All language subtitles for Leave.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,914 --> 00:00:13,919 hany zakarya تحياتى 2 00:00:14,920 --> 00:00:19,925 يتمنى لكم مشاهدة ممتعة 3 00:00:54,338 --> 00:00:57,341 مركز الطوارئ ، ما الخطب؟ 4 00:01:00,135 --> 00:01:01,887 واحد ؟ _ 5 00:01:02,012 --> 00:01:03,889 إنه يتعلق بطفل رضيع . 6 00:01:04,014 --> 00:01:07,060 من طفل؟ هل هناك شيء خاطئ في ذلك؟ 7 00:01:07,143 --> 00:01:12,065 مقبرة جوشوا هيل أنا طفل رضيع . أسرع - بسرعة. تبكي. 8 00:01:12,148 --> 00:01:15,652 - هل طفلك لك؟ - إنها تبكي. 9 00:01:17,028 --> 00:01:23,619 مقبرة جوشوا هيل ماساتشوستس 2002 10 00:02:29,314 --> 00:02:32,067 يا. 11 00:03:12,485 --> 00:03:13,778 ي للرعونة؟ 12 00:06:35,202 --> 00:06:38,496 مرحبًا! صياد! 13 00:06:50,134 --> 00:06:53,387 يجب أن تذهب. إنها سبع ساعات بالسيارة هناك. 14 00:07:01,688 --> 00:07:05,525 - ماذا كنت تفعل هناك؟ - لقد التقطت للتو كتابًا لقراءته أثناء السفر. 15 00:07:10,865 --> 00:07:15,370 - أنت تقود الطريق بالكامل. - نعم ، ولكن للاستراحات. 16 00:07:16,454 --> 00:07:20,917 - جورج تاون. هل انت متحمس؟ - بالطبع. 17 00:07:22,711 --> 00:07:25,213 فجأة الآن. 18 00:07:34,932 --> 00:07:37,810 سافتقدك. 19 00:07:39,979 --> 00:07:42,399 سيكون رائعا. 20 00:07:42,482 --> 00:07:46,111 يا. انا فخور بك. 21 00:07:47,154 --> 00:07:51,700 أول طالب جامعي في العائلة. ليس سيئًا. 22 00:07:51,784 --> 00:07:54,495 - أمي ... - أحبك يا أبي. 23 00:07:54,578 --> 00:07:57,665 أحبك أيضًا. 24 00:07:57,748 --> 00:08:00,751 اتصل عندما تستقر في الحقول الخاصة بك. 25 00:08:00,834 --> 00:08:04,881 - سق بحذر. - أعدك بالقيادة. الوداع. 26 00:08:04,923 --> 00:08:07,967 - ولا أولاد ، حسنًا؟ - تمام. 27 00:08:23,442 --> 00:08:29,031 قُد 500 متر من مخرج 40 باتجاه مطار لوجان. 28 00:09:53,914 --> 00:09:58,544 بيرجن ، النرويج 29 00:10:00,754 --> 00:10:02,840 يا! 30 00:10:37,085 --> 00:10:39,087 آسف ، لا أستطيع ... 31 00:10:56,105 --> 00:10:59,484 مكالمة فائتة DAD 32 00:11:13,332 --> 00:11:16,919 الآن هذه مشكلة صغيرة. 33 00:11:17,003 --> 00:11:21,173 كان تاريخ وصولك بالأمس ، لذلك تم وضع علامة عليك كمفقود. 34 00:11:21,257 --> 00:11:24,886 تم توزيع غرفتك في الصباح. 35 00:11:26,846 --> 00:11:30,058 - اليوم هو السابع والعشرون ، أليس كذلك؟ - اليوم الثامن والعشرون. 36 00:11:35,230 --> 00:11:38,066 أنا أحاول... 37 00:12:30,957 --> 00:12:35,503 وصلت الرسالة اليوم الساعة 1.59 صباحا . 38 00:12:35,587 --> 00:12:40,842 مرحبا هنتر. أبي هنا. كنت أفكر في Il ، كيف حالك. 39 00:12:40,925 --> 00:12:43,261 أنا لا أعرف عنك . 40 00:12:43,345 --> 00:12:45,722 يا أنا لست قلقة علي قليلا . 41 00:12:45,806 --> 00:12:48,892 أتمنى أن تكون الرحلة قد سارت على ما يرام . 42 00:12:48,976 --> 00:12:52,771 من المحتمل أن تقابل أصدقاء جدد وتستقر في الشقة الأولى. 43 00:12:52,855 --> 00:12:55,358 تذكر: لا أولاد. 44 00:12:56,400 --> 00:13:02,240 S o itte I e. O I et dear. يا. 45 00:13:04,283 --> 00:13:10,582 أحاول العودة إلى المنزل. الجامعة رائعة. سأتصل في الصباح. 46 00:13:37,027 --> 00:13:38,945 مرحبًا؟ 47 00:14:27,872 --> 00:14:32,169 اليوم في تمام الساعة 8 مساءً LIVE CONCERT CLUB BERGEN 48 00:15:18,886 --> 00:15:22,348 - هل يمكنني عرض عمل؟ - آسف. 49 00:15:22,390 --> 00:15:25,351 - هل تريد جعه؟ - لدي بالفعل. 50 00:15:33,192 --> 00:15:36,571 - أبحث عن شخص ما؟ - ماذا؟ 51 00:15:36,655 --> 00:15:40,242 - أبحث عن شخص ما؟ - أنا لا. 52 00:15:40,325 --> 00:15:42,995 أنا فقط أشرب الجعة هنا. 53 00:15:44,204 --> 00:15:48,125 - مرة اخرى. - أزعج جيد. 54 00:17:52,091 --> 00:17:55,261 يترك. 55 00:17:56,763 --> 00:17:59,223 يترك. 56 00:18:36,222 --> 00:18:38,390 يا! 57 00:18:50,487 --> 00:18:52,280 يساعد! 58 00:18:52,364 --> 00:18:54,616 ماذا تريد؟ 59 00:18:54,657 --> 00:18:57,745 أنا سوف استدعاء الشرطة. 60 00:18:59,622 --> 00:19:03,208 أنت لا تحب أن يتم اتباعك. سيسيليا لا تحب ذلك أيضًا. 61 00:19:10,549 --> 00:19:12,969 - من أنت بحق الجحيم؟ - أنا لا أفهمك. 62 00:19:13,052 --> 00:19:15,639 - لماذا تتابع سيسيليا؟ - أنا ابنته. 63 00:19:15,722 --> 00:19:18,683 اعذرني؟ 64 00:19:18,767 --> 00:19:21,728 ربما. على الأقل أنا اعتقد ذلك. 65 00:19:30,655 --> 00:19:32,532 شكرًا لك. 66 00:19:35,075 --> 00:19:40,456 لقد هددني أحد المعجبين. عندما أخذت الزجاجة ظننت أنك أنت. 67 00:19:40,540 --> 00:19:44,335 - آسف. - لماذا لم تأت لتتحدث معي؟ 68 00:19:46,797 --> 00:19:49,550 الناس يكذبون. 69 00:19:52,594 --> 00:19:55,765 هنتر ، أنا لست والدتك. 70 00:19:57,975 --> 00:20:01,479 - لا يمكن أن يكون صحيحا. - لا أستطيع إنجاب الأطفال. 71 00:20:01,563 --> 00:20:04,941 يجب ان تكون. ينظر. 72 00:20:05,024 --> 00:20:10,238 في 22 سبتمبر 2002 ، دفنت في مقبرة في أوكفيل ، ماساتشوستس. 73 00:20:10,322 --> 00:20:16,203 لقد اختتمت في هذا. كانت فرقتك الموسيقية هناك في تلك الليلة. 74 00:20:23,294 --> 00:20:27,423 وفقًا لاختبار الحمض النووي ، أنا 99٪ من سكان الشمال. 75 00:20:32,929 --> 00:20:36,600 هي ابنة آنا وكريستيان. 76 00:20:39,728 --> 00:20:42,522 ماذا قال؟ 77 00:20:44,399 --> 00:20:49,071 - أنك ابنة آنا وكريستيان. - لمن؟ 78 00:20:52,951 --> 00:20:55,704 لم أجد أي شيء سوى هذا. 79 00:20:56,663 --> 00:21:01,042 هذا والدك كريستيان. هذه والدتك آنا. 80 00:21:02,085 --> 00:21:04,421 كان كريستيان عازف الجيتار لدينا. 