All language subtitles for MOV-SRT2__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:02,060 What for another agencies? 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,440 I want you to tell the truth. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,000 I want you to say it. 4 00:00:13,860 --> 00:00:16,230 I want you to say what happened. 5 00:00:17,080 --> 00:00:17,820 What happened? 6 00:00:20,170 --> 00:00:20,650 Whatever. 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,840 We have sex. 8 00:00:24,580 --> 00:00:26,580 Yeah, it may have been a bit rough. 9 00:00:27,340 --> 00:00:30,210 We had sex 1 drunken night. 10 00:00:30,480 --> 00:00:31,590 Now I wish you didn't. 11 00:00:31,600 --> 00:00:32,370 Never happened. 12 00:00:32,880 --> 00:00:34,780 And I never meant to betray Joyce. 13 00:00:34,790 --> 00:00:36,630 And I'm sure you didn't want to hurt your friend. 14 00:00:36,640 --> 00:00:38,150 That wasn't sex. 15 00:00:38,200 --> 00:00:39,210 All right, Stockport. 16 00:00:39,220 --> 00:00:40,730 I'm not joking now. 17 00:00:42,030 --> 00:00:43,030 Only want to do now. 18 00:00:43,040 --> 00:00:46,150 I've had enough of this or I'm going to shoot you. 19 00:00:47,260 --> 00:00:51,660 To me, what with a flag, I'll burn a hole at you, I'll do it. 20 00:00:53,620 --> 00:00:55,530 Listen, you're delusional. 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,900 I don't know what you think happened between us. 22 00:00:57,910 --> 00:00:58,950 Yes, you do. 23 00:00:59,080 --> 00:01:01,120 I think you're suffering from dementia. 24 00:01:01,130 --> 00:01:02,290 That's what I think. 25 00:01:02,520 --> 00:01:05,500 I think you blame me for what happened in your own marriage. 26 00:01:05,510 --> 00:01:06,180 That Ralph. 27 00:01:06,240 --> 00:01:08,370 I think you gave him a terrible time of it 28 00:01:08,500 --> 00:01:10,270 because I think you're the kind of person. 29 00:01:11,050 --> 00:01:14,470 You're one of those people who are never satisfied. 30 00:01:15,240 --> 00:01:20,610 One of those women who are not built for happiness, stop lying. 31 00:01:20,660 --> 00:01:22,570 You want to stop lying? 32 00:01:22,580 --> 00:01:23,640 You want the truth? 33 00:01:23,650 --> 00:01:26,250 Yes, I'll give you the fucking truth. 34 00:01:27,940 --> 00:01:28,760 I'm shocked. 35 00:01:29,670 --> 00:01:33,810 I am shocked by your utter selfishness. 36 00:01:34,980 --> 00:01:37,490 Just lost the love of my life. 37 00:01:37,540 --> 00:01:39,150 She was everything. 38 00:01:39,850 --> 00:01:41,920 Everything to me. 39 00:01:42,030 --> 00:01:44,700 And then my part ripped out 40 00:01:45,110 --> 00:01:47,620 and you have the nerve to come here, 41 00:01:48,210 --> 00:01:49,980 to come here with your 42 00:01:50,060 --> 00:01:51,700 fucking gun and you. 43 00:01:53,390 --> 00:01:53,750 Google. 44 00:01:56,070 --> 00:01:58,440 Oh, oh, oh. 45 00:02:04,540 --> 00:02:05,750 How Howard. 46 00:02:07,460 --> 00:02:08,250 Howard. 47 00:02:10,190 --> 00:02:10,910 Howard. 48 00:02:14,780 --> 00:02:15,610 Hello. 49 00:02:17,790 --> 00:02:21,980 Hell, someone had a heart attack. 