Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:00:14,155 --> 00:00:15,235
[Jenerik.]
3
00:04:12,603 --> 00:04:13,153
Evet.
4
00:04:14,293 --> 00:04:18,113
Öncelikle Vanne bize açacağı davada haklılığını ispat etmek adına...
5
00:04:18,481 --> 00:04:20,147
...tarihleri ispatları ile gönderdi.
6
00:04:20,675 --> 00:04:23,152
Baş tasarımcısı ayakkabıyı ne zaman çizmiş...
7
00:04:23,205 --> 00:04:25,362
...şirkete ne zaman göndermiş, hepsi mevcut.
8
00:04:25,870 --> 00:04:27,543
Biz de aynı çalışmayı burası için yaptık.
9
00:04:27,810 --> 00:04:28,610
Ay...
10
00:04:29,501 --> 00:04:32,217
Heyecandan elim ayağım titriyor, vallahi bayılacağım ya.
11
00:04:34,024 --> 00:04:35,341
Ne konuşuyorlar içeride?
12
00:04:35,395 --> 00:04:36,556
Biri bize de bir şey söylesin.
13
00:04:36,610 --> 00:04:38,305
Şu Zübeyir bir dışarı çıksa ya!
14
00:04:53,060 --> 00:04:54,940
Ömer Bey önce çizmiş olsa bari.
15
00:04:55,149 --> 00:04:56,665
Ay inşallah öyledir.
16
00:04:56,877 --> 00:04:57,677
Ya değilse?
17
00:04:57,906 --> 00:04:59,985
Kapanır burası, vallahi biteriz.
18
00:05:00,294 --> 00:05:01,536
Ay sus, sus.
19
00:05:01,804 --> 00:05:03,434
Şuanda içeride ne oluyor acaba ya?
20
00:05:06,164 --> 00:05:06,714
Yani...
21
00:05:06,761 --> 00:05:10,721
Yani en azından Ömer Bey dijital olarak ne zaman çizmiş, şirkete...
22
00:05:10,770 --> 00:05:12,843
...ne zaman göndermiş, onlara baktık.
23
00:05:13,235 --> 00:05:15,778
Daha da önemlisi Vanne'den önce mi?
24
00:05:17,007 --> 00:05:17,557
Sonuç...
25
00:05:32,060 --> 00:05:35,100
Peki siz bilgilerinizin doğruluğundan emin misiniz?
26
00:05:35,350 --> 00:05:35,900
Eminiz.
27
00:05:36,941 --> 00:05:38,299
Maalesef Vanne daha önce çizmiş.
28
00:05:39,450 --> 00:05:42,321
Ömer Bey'in o çizimi daha önce görebilme şansı olmuş mu, bilemiyoruz.
29
00:05:42,932 --> 00:05:45,878
Ama daha sonra çizmiş olduğu göründüğü için intihal var.
30
00:05:47,048 --> 00:05:50,634
Yani Ömer çalmış gibi görünüyor, öyle mi?
31
00:05:50,904 --> 00:05:51,704
Aynen öyle.
32
00:05:55,865 --> 00:05:56,415
Anladım.
33
00:05:57,646 --> 00:05:59,032
Çalışmalarınız için teşekkürler.
34
00:06:00,022 --> 00:06:00,838
İletişimde kalalım.
35
00:06:03,008 --> 00:06:04,218
[Müzik.]
36
00:06:55,448 --> 00:06:55,998
Ne?
37
00:06:58,881 --> 00:06:59,878
Emin miyiz?
38
00:07:03,660 --> 00:07:04,898
Hayır, olamaz ya.
39
00:07:06,768 --> 00:07:07,318
Nedir?
40
00:07:07,800 --> 00:07:08,350
Ömer!
41
00:07:41,964 --> 00:07:42,764
Ömer!
42
00:07:50,787 --> 00:07:52,547
Sinan Bey, gerçek miymiş bu?
43
00:07:52,579 --> 00:07:54,410
Yani Ömer çalmış gibi mi görünüyor?
44
00:07:54,461 --> 00:07:55,700
Ne yazık ki öyle görünüyor Defne.
45
00:07:56,409 --> 00:07:56,959
Nasıl ya?
46
00:07:57,252 --> 00:07:58,820
Bilmiyorum nasıl, bilmiyorum ama öyle görünüyor işte.
47
00:07:59,047 --> 00:08:00,109
Ne dedi peki yani?
48
00:08:00,360 --> 00:08:02,158
Bir şey dedi mi çok, çok üzülmüş mü?
49
00:08:02,390 --> 00:08:03,715
Yanına da gidemedim, kaçırdım.
50
00:08:03,963 --> 00:08:05,244
Bir gideyim bari yanına, bir şey yapayım.
51
00:08:05,275 --> 00:08:05,825
Yok, bırak.
52
00:08:06,033 --> 00:08:06,937
Bırak biraz yalnız kalsın.
53
00:08:06,986 --> 00:08:07,880
Olur mu canım öyle şey?
54
00:08:07,990 --> 00:08:09,463
Bu halde adam yalnız bırakılır mı ya?
55
00:08:09,554 --> 00:08:11,564
Ama onun şuanda en çok ihtiyacı olan şey yalnız kalmak.
56
00:08:12,213 --> 00:08:13,885
Bırak biraz yalnız kalsın, kafasını toparlasın.
57
00:08:15,335 --> 00:08:17,013
Ben de bu sırada ne yapabileceğimi düşüneyim.
58
00:08:36,068 --> 00:08:37,688
Serdar, yarın doktora gidelim.
59
00:08:37,740 --> 00:08:38,625
Ne oldu, iyi misin?
60
00:08:38,954 --> 00:08:40,713
Ben taş gibiyim canım, İso için diyorum.
61
00:08:41,457 --> 00:08:42,007
Ha...
62
00:08:42,616 --> 00:08:43,416
Evet ya.
63
00:08:44,030 --> 00:08:45,249
Zaten bir tuhaftı son gördüğümde.
64
00:08:46,199 --> 00:08:48,179
Ben az önce uyuttum bir şeyciği yoktu.
65
00:08:48,369 --> 00:08:50,075
İso'yu, nasıl ya?
66
00:08:50,343 --> 00:08:52,194
Sofra yüzünde hatlar karıştı.
67
00:08:52,406 --> 00:08:55,151
Ağabey, onlar İso bebekten bahsediyorlar.
68
00:08:55,200 --> 00:08:56,403
İso ağabeyden değil.
69
00:08:56,872 --> 00:08:59,017
Anneannemden beklerdim ama senden değil.
70
00:08:59,065 --> 00:08:59,615
Nihan!
71
00:09:00,007 --> 00:09:00,807
Kalk, kalk, kalk, kalk!
72
00:09:00,837 --> 00:09:01,637
Doktora gidiyoruz ya.
73
00:09:01,848 --> 00:09:03,727
Ya sen niye daha önce söylemiyorsun bunu?
74
00:09:03,794 --> 00:09:04,594
Ne kadar rahatsın ya!
75
00:09:04,755 --> 00:09:06,850
Sofrada mı konuşacağız böyle ilk bebeğimizin hastalığını, ha?
76
00:09:07,060 --> 00:09:09,305
Allah Allah, ne zaman genişledik biz bu kadar?
77
00:09:09,435 --> 00:09:11,530
Ay Serdar, Allah aşkına bir otur, bir sakin ol ya!
78
00:09:11,721 --> 00:09:14,027
Çocuk diş çıkaramıyor ya, ateşler içinde yanmıyor.
79
00:09:14,276 --> 00:09:15,076
Of be kızım.
80
00:09:16,245 --> 00:09:17,275
Ya öyle söylesene.
81
00:09:18,066 --> 00:09:19,168
İş değil ha senin de bu yaptığın.
82
00:09:19,437 --> 00:09:21,503
Kızım, biraz sabırlı ol.
83
00:09:21,791 --> 00:09:22,812
Daha küçük.
84
00:09:23,224 --> 00:09:26,588
Bak ben kaç çocuk büyüttüm, senin kadar telaşa düşmedim yani.
85
00:09:27,218 --> 00:09:28,119
Bir şeyciği yok.
86
00:09:28,264 --> 00:09:32,104
Ya Türkan annem, şimdi ben bu internetten hani en mutlu bebeğin annesi...
87
00:09:32,135 --> 00:09:33,610
...Nazan'ın bloğunu takip ediyorum ya.
88
00:09:34,400 --> 00:09:36,709
E onun çocuğu da İso ile aynı zamanlarda doğdu.
89
00:09:36,980 --> 00:09:39,823
Kadın her gün bir tane diş fotoğrafı koyuyor ya, valla şiştim.
90
00:09:39,994 --> 00:09:41,060
Nedir o baktığı şey?
91
00:09:41,250 --> 00:09:44,277
İnternet sitesi anneanne, en iyi anneler yarışı gibi bir şey.
92
00:09:44,365 --> 00:09:45,165
Aa, neden?
93
00:09:45,716 --> 00:09:46,266
Ay...
94
00:09:47,086 --> 00:09:48,168
Ay ne oldu ya öyle?
95
00:09:48,480 --> 00:09:50,821
Aramıza hoş geldin abla, günaydın.
96
00:09:50,971 --> 00:09:52,744
Sana o kadar çalışma dedim ben.
97
00:09:52,974 --> 00:09:54,748
Çerpeneye döndün zayıflıktan.
98
00:09:55,018 --> 00:09:56,009
O ne demek anneanne?
99
00:09:56,359 --> 00:09:57,854
Aa hakikatten o ne demek ya?
100
00:09:57,985 --> 00:09:59,670
Zayıflıktan kurumuş demek.
101
00:10:00,179 --> 00:10:03,566
Yeğenin burada hasta olmuş, sen hiç sorma nesi var nesi yok diye.
102
00:10:03,934 --> 00:10:04,484
Hiç.
103
00:10:04,523 --> 00:10:05,323
Nesi var, hasta mı?
104
00:10:06,028 --> 00:10:08,440
Ha sen şeyi diyorsun ya, diş çıkarıyor onu diyorsun.
105
00:10:08,470 --> 00:10:10,073
Biliyorum ya, gece çok huysuzlandı.
106
00:10:10,263 --> 00:10:10,813
Çıkaramıyor.
107
00:10:11,564 --> 00:10:14,912
Yani diş çıkarıyor değil, çıkaramıyor.
108
00:10:15,241 --> 00:10:16,557
O yüzden ateşi çıkıyor çocuğumun.
109
00:10:16,607 --> 00:10:18,278
Yani yok bir şeyi, hasta masta değil ya.
110
00:10:18,606 --> 00:10:19,649
İyi çocuk, yok bir şey.
111
00:10:19,700 --> 00:10:22,352
Heh işte bak kendi ağzınla söyledin, yok bir şeyi işte.
112
00:10:22,920 --> 00:10:23,497
Bitti.
113
00:10:23,565 --> 00:10:24,496
Ya ben bir şey demedim.
114
00:10:24,648 --> 00:10:26,006
Heh bırak, demedim bir şey.
115
00:10:26,137 --> 00:10:26,940
Boş ver, unut.
116
00:10:27,668 --> 00:10:29,460
Sen niye ortalığı karıştırıyorsun Nihan?
117
00:10:29,510 --> 00:10:30,060
Ay pes!
118
00:10:30,361 --> 00:10:31,999
Bırakıyor musunuz siz kavga etmeyi?
119
00:10:32,049 --> 00:10:34,060
Bak çok fena yapacağım, yiyin önünüzdekileri.
120
00:10:34,810 --> 00:10:35,360
Aa!
121
00:10:35,675 --> 00:10:38,838
Ya yok kavga etmiyoruz da, yani çocuk hastaysa söyle götürelim doktora.
122
00:10:38,885 --> 00:10:40,537
Ya değil hasta, ben çocuk hasta mı dedim şimdi?
123
00:10:40,548 --> 00:10:41,488
Ama az önce hasta dedin.
124
00:10:41,687 --> 00:10:42,237
Abla.
125
00:10:43,236 --> 00:10:43,786
Abla.
126
00:10:58,128 --> 00:11:01,288
Hadi bakalım İso'cuk, yat uyu güzel güzel.
127
00:11:01,857 --> 00:11:03,385
Bu gece bari sen güzel uyu.
128
00:11:27,783 --> 00:11:28,583
Arasam mı ya?
129
00:11:30,135 --> 00:11:31,365
Şimdi darlamayayım adamı.
130
00:11:32,754 --> 00:11:36,154
Ama yani böyle bir zamanda da şimdi aramadan olmaz ki, aramak lazım.
131
00:11:41,987 --> 00:11:44,067
[Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor.]
132
00:11:45,576 --> 00:11:46,376
Kapalı tabi.
133
00:11:48,765 --> 00:11:50,241
Konuşmak istemiyor demek ki.
134
00:11:52,651 --> 00:11:54,358
Neyse ya, artık yarın şey yaparım.
135
00:12:14,112 --> 00:12:16,712
Ay yok, dayanamayacağım ben böyle uzaktan uzaktan.
136
00:12:17,983 --> 00:12:19,274
Gidip görmem lazım.
137
00:12:19,704 --> 00:12:20,730
Kalk kızım Defne.
138
00:12:25,538 --> 00:12:26,088
Nihan.
139
00:12:26,790 --> 00:12:28,272
İso sende tamam mı?
140
00:12:28,441 --> 00:12:30,242
Ben bir gidip geleceğim, anladın mı?
141
00:12:30,953 --> 00:12:32,132
Ne oluyor, nereye gidiyorsun ya?
142
00:12:32,183 --> 00:12:32,876
Şş!
143
00:12:32,925 --> 00:12:33,817
Ne bağırıyorsun be!
144
00:12:33,967 --> 00:12:34,767
Bağırma.
145
00:12:35,470 --> 00:12:36,572
Ben sana sonra anlatırım.
146
00:12:36,742 --> 00:12:37,729
Hadi, kaçtım ben.
147
00:12:38,059 --> 00:12:38,609
Nereye?
148
00:13:23,798 --> 00:13:24,348
Aa...
149
00:13:29,930 --> 00:13:30,480
İso.
150
00:13:35,887 --> 00:13:37,907
Senin bu saatte burada ne işin var oğlum?
151
00:13:44,890 --> 00:13:46,329
Oturalım mı biraz Defo ya?
152
00:13:48,015 --> 00:13:48,975
Hiç konuşmadan.
153
00:13:51,073 --> 00:13:52,183
Öyle sessiz sessiz.
154
00:14:23,210 --> 00:14:24,190
Badem ezmesi.
155
00:14:32,546 --> 00:14:33,346
Yok, sağ ol.
156
00:15:07,620 --> 00:15:11,880
Bazen tek bir an, bütün bir ömrü unutturur insana.
157
00:15:12,451 --> 00:15:16,512
Bazen de ömür yetmez, o bir tek muhteşem anı unutmaya.
158
00:15:17,120 --> 00:15:20,000
Ne kadar evrilsek, ne kadar yeniden başlasak da...
159
00:15:20,050 --> 00:15:21,947
...bazen tek bir noktadan asla uzaklaşamayız.
160
00:15:34,335 --> 00:15:36,054
Oymuş demek beni hayatta tutan.
161
00:15:36,965 --> 00:15:37,923
Omurganın temeli.
162
00:15:38,735 --> 00:15:41,041
Dibi görmek, kararmak.
163
00:15:42,611 --> 00:15:43,547
Endişeye düşmek...
164
00:15:45,757 --> 00:15:47,491
...ve kendini kaybolmuş hissetmek.
165
00:15:58,050 --> 00:16:00,330
Sanki ne yaptığını, nereye gideceğini bilmiyor gibi.
166
00:16:06,208 --> 00:16:08,028
Sanki tamamen bitmiş gibi.
167
00:16:13,404 --> 00:16:17,484
Yenilmek, iş hayatta bunu sakin karşılayabilmek.
168
00:16:33,245 --> 00:16:37,323
Yeniden yükselebilmek, ayakta kalabilmek ya bütün mesele.
169
00:16:41,850 --> 00:16:42,650
Kaçmamak.
170
00:16:44,042 --> 00:16:45,412
Buradayım diyebilmek.
171
00:16:47,321 --> 00:16:49,497
Buradayım, ben olmayı bırakmıyorum.
172
00:17:24,445 --> 00:17:24,995
Ömer.
173
00:17:26,331 --> 00:17:26,881
Ömer!
174
00:17:55,825 --> 00:17:56,375
Haldun Bey.
175
00:17:57,495 --> 00:17:58,045
Etkilenmek.
176
00:17:59,655 --> 00:18:00,205
Peki.
177
00:18:02,624 --> 00:18:03,749
Kadehleri alır mısın?
178
00:18:11,400 --> 00:18:12,200
Teşekkürler.
179
00:18:16,541 --> 00:18:17,341
Müsaadenizle.
180
00:19:12,130 --> 00:19:12,930
Adı ne bunun?
181
00:19:13,780 --> 00:19:15,556
İkinci Şans diyelim buna.
182
00:19:16,386 --> 00:19:19,850
Ah be Ömerciğim, bir yıldır şöyle bir şey geçmedi elimize.
183
00:19:21,240 --> 00:19:23,406
İnsanı nasıl etkileyeceğini çok iyi biliyorsun.
184
00:19:24,215 --> 00:19:24,765
Bakar mısın?
185
00:19:29,156 --> 00:19:30,436
Masayı satın alabilir miyim?
186
00:19:44,696 --> 00:19:47,016
Başlayacağım kabuğuna sabah sabah ha.
187
00:19:49,706 --> 00:19:50,606
[Telefon çalıyor.]
188
00:19:55,237 --> 00:19:55,787
Alo
189
00:19:55,955 --> 00:19:56,773
He Sinan, neredesin?
190
00:19:57,464 --> 00:19:58,384
Bana gel, çabuk.
191
00:19:58,594 --> 00:20:00,215
Ne yaptın, çılgınca bir şey yapmadın değil mi?
192
00:20:00,366 --> 00:20:02,178
Saçmalama Sinan, hadi çabuk gel çabuk.
193
00:20:02,667 --> 00:20:03,467
Ne kadar çabuk?
194
00:20:03,476 --> 00:20:04,438
Hani bir kahvaltı yapmaya vaktim var mı?
195
00:20:04,707 --> 00:20:05,257
Sinan!
196
00:20:05,677 --> 00:20:06,745
İyi be tamam, geldim.
197
00:20:43,357 --> 00:20:44,717
Haldun Bey'e çizdim ben o ayakkabıyı.
198
00:20:44,765 --> 00:20:45,601
Masanın üzerine çizmiştim.
199
00:20:45,631 --> 00:20:46,571
Konuşmuştuk, hatırla.
200
00:20:46,620 --> 00:20:47,912
Oğlum böyle bir şey nasıl unutulur?
201
00:20:48,044 --> 00:20:50,217
Zaten sözleşmesini askıya almayan bir tek Haldun Bey kaldı.
202
00:20:50,424 --> 00:20:51,651
Ya bırak sözleşmeyi falan!
203
00:20:51,739 --> 00:20:53,575
Dijitale aktarmadan en az on gün önce çizdim diyorum.
204
00:20:53,583 --> 00:20:54,383
Kanıt, kanıt.
205
00:20:54,475 --> 00:20:56,518
Ya adam masayı restorandan satın aldı, kanıt!
