All language subtitles for Life.on.Mars.E13.180728.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,157 --> 00:00:18,628 (This program is not related to...) 2 00:00:18,628 --> 00:00:20,028 (a particular group, region, religion or individual.) 3 00:00:27,738 --> 00:00:30,668 His vitals are in a critical state due to being in shock. 4 00:00:31,168 --> 00:00:33,438 He's hanging in there thanks to the medication, 5 00:00:33,737 --> 00:00:36,438 but it's dangerous to inject any more medication into him. 6 00:00:37,447 --> 00:00:40,777 What do we do, then? Is there nothing we can do? 7 00:00:41,648 --> 00:00:43,248 We have to hurry and perform the surgery. 8 00:00:43,818 --> 00:00:47,288 But in his current state, I cannot guarantee that it'll be successful. 9 00:00:50,828 --> 00:00:51,958 Mr. Tae Joo. 10 00:00:52,928 --> 00:00:54,498 You can hear my voice, right? 11 00:00:55,527 --> 00:00:57,027 It's me, Seo Hyun. 12 00:00:58,568 --> 00:01:01,837 Come back. How long are you going to stay there? 13 00:01:03,138 --> 00:01:04,167 Seo Hyun. 14 00:01:05,208 --> 00:01:08,307 Tae Joo, please come back. 15 00:01:17,587 --> 00:01:18,747 Hey, are you awake? 16 00:01:26,628 --> 00:01:27,697 Hey, are you awake? 17 00:01:45,548 --> 00:01:46,708 Hey, hey, hey! 18 00:01:47,217 --> 00:01:50,917 Hey, you shouldn't be moving right now, all right? 19 00:01:51,048 --> 00:01:52,988 - Chief. - Hey. 20 00:02:28,458 --> 00:02:29,618 Hyun Seok! 21 00:02:31,157 --> 00:02:33,458 You can't, Min Seok. No. 22 00:02:34,898 --> 00:02:36,398 Hyun Seok! 23 00:02:37,268 --> 00:02:38,828 Hyun Seok! 24 00:02:40,738 --> 00:02:42,067 Hyun Seok! 25 00:02:43,268 --> 00:02:44,407 Hyun Seok! 26 00:02:48,907 --> 00:02:52,108 Hyun Seok! Hyun Seok! 27 00:02:53,078 --> 00:02:54,518 Hyun Seok! 28 00:03:01,087 --> 00:03:04,127 Am I dreaming? Or have I gone crazy? 29 00:03:04,888 --> 00:03:08,057 And if it's neither of those two, why am I here? 30 00:03:09,928 --> 00:03:11,627 (Life on Mars) 31 00:03:21,277 --> 00:03:23,747 (Serial killer suspect is shot dead while being arrested.) 32 00:03:34,918 --> 00:03:36,358 Why aren't you saying anything? 33 00:03:38,687 --> 00:03:39,728 Hey. 34 00:03:40,828 --> 00:03:41,997 Is anyone there? 35 00:03:42,627 --> 00:03:44,097 Say something. 36 00:03:48,837 --> 00:03:49,937 Hey. 37 00:04:15,798 --> 00:04:17,228 (Beauty Salon) 38 00:04:24,137 --> 00:04:26,538 (Closed for business) 39 00:05:16,718 --> 00:05:18,088 Everyone left. 40 00:05:18,887 --> 00:05:19,928 But... 41 00:05:20,897 --> 00:05:24,528 why I am still here? 42 00:05:29,937 --> 00:05:31,307 (Seobu Police Station) 43 00:05:36,108 --> 00:05:37,908 (Personal Details Report) 44 00:05:37,908 --> 00:05:39,077 (Head of Family: Self) 45 00:05:39,077 --> 00:05:42,877 Why are you chasing after me and my brother like this? 46 00:05:44,118 --> 00:05:45,118 Is it because... 47 00:05:45,687 --> 00:05:47,257 of the man who called... 48 00:05:47,957 --> 00:05:49,457 from Seoul? 49 00:05:50,988 --> 00:05:53,858 Who is that person? What do you know? 50 00:06:00,468 --> 00:06:01,968 You'll find out soon enough. 51 00:06:03,267 --> 00:06:04,338 Because that person... 52 00:06:05,637 --> 00:06:06,707 will come... 53 00:06:08,137 --> 00:06:09,377 and find you. 54 00:06:13,147 --> 00:06:14,178 (Call Log) 55 00:06:14,978 --> 00:06:16,017 (Telecommunication Security) 56 00:07:12,538 --> 00:07:14,338 Are you all right, Chief? 57 00:07:16,838 --> 00:07:17,908 Chief Han. 58 00:07:23,747 --> 00:07:24,788 Yes, I'm fine. 59 00:07:27,557 --> 00:07:29,618 Were you spacing out again? 60 00:07:29,757 --> 00:07:31,127 You're pushing yourself too much these days, 61 00:07:31,127 --> 00:07:33,228 especially when you haven't fully recovered. 62 00:07:33,457 --> 00:07:35,728 I'll organize your desk, so get some rest. 63 00:07:35,728 --> 00:07:36,897 No, I'll do it. 64 00:07:37,228 --> 00:07:38,697 I have more documents to read over too. 65 00:07:39,298 --> 00:07:42,697 What else are you researching, when the case is closed? 66 00:07:44,267 --> 00:07:45,307 I don't know... 67 00:07:47,077 --> 00:07:48,507 what I need to find. 68 00:07:52,747 --> 00:07:54,647 And then I gave him a kick, like that. 69 00:07:54,848 --> 00:07:56,848 They'll probably take us off probation now that... 70 00:07:56,848 --> 00:07:57,918 we've closed this case, right? 71 00:07:57,918 --> 00:08:00,218 Of course, punk! They couldn't have caught him without us, after all. 72 00:08:00,218 --> 00:08:02,588 It's all thanks to this head. 73 00:08:02,588 --> 00:08:04,228 This nice, sturdy head. 74 00:08:04,257 --> 00:08:06,488 So we're having a staff dinner tonight then, right? 75 00:08:06,528 --> 00:08:08,728 A new karaoke place opened up. Should I make a reservation? 76 00:08:08,728 --> 00:08:11,468 Yes, that sounds great. Should we go warm up our voices? 77 00:08:11,897 --> 00:08:15,067 Can't you just 78 00:08:15,067 --> 00:08:17,937 Accept my love 79 00:08:18,108 --> 00:08:20,238 - You're Mona Lisa - Click. 80 00:08:20,238 --> 00:08:21,838 - You're Mona Lisa - Click. 81 00:08:21,838 --> 00:08:24,447 And you make me so sad 82 00:08:24,447 --> 00:08:25,447 Yes. 83 00:08:28,377 --> 00:08:29,947 Congratulations! 84 00:08:31,187 --> 00:08:32,488 You did it! 85 00:08:33,118 --> 00:08:34,858 Congratulations. 86 00:08:34,858 --> 00:08:37,627 Look at that guy, all gussied up. 87 00:08:37,627 --> 00:08:40,558 We solved the case and he's dressed like he's running for president. 88 00:08:40,558 --> 00:08:42,427 We're the ones who did all the hard work. 89 00:08:42,427 --> 00:08:44,698 Yet he's the one who gets to put it on air. 90 00:08:44,797 --> 00:08:47,297 Yes, and he's the one who gets the Chief of Police's award certificate. 91 00:08:47,368 --> 00:08:49,098 Just let him be. Let him be. 92 00:08:52,068 --> 00:08:54,137 Congratulations, sir! 93 00:08:54,137 --> 00:08:55,838 It was nothing. Thanks for your hard work. 94 00:08:55,838 --> 00:08:58,647 - Congratulations! - Sure. 95 00:09:02,547 --> 00:09:05,088 You must be pleased with yourself. 96 00:09:05,118 --> 00:09:07,558 You got an award certificate that I've never gotten to see. 97 00:09:07,558 --> 00:09:10,188 - It was all thanks to you, Captain. - Gosh. 98 00:09:10,488 --> 00:09:12,757 You've finally got the right idea, Chief Kim. 99 00:09:12,828 --> 00:09:16,198 How about you give our department some funds, then? 100 00:09:16,198 --> 00:09:17,997 I want to buy my team dinner. 101 00:09:18,297 --> 00:09:20,738 A staff dinner? Sure. 102 00:09:23,537 --> 00:09:25,838 Because it just may be your last. 103 00:09:28,738 --> 00:09:30,708 What do you mean by that? 104 00:09:32,208 --> 00:09:33,547 This is an official order. 105 00:09:42,958 --> 00:09:47,127 - What is this, you jerk? - I did my best to stop this. 106 00:09:47,797 --> 00:09:49,397 This was the best I could do. 107 00:09:50,667 --> 00:09:52,497 Working at the police substation might not be easy, 108 00:09:53,098 --> 00:09:54,667 but at least it's better than getting fired, right? 109 00:09:55,868 --> 00:09:56,968 Am I right? 110 00:09:58,738 --> 00:10:02,708 And Officer Yoon Na Yeong, I will transfer you to a better division. 