50 00:02:23,780 --> 00:02:24,680 Getting up? 51 00:02:24,720 --> 00:02:25,470 Get me up. 52 00:02:25,480 --> 00:02:26,410 Give me up. 53 00:02:26,540 --> 00:02:29,550 Do you think your sister knows it's not a real horse? 54 00:02:31,840 --> 00:02:32,050 Hello. 55 00:02:33,740 --> 00:02:34,680 Hello. 56 00:02:51,150 --> 00:02:51,470 Oh my 57 00:02:54,020 --> 00:02:54,530 God. 58 00:03:00,910 --> 00:03:02,600 Did you say Grandpa's life? 59 00:03:02,710 --> 00:03:03,360 Mom said. 60 00:03:03,370 --> 00:03:04,700 You said grandpa's life. 61 00:03:05,840 --> 00:03:07,790 Yes, probably. 62 00:03:08,300 --> 00:03:12,510 Ohh we don't know that he could, so tell your turn for the worse. 63 00:03:18,950 --> 00:03:21,700 Want to know something amusing? 64 00:03:22,400 --> 00:03:24,630 Joyce kept my love letters. 65 00:03:25,830 --> 00:03:27,700 That's amusing, isn't it? 66 00:03:28,520 --> 00:03:29,670 Alex told me. 67 00:03:30,860 --> 00:03:33,980 I mean, I'm tickled after all those years. 68 00:03:36,260 --> 00:03:38,400 I Wonder Valley threw them all out. 69 00:03:41,630 --> 00:03:44,330 So did your grandmother ever talk about me? 70 00:03:44,570 --> 00:03:45,780 About Evelyn? 71 00:03:46,800 --> 00:03:47,430 Umm. 72 00:03:48,180 --> 00:03:49,560 I don't know. 73 00:03:50,170 --> 00:03:51,020 It's OK. 74 00:03:51,330 --> 00:03:52,360 Just wondering. 75 00:03:54,850 --> 00:03:55,940 He's doing OK. 76 00:03:56,760 --> 00:03:58,780 Thank goodness you brought that flare with you. 77 00:03:59,420 --> 00:04:00,500 Why don't you have that thing? 78 00:04:01,980 --> 00:04:03,930 Or she always carries one. 79 00:04:04,000 --> 00:04:06,600 You'd be surprised where she fits into that bag. 80 00:04:06,610 --> 00:04:08,410 Was it a a heart attack? 81 00:04:08,450 --> 00:04:10,470 No, they don't think it was a heart attack. 82 00:04:10,520 --> 00:04:12,380 They think it could have been an anxiety attack, 83 00:04:12,460 --> 00:04:13,970 possibly an ulcer. 84 00:04:14,280 --> 00:04:17,290 They don't know they're keeping him overnight to make sure. 85 00:04:17,340 --> 00:04:19,890 So he's not going to die. 86 00:04:20,000 --> 00:04:21,530 Well, they're still running tests, 87 00:04:21,612 --> 00:04:23,440 but they think he's out of danger now. 88 00:04:25,820 --> 00:04:27,590 They say it's really good that he came in. 89 00:04:27,600 --> 00:04:29,690 He's been under a tremendous amount of stress. 90 00:04:29,880 --> 00:04:31,180 Stress is a killer. 91 00:04:31,860 --> 00:04:33,350 A slow one, evidently. 92 00:04:34,780 --> 00:04:35,910 I could see him. 93 00:04:36,760 --> 00:04:37,270 I think so. 94 00:04:37,280 --> 00:04:38,770 I think you'd like to see you. 95 00:04:38,960 --> 00:04:41,730 But they just gave him a senator, so he might be sleeping. 96 00:04:42,080 --> 00:04:43,150 What room 814. 97 00:04:45,630 --> 00:04:46,240 Player. 98 00:04:49,900 --> 00:04:51,130 I'm starving. 99 00:04:51,240 --> 00:04:53,270 Look, I'm going to run the kids down for a snack 100 00:04:53,350 --> 00:04:54,210 and come back up. 101 00:04:54,340 --> 00:04:55,930 Can I say I'm not hungry? 102 00:04:56,000 --> 00:04:57,990 No, you can come down with us. 103 00:04:58,000 --> 00:04:58,990 I'm in the middle of the game. 104 00:04:59,000 --> 00:05:00,280 I'm trained for a record. 