All language subtitles for Luminous_Witches_108_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 (Фүсо гүрэн) 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,382 (Токио) 3 00:00:12,996 --> 00:00:15,542 Силви юу залбирсан юм? 4 00:00:15,566 --> 00:00:17,961 Мэдээж аялан тоглолт бүтээсэй гэж. 5 00:00:17,985 --> 00:00:19,254 Би ч гэсэн! 6 00:00:19,278 --> 00:00:23,091 Сүүлийн үед манай тоглолтонд олон хүн ирдэг болсон. 7 00:00:23,115 --> 00:00:26,819 Манай дуу ч бас сайн зарагдаж байгаа гэсэн. 8 00:00:26,843 --> 00:00:29,013 Бонус цалин нэмэгдээсэй. 9 00:00:29,037 --> 00:00:31,724 Жинни юу хүссэн бэ? 10 00:00:31,748 --> 00:00:35,279 Би Моффи найзуудтайгаа хурдан уулзаасай гэж гуйсан. 11 00:00:35,303 --> 00:00:38,637 You're just doing your own stuff, huh... Well, I guess that's fine. 12 00:00:38,914 --> 00:00:41,651 This is... What's the meaning of this? 13 00:00:42,568 --> 00:00:45,988 Great blessing! That means you have great luck! 14 00:00:46,321 --> 00:00:47,656 Then how about this? 15 00:00:48,657 --> 00:00:49,658 Misfortune?! 16 00:00:51,410 --> 00:00:52,370 It's not good? 17 00:00:52,394 --> 00:00:55,957 No, even if it says misfortune, it doesn't always mean that it's bad! 18 00:00:55,981 --> 00:00:58,543 There's a theory that says misfortune brings forth fortune! 19 00:00:58,567 --> 00:00:59,961 I don't understand this at all... 20 00:00:59,985 --> 00:01:02,630 Then let's exchange it with mine! 21 00:01:02,654 --> 00:01:03,123 Exchange?! 22 00:01:03,147 --> 00:01:04,065 Is that okay? 23 00:01:04,089 --> 00:01:06,676 It'll be troubling for everyone if something happens to Miss Aira, after all! 24 00:01:06,700 --> 00:01:10,012 If it's me, I'll be able to overcome any difficulties that may come! 25 00:01:10,804 --> 00:01:12,557 That's reassuring, Milasha. 26 00:01:14,601 --> 00:01:17,811 I'm glad I'm able to exchange this with Miss Aira! 27 00:01:18,604 --> 00:01:22,124 With this, I'm sure today's concert will be a success too! 28 00:01:27,029 --> 00:01:28,697 I've done it now... 29 00:01:30,407 --> 00:01:35,413 The story that's just beginning (Story) 30 00:01:35,437 --> 00:01:38,124 It sparkles with light 31 00:01:38,148 --> 00:01:39,918 The show must go on 32 00:01:39,942 --> 00:01:44,004 Let's raise the curtain 33 00:01:51,599 --> 00:01:54,265 In this day and age 34 00:01:54,289 --> 00:02:02,398 A single flower in this world is starting to sprout (Flower) 35 00:02:02,422 --> 00:02:07,737 On sunny days, even on rainy days 36 00:02:07,761 --> 00:02:09,822 It will bloom with pride 37 00:02:09,846 --> 00:02:13,618 I'm dreaming of that day to come 38 00:02:13,642 --> 00:02:20,667 Everyone surely has their own future they wish for 39 00:02:20,691 --> 00:02:27,006 One day, 3, 2, 1, we'll spread our wings! (Take off!) 40 00:02:27,030 --> 00:02:32,011 Welcome to the wonderful world of Luminous (Luminous) 41 00:02:32,035 --> 00:02:37,767 Music filled with light, let it reverb to the sky! 42 00:02:37,791 --> 00:02:42,814 Welcome to the wonderful world of Luminous (Luminous) 43 00:02:42,838 --> 00:02:49,587 Let's sing the melody that will put a shine on everything! 