206
00:20:57,286 --> 00:20:58,303
Ömer sen ne diyorsun?
207
00:20:58,314 --> 00:20:59,097
O zaman yani...
208
00:20:59,107 --> 00:20:59,657
Evet!
209
00:20:59,888 --> 00:21:01,348
İspatlanırsa sen önce çizmiş oluyorsun!
210
00:21:01,398 --> 00:21:02,403
Evet, hadi yürü yürü!
211
00:21:03,352 --> 00:21:03,902
Hadi!
212
00:21:04,847 --> 00:21:05,397
Haldun Bey!
213
00:21:13,550 --> 00:21:15,270
Hayır yani, anlamıyorum.
214
00:21:15,321 --> 00:21:16,669
Niye saçımı çekiyorsun ki?
215
00:21:16,840 --> 00:21:18,790
Açık açık anlat, iletişim kur.
216
00:21:19,020 --> 00:21:21,205
Sanki ben anlamıyorum senin kur yaptığını.
217
00:21:22,034 --> 00:21:23,173
E çocuk muyuz biz?
218
00:21:25,284 --> 00:21:26,084
Tabi ya!
219
00:21:27,127 --> 00:21:28,030
E herhalde!
220
00:21:28,639 --> 00:21:29,628
Abla iyi misin?
221
00:21:30,020 --> 00:21:31,080
Evet o yani!
222
00:21:32,128 --> 00:21:33,627
Eyvah, gitti kafa.
223
00:21:34,195 --> 00:21:37,920
El çizimi diyorum ekmek arası, yani önce elde çizdiği şeyi bulmak lazım!
224
00:21:40,310 --> 00:21:41,805
Sen tut bakayım şunu, bırak onu.
225
00:21:42,217 --> 00:21:42,767
Gel buraya.
226
00:21:43,426 --> 00:21:44,332
Sen buna devam et.
227
00:21:44,619 --> 00:21:46,150
Hadi bakayım, sakın çift çizgi yapma.
228
00:21:46,181 --> 00:21:47,188
Benim bir telefon açmam lazım.
229
00:21:47,240 --> 00:21:49,185
Ya küçücük çocuğa ütü yaptırılır mı?
230
00:21:49,375 --> 00:21:50,312
İnsafsız mısın sen?
231
00:21:50,379 --> 00:21:51,287
Ne küçük çocuğu be?
232
00:21:51,319 --> 00:21:52,934
Dana kadar oldun, öğren azıcık şunları.
233
00:21:53,065 --> 00:21:54,152
Benim bir telefon açmam lazım.
234
00:21:57,589 --> 00:21:59,924
Bir ablam vardı eskiden, onu da kaybettim.
235
00:22:04,969 --> 00:22:05,519
[Telefon çalıyor.]
236
00:22:05,539 --> 00:22:06,089
Ay!
237
00:22:06,954 --> 00:22:07,504
Pamir Bey.
238
00:22:08,529 --> 00:22:09,579
Alo, Pamir Bey.
239
00:22:10,130 --> 00:22:10,680
Günaydın.
240
00:22:11,000 --> 00:22:11,550
Günaydın.
241
00:22:12,456 --> 00:22:13,633
İşle ilgili bir sorun mu var?
242
00:22:13,744 --> 00:22:16,165
Varmış, birlikte gümrüğe gitmemiz gerekiyor.
243
00:22:16,616 --> 00:22:19,228
Sen şimdi evden çıkmıyorsun, ben gelip seni alıyorum.
244
00:22:19,279 --> 00:22:20,173
Ha şimdi mi?
245
00:22:20,264 --> 00:22:21,245
Evet, şimdi.
246
00:22:21,859 --> 00:22:23,506
Tamam, peki o zaman ben bekliyorum.
247
00:22:23,660 --> 00:22:24,460
Görüşürüz.
248
00:22:25,409 --> 00:22:26,209
Üf...
249
00:22:26,764 --> 00:22:27,314
Ya...
250
00:22:28,034 --> 00:22:29,179
Ömer'i görecektim ben.
251
00:22:29,729 --> 00:22:31,649
Şimdi gümrük falan...
252
00:22:32,580 --> 00:22:33,513
Hay Allah'ım...
253
00:22:34,124 --> 00:22:35,429
Ama neyse yani, sonuçta iş.
254
00:22:38,859 --> 00:22:40,317
Dur arayayım, Ömer'i arayayım ya.
255
00:22:47,004 --> 00:22:47,804
[Telefon çalıyor.]
256
00:22:47,854 --> 00:22:48,774
Of ne diyorsun sen?
257
00:22:48,944 --> 00:22:50,524
Ne trafik ağabey, çok kötü.
258
00:22:50,614 --> 00:22:51,842
Ama ben çözdüm olayı, biliyor musun?
259
00:22:52,231 --> 00:22:54,081
Arka yoldan kaptırıyorum, hop...
260
00:22:54,230 --> 00:22:55,490
On dakikada buradayım.
261
00:22:55,621 --> 00:22:56,685
Öbür tarafta kazı var zaten.
262
00:22:57,074 --> 00:22:58,181
Tabi tabi, çok kötü.
263
00:23:10,624 --> 00:23:13,061
İşte bu masayı da anı olarak bize gönderdi.
264
00:23:15,494 --> 00:23:17,514
İspatı, görgü tanığı, faturası, her şeyi tamam.
265
00:23:17,565 --> 00:23:18,663
Bu arada Vanne ile konuştum.
266
00:23:18,794 --> 00:23:19,344
Ne diyorlar?
267
00:23:19,810 --> 00:23:22,672
Efendim öncelikle galeyana gelmiş oldukları için çok özür diliyorlar.
268
00:23:22,722 --> 00:23:26,360
Ayrıca bu çakışmadan dolayı kendi modellerini koleksiyondan çıkarıyorlar.
269
00:23:26,610 --> 00:23:27,410
Oh!
270
00:23:28,679 --> 00:23:30,484
Ömer Bey biliyordum, biliyordum, biliyordum, biliyordum!
271
00:23:30,534 --> 00:23:31,526
Biliyordum, biliyordum!
272
00:23:31,695 --> 00:23:33,538
Siz dünyanın en iyi tasarımcısısınız.
273
00:23:33,589 --> 00:23:35,195
Burası dünyanın en iyi şirketi.
274
00:23:35,305 --> 00:23:37,029
Ay ben o kadar çok mutluyum ki size anlatamam.
275
00:23:37,519 --> 00:23:40,104
Sizi çok seviyorum, iyi ki benim patronum sizsiniz.
276
00:23:40,195 --> 00:23:40,745
Deryacığım...
277
00:23:41,265 --> 00:23:42,579
Deryacığım evet, tamam.
278
00:23:42,729 --> 00:23:44,281
Bu kadar nümayiş yeter, değil mi?
279
00:23:44,414 --> 00:23:44,964
Tamam.
280
00:23:45,204 --> 00:23:47,279
O zaman ben bütün ekip adına sarılmış olayım.
281
00:23:47,330 --> 00:23:49,119
Çünkü gerçekten herkes böyle hissediyor.
282
00:23:49,370 --> 00:23:51,794
Ama haliyle biraz çekiniyorlar.
283
00:23:52,205 --> 00:23:52,755
Haliyle.
284
00:23:53,874 --> 00:23:55,034
Ama o kadar mutluyuz ki yani...
285
00:23:55,084 --> 00:23:57,206
...sizi böyle pamuklara sarıp sarmalamak istiyoruz!
286
00:23:57,499 --> 00:23:59,494
Tamam canım benim, hiç gerek yok gerçekten.
287
00:23:59,545 --> 00:24:00,609
Böyle şeylere hiç gerek yok.
288
00:24:00,659 --> 00:24:02,306
Hadi bakalım işimizin başına artık, hadi.
289
00:24:02,335 --> 00:24:04,128
O zaman tekrar tebrik ederim.
290
00:24:04,999 --> 00:24:05,879
Sinan Bey.
291
00:24:06,032 --> 00:24:07,027
Size de sarılayım mı?
292
00:24:13,359 --> 00:24:14,159
Anam...
293
00:24:15,489 --> 00:24:16,324
Çok teşekkürler.
294
00:24:16,635 --> 00:24:17,666
Hadi bakalım, hadi artık işe.
295
00:24:17,714 --> 00:24:18,264
Harikayız!
296
00:24:18,574 --> 00:24:19,615
Dünya şahanesiyiz!
297
00:24:19,667 --> 00:24:21,313
Evet, öyleyiz gerçekten!
298
00:24:21,362 --> 00:24:22,162
Hadi bakalım!
299
00:24:25,029 --> 00:24:26,284
Oğlum yapma öyle, günah.
300
00:24:42,139 --> 00:24:42,939
[Korna sesi.]
301
00:24:45,669 --> 00:24:47,064
Aa bak, bak, bak, bak...
302
00:24:47,255 --> 00:24:48,055
Yine o çocuk.
303
00:24:48,529 --> 00:24:49,958
Patronu falan herhalde.
304
00:24:50,110 --> 00:24:51,508
Ay havalı da bir şey.
305
00:24:52,159 --> 00:24:53,099
Biraz snob sanki.
306
00:24:53,430 --> 00:24:54,199
O ne kız?
307
00:24:54,209 --> 00:24:56,116
Ya işte arabası, kılığı falan.
308
00:24:56,385 --> 00:24:57,926
Ee patron diyorsun ya.
309
00:24:58,315 --> 00:24:58,865
Olacak.
310
00:24:59,354 --> 00:25:01,539
Öbürü böyle değildi, baya oturaklıydı bence.
311
00:25:01,570 --> 00:25:03,146
Bir girme o sulara bakayım.
312
00:25:03,318 --> 00:25:05,609
Ay aklıma geldikçe cinlerim tepeme çıkıyor zaten.
313
00:25:05,979 --> 00:25:07,355
Ay konuşmayalım bırakalım artık.
314
00:25:07,487 --> 00:25:08,558
Tamam, pardon.
315
00:25:09,445 --> 00:25:10,180
Anneanne.
316
00:25:10,190 --> 00:25:10,740
Ne?
317
00:25:10,989 --> 00:25:12,855
Ben de ileride ablam gibi olacağım.
318
00:25:13,084 --> 00:25:14,633
Ne de olsa çok önemli bir iş kadını.
319
00:25:15,065 --> 00:25:16,675
Tü tü tü tü maşallah.
320
00:25:17,325 --> 00:25:19,305
Allah'a emanet olsun güzel kızım.
321
00:25:19,554 --> 00:25:21,394
Sence beni de böyle evden alırlar mı?
322
00:25:21,969 --> 00:25:23,744
Anlaşıldı senin derdin.
323
00:25:23,954 --> 00:25:24,504
Ne yapayım?
324
00:25:24,564 --> 00:25:25,364
Çok havalı ama.
325
00:25:25,529 --> 00:25:27,675
Sen önce derslerini iyice bir çalış.
326
00:25:27,906 --> 00:25:29,889
Ondan sonra hayal kurarsın.
327
00:25:30,440 --> 00:25:33,210
Bak, aa hala giymemişsin formanı.
328
00:25:33,259 --> 00:25:34,817
Koş, koş, koş, koş!
329
00:25:40,344 --> 00:25:41,524
Alıyorum biletleri.
330
00:25:42,354 --> 00:25:42,904
Efendim?
331
00:25:43,415 --> 00:25:44,255
Londra'ya gidiyoruz.
332
00:25:44,385 --> 00:25:45,185
Söz verdin.
333
00:25:46,205 --> 00:25:50,165
Prince Edward diye bir bar var, benim oradayken süreli takıldığım.
334
00:25:50,985 --> 00:25:55,585
Orada sana dünyanın en güzel dana kaburgasını ısmarlayacağım.
335
00:25:55,794 --> 00:25:56,344
Hı?
336
00:25:56,485 --> 00:25:57,419
Program diyorum Defne.
337
00:25:58,789 --> 00:25:59,972
Bu problem neymiş?
338
00:26:00,044 --> 00:26:01,281
Bir problem yok bence.
339
00:26:01,629 --> 00:26:03,642
Yok şey, gümrük.
340
00:26:04,054 --> 00:26:04,996
Ha, iş.
341
00:26:06,326 --> 00:26:08,589
Defne gerçekten bazen çok sıkıcı oluyorsun.
342
00:26:09,259 --> 00:26:12,796
Problem neyse gideceğiz, göreceğiz, çözeceğiz.
343
00:26:41,099 --> 00:26:41,899
Defne yok mu?
344
00:26:42,009 --> 00:26:42,809
Defne...
345
00:26:43,515 --> 00:26:46,776
Defne yok, Pamir Bey ile gümrüğe kadar gitti.
346
00:26:48,424 --> 00:26:49,553
Böyle bir zamanda.
347
00:26:49,845 --> 00:26:50,645
Nasıl bir zaman?
348
00:26:51,265 --> 00:26:53,149
Ha, tabi...
349
00:26:53,600 --> 00:26:55,135
Siz böyle bir durumun içindeyken.
350
00:26:55,224 --> 00:26:56,559
Yani Defne'ye ne canım?
351
00:26:57,089 --> 00:26:58,565
Olay lojistiği bağlamıyor sonuçta.
352
00:26:59,034 --> 00:27:00,991
Demek ki Pamir Bey ile işi daha önemli.
353
00:27:01,261 --> 00:27:02,061
Bakınca yani.
354
00:27:03,405 --> 00:27:04,517
Patron sonuçta.
355
00:27:05,749 --> 00:27:07,725
Ama o kadar da acelesi yoktu yani.
356
00:27:07,798 --> 00:27:09,703
Yani koştur koştur, ben de anlamadım.
357
00:27:09,889 --> 00:27:13,908
Yani niye böyle oldu, anlamadım.
358
00:27:13,960 --> 00:27:14,760
Yani ben...
359
00:27:18,020 --> 00:27:20,900
Ömer Bey, konuşuyorduk karşılıklı.
360
00:27:22,230 --> 00:27:22,780
Evet.
361
00:27:24,857 --> 00:27:25,921
Ne dedim ben ya?
362
00:27:27,814 --> 00:27:28,364
Ömer.
363
00:27:31,235 --> 00:27:31,785
Evet.
364
00:27:35,604 --> 00:27:38,523
Yani bir şey demedim ki ya, ben gördüğümü söylüyorum yani.
365
00:27:40,055 --> 00:27:40,855
Yirmi üç.
366
00:27:42,184 --> 00:27:43,522
Yirmi dört müydü, yirmi üç müydü?
367
00:27:43,616 --> 00:27:44,579
İyice kafam durdu ya.
368
00:27:47,979 --> 00:27:50,536
Ne yani, şimdi siz bizim burada duramayacağımızı mı söylüyorsunuz?
369
00:27:50,949 --> 00:27:52,424
Anca ekstra para verirseniz.
370
00:27:52,594 --> 00:27:54,200
Tır karnesi ile fatura birbirini tutmuyor.
371
00:27:54,250 --> 00:27:55,865
Mecbur yeni faturayı bekleyeceksiniz.
372
00:27:55,914 --> 00:27:57,771
E zaten anlaşmamız bu saatler içinde.
373
00:27:57,819 --> 00:27:59,370
Öyle ama yoğunluk var, yer yok yani.
374
00:27:59,400 --> 00:28:00,200
Anladım anladım.
375
00:28:04,692 --> 00:28:05,242
Alo.
376
00:28:05,639 --> 00:28:06,782
Stil Vagonu'ndan Pamir ben.
377
00:28:07,371 --> 00:28:09,285
Hani geçende bize ilettiğiniz bir teklif vardı ya.
378
00:28:10,016 --> 00:28:13,193
Biz onu düşündük kendi aramızda, sizinle çalışmaya karar verdik.
379
00:28:13,484 --> 00:28:15,961
Yani bütün iş hacmimizi size taşıyacağız bundan sonra.
380
00:28:16,669 --> 00:28:18,040
Tamamdır, çok teşekkürler.
381
00:28:18,090 --> 00:28:20,625
Öğleden sonra sözleşmeyi gönderiyorum, kolay gelsin.
382
00:28:21,677 --> 00:28:23,525
Tamam, sıkma canını sen, çıkıyoruz buradan.
383
00:28:24,655 --> 00:28:25,205
Nasıl?
384
00:28:25,920 --> 00:28:27,136
Yok yok, anlaşabiliriz.
385
00:28:27,564 --> 00:28:28,793
Atlı kovalamıyor canım.
386
00:28:28,944 --> 00:28:31,135
Olmadı ben uluslararası gümrükle yazışırım.
387
00:28:31,425 --> 00:28:32,564
Faturayı daha hızlı göndertirim.
388
00:28:33,014 --> 00:28:34,219
Dert değil, hallederiz.
389
00:28:34,592 --> 00:28:36,180
İyi tamam, sorun yok o zaman.
390
00:28:36,327 --> 00:28:38,636
Anlaştık tabi canım, hemen gemileri yakacak halimiz yok ya.
391
00:28:38,769 --> 00:28:40,191
Sorun değil, no problem.
392
00:28:40,400 --> 00:28:41,382
İyi, tamam o zaman.
393
00:28:41,793 --> 00:28:42,440
Görüşürüz.
394
00:28:43,947 --> 00:28:44,747
Pamir Bey.
395
00:28:45,294 --> 00:28:46,689
Ya adamı ikna edemeseydik.
396
00:28:46,740 --> 00:28:48,822
Öyle yarım güne antrepo değiştirilebiliyor mu?
397
00:28:49,070 --> 00:28:50,112
Ya siz kimi aradınız ki?
398
00:28:50,162 --> 00:28:51,662
Hayır kim o diğer antrepo?
399
00:28:51,729 --> 00:28:53,764
Saçmalama Defne, kuaförümü aradım.
400
00:28:53,954 --> 00:28:55,893
O da karşımda gülüp duruyordu, serseri.
401
00:28:55,944 --> 00:28:56,744
He siz...
402
00:28:57,144 --> 00:28:58,426
...blöf yaptınız ya.
403
00:28:58,579 --> 00:28:59,129
Aynen.
404
00:29:00,115 --> 00:29:00,915
Ne yiyelim?
405
00:29:02,410 --> 00:29:03,210
Ne yiyelim?
406
00:29:07,794 --> 00:29:09,634
Hop hop hop, hiç girme içeriye, gidiyoruz.
407
00:29:09,664 --> 00:29:10,464
Nereye ya?
408
00:29:10,494 --> 00:29:12,079
Feryal aradı, önemli bir haberi varmış.
409
00:29:12,150 --> 00:29:13,505
Ne haberi varmış yine arkadaş?
410
00:29:13,557 --> 00:29:14,100
Bitmedi ya.
411
00:29:14,149 --> 00:29:15,435
Yok yok, bu sefer iyi bir şey dedi.
412
00:29:15,464 --> 00:29:17,540
Hani yüz yüze söyleyeyim hem de bir kutlarız falan dedi böyle.
413
00:29:17,591 --> 00:29:18,761
Komşuculuk oynar gibi olduk.
414
00:29:18,791 --> 00:29:19,591
İyi hadi gidelim.
415
00:29:19,640 --> 00:29:20,696
Aman bir şikayet etme.
416
00:29:20,705 --> 00:29:21,255
Ne var?
417
00:29:21,264 --> 00:29:24,097
Ülkenin en prestijli moda dergisi bizimle komşuculuk oynamak istiyor.