111 00:10:02,877 --> 00:10:04,848 I heard that your role in this case was significant. 112 00:10:06,677 --> 00:10:09,647 This isn't a lot but use it for the dinner. 113 00:10:10,917 --> 00:10:13,188 This is coming from my own pocket. 114 00:10:15,887 --> 00:10:17,657 Hold it right there, scumbag. 115 00:10:18,427 --> 00:10:21,257 What do you think you're doing? 116 00:10:21,558 --> 00:10:23,328 Our guys have worked so hard for this case, 117 00:10:23,328 --> 00:10:25,927 - and you're transferring us? - Calm down. 118 00:10:25,927 --> 00:10:27,497 I wasn't the one to give out orders. 119 00:10:27,797 --> 00:10:31,308 And frankly speaking, you would be better off as well. 120 00:10:31,308 --> 00:10:33,108 It will be the chance to get rid of these troublemakers. 121 00:10:33,468 --> 00:10:37,507 These guys are the reason why you are the way you are right now. 122 00:10:37,677 --> 00:10:39,007 - Watch your mouth, scumbag. - My goodness. 123 00:10:39,007 --> 00:10:40,948 What did you say? Getting rid of them? 124 00:10:40,948 --> 00:10:42,948 These guys aren't objects or garbage that you can get rid of. 125 00:10:43,218 --> 00:10:45,547 - Come here, scumbag. - Stop it, Captain. 126 00:10:45,547 --> 00:10:46,988 - Come here. - Let go. 127 00:10:47,287 --> 00:10:48,787 - Let go of me. - Come here, scum. 128 00:10:50,627 --> 00:10:52,088 - Are you out of your mind? - Stop it, Captain. 129 00:10:52,088 --> 00:10:53,897 - Let go of me, scums! - Calm down. 130 00:10:53,897 --> 00:10:55,127 - Let go of me right now! - Captain. 131 00:10:55,127 --> 00:10:57,297 - Stop. - Come here. 132 00:10:58,198 --> 00:11:00,767 - I told you to let go of me! - Stop it, Captain. 133 00:11:00,767 --> 00:11:02,297 - Come here. - Stop. 134 00:11:02,297 --> 00:11:05,108 (Insung Shopping Complex) 135 00:11:05,108 --> 00:11:06,838 (Chief Kim Gyeong Se receives The Police of the Year.) 136 00:11:07,078 --> 00:11:09,578 That sly weasel. 137 00:11:15,247 --> 00:11:17,818 How can Chief Kim do that to us? 138 00:11:17,818 --> 00:11:19,588 After what we've been through? 139 00:11:19,588 --> 00:11:22,458 He's not our chief. You can't call him a chief... 140 00:11:22,458 --> 00:11:25,188 when he's celebrating over drinks after what he's done to us. 141 00:11:25,188 --> 00:11:26,257 Calm down. 142 00:11:26,858 --> 00:11:27,997 Officer Yoon. 143 00:11:28,858 --> 00:11:30,927 What will I do when I can't see you anymore? 144 00:11:34,238 --> 00:11:36,137 My goodness. You're bringing bad luck. 145 00:11:40,578 --> 00:11:43,377 You can't get a disciplinary action. 146 00:11:44,247 --> 00:11:45,247 Hey. 147 00:11:46,177 --> 00:11:48,177 I'll get one if I have to. 148 00:11:48,177 --> 00:11:51,247 I should have nearly killed that scumbag. 149 00:11:52,887 --> 00:11:54,058 You should stop drinking. 150 00:11:54,318 --> 00:11:57,228 Give it to me, scumbag. 151 00:11:58,887 --> 00:12:00,427 Let's get going. I'll take you home. 152 00:12:01,198 --> 00:12:02,797 Hey. Let go of me. 153 00:12:03,358 --> 00:12:04,468 I can go on my own. 154 00:12:04,468 --> 00:12:08,198 Why are you treating me like I'm drunk? Are you out of your mind? 155 00:12:09,098 --> 00:12:10,238 What are you doing? 156 00:12:10,338 --> 00:12:11,767 - Give it back. - No, you're drunk. 157 00:12:11,767 --> 00:12:14,078 I'm not drunk. Why do you think I'm drunk? 158 00:12:14,078 --> 00:12:16,208 Hey. Give it back. I said give it back. 159 00:12:16,377 --> 00:12:18,478 You scumbag. 160 00:12:23,348 --> 00:12:25,547 Violent Crimes Unit 3 sure is doing well. 161 00:12:26,088 --> 00:12:28,157 We're not doing well. 162 00:12:28,558 --> 00:12:30,887 You guys are the reason why I'm like this. 163 00:12:30,887 --> 00:12:32,657 I'm not the one who received the disciplinary action. 164 00:12:32,657 --> 00:12:34,257 You guys did. 165 00:12:36,198 --> 00:12:38,627 We have to go to sleep now. We have work tomorrow. 166 00:12:39,568 --> 00:12:41,797 I have to go to work tomorrow. 167 00:12:59,887 --> 00:13:02,058 - Right here? - Yes, here. 168 00:13:02,157 --> 00:13:05,328 - Right here? - Hold on a second. 169 00:13:05,588 --> 00:13:07,198 - I'll stop here, okay? - Okay. 170 00:13:07,397 --> 00:13:09,098 - Here, okay? - Yes. 171 00:13:16,968 --> 00:13:18,068 Is this the right place? 172 00:13:19,167 --> 00:13:23,478 My goodness. I know it's somewhere here. 173 00:13:23,877 --> 00:13:25,308 Which place are you talking about? 174 00:13:25,308 --> 00:13:27,277 Which place am I talking about? It's that weasel's house. 175 00:13:27,277 --> 00:13:30,078 I'm going to find him and kill him today. 176 00:13:30,078 --> 00:13:31,448 - Kim Gyeong Se! - Get in the car. 177 00:13:31,448 --> 00:13:33,348 - Where are you, scumbag? - Captain, get in the car. 178 00:13:33,348 --> 00:13:34,887 Hey, Kim Gyeong Se! Come out. 179 00:13:34,887 --> 00:13:36,088 Where are you, scumbag? 180 00:13:36,088 --> 00:13:37,787 - Kim Gyeong Se! - Captain, be quiet. 181 00:13:37,787 --> 00:13:40,427 Move out of my way, scumbag. You better stop what you're doing. 182 00:13:40,427 --> 00:13:41,598 - Hey. - Captain. 183 00:13:41,598 --> 00:13:43,157 - Come out, Kim Gyeong Se. - Captain. 184 00:13:44,228 --> 00:13:45,427 Kim Gyeong Se. 185 00:13:46,328 --> 00:13:47,698 Come outside. 186 00:14:15,027 --> 00:14:17,098 - Hello? - Officer Han Tae Joo. 187 00:14:19,027 --> 00:14:21,767 - Who are you? - Don't stress yourself. 188 00:14:22,868 --> 00:14:25,568 - It's time to forget. - I asked who are you. 189 00:14:25,938 --> 00:14:27,308 We will be meeting soon. 190 00:14:28,838 --> 00:14:30,037 Have some patience. 191 00:14:31,047 --> 00:14:32,108 What did you say? 192 00:14:34,147 --> 00:14:35,218 Hello? 193 00:14:52,497 --> 00:14:54,397 - Hello? - Hi. 194 00:14:55,997 --> 00:14:57,667 - It's me. - Captain, what happened last night? 195 00:14:57,667 --> 00:15:00,007 I need you to come here right now. 196 00:15:04,147 --> 00:15:05,308 Where are you? 197 00:15:07,348 --> 00:15:08,448 I'm at Chief Kim's place. 198 00:15:10,387 --> 00:15:11,688 I think I might have... 199 00:15:12,787 --> 00:15:14,858 caused some trouble. 200 00:15:39,747 --> 00:15:42,118 What happened? Did you get hurt? 201 00:15:43,478 --> 00:15:44,787 It's not me. 202 00:16:24,657 --> 00:16:25,887 What happened here? 203 00:16:29,698 --> 00:16:30,927 I have no idea. 204 00:16:32,527 --> 00:16:33,797 When I woke up, 205 00:16:35,137 --> 00:16:36,137 I was on this sofa... 206 00:16:36,167 --> 00:16:38,007 and when I opened the door to go to the bathroom, 207 00:16:38,568 --> 00:16:39,667 he was... 208 00:16:41,738 --> 00:16:43,007 already like that. 209 00:16:50,118 --> 00:16:51,818 My goodness. 210 00:16:57,228 --> 00:16:59,627 It's hot in here. Why is it so hot in here? 211 00:17:08,437 --> 00:17:09,637 What the... 212 00:17:25,088 --> 00:17:26,387 How did you even get inside? 213 00:17:27,487 --> 00:17:28,887 I can't remember. 214 00:17:29,588 --> 00:17:33,288 The last thing I remember is drinking with you at the bar. 215 00:17:33,288 --> 00:17:35,858 I have no idea why I am here right now. 216 00:17:35,858 --> 00:17:37,528 You wanted me to drive you here so that you could kill Chief Kim. 217 00:17:37,528 --> 00:17:39,598 - Don't you remember? - I didn't kill him. 218 00:17:39,598 --> 00:17:41,397 Are you sure? You said you don't remember anything. 