105 00:05:02,470 --> 00:05:05,070 Can you just keep an eye on him for sure? 106 00:05:06,290 --> 00:05:09,150 And can you not mention anything about? 107 00:05:10,090 --> 00:05:11,320 Anything scientific? 108 00:05:12,010 --> 00:05:13,230 Sure, no sweat. 109 00:05:13,550 --> 00:05:14,630 We'll be right back. 110 00:05:47,780 --> 00:05:48,410 Christ. 111 00:05:50,070 --> 00:05:50,900 Nice. 112 00:05:55,390 --> 00:05:59,180 Joyce was away visiting her mother, who was sick. 113 00:06:00,250 --> 00:06:04,360 And she asked me if I wouldn't mind dropping food off for you. 114 00:06:04,410 --> 00:06:05,220 She said that. 115 00:06:06,700 --> 00:06:09,260 You couldn't be relied on to feed yourself. 116 00:06:10,300 --> 00:06:12,340 And she was worried about you, she said. 117 00:06:12,350 --> 00:06:13,630 You've been drinking a lot. 118 00:06:16,890 --> 00:06:18,120 It was a mistake. 119 00:06:19,160 --> 00:06:20,770 Whatever happened. 120 00:06:22,190 --> 00:06:24,900 It was a mistake, was a mistake. 121 00:06:27,000 --> 00:06:30,400 That you grabbed my breasts so hard they hurt for a week. 122 00:06:31,670 --> 00:06:35,710 That you put your leg behind my leg and trip me down to the floor 123 00:06:35,790 --> 00:06:37,650 and then lay on top 124 00:06:37,730 --> 00:06:38,290 of me. 125 00:06:40,050 --> 00:06:42,100 And pulled out your penis. 126 00:06:44,960 --> 00:06:48,550 Put your hands on my throat and said if I screamed, 127 00:06:48,630 --> 00:06:49,720 you choke me. 128 00:06:50,910 --> 00:06:54,460 Then you press my face into a whore 129 00:06:54,870 --> 00:06:57,720 and you pulled up my skirt and you shoved it in me. 130 00:07:01,450 --> 00:07:03,740 I would never force myself on anyone. 131 00:07:03,750 --> 00:07:05,150 I would never do that. 132 00:07:06,740 --> 00:07:08,190 You wanted it. 133 00:07:08,620 --> 00:07:11,050 You were always looking at me. 134 00:07:11,360 --> 00:07:12,250 I would catch you. 135 00:07:13,440 --> 00:07:14,140 Staring. 136 00:07:17,030 --> 00:07:19,060 You had troubles in your own marriage. 137 00:07:19,070 --> 00:07:20,210 You still remember? 138 00:07:21,280 --> 00:07:21,640 OK. 139 00:07:22,960 --> 00:07:24,630 45 years ago. 140 00:07:24,640 --> 00:07:26,920 It was 46 years ago. 141 00:07:36,790 --> 00:07:38,240 What was that room number again? 142 00:07:38,250 --> 00:07:38,500 814. 143 00:07:42,110 --> 00:07:44,530 Don't talk to any strangers. 144 00:07:53,750 --> 00:07:53,980 Ohh. 145 00:07:57,970 --> 00:07:58,190 No. 146 00:08:07,990 --> 00:08:08,560 Thank you. 147 00:08:10,130 --> 00:08:11,030 Fuck you. 148 00:08:14,760 --> 00:08:15,300 Claire. 149 00:08:16,310 --> 00:08:17,390 Claire. 150 00:08:18,030 --> 00:08:19,150 Dare you? 151 00:08:19,330 --> 00:08:22,200 How dare you stop and couldn't let you? 152 00:08:22,210 --> 00:08:24,900 I don't want you to spend the rest of your life in gaol. 153 00:08:24,950 --> 00:08:26,900 Maybe that's what I want. 154 00:08:27,170 --> 00:08:29,700 Maybe I'd rather be in gaol, knowing he's dead. 155 00:08:29,810 --> 00:08:31,240 Maybe you want to go to gaol. 156 00:08:31,250 --> 00:08:32,260 Maybe you still will. 157 00:08:32,270 --> 00:08:34,410 Attempted murders of crime, too. 158 00:08:35,520 --> 00:08:36,750 Say anything. 