418
00:29:24,209 --> 00:29:27,648
Ayrıca hani Feryal'in de bu komşuculuk oyunundan çok keyif aldığına eminim.
419
00:29:27,700 --> 00:29:28,250
Ne şimdi bu?
420
00:29:28,299 --> 00:29:28,849
İma.
421
00:29:28,899 --> 00:29:29,820
Ya hadi yürü, yürü.
422
00:29:30,369 --> 00:29:31,569
Benim arabayla gidelim mi?
423
00:29:31,722 --> 00:29:32,579
Tamam gideriz.
424
00:29:38,560 --> 00:29:39,400
Defne yani...
425
00:29:41,229 --> 00:29:42,597
...resmen tıktın bizi arabaya.
426
00:29:42,890 --> 00:29:44,170
Ama ben şey olsun diye...
427
00:29:45,435 --> 00:29:48,775
Şimdi park yeri bulacağız, park edeceğiz, sipariş vereceğiz...
428
00:29:48,825 --> 00:29:50,848
...bekleyeceğiz falan bir sürü zaman kaybı olur.
429
00:29:50,897 --> 00:29:52,778
O yüzden, zaman kaybı olmasın diye öyle yaptım.
430
00:29:52,889 --> 00:29:53,880
Ne o, acelemiz mi var?
431
00:29:53,909 --> 00:29:54,459
Yok.
432
00:29:55,313 --> 00:29:55,863
Şeyden işte...
433
00:29:56,940 --> 00:29:58,490
Hani iş güç falan aksamasın ondan.
434
00:30:00,440 --> 00:30:01,400
Sen niye böylesin?
435
00:30:01,459 --> 00:30:02,009
Nasılım?
436
00:30:02,350 --> 00:30:03,150
İş müptelası.
437
00:30:03,680 --> 00:30:06,716
Sana yani hayatta daha eğlenceli şeyler olabileceğini...
438
00:30:07,109 --> 00:30:08,039
...kimse söylemedi mi?
439
00:30:08,459 --> 00:30:09,009
Yok.
440
00:30:09,427 --> 00:30:11,561
Yani ben böyle mutluyum, işimi seviyorum.
441
00:30:11,610 --> 00:30:12,781
Daha iyi olabilirsin ama.
442
00:30:13,011 --> 00:30:13,921
Ki olacaksın da.
443
00:30:14,110 --> 00:30:15,431
Londra sana iyi gelecek.
444
00:30:18,683 --> 00:30:19,563
Ben tamamım.
445
00:30:20,140 --> 00:30:21,605
Siz de bitirdiyseniz gidebiliriz.
446
00:30:21,655 --> 00:30:22,205
Gidelim Defne.
447
00:30:22,706 --> 00:30:23,506
Nereye gidiyoruz?
448
00:30:24,249 --> 00:30:26,351
Canım işte şirkete dönelim manasında.
449
00:30:27,399 --> 00:30:28,199
Yok yok.
450
00:30:28,669 --> 00:30:30,685
Yok yani sen bu kadar sıkıcı olamazsın.
451
00:30:30,974 --> 00:30:31,921
Bence rol yapıyorsun.
452
00:30:32,474 --> 00:30:33,024
Efendim?
453
00:30:54,980 --> 00:30:56,497
Teşekkürler Pamir Bey, görüşürüz.
454
00:30:56,507 --> 00:30:57,367
Defne yavaş.
455
00:30:57,639 --> 00:30:58,439
Ne bu acele?
456
00:30:58,580 --> 00:30:59,595
Ya öyle bir şey yok.
457
00:30:59,645 --> 00:31:00,445
Yok, iyiyim.
458
00:31:00,751 --> 00:31:02,124
Bekle, lojistiğe geleceğim ben de.
459
00:31:02,174 --> 00:31:02,974
Birlikte gideriz.
460
00:31:02,994 --> 00:31:04,371
Yok ben şimdi lojistiğe gitmeyeceğim.
461
00:31:04,401 --> 00:31:05,738
Benim bir Passionis'e çıkmam lazım.
462
00:31:06,645 --> 00:31:07,195
Sebep.
463
00:31:07,364 --> 00:31:09,158
Sabahtan beri konuşamadım, bir konuşmam lazım.
464
00:31:09,190 --> 00:31:09,990
Bir gidemedim yani.
465
00:31:10,019 --> 00:31:10,819
Ne işin var orada?
466
00:31:11,384 --> 00:31:12,748
Bir çözüm fikrim var.
467
00:31:13,339 --> 00:31:14,599
Onu acilen anlatmam lazım.
468
00:31:14,630 --> 00:31:15,815
Hatta sonra size de anlatırım.
469
00:31:16,005 --> 00:31:17,325
Oldu, iyi günler.
470
00:31:28,824 --> 00:31:29,374
Derya.
471
00:31:29,795 --> 00:31:30,345
Ne?
472
00:31:30,956 --> 00:31:33,172
Ömer Bey yok mu, Sinan Bey, biri?
473
00:31:33,601 --> 00:31:34,942
Yok, kutlamaya gittiler.
474
00:31:35,112 --> 00:31:35,912
Ne kutlaması?
475
00:31:35,959 --> 00:31:37,022
Ay sen bilmiyor musun?
476
00:31:37,414 --> 00:31:40,115
Ömer Bey önce çizdiğini kanıtladı, elde çizmiş.
477
00:31:40,165 --> 00:31:41,265
Aa biliyordum ya!
478
00:31:41,415 --> 00:31:43,218
Ben de onu söylemek için geldim, biliyordum elde çizmiş!
479
00:31:43,749 --> 00:31:44,614
Aklandı yani.
480
00:31:44,881 --> 00:31:46,073
Ay aynen canım.
481
00:31:46,586 --> 00:31:47,386
Oh be.
482
00:31:47,788 --> 00:31:49,312
Ay Defne hem de ne oh ya.
483
00:31:49,362 --> 00:31:51,664
Yani bir sevindik, bir rahatladık, anlatamam.
484
00:31:51,714 --> 00:31:52,979
E patronlar da rahatladı.
485
00:31:53,189 --> 00:31:55,143
Hemen Feryal Hanım'ın yanına, kutlamaya gittiler.
486
00:31:58,570 --> 00:31:59,120
Efendim?
487
00:31:59,169 --> 00:31:59,969
Feryal, Feryal.
488
00:32:00,289 --> 00:32:02,902
Var ya hani afet-i devran.
489
00:32:02,950 --> 00:32:05,147
İlik gibi mi desem, su gibi mi desem?
490
00:32:05,235 --> 00:32:06,157
The Kadın yani.
491
00:32:07,029 --> 00:32:07,829
Nasıl ya?
492
00:32:08,216 --> 00:32:09,016
Bir dakika.
493
00:32:09,515 --> 00:32:11,815
Ne demek Feryal ile kutlamaya gittiler?
494
00:32:11,865 --> 00:32:12,665
Nasıl yani?
495
00:32:12,734 --> 00:32:14,584
Ay Defne saf mısın nesin?
496
00:32:14,633 --> 00:32:16,293
Yani orada taş gibi Feryal dururken...
497
00:32:16,343 --> 00:32:18,048
...gelip burada bizimle kutlayacak halleri yoktu.
498
00:32:18,556 --> 00:32:20,233
Geçen gün bir röportajına denk geldim.
499
00:32:20,644 --> 00:32:23,239
Kızım sen bir güzelleş, ay bir kilo ver.
500
00:32:23,511 --> 00:32:25,242
Ay acayip bir şey olmuş, insan değil yani.
501
00:32:25,291 --> 00:32:26,176
İyi, tamam!
502
00:32:27,006 --> 00:32:27,806
Anladık Derya!
503
00:32:28,120 --> 00:32:28,920
Ay...
504
00:32:29,191 --> 00:32:30,380
Sen kıskandın mı?
505
00:32:30,466 --> 00:32:31,793
Kim, ben mi?
506
00:32:32,086 --> 00:32:33,475
Ben de ne diyorum ya?
507
00:32:33,605 --> 00:32:34,516
Salak Derya!
508
00:32:34,825 --> 00:32:36,924
Kız burada aşkından yanmış kavrulmuş.
509
00:32:37,336 --> 00:32:39,256
Valla Defne bilerek öyle şey olsun diye söylemedim yani.
510
00:32:39,464 --> 00:32:40,014
Tamam!
511
00:32:40,274 --> 00:32:41,941
Yalnız şuan büyük saçmalıyorsun Derya.
512
00:32:41,991 --> 00:32:43,332
Bak ben sana ne diyeceğim?
513
00:32:43,382 --> 00:32:45,157
Gel, sana bir kahve söyleyeyim.
514
00:32:45,205 --> 00:32:47,592
Sen şöyle bir içini dök, bir paylaş.
515
00:32:47,701 --> 00:32:49,824
Ay belli içinde birikmiş, kabarmışsın yani.
516
00:32:49,855 --> 00:32:50,735
İçin şişmiş resmen!
517
00:32:50,850 --> 00:32:52,513
Ben burada çözüm bulmaya çalışayım.
518
00:32:53,264 --> 00:32:54,261
Adam kalkıp...
519
00:33:01,670 --> 00:33:03,089
Hop!
520
00:33:04,439 --> 00:33:05,309
Getirin.
521
00:33:10,010 --> 00:33:11,090
Biraz abartmadık mı?
522
00:33:11,140 --> 00:33:11,940
Abartalım.
523
00:33:12,211 --> 00:33:13,090
Aslansın sen.
524
00:33:18,459 --> 00:33:19,259
Şimdi...
525
00:33:19,746 --> 00:33:22,278
Vanne, dergimiz üzerinden bir teklifte bulundu.
526
00:33:22,910 --> 00:33:23,460
Ne teklifi?
527
00:33:23,594 --> 00:33:27,536
Her ne kadar saklamaya ve hızlı bir şekilde bu olayı çözmeye gayret ettiysek de...
528
00:33:27,770 --> 00:33:30,842
...maalesef sektörde bu olay kulaktan kulağa yayıldı.
529
00:33:31,191 --> 00:33:33,806
Onlar da şimdi bize şık bir öneride bulunuyorlar.
530
00:33:34,376 --> 00:33:36,986
Ortak verilecek bir iade-i itibar partisi.
531
00:33:37,557 --> 00:33:39,085
Vanne&Passionis gecesi yani.
532
00:33:40,396 --> 00:33:42,513
O Passionis&Vanne gecesidir.
533
00:33:42,964 --> 00:33:44,054
Mümkündür, olabilir.
534
00:33:44,104 --> 00:33:44,904
Ya ne olabiliri?
535
00:33:44,934 --> 00:33:45,484
Süper.
536
00:33:45,514 --> 00:33:46,780
Peki bir dakika, sen mi düzenliyorsun geceyi?
537
00:33:47,209 --> 00:33:49,936
Konuya yaklaşımım benim de işime yaradı diyelim.
538
00:33:50,045 --> 00:33:51,965
Çünkü geceyi dergimiz düzenleyecek.
539
00:33:52,456 --> 00:33:53,913
Heyt, aksiyon var be!
540
00:33:53,965 --> 00:33:55,330
Ee öyle görünüyor.
541
00:33:55,379 --> 00:33:57,906
E tahmin edersiniz ki sizin için katılım mecburi.
542
00:33:58,195 --> 00:33:58,745
Bu sanaydı.
543
00:33:58,962 --> 00:33:59,722
E bir zahmet.
544
00:34:00,225 --> 00:34:01,778
O zaman Passionis'e.
545
00:34:02,089 --> 00:34:02,889
Hadi bakalım.
546
00:34:14,237 --> 00:34:16,277
Arkadaşlar iki tedarikçiyle de konuşalım.
547
00:34:16,325 --> 00:34:18,242
İkidir böyle oluyor, her seferinde işimizi aksatıyorlar.
548
00:34:18,274 --> 00:34:19,225
Olmaz ama böyle şey.
549
00:34:19,275 --> 00:34:20,815
Tamam Defne Hanım, ben yazışacağım bugün.
550
00:34:21,044 --> 00:34:21,844
İyi, tamam.
551
00:34:22,163 --> 00:34:25,329
Şu yeni anlaştığımız kargo şirketine de bir tane teşekkür maili atalım.
552
00:34:25,738 --> 00:34:26,891
Gözümüzden kaçırdık zannetmesinler.
553
00:34:26,901 --> 00:34:28,169
Çünkü işlerini baya iyi yapıyorlar.
554
00:34:28,580 --> 00:34:29,380
Aslı o iş sende.
555
00:34:29,430 --> 00:34:30,321
Tamamdır Defne Hanım.
556
00:34:30,510 --> 00:34:31,060
Tamam.
557
00:34:31,080 --> 00:34:32,497
Hadi bakalım, benim söyleyeceklerim bu kadar.
558
00:34:32,569 --> 00:34:33,495
Herkes işinin başına.
559
00:34:38,996 --> 00:34:40,036
Feryal Hanım'mış.
560
00:34:41,646 --> 00:34:42,465
Feryal de Feryal.
561
00:34:43,595 --> 00:34:47,056
Ben burada kuş gibi Ömer Bey'in peşinde dolanayım sorunlarını çözmek için.
562
00:34:47,324 --> 00:34:48,124
Oho...
563
00:34:48,255 --> 00:34:49,055
Tey tey!
564
00:34:49,189 --> 00:34:50,886
Paşamı çoktan çözen çözmüş!
565
00:34:51,695 --> 00:34:52,245
Defne.
566
00:34:52,289 --> 00:34:52,839
Çık dışarı!
567
00:34:53,609 --> 00:34:54,895
Daha dinlemedin bile.
568
00:34:54,906 --> 00:34:56,369
Ya Aytekin sen piyano musun?
569
00:34:56,800 --> 00:34:59,052
Piyano musun sen, ekstrem ne dinletecek olabilirsin bana?
570
00:34:59,101 --> 00:34:59,939
Ben senin neyini dinleyeyim?
571
00:34:59,989 --> 00:35:00,789
Yani tabi oradan bakınca...
572
00:35:00,839 --> 00:35:02,385
Oradan bakma, bakma efendim oradan!
573
00:35:02,775 --> 00:35:03,575
Git içeride bak!
574
00:35:03,576 --> 00:35:04,100
Ya da dur.
575
00:35:04,150 --> 00:35:06,540
Çık bakalım dışarıya, ben orada mıyım bak bakalım.
576
00:35:06,589 --> 00:35:07,139
İçeri mi, dışarı mı?
577
00:35:07,189 --> 00:35:07,800
Aytekin!
578
00:35:07,850 --> 00:35:08,650
Tamam tamam.
579
00:35:09,480 --> 00:35:10,598
Sus, çıkıyoruz.
580
00:35:11,268 --> 00:35:12,068
Allah Allah.
581
00:35:12,416 --> 00:35:14,887
Hayır iletişim kuramıyoruz ya, iletişim kuramıyoruz.
582
00:35:15,199 --> 00:35:16,180
Ben anlamadım arkadaş.
583
00:35:16,230 --> 00:35:17,175
Hala konuşuyor!
584
00:35:20,405 --> 00:35:20,955
Feryal'miş.
585
00:35:22,090 --> 00:35:24,013
Hayır daha ne kadar güzelleşmiş olabilir yani?
586
00:35:24,064 --> 00:35:25,005
Ne yapmış olabilir?
587
00:35:25,555 --> 00:35:27,279
Zaten insan üstü bir şeydi.
588
00:35:27,629 --> 00:35:28,523
Ne bu çaba?
589
00:35:29,194 --> 00:35:29,994
Neyin çabası bu?
590
00:35:30,743 --> 00:35:31,830
Feryal, Feryal.
591
00:35:31,879 --> 00:35:32,679
Feryal'miş.
592
00:35:33,800 --> 00:35:35,064
Üf delireceğim ya!
593
00:35:35,395 --> 00:35:36,699
Ay kafamı dağıtmam lazım benim.
594
00:35:37,710 --> 00:35:39,081
Kitabımı okuyayım sakin sakin.
595
00:35:39,772 --> 00:35:40,951
Sakinleşeyim, dinginleşeyim.
596
00:35:41,439 --> 00:35:42,455
Nerede kalmıştım?
597
00:35:51,581 --> 00:35:52,131
Yok!
598
00:35:52,489 --> 00:35:53,039
Yok!
599
00:35:53,059 --> 00:35:54,179
Olmuyor, sakinleşemiyorum!
600
00:35:55,929 --> 00:35:57,603
İşe vereyim kendimi, iş en iyisi.
601
00:35:57,659 --> 00:35:59,678
Ben kendimi işe vereyim, işimle sakinleşeyim.
602
00:35:59,726 --> 00:36:00,526
İşime odaklanayım.
603
00:36:00,550 --> 00:36:02,200
İş yapayım, sürekli iş yapayım ben.
604
00:36:06,430 --> 00:36:08,128
Oo Defne Hanım nihayet.
605
00:36:08,360 --> 00:36:12,438
Oo Ömer Bey, valla inanır mısınız, ben de aynı şekilde giriş yapacaktım.
606
00:36:13,469 --> 00:36:15,284
Tebrik ederim halletmişsiniz meseleyi.
607
00:36:15,394 --> 00:36:17,039
Aa, umurunuzda mıydı ya?
608
00:36:17,209 --> 00:36:19,024
Aa, umurumda olsa ne olacak ki?
609
00:36:19,074 --> 00:36:20,718
Siz Feryal Hanım ile kutladıktan sonra.
610
00:36:20,768 --> 00:36:21,348
Ne?
611
00:36:21,857 --> 00:36:22,830
Nereden çıktı şimdi bu?
612
00:36:22,880 --> 00:36:25,745
Sorun çözülünce hop diye Feryal Hanım'ın yanına uçmuşsunuz diyorum.
613
00:36:25,835 --> 00:36:27,372
Buraya koşsam sanki seni bulabilecektim.
614
00:36:27,422 --> 00:36:29,834
Burada yer yanarken siz Pamir Bey ile gümrük işini halletmeye gitmişsiniz.
615
00:36:29,884 --> 00:36:31,567
Demek ki çok da önemi yokmuş, değil mi?
616
00:36:31,617 --> 00:36:34,372
Hiç oradan girme, sakın oradan girme üste çıkamazsın!
617
00:36:34,819 --> 00:36:35,758
İkisi aynı şey değil!
618
00:36:36,511 --> 00:36:38,815
Senin hayatında bir şey olduğunda önce ben öğreneceğim!
619
00:36:38,866 --> 00:36:40,543
Feryal değil, başkası değil!
620
00:36:41,029 --> 00:36:43,620
İyi ya da kötü, ne olursa olsun önce gelip bana söyleyeceksin!
621
00:36:46,074 --> 00:36:46,624
Neden?
622
00:36:47,559 --> 00:36:48,359
Sevgili miyiz?
623
00:37:17,289 --> 00:37:17,839
Değiliz.
624
00:37:18,529 --> 00:37:19,579
Hiçbir şey değiliz biz seninle.
625
00:37:19,610 --> 00:37:20,438
Doğru, haklısın.
626
00:37:20,750 --> 00:37:23,781
Zaten gereksiz yere uzadı bu konu, saçma bir hal aldı.
627
00:37:26,350 --> 00:37:26,900
Tamam.
