All language subtitles for Mango2021.FRENCH.1080p_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,133 --> 00:00:21,800 "Go to the hold and count the dead sheep." 2 00:00:21,967 --> 00:00:24,883 "Sometimes they smother each other in their fear." 3 00:00:25,050 --> 00:00:27,133 Antoine de Saint-Exupéry, Citadel 4 00:01:46,425 --> 00:01:48,508 A Tokarev was found on you. 5 00:01:49,550 --> 00:01:51,675 Why a gun, Mr. Lafayette? 6 00:01:51,842 --> 00:01:53,217 It's not mine. 7 00:01:53,383 --> 00:01:54,758 You're a soldier? 8 00:01:55,467 --> 00:01:57,175 Are you always armed? 9 00:02:00,425 --> 00:02:01,758 What about alcohol? 10 00:02:02,842 --> 00:02:05,383 The fight in the club and on the parking lot, 11 00:02:05,550 --> 00:02:07,092 any explanation? 12 00:02:09,425 --> 00:02:11,508 It took 3 officers to control you. 13 00:02:16,050 --> 00:02:19,050 This is not your first run-in with the Law. 14 00:02:19,467 --> 00:02:23,008 As a minor you were prosecuted for theft and violence. 15 00:02:24,008 --> 00:02:28,175 Problems with child welfare. Multiple foster homes. 16 00:02:29,300 --> 00:02:31,800 And the Agricultural Mechanics workshop? 17 00:02:32,258 --> 00:02:35,508 I was an apprentice before the army. I'm going back. 18 00:02:36,092 --> 00:02:37,425 You're going back? 19 00:02:37,592 --> 00:02:38,758 Afghanistan. 20 00:02:39,217 --> 00:02:42,425 What have you done since your return? You have a home? 21 00:02:42,592 --> 00:02:44,217 I have a room. 22 00:02:44,383 --> 00:02:46,133 You no longer live with... 23 00:02:46,300 --> 00:02:47,300 Mr. Morizet? 24 00:02:47,467 --> 00:02:49,342 Mr. Morizet passed away. 25 00:02:50,883 --> 00:02:52,967 Who is Mrs. El Khoury? 26 00:02:53,633 --> 00:02:55,883 She was my foster mother. 27 00:02:57,467 --> 00:03:00,508 When was your last job? As a civilian. 28 00:03:02,508 --> 00:03:03,508 I... 29 00:03:06,258 --> 00:03:09,883 I have no training. I never worked as a civilian. 30 00:03:10,050 --> 00:03:11,925 Your license is suspended. 31 00:03:12,675 --> 00:03:15,383 Violent behavior, drinking... 32 00:03:15,550 --> 00:03:16,633 the Tokarev. 33 00:03:17,467 --> 00:03:19,008 Have you considered help? 34 00:03:19,633 --> 00:03:21,133 From a psychologist? 35 00:03:32,425 --> 00:03:34,550 I have an address for a job. 36 00:03:35,675 --> 00:03:37,550 They've taken our boys before. 37 00:03:40,383 --> 00:03:42,925 Major, they kept the Tokarev. 38 00:03:43,758 --> 00:03:45,342 The one you gave me. 39 00:03:48,675 --> 00:03:49,967 Thank you, sir. 40 00:03:50,342 --> 00:03:51,467 Christian. 41 00:03:51,633 --> 00:03:54,425 It's the last time I bail out my sentinel. 42 00:03:55,633 --> 00:03:57,717 I can't always back you here. 43 00:03:59,342 --> 00:04:02,133 Don't worry, I won't make trouble. 44 00:04:32,758 --> 00:04:34,675 You say I live like a hippie? 45 00:04:36,133 --> 00:04:37,842 Wanna get some furniture? 46 00:04:40,508 --> 00:04:42,883 Hey, it's fucking filthy here. 47 00:04:43,425 --> 00:04:46,342 Get your ass over here, dirty Arab. 48 00:04:46,883 --> 00:04:50,883 What's this grime? You need nails to scratch it off. 49 00:04:51,050 --> 00:04:53,467 This a fucking refugee camp or what? 50 00:04:56,092 --> 00:04:57,633 You got the M-16? 51 00:04:59,633 --> 00:05:00,633 It's dead. 52 00:05:01,300 --> 00:05:02,342 Breech is broken. 53 00:05:05,758 --> 00:05:06,967 The American... 54 00:05:08,508 --> 00:05:10,967 - Was he really an Indian? - Cheyenne. 55 00:05:12,883 --> 00:05:16,717 I patrolled with him once. He ate corn, talked to the dead... 56 00:05:16,883 --> 00:05:18,633 Spiritualism stuff. 57 00:05:19,508 --> 00:05:21,383 Scared the crap out of me. 58 00:05:23,800 --> 00:05:25,758 Look at this shit neighborhood. 59 00:05:26,217 --> 00:05:28,092 Worse than when we left. 60 00:05:29,592 --> 00:05:31,758 Remember flying in on a chopper? 61 00:05:32,592 --> 00:05:34,633 I looked down and thought... 62 00:05:38,050 --> 00:05:40,175 this is the middle of nowhere. 63 00:05:40,883 --> 00:05:42,383 I'm gonna die here. 64 00:05:46,092 --> 00:05:48,592 - What's this investigation? - Bullshit. 65 00:05:49,508 --> 00:05:51,383 Shit rolls downhill. 66 00:05:52,633 --> 00:05:54,508 HQ investigating the ambush? 67 00:05:54,675 --> 00:05:56,925 They wanna know why the guys died. 68 00:05:58,842 --> 00:06:00,633 Give a story to the families. 69 00:06:00,800 --> 00:06:02,092 Shit like that. 70 00:06:03,175 --> 00:06:04,217 What'd you say? 71 00:06:05,342 --> 00:06:07,925 I got shot before we reached the village. 72 00:06:09,342 --> 00:06:10,758 You'll testify too. 73 00:06:17,217 --> 00:06:19,925 Shitting your pants, Christian? 74 00:06:20,967 --> 00:06:23,092 The regular army don't understand. 75 00:06:23,925 --> 00:06:26,550 But the major does when he sends you into a trap? 76 00:06:27,550 --> 00:06:29,133 Father couldn't have known. 77 00:06:29,300 --> 00:06:31,550 Father's a racist pig. Fuck him. 78 00:06:32,425 --> 00:06:34,717 I shut my mouth to keep my pay. 79 00:06:35,217 --> 00:06:37,217 Don't want my mom cleaning houses. 80 00:06:42,675 --> 00:06:44,883 If the judge drops in, I'm dead. 81 00:06:45,050 --> 00:06:46,883 No terrorists here! No, sir! 82 00:08:15,508 --> 00:08:17,050 Hey, what's wrong? 83 00:08:17,675 --> 00:08:20,717 Christian, Agamemnon wants to say hi. 84 00:08:20,883 --> 00:08:22,925 Agamemnon! 85 00:08:24,925 --> 00:08:26,717 Come on, dog! 86 00:08:26,883 --> 00:08:28,467 Show me your stuff! 87 00:08:34,175 --> 00:08:36,008 He's writing Mommy! 88 00:09:44,217 --> 00:09:45,633 C'mon, kids. 89 00:09:46,300 --> 00:09:49,675 Come on, leave Christian alone now. 90 00:09:54,383 --> 00:09:56,175 I'll be right back. 91 00:10:10,675 --> 00:10:12,800 Here are two sweatsuits for him. 92 00:10:13,800 --> 00:10:16,050 Why doesn't he come pick his things up? 93 00:10:16,217 --> 00:10:17,883 Why does he send you? 94 00:10:18,050 --> 00:10:19,717 I know where he lives. 95 00:10:20,133 --> 00:10:24,008 The President Hotel is closed, there's no cleaning. 96 00:10:24,175 --> 00:10:25,925 Why doesn't he stay here? 97 00:10:26,675 --> 00:10:28,467 He had Vanessa. 98 00:10:28,633 --> 00:10:30,342 Mounir was a good boy. 99 00:10:30,508 --> 00:10:33,175 Now he refuses to see the doctor. 100 00:10:33,717 --> 00:10:36,508 I told him to see the fakir for his leg. 101 00:10:36,675 --> 00:10:38,550 Maybe it'll heal. 102 00:10:38,967 --> 00:10:42,008 He won't listen to anything I say. 103 00:10:43,550 --> 00:10:45,008 Mounir will be back. 104 00:10:47,425 --> 00:10:49,758 You're more like a son than him. 105 00:10:55,633 --> 00:10:57,758 When I saw his leg, I cried. 106 00:10:59,508 --> 00:11:01,425 That's why he's mad at me. 107 00:11:03,508 --> 00:11:04,883 I'll bring him home. 108 00:11:05,217 --> 00:11:06,550 Don't be sad. 109 00:11:09,258 --> 00:11:10,925 What happened to you? 110 00:11:13,258 --> 00:11:14,425 Are you working? 111 00:11:14,758 --> 00:11:16,092 At a supermarket. 112 00:11:16,592 --> 00:11:18,342 The major's taking me back. 113 00:11:18,508 --> 00:11:19,842 You want to go back? 114 00:11:20,758 --> 00:11:22,550 Yes, Nicky? 115 00:11:26,425 --> 00:11:29,383 Don't worry, I know where it is. 116 00:11:29,550 --> 00:11:31,467 It's under your pillow. 117 00:11:31,633 --> 00:11:32,633 Go see. 118 00:11:38,175 --> 00:11:40,008 Children like you. 119 00:11:43,008 --> 00:11:44,717 Mr. Morizet is dead. 120 00:11:49,550 --> 00:11:51,133 He wrote you a letter. 121 00:11:51,550 --> 00:11:54,133 Poor man lost sleep over you. 122 00:11:55,383 --> 00:11:56,550 He wrote me? 123 00:11:56,717 --> 00:11:59,258 I gave him the address in Kabul. 124 00:12:00,383 --> 00:12:03,842 He was sick. It's a shame you had a falling out. 125 00:12:13,771 --> 00:12:16,925 She keeps going on about my leg, my future, work. 126 00:12:17,383 --> 00:12:19,175 Says I need projects. 127 00:12:20,258 --> 00:12:21,717 What about Vanessa? 128 00:12:22,508 --> 00:12:24,967 I'm a cripple with a tube in his dick. 129 00:12:29,467 --> 00:12:31,258 I liked the gunfire. 130 00:12:32,508 --> 00:12:34,342 You're such a peasant. 131 00:12:34,675 --> 00:12:36,258 Go back to your farm. 132 00:12:37,842 --> 00:12:39,467 Morizet wrote me a letter. 133 00:12:40,592 --> 00:12:41,800 It's in Kabul. 134 00:12:42,550 --> 00:12:45,550 Major, gotta go back, Lafayette forgot a letter! 135 00:13:00,883 --> 00:13:02,425 How's life, Mounir? 136 00:13:06,092 --> 00:13:08,633 You should do some gardening. 137 00:13:09,175 --> 00:13:10,675 Plant something. 138 00:13:11,425 --> 00:13:13,383 Didn't your dad grow strawberries? 139 00:13:13,550 --> 00:13:15,092 Sure did, Mr. Abraham. 140 00:13:16,092 --> 00:13:18,592 Don't know what workers eat these days. 141 00:13:19,133 --> 00:13:20,133 May I? 142 00:13:24,633 --> 00:13:25,758 Christian, my brother. 143 00:13:26,217 --> 00:13:27,217 Your brother? 