All language subtitles for Nick.the.Sting.1976.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,375 --> 00:01:28,625 He called. 2 00:03:04,375 --> 00:03:11,583 Nick the sting 3 00:05:31,375 --> 00:05:33,416 - So? - Nothing special. 4 00:05:33,417 --> 00:05:34,541 At four o'clock this morning, 5 00:05:34,542 --> 00:05:37,624 one guy was beaten to death at the general markets. 6 00:05:37,625 --> 00:05:40,250 It must be a job of those in transports. 7 00:05:41,625 --> 00:05:42,832 Go on. 8 00:05:42,833 --> 00:05:45,332 Eric has found someone who might be suitable 9 00:05:45,333 --> 00:05:46,749 for the insurance fraud. 10 00:05:46,750 --> 00:05:49,625 He said that if you agree, he will introduce him to you. 11 00:05:51,083 --> 00:05:52,582 What's his name? 12 00:05:52,583 --> 00:05:53,832 Jacques dufil. 13 00:05:53,833 --> 00:05:55,249 What has he done so far? 14 00:05:55,250 --> 00:05:57,082 He worked with laurant. 15 00:05:57,083 --> 00:05:58,166 No. 16 00:05:58,167 --> 00:05:59,624 I need... 17 00:05:59,625 --> 00:06:00,917 A fool. 18 00:06:01,667 --> 00:06:04,208 A fool who thinks he's tough. 19 00:06:05,458 --> 00:06:07,541 They're the best ones. 20 00:06:07,542 --> 00:06:11,332 This guy has already been caught twice for pickpocketing. 21 00:06:11,333 --> 00:06:12,458 No. 22 00:06:15,125 --> 00:06:16,582 He's relatively unknown. 23 00:06:16,583 --> 00:06:18,957 His name is Nick hezard. 24 00:06:18,958 --> 00:06:20,499 What kind? 25 00:06:20,500 --> 00:06:22,457 The kind that gets busy: 26 00:06:22,458 --> 00:06:24,582 Small ideas, little tricks, stuff like that. 27 00:06:24,583 --> 00:06:25,666 For example? 28 00:06:25,667 --> 00:06:27,500 The usual trick of the bank. 29 00:06:28,708 --> 00:06:30,666 People still falling for those tricks? 30 00:06:30,667 --> 00:06:31,833 The world is full of idiots. 31 00:06:32,792 --> 00:06:33,875 Today isn't a good day. 32 00:06:35,750 --> 00:06:37,208 Here we go. 33 00:06:39,208 --> 00:06:40,624 Excuse me. 34 00:06:40,625 --> 00:06:44,166 - I beg your pardon, madam. - Please, tell me. 35 00:06:44,167 --> 00:06:46,957 Look, do you have change for 100 francs? 36 00:06:46,958 --> 00:06:49,292 No, sorry. I do not think I have small change. 37 00:06:50,542 --> 00:06:51,666 What a bad luck! 38 00:06:51,667 --> 00:06:54,749 I can't believe I can't change today? 39 00:06:54,750 --> 00:06:57,541 Please do not let me queue in the bank. 40 00:06:57,542 --> 00:07:00,874 Please check, I'm not going around fooling people with fake money! 41 00:07:00,875 --> 00:07:02,207 I swear! 42 00:07:02,208 --> 00:07:04,666 Okay, let me check. Let's see if I can help you. 43 00:07:04,667 --> 00:07:05,791 How kind! 44 00:07:05,792 --> 00:07:07,874 - Here. - Thank you! 45 00:07:07,875 --> 00:07:08,917 Sweet lady. 46 00:07:10,583 --> 00:07:11,708 Thank you. 47 00:07:19,958 --> 00:07:21,499 I would like to make a deposit. 48 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 Sure. 49 00:07:22,708 --> 00:07:24,166 Here, fill out the form. 50 00:07:24,167 --> 00:07:25,625 Thank you. 51 00:07:28,208 --> 00:07:30,791 - Good morning, Mr. Strauss. - Can you change this check? 52 00:07:30,792 --> 00:07:31,874 Right away, Mr. Strauss. 53 00:07:31,875 --> 00:07:34,207 - Do you have preferences in sizes? - Yes, double! 54 00:07:34,208 --> 00:07:36,541 - This is good! - No, it sucks! 55 00:07:36,542 --> 00:07:38,041 As you wish. 56 00:07:38,042 --> 00:07:40,667 Here, ten of 100 and twenty of 50. 57 00:07:45,958 --> 00:07:47,249 The ticket with your signature 58 00:07:47,250 --> 00:07:49,041 is in the inside pocket of the jacket, 59 00:07:49,042 --> 00:07:50,583 with ten of 100 and twenty of 50. 60 00:07:52,375 --> 00:07:53,625 Let's get to work. 61 00:08:00,125 --> 00:08:02,874 - Excuse me, I hit you. - Don't worry. 62 00:08:02,875 --> 00:08:04,166 Did I hurt you? 63 00:08:04,167 --> 00:08:05,832 No worries, you are not a truck! 64 00:08:05,833 --> 00:08:06,916 But... 65 00:08:06,917 --> 00:08:08,374 You stole my money! 66 00:08:08,375 --> 00:08:09,624 What are you talking about? 67 00:08:09,625 --> 00:08:12,499 This guy bumped me on purpose to steal my money! 68 00:08:12,500 --> 00:08:14,707 What are you talking about! It's not true! 69 00:08:14,708 --> 00:08:15,874 And this, what is this? 70 00:08:15,875 --> 00:08:17,582 Look, what is this? 71 00:08:17,583 --> 00:08:18,666 This is my money! 72 00:08:18,667 --> 00:08:20,624 Yours? After you stole it from me! 73 00:08:20,625 --> 00:08:24,332 Who wants to check? Twenty of 50 and ten of 100. Look! 74 00:08:24,333 --> 00:08:25,707 I just withdrew it from the bank! 75 00:08:25,708 --> 00:08:26,832 What a liar! 76 00:08:26,833 --> 00:08:28,582 I wrote my name on one, 77 00:08:28,583 --> 00:08:31,041 Jean abeille. Do you want to see? Look here! 78 00:08:31,042 --> 00:08:33,707 Can you read or not? Should I punch your face now? 79 00:08:33,708 --> 00:08:36,624 You do not break anyone's face. For these things you go to the police. 80 00:08:36,625 --> 00:08:37,916 To the police, all right? 81 00:08:37,917 --> 00:08:40,082 What do you want? Of course I'll go to the police 82 00:08:40,083 --> 00:08:42,666 I'm going to call a patrol. Watch him! 83 00:08:42,667 --> 00:08:44,707 He's going away with my money! 84 00:08:44,708 --> 00:08:46,416 He's right! Hey! 85 00:08:46,417 --> 00:08:49,207 If you care so much to call the police I'll go with you! 86 00:08:49,208 --> 00:08:52,082 I'll go with him, and please, stay here and do not move! 87 00:08:52,083 --> 00:08:54,124 Wait here and do not move! 88 00:08:54,125 --> 00:08:56,041 Thanks, I'll be here, eh! 89 00:08:56,042 --> 00:08:57,125 And I won't move! 90 00:09:04,708 --> 00:09:06,582 Who is he working with now? 91 00:09:06,583 --> 00:09:07,666 He changes all the time. 92 00:09:07,667 --> 00:09:10,207 It could go well. Try and get him right away. 93 00:09:10,208 --> 00:09:13,707 As soon as he finishes his work, we'll buy him a nice wooden dress. 94 00:09:13,708 --> 00:09:14,917 Okay. 95 00:09:18,667 --> 00:09:19,749 Cigarette? 96 00:09:19,750 --> 00:09:21,374 You've got all the vices, eh? 97 00:09:21,375 --> 00:09:22,457 Yeah. 98 00:09:22,458 --> 00:09:24,624 But it's the only one I can satisfy. 99 00:09:24,625 --> 00:09:26,749 Drinking hurts my liver, 100 00:09:26,750 --> 00:09:28,541 drugs are expensive, 101 00:09:28,542 --> 00:09:31,333 and the women I meet have never been at my level. 102 00:09:33,875 --> 00:09:36,207 Why don't you go to some circus? 103 00:09:36,208 --> 00:09:38,333 There, you can find many women "at your level"! 104 00:09:39,542 --> 00:09:40,624 Hezard, 105 00:09:40,625 --> 00:09:42,958 careful not to mess with my height, all right? 106 00:09:43,000 --> 00:09:45,416 Plus... I was not born dwarf. 107 00:09:45,417 --> 00:09:47,874 I became one growing up. It's a disease. 108 00:09:47,875 --> 00:09:49,541 I can always heal. 109 00:09:49,542 --> 00:09:50,875 Best wishes! 110 00:09:58,625 --> 00:10:00,125 I have to go to the toilets now! 111 00:10:02,708 --> 00:10:04,042 Bonjour, madam. 112 00:10:11,792 --> 00:10:13,707 Enjoy the travel, dwarf. 113 00:10:13,708 --> 00:10:14,916 Wait up! 114 00:10:14,917 --> 00:10:15,958 Wait up. 115 00:10:16,000 --> 00:10:18,499 - What is it? - I have to go pee. 116 00:10:18,500 --> 00:10:19,791 Do you do that too? 117 00:10:19,792 --> 00:10:21,292 No. We pretend. 118 00:10:28,375 --> 00:10:31,250 The dwarf has fallen into the toilet. Get him out or he'll plug it up. 119 00:10:33,708 --> 00:10:35,125 Funny. 120 00:10:36,667 --> 00:10:38,749 Damn, this is heavy. 121 00:10:38,750 --> 00:10:41,333 This weighs more. 122 00:10:43,792 --> 00:10:44,916 What's in here? 123 00:10:44,917 --> 00:10:46,124 A dwarf. 124 00:10:46,125 --> 00:10:47,666 Don't be funny, a dwarf. 125 00:10:47,667 --> 00:10:49,208 It's true. He's called duvalier! 126 00:10:53,917 --> 00:10:55,582 Sister. 127 00:10:55,583 --> 00:10:57,542 Dear sister, we should envy the devil. 128 00:11:04,875 --> 00:11:06,292 What a fucking job! 129 00:11:16,667 --> 00:11:19,124 Wait, miss. Leave it to me. I'll help. 130 00:11:19,125 --> 00:11:21,375 - Thanks, it's very kind of you. - You're welcome. 131 00:11:42,542 --> 00:11:43,707 If you want some advice, 132 00:11:43,708 --> 00:11:46,416 next time, you should put the suitcase in the luggage carrier. 133 00:11:46,417 --> 00:11:48,041 It's much safer. 134 00:11:48,042 --> 00:11:49,708 It's true, I had not thought about it. 135 00:11:51,167 --> 00:11:52,666 So... 136 00:11:52,667 --> 00:11:54,708 My beautiful ladies, do you like St. Moritz? 137 00:12:01,750 --> 00:12:05,124 - I don't like nor dislike the snow. - You are always in bed. 138 00:12:05,125 --> 00:12:07,083 You even have fur pajamas. 139 00:12:11,708 --> 00:12:13,292 What an aroma of money. 140 00:12:24,667 --> 00:12:25,792 A thief! 141 00:12:26,750 --> 00:12:28,416 A thief! 142 00:12:28,417 --> 00:12:29,832 Get him! 143 00:12:29,833 --> 00:12:30,917 Stop him! 144 00:12:32,208 --> 00:12:33,500 A thief! 145 00:12:44,333 --> 00:12:45,667 I have to do everything myself. 146 00:12:46,833 --> 00:12:48,417 There is not even a Porter. 147 00:12:51,042 --> 00:12:52,417 What a fucking job! 148 00:12:55,500 --> 00:12:58,417 Hezard is right, much better to work in a circus. 149 00:13:04,125 --> 00:13:05,750 Here I am, here I am. 150 00:13:07,500 --> 00:13:08,582 Nick! 151 00:13:08,583 --> 00:13:10,416 Well? 152 00:13:10,417 --> 00:13:11,582 Can I come in? 153 00:13:11,583 --> 00:13:12,792 Well I... I was going out 154 00:13:13,750 --> 00:13:14,917 without undennear? 155 00:13:15,958 --> 00:13:17,458 Who were you in bed with, huh? 156 00:13:18,875 --> 00:13:20,541 With my boyfriend! 157 00:13:20,542 --> 00:13:22,624 Ah, Italian women. 158 00:13:22,625 --> 00:13:25,916 To give it away for free, you always have to get engaged. 159 00:13:25,917 --> 00:13:27,958 Oh, what a nice little boy! 160 00:13:28,000 --> 00:13:29,124 Come here. 161 00:13:29,125 --> 00:13:31,124 Here are your pants, the rest you can wear outside. 162 00:13:31,125 --> 00:13:32,207 Come. 163 00:13:32,208 --> 00:13:34,541 - Who are you? - It doesn't matter. 164 00:13:34,542 --> 00:13:37,166 You're so elegant, congratulations! 165 00:13:37,167 --> 00:13:38,916 She will explain everything tomorrow 166 00:13:38,917 --> 00:13:41,166 and everything will be clear. Are you an accountant? 167 00:13:41,167 --> 00:13:42,582 Exactly, in progress. 168 00:13:42,583 --> 00:13:44,958 Then come on, my dear, come! 169 00:13:45,000 --> 00:13:46,124 Come. 170 00:13:46,125 --> 00:13:47,666 Take your hat 171 00:13:47,667 --> 00:13:48,749 and yourjacket. 172 00:13:48,750 --> 00:13:51,416 And leave me the address of the tailor who made your undennear. 173 00:13:51,417 --> 00:13:52,792 It's beautiful. Bye! 174 00:13:57,125 --> 00:13:59,750 Nick hezard, you're as crazy as ever. 175 00:14:00,958 --> 00:14:02,666 You always do whatever you want. 176 00:14:02,667 --> 00:14:05,791 Well? What do you need this time? 177 00:14:05,792 --> 00:14:06,874 Nothing. 178 00:14:06,875 --> 00:14:08,958 Today they were going to catch us. 179 00:14:09,000 --> 00:14:11,832 Duvalier and I were working together. 180 00:14:11,833 --> 00:14:13,874 I do not know if they got him. 181 00:14:13,875 --> 00:14:15,875 So, I thought it was safer to come to you. 182 00:14:16,917 --> 00:14:19,374 Maybe even the policemen have a lucky day. 183 00:14:19,375 --> 00:14:23,207 Today, the sewers even exploded. I have seen platoons in circulation. 184 00:14:23,208 --> 00:14:25,000 Well... today there was a big blow. 185 00:14:26,125 --> 00:14:28,000 Did not you read the newspaper? Look. 186 00:14:30,750 --> 00:14:33,166 Four million francs in jewelry. 187 00:14:33,167 --> 00:14:35,666 Yup. They opened the safe with the laser. 188 00:14:35,667 --> 00:14:37,958 You need a degree to know how to use it. 189 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 That's a job, not yours. 190 00:14:41,708 --> 00:14:43,792 Me and you are... Less than two spits. 191 00:14:45,125 --> 00:14:47,625 Now I understand why I found this ring on me. 192 00:14:49,958 --> 00:14:51,707 A son of a bitch stuffed it in my pocket. 