628
00:37:27,745 --> 00:37:28,545
Sen bilirsin.
629
00:37:33,359 --> 00:37:36,277
Şu kitabı da al şuradan, iyice sinirim bozulmaya başladı.
630
00:37:36,289 --> 00:37:37,519
Ne yapıyorsun sen ya?
631
00:37:37,570 --> 00:37:38,920
O kitap sonuçta bana hediyeydi!
632
00:37:39,129 --> 00:37:39,679
Kimden acaba?
633
00:37:39,880 --> 00:37:40,759
Pamir Bey'den.
634
00:37:40,930 --> 00:37:42,567
Yaptığımız bir sohbete istinaden almış.
635
00:37:42,759 --> 00:37:43,632
Sohbete istinaden.
636
00:37:45,281 --> 00:37:46,218
Aferin Defne.
637
00:37:46,489 --> 00:37:47,591
Aferin, devam et.
638
00:37:54,160 --> 00:37:55,180
Feryal Hanım'a koş.
639
00:37:56,530 --> 00:37:57,410
Feryal, Feryal.
640
00:38:01,815 --> 00:38:02,365
Feryal.
641
00:38:24,515 --> 00:38:25,065
Neriman.
642
00:38:26,405 --> 00:38:28,266
Hayırdır böyle telaşlı telaşlı nereye gidiyorsun?
643
00:38:28,437 --> 00:38:30,197
Ah tatlım işim var, acil.
644
00:38:31,246 --> 00:38:33,213
O ayakkabıları nereden buldun Neriman?
645
00:38:33,265 --> 00:38:34,824
Aa, bulurum hayatım.
646
00:38:35,534 --> 00:38:38,825
Aa, bunca yıldır Passionis'in yengesiyim.
647
00:38:39,016 --> 00:38:41,380
Bizim de içeride bağlantılarımız var herhalde.
648
00:38:41,689 --> 00:38:44,579
Ben bu özgüveni çok iyi biliyorum Neriman.
649
00:38:45,690 --> 00:38:47,008
Yine neler karıştırıyorsun?
650
00:39:50,440 --> 00:39:51,620
Hoş geldiniz Neriman Hanım.
651
00:39:51,669 --> 00:39:53,017
Az sütlü kahvenizi hazırlatıyorum.
652
00:39:53,229 --> 00:39:54,029
Lütfen.
653
00:40:02,355 --> 00:40:03,155
Nöro'm!
654
00:40:03,444 --> 00:40:03,994
Hi!
655
00:40:04,214 --> 00:40:05,538
Ay kız, o ne?
656
00:40:05,767 --> 00:40:07,243
Hayatım, çakma model.
657
00:40:07,293 --> 00:40:09,834
Kız çıkarsana, valla çakma giyiyor diyecekler sana.
658
00:40:10,987 --> 00:40:15,987
Çakma değil hayatım, orijinal Passionis!
659
00:40:16,215 --> 00:40:18,511
Ay hayatım, olanları bilmiyor musun sen?
660
00:40:19,262 --> 00:40:21,361
Biliyorum tatlım, biliyorum.
661
00:40:21,629 --> 00:40:26,448
Ama bizim çakmacı hatunlar gidip Vanne'si almadan...
662
00:40:27,186 --> 00:40:32,906
...ben Neriman İplikçi olarak orijinal Passionis giyiyorum.
663
00:40:33,374 --> 00:40:39,674
Gerçeği, orijinali budur, hası budur, bununla hava atılır diyorum.
664
00:40:39,964 --> 00:40:42,904
Ay Nöro'm, ay ne kadar yüce gönüllü bir kadınsın.
665
00:40:43,135 --> 00:40:47,103
Yani bunca yıllık karizmanı, şöhretini ortaya koyuyorsun resmen.
666
00:40:47,694 --> 00:40:50,352
Yüce gönüllülükle ilgisi yok Koriş'im.
667
00:40:51,024 --> 00:40:53,876
Ben, Ömer İplikçi'nin yengesiyim.
668
00:40:54,175 --> 00:40:57,115
Ay şuan var ya böyle etikten, güzellikten, iyilikten...
669
00:40:57,164 --> 00:40:59,168
...böyle göz pınarlarım taşacak yemin ediyorum.
670
00:40:59,419 --> 00:41:00,811
Aa hayır, hayır!
671
00:41:00,880 --> 00:41:04,425
Ay hemen kötülük yapıp, kötülük düşünüp kendimize gelelim Koriş'im!
672
00:41:04,782 --> 00:41:09,782
Bana bak, Nazlı'nın Instagram'daki takipçileri yarıya düşmüş!
673
00:41:10,110 --> 00:41:11,181
Kız ne diyorsun?
674
00:41:11,452 --> 00:41:12,567
Ay yarıya mı düşmüş?
675
00:41:12,839 --> 00:41:14,037
Ay bomba haber!
676
00:41:14,284 --> 00:41:17,891
Şekerim zaten hepsini parayla kiralıyordu.
677
00:41:18,125 --> 00:41:20,511
Bana bak, pintilik etti herhalde.
678
00:41:20,560 --> 00:41:21,701
Ödemeleri aksattı bu.
679
00:41:22,071 --> 00:41:25,910
Ay Nöro'm, kız acaba böyle ailecek iflasın eşiğinde mi bunlar he?
680
00:41:26,299 --> 00:41:29,342
Aa bunu bir araştırmak lazım tatlım.
681
00:41:29,744 --> 00:41:34,524
Aa zaten sürekli geçen sezonun çanta, ayakkabılarını kullanıyor.
682
00:41:34,894 --> 00:41:37,022
Ay babası da arabasını değiştirmedi bu yıl.
683
00:41:37,212 --> 00:41:39,094
Ay çok teşekkür ediyorum!
684
00:41:40,364 --> 00:41:40,914
Hadi git.
685
00:41:41,546 --> 00:41:43,458
Bana da bir kahve canım.
686
00:41:44,687 --> 00:41:45,517
[Mesaj sesi.]
687
00:41:46,939 --> 00:41:48,439
Tatlım, mesaj geldi sana.
688
00:41:48,707 --> 00:41:50,253
Yok kız, sana geldi.
689
00:41:50,524 --> 00:41:51,074
Aa.
690
00:41:51,092 --> 00:41:51,642
Önünde bir de.
691
00:41:54,674 --> 00:41:57,014
Akşamdan beri sorup duruyordun, haber vereyim dedim.
692
00:41:57,124 --> 00:41:58,891
Ömer haklılığını ispat etmiş.
693
00:42:00,060 --> 00:42:01,665
Ay Koriş'im!
694
00:42:01,955 --> 00:42:05,477
Ömer haklılığını ispatlamış, temize çıkmış!
695
00:42:05,849 --> 00:42:07,594
Hi, ay şaka yapıyorsun!
696
00:42:07,665 --> 00:42:09,698
Çok sevindim, bombelere gel!
697
00:42:10,050 --> 00:42:12,199
Ay canım benim!
698
00:42:12,369 --> 00:42:15,011
Ay nasıl rahatlamıştır, nasıl sevinmiştir!
699
00:42:15,322 --> 00:42:18,230
Ay yüreğine serin sular serpilmiştir.
700
00:42:18,341 --> 00:42:20,291
Ay onu da göstermiyordur kesin.
701
00:42:20,519 --> 00:42:21,319
Buz şelalesi.
702
00:42:21,525 --> 00:42:23,935
Yani hayatım, Ömüş'ü gidip tebrik etsen...
703
00:42:23,985 --> 00:42:25,681
...niye tebrik ettiğini unutturur valla adama.
704
00:42:25,705 --> 00:42:26,721
Dur aşkım, dur.
705
00:42:26,954 --> 00:42:31,239
Bu mesele de hallolduğuna göre şimdi gelelim kendi meselemize.
706
00:42:31,569 --> 00:42:32,522
Level Two!l
707
00:42:33,295 --> 00:42:34,751
Ay neymiş hayatım o?
708
00:42:35,584 --> 00:42:36,384
Yaklaş.
709
00:42:37,994 --> 00:42:41,794
Ömer ile Defne arasında bir şey var mı, ona bakacağız.
710
00:42:42,167 --> 00:42:43,829
Denklemimiz karışmasın diye.
711
00:42:44,036 --> 00:42:47,808
He, ay Defne-Pamir-Ömer denklemini diyorsun değil mi?
712
00:42:48,479 --> 00:42:50,979
Ay resmen Bermuda Şeytan Üçgeni gibi!
713
00:42:51,729 --> 00:42:53,240
Ay, ay yok öyle bir üçgen!
714
00:42:53,454 --> 00:42:55,100
Ay ne üçgeni, bozduk biz onu!
715
00:42:55,165 --> 00:42:58,035
Aldık, salladık, kara deliğe fırlattık, yok ettik!
716
00:42:58,186 --> 00:43:00,817
Ay netliyoruz artık kafaları!
717
00:43:01,069 --> 00:43:01,999
You got it!
718
00:43:02,528 --> 00:43:04,053
Ay, I got it tatlım!
719
00:43:04,344 --> 00:43:06,400
Ay ana aksa müdahil oluyoruz yani değil mi?
720
00:43:06,630 --> 00:43:07,180
Ay süper!
721
00:43:07,320 --> 00:43:08,120
Hadi bakalım!
722
00:43:10,710 --> 00:43:12,041
Çok kolay halletmişsin sorunu.
723
00:43:12,692 --> 00:43:15,282
E tabi bunlar senin için epey basit denklemler herhalde.
724
00:43:15,512 --> 00:43:17,800
Hayat genel olarak basit bir denklem Sedacığım.
725
00:43:18,070 --> 00:43:21,282
Bu ek bina mevzusu, ben geldiğimden beri hayata geçirmeye çalışıyoruz.
726
00:43:21,290 --> 00:43:22,090
Bir türlü olmadı.
727
00:43:22,689 --> 00:43:24,220
Şu yan binaya genişleyelim diyorum.
728
00:43:24,270 --> 00:43:25,485
Evet evet, teklif vermişsin.
729
00:43:25,635 --> 00:43:27,139
Ben de onayladım, gönderdim adamlara.
730
00:43:27,269 --> 00:43:27,819
He, iyi.
731
00:43:28,889 --> 00:43:32,084
Keşke üst katı kaptırmasaydık da o tarafa doğru genişleseydik.
732
00:43:32,355 --> 00:43:33,763
Sorunlarını da halletmişler.
733
00:43:34,854 --> 00:43:35,404
Duydum.
734
00:43:35,631 --> 00:43:36,996
Sen Londra'ya ne zaman gidiyorsun?
735
00:43:37,069 --> 00:43:37,869
Gitmiyorum.
736
00:43:38,175 --> 00:43:38,975
İyi oldu bu.
737
00:43:40,129 --> 00:43:43,508
Keşke diyorum, yan bina yerine üst kata doğru genişleseydik.
738
00:43:43,879 --> 00:43:45,971
Ama işte, neyse artık.
739
00:43:46,102 --> 00:43:48,353
Passionis olmasaydı diyorsun, öyle mi?
740
00:43:49,123 --> 00:43:50,003
Ne demek istiyorsun?
741
00:43:50,194 --> 00:43:52,861
Seda hayatından gayet memnunsun, kandırmayalım birbirimizi.
742
00:43:52,990 --> 00:43:54,084
Hiç alakası yok.
743
00:43:54,236 --> 00:43:55,450
Neyi sevmiyorum biliyor musun?
744
00:43:55,799 --> 00:43:59,327
Hani böyle birinin numara yaptığını bilirsin, ama anlamamazlıktan gelirsin.
745
00:43:59,718 --> 00:44:02,821
Ondan sonra yalandan böyle konuşup konuşup durursun ya.
746
00:44:02,871 --> 00:44:04,151
He işte, ben onu sevmiyorum.
747
00:44:04,240 --> 00:44:05,040
Çok sıkıcı.
748
00:44:05,198 --> 00:44:06,540
Hayat beklemek için çok kısa.
749
00:44:06,870 --> 00:44:10,005
Tamam, çok hoşlandım adamdan.
750
00:44:10,935 --> 00:44:12,235
Aklım başımdan gitti.
751
00:44:12,908 --> 00:44:13,788
Memnun musun?
752
00:44:16,558 --> 00:44:17,935
Yakıştıramıyorum da kendime.
753
00:44:18,249 --> 00:44:19,692
Çoluklu çocuklu kocaman kadınım.
754
00:44:19,901 --> 00:44:21,295
Üstelik evliliğim de yeni bitti.
755
00:44:21,645 --> 00:44:23,356
Hem üniversite aşkımla evlenmiştim.
756
00:44:24,608 --> 00:44:26,828
Uzun zamandır bir flört tecrübem de yok.
757
00:44:27,061 --> 00:44:29,618
Sen tabi bu konularda master degree durumdasın, değil mi?
758
00:44:29,668 --> 00:44:31,259
Netim, karışmıyorum.
759
00:44:31,309 --> 00:44:32,364
Ama karıştırıyorsun Pamir.
760
00:44:32,398 --> 00:44:33,560
O denklemde de gayet netim.
761
00:44:33,570 --> 00:44:34,407
Hedefim belli.
762
00:44:34,618 --> 00:44:36,076
Sana da bunu tavsiye ediyorum.
763
00:44:46,184 --> 00:44:48,204
Yine çıkmış terasa, başımıza gelecek var.
764
00:44:48,254 --> 00:44:50,873
Ya sen ne zaman terasa çıksan acayip bir şey oluyor yani.
765
00:44:51,103 --> 00:44:51,903
Ne oldu yine?
766
00:44:51,940 --> 00:44:53,009
Daha acayip ne olabilir?
767
00:44:53,059 --> 00:44:53,760
İpten döndük.
768
00:44:53,809 --> 00:44:56,713
Doğru, ne acayiptir ki masa sayesinde değil mi?
769
00:44:59,385 --> 00:45:00,185
Sen iyi misin?
770
00:45:02,038 --> 00:45:02,588
Eh işte.
771
00:45:03,493 --> 00:45:05,500
Neyse, ben bir şey bilmek istemiyorum.
772
00:45:05,589 --> 00:45:06,511
İşimize dönelim.
773
00:45:06,543 --> 00:45:07,343
Şimdi...
774
00:45:07,833 --> 00:45:09,519
İtibarımızı kurtardık, çok güzel.
775
00:45:09,809 --> 00:45:12,767
Bu partiyle birlikte de basın bangır bangır bizden söz etmeye başlayacak.
776
00:45:12,838 --> 00:45:14,504
Üretimimize artacak falan filan.
777
00:45:14,555 --> 00:45:17,260
Ve derken, dediğimiz gibi bizim ek bir binaya ihtiyacımız olacak.
778
00:45:17,589 --> 00:45:18,458
Ki oldu.
779
00:45:20,248 --> 00:45:21,308
Şuradaki bina boş gibi.
780
00:45:21,560 --> 00:45:22,737
Bence oraya bir teklif verelim.
781
00:45:23,509 --> 00:45:25,717
Evet, orası benim de aklıma geldi ama...
782
00:45:26,325 --> 00:45:27,193
...Pamir istemiş.
783
00:45:29,004 --> 00:45:30,416
Anlamadım, ne demek şimdi bu?
784
00:45:30,549 --> 00:45:32,594
Yani demek ki işte Stil'in de ihtiyacı oldu ki...
785
00:45:32,644 --> 00:45:33,860
...hani Pamir de teklif vermiş oraya.
786
00:45:34,225 --> 00:45:34,775
Ee Sinan?
787
00:45:34,912 --> 00:45:37,089
Ya Ömer yapma işte, girmeyelim şu işe ne olursun ya.
788
00:45:37,139 --> 00:45:38,156
Şimdi yok yere rekabet.
789
00:45:38,266 --> 00:45:39,066
Ne olmuş canım?
790
00:45:39,298 --> 00:45:40,914
Bir binayı bin kişi ister bir kişi alır.
791
00:45:41,364 --> 00:45:44,339
Yani Pamir Beyefendi istiyor diye uzaklarda mı arayacağız?
792
00:45:45,050 --> 00:45:46,368
Lazımsa teklif ver kardeşim sen.
793
00:45:46,740 --> 00:45:47,620
Başımın derdi...
794
00:45:47,670 --> 00:45:50,565
Tamam vereceğim ve en yüksek teklifi vereceğim, tamam mı?
795
00:45:50,674 --> 00:45:51,224
Ver, ver.
796
00:46:00,543 --> 00:46:01,361
Ver bakalım.
797
00:46:02,770 --> 00:46:03,570
Anlamadım.
798
00:46:04,663 --> 00:46:06,066
Ne demek Passionis de teklif vermiş?
799
00:46:06,199 --> 00:46:07,029
Valla öyle.
800
00:46:07,380 --> 00:46:09,504
Bugün bize dönecekti mülk sahipleri ama...
801
00:46:09,554 --> 00:46:11,795
...diğer tarafın teklifi daha cazip gelmiş.
802
00:46:12,065 --> 00:46:13,541
Şimdi ona bakacağız diyorlar.
803
00:46:23,138 --> 00:46:24,376
Ne demek oluyor şimdi bu?
804
00:46:25,168 --> 00:46:26,210
Otur kuzen, sakin.
805
00:46:26,520 --> 00:46:28,095
O binayı ben lazım olduğu için istiyorum.
806
00:46:28,765 --> 00:46:30,903
Şimdi senin de talip olman nereden çıktı?
807
00:46:31,254 --> 00:46:32,054
Bana da lazım.
808
00:46:32,104 --> 00:46:33,300
Ama önce ben teklif verdim.
809
00:46:35,469 --> 00:46:37,426
Şimdi dur bakalım, doğru anlamış mıyım?
810
00:46:38,489 --> 00:46:41,806
Önce sen istedin ve bir yol kat ettin diye bina senin hakkın.
811
00:46:41,855 --> 00:46:42,405
Öyle mi?
812
00:46:43,434 --> 00:46:43,984
Aynen.
813
00:46:44,780 --> 00:46:45,972
Buna sen mi karar veriyorsun?
814
00:46:48,044 --> 00:46:50,506
Bence bir binaya sormak lazım.
815
00:46:58,115 --> 00:46:58,915
Hakikatten mi?
816
00:47:00,185 --> 00:47:02,430
Aşkta ve savaşta her şey mübah demiştik ya.
817
00:47:03,539 --> 00:47:05,822
İşte şu etik meselesini umursamadığımız hal.
818
00:47:08,873 --> 00:47:09,673
Hoş geldin.
819
00:47:09,951 --> 00:47:11,520
Nasıl, sıcak mı?
820
00:47:11,750 --> 00:47:12,731
Açayım mı klimayı?
821
00:47:34,153 --> 00:47:35,273
Lan dır dır dır yeter!
822
00:47:35,304 --> 00:47:36,142
Ayşegül delirtme beni!
823
00:47:36,174 --> 00:47:37,012
Hadi lan yürü sen de!
824
00:47:37,049 --> 00:47:37,599
Lan düş!
825
00:47:37,820 --> 00:47:38,620
Cevdet ne yapıyorsun?
826
00:47:38,669 --> 00:47:39,499
Bağırma, bir duyan olacak.
827
00:47:39,708 --> 00:47:40,488
Duysun Ayşegül.
828
00:47:40,498 --> 00:47:41,298
Kim duyacak?