219 00:17:43,167 --> 00:17:44,207 Captain. 220 00:17:45,707 --> 00:17:46,868 Think carefully. 221 00:17:51,477 --> 00:17:52,647 I really don't know. 222 00:17:53,748 --> 00:17:54,877 I can't remember anything. 223 00:18:22,477 --> 00:18:23,677 Did you call them? 224 00:18:23,677 --> 00:18:25,278 No, I didn't tell anyone. 225 00:18:25,278 --> 00:18:26,647 Then why are they coming here? 226 00:18:26,647 --> 00:18:28,018 That's not what's important right now. 227 00:18:29,177 --> 00:18:30,318 What are you going to do now? 228 00:18:30,887 --> 00:18:33,957 You're going to be arrested for the murder. 229 00:18:35,887 --> 00:18:37,058 Police. 230 00:18:37,727 --> 00:18:38,987 There was a report. 231 00:18:40,528 --> 00:18:42,457 - Is anybody there? - Why did you call me? 232 00:18:46,927 --> 00:18:48,038 Freeze. 233 00:18:53,137 --> 00:18:54,437 Because I need your help. 234 00:19:00,062 --> 00:19:04,173 (Seobu Police Station) 235 00:19:25,772 --> 00:19:27,512 Captain. 236 00:19:28,673 --> 00:19:29,742 I'm all right. 237 00:19:33,482 --> 00:19:34,512 Dong Cheol. 238 00:19:35,212 --> 00:19:36,252 Captain. 239 00:19:48,492 --> 00:19:49,663 Make sure... 240 00:19:50,863 --> 00:19:52,062 my family doesn't know. 241 00:19:54,772 --> 00:19:55,802 I will. 242 00:19:57,032 --> 00:19:59,502 Stay here. I'll go check with how things are going. 243 00:20:22,933 --> 00:20:23,962 Chief. 244 00:20:26,062 --> 00:20:28,873 - What's happened? - Did Captain really kill Chief Kim? 245 00:20:28,873 --> 00:20:31,443 Shut your mouth. Stop that nonsense. 246 00:20:31,472 --> 00:20:34,173 That doesn't make sense. Do you mean Captain's a murderer? 247 00:20:34,472 --> 00:20:37,143 No. It's not me that thinks it's true. 248 00:20:38,083 --> 00:20:39,482 It's just that others believe that. 249 00:20:39,482 --> 00:20:41,383 No matter how much he drank, 250 00:20:41,383 --> 00:20:43,853 you know he's not the type that would do such a thing, 251 00:20:44,323 --> 00:20:46,282 Say something. 252 00:20:46,282 --> 00:20:47,722 I heard you were the first to arrive at the scene. 253 00:20:48,153 --> 00:20:49,252 What was it like? 254 00:20:49,252 --> 00:20:51,423 I don't know the details yet, but... 255 00:20:52,593 --> 00:20:55,093 what I do know is that Captain isn't in such a good situation. 256 00:20:55,863 --> 00:20:57,863 I'm sure we'll find out once the investigation begins. 257 00:20:58,462 --> 00:21:00,232 I'll manage his questioning. 258 00:21:00,262 --> 00:21:02,702 You two check with the forensics team and the crime scene. 259 00:21:03,073 --> 00:21:04,903 - And Miss Yoon... - Anyone with a relationship... 260 00:21:04,943 --> 00:21:06,002 with the suspect... 261 00:21:06,573 --> 00:21:08,173 can't be involved with the interrogation. 262 00:21:08,173 --> 00:21:09,472 What's his problem? 263 00:21:14,153 --> 00:21:15,282 Lieutenant Han? 264 00:21:18,222 --> 00:21:19,222 Yes? 265 00:21:24,262 --> 00:21:25,962 You were at the Seoul Central, right? 266 00:21:26,163 --> 00:21:29,062 I've heard a lot about you. I'm from there as well. 267 00:21:30,193 --> 00:21:31,433 Please help us. 268 00:21:34,833 --> 00:21:38,343 I'm Chief Ahn Mi Sik. I'll be in charge of this investigation. 269 00:21:42,873 --> 00:21:44,883 It's been a long time, Lieutenant Han. 270 00:21:45,413 --> 00:21:48,183 I'm aware that you're having a hard time there. 271 00:21:48,683 --> 00:21:52,022 However, you must successfully complete your assignment. 272 00:21:52,252 --> 00:21:53,552 Lieutenant Han. 273 00:21:54,452 --> 00:21:55,952 Don't take the situation so hard. 274 00:21:56,623 --> 00:21:57,992 The time has come. 275 00:21:59,562 --> 00:22:01,133 We'll meet very soon. 276 00:22:01,962 --> 00:22:03,193 Wait just a bit more. 277 00:22:11,173 --> 00:22:13,603 I'm sure we'll get to exchange formal greetings soon. 278 00:22:14,573 --> 00:22:15,943 Where's the office? 279 00:22:16,472 --> 00:22:17,782 It's that way. 280 00:22:19,583 --> 00:22:20,613 Thank you. 281 00:22:27,193 --> 00:22:29,052 Why has someone come from Seoul all of a sudden? 282 00:22:30,052 --> 00:22:32,693 He said you two are from the same station. You don't know him? 283 00:22:34,262 --> 00:22:35,333 No. 284 00:22:36,562 --> 00:22:37,833 I don't know him. 285 00:22:47,573 --> 00:22:48,673 Wait a minute. 286 00:22:52,143 --> 00:22:54,052 Did you say you came from the Seoul Central Police Station? 287 00:22:54,583 --> 00:22:55,683 Yes. 288 00:22:56,653 --> 00:22:57,982 How do you know me? 289 00:22:59,722 --> 00:23:01,492 What's the reason you are here? 290 00:23:01,653 --> 00:23:04,363 You should know better than anyone. 291 00:23:05,823 --> 00:23:06,893 I should? 292 00:23:07,393 --> 00:23:09,962 There's no need to rush. Let's take things one by one. 293 00:23:10,032 --> 00:23:13,262 After receiving the report on this case, it's only been... 294 00:23:13,562 --> 00:23:15,073 30 minutes since I've arrived. 295 00:23:15,403 --> 00:23:17,403 I need time to settle down, you know. 296 00:23:18,373 --> 00:23:19,403 Come in. 297 00:23:23,212 --> 00:23:24,282 Detective Kim. 298 00:23:28,282 --> 00:23:29,353 Get rid of all of this. 299 00:23:48,002 --> 00:23:50,202 I was told you were the first to arrive at the scene. 300 00:23:51,103 --> 00:23:52,302 How did you find out? 301 00:23:54,012 --> 00:23:55,843 Captain called me, sir. 302 00:23:55,843 --> 00:23:58,242 I wonder why he called you, Lieutenant Han. 303 00:23:58,512 --> 00:23:59,683 I have no idea. 304 00:24:03,752 --> 00:24:05,452 How do you see it? 305 00:24:06,552 --> 00:24:09,952 Do you think he could've murdered Chief Kim? 306 00:24:10,462 --> 00:24:12,593 Without an autopsy and medicolegal evidence, 307 00:24:13,093 --> 00:24:15,133 I can't make any judgments. 308 00:24:17,403 --> 00:24:18,962 How was he as a colleague? 309 00:24:20,032 --> 00:24:22,673 I mean not as a cop, but as a colleague. 310 00:24:25,373 --> 00:24:26,943 Could he be a murderer? 311 00:24:29,512 --> 00:24:30,782 No. 312 00:24:31,282 --> 00:24:33,042 He's not someone who would commit murder. 313 00:24:36,113 --> 00:24:37,683 We'll have to wait and see... 314 00:24:38,883 --> 00:24:40,452 whether your judgment is right. 315 00:24:44,722 --> 00:24:47,992 Shall we begin, Captain Kang? 316 00:24:51,863 --> 00:24:52,933 Go ahead. 317 00:24:53,062 --> 00:24:54,433 Chief Kim... 318 00:24:54,772 --> 00:24:57,302 died from a skull fracture caused by a blunt weapon. 319 00:24:58,772 --> 00:25:00,242 (Officer of the Year) 320 00:25:00,472 --> 00:25:03,413 This was found at the scene of Chief Kim's murder. 321 00:25:03,413 --> 00:25:05,113 This matched with the area of his wound. 322 00:25:05,883 --> 00:25:08,913 Your fingerprint was found here... 323 00:25:09,113 --> 00:25:12,823 and the blood found on your clothes matched Chief Kim's blood type. 324 00:25:14,552 --> 00:25:16,252 (Blood found on suspect's clothes matches victim's blood type.) 325 00:25:20,262 --> 00:25:23,193 The blood got on me when I slipped on the bathroom floor. 