All language subtitles for Kiralik Ask 58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:00:14,155 --> 00:00:15,235 [Jenerik.] 3 00:04:12,603 --> 00:04:13,153 Evet. 4 00:04:14,293 --> 00:04:18,113 Öncelikle Vanne bize açacağı davada haklılığını ispat etmek adına... 5 00:04:18,481 --> 00:04:20,147 ...tarihleri ispatları ile gönderdi. 6 00:04:20,675 --> 00:04:23,152 Baş tasarımcısı ayakkabıyı ne zaman çizmiş... 7 00:04:23,205 --> 00:04:25,362 ...şirkete ne zaman göndermiş, hepsi mevcut. 8 00:04:25,870 --> 00:04:27,543 Biz de aynı çalışmayı burası için yaptık. 9 00:04:27,810 --> 00:04:28,610 Ay... 10 00:04:29,501 --> 00:04:32,217 Heyecandan elim ayağım titriyor, vallahi bayılacağım ya. 11 00:04:34,024 --> 00:04:35,341 Ne konuşuyorlar içeride? 12 00:04:35,395 --> 00:04:36,556 Biri bize de bir şey söylesin. 13 00:04:36,610 --> 00:04:38,305 Şu Zübeyir bir dışarı çıksa ya! 14 00:04:53,060 --> 00:04:54,940 Ömer Bey önce çizmiş olsa bari. 15 00:04:55,149 --> 00:04:56,665 Ay inşallah öyledir. 16 00:04:56,877 --> 00:04:57,677 Ya değilse? 17 00:04:57,906 --> 00:04:59,985 Kapanır burası, vallahi biteriz. 18 00:05:00,294 --> 00:05:01,536 Ay sus, sus. 19 00:05:01,804 --> 00:05:03,434 Şuanda içeride ne oluyor acaba ya? 20 00:05:06,164 --> 00:05:06,714 Yani... 21 00:05:06,761 --> 00:05:10,721 Yani en azından Ömer Bey dijital olarak ne zaman çizmiş, şirkete... 22 00:05:10,770 --> 00:05:12,843 ...ne zaman göndermiş, onlara baktık. 23 00:05:13,235 --> 00:05:15,778 Daha da önemlisi Vanne'den önce mi? 24 00:05:17,007 --> 00:05:17,557 Sonuç... 25 00:05:32,060 --> 00:05:35,100 Peki siz bilgilerinizin doğruluğundan emin misiniz? 26 00:05:35,350 --> 00:05:35,900 Eminiz. 27 00:05:36,941 --> 00:05:38,299 Maalesef Vanne daha önce çizmiş. 28 00:05:39,450 --> 00:05:42,321 Ömer Bey'in o çizimi daha önce görebilme şansı olmuş mu, bilemiyoruz. 29 00:05:42,932 --> 00:05:45,878 Ama daha sonra çizmiş olduğu göründüğü için intihal var. 30 00:05:47,048 --> 00:05:50,634 Yani Ömer çalmış gibi görünüyor, öyle mi? 31 00:05:50,904 --> 00:05:51,704 Aynen öyle. 32 00:05:55,865 --> 00:05:56,415 Anladım. 33 00:05:57,646 --> 00:05:59,032 Çalışmalarınız için teşekkürler. 34 00:06:00,022 --> 00:06:00,838 İletişimde kalalım. 35 00:06:03,008 --> 00:06:04,218 [Müzik.] 36 00:06:55,448 --> 00:06:55,998 Ne? 37 00:06:58,881 --> 00:06:59,878 Emin miyiz? 38 00:07:03,660 --> 00:07:04,898 Hayır, olamaz ya. 39 00:07:06,768 --> 00:07:07,318 Nedir? 40 00:07:07,800 --> 00:07:08,350 Ömer! 41 00:07:41,964 --> 00:07:42,764 Ömer! 42 00:07:50,787 --> 00:07:52,547 Sinan Bey, gerçek miymiş bu? 43 00:07:52,579 --> 00:07:54,410 Yani Ömer çalmış gibi mi görünüyor? 44 00:07:54,461 --> 00:07:55,700 Ne yazık ki öyle görünüyor Defne. 45 00:07:56,409 --> 00:07:56,959 Nasıl ya? 46 00:07:57,252 --> 00:07:58,820 Bilmiyorum nasıl, bilmiyorum ama öyle görünüyor işte. 47 00:07:59,047 --> 00:08:00,109 Ne dedi peki yani? 48 00:08:00,360 --> 00:08:02,158 Bir şey dedi mi çok, çok üzülmüş mü? 49 00:08:02,390 --> 00:08:03,715 Yanına da gidemedim, kaçırdım. 50 00:08:03,963 --> 00:08:05,244 Bir gideyim bari yanına, bir şey yapayım. 51 00:08:05,275 --> 00:08:05,825 Yok, bırak. 52 00:08:06,033 --> 00:08:06,937 Bırak biraz yalnız kalsın. 53 00:08:06,986 --> 00:08:07,880 Olur mu canım öyle şey? 54 00:08:07,990 --> 00:08:09,463 Bu halde adam yalnız bırakılır mı ya? 55 00:08:09,554 --> 00:08:11,564 Ama onun şuanda en çok ihtiyacı olan şey yalnız kalmak. 56 00:08:12,213 --> 00:08:13,885 Bırak biraz yalnız kalsın, kafasını toparlasın. 57 00:08:15,335 --> 00:08:17,013 Ben de bu sırada ne yapabileceğimi düşüneyim. 58 00:08:36,068 --> 00:08:37,688 Serdar, yarın doktora gidelim. 59 00:08:37,740 --> 00:08:38,625 Ne oldu, iyi misin? 60 00:08:38,954 --> 00:08:40,713 Ben taş gibiyim canım, İso için diyorum. 61 00:08:41,457 --> 00:08:42,007 Ha... 62 00:08:42,616 --> 00:08:43,416 Evet ya. 63 00:08:44,030 --> 00:08:45,249 Zaten bir tuhaftı son gördüğümde. 64 00:08:46,199 --> 00:08:48,179 Ben az önce uyuttum bir şeyciği yoktu. 65 00:08:48,369 --> 00:08:50,075 İso'yu, nasıl ya? 66 00:08:50,343 --> 00:08:52,194 Sofra yüzünde hatlar karıştı. 67 00:08:52,406 --> 00:08:55,151 Ağabey, onlar İso bebekten bahsediyorlar. 68 00:08:55,200 --> 00:08:56,403 İso ağabeyden değil. 69 00:08:56,872 --> 00:08:59,017 Anneannemden beklerdim ama senden değil. 70 00:08:59,065 --> 00:08:59,615 Nihan! 71 00:09:00,007 --> 00:09:00,807 Kalk, kalk, kalk, kalk! 72 00:09:00,837 --> 00:09:01,637 Doktora gidiyoruz ya. 73 00:09:01,848 --> 00:09:03,727 Ya sen niye daha önce söylemiyorsun bunu? 74 00:09:03,794 --> 00:09:04,594 Ne kadar rahatsın ya! 75 00:09:04,755 --> 00:09:06,850 Sofrada mı konuşacağız böyle ilk bebeğimizin hastalığını, ha? 76 00:09:07,060 --> 00:09:09,305 Allah Allah, ne zaman genişledik biz bu kadar? 77 00:09:09,435 --> 00:09:11,530 Ay Serdar, Allah aşkına bir otur, bir sakin ol ya! 78 00:09:11,721 --> 00:09:14,027 Çocuk diş çıkaramıyor ya, ateşler içinde yanmıyor. 79 00:09:14,276 --> 00:09:15,076 Of be kızım. 80 00:09:16,245 --> 00:09:17,275 Ya öyle söylesene. 81 00:09:18,066 --> 00:09:19,168 İş değil ha senin de bu yaptığın. 82 00:09:19,437 --> 00:09:21,503 Kızım, biraz sabırlı ol. 83 00:09:21,791 --> 00:09:22,812 Daha küçük. 84 00:09:23,224 --> 00:09:26,588 Bak ben kaç çocuk büyüttüm, senin kadar telaşa düşmedim yani. 85 00:09:27,218 --> 00:09:28,119 Bir şeyciği yok. 86 00:09:28,264 --> 00:09:32,104 Ya Türkan annem, şimdi ben bu internetten hani en mutlu bebeğin annesi... 87 00:09:32,135 --> 00:09:33,610 ...Nazan'ın bloğunu takip ediyorum ya. 88 00:09:34,400 --> 00:09:36,709 E onun çocuğu da İso ile aynı zamanlarda doğdu. 89 00:09:36,980 --> 00:09:39,823 Kadın her gün bir tane diş fotoğrafı koyuyor ya, valla şiştim. 90 00:09:39,994 --> 00:09:41,060 Nedir o baktığı şey? 91 00:09:41,250 --> 00:09:44,277 İnternet sitesi anneanne, en iyi anneler yarışı gibi bir şey. 92 00:09:44,365 --> 00:09:45,165 Aa, neden? 93 00:09:45,716 --> 00:09:46,266 Ay... 94 00:09:47,086 --> 00:09:48,168 Ay ne oldu ya öyle? 95 00:09:48,480 --> 00:09:50,821 Aramıza hoş geldin abla, günaydın. 96 00:09:50,971 --> 00:09:52,744 Sana o kadar çalışma dedim ben. 97 00:09:52,974 --> 00:09:54,748 Çerpeneye döndün zayıflıktan. 98 00:09:55,018 --> 00:09:56,009 O ne demek anneanne? 99 00:09:56,359 --> 00:09:57,854 Aa hakikatten o ne demek ya? 100 00:09:57,985 --> 00:09:59,670 Zayıflıktan kurumuş demek. 101 00:10:00,179 --> 00:10:03,566 Yeğenin burada hasta olmuş, sen hiç sorma nesi var nesi yok diye. 102 00:10:03,934 --> 00:10:04,484 Hiç. 103 00:10:04,523 --> 00:10:05,323 Nesi var, hasta mı? 104 00:10:06,028 --> 00:10:08,440 Ha sen şeyi diyorsun ya, diş çıkarıyor onu diyorsun. 105 00:10:08,470 --> 00:10:10,073 Biliyorum ya, gece çok huysuzlandı. 106 00:10:10,263 --> 00:10:10,813 Çıkaramıyor. 107 00:10:11,564 --> 00:10:14,912 Yani diş çıkarıyor değil, çıkaramıyor. 108 00:10:15,241 --> 00:10:16,557 O yüzden ateşi çıkıyor çocuğumun. 109 00:10:16,607 --> 00:10:18,278 Yani yok bir şeyi, hasta masta değil ya. 110 00:10:18,606 --> 00:10:19,649 İyi çocuk, yok bir şey. 111 00:10:19,700 --> 00:10:22,352 Heh işte bak kendi ağzınla söyledin, yok bir şeyi işte. 112 00:10:22,920 --> 00:10:23,497 Bitti. 113 00:10:23,565 --> 00:10:24,496 Ya ben bir şey demedim. 114 00:10:24,648 --> 00:10:26,006 Heh bırak, demedim bir şey. 115 00:10:26,137 --> 00:10:26,940 Boş ver, unut. 116 00:10:27,668 --> 00:10:29,460 Sen niye ortalığı karıştırıyorsun Nihan? 117 00:10:29,510 --> 00:10:30,060 Ay pes! 118 00:10:30,361 --> 00:10:31,999 Bırakıyor musunuz siz kavga etmeyi? 119 00:10:32,049 --> 00:10:34,060 Bak çok fena yapacağım, yiyin önünüzdekileri. 120 00:10:34,810 --> 00:10:35,360 Aa! 121 00:10:35,675 --> 00:10:38,838 Ya yok kavga etmiyoruz da, yani çocuk hastaysa söyle götürelim doktora. 122 00:10:38,885 --> 00:10:40,537 Ya değil hasta, ben çocuk hasta mı dedim şimdi? 123 00:10:40,548 --> 00:10:41,488 Ama az önce hasta dedin. 124 00:10:41,687 --> 00:10:42,237 Abla. 125 00:10:43,236 --> 00:10:43,786 Abla. 126 00:10:58,128 --> 00:11:01,288 Hadi bakalım İso'cuk, yat uyu güzel güzel. 127 00:11:01,857 --> 00:11:03,385 Bu gece bari sen güzel uyu. 128 00:11:27,783 --> 00:11:28,583 Arasam mı ya? 129 00:11:30,135 --> 00:11:31,365 Şimdi darlamayayım adamı. 130 00:11:32,754 --> 00:11:36,154 Ama yani böyle bir zamanda da şimdi aramadan olmaz ki, aramak lazım. 131 00:11:41,987 --> 00:11:44,067 [Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor.] 132 00:11:45,576 --> 00:11:46,376 Kapalı tabi. 133 00:11:48,765 --> 00:11:50,241 Konuşmak istemiyor demek ki. 134 00:11:52,651 --> 00:11:54,358 Neyse ya, artık yarın şey yaparım. 135 00:12:14,112 --> 00:12:16,712 Ay yok, dayanamayacağım ben böyle uzaktan uzaktan. 136 00:12:17,983 --> 00:12:19,274 Gidip görmem lazım. 137 00:12:19,704 --> 00:12:20,730 Kalk kızım Defne. 138 00:12:25,538 --> 00:12:26,088 Nihan. 139 00:12:26,790 --> 00:12:28,272 İso sende tamam mı? 140 00:12:28,441 --> 00:12:30,242 Ben bir gidip geleceğim, anladın mı? 141 00:12:30,953 --> 00:12:32,132 Ne oluyor, nereye gidiyorsun ya? 142 00:12:32,183 --> 00:12:32,876 Şş! 143 00:12:32,925 --> 00:12:33,817 Ne bağırıyorsun be! 144 00:12:33,967 --> 00:12:34,767 Bağırma. 145 00:12:35,470 --> 00:12:36,572 Ben sana sonra anlatırım. 146 00:12:36,742 --> 00:12:37,729 Hadi, kaçtım ben. 147 00:12:38,059 --> 00:12:38,609 Nereye? 148 00:13:23,798 --> 00:13:24,348 Aa... 149 00:13:29,930 --> 00:13:30,480 İso. 150 00:13:35,887 --> 00:13:37,907 Senin bu saatte burada ne işin var oğlum? 151 00:13:44,890 --> 00:13:46,329 Oturalım mı biraz Defo ya? 152 00:13:48,015 --> 00:13:48,975 Hiç konuşmadan. 153 00:13:51,073 --> 00:13:52,183 Öyle sessiz sessiz. 154 00:14:23,210 --> 00:14:24,190 Badem ezmesi. 155 00:14:32,546 --> 00:14:33,346 Yok, sağ ol. 156 00:15:07,620 --> 00:15:11,880 Bazen tek bir an, bütün bir ömrü unutturur insana. 157 00:15:12,451 --> 00:15:16,512 Bazen de ömür yetmez, o bir tek muhteşem anı unutmaya. 158 00:15:17,120 --> 00:15:20,000 Ne kadar evrilsek, ne kadar yeniden başlasak da... 159 00:15:20,050 --> 00:15:21,947 ...bazen tek bir noktadan asla uzaklaşamayız. 160 00:15:34,335 --> 00:15:36,054 Oymuş demek beni hayatta tutan. 161 00:15:36,965 --> 00:15:37,923 Omurganın temeli. 162 00:15:38,735 --> 00:15:41,041 Dibi görmek, kararmak. 163 00:15:42,611 --> 00:15:43,547 Endişeye düşmek... 164 00:15:45,757 --> 00:15:47,491 ...ve kendini kaybolmuş hissetmek. 165 00:15:58,050 --> 00:16:00,330 Sanki ne yaptığını, nereye gideceğini bilmiyor gibi. 166 00:16:06,208 --> 00:16:08,028 Sanki tamamen bitmiş gibi. 167 00:16:13,404 --> 00:16:17,484 Yenilmek, iş hayatta bunu sakin karşılayabilmek. 168 00:16:33,245 --> 00:16:37,323 Yeniden yükselebilmek, ayakta kalabilmek ya bütün mesele. 169 00:16:41,850 --> 00:16:42,650 Kaçmamak. 170 00:16:44,042 --> 00:16:45,412 Buradayım diyebilmek. 171 00:16:47,321 --> 00:16:49,497 Buradayım, ben olmayı bırakmıyorum. 172 00:17:24,445 --> 00:17:24,995 Ömer. 173 00:17:26,331 --> 00:17:26,881 Ömer! 174 00:17:55,825 --> 00:17:56,375 Haldun Bey. 175 00:17:57,495 --> 00:17:58,045 Etkilenmek. 176 00:17:59,655 --> 00:18:00,205 Peki. 177 00:18:02,624 --> 00:18:03,749 Kadehleri alır mısın? 178 00:18:11,400 --> 00:18:12,200 Teşekkürler. 179 00:18:16,541 --> 00:18:17,341 Müsaadenizle. 180 00:19:12,130 --> 00:19:12,930 Adı ne bunun? 181 00:19:13,780 --> 00:19:15,556 İkinci Şans diyelim buna. 182 00:19:16,386 --> 00:19:19,850 Ah be Ömerciğim, bir yıldır şöyle bir şey geçmedi elimize. 183 00:19:21,240 --> 00:19:23,406 İnsanı nasıl etkileyeceğini çok iyi biliyorsun. 184 00:19:24,215 --> 00:19:24,765 Bakar mısın? 185 00:19:29,156 --> 00:19:30,436 Masayı satın alabilir miyim? 186 00:19:44,696 --> 00:19:47,016 Başlayacağım kabuğuna sabah sabah ha. 187 00:19:49,706 --> 00:19:50,606 [Telefon çalıyor.] 188 00:19:55,237 --> 00:19:55,787 Alo 189 00:19:55,955 --> 00:19:56,773 He Sinan, neredesin? 190 00:19:57,464 --> 00:19:58,384 Bana gel, çabuk. 191 00:19:58,594 --> 00:20:00,215 Ne yaptın, çılgınca bir şey yapmadın değil mi? 192 00:20:00,366 --> 00:20:02,178 Saçmalama Sinan, hadi çabuk gel çabuk. 193 00:20:02,667 --> 00:20:03,467 Ne kadar çabuk? 194 00:20:03,476 --> 00:20:04,438 Hani bir kahvaltı yapmaya vaktim var mı? 195 00:20:04,707 --> 00:20:05,257 Sinan! 196 00:20:05,677 --> 00:20:06,745 İyi be tamam, geldim. 197 00:20:43,357 --> 00:20:44,717 Haldun Bey'e çizdim ben o ayakkabıyı. 198 00:20:44,765 --> 00:20:45,601 Masanın üzerine çizmiştim. 199 00:20:45,631 --> 00:20:46,571 Konuşmuştuk, hatırla. 200 00:20:46,620 --> 00:20:47,912 Oğlum böyle bir şey nasıl unutulur? 201 00:20:48,044 --> 00:20:50,217 Zaten sözleşmesini askıya almayan bir tek Haldun Bey kaldı. 202 00:20:50,424 --> 00:20:51,651 Ya bırak sözleşmeyi falan! 203 00:20:51,739 --> 00:20:53,575 Dijitale aktarmadan en az on gün önce çizdim diyorum. 204 00:20:53,583 --> 00:20:54,383 Kanıt, kanıt. 205 00:20:54,475 --> 00:20:56,518 Ya adam masayı restorandan satın aldı, kanıt! 206 00:20:57,286 --> 00:20:58,303 Ömer sen ne diyorsun? 207 00:20:58,314 --> 00:20:59,097 O zaman yani... 208 00:20:59,107 --> 00:20:59,657 Evet! 209 00:20:59,888 --> 00:21:01,348 İspatlanırsa sen önce çizmiş oluyorsun! 210 00:21:01,398 --> 00:21:02,403 Evet, hadi yürü yürü! 211 00:21:03,352 --> 00:21:03,902 Hadi! 212 00:21:04,847 --> 00:21:05,397 Haldun Bey! 213 00:21:13,550 --> 00:21:15,270 Hayır yani, anlamıyorum. 214 00:21:15,321 --> 00:21:16,669 Niye saçımı çekiyorsun ki? 215 00:21:16,840 --> 00:21:18,790 Açık açık anlat, iletişim kur. 216 00:21:19,020 --> 00:21:21,205 Sanki ben anlamıyorum senin kur yaptığını. 217 00:21:22,034 --> 00:21:23,173 E çocuk muyuz biz? 218 00:21:25,284 --> 00:21:26,084 Tabi ya! 219 00:21:27,127 --> 00:21:28,030 E herhalde! 220 00:21:28,639 --> 00:21:29,628 Abla iyi misin? 221 00:21:30,020 --> 00:21:31,080 Evet o yani! 222 00:21:32,128 --> 00:21:33,627 Eyvah, gitti kafa. 223 00:21:34,195 --> 00:21:37,920 El çizimi diyorum ekmek arası, yani önce elde çizdiği şeyi bulmak lazım! 224 00:21:40,310 --> 00:21:41,805 Sen tut bakayım şunu, bırak onu. 225 00:21:42,217 --> 00:21:42,767 Gel buraya. 226 00:21:43,426 --> 00:21:44,332 Sen buna devam et. 227 00:21:44,619 --> 00:21:46,150 Hadi bakayım, sakın çift çizgi yapma. 228 00:21:46,181 --> 00:21:47,188 Benim bir telefon açmam lazım. 229 00:21:47,240 --> 00:21:49,185 Ya küçücük çocuğa ütü yaptırılır mı? 230 00:21:49,375 --> 00:21:50,312 İnsafsız mısın sen? 231 00:21:50,379 --> 00:21:51,287 Ne küçük çocuğu be? 232 00:21:51,319 --> 00:21:52,934 Dana kadar oldun, öğren azıcık şunları. 233 00:21:53,065 --> 00:21:54,152 Benim bir telefon açmam lazım. 234 00:21:57,589 --> 00:21:59,924 Bir ablam vardı eskiden, onu da kaybettim. 235 00:22:04,969 --> 00:22:05,519 [Telefon çalıyor.] 236 00:22:05,539 --> 00:22:06,089 Ay! 237 00:22:06,954 --> 00:22:07,504 Pamir Bey. 238 00:22:08,529 --> 00:22:09,579 Alo, Pamir Bey. 239 00:22:10,130 --> 00:22:10,680 Günaydın. 240 00:22:11,000 --> 00:22:11,550 Günaydın. 241 00:22:12,456 --> 00:22:13,633 İşle ilgili bir sorun mu var? 242 00:22:13,744 --> 00:22:16,165 Varmış, birlikte gümrüğe gitmemiz gerekiyor. 243 00:22:16,616 --> 00:22:19,228 Sen şimdi evden çıkmıyorsun, ben gelip seni alıyorum. 244 00:22:19,279 --> 00:22:20,173 Ha şimdi mi? 245 00:22:20,264 --> 00:22:21,245 Evet, şimdi. 246 00:22:21,859 --> 00:22:23,506 Tamam, peki o zaman ben bekliyorum. 247 00:22:23,660 --> 00:22:24,460 Görüşürüz. 248 00:22:25,409 --> 00:22:26,209 Üf... 249 00:22:26,764 --> 00:22:27,314 Ya... 250 00:22:28,034 --> 00:22:29,179 Ömer'i görecektim ben. 251 00:22:29,729 --> 00:22:31,649 Şimdi gümrük falan... 252 00:22:32,580 --> 00:22:33,513 Hay Allah'ım... 253 00:22:34,124 --> 00:22:35,429 Ama neyse yani, sonuçta iş. 254 00:22:38,859 --> 00:22:40,317 Dur arayayım, Ömer'i arayayım ya. 255 00:22:47,004 --> 00:22:47,804 [Telefon çalıyor.] 256 00:22:47,854 --> 00:22:48,774 Of ne diyorsun sen? 257 00:22:48,944 --> 00:22:50,524 Ne trafik ağabey, çok kötü. 258 00:22:50,614 --> 00:22:51,842 Ama ben çözdüm olayı, biliyor musun? 259 00:22:52,231 --> 00:22:54,081 Arka yoldan kaptırıyorum, hop... 260 00:22:54,230 --> 00:22:55,490 On dakikada buradayım. 261 00:22:55,621 --> 00:22:56,685 Öbür tarafta kazı var zaten. 262 00:22:57,074 --> 00:22:58,181 Tabi tabi, çok kötü. 263 00:23:10,624 --> 00:23:13,061 İşte bu masayı da anı olarak bize gönderdi. 264 00:23:15,494 --> 00:23:17,514 İspatı, görgü tanığı, faturası, her şeyi tamam. 265 00:23:17,565 --> 00:23:18,663 Bu arada Vanne ile konuştum. 266 00:23:18,794 --> 00:23:19,344 Ne diyorlar? 267 00:23:19,810 --> 00:23:22,672 Efendim öncelikle galeyana gelmiş oldukları için çok özür diliyorlar. 268 00:23:22,722 --> 00:23:26,360 Ayrıca bu çakışmadan dolayı kendi modellerini koleksiyondan çıkarıyorlar. 269 00:23:26,610 --> 00:23:27,410 Oh! 270 00:23:28,679 --> 00:23:30,484 Ömer Bey biliyordum, biliyordum, biliyordum, biliyordum! 271 00:23:30,534 --> 00:23:31,526 Biliyordum, biliyordum! 272 00:23:31,695 --> 00:23:33,538 Siz dünyanın en iyi tasarımcısısınız. 273 00:23:33,589 --> 00:23:35,195 Burası dünyanın en iyi şirketi. 274 00:23:35,305 --> 00:23:37,029 Ay ben o kadar çok mutluyum ki size anlatamam. 275 00:23:37,519 --> 00:23:40,104 Sizi çok seviyorum, iyi ki benim patronum sizsiniz. 276 00:23:40,195 --> 00:23:40,745 Deryacığım... 277 00:23:41,265 --> 00:23:42,579 Deryacığım evet, tamam. 278 00:23:42,729 --> 00:23:44,281 Bu kadar nümayiş yeter, değil mi? 279 00:23:44,414 --> 00:23:44,964 Tamam. 280 00:23:45,204 --> 00:23:47,279 O zaman ben bütün ekip adına sarılmış olayım. 281 00:23:47,330 --> 00:23:49,119 Çünkü gerçekten herkes böyle hissediyor. 282 00:23:49,370 --> 00:23:51,794 Ama haliyle biraz çekiniyorlar. 283 00:23:52,205 --> 00:23:52,755 Haliyle. 284 00:23:53,874 --> 00:23:55,034 Ama o kadar mutluyuz ki yani... 285 00:23:55,084 --> 00:23:57,206 ...sizi böyle pamuklara sarıp sarmalamak istiyoruz! 286 00:23:57,499 --> 00:23:59,494 Tamam canım benim, hiç gerek yok gerçekten. 