829
00:47:41,669 --> 00:47:42,436
Kim var burada?
830
00:47:42,446 --> 00:47:43,770
Lan kes sesini delirtme beni!
831
00:47:43,820 --> 00:47:44,680
Hadi lan yürü sen de!
832
00:47:45,848 --> 00:47:46,648
Hadi yürü!
833
00:47:48,248 --> 00:47:49,327
Ne yapıyorsun lan kıza?
834
00:47:50,758 --> 00:47:51,308
Sana ne?
835
00:47:52,340 --> 00:47:53,452
Ne demek sana ne?
836
00:47:53,504 --> 00:47:54,304
Lan sana ne, sana ne?
837
00:47:54,354 --> 00:47:55,860
Senin işin gücün yok mu?
838
00:47:55,909 --> 00:47:56,709
Boş musun?
839
00:47:56,759 --> 00:47:57,309
Hadi işine!
840
00:47:57,359 --> 00:47:58,950
Bana bak, sen de yürü, delirtme beni!
841
00:47:59,080 --> 00:48:00,512
Seni gebertirim lan!
842
00:48:00,560 --> 00:48:01,638
Gebertirim seni!
843
00:48:01,648 --> 00:48:02,448
Lan manyak!
844
00:48:02,538 --> 00:48:03,524
Ne demek lan?
845
00:48:03,714 --> 00:48:05,207
Kadın dövmek ne ya?
846
00:48:05,238 --> 00:48:06,388
Ulan bak vuramı...
847
00:48:06,438 --> 00:48:06,988
Belayım lan!
848
00:48:07,038 --> 00:48:07,560
Belayım lan!
849
00:48:07,678 --> 00:48:08,358
Lan bana bak!
850
00:48:08,408 --> 00:48:08,940
Hop!
851
00:48:08,990 --> 00:48:09,715
Ne oluyor lan orada?
852
00:48:10,224 --> 00:48:10,982
Defne!
853
00:48:10,992 --> 00:48:11,799
Delirtme beni!
854
00:48:11,969 --> 00:48:14,279
Seni var ya, öldürürüm var ya seni!
855
00:48:14,890 --> 00:48:15,440
Ah!
856
00:48:15,863 --> 00:48:16,413
Lan!
857
00:48:19,499 --> 00:48:20,526
Ulan sen kimsin be?
858
00:48:22,078 --> 00:48:23,999
Ya ruh hastaları bakın vuramıyorum...
859
00:48:29,273 --> 00:48:30,533
Ulan kimse yok mu şu sokakta?
860
00:48:30,563 --> 00:48:31,113
Alın şunları!
861
00:48:31,163 --> 00:48:31,700
Hayvan herif!
862
00:48:31,779 --> 00:48:32,579
Ya ruh hastaları!
863
00:48:34,248 --> 00:48:35,900
Kadına el kaldırmak he?
864
00:48:36,030 --> 00:48:36,830
El kaldımak!
865
00:48:37,543 --> 00:48:38,343
Aa!
866
00:48:38,588 --> 00:48:39,429
Aaa!
867
00:48:39,781 --> 00:48:40,581
Ya ne yapıyorsunuz?
868
00:48:40,631 --> 00:48:41,660
Sen de mi döveceksin, ne yapacaksın?
869
00:48:41,709 --> 00:48:42,681
Delirdiniz mi Nihan?
870
00:48:42,729 --> 00:48:43,279
Ya anneanne!
871
00:48:43,329 --> 00:48:43,880
Defne!
872
00:48:43,930 --> 00:48:45,636
Ya ne yapıyorsunuz ya?
873
00:48:45,906 --> 00:48:46,456
Gir içeri.
874
00:48:46,506 --> 00:48:47,517
Oğlum seni var ya...
875
00:48:47,567 --> 00:48:48,393
Sen ne yaptın?
876
00:48:48,443 --> 00:48:49,918
Girin içeri bakayım, hadi!
877
00:48:50,948 --> 00:48:51,748
Aa!
878
00:48:51,859 --> 00:48:52,409
Yürü!
879
00:48:52,478 --> 00:48:53,596
Defne sonra anlatırsın!
880
00:48:53,648 --> 00:48:54,958
Seni var ya görmeyeyim ha!
881
00:48:55,249 --> 00:48:56,065
Esra çabuk içeri!
882
00:48:56,395 --> 00:48:57,482
İçeri, içeri, içeri!
883
00:48:58,693 --> 00:48:59,493
İçeri gir.
884
00:49:07,643 --> 00:49:08,703
Lan size göstereceğim.
885
00:49:09,554 --> 00:49:11,176
Bunun hesabını tek tek soracağım size.
886
00:49:13,544 --> 00:49:14,094
Ayşegül!
887
00:49:17,133 --> 00:49:17,683
Alo!
888
00:49:19,323 --> 00:49:19,873
Lan...
889
00:49:20,430 --> 00:49:21,230
Ayşegül!
890
00:49:23,768 --> 00:49:24,568
Oturun, oturun.
891
00:49:29,958 --> 00:49:31,318
Ayşegül bak delirtme beni!
892
00:49:31,428 --> 00:49:33,318
Bak hala bağırıyor, ağzını kıracağım şimdi!
893
00:49:33,628 --> 00:49:34,428
Valla yakarım evi!
894
00:49:34,449 --> 00:49:34,999
Otur!
895
00:49:35,260 --> 00:49:36,680
Havlar havlar gider, bırak.
896
00:49:36,970 --> 00:49:38,721
Ulan az yaptık ya.
897
00:49:38,753 --> 00:49:40,410
Evet, veremedik tam hakkını.
898
00:49:43,139 --> 00:49:45,429
Esracığım, hadi kalk bir su getir Ayşegül'e.
899
00:49:45,498 --> 00:49:46,048
Bak korktu.
900
00:49:49,853 --> 00:49:52,753
Aa siz alışkınsınız böyle vukuatlara.
901
00:49:53,043 --> 00:49:53,919
E sen yetiştirdin.
902
00:49:54,610 --> 00:49:55,488
Arayın hakkınızı dedin.
903
00:49:55,560 --> 00:49:56,554
Tamam, tamam.
904
00:49:56,964 --> 00:49:58,873
Esra, kızım getir sürahiyi!
905
00:49:58,923 --> 00:50:00,050
Biraz soluklanalım!
906
00:50:00,720 --> 00:50:01,849
Terbiyesiz herif ya.
907
00:50:07,190 --> 00:50:09,230
İso, bizimkiler kavga etmiş.
908
00:50:09,280 --> 00:50:09,830
Kim?
909
00:50:10,108 --> 00:50:11,048
Ya Defo ile Nihan.
910
00:50:11,085 --> 00:50:11,885
Cevdet'i dövmüşler.
911
00:50:11,996 --> 00:50:12,546
Aa neden?
912
00:50:12,805 --> 00:50:13,852
Adam karısını tartaklıyormuş.
913
00:50:14,379 --> 00:50:15,366
Nihan da yakalayınca...
914
00:50:15,798 --> 00:50:16,830
Terbiyesize bak ya.
915
00:50:23,833 --> 00:50:24,950
Karısını derken...
916
00:50:25,263 --> 00:50:26,245
Ya bizim Ayşegül işte!
917
00:50:26,658 --> 00:50:27,670
Bizdeler, hadi.
918
00:50:32,240 --> 00:50:33,540
Tamam, hadi yavrum.
919
00:50:37,573 --> 00:50:38,194
Yürü.
920
00:50:38,204 --> 00:50:38,824
Usta, görüşürüz.
921
00:50:38,834 --> 00:50:39,634
Tamam yavrum.
922
00:50:52,206 --> 00:50:54,366
Bir şey yapmış mı kıza?
923
00:50:55,115 --> 00:50:55,927
Bizimkilere mi?
924
00:50:55,978 --> 00:50:57,250
Oğlum bizimkileri sormuyorum.
925
00:50:57,260 --> 00:50:59,710
Onlara bir şey yapamazlar, parçalamışlardır adamı da...
926
00:51:01,919 --> 00:51:03,323
Ayşegül'ü soruyorum ben.
927
00:51:04,214 --> 00:51:06,000
Ya bilmiyorum ki, bakacağız işte.
928
00:51:06,193 --> 00:51:06,743
Ulan...
929
00:51:07,663 --> 00:51:09,514
Ulan ben nasıl göremedim bu mevzuyu ya?
930
00:51:09,564 --> 00:51:10,680
Nasıl atladım ya?
931
00:51:10,930 --> 00:51:11,831
Hay Allah'ım ya.
932
00:51:14,780 --> 00:51:15,700
Türkan ablacığım.
933
00:51:15,749 --> 00:51:16,299
He canım.
934
00:51:16,349 --> 00:51:17,554
Size de rahatsızlık verdik.
935
00:51:18,109 --> 00:51:19,049
Yok, önemli değil.
936
00:51:19,099 --> 00:51:19,820
[Zil çalıyor.]
937
00:51:20,739 --> 00:51:22,268
Ay yıkar vallahi başımıza burayı.
938
00:51:22,701 --> 00:51:23,749
Yapar o dediğini!
939
00:51:23,799 --> 00:51:24,599
Kızım sen rahat ol.
940
00:51:24,669 --> 00:51:25,469
Manyak mısın sen?
941
00:51:25,519 --> 00:51:26,386
Kimin evini yıkıyormuş lan o?
942
00:51:26,435 --> 00:51:27,554
Şş tamam, ben bakarım.
943
00:51:33,806 --> 00:51:34,646
Üf...
944
00:51:39,813 --> 00:51:40,613
Nedir durum?
945
00:51:40,983 --> 00:51:41,995
İyi misiniz he?
946
00:51:42,585 --> 00:51:43,621
Gidip çökeyim mi boğazına?
947
00:51:43,673 --> 00:51:45,884
Herif manyak ya, tartaklıyordu kızı.
948
00:51:46,035 --> 00:51:47,229
Bak ya, bak ya!
949
00:51:47,479 --> 00:51:49,752
Ulan, ulan kadına el kalkar mı be?
950
00:51:49,803 --> 00:51:50,800
İnsana el kalkmaz.
951
00:51:51,049 --> 00:51:51,972
Orası öyle de.
952
00:51:56,869 --> 00:51:57,669
İyi misin?
953
00:51:58,638 --> 00:51:59,260
İyiyim.
954
00:52:01,948 --> 00:52:03,172
Bir sürü olay oldu.
955
00:52:04,960 --> 00:52:06,442
Acaba bu kadar büyütmese miydik?
956
00:52:06,653 --> 00:52:07,656
Büyüteceğiz tabi ki!
957
00:52:07,708 --> 00:52:10,403
Ne demekmiş kendinden güçsüz birine el kaldırmak?
958
00:52:11,033 --> 00:52:11,986
Sen onun eşisin.
959
00:52:12,478 --> 00:52:15,203
Seni böyle başının üstünde tutması lazım, tacı yapması lazım!
960
00:52:15,334 --> 00:52:16,955
El kaldırmak nedir ya?
961
00:52:17,105 --> 00:52:18,739
Düşündükçe bak cinlerim tepeme çıkıyor.
962
00:52:18,889 --> 00:52:20,611
Tamam, yani haklısınız da...
963
00:52:21,544 --> 00:52:24,322
Siz de bu kadar şey yapmayın, üzülmeyin yani.
964
00:52:24,454 --> 00:52:27,158
Ya seni burada, gözümüzün önünDe üzerken ne demek üzülmeyin?
965
00:52:27,208 --> 00:52:28,721
Bizim de elimiz armut toplamıyor herhalde.
966
00:52:29,010 --> 00:52:31,183
Şey, nerede şimdi?
967
00:52:31,495 --> 00:52:33,189
Bilmiyoruz, kaçtı gitti.
968
00:52:34,100 --> 00:52:34,900
Bulalım.
969
00:52:35,053 --> 00:52:35,603
Hadi.
970
00:52:35,648 --> 00:52:37,311
Ya tamam, biz baktık icabına.
971
00:52:37,362 --> 00:52:38,608
Bir de siz şimdi şey çıkarmayın.
972
00:52:38,658 --> 00:52:39,458
Ya Nihan...
973
00:52:39,950 --> 00:52:43,253
Hiçbir yere gidemezsiniz, mümkünatı yok bırakmıyorum sizi!
974
00:52:43,584 --> 00:52:44,384
Geçin oturun.
975
00:52:44,643 --> 00:52:45,443
Aaa...
976
00:52:59,523 --> 00:53:00,073
Soru.
977
00:53:01,094 --> 00:53:01,894
Gönder gelsin.
978
00:53:02,254 --> 00:53:05,399
Acaba diyorum, yeni koleksiyonun kataloğunu da Koray mı çekse?
979
00:53:05,449 --> 00:53:05,999
Hayır.
980
00:53:07,754 --> 00:53:08,304
Neden?
981
00:53:08,459 --> 00:53:09,810
Çünkü Koray'ı istemiyorum.
982
00:53:10,939 --> 00:53:13,385
Ben numaracı insanlardan hakikatten çok sıkıldım Sinan.
983
00:53:13,993 --> 00:53:14,543
Boş ver.
984
00:53:16,820 --> 00:53:19,258
Ömer, Koray'a numaracı diyerek sanki durumu biraz fazla...
985
00:53:19,308 --> 00:53:20,719
...basite indirgemiş olmuyor muyuz?
986
00:53:20,789 --> 00:53:23,144
Yani biz de Koray'a, aman bak bunu kimseye söylemeyeceksin desek...
987
00:53:23,195 --> 00:53:24,119
...kimseye söylemez, biliyorsun.
988
00:53:24,169 --> 00:53:25,505
Söyleyemez, cesaret edemez çünkü.
989
00:53:25,714 --> 00:53:28,613
Biz öyle bir şey yapmayız, yani en azından ben yapmam.
990
00:53:29,504 --> 00:53:31,414
Manipülasyondan nefret ediyorum Sinan, biliyorsun.
991
00:53:31,445 --> 00:53:32,476
Biliyorum, biliyorum da...
992
00:53:32,524 --> 00:53:34,560
Yani ne bileyim, hani üstünden mi atlasak acaba?
993
00:53:34,850 --> 00:53:36,002
Hani iş ya sonuçta.
994
00:53:36,713 --> 00:53:38,399
Hayatta her şey dosdoğru olmuyor, biliyorsun.
995
00:53:38,809 --> 00:53:40,080
Yani bazen tek gözü kapamak gerekiyor.
996
00:53:40,131 --> 00:53:41,181
O zaman ne anlamı kalır?
997
00:53:41,770 --> 00:53:43,112
Biz olmanın, hayatta olmanın.
998
00:53:44,005 --> 00:53:45,330
İnsan olamadıktan sonra.
999
00:53:46,283 --> 00:53:49,052
Adam olacaktım ama neyse, dur bir tek gözümü kapatayım.
1000
00:53:49,903 --> 00:53:50,762
Ben diyemem onu.
1001
00:53:50,794 --> 00:53:51,344
Tamam.
1002
00:53:51,824 --> 00:53:53,031
Tamam, Koray çekmiyor.
1003
00:53:53,083 --> 00:53:54,461
Başkasına bakıyoruz, anlaştık.
1004
00:53:56,249 --> 00:53:57,554
Bu arada Defne nerede?
1005
00:53:57,605 --> 00:53:59,318
Siz sanki bir kaynaşmış gibiydiniz.
1006
00:53:59,889 --> 00:54:00,689
Kavga ettik.
1007
00:54:03,774 --> 00:54:05,046
Oğlum, çok acayipsiniz ha.
1008
00:54:05,218 --> 00:54:06,045
Birer tane daha.
1009
00:54:06,095 --> 00:54:06,620
İyi.
1010
00:54:07,649 --> 00:54:09,146
Koy hadi, iyice ekşiyelim.
1011
00:54:25,700 --> 00:54:26,250
Uyudu.
1012
00:54:28,090 --> 00:54:29,146
Bugün çok korktu.
1013
00:54:30,618 --> 00:54:31,687
Çekiniyor babasından.
1014
00:54:32,098 --> 00:54:34,050
Çekinmesin, yine gelsin yine hallederiz.
1015
00:54:36,339 --> 00:54:37,922
Korkma, her şey yoluna girecek.
1016
00:54:39,874 --> 00:54:42,155
Her kışın sonu mutlaka bahar, biliyorsun değil mi?
1017
00:54:44,144 --> 00:54:44,944
Öyle de...
1018
00:54:45,860 --> 00:54:46,660
Kızlar!
1019
00:54:49,553 --> 00:54:50,458
Akşam gıybeti!
1020
00:54:50,993 --> 00:54:54,273
Ayşegül, biz böyle geceleri Defonzo'nun yatağına oturup...
1021
00:54:54,323 --> 00:54:55,938
...böyle fıkır fıkır laf kaynatırız ha.
1022
00:54:55,988 --> 00:54:57,510
Şimdi üç kişi olduk he!
1023
00:54:57,560 --> 00:54:58,960
Gelsin gıybet gitsin muhabbet he!
1024
00:54:59,110 --> 00:55:00,246
Allah'ım, mısır...
1025
00:55:00,335 --> 00:55:01,960
Ayşegül için yaptım canım, her zaman olmaz.
1026
00:55:02,209 --> 00:55:03,995
Her zaman yapma zaten, cildi bozuyor.
1027
00:55:04,049 --> 00:55:06,049
Vay arkadaş, nelere dikkat ediyoruz ya!
1028
00:55:06,197 --> 00:55:07,716
Yok dikkat değil de öyle...
1029
00:55:08,668 --> 00:55:09,712
Bir kısmı içgüsüdel.
1030
00:55:10,863 --> 00:55:11,413
Neyse.
1031
00:55:11,888 --> 00:55:16,348
Ayşegül, şimdi sen konuk sanatçımız olduğun için ilk soru sana.
1032
00:55:16,801 --> 00:55:17,351
Tamam.
1033
00:55:18,078 --> 00:55:19,108
Hiç aşık oldun mu?
1034
00:55:20,579 --> 00:55:21,558
Yuh Nihan!
1035
00:55:22,540 --> 00:55:23,891
Küt diye öyle soru sorulur mu ya?
1036
00:55:26,041 --> 00:55:27,157
Yok, mühim değil.
1037
00:55:28,769 --> 00:55:31,069
En iyisi siz anlatın, ben dinleyeyim.
1038
00:55:31,200 --> 00:55:32,174
Utandın mı kız?
1039
00:55:32,223 --> 00:55:32,773
Nihan!
1040
00:55:33,348 --> 00:55:34,629
Kızın üstüne gitmesene ya.
1041
00:55:34,821 --> 00:55:35,983
Zaten bir sürü şey yaşamış.
1042
00:55:36,373 --> 00:55:37,433
Of tamam, iyi.
1043
00:55:38,139 --> 00:55:39,090
O zaman ben anlatayım.
1044
00:55:40,160 --> 00:55:40,960
Kızlar ya.
1045
00:55:42,156 --> 00:55:46,172
Mesela ben böyle en başında Serdar'ı sevdiğimi hiç anlamadım.
1046
00:55:47,082 --> 00:55:48,248
Valla ben de hiç anlamadım.
1047
00:55:48,636 --> 00:55:49,767
Sonrası çok hızlı gelişti.
1048
00:55:49,859 --> 00:55:50,990
Serdar ile ben değil mi?