326 00:25:23,732 --> 00:25:24,802 I see. 327 00:25:25,302 --> 00:25:26,962 At around 3:30am, 328 00:25:26,962 --> 00:25:30,302 you were seen making a scene near Chief Kim's house... 329 00:25:30,302 --> 00:25:32,143 by several neighbors. 330 00:25:32,202 --> 00:25:35,613 Also, on the medical report that was based on the body's temperature, 331 00:25:35,972 --> 00:25:39,312 his time of death was estimated to be around 4:00pm. 332 00:25:40,242 --> 00:25:41,252 What's your point? 333 00:25:41,252 --> 00:25:43,823 After leaving from Insung Shopping Complex... 334 00:25:43,853 --> 00:25:47,083 until you woke up at the scene at 7:30, 335 00:25:47,853 --> 00:25:50,052 you claim that you don't remember a thing. 336 00:25:50,762 --> 00:25:52,163 Is that still valid? 337 00:25:53,863 --> 00:25:55,032 Yes. 338 00:25:55,762 --> 00:25:56,863 Is that right? 339 00:25:57,163 --> 00:25:58,863 That's quite convenient. 340 00:25:59,562 --> 00:26:01,002 Don't you think so? 341 00:26:16,883 --> 00:26:18,282 How's Captain doing? 342 00:26:19,022 --> 00:26:20,353 He's still being questioned. 343 00:26:20,353 --> 00:26:21,952 Is it all right for us to just sit back and wait? 344 00:26:21,952 --> 00:26:23,522 Shouldn't we do something to help? 345 00:26:26,222 --> 00:26:27,262 What's going on? 346 00:26:30,133 --> 00:26:31,933 Where are you taking him? 347 00:26:32,032 --> 00:26:33,833 We'll be moving him to the detention center. 348 00:26:33,972 --> 00:26:36,603 Too many people are keeping an eye on this case. 349 00:26:36,633 --> 00:26:37,972 I'm sure it will make Captain Kang uncomfortable. 350 00:26:37,972 --> 00:26:40,812 The detention center? What do you think you're doing? 351 00:26:41,573 --> 00:26:44,542 Do you know what type of person our captain is? 352 00:26:44,883 --> 00:26:46,113 Let him go. 353 00:26:46,383 --> 00:26:48,583 You scums. Remove those handcuffs. 354 00:26:48,583 --> 00:26:52,052 I heard Detective Lee and Corporal Cho were given orders to transfer. 355 00:26:53,282 --> 00:26:56,853 I think it would be better for you to prepare your transfer. 356 00:26:57,222 --> 00:27:00,492 You two doing this here will get Captain Kang nowhere. 357 00:27:03,863 --> 00:27:06,062 Yong Gi and Nam Sik. I'm all right. 358 00:27:06,062 --> 00:27:09,032 It's not over for me. That looks good on you. 359 00:27:10,173 --> 00:27:11,242 Dong Cheol. 360 00:27:12,103 --> 00:27:13,302 Mr. Seoul. 361 00:27:14,413 --> 00:27:17,282 I didn't kill him. Do whatever you can. 362 00:27:24,752 --> 00:27:25,923 I will. 363 00:27:31,363 --> 00:27:33,562 - Sparrows go quack, quack. - Quack, quack. 364 00:27:33,562 --> 00:27:35,562 - Ducks go quack, quack. - Quack, quack. 365 00:27:35,562 --> 00:27:37,863 - Chicks go peep, peep. - Peep, peep. 366 00:27:37,863 --> 00:27:40,062 Hi there, children. 367 00:27:40,103 --> 00:27:42,103 When you cross the street at a crosswalk, 368 00:27:42,103 --> 00:27:44,502 you have to look to your left and your right. 369 00:27:44,502 --> 00:27:45,873 Do you understand? 370 00:27:45,873 --> 00:27:47,373 - Yes. - Yes. 371 00:27:47,373 --> 00:27:50,512 Then let's move forward. 1,2,3 and 4. 372 00:27:52,643 --> 00:27:54,482 - I got it. - Grab it. 373 00:27:54,482 --> 00:27:56,613 Children, you shouldn't do that. 374 00:27:56,653 --> 00:27:58,522 Children, please let go. 375 00:27:58,782 --> 00:28:00,252 - No. - I don't want to. 376 00:28:22,042 --> 00:28:23,272 Chief. 377 00:28:34,823 --> 00:28:36,952 I don't think this is a better position. 378 00:28:38,923 --> 00:28:42,262 It's bearable enough and the kids are adorable. 379 00:28:42,863 --> 00:28:44,933 What happened to Captain Kang? 380 00:28:47,202 --> 00:28:50,173 There's only been evidence that is not in favor of the captain. 381 00:28:51,143 --> 00:28:52,903 I don't know... 382 00:28:54,073 --> 00:28:55,212 what I should believe right now. 383 00:28:57,512 --> 00:29:01,712 Captain trusts you the most. 384 00:29:01,712 --> 00:29:04,583 Shouldn't you believe him? 385 00:29:05,623 --> 00:29:08,992 You're the one he called first after the incident. 386 00:29:09,323 --> 00:29:12,762 Right now, captain trusts you the most, chief. 387 00:29:13,262 --> 00:29:15,462 Captain is certain that you will believe him, 388 00:29:15,833 --> 00:29:19,363 and the fact that he wasn't the one who murdered Chief Kim. 389 00:29:27,272 --> 00:29:29,242 A suspect has escaped during transfer. 390 00:29:29,373 --> 00:29:30,982 Captain Kang Dong Cheol from Insung Seobu Police Station. 391 00:29:30,982 --> 00:29:33,113 He got out of the patrol car and he's currently at large. 392 00:29:33,312 --> 00:29:36,712 The license plate of the escapee's car is Inseong Ma 8891. 393 00:29:36,712 --> 00:29:39,752 I repeat. A suspect has escaped during transfer. 394 00:29:57,143 --> 00:29:58,302 What happened? 395 00:29:58,742 --> 00:29:59,972 You should ask him yourself. 396 00:30:01,542 --> 00:30:05,282 Captain told us that he really needed to go to the bathroom... 397 00:30:05,712 --> 00:30:07,083 which is why I pulled over the car for a minute. 398 00:30:18,663 --> 00:30:21,062 I can't go like this. You have to let my hands free. 399 00:30:21,062 --> 00:30:23,393 I can't do that. 400 00:30:23,462 --> 00:30:26,163 Then do you want me to pee in my pants? 401 00:30:26,163 --> 00:30:27,772 Or are you going to hold it while I go? 402 00:30:27,873 --> 00:30:29,032 You scumbag. 403 00:30:29,202 --> 00:30:31,903 Hey. Do you actually think I'll try to escape? 404 00:30:31,903 --> 00:30:33,603 - Hurry. - Fine. 405 00:30:33,603 --> 00:30:34,613 All right. 406 00:30:35,413 --> 00:30:36,512 There you go. 407 00:30:44,853 --> 00:30:45,952 I'm sorry, you guys. 408 00:30:55,062 --> 00:30:57,833 Put Kang Dong Cheol on the wanted list. 409 00:30:57,833 --> 00:30:59,002 Yes, sir. 410 00:31:08,673 --> 00:31:10,943 We just got a call saying that the car captain drove was found... 411 00:31:10,943 --> 00:31:12,542 in Unseondong. 412 00:31:12,542 --> 00:31:15,212 Wait a second. Unseondong is in the opposite direction from his house. 413 00:31:15,353 --> 00:31:17,123 He didn't want his family to know about what happened. 414 00:31:17,123 --> 00:31:18,683 He wouldn't have gone home. 415 00:31:19,052 --> 00:31:20,552 There's no way we can help him if... 416 00:31:20,552 --> 00:31:22,292 he gets arrested while he's on the wanted list. 417 00:31:22,452 --> 00:31:24,992 We should split up and look for a place to where he might have gone. 418 00:31:24,992 --> 00:31:26,062 - All right. - Okay. 419 00:31:26,762 --> 00:31:27,833 Take care. 420 00:31:33,762 --> 00:31:35,532 (Reception) 421 00:31:40,242 --> 00:31:42,343 (Seonamjang Inn) 422 00:31:48,353 --> 00:31:51,423 (Cheonlim Coffee) 423 00:31:59,722 --> 00:32:01,992 (Insung Shopping Complex) 424 00:32:11,873 --> 00:32:14,573 Officer, did you find anything at the Samgeori Bar? 425 00:32:14,573 --> 00:32:16,573 No, I didn't. 426 00:32:16,712 --> 00:32:19,712 I went through every coffee shop in Unseondong, 427 00:32:20,312 --> 00:32:21,812 but I couldn't find anything. 