287 00:23:59,545 --> 00:24:00,609 Böyle şeylere hiç gerek yok. 288 00:24:00,659 --> 00:24:02,306 Hadi bakalım işimizin başına artık, hadi. 289 00:24:02,335 --> 00:24:04,128 O zaman tekrar tebrik ederim. 290 00:24:04,999 --> 00:24:05,879 Sinan Bey. 291 00:24:06,032 --> 00:24:07,027 Size de sarılayım mı? 292 00:24:13,359 --> 00:24:14,159 Anam... 293 00:24:15,489 --> 00:24:16,324 Çok teşekkürler. 294 00:24:16,635 --> 00:24:17,666 Hadi bakalım, hadi artık işe. 295 00:24:17,714 --> 00:24:18,264 Harikayız! 296 00:24:18,574 --> 00:24:19,615 Dünya şahanesiyiz! 297 00:24:19,667 --> 00:24:21,313 Evet, öyleyiz gerçekten! 298 00:24:21,362 --> 00:24:22,162 Hadi bakalım! 299 00:24:25,029 --> 00:24:26,284 Oğlum yapma öyle, günah. 300 00:24:42,139 --> 00:24:42,939 [Korna sesi.] 301 00:24:45,669 --> 00:24:47,064 Aa bak, bak, bak, bak... 302 00:24:47,255 --> 00:24:48,055 Yine o çocuk. 303 00:24:48,529 --> 00:24:49,958 Patronu falan herhalde. 304 00:24:50,110 --> 00:24:51,508 Ay havalı da bir şey. 305 00:24:52,159 --> 00:24:53,099 Biraz snob sanki. 306 00:24:53,430 --> 00:24:54,199 O ne kız? 307 00:24:54,209 --> 00:24:56,116 Ya işte arabası, kılığı falan. 308 00:24:56,385 --> 00:24:57,926 Ee patron diyorsun ya. 309 00:24:58,315 --> 00:24:58,865 Olacak. 310 00:24:59,354 --> 00:25:01,539 Öbürü böyle değildi, baya oturaklıydı bence. 311 00:25:01,570 --> 00:25:03,146 Bir girme o sulara bakayım. 312 00:25:03,318 --> 00:25:05,609 Ay aklıma geldikçe cinlerim tepeme çıkıyor zaten. 313 00:25:05,979 --> 00:25:07,355 Ay konuşmayalım bırakalım artık. 314 00:25:07,487 --> 00:25:08,558 Tamam, pardon. 315 00:25:09,445 --> 00:25:10,180 Anneanne. 316 00:25:10,190 --> 00:25:10,740 Ne? 317 00:25:10,989 --> 00:25:12,855 Ben de ileride ablam gibi olacağım. 318 00:25:13,084 --> 00:25:14,633 Ne de olsa çok önemli bir iş kadını. 319 00:25:15,065 --> 00:25:16,675 Tü tü tü tü maşallah. 320 00:25:17,325 --> 00:25:19,305 Allah'a emanet olsun güzel kızım. 321 00:25:19,554 --> 00:25:21,394 Sence beni de böyle evden alırlar mı? 322 00:25:21,969 --> 00:25:23,744 Anlaşıldı senin derdin. 323 00:25:23,954 --> 00:25:24,504 Ne yapayım? 324 00:25:24,564 --> 00:25:25,364 Çok havalı ama. 325 00:25:25,529 --> 00:25:27,675 Sen önce derslerini iyice bir çalış. 326 00:25:27,906 --> 00:25:29,889 Ondan sonra hayal kurarsın. 327 00:25:30,440 --> 00:25:33,210 Bak, aa hala giymemişsin formanı. 328 00:25:33,259 --> 00:25:34,817 Koş, koş, koş, koş! 329 00:25:40,344 --> 00:25:41,524 Alıyorum biletleri. 330 00:25:42,354 --> 00:25:42,904 Efendim? 331 00:25:43,415 --> 00:25:44,255 Londra'ya gidiyoruz. 332 00:25:44,385 --> 00:25:45,185 Söz verdin. 333 00:25:46,205 --> 00:25:50,165 Prince Edward diye bir bar var, benim oradayken süreli takıldığım. 334 00:25:50,985 --> 00:25:55,585 Orada sana dünyanın en güzel dana kaburgasını ısmarlayacağım. 335 00:25:55,794 --> 00:25:56,344 Hı? 336 00:25:56,485 --> 00:25:57,419 Program diyorum Defne. 337 00:25:58,789 --> 00:25:59,972 Bu problem neymiş? 338 00:26:00,044 --> 00:26:01,281 Bir problem yok bence. 339 00:26:01,629 --> 00:26:03,642 Yok şey, gümrük. 340 00:26:04,054 --> 00:26:04,996 Ha, iş. 341 00:26:06,326 --> 00:26:08,589 Defne gerçekten bazen çok sıkıcı oluyorsun. 342 00:26:09,259 --> 00:26:12,796 Problem neyse gideceğiz, göreceğiz, çözeceğiz. 343 00:26:41,099 --> 00:26:41,899 Defne yok mu? 344 00:26:42,009 --> 00:26:42,809 Defne... 345 00:26:43,515 --> 00:26:46,776 Defne yok, Pamir Bey ile gümrüğe kadar gitti. 346 00:26:48,424 --> 00:26:49,553 Böyle bir zamanda. 347 00:26:49,845 --> 00:26:50,645 Nasıl bir zaman? 348 00:26:51,265 --> 00:26:53,149 Ha, tabi... 349 00:26:53,600 --> 00:26:55,135 Siz böyle bir durumun içindeyken. 350 00:26:55,224 --> 00:26:56,559 Yani Defne'ye ne canım? 351 00:26:57,089 --> 00:26:58,565 Olay lojistiği bağlamıyor sonuçta. 352 00:26:59,034 --> 00:27:00,991 Demek ki Pamir Bey ile işi daha önemli. 353 00:27:01,261 --> 00:27:02,061 Bakınca yani. 354 00:27:03,405 --> 00:27:04,517 Patron sonuçta. 355 00:27:05,749 --> 00:27:07,725 Ama o kadar da acelesi yoktu yani. 356 00:27:07,798 --> 00:27:09,703 Yani koştur koştur, ben de anlamadım. 357 00:27:09,889 --> 00:27:13,908 Yani niye böyle oldu, anlamadım. 358 00:27:13,960 --> 00:27:14,760 Yani ben... 359 00:27:18,020 --> 00:27:20,900 Ömer Bey, konuşuyorduk karşılıklı. 360 00:27:22,230 --> 00:27:22,780 Evet. 361 00:27:24,857 --> 00:27:25,921 Ne dedim ben ya? 362 00:27:27,814 --> 00:27:28,364 Ömer. 363 00:27:31,235 --> 00:27:31,785 Evet. 364 00:27:35,604 --> 00:27:38,523 Yani bir şey demedim ki ya, ben gördüğümü söylüyorum yani. 365 00:27:40,055 --> 00:27:40,855 Yirmi üç. 366 00:27:42,184 --> 00:27:43,522 Yirmi dört müydü, yirmi üç müydü? 367 00:27:43,616 --> 00:27:44,579 İyice kafam durdu ya. 368 00:27:47,979 --> 00:27:50,536 Ne yani, şimdi siz bizim burada duramayacağımızı mı söylüyorsunuz? 369 00:27:50,949 --> 00:27:52,424 Anca ekstra para verirseniz. 370 00:27:52,594 --> 00:27:54,200 Tır karnesi ile fatura birbirini tutmuyor. 371 00:27:54,250 --> 00:27:55,865 Mecbur yeni faturayı bekleyeceksiniz. 372 00:27:55,914 --> 00:27:57,771 E zaten anlaşmamız bu saatler içinde. 373 00:27:57,819 --> 00:27:59,370 Öyle ama yoğunluk var, yer yok yani. 374 00:27:59,400 --> 00:28:00,200 Anladım anladım. 375 00:28:04,692 --> 00:28:05,242 Alo. 376 00:28:05,639 --> 00:28:06,782 Stil Vagonu'ndan Pamir ben. 377 00:28:07,371 --> 00:28:09,285 Hani geçende bize ilettiğiniz bir teklif vardı ya. 378 00:28:10,016 --> 00:28:13,193 Biz onu düşündük kendi aramızda, sizinle çalışmaya karar verdik. 379 00:28:13,484 --> 00:28:15,961 Yani bütün iş hacmimizi size taşıyacağız bundan sonra. 380 00:28:16,669 --> 00:28:18,040 Tamamdır, çok teşekkürler. 381 00:28:18,090 --> 00:28:20,625 Öğleden sonra sözleşmeyi gönderiyorum, kolay gelsin. 382 00:28:21,677 --> 00:28:23,525 Tamam, sıkma canını sen, çıkıyoruz buradan. 383 00:28:24,655 --> 00:28:25,205 Nasıl? 384 00:28:25,920 --> 00:28:27,136 Yok yok, anlaşabiliriz. 385 00:28:27,564 --> 00:28:28,793 Atlı kovalamıyor canım. 386 00:28:28,944 --> 00:28:31,135 Olmadı ben uluslararası gümrükle yazışırım. 387 00:28:31,425 --> 00:28:32,564 Faturayı daha hızlı göndertirim. 388 00:28:33,014 --> 00:28:34,219 Dert değil, hallederiz. 389 00:28:34,592 --> 00:28:36,180 İyi tamam, sorun yok o zaman. 390 00:28:36,327 --> 00:28:38,636 Anlaştık tabi canım, hemen gemileri yakacak halimiz yok ya. 391 00:28:38,769 --> 00:28:40,191 Sorun değil, no problem. 392 00:28:40,400 --> 00:28:41,382 İyi, tamam o zaman. 393 00:28:41,793 --> 00:28:42,440 Görüşürüz. 394 00:28:43,947 --> 00:28:44,747 Pamir Bey. 395 00:28:45,294 --> 00:28:46,689 Ya adamı ikna edemeseydik. 396 00:28:46,740 --> 00:28:48,822 Öyle yarım güne antrepo değiştirilebiliyor mu? 397 00:28:49,070 --> 00:28:50,112 Ya siz kimi aradınız ki? 398 00:28:50,162 --> 00:28:51,662 Hayır kim o diğer antrepo? 399 00:28:51,729 --> 00:28:53,764 Saçmalama Defne, kuaförümü aradım. 400 00:28:53,954 --> 00:28:55,893 O da karşımda gülüp duruyordu, serseri. 401 00:28:55,944 --> 00:28:56,744 He siz... 402 00:28:57,144 --> 00:28:58,426 ...blöf yaptınız ya. 403 00:28:58,579 --> 00:28:59,129 Aynen. 404 00:29:00,115 --> 00:29:00,915 Ne yiyelim? 405 00:29:02,410 --> 00:29:03,210 Ne yiyelim? 406 00:29:07,794 --> 00:29:09,634 Hop hop hop, hiç girme içeriye, gidiyoruz. 407 00:29:09,664 --> 00:29:10,464 Nereye ya? 408 00:29:10,494 --> 00:29:12,079 Feryal aradı, önemli bir haberi varmış. 409 00:29:12,150 --> 00:29:13,505 Ne haberi varmış yine arkadaş? 410 00:29:13,557 --> 00:29:14,100 Bitmedi ya. 411 00:29:14,149 --> 00:29:15,435 Yok yok, bu sefer iyi bir şey dedi. 412 00:29:15,464 --> 00:29:17,540 Hani yüz yüze söyleyeyim hem de bir kutlarız falan dedi böyle. 413 00:29:17,591 --> 00:29:18,761 Komşuculuk oynar gibi olduk. 414 00:29:18,791 --> 00:29:19,591 İyi hadi gidelim. 415 00:29:19,640 --> 00:29:20,696 Aman bir şikayet etme. 416 00:29:20,705 --> 00:29:21,255 Ne var? 417 00:29:21,264 --> 00:29:24,097 Ülkenin en prestijli moda dergisi bizimle komşuculuk oynamak istiyor. 418 00:29:24,209 --> 00:29:27,648 Ayrıca hani Feryal'in de bu komşuculuk oyunundan çok keyif aldığına eminim. 419 00:29:27,700 --> 00:29:28,250 Ne şimdi bu? 420 00:29:28,299 --> 00:29:28,849 İma. 421 00:29:28,899 --> 00:29:29,820 Ya hadi yürü, yürü. 422 00:29:30,369 --> 00:29:31,569 Benim arabayla gidelim mi? 423 00:29:31,722 --> 00:29:32,579 Tamam gideriz. 424 00:29:38,560 --> 00:29:39,400 Defne yani... 425 00:29:41,229 --> 00:29:42,597 ...resmen tıktın bizi arabaya. 426 00:29:42,890 --> 00:29:44,170 Ama ben şey olsun diye... 427 00:29:45,435 --> 00:29:48,775 Şimdi park yeri bulacağız, park edeceğiz, sipariş vereceğiz... 428 00:29:48,825 --> 00:29:50,848 ...bekleyeceğiz falan bir sürü zaman kaybı olur. 429 00:29:50,897 --> 00:29:52,778 O yüzden, zaman kaybı olmasın diye öyle yaptım. 430 00:29:52,889 --> 00:29:53,880 Ne o, acelemiz mi var? 431 00:29:53,909 --> 00:29:54,459 Yok. 432 00:29:55,313 --> 00:29:55,863 Şeyden işte... 433 00:29:56,940 --> 00:29:58,490 Hani iş güç falan aksamasın ondan. 434 00:30:00,440 --> 00:30:01,400 Sen niye böylesin? 435 00:30:01,459 --> 00:30:02,009 Nasılım? 436 00:30:02,350 --> 00:30:03,150 İş müptelası. 437 00:30:03,680 --> 00:30:06,716 Sana yani hayatta daha eğlenceli şeyler olabileceğini... 438 00:30:07,109 --> 00:30:08,039 ...kimse söylemedi mi? 439 00:30:08,459 --> 00:30:09,009 Yok. 440 00:30:09,427 --> 00:30:11,561 Yani ben böyle mutluyum, işimi seviyorum. 441 00:30:11,610 --> 00:30:12,781 Daha iyi olabilirsin ama. 442 00:30:13,011 --> 00:30:13,921 Ki olacaksın da. 443 00:30:14,110 --> 00:30:15,431 Londra sana iyi gelecek. 444 00:30:18,683 --> 00:30:19,563 Ben tamamım. 445 00:30:20,140 --> 00:30:21,605 Siz de bitirdiyseniz gidebiliriz. 446 00:30:21,655 --> 00:30:22,205 Gidelim Defne. 447 00:30:22,706 --> 00:30:23,506 Nereye gidiyoruz? 448 00:30:24,249 --> 00:30:26,351 Canım işte şirkete dönelim manasında. 449 00:30:27,399 --> 00:30:28,199 Yok yok. 450 00:30:28,669 --> 00:30:30,685 Yok yani sen bu kadar sıkıcı olamazsın. 451 00:30:30,974 --> 00:30:31,921 Bence rol yapıyorsun. 452 00:30:32,474 --> 00:30:33,024 Efendim? 453 00:30:54,980 --> 00:30:56,497 Teşekkürler Pamir Bey, görüşürüz. 454 00:30:56,507 --> 00:30:57,367 Defne yavaş. 455 00:30:57,639 --> 00:30:58,439 Ne bu acele? 456 00:30:58,580 --> 00:30:59,595 Ya öyle bir şey yok. 457 00:30:59,645 --> 00:31:00,445 Yok, iyiyim. 458 00:31:00,751 --> 00:31:02,124 Bekle, lojistiğe geleceğim ben de. 459 00:31:02,174 --> 00:31:02,974 Birlikte gideriz. 460 00:31:02,994 --> 00:31:04,371 Yok ben şimdi lojistiğe gitmeyeceğim. 461 00:31:04,401 --> 00:31:05,738 Benim bir Passionis'e çıkmam lazım. 462 00:31:06,645 --> 00:31:07,195 Sebep. 463 00:31:07,364 --> 00:31:09,158 Sabahtan beri konuşamadım, bir konuşmam lazım. 464 00:31:09,190 --> 00:31:09,990 Bir gidemedim yani. 465 00:31:10,019 --> 00:31:10,819 Ne işin var orada? 466 00:31:11,384 --> 00:31:12,748 Bir çözüm fikrim var. 467 00:31:13,339 --> 00:31:14,599 Onu acilen anlatmam lazım. 468 00:31:14,630 --> 00:31:15,815 Hatta sonra size de anlatırım. 469 00:31:16,005 --> 00:31:17,325 Oldu, iyi günler. 470 00:31:28,824 --> 00:31:29,374 Derya. 471 00:31:29,795 --> 00:31:30,345 Ne? 472 00:31:30,956 --> 00:31:33,172 Ömer Bey yok mu, Sinan Bey, biri? 473 00:31:33,601 --> 00:31:34,942 Yok, kutlamaya gittiler. 474 00:31:35,112 --> 00:31:35,912 Ne kutlaması? 475 00:31:35,959 --> 00:31:37,022 Ay sen bilmiyor musun? 476 00:31:37,414 --> 00:31:40,115 Ömer Bey önce çizdiğini kanıtladı, elde çizmiş. 477 00:31:40,165 --> 00:31:41,265 Aa biliyordum ya! 478 00:31:41,415 --> 00:31:43,218 Ben de onu söylemek için geldim, biliyordum elde çizmiş! 479 00:31:43,749 --> 00:31:44,614 Aklandı yani. 480 00:31:44,881 --> 00:31:46,073 Ay aynen canım. 481 00:31:46,586 --> 00:31:47,386 Oh be. 482 00:31:47,788 --> 00:31:49,312 Ay Defne hem de ne oh ya. 483 00:31:49,362 --> 00:31:51,664 Yani bir sevindik, bir rahatladık, anlatamam. 484 00:31:51,714 --> 00:31:52,979 E patronlar da rahatladı. 485 00:31:53,189 --> 00:31:55,143 Hemen Feryal Hanım'ın yanına, kutlamaya gittiler. 486 00:31:58,570 --> 00:31:59,120 Efendim? 487 00:31:59,169 --> 00:31:59,969 Feryal, Feryal. 488 00:32:00,289 --> 00:32:02,902 Var ya hani afet-i devran. 489 00:32:02,950 --> 00:32:05,147 İlik gibi mi desem, su gibi mi desem? 490 00:32:05,235 --> 00:32:06,157 The Kadın yani. 491 00:32:07,029 --> 00:32:07,829 Nasıl ya? 492 00:32:08,216 --> 00:32:09,016 Bir dakika. 493 00:32:09,515 --> 00:32:11,815 Ne demek Feryal ile kutlamaya gittiler? 494 00:32:11,865 --> 00:32:12,665 Nasıl yani? 495 00:32:12,734 --> 00:32:14,584 Ay Defne saf mısın nesin? 496 00:32:14,633 --> 00:32:16,293 Yani orada taş gibi Feryal dururken... 497 00:32:16,343 --> 00:32:18,048 ...gelip burada bizimle kutlayacak halleri yoktu. 498 00:32:18,556 --> 00:32:20,233 Geçen gün bir röportajına denk geldim. 499 00:32:20,644 --> 00:32:23,239 Kızım sen bir güzelleş, ay bir kilo ver. 500 00:32:23,511 --> 00:32:25,242 Ay acayip bir şey olmuş, insan değil yani. 501 00:32:25,291 --> 00:32:26,176 İyi, tamam! 502 00:32:27,006 --> 00:32:27,806 Anladık Derya! 503 00:32:28,120 --> 00:32:28,920 Ay... 504 00:32:29,191 --> 00:32:30,380 Sen kıskandın mı? 505 00:32:30,466 --> 00:32:31,793 Kim, ben mi? 506 00:32:32,086 --> 00:32:33,475 Ben de ne diyorum ya? 507 00:32:33,605 --> 00:32:34,516 Salak Derya! 508 00:32:34,825 --> 00:32:36,924 Kız burada aşkından yanmış kavrulmuş. 509 00:32:37,336 --> 00:32:39,256 Valla Defne bilerek öyle şey olsun diye söylemedim yani. 510 00:32:39,464 --> 00:32:40,014 Tamam! 511 00:32:40,274 --> 00:32:41,941 Yalnız şuan büyük saçmalıyorsun Derya. 512 00:32:41,991 --> 00:32:43,332 Bak ben sana ne diyeceğim? 513 00:32:43,382 --> 00:32:45,157 Gel, sana bir kahve söyleyeyim. 514 00:32:45,205 --> 00:32:47,592 Sen şöyle bir içini dök, bir paylaş. 515 00:32:47,701 --> 00:32:49,824 Ay belli içinde birikmiş, kabarmışsın yani. 516 00:32:49,855 --> 00:32:50,735 İçin şişmiş resmen! 517 00:32:50,850 --> 00:32:52,513 Ben burada çözüm bulmaya çalışayım. 518 00:32:53,264 --> 00:32:54,261 Adam kalkıp... 519 00:33:01,670 --> 00:33:03,089 Hop! 520 00:33:04,439 --> 00:33:05,309 Getirin. 521 00:33:10,010 --> 00:33:11,090 Biraz abartmadık mı? 522 00:33:11,140 --> 00:33:11,940 Abartalım. 523 00:33:12,211 --> 00:33:13,090 Aslansın sen. 524 00:33:18,459 --> 00:33:19,259 Şimdi... 525 00:33:19,746 --> 00:33:22,278 Vanne, dergimiz üzerinden bir teklifte bulundu. 526 00:33:22,910 --> 00:33:23,460 Ne teklifi? 527 00:33:23,594 --> 00:33:27,536 Her ne kadar saklamaya ve hızlı bir şekilde bu olayı çözmeye gayret ettiysek de... 528 00:33:27,770 --> 00:33:30,842 ...maalesef sektörde bu olay kulaktan kulağa yayıldı. 529 00:33:31,191 --> 00:33:33,806 Onlar da şimdi bize şık bir öneride bulunuyorlar. 530 00:33:34,376 --> 00:33:36,986 Ortak verilecek bir iade-i itibar partisi. 531 00:33:37,557 --> 00:33:39,085 Vanne&Passionis gecesi yani. 532 00:33:40,396 --> 00:33:42,513 O Passionis&Vanne gecesidir. 533 00:33:42,964 --> 00:33:44,054 Mümkündür, olabilir. 534 00:33:44,104 --> 00:33:44,904 Ya ne olabiliri? 535 00:33:44,934 --> 00:33:45,484 Süper. 536 00:33:45,514 --> 00:33:46,780 Peki bir dakika, sen mi düzenliyorsun geceyi? 537 00:33:47,209 --> 00:33:49,936 Konuya yaklaşımım benim de işime yaradı diyelim. 538 00:33:50,045 --> 00:33:51,965 Çünkü geceyi dergimiz düzenleyecek. 539 00:33:52,456 --> 00:33:53,913 Heyt, aksiyon var be! 540 00:33:53,965 --> 00:33:55,330 Ee öyle görünüyor. 541 00:33:55,379 --> 00:33:57,906 E tahmin edersiniz ki sizin için katılım mecburi. 542 00:33:58,195 --> 00:33:58,745 Bu sanaydı. 543 00:33:58,962 --> 00:33:59,722 E bir zahmet. 544 00:34:00,225 --> 00:34:01,778 O zaman Passionis'e. 545 00:34:02,089 --> 00:34:02,889 Hadi bakalım. 546 00:34:14,237 --> 00:34:16,277 Arkadaşlar iki tedarikçiyle de konuşalım. 547 00:34:16,325 --> 00:34:18,242 İkidir böyle oluyor, her seferinde işimizi aksatıyorlar. 548 00:34:18,274 --> 00:34:19,225 Olmaz ama böyle şey. 549 00:34:19,275 --> 00:34:20,815 Tamam Defne Hanım, ben yazışacağım bugün. 550 00:34:21,044 --> 00:34:21,844 İyi, tamam. 551 00:34:22,163 --> 00:34:25,329 Şu yeni anlaştığımız kargo şirketine de bir tane teşekkür maili atalım. 552 00:34:25,738 --> 00:34:26,891 Gözümüzden kaçırdık zannetmesinler. 553 00:34:26,901 --> 00:34:28,169 Çünkü işlerini baya iyi yapıyorlar. 554 00:34:28,580 --> 00:34:29,380 Aslı o iş sende. 555 00:34:29,430 --> 00:34:30,321 Tamamdır Defne Hanım. 556 00:34:30,510 --> 00:34:31,060 Tamam. 557 00:34:31,080 --> 00:34:32,497 Hadi bakalım, benim söyleyeceklerim bu kadar. 558 00:34:32,569 --> 00:34:33,495 Herkes işinin başına. 559 00:34:38,996 --> 00:34:40,036 Feryal Hanım'mış. 560 00:34:41,646 --> 00:34:42,465 Feryal de Feryal. 561 00:34:43,595 --> 00:34:47,056 Ben burada kuş gibi Ömer Bey'in peşinde dolanayım sorunlarını çözmek için. 562 00:34:47,324 --> 00:34:48,124 Oho... 563 00:34:48,255 --> 00:34:49,055 Tey tey! 564 00:34:49,189 --> 00:34:50,886 Paşamı çoktan çözen çözmüş! 565 00:34:51,695 --> 00:34:52,245 Defne. 566 00:34:52,289 --> 00:34:52,839 Çık dışarı! 567 00:34:53,609 --> 00:34:54,895 Daha dinlemedin bile. 568 00:34:54,906 --> 00:34:56,369 Ya Aytekin sen piyano musun? 569 00:34:56,800 --> 00:34:59,052 Piyano musun sen, ekstrem ne dinletecek olabilirsin bana? 570 00:34:59,101 --> 00:34:59,939 Ben senin neyini dinleyeyim? 571 00:34:59,989 --> 00:35:00,789 Yani tabi oradan bakınca... 572 00:35:00,839 --> 00:35:02,385 Oradan bakma, bakma efendim oradan! 573 00:35:02,775 --> 00:35:03,575 Git içeride bak! 574 00:35:03,576 --> 00:35:04,100 Ya da dur. 575 00:35:04,150 --> 00:35:06,540 Çık bakalım dışarıya, ben orada mıyım bak bakalım. 576 00:35:06,589 --> 00:35:07,139 İçeri mi, dışarı mı? 577 00:35:07,189 --> 00:35:07,800 Aytekin! 578 00:35:07,850 --> 00:35:08,650 Tamam tamam. 579 00:35:09,480 --> 00:35:10,598 Sus, çıkıyoruz. 580 00:35:11,268 --> 00:35:12,068 Allah Allah. 