Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,004
(Фүсо гүрэн)
2
00:00:04,171 --> 00:00:07,382
(Токио)
3
00:00:12,996 --> 00:00:15,542
Силви юу залбирсан юм?
4
00:00:15,566 --> 00:00:17,961
Мэдээж аялан тоглолт бүтээсэй гэж.
5
00:00:17,985 --> 00:00:19,254
Би ч гэсэн!
6
00:00:19,278 --> 00:00:23,091
Сүүлийн үед манай тоглолтонд олон хүн ирдэг болсон.
7
00:00:23,115 --> 00:00:26,819
Манай дуу ч бас сайн зарагдаж байгаа гэсэн.
8
00:00:26,843 --> 00:00:29,013
Бонус цалин нэмэгдээсэй.
9
00:00:29,037 --> 00:00:31,724
Жинни юу хүссэн бэ?
10
00:00:31,748 --> 00:00:35,279
Би Моффи найзуудтайгаа хурдан уулзаасай гэж гуйсан.
11
00:00:35,303 --> 00:00:38,637
You're just doing your own stuff, huh...
Well, I guess that's fine.
12
00:00:38,914 --> 00:00:41,651
This is...
What's the meaning of this?
13
00:00:42,568 --> 00:00:45,988
Great blessing!
That means you have great luck!
14
00:00:46,321 --> 00:00:47,656
Then how about this?
15
00:00:48,657 --> 00:00:49,658
Misfortune?!
16
00:00:51,410 --> 00:00:52,370
It's not good?
17
00:00:52,394 --> 00:00:55,957
No, even if it says misfortune,
it doesn't always mean that it's bad!
18
00:00:55,981 --> 00:00:58,543
There's a theory that says
misfortune brings forth fortune!
19
00:00:58,567 --> 00:00:59,961
I don't understand
this at all...
20
00:00:59,985 --> 00:01:02,630
Then let's exchange
it with mine!
21
00:01:02,654 --> 00:01:03,123
Exchange?!
22
00:01:03,147 --> 00:01:04,065
Is that okay?
23
00:01:04,089 --> 00:01:06,676
It'll be troubling for everyone if
something happens to Miss Aira, after all!
24
00:01:06,700 --> 00:01:10,012
If it's me, I'll be able to overcome
any difficulties that may come!
25
00:01:10,804 --> 00:01:12,557
That's reassuring, Milasha.
26
00:01:14,601 --> 00:01:17,811
I'm glad I'm able to exchange this
with Miss Aira!
27
00:01:18,604 --> 00:01:22,124
With this, I'm sure today's
concert will be a success too!
28
00:01:27,029 --> 00:01:28,697
I've done it now...
29
00:01:30,407 --> 00:01:35,413
The story that's just
beginning (Story)
30
00:01:35,437 --> 00:01:38,124
It sparkles with light
31
00:01:38,148 --> 00:01:39,918
The show must go on
32
00:01:39,942 --> 00:01:44,004
Let's raise the curtain
33
00:01:51,599 --> 00:01:54,265
In this day and age
34
00:01:54,289 --> 00:02:02,398
A single flower in this world
is starting to sprout (Flower)
35
00:02:02,422 --> 00:02:07,737
On sunny days,
even on rainy days
36
00:02:07,761 --> 00:02:09,822
It will bloom with pride
37
00:02:09,846 --> 00:02:13,618
I'm dreaming of that day to come
38
00:02:13,642 --> 00:02:20,667
Everyone surely has their
own future they wish for
39
00:02:20,691 --> 00:02:27,006
One day, 3, 2, 1, we'll spread our wings!
(Take off!)
40
00:02:27,030 --> 00:02:32,011
Welcome to the wonderful
world of Luminous (Luminous)
41
00:02:32,035 --> 00:02:37,767
Music filled with light,
let it reverb to the sky!
42
00:02:37,791 --> 00:02:42,814
Welcome to the wonderful
world of Luminous (Luminous)
43
00:02:42,838 --> 00:02:49,587
Let's sing the melody that
will put a shine on everything!