144 00:13:28,842 --> 00:13:31,175 So, Mounir the soldier, what's up? 145 00:13:31,342 --> 00:13:33,967 My guy's not back but he's coming soon. 146 00:13:34,133 --> 00:13:35,258 Who's your guy? 147 00:13:35,675 --> 00:13:36,675 A soldier. 148 00:13:36,800 --> 00:13:39,550 He's not back and my money's over there. 149 00:13:40,133 --> 00:13:42,217 And you came back lame? 150 00:13:42,675 --> 00:13:43,717 How's the leg? 151 00:13:43,883 --> 00:13:45,425 El Khoury's bummed. 152 00:13:46,425 --> 00:13:48,508 For killing his Muslim brothers? 153 00:13:57,592 --> 00:13:58,592 Ahmed! 154 00:13:58,925 --> 00:14:00,467 Ahmed, that's enough. 155 00:14:01,092 --> 00:14:02,717 Go for a walk, you two. 156 00:14:10,467 --> 00:14:11,467 Christian... 157 00:14:11,800 --> 00:14:12,842 You a soldier too? 158 00:14:13,550 --> 00:14:15,717 Your friend didn't come back? 159 00:14:16,467 --> 00:14:17,467 Don't think so. 160 00:14:19,175 --> 00:14:20,675 And when will he? 161 00:14:21,592 --> 00:14:22,925 El Khoury lied to me. 162 00:14:23,675 --> 00:14:25,967 Said military airports had no checks. 163 00:14:26,968 --> 00:14:28,656 Hey, I'll find him. 164 00:14:38,883 --> 00:14:39,883 Mounir. 165 00:14:40,050 --> 00:14:41,883 These aren't the old days. 166 00:14:42,050 --> 00:14:44,383 You're not dealing hash in junior high. 167 00:14:44,550 --> 00:14:46,175 Find whoever you want, 168 00:14:46,342 --> 00:14:48,925 but get me what I paid for, you hear? 169 00:14:53,050 --> 00:14:55,175 I won't always be able to help you. 170 00:15:08,425 --> 00:15:10,133 You knew damn well. 171 00:15:10,883 --> 00:15:13,175 Henri and Cheyenne were druggies. 172 00:15:14,217 --> 00:15:17,383 Opium everywhere. The Yanks sent it back in coffins. 173 00:15:17,550 --> 00:15:19,217 The entire base was stoned. 174 00:15:19,383 --> 00:15:21,050 You just preferred booze. 175 00:15:22,425 --> 00:15:25,508 You said I need a project? You're a whitey. 176 00:15:25,675 --> 00:15:28,550 - What's that mean? - It means I'm Algerian again. 177 00:15:28,717 --> 00:15:30,675 I got no French general's name. 178 00:15:31,550 --> 00:15:33,508 The army's over for me. 179 00:15:34,675 --> 00:15:37,550 The ambush brought me back to the projects, 180 00:15:37,717 --> 00:15:39,217 busting my Algerian ass. 181 00:15:39,383 --> 00:15:41,800 You deal with this, keep me out of it. 182 00:15:41,967 --> 00:15:43,508 Right, Snow White. 183 00:15:43,675 --> 00:15:46,425 You raked it in during searches too. 184 00:15:48,717 --> 00:15:50,133 Henri's got the money? 185 00:15:50,300 --> 00:15:52,883 - He gave it to the Mullah's son. - How much? 186 00:15:53,425 --> 00:15:55,383 How much did Abraham give you? 187 00:15:56,967 --> 00:15:57,967 50,000. 188 00:15:59,133 --> 00:16:00,467 50,000. 189 00:16:00,633 --> 00:16:02,925 For 3 kilos. Abraham was super happy. 190 00:16:03,092 --> 00:16:05,717 Didn't need to mess with Turks or Albanians. 191 00:16:06,133 --> 00:16:07,842 - Where's Henri? - Who knows? 192 00:16:08,008 --> 00:16:10,467 He doesn't answer. I was in the hospital! 193 00:16:10,633 --> 00:16:13,550 I fucking hurt. Got no drugs, no dough, nothing. 194 00:16:13,717 --> 00:16:14,508 And his mom? 195 00:16:14,675 --> 00:16:17,008 His mom thinks her son had malaria. 196 00:16:17,175 --> 00:16:19,425 - Don't cross the line. - I didn't. 197 00:16:19,883 --> 00:16:21,758 I said you crossed the line! 198 00:16:23,342 --> 00:16:25,258 Why do you always fuck up? 199 00:16:28,258 --> 00:16:30,258 Henri's not even your buddy. 200 00:16:31,092 --> 00:16:33,550 I knew Abraham, he knew the Mullah's son. 201 00:16:42,842 --> 00:16:44,133 Hello. 202 00:16:44,300 --> 00:16:45,342 Hello. 203 00:16:45,675 --> 00:16:47,217 I'm Christian, from Carmin. 204 00:16:47,800 --> 00:16:50,758 - I was on tour with Henri. - I sold his dog. 205 00:16:52,050 --> 00:16:53,383 Is Henri here? 206 00:16:55,008 --> 00:16:56,467 Henri's gone. 207 00:17:22,050 --> 00:17:23,883 Henri, how's life? 208 00:17:25,050 --> 00:17:26,758 - I'm with Mounir. - Hey, Henri. 209 00:17:30,342 --> 00:17:31,842 So you made it out? 210 00:17:32,008 --> 00:17:33,008 Yeah. 211 00:17:34,758 --> 00:17:35,925 This is for you. 212 00:17:36,383 --> 00:17:37,675 Same as over there. 213 00:17:38,217 --> 00:17:39,592 I get it at work. 214 00:17:41,467 --> 00:17:42,842 Came out of your hole? 215 00:17:43,008 --> 00:17:44,133 Yeah. 216 00:17:44,300 --> 00:17:45,550 Why the wheelchair? 217 00:17:45,717 --> 00:17:47,957 Let's go outside to talk. 218 00:17:47,982 --> 00:17:49,043 Let's go, Henri. 219 00:17:49,508 --> 00:17:50,508 Hello. 220 00:17:50,967 --> 00:17:52,675 You have visitors? 221 00:17:52,842 --> 00:17:54,633 You came to see the artist? 222 00:17:55,300 --> 00:17:57,133 I didn't eat my beans at lunch. 223 00:17:57,300 --> 00:17:59,217 Mrs. Thauvin, where's your vase? 224 00:17:59,383 --> 00:18:00,842 In your room? 225 00:18:01,008 --> 00:18:03,592 - The baby's in 8 weeks. - That's right. 226 00:18:03,758 --> 00:18:05,467 With you, I won't forget. 227 00:18:05,633 --> 00:18:07,508 I want one too. 228 00:18:07,675 --> 00:18:09,258 Lucie's baby has no dad. 229 00:18:09,425 --> 00:18:10,592 Why not? 230 00:18:11,425 --> 00:18:12,925 Little Jesus. 231 00:18:13,092 --> 00:18:14,967 Go get your pottery. 232 00:18:15,717 --> 00:18:17,425 I'll give you a minute? 233 00:18:20,258 --> 00:18:21,300 Henri? 234 00:18:25,925 --> 00:18:27,342 What do you want? 235 00:18:29,550 --> 00:18:31,217 You wanna make headlines? 236 00:18:32,842 --> 00:18:34,258 Listen, piece of shit. 237 00:18:34,425 --> 00:18:37,592 I always knew you were cracked, but I want my opium. 238 00:18:38,092 --> 00:18:39,383 You hear me? 239 00:18:39,717 --> 00:18:41,092 Tell me where it is. 240 00:18:42,050 --> 00:18:44,633 You remember the Mullah's son? 241 00:18:45,883 --> 00:18:47,592 Shit, I'm talking to you! 242 00:18:48,925 --> 00:18:51,592 - That's not Agamemnon. - Fuck your dumb dog! 243 00:18:55,383 --> 00:18:56,800 What is this place? 244 00:19:02,508 --> 00:19:03,550 Henri. 245 00:19:03,967 --> 00:19:05,342 Do you understand me? 246 00:19:06,342 --> 00:19:08,342 You understood what I said? 247 00:19:08,800 --> 00:19:10,092 Stop screwing around. 248 00:19:11,425 --> 00:19:12,717 Stop screwing around. 249 00:19:12,883 --> 00:19:14,592 Where's my opium? 250 00:19:14,758 --> 00:19:16,883 - Where? - Let go of him. Get out! 251 00:19:17,050 --> 00:19:18,050 Get out. 252 00:19:20,592 --> 00:19:23,842 Henri, you need to remember. Don't be a smartass. 253 00:19:24,300 --> 00:19:25,550 It's okay, Henri. 254 00:19:26,300 --> 00:19:27,800 He's uptight. 255 00:19:39,508 --> 00:19:41,092 How long will you stay? 256 00:19:43,008 --> 00:19:44,217 I dunno. 257 00:19:46,800 --> 00:19:48,425 Why not stay with your mom? 258 00:19:52,467 --> 00:19:54,175 She killed my dog. 259 00:19:54,342 --> 00:19:56,133 We fight the whole time. 260 00:19:57,383 --> 00:19:58,925 When I'm not well, 261 00:19:59,092 --> 00:20:01,092 I talk to people in my head. 262 00:20:02,425 --> 00:20:04,008 I'd rather be here. 263 00:20:16,508 --> 00:20:17,633 Henri. 264 00:20:18,675 --> 00:20:21,800 Remember what you should've brought back with Mounir? 265 00:20:22,758 --> 00:20:24,008 The opium. 266 00:20:24,842 --> 00:20:27,300 Remember your buddy, the Mullah's son? 267 00:20:28,758 --> 00:20:30,592 The money Mounir gave you? 268 00:20:32,133 --> 00:20:33,967 Right before the ambush. 269 00:20:39,883 --> 00:20:41,258 The children... 270 00:20:42,550 --> 00:20:43,967 The children... 271 00:20:44,133 --> 00:20:45,175 It's okay. 272 00:20:47,258 --> 00:20:49,342 Think of something else. 273 00:20:50,092 --> 00:20:51,717 I'll get you out of here. 274 00:20:55,633 --> 00:20:57,925 - He's a good friend? - Yes. 275 00:20:58,425 --> 00:20:59,717 He's making progress. 276 00:21:00,258 --> 00:21:02,258 Other than the beans. 277 00:21:03,383 --> 00:21:04,883 And his wheelchair. 278 00:21:05,050 --> 00:21:06,967 He won't get out of it. 279 00:21:07,133 --> 00:21:08,383 It's like his home. 280 00:21:13,425 --> 00:21:16,800 Did he mention anything in particular when he got here? 281 00:21:16,967 --> 00:21:19,550 - Something he lost over there? - No. 282 00:21:20,467 --> 00:21:21,467 His dog. 283 00:21:21,633 --> 00:21:23,175 He loved his dog. 284 00:21:26,508 --> 00:21:29,092 His major said there was an ambush. 285 00:21:29,550 --> 00:21:30,883 The major came? 286 00:21:31,050 --> 00:21:31,717 Yes. 287 00:21:31,883 --> 00:21:33,842 He spent two hours with Henri. 288 00:21:34,008 --> 00:21:37,050 Read the doctor's reports and asked questions. 289 00:21:39,092 --> 00:21:41,592 It's best not to mention the war to Henri. 290 00:21:43,217 --> 00:21:45,758 It wasn't during the ambush that Henri... 291 00:21:46,300 --> 00:21:47,842 It was 2-3 days later. 292 00:21:48,883 --> 00:21:51,508 We thought he was acting to be sent home. 293 00:21:53,300 --> 00:21:56,842 When we found him, he said he'd been chosen by God. 294 00:21:57,008 --> 00:21:59,175 That his sacrifice would end the war. 295 00:22:00,592 --> 00:22:03,342 He'd dug a hole and buried himself. 