193 00:14:51,708 --> 00:14:53,208 They wanted to catch me with this. 194 00:14:54,542 --> 00:14:55,833 Anna, lay the bone. 195 00:14:57,125 --> 00:14:59,500 You're always a great pickpocket. 196 00:15:00,625 --> 00:15:04,207 Who would give you a gift like this, the empress of persia? 197 00:15:04,208 --> 00:15:05,958 This isn't a gift! 198 00:15:06,000 --> 00:15:07,625 They wanted to use me as a scapegoat. 199 00:15:09,208 --> 00:15:11,833 I bet this belongs to the stuff stolen last night! 200 00:15:13,208 --> 00:15:14,374 Of course! 201 00:15:14,375 --> 00:15:17,874 The police would have caught me and found this in my pocket. 202 00:15:17,875 --> 00:15:20,499 And I would have been arrested instead. 203 00:15:20,500 --> 00:15:22,041 With only one difference! 204 00:15:22,042 --> 00:15:24,332 They found a fool a bit too crafty! 205 00:15:24,333 --> 00:15:26,707 First thing, they did not catch me. 206 00:15:26,708 --> 00:15:29,041 And second, I will use the ring. 207 00:15:29,042 --> 00:15:31,832 And third, if you want to make love, take off your trousers. 208 00:15:31,833 --> 00:15:34,041 The guy you threw out was not that great, 209 00:15:34,042 --> 00:15:35,417 but you are turning me on. 210 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 - Edy! - Hey, Nick! 211 00:15:48,667 --> 00:15:51,207 - Edy! - Good to see you! 212 00:15:51,208 --> 00:15:52,957 Drop everything and come with me. 213 00:15:52,958 --> 00:15:54,207 Is will there? 214 00:15:54,208 --> 00:15:55,791 Excuse me! 215 00:15:55,792 --> 00:15:57,582 He is at the usual table. 216 00:15:57,583 --> 00:15:59,332 I haven't seen you in so long. 217 00:15:59,333 --> 00:16:01,457 For a moment, I thought you had come for me. 218 00:16:01,458 --> 00:16:03,707 You know, you must excuse me. I'm here for business. 219 00:16:03,708 --> 00:16:06,791 Next time, I will come only for you. I promise. 220 00:16:06,792 --> 00:16:07,874 Really? 221 00:16:07,875 --> 00:16:10,292 I see a few extra pounds. But in the right place. 222 00:16:13,375 --> 00:16:14,499 - Hey. - Hello. 223 00:16:14,500 --> 00:16:16,499 Will you eat or just beer? 224 00:16:16,500 --> 00:16:18,624 Two hamburgers and a beer. 225 00:16:18,625 --> 00:16:19,958 I'll get them right away. 226 00:16:26,708 --> 00:16:29,541 Have you heard of the theft of those jewels? 227 00:16:29,542 --> 00:16:31,624 And what do we care? 228 00:16:31,625 --> 00:16:33,625 I did it. With two friends. 229 00:16:36,542 --> 00:16:38,374 Don't lie. 230 00:16:38,375 --> 00:16:41,666 Not even the last of the fools would believe it here. 231 00:16:41,667 --> 00:16:43,457 What about this? 232 00:16:43,458 --> 00:16:45,250 Does it convince you? 233 00:16:58,917 --> 00:17:02,541 I would have bet that sooner or later, you would have made it. 234 00:17:02,542 --> 00:17:04,667 A guy like you could not stay in that environment. 235 00:17:06,333 --> 00:17:08,666 Look, I can... 236 00:17:08,667 --> 00:17:10,791 Offer 600,000 francs. 237 00:17:10,792 --> 00:17:12,832 15% as I place them. 238 00:17:12,833 --> 00:17:15,166 Do you understand what kind of deal I brought you? 239 00:17:15,167 --> 00:17:17,624 Not even Christ would offer more! 240 00:17:17,625 --> 00:17:21,124 I'm treating you like a brother, this is hot stuff for at least a year. 241 00:17:21,125 --> 00:17:23,499 The insurance will give 30% to recover everything. 242 00:17:23,500 --> 00:17:25,791 They will save 2.5 million francs! 243 00:17:25,792 --> 00:17:29,082 They give me 20% or not even that. 18%, if! Am lucky. 244 00:17:29,083 --> 00:17:31,333 And this because they know me and trust me. 245 00:17:32,792 --> 00:17:35,624 I was useful to them, and so I will be tomorrow, but you go. 246 00:17:35,625 --> 00:17:37,916 They would arrest you right away. 247 00:17:37,917 --> 00:17:39,083 Look, will. 248 00:17:40,000 --> 00:17:41,667 You want to take us by the neck. 249 00:17:42,792 --> 00:17:44,792 We spent a lot of money for the hit. 250 00:17:46,750 --> 00:17:49,791 All right, I'll give you 15%, if you give me 3%. 251 00:17:49,792 --> 00:17:53,332 Cash, anticipated, tonight, and I'll bring you the rest tomorrow. 252 00:17:53,333 --> 00:17:55,082 And what if you disappear? 253 00:17:55,083 --> 00:17:58,583 I am telling you I need cash tonight. I do not know... 254 00:17:59,750 --> 00:18:03,374 Give me... 1%. You keep the ring, as a guarantee, right? 255 00:18:03,375 --> 00:18:04,666 As a guarantee... 256 00:18:04,667 --> 00:18:06,750 As if I could sell it at its price... I cannot. 257 00:18:07,917 --> 00:18:09,041 Here I am! 258 00:18:09,042 --> 00:18:12,749 One of these days, I'll ask you for another kind of meat. 259 00:18:12,750 --> 00:18:14,666 How nice. Try, you never know... 260 00:18:14,667 --> 00:18:16,749 Go away, come on. 261 00:18:16,750 --> 00:18:18,666 Yes, I am going. 262 00:18:20,917 --> 00:18:22,707 Okay. 263 00:18:22,708 --> 00:18:24,708 1%... 40,000 francs. 264 00:18:27,250 --> 00:18:28,417 Cash. 265 00:18:33,792 --> 00:18:35,583 10, 20, 30 and 40. 266 00:18:53,000 --> 00:18:54,167 It's me. 267 00:18:56,167 --> 00:18:57,250 Okay. 268 00:18:58,625 --> 00:19:01,833 A fence made contact with the insurance, two hours ago. 269 00:19:02,917 --> 00:19:04,749 His name is will leffern. 270 00:19:04,750 --> 00:19:06,707 He has already worked with hezard. 271 00:19:06,708 --> 00:19:08,041 What proof has he brought? 272 00:19:08,042 --> 00:19:09,375 The ring. 273 00:19:10,542 --> 00:19:12,833 And he promised he will deliver the rest tomorrow. 274 00:19:16,500 --> 00:19:18,042 I knew it was the right fool. 275 00:19:19,667 --> 00:19:22,792 Now the insurance is sure that the theft really took place. 276 00:19:24,458 --> 00:19:26,708 They'll give us the money, and we have the jewels. 277 00:19:27,750 --> 00:19:29,625 Order a wooden dress for both. 278 00:19:39,458 --> 00:19:40,542 Hello. 279 00:19:41,667 --> 00:19:43,458 - Bye, golden tits. - Bye. 280 00:20:13,333 --> 00:20:14,666 This whiskey sucks. 281 00:20:14,667 --> 00:20:16,166 Let's go to bed, baby? 282 00:20:16,167 --> 00:20:17,624 With someone like you? 283 00:20:17,625 --> 00:20:19,874 I want to have fun tonight! 284 00:20:19,875 --> 00:20:21,499 Hey, Nick! 285 00:20:21,500 --> 00:20:23,291 Long time no see. 286 00:20:23,292 --> 00:20:25,041 I'll get my bike and follow you! 287 00:20:25,042 --> 00:20:26,791 I bet you're drunk. 288 00:20:26,792 --> 00:20:29,249 - Yes, because I do not have a penny. - Ah, yes? 289 00:20:29,250 --> 00:20:31,874 I, on the other hand, have a lot of money in my pocket. 290 00:20:31,875 --> 00:20:34,583 - Oh, yes? - I fucked will leffern! 291 00:20:36,292 --> 00:20:39,791 I've always said that you could fuck anyone! 292 00:20:39,792 --> 00:20:41,582 You can fuck anyone, too! 293 00:20:41,583 --> 00:20:44,124 How many people did we fuck together, do you keep the count? 294 00:20:44,125 --> 00:20:45,249 You are right. 295 00:20:45,250 --> 00:20:46,457 - You know what? - No. 296 00:20:46,458 --> 00:20:47,749 - You do not know? - No. 297 00:20:47,750 --> 00:20:51,707 We can fool as many as we want, because the world is full of millions. 298 00:20:51,708 --> 00:20:53,124 Full! 299 00:20:53,125 --> 00:20:54,582 Be good, leave it alone. 300 00:20:54,583 --> 00:20:57,707 You're right let's get away from this shit. Let's go. 301 00:20:57,708 --> 00:20:59,624 Yes, I can't stand the smell! 302 00:20:59,625 --> 00:21:01,457 Look how ugly she is! 303 00:21:01,458 --> 00:21:05,749 Instead, we go and find some girl with smooth, beautiful, silky skin. 304 00:21:05,750 --> 00:21:07,749 And we'll spare no expense! 305 00:21:07,750 --> 00:21:09,041 - On you? 306 00:21:09,042 --> 00:21:10,249 On leffern. 307 00:21:10,250 --> 00:21:12,500 Oh, then, yes. I want two, three, four! 308 00:21:17,542 --> 00:21:18,749 Where are we going? 309 00:21:18,750 --> 00:21:20,749 I would suggest going both right and left! 310 00:21:20,750 --> 00:21:22,666 - Then let's go straight! - Straight! 311 00:21:22,667 --> 00:21:24,417 One moment. 312 00:21:27,667 --> 00:21:29,500 Guests go first! 313 00:21:50,667 --> 00:21:52,416 Hi, rahn. 314 00:21:52,417 --> 00:21:53,582 Is the general manager here? 315 00:21:53,583 --> 00:21:55,583 Please, they are waiting for you. 316 00:22:07,833 --> 00:22:09,582 Good morning, Mr. Director. 317 00:22:09,583 --> 00:22:13,624 Did you read about that man murdered last night, will leffern? 318 00:22:13,625 --> 00:22:15,916 Yes, he was a well-known fence. 319 00:22:15,917 --> 00:22:17,832 He had contacted us 320 00:22:17,833 --> 00:22:19,167 for the theft of those jewels. 321 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 Four million francs 322 00:22:23,917 --> 00:22:26,874 insured by Mr. Clark, with our company. 323 00:22:26,875 --> 00:22:28,832 This was given to us by leffern. 324 00:22:28,833 --> 00:22:30,207 And it's the proof 325 00:22:30,208 --> 00:22:33,666 that he was in contact with the men who did the hit. 326 00:22:33,667 --> 00:22:34,750 We also have a trail. 327 00:22:35,750 --> 00:22:38,916 The night before, people saw him dealing with a guy. 328 00:22:38,917 --> 00:22:41,332 Leffern gave him some money. 329 00:22:41,333 --> 00:22:44,625 We absolutely need to recover those jewels, regardless of expenses. 330 00:22:45,958 --> 00:22:48,583 Four million francs, it's a bit too much to pay. 331 00:22:50,208 --> 00:22:51,624 What do you know about him? 332 00:22:51,625 --> 00:22:54,207 Only the name, Nick hezard. 333 00:22:54,208 --> 00:22:56,917 Rest assured that I'll catch that little crook. 334 00:23:26,542 --> 00:23:29,083 How much will you charge me for an hour of love? 335 00:23:30,042 --> 00:23:33,167 100,000 and a brioche, you bastard! 336 00:23:34,458 --> 00:23:38,333 My dear love! I have to do it with you! 337 00:23:39,792 --> 00:23:41,875 Regina, you're always the most beautiful! 338 00:23:43,167 --> 00:23:45,208 Do you still like me, yes? 339 00:23:46,542 --> 00:23:48,791 - I am still the prettiest... - You are beautiful! 340 00:23:48,792 --> 00:23:49,957 Do not remind me, 341 00:23:49,958 --> 00:23:51,707 you make me think of when you were a kid. 342 00:23:51,708 --> 00:23:52,957 You've messed up big time! 343 00:23:52,958 --> 00:23:56,583 - Me? Mess around? Never! - Yes, big time, you liar! 344 00:23:57,708 --> 00:23:59,291 Maurice? 345 00:23:59,292 --> 00:24:00,416 Maurice! 346 00:24:00,417 --> 00:24:03,707 See who's here. That bastard of my son! 347 00:24:03,708 --> 00:24:05,082 Ah, Nick is here. 348 00:24:05,083 --> 00:24:06,291 Yup! 349 00:24:06,292 --> 00:24:08,207 - Hi, Maurice. - Let me blow my nose! 350 00:24:08,208 --> 00:24:09,707 What a pain in the ass! 351 00:24:09,708 --> 00:24:10,832 How are you? 352 00:24:10,833 --> 00:24:13,499 - I found my family again! - Bad cold! 353 00:24:13,500 --> 00:24:15,791 As if instead of the old man... 354 00:24:15,792 --> 00:24:18,291 - Nice dog. - There was still my dear Marcel. 355 00:24:18,292 --> 00:24:19,582 Oh, my dear. 356 00:24:19,583 --> 00:24:21,707 It's been two years since we last saw you. 357 00:24:21,708 --> 00:24:23,291 Why the honor? 358 00:24:23,292 --> 00:24:26,749 - He was missing his mom! - Ah, I see. 359 00:24:26,750 --> 00:24:28,000 Not exactly. 360 00:24:29,417 --> 00:24:30,916 I did not come just for you. 361 00:24:30,917 --> 00:24:32,124 No? 362 00:24:32,125 --> 00:24:33,707 No. 363 00:24:33,708 --> 00:24:34,917 I came to make a watch. 364 00:24:44,625 --> 00:24:46,707 Okay. Fine. 365 00:24:46,708 --> 00:24:48,332 And... 366 00:24:48,333 --> 00:24:49,916 Who would it be? 367 00:24:49,917 --> 00:24:52,166 His name is Robert Clark. 368 00:24:52,167 --> 00:24:53,542 He operates in Zurich. 369 00:24:54,875 --> 00:24:56,000 Jesus, the American. 370 00:25:00,667 --> 00:25:03,124 - Thank you. - Do you know him? 371 00:25:03,125 --> 00:25:05,166 He is one of the worst. 372 00:25:05,167 --> 00:25:06,792 Rich... he's rich, but... 373 00:25:09,708 --> 00:25:11,749 He also has a clean cover. 374 00:25:11,750 --> 00:25:14,333 He is in charge of half of the shadiest deals. 375 00:25:16,042 --> 00:25:17,125 No, Nick. 376 00:25:18,417 --> 00:25:21,832 He has too many men around, dangerous people, ruthless. 377 00:25:21,833 --> 00:25:24,667 Listen to me, Nick, no one can give him a watch. 