44
00:02:49,611 --> 00:02:51,364
The show must go on
45
00:02:51,388 --> 00:02:54,408
Let's raise the curtain
46
00:03:00,514 --> 00:03:05,018
(Episode 8)
(I Won't Forget Those Days)
47
00:03:05,018 --> 00:03:11,566
(Welcome! Luminous Witches)
48
00:03:15,070 --> 00:03:17,322
(Luminous Witches'
Changing Room)
49
00:03:17,456 --> 00:03:20,284
What have I done!
50
00:03:20,308 --> 00:03:23,437
We're starting the meet-and-greet session!
51
00:03:24,104 --> 00:03:26,315
Even though I've practiced so much!
52
00:03:26,648 --> 00:03:28,650
Yet in the most critical moment...
53
00:03:31,174 --> 00:03:33,238
Milasha?!
54
00:03:42,080 --> 00:03:45,376
I'm the only one who made a mistake
on my speed and overshoot myself,
55
00:03:45,400 --> 00:03:48,630
and from all the things that could happen,
I made Erie cover for me...
56
00:03:48,654 --> 00:03:52,133
I can't face Miss Aira like this!
57
00:03:52,157 --> 00:03:55,178
Even though it went well
halfway through the show...
58
00:03:55,202 --> 00:03:59,348
Well, I covered for her after all,
so I don't think it looked like a mistake.
59
00:03:59,765 --> 00:04:05,270
Is it a problem with the flight speed?
Or maybe the formation is just too hard?
60
00:04:07,939 --> 00:04:09,316
Miss Aira...
61
00:04:10,108 --> 00:04:12,569
I'm sorry, I...
62
00:04:13,278 --> 00:04:14,738
Ah, Milasha.
63
00:04:17,324 --> 00:04:18,241
Don't worry about it.
64
00:04:20,243 --> 00:04:24,331
You're still a newbie.
I'm sorry I made you push yourself.
65
00:04:25,791 --> 00:04:28,336
No, I'm the one at fault!
66
00:04:28,360 --> 00:04:30,797
Don't worry about it,
it's not our first fail after all.
67
00:04:33,340 --> 00:04:35,095
More importantly, Erie,
68
00:04:35,097 --> 00:04:37,930
the dance on the stage,
you're late by half a beat, right?
69
00:04:37,953 --> 00:04:41,224
Me? No one would notice
something like that.
70
00:04:41,263 --> 00:04:44,065
No, it's not something that's fine
as long as no one notices it...
71
00:04:44,067 --> 00:04:46,269
We sold all of our records!
72
00:04:46,294 --> 00:04:49,106
I signed so many things
my hands hurt now...
73
00:04:51,233 --> 00:04:52,234
Milasha!
74
00:04:52,734 --> 00:04:53,986
What happened?
75
00:04:54,010 --> 00:04:55,445
Just leave her alone.
76
00:04:56,947 --> 00:04:59,759
Alright, since the meet
and greet session is over,
77
00:04:59,783 --> 00:05:01,701
let's change our clothes and
head to our accommodation!
78
00:05:02,244 --> 00:05:05,623
A sleepover, a sleepover!
79
00:05:05,647 --> 00:05:10,168
Tonight we'll be staying
in Inori's house right? Is it that big?
80
00:05:10,502 --> 00:05:14,048
Yeah. Right now,
only my grandmother lives there, so...
81
00:05:14,072 --> 00:05:15,891
Has it been a long time since
the last time you met her?
82
00:05:15,915 --> 00:05:18,094
The last time was before my father
moved to Britania for his job,
83
00:05:18,118 --> 00:05:19,928
so it's around 2 years already...
84
00:05:20,095 --> 00:05:22,639
The first turn went really well.
85
00:05:23,014 --> 00:05:27,644
But, the turn before the chorus,
we should synchronize it a bit more...
86
00:05:28,478 --> 00:05:32,357
So, Miss Aira doesn't trust me at all...