44 00:02:49,611 --> 00:02:51,364 The show must go on 45 00:02:51,388 --> 00:02:54,408 Let's raise the curtain 46 00:03:00,514 --> 00:03:05,018 (Episode 8) (I Won't Forget Those Days) 47 00:03:05,018 --> 00:03:11,566 (Welcome! Luminous Witches) 48 00:03:15,070 --> 00:03:17,322 (Luminous Witches' Changing Room) 49 00:03:17,456 --> 00:03:20,284 What have I done! 50 00:03:20,308 --> 00:03:23,437 We're starting the meet-and-greet session! 51 00:03:24,104 --> 00:03:26,315 Even though I've practiced so much! 52 00:03:26,648 --> 00:03:28,650 Yet in the most critical moment... 53 00:03:31,174 --> 00:03:33,238 Milasha?! 54 00:03:42,080 --> 00:03:45,376 I'm the only one who made a mistake on my speed and overshoot myself, 55 00:03:45,400 --> 00:03:48,630 and from all the things that could happen, I made Erie cover for me... 56 00:03:48,654 --> 00:03:52,133 I can't face Miss Aira like this! 57 00:03:52,157 --> 00:03:55,178 Even though it went well halfway through the show... 58 00:03:55,202 --> 00:03:59,348 Well, I covered for her after all, so I don't think it looked like a mistake. 59 00:03:59,765 --> 00:04:05,270 Is it a problem with the flight speed? Or maybe the formation is just too hard? 60 00:04:07,939 --> 00:04:09,316 Miss Aira... 61 00:04:10,108 --> 00:04:12,569 I'm sorry, I... 62 00:04:13,278 --> 00:04:14,738 Ah, Milasha. 63 00:04:17,324 --> 00:04:18,241 Don't worry about it. 64 00:04:20,243 --> 00:04:24,331 You're still a newbie. I'm sorry I made you push yourself. 65 00:04:25,791 --> 00:04:28,336 No, I'm the one at fault! 66 00:04:28,360 --> 00:04:30,797 Don't worry about it, it's not our first fail after all. 67 00:04:33,340 --> 00:04:35,095 More importantly, Erie, 68 00:04:35,097 --> 00:04:37,930 the dance on the stage, you're late by half a beat, right? 69 00:04:37,953 --> 00:04:41,224 Me? No one would notice something like that. 70 00:04:41,263 --> 00:04:44,065 No, it's not something that's fine as long as no one notices it... 71 00:04:44,067 --> 00:04:46,269 We sold all of our records! 72 00:04:46,294 --> 00:04:49,106 I signed so many things my hands hurt now... 73 00:04:51,233 --> 00:04:52,234 Milasha! 74 00:04:52,734 --> 00:04:53,986 What happened? 75 00:04:54,010 --> 00:04:55,445 Just leave her alone. 76 00:04:56,947 --> 00:04:59,759 Alright, since the meet and greet session is over, 77 00:04:59,783 --> 00:05:01,701 let's change our clothes and head to our accommodation! 78 00:05:02,244 --> 00:05:05,623 A sleepover, a sleepover! 79 00:05:05,647 --> 00:05:10,168 Tonight we'll be staying in Inori's house right? Is it that big? 80 00:05:10,502 --> 00:05:14,048 Yeah. Right now, only my grandmother lives there, so... 81 00:05:14,072 --> 00:05:15,891 Has it been a long time since the last time you met her? 82 00:05:15,915 --> 00:05:18,094 The last time was before my father moved to Britania for his job, 83 00:05:18,118 --> 00:05:19,928 so it's around 2 years already... 84 00:05:20,095 --> 00:05:22,639 The first turn went really well. 85 00:05:23,014 --> 00:05:27,644 But, the turn before the chorus, we should synchronize it a bit more... 86 00:05:28,478 --> 00:05:32,357 So, Miss Aira doesn't trust me at all... 87 00:05:33,859 --> 00:05:36,945 Welcome back, Inori. 