81 00:21:04,505 --> 00:21:09,385 أراد أن يأخذ آنا في جولة ، على الرغم من أنه كان يعلم أنها ستلد. 82 00:21:09,468 --> 00:21:12,722 قلنا إن الأمر جنوني ، لكنهم لم يصدقوني. 83 00:21:12,764 --> 00:21:16,183 لقد دخلوا في معركة رهيبة معًا. 84 00:21:16,309 --> 00:21:22,774 أخذت آنا الطفل وأنت واختفت. 85 00:21:28,030 --> 00:21:30,157 أين هم الآن؟ 86 00:21:34,077 --> 00:21:36,539 قل لي ، حسنا؟ 87 00:21:36,622 --> 00:21:40,710 لو كان لدي فقط أخبار أفضل. 88 00:21:44,839 --> 00:21:48,593 سأترك كريستيان يذهب. 89 00:21:48,677 --> 00:21:52,306 ادعى أن آنا قتلت الطفل. 90 00:21:54,349 --> 00:21:57,477 أوقف الجولة ، وذهب إلى النرويج ووجد آنا. 91 00:21:57,562 --> 00:22:01,357 كان الطفل مفقودًا. 92 00:22:01,441 --> 00:22:08,406 لذلك اختطف كريستيان آنا وأخذها إلى الكنيسة المحلية. 93 00:22:10,075 --> 00:22:14,204 حبس آنا هناك. 94 00:22:18,209 --> 00:22:21,545 وأشعلوا النار في المبنى. 95 00:22:23,422 --> 00:22:25,424 يمكن أن لدي كوب من الماء؟ 96 00:22:35,643 --> 00:22:38,146 لماذا اشتبه في أن آنا قتلت الطفل؟ 97 00:22:38,230 --> 00:22:43,611 لم يتم التعامل مع آنا بشكل جيد. أعتقد أنه انتقم من كريستيان- 98 00:22:43,694 --> 00:22:47,698 - بالتهديد بإيذاء أنفسهم والطفل. 99 00:22:52,036 --> 00:22:55,665 كلاهما كانا نفوسًا معذبة. 100 00:22:55,749 --> 00:23:00,629 - ماذا حدث لكريستيان؟ - حُكم عليه بالسجن 21 سنة بتهمة القتل العمد. 101 00:23:00,712 --> 00:23:05,175 تم تشخيص حالته بأنه مصاب بمرض انفصام الشخصية وتم نقله إلى مستشفى للأمراض العقلية. 102 00:23:05,259 --> 00:23:09,722 مكث هناك حتى بعد عقوبته. لم يستطع تحمل العالم الخارجي. 103 00:23:09,805 --> 00:23:12,517 هل مازال هناك؟ 104 00:23:12,600 --> 00:23:16,061 هل مازلت تريد رؤيته بعد كل ما قلته لك؟ 105 00:23:16,145 --> 00:23:20,066 أريد أن أعرف لماذا تُركت في المقبرة. 106 00:23:21,026 --> 00:23:23,737 كريستيان موريلد على المتهم 107 00:23:43,883 --> 00:23:46,844 - قسم الموردين؟ كم عمرك؟ - أنا طالب. 108 00:23:46,928 --> 00:23:51,141 أكتب مقالًا عن المعدن الأسود النرويجي. هل سمحت للضيوف؟ 109 00:23:51,224 --> 00:23:56,146 بالطبع. هذا ليس سجنًا ، ولكنه دار لرعاية المسنين. 110 00:23:56,229 --> 00:24:01,902 سوف أسأل إذا كان كريستيان يريد أن يستقبلك. انتظر هنا. 111 00:24:20,464 --> 00:24:24,134 - مرحبًا ، أنا كريستيان. - صياد. 112 00:24:24,218 --> 00:24:27,221 سعيد بلقائك. 113 00:24:35,355 --> 00:24:38,650 ذلك الطالب الأمريكي. 114 00:24:38,734 --> 00:24:45,073 متحمس. ليس لدي الكثير من الضيوف. 115 00:24:46,074 --> 00:24:48,410 لذا أنا... 116 00:24:49,536 --> 00:24:52,707 - هل تجعلك متوترة؟ - القليل. 117 00:24:52,790 --> 00:24:57,545 - المقابلة جديدة بالنسبة لي. - أعدك أنني لن أقوم بالعض. 118 00:24:59,005 --> 00:25:01,299 ماذا تريد أن نتحدث عن؟ 119 00:25:01,383 --> 00:25:07,180 أنا أكتب مقالًا عن المعدن الأسود النرويجي ، و ... 120 00:25:11,059 --> 00:25:13,186 ماذا الان؟ 121 00:25:13,270 --> 00:25:17,733 خذ الأمور ببساطة ، كريستيان. يجب ألا تذهل ضيفك. 122 00:25:20,987 --> 00:25:25,116 آسف ، لكنك تبدو مألوفًا. 123 00:25:27,452 --> 00:25:30,372 - هل تقابلنا؟ - نحن لا. 124 00:25:30,455 --> 00:25:33,250 متى؟ 125 00:25:35,044 --> 00:25:37,004 لذا. 126 00:25:38,338 --> 00:25:41,426 ماذا كنت على وشك أن تقول؟ 127 00:25:41,551 --> 00:25:46,181 أنا أكتب عن المعدن الأسود وأنت جزء مهم جدًا منه. 128 00:25:46,264 --> 00:25:50,393 أتمنى أن تتحدث عن الموسيقى وليس عن أشياء أخرى. 129 00:25:50,476 --> 00:25:55,023 كنت آمل أن أحصل على صورة للقصة كاملة. 130 00:25:56,024 --> 00:25:58,777 ماذا حدث ليدك؟ 131 00:26:03,740 --> 00:26:06,786 إنه مجرد أشياء مررت بها في اليوم. 132 00:26:06,869 --> 00:26:09,330 أي نوع من الهراء؟ 133 00:26:10,372 --> 00:26:15,044 يستمع. كنت في المياه المظلمة. تمام؟ 134 00:26:15,086 --> 00:26:17,505 ليس أكثر من ذلك. 135 00:26:17,630 --> 00:26:20,592 قلت في المحاكمة- 136 00:26:20,675 --> 00:26:24,096 - أن صديقتك آنا قتلت طفلك. 137 00:26:24,179 --> 00:26:29,435 - كان من المفترض أن يكون هذا عن الموسيقى. - أنا فقط أريد أن أحصل على الصورة العامة. 138 00:26:29,518 --> 00:26:32,771 - نعم صحيح. - خذ الأمور ببساطة ، كريستيان. 139 00:26:38,903 --> 00:26:42,741 - رزقنا بطفل وقتله آنا. - حقًا؟ 140 00:26:46,453 --> 00:26:50,082 - كيف علمت بذلك؟ - قال لي. يستمع. 141 00:26:50,124 --> 00:26:51,625 خذها ببساطة. 142 00:26:53,418 --> 00:26:56,631 امنح عمك بعد إنجاب طفل. 143 00:26:56,714 --> 00:27:01,011 بكى عندما أدرك أنها فتاة. يطحن جميع أنواع الصابون. 144 00:27:01,094 --> 00:27:06,141 ذات يوم اختفت آنا. اتصل من المطار وقال إنه يعتني به. 145 00:27:06,224 --> 00:27:09,060 بعد الاعتناء به. 146 00:27:09,144 --> 00:27:11,897 - فقتل الطفل؟ - نعم. 147 00:27:12,939 --> 00:27:16,152 - لماذا؟ - لم يكن يريد ذلك. 148 00:27:18,487 --> 00:27:21,699 - ولم لا؟ - ليست حقيقية. 149 00:27:24,869 --> 00:27:26,871 أرجوك قل لي. 150 00:27:28,956 --> 00:27:32,252 هل كل شيء بخير يا كريستيان؟ 151 00:27:32,335 --> 00:27:34,671 كم عمرك؟ 152 00:27:37,007 --> 00:27:39,009 25. 153 00:27:43,264 --> 00:27:45,599 من أنت؟ 