1049
00:55:51,039 --> 00:55:52,369
Yok, biz.
1050
00:55:52,601 --> 00:55:53,856
Ha sen Ömer'i diyorsun.
1051
00:55:54,506 --> 00:55:57,254
Ayşegül, bunların bir hikayesi var.
1052
00:55:57,505 --> 00:55:59,580
Var ya her sezon birbirnden heyecanlı ya.
1053
00:55:59,630 --> 00:56:00,580
Ölürsün, ölürsün!
1054
00:56:00,689 --> 00:56:01,542
Öyle mi?
1055
00:56:02,454 --> 00:56:06,279
Ya gerçi bizim hikayemiz bunlarınkinin yanında biraz sönük kalıyor ama.
1056
00:56:07,228 --> 00:56:09,009
Bizim de kendi çapında bir şöhreti var.
1057
00:56:09,380 --> 00:56:10,289
Merak ettim şimdi.
1058
00:56:11,298 --> 00:56:13,120
O zaman sen mi anlatıyorsun, ben mi anlatayım?
1059
00:56:14,713 --> 00:56:15,534
Ben anlatayım.
1060
00:56:15,565 --> 00:56:16,741
Ben başlayayım, sen devam et.
1061
00:56:16,792 --> 00:56:17,300
Bak şimdi.
1062
00:56:20,235 --> 00:56:21,035
[Müzik.]
1063
00:57:28,699 --> 00:57:29,249
Ha Ömer...
1064
00:57:29,570 --> 00:57:30,726
Senden bir şey daha isteyeceğim.
1065
00:57:30,776 --> 00:57:31,326
Söyle.
1066
00:57:31,374 --> 00:57:32,761
Ya ben gözüme bir bina kestirdim de.
1067
00:57:32,810 --> 00:57:34,925
Bir yarın oraya baksana, bu Stil ile boşu boşuna kapışmayalım.
1068
00:57:34,976 --> 00:57:37,614
Biz onlarla kapışmıyoruz kardeşim, onlar bizimle kapışıyor.
1069
00:57:37,783 --> 00:57:38,872
Ya Ömer tamam, ne olursun.
1070
00:57:38,883 --> 00:57:41,277
Şu işi böyle sorunsuz, kılçıksız bir halledelim ya, lütfen.
1071
00:57:41,408 --> 00:57:43,593
Orası iyi, bence bir şansımızı deneyelim.
1072
00:57:43,643 --> 00:57:44,242
Boş ver.
1073
00:57:44,290 --> 00:57:45,700
Arkadaşım ben denemeyelim demiyorum.
1074
00:57:45,948 --> 00:57:47,937
Deneyelim ama sen yine de git, benim bulduğum binayı bir gör.
1075
00:57:47,987 --> 00:57:49,210
Tamam, zaten dibin düşecek bak.
1076
00:57:49,259 --> 00:57:50,059
Bayılacaksın, lütfen.
1077
00:57:50,109 --> 00:57:50,992
İyi tamam, bakarım.
1078
00:57:51,023 --> 00:57:52,831
İyi, hadi gittim ben, daha Seda ile konuşacağım.
1079
00:57:52,883 --> 00:57:53,523
Kimle?
1080
00:57:53,573 --> 00:57:54,338
Seda ile.
1081
00:57:54,828 --> 00:57:55,725
İyi bakalım, git.
1082
00:57:56,174 --> 00:57:56,974
Ne bu şimdi?
1083
00:57:57,489 --> 00:57:58,039
Hiç.
1084
00:57:58,311 --> 00:57:59,090
Bir şey yok.
1085
00:57:59,379 --> 00:58:01,395
O hiç değil, ben bunu sorardım da şimdi zamanım yok.
1086
00:58:02,465 --> 00:58:03,265
Adios.
1087
00:58:06,119 --> 00:58:06,919
Adios'muş...
1088
00:58:12,908 --> 00:58:14,108
Ağabey, ne acayip iş oldu ya.
1089
00:58:16,178 --> 00:58:18,199
Bana bak, karakola falan gitmesin şimdi bu.
1090
00:58:18,312 --> 00:58:19,112
Gitsin oğlum.
1091
00:58:19,316 --> 00:58:20,116
Allah Allah.
1092
00:58:20,169 --> 00:58:22,954
Gitmesinmiş, sabahlara kadar gitsin.
1093
00:58:23,145 --> 00:58:24,475
Biz de gideriz oğlum karakola.
1094
00:58:25,107 --> 00:58:26,636
Kadını darp etmiş deriz.
1095
00:58:28,184 --> 00:58:29,857
Ulan nasıl denk gelemedim şu olaya?
1096
00:58:29,907 --> 00:58:31,420
Bir denk gelseydim zaten.
1097
00:58:31,710 --> 00:58:33,779
Sen nasıl kadını hırpalarsın ya?
1098
00:58:37,548 --> 00:58:38,658
Ulan dal gibi kız.
1099
00:58:47,835 --> 00:58:48,385
Ne?
1100
00:58:56,940 --> 00:58:57,490
Yok canım.
1101
00:58:58,890 --> 00:58:59,690
[Zil çalıyor.]
1102
00:59:00,122 --> 00:59:00,922
Ben baktım.
1103
00:59:04,625 --> 00:59:06,445
Ayşegül sakinleştim bak!
1104
00:59:06,856 --> 00:59:07,406
Hadi!
1105
00:59:11,008 --> 00:59:11,558
Ayş...
1106
00:59:12,655 --> 00:59:13,205
Heh!
1107
00:59:13,904 --> 00:59:14,454
Birader.
1108
00:59:16,274 --> 00:59:17,601
Sen neredesin ya?
1109
00:59:17,793 --> 00:59:18,593
İyi ki geldin.
1110
00:59:19,479 --> 00:59:20,669
Ben de sana bakıyordum.
1111
00:59:21,001 --> 00:59:21,551
Aa...
1112
00:59:23,361 --> 00:59:25,294
Sonunda aklı başında bir adam ya.
1113
00:59:25,585 --> 00:59:27,075
Aga bunlar kafayı yemiş.
1114
00:59:27,125 --> 00:59:28,389
Ruh hastası hepsi.
1115
00:59:28,560 --> 00:59:30,226
Ya karı benim karı, bunlara ne oluyor?
1116
00:59:30,715 --> 00:59:32,028
Başkan, adı Ayşegül...
1117
00:59:32,380 --> 00:59:32,930
Ah!
1118
00:59:48,326 --> 00:59:49,484
Lara, hadi kızım!
1119
00:59:59,261 --> 01:00:01,441
Yumurtam sert olmuşsa yemem yalnız.
1120
01:00:01,549 --> 01:00:02,469
Kızım geç kaldık.
1121
01:00:02,579 --> 01:00:03,879
Sırası mı şimdi yemek seçmenin?
1122
01:00:04,070 --> 01:00:05,718
İki bardak süt içerim.
1123
01:00:05,969 --> 01:00:07,521
Oldu küçük hanım, başka bir arzunuz?
1124
01:00:10,210 --> 01:00:11,165
[Telefon çalıyor.]
1125
01:00:13,755 --> 01:00:14,305
Alo.
1126
01:00:14,350 --> 01:00:15,150
Alo, Seda Hanım.
1127
01:00:15,308 --> 01:00:16,327
Lara, o önündekiler bitecek.
1128
01:00:16,524 --> 01:00:17,674
Pardon, meşgul müydünüz?
1129
01:00:17,705 --> 01:00:19,000
Ay hayır, hayır.
1130
01:00:24,959 --> 01:00:25,939
Bir şey mi oldu?
1131
01:00:26,370 --> 01:00:27,802
Yok yok, buyurun sen sizi dinliyorum.
1132
01:00:28,309 --> 01:00:30,204
Tamam, şimdi Seda Hanım ben diyorum ki...
1133
01:00:30,595 --> 01:00:33,406
...biz bu ek bina meselesini yani sulh içinde çözebiliriz.
1134
01:00:37,629 --> 01:00:38,429
Nasıl olacak o?
1135
01:00:39,320 --> 01:00:42,580
Yani bizim teklifimizden vazgeçmemizi bekliyorsanız, yani neden yani?
1136
01:00:42,731 --> 01:00:43,561
Niye öyle bir şey yapalım?
1137
01:00:44,091 --> 01:00:45,281
Bakın burası bir işletme.
1138
01:00:45,433 --> 01:00:46,948
Seda Hanım, bir dinlerseniz eğer...
1139
01:00:47,178 --> 01:00:47,978
...anlatacağım.
1140
01:00:48,248 --> 01:00:50,140
Şimdi ben diyorum ki, biz çekilebiliriz...
1141
01:00:50,190 --> 01:00:52,170
...ama bunun için hani bazı şartlar lazım.
1142
01:00:53,299 --> 01:00:54,188
Tamam, pardon.
1143
01:00:54,758 --> 01:00:55,308
Buyurun.
1144
01:00:55,791 --> 01:00:57,697
Şimdi siz Lara'yı okula bırakacaksınızdır.
1145
01:00:57,949 --> 01:00:58,749
Evet, doğru.
1146
01:00:58,849 --> 01:01:00,381
Tamam, peki okulun orada buluşsak...
1147
01:01:00,413 --> 01:01:02,133
...şirkete geçmeden bir kahve içsek olur, mu?
1148
01:01:02,444 --> 01:01:04,004
Tamam, öyle yapalım.
1149
01:01:04,055 --> 01:01:05,461
Tamam anlaştık, görüşmek üzere.
1150
01:01:05,651 --> 01:01:06,201
Görüşürüz.
1151
01:01:12,421 --> 01:01:13,941
Şimdi kahve mi içeceğiz biz?
1152
01:01:16,833 --> 01:01:19,731
Yani sonuçta ofiste de içebilirdik.
1153
01:01:20,381 --> 01:01:21,709
Niye dışarıda ki yani?
1154
01:01:23,198 --> 01:01:23,748
Değil mi?
1155
01:01:27,505 --> 01:01:28,805
Anne, hadi çıkalım.
1156
01:01:28,856 --> 01:01:30,947
Merve'den önce gitmemiz lazım.
1157
01:01:31,178 --> 01:01:31,728
Neden?
1158
01:01:31,848 --> 01:01:34,235
Arda ile ödevlerimizi karşılaştıracaktık.
1159
01:01:34,686 --> 01:01:36,793
Merve hiç rahat bırakmıyor.
1160
01:01:37,743 --> 01:01:39,819
Herkesin ona aşık olduğunu düşünüyor.
1161
01:01:40,251 --> 01:01:41,073
Sinir oluyorum.
1162
01:01:41,463 --> 01:01:44,009
Ona sorsan var ya, herkes ona aşık.
1163
01:01:44,099 --> 01:01:44,649
Değil mi?
1164
01:01:45,440 --> 01:01:47,055
Çok anlam çıkarmamak lazım.
1165
01:01:48,086 --> 01:01:49,618
Sonra mazallah rezil oluruz.
1166
01:01:51,069 --> 01:01:52,852
Hadi kızım, bitirdin mi kahvaltını?
1167
01:02:12,372 --> 01:02:12,922
Defne.
1168
01:02:13,976 --> 01:02:15,396
Aa Şükrü ağabey, hoş geldin.
1169
01:02:15,770 --> 01:02:19,425
Hoş bulduk, ya beraber bir sabah kahvesi içer miyiz diyecektim de.
1170
01:02:19,594 --> 01:02:21,304
İçeriz tabi canım, gel gel, otur şöyle ya.
1171
01:02:21,474 --> 01:02:23,687
Dur ben söyleyeyim ikimize birer Türk kahvesi de içelim.
1172
01:02:30,074 --> 01:02:31,872
Şey, iki tane Türk kahvesi rica edecektik.
1173
01:02:31,921 --> 01:02:33,054
Şükrü ağabey nasıl içersin?
1174
01:02:33,104 --> 01:02:33,654
Sade.
1175
01:02:33,883 --> 01:02:35,159
İki tane sade Türk kahvesi.
1176
01:02:35,609 --> 01:02:36,666
Tamam, teşekkürler.
1177
01:02:39,144 --> 01:02:41,604
Ee Şükrü ağabey ne var ne yok, nasıl gidiyor?
1178
01:02:41,654 --> 01:02:44,198
İyi valla, işte Ömer Bey'i başka yere bıraktım.
1179
01:02:44,328 --> 01:02:45,724
Sen de şirkete geç dedi, geldim.
1180
01:02:48,031 --> 01:02:49,519
Feryal'e mi bıraktın yine?
1181
01:02:49,570 --> 01:02:51,640
Yok canım şeye, üretime bıraktım.
1182
01:02:51,649 --> 01:02:52,455
He, o olur.
1183
01:02:52,604 --> 01:02:53,857
Ee sen ne yapıyorsun?
1184
01:02:54,469 --> 01:02:55,269
Bitirdin mi kitabı?
1185
01:02:55,598 --> 01:02:58,271
He evet, e biliyorsun daha önceden de okumuştum zaten.
1186
01:02:58,322 --> 01:03:00,468
Ne aradı Ömer Bey bunu, ne aradı biliyor musun?
1187
01:03:00,758 --> 01:03:02,526
İstanbul'un altını üstüne getirdik ya.
1188
01:03:03,536 --> 01:03:04,791
Gerçi anlatmıştır sana da.
1189
01:03:14,099 --> 01:03:15,679
Ömer neyi aradı, anlamadım?
1190
01:03:16,049 --> 01:03:16,849
Bu kitabı işte.
1191
01:03:17,548 --> 01:03:19,799
Sabahtan akşama kadar o sahaf senin, bu sahaf benim...
1192
01:03:19,870 --> 01:03:21,058
...gezdik durduk, biliyor musun?
1193
01:03:21,209 --> 01:03:23,268
Arama boşuna, bulamazsın falan dediler de...
1194
01:03:23,357 --> 01:03:24,419
...Ömer Bey yılmadı tabi.
1195
01:03:24,650 --> 01:03:25,874
E kafaya takmış bir kere.
1196
01:03:26,144 --> 01:03:29,719
Hani sen bir defasında bütün rafları düzenlemiştin ya baştan aşağıya.
1197
01:03:29,950 --> 01:03:32,227
Onun gibi, böyle çok büyük bir emek verdi yani.
1198
01:03:33,077 --> 01:03:34,810
Sevinmişsindir sen de, değil mi?
1199
01:03:35,060 --> 01:03:36,478
E kıymet görmek güzel bir şey tabi.
1200
01:03:45,374 --> 01:03:46,714
Şükrü ağabey ne diyorsun ya?
1201
01:03:46,887 --> 01:03:48,803
Anlamadım Defne, niye şaşırdın ki bu kadar?
1202
01:03:52,233 --> 01:03:53,033
Defne nereye?
1203
01:03:55,450 --> 01:03:57,840
E Defne Hanım, kahve getirmiştim ama...
1204
01:03:58,670 --> 01:04:00,967
Getir madem ben içerim ikisini de.
1205
01:04:01,116 --> 01:04:02,417
Ziyan olmasın şimdi.
1206
01:04:02,629 --> 01:04:03,429
Tabi ki Zafer Bey.
1207
01:04:04,393 --> 01:04:05,875
Belli ki bir yanlış anlaşılma olmuş.
1208
01:04:07,706 --> 01:04:09,139
Markanızı tabi ki önemsiyoruz.
1209
01:04:09,449 --> 01:04:11,821
Ben sitemizdeki yerinizle bizzat kendim ilgileneceğim.
1210
01:04:11,974 --> 01:04:14,767
Hatta isterseniz yarın bir yemek yiyelim.
1211
01:04:16,177 --> 01:04:17,523
Kendimizi affettirmiş oluruz.
1212
01:04:19,952 --> 01:04:21,467
Tamam Zafer Bey, teşekkür ederim.
1213
01:04:22,878 --> 01:04:25,124
Görüyorsun, kendimi işe verdim.
1214
01:04:25,754 --> 01:04:27,164
Buralarda böyleymiş madem.
1215
01:04:27,214 --> 01:04:30,260
Pamir Bey, ben size kitap için teşekküre geldiğimde...
1216
01:04:30,330 --> 01:04:31,725
...niye bana "Rica ederim." dediniz?
1217
01:04:32,875 --> 01:04:34,046
Adabı muaşeret, Defne.
1218
01:04:34,098 --> 01:04:36,790
İyi tamam da kitabı siz almamışsınız ki, başkası almış.
1219
01:04:37,079 --> 01:04:39,677
Ha, işte ben onu sonra anladım.
1220
01:04:39,869 --> 01:04:40,419
Nasıl yani?
1221
01:04:40,778 --> 01:04:41,328
Şöyle...
1222
01:04:51,378 --> 01:04:52,358
Bunu sana almıştım.
1223
01:04:53,108 --> 01:04:54,668
Onun için teşekkür ediyorsun sandım.
1224
01:04:55,979 --> 01:04:58,521
Aytekin ile gönderdim sana ama dün geri döndü.
1225
01:04:59,494 --> 01:05:01,182
Bir yanlışlık oldu herhalde, anlamadım.
1226
01:05:03,351 --> 01:05:05,430
Siz de almışsınız yani öyle.
1227
01:05:05,642 --> 01:05:06,442
Öyle görünüyor.
1228
01:05:06,498 --> 01:05:09,706
Çok özür dilerim, bir yanlış anlaşılma olmuş demek.
1229
01:05:09,795 --> 01:05:10,950
Başka bir ihtimal var mı?
1230
01:05:11,160 --> 01:05:12,854
Ne olur kusura bakmayın ya, ben şimdi...
1231
01:05:13,646 --> 01:05:15,888
...sizi böyle itham etmiş oldum ama.
1232
01:05:16,039 --> 01:05:17,161
Evet, öyle oldu biraz.
1233
01:05:17,288 --> 01:05:18,318
Tekrar özür dilerim.
1234
01:05:18,429 --> 01:05:20,537
Ben odama gideyim, çalışayım.
1235
01:05:21,709 --> 01:05:23,580
Bir şey olursa telefon edersiniz.
1236
01:05:25,849 --> 01:05:26,649
Al madem.
1237
01:05:31,520 --> 01:05:33,279
Tekrar teşekkür ederim.
1238
01:05:36,126 --> 01:05:37,306
İlk basım mı ki bu ya?
1239
01:05:37,818 --> 01:05:38,368
Aman neyse.
1240
01:05:40,235 --> 01:05:42,126
Herhalde biz de önlemini aldık canım.
1241
01:05:48,214 --> 01:05:49,472
Heh Şükrü ağabey, buradasın.
1242
01:05:49,523 --> 01:05:50,603
Defne nereye kayboldun sen?
1243
01:05:50,651 --> 01:05:52,058
Şey benim bir işim vardı da.
1244
01:05:52,289 --> 01:05:54,062
Şey, Şükrü ağabey beni Ömer'e götürür müsün?
1245
01:05:54,151 --> 01:05:55,625
Benim onunla konuşmam lazım yüz yüze.
1246
01:05:56,233 --> 01:05:58,589
Tamam, üretimden çıkmıştır şimdi.
1247
01:05:58,643 --> 01:06:00,077
İşi bitince arayacaktı beni ama.
1248
01:06:01,046 --> 01:06:02,813
Dur ben bakayım, öğreneyim nerede.
1249
01:06:03,364 --> 01:06:05,994
Ona göre arabayı kapıya getiririm, sen de gelirsin.