88 00:05:38,530 --> 00:05:40,116 I'm back, grandma! 89 00:05:40,140 --> 00:05:42,785 Wow, you've grown a lot. 90 00:05:42,809 --> 00:05:44,454 Do you think so? 91 00:05:44,478 --> 00:05:48,249 Everyone too, welcome to our house... 92 00:05:48,273 --> 00:05:51,626 Nice to meet you. I'm sorry to bring such a large group. 93 00:05:51,960 --> 00:05:54,463 It's so crowded that I'm sure It'll be fun. 94 00:05:55,046 --> 00:05:57,924 But, actually, I have a little problem. 95 00:05:58,633 --> 00:06:04,556 I actually asked for some helpers to accommodate everyone here, 96 00:06:04,973 --> 00:06:07,017 but something urgent came up... 97 00:06:07,976 --> 00:06:11,062 You don't need to worry about that. 98 00:06:11,438 --> 00:06:13,064 We have enough manpower after all. 99 00:06:20,572 --> 00:06:25,203 Alright then, I'm going with Lieutenant Ishida to report about today's live! 100 00:06:25,227 --> 00:06:27,704 I'll be borrowing your leader for a bit! 101 00:06:28,358 --> 00:06:30,290 O-Okay... 102 00:06:33,919 --> 00:06:35,171 What's that? 103 00:06:35,195 --> 00:06:38,632 It's called a Koto, a Fuso traditional musical instrument. 104 00:06:39,216 --> 00:06:42,970 My grandmother used to be a Koto teacher. 105 00:06:42,994 --> 00:06:45,640 I used to learn it too when I was little. 106 00:06:45,664 --> 00:06:48,099 I want to hear it! 107 00:06:48,350 --> 00:06:50,616 Okay, if we have the chance to... 108 00:06:52,734 --> 00:06:55,525 You're too quick! 109 00:06:55,549 --> 00:06:57,818 Fuso's clothes are unique, aren't they? 110 00:06:57,842 --> 00:07:00,111 It's like a robe, how interesting. 111 00:07:00,987 --> 00:07:02,657 That's a lot of potatoes! 112 00:07:02,681 --> 00:07:04,533 This is nothing! 113 00:07:11,248 --> 00:07:12,333 That's quick! 114 00:07:12,357 --> 00:07:15,795 We had to peeled 10 times more than this in the frontline hospital after all. 115 00:07:17,646 --> 00:07:19,464 I won't lose! 116 00:07:20,090 --> 00:07:20,924 Next! 117 00:07:24,010 --> 00:07:25,053 Next! 118 00:07:30,650 --> 00:07:31,651 Next! 119 00:07:35,480 --> 00:07:37,232 Next! 120 00:07:38,066 --> 00:07:42,905 Oh wow, you even cleaned the bath this sparkly clean... 121 00:07:42,929 --> 00:07:44,490 This is nothing. 122 00:07:44,514 --> 00:07:46,784 Thank you, I'm sure you're tired, right? 123 00:07:46,808 --> 00:07:48,076 No, not yet! 124 00:07:49,160 --> 00:07:51,664 Our match is not over yet! 125 00:07:51,688 --> 00:07:53,874 Eleonore Giovanna Gassion! 126 00:08:15,270 --> 00:08:21,985 The match is decided by reaching the lighthouse, and back to this beach. 127 00:08:24,529 --> 00:08:26,573 But why are you competing again? 128 00:08:27,532 --> 00:08:30,285 So, what'll happen if you win over me? 129 00:08:30,744 --> 00:08:31,745 What'll happen? 130 00:08:32,954 --> 00:08:35,540 I just have to win! 131 00:08:48,637 --> 00:08:52,057 I'm not doing that bad. Actually, I'm doing pretty well. 132 00:08:53,099 --> 00:08:54,184 That's pretty good. 133 00:08:57,312 --> 00:09:01,316 I'll decelerate here! I won't make the same mistake! 134 00:09:06,404 --> 00:09:07,530 I did it! 135 00:09:18,124 --> 00:09:20,001 I won! 136 00:09:30,470 --> 00:09:31,721 Milasha?! 