154 00:27:45,724 --> 00:27:48,394 قل لي من انت. 155 00:27:48,477 --> 00:27:50,814 - إهدئ. - أنا هادئ جدا. 156 00:27:50,897 --> 00:27:53,942 أنا هادئ. يحتاج أن يعرف من هو. 157 00:27:54,025 --> 00:27:57,779 - ما خطب الطفل؟ - لماذا تسأل؟ 158 00:27:57,862 --> 00:27:59,406 قل لي ، حسنا؟ 159 00:27:59,489 --> 00:28:02,201 من هي؟ من أنت؟ 160 00:28:05,245 --> 00:28:07,081 تعؤل. 161 00:28:28,312 --> 00:28:33,567 - هل كانت والدتي كذلك؟ - لا. لقد كان محبوبًا للغاية. 162 00:28:33,650 --> 00:28:35,862 من الأفضل الهدوء. 163 00:28:37,113 --> 00:28:40,241 كانت عائلته مزدهرة ومتدينة- 164 00:28:40,325 --> 00:28:44,787 - لذلك كان يحب التسكع مع الفرقة. 165 00:28:44,871 --> 00:28:47,833 هل كان في عقله الصحيح؟ 166 00:28:47,916 --> 00:28:51,587 كان الأمر كذلك ، لكن كان لديه تقلباته. 167 00:28:51,670 --> 00:28:54,882 لم أفز باليانصيب الجيني. 168 00:28:54,965 --> 00:28:57,343 لا حرج معك. 169 00:28:57,426 --> 00:29:01,430 لقد أوصلتني أمي إلى المقبرة. 170 00:29:02,807 --> 00:29:04,851 لماذا شخص ما يفعل هذا؟ 171 00:29:04,934 --> 00:29:08,271 لماذا شعرت ورموز؟ هناك شيء خاطئ معي؟ 172 00:29:08,312 --> 00:29:12,859 - إنه ليس ، هنتر. - وماذا عن هذا؟ 173 00:29:12,942 --> 00:29:16,280 - لماذا كان لدي صليب شيطاني؟ - هذا صليب ذئب. 174 00:29:16,363 --> 00:29:21,285 إنه ينتمي إلى الأساطير الإسكندنافية. إنه شائع جدا. 175 00:29:21,326 --> 00:29:25,998 مرة أخرى في اليوم ، يمكنك الحصول عليها في أي مكان تقريبًا. 176 00:29:26,081 --> 00:29:29,835 لابد أن والدتك أرادت أن تعطيه لك. 177 00:29:29,919 --> 00:29:35,550 هل تحدث مع أي شخص آخر غير كريستيان؟ 178 00:29:35,634 --> 00:29:41,307 - هل هناك أي شخص يمكنني التحدث إليه؟ - احتفظت آنا بنفسها. 179 00:29:41,348 --> 00:29:45,061 - احتفظ بمذكرات. - دفتر يوميات؟ 180 00:29:45,144 --> 00:29:49,816 - كان يكتب عليها طوال الوقت. - أين يمكن أن يكون؟ 181 00:29:51,568 --> 00:29:55,322 ربما مع عائلة آنا ، إذا كان في مكان ما. 182 00:29:59,034 --> 00:30:01,244 اين يسكنون؟ 183 00:30:15,927 --> 00:30:19,973 - هل تؤمن بالأشباح؟ - انا حقا لا اعرف. 184 00:30:20,056 --> 00:30:24,018 - لماذا تسأل؟ - شيء ما يبدو أنه يريدني أن أغادر. 185 00:30:24,102 --> 00:30:27,647 ربما تكون غريزتك. 186 00:31:30,381 --> 00:31:32,801 - هل يمكنني المساعدة؟ - يا. 187 00:31:32,926 --> 00:31:36,262 - هل تتكلم بالإنجليزية؟ - القليل. 188 00:31:37,055 --> 00:31:40,099 هل تعرف آنا نورهايم؟ 189 00:31:40,184 --> 00:31:45,564 هل يمكنني؟ لقد مات منذ سنوات. لماذا تسأل؟ 190 00:31:47,316 --> 00:31:50,152 كانت أمي. 191 00:31:52,447 --> 00:31:57,618 إذا كانت آنا هي والدتك ، فأنا عمتك. 192 00:31:57,702 --> 00:32:03,541 - هل أنت أخت آنا؟ - أنا لا. زوجي هو عمها. 193 00:32:05,544 --> 00:32:11,508 إذن أنت متزوج من شقيق والد آنا ، لذا فأنت خالتها. 194 00:32:12,969 --> 00:32:18,474 - من يعيش هنا الآن؟ - أنا وزوجي أولاف فقط. 195 00:32:19,475 --> 00:32:22,562 يعيش Torstein في القصر. كان والد آنا. 196 00:32:22,645 --> 00:32:26,691 جدي؟ هل هم ثلاثة منكم فقط؟ 197 00:32:26,774 --> 00:32:30,362 يعيش ابني ستيان على مسافة قصيرة. 198 00:32:30,445 --> 00:32:33,574 - لقد ابتعد الآخرون. - جدتي أيضا؟ 199 00:32:33,657 --> 00:32:38,496 لا ، لقد مات. الناجون ابتعدوا. 200 00:32:40,123 --> 00:32:42,750 عظيم أن يكون لك هنا. 201 00:32:42,833 --> 00:32:48,006 تغير تورشتاين كثيرًا بعد وفاة آنا. 202 00:32:54,012 --> 00:32:55,847 يا. 203 00:32:55,930 --> 00:32:58,893 هذا من Hunter USA. 204 00:32:59,852 --> 00:33:04,064 - سعيد بلقائك. - هي ابنة آنا. 205 00:33:04,148 --> 00:33:07,360 - يا لها من مفاجأة. - لا أفهم. 206 00:33:07,443 --> 00:33:09,570 سعيد بلقائك. 207 00:33:11,239 --> 00:33:13,408 تمام. 208 00:33:15,493 --> 00:33:18,038 رجل نموذجي. يأتي. 209 00:33:24,670 --> 00:33:29,967 - هل لديك أشياء أمي؟ - عليك أن تطلب الإذن من Torstein. 210 00:33:30,092 --> 00:33:34,055 سوف يعود إلى المنزل لاحقًا. لا يحب مفاجأة الضيوف. 211 00:33:34,138 --> 00:33:37,559 - سأعود غدا. - لا ، ابق هنا طوال الليل. 212 00:33:37,642 --> 00:33:41,980 - شكراً ، لكن من الأفضل ... - سيكون من الرائع أن تبقى. 213 00:33:42,105 --> 00:33:45,150 - يمكنك النوم في غرفة ستيان. - يمكنني الذهاب إلى فندق. 214 00:33:45,233 --> 00:33:47,570 لا ، ابق هنا. أطالب. 215 00:36:55,728 --> 00:36:58,523 - صباح. - صباح. 216 00:36:58,606 --> 00:37:01,443 - هذا ابني ستيان. - يا. 217 00:37:03,111 --> 00:37:05,197 - سعيد بلقاء. - على نفس المنوال. 218 00:37:05,322 --> 00:37:07,533 - هل نمت جيدا؟ - لقد نمت. 219 00:37:09,285 --> 00:37:13,039 - هل بقي أي منكما مستيقظًا حتى وقت متأخر أمس؟ - لا. كيف ذلك؟ 220 00:37:13,122 --> 00:37:16,793 - هل حدث شيء غريب؟ - لا. 221 00:37:17,794 --> 00:37:21,714 - هل عاد Torstein؟ - يكون. لم يكن يريد أن يوقظك. 222 00:37:21,798 --> 00:37:25,135 - هل يمكنني الذهاب لرؤيته؟ - بالطبع. 223 00:38:09,599 --> 00:38:11,517 آسف. 224 00:38:12,518 --> 00:38:14,521 تورستين؟ 225 00:38:16,106 --> 00:38:19,693 أنا صياد. أنا أكون... 226 00:38:19,776 --> 00:38:23,030 هذا يبدو جنونيًا ، لكنني ... 227 00:38:23,114 --> 00:38:25,449 أنا أعرف. 228 00:38:26,826 --> 00:38:29,496 وجهك لديه الكثير من نفس الشيء. 229 00:38:31,748 --> 00:38:35,502 - هل أخبروا من أنا؟ - أنت جدي. 230 00:38:41,842 --> 00:38:46,722 إنه لشيء رائع أن ألتقي بك أخيرًا. 231 00:38:49,850 --> 00:38:51,810 شكرًا لك. 232 00:38:57,108 --> 00:38:59,152 أنا... 233 00:38:59,235 --> 00:39:06,076 أردت أن أجدك ، لكني لم أعرف أين أنظر. 234 00:39:07,744 --> 00:39:11,540 لم أكن أعتقد أنك كنت في أمريكا. 235 00:39:12,833 --> 00:39:16,462 هل انتهى بك المطاف في عائلة جيدة؟ 236 00:39:16,546 --> 00:39:19,089 لقد فعلتها. إنه فقط أنا وأبي الآن. 237 00:39:19,174 --> 00:39:22,886 - إنه رجل طيب. - جيد. 238 00:39:24,971 --> 00:39:26,890 هذا جيد. 239 00:39:29,768 --> 00:39:33,272 ما رأي والدك في مجيئك إلى هنا؟ 240 00:39:34,440 --> 00:39:39,445 - لم أخبره بعد. - هل كذبت؟ 241 00:39:40,612 --> 00:39:43,365 أنا لا. أنا... 242 00:39:43,491 --> 00:39:47,662 لن يفهم وربما يحاول أن يدير رأسي. 243 00:39:47,745 --> 00:39:50,957 من شأنه أن يصنع هالة رهيبة. 244 00:39:56,839 --> 00:39:59,382 لم أرغب في إيذاء أبي. 245 00:40:02,345 --> 00:40:05,348 سأريك شيئًا واحدًا. 246 00:40:07,350 --> 00:40:11,730 - إذن لا أحد يعرف عن رحلتك؟ - لا. 247 00:40:15,650 --> 00:40:19,154 ماذا عن والدتك بالتبني؟ 248 00:40:20,489 --> 00:40:22,867 هو مات. 249 00:40:22,950 --> 00:40:25,327 هل كانت مؤخرًا؟ 250 00:40:26,787 --> 00:40:29,540 قبل أشهر قليلة مضت. 251 00:40:31,125 --> 00:40:33,711 هذا مؤسف. 252 00:40:35,713 --> 00:40:38,091 هنا. 253 00:40:46,433 --> 00:40:49,686 ما هذا؟ 254 00:40:49,770 --> 00:40:52,773 غرفة والدتك. 255 00:40:53,858 --> 00:40:56,443 سأعطيك غرفة. 256 00:41:09,708 --> 00:41:12,878 فقط انظر حولك. 257 00:41:16,757 --> 00:41:19,009 احب التزلج ايضا. 258 00:41:25,058 --> 00:41:27,936 خذها ببساطة. 259 00:41:28,019 --> 00:41:30,855 - سأنتظر الطابق السفلي. - شكرًا لك. 260 00:42:42,557 --> 00:42:44,434 - آمين. - آمين. 261 00:42:46,770 --> 00:42:49,481 هذا حقا لطيف. 262 00:42:50,858 --> 00:42:54,945 انا فقط اريد... 263 00:42:55,029 --> 00:43:01,035 - إذن لديك شقيقان. - نعم. باري وماركوس. 264 00:43:02,120 --> 00:43:06,958 ابتعدوا عندما كنت صغيرا. لديهم عائلات خاصة بهم الآن. 265 00:43:07,042 --> 00:43:09,502 إنهم ليسوا إخوانك الحقيقيين. 266 00:43:09,586 --> 00:43:13,173 لابد أن والديك كانا محظوظين لوجود فتاة صغيرة. 267 00:43:13,214 --> 00:43:17,928 - أنت تذكرني بوالدتك. - هل أذكرك؟ 268 00:43:18,012 --> 00:43:21,933 - كان هادئا أيضا. - أنا لست هادئا جدا. 269 00:43:22,016 --> 00:43:25,269 لم تقطع صلاة الطعام على عكس البعض. 270 00:43:25,352 --> 00:43:29,106 يغفر الأولاد على كل شيء. 271 00:43:29,190 --> 00:43:32,527 - نحن الفتيات يجب أن نحتفظ بواحد. - بالضبط. 272 00:43:32,610 --> 00:43:38,241 - أمي كانت تتمنى لو كنت فتاة. - أنا لم أقل ذلك أبدا. 273 00:43:38,325 --> 00:43:40,953 البنات صخرة. 274 00:43:44,039 --> 00:43:47,168 - إلى أين أنت ذاهب للدراسة؟ - لجورج تاون. 275 00:43:47,210 --> 00:43:50,588 لماذا ليس هارفارد أو ييل؟ 276 00:43:52,048 --> 00:43:55,176 لأنني حصلت على منحة دراسية وجورجتاون جامعة جيدة. 277 00:43:55,218 --> 00:43:59,306 - من الأفضل. يمكنك أن تكون فخوراً. - شكرًا لك. 278 00:43:59,389 --> 00:44:03,768 الأفضل فقط هو الأفضل لتورستين. لقد أرسلتني إلى مدرسة داخلية في زيورخ. 279 00:44:03,852 --> 00:44:06,313 مجرد مضيعة للمال. 280 00:44:06,396 --> 00:44:10,860 يجب أن أكون هناك الآن. كان هناك منعطف صغير في الرحلة. 281 00:44:12,069 --> 00:44:15,573 تذوق اللحم. 282 00:44:29,087 --> 00:44:32,216 انه حقا جيد. 283 00:44:32,258 --> 00:44:36,553 - ما هذا؟ - رهيب. الوصفة تعمل في الأسرة. 284 00:44:37,889 --> 00:44:41,183 كان طعام آنا المفضل. 285 00:44:42,184 --> 00:44:45,938 كان يجلس هناك دائمًا عندما نأكل. 286 00:44:46,022 --> 00:44:51,111 كان مكانه. الآن هو لك. 287 00:44:52,195 --> 00:44:56,367 - لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً لتجدنا. - نعم ، آسف لذلك ... 288 00:44:56,450 --> 00:45:03,082 لا. لقد وجدتنا. هذه هي النقطة الرئيسية. 289 00:45:04,625 --> 00:45:10,256 - تناول الطعام قبل أن يبرد. - يستمع. 290 00:45:10,298 --> 00:45:14,511 لدينا أيضا ابنة. كانت أخت ستيان الكبرى. 291 00:45:16,013 --> 00:45:18,015 ومع ذلك ، فقدناه. 292 00:45:18,891 --> 00:45:22,311 قبل سنوات قليلة من فقدان (تورستين) والدتك. 293 00:45:23,478 --> 00:45:26,524 كان هو وآنا مثل الأخوات. 294 00:45:30,361 --> 00:45:34,199 - أنا حقا آسف. - لقد مر وقت طويل. 295 00:45:34,282 --> 00:45:36,409 لكنها لن تنسى أبدا. 296 00:45:36,492 --> 00:45:39,037 ماما. 297 00:45:50,382 --> 00:45:54,762 أعتقد أنني سأتقاعد إلى شجرة الليل. 298 00:46:01,019 --> 00:46:07,275 ساعات طويلة من الجحيم. سأتصل قريبا. أنت العزيز. 299 00:46:20,373 --> 00:46:24,586 عاشت عائلتنا هنا لمدة خمسة أجيال. 300 00:46:24,669 --> 00:46:27,881 هذه الحديقة ... 301 00:46:27,964 --> 00:46:32,302 لقد كنت أعتني به منذ أن كنت طفلاً صغيراً. سحب الأعشاب. 302 00:46:32,386 --> 00:46:35,389 إنها جميلة جدا. 303 00:46:35,430 --> 00:46:37,892 هل يبدو مألوفا؟ 304 00:46:38,893 --> 00:46:40,645 لا أعلم. ربما. 305 00:46:40,728 --> 00:46:43,981 أعتقد أن بداخلنا- 306 00:46:44,065 --> 00:46:48,361 - نوع من الاتصال ... 307 00:46:48,403 --> 00:46:51,322 - اتصال؟ - نعم ، اتصال بالماضي. 308 00:46:51,406 --> 00:46:56,453 إلى حيث أتينا ، حتى لو لم نكن هناك. 309 00:46:56,537 --> 00:46:58,414 ربما. 310 00:47:00,166 --> 00:47:05,713 - لماذا تركتني أمي في المقبرة؟ - ربما لأنه مكان مقدس. 311 00:47:05,797 --> 00:47:08,257 كان يعتقد أنك ستكون بأمان هناك. 312 00:47:08,340 --> 00:47:12,720 هل يمكنني الذهاب من خلال أغراضه؟ يوميات ، على سبيل المثال. 313 00:47:12,804 --> 00:47:15,682 - دفتر يوميات؟ - نعم. 314 00:47:15,765 --> 00:47:20,103 قال صديق كريستيان إن الأم احتفظت بمذكرات. 315 00:47:20,187 --> 00:47:25,818 - هل تحدثت إلى أحد هؤلاء الموسيقيين؟ - تحدثت. 316 00:47:25,943 --> 00:47:31,699 - أي نوع من الرجال كان؟ - امراة. المنشد. لقد كان لطيفًا حقًا. 317 00:47:31,782 --> 00:47:36,663 أراني الصور وساعد في تجميع الأشياء. 318 00:47:38,372 --> 00:47:41,585 لم أكن لأتوقع منهم اللطف- 319 00:47:41,668 --> 00:47:45,672 - لكن طرق الرب غير قابلة للفحص. 320 00:47:48,425 --> 00:47:51,303 هل تؤمن بالله أيها الصياد؟ 321 00:47:54,724 --> 00:47:57,017 جو. 322 00:47:57,101 --> 00:48:02,357 - هل تحترم والدك وتطيعه؟ - أنا أعتقد هذا. 323 00:48:03,358 --> 00:48:05,777 هل تعرف ما أتحدث عنه؟ 324 00:48:07,153 --> 00:48:11,492 - عن الوصية الرابعة. - جيد جدًا. 325 00:48:11,533 --> 00:48:16,622 . ارفع شرف اباك وامك 326 00:48:17,664 --> 00:48:21,377 من تلك اليوميات. هل تعرف أين هو؟ 327 00:48:22,378 --> 00:48:26,549 لا أعتقد أن آنا احتفظت بمذكرات. على الأقل ليس بقدر ما أعرف. 328 00:48:28,843 --> 00:48:33,766 هل احتفظت بأي من أغراضه الأخرى؟ 329 00:48:33,849 --> 00:48:36,727 فقط العناصر الموجودة في الغرفة. 330 00:48:36,810 --> 00:48:40,939 - رميت الباقي بعيدا. - لماذا؟ 331 00:48:41,064 --> 00:48:43,567 كان مؤلمًا جدًا. 332 00:48:43,651 --> 00:48:48,197 حقيقة أنني رأيت فتاتي الصغيرة- 333 00:48:48,281 --> 00:48:51,701 - الوقوع في الشركة الخطأ. 334 00:48:53,119 --> 00:48:55,622 هل تمانع إذا أنا... 335 00:48:57,207 --> 00:48:59,709 هل يمكنني البحث عن اليوميات؟ 336 00:49:03,338 --> 00:49:06,926 لا أستطيع أن أتحمل كل ذلك مرة أخرى. 337 00:49:07,718 --> 00:49:10,888 هل يمكن أن تدعه يكون؟ نعم.! 338 00:49:10,971 --> 00:49:13,808 بالطبع. آسف. 339 00:49:26,155 --> 00:49:31,118 هذا ما هو عليه. ابنة ابن عمي الشيطاني وقاتل مجنون. 340 00:49:31,202 --> 00:49:34,205 - هل هذا مضحك بالنسبة لك؟ - القليل. 341 00:49:38,335 --> 00:49:41,671 - هل تعرف أمي؟ - نوعا ما. 342 00:49:41,754 --> 00:49:46,802 - هل تعرف ما إذا كان يحتفظ بمذكرات؟ - لا أعلم. كنت في السادسة من عمري عندما مات. 343 00:49:46,885 --> 00:49:51,389 - ربما كان. - أين يمكن أن يكون؟ 344 00:49:51,474 --> 00:49:54,893 ربما في علية Torstein. 345 00:50:05,363 --> 00:50:09,284 - هل تريد استكشاف المنزل؟ - رفض تورستين. 346 00:50:09,368 --> 00:50:13,455 ما لا يعرفه تورشتاين لا يؤذيه. 347 00:50:14,706 --> 00:50:17,584 - هل أنت متأكد؟ - تأتي على متنها. 348 00:50:27,803 --> 00:50:32,475 - هل بشر تورستين بالطاعة؟ - نعم ، الوصية الرابعة. 349 00:50:33,810 --> 00:50:36,146 هل انت مسيحي ايضا؟ 350 00:50:37,147 --> 00:50:40,651 أنا فقط أريد مذكرات أمي. 351 00:50:40,734 --> 00:50:43,570 - لماذا؟ - انا فقط اريد. 352 00:50:53,415 --> 00:50:58,879 أنت لست نورهايم الوحيد الذي فقد عقله. 353 00:50:58,962 --> 00:51:01,339 ماذا تقصد؟ 354 00:51:02,966 --> 00:51:06,303 عائلتي لديها ماض مظلم. 355 00:51:08,472 --> 00:51:12,936 كانت الجدة حمات مستبدة. 356 00:51:14,603 --> 00:51:17,398 مات عندما كان والده وتورستين صغيرين. 357 00:51:17,481 --> 00:51:19,943 سقط من على الدرج وكسر رقبته. 358 00:51:21,069 --> 00:51:25,031 كانت عمتي تعاني من مشاكل عقلية سيئة. 359 00:51:25,115 --> 00:51:28,828 فتح معصميه في حوض الاستحمام قبل ولادتي. 360 00:51:30,204 --> 00:51:36,711 هربت أختي الكبرى من المنزل واختفت عندما كنت في الرابعة من عمري. 361 00:51:36,752 --> 00:51:38,796 لم يسبق له مثيل أكثر وسامة. 362 00:51:43,093 --> 00:51:45,345 ثم كانت والدتك. 363 00:51:48,849 --> 00:51:51,518 أصبح فرقة معدنية سوداء. 364 00:51:53,562 --> 00:51:56,107 تم حرقه حيا. 365 00:51:57,316 --> 00:52:00,945 في الكنيسة الموجودة هنا. 366 00:52:04,907 --> 00:52:07,159 مهبل. 367 00:52:16,629 --> 00:52:18,547 ماذا الان؟ 368 00:52:19,548 --> 00:52:21,592 هو... 369 00:52:21,675 --> 00:52:26,764 - جميعهم من النساء. - يمين. 370 00:52:31,019 --> 00:52:35,607 أنتِ فتاة نورهايم الوحيدة على قيد الحياة إذن. 371 00:52:44,283 --> 00:52:45,868 يا. 372 00:52:45,951 --> 00:52:49,329 باهِر. سوف آتي. 373 00:52:49,414 --> 00:52:51,332 - يجب ان اذهب. - حقًا؟ 374 00:52:51,416 --> 00:52:55,503 لا يغلق Torstein الباب عادة. حظ سعيد. 375 00:52:55,586 --> 00:52:58,339 فقط شكرا للمساعدة. 376 00:57:34,176 --> 00:57:36,178 يترك! 377 00:58:08,045 --> 00:58:10,256 كيف سار الأمر؟ 378 00:58:17,722 --> 00:58:20,142 اعطني اياه. 379 00:58:20,225 --> 00:58:22,519 أعطها من فضلك. 380 00:58:22,644 --> 00:58:27,024 - لا. أنا في حاجة إليه. - ارجوك ان ترحل. 381 00:58:27,107 --> 00:58:31,695 - لا استطيع تحمل اللصوص. تابع. - آسف ، لكني بحاجة إلى دفتر يوميات. 382 00:58:31,779 --> 00:58:34,948 - هل يمكنني استعارته لبضعة أيام؟ - لا. 383 00:58:39,913 --> 00:58:45,835 لقد كانت متعفنة في العلية لمدة 20 عامًا ، وفجأة أصبح الأمر مهمًا بالنسبة لك. 384 00:58:45,919 --> 00:58:48,922 لم تعد مرحبًا بك هنا. 385 00:58:49,005 --> 00:58:51,258 مصدر. 386 00:58:56,972 --> 00:58:58,933 الآن. 387 00:59:07,483 --> 00:59:10,153 يا. 388 00:59:10,195 --> 00:59:13,156 لقد كنت لطيفا جدا معي 389 00:59:13,198 --> 00:59:17,744 احتاج معروفا. لقد وجدت مذكرات والدتي ، لكن تورستين أخذها. 