428 00:32:22,413 --> 00:32:23,952 What about the other side? 429 00:32:24,482 --> 00:32:26,683 Fortunately, I don't think they have found anything either. 430 00:32:27,252 --> 00:32:29,522 Where could he possibly be? 431 00:32:30,792 --> 00:32:33,562 Why did he escape in the first place? 432 00:32:34,693 --> 00:32:36,292 Could he have actually done something wrong? 433 00:32:36,663 --> 00:32:39,562 How dare you say that. He hasn't done anything. 434 00:32:39,933 --> 00:32:41,933 I'm just saying that the evidence so far... 435 00:32:42,403 --> 00:32:44,242 Otherwise, he has no reason to escape. 436 00:32:52,266 --> 00:32:57,266 [VIU Ver] OCN E13 Life on Mars "Why Am I Still Here?" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 437 00:33:06,792 --> 00:33:08,032 You're late. 438 00:33:15,332 --> 00:33:17,272 You must have gone through a hard time because of me. 439 00:33:18,042 --> 00:33:19,473 It was difficult to find me, wasn't it? 440 00:33:21,113 --> 00:33:22,843 When did you come here? 441 00:33:24,412 --> 00:33:27,582 It's been some time. I didn't have anywhere else to go. 442 00:33:28,352 --> 00:33:31,252 The beacon does not shine on its own base. 443 00:33:36,053 --> 00:33:38,223 - What are you doing? - I'm calling the police. 444 00:33:38,923 --> 00:33:40,633 You scumbag. 445 00:33:41,093 --> 00:33:42,432 Why did you run away? 446 00:33:43,062 --> 00:33:44,502 Did you murder Chief Kim? 447 00:33:44,502 --> 00:33:47,332 How many times do I have to tell you that I didn't kill him? 448 00:33:49,973 --> 00:33:51,042 Don't you trust me? 449 00:33:51,042 --> 00:33:53,973 How can I trust someone who can't even remember? 450 00:33:56,573 --> 00:33:59,783 All right. If you can't trust me, report me. 451 00:33:59,783 --> 00:34:01,053 Call them. 452 00:34:03,482 --> 00:34:05,383 Why should I trust you? 453 00:34:06,682 --> 00:34:07,852 Tell me why. 454 00:34:15,232 --> 00:34:16,662 Because I trust you. 455 00:34:19,033 --> 00:34:20,133 Which is why... 456 00:34:21,033 --> 00:34:22,602 you should trust me too. 457 00:34:36,412 --> 00:34:37,883 What are you going to do now? 458 00:34:39,053 --> 00:34:40,383 How do I know? 459 00:34:40,693 --> 00:34:42,022 You have to decide. 460 00:34:43,493 --> 00:34:45,122 How can you escape without planning ahead? 461 00:34:45,792 --> 00:34:48,432 Why are you making things so complicated? 462 00:34:48,432 --> 00:34:50,832 The evidence sounds so reliable. 463 00:34:50,832 --> 00:34:53,002 I can't get arrested and go to prison. 464 00:34:53,002 --> 00:34:54,832 It really looks like I murdered him. 465 00:34:57,703 --> 00:34:59,502 You really can't remember anything... 466 00:35:00,042 --> 00:35:01,943 that happened at all? 467 00:35:03,272 --> 00:35:04,343 There was... 468 00:35:06,113 --> 00:35:07,383 There was another person... 469 00:35:09,812 --> 00:35:11,723 other than me at Chief Kim's house that night. 470 00:35:12,723 --> 00:35:14,522 Why are you telling me this now? 471 00:35:18,223 --> 00:35:21,633 I started to recall things after I became sober. 472 00:35:21,993 --> 00:35:22,993 Hey. 473 00:35:23,493 --> 00:35:25,232 You scumbag. 474 00:35:25,803 --> 00:35:27,573 Come outside. 475 00:35:28,432 --> 00:35:31,243 Hey. You didn't even close the door. 476 00:35:33,542 --> 00:35:36,212 Attention. Parade rest. 477 00:35:38,082 --> 00:35:41,053 Come here, scumbag. 478 00:35:43,412 --> 00:35:44,522 Hey. 479 00:35:54,462 --> 00:35:56,462 - Who was he? - I don't know. 480 00:35:57,263 --> 00:35:58,462 But... 481 00:35:59,133 --> 00:36:01,633 it wasn't Chief Kim for sure. 482 00:36:05,002 --> 00:36:07,212 I need to take a look at Chief Kim's body. 483 00:36:07,212 --> 00:36:08,573 Did Chief Park do the examination? 484 00:36:08,843 --> 00:36:11,743 No, because of his relationship with Chief Kim, 485 00:36:11,743 --> 00:36:13,642 Chief Ahn excluded him from this case. 486 00:36:14,013 --> 00:36:16,953 The Police Board did the examination themselves. 487 00:36:16,953 --> 00:36:18,383 Where is the body right now? 488 00:36:18,553 --> 00:36:19,752 It's at the mortuary inside the health center. 489 00:37:07,173 --> 00:37:08,502 According to the report, 490 00:37:08,502 --> 00:37:10,473 he's been attacked with a weapon several times. 491 00:37:11,772 --> 00:37:13,703 Because there are no signs of defense, 492 00:37:13,872 --> 00:37:15,542 it must have happened very quickly. 493 00:37:32,122 --> 00:37:33,292 I think you're right. 494 00:37:44,173 --> 00:37:45,203 Captain. 495 00:37:49,843 --> 00:37:51,082 He has a burn. 496 00:37:51,912 --> 00:37:55,153 The blisters indicate a second-degree burn. 497 00:37:55,312 --> 00:37:56,883 - A burn? - Yes. 498 00:37:58,323 --> 00:38:01,453 The water was running in the bathtub he was in. 499 00:38:01,953 --> 00:38:04,522 It's strange that he continued to stay there after burning himself. 500 00:38:06,693 --> 00:38:09,993 If he was kept in hot water, his time of death changes. 501 00:38:10,703 --> 00:38:11,803 What does that mean? 502 00:38:12,203 --> 00:38:15,573 His body temperature must have fallen slowly because of the water. 503 00:38:15,573 --> 00:38:17,372 That implies that his time of death is not 4am. 504 00:38:18,203 --> 00:38:20,272 Chief Kim must have been murdered before that. 505 00:38:20,673 --> 00:38:21,843 What does that mean? 506 00:38:21,843 --> 00:38:25,383 He was already dead when I got there. 507 00:38:25,383 --> 00:38:27,042 That's right. 508 00:38:28,153 --> 00:38:30,312 Then the guy I saw at the house... 509 00:38:30,312 --> 00:38:31,852 He must be the suspect. 510 00:38:32,482 --> 00:38:34,022 I'll tell Officer Cho and Officer Lee. 511 00:38:34,622 --> 00:38:35,923 Don't tell them. 512 00:38:36,352 --> 00:38:39,223 They've already been transferred. I can't worsen their situation. 513 00:38:40,162 --> 00:38:42,962 They're all worried about you, captain. We have to tell them. 514 00:38:42,962 --> 00:38:45,962 It's better to not to tell them right now. 515 00:38:46,562 --> 00:38:48,903 The two of us won't be able to investigate this by ourselves. 516 00:38:52,673 --> 00:38:54,013 There's someone who can help us. 517 00:39:12,962 --> 00:39:14,093 Who is it? 518 00:39:24,872 --> 00:39:26,303 How have you been, honey? 519 00:39:27,973 --> 00:39:29,312 Wifey. 520 00:39:39,752 --> 00:39:41,493 Come now, Captain. 521 00:39:41,493 --> 00:39:42,823 Now isn't the time for this. 522 00:39:51,703 --> 00:39:53,533 I told you to stop. 523 00:39:53,763 --> 00:39:56,573 Who is this? Is this your wife? 524 00:39:57,272 --> 00:39:59,872 Yes, he's been with me for a bit. 525 00:39:59,872 --> 00:40:02,243 Say hello. This is Detective Shin Chul Hong from Dongbu Station. 526 00:40:03,712 --> 00:40:06,243 - I'm Chief Han Tae Joo. - Sure, nice to meet you. 527 00:40:07,712 --> 00:40:10,522 A detective can't have such dull senses, though. 528 00:40:10,982 --> 00:40:13,993 You okay? I'm sure my fist hurt a lot. 529 00:40:15,493 --> 00:40:18,662 Give me a break. Your punches don't hurt at all. 530 00:40:18,662 --> 00:40:22,133 Quiet, you punk. I'm much better off than you. 531 00:40:22,133 --> 00:40:23,633 I'm still full of energy. 