378 00:25:27,375 --> 00:25:30,000 On the contrary, I can. 379 00:25:33,667 --> 00:25:36,167 Hey... have you gone crazy? 380 00:25:37,333 --> 00:25:39,166 You're not your father. 381 00:25:39,167 --> 00:25:42,291 He was the king of scams, and he was killed. 382 00:25:42,292 --> 00:25:44,041 Do you know what he used to say about you? 383 00:25:44,042 --> 00:25:46,832 Nick could also have what it takes but... 384 00:25:46,833 --> 00:25:49,832 He will never be able to play in the big game. 385 00:25:49,833 --> 00:25:52,666 He likes women too much, he likes to have fun. 386 00:25:52,667 --> 00:25:54,042 No, look. 387 00:25:55,792 --> 00:25:58,666 Plus, since your father died, it's been five years. 388 00:25:58,667 --> 00:26:02,125 We haven't done any watches. And we have no intention to do it again. 389 00:26:05,333 --> 00:26:06,957 Look, mom... 390 00:26:06,958 --> 00:26:09,832 That filthy monster killed my friend. 391 00:26:09,833 --> 00:26:11,541 He dragged me into his game. 392 00:26:11,542 --> 00:26:13,666 I fell into the bottom, I realized it only later. 393 00:26:13,667 --> 00:26:15,167 And you are suggesting giving up? 394 00:26:16,125 --> 00:26:17,167 No. 395 00:26:18,333 --> 00:26:19,708 I've made up my mind. 396 00:26:20,667 --> 00:26:21,875 He must cry blood! 397 00:26:22,917 --> 00:26:24,542 May it be the last thing I do. 398 00:26:35,833 --> 00:26:39,208 I hadn't seen so many good crooks all together for years. 399 00:26:40,750 --> 00:26:42,791 Come, I'll introduce them to you. 400 00:26:42,792 --> 00:26:43,916 How are you, guys? 401 00:26:43,917 --> 00:26:45,916 -Rocky. 402 00:26:45,917 --> 00:26:47,749 - Ray. 403 00:26:47,750 --> 00:26:49,874 - Antoine. - Nice to meet you. 404 00:26:49,875 --> 00:26:50,957 And Phil. 405 00:26:50,958 --> 00:26:52,125 Hello. 406 00:26:56,333 --> 00:26:57,624 You do not know that 407 00:26:57,625 --> 00:26:59,541 each of these gentlemen has had the honor 408 00:26:59,542 --> 00:27:01,749 of at least half a newspaper front page, 409 00:27:01,750 --> 00:27:03,166 all dedicated to him. 410 00:27:03,167 --> 00:27:06,749 Memories of long time ago, water under the bridge. 411 00:27:06,750 --> 00:27:08,750 How long since we all met together? 412 00:27:10,083 --> 00:27:12,832 So, you're Marcel and Regina's son. 413 00:27:12,833 --> 00:27:13,916 Yup. 414 00:27:13,917 --> 00:27:15,833 And you would like to take your father's place. 415 00:27:17,083 --> 00:27:20,791 I held you on my lap, a long time ago. 416 00:27:20,792 --> 00:27:23,000 I remember you got my trousers all dirty. 417 00:27:24,000 --> 00:27:25,791 I don't do that anymore. 418 00:27:25,792 --> 00:27:27,749 So, you want to make a watch? 419 00:27:27,750 --> 00:27:28,833 Yes. 420 00:27:30,333 --> 00:27:33,166 Have you already invented a new kind of watch? 421 00:27:33,167 --> 00:27:34,791 Not completely. 422 00:27:34,792 --> 00:27:36,792 And who would you like to make it for? 423 00:27:38,417 --> 00:27:40,374 Robert Clark. 424 00:27:40,375 --> 00:27:41,458 Zurich. 425 00:27:42,500 --> 00:27:45,666 I do not like being late for lunch. 426 00:27:45,667 --> 00:27:46,832 Pardon me. 427 00:27:46,833 --> 00:27:49,291 Nice to see you again, kid. 428 00:27:49,292 --> 00:27:52,166 I have an appointment too, women. 429 00:27:52,167 --> 00:27:53,750 It's better not to make them wait. 430 00:27:54,875 --> 00:27:57,832 And you would be a first class, in Switzerland? 431 00:27:57,833 --> 00:27:59,791 You're pissing in your pants! 432 00:27:59,792 --> 00:28:01,624 I know who the American is better than you. 433 00:28:01,625 --> 00:28:05,832 A man is just a man! He's always clammier than you can imagine. 434 00:28:05,833 --> 00:28:08,541 We must fuck with his brain, not with his empire. 435 00:28:08,542 --> 00:28:10,708 Ours against his, who cares how many men he has. 436 00:28:13,667 --> 00:28:16,916 I do not know if he'll convince you. Not me. 437 00:28:16,917 --> 00:28:18,832 I have little time left to live. 438 00:28:18,833 --> 00:28:20,167 For this, I say goodbye. 439 00:28:21,167 --> 00:28:22,457 I'm sorry. 440 00:28:22,458 --> 00:28:24,666 No, come on, Antoine, don't get offended. 441 00:28:24,667 --> 00:28:26,583 - We'll still do business together. - Good luck! 442 00:28:31,292 --> 00:28:32,625 Girls, come on, go up! 443 00:28:35,750 --> 00:28:39,166 Up, little chickens! Let's have a little passion! 444 00:28:39,167 --> 00:28:40,917 You're not working in a factory! 445 00:28:47,792 --> 00:28:49,874 Yes, now the watch is working. 446 00:28:49,875 --> 00:28:51,791 - It convinced me! - Convinced? 447 00:28:51,792 --> 00:28:53,332 You say it will work? 448 00:28:53,333 --> 00:28:54,874 God only knows. 449 00:28:54,875 --> 00:28:57,666 If we succeed, we will make history. 450 00:28:57,667 --> 00:28:59,041 But it's expensive. 451 00:28:59,042 --> 00:29:01,749 Only for advances, it'll be 200, 000 francs. 452 00:29:01,750 --> 00:29:03,707 Where the hell will we take it? 453 00:29:03,708 --> 00:29:05,416 We'll take it from a rich man. 454 00:29:05,417 --> 00:29:06,500 From the American! 455 00:29:07,875 --> 00:29:10,499 He must give us the money to fool him, right? 456 00:29:10,500 --> 00:29:12,124 Ah, yes. 457 00:29:12,125 --> 00:29:13,749 I wish! 458 00:29:13,750 --> 00:29:14,917 But how? 459 00:29:15,875 --> 00:29:18,207 I thought about the check trick. 460 00:29:18,208 --> 00:29:20,707 We have some money to cover it, right? 461 00:29:20,708 --> 00:29:23,541 I guarantee you that when he finds out, it'll be too late. 462 00:29:23,542 --> 00:29:25,041 Eh, no. 463 00:29:25,042 --> 00:29:29,124 You must not show your face, or you'll be out of the games. 464 00:29:29,125 --> 00:29:31,749 No, I'll have to do it myself. It will be useful for later. 465 00:29:31,750 --> 00:29:35,207 Come on, come on, Nick, what if he sees you? 466 00:29:35,208 --> 00:29:37,124 Christ, Maurice! 467 00:29:37,125 --> 00:29:40,041 When you play poker, you also bet on luck, right? 468 00:29:40,042 --> 00:29:42,124 You don't think you can do it alone. 469 00:29:42,125 --> 00:29:43,624 And to make him take it? 470 00:29:43,625 --> 00:29:45,041 How would you do? 471 00:29:45,042 --> 00:29:46,083 Mom, you tell him. 472 00:29:47,167 --> 00:29:49,624 He has some girls, who work for him. 473 00:29:49,625 --> 00:29:51,625 It seems he pays a lot of little whores. 474 00:29:52,625 --> 00:29:55,499 He uses them... to find idiots. 475 00:29:55,500 --> 00:29:57,707 Nick will hook one up and I'm sure 476 00:29:57,708 --> 00:29:59,874 that something will work out, yes. 477 00:29:59,875 --> 00:30:01,124 It's the best way. 478 00:30:01,125 --> 00:30:05,207 Even Marcel said that Nick knows how to deal with women! 479 00:30:05,208 --> 00:30:07,583 Ladies and gentlemen, make your game. 480 00:30:17,750 --> 00:30:21,041 Hey! Do not give me the evil eye, or I'll leave. 481 00:30:21,042 --> 00:30:24,791 It's been two hours you are taking it all, but this time I'll kick you! 482 00:30:24,792 --> 00:30:26,625 Allez! All on red! 483 00:30:27,833 --> 00:30:31,416 May you all be damned if black comes out! What a fuck! 484 00:30:31,417 --> 00:30:33,792 You are getting rich on my expenses! All of you! 485 00:30:44,833 --> 00:30:47,500 This time it'll come out! I am feeling it! 486 00:30:50,792 --> 00:30:52,917 This asshole is bad luck! 487 00:30:54,292 --> 00:30:55,667 It's not my night! 488 00:30:59,667 --> 00:31:00,827 Here, take them. It's a gift. 489 00:31:05,667 --> 00:31:07,792 You have an unlucky ass, girl! 490 00:31:16,208 --> 00:31:17,625 Hey, you, idiot! 491 00:31:18,708 --> 00:31:21,374 Go put away my cigarette! 492 00:31:21,375 --> 00:31:23,000 - A double whiskey. - Yes. 493 00:31:25,208 --> 00:31:26,542 Come on! 494 00:31:42,333 --> 00:31:44,832 My name is... etienne eickmann. 495 00:31:44,833 --> 00:31:47,707 A bit of a sad surname but... It's not my fault. 496 00:31:47,708 --> 00:31:48,791 Can I... 497 00:31:48,792 --> 00:31:50,375 Can I know your name? 498 00:31:51,417 --> 00:31:53,832 Is it the same if I tell you Chantal? 499 00:31:53,833 --> 00:31:56,624 - Battle name? - Excuse me? 500 00:31:56,625 --> 00:31:59,707 Do not tell me you're in here and you're not a whore. 501 00:31:59,708 --> 00:32:01,667 I was not born yesterday. 502 00:32:02,792 --> 00:32:04,749 But this is of little importance. 503 00:32:04,750 --> 00:32:08,291 I love doing filthy things with whores. 504 00:32:08,292 --> 00:32:09,957 So, will you take me to your house? 505 00:32:09,958 --> 00:32:11,917 And then we'll have fun! So, what do you say? 506 00:32:14,417 --> 00:32:15,792 Let's go! 507 00:32:17,833 --> 00:32:20,166 Hey, Chantal! 508 00:32:20,167 --> 00:32:23,875 Pissing in such an elegant bathroom makes me shy. 509 00:32:26,667 --> 00:32:31,041 You little whore, if you thought to snatch the cash from my wallet 510 00:32:31,042 --> 00:32:33,749 while I was pissing and you pretended to undress, 511 00:32:33,750 --> 00:32:36,416 you were damned wrong, because... 512 00:32:36,417 --> 00:32:39,416 No one fools eickmann! 513 00:32:39,417 --> 00:32:40,875 Clear? 514 00:32:45,625 --> 00:32:50,166 Start doing something! I pay people to work! 515 00:32:50,167 --> 00:32:51,333 Come on, get busy! 516 00:32:55,583 --> 00:32:59,083 You said you're here for a deal. Is it big? 517 00:33:00,708 --> 00:33:04,499 Let's say, I'll take about ten tons of iron away 518 00:33:04,500 --> 00:33:07,958 from a fool, who will give it to me at half the sale price. That's it. 519 00:33:09,500 --> 00:33:11,000 And who is this idiot? 520 00:33:12,250 --> 00:33:13,707 Not me. 521 00:33:13,708 --> 00:33:15,832 But you won't think I am that stupid to say it 522 00:33:15,833 --> 00:33:18,166 to the first whore I see. 523 00:33:18,167 --> 00:33:19,708 Do you already have a buyer? 524 00:33:21,208 --> 00:33:23,875 I do not know. For now, I'm looking for a partner. 525 00:33:26,125 --> 00:33:28,708 I know someone, who does this kind of work. 526 00:33:29,750 --> 00:33:30,916 He finances business. 527 00:33:30,917 --> 00:33:32,667 You know, I'm always around people. 528 00:33:33,708 --> 00:33:35,416 He could be your partner. 529 00:33:35,417 --> 00:33:36,875 - Then? - He could. 530 00:33:38,250 --> 00:33:40,166 He could not. He could. 531 00:33:40,167 --> 00:33:42,124 It's all up to my mood! 532 00:33:42,125 --> 00:33:44,916 Well, I'll introduce him to you. 533 00:33:44,917 --> 00:33:46,791 If it works out... 534 00:33:46,792 --> 00:33:48,750 Will you give me a gift? 535 00:33:52,667 --> 00:33:56,667 If you do not do it out of friendship the thing is more serious. 536 00:33:57,667 --> 00:33:59,625 All right. Do not get upset. 537 00:34:00,583 --> 00:34:01,749 If it works out, 538 00:34:01,750 --> 00:34:05,416 I'll stick to your little finger a stone to kill with envy 539 00:34:05,417 --> 00:34:08,041 all the whores of the confederation! 540 00:34:08,042 --> 00:34:09,750 I give you my word! 541 00:34:28,667 --> 00:34:30,749 So Maurice, have you made up your mind or not? 542 00:34:30,750 --> 00:34:32,250 What are you looking at? Go! 543 00:34:49,708 --> 00:34:53,499 I understand Franz manners' profits in the transport business 544 00:34:53,500 --> 00:34:56,666 total about one thousand million francs. 545 00:34:56,667 --> 00:34:58,957 I'm intrigued by this field. 546 00:34:58,958 --> 00:35:00,041 It's risky. 547 00:35:00,042 --> 00:35:01,333 Manners is an ugly beast. 548 00:35:03,625 --> 00:35:06,917 Let's start burning some of his trucks down to test the ground. 549 00:35:10,167 --> 00:35:11,916 Mr. Eickmann is here. 550 00:35:11,917 --> 00:35:14,499 He is the trader hooked by Chantal. 551 00:35:14,500 --> 00:35:15,832 Take care of it. 552 00:35:15,833 --> 00:35:19,792 Get the name of the fool giving away iron half price, then kick him out. 553 00:35:22,625 --> 00:35:24,582 See you later. 554 00:35:24,583 --> 00:35:25,792 Goodbye. 555 00:35:26,875 --> 00:35:27,958 Goodbye. 556 00:35:33,958 --> 00:35:35,374 Mr. Eickmann, right? 557 00:35:35,375 --> 00:35:37,041 No, I'm... 558 00:35:37,042 --> 00:35:38,749 His lawyer. 559 00:35:38,750 --> 00:35:41,458 I represent him in this first phase of the business. 