87
00:05:33,859 --> 00:05:36,945
Welcome back, Inori.
88
00:05:38,530 --> 00:05:40,116
I'm back, grandma!
89
00:05:40,140 --> 00:05:42,785
Wow, you've grown a lot.
90
00:05:42,809 --> 00:05:44,454
Do you think so?
91
00:05:44,478 --> 00:05:48,249
Everyone too,
welcome to our house...
92
00:05:48,273 --> 00:05:51,626
Nice to meet you.
I'm sorry to bring such a large group.
93
00:05:51,960 --> 00:05:54,463
It's so crowded that
I'm sure It'll be fun.
94
00:05:55,046 --> 00:05:57,924
But, actually,
I have a little problem.
95
00:05:58,633 --> 00:06:04,556
I actually asked for some helpers
to accommodate everyone here,
96
00:06:04,973 --> 00:06:07,017
but something urgent came up...
97
00:06:07,976 --> 00:06:11,062
You don't need to
worry about that.
98
00:06:11,438 --> 00:06:13,064
We have enough
manpower after all.
99
00:06:20,572 --> 00:06:25,203
Alright then, I'm going with Lieutenant
Ishida to report about today's live!
100
00:06:25,227 --> 00:06:27,704
I'll be borrowing
your leader for a bit!
101
00:06:28,358 --> 00:06:30,290
O-Okay...
102
00:06:33,919 --> 00:06:35,171
What's that?
103
00:06:35,195 --> 00:06:38,632
It's called a Koto,
a Fuso traditional musical instrument.
104
00:06:39,216 --> 00:06:42,970
My grandmother used to be a Koto teacher.
105
00:06:42,994 --> 00:06:45,640
I used to learn it too when I was little.
106
00:06:45,664 --> 00:06:48,099
I want to hear it!
107
00:06:48,350 --> 00:06:50,616
Okay,
if we have the chance to...
108
00:06:52,734 --> 00:06:55,525
You're too quick!
109
00:06:55,549 --> 00:06:57,818
Fuso's clothes are unique, aren't they?
110
00:06:57,842 --> 00:07:00,111
It's like a robe, how interesting.
111
00:07:00,987 --> 00:07:02,657
That's a lot of potatoes!
112
00:07:02,681 --> 00:07:04,533
This is nothing!
113
00:07:11,248 --> 00:07:12,333
That's quick!
114
00:07:12,357 --> 00:07:15,795
We had to peeled 10 times more than this
in the frontline hospital after all.
115
00:07:17,646 --> 00:07:19,464
I won't lose!
116
00:07:20,090 --> 00:07:20,924
Next!
117
00:07:24,010 --> 00:07:25,053
Next!
118
00:07:30,650 --> 00:07:31,651
Next!
119
00:07:35,480 --> 00:07:37,232
Next!
120
00:07:38,066 --> 00:07:42,905
Oh wow, you even cleaned the bath
this sparkly clean...
121
00:07:42,929 --> 00:07:44,490
This is nothing.
122
00:07:44,514 --> 00:07:46,784
Thank you,
I'm sure you're tired, right?
123
00:07:46,808 --> 00:07:48,076
No, not yet!
124
00:07:49,160 --> 00:07:51,664
Our match is not over yet!
125
00:07:51,688 --> 00:07:53,874
Eleonore Giovanna Gassion!
126
00:08:15,270 --> 00:08:21,985
The match is decided by reaching
the lighthouse, and back to this beach.
127
00:08:24,529 --> 00:08:26,573
But why are you competing again?
128
00:08:27,532 --> 00:08:30,285
So, what'll happen if you win over me?
129
00:08:30,744 --> 00:08:31,745
What'll happen?
130
00:08:32,954 --> 00:08:35,540
I just have to win!
131
00:08:48,637 --> 00:08:52,057
I'm not doing that bad.
Actually, I'm doing pretty well.
132
00:08:53,099 --> 00:08:54,184
That's pretty good.
133
00:08:57,312 --> 00:09:01,316
I'll decelerate here!