532 00:40:23,693 --> 00:40:26,932 How dare you mess with me when you never even got a gold medal? 533 00:40:27,033 --> 00:40:28,973 Oh please. 534 00:40:29,173 --> 00:40:31,403 You brag about winning a gold medal in a national competition... 535 00:40:31,403 --> 00:40:34,772 when I've won a medal in the Asian Games! 536 00:40:35,042 --> 00:40:37,542 My medal was a gold medal though, punk. 537 00:40:37,542 --> 00:40:39,283 And yours was silver. 538 00:40:39,283 --> 00:40:42,582 The competitions were on completely different levels, though! 539 00:40:42,613 --> 00:40:46,653 The level is completely different. Goodness, stop bragging. 540 00:40:57,703 --> 00:40:59,102 What are you planning to do? 541 00:41:01,803 --> 00:41:03,872 I need to catch the real culprit. 542 00:41:04,102 --> 00:41:07,943 There's a big chance that the guy you saw at the house is the culprit. 543 00:41:08,412 --> 00:41:10,482 I'll look into the people who went to Chief Kim's house... 544 00:41:10,912 --> 00:41:12,343 on that day. 545 00:41:13,283 --> 00:41:15,153 But do you... 546 00:41:15,153 --> 00:41:16,982 have a place to keep yourself hidden? 547 00:41:17,423 --> 00:41:20,323 Don't worry. He's taking care of me for now. 548 00:41:20,993 --> 00:41:23,823 Hey, be sure to hold his hand tight when you're taking him around. 549 00:41:23,993 --> 00:41:27,162 He's kind of an idiot, so he gets himself in trouble a lot. 550 00:41:27,162 --> 00:41:29,593 Yes, he sure is a handful. 551 00:41:30,502 --> 00:41:33,502 - What are you talking about? - I know, right? 552 00:41:35,272 --> 00:41:36,502 Goodness, who could that be? 553 00:41:41,073 --> 00:41:43,573 Hello? Yes. 554 00:41:45,982 --> 00:41:47,113 All right. 555 00:41:48,682 --> 00:41:50,212 I'm heading out for a bit. 556 00:41:50,723 --> 00:41:54,053 Apparently, someone saw you at Insung Station. 557 00:41:54,122 --> 00:41:57,462 The entire police force is in an uproar because of you. 558 00:42:00,962 --> 00:42:03,493 Do you think you're still a young man? 559 00:42:03,493 --> 00:42:06,303 Stop wearing those. How long are you planning to run around with those? 560 00:42:06,303 --> 00:42:07,872 Think of your age. 561 00:42:07,903 --> 00:42:09,803 You'll injure your knee at this rate. 562 00:42:09,803 --> 00:42:13,673 Even so, I have to chase criminals. That's what a true detective does. 563 00:42:14,173 --> 00:42:17,113 Be more considerate of your health. You'll be retiring soon. 564 00:42:17,113 --> 00:42:19,613 Even if I go crazy in my old age, I won't lose to you. 565 00:42:20,082 --> 00:42:23,953 Do you have any plans for after you retire? 566 00:42:24,223 --> 00:42:26,053 I repurchased the gym that I used to own. 567 00:42:26,482 --> 00:42:28,493 I'll leave you a locker as a commemorative gesture, 568 00:42:28,792 --> 00:42:31,263 so quit being a detective and join me. 569 00:42:31,593 --> 00:42:33,392 You have to get a gold medal this time. 570 00:42:38,602 --> 00:42:41,203 There are officers patrolling the area near this room, 571 00:42:41,203 --> 00:42:42,772 so wait an hour before you go. 572 00:42:42,872 --> 00:42:46,772 I may not be able to do much else, but I'll prove your innocence. 573 00:42:46,803 --> 00:42:47,872 Don't you worry. 574 00:42:48,513 --> 00:42:50,272 Make sure you lock the door before you go. 575 00:42:51,082 --> 00:42:52,812 All right, see you later. 576 00:42:58,522 --> 00:43:00,453 How do you two know each other? 577 00:43:01,993 --> 00:43:03,923 He was my coach when I was a boxer. 578 00:43:05,093 --> 00:43:07,292 When I quit boxing for a bit... 579 00:43:08,693 --> 00:43:10,732 because I sprained my wrist, 580 00:43:11,403 --> 00:43:13,602 I roamed around for a bit... 581 00:43:13,602 --> 00:43:15,602 and he beat the daylights out of me. 582 00:43:17,203 --> 00:43:20,772 I found out that he'd quit running the gym, and had become a detective. 583 00:43:21,712 --> 00:43:23,812 The reason why I was able to make up my mind to become a cop... 584 00:43:24,712 --> 00:43:26,443 was all thanks to him. 585 00:43:29,412 --> 00:43:30,923 If it hadn't been for him, 586 00:43:32,223 --> 00:43:35,852 I probably would've been a loser who was sleeping around. 587 00:44:26,113 --> 00:44:29,452 Mr. Tae Joo, the... 588 00:44:30,452 --> 00:44:32,892 It is... 589 00:44:33,452 --> 00:44:35,662 The top portion... 590 00:44:36,162 --> 00:44:38,932 And will... 591 00:44:41,133 --> 00:44:42,733 What could this be? 592 00:44:43,202 --> 00:44:46,602 Shouldn't I make a decision, as your doctor? 593 00:44:47,142 --> 00:44:49,102 It'll be difficult for him to recover from this surgery. 594 00:44:49,102 --> 00:44:52,213 What do you mean, it'll be difficult to recover from? 595 00:44:52,642 --> 00:44:54,343 What do you mean by that? Hey! 596 00:44:55,443 --> 00:44:56,443 Hey... 597 00:44:58,653 --> 00:45:01,582 What are you always doing with that TV? 598 00:45:03,182 --> 00:45:06,653 Just date your TV. Or marry it. 599 00:45:10,532 --> 00:45:11,733 It's nothing. 600 00:45:14,303 --> 00:45:16,332 Gosh, I'm so tired. 601 00:45:16,947 --> 00:45:18,888 Why do you move so much in your sleep, 602 00:45:18,918 --> 00:45:20,458 like you're having nightmares? 603 00:45:20,458 --> 00:45:22,658 I can't sleep because you make so much noise. 604 00:45:23,829 --> 00:45:27,329 Give me a break. You were sleeping just fine, and you were snoring too. 605 00:45:27,758 --> 00:45:29,758 Who, me? 606 00:45:30,159 --> 00:45:32,169 I don't snore. 607 00:45:32,169 --> 00:45:36,198 I sleep so quietly, just like a baby. 608 00:45:36,198 --> 00:45:38,369 I make really gentle breathing noises. 609 00:45:38,369 --> 00:45:41,139 Also, why did you wear your socks in here? 610 00:45:41,139 --> 00:45:43,409 This is the basics of being a detective. Being mobile. 611 00:45:43,409 --> 00:45:45,409 You don't know when and where an incident may occur, 612 00:45:45,409 --> 00:45:47,419 so you need to have these on and be prepared. 613 00:45:49,318 --> 00:45:51,488 I'm going to the station. Stay here and keep quiet. 614 00:45:51,488 --> 00:45:52,749 I don't have anywhere to go anyway. 615 00:45:55,159 --> 00:45:56,718 I'll be bored, so hurry back. 616 00:45:58,459 --> 00:46:00,189 I don't want to be alone. 617 00:46:00,189 --> 00:46:04,028 My heart starts racing and I get weird thoughts when I'm alone. 618 00:46:04,829 --> 00:46:08,068 Buy a rotisserie chicken on the way home. 619 00:46:08,298 --> 00:46:11,068 Just one. It's not because I'm hungry. 620 00:46:11,068 --> 00:46:13,738 It's just that being on the run... 621 00:46:13,738 --> 00:46:17,749 makes me feel so empty and dim. And I couldn't even sleep well. 622 00:46:24,988 --> 00:46:26,448 (Seobu Police Station) 623 00:46:53,048 --> 00:46:54,148 Lieutenant Han. 624 00:46:56,479 --> 00:46:58,419 Have you heard from Captain Kang? 625 00:46:59,588 --> 00:47:00,718 No, I haven't. 626 00:47:01,119 --> 00:47:02,258 Really? 627 00:47:02,718 --> 00:47:05,858 If he does contact you, tell him to turn himself in as soon as possible. 628 00:47:06,389 --> 00:47:09,959 If the situation gets drawn out, it'll be tough on me too. 629 00:47:17,838 --> 00:47:19,008 Chief! 