581 00:35:12,416 --> 00:35:14,887 Hayır iletişim kuramıyoruz ya, iletişim kuramıyoruz. 582 00:35:15,199 --> 00:35:16,180 Ben anlamadım arkadaş. 583 00:35:16,230 --> 00:35:17,175 Hala konuşuyor! 584 00:35:20,405 --> 00:35:20,955 Feryal'miş. 585 00:35:22,090 --> 00:35:24,013 Hayır daha ne kadar güzelleşmiş olabilir yani? 586 00:35:24,064 --> 00:35:25,005 Ne yapmış olabilir? 587 00:35:25,555 --> 00:35:27,279 Zaten insan üstü bir şeydi. 588 00:35:27,629 --> 00:35:28,523 Ne bu çaba? 589 00:35:29,194 --> 00:35:29,994 Neyin çabası bu? 590 00:35:30,743 --> 00:35:31,830 Feryal, Feryal. 591 00:35:31,879 --> 00:35:32,679 Feryal'miş. 592 00:35:33,800 --> 00:35:35,064 Üf delireceğim ya! 593 00:35:35,395 --> 00:35:36,699 Ay kafamı dağıtmam lazım benim. 594 00:35:37,710 --> 00:35:39,081 Kitabımı okuyayım sakin sakin. 595 00:35:39,772 --> 00:35:40,951 Sakinleşeyim, dinginleşeyim. 596 00:35:41,439 --> 00:35:42,455 Nerede kalmıştım? 597 00:35:51,581 --> 00:35:52,131 Yok! 598 00:35:52,489 --> 00:35:53,039 Yok! 599 00:35:53,059 --> 00:35:54,179 Olmuyor, sakinleşemiyorum! 600 00:35:55,929 --> 00:35:57,603 İşe vereyim kendimi, iş en iyisi. 601 00:35:57,659 --> 00:35:59,678 Ben kendimi işe vereyim, işimle sakinleşeyim. 602 00:35:59,726 --> 00:36:00,526 İşime odaklanayım. 603 00:36:00,550 --> 00:36:02,200 İş yapayım, sürekli iş yapayım ben. 604 00:36:06,430 --> 00:36:08,128 Oo Defne Hanım nihayet. 605 00:36:08,360 --> 00:36:12,438 Oo Ömer Bey, valla inanır mısınız, ben de aynı şekilde giriş yapacaktım. 606 00:36:13,469 --> 00:36:15,284 Tebrik ederim halletmişsiniz meseleyi. 607 00:36:15,394 --> 00:36:17,039 Aa, umurunuzda mıydı ya? 608 00:36:17,209 --> 00:36:19,024 Aa, umurumda olsa ne olacak ki? 609 00:36:19,074 --> 00:36:20,718 Siz Feryal Hanım ile kutladıktan sonra. 610 00:36:20,768 --> 00:36:21,348 Ne? 611 00:36:21,857 --> 00:36:22,830 Nereden çıktı şimdi bu? 612 00:36:22,880 --> 00:36:25,745 Sorun çözülünce hop diye Feryal Hanım'ın yanına uçmuşsunuz diyorum. 613 00:36:25,835 --> 00:36:27,372 Buraya koşsam sanki seni bulabilecektim. 614 00:36:27,422 --> 00:36:29,834 Burada yer yanarken siz Pamir Bey ile gümrük işini halletmeye gitmişsiniz. 615 00:36:29,884 --> 00:36:31,567 Demek ki çok da önemi yokmuş, değil mi? 616 00:36:31,617 --> 00:36:34,372 Hiç oradan girme, sakın oradan girme üste çıkamazsın! 617 00:36:34,819 --> 00:36:35,758 İkisi aynı şey değil! 618 00:36:36,511 --> 00:36:38,815 Senin hayatında bir şey olduğunda önce ben öğreneceğim! 619 00:36:38,866 --> 00:36:40,543 Feryal değil, başkası değil! 620 00:36:41,029 --> 00:36:43,620 İyi ya da kötü, ne olursa olsun önce gelip bana söyleyeceksin! 621 00:36:46,074 --> 00:36:46,624 Neden? 622 00:36:47,559 --> 00:36:48,359 Sevgili miyiz? 623 00:37:17,289 --> 00:37:17,839 Değiliz. 624 00:37:18,529 --> 00:37:19,579 Hiçbir şey değiliz biz seninle. 625 00:37:19,610 --> 00:37:20,438 Doğru, haklısın. 626 00:37:20,750 --> 00:37:23,781 Zaten gereksiz yere uzadı bu konu, saçma bir hal aldı. 627 00:37:26,350 --> 00:37:26,900 Tamam. 628 00:37:27,745 --> 00:37:28,545 Sen bilirsin. 629 00:37:33,359 --> 00:37:36,277 Şu kitabı da al şuradan, iyice sinirim bozulmaya başladı. 630 00:37:36,289 --> 00:37:37,519 Ne yapıyorsun sen ya? 631 00:37:37,570 --> 00:37:38,920 O kitap sonuçta bana hediyeydi! 632 00:37:39,129 --> 00:37:39,679 Kimden acaba? 633 00:37:39,880 --> 00:37:40,759 Pamir Bey'den. 634 00:37:40,930 --> 00:37:42,567 Yaptığımız bir sohbete istinaden almış. 635 00:37:42,759 --> 00:37:43,632 Sohbete istinaden. 636 00:37:45,281 --> 00:37:46,218 Aferin Defne. 637 00:37:46,489 --> 00:37:47,591 Aferin, devam et. 638 00:37:54,160 --> 00:37:55,180 Feryal Hanım'a koş. 639 00:37:56,530 --> 00:37:57,410 Feryal, Feryal. 640 00:38:01,815 --> 00:38:02,365 Feryal. 641 00:38:24,515 --> 00:38:25,065 Neriman. 642 00:38:26,405 --> 00:38:28,266 Hayırdır böyle telaşlı telaşlı nereye gidiyorsun? 643 00:38:28,437 --> 00:38:30,197 Ah tatlım işim var, acil. 644 00:38:31,246 --> 00:38:33,213 O ayakkabıları nereden buldun Neriman? 645 00:38:33,265 --> 00:38:34,824 Aa, bulurum hayatım. 646 00:38:35,534 --> 00:38:38,825 Aa, bunca yıldır Passionis'in yengesiyim. 647 00:38:39,016 --> 00:38:41,380 Bizim de içeride bağlantılarımız var herhalde. 648 00:38:41,689 --> 00:38:44,579 Ben bu özgüveni çok iyi biliyorum Neriman. 649 00:38:45,690 --> 00:38:47,008 Yine neler karıştırıyorsun? 650 00:39:50,440 --> 00:39:51,620 Hoş geldiniz Neriman Hanım. 651 00:39:51,669 --> 00:39:53,017 Az sütlü kahvenizi hazırlatıyorum. 652 00:39:53,229 --> 00:39:54,029 Lütfen. 653 00:40:02,355 --> 00:40:03,155 Nöro'm! 654 00:40:03,444 --> 00:40:03,994 Hi! 655 00:40:04,214 --> 00:40:05,538 Ay kız, o ne? 656 00:40:05,767 --> 00:40:07,243 Hayatım, çakma model. 657 00:40:07,293 --> 00:40:09,834 Kız çıkarsana, valla çakma giyiyor diyecekler sana. 658 00:40:10,987 --> 00:40:15,987 Çakma değil hayatım, orijinal Passionis! 659 00:40:16,215 --> 00:40:18,511 Ay hayatım, olanları bilmiyor musun sen? 660 00:40:19,262 --> 00:40:21,361 Biliyorum tatlım, biliyorum. 661 00:40:21,629 --> 00:40:26,448 Ama bizim çakmacı hatunlar gidip Vanne'si almadan... 662 00:40:27,186 --> 00:40:32,906 ...ben Neriman İplikçi olarak orijinal Passionis giyiyorum. 663 00:40:33,374 --> 00:40:39,674 Gerçeği, orijinali budur, hası budur, bununla hava atılır diyorum. 664 00:40:39,964 --> 00:40:42,904 Ay Nöro'm, ay ne kadar yüce gönüllü bir kadınsın. 665 00:40:43,135 --> 00:40:47,103 Yani bunca yıllık karizmanı, şöhretini ortaya koyuyorsun resmen. 666 00:40:47,694 --> 00:40:50,352 Yüce gönüllülükle ilgisi yok Koriş'im. 667 00:40:51,024 --> 00:40:53,876 Ben, Ömer İplikçi'nin yengesiyim. 668 00:40:54,175 --> 00:40:57,115 Ay şuan var ya böyle etikten, güzellikten, iyilikten... 669 00:40:57,164 --> 00:40:59,168 ...böyle göz pınarlarım taşacak yemin ediyorum. 670 00:40:59,419 --> 00:41:00,811 Aa hayır, hayır! 671 00:41:00,880 --> 00:41:04,425 Ay hemen kötülük yapıp, kötülük düşünüp kendimize gelelim Koriş'im! 672 00:41:04,782 --> 00:41:09,782 Bana bak, Nazlı'nın Instagram'daki takipçileri yarıya düşmüş! 673 00:41:10,110 --> 00:41:11,181 Kız ne diyorsun? 674 00:41:11,452 --> 00:41:12,567 Ay yarıya mı düşmüş? 675 00:41:12,839 --> 00:41:14,037 Ay bomba haber! 676 00:41:14,284 --> 00:41:17,891 Şekerim zaten hepsini parayla kiralıyordu. 677 00:41:18,125 --> 00:41:20,511 Bana bak, pintilik etti herhalde. 678 00:41:20,560 --> 00:41:21,701 Ödemeleri aksattı bu. 679 00:41:22,071 --> 00:41:25,910 Ay Nöro'm, kız acaba böyle ailecek iflasın eşiğinde mi bunlar he? 680 00:41:26,299 --> 00:41:29,342 Aa bunu bir araştırmak lazım tatlım. 681 00:41:29,744 --> 00:41:34,524 Aa zaten sürekli geçen sezonun çanta, ayakkabılarını kullanıyor. 682 00:41:34,894 --> 00:41:37,022 Ay babası da arabasını değiştirmedi bu yıl. 683 00:41:37,212 --> 00:41:39,094 Ay çok teşekkür ediyorum! 684 00:41:40,364 --> 00:41:40,914 Hadi git. 685 00:41:41,546 --> 00:41:43,458 Bana da bir kahve canım. 686 00:41:44,687 --> 00:41:45,517 [Mesaj sesi.] 687 00:41:46,939 --> 00:41:48,439 Tatlım, mesaj geldi sana. 688 00:41:48,707 --> 00:41:50,253 Yok kız, sana geldi. 689 00:41:50,524 --> 00:41:51,074 Aa. 690 00:41:51,092 --> 00:41:51,642 Önünde bir de. 691 00:41:54,674 --> 00:41:57,014 Akşamdan beri sorup duruyordun, haber vereyim dedim. 692 00:41:57,124 --> 00:41:58,891 Ömer haklılığını ispat etmiş. 693 00:42:00,060 --> 00:42:01,665 Ay Koriş'im! 694 00:42:01,955 --> 00:42:05,477 Ömer haklılığını ispatlamış, temize çıkmış! 695 00:42:05,849 --> 00:42:07,594 Hi, ay şaka yapıyorsun! 696 00:42:07,665 --> 00:42:09,698 Çok sevindim, bombelere gel! 697 00:42:10,050 --> 00:42:12,199 Ay canım benim! 698 00:42:12,369 --> 00:42:15,011 Ay nasıl rahatlamıştır, nasıl sevinmiştir! 699 00:42:15,322 --> 00:42:18,230 Ay yüreğine serin sular serpilmiştir. 700 00:42:18,341 --> 00:42:20,291 Ay onu da göstermiyordur kesin. 701 00:42:20,519 --> 00:42:21,319 Buz şelalesi. 702 00:42:21,525 --> 00:42:23,935 Yani hayatım, Ömüş'ü gidip tebrik etsen... 703 00:42:23,985 --> 00:42:25,681 ...niye tebrik ettiğini unutturur valla adama. 704 00:42:25,705 --> 00:42:26,721 Dur aşkım, dur. 705 00:42:26,954 --> 00:42:31,239 Bu mesele de hallolduğuna göre şimdi gelelim kendi meselemize. 706 00:42:31,569 --> 00:42:32,522 Level Two!l 707 00:42:33,295 --> 00:42:34,751 Ay neymiş hayatım o? 708 00:42:35,584 --> 00:42:36,384 Yaklaş. 709 00:42:37,994 --> 00:42:41,794 Ömer ile Defne arasında bir şey var mı, ona bakacağız. 710 00:42:42,167 --> 00:42:43,829 Denklemimiz karışmasın diye. 711 00:42:44,036 --> 00:42:47,808 He, ay Defne-Pamir-Ömer denklemini diyorsun değil mi? 712 00:42:48,479 --> 00:42:50,979 Ay resmen Bermuda Şeytan Üçgeni gibi! 713 00:42:51,729 --> 00:42:53,240 Ay, ay yok öyle bir üçgen! 714 00:42:53,454 --> 00:42:55,100 Ay ne üçgeni, bozduk biz onu! 715 00:42:55,165 --> 00:42:58,035 Aldık, salladık, kara deliğe fırlattık, yok ettik! 716 00:42:58,186 --> 00:43:00,817 Ay netliyoruz artık kafaları! 717 00:43:01,069 --> 00:43:01,999 You got it! 718 00:43:02,528 --> 00:43:04,053 Ay, I got it tatlım! 719 00:43:04,344 --> 00:43:06,400 Ay ana aksa müdahil oluyoruz yani değil mi? 720 00:43:06,630 --> 00:43:07,180 Ay süper! 721 00:43:07,320 --> 00:43:08,120 Hadi bakalım! 722 00:43:10,710 --> 00:43:12,041 Çok kolay halletmişsin sorunu. 723 00:43:12,692 --> 00:43:15,282 E tabi bunlar senin için epey basit denklemler herhalde. 724 00:43:15,512 --> 00:43:17,800 Hayat genel olarak basit bir denklem Sedacığım. 725 00:43:18,070 --> 00:43:21,282 Bu ek bina mevzusu, ben geldiğimden beri hayata geçirmeye çalışıyoruz. 726 00:43:21,290 --> 00:43:22,090 Bir türlü olmadı. 727 00:43:22,689 --> 00:43:24,220 Şu yan binaya genişleyelim diyorum. 728 00:43:24,270 --> 00:43:25,485 Evet evet, teklif vermişsin. 729 00:43:25,635 --> 00:43:27,139 Ben de onayladım, gönderdim adamlara. 730 00:43:27,269 --> 00:43:27,819 He, iyi. 731 00:43:28,889 --> 00:43:32,084 Keşke üst katı kaptırmasaydık da o tarafa doğru genişleseydik. 732 00:43:32,355 --> 00:43:33,763 Sorunlarını da halletmişler. 733 00:43:34,854 --> 00:43:35,404 Duydum. 734 00:43:35,631 --> 00:43:36,996 Sen Londra'ya ne zaman gidiyorsun? 735 00:43:37,069 --> 00:43:37,869 Gitmiyorum. 736 00:43:38,175 --> 00:43:38,975 İyi oldu bu. 737 00:43:40,129 --> 00:43:43,508 Keşke diyorum, yan bina yerine üst kata doğru genişleseydik. 738 00:43:43,879 --> 00:43:45,971 Ama işte, neyse artık. 739 00:43:46,102 --> 00:43:48,353 Passionis olmasaydı diyorsun, öyle mi? 740 00:43:49,123 --> 00:43:50,003 Ne demek istiyorsun? 741 00:43:50,194 --> 00:43:52,861 Seda hayatından gayet memnunsun, kandırmayalım birbirimizi. 742 00:43:52,990 --> 00:43:54,084 Hiç alakası yok. 743 00:43:54,236 --> 00:43:55,450 Neyi sevmiyorum biliyor musun? 744 00:43:55,799 --> 00:43:59,327 Hani böyle birinin numara yaptığını bilirsin, ama anlamamazlıktan gelirsin. 745 00:43:59,718 --> 00:44:02,821 Ondan sonra yalandan böyle konuşup konuşup durursun ya. 746 00:44:02,871 --> 00:44:04,151 He işte, ben onu sevmiyorum. 747 00:44:04,240 --> 00:44:05,040 Çok sıkıcı. 748 00:44:05,198 --> 00:44:06,540 Hayat beklemek için çok kısa. 749 00:44:06,870 --> 00:44:10,005 Tamam, çok hoşlandım adamdan. 750 00:44:10,935 --> 00:44:12,235 Aklım başımdan gitti. 751 00:44:12,908 --> 00:44:13,788 Memnun musun? 752 00:44:16,558 --> 00:44:17,935 Yakıştıramıyorum da kendime. 753 00:44:18,249 --> 00:44:19,692 Çoluklu çocuklu kocaman kadınım. 754 00:44:19,901 --> 00:44:21,295 Üstelik evliliğim de yeni bitti. 755 00:44:21,645 --> 00:44:23,356 Hem üniversite aşkımla evlenmiştim. 756 00:44:24,608 --> 00:44:26,828 Uzun zamandır bir flört tecrübem de yok. 757 00:44:27,061 --> 00:44:29,618 Sen tabi bu konularda master degree durumdasın, değil mi? 758 00:44:29,668 --> 00:44:31,259 Netim, karışmıyorum. 759 00:44:31,309 --> 00:44:32,364 Ama karıştırıyorsun Pamir. 760 00:44:32,398 --> 00:44:33,560 O denklemde de gayet netim. 761 00:44:33,570 --> 00:44:34,407 Hedefim belli. 762 00:44:34,618 --> 00:44:36,076 Sana da bunu tavsiye ediyorum. 763 00:44:46,184 --> 00:44:48,204 Yine çıkmış terasa, başımıza gelecek var. 764 00:44:48,254 --> 00:44:50,873 Ya sen ne zaman terasa çıksan acayip bir şey oluyor yani. 765 00:44:51,103 --> 00:44:51,903 Ne oldu yine? 766 00:44:51,940 --> 00:44:53,009 Daha acayip ne olabilir? 767 00:44:53,059 --> 00:44:53,760 İpten döndük. 768 00:44:53,809 --> 00:44:56,713 Doğru, ne acayiptir ki masa sayesinde değil mi? 769 00:44:59,385 --> 00:45:00,185 Sen iyi misin? 770 00:45:02,038 --> 00:45:02,588 Eh işte. 771 00:45:03,493 --> 00:45:05,500 Neyse, ben bir şey bilmek istemiyorum. 772 00:45:05,589 --> 00:45:06,511 İşimize dönelim. 773 00:45:06,543 --> 00:45:07,343 Şimdi... 774 00:45:07,833 --> 00:45:09,519 İtibarımızı kurtardık, çok güzel. 775 00:45:09,809 --> 00:45:12,767 Bu partiyle birlikte de basın bangır bangır bizden söz etmeye başlayacak. 776 00:45:12,838 --> 00:45:14,504 Üretimimize artacak falan filan. 777 00:45:14,555 --> 00:45:17,260 Ve derken, dediğimiz gibi bizim ek bir binaya ihtiyacımız olacak. 778 00:45:17,589 --> 00:45:18,458 Ki oldu. 779 00:45:20,248 --> 00:45:21,308 Şuradaki bina boş gibi. 780 00:45:21,560 --> 00:45:22,737 Bence oraya bir teklif verelim. 781 00:45:23,509 --> 00:45:25,717 Evet, orası benim de aklıma geldi ama... 782 00:45:26,325 --> 00:45:27,193 ...Pamir istemiş. 783 00:45:29,004 --> 00:45:30,416 Anlamadım, ne demek şimdi bu? 784 00:45:30,549 --> 00:45:32,594 Yani demek ki işte Stil'in de ihtiyacı oldu ki... 785 00:45:32,644 --> 00:45:33,860 ...hani Pamir de teklif vermiş oraya. 786 00:45:34,225 --> 00:45:34,775 Ee Sinan? 787 00:45:34,912 --> 00:45:37,089 Ya Ömer yapma işte, girmeyelim şu işe ne olursun ya. 788 00:45:37,139 --> 00:45:38,156 Şimdi yok yere rekabet. 789 00:45:38,266 --> 00:45:39,066 Ne olmuş canım? 790 00:45:39,298 --> 00:45:40,914 Bir binayı bin kişi ister bir kişi alır. 791 00:45:41,364 --> 00:45:44,339 Yani Pamir Beyefendi istiyor diye uzaklarda mı arayacağız? 792 00:45:45,050 --> 00:45:46,368 Lazımsa teklif ver kardeşim sen. 793 00:45:46,740 --> 00:45:47,620 Başımın derdi... 794 00:45:47,670 --> 00:45:50,565 Tamam vereceğim ve en yüksek teklifi vereceğim, tamam mı? 795 00:45:50,674 --> 00:45:51,224 Ver, ver. 796 00:46:00,543 --> 00:46:01,361 Ver bakalım. 797 00:46:02,770 --> 00:46:03,570 Anlamadım. 798 00:46:04,663 --> 00:46:06,066 Ne demek Passionis de teklif vermiş? 799 00:46:06,199 --> 00:46:07,029 Valla öyle. 800 00:46:07,380 --> 00:46:09,504 Bugün bize dönecekti mülk sahipleri ama... 801 00:46:09,554 --> 00:46:11,795 ...diğer tarafın teklifi daha cazip gelmiş. 802 00:46:12,065 --> 00:46:13,541 Şimdi ona bakacağız diyorlar. 803 00:46:23,138 --> 00:46:24,376 Ne demek oluyor şimdi bu? 804 00:46:25,168 --> 00:46:26,210 Otur kuzen, sakin. 805 00:46:26,520 --> 00:46:28,095 O binayı ben lazım olduğu için istiyorum. 806 00:46:28,765 --> 00:46:30,903 Şimdi senin de talip olman nereden çıktı? 807 00:46:31,254 --> 00:46:32,054 Bana da lazım. 808 00:46:32,104 --> 00:46:33,300 Ama önce ben teklif verdim. 809 00:46:35,469 --> 00:46:37,426 Şimdi dur bakalım, doğru anlamış mıyım? 810 00:46:38,489 --> 00:46:41,806 Önce sen istedin ve bir yol kat ettin diye bina senin hakkın. 811 00:46:41,855 --> 00:46:42,405 Öyle mi? 812 00:46:43,434 --> 00:46:43,984 Aynen. 813 00:46:44,780 --> 00:46:45,972 Buna sen mi karar veriyorsun? 814 00:46:48,044 --> 00:46:50,506 Bence bir binaya sormak lazım. 815 00:46:58,115 --> 00:46:58,915 Hakikatten mi? 816 00:47:00,185 --> 00:47:02,430 Aşkta ve savaşta her şey mübah demiştik ya. 817 00:47:03,539 --> 00:47:05,822 İşte şu etik meselesini umursamadığımız hal. 818 00:47:08,873 --> 00:47:09,673 Hoş geldin. 819 00:47:09,951 --> 00:47:11,520 Nasıl, sıcak mı? 820 00:47:11,750 --> 00:47:12,731 Açayım mı klimayı? 821 00:47:34,153 --> 00:47:35,273 Lan dır dır dır yeter! 822 00:47:35,304 --> 00:47:36,142 Ayşegül delirtme beni! 823 00:47:36,174 --> 00:47:37,012 Hadi lan yürü sen de! 824 00:47:37,049 --> 00:47:37,599 Lan düş! 825 00:47:37,820 --> 00:47:38,620 Cevdet ne yapıyorsun? 826 00:47:38,669 --> 00:47:39,499 Bağırma, bir duyan olacak. 827 00:47:39,708 --> 00:47:40,488 Duysun Ayşegül. 828 00:47:40,498 --> 00:47:41,298 Kim duyacak? 829 00:47:41,669 --> 00:47:42,436 Kim var burada? 830 00:47:42,446 --> 00:47:43,770 Lan kes sesini delirtme beni! 831 00:47:43,820 --> 00:47:44,680 Hadi lan yürü sen de! 832 00:47:45,848 --> 00:47:46,648 Hadi yürü! 833 00:47:48,248 --> 00:47:49,327 Ne yapıyorsun lan kıza? 834 00:47:50,758 --> 00:47:51,308 Sana ne? 835 00:47:52,340 --> 00:47:53,452 Ne demek sana ne? 836 00:47:53,504 --> 00:47:54,304 Lan sana ne, sana ne? 837 00:47:54,354 --> 00:47:55,860 Senin işin gücün yok mu? 838 00:47:55,909 --> 00:47:56,709 Boş musun? 839 00:47:56,759 --> 00:47:57,309 Hadi işine! 840 00:47:57,359 --> 00:47:58,950 Bana bak, sen de yürü, delirtme beni! 841 00:47:59,080 --> 00:48:00,512 Seni gebertirim lan! 842 00:48:00,560 --> 00:48:01,638 Gebertirim seni! 843 00:48:01,648 --> 00:48:02,448 Lan manyak! 844 00:48:02,538 --> 00:48:03,524 Ne demek lan? 845 00:48:03,714 --> 00:48:05,207 Kadın dövmek ne ya? 846 00:48:05,238 --> 00:48:06,388 Ulan bak vuramı... 847 00:48:06,438 --> 00:48:06,988 Belayım lan! 848 00:48:07,038 --> 00:48:07,560 Belayım lan! 849 00:48:07,678 --> 00:48:08,358 Lan bana bak! 850 00:48:08,408 --> 00:48:08,940 Hop! 851 00:48:08,990 --> 00:48:09,715 Ne oluyor lan orada? 852 00:48:10,224 --> 00:48:10,982 Defne! 853 00:48:10,992 --> 00:48:11,799 Delirtme beni! 854 00:48:11,969 --> 00:48:14,279 Seni var ya, öldürürüm var ya seni! 855 00:48:14,890 --> 00:48:15,440 Ah! 856 00:48:15,863 --> 00:48:16,413 Lan! 857 00:48:19,499 --> 00:48:20,526 Ulan sen kimsin be? 858 00:48:22,078 --> 00:48:23,999 Ya ruh hastaları bakın vuramıyorum... 859 00:48:29,273 --> 00:48:30,533 Ulan kimse yok mu şu sokakta? 860 00:48:30,563 --> 00:48:31,113 Alın şunları! 861 00:48:31,163 --> 00:48:31,700 Hayvan herif! 