1250
01:06:06,044 --> 01:06:06,852
Haber vereceğim sana, tamam mı?
1251
01:06:06,862 --> 01:06:07,412
Tamam.
1252
01:06:07,462 --> 01:06:08,060
Geliyorum.
1253
01:06:11,814 --> 01:06:13,193
Salaksın kızım, salak!
1254
01:06:14,005 --> 01:06:15,463
Adama da bir dünya çemkirdin.
1255
01:06:16,714 --> 01:06:17,755
Üf...
1256
01:06:22,323 --> 01:06:24,042
Demek bütün İstanbul'u aramış.
1257
01:06:26,554 --> 01:06:27,565
Ya aman ya...
1258
01:06:58,434 --> 01:06:59,854
Seda yok mu?
1259
01:07:00,463 --> 01:07:02,206
Seda Hanım dışarıda, toplantısı var.
1260
01:07:03,195 --> 01:07:03,745
Aa...
1261
01:07:04,074 --> 01:07:06,211
O zaman Pamiriko'mun odasına gidelim.
1262
01:07:06,724 --> 01:07:08,587
Evet hayatım, aynı fikirdeyim.
1263
01:07:29,340 --> 01:07:32,700
Yani eğer ön çıkışı bize tahsis ederseniz, biz de binayı size bırakabiliriz.
1264
01:07:34,233 --> 01:07:35,033
Bir düşünelim.
1265
01:07:35,380 --> 01:07:38,127
Ama işte biraz hızlı düşünmeniz gerekiyor.
1266
01:07:38,716 --> 01:07:40,729
Yani normalde bu işlerle Necmi ağabey ilgileniyor.
1267
01:07:41,019 --> 01:07:41,998
Ömer'in çünkü işi olmaz.
1268
01:07:42,963 --> 01:07:46,282
Ama bu seferlik ben de o yüzden de konuyu olabildiğince çabuk...
1269
01:07:46,330 --> 01:07:47,542
...nihayete erdirmek istiyorum.
1270
01:07:48,092 --> 01:07:49,622
Bence ben size bütün olasılıkları anlatayım.
1271
01:07:49,752 --> 01:07:50,302
Tamam mı?
1272
01:07:50,521 --> 01:07:52,678
Sizde karar verirken aman yanlış mı karar verdim, doğru mu karar verdim diye...
1273
01:07:52,728 --> 01:07:53,676
...düşünmeyin boşuna.
1274
01:07:54,783 --> 01:07:58,662
Şimdi, ön çıkışı bize tahsis etmeniz her iki taraf için de çok avantajlı.
1275
01:07:59,694 --> 01:08:00,494
Şöyle anlatayım.
1276
01:08:01,229 --> 01:08:02,767
Bunu bina olarak düşünelim, tamam mı?
1277
01:08:03,640 --> 01:08:04,768
Burayı ön çıkış olarak görün.
1278
01:08:05,500 --> 01:08:06,687
[Müzik.]
1279
01:09:04,025 --> 01:09:04,825
Öyle...
1280
01:09:05,514 --> 01:09:06,314
Ne diyorsunuz?
1281
01:09:07,358 --> 01:09:07,908
Hı?
1282
01:09:08,085 --> 01:09:09,361
Bir sorunuz, sorununuz var mı?
1283
01:09:09,411 --> 01:09:09,961
Evet, var.
1284
01:09:10,001 --> 01:09:11,060
Sakallar kaşındırıyor mu?
1285
01:09:12,490 --> 01:09:13,290
Efendim?
1286
01:09:18,480 --> 01:09:21,039
Şey, ben öylesine sordum.
1287
01:09:21,590 --> 01:09:22,821
Yani beni kaşındırmıyor.
1288
01:09:23,490 --> 01:09:25,867
Ama hani karşımdakinin, yani teni...
1289
01:09:26,299 --> 01:09:28,212
Ne bileyim, hani ufak belki çizebilir...
1290
01:09:28,263 --> 01:09:30,065
...eğer cildi hani çok hassassa.
1291
01:09:30,415 --> 01:09:30,965
Anladım.
1292
01:09:32,255 --> 01:09:33,457
Siz niye sordunuz bunu?
1293
01:09:33,946 --> 01:09:35,994
Hiç, kişisel meraktan.
1294
01:09:44,724 --> 01:09:45,274
Sinan.
1295
01:09:45,378 --> 01:09:46,438
Aa, Necmi ağabey!
1296
01:09:46,828 --> 01:09:47,747
Bu ne tesadüf.
1297
01:09:48,472 --> 01:09:49,022
Merhaba.
1298
01:09:49,511 --> 01:09:51,986
Bir arkadaşımla buluşacaktım, buralarda işi varmış.
1299
01:09:52,036 --> 01:09:53,620
Ama biraz erken geldim sanırım.
1300
01:09:55,299 --> 01:09:56,099
Seda Hanım.
1301
01:09:57,108 --> 01:09:58,696
İş yerinde binayı beraber kullanıyoruz.
1302
01:09:59,408 --> 01:10:00,918
Necmi ağabey, zaten bahsettim Necmi ağabey.
1303
01:10:00,990 --> 01:10:01,790
Memnun oldum.
1304
01:10:01,840 --> 01:10:02,511
Ben de.
1305
01:10:02,858 --> 01:10:03,658
Ağabey buyur.
1306
01:10:03,993 --> 01:10:05,060
Yok yok, ben sizi bölmeyeyim.
1307
01:10:05,210 --> 01:10:06,292
Lütfen oturun, buyurun.
1308
01:10:06,302 --> 01:10:07,477
Ben zaten lavaboya gidip geleceğim.
1309
01:10:07,890 --> 01:10:08,494
Mersi.
1310
01:10:13,149 --> 01:10:14,789
Sinan, oğlum sen ne şanslı bir adamsın ya.
1311
01:10:15,379 --> 01:10:16,179
Bu ne böyle?
1312
01:10:16,629 --> 01:10:17,750
Yani bu hanımefendi kim?
1313
01:10:17,801 --> 01:10:19,052
Yani ne iş demek istiyorum.
1314
01:10:19,124 --> 01:10:20,177
Ağabey bir iş değil.
1315
01:10:20,709 --> 01:10:22,564
Yani iş, ama gerçekten iş.
1316
01:10:23,053 --> 01:10:24,689
Bahsettim ya sana yani, Seda Hanım.
1317
01:10:24,720 --> 01:10:25,270
Stil'den.
1318
01:10:25,521 --> 01:10:26,919
Hatta Neriman Hanım da tanıyor.
1319
01:10:26,969 --> 01:10:28,751
Aman Sinan, Aman Neriman'ı karıştırma.
1320
01:10:29,023 --> 01:10:30,721
Ben de onun işine karışmıyorum zaten.
1321
01:10:31,089 --> 01:10:33,066
Avusturya Macaristan İmparatorluğu gibi olduk.
1322
01:10:34,078 --> 01:10:35,936
Yani evliliğin yürümesi için bu şart.
1323
01:10:37,664 --> 01:10:39,533
Bu geçen gün bahsettiğin hanımefendi değil mi?
1324
01:10:40,504 --> 01:10:43,270
Aa yani gerçekten ben sizi bölmüş olmayayım.
1325
01:10:43,440 --> 01:10:45,804
Ağabey bir şeyi bölmüyorsun, gözünü seveyim lütfen ya.
1326
01:10:45,814 --> 01:10:46,614
Biliyorsun beni.
1327
01:10:46,875 --> 01:10:48,130
Artık ben kolay kolay, ı-ı.
1328
01:10:48,540 --> 01:10:52,029
Yani artık aklım kalbimden önce çalışıyor.
1329
01:10:52,378 --> 01:10:53,178
Bunu sen mi söylüyorsun?
1330
01:10:53,920 --> 01:10:54,720
Hadi bakalım.
1331
01:10:55,775 --> 01:10:56,575
Geliyor.
1332
01:11:11,818 --> 01:11:12,368
Ay...
1333
01:11:13,288 --> 01:11:13,838
Ay...
1334
01:11:14,083 --> 01:11:18,303
Ay Pamiriko'm, hayatım mesela bu akla zarar veren tarzın için...
1335
01:11:18,393 --> 01:11:19,760
...danışmanlık alıyor musun?
1336
01:11:20,051 --> 01:11:21,481
Ay böyle yıkılıyorsun da.
1337
01:11:21,751 --> 01:11:23,953
Yani ne giysem, neyle kombinlesem diye.
1338
01:11:24,123 --> 01:11:26,712
Bence hepsine kendisi karar veriyor.
1339
01:11:26,904 --> 01:11:29,416
Ay benim yeğenim gusto sahibidir.
1340
01:11:29,666 --> 01:11:31,983
Ne de olsa genlerimizde var, değil mi kuşum?
1341
01:11:32,133 --> 01:11:35,120
Ay hayatım, peki formunu neye borçlusun?
1342
01:11:35,310 --> 01:11:38,280
Hayır yani kıskandığımdan değil de, böyle sorarlarsa diye.
1343
01:11:38,330 --> 01:11:39,979
Çünkü bana böyle sorular çok geliyor da.
1344
01:11:40,030 --> 01:11:41,953
Tabi ki spora hayatım!
1345
01:11:42,164 --> 01:11:43,916
Aa ne biçim sorular bunlar?
1346
01:11:43,965 --> 01:11:45,302
Aşk olsun Koriş'im.
1347
01:11:45,374 --> 01:11:48,092
Ay hayatım, hayır yani hangi spor dalını yapıyor?
1348
01:11:48,383 --> 01:11:49,646
Onu soruyorum ben de.
1349
01:11:49,835 --> 01:11:51,605
Bir dakika, düşüneyim.
1350
01:11:52,556 --> 01:11:53,983
Kesin koşuyordur.
1351
01:11:54,254 --> 01:11:55,411
Yok, bence tenis.
1352
01:11:55,643 --> 01:11:56,443
Kick boks.
1353
01:11:56,492 --> 01:11:57,936
Kesinlikle cirit atma.
1354
01:11:57,967 --> 01:11:58,867
Badminton.
1355
01:11:58,916 --> 01:12:00,753
Aa, ay Badminton.
1356
01:12:01,063 --> 01:12:02,860
Ay hayatım olabilir, kulağa hoş geliyor.
1357
01:12:03,313 --> 01:12:04,715
Ben sana hak veriyorum şuanda.
1358
01:12:04,824 --> 01:12:05,800
Ee, Nöro.
1359
01:12:07,690 --> 01:12:08,691
Gündemimiz nedir?
1360
01:12:09,183 --> 01:12:10,484
Aa, ne gündemi kuşum?
1361
01:12:11,015 --> 01:12:12,870
Hayatım, gündem biziz.
1362
01:12:13,360 --> 01:12:16,273
Mesela, şuanda burada olmamız başlı başına bir gündem.
1363
01:12:16,544 --> 01:12:18,790
Yani Koriş ve Nöro neler yapıyor diye.
1364
01:12:18,900 --> 01:12:19,941
Çok doğru bebeğim.
1365
01:12:20,091 --> 01:12:22,038
Hemen bir gününü anlat bize.
1366
01:12:22,149 --> 01:12:23,281
Anlatayım hayatım hemen.
1367
01:12:23,511 --> 01:12:26,572
Sabahları çok erkenden ben kalkarım.
1368
01:12:26,703 --> 01:12:28,650
Tabi böyle dünyalar güzeli bir şekilde uyanırım.
1369
01:12:28,879 --> 01:12:31,931
Ay bir de böyle çok güzel uyandığım için yanaklarım pembiş pembiş uyanırım.
1370
01:12:32,283 --> 01:12:33,083
Gerçekten mi?
1371
01:12:33,233 --> 01:12:34,351
Ay inanmadın mı?
1372
01:12:34,440 --> 01:12:35,602
Niye inanmıyorsun ha?
1373
01:12:35,715 --> 01:12:37,070
Şuan kalbimi kırdın benim.
1374
01:12:37,401 --> 01:12:39,314
Ee Koray, Nöro...
1375
01:12:40,123 --> 01:12:41,826
Malum çalışıyorum, vaktim yok.
1376
01:12:41,997 --> 01:12:42,974
Sadede gelirsek.
1377
01:12:43,024 --> 01:12:45,043
Ay içine Ömüş girdi bunun da.
1378
01:12:45,053 --> 01:12:46,558
Tamam hayatım geliyorum.
1379
01:12:47,809 --> 01:12:48,894
Defne konusu.
1380
01:12:49,225 --> 01:12:51,928
Yani daha doğrusu Defne ve Ömer konusu.
1381
01:12:52,219 --> 01:12:56,287
Bak hayatım, eğer bunlar tekrar birlikte olacak gibilerse...
1382
01:12:56,877 --> 01:12:59,668
...biz bu anlaşmayı iptal edelim diyorum.
1383
01:12:59,699 --> 01:13:01,115
Yani oyunumuz bitsin.
1384
01:13:02,204 --> 01:13:05,267
Sen de ayrıl, rahat et.
1385
01:13:05,555 --> 01:13:09,234
Çünkü eğer ki onlar birlikte olurlarsa, benim sorunum...
1386
01:13:09,285 --> 01:13:11,238
...her türlü çözülmüş oluyor.
1387
01:13:12,729 --> 01:13:16,414
Defne ile Ömer birlikteyse ben yokum, öyle mi?
1388
01:13:16,463 --> 01:13:17,545
Yani şu durumda...
1389
01:13:17,636 --> 01:13:18,591
Çekil aradan diyorsun.
1390
01:13:19,823 --> 01:13:22,327
Hayatım, ya öyle der miyim?
1391
01:13:22,578 --> 01:13:26,207
Ama şöyle diyorum, yani keyfine bak...
1392
01:13:26,458 --> 01:13:28,994
...git çapkınlık yap, rahatla.
1393
01:13:29,303 --> 01:13:30,812
Anlaşmayı bozabiliriz.
1394
01:13:30,923 --> 01:13:33,146
Sen ayrılabilirsin diyorum.
1395
01:13:33,351 --> 01:13:34,151
Gerek yok.
1396
01:13:34,376 --> 01:13:37,357
Birlikte değiller, hatta olacak gibi de değiller.
1397
01:13:37,369 --> 01:13:37,919
Hi!
1398
01:13:37,958 --> 01:13:38,778
Ay sahi mi?
1399
01:13:39,089 --> 01:13:40,108
Eminsin değil mi?
1400
01:13:40,260 --> 01:13:41,692
Ben söylüyorum, sence?
1401
01:13:41,744 --> 01:13:43,992
Ay değil mi?
1402
01:13:44,804 --> 01:13:48,807
Ay hayatım zaten olmaz o iş, ben biliyorum!
1403
01:13:49,019 --> 01:13:52,135
Yani o kadar küslükten sonra mümkün mü?
1404
01:13:52,844 --> 01:13:54,390
Tamam o zaman hayatım.
1405
01:13:54,503 --> 01:13:56,784
Kaldığımız yerden yola devam.
1406
01:13:56,833 --> 01:13:58,459
Devam Nörö'm, sen rahat ol.
1407
01:13:58,510 --> 01:13:59,918
Ay rahatım bile!
1408
01:14:00,904 --> 01:14:06,561
Ay hadi Koriş'im, tatlım, hadi Pamiriko'yu daha fazla oyalamayalım.
1409
01:14:06,651 --> 01:14:07,697
İşi gücü var.
1410
01:14:07,848 --> 01:14:08,957
Andiamo!
1411
01:14:09,028 --> 01:14:10,726
Aa gidiyor muyuz kız?
1412
01:14:10,778 --> 01:14:12,920
Ay Nöro'm biraz daha kalalım burada.
1413
01:14:12,969 --> 01:14:14,920
Hayatım sonuçta burası CEO odası.
1414
01:14:14,969 --> 01:14:16,052
Ay konforlu tabi.
1415
01:14:16,064 --> 01:14:17,105
Koray emin misin?
1416
01:14:17,615 --> 01:14:19,617
Çünkü birazdan soğuktan donarak can vereceksin.
1417
01:14:20,608 --> 01:14:21,710
Ay unutmuşum.
1418
01:14:21,881 --> 01:14:23,226
Ay üşüyordum ben değil mi?
1419
01:14:23,436 --> 01:14:24,868
Ay hadi Nöro'm gidelim.
1420
01:14:25,057 --> 01:14:26,357
Ay No-Frost gibi.
1421
01:14:26,409 --> 01:14:28,407
Karlandırmıyor ama donduruyor.
1422
01:14:28,778 --> 01:14:30,454
Ay hem havalı hem de gavur eziyeti.
1423
01:14:31,203 --> 01:14:32,003
Hadi hayatım.
1424
01:14:32,210 --> 01:14:33,464
Ah tatlım!
1425
01:14:33,788 --> 01:14:39,528
Sen şimdi bu yolda yürürken eğer önüne bir pürüz, bir engel çıkarsa...
1426
01:14:39,756 --> 01:14:41,142
...hemen beni çağır.
1427
01:14:41,536 --> 01:14:44,088
Ben gelirim, işi çözeriz.
1428
01:14:44,278 --> 01:14:45,363
Anladım ben onu Nöro.
1429
01:14:45,694 --> 01:14:47,415
Hadi hayatım, see you.
1430
01:14:47,943 --> 01:14:48,493
Öptük.
1431
01:14:48,514 --> 01:14:49,314
Bye!
1432
01:14:49,374 --> 01:14:51,882
Ay dondum yemin ediyorum, her tarafım dondu!
1433
01:15:35,624 --> 01:15:38,004
Daha önce burası depo olarak kullanılıyordu.
1434
01:15:38,415 --> 01:15:41,248
Isıtma ve havalandırma sistemleri sorunsuz çalışıyor.
1435
01:15:41,680 --> 01:15:44,435
Hem konum itibariyle de merkezi bir yerdedir.
1436
01:15:44,925 --> 01:15:47,114
Bana sorarsanız kesinlikle kaçırmayın derim.
1437
01:15:52,479 --> 01:15:53,879
Tamam o zaman, ben bir düşüneyim.
1438
01:15:54,408 --> 01:15:55,478
Bir yatayım üstüne.
1439
01:15:55,770 --> 01:15:57,102
Sonra tekrar iletişime geçeriz.
1440
01:15:57,654 --> 01:15:58,614
Siz nasıl isterseniz.
1441
01:15:58,883 --> 01:15:59,433
Sağ ol.
1442
01:16:06,561 --> 01:16:07,601
Neden söylemedin?
1443
01:16:08,013 --> 01:16:09,441
Neden kitabı ben aldım demedin?
1444
01:16:10,530 --> 01:16:12,846
Sen zaten başkasının alabileceğini nasıl düşündün ki?
1445
01:16:14,318 --> 01:16:15,118
Özür dilerim.
1446
01:16:21,390 --> 01:16:22,350
Senin geri dönmen...
1447
01:16:23,941 --> 01:16:24,957
...yaşananlar....
1448
01:16:25,246 --> 01:16:26,438
Kafam gitti galiba.
1449
01:16:27,029 --> 01:16:28,115
Sağlıklı düşünemedim.
1450
01:16:31,685 --> 01:16:32,625
Defne biz neredeyiz?
1451
01:16:34,183 --> 01:16:35,102
Ne durumdayız yani?