296 00:22:03,508 --> 00:22:05,092 Spent the night there. 297 00:22:06,300 --> 00:22:08,592 He had a grenade but it didn't go off. 298 00:22:14,675 --> 00:22:16,258 Did you find him? 299 00:22:16,883 --> 00:22:18,092 Yeah. 300 00:22:19,425 --> 00:22:21,425 How did he become a soldier? 301 00:22:21,592 --> 00:22:22,925 Who knows. 302 00:22:23,717 --> 00:22:25,175 Read too many books. 303 00:22:25,842 --> 00:22:27,258 He's just a kid. 304 00:22:28,883 --> 00:22:31,342 I think he wanted to leave his mom's. 305 00:22:31,967 --> 00:22:33,133 And you? 306 00:22:34,550 --> 00:22:35,842 I was messing up. 307 00:22:38,633 --> 00:22:42,050 Lucie is wearing roses today instead of camelias. 308 00:22:43,008 --> 00:22:44,300 You like them? 309 00:22:48,175 --> 00:22:50,133 Is the gentleman the dad? 310 00:22:50,592 --> 00:22:53,050 No, Mrs. Thauvin. I've already told you. 311 00:22:53,217 --> 00:22:54,342 Thank you. 312 00:22:57,967 --> 00:22:59,675 You like taking care of nuts? 313 00:23:00,842 --> 00:23:03,800 Have to be careful not to go nuts myself. 314 00:23:05,883 --> 00:23:07,217 You were in a fight? 315 00:23:08,758 --> 00:23:10,008 I was drunk. 316 00:23:11,425 --> 00:23:13,050 How'd you feel afterwards? 317 00:23:15,550 --> 00:23:16,550 Fine. 318 00:23:16,758 --> 00:23:18,633 No, I mean after the ambush. 319 00:23:20,800 --> 00:23:23,008 I didn't open a can of beans. 320 00:23:24,967 --> 00:23:29,258 To go back, I need to see a shrink. Coming back, all that stuff. 321 00:23:29,425 --> 00:23:32,300 - You want to go? - I can't even drive here. 322 00:23:32,800 --> 00:23:34,342 I can drop you off. 323 00:23:36,342 --> 00:23:37,758 I mean... 324 00:23:53,842 --> 00:23:55,758 Did you unpack my shampoos? 325 00:23:55,925 --> 00:23:57,425 Why'd you do that? 326 00:23:58,008 --> 00:24:00,383 Stop doing it that way, it's too neat. 327 00:24:00,550 --> 00:24:03,217 Otherwise, they'll give me the frozen section. 328 00:24:26,967 --> 00:24:28,592 How's it going, Christian? 329 00:24:28,758 --> 00:24:29,758 Working? 330 00:24:31,217 --> 00:24:32,550 Got five minutes? 331 00:24:33,550 --> 00:24:35,633 What are you, captain? Sergeant? 332 00:24:35,800 --> 00:24:37,008 Nothing at all. 333 00:24:37,342 --> 00:24:38,717 Just a soldier? 334 00:24:40,092 --> 00:24:42,800 It got messy over there. Some sort of fuck-up. 335 00:24:43,342 --> 00:24:45,050 What about Mounir's debt? 336 00:24:45,217 --> 00:24:48,133 El Khoury is crippled. He's finished. 337 00:24:48,717 --> 00:24:52,592 His people avoid him. He mistreats his mom, he has no future. 338 00:24:56,092 --> 00:24:57,508 Where are you from? 339 00:25:00,383 --> 00:25:01,800 Who's your family? 340 00:25:02,508 --> 00:25:04,383 Mounir's mom isn't yours? 341 00:25:05,217 --> 00:25:06,842 What's family? The army? 342 00:25:07,383 --> 00:25:09,050 What do they do for you? 343 00:25:09,217 --> 00:25:10,592 You work in a supermarket. 344 00:25:10,758 --> 00:25:11,925 What do you want? 345 00:25:12,717 --> 00:25:14,675 I can give you some business. 346 00:25:15,050 --> 00:25:16,467 You'd run a crew. 347 00:25:16,883 --> 00:25:18,425 Show them how to work. 348 00:25:18,925 --> 00:25:21,425 My soldiers don't listen to me. 349 00:25:22,550 --> 00:25:24,425 Today's kids are dumb asses. 350 00:25:24,592 --> 00:25:25,717 Only money matters. 351 00:25:25,883 --> 00:25:27,383 Or the Jihad. 352 00:25:28,092 --> 00:25:30,675 I told my brother, guys who come back, 353 00:25:30,842 --> 00:25:33,050 they've seen things these kids haven't. 354 00:25:33,217 --> 00:25:34,508 You're different. 355 00:25:34,675 --> 00:25:37,675 Our young people think they're super heroes. 356 00:25:38,467 --> 00:25:40,425 Afraid of losing their phone. 357 00:25:41,967 --> 00:25:43,758 I'm going back. 358 00:25:46,425 --> 00:25:47,508 Christian. 359 00:25:49,675 --> 00:25:52,050 You've got something the others don't. 360 00:25:53,008 --> 00:25:57,133 You deserve more than dying for your country. 361 00:25:59,092 --> 00:26:01,425 You can do what you're good at with us. 362 00:26:01,592 --> 00:26:02,925 We're a family. 363 00:26:03,425 --> 00:26:04,883 And in our family... 364 00:26:05,050 --> 00:26:07,550 our kids don't work in supermarkets. 365 00:26:08,008 --> 00:26:10,300 We buy supermarkets. 366 00:26:13,800 --> 00:26:15,217 What's your dream? 367 00:26:17,217 --> 00:26:18,467 Dunno. 368 00:26:19,425 --> 00:26:21,300 That my pals not be dead. 369 00:26:25,717 --> 00:26:27,092 Us Abrahams, 370 00:26:27,883 --> 00:26:30,092 my father and his father... 371 00:26:30,258 --> 00:26:32,800 no one wanted them cause they were Gypsies. 372 00:26:33,842 --> 00:26:35,050 No one. 373 00:26:35,925 --> 00:26:38,425 My dream was to build them a house. 374 00:26:39,008 --> 00:26:40,467 Protect them. 375 00:26:42,425 --> 00:26:44,383 With us, you'll be safe. 376 00:26:49,425 --> 00:26:50,925 I have to get back. 377 00:27:02,383 --> 00:27:08,175 Rushing through the night 378 00:27:09,258 --> 00:27:15,425 Attention, take care! Unsteady flight! 379 00:27:16,133 --> 00:27:22,050 The world is full of murdering 380 00:27:23,133 --> 00:27:29,258 Attention, take care! Unsteady flight! 381 00:27:30,050 --> 00:27:35,675 The world is full of murdering 382 00:27:37,175 --> 00:27:42,925 Fly through the world engulfed by night, 383 00:27:43,675 --> 00:27:49,383 Gray traveling squadron! 384 00:27:50,967 --> 00:27:54,883 Battle cry yelling, wan quivering light, 385 00:27:57,758 --> 00:28:00,967 Far heaves 386 00:28:01,133 --> 00:28:03,842 the quarrels cauldron... 387 00:28:05,550 --> 00:28:07,342 Do you drink every day? 388 00:28:07,842 --> 00:28:08,842 No. 389 00:28:09,467 --> 00:28:11,092 Did you take drugs there? 390 00:28:11,925 --> 00:28:14,092 A Pakistani med for diarrhea. 391 00:28:15,425 --> 00:28:16,925 Nothing else? 392 00:28:17,550 --> 00:28:20,050 Guys took smack. Made it easier to kill. 393 00:28:23,050 --> 00:28:24,675 How do you see the future? 394 00:28:25,425 --> 00:28:26,675 I want to go back. 395 00:28:27,467 --> 00:28:30,175 Too many died. I'm ashamed to stay here. 396 00:28:34,217 --> 00:28:36,758 What am I here to talk about? The ambush? 397 00:28:36,925 --> 00:28:38,425 Start where you like. 398 00:28:38,592 --> 00:28:41,800 I'm supposed to say things like, "I'm a living dead"? 399 00:28:44,342 --> 00:28:45,758 Ma'am, 400 00:28:45,925 --> 00:28:48,092 I came here, I have a job and a room. 401 00:28:48,258 --> 00:28:49,758 Like a civilian. 402 00:28:50,842 --> 00:28:53,050 Everything's cool. I told the Father. 403 00:28:53,217 --> 00:28:54,217 You saw a priest? 404 00:28:54,383 --> 00:28:56,758 No, the Father is our major. 405 00:28:56,925 --> 00:28:58,175 Our leader. 406 00:28:58,633 --> 00:29:00,092 The priest is padre. 407 00:29:01,675 --> 00:29:04,092 What does the Father... or the major say? 408 00:29:04,258 --> 00:29:05,675 He said to wait. 409 00:29:05,842 --> 00:29:08,842 They're investigating his role in the ambush. 410 00:29:09,717 --> 00:29:11,175 What do you think? 411 00:29:11,550 --> 00:29:12,633 It's bullshit. 412 00:29:12,800 --> 00:29:15,550 Other officers want to undermine him. 413 00:29:17,758 --> 00:29:19,717 What did you do before the army? 414 00:29:20,175 --> 00:29:22,508 Nothing. Ran away from my grandfather's. 415 00:29:22,675 --> 00:29:23,967 Mr. Morizet? 416 00:29:26,800 --> 00:29:28,425 He died while I was gone. 417 00:29:29,883 --> 00:29:31,883 Were you fond of him? 418 00:29:32,050 --> 00:29:33,050 Yeah. 419 00:29:34,967 --> 00:29:37,508 We'd argued. The old man was never happy. 420 00:29:38,133 --> 00:29:39,758 Never knew what to expect. 421 00:29:39,925 --> 00:29:41,300 Why'd you argue? 422 00:29:41,800 --> 00:29:43,133 I lost a sheep. 423 00:29:46,050 --> 00:29:49,217 He wasn't really my grandad. He just took me in. 424 00:29:50,508 --> 00:29:53,467 What if you had to leave the army one day? 425 00:29:54,217 --> 00:29:55,925 You mean become a civilian? 426 00:29:58,258 --> 00:30:00,092 Civilians make war at work. 427 00:30:00,258 --> 00:30:02,425 It's worse than over there. 428 00:30:03,342 --> 00:30:04,842 What, I can't go back? 429 00:30:05,008 --> 00:30:06,383 I don't know. 430 00:30:09,508 --> 00:30:12,508 Over there, we're like a family. I have my pals. 431 00:30:13,092 --> 00:30:15,175 Without them, I don't exist. 432 00:30:15,675 --> 00:30:17,050 I'm useless. 433 00:30:19,550 --> 00:30:21,425 I drink when I'm alone. 434 00:30:28,425 --> 00:30:30,758 {\an3}In memory of our soldiers 435 00:30:30,925 --> 00:30:34,550 {\an3}who died in the Her at ambush in Afghanistan 436 00:30:34,717 --> 00:30:36,508 {\an3}on August 18, 2008. 437 00:31:07,300 --> 00:31:09,675 Your son is a fine element for Carmin. 438 00:31:10,467 --> 00:31:12,217 - Honestly. - Major... 