560 00:35:42,833 --> 00:35:44,207 Mr. Clark, right? 561 00:35:44,208 --> 00:35:45,791 No. 562 00:35:45,792 --> 00:35:47,667 But I am authorized to speak for him. 563 00:35:50,792 --> 00:35:51,874 Fine. 564 00:35:51,875 --> 00:35:55,957 So, a mutual friend told us about a deal we could consider. 565 00:35:55,958 --> 00:35:59,042 You would have the opportunity to buy iron at a very low price. 566 00:36:00,417 --> 00:36:03,791 And... I must admit I am very curious. What price? 567 00:36:03,792 --> 00:36:05,832 At market price. 568 00:36:05,833 --> 00:36:08,666 No one gives iron away. 569 00:36:08,667 --> 00:36:11,499 Try it yourself! If you can manage to buy it for less, 570 00:36:11,500 --> 00:36:12,833 I will be your first customer. 571 00:36:16,417 --> 00:36:18,042 Excuse me, what would the deal be? 572 00:36:19,125 --> 00:36:20,666 What would the deal be? 573 00:36:20,667 --> 00:36:23,707 “What the deal is"? In what world do you live? 574 00:36:23,708 --> 00:36:26,499 Don't you know that iron will double its value in a month? 575 00:36:26,500 --> 00:36:27,750 You don't know! 576 00:36:30,458 --> 00:36:31,833 Who tells you that? 577 00:36:35,375 --> 00:36:37,457 Confidential information. 578 00:36:37,458 --> 00:36:40,666 No, don't ask me to name names, because... it's better. 579 00:36:40,667 --> 00:36:43,499 Do you trust me? Trust me. 580 00:36:43,500 --> 00:36:46,542 No. I do not trust you! What the hell is the deal? 581 00:36:48,833 --> 00:36:50,292 Hen/y, come here right away. 582 00:36:53,542 --> 00:36:55,249 Wake up! 583 00:36:55,250 --> 00:36:58,125 You're a little... down, my dear. 584 00:36:59,792 --> 00:37:03,541 But how the hell can you not recognize idiots, Chantal? 585 00:37:03,542 --> 00:37:04,624 Sorry, Robert. 586 00:37:04,625 --> 00:37:05,832 You are forgiven. 587 00:37:05,833 --> 00:37:07,291 At least make them give you a gift. 588 00:37:07,292 --> 00:37:09,624 He was told by my people I'll close the deal at 7:00. 589 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 Ah, listen, take him to Parker's jewelry shop. 590 00:37:12,667 --> 00:37:16,624 Have him spend at least... 10,000 francs. 591 00:37:16,625 --> 00:37:17,750 Okay. 592 00:37:18,667 --> 00:37:23,374 Call Parker and tell him to sell him something worth 5,000 for 10,000. 593 00:37:23,375 --> 00:37:24,875 Just to cover the expenses. 594 00:37:27,333 --> 00:37:28,792 Send me Jean and Rolf. 595 00:37:29,750 --> 00:37:30,917 Right away. 596 00:37:34,208 --> 00:37:36,832 Move it. The eternal father wants you. 597 00:37:36,833 --> 00:37:38,042 Come on. 598 00:37:45,625 --> 00:37:46,957 What about Nick hezard? 599 00:37:46,958 --> 00:37:48,582 We have found a trail. 600 00:37:48,583 --> 00:37:49,875 We are about to catch him. 601 00:37:51,208 --> 00:37:53,167 - Get it over with asap. - Sure. 602 00:38:11,500 --> 00:38:12,667 - Hi, Nick. - Hello. 603 00:38:21,167 --> 00:38:23,541 - So? - It worked. 604 00:38:23,542 --> 00:38:24,792 Give me a coffee, please. 605 00:38:27,500 --> 00:38:28,875 I think I'm getting old. 606 00:38:29,833 --> 00:38:31,750 Maybe I'm out of training but... 607 00:38:34,083 --> 00:38:36,374 I almost shat myself. 608 00:38:36,375 --> 00:38:37,832 For fuck's sake... 609 00:38:37,833 --> 00:38:41,707 - You opened the account, right? - Yes, I've done everything at the bank. 610 00:38:41,708 --> 00:38:45,541 But what worries me is whether the document will work with the police. 611 00:38:45,542 --> 00:38:47,582 No, it will. 612 00:38:47,583 --> 00:38:49,208 - For one night it will. - Let's hope... 613 00:38:50,583 --> 00:38:53,124 And now... 614 00:38:53,125 --> 00:38:54,957 Go to Chantal and... 615 00:38:54,958 --> 00:38:56,958 - Let's hope... - May god help us. 616 00:39:00,958 --> 00:39:02,082 Maurice. 617 00:39:02,083 --> 00:39:03,583 - Move back! 618 00:39:22,542 --> 00:39:23,875 Stop! 619 00:39:30,708 --> 00:39:32,708 Go right, we'll catch him in the middle! 620 00:39:45,833 --> 00:39:47,292 There he is! 621 00:39:54,875 --> 00:39:57,082 Can you give me a ride? 622 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 - Who are you? - Police, hurry up! 623 00:40:03,833 --> 00:40:05,041 We must know how to lose. 624 00:40:05,042 --> 00:40:06,916 I don't think so, Maurice! 625 00:40:06,917 --> 00:40:09,791 It's the second time he tries to kill me, and you want to give up? 626 00:40:09,792 --> 00:40:11,582 No, all stand as planned! 627 00:40:11,583 --> 00:40:14,041 And as long as they shoot me and not eickmann, 628 00:40:14,042 --> 00:40:15,917 the plan must proceed. Is that clear? 629 00:40:17,833 --> 00:40:19,874 Now I'll go get Chantal 630 00:40:19,875 --> 00:40:21,500 and everything goes on as agreed. 631 00:40:25,458 --> 00:40:26,667 Listen. 632 00:40:28,750 --> 00:40:31,041 Do you know this guy? 633 00:40:31,042 --> 00:40:32,125 Look at him well. 634 00:40:33,583 --> 00:40:35,374 I have never seen him. 635 00:40:35,375 --> 00:40:38,957 Don't lie to me, or I'll break your arm. 636 00:40:38,958 --> 00:40:41,166 I know he comes in this shit hole. 637 00:40:41,167 --> 00:40:43,957 What the hell do I know, lots of people come and go. 638 00:40:43,958 --> 00:40:45,292 I'm going to Chantal. 639 00:40:47,958 --> 00:40:49,791 I'm going to pee! 640 00:40:49,792 --> 00:40:50,667 Nick hezard! 641 00:40:50,668 --> 00:40:52,874 - Nick! - The fat man saw me! 642 00:40:52,875 --> 00:40:54,124 What a pratfall! 643 00:40:54,125 --> 00:40:55,208 You can't escape. 644 00:40:59,458 --> 00:41:00,500 Who's this one now? 645 00:41:04,792 --> 00:41:06,125 Goodbye. 646 00:41:10,000 --> 00:41:13,666 Did you see how much money I spent for you? Happy? 647 00:41:13,667 --> 00:41:15,249 Yes. 648 00:41:15,250 --> 00:41:17,749 You like eickmann's gifts, eh? 649 00:41:17,750 --> 00:41:19,000 How nice! 650 00:41:20,250 --> 00:41:22,082 - No, I want to keep it... - No! 651 00:41:22,083 --> 00:41:24,583 I'll give it to you later. Come on. Let's go, my star. 652 00:41:33,333 --> 00:41:34,417 Chauffeur! 653 00:41:35,667 --> 00:41:37,832 See you at the hotel. 654 00:41:37,833 --> 00:41:39,041 And the ring? 655 00:41:39,042 --> 00:41:42,125 I'll have your name engraved on it, my little bitch. 656 00:42:16,042 --> 00:42:17,292 How may I help you? 657 00:42:20,667 --> 00:42:22,332 Listen up, boy. 658 00:42:22,333 --> 00:42:24,249 I would like to get rid of this. 659 00:42:24,250 --> 00:42:26,500 Give me 5,000 francs for this piece of glass. 660 00:42:29,083 --> 00:42:30,957 Why are you checking? It's not fake! 661 00:42:30,958 --> 00:42:34,082 I bought it five minutes ago from Parker's for 20,000. 662 00:42:34,083 --> 00:42:36,207 How come you bought this ring 663 00:42:36,208 --> 00:42:38,749 five minutes ago for 20,000, at Parker's, 664 00:42:38,750 --> 00:42:41,749 and now you want to sell it only for 5,000. Sorry, I don't... 665 00:42:41,750 --> 00:42:43,166 Well, I do not know... 666 00:42:43,167 --> 00:42:46,249 I do not know why, but I do not like it anymore. 667 00:42:46,250 --> 00:42:48,250 Don't you think it's a bit gross? 668 00:42:49,667 --> 00:42:52,042 - Excuse me for a second. - Of course, cutie. 669 00:43:00,500 --> 00:43:01,916 Hello, Parker's jewelry? 670 00:43:01,917 --> 00:43:03,166 Yes, how may I help you? 671 00:43:03,167 --> 00:43:05,957 Mr. Parker, I'm calling from steffen's. 672 00:43:05,958 --> 00:43:09,957 There's a guy here who wants to sell me a ring for 5,000 francs 673 00:43:09,958 --> 00:43:11,832 that he claims he bought from you, 674 00:43:11,833 --> 00:43:14,457 five minutes ago, for 20,000. Did he buy it from you? 675 00:43:14,458 --> 00:43:15,625 Of course, he did. 676 00:43:16,625 --> 00:43:17,917 But with a check. 677 00:43:19,000 --> 00:43:21,500 Please hold him there, I'll call you right back. 678 00:43:28,458 --> 00:43:29,625 Wait a moment. 679 00:43:30,583 --> 00:43:32,207 It's Parker. 680 00:43:32,208 --> 00:43:34,207 Chantal's man paid with a check. 681 00:43:34,208 --> 00:43:37,332 He can't check, because the banks are closed. 682 00:43:37,333 --> 00:43:40,833 And now, he's trying to sell it back to steffen's for 5,000 francs in cash. 683 00:43:41,958 --> 00:43:43,749 It's hilarious. 684 00:43:43,750 --> 00:43:45,791 They're trying to give us a blank check. 685 00:43:45,792 --> 00:43:47,582 Call the police. 686 00:43:47,583 --> 00:43:49,707 Ah, try to recover the ring. 687 00:43:49,708 --> 00:43:50,958 This time our hands are clean. 688 00:43:52,292 --> 00:43:53,792 Hold him up and call the police. 689 00:43:56,250 --> 00:43:57,417 Amateurs. 690 00:43:59,125 --> 00:44:01,292 I didn't think they would be so cheap. 691 00:44:26,250 --> 00:44:28,958 - Did you go to the bank this morning? - Yes. 692 00:44:29,000 --> 00:44:30,832 Was the check blank or stolen? 693 00:44:30,833 --> 00:44:32,791 Neither. It was fine. 694 00:44:32,792 --> 00:44:33,874 What? 695 00:44:33,875 --> 00:44:36,707 - Yes, legit. - Now you're telling me? Legit? 696 00:44:36,708 --> 00:44:38,000 Yes. 697 00:44:44,083 --> 00:44:45,916 Hello, my friend. 698 00:44:45,917 --> 00:44:47,707 I had to spend the night in jail because of you. 699 00:44:47,708 --> 00:44:49,749 And you reported me for a blank check. 700 00:44:49,750 --> 00:44:53,041 Oh my! Sorry, but you go sell a ring like that. 701 00:44:53,042 --> 00:44:55,791 - You paid four times more... - And the check? 702 00:44:55,792 --> 00:44:57,749 - Was it blank? - No, no! 703 00:44:57,750 --> 00:44:59,458 Let me introduce you to my lawyer. 704 00:45:04,708 --> 00:45:06,833 I'm ready to return the ring. 705 00:45:12,917 --> 00:45:14,000 - The ring, eh? - Yes. 706 00:45:17,833 --> 00:45:18,957 The shop. 707 00:45:18,958 --> 00:45:21,125 - How much could it be worth? - Well... 708 00:45:22,417 --> 00:45:24,707 He wants to file a regular report. 709 00:45:24,708 --> 00:45:26,792 He's asking for a compensation of 200,000 francs. 710 00:45:28,542 --> 00:45:31,500 - For a night in jail? - He says he lost a golden deal. 711 00:45:32,875 --> 00:45:34,832 What kind of idiot would do a deal with him? 712 00:45:36,292 --> 00:45:37,972 He claims you had to close a deal at 19:00. 713 00:45:38,917 --> 00:45:42,124 And the iron you were going to buy is no longer available. 714 00:45:42,125 --> 00:45:43,958 - He has no proof. - On the contrary! 715 00:45:44,000 --> 00:45:46,082 He says he recorded the conversation 716 00:45:46,083 --> 00:45:48,332 and that the police know he was coming to you. 717 00:45:48,333 --> 00:45:49,832 To close the deal. 718 00:45:49,833 --> 00:45:52,707 They will wait another hour to withdraw the lawsuit. 719 00:45:52,708 --> 00:45:54,832 These bastards... 720 00:45:54,833 --> 00:45:56,000 They got us... 721 00:45:58,708 --> 00:46:01,167 But this stunt will be paid in blood! 722 00:46:03,875 --> 00:46:05,792 Get a check for 200,000 francs. 723 00:46:07,208 --> 00:46:08,250 Disgusting... 724 00:46:10,000 --> 00:46:11,167 I will crush them! 725 00:46:23,083 --> 00:46:26,333 Give them this, it's to pay for their funeral. 726 00:46:33,042 --> 00:46:34,958 I want to see eickmann's face. 727 00:46:37,458 --> 00:46:39,749 Here is the check. What name? 728 00:46:39,750 --> 00:46:41,957 - To my lawyer. - Which is? 729 00:46:41,958 --> 00:46:43,666 - Nick hezard. - Yes. 730 00:46:43,667 --> 00:46:44,917 - With an "h“ - yes. 731 00:46:47,625 --> 00:46:49,874 And dust this shop from time to time! 732 00:46:49,875 --> 00:46:51,333 Yes. 733 00:46:56,292 --> 00:46:57,833 - Clark is here. - Go away. 734 00:47:07,292 --> 00:47:09,000 Thank you. Thanks a lot. 735 00:47:32,500 --> 00:47:34,041 Robert Clark. 736 00:47:34,042 --> 00:47:35,292 I'm Nick hezard. 737 00:47:36,333 --> 00:47:37,833 And I decided to crush you. 738 00:47:42,042 --> 00:47:44,708 You are young and already tired of living. 739 00:47:48,875 --> 00:47:50,749 See you, man. 740 00:47:50,750 --> 00:47:51,875 Of course, I'll see you. 741 00:47:53,792 --> 00:47:55,874 Now... 742 00:47:55,875 --> 00:47:57,375 The game begins. 743 00:48:00,833 --> 00:48:01,958 Hello? 744 00:48:03,083 --> 00:48:05,083 Mr. Rahn. It's for you. 745 00:48:13,583 --> 00:48:14,917 Hello? 