I won't make the same mistake!
134
00:09:06,404 --> 00:09:07,530
I did it!
135
00:09:18,124 --> 00:09:20,001
I won!
136
00:09:30,470 --> 00:09:31,721
Milasha?!
137
00:09:36,893 --> 00:09:38,478
Ouch...
138
00:09:40,188 --> 00:09:41,606
Now you're good to go...
139
00:09:42,107 --> 00:09:45,402
It's just a bit red,
so I'm sure it'll be fine in a few days.
140
00:09:46,528 --> 00:09:48,197
Thanks, Inori.
141
00:09:48,221 --> 00:09:52,159
No, you're lucky that
you only got stung by a jellyfish...
142
00:09:52,183 --> 00:09:54,704
So Fuso's sea has jellyfish, huh.
143
00:09:57,914 --> 00:10:02,002
But really, I guess Fuso's
fortune-telling is accurate, huh?
144
00:10:02,877 --> 00:10:05,088
Whoa, what a cute purse!
145
00:10:06,631 --> 00:10:08,509
What else is in there?
146
00:10:08,533 --> 00:10:11,053
Ah, this?
It's a piece of a record.
147
00:10:11,077 --> 00:10:12,554
A record?
148
00:10:13,263 --> 00:10:17,517
When I was about to become a Witch,
I found this song by accident...
149
00:10:19,227 --> 00:10:23,815
Whenever I feel down from training,
this song always cheers me up.
150
00:10:25,442 --> 00:10:28,612
I always take good care of it,
but somehow, it broke...
151
00:10:28,636 --> 00:10:30,864
Records are really
easy to break, after all.
152
00:10:32,157 --> 00:10:34,285
I want to try and listen to that song!
153
00:10:34,309 --> 00:10:36,786
Eh? But it's just
a little piece...
154
00:10:43,334 --> 00:10:45,045
Fine then...
155
00:11:16,034 --> 00:11:20,039
Why is Milasha trying to
duke it out with Erie?
156
00:11:20,063 --> 00:11:21,664
You're asking me?
157
00:11:23,374 --> 00:11:26,687
Well, Milasha is a bit clumsy.
158
00:11:26,711 --> 00:11:28,089
Clumsy?
159
00:11:28,113 --> 00:11:30,048
But, that's what makes her cute.
160
00:11:30,423 --> 00:11:31,592
Cute?
161
00:11:31,616 --> 00:11:33,218
It made me want to tease her.
162
00:11:36,221 --> 00:11:40,558
Both Milasha and me had our
hometown taken by the Neuroi.
163
00:11:41,726 --> 00:11:44,854
Everyone has their reason
to be in the band squad,
164
00:11:45,522 --> 00:11:49,108
but not having a place
to go back to, is actually tough.
165
00:11:51,569 --> 00:11:55,323
But, Milasha always
gives her all to everything.
166
00:11:55,824 --> 00:12:00,411
And it feels like I'm being cheered up
when I see her like that.
167
00:12:00,745 --> 00:12:03,873
I'm having fun too
whenever I'm with Milasha.
168
00:12:09,838 --> 00:12:13,299
As I thought, everyone wants to
return to their homeland, huh...
169
00:12:17,137 --> 00:12:21,142
But, I think I'm already
used to this kind of life.
170
00:12:31,154 --> 00:12:33,139
All of the clothes are cute!
171
00:12:34,212 --> 00:12:36,447
-Stay still.
-Ah, okay.
172
00:12:39,909 --> 00:12:41,327
It's beautiful!
173
00:12:42,787 --> 00:12:43,998
Time to eat!
174
00:12:44,455 --> 00:12:45,790
Thanks for the food!
175
00:12:46,624 --> 00:12:50,128
Oh wow,
so this is everyone's song!
176
00:12:50,628 --> 00:12:53,142
I've heard it through the radio,
177
00:12:53,144 --> 00:12:55,343
but to think that
you'd even give me a record,
178
00:12:55,366 --> 00:12:56,594
I'm really happy!