439 00:31:13,008 --> 00:31:14,717 May I talk to you, sir? 440 00:31:15,175 --> 00:31:16,425 Excuse me. 441 00:31:17,842 --> 00:31:20,467 Major, I can't stay here with civilians. 442 00:31:20,633 --> 00:31:22,092 I gotta go back. 443 00:31:23,092 --> 00:31:25,925 Why'd you decorate Hubert? He wasn't there. 444 00:31:26,092 --> 00:31:27,925 This isn't the moment. 445 00:31:34,717 --> 00:31:36,217 C'mon, let's split. 446 00:31:38,425 --> 00:31:39,467 Forget them. 447 00:31:39,633 --> 00:31:40,800 C'mon, Christian. 448 00:31:44,342 --> 00:31:47,092 How'd you get decorated? Lick the Father's ass? 449 00:31:47,258 --> 00:31:48,842 My title is "lieutenant." 450 00:31:49,842 --> 00:31:51,217 You lick his ass? 451 00:31:52,217 --> 00:31:53,967 Are you still a soldier? 452 00:31:54,133 --> 00:31:56,008 Not working at the supermarket? 453 00:31:56,175 --> 00:31:57,842 Go cry to your shrink. 454 00:31:58,925 --> 00:31:59,967 Christian, c'mon. 455 00:32:00,133 --> 00:32:02,717 Shut up, Mounir. Lafayette needs to confess. 456 00:32:09,633 --> 00:32:10,842 Lafayette! 457 00:32:12,008 --> 00:32:13,258 Lafayette! 458 00:33:55,258 --> 00:33:56,258 Mounir! 459 00:34:05,967 --> 00:34:07,800 - Mounir! - Yeah? 460 00:34:11,217 --> 00:34:12,217 You in there? 461 00:34:12,342 --> 00:34:13,342 What? 462 00:34:13,717 --> 00:34:15,800 Your pals came to the store. 463 00:34:16,675 --> 00:34:18,758 They stay away from my job, okay? 464 00:34:23,425 --> 00:34:25,342 Don't know how they found me. 465 00:34:28,300 --> 00:34:29,842 You gotta settle this. 466 00:34:30,008 --> 00:34:31,133 Henri will tell me. 467 00:34:31,300 --> 00:34:34,092 Drop it, the nurse says he's lost touch. 468 00:34:34,592 --> 00:34:37,842 No, he hasn't! He's playing retarded instead of talking. 469 00:34:38,008 --> 00:34:40,175 Face facts, the Mullah ripped you off! 470 00:34:41,258 --> 00:34:43,967 What's the plan? Hole up in this shithole? 471 00:34:48,050 --> 00:34:49,050 Henri's my pal. 472 00:34:49,508 --> 00:34:51,050 They don't touch him. 473 00:35:03,008 --> 00:35:04,800 Abraham offered me a deal. 474 00:35:07,133 --> 00:35:08,425 A jewelry store. 475 00:35:08,592 --> 00:35:09,592 What? 476 00:35:10,550 --> 00:35:11,883 To pay him back. 477 00:35:21,633 --> 00:35:22,967 What did he say? 478 00:35:24,217 --> 00:35:26,508 Go in and grab everything I could. 479 00:35:29,342 --> 00:35:31,050 I got a bad premonition. 480 00:35:31,217 --> 00:35:33,050 You'd rather rat on Henri? 481 00:35:33,217 --> 00:35:35,800 Who asked you? Stop saving my life. 482 00:35:36,467 --> 00:35:40,092 This isn't the regiment. This is France, Carmin's done. 483 00:35:40,258 --> 00:35:41,300 And? 484 00:35:41,467 --> 00:35:44,758 I'm not allowed to shoot a guy or steal his shit. 485 00:35:44,925 --> 00:35:47,467 That's the deal. The social contract. 486 00:35:47,633 --> 00:35:50,967 - And we're part of it. - I didn't sign anything. 487 00:35:51,758 --> 00:35:54,383 Should've thought before going to Abraham. 488 00:36:01,050 --> 00:36:02,592 Doesn't even work. 489 00:36:05,258 --> 00:36:06,550 Get some oil. 490 00:36:06,717 --> 00:36:08,133 Don't touch the rifle. 491 00:36:08,633 --> 00:36:09,758 It's Cheyenne's. 492 00:36:09,925 --> 00:36:12,217 - It's dead. - We don't need it to work. 493 00:36:12,758 --> 00:36:15,175 - Take off your bracelet. - Why? 494 00:36:15,342 --> 00:36:18,300 What if you need to run or climb a fence? 495 00:36:18,467 --> 00:36:20,008 It could get snagged. 496 00:36:20,175 --> 00:36:21,300 I can't. 497 00:36:22,258 --> 00:36:23,008 Why not? 498 00:36:23,175 --> 00:36:25,592 - I can't take it off. - Why not? 499 00:36:26,300 --> 00:36:27,300 Because. 500 00:36:27,467 --> 00:36:29,300 Because what for fuck's sake? 501 00:36:32,050 --> 00:36:33,383 It's my talisman. 502 00:36:34,092 --> 00:36:36,217 Your name tag is your talisman? 503 00:36:36,675 --> 00:36:38,383 You got a real talent. 504 00:36:38,550 --> 00:36:40,842 I'm not a boy scout leader. 505 00:36:41,508 --> 00:36:43,758 I give orders and you obey, soldier. 506 00:36:43,925 --> 00:36:47,758 I don't send men on tour who don't give a shit about France. 507 00:36:47,925 --> 00:36:50,842 What's that? A goatee? 508 00:36:51,008 --> 00:36:52,467 You just woke up? 509 00:36:52,842 --> 00:36:54,383 How old are you, Gustave? 510 00:36:54,550 --> 00:36:55,883 Fourteen? 511 00:36:56,342 --> 00:36:57,508 Eighteen. 512 00:36:58,842 --> 00:36:59,842 Big car thief. 513 00:37:00,967 --> 00:37:03,175 What's your mother say? 514 00:37:03,675 --> 00:37:04,925 That you need... 515 00:37:05,550 --> 00:37:06,550 Huh? 516 00:37:06,800 --> 00:37:08,967 - Military training. - That's right. 517 00:37:09,133 --> 00:37:12,008 That's what auntie from Mayotte says. 518 00:37:12,175 --> 00:37:14,300 So be a pal and give me your tag, 519 00:37:14,467 --> 00:37:16,008 obey the lieutenant 520 00:37:16,175 --> 00:37:17,508 and get us some oil. 521 00:37:19,175 --> 00:37:20,258 Move it. 522 00:37:30,133 --> 00:37:32,592 - He's just a kid. - He's a good driver. 523 00:37:40,842 --> 00:37:44,217 Hardest part being back, no one tells you what to do. 524 00:37:44,717 --> 00:37:46,342 Need to know what you want. 525 00:37:46,508 --> 00:37:48,217 You idolize the Father. 526 00:37:49,092 --> 00:37:50,675 Open your eyes. 527 00:37:50,842 --> 00:37:54,550 The mission orders, the explosives factory, we were set up. 528 00:37:55,008 --> 00:37:56,717 And he decorates Hubert! 529 00:37:59,383 --> 00:38:01,592 France fought its wars with us. 530 00:38:01,925 --> 00:38:05,800 France is a battlefield and the corpses are guys like us. 531 00:38:08,675 --> 00:38:11,592 France doesn't understand why the Empire's over. 532 00:38:11,758 --> 00:38:15,633 Why Algeria and Indochina wanted their independence. 533 00:38:18,508 --> 00:38:20,508 Us "Arabs," as you say... 534 00:38:21,300 --> 00:38:24,175 They sent us to Verdun, Monte Cassino, 535 00:38:24,342 --> 00:38:25,675 projects and prison! 536 00:38:27,300 --> 00:38:29,633 We're not people to them. Gimme a cig. 537 00:38:31,550 --> 00:38:33,258 My mother can't even read. 538 00:38:33,967 --> 00:38:35,925 As if we weren't French. 539 00:38:38,550 --> 00:38:41,342 You can't understand, you're a real Frenchman. 540 00:38:42,258 --> 00:38:43,508 Isn't that right? 541 00:38:44,550 --> 00:38:46,008 Yeah. 542 00:38:47,717 --> 00:38:48,967 Since when? 543 00:38:49,425 --> 00:38:51,842 I dunno, since France exists. 544 00:38:52,008 --> 00:38:53,217 Since France exists? 545 00:38:56,050 --> 00:38:58,383 Maybe your mom's a Senegalese albino. 546 00:39:00,883 --> 00:39:03,925 In '56 you'd have tortured me in Kabylia. 547 00:39:11,383 --> 00:39:12,967 Any news from your dad? 548 00:39:13,758 --> 00:39:14,758 Him? 549 00:39:16,217 --> 00:39:18,925 I thought he'd be happy I enlisted. 550 00:39:19,550 --> 00:39:22,883 His son in the French army, uniform and all. 551 00:39:27,383 --> 00:39:28,508 I miss the guys. 552 00:39:32,967 --> 00:39:34,425 What did Mouasca say? 553 00:39:35,133 --> 00:39:36,592 When you got to him 554 00:39:37,550 --> 00:39:39,342 he wasn't dead yet. 555 00:39:40,175 --> 00:39:41,383 He said, "Mom." 556 00:39:44,633 --> 00:39:47,342 He didn't want to get close to anyone. 557 00:39:48,092 --> 00:39:51,508 Didn't want to get close cause of all the shit going down. 558 00:39:54,550 --> 00:39:56,300 You don't decide that. 559 00:39:57,217 --> 00:39:59,133 We'd be close anywhere. 560 00:39:59,592 --> 00:40:01,842 Not just cause of the war, right? 561 00:40:03,300 --> 00:40:05,258 Your mom was sad when I left. 562 00:40:06,092 --> 00:40:07,883 My mom loves her foster kids. 563 00:40:14,633 --> 00:40:17,967 Sometimes I wonder why the first burst was so short. 564 00:40:18,967 --> 00:40:20,842 Why the others were shot. 565 00:40:21,925 --> 00:40:23,592 Simeones, Mouasca, 566 00:40:23,967 --> 00:40:25,008 you... 567 00:40:27,383 --> 00:40:29,300 Why'd it stop right before me? 568 00:40:32,717 --> 00:40:33,967 It's obvious. 569 00:40:35,925 --> 00:40:37,883 Allah chose you, Lafayette. 570 00:40:41,675 --> 00:40:43,383 Allah chose you. 571 00:42:20,967 --> 00:42:22,133 One minute. 572 00:42:24,425 --> 00:42:26,050 Only one missing is Henri. 573 00:42:26,508 --> 00:42:27,717 Henri the madman. 574 00:42:31,508 --> 00:42:33,133 He led the prayer. 575 00:42:34,508 --> 00:42:36,592 "Give me, O Lord, what remains Thine" 576 00:42:36,758 --> 00:42:38,967 "What no one ever asks of Thee." 577 00:42:39,133 --> 00:42:41,092 "Give me, O Lord, what remains Thine," 578 00:42:41,258 --> 00:42:43,300 "Give me what others do not want." 579 00:43:09,175 --> 00:43:10,800 No one move or I shoot! 580 00:43:10,967 --> 00:43:11,967 On the ground! 581 00:43:12,133 --> 00:43:13,342 Don't move, I said! 582 00:43:13,800 --> 00:43:16,258 On the floor! The floor, I said! 583 00:43:17,425 --> 00:43:18,050 One minute! 584 00:43:18,217 --> 00:43:19,342 Anyone move, I shoot! 