746 00:48:19,042 --> 00:48:21,542 Thanks for the address, I'll go right away. 747 00:48:22,708 --> 00:48:25,917 You know I pay informants well, you won't regret it. 748 00:48:28,500 --> 00:48:30,750 Okay. Goodbye. 749 00:48:35,542 --> 00:48:36,832 Yes, who is it? 750 00:48:36,833 --> 00:48:38,000 I have to deliver a telegram. 751 00:48:39,083 --> 00:48:40,666 Ah, sure. Just one moment. 752 00:48:40,667 --> 00:48:42,667 I'm naked and I have to put on my pajamas. 753 00:48:44,125 --> 00:48:45,874 I give up. 754 00:48:45,875 --> 00:48:47,249 Good for you. 755 00:48:47,250 --> 00:48:49,082 You made me waste a lot of time, 756 00:48:49,083 --> 00:48:50,667 but I got you, Nick hezard. 757 00:48:55,333 --> 00:48:57,207 Who the fuck are you? 758 00:48:57,208 --> 00:48:59,707 I'm rahn, I'm a debt collector. 759 00:48:59,708 --> 00:49:03,457 You owe a lot ofjewelry, four million francs. 760 00:49:03,458 --> 00:49:06,082 You got the wrong person, I don't have jewelry... 761 00:49:06,083 --> 00:49:09,124 I take 10% on what I collect. 762 00:49:09,125 --> 00:49:10,917 I'll make you spit out where it is. 763 00:49:12,167 --> 00:49:14,124 Why do you take it out on me? 764 00:49:14,125 --> 00:49:17,625 Don't you get it in your shit head that Clark fooled you? 765 00:49:18,583 --> 00:49:19,792 Clark, eh? 766 00:49:20,875 --> 00:49:22,458 Why Clark? 767 00:49:23,958 --> 00:49:25,249 Clark... 768 00:49:25,250 --> 00:49:27,374 Is the one who fucked you over. 769 00:49:27,375 --> 00:49:28,833 I'm an innocent man. 770 00:49:30,542 --> 00:49:32,957 Look at him! The innocent little angel... 771 00:49:32,958 --> 00:49:35,125 Who do you think you're kidding? 772 00:49:37,333 --> 00:49:40,166 Nick hezard, don't lie to me. 773 00:49:40,167 --> 00:49:41,958 I've caught many men worse than you. 774 00:49:42,000 --> 00:49:46,041 Who do you think you are, you dirty, filthy, son of a bitch? 775 00:49:46,042 --> 00:49:50,749 Don't you dare call him son of a bitch, or you'll get me upset. 776 00:49:50,750 --> 00:49:52,582 Stop or I'll shoot you like a chicken! 777 00:49:52,583 --> 00:49:54,666 You stumbled friend, very bad. 778 00:49:54,667 --> 00:49:56,666 Nick, get his gun. 779 00:49:56,667 --> 00:49:57,708 Done, mom. 780 00:49:58,667 --> 00:50:00,917 - Bastards! - You'll never know how much! 781 00:50:02,625 --> 00:50:04,124 Take this! 782 00:50:04,125 --> 00:50:06,124 Dog! 783 00:50:06,125 --> 00:50:08,291 Bastard! Who the fuck is that? 784 00:50:08,292 --> 00:50:10,042 A debt collector for insurance companies. 785 00:50:12,875 --> 00:50:14,832 Nick! 786 00:50:14,833 --> 00:50:17,082 Did you really think to fool him? 787 00:50:17,083 --> 00:50:19,749 - Sergio is in the car downstairs. - Good thing I'm in town. 788 00:50:19,750 --> 00:50:21,416 You're worse than Cassius Clay! 789 00:50:21,417 --> 00:50:24,166 - What have they done to you, my son... - Yes, all right. 790 00:50:24,167 --> 00:50:25,624 Yes, the taxi. 791 00:50:25,625 --> 00:50:27,042 - Let's o? - Sog ' 792 00:50:29,875 --> 00:50:31,708 let's hope thieves won't pay us a visit. 793 00:50:34,250 --> 00:50:38,416 - Will you put the door back, at least? - Of course... 794 00:50:38,417 --> 00:50:40,249 And you can keep the fat guy, too. 795 00:50:40,250 --> 00:50:43,124 Maybe you don't know, but he has been inside twice for your father. 796 00:50:43,125 --> 00:50:44,707 - He is a friend. - Hi. 797 00:50:44,708 --> 00:50:46,874 I didn't know. Did you love my father very much? 798 00:50:46,875 --> 00:50:48,832 - Actually, I loved her. - Let's go. 799 00:50:48,833 --> 00:50:50,541 - Jump on. - I'll go in front. 800 00:50:50,542 --> 00:50:52,042 Please, Regina. 801 00:51:13,250 --> 00:51:15,624 But look at you! 802 00:51:15,625 --> 00:51:17,957 You look exactly like your father when he was young. 803 00:51:17,958 --> 00:51:19,708 Christ! He was so handsome! 804 00:51:20,917 --> 00:51:25,499 Me too, you know, I wasn't that bad. I was a very cute little girl! 805 00:51:25,500 --> 00:51:26,750 Not bad at all. 806 00:51:29,250 --> 00:51:32,041 You do not know how much in love we were. 807 00:51:32,042 --> 00:51:35,291 We did our whole honeymoon by taxi. 808 00:51:35,292 --> 00:51:38,749 We'd stolen it in Paris, gare de Lyon. What a hit! 809 00:51:38,750 --> 00:51:41,125 Don't tell me you went all the way to Switzerland! 810 00:51:42,208 --> 00:51:44,582 Well, back to us. 811 00:51:44,583 --> 00:51:45,749 Is the watch okay? 812 00:51:45,750 --> 00:51:48,624 - Maurice took everyone to the inn? - Yes. 813 00:51:48,625 --> 00:51:50,500 They're probably already there. 814 00:51:53,458 --> 00:51:55,582 Hey... 815 00:51:55,583 --> 00:51:57,582 What if we gave up? 816 00:51:57,583 --> 00:51:59,082 I don't like it very much. 817 00:51:59,083 --> 00:52:02,750 You have too many beasts chasing you, I don't like it, boy. 818 00:52:04,542 --> 00:52:05,916 Mom... 819 00:52:05,917 --> 00:52:07,667 What would my father say? 820 00:52:11,375 --> 00:52:14,791 I told you and I'll say it again, the American will cry tears of blood! 821 00:52:14,792 --> 00:52:17,417 All right, he will cry! Word of a bitch! 822 00:52:24,125 --> 00:52:26,499 Ah, finally! 823 00:52:26,500 --> 00:52:28,624 Hello. 824 00:52:28,625 --> 00:52:29,832 - Hi, Maurice. - Hi. 825 00:52:29,833 --> 00:52:30,917 - So cute! - Come in. 826 00:52:32,333 --> 00:52:33,957 No, I'll do it. I'll close it. 827 00:52:33,958 --> 00:52:35,750 - What the hell. - I told you I'll close it. 828 00:52:37,583 --> 00:52:39,582 - Hello! - Hello! 829 00:52:39,583 --> 00:52:40,625 - Hello. - Hi, everybody. 830 00:52:42,000 --> 00:52:43,874 Hi, hezard. Nice work so far. 831 00:52:43,875 --> 00:52:46,749 I introduce you to some friends. They call him ribot, 832 00:52:46,750 --> 00:52:49,124 because what he earns, he bets on horses. 833 00:52:49,125 --> 00:52:50,749 - Perfect watch, hezard! - Hi, ribot. 834 00:52:50,750 --> 00:52:53,457 I've done it and heard it, but yours is the best. 835 00:52:53,458 --> 00:52:54,916 You have your father's style. 836 00:52:54,917 --> 00:52:56,457 Let's hope. 837 00:52:56,458 --> 00:52:57,791 And this is Claude. 838 00:52:57,792 --> 00:52:59,083 Hi Nick, nice to meet you. 839 00:53:00,375 --> 00:53:02,624 Let me introduce you to Anna. 840 00:53:02,625 --> 00:53:05,792 The Einstein of pickpocketing. She'll work with us for the hook. 841 00:53:06,792 --> 00:53:11,041 If you need anything else... Don't hesitate. 842 00:53:11,042 --> 00:53:14,041 Always ready for hard work! 843 00:53:14,042 --> 00:53:16,332 How is everything else going? 844 00:53:16,333 --> 00:53:19,707 Very well, because they are fixing the building. 845 00:53:19,708 --> 00:53:21,499 So, we can start. 846 00:53:21,500 --> 00:53:23,374 Perfect. I can't wait! 847 00:53:23,375 --> 00:53:25,125 There is only one small complication. 848 00:53:26,417 --> 00:53:28,749 Nick is followed by a debt collector. 849 00:53:28,750 --> 00:53:29,832 Damn! 850 00:53:29,833 --> 00:53:31,582 We didn't need this too. 851 00:53:31,583 --> 00:53:33,166 No complication. 852 00:53:33,167 --> 00:53:34,542 I will manage somehow. 853 00:53:39,875 --> 00:53:41,083 Whose is it? 854 00:53:42,917 --> 00:53:44,625 - It's mine! - She can't help... 855 00:53:45,875 --> 00:53:49,124 Anna could snatch handcuffs from a police officer! 856 00:53:49,125 --> 00:53:51,458 - Well done, well done! - You're always in shape! 857 00:53:52,833 --> 00:53:55,874 There are eight checks of half a million each. 858 00:53:55,875 --> 00:53:58,000 Cashier's checks and to bearer. 859 00:53:59,375 --> 00:54:02,042 Be careful not to lose them, anyone can collect them. 860 00:54:12,875 --> 00:54:16,750 It's one of the largest sums my insurance has ever paid. 861 00:54:18,500 --> 00:54:20,041 And believe me... 862 00:54:20,042 --> 00:54:22,333 Four million francs are no joke. 863 00:54:52,417 --> 00:54:54,749 Let's deposit the checks and be back in two hours. 864 00:54:54,750 --> 00:54:55,990 Tell the driver to wait for us. 865 00:55:39,917 --> 00:55:41,624 Fancy meeting you again! 866 00:55:41,625 --> 00:55:43,833 If I was you, I would start shitting myself. 867 00:55:53,958 --> 00:55:56,583 Leave it. Bad lousy thief, we got you, eh? 868 00:55:57,958 --> 00:56:00,332 - Don't move! - Help me, hezard! 869 00:56:00,333 --> 00:56:02,832 What an idiot! 870 00:56:02,833 --> 00:56:04,791 Stop! 871 00:56:04,792 --> 00:56:07,207 This time you won't get away with this! 872 00:56:07,208 --> 00:56:10,541 Stop. You can't run away from the ship. 873 00:56:10,542 --> 00:56:12,582 You were together, eh? 874 00:56:12,583 --> 00:56:14,541 Come on, talk! 875 00:56:14,542 --> 00:56:16,874 He told me to snatch his wallet. 876 00:56:16,875 --> 00:56:18,124 What are you saying? 877 00:56:18,125 --> 00:56:19,833 And she's the Einstein of pickpocketing? 878 00:56:21,833 --> 00:56:23,125 What lousy crooks. 879 00:56:37,792 --> 00:56:39,542 Ladies first, right? 880 00:56:46,833 --> 00:56:48,166 Guys, I got scared. 881 00:56:48,167 --> 00:56:50,916 I thought I was going to bump into a real agent. 882 00:56:50,917 --> 00:56:53,416 - We were lucky. - You were smart, Anna! 883 00:56:53,417 --> 00:56:56,832 I had fun and snatched his button, too. 884 00:56:56,833 --> 00:56:58,249 Bravo! 885 00:56:58,250 --> 00:56:59,832 Well done! 886 00:56:59,833 --> 00:57:01,832 Now they'll get Clark. 887 00:57:01,833 --> 00:57:03,499 Too bad we can't be there to watch. 888 00:57:03,500 --> 00:57:04,542 Come on, let's go. 889 00:57:17,083 --> 00:57:18,666 Where are you going? 890 00:57:18,667 --> 00:57:20,874 You need to come to the police station for the deposition. 891 00:57:20,875 --> 00:57:23,916 - Please, get out of the way, cop. - What's wrong with you? 892 00:57:23,917 --> 00:57:27,499 We caught a gang of pickpockets and this is how you thank me? 893 00:57:27,500 --> 00:57:29,041 Nice to be a policeman! 894 00:57:29,042 --> 00:57:32,207 I'm sorry to insist, but you need to come in for the deposition. 895 00:57:32,208 --> 00:57:34,958 I need to make a deposit, the banks are closing! 896 00:57:35,000 --> 00:57:36,332 Call me at the office. 897 00:57:36,333 --> 00:57:39,582 I'm Robert Clark, everybody knows me in Zurich. 898 00:57:39,583 --> 00:57:41,707 Listen, you might be famous in Zurich, 899 00:57:41,708 --> 00:57:44,124 but 10 km away, nobody knows you. 900 00:57:44,125 --> 00:57:45,958 Karl, turn on the radio and call for help. 901 00:57:46,000 --> 00:57:47,082 Right away, officer. 902 00:57:47,083 --> 00:57:48,500 Okay. 903 00:57:51,750 --> 00:57:53,417 You're not summoned. 904 00:57:54,500 --> 00:57:56,207 I'll be right back. 905 00:57:56,208 --> 00:57:57,792 Wait for me at the bank. 906 00:58:09,875 --> 00:58:11,083 They are coming! 907 00:58:12,375 --> 00:58:13,583 Take care of the car! 908 00:58:16,792 --> 00:58:18,375 We have a few minutes, where are you? 909 00:58:20,750 --> 00:58:22,249 Maurice! 910 00:58:22,250 --> 00:58:23,707 They are coming. 911 00:58:23,708 --> 00:58:26,791 - Relax. Everything is ready. - Thanks, god. 912 00:58:26,792 --> 00:58:27,958 - Hurry up! - You vanish! 913 00:58:39,625 --> 00:58:40,667 Come. 914 00:58:45,250 --> 00:58:47,582 - But where did you take me? - We arrived. 915 00:58:47,583 --> 00:58:50,832 What happens on boats is the responsibility of the 16th district. 916 00:58:50,833 --> 00:58:51,875 Follow me. 917 00:58:57,292 --> 00:58:58,542 Come. This way. 918 00:59:02,917 --> 00:59:04,874 Where did they take the two thieves from the boat? 919 00:59:04,875 --> 00:59:05,958 Second floor. 920 00:59:06,000 --> 00:59:07,499 - Do you have a cigarette? - Yes. 921 00:59:07,500 --> 00:59:08,749 The shop is closed and... 922 00:59:08,750 --> 00:59:09,917 I'll smoke one too. 923 00:59:14,292 --> 00:59:15,542 Lighter? 924 00:59:16,792 --> 00:59:18,042 So, can we hurry up? 925 00:59:28,917 --> 00:59:30,332 But, it's him! 926 00:59:30,333 --> 00:59:32,167 - I'm sure! - And who the hell is she? 927 00:59:34,208 --> 00:59:35,791 - Murderer! - Come on, let's go! 928 00:59:35,792 --> 00:59:37,791 He murdered her! 929 00:59:37,792 --> 00:59:39,542 I saw him! He killed her! 930 00:59:43,667 --> 00:59:45,292 Okay, boys! 931 00:59:46,417 --> 00:59:48,124 Everything is going well so far! 932 00:59:48,125 --> 00:59:49,500 Catch it, duvalier! 