137 00:09:36,893 --> 00:09:38,478 Ouch... 138 00:09:40,188 --> 00:09:41,606 Now you're good to go... 139 00:09:42,107 --> 00:09:45,402 It's just a bit red, so I'm sure it'll be fine in a few days. 140 00:09:46,528 --> 00:09:48,197 Thanks, Inori. 141 00:09:48,221 --> 00:09:52,159 No, you're lucky that you only got stung by a jellyfish... 142 00:09:52,183 --> 00:09:54,704 So Fuso's sea has jellyfish, huh. 143 00:09:57,914 --> 00:10:02,002 But really, I guess Fuso's fortune-telling is accurate, huh? 144 00:10:02,877 --> 00:10:05,088 Whoa, what a cute purse! 145 00:10:06,631 --> 00:10:08,509 What else is in there? 146 00:10:08,533 --> 00:10:11,053 Ah, this? It's a piece of a record. 147 00:10:11,077 --> 00:10:12,554 A record? 148 00:10:13,263 --> 00:10:17,517 When I was about to become a Witch, I found this song by accident... 149 00:10:19,227 --> 00:10:23,815 Whenever I feel down from training, this song always cheers me up. 150 00:10:25,442 --> 00:10:28,612 I always take good care of it, but somehow, it broke... 151 00:10:28,636 --> 00:10:30,864 Records are really easy to break, after all. 152 00:10:32,157 --> 00:10:34,285 I want to try and listen to that song! 153 00:10:34,309 --> 00:10:36,786 Eh? But it's just a little piece... 154 00:10:43,334 --> 00:10:45,045 Fine then... 155 00:11:16,034 --> 00:11:20,039 Why is Milasha trying to duke it out with Erie? 156 00:11:20,063 --> 00:11:21,664 You're asking me? 157 00:11:23,374 --> 00:11:26,687 Well, Milasha is a bit clumsy. 158 00:11:26,711 --> 00:11:28,089 Clumsy? 159 00:11:28,113 --> 00:11:30,048 But, that's what makes her cute. 160 00:11:30,423 --> 00:11:31,592 Cute? 161 00:11:31,616 --> 00:11:33,218 It made me want to tease her. 162 00:11:36,221 --> 00:11:40,558 Both Milasha and me had our hometown taken by the Neuroi. 163 00:11:41,726 --> 00:11:44,854 Everyone has their reason to be in the band squad, 164 00:11:45,522 --> 00:11:49,108 but not having a place to go back to, is actually tough. 165 00:11:51,569 --> 00:11:55,323 But, Milasha always gives her all to everything. 166 00:11:55,824 --> 00:12:00,411 And it feels like I'm being cheered up when I see her like that. 167 00:12:00,745 --> 00:12:03,873 I'm having fun too whenever I'm with Milasha. 168 00:12:09,838 --> 00:12:13,299 As I thought, everyone wants to return to their homeland, huh... 169 00:12:17,137 --> 00:12:21,142 But, I think I'm already used to this kind of life. 170 00:12:31,154 --> 00:12:33,139 All of the clothes are cute! 171 00:12:34,212 --> 00:12:36,447 -Stay still. -Ah, okay. 172 00:12:39,909 --> 00:12:41,327 It's beautiful! 173 00:12:42,787 --> 00:12:43,998 Time to eat! 174 00:12:44,455 --> 00:12:45,790 Thanks for the food! 175 00:12:46,624 --> 00:12:50,128 Oh wow, so this is everyone's song! 176 00:12:50,628 --> 00:12:53,142 I've heard it through the radio, 177 00:12:53,144 --> 00:12:55,343 but to think that you'd even give me a record, 178 00:12:55,366 --> 00:12:56,594 I'm really happy! 179 00:12:56,618 --> 00:12:58,679 Inori made that song! 180 00:13:00,221 --> 00:13:01,348 Inori did? 181 00:13:01,372 --> 00:13:03,933 With everyone! We made it together! 