159 00:08:37,380 --> 00:08:38,470 Not it's true. 160 00:08:40,530 --> 00:08:41,750 He knows this. 161 00:08:43,040 --> 00:08:45,640 Every kid grandkids a house. 162 00:08:49,340 --> 00:08:49,890 Ohh. 163 00:08:50,590 --> 00:08:51,960 I don't know what he wants. 164 00:08:52,250 --> 00:08:53,990 Oh, you know what he wants. 165 00:08:54,390 --> 00:08:57,300 You think I'm getting any action nowadays? 166 00:08:57,980 --> 00:09:00,970 All I have is a channel I can't play anymore, 167 00:09:01,060 --> 00:09:04,080 an option on a room in in assisted living 168 00:09:04,160 --> 00:09:07,290 once I can't keep up my room in independent living. 169 00:09:07,380 --> 00:09:08,430 You know what you have. 170 00:09:09,700 --> 00:09:11,470 You did what you want in life. 171 00:09:12,850 --> 00:09:13,850 That's what you were out. 172 00:09:15,960 --> 00:09:16,690 Get in. 173 00:09:17,520 --> 00:09:18,350 Get in. 174 00:09:21,910 --> 00:09:23,120 I'll take the bus. 175 00:09:51,240 --> 00:09:51,700 True. 176 00:10:02,420 --> 00:10:03,550 OK. 177 00:10:11,010 --> 00:10:11,630 Balance. 178 00:10:18,240 --> 00:10:18,550 OK. 179 00:11:04,610 --> 00:11:05,120 Come on. 180 00:11:05,970 --> 00:11:06,590 Oh. 181 00:11:07,900 --> 00:11:09,090 Did I wake you? 182 00:11:09,180 --> 00:11:09,790 What's wrong? 183 00:11:09,840 --> 00:11:10,930 Nothing's wrong. 184 00:11:10,940 --> 00:11:13,800 I just wondered if you might like a glass of vodka. 185 00:11:14,260 --> 00:11:15,290 I don't drink. 186 00:11:15,340 --> 00:11:16,650 How about a joint? 187 00:11:17,470 --> 00:11:19,180 No little heroin. 188 00:11:19,190 --> 00:11:20,440 Some cocaine. 189 00:11:25,300 --> 00:11:26,610 Sorry to interrupt. 190 00:11:39,610 --> 00:11:41,180 Oh, you're so pretty. 191 00:11:45,140 --> 00:11:45,590 Enough. 192 00:12:07,410 --> 00:12:07,930 Claire. 193 00:12:09,270 --> 00:12:10,520 He's doing OK. 194 00:12:10,770 --> 00:12:12,490 I'm picking him up later this morning. 195 00:12:14,630 --> 00:12:15,890 You're still flying out today. 196 00:12:15,960 --> 00:12:16,640 I am. 197 00:12:18,180 --> 00:12:18,570 Good. 198 00:12:19,960 --> 00:12:21,380 Really nice to see you. 199 00:12:21,470 --> 00:12:22,450 Appreciate your coming. 200 00:12:24,910 --> 00:12:25,860 I'm really loved you. 201 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 I loved her. 202 00:12:30,810 --> 00:12:32,270 And your grandparents, I. 203 00:12:34,090 --> 00:12:36,448 They were really good to me and my husband, 204 00:12:36,528 --> 00:12:37,260 my ex-husband. 205 00:12:40,590 --> 00:12:41,980 I've never really seen that before. 206 00:12:41,990 --> 00:12:42,910 You know, up close. 207 00:12:44,000 --> 00:12:45,270 Loving family. 208 00:12:47,980 --> 00:12:49,330 Thank you for telling me that. 209 00:12:50,850 --> 00:12:52,080 Here they are. 210 00:12:52,590 --> 00:12:53,770 There's a lot of them. 211 00:12:54,860 --> 00:12:55,770 And there, thank you. 212 00:12:57,410 --> 00:12:57,910 Thanks. 213 00:12:58,990 --> 00:12:59,340 I. 214 00:13:09,210 --> 00:13:10,510 Hey Johnny, how are you? 215 00:13:10,520 --> 00:13:11,360 Ohh. 216 00:13:11,700 --> 00:13:13,000 Hello Evelyn. 217 00:13:13,630 --> 00:13:15,480 I don't see you in here that often. 