933 00:59:50,667 --> 00:59:53,916 I'm having so much fun! I even spat in his face! 934 00:59:53,917 --> 00:59:55,749 - Nice shot! - Oh, yeah... 935 00:59:55,750 --> 01:00:00,000 He was in front of me, all of a sudden, and I had to do it. Christ, I had to. 936 01:00:01,958 --> 01:00:03,874 Now he thinks they're interrogating me, 937 01:00:03,875 --> 01:00:05,958 that son of a bitch! 938 01:00:06,000 --> 01:00:07,749 Happy, son? 939 01:00:07,750 --> 01:00:08,832 The watch... 940 01:00:08,833 --> 01:00:11,082 Has taken off! 941 01:00:11,083 --> 01:00:12,249 Of course, mom. 942 01:00:12,250 --> 01:00:13,707 Here, put on yourjacket. 943 01:00:13,708 --> 01:00:14,791 What jacket! 944 01:00:14,792 --> 01:00:18,166 I'm so happy I could strip naked! Forget the jacket. 945 01:00:18,167 --> 01:00:19,332 - Phil... - Eh? 946 01:00:19,333 --> 01:00:20,624 Are you ready? 947 01:00:20,625 --> 01:00:23,041 - Of course, Maurice! - It's your turn, now. 948 01:00:23,042 --> 01:00:26,166 - All right, I know. - Remember, you're a judge. 949 01:00:26,167 --> 01:00:27,417 Show your worth! 950 01:00:29,000 --> 01:00:31,041 Squeeze him good! 951 01:00:31,042 --> 01:00:34,042 Don't worry, I got the easiest and most fun part of the game. 952 01:00:35,042 --> 01:00:36,916 Keep some coffee for me, duvalier. 953 01:00:36,917 --> 01:00:39,583 Come on, go, and do your job. 954 01:01:16,083 --> 01:01:17,625 Come. 955 01:01:24,542 --> 01:01:25,750 I am fed up! 956 01:01:26,667 --> 01:01:28,875 You must tell me what the hell is going on! 957 01:01:29,875 --> 01:01:31,125 Were you here yesterday? 958 01:01:32,500 --> 01:01:33,707 What do you mean yesterday? 959 01:01:33,708 --> 01:01:34,957 Last night. 960 01:01:34,958 --> 01:01:36,958 I didn't leave lugano yesterday. 961 01:01:37,000 --> 01:01:38,791 But the doorwoman saw you. 962 01:01:38,792 --> 01:01:40,374 What doonnoman? 963 01:01:40,375 --> 01:01:41,875 The doonivoman of antibes St. 964 01:01:43,333 --> 01:01:44,457 Antibes St. 965 01:01:44,458 --> 01:01:46,041 Who? That crazy lunatic on the stairs? 966 01:01:46,042 --> 01:01:49,957 I don't even know where it is, if it exists, or if it even has a doorwoman 967 01:01:49,958 --> 01:01:51,041 this antibes St.! 968 01:01:51,042 --> 01:01:52,083 Do you know this woman? 969 01:01:53,417 --> 01:01:58,291 Her name is Chantal, an entraineuse, but why? What did she do? 970 01:01:58,292 --> 01:02:02,166 She was murdered last night, in a small apartment in antibes St. 971 01:02:02,167 --> 01:02:04,749 Everything that you'll say from this moment 972 01:02:04,750 --> 01:02:06,917 can be used against you, Mr. Clark. 973 01:02:12,042 --> 01:02:13,124 What are you doing? 974 01:02:13,125 --> 01:02:15,249 I am calling my lawyer. I know the law! 975 01:02:15,250 --> 01:02:16,792 It's your right, go ahead. 976 01:02:18,292 --> 01:02:20,458 7-7-6-4-8-2 977 01:02:21,708 --> 01:02:25,041 I'm not involved in this thing, I'll be out in 5 minutes. 978 01:02:25,042 --> 01:02:27,957 Did you ask Zurich? 7-7-6-4-8-2? 979 01:02:27,958 --> 01:02:29,125 Please, speak. 980 01:02:30,542 --> 01:02:34,624 Hello! Lawyer mercier's office. Who's talking? 981 01:02:34,625 --> 01:02:35,874 Ah, Mr. Clark! 982 01:02:35,875 --> 01:02:38,957 I'm very sorry, but the lawyer was hospitalized in emergency. 983 01:02:38,958 --> 01:02:41,291 Perforated ulcer. 984 01:02:41,292 --> 01:02:43,791 The doctor doesn't recommend emergency surgery. 985 01:02:43,792 --> 01:02:45,875 Oh, we are all upset here... 986 01:02:47,000 --> 01:02:48,207 What? 987 01:02:48,208 --> 01:02:50,666 At the cassis police station? 988 01:02:50,667 --> 01:02:53,707 Oh, what a day, my god! 989 01:02:53,708 --> 01:02:54,958 Of course, Mr. Clark. 990 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 Don't worry, I'll work on it right away! 991 01:02:58,375 --> 01:03:00,541 Don't worry Mr. Clark, of course! 992 01:03:00,542 --> 01:03:02,582 The best lawyer in Switzerland! 993 01:03:02,583 --> 01:03:05,625 Okay, Mr. Clark. Have a good day. Goodbye, Mr. Clark. 994 01:03:17,833 --> 01:03:19,916 Robert Clark's men contacted me. 995 01:03:19,917 --> 01:03:22,832 They pay me ten times more than you for info on hezard. 996 01:03:22,833 --> 01:03:25,874 From now on I'll pass into to them. 997 01:03:25,875 --> 01:03:26,958 However... 998 01:03:27,000 --> 01:03:30,249 If you increased the price, I would be willing to give it to you. 999 01:03:30,250 --> 01:03:32,875 - Oh, rahn. - Hi, roizman. 1000 01:03:33,917 --> 01:03:35,666 Have a seat. 1001 01:03:35,667 --> 01:03:37,041 How are you? 1002 01:03:37,042 --> 01:03:39,707 - Are you still in the police? - Of course. 1003 01:03:39,708 --> 01:03:41,541 I don't quite like you. 1004 01:03:41,542 --> 01:03:43,791 You must be sergeant by now. 1005 01:03:43,792 --> 01:03:45,541 Sergeant major. 1006 01:03:45,542 --> 01:03:47,582 He was in the police too. 1007 01:03:47,583 --> 01:03:49,082 But he left us. 1008 01:03:49,083 --> 01:03:51,582 He hated the stench of the barracks. 1009 01:03:51,583 --> 01:03:53,082 How do you survive? 1010 01:03:53,083 --> 01:03:55,916 I'm in charge of recovering stolen jewelry 1011 01:03:55,917 --> 01:03:57,916 on behalf of an insurance company. 1012 01:03:57,917 --> 01:03:59,666 Who are you chasing after? 1013 01:03:59,667 --> 01:04:02,916 A guy named Nick hezard. 1014 01:04:02,917 --> 01:04:05,749 He's involved in a jewelry theft worth four million francs 1015 01:04:05,750 --> 01:04:07,791 and I get 10%. 1016 01:04:07,792 --> 01:04:09,916 - 10%? - 10%. 1017 01:04:09,917 --> 01:04:11,624 Enough for a couple of years 1018 01:04:11,625 --> 01:04:14,041 while we, honest policemen, starve to death. 1019 01:04:14,042 --> 01:04:15,291 Beefl 1020 01:04:15,292 --> 01:04:17,791 - yes, a beer. - Beer! 1021 01:04:17,792 --> 01:04:19,125 Yes, sure, beer! 1022 01:04:21,917 --> 01:04:24,499 Listen to me carefully, help me get Nick hezard 1023 01:04:24,500 --> 01:04:27,832 and we can split 5% each. 1024 01:04:27,833 --> 01:04:30,874 But you will have to use the police forces for our purposes. 1025 01:04:30,875 --> 01:04:32,499 This is corruption. 1026 01:04:32,500 --> 01:04:34,208 You're offering money to a cop. 1027 01:04:38,208 --> 01:04:40,416 I want 6%. 1028 01:04:42,792 --> 01:04:44,000 Done deal! 1029 01:04:51,208 --> 01:04:52,875 Hey guys, it's going well! 1030 01:04:54,500 --> 01:04:58,125 I bet, he's starting to feel his ass being pinched up! 1031 01:05:00,208 --> 01:05:01,791 Careful, my friends. 1032 01:05:01,792 --> 01:05:05,207 Doing it wasn't the hard part, but making him fall for it. 1033 01:05:05,208 --> 01:05:07,208 He will have to believe all the way! 1034 01:05:08,792 --> 01:05:10,792 If we want to realize our plans. 1035 01:05:22,000 --> 01:05:23,958 Nick, I know what you're thinking. 1036 01:05:24,958 --> 01:05:27,499 But I was only a kid. 1037 01:05:27,500 --> 01:05:29,666 Now I have changed. 1038 01:05:29,667 --> 01:05:31,000 Okay. 1039 01:05:35,958 --> 01:05:38,791 - Who picked rené? - Maurice, why? 1040 01:05:38,792 --> 01:05:41,416 Because I know he was a spy in Zurich. 1041 01:05:41,417 --> 01:05:43,249 It's true, he was just a kid. 1042 01:05:43,250 --> 01:05:45,207 No worries, rené will be fine. Come on. 1043 01:05:45,208 --> 01:05:47,458 All right, if Maurice picked him... 1044 01:05:49,167 --> 01:05:50,457 Maurice! 1045 01:05:50,458 --> 01:05:53,832 - Maurice, it's your turn! - Stop, you make me shake my hand. 1046 01:05:53,833 --> 01:05:54,958 How boring! 1047 01:05:58,833 --> 01:06:00,000 Open the cell. 1048 01:06:15,292 --> 01:06:16,832 I'm lawyer foch, Mr. Clark. 1049 01:06:16,833 --> 01:06:18,916 Finally, it's about time! 1050 01:06:18,917 --> 01:06:20,457 Get me out of here. 1051 01:06:20,458 --> 01:06:21,832 Get me out of here! 1052 01:06:21,833 --> 01:06:24,666 Yes, I would gladly, Mr. Clark, 1053 01:06:24,667 --> 01:06:28,874 but I haven't confirmed your defense... And you've not appointed me either. 1054 01:06:28,875 --> 01:06:30,124 I appoint you! 1055 01:06:30,125 --> 01:06:33,666 I know your reputation. You're a lawyer with balls! 1056 01:06:33,667 --> 01:06:35,916 I'm very pleased to hear that, 1057 01:06:35,917 --> 01:06:37,997 but I would ask you to tone it down a bit, Mr. Clark. 1058 01:06:39,000 --> 01:06:41,957 Tell me... did you kill her? 1059 01:06:41,958 --> 01:06:45,332 No, I did not kill anyone. No. 1060 01:06:45,333 --> 01:06:48,291 That... doonnoman is crazy! 1061 01:06:48,292 --> 01:06:52,749 You see, Mr. Clark, because I am very precise, I... 1062 01:06:52,750 --> 01:06:55,166 I've already passed by the mercier office and I... 1063 01:06:55,167 --> 01:06:56,792 Investigated. 1064 01:06:58,000 --> 01:07:01,374 I'm not talking about the doorwoman, but about the check. 1065 01:07:01,375 --> 01:07:03,332 Which... which check? 1066 01:07:03,333 --> 01:07:06,707 You are all talking about things I do not know, damn it! 1067 01:07:06,708 --> 01:07:09,582 Mr. Clark, nobody can understand you better than me. 1068 01:07:09,583 --> 01:07:11,832 You have underestimated the... 1069 01:07:11,833 --> 01:07:15,042 Shrewdness, the meticulousness of Swiss people. 1070 01:07:16,167 --> 01:07:20,082 It's clear, the judge must have thought: Hezard goes to bed with Chantal, 1071 01:07:20,083 --> 01:07:23,292 they have witnesses, and, together, blackmail Clark. 1072 01:07:24,333 --> 01:07:27,374 Clark pays the first time and the second time he kills. 1073 01:07:27,375 --> 01:07:29,917 Nobody dares to blackmail Clark! 1074 01:07:32,417 --> 01:07:34,499 And the check? 1075 01:07:34,500 --> 01:07:36,166 Which check?! 1076 01:07:36,167 --> 01:07:38,957 Don't raise your voice, Mr. Clark. 1077 01:07:38,958 --> 01:07:43,416 The check of 200,000 francs, signed by you in the name of hezard. 1078 01:07:43,417 --> 01:07:45,749 We can't deny it, 1079 01:07:45,750 --> 01:07:48,166 when the judge is holding photocopies! 1080 01:07:48,167 --> 01:07:49,666 Convince yourself... 1081 01:07:49,667 --> 01:07:53,874 That it is, unfortunately, a stupid check... and pardon my French... 1082 01:07:53,875 --> 01:07:55,541 That is fucking you over. 1083 01:07:55,542 --> 01:07:57,458 That son of a bitch, hezard! 1084 01:07:58,500 --> 01:08:01,582 He used Chantal to fuck me over. 1085 01:08:01,583 --> 01:08:02,792 And he framed me! 1086 01:08:03,792 --> 01:08:08,457 And I had to pay to get out of it! Ask Parker! Ask the police! 1087 01:08:08,458 --> 01:08:10,499 I can call a thousand witnesses! 1088 01:08:10,500 --> 01:08:13,916 Do you still excuse me, Mr. Clark? 1089 01:08:13,917 --> 01:08:15,166 It's shit. 1090 01:08:15,167 --> 01:08:17,457 The more you mix it, the more it stinks. 1091 01:08:17,458 --> 01:08:21,416 Tell them and they will understand that you wanted to take revenge! 1092 01:08:21,417 --> 01:08:24,207 For Christ's sake! Why not use your brain? 1093 01:08:24,208 --> 01:08:26,624 When you want to kill someone don't sign checks! 1094 01:08:26,625 --> 01:08:29,916 I... I have not killed anyone. 1095 01:08:29,917 --> 01:08:34,249 This is what you say, Mr. Clark, but, unfortunately, there are witnesses, 1096 01:08:34,250 --> 01:08:36,750 who say they saw you. Excuse me for the slip... 1097 01:08:37,917 --> 01:08:39,833 They say they saw the killer. 1098 01:08:41,417 --> 01:08:43,957 The taxi driver who drove you there is a young soldier. 1099 01:08:43,958 --> 01:08:46,749 If you don't want to face them, I will oppose, but... 1100 01:08:46,750 --> 01:08:50,582 Since you are innocent, I will insist on getting you out. 1101 01:08:50,583 --> 01:08:52,332 - So? 1102 01:08:52,333 --> 01:08:53,916 I did not kill her! 1103 01:08:53,917 --> 01:08:55,291 I was more than sure. 1104 01:08:55,292 --> 01:08:57,792 - I will arrange a line-up. - I didn't kill her. 1105 01:09:15,917 --> 01:09:17,166 It's him! 1106 01:09:17,167 --> 01:09:19,958 Same face and same gray suit. 1107 01:09:20,000 --> 01:09:21,666 What? 1108 01:09:21,667 --> 01:09:23,541 Yes, I'm not mistaken, Mr. Judge. 1109 01:09:23,542 --> 01:09:25,957 A guy got off a taxi. 1110 01:09:25,958 --> 01:09:27,207 I had run out of matches... 1111 01:09:27,208 --> 01:09:30,791 And I thought: " I hope this asshole has a lighter". 