585 00:43:19,508 --> 00:43:20,508 You, on the floor! 586 00:43:21,675 --> 00:43:23,550 On the floor. 587 00:43:23,717 --> 00:43:24,800 No one move. 588 00:43:24,967 --> 00:43:25,967 Don't move. 589 00:43:26,717 --> 00:43:28,300 30 seconds, South. 590 00:43:34,258 --> 00:43:35,300 What're you doing? 591 00:43:39,675 --> 00:43:40,675 Time to go. 592 00:43:41,342 --> 00:43:42,842 Stop crying. 593 00:43:44,967 --> 00:43:46,800 - Stop crying! - South... 594 00:43:47,425 --> 00:43:49,342 Fuck, South. Look at me! 595 00:43:49,883 --> 00:43:51,508 Look at me! 596 00:43:52,133 --> 00:43:53,133 Look at me. 597 00:43:53,592 --> 00:43:54,675 Pull back. 598 00:43:56,467 --> 00:43:58,550 It's all over. Let's go. 599 00:43:58,717 --> 00:44:00,717 Mayotte, we're coming out. Where are you? 600 00:44:00,883 --> 00:44:02,008 I can't hear you? 601 00:44:03,300 --> 00:44:04,425 Where is he? 602 00:44:06,175 --> 00:44:07,717 I lost contact. 603 00:44:17,258 --> 00:44:18,633 Gentlemen! 604 00:44:19,758 --> 00:44:20,758 Police, don't move! 605 00:44:33,008 --> 00:44:34,008 South! 606 00:44:45,758 --> 00:44:47,008 Step on it! 607 00:44:49,133 --> 00:44:50,300 What the fuck! 608 00:44:50,467 --> 00:44:51,758 I said to leave! 609 00:45:21,425 --> 00:45:23,967 The police searched the military academy. 610 00:45:24,300 --> 00:45:26,508 Wanted a guy who looks like a soldier. 611 00:45:26,967 --> 00:45:30,008 He was with a North African who limped. 612 00:45:30,175 --> 00:45:32,258 Something about a jewelry store. 613 00:45:35,925 --> 00:45:37,967 They won't make a link with you. 614 00:45:41,592 --> 00:45:43,092 This was El Khoury's doing? 615 00:45:43,258 --> 00:45:44,925 You buried me alive here. 616 00:45:45,550 --> 00:45:47,967 I told you, I can't take civilian life. 617 00:45:50,383 --> 00:45:53,342 Why'd you decorate Hubert? He wasn't even there. 618 00:45:53,883 --> 00:45:56,592 No stripes, you only do the dirty work? 619 00:45:59,300 --> 00:46:00,883 El Khoury had a problem. 620 00:46:01,050 --> 00:46:03,842 Carmin sticks together. You taught us that. 621 00:46:04,300 --> 00:46:05,300 What problem? 622 00:46:05,467 --> 00:46:07,633 Something to do with Henri. 623 00:46:11,050 --> 00:46:13,550 Did Henri tell you what happened that day? 624 00:46:13,925 --> 00:46:15,508 Henri talks about his dog. 625 00:46:15,675 --> 00:46:17,967 What happened was we had no backup. 626 00:46:18,133 --> 00:46:19,550 Henri cracked up. 627 00:46:20,092 --> 00:46:22,342 - Had he obeyed orders... - Hubert gave none! 628 00:46:23,550 --> 00:46:25,925 Why put Henri in front? I'm the sentinel. 629 00:46:26,092 --> 00:46:29,467 You said Carmin needed no one, that HQ were clueless. 630 00:46:29,633 --> 00:46:33,050 We were badly informed, under-equipped and Henri got lost. 631 00:46:33,217 --> 00:46:36,508 No one died because he cracked up. You sent us there! 632 00:46:43,675 --> 00:46:46,050 They're all crazy or crippled. 633 00:46:50,508 --> 00:46:52,925 We were unfair to you, Christian. 634 00:46:53,633 --> 00:46:56,217 I'll request a Medal of Honor for you. 635 00:46:56,967 --> 00:46:59,717 With a citation for acts of valor and devotion. 636 00:47:04,717 --> 00:47:05,967 Christian, 637 00:47:06,300 --> 00:47:08,467 I know that coming home is hard. 638 00:47:09,717 --> 00:47:11,550 Tell me what's going on. 639 00:47:15,633 --> 00:47:17,342 Would you prefer jail? 640 00:47:18,008 --> 00:47:20,508 You fight like a bum at our funeral. 641 00:47:21,633 --> 00:47:23,675 Send the police to search us. 642 00:47:24,633 --> 00:47:26,592 Is this the life you want? 643 00:47:28,008 --> 00:47:30,383 I can protect my children, 644 00:47:30,925 --> 00:47:33,008 but you must be honest with me. 645 00:47:34,258 --> 00:47:38,342 If your brothers-in-arms are guilty of anything, I need to know. 646 00:47:39,508 --> 00:47:41,342 I'll deal with the police. 647 00:47:41,508 --> 00:47:44,258 But these stories about Henri Derevière... 648 00:47:44,925 --> 00:47:46,217 Tell me, 649 00:47:46,675 --> 00:47:47,842 Lafayette. 650 00:47:50,008 --> 00:47:52,300 Henri wanted to bring heroin back. 651 00:47:53,883 --> 00:47:55,008 Opium. 652 00:47:55,675 --> 00:47:57,050 Three kilos. 653 00:47:57,967 --> 00:48:00,217 - Did he take heroin? - No idea. 654 00:48:05,008 --> 00:48:08,217 The investigation committee will summon you. 655 00:48:10,383 --> 00:48:12,092 Forget Henri. 656 00:48:13,592 --> 00:48:15,800 He screwed up in the village. 657 00:48:19,717 --> 00:48:22,092 You must protect the family. 658 00:48:37,258 --> 00:48:38,550 Come on, Henri. 659 00:48:39,342 --> 00:48:40,800 Open your mouth. 660 00:48:43,133 --> 00:48:44,133 Please. 661 00:48:46,050 --> 00:48:47,467 Eat something. 662 00:49:01,467 --> 00:49:04,383 We settled the opium problem with Mounir. 663 00:49:05,800 --> 00:49:08,258 Just like over there. Same shit. 664 00:49:09,467 --> 00:49:12,175 Smelled like sand and cylinder head oil. 665 00:49:12,883 --> 00:49:14,425 You'd have liked it. 666 00:49:17,467 --> 00:49:18,675 He won't eat. 667 00:49:19,050 --> 00:49:20,717 Henri, you're not eating? 668 00:49:20,883 --> 00:49:23,342 It's beans today. You have to eat. 669 00:49:24,383 --> 00:49:25,508 Henri? 670 00:49:27,258 --> 00:49:28,592 Open your mouth. 671 00:49:31,092 --> 00:49:33,800 - Open up. - Is that stuff good for him? 672 00:49:33,967 --> 00:49:35,300 He doesn't need it. 673 00:49:35,883 --> 00:49:37,008 Good. 674 00:49:38,550 --> 00:49:39,633 Good. 675 00:49:43,342 --> 00:49:44,675 Some water. 676 00:49:48,092 --> 00:49:49,217 Good. 677 00:49:53,467 --> 00:49:56,342 Don't stay too long. He's not well today. 678 00:50:14,800 --> 00:50:16,175 Can I take Henri out? 679 00:50:16,592 --> 00:50:19,342 I don't think so. You need to ask his mom. 680 00:50:31,967 --> 00:50:33,717 I'm sorry for earlier. 681 00:50:40,717 --> 00:50:42,300 What's wrong with him? 682 00:50:43,383 --> 00:50:44,758 Why won't he eat? 683 00:50:45,800 --> 00:50:47,258 He's checking out. 684 00:50:50,633 --> 00:50:52,508 Careful, the paint's not dry. 685 00:50:55,550 --> 00:50:56,883 Thank you. 686 00:50:57,717 --> 00:50:58,883 I used to manage. 687 00:51:02,342 --> 00:51:04,050 Want to wash your hands? 688 00:51:07,217 --> 00:51:08,550 I was thinking... 689 00:51:09,300 --> 00:51:10,592 If you wanted... 690 00:51:11,092 --> 00:51:12,175 I don't know... 691 00:51:12,342 --> 00:51:13,342 Dinner? 692 00:51:14,300 --> 00:51:15,342 Sure. 693 00:51:35,967 --> 00:51:36,967 Shit. 694 00:51:38,050 --> 00:51:39,467 Good evening. 695 00:51:39,633 --> 00:51:40,633 Come in. 696 00:51:40,758 --> 00:51:41,842 Thanks. 697 00:51:53,133 --> 00:51:55,258 - Champagne? - Alcohol free. 698 00:51:55,758 --> 00:51:56,967 Are there bubbles? 699 00:52:04,175 --> 00:52:05,175 Thank you. 700 00:52:22,258 --> 00:52:23,675 I don't really live here. 701 00:52:24,800 --> 00:52:25,800 You don't? 702 00:52:39,883 --> 00:52:41,633 Want to go somewhere else? 703 00:52:43,258 --> 00:52:44,883 It's stuffy in here. 704 00:52:47,633 --> 00:52:49,800 - Where are you from? - Peyrestortes. 705 00:52:50,133 --> 00:52:51,758 Near Perpignan. 706 00:52:54,467 --> 00:52:57,717 I hide my accent otherwise it scares patients. 707 00:53:00,300 --> 00:53:03,008 They think I'm an extraterrestrial. 708 00:53:04,758 --> 00:53:06,925 "Peyrestortes" means crooked walls. 709 00:53:07,967 --> 00:53:09,633 My father has apricot trees. 710 00:53:10,883 --> 00:53:12,550 And he makes vinegar. 711 00:53:16,258 --> 00:53:17,592 A souvenir from over there? 712 00:53:19,092 --> 00:53:20,633 No, a foster home. 713 00:53:22,383 --> 00:53:24,300 War started early for me. 714 00:53:27,883 --> 00:53:30,050 I should take Henri out sometime. 715 00:53:30,800 --> 00:53:34,425 We should let him go. His mom doesn't pay his hospital bills. 716 00:53:40,092 --> 00:53:41,300 Are you cold? 717 00:53:42,258 --> 00:53:43,258 No. 718 00:53:45,925 --> 00:53:48,550 So I shouldn't come closer to warm you? 719 00:53:57,717 --> 00:53:59,300 I should get going. 720 00:54:02,217 --> 00:54:03,258 It's moving? 721 00:54:04,467 --> 00:54:06,175 Must be the champagne. 722 00:54:08,133 --> 00:54:10,258 Nothing can happen to little Jesus. 723 00:54:15,383 --> 00:54:17,008 You want to feel? 724 00:54:19,675 --> 00:54:20,675 Sure. 725 00:54:39,633 --> 00:54:41,842 I haven't had a girl in a long time. 726 00:55:17,675 --> 00:55:18,717 Thank you, ma'am. 727 00:55:18,883 --> 00:55:21,133 The kid's polite. Handsome too. 728 00:55:21,300 --> 00:55:23,258 Only flaw, he's not a Gypsy. 729 00:55:23,425 --> 00:55:25,217 He's not? How come? 730 00:55:25,675 --> 00:55:28,050 How come you're not a Gypsy, Christian? 731 00:55:29,258 --> 00:55:32,592 Little princess woke up, come to Grandpa. 732 00:55:33,175 --> 00:55:35,175 This is Shanna. 733 00:55:35,842 --> 00:55:37,258 My girl's daughter. 734 00:55:38,633 --> 00:55:40,467 We just baptized her. Here. 735 00:55:41,133 --> 00:55:42,300 Take her. 736 00:55:43,092 --> 00:55:44,842 Say hello to Christian. 