182 00:13:05,643 --> 00:13:10,024 The girl that used to hate practicing Koto to the point she cried... 183 00:13:10,048 --> 00:13:11,150 Koto? 184 00:13:11,174 --> 00:13:13,027 It's not like I hate it! 185 00:13:13,051 --> 00:13:16,864 I was frustrated that I couldn't play it as well as you, grandma... 186 00:13:16,888 --> 00:13:19,450 You know that's not true though. 187 00:13:19,474 --> 00:13:21,410 Inori, I want to hear it! 188 00:13:21,434 --> 00:13:22,745 Right now!? 189 00:13:22,981 --> 00:13:23,703 Yes! 190 00:13:28,082 --> 00:13:29,835 If that's so, Milasha too! Please! 191 00:13:29,859 --> 00:13:31,044 Why me? 192 00:13:32,075 --> 00:13:33,187 Don't tell me... 193 00:13:33,713 --> 00:13:34,714 Please! 194 00:13:49,187 --> 00:13:50,897 Why does it turn to this... 195 00:13:52,440 --> 00:13:53,484 This is... 196 00:13:53,508 --> 00:13:54,943 Aira's song... 197 00:13:56,152 --> 00:14:04,286 A cityscape made of bricks, with chimneys on them 198 00:14:04,310 --> 00:14:12,585 The world they oversee is bathed in the morning light 199 00:14:12,741 --> 00:14:21,178 They spread their wings freely and fly over the castle walls 200 00:14:21,202 --> 00:14:29,560 While I look at the soaring birds in the sky, with admiration 201 00:14:29,978 --> 00:14:37,878 The fragrant smell of freshly baked bread 202 00:14:38,182 --> 00:14:46,578 I wonder if that place is still there, unchanged 203 00:14:46,602 --> 00:14:50,820 A bronze statue, standing tall 204 00:14:50,844 --> 00:15:03,319 As if it's looking after the city, and praying for peace 205 00:15:03,319 --> 00:15:12,478 I'll never forget those days 206 00:15:25,698 --> 00:15:28,078 So you know about that song, huh? 207 00:15:28,102 --> 00:15:30,621 Yes! I heard it on the radio before... 208 00:15:30,646 --> 00:15:31,646 I see... 209 00:15:32,457 --> 00:15:35,252 I thought they didn't play it that much... 210 00:15:35,276 --> 00:15:39,672 Yeah. That's why I look for the record at once and listen to it countless times. 211 00:15:41,924 --> 00:15:42,717 I see... 212 00:15:44,344 --> 00:15:49,265 At that time, I can't believe that my songs will reach many people... 213 00:15:49,807 --> 00:15:52,603 Let alone saving people with songs... 214 00:15:52,627 --> 00:15:56,732 But it reached me! And I'm sure there are others too. 215 00:15:56,756 --> 00:15:58,608 I'm sure, a lot more! 216 00:16:00,777 --> 00:16:01,737 I see... 217 00:16:01,761 --> 00:16:03,614 Miss Aira is amazing. 218 00:16:03,638 --> 00:16:07,618 I'm here because I have Miss Aira's song with me! 219 00:16:07,642 --> 00:16:10,244 It's the truth! Thank you very much! 220 00:16:10,912 --> 00:16:14,457 Hearing that, face to face, feels pretty embarrassing. 221 00:16:15,041 --> 00:16:19,796 But, I'm happy. I should be the grateful one. 222 00:16:20,382 --> 00:16:21,881 Thank you, Milasha. 223 00:16:27,851 --> 00:16:30,571 But for the first part of the chorus, it should be stronger and noble! 