862 00:48:31,779 --> 00:48:32,579 Ya ruh hastaları! 863 00:48:34,248 --> 00:48:35,900 Kadına el kaldırmak he? 864 00:48:36,030 --> 00:48:36,830 El kaldımak! 865 00:48:37,543 --> 00:48:38,343 Aa! 866 00:48:38,588 --> 00:48:39,429 Aaa! 867 00:48:39,781 --> 00:48:40,581 Ya ne yapıyorsunuz? 868 00:48:40,631 --> 00:48:41,660 Sen de mi döveceksin, ne yapacaksın? 869 00:48:41,709 --> 00:48:42,681 Delirdiniz mi Nihan? 870 00:48:42,729 --> 00:48:43,279 Ya anneanne! 871 00:48:43,329 --> 00:48:43,880 Defne! 872 00:48:43,930 --> 00:48:45,636 Ya ne yapıyorsunuz ya? 873 00:48:45,906 --> 00:48:46,456 Gir içeri. 874 00:48:46,506 --> 00:48:47,517 Oğlum seni var ya... 875 00:48:47,567 --> 00:48:48,393 Sen ne yaptın? 876 00:48:48,443 --> 00:48:49,918 Girin içeri bakayım, hadi! 877 00:48:50,948 --> 00:48:51,748 Aa! 878 00:48:51,859 --> 00:48:52,409 Yürü! 879 00:48:52,478 --> 00:48:53,596 Defne sonra anlatırsın! 880 00:48:53,648 --> 00:48:54,958 Seni var ya görmeyeyim ha! 881 00:48:55,249 --> 00:48:56,065 Esra çabuk içeri! 882 00:48:56,395 --> 00:48:57,482 İçeri, içeri, içeri! 883 00:48:58,693 --> 00:48:59,493 İçeri gir. 884 00:49:07,643 --> 00:49:08,703 Lan size göstereceğim. 885 00:49:09,554 --> 00:49:11,176 Bunun hesabını tek tek soracağım size. 886 00:49:13,544 --> 00:49:14,094 Ayşegül! 887 00:49:17,133 --> 00:49:17,683 Alo! 888 00:49:19,323 --> 00:49:19,873 Lan... 889 00:49:20,430 --> 00:49:21,230 Ayşegül! 890 00:49:23,768 --> 00:49:24,568 Oturun, oturun. 891 00:49:29,958 --> 00:49:31,318 Ayşegül bak delirtme beni! 892 00:49:31,428 --> 00:49:33,318 Bak hala bağırıyor, ağzını kıracağım şimdi! 893 00:49:33,628 --> 00:49:34,428 Valla yakarım evi! 894 00:49:34,449 --> 00:49:34,999 Otur! 895 00:49:35,260 --> 00:49:36,680 Havlar havlar gider, bırak. 896 00:49:36,970 --> 00:49:38,721 Ulan az yaptık ya. 897 00:49:38,753 --> 00:49:40,410 Evet, veremedik tam hakkını. 898 00:49:43,139 --> 00:49:45,429 Esracığım, hadi kalk bir su getir Ayşegül'e. 899 00:49:45,498 --> 00:49:46,048 Bak korktu. 900 00:49:49,853 --> 00:49:52,753 Aa siz alışkınsınız böyle vukuatlara. 901 00:49:53,043 --> 00:49:53,919 E sen yetiştirdin. 902 00:49:54,610 --> 00:49:55,488 Arayın hakkınızı dedin. 903 00:49:55,560 --> 00:49:56,554 Tamam, tamam. 904 00:49:56,964 --> 00:49:58,873 Esra, kızım getir sürahiyi! 905 00:49:58,923 --> 00:50:00,050 Biraz soluklanalım! 906 00:50:00,720 --> 00:50:01,849 Terbiyesiz herif ya. 907 00:50:07,190 --> 00:50:09,230 İso, bizimkiler kavga etmiş. 908 00:50:09,280 --> 00:50:09,830 Kim? 909 00:50:10,108 --> 00:50:11,048 Ya Defo ile Nihan. 910 00:50:11,085 --> 00:50:11,885 Cevdet'i dövmüşler. 911 00:50:11,996 --> 00:50:12,546 Aa neden? 912 00:50:12,805 --> 00:50:13,852 Adam karısını tartaklıyormuş. 913 00:50:14,379 --> 00:50:15,366 Nihan da yakalayınca... 914 00:50:15,798 --> 00:50:16,830 Terbiyesize bak ya. 915 00:50:23,833 --> 00:50:24,950 Karısını derken... 916 00:50:25,263 --> 00:50:26,245 Ya bizim Ayşegül işte! 917 00:50:26,658 --> 00:50:27,670 Bizdeler, hadi. 918 00:50:32,240 --> 00:50:33,540 Tamam, hadi yavrum. 919 00:50:37,573 --> 00:50:38,194 Yürü. 920 00:50:38,204 --> 00:50:38,824 Usta, görüşürüz. 921 00:50:38,834 --> 00:50:39,634 Tamam yavrum. 922 00:50:52,206 --> 00:50:54,366 Bir şey yapmış mı kıza? 923 00:50:55,115 --> 00:50:55,927 Bizimkilere mi? 924 00:50:55,978 --> 00:50:57,250 Oğlum bizimkileri sormuyorum. 925 00:50:57,260 --> 00:50:59,710 Onlara bir şey yapamazlar, parçalamışlardır adamı da... 926 00:51:01,919 --> 00:51:03,323 Ayşegül'ü soruyorum ben. 927 00:51:04,214 --> 00:51:06,000 Ya bilmiyorum ki, bakacağız işte. 928 00:51:06,193 --> 00:51:06,743 Ulan... 929 00:51:07,663 --> 00:51:09,514 Ulan ben nasıl göremedim bu mevzuyu ya? 930 00:51:09,564 --> 00:51:10,680 Nasıl atladım ya? 931 00:51:10,930 --> 00:51:11,831 Hay Allah'ım ya. 932 00:51:14,780 --> 00:51:15,700 Türkan ablacığım. 933 00:51:15,749 --> 00:51:16,299 He canım. 934 00:51:16,349 --> 00:51:17,554 Size de rahatsızlık verdik. 935 00:51:18,109 --> 00:51:19,049 Yok, önemli değil. 936 00:51:19,099 --> 00:51:19,820 [Zil çalıyor.] 937 00:51:20,739 --> 00:51:22,268 Ay yıkar vallahi başımıza burayı. 938 00:51:22,701 --> 00:51:23,749 Yapar o dediğini! 939 00:51:23,799 --> 00:51:24,599 Kızım sen rahat ol. 940 00:51:24,669 --> 00:51:25,469 Manyak mısın sen? 941 00:51:25,519 --> 00:51:26,386 Kimin evini yıkıyormuş lan o? 942 00:51:26,435 --> 00:51:27,554 Şş tamam, ben bakarım. 943 00:51:33,806 --> 00:51:34,646 Üf... 944 00:51:39,813 --> 00:51:40,613 Nedir durum? 945 00:51:40,983 --> 00:51:41,995 İyi misiniz he? 946 00:51:42,585 --> 00:51:43,621 Gidip çökeyim mi boğazına? 947 00:51:43,673 --> 00:51:45,884 Herif manyak ya, tartaklıyordu kızı. 948 00:51:46,035 --> 00:51:47,229 Bak ya, bak ya! 949 00:51:47,479 --> 00:51:49,752 Ulan, ulan kadına el kalkar mı be? 950 00:51:49,803 --> 00:51:50,800 İnsana el kalkmaz. 951 00:51:51,049 --> 00:51:51,972 Orası öyle de. 952 00:51:56,869 --> 00:51:57,669 İyi misin? 953 00:51:58,638 --> 00:51:59,260 İyiyim. 954 00:52:01,948 --> 00:52:03,172 Bir sürü olay oldu. 955 00:52:04,960 --> 00:52:06,442 Acaba bu kadar büyütmese miydik? 956 00:52:06,653 --> 00:52:07,656 Büyüteceğiz tabi ki! 957 00:52:07,708 --> 00:52:10,403 Ne demekmiş kendinden güçsüz birine el kaldırmak? 958 00:52:11,033 --> 00:52:11,986 Sen onun eşisin. 959 00:52:12,478 --> 00:52:15,203 Seni böyle başının üstünde tutması lazım, tacı yapması lazım! 960 00:52:15,334 --> 00:52:16,955 El kaldırmak nedir ya? 961 00:52:17,105 --> 00:52:18,739 Düşündükçe bak cinlerim tepeme çıkıyor. 962 00:52:18,889 --> 00:52:20,611 Tamam, yani haklısınız da... 963 00:52:21,544 --> 00:52:24,322 Siz de bu kadar şey yapmayın, üzülmeyin yani. 964 00:52:24,454 --> 00:52:27,158 Ya seni burada, gözümüzün önünDe üzerken ne demek üzülmeyin? 965 00:52:27,208 --> 00:52:28,721 Bizim de elimiz armut toplamıyor herhalde. 966 00:52:29,010 --> 00:52:31,183 Şey, nerede şimdi? 967 00:52:31,495 --> 00:52:33,189 Bilmiyoruz, kaçtı gitti. 968 00:52:34,100 --> 00:52:34,900 Bulalım. 969 00:52:35,053 --> 00:52:35,603 Hadi. 970 00:52:35,648 --> 00:52:37,311 Ya tamam, biz baktık icabına. 971 00:52:37,362 --> 00:52:38,608 Bir de siz şimdi şey çıkarmayın. 972 00:52:38,658 --> 00:52:39,458 Ya Nihan... 973 00:52:39,950 --> 00:52:43,253 Hiçbir yere gidemezsiniz, mümkünatı yok bırakmıyorum sizi! 974 00:52:43,584 --> 00:52:44,384 Geçin oturun. 975 00:52:44,643 --> 00:52:45,443 Aaa... 976 00:52:59,523 --> 00:53:00,073 Soru. 977 00:53:01,094 --> 00:53:01,894 Gönder gelsin. 978 00:53:02,254 --> 00:53:05,399 Acaba diyorum, yeni koleksiyonun kataloğunu da Koray mı çekse? 979 00:53:05,449 --> 00:53:05,999 Hayır. 980 00:53:07,754 --> 00:53:08,304 Neden? 981 00:53:08,459 --> 00:53:09,810 Çünkü Koray'ı istemiyorum. 982 00:53:10,939 --> 00:53:13,385 Ben numaracı insanlardan hakikatten çok sıkıldım Sinan. 983 00:53:13,993 --> 00:53:14,543 Boş ver. 984 00:53:16,820 --> 00:53:19,258 Ömer, Koray'a numaracı diyerek sanki durumu biraz fazla... 985 00:53:19,308 --> 00:53:20,719 ...basite indirgemiş olmuyor muyuz? 986 00:53:20,789 --> 00:53:23,144 Yani biz de Koray'a, aman bak bunu kimseye söylemeyeceksin desek... 987 00:53:23,195 --> 00:53:24,119 ...kimseye söylemez, biliyorsun. 988 00:53:24,169 --> 00:53:25,505 Söyleyemez, cesaret edemez çünkü. 989 00:53:25,714 --> 00:53:28,613 Biz öyle bir şey yapmayız, yani en azından ben yapmam. 990 00:53:29,504 --> 00:53:31,414 Manipülasyondan nefret ediyorum Sinan, biliyorsun. 991 00:53:31,445 --> 00:53:32,476 Biliyorum, biliyorum da... 992 00:53:32,524 --> 00:53:34,560 Yani ne bileyim, hani üstünden mi atlasak acaba? 993 00:53:34,850 --> 00:53:36,002 Hani iş ya sonuçta. 994 00:53:36,713 --> 00:53:38,399 Hayatta her şey dosdoğru olmuyor, biliyorsun. 995 00:53:38,809 --> 00:53:40,080 Yani bazen tek gözü kapamak gerekiyor. 996 00:53:40,131 --> 00:53:41,181 O zaman ne anlamı kalır? 997 00:53:41,770 --> 00:53:43,112 Biz olmanın, hayatta olmanın. 998 00:53:44,005 --> 00:53:45,330 İnsan olamadıktan sonra. 999 00:53:46,283 --> 00:53:49,052 Adam olacaktım ama neyse, dur bir tek gözümü kapatayım. 1000 00:53:49,903 --> 00:53:50,762 Ben diyemem onu. 1001 00:53:50,794 --> 00:53:51,344 Tamam. 1002 00:53:51,824 --> 00:53:53,031 Tamam, Koray çekmiyor. 1003 00:53:53,083 --> 00:53:54,461 Başkasına bakıyoruz, anlaştık. 1004 00:53:56,249 --> 00:53:57,554 Bu arada Defne nerede? 1005 00:53:57,605 --> 00:53:59,318 Siz sanki bir kaynaşmış gibiydiniz. 1006 00:53:59,889 --> 00:54:00,689 Kavga ettik. 1007 00:54:03,774 --> 00:54:05,046 Oğlum, çok acayipsiniz ha. 1008 00:54:05,218 --> 00:54:06,045 Birer tane daha. 1009 00:54:06,095 --> 00:54:06,620 İyi. 1010 00:54:07,649 --> 00:54:09,146 Koy hadi, iyice ekşiyelim. 1011 00:54:25,700 --> 00:54:26,250 Uyudu. 1012 00:54:28,090 --> 00:54:29,146 Bugün çok korktu. 1013 00:54:30,618 --> 00:54:31,687 Çekiniyor babasından. 1014 00:54:32,098 --> 00:54:34,050 Çekinmesin, yine gelsin yine hallederiz. 1015 00:54:36,339 --> 00:54:37,922 Korkma, her şey yoluna girecek. 1016 00:54:39,874 --> 00:54:42,155 Her kışın sonu mutlaka bahar, biliyorsun değil mi? 1017 00:54:44,144 --> 00:54:44,944 Öyle de... 1018 00:54:45,860 --> 00:54:46,660 Kızlar! 1019 00:54:49,553 --> 00:54:50,458 Akşam gıybeti! 1020 00:54:50,993 --> 00:54:54,273 Ayşegül, biz böyle geceleri Defonzo'nun yatağına oturup... 1021 00:54:54,323 --> 00:54:55,938 ...böyle fıkır fıkır laf kaynatırız ha. 1022 00:54:55,988 --> 00:54:57,510 Şimdi üç kişi olduk he! 1023 00:54:57,560 --> 00:54:58,960 Gelsin gıybet gitsin muhabbet he! 1024 00:54:59,110 --> 00:55:00,246 Allah'ım, mısır... 1025 00:55:00,335 --> 00:55:01,960 Ayşegül için yaptım canım, her zaman olmaz. 1026 00:55:02,209 --> 00:55:03,995 Her zaman yapma zaten, cildi bozuyor. 1027 00:55:04,049 --> 00:55:06,049 Vay arkadaş, nelere dikkat ediyoruz ya! 1028 00:55:06,197 --> 00:55:07,716 Yok dikkat değil de öyle... 1029 00:55:08,668 --> 00:55:09,712 Bir kısmı içgüsüdel. 1030 00:55:10,863 --> 00:55:11,413 Neyse. 1031 00:55:11,888 --> 00:55:16,348 Ayşegül, şimdi sen konuk sanatçımız olduğun için ilk soru sana. 1032 00:55:16,801 --> 00:55:17,351 Tamam. 1033 00:55:18,078 --> 00:55:19,108 Hiç aşık oldun mu? 1034 00:55:20,579 --> 00:55:21,558 Yuh Nihan! 1035 00:55:22,540 --> 00:55:23,891 Küt diye öyle soru sorulur mu ya? 1036 00:55:26,041 --> 00:55:27,157 Yok, mühim değil. 1037 00:55:28,769 --> 00:55:31,069 En iyisi siz anlatın, ben dinleyeyim. 1038 00:55:31,200 --> 00:55:32,174 Utandın mı kız? 1039 00:55:32,223 --> 00:55:32,773 Nihan! 1040 00:55:33,348 --> 00:55:34,629 Kızın üstüne gitmesene ya. 1041 00:55:34,821 --> 00:55:35,983 Zaten bir sürü şey yaşamış. 1042 00:55:36,373 --> 00:55:37,433 Of tamam, iyi. 1043 00:55:38,139 --> 00:55:39,090 O zaman ben anlatayım. 1044 00:55:40,160 --> 00:55:40,960 Kızlar ya. 1045 00:55:42,156 --> 00:55:46,172 Mesela ben böyle en başında Serdar'ı sevdiğimi hiç anlamadım. 1046 00:55:47,082 --> 00:55:48,248 Valla ben de hiç anlamadım. 1047 00:55:48,636 --> 00:55:49,767 Sonrası çok hızlı gelişti. 1048 00:55:49,859 --> 00:55:50,990 Serdar ile ben değil mi? 1049 00:55:51,039 --> 00:55:52,369 Yok, biz. 1050 00:55:52,601 --> 00:55:53,856 Ha sen Ömer'i diyorsun. 1051 00:55:54,506 --> 00:55:57,254 Ayşegül, bunların bir hikayesi var. 1052 00:55:57,505 --> 00:55:59,580 Var ya her sezon birbirnden heyecanlı ya. 1053 00:55:59,630 --> 00:56:00,580 Ölürsün, ölürsün! 1054 00:56:00,689 --> 00:56:01,542 Öyle mi? 1055 00:56:02,454 --> 00:56:06,279 Ya gerçi bizim hikayemiz bunlarınkinin yanında biraz sönük kalıyor ama. 1056 00:56:07,228 --> 00:56:09,009 Bizim de kendi çapında bir şöhreti var. 1057 00:56:09,380 --> 00:56:10,289 Merak ettim şimdi. 1058 00:56:11,298 --> 00:56:13,120 O zaman sen mi anlatıyorsun, ben mi anlatayım? 1059 00:56:14,713 --> 00:56:15,534 Ben anlatayım. 1060 00:56:15,565 --> 00:56:16,741 Ben başlayayım, sen devam et. 1061 00:56:16,792 --> 00:56:17,300 Bak şimdi. 1062 00:56:20,235 --> 00:56:21,035 [Müzik.] 1063 00:57:28,699 --> 00:57:29,249 Ha Ömer... 1064 00:57:29,570 --> 00:57:30,726 Senden bir şey daha isteyeceğim. 1065 00:57:30,776 --> 00:57:31,326 Söyle. 1066 00:57:31,374 --> 00:57:32,761 Ya ben gözüme bir bina kestirdim de. 1067 00:57:32,810 --> 00:57:34,925 Bir yarın oraya baksana, bu Stil ile boşu boşuna kapışmayalım. 1068 00:57:34,976 --> 00:57:37,614 Biz onlarla kapışmıyoruz kardeşim, onlar bizimle kapışıyor. 1069 00:57:37,783 --> 00:57:38,872 Ya Ömer tamam, ne olursun. 1070 00:57:38,883 --> 00:57:41,277 Şu işi böyle sorunsuz, kılçıksız bir halledelim ya, lütfen. 1071 00:57:41,408 --> 00:57:43,593 Orası iyi, bence bir şansımızı deneyelim. 1072 00:57:43,643 --> 00:57:44,242 Boş ver. 1073 00:57:44,290 --> 00:57:45,700 Arkadaşım ben denemeyelim demiyorum. 1074 00:57:45,948 --> 00:57:47,937 Deneyelim ama sen yine de git, benim bulduğum binayı bir gör. 1075 00:57:47,987 --> 00:57:49,210 Tamam, zaten dibin düşecek bak. 1076 00:57:49,259 --> 00:57:50,059 Bayılacaksın, lütfen. 1077 00:57:50,109 --> 00:57:50,992 İyi tamam, bakarım. 1078 00:57:51,023 --> 00:57:52,831 İyi, hadi gittim ben, daha Seda ile konuşacağım. 1079 00:57:52,883 --> 00:57:53,523 Kimle? 1080 00:57:53,573 --> 00:57:54,338 Seda ile. 1081 00:57:54,828 --> 00:57:55,725 İyi bakalım, git. 1082 00:57:56,174 --> 00:57:56,974 Ne bu şimdi? 1083 00:57:57,489 --> 00:57:58,039 Hiç. 1084 00:57:58,311 --> 00:57:59,090 Bir şey yok. 1085 00:57:59,379 --> 00:58:01,395 O hiç değil, ben bunu sorardım da şimdi zamanım yok. 1086 00:58:02,465 --> 00:58:03,265 Adios. 1087 00:58:06,119 --> 00:58:06,919 Adios'muş... 1088 00:58:12,908 --> 00:58:14,108 Ağabey, ne acayip iş oldu ya. 1089 00:58:16,178 --> 00:58:18,199 Bana bak, karakola falan gitmesin şimdi bu. 1090 00:58:18,312 --> 00:58:19,112 Gitsin oğlum. 1091 00:58:19,316 --> 00:58:20,116 Allah Allah. 1092 00:58:20,169 --> 00:58:22,954 Gitmesinmiş, sabahlara kadar gitsin. 1093 00:58:23,145 --> 00:58:24,475 Biz de gideriz oğlum karakola. 1094 00:58:25,107 --> 00:58:26,636 Kadını darp etmiş deriz. 1095 00:58:28,184 --> 00:58:29,857 Ulan nasıl denk gelemedim şu olaya? 1096 00:58:29,907 --> 00:58:31,420 Bir denk gelseydim zaten. 1097 00:58:31,710 --> 00:58:33,779 Sen nasıl kadını hırpalarsın ya? 1098 00:58:37,548 --> 00:58:38,658 Ulan dal gibi kız. 1099 00:58:47,835 --> 00:58:48,385 Ne? 1100 00:58:56,940 --> 00:58:57,490 Yok canım. 1101 00:58:58,890 --> 00:58:59,690 [Zil çalıyor.] 1102 00:59:00,122 --> 00:59:00,922 Ben baktım. 1103 00:59:04,625 --> 00:59:06,445 Ayşegül sakinleştim bak! 1104 00:59:06,856 --> 00:59:07,406 Hadi! 1105 00:59:11,008 --> 00:59:11,558 Ayş... 1106 00:59:12,655 --> 00:59:13,205 Heh! 1107 00:59:13,904 --> 00:59:14,454 Birader. 1108 00:59:16,274 --> 00:59:17,601 Sen neredesin ya? 1109 00:59:17,793 --> 00:59:18,593 İyi ki geldin. 1110 00:59:19,479 --> 00:59:20,669 Ben de sana bakıyordum. 1111 00:59:21,001 --> 00:59:21,551 Aa... 1112 00:59:23,361 --> 00:59:25,294 Sonunda aklı başında bir adam ya. 1113 00:59:25,585 --> 00:59:27,075 Aga bunlar kafayı yemiş. 1114 00:59:27,125 --> 00:59:28,389 Ruh hastası hepsi. 1115 00:59:28,560 --> 00:59:30,226 Ya karı benim karı, bunlara ne oluyor? 1116 00:59:30,715 --> 00:59:32,028 Başkan, adı Ayşegül... 1117 00:59:32,380 --> 00:59:32,930 Ah! 1118 00:59:48,326 --> 00:59:49,484 Lara, hadi kızım! 1119 00:59:59,261 --> 01:00:01,441 Yumurtam sert olmuşsa yemem yalnız. 1120 01:00:01,549 --> 01:00:02,469 Kızım geç kaldık. 1121 01:00:02,579 --> 01:00:03,879 Sırası mı şimdi yemek seçmenin? 1122 01:00:04,070 --> 01:00:05,718 İki bardak süt içerim. 1123 01:00:05,969 --> 01:00:07,521 Oldu küçük hanım, başka bir arzunuz? 1124 01:00:10,210 --> 01:00:11,165 [Telefon çalıyor.] 1125 01:00:13,755 --> 01:00:14,305 Alo. 1126 01:00:14,350 --> 01:00:15,150 Alo, Seda Hanım. 1127 01:00:15,308 --> 01:00:16,327 Lara, o önündekiler bitecek. 1128 01:00:16,524 --> 01:00:17,674 Pardon, meşgul müydünüz? 1129 01:00:17,705 --> 01:00:19,000 Ay hayır, hayır. 1130 01:00:24,959 --> 01:00:25,939 Bir şey mi oldu? 1131 01:00:26,370 --> 01:00:27,802 Yok yok, buyurun sen sizi dinliyorum. 1132 01:00:28,309 --> 01:00:30,204 Tamam, şimdi Seda Hanım ben diyorum ki... 1133 01:00:30,595 --> 01:00:33,406 ...biz bu ek bina meselesini yani sulh içinde çözebiliriz. 1134 01:00:37,629 --> 01:00:38,429 Nasıl olacak o? 1135 01:00:39,320 --> 01:00:42,580 Yani bizim teklifimizden vazgeçmemizi bekliyorsanız, yani neden yani? 1136 01:00:42,731 --> 01:00:43,561 Niye öyle bir şey yapalım? 1137 01:00:44,091 --> 01:00:45,281 Bakın burası bir işletme. 1138 01:00:45,433 --> 01:00:46,948 Seda Hanım, bir dinlerseniz eğer... 1139 01:00:47,178 --> 01:00:47,978 ...anlatacağım. 1140 01:00:48,248 --> 01:00:50,140 Şimdi ben diyorum ki, biz çekilebiliriz... 1141 01:00:50,190 --> 01:00:52,170 ...ama bunun için hani bazı şartlar lazım. 1142 01:00:53,299 --> 01:00:54,188 Tamam, pardon. 1143 01:00:54,758 --> 01:00:55,308 Buyurun. 1144 01:00:55,791 --> 01:00:57,697 Şimdi siz Lara'yı okula bırakacaksınızdır. 1145 01:00:57,949 --> 01:00:58,749 Evet, doğru. 1146 01:00:58,849 --> 01:01:00,381 Tamam, peki okulun orada buluşsak... 1147 01:01:00,413 --> 01:01:02,133 ...şirkete geçmeden bir kahve içsek olur, mu? 1148 01:01:02,444 --> 01:01:04,004 Tamam, öyle yapalım. 1149 01:01:04,055 --> 01:01:05,461 Tamam anlaştık, görüşmek üzere. 1150 01:01:05,651 --> 01:01:06,201 Görüşürüz. 1151 01:01:12,421 --> 01:01:13,941 Şimdi kahve mi içeceğiz biz? 1152 01:01:16,833 --> 01:01:19,731 Yani sonuçta ofiste de içebilirdik. 1153 01:01:20,381 --> 01:01:21,709 Niye dışarıda ki yani? 1154 01:01:23,198 --> 01:01:23,748 Değil mi? 1155 01:01:27,505 --> 01:01:28,805 Anne, hadi çıkalım. 1156 01:01:28,856 --> 01:01:30,947 Merve'den önce gitmemiz lazım. 1157 01:01:31,178 --> 01:01:31,728 Neden? 1158 01:01:31,848 --> 01:01:34,235 Arda ile ödevlerimizi karşılaştıracaktık. 1159 01:01:34,686 --> 01:01:36,793 Merve hiç rahat bırakmıyor. 1160 01:01:37,743 --> 01:01:39,819 Herkesin ona aşık olduğunu düşünüyor. 