218 00:13:15,990 --> 00:13:18,300 The cardboard gets stuck in my cheek. 219 00:13:19,050 --> 00:13:20,580 Would you care to join me? 220 00:13:20,650 --> 00:13:25,040 Well the last time we talked you called me a narrow minded philistine. 221 00:13:25,130 --> 00:13:27,350 Oh that's a compliment coming from me. 222 00:13:27,610 --> 00:13:29,590 I looked up the word philistine. 223 00:13:29,770 --> 00:13:32,320 It's not a compliment. 224 00:13:33,180 --> 00:13:33,930 Cheeks. 225 00:13:38,930 --> 00:13:42,240 Why are you visiting your granddad again? 226 00:13:45,680 --> 00:13:46,140 Here. 227 00:13:48,510 --> 00:13:50,900 No, no, those were meant for you. 228 00:13:51,830 --> 00:13:52,530 No. 229 00:13:54,500 --> 00:13:55,650 Hey, what's wrong? 230 00:14:07,180 --> 00:14:07,990 James. 231 00:14:09,650 --> 00:14:11,520 James, this is lady 232 00:14:12,338 --> 00:14:12,810 sweetheart. 233 00:14:12,900 --> 00:14:14,180 Get in the car with butterscotch. 234 00:14:15,860 --> 00:14:18,400 Is he OK with that dog in there? 235 00:14:18,610 --> 00:14:19,550 It's his dog. 236 00:14:21,900 --> 00:14:24,270 Listen, we could visit with his grandfather. 237 00:14:24,280 --> 00:14:26,319 I know that we don't really come here to have someone playing 238 00:14:26,399 --> 00:14:26,990 dress up with them. 239 00:14:27,080 --> 00:14:27,970 Imagine not. 240 00:14:27,980 --> 00:14:29,880 But if Jane Prosser played dress up, 241 00:14:29,960 --> 00:14:30,860 what's the harm in that? 242 00:14:30,950 --> 00:14:32,430 Thank you for the parenting advice. 243 00:14:32,480 --> 00:14:34,610 You're welcome, Evelyn. 244 00:14:36,160 --> 00:14:37,040 You're doing here. 245 00:14:37,050 --> 00:14:38,070 I've brought you something. 246 00:14:38,110 --> 00:14:39,140 Could just get in the car. 247 00:14:39,150 --> 00:14:39,600 James. 248 00:14:40,130 --> 00:14:41,640 I wish I was your grandmother. 249 00:14:41,650 --> 00:14:42,400 Well, you're not. 250 00:14:42,410 --> 00:14:43,340 I wish I was. 251 00:14:43,350 --> 00:14:45,200 I would make you some damn cookies. 252 00:14:45,210 --> 00:14:46,940 I'd buy you a sweater. 253 00:14:46,990 --> 00:14:50,700 I'd tell you every day just how perfect you are. 254 00:14:50,710 --> 00:14:52,480 You be a terrific grandmother. 255 00:14:52,490 --> 00:14:53,260 Get in here. 256 00:14:53,620 --> 00:14:55,000 You never say never, kid. 257 00:14:55,010 --> 00:14:56,990 You're creating rhinestones. 258 00:14:59,490 --> 00:14:59,920 No. 259 00:15:03,260 --> 00:15:04,420 Terrible. 260 00:15:05,880 --> 00:15:07,910 Ohh my arm ohh. 261 00:15:10,850 --> 00:15:12,680 Hang on, hang on, sis. 262 00:15:13,930 --> 00:15:15,160 So how's your hip? 263 00:15:15,750 --> 00:15:16,990 My hip spine? 264 00:15:17,260 --> 00:15:18,330 It's just your arm. 265 00:15:19,550 --> 00:15:22,040 It's just my arm that seems broken. 266 00:15:22,150 --> 00:15:23,600 I guess that's lucky. 267 00:15:23,670 --> 00:15:25,400 I mean, for your hip. 268 00:15:26,840 --> 00:15:28,170 Yeah, we've gotta be careful. 269 00:15:30,060 --> 00:15:30,770 My God. 270 00:15:31,870 --> 00:15:33,340 That was a stop sign. 271 00:15:33,350 --> 00:15:34,450 I can see that. 272 00:15:34,790 --> 00:15:35,640 And now? 273 00:15:37,240 --> 00:15:40,690 Friends, don't you have a licence 8 years? 