224 00:16:30,595 --> 00:16:36,687 Especially on the end! You have to put more delicate stress on it, as if... 225 00:16:40,358 --> 00:16:42,985 What a waste of a good mood... 226 00:16:44,112 --> 00:16:45,948 I've done it now! 227 00:16:45,972 --> 00:16:46,823 I...! 228 00:16:47,615 --> 00:16:52,078 I've always given my all just to be recognized by Miss Aira! 229 00:16:53,037 --> 00:16:55,873 But the truth is, it's not like that. 230 00:16:56,457 --> 00:16:59,877 Just like how I was saved and cheered up by Miss Aira's song, 231 00:17:00,378 --> 00:17:05,550 I want to become someone like Miss Aira too! 232 00:17:05,967 --> 00:17:08,535 Being beside you is not my goal! 233 00:17:08,537 --> 00:17:11,682 I'll prove that I can exceed Miss Aira someday! 234 00:17:13,950 --> 00:17:17,646 Well, before you exceed Aira, you have to win against me first, okay? 235 00:17:17,670 --> 00:17:19,522 Just you see! 236 00:17:22,692 --> 00:17:28,948 It was such a fun day. Alright then everyone, good night. 237 00:17:29,073 --> 00:17:30,908 Good night. 238 00:17:37,373 --> 00:17:41,128 I'm starting to miss everyone from my hometown too... 239 00:17:41,152 --> 00:17:43,088 You'll be able to see them soon, no? 240 00:17:43,112 --> 00:17:47,341 After we leave Fuso, it'll be Liberion next. We're almost at the end of our tour. 241 00:17:48,176 --> 00:17:50,052 Finally, huh? 242 00:17:50,219 --> 00:17:52,889 I wanted to sing more... 243 00:17:53,764 --> 00:17:57,685 It'll be nice if we can find Moffy's friend soon, right? 244 00:17:58,394 --> 00:18:01,064 Hey, I just remembered, where's Major Grace? 245 00:18:01,088 --> 00:18:05,152 She's late, huh... I wonder where and what she's doing right now... 246 00:18:13,868 --> 00:18:18,624 It was hard just to get this far, you know? 247 00:18:18,648 --> 00:18:21,627 I see, I see, drink more! 248 00:18:21,651 --> 00:18:25,214 Please praise me more! 249 00:18:25,238 --> 00:18:29,008 Sure, you did a great job, Grace! I'm watching over you! 250 00:18:29,033 --> 00:18:31,219 Lieutenant!! 251 00:18:41,103 --> 00:18:42,480 What's wrong? 252 00:18:45,399 --> 00:18:46,567 Moffy?! 253 00:18:47,860 --> 00:18:50,796 Is he hearing some sounds from his friends? 254 00:19:02,005 --> 00:19:03,376 That surprised me! 255 00:19:05,336 --> 00:19:06,379 This kid... 256 00:19:09,674 --> 00:19:11,717 Hm? A Striker? 257 00:19:13,685 --> 00:19:15,571 Someone! 258 00:19:17,807 --> 00:19:20,518 Please help! 259 00:19:21,978 --> 00:19:24,189 Thank you very much! 260 00:19:24,213 --> 00:19:27,024 I was worried I'd be hanging out here until morning comes! 261 00:19:27,483 --> 00:19:30,696 He told me about you. He's Moffy. 262 00:19:31,612 --> 00:19:34,700 He's your familiar? Thank you, Moffy! 263 00:19:35,408 --> 00:19:37,326 This is Maru the weasel! 264 00:19:38,244 --> 00:19:42,332 Don't tell me, are you Virginia Robertson from the Luminous Witches? 265 00:19:42,356 --> 00:19:44,876 Yeah, do you know about me? 266 00:19:44,900 --> 00:19:47,169 Of course, I'm a big fan! 267 00:19:47,503 --> 00:19:49,715 I'm so glad! 268 00:19:49,739 --> 00:19:52,092 I have night patrol duty today, 269 00:19:52,116 --> 00:19:56,220 so I heard your concert while receiving the signals in the standby area! 270 00:19:57,013 --> 00:19:59,516 Are you also a Night Witch? 