630 00:47:21,778 --> 00:47:23,209 Yes, over here. 631 00:47:31,048 --> 00:47:32,249 (Personal Details Report) 632 00:47:32,389 --> 00:47:33,419 Who is this? 633 00:47:33,519 --> 00:47:35,419 His name is Oh Young Tae, and he robs empty homes. 634 00:47:36,559 --> 00:47:38,229 - So what? - Yesterday, 635 00:47:38,229 --> 00:47:40,758 this guy pawned something, but we received a call... 636 00:47:40,758 --> 00:47:41,928 saying that it might've been stolen. 637 00:47:42,258 --> 00:47:43,258 This is the item. 638 00:47:43,928 --> 00:47:47,838 This is the gold turtle prize Cheif Kim had received. 639 00:47:47,968 --> 00:47:49,369 It's so small that you can't see it well, 640 00:47:49,369 --> 00:47:52,909 but it says "The Chief of the Insung Seobu Police Station" on the bottom. 641 00:47:53,068 --> 00:47:55,639 The day Chief Kim died, 642 00:47:55,639 --> 00:47:58,079 Oh Young Tae told his friend that he found a good place, 643 00:47:58,079 --> 00:47:59,349 so he'd go to collect money. 644 00:47:59,349 --> 00:48:01,218 He delivers gas cans for a living. 645 00:48:01,218 --> 00:48:02,278 Look at this. 646 00:48:03,718 --> 00:48:06,019 He once delivered gas cans to Chief Kim's house. 647 00:48:06,189 --> 00:48:08,488 He looked for places for his crime delivering gas cans. 648 00:48:10,488 --> 00:48:13,088 Captain Kang said he saw someone in Chief Kim's place. 649 00:48:13,858 --> 00:48:15,099 It might be him. 650 00:48:15,358 --> 00:48:17,968 - Do you know where he is now? - Yes, I called the shop earlier. 651 00:48:17,968 --> 00:48:20,369 He left work early and went home saying he wasn't feeling well. 652 00:48:40,119 --> 00:48:41,519 - Stay here. - Okay. 653 00:49:02,079 --> 00:49:03,079 Detective Lee. 654 00:49:04,979 --> 00:49:06,108 - Is that him? - Yes. 655 00:49:06,108 --> 00:49:07,579 Oh Young Tae, stop! 656 00:49:07,818 --> 00:49:09,119 Come here! 657 00:49:14,959 --> 00:49:15,988 Stop right there, you punk! 658 00:49:19,729 --> 00:49:20,798 Oh Young Tae! 659 00:49:21,428 --> 00:49:23,559 Stop right there! 660 00:49:25,729 --> 00:49:26,769 Hey! 661 00:49:28,838 --> 00:49:29,838 - Hey! - Stop! 662 00:49:36,738 --> 00:49:37,809 Oh Young Tae! 663 00:49:37,809 --> 00:49:38,979 Stop right there! 664 00:49:39,178 --> 00:49:40,249 Catch him! 665 00:49:43,889 --> 00:49:46,218 Chief Han, I'll take care of him. 666 00:49:47,919 --> 00:49:50,318 - My arm, my arm. - Stand up. 667 00:49:50,318 --> 00:49:51,628 Stop making a fuss. 668 00:49:52,628 --> 00:49:54,499 - Gosh, it hurts. - Are you all right? 669 00:49:55,159 --> 00:49:57,428 - I'm fine. - How did you get here? 670 00:49:58,298 --> 00:50:01,198 That guy is a gas delivery. 671 00:50:01,568 --> 00:50:03,068 He has a prior conviction for theft. 672 00:50:03,269 --> 00:50:05,468 I checked the people who've been to Chief Kang's house, 673 00:50:06,108 --> 00:50:07,539 and I found him. 674 00:50:07,939 --> 00:50:09,678 So I came here to check up on him. 675 00:50:10,338 --> 00:50:11,448 What about you? 676 00:50:11,448 --> 00:50:14,218 It seems he stole something at Chief Kim's house the day he died. 677 00:50:14,648 --> 00:50:15,678 Really? 678 00:50:16,548 --> 00:50:17,919 So my hunch proved right. 679 00:50:18,389 --> 00:50:19,948 I'll take care of that jerk. 680 00:50:24,128 --> 00:50:25,389 Listen to me. 681 00:50:26,028 --> 00:50:28,329 Just say yes or no to my questions. 682 00:50:28,559 --> 00:50:31,398 If you say something else, 683 00:50:31,398 --> 00:50:34,139 I don't even know what I'll do to you. Okay? 684 00:50:34,398 --> 00:50:35,499 Yes. 685 00:50:36,838 --> 00:50:38,639 Did you kill Chief Kim Gyeong Se? 686 00:50:38,769 --> 00:50:40,409 What? No. 687 00:50:40,979 --> 00:50:42,209 Why would I kill him? 688 00:50:42,209 --> 00:50:44,278 When I went to his place, he was already dead. 689 00:50:44,278 --> 00:50:46,079 Don't lie to me, you scumbag. 690 00:50:46,079 --> 00:50:47,378 I'm serious. 691 00:50:47,648 --> 00:50:51,919 I stole some of his stuff, but I didn't kill him. 692 00:50:51,919 --> 00:50:53,488 What time did you go to his house? 693 00:50:54,419 --> 00:50:55,519 Well... 694 00:50:56,519 --> 00:50:58,559 It was after three. 695 00:50:58,789 --> 00:51:00,289 No one was there at that time? 696 00:51:01,999 --> 00:51:03,398 Answer it, you jerk. 697 00:51:04,769 --> 00:51:07,238 When I went into his house, 698 00:51:07,838 --> 00:51:09,338 I saw someone leave. 699 00:51:20,479 --> 00:51:21,619 Did you see who it was? 700 00:51:21,979 --> 00:51:23,948 I don't know. It was too dark. 701 00:51:24,749 --> 00:51:28,019 You're not blind. You must've seen something. 702 00:51:28,019 --> 00:51:29,689 - Please stop it. - Tell me what you saw. 703 00:51:29,689 --> 00:51:31,128 - Answer the question! - What are you doing? 704 00:51:35,398 --> 00:51:37,128 Take over for a second. 705 00:52:00,148 --> 00:52:01,258 Are you all right? 706 00:52:06,358 --> 00:52:07,628 I'm okay. 707 00:52:09,698 --> 00:52:11,428 I guess I drank too much last night. 708 00:52:11,968 --> 00:52:13,398 I'm not feeling well. 709 00:52:13,729 --> 00:52:16,068 It's nothing. Don't worry. 710 00:52:16,999 --> 00:52:18,869 I saw your hands were shaking yesterday. 711 00:52:19,269 --> 00:52:22,539 When you're my age, your body doesn't function well. 712 00:52:23,409 --> 00:52:25,508 I guess I should cut down on drinking. 713 00:52:27,148 --> 00:52:28,818 It's a narcotic analgesic. 714 00:52:28,948 --> 00:52:30,789 This isn't about drinking. 715 00:52:37,019 --> 00:52:38,159 I have stomach cancer. 716 00:52:40,088 --> 00:52:41,298 Late-stage stomach cancer. 717 00:52:42,898 --> 00:52:44,329 I have about nine months left. 718 00:52:45,028 --> 00:52:47,298 About a year at the most. 719 00:52:49,838 --> 00:52:51,139 Does Captain Kang know about this? 720 00:52:51,139 --> 00:52:53,008 - Don't tell him. - But you should... 721 00:52:53,008 --> 00:52:54,979 I don't want him to see me like this. 722 00:52:58,548 --> 00:52:59,749 Just pretend not to know it. 723 00:53:01,718 --> 00:53:02,979 What did Oh Young Tae say? 724 00:53:03,818 --> 00:53:05,119 Did he see anything? 725 00:53:07,318 --> 00:53:08,818 No, he says it was too dark. 726 00:53:13,189 --> 00:53:14,229 Okay. 727 00:53:14,959 --> 00:53:16,898 I'll go home. 728 00:53:17,229 --> 00:53:19,329 Call me if you find out anything. 729 00:53:22,398 --> 00:53:23,939 - Go get some rest. - Okay. 730 00:53:26,468 --> 00:53:27,579 Come here. 731 00:53:30,678 --> 00:53:31,749 Chief Han. 732 00:53:32,608 --> 00:53:33,778 What should we do with him? 733 00:53:35,148 --> 00:53:36,619 Take him to Captain Kang. 734 00:53:36,619 --> 00:53:38,588 - What? - Where is he now? 735 00:53:43,318 --> 00:53:49,459 I've lived like such a fool 736 00:53:51,869 --> 00:53:53,028 Did you get the chicken? 737 00:53:55,499 --> 00:53:57,068 You said you saw someone at Chief Kim's house. 738 00:53:57,709 --> 00:53:58,909 Is this him? 739 00:54:03,709 --> 00:54:04,809 Wait. 740 00:54:08,419 --> 00:54:10,988 Right, that's him. Did he kill Chief Kim? 741 00:54:12,318 --> 00:54:15,159 I don't think he did. He says he saw someone there. 