1161 01:01:40,251 --> 01:01:41,073 Sinir oluyorum. 1162 01:01:41,463 --> 01:01:44,009 Ona sorsan var ya, herkes ona aşık. 1163 01:01:44,099 --> 01:01:44,649 Değil mi? 1164 01:01:45,440 --> 01:01:47,055 Çok anlam çıkarmamak lazım. 1165 01:01:48,086 --> 01:01:49,618 Sonra mazallah rezil oluruz. 1166 01:01:51,069 --> 01:01:52,852 Hadi kızım, bitirdin mi kahvaltını? 1167 01:02:12,372 --> 01:02:12,922 Defne. 1168 01:02:13,976 --> 01:02:15,396 Aa Şükrü ağabey, hoş geldin. 1169 01:02:15,770 --> 01:02:19,425 Hoş bulduk, ya beraber bir sabah kahvesi içer miyiz diyecektim de. 1170 01:02:19,594 --> 01:02:21,304 İçeriz tabi canım, gel gel, otur şöyle ya. 1171 01:02:21,474 --> 01:02:23,687 Dur ben söyleyeyim ikimize birer Türk kahvesi de içelim. 1172 01:02:30,074 --> 01:02:31,872 Şey, iki tane Türk kahvesi rica edecektik. 1173 01:02:31,921 --> 01:02:33,054 Şükrü ağabey nasıl içersin? 1174 01:02:33,104 --> 01:02:33,654 Sade. 1175 01:02:33,883 --> 01:02:35,159 İki tane sade Türk kahvesi. 1176 01:02:35,609 --> 01:02:36,666 Tamam, teşekkürler. 1177 01:02:39,144 --> 01:02:41,604 Ee Şükrü ağabey ne var ne yok, nasıl gidiyor? 1178 01:02:41,654 --> 01:02:44,198 İyi valla, işte Ömer Bey'i başka yere bıraktım. 1179 01:02:44,328 --> 01:02:45,724 Sen de şirkete geç dedi, geldim. 1180 01:02:48,031 --> 01:02:49,519 Feryal'e mi bıraktın yine? 1181 01:02:49,570 --> 01:02:51,640 Yok canım şeye, üretime bıraktım. 1182 01:02:51,649 --> 01:02:52,455 He, o olur. 1183 01:02:52,604 --> 01:02:53,857 Ee sen ne yapıyorsun? 1184 01:02:54,469 --> 01:02:55,269 Bitirdin mi kitabı? 1185 01:02:55,598 --> 01:02:58,271 He evet, e biliyorsun daha önceden de okumuştum zaten. 1186 01:02:58,322 --> 01:03:00,468 Ne aradı Ömer Bey bunu, ne aradı biliyor musun? 1187 01:03:00,758 --> 01:03:02,526 İstanbul'un altını üstüne getirdik ya. 1188 01:03:03,536 --> 01:03:04,791 Gerçi anlatmıştır sana da. 1189 01:03:14,099 --> 01:03:15,679 Ömer neyi aradı, anlamadım? 1190 01:03:16,049 --> 01:03:16,849 Bu kitabı işte. 1191 01:03:17,548 --> 01:03:19,799 Sabahtan akşama kadar o sahaf senin, bu sahaf benim... 1192 01:03:19,870 --> 01:03:21,058 ...gezdik durduk, biliyor musun? 1193 01:03:21,209 --> 01:03:23,268 Arama boşuna, bulamazsın falan dediler de... 1194 01:03:23,357 --> 01:03:24,419 ...Ömer Bey yılmadı tabi. 1195 01:03:24,650 --> 01:03:25,874 E kafaya takmış bir kere. 1196 01:03:26,144 --> 01:03:29,719 Hani sen bir defasında bütün rafları düzenlemiştin ya baştan aşağıya. 1197 01:03:29,950 --> 01:03:32,227 Onun gibi, böyle çok büyük bir emek verdi yani. 1198 01:03:33,077 --> 01:03:34,810 Sevinmişsindir sen de, değil mi? 1199 01:03:35,060 --> 01:03:36,478 E kıymet görmek güzel bir şey tabi. 1200 01:03:45,374 --> 01:03:46,714 Şükrü ağabey ne diyorsun ya? 1201 01:03:46,887 --> 01:03:48,803 Anlamadım Defne, niye şaşırdın ki bu kadar? 1202 01:03:52,233 --> 01:03:53,033 Defne nereye? 1203 01:03:55,450 --> 01:03:57,840 E Defne Hanım, kahve getirmiştim ama... 1204 01:03:58,670 --> 01:04:00,967 Getir madem ben içerim ikisini de. 1205 01:04:01,116 --> 01:04:02,417 Ziyan olmasın şimdi. 1206 01:04:02,629 --> 01:04:03,429 Tabi ki Zafer Bey. 1207 01:04:04,393 --> 01:04:05,875 Belli ki bir yanlış anlaşılma olmuş. 1208 01:04:07,706 --> 01:04:09,139 Markanızı tabi ki önemsiyoruz. 1209 01:04:09,449 --> 01:04:11,821 Ben sitemizdeki yerinizle bizzat kendim ilgileneceğim. 1210 01:04:11,974 --> 01:04:14,767 Hatta isterseniz yarın bir yemek yiyelim. 1211 01:04:16,177 --> 01:04:17,523 Kendimizi affettirmiş oluruz. 1212 01:04:19,952 --> 01:04:21,467 Tamam Zafer Bey, teşekkür ederim. 1213 01:04:22,878 --> 01:04:25,124 Görüyorsun, kendimi işe verdim. 1214 01:04:25,754 --> 01:04:27,164 Buralarda böyleymiş madem. 1215 01:04:27,214 --> 01:04:30,260 Pamir Bey, ben size kitap için teşekküre geldiğimde... 1216 01:04:30,330 --> 01:04:31,725 ...niye bana "Rica ederim." dediniz? 1217 01:04:32,875 --> 01:04:34,046 Adabı muaşeret, Defne. 1218 01:04:34,098 --> 01:04:36,790 İyi tamam da kitabı siz almamışsınız ki, başkası almış. 1219 01:04:37,079 --> 01:04:39,677 Ha, işte ben onu sonra anladım. 1220 01:04:39,869 --> 01:04:40,419 Nasıl yani? 1221 01:04:40,778 --> 01:04:41,328 Şöyle... 1222 01:04:51,378 --> 01:04:52,358 Bunu sana almıştım. 1223 01:04:53,108 --> 01:04:54,668 Onun için teşekkür ediyorsun sandım. 1224 01:04:55,979 --> 01:04:58,521 Aytekin ile gönderdim sana ama dün geri döndü. 1225 01:04:59,494 --> 01:05:01,182 Bir yanlışlık oldu herhalde, anlamadım. 1226 01:05:03,351 --> 01:05:05,430 Siz de almışsınız yani öyle. 1227 01:05:05,642 --> 01:05:06,442 Öyle görünüyor. 1228 01:05:06,498 --> 01:05:09,706 Çok özür dilerim, bir yanlış anlaşılma olmuş demek. 1229 01:05:09,795 --> 01:05:10,950 Başka bir ihtimal var mı? 1230 01:05:11,160 --> 01:05:12,854 Ne olur kusura bakmayın ya, ben şimdi... 1231 01:05:13,646 --> 01:05:15,888 ...sizi böyle itham etmiş oldum ama. 1232 01:05:16,039 --> 01:05:17,161 Evet, öyle oldu biraz. 1233 01:05:17,288 --> 01:05:18,318 Tekrar özür dilerim. 1234 01:05:18,429 --> 01:05:20,537 Ben odama gideyim, çalışayım. 1235 01:05:21,709 --> 01:05:23,580 Bir şey olursa telefon edersiniz. 1236 01:05:25,849 --> 01:05:26,649 Al madem. 1237 01:05:31,520 --> 01:05:33,279 Tekrar teşekkür ederim. 1238 01:05:36,126 --> 01:05:37,306 İlk basım mı ki bu ya? 1239 01:05:37,818 --> 01:05:38,368 Aman neyse. 1240 01:05:40,235 --> 01:05:42,126 Herhalde biz de önlemini aldık canım. 1241 01:05:48,214 --> 01:05:49,472 Heh Şükrü ağabey, buradasın. 1242 01:05:49,523 --> 01:05:50,603 Defne nereye kayboldun sen? 1243 01:05:50,651 --> 01:05:52,058 Şey benim bir işim vardı da. 1244 01:05:52,289 --> 01:05:54,062 Şey, Şükrü ağabey beni Ömer'e götürür müsün? 1245 01:05:54,151 --> 01:05:55,625 Benim onunla konuşmam lazım yüz yüze. 1246 01:05:56,233 --> 01:05:58,589 Tamam, üretimden çıkmıştır şimdi. 1247 01:05:58,643 --> 01:06:00,077 İşi bitince arayacaktı beni ama. 1248 01:06:01,046 --> 01:06:02,813 Dur ben bakayım, öğreneyim nerede. 1249 01:06:03,364 --> 01:06:05,994 Ona göre arabayı kapıya getiririm, sen de gelirsin. 1250 01:06:06,044 --> 01:06:06,852 Haber vereceğim sana, tamam mı? 1251 01:06:06,862 --> 01:06:07,412 Tamam. 1252 01:06:07,462 --> 01:06:08,060 Geliyorum. 1253 01:06:11,814 --> 01:06:13,193 Salaksın kızım, salak! 1254 01:06:14,005 --> 01:06:15,463 Adama da bir dünya çemkirdin. 1255 01:06:16,714 --> 01:06:17,755 Üf... 1256 01:06:22,323 --> 01:06:24,042 Demek bütün İstanbul'u aramış. 1257 01:06:26,554 --> 01:06:27,565 Ya aman ya... 1258 01:06:58,434 --> 01:06:59,854 Seda yok mu? 1259 01:07:00,463 --> 01:07:02,206 Seda Hanım dışarıda, toplantısı var. 1260 01:07:03,195 --> 01:07:03,745 Aa... 1261 01:07:04,074 --> 01:07:06,211 O zaman Pamiriko'mun odasına gidelim. 1262 01:07:06,724 --> 01:07:08,587 Evet hayatım, aynı fikirdeyim. 1263 01:07:29,340 --> 01:07:32,700 Yani eğer ön çıkışı bize tahsis ederseniz, biz de binayı size bırakabiliriz. 1264 01:07:34,233 --> 01:07:35,033 Bir düşünelim. 1265 01:07:35,380 --> 01:07:38,127 Ama işte biraz hızlı düşünmeniz gerekiyor. 1266 01:07:38,716 --> 01:07:40,729 Yani normalde bu işlerle Necmi ağabey ilgileniyor. 1267 01:07:41,019 --> 01:07:41,998 Ömer'in çünkü işi olmaz. 1268 01:07:42,963 --> 01:07:46,282 Ama bu seferlik ben de o yüzden de konuyu olabildiğince çabuk... 1269 01:07:46,330 --> 01:07:47,542 ...nihayete erdirmek istiyorum. 1270 01:07:48,092 --> 01:07:49,622 Bence ben size bütün olasılıkları anlatayım. 1271 01:07:49,752 --> 01:07:50,302 Tamam mı? 1272 01:07:50,521 --> 01:07:52,678 Sizde karar verirken aman yanlış mı karar verdim, doğru mu karar verdim diye... 1273 01:07:52,728 --> 01:07:53,676 ...düşünmeyin boşuna. 1274 01:07:54,783 --> 01:07:58,662 Şimdi, ön çıkışı bize tahsis etmeniz her iki taraf için de çok avantajlı. 1275 01:07:59,694 --> 01:08:00,494 Şöyle anlatayım. 1276 01:08:01,229 --> 01:08:02,767 Bunu bina olarak düşünelim, tamam mı? 1277 01:08:03,640 --> 01:08:04,768 Burayı ön çıkış olarak görün. 1278 01:08:05,500 --> 01:08:06,687 [Müzik.] 1279 01:09:04,025 --> 01:09:04,825 Öyle... 1280 01:09:05,514 --> 01:09:06,314 Ne diyorsunuz? 1281 01:09:07,358 --> 01:09:07,908 Hı? 1282 01:09:08,085 --> 01:09:09,361 Bir sorunuz, sorununuz var mı? 1283 01:09:09,411 --> 01:09:09,961 Evet, var. 1284 01:09:10,001 --> 01:09:11,060 Sakallar kaşındırıyor mu? 1285 01:09:12,490 --> 01:09:13,290 Efendim? 1286 01:09:18,480 --> 01:09:21,039 Şey, ben öylesine sordum. 1287 01:09:21,590 --> 01:09:22,821 Yani beni kaşındırmıyor. 1288 01:09:23,490 --> 01:09:25,867 Ama hani karşımdakinin, yani teni... 1289 01:09:26,299 --> 01:09:28,212 Ne bileyim, hani ufak belki çizebilir... 1290 01:09:28,263 --> 01:09:30,065 ...eğer cildi hani çok hassassa. 1291 01:09:30,415 --> 01:09:30,965 Anladım. 1292 01:09:32,255 --> 01:09:33,457 Siz niye sordunuz bunu? 1293 01:09:33,946 --> 01:09:35,994 Hiç, kişisel meraktan. 1294 01:09:44,724 --> 01:09:45,274 Sinan. 1295 01:09:45,378 --> 01:09:46,438 Aa, Necmi ağabey! 1296 01:09:46,828 --> 01:09:47,747 Bu ne tesadüf. 1297 01:09:48,472 --> 01:09:49,022 Merhaba. 1298 01:09:49,511 --> 01:09:51,986 Bir arkadaşımla buluşacaktım, buralarda işi varmış. 1299 01:09:52,036 --> 01:09:53,620 Ama biraz erken geldim sanırım. 1300 01:09:55,299 --> 01:09:56,099 Seda Hanım. 1301 01:09:57,108 --> 01:09:58,696 İş yerinde binayı beraber kullanıyoruz. 1302 01:09:59,408 --> 01:10:00,918 Necmi ağabey, zaten bahsettim Necmi ağabey. 1303 01:10:00,990 --> 01:10:01,790 Memnun oldum. 1304 01:10:01,840 --> 01:10:02,511 Ben de. 1305 01:10:02,858 --> 01:10:03,658 Ağabey buyur. 1306 01:10:03,993 --> 01:10:05,060 Yok yok, ben sizi bölmeyeyim. 1307 01:10:05,210 --> 01:10:06,292 Lütfen oturun, buyurun. 1308 01:10:06,302 --> 01:10:07,477 Ben zaten lavaboya gidip geleceğim. 1309 01:10:07,890 --> 01:10:08,494 Mersi. 1310 01:10:13,149 --> 01:10:14,789 Sinan, oğlum sen ne şanslı bir adamsın ya. 1311 01:10:15,379 --> 01:10:16,179 Bu ne böyle? 1312 01:10:16,629 --> 01:10:17,750 Yani bu hanımefendi kim? 1313 01:10:17,801 --> 01:10:19,052 Yani ne iş demek istiyorum. 1314 01:10:19,124 --> 01:10:20,177 Ağabey bir iş değil. 1315 01:10:20,709 --> 01:10:22,564 Yani iş, ama gerçekten iş. 1316 01:10:23,053 --> 01:10:24,689 Bahsettim ya sana yani, Seda Hanım. 1317 01:10:24,720 --> 01:10:25,270 Stil'den. 1318 01:10:25,521 --> 01:10:26,919 Hatta Neriman Hanım da tanıyor. 1319 01:10:26,969 --> 01:10:28,751 Aman Sinan, Aman Neriman'ı karıştırma. 1320 01:10:29,023 --> 01:10:30,721 Ben de onun işine karışmıyorum zaten. 1321 01:10:31,089 --> 01:10:33,066 Avusturya Macaristan İmparatorluğu gibi olduk. 1322 01:10:34,078 --> 01:10:35,936 Yani evliliğin yürümesi için bu şart. 1323 01:10:37,664 --> 01:10:39,533 Bu geçen gün bahsettiğin hanımefendi değil mi? 1324 01:10:40,504 --> 01:10:43,270 Aa yani gerçekten ben sizi bölmüş olmayayım. 1325 01:10:43,440 --> 01:10:45,804 Ağabey bir şeyi bölmüyorsun, gözünü seveyim lütfen ya. 1326 01:10:45,814 --> 01:10:46,614 Biliyorsun beni. 1327 01:10:46,875 --> 01:10:48,130 Artık ben kolay kolay, ı-ı. 1328 01:10:48,540 --> 01:10:52,029 Yani artık aklım kalbimden önce çalışıyor. 1329 01:10:52,378 --> 01:10:53,178 Bunu sen mi söylüyorsun? 1330 01:10:53,920 --> 01:10:54,720 Hadi bakalım. 1331 01:10:55,775 --> 01:10:56,575 Geliyor. 1332 01:11:11,818 --> 01:11:12,368 Ay... 1333 01:11:13,288 --> 01:11:13,838 Ay... 1334 01:11:14,083 --> 01:11:18,303 Ay Pamiriko'm, hayatım mesela bu akla zarar veren tarzın için... 1335 01:11:18,393 --> 01:11:19,760 ...danışmanlık alıyor musun? 1336 01:11:20,051 --> 01:11:21,481 Ay böyle yıkılıyorsun da. 1337 01:11:21,751 --> 01:11:23,953 Yani ne giysem, neyle kombinlesem diye. 1338 01:11:24,123 --> 01:11:26,712 Bence hepsine kendisi karar veriyor. 1339 01:11:26,904 --> 01:11:29,416 Ay benim yeğenim gusto sahibidir. 1340 01:11:29,666 --> 01:11:31,983 Ne de olsa genlerimizde var, değil mi kuşum? 1341 01:11:32,133 --> 01:11:35,120 Ay hayatım, peki formunu neye borçlusun? 1342 01:11:35,310 --> 01:11:38,280 Hayır yani kıskandığımdan değil de, böyle sorarlarsa diye. 1343 01:11:38,330 --> 01:11:39,979 Çünkü bana böyle sorular çok geliyor da. 1344 01:11:40,030 --> 01:11:41,953 Tabi ki spora hayatım! 1345 01:11:42,164 --> 01:11:43,916 Aa ne biçim sorular bunlar? 1346 01:11:43,965 --> 01:11:45,302 Aşk olsun Koriş'im. 1347 01:11:45,374 --> 01:11:48,092 Ay hayatım, hayır yani hangi spor dalını yapıyor? 1348 01:11:48,383 --> 01:11:49,646 Onu soruyorum ben de. 1349 01:11:49,835 --> 01:11:51,605 Bir dakika, düşüneyim. 1350 01:11:52,556 --> 01:11:53,983 Kesin koşuyordur. 1351 01:11:54,254 --> 01:11:55,411 Yok, bence tenis. 1352 01:11:55,643 --> 01:11:56,443 Kick boks. 1353 01:11:56,492 --> 01:11:57,936 Kesinlikle cirit atma. 1354 01:11:57,967 --> 01:11:58,867 Badminton. 1355 01:11:58,916 --> 01:12:00,753 Aa, ay Badminton. 1356 01:12:01,063 --> 01:12:02,860 Ay hayatım olabilir, kulağa hoş geliyor. 1357 01:12:03,313 --> 01:12:04,715 Ben sana hak veriyorum şuanda. 1358 01:12:04,824 --> 01:12:05,800 Ee, Nöro. 1359 01:12:07,690 --> 01:12:08,691 Gündemimiz nedir? 1360 01:12:09,183 --> 01:12:10,484 Aa, ne gündemi kuşum? 1361 01:12:11,015 --> 01:12:12,870 Hayatım, gündem biziz. 1362 01:12:13,360 --> 01:12:16,273 Mesela, şuanda burada olmamız başlı başına bir gündem. 1363 01:12:16,544 --> 01:12:18,790 Yani Koriş ve Nöro neler yapıyor diye. 1364 01:12:18,900 --> 01:12:19,941 Çok doğru bebeğim. 1365 01:12:20,091 --> 01:12:22,038 Hemen bir gününü anlat bize. 1366 01:12:22,149 --> 01:12:23,281 Anlatayım hayatım hemen. 1367 01:12:23,511 --> 01:12:26,572 Sabahları çok erkenden ben kalkarım. 1368 01:12:26,703 --> 01:12:28,650 Tabi böyle dünyalar güzeli bir şekilde uyanırım. 1369 01:12:28,879 --> 01:12:31,931 Ay bir de böyle çok güzel uyandığım için yanaklarım pembiş pembiş uyanırım. 1370 01:12:32,283 --> 01:12:33,083 Gerçekten mi? 1371 01:12:33,233 --> 01:12:34,351 Ay inanmadın mı? 1372 01:12:34,440 --> 01:12:35,602 Niye inanmıyorsun ha? 1373 01:12:35,715 --> 01:12:37,070 Şuan kalbimi kırdın benim. 1374 01:12:37,401 --> 01:12:39,314 Ee Koray, Nöro... 1375 01:12:40,123 --> 01:12:41,826 Malum çalışıyorum, vaktim yok. 1376 01:12:41,997 --> 01:12:42,974 Sadede gelirsek. 1377 01:12:43,024 --> 01:12:45,043 Ay içine Ömüş girdi bunun da. 1378 01:12:45,053 --> 01:12:46,558 Tamam hayatım geliyorum. 1379 01:12:47,809 --> 01:12:48,894 Defne konusu. 1380 01:12:49,225 --> 01:12:51,928 Yani daha doğrusu Defne ve Ömer konusu. 1381 01:12:52,219 --> 01:12:56,287 Bak hayatım, eğer bunlar tekrar birlikte olacak gibilerse... 1382 01:12:56,877 --> 01:12:59,668 ...biz bu anlaşmayı iptal edelim diyorum. 1383 01:12:59,699 --> 01:13:01,115 Yani oyunumuz bitsin. 1384 01:13:02,204 --> 01:13:05,267 Sen de ayrıl, rahat et. 1385 01:13:05,555 --> 01:13:09,234 Çünkü eğer ki onlar birlikte olurlarsa, benim sorunum... 1386 01:13:09,285 --> 01:13:11,238 ...her türlü çözülmüş oluyor. 1387 01:13:12,729 --> 01:13:16,414 Defne ile Ömer birlikteyse ben yokum, öyle mi? 1388 01:13:16,463 --> 01:13:17,545 Yani şu durumda... 1389 01:13:17,636 --> 01:13:18,591 Çekil aradan diyorsun. 1390 01:13:19,823 --> 01:13:22,327 Hayatım, ya öyle der miyim? 1391 01:13:22,578 --> 01:13:26,207 Ama şöyle diyorum, yani keyfine bak... 1392 01:13:26,458 --> 01:13:28,994 ...git çapkınlık yap, rahatla. 1393 01:13:29,303 --> 01:13:30,812 Anlaşmayı bozabiliriz. 1394 01:13:30,923 --> 01:13:33,146 Sen ayrılabilirsin diyorum. 1395 01:13:33,351 --> 01:13:34,151 Gerek yok. 1396 01:13:34,376 --> 01:13:37,357 Birlikte değiller, hatta olacak gibi de değiller. 1397 01:13:37,369 --> 01:13:37,919 Hi! 1398 01:13:37,958 --> 01:13:38,778 Ay sahi mi? 1399 01:13:39,089 --> 01:13:40,108 Eminsin değil mi? 1400 01:13:40,260 --> 01:13:41,692 Ben söylüyorum, sence? 1401 01:13:41,744 --> 01:13:43,992 Ay değil mi? 1402 01:13:44,804 --> 01:13:48,807 Ay hayatım zaten olmaz o iş, ben biliyorum! 1403 01:13:49,019 --> 01:13:52,135 Yani o kadar küslükten sonra mümkün mü? 1404 01:13:52,844 --> 01:13:54,390 Tamam o zaman hayatım. 1405 01:13:54,503 --> 01:13:56,784 Kaldığımız yerden yola devam. 1406 01:13:56,833 --> 01:13:58,459 Devam Nörö'm, sen rahat ol. 1407 01:13:58,510 --> 01:13:59,918 Ay rahatım bile! 1408 01:14:00,904 --> 01:14:06,561 Ay hadi Koriş'im, tatlım, hadi Pamiriko'yu daha fazla oyalamayalım. 1409 01:14:06,651 --> 01:14:07,697 İşi gücü var. 1410 01:14:07,848 --> 01:14:08,957 Andiamo! 1411 01:14:09,028 --> 01:14:10,726 Aa gidiyor muyuz kız? 1412 01:14:10,778 --> 01:14:12,920 Ay Nöro'm biraz daha kalalım burada. 1413 01:14:12,969 --> 01:14:14,920 Hayatım sonuçta burası CEO odası. 1414 01:14:14,969 --> 01:14:16,052 Ay konforlu tabi. 1415 01:14:16,064 --> 01:14:17,105 Koray emin misin? 1416 01:14:17,615 --> 01:14:19,617 Çünkü birazdan soğuktan donarak can vereceksin. 1417 01:14:20,608 --> 01:14:21,710 Ay unutmuşum. 1418 01:14:21,881 --> 01:14:23,226 Ay üşüyordum ben değil mi? 1419 01:14:23,436 --> 01:14:24,868 Ay hadi Nöro'm gidelim. 1420 01:14:25,057 --> 01:14:26,357 Ay No-Frost gibi. 1421 01:14:26,409 --> 01:14:28,407 Karlandırmıyor ama donduruyor. 1422 01:14:28,778 --> 01:14:30,454 Ay hem havalı hem de gavur eziyeti. 1423 01:14:31,203 --> 01:14:32,003 Hadi hayatım. 1424 01:14:32,210 --> 01:14:33,464 Ah tatlım! 1425 01:14:33,788 --> 01:14:39,528 Sen şimdi bu yolda yürürken eğer önüne bir pürüz, bir engel çıkarsa... 1426 01:14:39,756 --> 01:14:41,142 ...hemen beni çağır. 1427 01:14:41,536 --> 01:14:44,088 Ben gelirim, işi çözeriz. 1428 01:14:44,278 --> 01:14:45,363 Anladım ben onu Nöro. 1429 01:14:45,694 --> 01:14:47,415 Hadi hayatım, see you. 1430 01:14:47,943 --> 01:14:48,493 Öptük. 1431 01:14:48,514 --> 01:14:49,314 Bye! 1432 01:14:49,374 --> 01:14:51,882 Ay dondum yemin ediyorum, her tarafım dondu! 1433 01:15:35,624 --> 01:15:38,004 Daha önce burası depo olarak kullanılıyordu. 1434 01:15:38,415 --> 01:15:41,248 Isıtma ve havalandırma sistemleri sorunsuz çalışıyor. 1435 01:15:41,680 --> 01:15:44,435 Hem konum itibariyle de merkezi bir yerdedir. 