274 00:15:41,970 --> 00:15:43,200 You should have left that family, 275 00:15:43,280 --> 00:15:44,030 brought us 276 00:15:44,870 --> 00:15:46,750 in the car with that dog. 277 00:15:52,150 --> 00:15:55,560 Actually, I really could stand a latte. 278 00:15:55,570 --> 00:15:57,760 The doctor said he didn't have caffeine. 279 00:15:58,090 --> 00:15:59,400 We could get you a dead cat. 280 00:16:00,860 --> 00:16:03,030 Decaff mean it beats the purpose. 281 00:16:03,070 --> 00:16:04,300 Well, you're going to have to get used to it 282 00:16:04,380 --> 00:16:05,460 because that's all I'm going to have in 283 00:16:05,540 --> 00:16:05,910 the house. 284 00:16:06,000 --> 00:16:07,900 But I hope you are going to be ordering me 285 00:16:07,980 --> 00:16:10,220 around all the time in Philadelphia, 286 00:16:10,380 --> 00:16:10,640 because 287 00:16:10,720 --> 00:16:13,150 if you are, I don't think I'm moving in. 288 00:16:16,650 --> 00:16:17,000 Sorry. 289 00:16:18,040 --> 00:16:19,320 What did you bring me? 290 00:16:21,730 --> 00:16:25,100 Letters, your love letters to Joyce. 291 00:16:25,530 --> 00:16:26,800 They weren't thrown away. 292 00:16:27,070 --> 00:16:27,960 Really. 293 00:16:28,050 --> 00:16:28,460 Yeah. 294 00:16:28,470 --> 00:16:30,440 I went to the house and I got him from the alley. 295 00:16:31,220 --> 00:16:31,550 Fair. 296 00:16:31,560 --> 00:16:33,110 You did that for me. 297 00:16:34,480 --> 00:16:35,580 Thought you'd want them. 298 00:16:36,070 --> 00:16:38,560 That was very thoughtful of you. 299 00:16:40,510 --> 00:16:43,670 It occurs to me I could have had the Biltmore arms 300 00:16:43,750 --> 00:16:45,240 call you an ambulance. 301 00:16:49,380 --> 00:16:52,150 Oh, that was the emergency entrance. 302 00:16:52,220 --> 00:16:54,150 We're we're we allowed you use that. 303 00:16:54,460 --> 00:16:56,330 We use this emergency. 304 00:16:57,060 --> 00:16:58,530 I guess not to you. 305 00:16:58,610 --> 00:17:00,180 What should I turn back? 306 00:17:03,850 --> 00:17:04,690 I see you. 307 00:17:22,190 --> 00:17:26,840 I'm going to get a latte your mom would want me to like. 308 00:17:26,850 --> 00:17:27,470 I won't be long. 309 00:17:27,480 --> 00:17:29,120 There's a cafe in the lobby 310 00:17:29,470 --> 00:17:31,570 and it won't be a God damn tea cafe. 311 00:17:36,700 --> 00:17:38,500 We're doing that with your wife Park. 312 00:17:38,540 --> 00:17:39,950 There's a place up ahead. 313 00:17:46,760 --> 00:17:47,710 What the fuck? 314 00:17:48,830 --> 00:17:49,080 Ohh. 315 00:17:49,700 --> 00:17:51,100 Oh my God, it's him. 316 00:17:51,230 --> 00:17:52,980 Oh my God, you. 317 00:17:53,050 --> 00:17:57,120 You didn't kill me, you fucking insane horse. 318 00:17:58,230 --> 00:17:58,870 God. 319 00:18:05,530 --> 00:18:07,570 Show my God shit. 320 00:18:08,410 --> 00:18:09,250 I didn't see him. 321 00:18:10,830 --> 00:18:11,940 Just jumped out. 322 00:18:15,620 --> 00:18:17,290 Ohh, he's good. 323 00:18:22,550 --> 00:18:23,830 Fucking shit. 324 00:18:31,560 --> 00:18:32,840 Every Easter dad. 325 00:18:42,480 --> 00:18:42,940 Out. 326 00:18:44,670 --> 00:18:45,530 Cherry 327 00:18:46,610 --> 00:18:47,120 oh. 328 00:18:58,510 --> 00:18:59,680 What the fuck? 329 00:19:17,700 --> 00:19:19,730 Glad I didn't let you smother. 