742 00:54:15,159 --> 00:54:16,289 Who? 743 00:54:17,358 --> 00:54:18,959 Who did he see? 744 00:54:21,758 --> 00:54:23,769 Take over for a second. 745 00:54:29,599 --> 00:54:30,669 Wait. 746 00:54:31,309 --> 00:54:35,439 The guy I saw in the house that day. 747 00:54:36,008 --> 00:54:37,608 He was wearing military boots like him. 748 00:54:48,189 --> 00:54:49,358 What are you talking about? 749 00:54:49,818 --> 00:54:51,559 Why would Chul Hong go there? 750 00:54:51,559 --> 00:54:53,628 Are you sure this guy isn't lying? 751 00:54:53,628 --> 00:54:55,028 I don't think he's lying. 752 00:54:55,028 --> 00:54:57,698 It's suspicious that Detective Shin was looking for Oh Young Tae. 753 00:54:57,698 --> 00:54:59,698 What's so suspicious about it? 754 00:54:59,698 --> 00:55:01,798 Among the people who've been to Chief Kim's house, 755 00:55:01,798 --> 00:55:03,198 he singled out Oh Young Tae and came to his house. 756 00:55:03,198 --> 00:55:05,838 Chul Hong is just an instinctive detective. 757 00:55:05,838 --> 00:55:07,378 What's suspicious about it? 758 00:55:07,378 --> 00:55:09,309 Captain Kang, you have to keep cool. 759 00:55:09,479 --> 00:55:12,448 Detective Shin came to Oh Young Tae's house... 760 00:55:12,448 --> 00:55:14,178 to find out if he saw his face. 761 00:55:14,178 --> 00:55:16,479 He didn't even tell me that he went to Chief Kim's house. 762 00:55:16,479 --> 00:55:18,948 Stop talking nonsense. Where is he now? 763 00:55:18,948 --> 00:55:20,818 Captain Kang. Captain Kang! 764 00:55:21,659 --> 00:55:23,218 Dong Cheol, are you all right? 765 00:55:23,659 --> 00:55:26,289 Hey, look at my eyes. 766 00:55:26,689 --> 00:55:28,358 If you lie to me, 767 00:55:28,628 --> 00:55:31,169 - I'll just kill you, okay? - Yes. 768 00:55:31,169 --> 00:55:32,798 - Understand? - Yes, sir. 769 00:55:32,798 --> 00:55:34,238 Are you sure... 770 00:55:35,099 --> 00:55:37,108 you saw Detective Shin Chul Hong leave the house? 771 00:55:37,909 --> 00:55:39,338 Yes, it was him. 772 00:55:39,738 --> 00:55:43,039 You just killed Chief Kim, and you're trying to frame it on him. 773 00:55:43,039 --> 00:55:44,479 Answer me again. 774 00:55:44,479 --> 00:55:46,709 I'm serious. I'm telling you it was Detective Shin. 775 00:55:46,709 --> 00:55:50,119 Stop talking nonsense, you idiot! 776 00:55:50,419 --> 00:55:52,389 - Dong Cheol. - Come here, you jerk! 777 00:55:52,389 --> 00:55:53,758 Come on here! 778 00:55:53,758 --> 00:55:55,318 What do you think you're doing? 779 00:55:55,318 --> 00:55:57,758 He devoted his whole life to catch criminals like this. 780 00:55:57,758 --> 00:55:59,389 How dare you try to... 781 00:55:59,389 --> 00:56:00,999 - Stop it, Dong Cheol. - Come here, you idiot. 782 00:56:00,999 --> 00:56:02,258 - Answer me again. - Dong Cheol. 783 00:56:02,258 --> 00:56:03,628 Get off me! 784 00:56:07,198 --> 00:56:08,198 Where are you going? 785 00:56:08,198 --> 00:56:10,169 If it's true that Chul Hong was there, 786 00:56:10,169 --> 00:56:11,608 I should go ask him. 787 00:56:12,738 --> 00:56:15,738 He's a prime suspect. We can't tell him what we found out. 788 00:56:18,349 --> 00:56:19,479 What? A suspect? 789 00:56:20,479 --> 00:56:21,778 You call him again like that. 790 00:56:22,718 --> 00:56:24,289 I'll smash your jaw. 791 00:56:28,019 --> 00:56:31,189 All right. If that's what you want, let's go ask him. 792 00:56:33,999 --> 00:56:35,258 - Dong Cheol. - Captain Kang. 793 00:56:35,559 --> 00:56:36,599 Captain Kang! 794 00:57:06,258 --> 00:57:07,329 Chul Hong. 795 00:57:10,528 --> 00:57:11,599 Chul Hong! 796 00:57:27,519 --> 00:57:30,119 - Are you sure he came home? - He said he'd go home. 797 00:57:30,548 --> 00:57:32,048 Where did he go? 798 00:57:32,048 --> 00:57:33,548 - I'll call the Dongbu Station. - Okay. 799 00:57:36,189 --> 00:57:38,229 What sound was that? It was a gunshot. 800 00:57:41,559 --> 00:57:42,628 Gosh. 801 00:57:49,599 --> 00:57:50,709 We're the police. 802 00:58:06,519 --> 00:58:07,519 Hey. 803 00:58:09,488 --> 00:58:10,559 Chul Hong. 804 00:58:15,528 --> 00:58:16,599 Chul Hong. 805 00:58:27,778 --> 00:58:28,838 Chul Hong. 806 00:58:30,108 --> 00:58:31,178 Shin Chul Hong. 807 00:58:33,709 --> 00:58:36,178 You punk. 808 00:58:36,178 --> 00:58:39,588 How could you die first? 809 00:58:42,488 --> 00:58:44,628 Shin Chul Hong, you punk. 810 00:58:45,588 --> 00:58:48,028 Chul Hong. 811 00:58:51,968 --> 00:58:53,869 No. 812 00:59:35,178 --> 00:59:37,148 Captain. 813 00:59:37,508 --> 00:59:40,278 They moved Detective Shin's body to the health center. 814 00:59:40,818 --> 00:59:42,548 We told his wife. 815 00:59:43,448 --> 00:59:45,048 I don't know whether she will go there or not. 816 00:59:48,588 --> 00:59:50,258 I'm going to step outside for a moment. 817 00:59:51,329 --> 00:59:52,528 Where will you go? 818 00:59:52,588 --> 00:59:53,758 To the health center. 819 00:59:54,258 --> 00:59:56,599 No, the police will be there. 820 00:59:56,599 --> 00:59:59,528 - It's dangerous. - Chul Hong will be there alone. 821 01:00:01,169 --> 01:00:02,898 I should be there with him at least. 822 01:00:05,169 --> 01:00:06,468 I'll go with you. 823 01:00:09,909 --> 01:00:11,008 Han Tae Joo. 824 01:00:15,718 --> 01:00:19,088 We have found the cause of your coma. 825 01:00:19,249 --> 01:00:21,358 You will be able to come back home soon. 826 01:00:23,258 --> 01:00:25,428 I can come back home? 827 01:00:25,758 --> 01:00:29,698 A minute particle of the skull was pressing the nerve. 828 01:00:29,959 --> 01:00:32,999 You will wake up as soon as we remove that. 829 01:00:33,999 --> 01:00:36,039 Ahn Min Sik, the director of the neurosurgery department, 830 01:00:36,039 --> 01:00:38,068 will perform surgery on you. 831 01:00:39,309 --> 01:00:40,539 Director Ahn Min Sik? 832 01:00:58,258 --> 01:00:59,289 Hello? 833 01:00:59,289 --> 01:01:02,298 Han Tae Joo, this is Director Ahn Min Sik. 834 01:01:04,769 --> 01:01:06,099 Why did you call? 835 01:01:06,398 --> 01:01:09,398 I want to see you right now. Is that okay with you? 836 01:01:10,269 --> 01:01:11,468 I have something to tell you. 837 01:01:12,068 --> 01:01:13,139 Okay. 838 01:01:14,409 --> 01:01:16,738 I also want to ask you something. 839 01:01:17,809 --> 01:01:20,749 Okay, I'll wait in my office. 840 01:01:35,698 --> 01:01:36,898 (Life on Mars) 841 01:01:37,099 --> 01:01:40,128 Let's go back home together once this case is over. 842 01:01:40,229 --> 01:01:43,439 I thought the chief liked us now. 843 01:01:43,499 --> 01:01:46,369 I'm sorry, but I can't stay here. 844 01:01:46,508 --> 01:01:48,979 Captain Kang is involved in both deaths. 845 01:01:48,979 --> 01:01:50,479 Do you think it's a coincidence? 846 01:01:50,678 --> 01:01:53,709 Captain Kang and Detective Shin were the only ones at the crime scene. 847 01:01:53,709 --> 01:01:55,718 He's a prime suspect. 848 01:01:55,979 --> 01:01:58,948 I fully understand that you want to protect Captain Kang. 849 01:01:59,189 --> 01:02:02,119 Do you want me to eliminate Dong Cheol because he's risk factor? 850 01:02:02,189 --> 01:02:05,289 Those are all delusions. They are like illusions. 851 01:02:05,289 --> 01:02:06,588 Chief. 61166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.