1436 01:15:44,925 --> 01:15:47,114 Bana sorarsanız kesinlikle kaçırmayın derim. 1437 01:15:52,479 --> 01:15:53,879 Tamam o zaman, ben bir düşüneyim. 1438 01:15:54,408 --> 01:15:55,478 Bir yatayım üstüne. 1439 01:15:55,770 --> 01:15:57,102 Sonra tekrar iletişime geçeriz. 1440 01:15:57,654 --> 01:15:58,614 Siz nasıl isterseniz. 1441 01:15:58,883 --> 01:15:59,433 Sağ ol. 1442 01:16:06,561 --> 01:16:07,601 Neden söylemedin? 1443 01:16:08,013 --> 01:16:09,441 Neden kitabı ben aldım demedin? 1444 01:16:10,530 --> 01:16:12,846 Sen zaten başkasının alabileceğini nasıl düşündün ki? 1445 01:16:14,318 --> 01:16:15,118 Özür dilerim. 1446 01:16:21,390 --> 01:16:22,350 Senin geri dönmen... 1447 01:16:23,941 --> 01:16:24,957 ...yaşananlar.... 1448 01:16:25,246 --> 01:16:26,438 Kafam gitti galiba. 1449 01:16:27,029 --> 01:16:28,115 Sağlıklı düşünemedim. 1450 01:16:31,685 --> 01:16:32,625 Defne biz neredeyiz? 1451 01:16:34,183 --> 01:16:35,102 Ne durumdayız yani? 1452 01:16:36,553 --> 01:16:38,338 Ben yine havada asılı kalmak istemiyorum. 1453 01:16:40,167 --> 01:16:42,088 Neyse yaşayalım istiyorum artık. 1454 01:16:51,693 --> 01:16:52,493 Neden korkuyorsun? 1455 01:16:52,557 --> 01:16:53,796 Söyle bana, anlat. 1456 01:16:55,366 --> 01:16:56,166 Çok sertsin. 1457 01:16:56,859 --> 01:16:57,659 Çok net. 1458 01:16:58,665 --> 01:16:59,661 Fırtına gibisin. 1459 01:17:00,611 --> 01:17:04,309 Ama bir yandan da çok adaletlisin, yumuşacık. 1460 01:17:05,899 --> 01:17:08,464 Seninleyken benim ayaklarım yerden kesiliyor. 1461 01:17:08,836 --> 01:17:10,685 Nereye savrulacağımı bilmiyorum. 1462 01:17:17,269 --> 01:17:18,987 Yaşamak da basitçe bu değil mi aslında? 1463 01:17:19,158 --> 01:17:22,688 Yani tamam her şeye hakim olamayız ama... 1464 01:17:23,318 --> 01:17:24,747 ...bir tane ömrümüz var. 1465 01:17:26,558 --> 01:17:28,067 Sonunda ne olursa olsun yaşayabiliriz. 1466 01:17:30,199 --> 01:17:31,435 Savruluruz birlikte. 1467 01:17:32,965 --> 01:17:33,853 Uçarız. 1468 01:17:35,824 --> 01:17:36,776 Nefesimiz kesilir. 1469 01:17:39,608 --> 01:17:40,443 Heyecanlanırız. 1470 01:17:42,933 --> 01:17:44,268 Seni öperken Defne... 1471 01:17:46,159 --> 01:17:47,409 ...tam olarak hissettiğim bu. 1472 01:17:53,160 --> 01:17:53,960 Benim de. 1473 01:17:56,048 --> 01:17:57,578 Sonra günlerce uyuyamıyorum. 1474 01:17:57,628 --> 01:17:58,855 Durup durup aklıma geliyor. 1475 01:17:59,086 --> 01:18:00,548 E güzel, aynı yerdeyiz o zaman. 1476 01:18:02,339 --> 01:18:03,139 Öyle galiba. 1477 01:18:07,932 --> 01:18:08,473 Ama... 1478 01:18:08,483 --> 01:18:09,283 Defne yapma. 1479 01:18:09,493 --> 01:18:11,743 Ama gerçekten kafam karmakarışık. 1480 01:18:12,993 --> 01:18:15,432 Keşke biri gelse, netleştirse kafamı. 1481 01:18:15,483 --> 01:18:16,849 Yerine oturtsa, yönlendirse. 1482 01:18:17,199 --> 01:18:18,756 Dese ki bu doğru, bu yanlış. 1483 01:18:19,209 --> 01:18:21,557 Kurallar koysa mesela, ben o kurallara uysam. 1484 01:18:22,248 --> 01:18:23,304 O kadar basit olsa. 1485 01:18:23,816 --> 01:18:24,639 Aslında öyle. 1486 01:18:25,289 --> 01:18:27,125 Yani bu kadar basit. 1487 01:18:30,354 --> 01:18:31,405 Mesela, Kural bir:... 1488 01:18:33,475 --> 01:18:34,617 ...Stil'den ayrılıyorsun. 1489 01:18:36,546 --> 01:18:39,598 Pamir ve aramızdaki çapaklarla arana bir set çekiyorsun. 1490 01:18:42,088 --> 01:18:42,888 Kural iki:... 1491 01:18:45,078 --> 01:18:48,248 ...geçmişi tekrar tekrar düşünmüyorsun ve hiçbir şeyden korkmuyorsun. 1492 01:18:51,317 --> 01:18:52,117 Kural üç:... 1493 01:19:06,188 --> 01:19:07,928 ...artık benim sevgilimsin. 1494 01:19:45,728 --> 01:19:47,248 Hayır, ben böyle bir şeyi kabul etmiyorum. 1495 01:19:48,278 --> 01:19:50,720 Ben bundan sonra senin kurallarına göre yaşamak istemiyorum. 1496 01:19:50,852 --> 01:19:52,325 Tamam o zaman, sen koy kuralları. 1497 01:19:52,556 --> 01:19:53,106 Ben mi? 1498 01:19:53,712 --> 01:19:54,262 Evet, sen. 1499 01:19:54,450 --> 01:19:55,250 Dinliyorum. 1500 01:19:56,299 --> 01:19:57,099 Sen şimdi öyle... 1501 01:19:57,148 --> 01:19:58,253 Defne sen ne istiyorsun? 1502 01:19:59,082 --> 01:19:59,632 Ne istiyorsun? 1503 01:19:59,800 --> 01:20:02,822 Nefes almak istiyorum ama sen etrafımdayken, çevremdeyken.... 1504 01:20:02,912 --> 01:20:04,228 ...olmuyor, yapamıyorum. 1505 01:20:04,898 --> 01:20:06,892 Kalbim sıkışıyor, nefes alamıyorum. 1506 01:20:07,504 --> 01:20:08,054 Anladım. 1507 01:20:09,560 --> 01:20:10,110 Anladım. 1508 01:20:10,844 --> 01:20:11,394 Anladım. 1509 01:20:14,965 --> 01:20:17,427 Benden bu kadar o zaman Defne yani. 1510 01:20:17,479 --> 01:20:20,080 Bundan sonra sen istemediğin müddetçe beni görmeyeceksin. 1511 01:20:20,889 --> 01:20:22,004 Biraz kafanı topla. 1512 01:20:22,414 --> 01:20:23,214 Bir rahatla. 1513 01:20:24,099 --> 01:20:25,021 İstediğin gibi. 1514 01:20:51,236 --> 01:20:51,786 [Müzik.] 1515 01:21:54,234 --> 01:21:56,193 Şükrü sen Defne'yi bekle, ben taksiyle giderim. 1516 01:21:56,243 --> 01:21:57,091 Peki Ömer Bey. 1517 01:23:15,270 --> 01:23:16,470 En fenası da tansiyon. 1518 01:23:16,758 --> 01:23:18,882 Ha bir de romatizma var. 1519 01:23:19,542 --> 01:23:23,269 Böyle yağmurlu günlerde kemiklerim öyle bir sızlıyor, öyle bir sızlıyor ki... 1520 01:23:23,279 --> 01:23:24,736 ...anlatamam size yani. 1521 01:23:24,973 --> 01:23:26,890 İşte yaşlılık böyle. 1522 01:23:27,269 --> 01:23:29,925 Bir tarafı düzeltiyorsun, bir taraf bozuluyor. 1523 01:23:30,276 --> 01:23:31,393 Bozun artık tabi. 1524 01:23:33,571 --> 01:23:37,109 Düzeltin babacığım, düzeltin diyorum aa. 1525 01:23:37,360 --> 01:23:38,674 Siz bize lazımsınız. 1526 01:23:38,886 --> 01:23:40,234 Geçti bizden, geçti. 1527 01:23:40,423 --> 01:23:42,240 Bir bu kadar daha ömrüm yok artık. 1528 01:23:42,371 --> 01:23:43,546 E bir zahmet. 1529 01:23:43,759 --> 01:23:44,290 Efendim? 1530 01:23:44,760 --> 01:23:48,395 Babacığım ben size uzun ömürler diliyorum. 1531 01:23:48,643 --> 01:23:50,711 Aa nasıl sözler ama onlar öyle? 1532 01:23:51,122 --> 01:23:53,327 Evet baba, siz eski topraksınız. 1533 01:23:53,538 --> 01:23:55,616 Size bir şey olmaz, siz kendinize iyi bakarsınız. 1534 01:23:55,666 --> 01:23:58,487 Ezcümle, sağlık önemli çocuklar. 1535 01:23:58,735 --> 01:24:01,422 Kıymetini bilin, hele ki bu yaşlarda. 1536 01:24:01,614 --> 01:24:03,914 Biliriz babacığım, bilmez miyiz? 1537 01:24:04,889 --> 01:24:10,009 Pardon da siz hangi amaçla gelmiştiniz babacığım? 1538 01:24:10,318 --> 01:24:11,118 Amaç mı? 1539 01:24:11,343 --> 01:24:15,742 Hani yeni bir gündeminiz, ortalığı böyle darmaduman edecek... 1540 01:24:15,833 --> 01:24:17,988 ...bir bombanız falan yok muydu diyorum. 1541 01:24:18,181 --> 01:24:19,336 Ne diyorsun Neriman ha? 1542 01:24:19,605 --> 01:24:21,797 Necmi'yi özledim, görmeye geldim. 1543 01:24:22,269 --> 01:24:23,580 Bu kadar mı yani? 1544 01:24:23,750 --> 01:24:24,636 Beni mi özlediniz? 1545 01:24:26,149 --> 01:24:29,236 Doğrusu çok şaşırdım baba, siz beni pek özlemezsiniz de. 1546 01:24:29,284 --> 01:24:32,867 Yaş ilerleyince işte böyle duygusallaşıyorsun. 1547 01:24:33,076 --> 01:24:35,439 Eski anlar canlanıyor gözünde mesela. 1548 01:24:35,988 --> 01:24:36,788 Özlüyorsun. 1549 01:24:37,060 --> 01:24:39,380 Dedim, gidip göreyim oğlumu. 1550 01:24:39,610 --> 01:24:40,897 Sohbet edelim biraz. 1551 01:24:41,168 --> 01:24:42,362 İyi etmişsiniz baba. 1552 01:24:42,753 --> 01:24:43,859 Buyurun, konuşalım. 1553 01:24:44,148 --> 01:24:44,698 Buyurun. 1554 01:24:44,801 --> 01:24:46,503 Ee, ne var ne yok? 1555 01:24:47,513 --> 01:24:48,491 Nasıl gidiyor hayat? 1556 01:24:49,881 --> 01:24:51,366 Ne olsun babacığım? 1557 01:24:51,577 --> 01:24:52,958 Bildiğiniz gibi işte. 1558 01:24:53,089 --> 01:24:54,510 Hiçbir değişiklik yok. 1559 01:24:54,800 --> 01:24:55,350 Yok. 1560 01:24:55,850 --> 01:24:56,657 Bildiğim gibi. 1561 01:24:56,990 --> 01:24:58,463 Evet, aynen öyle. 1562 01:24:58,834 --> 01:25:00,295 Sizde ne var ne yok babacığım? 1563 01:25:00,324 --> 01:25:01,124 Buyurun siz anlatın. 1564 01:25:01,328 --> 01:25:03,681 Mesela yeni bir hesap açtınız mı? 1565 01:25:04,072 --> 01:25:05,480 Hiç söylemeyeceksiniz değil mi? 1566 01:25:05,930 --> 01:25:08,947 Size iki saattir şans veriyorum ama yok! 1567 01:25:09,195 --> 01:25:10,980 İnatla saklıyorsunuz sanki. 1568 01:25:11,333 --> 01:25:12,453 Neyi babacığım? 1569 01:25:12,724 --> 01:25:14,407 Ömer'in döndüğünü! 1570 01:25:15,975 --> 01:25:16,775 Aa... 1571 01:25:17,778 --> 01:25:18,614 Aaa! 1572 01:25:19,744 --> 01:25:21,159 Ömer geri mi dönmüş? 1573 01:25:21,450 --> 01:25:23,967 Aa ne kadar bomba bir haber bu! 1574 01:25:24,377 --> 01:25:26,795 İnanmıyorum, Ömer geri gelmiş he! 1575 01:25:26,985 --> 01:25:29,152 Siz nereden duydunuz babacığım? 1576 01:25:29,323 --> 01:25:31,530 Nasıl yani, sizin bundan haberiniz yok muydu? 1577 01:25:32,668 --> 01:25:36,207 Babacığım, ayol haberimiz olsa söylemez miyiz? 1578 01:25:36,340 --> 01:25:37,300 Aşk olsun. 1579 01:25:37,469 --> 01:25:39,709 Malum, biz Ömer ile konuşmuyoruz baba. 1580 01:25:39,960 --> 01:25:41,455 Daha doğrusu o bizimle konuşmuyor. 1581 01:25:41,807 --> 01:25:44,992 O yüzden şimdi sizden öğrendik, yani hiç haberimiz olmadı. 1582 01:25:45,283 --> 01:25:46,716 Şimdi haberiniz oldu işte. 1583 01:25:47,365 --> 01:25:47,915 Olmaz. 1584 01:25:48,520 --> 01:25:50,703 Öyle tek başına bırakılmaz çocuk. 1585 01:25:50,973 --> 01:25:53,472 Biz aileyiz, gidin bir konuşun. 1586 01:25:53,621 --> 01:25:54,818 Affettirin kendinizi. 1587 01:25:55,070 --> 01:25:56,380 Özür dileyin bari. 1588 01:25:56,549 --> 01:25:59,943 Aa, ne kadar da dahiyane bir fikir! 1589 01:26:00,274 --> 01:26:03,724 Hiç aklımıza gelmezdi, değil mi Necmi? 1590 01:26:03,873 --> 01:26:04,423 Öyle. 1591 01:26:04,671 --> 01:26:09,650 Allah'tan babacığımız var da bize yol yordam gösteriyor. 1592 01:26:09,781 --> 01:26:14,218 Ah babacığım, siz olmasaydınız biz ne yapardık? 1593 01:26:14,407 --> 01:26:15,207 Uzatma Neriman. 1594 01:26:15,416 --> 01:26:19,063 Önce siz bir görüşün, sonra ben de görmek istiyorum torunumu. 1595 01:26:19,274 --> 01:26:20,982 Şimdilik daraltmayalım çocuğu. 1596 01:26:21,114 --> 01:26:22,657 Zaman tanımak gerekir çocuğa. 1597 01:26:22,965 --> 01:26:23,765 Yavaş yavaş. 1598 01:26:24,149 --> 01:26:25,049 Tabi tabi. 1599 01:26:26,156 --> 01:26:28,919 Biz önce bir gidelim, özür dileyelim. 1600 01:26:28,989 --> 01:26:31,181 Ondan sonra sıra size gelir. 1601 01:26:31,472 --> 01:26:34,997 Ah ah, çok özledim Ömer'imi çok! 1602 01:26:46,878 --> 01:26:47,578 İso. 1603 01:26:47,588 --> 01:26:48,280 Defo. 1604 01:26:49,230 --> 01:26:51,339 Oğlum, adamı dün ne benzettin ya! 1605 01:26:51,631 --> 01:26:53,395 Gerçi az bile yaptın, ellerine sağlık. 1606 01:26:53,424 --> 01:26:54,224 Hak etti. 1607 01:26:54,334 --> 01:26:57,938 Normalde biliyorsun, şiddet yanlısı biri değilim ama yapacak bir şey yok. 1608 01:26:57,989 --> 01:26:59,076 Oho, olur mu canım? 1609 01:26:59,165 --> 01:27:01,670 O daha fazlasını hak etti de, diyorum ya az bile yaptın. 1610 01:27:02,000 --> 01:27:02,950 Hadi gel azıcık yürüyelim ya. 1611 01:27:02,980 --> 01:27:04,717 Valla benim böyle dünden beri bir içim kıyıldı. 1612 01:27:04,968 --> 01:27:07,980 Ya önce içeride bir çay içmesek mi, sonra yürüsek? 1613 01:27:08,130 --> 01:27:09,550 Ne çayı ya, o nereden çıktı şimdi? 1614 01:27:09,718 --> 01:27:11,168 Evden de çay içmeden çıktım. 1615 01:27:11,199 --> 01:27:12,640 Afyonum patlamasın mı benim? 1616 01:27:12,790 --> 01:27:14,200 Ben senin afyonunu yolda patlatırım, gel sen. 1617 01:27:15,149 --> 01:27:16,851 Aaa, ne ayıp Defne! 1618 01:27:16,903 --> 01:27:18,415 Canı çekmiş çocuğun! 1619 01:27:19,606 --> 01:27:21,202 Sen gel İsocuğum, gel oğluşum. 1620 01:27:21,252 --> 01:27:23,132 Ben sana menemen de yaparım istersen. 1621 01:27:23,183 --> 01:27:25,460 Türkan teyzem ya, hastasıyız yemin ediyorum! 1622 01:27:26,208 --> 01:27:28,769 Şimdi tabi şey yapmayayım ben ona. 1623 01:27:29,081 --> 01:27:29,881 Gideyim bari. 1624 01:27:29,951 --> 01:27:30,751 Aman iyi, git tamam. 1625 01:27:30,881 --> 01:27:31,910 Hadi kaçtım ben, görüşürüz. 1626 01:27:31,921 --> 01:27:32,893 Ben gidiyorum valla. 1627 01:27:32,986 --> 01:27:33,786 Nereye? 1628 01:27:35,221 --> 01:27:36,306 Güvercin besleyeceğim. 1629 01:27:36,876 --> 01:27:37,958 Ay anneanne işe gidiyorum! 1630 01:27:37,986 --> 01:27:38,938 Nereye gideceğim ya? 1631 01:27:39,028 --> 01:27:41,615 Yine hiçbir şey yemeden fırladın çıktın, olmaz öyle şey. 1632 01:27:41,666 --> 01:27:43,207 Gir bakayım içeri, hadi! 1633 01:27:43,476 --> 01:27:44,380 Ya geç kalıyorum. 1634 01:27:44,452 --> 01:27:48,167 Ben müdürünü ararım, yumurta yemezse kafası çalışmıyor derim. 1635 01:27:48,456 --> 01:27:51,134 Kahvaltı etmeden göndermeyeceğim derim. 1636 01:27:51,363 --> 01:27:52,053 Tamam mı? 1637 01:27:52,063 --> 01:27:53,199 Hadi bakayım gir içeri. 1638 01:27:53,248 --> 01:27:54,048 İyi, tamam. 1639 01:27:54,398 --> 01:27:56,209 Aramanıza gerek yok, geliyorum. 1640 01:27:57,498 --> 01:27:58,786 Hadi gir, sevimsiz. 1641 01:28:04,616 --> 01:28:08,235 Uf, oğlum sen de ne aç gözlüymüşsün ya yemin ediyorum. 1642 01:28:08,246 --> 01:28:10,359 Hemen bir menemen menemen, geldin çöktün he. 1643 01:28:10,426 --> 01:28:12,353 Kızım ne pis boğazlığı, Allah Allah. 1644 01:28:12,364 --> 01:28:13,979 Konu menemen olunca çökülür. 1645 01:28:14,028 --> 01:28:14,578 Ben yaparım. 1646 01:28:14,878 --> 01:28:15,678 Tamam kızım. 1647 01:28:16,068 --> 01:28:19,025 Bak şeyler, domatesler dolapta orada, alt katta. 1648 01:28:19,075 --> 01:28:20,290 Biberler falan da orada. 1649 01:28:20,321 --> 01:28:20,871 Bulursun işte. 1650 01:28:20,921 --> 01:28:21,627 Tamam. 1651 01:28:21,836 --> 01:28:22,776 Al, çay. 1652 01:28:23,007 --> 01:28:23,807 Ne çaymış. 1653 01:28:23,820 --> 01:28:24,620 Aferin. 1654 01:28:24,833 --> 01:28:27,991 Oho, sizin seromoni bitmez, şenlik var. 1655 01:28:28,201 --> 01:28:29,775 Ben valla çıkınımı yaptım, gidiyorum. 1656 01:28:29,824 --> 01:28:31,408 Dur ya iki dakika, nereye gidiyorsun? 1657 01:28:31,438 --> 01:28:32,238 Durmasın mı? 1658 01:28:32,351 --> 01:28:34,717 Duramam kardeşim iki dakika, iki dakika iki dakika ömrümü yedin ya. 1659 01:28:34,806 --> 01:28:36,820 Anneanne bak seni de kırmadım, yaptım yiyorum, gidiyorum. 1660 01:28:36,830 --> 01:28:37,730 Hadi, kaçtım. 1661 01:28:44,228 --> 01:28:44,778 İso! 1662 01:28:45,298 --> 01:28:46,098 Hadi fırla. 1663 01:28:47,066 --> 01:28:47,937 Hadi bakalım. 1664 01:28:48,666 --> 01:28:50,585 Lokantada teknik tamirat var, bir el ver. 1665 01:28:50,637 --> 01:28:52,085 Dur ya, menemen yiyeceğim ben. 1666 01:28:52,412 --> 01:28:54,707 Ya ben yaparım sana menemeni lokantada. 1667 01:28:54,936 --> 01:28:56,518 Ha Nihan var, tillahını yapar. 1668 01:28:56,851 --> 01:28:58,244 Şş, patlıcan da var. 1669 01:28:58,433 --> 01:29:00,662 Ağabeyciğim burada yiyeceğim menemeni ya, rahat bıraksana! 1670 01:29:00,696 --> 01:29:01,912 Oğlum ellemesene çocuğu. 1671 01:29:01,963 --> 01:29:04,793 Bir hevesle geldi zaten, Defne bir yandan sen bir yandan. 1672 01:29:04,943 --> 01:29:05,743 Aman, iyi be! 1673 01:29:05,864 --> 01:29:07,505 Tamam, ye menemenini öyle gel o zaman. 1674 01:29:07,556 --> 01:29:08,126 Tamam, eyvallah. 1675 01:29:13,608 --> 01:29:15,707 Ay ben bir İso bebeğe bakayım. 1676 01:30:15,598 --> 01:30:16,398 Of... 1677 01:30:17,229 --> 01:30:18,308 Aferin sana Defne! 1678 01:30:18,778 --> 01:30:19,328 Aferin! 1679 01:30:20,549 --> 01:30:21,951 Ne olacak şimdi Ömer'i görmeden? 1680 01:30:26,716 --> 01:30:27,916 Karşılaşsaydık iyiydi ya. 1681 01:30:32,538 --> 01:30:33,338 Üf... 1682 01:30:40,318 --> 01:30:41,198 Defne ne yapıyorsun? 1683 01:30:42,728 --> 01:30:43,714 Otobüs bekliyorum. 1684 01:30:43,765 --> 01:30:45,510 Buradan otobüs geçmez, asansör verelim. 1685 01:30:47,380 --> 01:30:48,966 Bak, burada zaten asansör. 1686 01:30:49,178 --> 01:30:49,978 Ha... 1687 01:30:50,518 --> 01:30:51,499 Burada mıymış ya? 1688 01:30:51,690 --> 01:30:52,512 Niye binmiyorsun? 1689 01:30:53,303 --> 01:30:54,604 Uf dalmışım Aytekin! 1690 01:30:55,236 --> 01:30:58,255 Hayır sanki ben burada oyalanıyorum, yani sanki birilerini bekliyorum! 1691 01:30:58,305 --> 01:30:59,279 Hayret bir şey, laf! 1692 01:30:59,390 --> 01:31:01,495 Hadi hadi bin, bir sürü işimiz var bugün hadi. 1693 01:31:05,423 --> 01:31:06,223 İyi, geldim. 1694 01:31:24,161 --> 01:31:24,711 Defne. 1695 01:31:25,353 --> 01:31:27,007 Bu Esra Hanım'ın maili geldi mi sana? 1696 01:31:27,296 --> 01:31:27,846 Yok. 1697 01:31:27,886 --> 01:31:29,409 Bak bakalım bir, spama düşmüştür belki. 1698 01:31:29,621 --> 01:31:30,521 Tamam, bakarım. 1699 01:31:34,451 --> 01:31:35,251 E baksana. 1700 01:31:36,328 --> 01:31:37,128 Ha şimdi mi? 1701 01:31:37,636 --> 01:31:38,436 Hasbinallah... 1702 01:31:39,301 --> 01:31:40,264 Defne ne oluyor yine sana? 1703 01:31:41,354 --> 01:31:42,154 Ne oluyor? 1704 01:31:42,368 --> 01:31:43,168 Şşş... 1705 01:31:43,862 --> 01:31:44,901 Günaydın Ömer Bey. 1706 01:31:48,702 --> 01:31:51,902 Yalnız var ya, bugün Ömer Bey'in haki gömleği konuşuyor ha. 1707 01:31:52,093 --> 01:31:52,643 Haki mi? 1708 01:31:52,940 --> 01:31:55,453 He, yukarıdaki bütün kızlar ondan bahsediyordu. 1709 01:31:55,783 --> 01:31:57,305 Çok acayip sükse yaptı adam ya. 1710 01:31:57,916 --> 01:31:59,307 Ne giyse yakışıyor arkadaş. 1711 01:31:59,458 --> 01:32:00,258 Yapma ya. 1712 01:32:00,308 --> 01:32:01,000 Sen görmedin mi? 1713 01:32:01,510 --> 01:32:03,910 Ay bir kes sesini Aytekin ya, bir işine bak. 1714 01:32:04,121 --> 01:32:05,300 Derya gerekli yazışmaları yaptı. 1715 01:32:05,369 --> 01:32:06,769 Siz önce onunla bir iletişime geçin. 1716 01:32:06,841 --> 01:32:08,251 Bir problem çıkarsa beni bilgilendirirsiniz. 1717 01:32:08,283 --> 01:32:09,221 Peki Ömer Bey, iyi günler. 