1112 01:09:30,792 --> 01:09:33,041 I asked him if he had lighter. 1113 01:09:33,042 --> 01:09:34,749 I looked at him in the face thinking... 1114 01:09:34,750 --> 01:09:36,457 What a faggot! 1115 01:09:36,458 --> 01:09:39,916 It's him! Same suit and same face, I'm sure. 1116 01:09:39,917 --> 01:09:42,166 Mr. Judge, let's go... 1117 01:09:42,167 --> 01:09:44,916 Here we are no longer recognizing a man, but a suit! 1118 01:09:44,917 --> 01:09:50,582 It so happens that day my client was wearing the same suit as the killer. 1119 01:09:50,583 --> 01:09:52,041 Coincidence! 1120 01:09:52,042 --> 01:09:54,041 Fortuitous coincidence! 1121 01:09:54,042 --> 01:09:58,624 There are thousands, millions of suits, of the same size and shape. 1122 01:09:58,625 --> 01:10:02,375 I ask for my client to wear another suit. 1123 01:10:15,917 --> 01:10:17,833 Look at her, what a mess! 1124 01:10:20,958 --> 01:10:23,791 No, the suit is not the same, 1125 01:10:23,792 --> 01:10:27,374 but I recognize the face of a faggot. 1126 01:10:27,375 --> 01:10:28,541 It's him! 1127 01:10:28,542 --> 01:10:30,916 Ugly bastard, son of a bitch! 1128 01:10:30,917 --> 01:10:34,582 Christ, at least you could have told me the truth about this, Mr. Clark. 1129 01:10:34,583 --> 01:10:35,833 You are compromised! 1130 01:10:42,458 --> 01:10:46,374 There are no records of Mr. Clark at any police stations? 1131 01:10:46,375 --> 01:10:47,499 No? 1132 01:10:47,500 --> 01:10:50,082 Thank you. Excuse me, it must have been a joke. 1133 01:10:50,083 --> 01:10:51,916 Look for hezard everywhere. 1134 01:10:51,917 --> 01:10:54,874 Ask people we paid, and if needed, increase the price. 1135 01:10:54,875 --> 01:10:56,833 Don't worry, Henry. They will talk. Let's go. 1136 01:10:58,042 --> 01:11:00,166 We are right here. 1137 01:11:00,167 --> 01:11:02,291 Formidable! Awesome! 1138 01:11:02,292 --> 01:11:04,666 Here the camera that shoots all around. 1139 01:11:04,667 --> 01:11:07,666 I need that ladder, which comes down like this. 1140 01:11:07,667 --> 01:11:09,166 5,000-6,000. 1141 01:11:09,167 --> 01:11:11,124 7,000 1142 01:11:11,125 --> 01:11:13,041 sorry, then... 1143 01:11:13,042 --> 01:11:14,791 Wonderful! 1144 01:11:14,792 --> 01:11:17,041 I already see it all the way. 1145 01:11:17,042 --> 01:11:18,458 Oh, yeah... 1146 01:11:22,250 --> 01:11:25,125 A bit of trouble, this is a little gift for you. 1147 01:11:27,792 --> 01:11:30,041 So, it's true that you shoot a movie here! 1148 01:11:30,042 --> 01:11:33,624 They've been coming here to shoot movies for a while. 1149 01:11:33,625 --> 01:11:36,291 - Do you have permission from Chantal? - Oui! 1150 01:11:36,292 --> 01:11:39,332 We will shoot in Chantal's place! 1151 01:11:39,333 --> 01:11:43,166 I asked her to rent it, so she can also earn well. 1152 01:11:43,167 --> 01:11:44,707 It is an important production. 1153 01:11:44,708 --> 01:11:48,291 Many directors, many actors, many operators. 1154 01:11:48,292 --> 01:11:50,957 - And who is in this movie? - If you knew... 1155 01:11:50,958 --> 01:11:52,582 Robert Clark. 1156 01:11:52,583 --> 01:11:54,374 And there's also... Marlon Brando! 1157 01:11:54,375 --> 01:11:55,792 Marlon Brando! 1158 01:11:56,750 --> 01:11:57,916 - Madam dugarry! - Here I am. 1159 01:11:57,917 --> 01:12:01,791 I'm asking you for a favor, give your fur to the lady, 1160 01:12:01,792 --> 01:12:05,916 because the lady plays the woman on the stairs... 1161 01:12:05,917 --> 01:12:07,374 Sorry, but I don't understand. 1162 01:12:07,375 --> 01:12:09,208 Because we need a real face. 1163 01:12:11,042 --> 01:12:12,832 Not a big actress! 1164 01:12:12,833 --> 01:12:16,832 But why, sorry? You despise me! 1165 01:12:16,833 --> 01:12:20,041 Am I not supposed to kiss Marlon Brando? 1166 01:12:20,042 --> 01:12:23,917 I'm used to playing the part of the tsarina and not of a beggar. 1167 01:12:25,167 --> 01:12:26,833 I'll complain to my agent! 1168 01:12:28,458 --> 01:12:31,166 Rent the cameras and all technical equipment, 1169 01:12:31,167 --> 01:12:34,374 remember the police permit. Everything needs to be in order. 1170 01:12:34,375 --> 01:12:35,500 And now, women! 1171 01:12:38,833 --> 01:12:40,082 Hi, Nick. 1172 01:12:40,083 --> 01:12:43,957 I didn't believe you'd call me. Happy you did! 1173 01:12:43,958 --> 01:12:45,792 I was about to go out to watch a movie. 1174 01:12:47,500 --> 01:12:48,874 Exactly. 1175 01:12:48,875 --> 01:12:50,916 Listen, I'm going to get dressed now. 1176 01:12:50,917 --> 01:12:52,957 I'll make you something and I'll wait for you here. 1177 01:12:52,958 --> 01:12:54,332 Please, hurry up. 1178 01:12:54,333 --> 01:12:55,874 Bye. 1179 01:12:55,875 --> 01:12:57,083 Bye! 1180 01:13:23,417 --> 01:13:25,249 Get out of here, hurry! 1181 01:13:25,250 --> 01:13:28,249 I told you we would see each other again. 1182 01:13:28,250 --> 01:13:29,874 It was edy, right? 1183 01:13:29,875 --> 01:13:32,374 You want to give her your dick, I'll give her the money. 1184 01:13:32,375 --> 01:13:33,500 Let's see what she chooses. 1185 01:13:44,208 --> 01:13:45,542 Hit him! 1186 01:13:50,792 --> 01:13:52,000 Harder! 1187 01:13:58,208 --> 01:13:59,542 Tell me where Robert is! 1188 01:14:08,917 --> 01:14:10,083 How can I know? 1189 01:14:13,417 --> 01:14:14,958 Where is Robert? 1190 01:14:15,000 --> 01:14:16,250 Ask the police. 1191 01:14:21,333 --> 01:14:22,624 The police, eh? 1192 01:14:22,625 --> 01:14:24,874 The police didn't take him, it was all fake. 1193 01:14:24,875 --> 01:14:26,500 I think you're fooling him. 1194 01:14:27,958 --> 01:14:30,499 - Filthy bastard! - I know you're good at scams 1195 01:14:30,500 --> 01:14:32,833 and I know you're making him a watch. Which one? 1196 01:14:36,333 --> 01:14:37,874 Guess, if you can. 1197 01:14:37,875 --> 01:14:40,875 Now you will take me to Clark or I'll punch you in the face. 1198 01:14:42,083 --> 01:14:43,541 Okay. 1199 01:14:43,542 --> 01:14:47,041 He's here. He is here, in Zurich. 1200 01:14:47,042 --> 01:14:48,250 On the lake. 1201 01:14:49,292 --> 01:14:50,666 In an apartment. 1202 01:14:50,667 --> 01:14:53,417 Get your ass in the car and take us to him. 1203 01:15:07,667 --> 01:15:08,917 Go ahead. 1204 01:15:16,792 --> 01:15:18,000 Nasty son of a bitch! 1205 01:15:29,792 --> 01:15:30,917 You go that way! 1206 01:15:57,750 --> 01:15:59,750 You will never fool me in this life! 1207 01:16:02,917 --> 01:16:04,208 Bastard! 1208 01:16:11,625 --> 01:16:14,958 Calm down! For god's sake, you're a tough guy. 1209 01:16:15,000 --> 01:16:16,167 Take him away. 1210 01:16:42,000 --> 01:16:43,833 I hope you're convinced now. 1211 01:16:46,500 --> 01:16:47,750 Get him back in! 1212 01:16:53,458 --> 01:16:55,707 If you try again, I'll shoot you in your mouth. 1213 01:16:55,708 --> 01:16:56,792 Do not risk it again. 1214 01:16:59,875 --> 01:17:01,167 So, where is Clark? 1215 01:17:02,917 --> 01:17:04,082 All right. 1216 01:17:04,083 --> 01:17:06,292 We keep him... outside Zurich. 1217 01:17:11,958 --> 01:17:13,417 It's the truth this time. 1218 01:17:14,750 --> 01:17:15,875 I know when I lose. 1219 01:17:30,167 --> 01:17:31,292 Watch out! 1220 01:18:00,000 --> 01:18:01,625 Can I try something? 1221 01:18:04,000 --> 01:18:05,400 Here are some pickles and sausages. 1222 01:18:07,625 --> 01:18:08,916 I knew it. 1223 01:18:08,917 --> 01:18:11,625 You can drink all the beers you want, but you still taste of milk. 1224 01:18:14,667 --> 01:18:16,916 If you want, you can sleep with me tonight. 1225 01:18:16,917 --> 01:18:18,291 I wish! 1226 01:18:18,292 --> 01:18:20,708 If you have your Willie on you, it's fine. 1227 01:18:21,958 --> 01:18:24,082 Can you go get me some cigarettes? 1228 01:18:24,083 --> 01:18:25,167 Right away! 1229 01:18:32,625 --> 01:18:34,375 Look at her, Anna the Italian. 1230 01:18:36,042 --> 01:18:38,916 Look, there's no law that forces me to stand you. 1231 01:18:38,917 --> 01:18:40,375 Get your ass off that chair. 1232 01:18:41,500 --> 01:18:43,166 Are you against the cops? 1233 01:18:43,167 --> 01:18:45,083 No. Only the unpleasant ones. 1234 01:18:49,125 --> 01:18:51,875 Nick hezard came by this place very often. 1235 01:18:53,000 --> 01:18:55,082 A friend told me he was staying with you. True? 1236 01:18:55,083 --> 01:18:56,832 Is this an interrogation? 1237 01:18:56,833 --> 01:18:58,707 What the hell are you doing here? 1238 01:18:58,708 --> 01:19:02,666 Look, there's this guy who wants to fuck me and I'll let him. 1239 01:19:02,667 --> 01:19:07,874 However, we have to waste time with the invites, courtship, dinners. 1240 01:19:07,875 --> 01:19:10,041 You know how these things go. 1241 01:19:10,042 --> 01:19:11,083 Or don't you? 1242 01:19:14,875 --> 01:19:17,499 I don't need all this nonsense. 1243 01:19:17,500 --> 01:19:19,208 When will you come with me, honey? 1244 01:19:21,458 --> 01:19:23,958 Get your hand off me, or I'll smash this in your face. 1245 01:19:25,875 --> 01:19:28,083 Maybe you'll change your mind very soon. 1246 01:19:40,000 --> 01:19:41,207 Is he a policeman? 1247 01:19:41,208 --> 01:19:42,957 Sergeant major roizman. 1248 01:19:42,958 --> 01:19:45,583 He arrested me years ago. He's a son of a bitch. 1249 01:19:46,625 --> 01:19:49,875 He promised me a lot of money to spy for him and I spit in his face. 1250 01:19:51,792 --> 01:19:55,916 The trouble is that the fat man told him that Nick was at my house. 1251 01:19:55,917 --> 01:19:57,583 I hope he won't figure things out. 1252 01:19:58,667 --> 01:20:00,958 What if we all end up in jail? 1253 01:20:01,000 --> 01:20:02,542 At least we'll rest. 1254 01:20:04,875 --> 01:20:06,042 Beefl 1255 01:20:08,708 --> 01:20:10,707 listen... 1256 01:20:11,833 --> 01:20:14,582 I would not want them to follow us and find out what we do. 1257 01:20:14,583 --> 01:20:15,917 I'm leaving alone. 1258 01:20:17,625 --> 01:20:19,791 You... you play it cool. 1259 01:20:19,792 --> 01:20:22,250 Watch what they do and maybe call me. 1260 01:20:26,083 --> 01:20:28,666 Bye. We'll sleep together another time. 1261 01:20:28,667 --> 01:20:29,875 Bye. 1262 01:20:31,958 --> 01:20:34,541 Boy! Come here. 1263 01:20:34,542 --> 01:20:35,708 Come on, hurry up. 1264 01:20:48,083 --> 01:20:49,375 Sit down. 1265 01:20:51,750 --> 01:20:53,000 She left you... 1266 01:20:54,792 --> 01:20:57,082 So that you can let her know what we do. 1267 01:20:57,083 --> 01:20:58,667 It means they're working. 1268 01:21:00,958 --> 01:21:02,417 On what, asshole? 1269 01:21:04,042 --> 01:21:05,707 Listen up... 1270 01:21:05,708 --> 01:21:09,958 If I try, I can get some information from Anna. 1271 01:21:11,000 --> 01:21:13,957 And I would let you know, if you pay me well. 1272 01:21:13,958 --> 01:21:17,250 And if you leave me out... When things will come out. 1273 01:21:18,875 --> 01:21:20,832 I've already worked with the police. 1274 01:21:20,833 --> 01:21:21,958 You can trust me. 1275 01:21:42,375 --> 01:21:43,583 What did they do to you? 1276 01:21:45,000 --> 01:21:48,250 Oh, look what they did to you. They hurt you! 1277 01:21:50,083 --> 01:21:51,500 Why? Can you see? 1278 01:21:53,083 --> 01:21:54,749 Little bastard... 1279 01:21:54,750 --> 01:21:57,500 - You're hitting me, mom! - You little bastard! 1280 01:22:03,583 --> 01:22:06,249 - Finally, we got it. - Ah, very well. 1281 01:22:06,250 --> 01:22:10,249 Big things have come up. We can get all the jewelry back. 1282 01:22:10,250 --> 01:22:12,958 I made an agreement with a policeman, a friend of mine, 1283 01:22:13,000 --> 01:22:16,416 who has unleashed half of the Zurich police force after hezard. 1284 01:22:16,417 --> 01:22:19,499 And we discovered something that is very hot. 1285 01:22:19,500 --> 01:22:21,832 - Clark is involved. - Clark? 1286 01:22:21,833 --> 01:22:22,958 It's incredible. 1287 01:22:23,000 --> 01:22:24,874 We need to give a percentage to my friend. 1288 01:22:24,875 --> 01:22:27,458 Without the police we wouldn't have got it. 1289 01:22:29,083 --> 01:22:30,375 This is not a problem. 1290 01:22:34,958 --> 01:22:36,832 My dear Clark! 1291 01:22:36,833 --> 01:22:38,249 How are you? 1292 01:22:38,250 --> 01:22:41,333 You seem a bit down. Cheer up. Are they treating you well? 1293 01:22:42,833 --> 01:22:46,957 I'm putting a piece of onion in your pocket, it's an old trick. 