330 00:19:27,320 --> 00:19:28,090 Our ladies. 331 00:19:29,100 --> 00:19:30,400 And hello again. 332 00:19:31,160 --> 00:19:32,440 What a tragedy. 333 00:19:33,230 --> 00:19:34,530 One went after the other. 334 00:19:35,540 --> 00:19:36,280 Yeah. 335 00:19:36,980 --> 00:19:39,890 But I guess they're both in a better place now. 336 00:19:39,940 --> 00:19:41,870 Not sure about both of them. 337 00:19:43,590 --> 00:19:45,770 Claire, I brought your camera and went out 338 00:19:45,850 --> 00:19:47,600 and got film port and loaded it. 339 00:19:47,910 --> 00:19:48,660 Ralph. 340 00:19:49,400 --> 00:19:51,730 That is extremely sweet. 341 00:19:51,840 --> 00:19:52,510 Thank you. 342 00:19:52,580 --> 00:19:52,930 Yeah. 343 00:19:52,940 --> 00:19:56,610 Talk about full service, which would you? 344 00:19:57,360 --> 00:19:58,450 Take a picture of us. 345 00:20:00,210 --> 00:20:00,860 Here. 346 00:20:00,930 --> 00:20:01,320 Yeah. 347 00:20:01,390 --> 00:20:01,980 Please. 348 00:20:02,030 --> 00:20:02,640 Well, yeah. 349 00:20:02,650 --> 00:20:03,600 Yes, of course. 350 00:20:05,800 --> 00:20:07,330 I'm not very good with the camera. 351 00:20:07,340 --> 00:20:08,060 Well, I'll. 352 00:20:08,380 --> 00:20:09,810 I'll focus it for you. 353 00:20:10,480 --> 00:20:11,150 Evie. 354 00:20:11,460 --> 00:20:12,630 Stand here. 355 00:20:12,640 --> 00:20:13,660 Stand here. 356 00:20:14,380 --> 00:20:14,910 Yeah. 357 00:20:19,930 --> 00:20:21,290 OK, right here. 358 00:20:21,300 --> 00:20:21,970 There you go. 359 00:20:23,070 --> 00:20:26,140 OK, be sure you get the grade in the background. 360 00:20:26,780 --> 00:20:27,270 OK. 361 00:20:27,360 --> 00:20:29,140 Cheese, cheese. 362 00:20:30,920 --> 00:20:31,620 Got it 363 00:20:32,540 --> 00:20:32,810 back. 364 00:20:32,900 --> 00:20:34,120 It's not appropriate. 365 00:20:35,320 --> 00:20:36,930 Oh, you're so nice. 366 00:20:37,000 --> 00:20:38,150 Thank you. 367 00:20:39,270 --> 00:20:42,360 OK, well, I'm gonna let you to catch up 368 00:20:42,480 --> 00:20:44,610 or whatever it is you get up to. 369 00:20:46,030 --> 00:20:48,090 Rough goodbye, Claire. 370 00:20:50,360 --> 00:20:54,270 Claire, would you maybe like to go to lunch? 371 00:20:56,370 --> 00:20:58,060 Nothing romantic at all. 372 00:20:58,150 --> 00:20:59,480 Just just lunch. 373 00:20:59,710 --> 00:21:01,040 Why nothing romantic. 374 00:21:01,760 --> 00:21:03,790 What if I wanted to get romantic? 375 00:21:03,860 --> 00:21:06,430 Is that an issue not with the 376 00:21:07,280 --> 00:21:07,870 OK? 377 00:21:09,490 --> 00:21:10,930 But I have to compute rain cheque. 378 00:21:10,940 --> 00:21:12,410 I'm going to have lunch with my friend. 379 00:21:15,630 --> 00:21:18,080 Oh oh, I like that. 380 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 Abby, wait up. 381 00:21:27,840 --> 00:21:28,100 Just. 382 00:21:41,030 --> 00:21:42,480 Want to grab some lunch? 383 00:21:42,810 --> 00:21:43,220 Sure. 384 00:21:43,230 --> 00:21:44,840 How about a bacon sandwich? 22669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.