179
00:12:56,618 --> 00:12:58,679
Inori made that song!
180
00:13:00,221 --> 00:13:01,348
Inori did?
181
00:13:01,372 --> 00:13:03,933
With everyone!
We made it together!
182
00:13:05,643 --> 00:13:10,024
The girl that used to hate practicing
Koto to the point she cried...
183
00:13:10,048 --> 00:13:11,150
Koto?
184
00:13:11,174 --> 00:13:13,027
It's not like I hate it!
185
00:13:13,051 --> 00:13:16,864
I was frustrated that I couldn't
play it as well as you, grandma...
186
00:13:16,888 --> 00:13:19,450
You know that's not true though.
187
00:13:19,474 --> 00:13:21,410
Inori, I want to hear it!
188
00:13:21,434 --> 00:13:22,745
Right now!?
189
00:13:22,981 --> 00:13:23,703
Yes!
190
00:13:28,082 --> 00:13:29,835
If that's so, Milasha too!
Please!
191
00:13:29,859 --> 00:13:31,044
Why me?
192
00:13:32,075 --> 00:13:33,187
Don't tell me...
193
00:13:33,713 --> 00:13:34,714
Please!
194
00:13:49,187 --> 00:13:50,897
Why does it turn to this...
195
00:13:52,440 --> 00:13:53,484
This is...
196
00:13:53,508 --> 00:13:54,943
Aira's song...
197
00:13:56,152 --> 00:14:04,286
A cityscape made of bricks,
with chimneys on them
198
00:14:04,310 --> 00:14:12,585
The world they oversee
is bathed in the morning light
199
00:14:12,741 --> 00:14:21,178
They spread their wings freely
and fly over the castle walls
200
00:14:21,202 --> 00:14:29,560
While I look at the soaring birds
in the sky, with admiration
201
00:14:29,978 --> 00:14:37,878
The fragrant smell of freshly baked bread
202
00:14:38,182 --> 00:14:46,578
I wonder if that place is still
there, unchanged
203
00:14:46,602 --> 00:14:50,820
A bronze statue, standing tall
204
00:14:50,844 --> 00:15:03,319
As if it's looking after the city,
and praying for peace
205
00:15:03,319 --> 00:15:12,478
I'll never forget those days
206
00:15:25,698 --> 00:15:28,078
So you know about that song, huh?
207
00:15:28,102 --> 00:15:30,621
Yes! I heard it on the radio before...
208
00:15:30,646 --> 00:15:31,646
I see...
209
00:15:32,457 --> 00:15:35,252
I thought they didn't
play it that much...
210
00:15:35,276 --> 00:15:39,672
Yeah. That's why I look for the record
at once and listen to it countless times.
211
00:15:41,924 --> 00:15:42,717
I see...
212
00:15:44,344 --> 00:15:49,265
At that time, I can't believe that
my songs will reach many people...
213
00:15:49,807 --> 00:15:52,603
Let alone saving people with songs...
214
00:15:52,627 --> 00:15:56,732
But it reached me!
And I'm sure there are others too.
215
00:15:56,756 --> 00:15:58,608
I'm sure, a lot more!
216
00:16:00,777 --> 00:16:01,737
I see...
217
00:16:01,761 --> 00:16:03,614
Miss Aira is amazing.
218
00:16:03,638 --> 00:16:07,618
I'm here because I have
Miss Aira's song with me!
219
00:16:07,642 --> 00:16:10,244
It's the truth!
Thank you very much!
220
00:16:10,912 --> 00:16:14,457
Hearing that, face to face,
feels pretty embarrassing.
221
00:16:15,041 --> 00:16:19,796
But, I'm happy.
I should be the grateful one.
222
00:16:20,382 --> 00:16:21,881
Thank you, Milasha.
223
00:16:27,851 --> 00:16:30,571
But for the first part of the chorus,
it should be stronger and noble!
224
00:16:30,595 --> 00:16:36,687
Especially on the end! You have to put
more delicate stress on it, as if...