737 00:55:45,008 --> 00:55:47,508 Careful, he's a soldier. He's been to war. 738 00:55:48,133 --> 00:55:49,342 There we go. 739 00:55:49,675 --> 00:55:50,925 That's good. 740 00:55:52,175 --> 00:55:53,217 You like kids? 741 00:55:53,383 --> 00:55:56,092 - Shame he's not a Gypsy. - Drop it, Mom. 742 00:55:58,217 --> 00:55:59,300 Give her to me. 743 00:56:00,592 --> 00:56:02,425 Come see Grandma. 744 00:56:04,633 --> 00:56:06,383 Take her inside, she's crying. 745 00:56:06,550 --> 00:56:08,925 Mario, my brother. Christian, 746 00:56:09,092 --> 00:56:09,925 the soldier. 747 00:56:10,092 --> 00:56:11,425 Soldier... 748 00:56:11,592 --> 00:56:13,925 - Importers. - Lay off, Mario. 749 00:56:14,758 --> 00:56:16,008 Christian... 750 00:56:16,592 --> 00:56:18,133 is going to work with us. 751 00:56:18,300 --> 00:56:19,092 Right. 752 00:56:19,258 --> 00:56:21,800 We never know what El Khoury's planning. 753 00:56:21,967 --> 00:56:24,133 He brought the jewels but kept some. 754 00:56:25,092 --> 00:56:27,675 Tried to sell them behind our backs. 755 00:56:28,217 --> 00:56:29,800 Leave him alone, Mario. 756 00:56:29,967 --> 00:56:32,258 I told you, we're done with Mounir. 757 00:56:32,883 --> 00:56:33,883 And you? 758 00:56:34,550 --> 00:56:36,467 What are your plans? 759 00:56:36,967 --> 00:56:39,467 You need to keep an eye on your "brother." 760 00:56:39,633 --> 00:56:40,633 Right, bro? 761 00:56:40,925 --> 00:56:42,300 Mario, knock it off. 762 00:56:42,467 --> 00:56:43,467 Come on, Christian. 763 00:56:46,217 --> 00:56:48,508 His glasses give him headaches. 764 00:56:48,675 --> 00:56:51,425 You guys need to lay low for a while. 765 00:56:52,300 --> 00:56:53,383 Why? 766 00:56:53,758 --> 00:56:55,050 You didn't hear? 767 00:56:55,925 --> 00:56:58,342 Mounir shouldn't go around with the jewels. 768 00:56:58,508 --> 00:57:00,258 My name will get out. 769 00:57:01,008 --> 00:57:05,717 Disappear for a few days until we calm everyone down. Okay? 770 00:57:06,300 --> 00:57:07,758 You got a place to go? 771 00:57:08,592 --> 00:57:09,883 In the countryside. 772 00:57:10,467 --> 00:57:11,467 Yeah. 773 00:57:12,508 --> 00:57:13,508 Here. 774 00:57:15,050 --> 00:57:16,675 It's your baptism too. 775 00:58:12,467 --> 00:58:13,675 Lafayette? 776 00:58:15,508 --> 00:58:16,508 Where were you? 777 00:58:16,925 --> 00:58:19,383 - Physiotherapy. - We're going to the farm. 778 00:58:19,550 --> 00:58:22,092 - Not me. I got business. - What business? 779 00:58:22,258 --> 00:58:23,342 This? 780 00:58:24,508 --> 00:58:26,467 Abraham said we gotta split. 781 00:58:26,633 --> 00:58:28,133 You changed Fathers? 782 00:58:28,300 --> 00:58:29,842 You're his soldier now? 783 00:58:30,008 --> 00:58:31,258 Let him talk. 784 00:58:31,425 --> 00:58:33,550 Your farm's got no john, no heating. 785 00:58:33,717 --> 00:58:36,092 What'll I eat? The birds I shoot? 786 00:58:36,258 --> 00:58:38,008 Why don't you get a job? 787 00:58:38,675 --> 00:58:41,133 Sell shoes, drive a truck. 788 00:58:41,300 --> 00:58:42,592 Wash floors? 789 00:58:42,758 --> 00:58:44,592 Gustave makes more dealing. 790 00:58:44,758 --> 00:58:46,800 - I forgot, you're a prince. - Yeah. 791 00:58:46,967 --> 00:58:48,842 You think Abraham has plans for me? 792 00:58:49,008 --> 00:58:52,008 Want me to work behind a desk like a cripple? 793 00:58:52,175 --> 00:58:54,425 Mounir, we came home alive. 794 00:58:54,592 --> 00:58:57,383 I have a scar up to my ass and a plastic dick. 795 00:58:58,425 --> 00:59:00,050 Henri's lost his mind. 796 00:59:00,217 --> 00:59:03,967 The farm sounds good cause you're drunk. Who said we're alive? 797 00:59:04,342 --> 00:59:06,175 You freaked in the jewelry store. 798 00:59:06,758 --> 00:59:08,092 And with Hubert! 799 00:59:08,967 --> 00:59:10,300 Go ahead, drink. 800 00:59:10,467 --> 00:59:13,050 The shrinks are spot on with their guilt. 801 00:59:13,217 --> 00:59:15,967 The white soldier's guilt trip, my ass. 802 00:59:16,133 --> 00:59:18,508 You're sick, pal. Sick from being white. 803 00:59:19,133 --> 00:59:23,133 With your Indian rifle, Kabyle foster mom and Christian name... 804 00:59:23,300 --> 00:59:24,300 you're lost. 805 00:59:24,467 --> 00:59:25,925 Aren't you, farmer boy? 806 00:59:26,092 --> 00:59:27,508 Fuck off, Mounir. 807 00:59:28,175 --> 00:59:30,425 "Make French friends," my dad said. 808 00:59:31,675 --> 00:59:33,967 "Never fall out with a Frenchman." 809 00:59:34,133 --> 00:59:35,717 Look at the Frenchman. 810 00:59:37,050 --> 00:59:39,425 Alcoholic, fascist, paranoid. 811 00:59:43,842 --> 00:59:44,967 What's wrong? 812 00:59:45,842 --> 00:59:46,842 What? 813 00:59:49,300 --> 00:59:50,550 Say something. 814 00:59:51,842 --> 00:59:53,508 With your puppy dog eyes. 815 00:59:53,842 --> 00:59:54,967 What's wrong? 816 00:59:55,550 --> 00:59:58,342 Mommy abandoned you at a bus station? 817 01:00:03,217 --> 01:00:05,508 I didn't want to go to recruitment day. 818 01:00:06,717 --> 01:00:08,217 You made me go. 819 01:00:09,967 --> 01:00:11,925 Told my dad it was a good gig. 820 01:00:12,092 --> 01:00:14,550 I'd have money and could travel. 821 01:00:14,717 --> 01:00:16,425 That my life would be easier. 822 01:00:16,592 --> 01:00:19,175 He listened to you because he was obsessed. 823 01:00:20,508 --> 01:00:22,633 He wanted me to be like you. 824 01:00:25,175 --> 01:00:26,717 He wanted you as a son. 825 01:00:32,258 --> 01:00:33,508 Look at me now. 826 01:00:33,842 --> 01:00:34,883 Look. 827 01:00:36,050 --> 01:00:37,050 Look at me. 828 01:00:39,342 --> 01:00:40,342 Don't touch me! 829 01:04:37,467 --> 01:04:39,217 Is the farm for sale? 830 01:04:39,967 --> 01:04:43,425 The farm is yours. He left it to you in his will. 831 01:04:43,592 --> 01:04:45,633 He sold the animals, not the farm. 832 01:04:46,717 --> 01:04:48,300 You wanted to buy it? 833 01:04:50,092 --> 01:04:54,050 - I'd advise you to sell it instead. - No, I'll keep it. 834 01:04:54,675 --> 01:04:57,008 - You want to settle there? - Yes. 835 01:04:58,050 --> 01:05:00,383 What'll you do? Crops, breeding? 836 01:05:03,092 --> 01:05:04,758 Do you know the job? 837 01:05:04,925 --> 01:05:06,675 I'll learn. 838 01:05:07,675 --> 01:05:09,217 Running a farm isn't easy. 839 01:05:09,383 --> 01:05:12,592 Do you have savings or someone to help you? 840 01:05:14,717 --> 01:05:17,550 What about equipment and winter insulation? 841 01:05:17,717 --> 01:05:19,133 You'll need a loan. 842 01:05:19,717 --> 01:05:22,342 - How much does a flock cost? - A flock? 843 01:05:22,508 --> 01:05:25,967 It's not just the flock, you'll need at least 30,000. 844 01:05:26,633 --> 01:05:29,133 If I were you, I'd sell to the neighbors. 845 01:05:29,633 --> 01:05:31,050 I'm going to keep it. 846 01:05:38,070 --> 01:05:39,487 We can get a dog. 847 01:05:39,701 --> 01:05:41,900 - When? - As soon as I have 30,000. 848 01:05:42,757 --> 01:05:44,591 I'll settle in and come get you. 849 01:05:49,008 --> 01:05:50,633 Will Lucie come too? 850 01:05:51,717 --> 01:05:52,925 I don't know. 851 01:05:56,592 --> 01:05:58,592 Are you going to marry her? 852 01:06:00,175 --> 01:06:01,925 We'll date for now. 853 01:06:02,967 --> 01:06:04,842 If I still know how to. 854 01:06:07,592 --> 01:06:09,133 You want to marry her. 855 01:06:09,842 --> 01:06:11,133 Yes, you like her. 856 01:06:16,258 --> 01:06:17,258 I don't know. 857 01:06:17,758 --> 01:06:19,342 Don't know if I'm ready. 858 01:06:19,508 --> 01:06:20,633 For what? 859 01:06:22,758 --> 01:06:24,175 To marry Lucie. 860 01:06:25,342 --> 01:06:27,050 Raise a child. 861 01:06:40,050 --> 01:06:41,258 Henri has a question. 862 01:06:41,717 --> 01:06:42,883 Go on. 863 01:06:43,050 --> 01:06:44,675 What are those chicks? 864 01:06:45,175 --> 01:06:46,633 You brought them? 865 01:06:49,300 --> 01:06:50,425 Go on. 866 01:06:52,967 --> 01:06:55,592 Christian has something to ask you. 867 01:06:56,425 --> 01:06:57,425 Yes? 868 01:06:58,175 --> 01:06:59,758 Would you marry us? 869 01:07:00,592 --> 01:07:02,800 Did you just say that? 870 01:07:03,342 --> 01:07:05,383 What are you two plotting? 871 01:07:07,758 --> 01:07:10,800 - Did you ask his mom? - She could care less. 872 01:07:11,300 --> 01:07:14,425 - You said she pays nothing. - Henri is sick. 873 01:07:14,592 --> 01:07:16,675 The farm is isolated. 874 01:07:16,842 --> 01:07:18,133 It's not ideal. 875 01:07:18,300 --> 01:07:19,883 You said he needed quiet. 876 01:07:20,050 --> 01:07:21,633 This farm is your story. 877 01:07:21,800 --> 01:07:25,383 Henri needs medical care. He has friends here. 878 01:07:25,550 --> 01:07:26,967 Like Mrs. Thauvin? 879 01:07:27,758 --> 01:07:30,258 For example, and the others. 880 01:07:32,967 --> 01:07:34,883 The three of us could be happy. 