390 00:59:17,828 --> 00:59:21,248 هل يمكنك أن تطلب منه إقراضها لي؟ 391 00:59:25,753 --> 00:59:29,549 إذا كان Torstein قد اتخذ قراره ، فلن يغير رأيه. 392 00:59:29,632 --> 00:59:32,802 من الصعب جعل تورشتاين يفعل شيئًا ضد إرادته. 393 00:59:32,885 --> 00:59:35,513 - هل مازلت تحاول؟ - أولاف. 394 00:59:40,393 --> 00:59:43,355 ليس بالقوة. سأرحل بعد ذلك. 395 00:59:45,983 --> 00:59:49,195 - شكرا لكرمك. - أنا آسف. 396 01:00:04,753 --> 01:00:07,547 - جعة. - شكرًا لك. 397 01:00:11,594 --> 01:00:13,763 هل تسكن هنا؟ 398 01:00:13,846 --> 01:00:17,933 - البيت السعيد. - هذا لطيف. 399 01:00:18,017 --> 01:00:23,231 بعد أن فقد والداي ميراثي ، أعطاهم تورشتاين منزلاً للخدم. 400 01:00:23,273 --> 01:00:28,361 حصلت على القارب. كنت سأرثها على أي حال. 401 01:00:31,532 --> 01:00:35,827 مثل كل شيء آخر. ثم دخلت إلى الصورة. 402 01:00:38,289 --> 01:00:42,919 - ماذا؟ - كنت أتساءل فقط إذا كنت بخير. 403 01:00:43,002 --> 01:00:47,132 - جيد جدا. - هل أنت متأكد؟ يبدو أنك عابث جدا. 404 01:00:47,215 --> 01:00:51,344 - تمامًا مثل فتاة نورهايم الحقيقية. - تعال. 405 01:00:51,428 --> 01:00:54,431 - كان هذا يومًا سيئًا. - منطقة. 406 01:00:54,514 --> 01:00:59,019 طرد من الأسرة في أقل من يومين. مبهر للغايه. 407 01:01:06,735 --> 01:01:11,449 - إذن أنت حقا تريد تلك اليوميات؟ - هذا ما اريد. 408 01:01:14,828 --> 01:01:20,292 يوجه Torstein مجموعة الشباب في الكنيسة اليوم من الساعة السادسة إلى التاسعة. 409 01:01:21,168 --> 01:01:23,378 ثم أصبح المنزل فارغًا. 410 01:01:24,672 --> 01:01:29,594 - يمكنني أن آخذك إلى هناك إذا أردت. - لماذا تساعدني؟ 411 01:01:31,429 --> 01:01:34,349 الضمير يرن. 412 01:01:35,934 --> 01:01:38,937 لا يجب أن أتركك بمفردك. 413 01:01:40,396 --> 01:01:43,108 أنا آسف. 414 01:01:45,277 --> 01:01:46,737 شكرًا لك. 415 01:02:09,595 --> 01:02:11,346 دعنا نذهب. 416 01:02:24,611 --> 01:02:27,822 مزايا الدراسة في مدرسة داخلية. 417 01:02:50,221 --> 01:02:54,350 لا تشغل الأنوار وتبتعد عن النوافذ. 418 01:02:56,269 --> 01:02:58,272 استكشف المكتبة. 419 01:03:39,649 --> 01:03:42,736 - هل وجدت أي شيء؟ - أنا لا. 420 01:04:23,571 --> 01:04:25,865 ستيان. 421 01:04:36,919 --> 01:04:39,254 لقد وجدتها. 422 01:04:42,383 --> 01:04:44,802 - ماذا تفعل؟ - لا شئ. 423 01:04:44,885 --> 01:04:48,597 - أعدهم لمكانهم. - لا شكر على واجب. 424 01:04:48,681 --> 01:04:50,892 تظاهر أنك لا ترى. 425 01:04:53,812 --> 01:04:57,982 أنا فقط أمزح ، أنا غبي جدًا. لهذا السبب أتيت إلى هنا. 426 01:04:58,107 --> 01:05:04,824 - ماذا عنها؟ يعتقد بالفعل أنك لص. - أنا فقط ألتقط الصور. ضع المال بعيدا. 427 01:05:07,451 --> 01:05:09,912 ثم لن أستفيد من هذا بأي شكل من الأشكال. 428 01:05:10,955 --> 01:05:15,793 لا ميراث ، لا نقود ، لا شيء. 429 01:05:17,587 --> 01:05:20,006 - ماذا تفعل حيال ذلك؟ - ستيان. 430 01:05:20,131 --> 01:05:23,885 - يجب أن أستفيد من هذا بطريقة ما. - سوف ادفع لك. 431 01:05:23,969 --> 01:05:27,097 - ممل جدا. - توقف عن ذلك. 432 01:05:27,180 --> 01:05:30,309 - توقف عن ذلك. - هل هذا يزعجك؟ 433 01:05:34,021 --> 01:05:36,691 تناوب. أنا أمزح. 434 01:05:38,192 --> 01:05:42,614 - أخبرتك أن تتوقف. - لا أستطيع أن أفعل أي شيء لنفسي. ينظر. 435 01:05:51,248 --> 01:05:53,876 سأحضرهم مرة أخرى في وقت ما. 436 01:06:24,992 --> 01:06:27,412 ماذا تفعل؟ 437 01:06:27,495 --> 01:06:30,957 كل شيء هنا ملكي. أنت أيضاً. 438 01:06:31,958 --> 01:06:33,668 توقف عن ذلك! 439 01:06:35,253 --> 01:06:37,255 إلى أين تذهب؟ 440 01:06:37,338 --> 01:06:39,633 انت تريد هذا. 441 01:06:40,634 --> 01:06:42,636 انظر إليَّ. 442 01:06:48,768 --> 01:06:50,728 جحيم! 443 01:06:50,812 --> 01:06:52,772 سخيف... 444 01:07:00,488 --> 01:07:02,240 إغرزه. 445 01:07:02,324 --> 01:07:04,326 هذا جنون... 446 01:07:05,994 --> 01:07:08,456 اللعنة حمات. 447 01:07:08,539 --> 01:07:10,833 انظر إليَّ. 448 01:07:51,918 --> 01:07:54,505 - يمكنك رؤية أي شيء؟ - لا. 449 01:08:16,779 --> 01:08:18,781 مرحبًا؟ 450 01:08:23,201 --> 01:08:25,204 تورستين. 451 01:08:28,166 --> 01:08:30,168 يا جنة. 452 01:09:07,416 --> 01:09:10,085 هنا سيسيليا. ترك رسالة. 453 01:09:10,169 --> 01:09:12,504 مرحبًا ، هانتر هنا. 454 01:09:12,588 --> 01:09:16,592 لقد أفسدت كل شيء. أحتاج لأن أتحدث إليك. 455 01:09:16,675 --> 01:09:19,178 اتصل ، حسنا؟ 456 01:09:26,394 --> 01:09:29,772 مرحبًا ، هذا ريلان وايت. لا أستطيع استيعاب الكلام الآن . 457 01:09:29,857 --> 01:09:34,570 اترك رسالة وسأتصل بك في أقرب وقت ممكن. 458 01:09:36,029 --> 01:09:39,116 مرحبا أبي. 459 01:09:39,200 --> 01:09:43,955 أردت فقط أن أقول شيئًا. لا بد أنك لا تزال نائمًا. 460 01:09:47,834 --> 01:09:50,712 أنا لست في جورج تاون . 461 01:09:51,838 --> 01:09:54,132 أنا في النرويج . 462 01:09:54,216 --> 01:09:57,386 ربما هذه مجرد مزحة . 463 01:10:01,223 --> 01:10:06,311 أخبرتني أمي الحقيقة . قال لي كيف وجدتني و ... 464 01:10:14,445 --> 01:10:18,033 آسف على الكذب . 465 01:10:18,116 --> 01:10:23,622 اعتقدت أنه لا بأس لأنكم كنتم تخونونني أيضًا ، لكن الأمر ليس كذلك . 