225
00:16:40,358 --> 00:16:42,985
What a waste of a good mood...
226
00:16:44,112 --> 00:16:45,948
I've done it now!
227
00:16:45,972 --> 00:16:46,823
I...!
228
00:16:47,615 --> 00:16:52,078
I've always given my all
just to be recognized by Miss Aira!
229
00:16:53,037 --> 00:16:55,873
But the truth is,
it's not like that.
230
00:16:56,457 --> 00:16:59,877
Just like how I was saved
and cheered up by Miss Aira's song,
231
00:17:00,378 --> 00:17:05,550
I want to become
someone like Miss Aira too!
232
00:17:05,967 --> 00:17:08,535
Being beside you is not my goal!
233
00:17:08,537 --> 00:17:11,682
I'll prove that I can
exceed Miss Aira someday!
234
00:17:13,950 --> 00:17:17,646
Well, before you exceed Aira,
you have to win against me first, okay?
235
00:17:17,670 --> 00:17:19,522
Just you see!
236
00:17:22,692 --> 00:17:28,948
It was such a fun day.
Alright then everyone, good night.
237
00:17:29,073 --> 00:17:30,908
Good night.
238
00:17:37,373 --> 00:17:41,128
I'm starting to miss everyone
from my hometown too...
239
00:17:41,152 --> 00:17:43,088
You'll be able to see them soon, no?
240
00:17:43,112 --> 00:17:47,341
After we leave Fuso, it'll be Liberion next.
We're almost at the end of our tour.
241
00:17:48,176 --> 00:17:50,052
Finally, huh?
242
00:17:50,219 --> 00:17:52,889
I wanted to sing more...
243
00:17:53,764 --> 00:17:57,685
It'll be nice if we can find
Moffy's friend soon, right?
244
00:17:58,394 --> 00:18:01,064
Hey, I just remembered,
where's Major Grace?
245
00:18:01,088 --> 00:18:05,152
She's late, huh... I wonder where
and what she's doing right now...
246
00:18:13,868 --> 00:18:18,624
It was hard just to get this
far, you know?
247
00:18:18,648 --> 00:18:21,627
I see, I see, drink more!
248
00:18:21,651 --> 00:18:25,214
Please praise me more!
249
00:18:25,238 --> 00:18:29,008
Sure, you did a great job, Grace!
I'm watching over you!
250
00:18:29,033 --> 00:18:31,219
Lieutenant!!
251
00:18:41,103 --> 00:18:42,480
What's wrong?
252
00:18:45,399 --> 00:18:46,567
Moffy?!
253
00:18:47,860 --> 00:18:50,796
Is he hearing some
sounds from his friends?
254
00:19:02,005 --> 00:19:03,376
That surprised me!
255
00:19:05,336 --> 00:19:06,379
This kid...
256
00:19:09,674 --> 00:19:11,717
Hm? A Striker?
257
00:19:13,685 --> 00:19:15,571
Someone!
258
00:19:17,807 --> 00:19:20,518
Please help!
259
00:19:21,978 --> 00:19:24,189
Thank you very much!
260
00:19:24,213 --> 00:19:27,024
I was worried I'd be hanging
out here until morning comes!
261
00:19:27,483 --> 00:19:30,696
He told me about you.
He's Moffy.
262
00:19:31,612 --> 00:19:34,700
He's your familiar?
Thank you, Moffy!
263
00:19:35,408 --> 00:19:37,326
This is Maru the weasel!
264
00:19:38,244 --> 00:19:42,332
Don't tell me, are you Virginia Robertson
from the Luminous Witches?
265
00:19:42,356 --> 00:19:44,876
Yeah, do you know about me?
266
00:19:44,900 --> 00:19:47,169
Of course, I'm a big fan!
267
00:19:47,503 --> 00:19:49,715
I'm so glad!
268
00:19:49,739 --> 00:19:52,092
I have night patrol duty today,
269
00:19:52,116 --> 00:19:56,220
so I heard your concert while receiving
the signals in the standby area!