1718 01:32:09,371 --> 01:32:10,322 Gitti mi ya o? 1719 01:32:11,272 --> 01:32:12,072 Ayıp ayıp. 1720 01:32:12,427 --> 01:32:14,913 Koskoca müdür olmuşsun hala gıybet peşindesin ya. 1721 01:32:15,244 --> 01:32:16,044 Ne gıybeti ya? 1722 01:32:16,410 --> 01:32:17,210 Hayret bir şey! 1723 01:32:17,260 --> 01:32:18,900 Ben, işimle ilgili, ondan öyle şey yapıyorum. 1724 01:32:18,949 --> 01:32:19,917 Sana Ömer Bey mi lazım? 1725 01:32:19,967 --> 01:32:20,500 Evet. 1726 01:32:21,348 --> 01:32:21,898 Hayır. 1727 01:32:22,803 --> 01:32:26,326 Ay Aytekin, Aytekin sen niye böyle şeyler söyleyip duruyorsun ya? 1728 01:32:26,518 --> 01:32:28,457 Sana yine bir şey oldu ya, bir akordun bozuldu senin. 1729 01:32:28,888 --> 01:32:30,057 Bir doktora falan görün sen. 1730 01:32:30,348 --> 01:32:32,293 Hadi canım al voltanı al, hadi işine! 1731 01:32:33,123 --> 01:32:34,409 Ya da dur, dur, dur, dur! 1732 01:32:34,720 --> 01:32:36,210 Brlikte çıkalım, ben de geleyim seninle. 1733 01:32:36,259 --> 01:32:38,121 Tamam elini çek, gömleğimi kırıştırıyorsun ya! 1734 01:32:38,151 --> 01:32:38,991 Ay hadi! 1735 01:32:48,428 --> 01:32:48,978 Defne. 1736 01:32:49,958 --> 01:32:51,463 Ben Seda Hanım'a rapor vermeye gidiyorum, tamam mı? 1737 01:32:51,514 --> 01:32:52,100 Ha tamam. 1738 01:33:02,726 --> 01:33:03,945 Ömer Bey'e mi bakıyorsun? 1739 01:33:04,456 --> 01:33:05,426 Ne alakası var ya? 1740 01:33:06,136 --> 01:33:08,562 Defne, bir gömlek giymiş haki yeşili... 1741 01:33:09,053 --> 01:33:10,569 ...yangın çıkartır maazallah. 1742 01:33:10,859 --> 01:33:12,819 Ay haki de bir insana bu kadar yakışır. 1743 01:33:12,929 --> 01:33:14,265 Çok acayip olmuş ya. 1744 01:33:15,776 --> 01:33:16,591 O kadar mı ya? 1745 01:33:16,641 --> 01:33:18,899 Görme kızım görme, aklını kaçırırsın valla. 1746 01:33:21,291 --> 01:33:21,841 Aytekin. 1747 01:33:27,024 --> 01:33:29,604 Şimdi Seda Hanım, teslimat ile ilgili bir kaç şikayet aldık. 1748 01:33:29,655 --> 01:33:30,487 Ama mühim değil. 1749 01:33:32,957 --> 01:33:34,809 Buna sen mi kara veriyorsun Aytekin? 1750 01:33:34,841 --> 01:33:36,046 Yok, tabi. 1751 01:33:36,858 --> 01:33:37,978 Evet, yani hayır. 1752 01:33:38,368 --> 01:33:39,239 Ne münasebet? 1753 01:33:39,570 --> 01:33:41,164 Ama bir çözüm yolu var, ben buldum. 1754 01:33:42,211 --> 01:33:43,813 Ulaşıma bir kaç eleman alacağız. 1755 01:33:44,166 --> 01:33:44,966 Bravo Aytekin. 1756 01:33:45,783 --> 01:33:47,112 Gidip en zor çözümü bulmuşsun. 1757 01:33:47,163 --> 01:33:49,100 O yüzden sen bir daha çözüm falan bulma en iyisi. 1758 01:33:49,149 --> 01:33:50,029 Evet, teşekkürler. 1759 01:33:51,098 --> 01:33:52,360 Aytekin, senle konuşmam lazım! 1760 01:33:53,013 --> 01:33:53,935 Merhaba Seda Hanım. 1761 01:33:54,385 --> 01:33:55,816 Defne, senle konuşmak istiyorum. 1762 01:33:56,087 --> 01:33:58,793 Sen Aytekin'e söyleyeceğini söyle, sonra bir otur kahve içelim. 1763 01:33:59,003 --> 01:33:59,553 Tamam. 1764 01:34:05,543 --> 01:34:06,093 Söyle hadi. 1765 01:34:09,332 --> 01:34:10,132 He, burada. 1766 01:34:13,861 --> 01:34:14,736 Söyleyeyim o zaman. 1767 01:34:16,146 --> 01:34:17,047 Söylüyorum. 1768 01:34:17,581 --> 01:34:20,061 Aytekin, benim yeni bir pano hazırlamam lazım. 1769 01:34:20,111 --> 01:34:22,443 Bu pano için de yeni, güncel fotoğraflara ihtiyacım var. 1770 01:34:22,493 --> 01:34:24,704 Bütün patronların fotoğraflarına ihtiyacım var, tamam mı? 1771 01:34:24,753 --> 01:34:28,153 Ömer Bey, Seda Hanım, Pamir Bey, Ömer Bey... 1772 01:34:28,202 --> 01:34:30,558 ...Sinan Bey, Pamir, Ömer Bey... 1773 01:34:31,268 --> 01:34:33,000 Tamam Aytekin, sen Defne'nin dediği işi yap. 1774 01:34:33,271 --> 01:34:34,071 Sonra bana uğrarsın. 1775 01:34:34,222 --> 01:34:34,772 Tamam. 1776 01:34:35,473 --> 01:34:36,414 O zaman ben çıkıyorum. 1777 01:34:37,386 --> 01:34:38,962 Evet, o iş bende. 1778 01:34:43,287 --> 01:34:44,227 Otur bakalım Defne. 1779 01:34:48,011 --> 01:34:51,231 Aslında ben seninle biraz özel bir konu hakkında konuşacağım. 1780 01:34:51,463 --> 01:34:53,729 Nasıl, özel derken yani ne kadar özel? 1781 01:34:53,778 --> 01:34:54,805 İşle ilgilibir sorun falan mı var? 1782 01:34:54,897 --> 01:34:56,522 Yok yok, işler gayet yolunda. 1783 01:34:56,672 --> 01:34:57,472 Bir sıkıntı yok. 1784 01:34:58,566 --> 01:35:01,358 Ama ben ortamda biraz gerilimin arttığını hissediyorum. 1785 01:35:05,183 --> 01:35:07,243 Ömer Bey ve Pamir arasında. 1786 01:35:08,892 --> 01:35:10,825 Anladığım kadarıyla ikisinin de sana ilgisi var. 1787 01:35:11,117 --> 01:35:12,125 Yok öyle bir şey. 1788 01:35:13,536 --> 01:35:14,086 Var. 1789 01:35:15,048 --> 01:35:15,598 Vardı. 1790 01:35:17,786 --> 01:35:22,716 Ömer ile biz eskiden nişanlıydık falan ama yani bitti öyle. 1791 01:35:22,736 --> 01:35:23,932 Şimdi yok. 1792 01:35:24,603 --> 01:35:26,695 Pamir Bey ı-ı yani, mümkün değil. 1793 01:35:27,506 --> 01:35:28,783 Bence yanlış anlamışsınız. 1794 01:35:28,935 --> 01:35:30,293 Ben pek öyle hissetmedim Defne. 1795 01:35:30,343 --> 01:35:32,618 Yok, yani gerçekten öyle bir şey yok. 1796 01:35:33,088 --> 01:35:34,377 Bir elektrik falan... 1797 01:35:34,768 --> 01:35:36,692 Yani ben öyle bir ışık görmedim. 1798 01:35:38,568 --> 01:35:41,508 Bende elektrikler kesikse demek. 1799 01:35:43,418 --> 01:35:44,218 Tamam o zaman. 1800 01:35:44,951 --> 01:35:46,108 Hadi sen mesaine devam et. 1801 01:35:47,377 --> 01:35:48,177 Tamam. 1802 01:35:48,213 --> 01:35:49,013 İyi günler. 1803 01:35:49,656 --> 01:35:50,206 İyi günler. 1804 01:35:59,683 --> 01:36:00,483 Ay... 1805 01:36:02,333 --> 01:36:04,109 Eline sağlık güzel kızım. 1806 01:36:07,441 --> 01:36:09,960 Türkan ablacığım, siz bana evinizi açtınız. 1807 01:36:10,091 --> 01:36:11,550 Ben iki toz almışım, çok mu? 1808 01:36:11,780 --> 01:36:15,181 Her zaman açarız güzel kızım, sen onu dert etme. 1809 01:36:15,473 --> 01:36:17,580 Biliyorum ablacığım, sağ olun var olun ama... 1810 01:36:18,508 --> 01:36:20,085 ...ben nereye kadar böyle saklanacağım? 1811 01:36:20,516 --> 01:36:23,600 Hadi saklandım diyelim, memleketteki anneme, babama ne diyeceğim? 1812 01:36:24,571 --> 01:36:25,548 Er geç anlaşılacak. 1813 01:36:25,638 --> 01:36:27,385 Dur şimdilik, bir iki gün geçsin. 1814 01:36:27,958 --> 01:36:29,424 Ortalık bir sakinleşsin. 1815 01:36:29,895 --> 01:36:31,326 Sonra çaresine bakarız. 1816 01:36:31,376 --> 01:36:32,584 Çok sağ ol ablacığım. 1817 01:36:36,513 --> 01:36:38,833 Hadi bakayım, düşürme kaşlarını hemen! 1818 01:36:39,224 --> 01:36:41,028 Bugünün derdini yarın düşünürsün. 1819 01:36:41,379 --> 01:36:42,732 Gel bakayım, öpeyim seni bir. 1820 01:36:42,763 --> 01:36:44,153 Gel bir öpeyim, gel, gel. 1821 01:36:44,263 --> 01:36:46,238 Oy güzel kızım benim. 1822 01:36:47,308 --> 01:36:49,926 Ah güzel kızım benim, dert etme sen hiçbir şeyi. 1823 01:36:50,117 --> 01:36:50,667 Hadi. 1824 01:36:51,739 --> 01:36:52,289 Bakayım. 1825 01:37:02,613 --> 01:37:03,413 Haki mi? 1826 01:37:05,283 --> 01:37:06,988 Ay hiç öyle bir şey de hatırlamıyorum. 1827 01:37:08,741 --> 01:37:09,541 Üf... 1828 01:37:09,855 --> 01:37:10,810 Yakıştı mı acaba? 1829 01:37:10,979 --> 01:37:12,643 Salak salak konuşma, ne demek yakıştı mı? 1830 01:37:12,675 --> 01:37:13,475 Tabi ki yakıştı. 1831 01:37:13,990 --> 01:37:15,503 Ay çatlayacağım meraktan! 1832 01:37:20,331 --> 01:37:21,611 Heh, Aytekin! 1833 01:37:21,901 --> 01:37:23,192 Ne oldu, çektin mi? 1834 01:37:23,322 --> 01:37:24,074 Yok çekemedim ya. 1835 01:37:24,343 --> 01:37:24,893 Sebep. 1836 01:37:25,351 --> 01:37:26,363 Meşgul adamlar kızım. 1837 01:37:26,412 --> 01:37:28,007 Zaten Ömer Bey'in kız arkadaşı geldi. 1838 01:37:30,357 --> 01:37:30,907 Ne? 1839 01:37:31,094 --> 01:37:32,503 Ömer Bey'in diyorum, Ömer Bey'in. 1840 01:37:33,232 --> 01:37:34,327 Kız arkadaşı mı, nişanlısı mı ne? 1841 01:37:34,338 --> 01:37:34,888 O gelmiş. 1842 01:37:36,617 --> 01:37:37,417 Aytekin! 1843 01:37:37,896 --> 01:37:40,087 Ağzını topla, senin ağzını burnunu bir kırarım! 1844 01:37:40,456 --> 01:37:42,228 Terbiyesiz, ne Ömer Bey'in nişanlısı! 1845 01:37:42,258 --> 01:37:43,058 Ne bileyim kızım? 1846 01:37:43,298 --> 01:37:44,238 Öyle diyen de var. 1847 01:37:45,407 --> 01:37:48,533 Yalnız kadın var ya, çok acayip. 1848 01:37:49,106 --> 01:37:50,318 İnsan değil insan. 1849 01:37:50,588 --> 01:37:51,388 İnsan değil. 1850 01:37:52,125 --> 01:37:53,034 İnsan değil. 1851 01:37:54,446 --> 01:37:55,716 Kesin Feryal'dir o! 1852 01:37:55,726 --> 01:37:56,816 Heh Feryal, evet. 1853 01:37:56,866 --> 01:37:58,452 Bu derginin editörü var ya, o. 1854 01:37:59,643 --> 01:38:01,198 Yani kadın çok iyi ya. 1855 01:38:01,788 --> 01:38:02,995 Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 1856 01:38:03,045 --> 01:38:04,691 Bunların aralarında kesin bir şey var. 1857 01:38:05,061 --> 01:38:06,024 Sevgili onlar. 1858 01:38:06,254 --> 01:38:08,666 Bak bende acayip gözlem yeteneği var. 1859 01:38:08,976 --> 01:38:10,129 Yemin ediyorum sana. 1860 01:38:10,360 --> 01:38:11,927 Benim gözümden bir şey kaçmaz. 1861 01:38:12,678 --> 01:38:15,298 Aytekin, senin o gözlerini oyarım! 1862 01:38:16,188 --> 01:38:17,479 Gözün başın ayrı oynuyor! 1863 01:38:18,348 --> 01:38:18,898 Ayıp be! 1864 01:38:19,406 --> 01:38:19,956 Kendine gel! 1865 01:38:20,203 --> 01:38:22,118 Bir de bana gıybet yapma diyorsun, terbiyesiz! 1866 01:38:22,888 --> 01:38:24,406 Bu seferki mesele başka. 1867 01:38:24,497 --> 01:38:25,486 Öyle üzerime gelme. 1868 01:38:25,656 --> 01:38:27,079 Ben konuşmuyorum, ağzım konuşuyor. 1869 01:38:27,330 --> 01:38:29,335 Hem iade-i itibar partisi var. 1870 01:38:30,163 --> 01:38:30,963 Allah! 1871 01:38:31,173 --> 01:38:32,839 Ortalık kaynar orada, kaynar! 1872 01:38:34,069 --> 01:38:34,889 Ne partisi? 1873 01:38:35,320 --> 01:38:36,382 Bu Passionis için işte. 1874 01:38:36,733 --> 01:38:39,119 Şey, sadece patronlar davetliymiş. 1875 01:38:39,508 --> 01:38:40,058 Evet. 1876 01:38:40,243 --> 01:38:42,058 Pamir Bey'in odasına davetiye geldi, orada gördüm. 1877 01:38:47,301 --> 01:38:47,851 Çekil! 1878 01:38:48,391 --> 01:38:49,191 Nereye ya? 1879 01:38:50,021 --> 01:38:52,169 Yok arkadaş, ben bu kızdan endişelenmeye başladım. 1880 01:38:52,320 --> 01:38:53,372 Delirdi bu, delirdi. 1881 01:38:53,422 --> 01:38:54,222 Hayret bir şey. 1882 01:38:54,531 --> 01:38:55,959 Ne oluyor Defne, nereye ya? 1883 01:38:56,010 --> 01:38:57,352 Hem ben gıybet yapmadım ki. 1884 01:38:57,402 --> 01:38:58,760 Öylesine, hem gördüğümü söyledim ben. 1885 01:39:00,990 --> 01:39:03,322 Aytekin sen de kendi kendine konuşuyorsun, kız gitti lan. 1886 01:39:04,073 --> 01:39:04,623 Evet. 1887 01:39:07,276 --> 01:39:09,378 Neyse işte, öyle yani. 1888 01:39:09,948 --> 01:39:12,516 Ee kiminle gidiliyor partiye, konuşuldu mu? 1889 01:39:13,166 --> 01:39:14,242 Benim daha net değil. 1890 01:39:14,513 --> 01:39:15,063 Ömer. 1891 01:39:16,418 --> 01:39:18,596 Acaba diyorum, sana ben mi eşlik etsem? 1892 01:39:18,768 --> 01:39:22,149 Hani şöyle uzun zamandır da bir davete birlikte katılmamıştık. 1893 01:39:23,378 --> 01:39:23,928 Olabilir. 1894 01:39:25,723 --> 01:39:28,739 Tabi eğer koluna takmak istediğin başka bir aday yoksa. 1895 01:39:28,771 --> 01:39:30,308 Hani ben mani olmuş olmayayım da. 1896 01:39:30,778 --> 01:39:32,300 Yok yok, herhangi bir manim yok. 1897 01:39:32,571 --> 01:39:33,479 Alırım ben seni evden. 1898 01:39:34,491 --> 01:39:36,554 Sen Sinancığım, sende var mı bir aday? 1899 01:39:36,664 --> 01:39:37,582 Bende yok. 1900 01:39:38,453 --> 01:39:39,639 Ama bakacağız ya. 1901 01:39:39,689 --> 01:39:41,864 Yani zaten dağda yalnızlığın suyu çıkmadı ya. 1902 01:39:41,914 --> 01:39:44,073 Aa seni genelde pek yalnız bırakmazlar ama. 1903 01:39:44,363 --> 01:39:45,504 E bırakmıyorlar zaten. 1904 01:39:47,453 --> 01:39:48,003 Efendim? 1905 01:39:48,513 --> 01:39:49,481 Yok, bir şey yok. 1906 01:39:49,551 --> 01:39:50,848 Sen bilirsin işini. 1907 01:40:00,833 --> 01:40:01,633 Merhaba. 1908 01:40:05,836 --> 01:40:07,752 Aa, kendiliğinden. 1909 01:40:08,486 --> 01:40:09,286 Efendim? 1910 01:40:09,533 --> 01:40:10,425 Yok, yok bir şey. 1911 01:40:10,596 --> 01:40:11,060 Otur. 1912 01:40:11,768 --> 01:40:13,158 Klimayı yükselteyim sana. 1913 01:40:13,851 --> 01:40:14,651 İyi olur. 1914 01:40:16,004 --> 01:40:16,860 Bir şey içer misin? 1915 01:40:16,931 --> 01:40:18,078 Yok yok, sağ olun. 1916 01:40:18,888 --> 01:40:21,605 Ee Defne, Londra'ya da gidemiyoruz. 1917 01:40:21,758 --> 01:40:22,458 Nereye gideceğiz? 1918 01:40:22,768 --> 01:40:23,568 Nasıl nereye? 1919 01:40:24,533 --> 01:40:25,751 İddiayı ben kaybettim ya. 1920 01:40:27,463 --> 01:40:28,725 Sen nereye istersen oraya gideceğiz. 1921 01:40:28,956 --> 01:40:30,379 Ha yok, iyi böyle iyi. 1922 01:40:30,470 --> 01:40:31,522 Burası güzel, güzel böyle. 1923 01:40:31,753 --> 01:40:34,553 İyi de, yani ben borçlu kalmayı sevmem. 1924 01:40:35,246 --> 01:40:36,280 Dursun senin cepte. 1925 01:40:36,931 --> 01:40:38,674 Hani istediğin zaman kullanırsın. 1926 01:40:39,183 --> 01:40:40,069 Tamam, peki. 1927 01:40:41,281 --> 01:40:43,925 Ya Pamir Bey, ben aslında size bir şey sormak için gelmiştim. 1928 01:40:44,757 --> 01:40:45,307 Evet. 1929 01:40:48,333 --> 01:40:51,112 Siz bu Vanne&Passionis partisine gidecek misiniz? 1930 01:40:51,703 --> 01:40:53,141 Bilmem, gideyim mi? 1931 01:40:53,333 --> 01:40:54,571 İşte ben de onu diyorum. 1932 01:40:54,941 --> 01:40:57,439 Eğer gidecekseniz, ben de sizinle ge... 1933 01:40:59,430 --> 01:41:02,250 Eşlik etmesini istediğiniz biri var mı? 1934 01:41:02,441 --> 01:41:02,991 Yok. 1935 01:41:03,793 --> 01:41:04,762 Tahmin edersin ki. 1936 01:41:11,321 --> 01:41:11,871 Tabi. 1937 01:41:12,931 --> 01:41:13,731 Niye olsun? 1938 01:41:15,432 --> 01:41:17,027 Yok, yani problem değil. 1939 01:41:17,098 --> 01:41:18,838 Ben onu şeyden sordum... 1940 01:41:19,510 --> 01:41:20,508 ...meraktan sordum. 1941 01:41:21,057 --> 01:41:22,181 Öyle şeyden değil. 1942 01:41:23,033 --> 01:41:27,725 Yani yanlış anlaşılsın istemem de. 1943 01:41:32,766 --> 01:41:33,566 Sen gel benle. 1944 01:41:33,576 --> 01:41:34,280 Gelirim! 1945 01:41:35,928 --> 01:41:37,224 Tamam yani, gelirim. 1946 01:41:38,476 --> 01:41:39,507 Haberleşiriz o zaman. 1947 01:41:40,257 --> 01:41:42,967 Da, sen niye Ömer ile gitmiyorsun? 1948 01:41:44,858 --> 01:41:47,067 Niye Ömer ile gideyim? 1949 01:41:47,119 --> 01:41:48,259 Soru mu şimdi bu? 1950 01:41:50,267 --> 01:41:51,559 Biz zaten öyle... 1951 01:41:52,931 --> 01:41:54,628 ...Ömer ile görüşmüyoruz ki. 1952 01:41:56,797 --> 01:41:57,347 Tamam. 1953 01:41:57,473 --> 01:41:58,023 Tamam. 1954 01:41:58,128 --> 01:41:59,230 İyi, başka bir şey yoksa... 1955 01:41:59,261 --> 01:42:00,489 Yok, daha ne olsun ki. 1956 01:42:01,119 --> 01:42:02,787 E o zaman ben gideyim. 1957 01:42:03,818 --> 01:42:05,072 Görüşürüz, oldu. 1958 01:42:09,741 --> 01:42:13,041 Bak şimdi, hiç de bir şey yapmadım aslında. 1959 01:42:14,971 --> 01:42:15,771 İlginç. 1960 01:42:24,793 --> 01:42:29,053 Ömer Bey, ben sizin fotoğrafınızı çekebilirsem, şöyle telefonla. 1961 01:42:31,123 --> 01:42:31,673 Niye? 1962 01:42:32,058 --> 01:42:32,608 Defne istedi. 1963 01:42:32,876 --> 01:42:36,174 Bütün patronların fotoğrafları lazımmış, pano yapacakmış. 1964 01:42:38,163 --> 01:42:39,690 Vesikalık mı boydan mı? 1965 01:42:39,983 --> 01:42:42,178 Şİmdi meşgulüm sen git, yirmi dakika sonra gel. 1966 01:42:42,968 --> 01:42:43,921 Yirmi dakika sonra geleyim. 1967 01:42:43,972 --> 01:42:44,640 Evet. 1968 01:42:45,348 --> 01:42:46,148 Ben gideyim o zaman. 1969 01:42:46,291 --> 01:42:46,841 E hadi git. 1970 01:42:58,063 --> 01:43:00,503 Şükrü, siparişim var acil. 1971 01:43:03,813 --> 01:43:04,613 Of... 1972 01:43:06,293 --> 01:43:08,728 Ay ne kaynadım belli değil, içim kaynadı! 1973 01:43:10,217 --> 01:43:12,557 Hayır ne yapıyor ki Feryal odada, ne yapıyor yani? 1974 01:43:13,428 --> 01:43:14,228 Çıktı mı ki? 1975 01:43:14,551 --> 01:43:16,557 Hayır ben aslında daha fazla dayanırdım da... 1976 01:43:17,066 --> 01:43:18,822 Şimdi haki gömlek falan dedi. 1977 01:43:20,871 --> 01:43:21,671 Ay yok delireceğim! 1978 01:43:21,691 --> 01:43:23,356 Benim görmem lazım, öleceğim meraktan! 1979 01:43:31,171 --> 01:43:32,090 Bir dakika ya. 1980 01:43:33,041 --> 01:43:33,910 Ben şey yapayım. 1981 01:43:35,701 --> 01:43:38,856 Gideyim, güvenlik odasından kameradan bakayım. 1982 01:43:39,506 --> 01:43:40,306 Evet. 1983 01:43:41,486 --> 01:43:42,826 Ulan kızım Defne! 1984 01:43:43,096 --> 01:43:45,557 Kız var ya yine, yine bugün çok zekisin! 1985 01:43:45,670 --> 01:43:47,908 Yemin ediyorum bugün yine çok zekisin. 1986 01:43:48,058 --> 01:43:49,472 (Bağırıyor.) 1987 01:43:57,792 --> 01:43:58,632 Ay burada değil. 1988 01:43:59,044 --> 01:44:01,705 Ya bunların, bunların hiçbiri değil ki ya. 1989 01:44:01,893 --> 01:44:05,319 Pardon Defne Hanım, ne aradığınızı söylerseniz belki size yardımcı olabilirim. 1990 01:44:05,791 --> 01:44:08,456 Şeye bakıyorum ben ya, Passionis'e. 1991 01:44:08,686 --> 01:44:09,675 E burada işte. 1992 01:44:11,146 --> 01:44:11,946 Ha... 1993 01:44:22,548 --> 01:44:25,048 Yok daha böyle şey görebiliyor muyuz, özele inebiliyor muyuz? 1994 01:44:25,098 --> 01:44:27,171 Mesela Ömer Bey'in odasına doğru. 1995 01:44:27,303 --> 01:44:29,875 Ha yok, Ömer Bey odasına kamera istememiş. 1996 01:44:30,006 --> 01:44:30,806 Sinan Bey de öyle. 1997 01:44:31,036 --> 01:44:31,853 Ha doğru. 1998 01:44:32,883 --> 01:44:35,480 Geçen sene de zaten onlar kamera koydurmamışlardı, evet. 1999 01:44:36,611 --> 01:44:38,731 Uf ne yapacağız ya? 2000 01:44:38,782 --> 01:44:39,853 Neden lazımdı size? 2001 01:44:39,903 --> 01:44:41,098 Ömer Bey'i aramamı ister misiniz? 2002 01:44:41,149 --> 01:44:41,949 Ha yok! 2003 01:44:41,968 --> 01:44:43,276 Yok yok, hiç gerek yok! 2004 01:44:43,286 --> 01:44:44,797 Ben öyle kendim şey yaparım, hallederim onu. 2005 01:44:44,847 --> 01:44:45,780 Bir şekilde bulurum yani. 2006 01:44:45,970 --> 01:44:48,454 Ben teşekkür ederim size, kolay gelsin. 2007 01:44:48,846 --> 01:44:49,396 Sağ olun. 2008 01:44:54,366 --> 01:44:55,166 Sinan Bey. 2009 01:44:55,256 --> 01:44:56,056 Seda Hanım. 