271 00:19:59,540 --> 00:20:00,224 Yes! 272 00:20:01,934 --> 00:20:07,106 I'm Nishisugi Tomomi, from Fuso Empire Army's 17th independent flight wing! 273 00:20:07,481 --> 00:20:09,817 I just joined them recently though. 274 00:20:11,611 --> 00:20:15,406 This is my first time meeting a Night Witch other than me. 275 00:20:15,823 --> 00:20:20,328 I see... I think Witches from the band squad is much rarer though. 276 00:20:20,661 --> 00:20:24,207 We were told that we're Witches that aren't suited for combat... 277 00:20:24,231 --> 00:20:28,920 But, I really like it. Luminous Witches songs. 278 00:20:28,944 --> 00:20:30,880 Yeah, thank you. 279 00:20:33,382 --> 00:20:37,511 We're fighting Neuroi for the sake of humanity. 280 00:20:38,179 --> 00:20:44,894 But, we can't do much for those who are feeling restless, and those who are hurt. 281 00:20:45,353 --> 00:20:49,940 But, your songs have the power to bring smiles to those people. 282 00:20:51,192 --> 00:20:55,030 Well, singing just brings a smile to me. It's always fun. 283 00:20:56,322 --> 00:21:00,035 I'm sure that feeling reached everyone. To me too! 284 00:21:00,691 --> 00:21:03,913 I'm glad, right, Moffy? 285 00:21:06,248 --> 00:21:09,419 I'm sorry we woke you up... 286 00:21:09,443 --> 00:21:11,587 Ah, right! I'm still on duty! 287 00:21:18,344 --> 00:21:20,513 Then let's meet again in the sky. 288 00:21:20,846 --> 00:21:21,848 In the sky? 289 00:21:21,872 --> 00:21:24,142 It's a greeting between Night Witches. 290 00:21:24,166 --> 00:21:28,312 Even if we're separated, we're connected through this. 291 00:21:34,026 --> 00:21:38,781 I almost forgot to say this, but that yukata suits you really well! 292 00:21:42,910 --> 00:21:45,663 Take care! 293 00:21:49,750 --> 00:21:52,044 See you! 294 00:22:11,360 --> 00:22:14,484 Hey, how's your day? 295 00:22:14,508 --> 00:22:17,487 Hey, hey, let's talk about it together 296 00:22:17,511 --> 00:22:22,092 A star, shining in the sky, slowly forms a constellation 297 00:22:22,116 --> 00:22:27,789 If something happens, or even when nothing happens 298 00:22:27,813 --> 00:22:34,171 I always want to be by your side, I promise 299 00:22:34,195 --> 00:22:36,222 Squeeze, tightly, firmly, strongly 300 00:22:36,246 --> 00:22:39,843 If we hold our hands together 301 00:22:39,867 --> 00:22:42,012 The morning sun will shine upon the dark, night sky 302 00:22:42,036 --> 00:22:45,932 Then our hearts will become stronger 303 00:22:45,956 --> 00:22:50,186 And now, we'll shine together 304 00:22:51,228 --> 00:22:56,777 I will love everyone more from now on 305 00:22:56,801 --> 00:23:02,741 And I'll try to make everyone think the same for me 306 00:23:02,765 --> 00:23:07,370 While searching for my reason to be here, 307 00:23:07,394 --> 00:23:15,670 I'll sing about everything, both laughs, and tears 308 00:23:15,694 --> 00:23:16,879 With me 309 00:23:18,464 --> 00:23:19,507 With everyone 310 00:23:21,300 --> 00:23:24,804 It's the song for everyone and me 311 00:23:30,414 --> 00:23:33,021 Look, Smile, it's Liberion! 312 00:23:33,045 --> 00:23:35,690 We're finally going to New York! 313 00:23:35,714 --> 00:23:37,859 I wonder if everyone's doing great! 23921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.