466 01:10:23,705 --> 01:10:27,334 أنا فقط ... أنا في حيرة من أمري. 467 01:10:29,796 --> 01:10:32,464 أنا لا أعرف من أنا أون. 468 01:10:36,511 --> 01:10:40,348 الآن لقد فعلت شيئًا غبيًا حقًا- 469 01:10:40,473 --> 01:10:44,186 - وأريد فقط العودة إلى المنزل. 470 01:10:49,942 --> 01:10:53,654 أشعر بالظلام. 471 01:10:56,490 --> 01:10:58,868 شيء من ماضي. 472 01:11:05,500 --> 01:11:09,463 لم تتحقق مما إذا كان ستيان على قيد الحياة؟ 473 01:11:11,548 --> 01:11:13,550 في. 474 01:11:15,510 --> 01:11:18,180 أصبت بالذعر وفقدت الوعي. 475 01:11:24,770 --> 01:11:27,023 من تنادي؟ 476 01:11:27,107 --> 01:11:30,986 إلى حبيبي السابق. إنه طبيب في غرفة الطوارئ. 477 01:11:31,069 --> 01:11:34,406 مرحبا أنا هنا. هل أنت في العمل؟ 478 01:11:34,531 --> 01:11:36,992 جيد. احتاج معروفا. 479 01:11:37,033 --> 01:11:41,830 هل يمكنك التحقق مما إذا كان ستيان نورهايم قد أحضر إلى هناك- 480 01:11:41,914 --> 01:11:44,792 - الليلة الماضية على أقرب تقدير؟ 481 01:11:49,631 --> 01:11:51,173 تمام. 482 01:11:53,301 --> 01:11:55,053 جيد. 483 01:11:55,137 --> 01:11:59,683 جيد جدًا. لا ، لا أعرفه شخصيًا. 484 01:11:59,767 --> 01:12:04,187 Kusipää ، الذي حصل على ما يستحقه. 485 01:12:04,271 --> 01:12:08,859 تمام. شكرًا جزيلاً. أرك لاحقًا. يا. 486 01:12:08,942 --> 01:12:12,738 - هل ستيان حي؟ - يكون. سوف يتعافى. 487 01:12:12,822 --> 01:12:16,743 لديه ارتجاج وتسببت في كسر صغير في الجمجمة 488 01:12:16,826 --> 01:12:20,414 لا يزال ينزل بسهولة. 489 01:12:21,415 --> 01:12:24,751 - يمكنك ترجمة هذا؟ - لقد وجدته. 490 01:12:29,298 --> 01:12:33,135 انتقل إلى الأسابيع الأخيرة. 491 01:12:55,409 --> 01:12:58,162 هل هناك شيء مجنون؟ 492 01:13:00,456 --> 01:13:04,752 هذه ليست يوميات والدتك. أنا أسف لكن... 493 01:13:07,964 --> 01:13:10,217 يذكره المؤلف. 494 01:13:10,300 --> 01:13:13,095 "آنا تجلس بالخارج". 495 01:13:14,763 --> 01:13:17,808 أنا آسف. 496 01:13:18,809 --> 01:13:21,645 أنا أذهب هناك. 497 01:13:29,320 --> 01:13:33,032 - هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم. 498 01:13:33,116 --> 01:13:36,995 أنا آسف لأنك لم تحصل على الإجابات التي كنت تبحث عنها. 499 01:13:43,836 --> 01:13:46,338 لا تهم. كان كافيا بالنسبة لي. 500 01:13:46,421 --> 01:13:48,883 هل انت ذاهب الى البيت؟ 501 01:13:48,966 --> 01:13:51,886 على متن الرحلة غدا. 502 01:13:53,471 --> 01:13:57,642 سأختفي قبل أن يجدني نورهايم أو آخرون. 503 01:13:59,853 --> 01:14:02,773 ربما هذا هو الأفضل. 504 01:14:07,153 --> 01:14:09,821 فقط شئ واحد. 505 01:14:09,906 --> 01:14:13,492 هل فكرت في إخبار كريستيان بالحقيقة؟ 506 01:14:17,539 --> 01:14:21,918 يخونني التعبير، تخونني الكلمات. بعبارة أخرى... 507 01:14:25,047 --> 01:14:29,677 انت على قيد الحياة. أنت فائقة الجمال. 508 01:14:31,178 --> 01:14:33,764 ماذا عن آنا؟ 509 01:14:37,060 --> 01:14:40,980 ما كان يجب أن أظن أنه يؤذيك. 510 01:14:41,981 --> 01:14:45,151 لهذا السبب قتلته. 511 01:14:45,193 --> 01:14:47,612 - أنا لم أقتل. - لا تكذب. 512 01:14:48,322 --> 01:14:52,867 لقد هددته. تم العثور على رخصة القيادة الخاصة بك في مسرح الجريمة. 513 01:14:52,951 --> 01:14:55,037 لا أستطيع شرح ذلك. 514 01:15:00,710 --> 01:15:02,837 ما الذي تظن أنه حدث؟ 515 01:15:03,838 --> 01:15:07,592 - عندما أتحدث عن ذلك ، أعتبر مجنونا. - جربها. 516 01:15:15,517 --> 01:15:21,107 أعتقد أنه كان بسبب المكان الذي كان منه. هناك شيء خاطئ في ذلك. 517 01:15:24,235 --> 01:15:27,029 - أي نوع من الشر؟ - لا أعلم. 518 01:15:28,530 --> 01:15:33,202 آنا لم تتحدث عنه قط. أو لم أستمع. 519 01:15:33,245 --> 01:15:38,250 ذهبت إلى هناك للبحث عن المذكرات لكنني لم أتمكن من العثور عليها. 520 01:15:38,333 --> 01:15:42,379 - ليس لديك ذلك ، أليس كذلك؟ - هل ذهبت الى هناك؟ هل حدث شئ؟ 521 01:15:42,462 --> 01:15:48,261 مذكرة. هل قرأتها؟ الكثير من الأصدقاء يفعلون ذلك. 522 01:15:53,307 --> 01:15:58,479 - لماذا تعتبر اليوميات ممتعة بالنسبة لك؟ - أريد أن أعرف لماذا تخلت عني أمي. 523 01:15:58,563 --> 01:16:01,900 ما الذي كان سيئا عني؟ 524 01:16:01,983 --> 01:16:05,820 قلت أنه لا يريدني. ماذا قال بالضبط؟ 525 01:16:10,200 --> 01:16:14,705 إذا غادرت الآن ، فلن تراني مرة أخرى. 526 01:16:15,706 --> 01:16:18,459 أنت مدين لي بالحقيقة. 527 01:16:19,710 --> 01:16:26,677 آنا لا تريدك لأنك كنت فتاة. 528 01:16:30,055 --> 01:16:31,973 - هذا كان هو. - ليف. 529 01:16:32,057 --> 01:16:34,435 - أنا راحل. - لا. ليف. 530 01:16:34,518 --> 01:16:38,022 ليف. 531 01:16:38,105 --> 01:16:40,232 هذا اسمك. 532 01:16:40,316 --> 01:16:44,612 اسمك على اسم ابن عمك المفقود. 533 01:16:46,614 --> 01:16:51,411 أحببت والدتك. أقسم أنني لم أقتله. 534 01:16:59,127 --> 01:17:01,714 أنا أعلم أنه. 535 01:17:01,839 --> 01:17:04,550 الآن. 536 01:17:05,343 --> 01:17:08,429 - إلى أين تذهب؟ - العودة إلى مزرعة نورهايمى. 537 01:17:08,512 --> 01:17:11,349 أريد أن أعرف كيف ماتت أمي. 538 01:17:11,390 --> 01:17:16,480 لا تذهب هناك. لا يمكنك الوثوق بهؤلاء الناس. هناك شئ غير صحيح. ليف! 539 01:17:16,563 --> 01:17:18,565 اتركه. 540 01:22:34,778 --> 01:22:36,947 يبتعد. 541 01:22:39,700 --> 01:22:41,577 يبتعد. 542 01:22:42,619 --> 01:22:44,788 ماما؟ 