2010 01:44:56,683 --> 01:44:57,889 Ben de size bakacaktım. 2011 01:44:58,001 --> 01:45:00,653 Şey, geceniz için bize de davetiye göndermişsiniz. 2012 01:45:00,943 --> 01:45:03,317 Aa evet, yani komşuyuz neticede. 2013 01:45:03,966 --> 01:45:04,516 Evet. 2014 01:45:15,543 --> 01:45:16,422 Gelecek misiniz? 2015 01:45:16,453 --> 01:45:17,392 Evet evet, tabi. 2016 01:45:18,191 --> 01:45:20,094 Yani Lara'yı anneme bırakabilirsem. 2017 01:45:20,206 --> 01:45:22,317 Aa tabi o vardı, ben unuttum bir anda. 2018 01:45:22,348 --> 01:45:22,898 Pardon. 2019 01:45:25,438 --> 01:45:27,393 Tamam, görüşürüz o zaman Sinan Bey. 2020 01:45:27,622 --> 01:45:28,432 Görüşmek üzere. 2021 01:45:35,958 --> 01:45:38,618 Birlikte gidelim falan mı dememi bekledi acaba? 2022 01:45:40,908 --> 01:45:42,849 Yok ya öyle olsaydı ben anlardım. 2023 01:45:43,620 --> 01:45:45,425 Ben mi yanlış anlıyorum acaba ya? 2024 01:45:46,016 --> 01:45:47,182 Üstüme mi alınıyorum yani? 2025 01:45:48,733 --> 01:45:49,683 Efendim Sinan Bey? 2026 01:45:51,373 --> 01:45:52,173 Aa... 2027 01:45:53,768 --> 01:45:56,220 Şey, yok ben öyle bir sesli düşünmüştüm de. 2028 01:45:56,251 --> 01:45:57,051 Yani şey değil... 2029 01:45:57,133 --> 01:45:57,955 Kolay gelsin. 2030 01:46:10,028 --> 01:46:11,588 Ay bir birlikte gidelim diyemedim. 2031 01:46:14,258 --> 01:46:15,541 Gerçi o da sormadı. 2032 01:46:16,792 --> 01:46:19,454 Yok ya, benim farkımda bile değil ki. 2033 01:46:19,988 --> 01:46:21,167 Niye olsun ki? 2034 01:46:24,477 --> 01:46:25,956 Bak Seda, kızım toparlan. 2035 01:46:25,968 --> 01:46:26,768 Rezil olacaksın ya. 2036 01:46:39,110 --> 01:46:39,910 Defne. 2037 01:46:40,378 --> 01:46:41,277 Heh Aytekin! 2038 01:46:41,546 --> 01:46:42,445 Al sana fotoğraf. 2039 01:46:43,333 --> 01:46:44,133 Ver bakayım. 2040 01:46:44,541 --> 01:46:45,955 Dur bir mesaj atıyorum, mesaj. 2041 01:46:46,005 --> 01:46:46,853 Ne kadar sabırsızsın ya. 2042 01:46:47,163 --> 01:46:47,713 He... 2043 01:46:47,978 --> 01:46:48,528 At. 2044 01:46:52,498 --> 01:46:53,048 Geldi mi? 2045 01:46:54,963 --> 01:46:55,763 Heh geldi. 2046 01:46:55,787 --> 01:46:56,568 Tamam, geldi. 2047 01:46:58,378 --> 01:46:59,378 Evet. 2048 01:46:59,891 --> 01:47:00,691 Seda Hanım. 2049 01:47:01,156 --> 01:47:01,956 Pamir Bey. 2050 01:47:02,771 --> 01:47:03,571 Sinan Bey. 2051 01:47:13,041 --> 01:47:14,321 Sen de elmaya takıldın değil mi? 2052 01:47:14,811 --> 01:47:16,035 Vallahi onu ben de anlamadım ya. 2053 01:47:16,463 --> 01:47:18,973 Üzerine o kadar düşündüm, ama kafam basmadı. 2054 01:47:19,205 --> 01:47:20,706 O kadar da zeki bir insanım, biliyorsun. 2055 01:47:20,878 --> 01:47:21,783 Ne demek istedi acaba? 2056 01:47:21,873 --> 01:47:23,068 Ay tamam Aytekin. 2057 01:47:23,177 --> 01:47:23,977 Çıkabilirsin. 2058 01:47:24,358 --> 01:47:25,804 Hemen "Aytekin çıkabilirsin.". 2059 01:47:26,033 --> 01:47:27,754 Hemen "Aytekin çıkabilirsin."! 2060 01:47:27,826 --> 01:47:29,232 İşin bitti tabi değil mi? 2061 01:47:29,323 --> 01:47:30,889 İşini hallettin, Aytekin çıksın. 2062 01:47:31,118 --> 01:47:33,422 Aman fikir alışverişinde bulunursun Defne, aman! 2063 01:48:43,056 --> 01:48:45,895 Ay evet, deminden beri bakıyordunuz bana, acaba o mu diye. 2064 01:48:46,126 --> 01:48:47,092 Ama evet, o benim. 2065 01:48:47,142 --> 01:48:49,450 Koray Sargın, gerçeğin ta kendisi. 2066 01:48:52,901 --> 01:48:53,701 Hello! 2067 01:48:54,013 --> 01:48:56,997 Hayatım selfie çektirmek istiyorsan buyur yanıma gel. 2068 01:48:57,046 --> 01:48:58,351 Beraber çekilebiliriz. 2069 01:49:02,681 --> 01:49:05,041 Ay sen niye bakıyorsun dik dik bana? 2070 01:49:05,293 --> 01:49:06,435 Korktum senden. 2071 01:49:06,686 --> 01:49:08,010 Norveç çakması seni. 2072 01:49:08,238 --> 01:49:09,510 Ay... 2073 01:49:22,545 --> 01:49:24,705 Koriş! 2074 01:49:24,755 --> 01:49:26,481 Ben geldim! 2075 01:49:28,382 --> 01:49:30,522 Ay hayatım sen tenise başlayacağız deyince... 2076 01:49:30,573 --> 01:49:32,443 ...gittim, bir sürü alışveriş yaptım. 2077 01:49:32,933 --> 01:49:34,294 Ve buradayım. 2078 01:49:35,003 --> 01:49:36,699 Ay hoş geldin hayatım! 2079 01:49:36,870 --> 01:49:38,132 Artık olayımız tenis. 2080 01:49:38,643 --> 01:49:40,694 Ay yeni trend bu, ilan ediyorum! 2081 01:49:40,864 --> 01:49:42,008 Budur o zaman. 2082 01:49:42,278 --> 01:49:43,605 Da, niye tenis? 2083 01:49:46,313 --> 01:49:47,525 Hayatım bak. 2084 01:49:48,418 --> 01:49:51,506 Ankara'da acayip havalı bir organizasyon yapılıyormuş. 2085 01:49:51,758 --> 01:49:53,865 Ay bütün ünlü yıldızlar gelecek. 2086 01:49:54,197 --> 01:49:55,847 Efsaneler burada diyor, bak. 2087 01:49:56,836 --> 01:49:58,168 Biz niye yokuz? 2088 01:49:58,958 --> 01:50:02,199 Hayatım biz burada kendi efsanemizi yaratacağız. 2089 01:50:02,651 --> 01:50:04,594 Teniste dünya yıldızı olacağız. 2090 01:50:04,884 --> 01:50:07,120 Pişman olacaklar bizi çağırmadıkları için. 2091 01:50:07,172 --> 01:50:08,830 Olsunlar hayatım. 2092 01:50:09,202 --> 01:50:12,579 Biz tenisin tarihini yeniden yazalım. 2093 01:50:12,990 --> 01:50:14,216 Ay evet hayatım. 2094 01:51:44,823 --> 01:51:47,201 Bak bulaşma bana, sen iyice kafayı yedin zaten he. 2095 01:51:47,293 --> 01:51:48,093 Ne yedim ya? 2096 01:51:48,424 --> 01:51:49,224 Allah Allah! 2097 01:51:49,312 --> 01:51:50,256 Yemedim kafayı falan! 2098 01:51:57,805 --> 01:52:00,045 Aman aman, yangın buradaymış. 2099 01:52:00,336 --> 01:52:02,143 Hadi biz mutfakta duralım. 2100 01:52:11,908 --> 01:52:12,458 Serdar. 2101 01:52:13,399 --> 01:52:14,593 Çıksana oğlum dışarı. 2102 01:52:15,643 --> 01:52:16,754 Sana bulaşacak şimdi. 2103 01:52:18,446 --> 01:52:20,076 Ağabey, kıyma kendine. 2104 01:52:20,126 --> 01:52:22,439 Aman üf, ne yaparsanız yapın! 2105 01:52:22,488 --> 01:52:23,516 Bir çekilin gidin ya! 2106 01:52:23,567 --> 01:52:25,354 Benim zaten hazırlanmam lazım, partiye gideceğim! 2107 01:52:34,247 --> 01:52:35,047 Ayşegül! 2108 01:52:35,339 --> 01:52:36,189 Çık lan dışarı! 2109 01:52:36,478 --> 01:52:38,629 Ya bırakın ben şunu bir güzel döveyim ya, bir güzel! 2110 01:52:38,681 --> 01:52:39,897 Serdar sakın, sakın! 2111 01:52:40,367 --> 01:52:41,308 E ne olacak böyle bu? 2112 01:52:41,957 --> 01:52:44,027 Geçenki gibi konuşur konuşur gider birazdan. 2113 01:52:46,257 --> 01:52:46,807 Ayşegül! 2114 01:52:46,993 --> 01:52:48,843 Ablacığım ben çok yük oldum artık size. 2115 01:52:49,455 --> 01:52:50,796 Müsaade et gideyim artık. 2116 01:52:51,946 --> 01:52:53,271 Dert benim derdim. 2117 01:52:53,322 --> 01:52:55,022 Ayşegül, bak bir şey yapmayacağım! 2118 01:52:55,372 --> 01:52:57,819 Olmaz kızım, seni bu halde bırakır mıyız biz hiç? 2119 01:52:58,011 --> 01:52:58,811 Olmaz! 2120 01:52:59,272 --> 01:53:04,207 Merak etme, ortalık biraz sakinleşsin Serdar çıkar konuşur Cevdet ile. 2121 01:53:04,834 --> 01:53:05,834 Dinlemez ki. 2122 01:53:06,433 --> 01:53:07,233 Ayşegül! 2123 01:53:08,674 --> 01:53:10,346 Bak babanı çağırttırma bana! 2124 01:53:10,878 --> 01:53:11,781 Abla ben gideyim. 2125 01:53:12,072 --> 01:53:12,872 Ayşegül! 2126 01:53:13,727 --> 01:53:15,166 Ne bağırıyorsun be kuduz gibi? 2127 01:53:15,438 --> 01:53:16,238 Ooo! 2128 01:53:16,604 --> 01:53:17,782 Kızıl şeytan geldi. 2129 01:53:18,212 --> 01:53:19,088 Gelsene aşağıya. 2130 01:53:19,439 --> 01:53:20,286 Geliyorum, bekle. 2131 01:53:20,456 --> 01:53:21,316 Gel gel. 2132 01:53:21,381 --> 01:53:22,181 Allah! 2133 01:53:22,431 --> 01:53:23,421 Defonzo da coştu. 2134 01:53:23,571 --> 01:53:24,638 Ben onu da çıkarmam ha. 2135 01:53:25,029 --> 01:53:26,175 Dur lan dur, dur. 2136 01:53:26,226 --> 01:53:27,870 Serdar hayır, hayır ya bir dur! 2137 01:53:27,920 --> 01:53:29,115 Konuşacağım, konuşacağım ya, konuşacağım dur. 2138 01:53:29,323 --> 01:53:31,341 Allah'ım deli olacağım ben! 2139 01:53:31,393 --> 01:53:33,315 Hiçbiriniz hiçbir yere çıkmıyorsunuz! 2140 01:53:33,523 --> 01:53:34,520 Baban hep böyle mi? 2141 01:53:34,731 --> 01:53:35,948 Bazen sakin olur. 2142 01:53:36,638 --> 01:53:39,912 Gel, sokak ortasında adam dövmek ne ben size göstereyim, gel. 2143 01:53:43,401 --> 01:53:44,827 Şş, baksana bir. 2144 01:53:49,460 --> 01:53:51,000 Al sana Ayşegül! 2145 01:53:53,991 --> 01:53:55,314 Heh çok güzel oldu! 2146 01:53:55,565 --> 01:53:56,401 Hadi güle güle. 2147 01:53:59,890 --> 01:54:00,690 Güzel, güzel. 2148 01:54:01,697 --> 01:54:03,347 Bunun hesabını hepinizden soracağım. 2149 01:54:09,706 --> 01:54:11,086 Amma gürültü yaptı ya. 2150 01:54:11,577 --> 01:54:14,129 Hayır şurada bir partiye hazırlanacağız, bir rahat yok. 2151 01:54:21,600 --> 01:54:23,420 Alo, hazır mısın Feryal? 2152 01:54:24,816 --> 01:54:25,616 İyi, tamam. 2153 01:54:25,666 --> 01:54:26,979 Ben de çıkıyorum şimdi, alırım seni evden. 2154 01:54:28,649 --> 01:54:29,449 Tamam, bay bay. 2155 01:54:56,951 --> 01:54:57,930 [Telefon çalıyor.] 2156 01:55:07,471 --> 01:55:08,271 Sinan Bey. 2157 01:55:12,378 --> 01:55:12,928 Alo. 2158 01:55:12,975 --> 01:55:13,775 Alo, Seda Hanım. 2159 01:55:13,846 --> 01:55:14,938 Selamlar, nasılsınız? 2160 01:55:15,128 --> 01:55:16,089 İyiyim, siz? 2161 01:55:16,541 --> 01:55:17,604 İyi gayet işte. 2162 01:55:19,073 --> 01:55:19,623 Ne var ne yok? 2163 01:55:20,853 --> 01:55:22,464 Bildiğiniz gibi, sizde? 2164 01:55:22,515 --> 01:55:23,433 Bizde de. 2165 01:55:23,623 --> 01:55:24,423 Bildiğiniz gibi. 2166 01:55:25,753 --> 01:55:27,754 Ne yaptınız şeyi, Lara'yı? 2167 01:55:28,346 --> 01:55:29,519 Yani annenize bırakabildiniz mi? 2168 01:55:29,750 --> 01:55:30,689 Evet evet, bıraktım. 2169 01:55:31,021 --> 01:55:31,957 Geliyorsunuz o zaman. 2170 01:55:32,046 --> 01:55:32,662 Partiye... 2171 01:55:33,593 --> 01:55:34,728 Tabi tabi, geliyorum. 2172 01:55:34,776 --> 01:55:35,730 Çok güzel. 2173 01:55:36,761 --> 01:55:37,621 Yani iyi. 2174 01:55:38,927 --> 01:55:41,989 Hani size de bir değişiklik olur, böyle hep iş, iş, iş. 2175 01:55:42,880 --> 01:55:44,570 Evet evet, ben de öyle düşündüm. 2176 01:55:45,378 --> 01:55:48,019 Hem, yani davete icabet etmek gerek. 2177 01:55:49,870 --> 01:55:52,302 Tamam peki, ne yapsak o zaman, birlikte mi gitsek? 2178 01:55:53,071 --> 01:55:55,478 Yani benimle gelir misiniz? 2179 01:55:55,809 --> 01:55:56,359 Ben! 2180 01:55:56,768 --> 01:55:59,041 Yani eğer başka birine söz vermediyseniz. 2181 01:55:59,492 --> 01:56:00,042 Yok! 2182 01:56:00,639 --> 01:56:02,000 Yani olabilir aslında. 2183 01:56:02,049 --> 01:56:03,060 Tamam diyorsunuz yani. 2184 01:56:03,170 --> 01:56:03,940 Tamam diyorum. 2185 01:56:04,388 --> 01:56:05,584 Tamam, anlaştık o zaman. 2186 01:56:05,636 --> 01:56:06,564 Ben gelip sizi alıyorum. 2187 01:56:07,533 --> 01:56:09,110 Yani tek araba gidelim diye. 2188 01:56:10,098 --> 01:56:10,898 Tasarruf olsun. 2189 01:56:11,846 --> 01:56:12,718 Çevre kirliliği. 2190 01:56:13,329 --> 01:56:16,142 Karbon salınımı da hani artık atmosferde 400ppm'i geçince. 2191 01:56:16,290 --> 01:56:17,577 Tamam, öyle yapalım. 2192 01:56:18,168 --> 01:56:19,359 Oldu, tamam, görüşmek üzere. 2193 01:56:19,410 --> 01:56:20,080 Görüşürüz. 2194 01:56:36,314 --> 01:56:37,934 Tamam, davet etti işte. 2195 01:56:42,786 --> 01:56:43,705 Ay iyi miyim? 2196 01:56:44,918 --> 01:56:46,369 Çok mu iddialıyım acaba? 2197 01:56:47,980 --> 01:56:50,520 Yok yok ya, gayet iyiyim yani. 2198 01:56:50,948 --> 01:56:51,748 İyisin Seda. 2199 01:56:52,572 --> 01:56:53,509 Tamam, sakin ol. 2200 01:56:53,559 --> 01:56:54,359 İyisin. 2201 01:57:32,381 --> 01:57:33,181 Hazır mısın? 2202 01:57:33,692 --> 01:57:34,492 Geliyorum. 2203 01:58:53,902 --> 01:58:54,452 Hazırım. 2204 01:59:17,815 --> 01:59:19,615 Az kaldı Ömer, geliyorum. 2205 02:00:37,080 --> 02:00:38,419 Ee ne diyorsun? 2206 02:00:39,151 --> 02:00:39,953 Şahane. 2207 02:00:40,061 --> 02:00:43,157 O zaman ben bizimkilere bir bakayım bir şeye ihtiyaçları var mı diye. 2208 02:00:43,209 --> 02:00:45,154 Bu arada sen de tebrikleri kabul edersin. 2209 02:00:45,501 --> 02:00:46,051 Peki. 2210 02:00:54,431 --> 02:00:56,351 Ömer Bey, tekrar tebrik ederim. 2211 02:00:56,723 --> 02:00:58,594 İkinci Şans olağanüstü bir tasarım. 2212 02:00:58,664 --> 02:01:00,749 Zaten hiç ihtimal vermemiştim duyduklarıma. 2213 02:01:01,100 --> 02:01:01,650 Sağ ol. 2214 02:01:02,209 --> 02:01:05,103 Artık biz de bir masaya oturalım diyorum en yakın zamanda. 2215 02:01:05,493 --> 02:01:06,345 Neden olmasın? 2216 02:01:06,557 --> 02:01:07,476 Görüşelim o halde. 2217 02:01:07,707 --> 02:01:09,223 Hay hay, görüşmek üzere. 2218 02:01:34,407 --> 02:01:36,827 Ay Ömer, biz niye böyle olduk ya? 2219 02:01:37,118 --> 02:01:38,904 Ay ben çok üzülüyorum bu halimize. 2220 02:01:40,976 --> 02:01:42,596 Ay hatırlar mısın? 2221 02:01:42,726 --> 02:01:46,176 Biz böyle organizasyonlar yaptığımız zaman, çıkmadan birbirimize... 2222 02:01:46,228 --> 02:01:48,499 ...kıyafetlerimizi gösterip selfieler çekerdik. 2223 02:01:48,767 --> 02:01:50,898 Ki bu da pek haz ettiğim bir şey değildi. 2224 02:01:51,091 --> 02:01:54,026 Ay Ömüş, sen beni hiç sevmedin mi ha? 2225 02:01:54,335 --> 02:01:56,106 Ay böyle ters olduğun zamanlar oldu da. 2226 02:01:56,477 --> 02:01:58,900 Hani diyordum Ömer bu, asabidir diye. 2227 02:01:59,747 --> 02:02:04,707 Ay herhalde gerçekten sen bana sinir oluyordun. 2228 02:02:05,335 --> 02:02:07,563 Sen de bu bahaneyle bana küssün, değil mi? 2229 02:02:08,194 --> 02:02:09,110 Değil Koray. 2230 02:02:10,581 --> 02:02:12,179 Sen benim kıymetli bir arkadaşımdın. 2231 02:02:12,991 --> 02:02:16,653 Yani çatışsak da senin varlığına her zaman değer vermişimdir. 2232 02:02:16,681 --> 02:02:19,185 Ki sanatına da ayrı saygı duyuyorum. 2233 02:02:19,477 --> 02:02:21,487 Ay o zaman neden bu haldeyiz he? 2234 02:02:21,697 --> 02:02:25,512 Ay ben Ömer İplikçi'nin tekrardan kankası olmayı çok özledim. 2235 02:02:25,603 --> 02:02:26,153 Kanka... 2236 02:02:26,807 --> 02:02:29,738 Ay canım işte hani çevrende olmayı diyelim. 2237 02:02:30,143 --> 02:02:32,003 Bilmiyorum Koray, çok kızgınım. 2238 02:02:33,173 --> 02:02:35,360 Kaybettiklerimi de hala toparlamış değilim. 2239 02:02:35,529 --> 02:02:37,646 Ay beraber toparlasak. 2240 02:02:38,618 --> 02:02:40,103 Zaman, Koray. 2241 02:02:40,414 --> 02:02:41,106 Zaman. 2242 02:03:48,601 --> 02:03:49,401 Kırmızı. 2243 02:03:50,969 --> 02:03:51,769 Lütfen. 2244 02:03:57,955 --> 02:04:00,975 Uzun zamandır bu kadar kalabalık bir yere girmemiştim. 2245 02:04:02,066 --> 02:04:04,747 Yani aslında ben de pek haz etmiyorum kalabalıktan ama... 2246 02:04:05,297 --> 02:04:08,233 ...işte konu iş olunca mecburen katlanıyoruz diyelim. 2247 02:04:10,102 --> 02:04:11,587 Ben sanırım masa insanıyım ya. 2248 02:04:13,076 --> 02:04:15,454 Yani bana kalsa ben her akşam... 2249 02:04:15,882 --> 02:04:16,432 Evet. 2250 02:04:16,967 --> 02:04:20,032 İşte eş dost, böyle bir sofranın etrafında. 2251 02:04:21,941 --> 02:04:24,751 Mesela balık sofrasını hiçbir şeye değişmem. 2252 02:04:25,823 --> 02:04:28,651 Taze otlar, yeşil salata, zeytinyağlılar. 2253 02:04:28,881 --> 02:04:30,264 Hele muhabbet de güzel olursa. 2254 02:04:33,472 --> 02:04:34,272 Seda Hanım. 2255 02:04:35,511 --> 02:04:36,753 Sizi görmek ne güzel. 2256 02:04:37,144 --> 02:04:39,699 Yoksa seçkinize Passionis'i de mi almaya karar verdiniz? 2257 02:04:44,850 --> 02:04:46,110 Şimdilik öyle bir şey yok. 2258 02:04:47,560 --> 02:04:49,401 Ahbaplığa istinaden geldik diyelim. 2259 02:04:49,452 --> 02:04:50,252 Anladım. 2260 02:04:50,313 --> 02:04:52,451 Sizi yakalamışken bir kaç soru sormak istiyorum. 2261 02:04:52,621 --> 02:04:53,527 Müsait misiniz? 2262 02:04:54,994 --> 02:04:56,981 Benim bir iki kişiye merhaba demem lazım. 2263 02:04:57,233 --> 02:04:58,133 Siz keyfinize bakın. 2264 02:05:05,588 --> 02:05:07,308 Çok güzel bir seçim değil mi? 2265 02:05:07,618 --> 02:05:08,168 Evet. 2266 02:05:09,087 --> 02:05:10,657 Bayıldım, çok güzel hazırlamışlar. 2267 02:05:17,651 --> 02:05:19,091 Sizi gerçekten çok başarılı buluyorum. 2268 02:05:20,240 --> 02:05:21,741 Çok teşekkür ederim, sağ ol. 2269 02:06:03,065 --> 02:06:03,865 Hazır mısın? 2270 02:06:04,056 --> 02:06:04,875 Ben hazırım. 2271 02:06:05,428 --> 02:06:06,228 Hadi o zaman. 2272 02:06:19,791 --> 02:06:22,049 Güzel organizasyon, çok uğraşmışlar belli ki. 2273 02:06:22,941 --> 02:06:24,438 Ama bu kadarını hak ettiniz bence. 2274 02:06:24,508 --> 02:06:26,700 Çok naziksin Seda, sağ olsunlar uğraşmışlar. 2275 02:06:27,311 --> 02:06:28,732 Baya da davetli var. 2276 02:06:28,943 --> 02:06:30,086 Bence fazla kalabalık. 2277 02:06:31,535 --> 02:06:32,665 Defne de gelecekti. 2278 02:06:33,436 --> 02:06:34,336 Nerede kaldı acaba? 2279 02:06:34,656 --> 02:06:36,619 Defne de mi gelecek? 2280 02:06:36,790 --> 02:06:37,787 Evet, öyle dedi bana. 2281 02:06:38,518 --> 02:06:39,318 Pek sanmıyorum. 2282 02:06:40,563 --> 02:06:41,491 Yok yok, gelecek. 2283 02:06:41,963 --> 02:06:42,763 Akşam konuştuk. 2284 02:06:43,861 --> 02:06:45,419 Yani tabi başka bir işi çıkmadıysa. 2285 02:06:51,786 --> 02:06:52,336 Görüşürüz. 2286 02:06:52,918 --> 02:06:53,718 Görüşürüz. 2287 02:06:58,994 --> 02:07:02,214 Sevgili konuklar hepiniz hoş geldiniz. 2288 02:07:02,283 --> 02:07:06,757 Bu gece, hem Passionis'e itibarını iade etmek... 2289 02:07:07,647 --> 02:07:12,033 ...hem de Vanne&Passionis dostluğunu pekiştirmek için bir aradayız. 2290 02:07:12,311 --> 02:07:14,911 Ömerciğim ben bir gidiyorum, birazdan seni anons ettireceğim. 2291 02:07:18,627 --> 02:07:19,624 [Alkış sesleri.] 2292 02:08:10,878 --> 02:08:12,218 Bir yere mi gidiyorsun? 2293 02:08:24,268 --> 02:08:26,448 Bundan sonra benim kurallarıma göre oynayacağız. 2294 02:08:29,736 --> 02:08:33,447 Kural bir: İşime ve kariyerime karışmayacaksın. 2295 02:08:35,666 --> 02:08:39,006 Kural iki: Ben nefes almak istediğimde izin vereceksin. 2296 02:08:41,467 --> 02:08:45,647 Kural üç: o gömleği bir an önce bir daha giyeceksin. 158997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.