270
00:19:57,013 --> 00:19:59,516
Are you also a Night Witch?
271
00:19:59,540 --> 00:20:00,224
Yes!
272
00:20:01,934 --> 00:20:07,106
I'm Nishisugi Tomomi, from Fuso Empire
Army's 17th independent flight wing!
273
00:20:07,481 --> 00:20:09,817
I just joined them
recently though.
274
00:20:11,611 --> 00:20:15,406
This is my first time meeting
a Night Witch other than me.
275
00:20:15,823 --> 00:20:20,328
I see... I think Witches from the
band squad is much rarer though.
276
00:20:20,661 --> 00:20:24,207
We were told that we're Witches
that aren't suited for combat...
277
00:20:24,231 --> 00:20:28,920
But, I really like it.
Luminous Witches songs.
278
00:20:28,944 --> 00:20:30,880
Yeah, thank you.
279
00:20:33,382 --> 00:20:37,511
We're fighting Neuroi
for the sake of humanity.
280
00:20:38,179 --> 00:20:44,894
But, we can't do much for those who are
feeling restless, and those who are hurt.
281
00:20:45,353 --> 00:20:49,940
But, your songs have the power
to bring smiles to those people.
282
00:20:51,192 --> 00:20:55,030
Well, singing just brings a smile to me.
It's always fun.
283
00:20:56,322 --> 00:21:00,035
I'm sure that feeling reached everyone.
To me too!
284
00:21:00,691 --> 00:21:03,913
I'm glad, right, Moffy?
285
00:21:06,248 --> 00:21:09,419
I'm sorry we woke you up...
286
00:21:09,443 --> 00:21:11,587
Ah, right! I'm still on duty!
287
00:21:18,344 --> 00:21:20,513
Then let's meet
again in the sky.
288
00:21:20,846 --> 00:21:21,848
In the sky?
289
00:21:21,872 --> 00:21:24,142
It's a greeting
between Night Witches.
290
00:21:24,166 --> 00:21:28,312
Even if we're separated,
we're connected through this.
291
00:21:34,026 --> 00:21:38,781
I almost forgot to say this,
but that yukata suits you really well!
292
00:21:42,910 --> 00:21:45,663
Take care!
293
00:21:49,750 --> 00:21:52,044
See you!
294
00:22:11,360 --> 00:22:14,484
Hey, how's your day?
295
00:22:14,508 --> 00:22:17,487
Hey, hey,
let's talk about it together
296
00:22:17,511 --> 00:22:22,092
A star, shining in the sky,
slowly forms a constellation
297
00:22:22,116 --> 00:22:27,789
If something happens,
or even when nothing happens
298
00:22:27,813 --> 00:22:34,171
I always want to be by your
side, I promise
299
00:22:34,195 --> 00:22:36,222
Squeeze, tightly,
firmly, strongly
300
00:22:36,246 --> 00:22:39,843
If we hold our hands together
301
00:22:39,867 --> 00:22:42,012
The morning sun will shine
upon the dark, night sky
302
00:22:42,036 --> 00:22:45,932
Then our hearts
will become stronger
303
00:22:45,956 --> 00:22:50,186
And now, we'll shine together
304
00:22:51,228 --> 00:22:56,777
I will love everyone
more from now on
305
00:22:56,801 --> 00:23:02,741
And I'll try to make everyone
think the same for me
306
00:23:02,765 --> 00:23:07,370
While searching for
my reason to be here,
307
00:23:07,394 --> 00:23:15,670
I'll sing about everything,
both laughs, and tears
308
00:23:15,694 --> 00:23:16,879
With me
309
00:23:18,464 --> 00:23:19,507
With everyone
310
00:23:21,300 --> 00:23:24,804
It's the song for
everyone and me
311
00:23:30,414 --> 00:23:33,021
Look, Smile, it's Liberion!
312
00:23:33,045 --> 00:23:35,690
We're finally going to New York!
313
00:23:35,714 --> 00:23:37,859
I wonder if everyone's doing great!
23921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.