543 01:22:47,416 --> 01:22:51,003 هذا أنا. صياد. 544 01:22:54,882 --> 01:22:57,594 أنا ليف. 545 01:23:06,854 --> 01:23:09,356 هل تدرك هذا؟ 546 01:23:10,983 --> 01:23:13,319 حصلت عليه... 547 01:23:17,406 --> 01:23:20,534 ليف أعطتني إياه. 548 01:23:20,618 --> 01:23:23,997 وأعطيته ... إنه أنت. 549 01:23:26,165 --> 01:23:28,627 هذا أنا. 550 01:23:32,506 --> 01:23:35,175 هذا أنا. 551 01:23:35,300 --> 01:23:38,471 لا لا لا. 552 01:23:42,141 --> 01:23:45,895 عليك ان تذهب. فجأة ، ليف. تابع. 553 01:23:56,865 --> 01:23:59,034 أين هو؟ 554 01:24:32,987 --> 01:24:35,907 - أين المفتاح؟ - لا أعلم. 555 01:24:37,617 --> 01:24:39,953 يجب أن نذهب. 556 01:24:40,036 --> 01:24:41,746 يجب أن نذهب. 557 01:25:18,577 --> 01:25:20,747 ليف. 558 01:25:38,516 --> 01:25:41,477 ليف. 559 01:25:50,069 --> 01:25:52,071 لا لا. 560 01:25:56,993 --> 01:26:00,830 لا ، تورستين. لقد فات الأوان. 561 01:26:00,915 --> 01:26:03,834 لقد أفسد الشيطان روح ليف. 562 01:26:03,918 --> 01:26:07,588 لم يعد بإمكانه أن يخلص ، لكن آنا يمكن أن تكون كذلك. 563 01:26:47,672 --> 01:26:50,968 أنا آسف لما حدث لك. 564 01:27:08,945 --> 01:27:10,239 أب 565 01:27:33,388 --> 01:27:36,392 أنا أعرف من أنت. 566 01:27:36,517 --> 01:27:39,686 كان يجب أن أراه على الفور. 567 01:27:41,938 --> 01:27:46,610 رمشت عينيك البنيتين الكبيرتين- 568 01:27:47,654 --> 01:27:50,406 - وأنت تمرح حولك مثل العاهرة. 569 01:27:50,532 --> 01:27:52,033 يساعد! 570 01:27:52,116 --> 01:27:55,036 يساعد! 571 01:27:55,120 --> 01:27:57,789 لا أحد يستطيع أن يسمع. 572 01:27:57,872 --> 01:28:00,083 يساعد! 573 01:28:00,167 --> 01:28:02,044 يساعد! 574 01:28:05,130 --> 01:28:07,049 يساعد! 575 01:28:08,301 --> 01:28:11,887 - لا تلمسني. - عن؟ 576 01:28:14,182 --> 01:28:18,853 هز الأفكار القذرة من رأسك. هذا ليس ما يدور حوله هذا. 577 01:28:21,022 --> 01:28:23,483 إذا كنت تريد أن تفسد رجلاً- 578 01:28:23,608 --> 01:28:27,821 - ينجح بشكل أفضل في شكل امرأة. 579 01:28:27,905 --> 01:28:33,619 لا ينطبق فقط على عائلتنا. في كل مكان أرى ... 580 01:28:36,789 --> 01:28:42,753 أرى نفس الإثم الفاسد. 581 01:28:45,006 --> 01:28:50,429 لعن الحية هذا العالم بالشهوة والفجور. 582 01:28:51,430 --> 01:28:56,352 كرجل مسيحي ، لا يمكنني تحمل ذلك. 583 01:28:56,435 --> 01:28:58,855 انت لست مسيحيا 584 01:29:00,481 --> 01:29:03,067 أنت لست سوى قاتل. 585 01:29:04,276 --> 01:29:07,196 لا ، هنتر. 586 01:29:08,406 --> 01:29:10,993 أنا... 587 01:29:11,076 --> 01:29:16,414 سأطهرك من الشر كما فعلت لأمي. 588 01:29:16,498 --> 01:29:20,168 بغض النظر عن الوقت الذي تستغرقه ، سأقوم بتنظيفك. 589 01:29:21,169 --> 01:29:24,006 ثق بي. 590 01:29:35,727 --> 01:29:39,148 لن تنجح. 591 01:29:39,231 --> 01:29:41,816 لقد حاولت عدة مرات. 592 01:29:47,532 --> 01:29:53,204 ويطرح إبليس ، وبحرهم ، في بحيرة النار والكبريت. 593 01:29:53,288 --> 01:29:58,376 - حيث الوحش والنبي الكذاب أيضًا. 594 01:29:58,459 --> 01:30:03,006 وهم مضطربون ... 595 01:30:03,089 --> 01:30:04,966 منطقة. 596 01:30:05,050 --> 01:30:09,721 ... ليلا ونهارا ، إلى الأبد وإلى الأبد. 597 01:30:11,723 --> 01:30:15,144 - هذه نار تطهير. - لاتفعل ذلك. 598 01:30:15,186 --> 01:30:18,565 إقبله. 599 01:30:20,442 --> 01:30:25,322 إقبله. 600 01:30:26,323 --> 01:30:31,620 اذهب بعيدا أيها الشيطان. أنا طفل من الله. 601 01:30:47,095 --> 01:30:49,348 اللعنة عليك. 602 01:32:31,582 --> 01:32:34,376 ليف. 603 01:32:37,838 --> 01:32:40,507 آنا. 604 01:33:26,306 --> 01:33:30,394 آسف. 605 01:33:30,435 --> 01:33:34,690 لا تأسف. لا تكن. 606 01:33:34,774 --> 01:33:37,235 كريستيان ، لا يمكنك أن تعرف. 607 01:33:41,406 --> 01:33:45,160 يبتعد. 608 01:33:57,089 --> 01:34:01,093 يجب أن نذهب. 609 01:34:01,177 --> 01:34:02,595 يجب أن نذهب. 610 01:34:07,434 --> 01:34:10,187 علينا الذهاب الان. 611 01:34:42,554 --> 01:34:44,890 تعال يا أمي. 612 01:35:18,218 --> 01:35:19,886 ماذا الان؟ 613 01:35:21,179 --> 01:35:23,181 لا شئ. 614 01:36:08,604 --> 01:36:10,565 تول. 615 01:36:11,983 --> 01:36:13,944 فجأة الآن. 616 01:36:14,069 --> 01:36:16,488 تول. 617 01:36:16,572 --> 01:36:20,201 - لا. دعنا نذهب. - أتركني. 618 01:36:20,284 --> 01:36:22,078 تعال الان. 619 01:36:22,161 --> 01:36:24,872 أنا. 620 01:36:26,916 --> 01:36:29,085 أنا. 621 01:36:29,168 --> 01:36:31,713 أبحث عن مساعدة. 622 01:37:03,830 --> 01:37:07,459 - أين هو؟ - لقد هرب. 623 01:38:38,014 --> 01:38:41,017 جبان مثل الجحيم. 624 01:38:41,101 --> 01:38:44,563 جبان مثل الجحيم. 625 01:38:50,694 --> 01:38:53,740 هل تدعوني جبان؟ 626 01:39:01,789 --> 01:39:05,585 ما هذا الشيء الغبي؟ 627 01:39:53,344 --> 01:39:56,932 أنا آسف جدا ، ليف. 628 01:39:59,351 --> 01:40:01,437 لماذا؟ 629 01:40:02,438 --> 01:40:05,191 لقد رفضتك. 630 01:40:06,650 --> 01:40:09,821 لم أستطع إحضارك إلى هنا. 631 01:40:12,865 --> 01:40:16,703 انتظرت في الغابة حتى جاء ذلك الشرطي. 632 01:40:16,786 --> 01:40:20,498 - انتظرت. - أفهم. 633 01:40:41,145 --> 01:40:44,274 إنه في الغرفة الثالثة على اليمين. 634 01:40:59,165 --> 01:41:01,501 مرحبا أبي. 635 01:41:06,172 --> 01:41:09,175 وجدته. 636 01:46:20,550 --> 01:46:22,719 الترجمة الفنلندية: Päivi Ahlqvist lyuno 55215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.