881 01:07:35,050 --> 01:07:36,217 The three of us? 882 01:07:37,592 --> 01:07:39,092 I'd take care of the baby. 883 01:07:39,967 --> 01:07:42,425 Christian, that's not why I'm with you. 884 01:07:45,425 --> 01:07:46,967 We just met. 885 01:07:50,092 --> 01:07:51,175 I have to go. 886 01:07:52,717 --> 01:07:54,175 I can take you home. 887 01:07:55,133 --> 01:07:57,092 No, thanks. I can manage. 888 01:08:11,383 --> 01:08:12,758 Where's Henri? 889 01:08:16,717 --> 01:08:18,925 Christian, have you seen Henri? 890 01:08:19,758 --> 01:08:21,425 Christian, do you hear me? 891 01:08:23,925 --> 01:08:27,758 Christian, cross over. They're behind you in the corn field! 892 01:08:29,967 --> 01:08:31,342 The children! 893 01:08:31,508 --> 01:08:33,675 Christian, are you with the children? 894 01:08:39,008 --> 01:08:42,300 Carmin to headquarters. We're surrounded, send backup! 895 01:08:42,467 --> 01:08:43,758 We're stuck! 896 01:08:51,342 --> 01:08:52,717 Mr. Lafayette, 897 01:08:52,883 --> 01:08:56,592 the Afghan police say village children were killed that day. 898 01:08:56,758 --> 01:08:58,383 The report makes no mention. 899 01:08:59,842 --> 01:09:04,175 Lieutenant Hubert says Derevière might've killed them in a fit of madness. 900 01:09:04,342 --> 01:09:06,717 The second lieutenant wasn't there. 901 01:09:07,300 --> 01:09:10,467 Lieutenant Hubert was decorated by your major. 902 01:09:11,653 --> 01:09:14,966 Is Derevière guilty of a crime? 903 01:09:14,991 --> 01:09:16,747 No, the children... 904 01:09:17,554 --> 01:09:20,221 We found nothing. Henri had bad info. 905 01:09:23,050 --> 01:09:26,675 I tried to join him by the school when the bomb exploded. 906 01:09:27,008 --> 01:09:28,967 That's when we saw the children. 907 01:09:30,300 --> 01:09:33,550 An IED must've gone off. There's factories everywhere. 908 01:09:36,467 --> 01:09:37,967 They weren't far away. 909 01:09:38,133 --> 01:09:39,175 The rebels? 910 01:09:39,342 --> 01:09:40,758 The dog barked 911 01:09:41,092 --> 01:09:43,383 so we knew someone was moving. 912 01:09:47,300 --> 01:09:49,300 We heard them when they... 913 01:09:53,467 --> 01:09:55,383 Cut Simeones' throat. 914 01:09:56,717 --> 01:09:59,217 One child was still alive but... 915 01:10:00,758 --> 01:10:02,425 I couldn't... 916 01:10:02,592 --> 01:10:04,425 I'd like Derevière's version. 917 01:10:05,383 --> 01:10:07,550 Henri is too sick to testify. 918 01:10:07,717 --> 01:10:09,050 Where is he? 919 01:10:09,217 --> 01:10:12,633 A civilian hospital. We can transfer him to one of ours. 920 01:10:13,842 --> 01:10:14,842 Mr. Lafayette, 921 01:10:15,008 --> 01:10:19,258 the area bordering Pakistan is a crossroads of opium trafficking. 922 01:10:19,425 --> 01:10:22,467 This traffic supported the Taliban insurrection. 923 01:10:22,633 --> 01:10:24,092 Did you discuss this? 924 01:10:24,258 --> 01:10:25,258 Yes. 925 01:10:26,008 --> 01:10:27,300 You were aware? 926 01:10:27,758 --> 01:10:29,092 - Yes. - How? 927 01:10:30,717 --> 01:10:32,550 From Afghani soldiers. 928 01:10:33,300 --> 01:10:35,342 During harvest, they disappeared. 929 01:10:35,967 --> 01:10:38,383 They made more in the fields. 930 01:10:38,800 --> 01:10:41,092 You often patrolled. What did you do? 931 01:10:42,217 --> 01:10:44,717 - We searched homes and... - Searched homes? 932 01:10:45,592 --> 01:10:48,258 Looking for weapons and rebels. 933 01:10:48,425 --> 01:10:49,758 One soldier 934 01:10:49,925 --> 01:10:52,342 spoke of patrols during this period: 935 01:10:52,508 --> 01:10:57,050 "We smashed in doors, threw grenades to wake people up," 936 01:10:57,217 --> 01:11:00,092 "shot their tanks and destroyed their crops." 937 01:11:00,258 --> 01:11:02,550 Did you take part in such patrols? 938 01:11:02,717 --> 01:11:03,467 No. 939 01:11:03,633 --> 01:11:05,008 Did you know about them? 940 01:11:05,883 --> 01:11:07,967 The rules are different over there. 941 01:11:08,342 --> 01:11:11,925 Once you pass the drugstore, it's the Wild West. 942 01:11:12,592 --> 01:11:16,758 You plant apple trees for the cameras, then throw grenades at homes. 943 01:11:17,883 --> 01:11:21,008 Was the Carmin unit in charge of ungrateful tasks? 944 01:11:22,800 --> 01:11:24,675 Did you do the dirty work? 945 01:11:26,925 --> 01:11:28,967 We did what we were told to do. 946 01:11:29,133 --> 01:11:30,300 Who told you? 947 01:11:31,175 --> 01:11:32,967 Your major or Mullah Nazir? 948 01:11:33,133 --> 01:11:37,300 We're curious about the ties between your major and this Mullah. 949 01:11:38,258 --> 01:11:40,758 Near the border, no one knows the enemy. 950 01:11:41,550 --> 01:11:44,592 The Mullah wanted to unite tribes. Others disagreed. 951 01:11:44,758 --> 01:11:46,675 The major had to talk with him. 952 01:11:47,133 --> 01:11:49,133 Were you present at their talks? 953 01:11:50,008 --> 01:11:51,008 No. 954 01:11:51,467 --> 01:11:54,133 Henri accompanied the Father to the chouras. 955 01:11:54,300 --> 01:11:55,925 Did you meet the Mullah? 956 01:11:56,092 --> 01:11:59,508 The Americans call him the "Mummy," but we have no photos. 957 01:11:59,675 --> 01:12:00,717 No, sir. 958 01:12:01,300 --> 01:12:05,217 Why aren't your major's missions in the operations log? 959 01:12:05,675 --> 01:12:08,800 The major stopped reporting back and acted unauthorized. 960 01:12:08,967 --> 01:12:10,842 Decisions concerning your unit 961 01:12:11,008 --> 01:12:12,842 were overseen by no one. 962 01:12:13,467 --> 01:12:14,967 What was in this village? 963 01:12:15,133 --> 01:12:17,675 - Do you know? - An explosives factory. 964 01:12:18,217 --> 01:12:20,800 - Bombs. - The Afghani police spoke of opium. 965 01:12:21,925 --> 01:12:23,717 Did certain soldiers traffic, 966 01:12:23,883 --> 01:12:25,008 Mr. Lafayette? 967 01:12:26,217 --> 01:12:27,633 Namely Henri Derevière. 968 01:12:28,092 --> 01:12:31,008 What was he looking for when he disappeared? 969 01:12:31,175 --> 01:12:32,383 Opium? 970 01:12:32,550 --> 01:12:36,592 The mission was to destroy explosives. Nothing about opium. 971 01:13:12,425 --> 01:13:14,383 I took a few pairs of pants. 972 01:13:15,758 --> 01:13:19,717 Did Henri mention anything that happened when he was on tour? 973 01:13:19,883 --> 01:13:22,175 The major asked the same thing. 974 01:13:22,342 --> 01:13:24,550 He tore my son's room apart. 975 01:13:25,092 --> 01:13:26,592 He searched Henri's room? 976 01:13:27,133 --> 01:13:28,133 His sidekick. 977 01:13:28,300 --> 01:13:29,508 Hubert? 978 01:14:45,050 --> 01:14:46,300 My Will 979 01:14:47,033 --> 01:14:48,999 KILL! KILL! KILL! KILL! 980 01:14:56,425 --> 01:14:57,800 Recipe 1 kilo of heroin 981 01:14:57,951 --> 01:14:59,395 Rotten Grenades 982 01:15:00,703 --> 01:15:01,996 I miss my dog 983 01:15:08,217 --> 01:15:10,175 Talk to my mother without fear 984 01:15:31,550 --> 01:15:35,758 Rascar the Mummy Tribal Zone, Convoy, Port of Karachi 985 01:15:35,925 --> 01:15:37,883 Father in alliance with Rascar 986 01:15:38,050 --> 01:15:40,758 Choura, July 19, 120 kilos 987 01:15:40,925 --> 01:15:45,258 Rascar wants to take back village Heroin lab? 988 01:15:45,425 --> 01:15:48,258 Father okay if Rascar ceases fire 989 01:15:48,425 --> 01:15:50,883 Rascar too greedy 990 01:15:58,342 --> 01:15:59,383 Three of a kind. 991 01:15:59,550 --> 01:16:01,133 What's this? 992 01:16:01,300 --> 01:16:03,758 Answer! Is "Rascar the Mummy" the Mullah? 993 01:16:03,925 --> 01:16:05,592 The major searched your room. 994 01:16:05,758 --> 01:16:07,842 Were you looking for opium? 995 01:16:08,008 --> 01:16:10,633 Was the Father trafficking with the Mullah? 996 01:16:10,800 --> 01:16:12,258 They'll string you up. 997 01:16:12,425 --> 01:16:13,800 What's this? 998 01:16:13,967 --> 01:16:15,842 150 kilos on July 20 and 23? 999 01:16:16,008 --> 01:16:17,342 - Don't be mean. - Shut up! 1000 01:16:18,008 --> 01:16:19,550 Were they trafficking? 1001 01:16:19,717 --> 01:16:23,842 Look, they disagreed before the ambush. Did the Father get screwed? 1002 01:16:24,008 --> 01:16:25,592 The mujahid set a trap? 1003 01:16:25,758 --> 01:16:27,717 - Had to find opium. - What blew up? 1004 01:16:27,883 --> 01:16:29,633 Was the hatch booby-trapped? 1005 01:16:29,800 --> 01:16:30,967 The kids wasn't me. 1006 01:16:31,133 --> 01:16:33,342 They're dead! What were you doing? 1007 01:16:33,508 --> 01:16:35,092 Christian, stop it! 1008 01:16:35,258 --> 01:16:36,800 Have you lost your mind? 1009 01:16:37,342 --> 01:16:39,800 Everything's okay. Calm down. 1010 01:16:40,258 --> 01:16:41,467 I'll be right back. 1011 01:16:41,633 --> 01:16:43,592 Christian, I want an explanation. 1012 01:16:43,758 --> 01:16:45,758 Did the major question Henri? 1013 01:16:46,758 --> 01:16:48,092 He can't stay here. 1014 01:16:48,258 --> 01:16:50,467 - He can't defend himself. - From what? 1015 01:16:50,633 --> 01:16:54,092 Stop trying to save him. Let the Army do their job. 1016 01:16:54,258 --> 01:16:56,258 - They're coming? - Are you drunk? 