1294 01:22:46,958 --> 01:22:50,458 Use it to cry in front of the cameras when we are there. 1295 01:22:51,917 --> 01:22:54,749 The cameras? 1296 01:22:54,750 --> 01:22:57,250 Yes, they are taking you to the scene of the crime. Please. 1297 01:22:59,083 --> 01:23:02,416 Gentlemen, stop, please. We're about to start shooting! 1298 01:23:02,417 --> 01:23:03,667 Engine and cart, go! 1299 01:23:20,083 --> 01:23:21,723 This way, Clark. Don't do anything stupid. 1300 01:23:23,250 --> 01:23:24,542 Go ahead. 1301 01:23:26,708 --> 01:23:27,750 - Come. - Go ahead! 1302 01:23:40,333 --> 01:23:41,893 - This way, please. - Please, gentlemen. 1303 01:23:50,417 --> 01:23:51,667 Stop! Good one! 1304 01:23:54,708 --> 01:23:56,458 You killed my daughter! 1305 01:23:58,750 --> 01:23:59,958 She was so young! 1306 01:24:01,625 --> 01:24:04,457 Come on, madam, calm down. Let's go. 1307 01:24:04,458 --> 01:24:05,958 - Be strong. - Yes... 1308 01:24:08,708 --> 01:24:09,875 Do not spit! 1309 01:24:11,375 --> 01:24:13,750 That beast killed her! 1310 01:24:14,917 --> 01:24:16,791 My baby! 1311 01:24:16,792 --> 01:24:18,292 My child... 1312 01:24:32,167 --> 01:24:33,917 Done. Shut down everything. 1313 01:24:48,125 --> 01:24:49,750 Leave us alone, ray. 1314 01:24:51,417 --> 01:24:53,125 I need to talk to Mr. Clark. 1315 01:24:59,125 --> 01:25:00,874 Did you like the watch? 1316 01:25:00,875 --> 01:25:02,749 It was a good job. 1317 01:25:02,750 --> 01:25:04,750 I dipped you in shit up to your neck. 1318 01:25:06,708 --> 01:25:08,833 Now, we can smell you a mile away. 1319 01:25:11,417 --> 01:25:12,916 Clark. 1320 01:25:12,917 --> 01:25:14,499 You're done. 1321 01:25:14,500 --> 01:25:16,208 You have the head in the noose! 1322 01:25:19,167 --> 01:25:21,666 We worked at the plan for a month. 1323 01:25:21,667 --> 01:25:23,749 We first got 200,000 francs from you. 1324 01:25:23,750 --> 01:25:27,791 That money was used to organize and buy witnesses here. 1325 01:25:27,792 --> 01:25:30,250 In the meantime, we killed Chantal. 1326 01:25:31,208 --> 01:25:33,374 Of course, I will get at least... 1327 01:25:33,375 --> 01:25:36,874 Two years for blackmailing, and another year for attempted theft. 1328 01:25:36,875 --> 01:25:40,707 I'll be out in a couple of years, but you... 1329 01:25:40,708 --> 01:25:43,374 You will rot for 30 years! 1330 01:25:43,375 --> 01:25:47,207 Filthy bastard! Filthy bastard! I'll... 1331 01:25:47,208 --> 01:25:50,499 Be quiet, idiot, do you want everyone to hear? 1332 01:25:50,500 --> 01:25:52,042 You are dense! 1333 01:25:53,125 --> 01:25:56,332 Come on, try to understand instead of screaming like an eagle! 1334 01:25:56,333 --> 01:25:59,708 Why do you think we did the watch? For fun? 1335 01:26:02,958 --> 01:26:04,375 This is a passport. 1336 01:26:05,917 --> 01:26:08,792 And this is a plane ticket to Venezuela, come on, get them! 1337 01:26:09,792 --> 01:26:10,957 Grab them! 1338 01:26:10,958 --> 01:26:12,167 Why? 1339 01:26:13,833 --> 01:26:15,082 Because now... 1340 01:26:15,083 --> 01:26:18,707 You take out the checks you have under your armpit, 1341 01:26:18,708 --> 01:26:23,499 you give them to me, I collect them, and in exchange we'll let you escape. 1342 01:26:23,500 --> 01:26:25,791 It's all organized. 1343 01:26:25,792 --> 01:26:28,625 You give them to me, and you are free to go. 1344 01:26:29,792 --> 01:26:32,750 It's simple, you get on the first plane and you're out. 1345 01:26:34,417 --> 01:26:38,416 Of course, living in Venezuela won't be great. 1346 01:26:38,417 --> 01:26:41,708 But better than rotting in this jail, don't you think? 1347 01:26:44,292 --> 01:26:46,124 Come on. 1348 01:26:46,125 --> 01:26:47,832 Give me the checks. 1349 01:26:47,833 --> 01:26:49,874 Now you have to decide. 1350 01:26:49,875 --> 01:26:51,833 You can't postpone it anymore! 1351 01:26:53,375 --> 01:26:56,250 If they move you to Zurich, you're fucked! 1352 01:27:07,458 --> 01:27:08,708 Get him out! 1353 01:27:12,542 --> 01:27:15,792 Come on, Clark, don't be an idiot. Try to reason! 1354 01:27:17,333 --> 01:27:19,416 We can't meet anymore. 1355 01:27:19,417 --> 01:27:23,333 If I go out of here, for you, it's over! 1356 01:27:24,500 --> 01:27:27,000 What the hell are you talking about? 1357 01:27:29,875 --> 01:27:30,917 Are you crazy? 1358 01:27:33,083 --> 01:27:36,208 I should give you four million francs, for what? 1359 01:27:37,417 --> 01:27:38,875 For a promise? 1360 01:27:43,792 --> 01:27:46,042 You have no choice. Trust me. 1361 01:27:47,583 --> 01:27:48,667 I'm innocent! 1362 01:27:49,875 --> 01:27:52,042 - And I have proof! - Really? 1363 01:27:53,125 --> 01:27:57,042 Look at your jacket, you fool. Inside, where you keep your wallet. 1364 01:28:01,750 --> 01:28:03,250 There's a button missing. 1365 01:28:04,292 --> 01:28:06,707 The woman on the boat took it. 1366 01:28:06,708 --> 01:28:07,917 Do you remember? 1367 01:28:08,917 --> 01:28:13,832 Now the button is on display, as soon as you enter Chantal's apartment. 1368 01:28:13,833 --> 01:28:15,541 Only one word from me 1369 01:28:15,542 --> 01:28:17,291 and the cleaning lady will say 1370 01:28:17,292 --> 01:28:19,166 she found it when she discovered the body, 1371 01:28:19,167 --> 01:28:20,792 without giving it much thought. 1372 01:28:22,208 --> 01:28:25,249 As you can see, it's just one of the cards, 1373 01:28:25,250 --> 01:28:26,875 that we have in our hands. 1374 01:28:38,333 --> 01:28:39,708 What? 1375 01:28:48,792 --> 01:28:50,792 Leave him alone! 1376 01:28:52,500 --> 01:28:55,666 You would not have let me have a son like that! 1377 01:28:55,667 --> 01:28:56,917 And who knows? You never know! 1378 01:28:57,875 --> 01:28:59,250 When do we get the jewelry? 1379 01:29:00,208 --> 01:29:02,707 In two hours, we'll help him escape and then... 1380 01:29:02,708 --> 01:29:06,332 Ah, have you sent away servants from Clark's villa? 1381 01:29:06,333 --> 01:29:10,166 I've sent them a telegram ordering to go to the residence in lausanne. 1382 01:29:10,167 --> 01:29:12,207 I signed it as Clark. 1383 01:29:12,208 --> 01:29:14,249 Good! So, he'll find the house empty, 1384 01:29:14,250 --> 01:29:17,582 he'll take the jewels and he won't be able to talk to anyone! 1385 01:29:17,583 --> 01:29:19,207 Mom, we are so good! 1386 01:29:19,208 --> 01:29:21,957 - It's better to close it here. - Right now, and why? 1387 01:29:21,958 --> 01:29:23,208 A danger could arise. 1388 01:29:24,250 --> 01:29:27,291 No, we planned everything! 1389 01:29:27,292 --> 01:29:29,833 - You're really a coward! - Eight million... 1390 01:29:39,583 --> 01:29:41,625 All right, I understood well. 1391 01:29:44,417 --> 01:29:47,666 It's in two hours. How many cars will be needed? 1392 01:29:47,667 --> 01:29:50,291 Five cars, and at least twenty agents. 1393 01:29:50,292 --> 01:29:51,624 Okay, let's go. 1394 01:29:51,625 --> 01:29:52,708 One moment. 1395 01:29:53,917 --> 01:29:55,749 Watch out, guys! 1396 01:29:55,750 --> 01:29:56,874 Let's split. 1397 01:29:56,875 --> 01:29:59,667 You'll go to the fake police station and I'll go to the airport. 1398 01:30:20,083 --> 01:30:22,832 Up to now it went well. Hurry up, come on. 1399 01:30:22,833 --> 01:30:23,957 Quick, up! 1400 01:30:23,958 --> 01:30:26,707 Ah, should they see you, raise your hands immediately. 1401 01:30:26,708 --> 01:30:27,832 - They shoot at sight. - Yup. 1402 01:30:27,833 --> 01:30:30,333 The keys are under the seat. Move, go! 1403 01:30:32,167 --> 01:30:33,917 Hey, asshole! That one! 1404 01:32:15,000 --> 01:32:16,292 Hi, robertino. 1405 01:32:18,042 --> 01:32:20,582 How did you get out of jail? 1406 01:32:20,583 --> 01:32:21,957 Jail? 1407 01:32:21,958 --> 01:32:24,124 Ah, you're talking about the old house, 1408 01:32:24,125 --> 01:32:26,791 an abandoned police station that we rented for a few cents. 1409 01:32:26,792 --> 01:32:27,874 By the way, 1410 01:32:27,875 --> 01:32:31,332 I wanted to tell you that Chantal is in perfect health, 1411 01:32:31,333 --> 01:32:32,833 she is alive and well. 1412 01:32:34,792 --> 01:32:36,792 What the hell are you talking about? 1413 01:32:37,875 --> 01:32:39,791 The police arrested me. 1414 01:32:39,792 --> 01:32:42,750 You poor fool, do you still believe in the devil at your age? 1415 01:32:47,208 --> 01:32:49,042 You will not find a place to hide. 1416 01:32:50,375 --> 01:32:53,792 No escape. I'll have you both killed like filthy dogs! 1417 01:32:55,250 --> 01:32:56,958 Clark... 1418 01:32:57,000 --> 01:33:00,624 You tried to kill me and a friend died for me. 1419 01:33:00,625 --> 01:33:03,624 I swore to make you lick the ground with your tongue. 1420 01:33:03,625 --> 01:33:07,874 But this is only the beginning. I swear I'll crush you like a worm. 1421 01:33:07,875 --> 01:33:09,041 Look, Clark. 1422 01:33:09,042 --> 01:33:12,333 Do you know we might even be able to get the jewels from you? 1423 01:33:15,250 --> 01:33:17,332 You are crazy. 1424 01:33:17,333 --> 01:33:19,583 You will be found dead at the bottom of the lake. 1425 01:33:20,708 --> 01:33:23,458 What do you want to bet that you will give me the jewels? 1426 01:33:41,583 --> 01:33:43,833 Freeze. Or we'll fire. 1427 01:33:46,458 --> 01:33:47,875 We got you finally. 1428 01:33:50,333 --> 01:33:51,750 Give it here. 1429 01:33:55,125 --> 01:33:57,832 Ah, very well. 1430 01:33:57,833 --> 01:34:01,042 Aren't these the famous jewels that were stolen from you, Mr. Clark? 1431 01:34:05,667 --> 01:34:06,792 Insurance fraud. 1432 01:34:07,958 --> 01:34:12,166 This joke will cost you a few years in jail, and it's not over. 1433 01:34:12,167 --> 01:34:14,374 Our investigations are going to provide us 1434 01:34:14,375 --> 01:34:16,249 the evidence of your illegal activities. 1435 01:34:16,250 --> 01:34:18,207 But we'll talk about this at the station. 1436 01:34:18,208 --> 01:34:20,333 Nice raid, guys! Bravo, rené. 1437 01:34:27,958 --> 01:34:29,667 Nice choice with rené! 1438 01:34:33,750 --> 01:34:35,833 Bastard, I'll kill you! 1439 01:34:37,083 --> 01:34:38,582 Let me go. 1440 01:34:38,583 --> 01:34:39,832 Let me go! 1441 01:34:39,833 --> 01:34:40,958 I'll kill you. 1442 01:34:43,250 --> 01:34:45,625 Coward. Traitor. Spy! 1443 01:34:48,542 --> 01:34:50,291 Leave me alone! 1444 01:34:50,292 --> 01:34:51,458 Damned! 1445 01:34:53,542 --> 01:34:54,917 Let me go. 1446 01:34:57,833 --> 01:34:59,541 If you try again, I'll shoot you! 1447 01:34:59,542 --> 01:35:01,666 Hurry, the American escaped! 1448 01:35:01,667 --> 01:35:03,792 Warn the station! He won't go far. 1449 01:35:07,667 --> 01:35:09,666 Come on, get out. 1450 01:35:09,667 --> 01:35:10,875 You're under arrest too. 1451 01:35:17,833 --> 01:35:19,083 Fine! 1452 01:35:47,833 --> 01:35:49,542 Open up, open up! 1453 01:35:57,333 --> 01:35:58,417 There's nobody here. 1454 01:36:07,375 --> 01:36:09,166 Nice job, eh? 1455 01:36:09,167 --> 01:36:11,624 You were perfect from the start! 1456 01:36:11,625 --> 01:36:14,874 Rahn, the fat man, believed that you were still a cop! 1457 01:36:14,875 --> 01:36:17,457 Instead, they kicked me out a month after him. 1458 01:36:17,458 --> 01:36:21,166 We were big thieves. I had so much fun fooling him! 1459 01:36:21,167 --> 01:36:24,749 Talking about thieves, where is the suitcase? Ah, I got it! 1460 01:36:24,750 --> 01:36:26,333 - Here it is! - Yes, there's everything. 1461 01:36:28,708 --> 01:36:30,374 What will Clark do now? 1462 01:36:30,375 --> 01:36:32,332 Let him go to Venezuela. 1463 01:36:32,333 --> 01:36:34,791 - He'll be an emigrant! - Nick, I can tell you now. 1464 01:36:34,792 --> 01:36:38,249 At first, I didn't believe it, but you did an amazing watch! 1465 01:36:38,250 --> 01:36:39,666 Great trust! 1466 01:36:39,667 --> 01:36:42,707 Not to mention that with the check, it's eight million. 1467 01:36:42,708 --> 01:36:44,291 Eight million! 1468 01:36:44,292 --> 01:36:48,666 The flight to Caracas is leaving at gate 4. 1469 01:36:48,667 --> 01:36:52,958 The flight to Caracas is leaving at gate 4. 1470 01:37:02,417 --> 01:37:04,125 The end 98931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.