1017 01:16:56,425 --> 01:16:59,008 They'll take him and put the blame on him. 1018 01:16:59,175 --> 01:17:00,758 Blame for what? 1019 01:17:00,925 --> 01:17:02,633 You can't understand. 1020 01:17:02,800 --> 01:17:04,633 He was better until you came. 1021 01:17:04,800 --> 01:17:07,508 I thought you weren't like other soldiers. 1022 01:17:07,675 --> 01:17:09,217 Why do you shout at him? 1023 01:17:09,383 --> 01:17:12,925 "I'm a warrior, I sleep on the ground and eat out of tins." 1024 01:17:13,092 --> 01:17:15,550 I'm done with crazy men. 1025 01:17:16,008 --> 01:17:19,383 If you're losing it, then do it on your own. 1026 01:17:20,383 --> 01:17:22,508 You don't care about Henri... 1027 01:17:22,675 --> 01:17:23,675 I don't care? 1028 01:17:28,217 --> 01:17:30,258 Shouldn't fall for guys like me. 1029 01:17:30,592 --> 01:17:32,675 Who said I fell? 1030 01:17:33,342 --> 01:17:35,925 Think I'd fall for a guy who pees in bed? 1031 01:18:01,050 --> 01:18:02,175 Mounir. 1032 01:18:03,258 --> 01:18:04,300 Mounir! 1033 01:18:17,217 --> 01:18:18,508 C'mon, Mounir. 1034 01:18:19,008 --> 01:18:20,300 That's good. 1035 01:18:41,758 --> 01:18:43,550 I need it for the pain. 1036 01:18:49,717 --> 01:18:52,175 Did you know we were looking for opium? 1037 01:18:52,342 --> 01:18:53,633 Did you know? 1038 01:18:54,342 --> 01:18:55,967 Henri was looking for opium. 1039 01:18:56,133 --> 01:18:58,258 I thought we were looking for bombs. 1040 01:18:59,008 --> 01:19:01,383 Your 3 kilos were in Henri's doghouse. 1041 01:19:03,550 --> 01:19:06,633 That's nothing. The Father worked with the Mullah. 1042 01:19:06,800 --> 01:19:09,175 We went to the village for opium. 1043 01:19:10,175 --> 01:19:11,592 The Father has to pay. 1044 01:19:12,175 --> 01:19:14,258 The whole thing was a lie. 1045 01:19:17,300 --> 01:19:18,967 Give that to me. 1046 01:19:23,425 --> 01:19:24,550 Give it to me! 1047 01:19:28,758 --> 01:19:29,967 Christian. 1048 01:19:49,842 --> 01:19:51,050 I have it. 1049 01:19:52,467 --> 01:19:54,008 Three kilos, 30,000. 1050 01:19:55,425 --> 01:19:57,592 Community garden tomorrow morning. 1051 01:19:59,717 --> 01:20:01,175 I have to close up. 1052 01:20:03,092 --> 01:20:04,467 Where's Mounir? 1053 01:20:18,175 --> 01:20:19,925 Doing business without me? 1054 01:20:22,925 --> 01:20:23,967 Get lost. 1055 01:20:24,300 --> 01:20:26,592 - Get lost! - You know shit about dealing. 1056 01:20:26,758 --> 01:20:29,092 Did you even taste it? 1057 01:20:29,258 --> 01:20:31,883 You know nothing about drugs, farmer boy. 1058 01:20:32,050 --> 01:20:34,467 - I know my shit. - Get out, I said. 1059 01:20:34,633 --> 01:20:35,925 What time you meeting? 1060 01:20:36,383 --> 01:20:37,550 Get lost. 1061 01:20:37,717 --> 01:20:38,425 Get lost! 1062 01:20:38,592 --> 01:20:39,425 Get out. 1063 01:20:39,592 --> 01:20:40,925 Christian! 1064 01:20:41,883 --> 01:20:44,050 He'll screw you on the price. 1065 01:20:44,217 --> 01:20:45,592 I know better than you. 1066 01:20:53,467 --> 01:20:54,967 What's going on? 1067 01:20:58,050 --> 01:20:59,675 - You with us? - Shut up. 1068 01:21:00,217 --> 01:21:01,467 - Are you? - The money! 1069 01:21:08,550 --> 01:21:09,550 How much? 1070 01:21:10,883 --> 01:21:11,883 Leave me alone! 1071 01:21:16,633 --> 01:21:18,467 Hey, that's not enough! 1072 01:21:18,633 --> 01:21:21,217 I'm talking to you! That's not enough. 1073 01:21:21,383 --> 01:21:22,675 Fucking hell! 1074 01:21:22,842 --> 01:21:24,883 You got more, we're interested. 1075 01:21:25,675 --> 01:21:27,717 Fatso, that's not enough! 1076 01:21:29,717 --> 01:21:32,842 You hear me? This shit isn't your league! 1077 01:21:34,050 --> 01:21:36,383 That's not your Albanian trash. 1078 01:21:36,550 --> 01:21:37,258 Shut up! 1079 01:21:37,425 --> 01:21:38,550 That's war drugs. 1080 01:21:39,758 --> 01:21:40,967 Look at me. 1081 01:21:41,508 --> 01:21:43,717 Look at me when I talk. Drop the bag! 1082 01:21:44,925 --> 01:21:45,967 Drop it! 1083 01:21:48,050 --> 01:21:49,633 Get lost. Move it! 1084 01:21:50,258 --> 01:21:51,050 Stop it! 1085 01:21:51,217 --> 01:21:52,592 Lower your gun! 1086 01:21:52,758 --> 01:21:53,800 Who are you? 1087 01:21:53,967 --> 01:21:56,008 You don't know who I am! 1088 01:21:56,467 --> 01:21:57,633 I'm Mounir El Khoury! 1089 01:21:58,092 --> 01:21:59,925 Don't you know who I am? 1090 01:22:14,508 --> 01:22:15,883 I'm here. 1091 01:22:20,883 --> 01:22:21,883 Press down. 1092 01:22:23,592 --> 01:22:25,133 Press down. 1093 01:22:25,300 --> 01:22:26,300 I can't. 1094 01:22:26,675 --> 01:22:27,758 I can't. 1095 01:22:28,925 --> 01:22:30,925 Stay with me. 1096 01:22:32,592 --> 01:22:34,592 We're gonna split, okay? 1097 01:22:40,217 --> 01:22:42,967 Look at me. Stay with me. 1098 01:22:43,717 --> 01:22:45,467 We're gonna split. 1099 01:22:53,800 --> 01:22:55,217 Stay with me. 1100 01:23:49,758 --> 01:23:51,383 No one mentioned a transfer. 1101 01:23:51,550 --> 01:23:52,633 I'm obeying orders. 1102 01:23:53,092 --> 01:23:54,467 Does his mother know? 1103 01:23:55,675 --> 01:23:56,675 Henri. 1104 01:23:57,383 --> 01:23:58,925 We're going outside. 1105 01:23:59,633 --> 01:24:00,717 C'mon. 1106 01:24:00,883 --> 01:24:02,383 Come on, get up. 1107 01:24:02,550 --> 01:24:03,550 Get up! 1108 01:24:03,675 --> 01:24:06,633 C'mon, get up. We're leaving. 1109 01:24:09,300 --> 01:24:11,217 C'mon, walk. 1110 01:24:16,425 --> 01:24:17,425 Where we going? 1111 01:25:08,925 --> 01:25:10,925 You think I did it for money? 1112 01:25:12,217 --> 01:25:14,383 What do you know about war? 1113 01:25:16,800 --> 01:25:18,133 You're an idealist. 1114 01:25:18,800 --> 01:25:21,342 How do you think we got the tribes' support? 1115 01:25:22,717 --> 01:25:25,383 To win a battle, you must break laws. 1116 01:25:25,925 --> 01:25:27,383 Carmin wins wars. 1117 01:25:27,550 --> 01:25:29,383 Headquarters cries in embassies. 1118 01:25:29,550 --> 01:25:31,258 And Henri returns to his hole? 1119 01:25:31,425 --> 01:25:33,050 Derevière is already dead. 1120 01:25:42,258 --> 01:25:43,758 Was this your Father's? 1121 01:25:45,008 --> 01:25:46,967 You're the last one, Christian. 1122 01:25:47,508 --> 01:25:50,050 Our family duty calls for a survivor. 1123 01:25:50,925 --> 01:25:52,258 To carry the secret. 1124 01:25:52,425 --> 01:25:53,633 What family? 1125 01:26:00,258 --> 01:26:02,675 You didn't answer, was this your Father's? 1126 01:26:08,967 --> 01:26:10,967 You touch Henri, I'll kill you. 1127 01:26:11,342 --> 01:26:13,467 Come after us, I notify the Law. 1128 01:26:37,342 --> 01:26:38,342 Henri! 1129 01:28:28,175 --> 01:28:29,342 You leaving? 1130 01:28:43,467 --> 01:28:44,758 Any news of Henri? 1131 01:28:45,800 --> 01:28:47,467 The army will keep him. 1132 01:29:30,383 --> 01:29:32,050 I'm moving to the farm. 1133 01:29:33,008 --> 01:29:34,758 I'll buy a flock of sheep 1134 01:29:35,967 --> 01:29:38,342 and start training as a shepherd. 1135 01:29:49,258 --> 01:29:51,133 Maybe I could come visit. 1136 01:29:52,675 --> 01:29:54,342 Once the baby's here. 1137 01:30:30,717 --> 01:30:31,967 "Christian," 1138 01:30:32,800 --> 01:30:34,383 "thank you for your card." 1139 01:30:35,217 --> 01:30:37,008 "It made me very happy." 1140 01:30:39,258 --> 01:30:41,342 "I hope you're careful over there" 1141 01:30:42,675 --> 01:30:44,467 "with your comrades." 1142 01:30:44,633 --> 01:30:46,050 RETURN TO SENDER 1143 01:30:47,300 --> 01:30:49,383 "Life was good to me." 1144 01:30:49,925 --> 01:30:53,467 "But soon, I won't be able to take care of the farm." 1145 01:30:55,633 --> 01:30:59,175 "You didn't find what you were looking for here." 1146 01:31:00,758 --> 01:31:03,425 "I was probably too old to take care" 1147 01:31:03,592 --> 01:31:05,092 "of such a young child." 1148 01:31:07,633 --> 01:31:11,800 "Your aunt and I didn't always love you like you wanted." 1149 01:31:12,925 --> 01:31:15,217 "We tried to love you like a son." 1150 01:31:16,133 --> 01:31:18,925 "Life was not always kind to you." 1151 01:31:19,967 --> 01:31:22,550 "I hope the war ends soon" 1152 01:31:23,342 --> 01:31:25,550 "and that you find peace too." 1153 01:31:29,675 --> 01:31:31,717 "The wheat is tall," 1154 01:31:31,883 --> 01:31:33,467 "soon it will be ripe." 1155 01:31:33,800 --> 01:31:36,425 "The farmhand will help us with harvest." 1156 01:31:41,925 --> 01:31:43,133 "Christian," 1157 01:31:43,592 --> 01:31:45,842 "I've rarely written letters," 1158 01:31:46,758 --> 01:31:49,342 "but my father always used to say:" 1159 01:31:50,133 --> 01:31:52,633 "'The heart needs hope." 1160 01:31:53,675 --> 01:31:55,092 "Take care." 1161 01:31:55,717 --> 01:31:56,717 "André," 1162 01:31:57,550 --> 01:31:59,883 "your grandfather who loves you." 1163 01:32:36,092 --> 01:32:44,092 SOUTH SENTINEL 1164 01:33:42,842 --> 01:33:48,467 TO CONSTANCE 1165 01:36:26,383 --> 01:36:29,008 Adaptation: Julie Meyer 1166 01:36:29,175 --> 01:36:31,800 Subtitling CINELI DIGITAL 77666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.