1452
01:16:36,553 --> 01:16:38,338
Ben yine havada asılı kalmak istemiyorum.
1453
01:16:40,167 --> 01:16:42,088
Neyse yaşayalım istiyorum artık.
1454
01:16:51,693 --> 01:16:52,493
Neden korkuyorsun?
1455
01:16:52,557 --> 01:16:53,796
Söyle bana, anlat.
1456
01:16:55,366 --> 01:16:56,166
Çok sertsin.
1457
01:16:56,859 --> 01:16:57,659
Çok net.
1458
01:16:58,665 --> 01:16:59,661
Fırtına gibisin.
1459
01:17:00,611 --> 01:17:04,309
Ama bir yandan da çok adaletlisin, yumuşacık.
1460
01:17:05,899 --> 01:17:08,464
Seninleyken benim ayaklarım yerden kesiliyor.
1461
01:17:08,836 --> 01:17:10,685
Nereye savrulacağımı bilmiyorum.
1462
01:17:17,269 --> 01:17:18,987
Yaşamak da basitçe bu değil mi aslında?
1463
01:17:19,158 --> 01:17:22,688
Yani tamam her şeye hakim olamayız ama...
1464
01:17:23,318 --> 01:17:24,747
...bir tane ömrümüz var.
1465
01:17:26,558 --> 01:17:28,067
Sonunda ne olursa olsun yaşayabiliriz.
1466
01:17:30,199 --> 01:17:31,435
Savruluruz birlikte.
1467
01:17:32,965 --> 01:17:33,853
Uçarız.
1468
01:17:35,824 --> 01:17:36,776
Nefesimiz kesilir.
1469
01:17:39,608 --> 01:17:40,443
Heyecanlanırız.
1470
01:17:42,933 --> 01:17:44,268
Seni öperken Defne...
1471
01:17:46,159 --> 01:17:47,409
...tam olarak hissettiğim bu.
1472
01:17:53,160 --> 01:17:53,960
Benim de.
1473
01:17:56,048 --> 01:17:57,578
Sonra günlerce uyuyamıyorum.
1474
01:17:57,628 --> 01:17:58,855
Durup durup aklıma geliyor.
1475
01:17:59,086 --> 01:18:00,548
E güzel, aynı yerdeyiz o zaman.
1476
01:18:02,339 --> 01:18:03,139
Öyle galiba.
1477
01:18:07,932 --> 01:18:08,473
Ama...
1478
01:18:08,483 --> 01:18:09,283
Defne yapma.
1479
01:18:09,493 --> 01:18:11,743
Ama gerçekten kafam karmakarışık.
1480
01:18:12,993 --> 01:18:15,432
Keşke biri gelse, netleştirse kafamı.
1481
01:18:15,483 --> 01:18:16,849
Yerine oturtsa, yönlendirse.
1482
01:18:17,199 --> 01:18:18,756
Dese ki bu doğru, bu yanlış.
1483
01:18:19,209 --> 01:18:21,557
Kurallar koysa mesela, ben o kurallara uysam.
1484
01:18:22,248 --> 01:18:23,304
O kadar basit olsa.
1485
01:18:23,816 --> 01:18:24,639
Aslında öyle.
1486
01:18:25,289 --> 01:18:27,125
Yani bu kadar basit.
1487
01:18:30,354 --> 01:18:31,405
Mesela, Kural bir:...
1488
01:18:33,475 --> 01:18:34,617
...Stil'den ayrılıyorsun.
1489
01:18:36,546 --> 01:18:39,598
Pamir ve aramızdaki çapaklarla arana bir set çekiyorsun.
1490
01:18:42,088 --> 01:18:42,888
Kural iki:...
1491
01:18:45,078 --> 01:18:48,248
...geçmişi tekrar tekrar düşünmüyorsun ve hiçbir şeyden korkmuyorsun.
1492
01:18:51,317 --> 01:18:52,117
Kural üç:...
1493
01:19:06,188 --> 01:19:07,928
...artık benim sevgilimsin.
1494
01:19:45,728 --> 01:19:47,248
Hayır, ben böyle bir şeyi kabul etmiyorum.
1495
01:19:48,278 --> 01:19:50,720
Ben bundan sonra senin kurallarına göre yaşamak istemiyorum.
1496
01:19:50,852 --> 01:19:52,325
Tamam o zaman, sen koy kuralları.
1497
01:19:52,556 --> 01:19:53,106
Ben mi?
1498
01:19:53,712 --> 01:19:54,262
Evet, sen.
1499
01:19:54,450 --> 01:19:55,250
Dinliyorum.
1500
01:19:56,299 --> 01:19:57,099
Sen şimdi öyle...
1501
01:19:57,148 --> 01:19:58,253
Defne sen ne istiyorsun?
1502
01:19:59,082 --> 01:19:59,632
Ne istiyorsun?
1503
01:19:59,800 --> 01:20:02,822
Nefes almak istiyorum ama sen etrafımdayken, çevremdeyken....
1504
01:20:02,912 --> 01:20:04,228
...olmuyor, yapamıyorum.
1505
01:20:04,898 --> 01:20:06,892
Kalbim sıkışıyor, nefes alamıyorum.
1506
01:20:07,504 --> 01:20:08,054
Anladım.
1507
01:20:09,560 --> 01:20:10,110
Anladım.
1508
01:20:10,844 --> 01:20:11,394
Anladım.
1509
01:20:14,965 --> 01:20:17,427
Benden bu kadar o zaman Defne yani.
1510
01:20:17,479 --> 01:20:20,080
Bundan sonra sen istemediğin müddetçe beni görmeyeceksin.
1511
01:20:20,889 --> 01:20:22,004
Biraz kafanı topla.
1512
01:20:22,414 --> 01:20:23,214
Bir rahatla.
1513
01:20:24,099 --> 01:20:25,021
İstediğin gibi.
1514
01:20:51,236 --> 01:20:51,786
[Müzik.]
1515
01:21:54,234 --> 01:21:56,193
Şükrü sen Defne'yi bekle, ben taksiyle giderim.
1516
01:21:56,243 --> 01:21:57,091
Peki Ömer Bey.
1517
01:23:15,270 --> 01:23:16,470
En fenası da tansiyon.
1518
01:23:16,758 --> 01:23:18,882
Ha bir de romatizma var.
1519
01:23:19,542 --> 01:23:23,269
Böyle yağmurlu günlerde kemiklerim öyle bir sızlıyor, öyle bir sızlıyor ki...
1520
01:23:23,279 --> 01:23:24,736
...anlatamam size yani.
1521
01:23:24,973 --> 01:23:26,890
İşte yaşlılık böyle.
1522
01:23:27,269 --> 01:23:29,925
Bir tarafı düzeltiyorsun, bir taraf bozuluyor.
1523
01:23:30,276 --> 01:23:31,393
Bozun artık tabi.
1524
01:23:33,571 --> 01:23:37,109
Düzeltin babacığım, düzeltin diyorum aa.
1525
01:23:37,360 --> 01:23:38,674
Siz bize lazımsınız.
1526
01:23:38,886 --> 01:23:40,234
Geçti bizden, geçti.
1527
01:23:40,423 --> 01:23:42,240
Bir bu kadar daha ömrüm yok artık.
1528
01:23:42,371 --> 01:23:43,546
E bir zahmet.
1529
01:23:43,759 --> 01:23:44,290
Efendim?
1530
01:23:44,760 --> 01:23:48,395
Babacığım ben size uzun ömürler diliyorum.
1531
01:23:48,643 --> 01:23:50,711
Aa nasıl sözler ama onlar öyle?
1532
01:23:51,122 --> 01:23:53,327
Evet baba, siz eski topraksınız.
1533
01:23:53,538 --> 01:23:55,616
Size bir şey olmaz, siz kendinize iyi bakarsınız.
1534
01:23:55,666 --> 01:23:58,487
Ezcümle, sağlık önemli çocuklar.
1535
01:23:58,735 --> 01:24:01,422
Kıymetini bilin, hele ki bu yaşlarda.
1536
01:24:01,614 --> 01:24:03,914
Biliriz babacığım, bilmez miyiz?
1537
01:24:04,889 --> 01:24:10,009
Pardon da siz hangi amaçla gelmiştiniz babacığım?
1538
01:24:10,318 --> 01:24:11,118
Amaç mı?
1539
01:24:11,343 --> 01:24:15,742
Hani yeni bir gündeminiz, ortalığı böyle darmaduman edecek...
1540
01:24:15,833 --> 01:24:17,988
...bir bombanız falan yok muydu diyorum.
1541
01:24:18,181 --> 01:24:19,336
Ne diyorsun Neriman ha?
1542
01:24:19,605 --> 01:24:21,797
Necmi'yi özledim, görmeye geldim.
1543
01:24:22,269 --> 01:24:23,580
Bu kadar mı yani?
1544
01:24:23,750 --> 01:24:24,636
Beni mi özlediniz?
1545
01:24:26,149 --> 01:24:29,236
Doğrusu çok şaşırdım baba, siz beni pek özlemezsiniz de.
1546
01:24:29,284 --> 01:24:32,867
Yaş ilerleyince işte böyle duygusallaşıyorsun.
1547
01:24:33,076 --> 01:24:35,439
Eski anlar canlanıyor gözünde mesela.
1548
01:24:35,988 --> 01:24:36,788
Özlüyorsun.
1549
01:24:37,060 --> 01:24:39,380
Dedim, gidip göreyim oğlumu.
1550
01:24:39,610 --> 01:24:40,897
Sohbet edelim biraz.
1551
01:24:41,168 --> 01:24:42,362
İyi etmişsiniz baba.
1552
01:24:42,753 --> 01:24:43,859
Buyurun, konuşalım.
1553
01:24:44,148 --> 01:24:44,698
Buyurun.
1554
01:24:44,801 --> 01:24:46,503
Ee, ne var ne yok?
1555
01:24:47,513 --> 01:24:48,491
Nasıl gidiyor hayat?
1556
01:24:49,881 --> 01:24:51,366
Ne olsun babacığım?
1557
01:24:51,577 --> 01:24:52,958
Bildiğiniz gibi işte.
1558
01:24:53,089 --> 01:24:54,510
Hiçbir değişiklik yok.
1559
01:24:54,800 --> 01:24:55,350
Yok.
1560
01:24:55,850 --> 01:24:56,657
Bildiğim gibi.
1561
01:24:56,990 --> 01:24:58,463
Evet, aynen öyle.
1562
01:24:58,834 --> 01:25:00,295
Sizde ne var ne yok babacığım?
1563
01:25:00,324 --> 01:25:01,124
Buyurun siz anlatın.
1564
01:25:01,328 --> 01:25:03,681
Mesela yeni bir hesap açtınız mı?
1565
01:25:04,072 --> 01:25:05,480
Hiç söylemeyeceksiniz değil mi?
1566
01:25:05,930 --> 01:25:08,947
Size iki saattir şans veriyorum ama yok!
1567
01:25:09,195 --> 01:25:10,980
İnatla saklıyorsunuz sanki.
1568
01:25:11,333 --> 01:25:12,453
Neyi babacığım?
1569
01:25:12,724 --> 01:25:14,407
Ömer'in döndüğünü!
1570
01:25:15,975 --> 01:25:16,775
Aa...
1571
01:25:17,778 --> 01:25:18,614
Aaa!
1572
01:25:19,744 --> 01:25:21,159
Ömer geri mi dönmüş?
1573
01:25:21,450 --> 01:25:23,967
Aa ne kadar bomba bir haber bu!
1574
01:25:24,377 --> 01:25:26,795
İnanmıyorum, Ömer geri gelmiş he!
1575
01:25:26,985 --> 01:25:29,152
Siz nereden duydunuz babacığım?
1576
01:25:29,323 --> 01:25:31,530
Nasıl yani, sizin bundan haberiniz yok muydu?
1577
01:25:32,668 --> 01:25:36,207
Babacığım, ayol haberimiz olsa söylemez miyiz?
1578
01:25:36,340 --> 01:25:37,300
Aşk olsun.
1579
01:25:37,469 --> 01:25:39,709
Malum, biz Ömer ile konuşmuyoruz baba.
1580
01:25:39,960 --> 01:25:41,455
Daha doğrusu o bizimle konuşmuyor.
1581
01:25:41,807 --> 01:25:44,992
O yüzden şimdi sizden öğrendik, yani hiç haberimiz olmadı.
1582
01:25:45,283 --> 01:25:46,716
Şimdi haberiniz oldu işte.
1583
01:25:47,365 --> 01:25:47,915
Olmaz.
1584
01:25:48,520 --> 01:25:50,703
Öyle tek başına bırakılmaz çocuk.
1585
01:25:50,973 --> 01:25:53,472
Biz aileyiz, gidin bir konuşun.
1586
01:25:53,621 --> 01:25:54,818
Affettirin kendinizi.
1587
01:25:55,070 --> 01:25:56,380
Özür dileyin bari.
1588
01:25:56,549 --> 01:25:59,943
Aa, ne kadar da dahiyane bir fikir!
1589
01:26:00,274 --> 01:26:03,724
Hiç aklımıza gelmezdi, değil mi Necmi?
1590
01:26:03,873 --> 01:26:04,423
Öyle.
1591
01:26:04,671 --> 01:26:09,650
Allah'tan babacığımız var da bize yol yordam gösteriyor.
1592
01:26:09,781 --> 01:26:14,218
Ah babacığım, siz olmasaydınız biz ne yapardık?
1593
01:26:14,407 --> 01:26:15,207
Uzatma Neriman.
1594
01:26:15,416 --> 01:26:19,063
Önce siz bir görüşün, sonra ben de görmek istiyorum torunumu.
1595
01:26:19,274 --> 01:26:20,982
Şimdilik daraltmayalım çocuğu.
1596
01:26:21,114 --> 01:26:22,657
Zaman tanımak gerekir çocuğa.
1597
01:26:22,965 --> 01:26:23,765
Yavaş yavaş.
1598
01:26:24,149 --> 01:26:25,049
Tabi tabi.
1599
01:26:26,156 --> 01:26:28,919
Biz önce bir gidelim, özür dileyelim.
1600
01:26:28,989 --> 01:26:31,181
Ondan sonra sıra size gelir.
1601
01:26:31,472 --> 01:26:34,997
Ah ah, çok özledim Ömer'imi çok!
1602
01:26:46,878 --> 01:26:47,578
İso.
1603
01:26:47,588 --> 01:26:48,280
Defo.
1604
01:26:49,230 --> 01:26:51,339
Oğlum, adamı dün ne benzettin ya!
1605
01:26:51,631 --> 01:26:53,395
Gerçi az bile yaptın, ellerine sağlık.
1606
01:26:53,424 --> 01:26:54,224
Hak etti.
1607
01:26:54,334 --> 01:26:57,938
Normalde biliyorsun, şiddet yanlısı biri değilim ama yapacak bir şey yok.
1608
01:26:57,989 --> 01:26:59,076
Oho, olur mu canım?
1609
01:26:59,165 --> 01:27:01,670
O daha fazlasını hak etti de, diyorum ya az bile yaptın.
1610
01:27:02,000 --> 01:27:02,950
Hadi gel azıcık yürüyelim ya.
1611
01:27:02,980 --> 01:27:04,717
Valla benim böyle dünden beri bir içim kıyıldı.
1612
01:27:04,968 --> 01:27:07,980
Ya önce içeride bir çay içmesek mi, sonra yürüsek?
1613
01:27:08,130 --> 01:27:09,550
Ne çayı ya, o nereden çıktı şimdi?
1614
01:27:09,718 --> 01:27:11,168
Evden de çay içmeden çıktım.
1615
01:27:11,199 --> 01:27:12,640
Afyonum patlamasın mı benim?
1616
01:27:12,790 --> 01:27:14,200
Ben senin afyonunu yolda patlatırım, gel sen.
1617
01:27:15,149 --> 01:27:16,851
Aaa, ne ayıp Defne!
1618
01:27:16,903 --> 01:27:18,415
Canı çekmiş çocuğun!
1619
01:27:19,606 --> 01:27:21,202
Sen gel İsocuğum, gel oğluşum.
1620
01:27:21,252 --> 01:27:23,132
Ben sana menemen de yaparım istersen.
1621
01:27:23,183 --> 01:27:25,460
Türkan teyzem ya, hastasıyız yemin ediyorum!
1622
01:27:26,208 --> 01:27:28,769
Şimdi tabi şey yapmayayım ben ona.
1623
01:27:29,081 --> 01:27:29,881
Gideyim bari.
1624
01:27:29,951 --> 01:27:30,751
Aman iyi, git tamam.
1625
01:27:30,881 --> 01:27:31,910
Hadi kaçtım ben, görüşürüz.
1626
01:27:31,921 --> 01:27:32,893
Ben gidiyorum valla.
1627
01:27:32,986 --> 01:27:33,786
Nereye?
1628
01:27:35,221 --> 01:27:36,306
Güvercin besleyeceğim.
1629
01:27:36,876 --> 01:27:37,958
Ay anneanne işe gidiyorum!
1630
01:27:37,986 --> 01:27:38,938
Nereye gideceğim ya?
1631
01:27:39,028 --> 01:27:41,615
Yine hiçbir şey yemeden fırladın çıktın, olmaz öyle şey.
1632
01:27:41,666 --> 01:27:43,207
Gir bakayım içeri, hadi!
1633
01:27:43,476 --> 01:27:44,380
Ya geç kalıyorum.
1634
01:27:44,452 --> 01:27:48,167
Ben müdürünü ararım, yumurta yemezse kafası çalışmıyor derim.
1635
01:27:48,456 --> 01:27:51,134
Kahvaltı etmeden göndermeyeceğim derim.
1636
01:27:51,363 --> 01:27:52,053
Tamam mı?
1637
01:27:52,063 --> 01:27:53,199
Hadi bakayım gir içeri.
1638
01:27:53,248 --> 01:27:54,048
İyi, tamam.
1639
01:27:54,398 --> 01:27:56,209
Aramanıza gerek yok, geliyorum.
1640
01:27:57,498 --> 01:27:58,786
Hadi gir, sevimsiz.
1641
01:28:04,616 --> 01:28:08,235
Uf, oğlum sen de ne aç gözlüymüşsün ya yemin ediyorum.
1642
01:28:08,246 --> 01:28:10,359
Hemen bir menemen menemen, geldin çöktün he.
1643
01:28:10,426 --> 01:28:12,353
Kızım ne pis boğazlığı, Allah Allah.
1644
01:28:12,364 --> 01:28:13,979
Konu menemen olunca çökülür.
1645
01:28:14,028 --> 01:28:14,578
Ben yaparım.
1646
01:28:14,878 --> 01:28:15,678
Tamam kızım.
1647
01:28:16,068 --> 01:28:19,025
Bak şeyler, domatesler dolapta orada, alt katta.
1648
01:28:19,075 --> 01:28:20,290
Biberler falan da orada.
1649
01:28:20,321 --> 01:28:20,871
Bulursun işte.
1650
01:28:20,921 --> 01:28:21,627
Tamam.
1651
01:28:21,836 --> 01:28:22,776
Al, çay.
1652
01:28:23,007 --> 01:28:23,807
Ne çaymış.
1653
01:28:23,820 --> 01:28:24,620
Aferin.
1654
01:28:24,833 --> 01:28:27,991
Oho, sizin seromoni bitmez, şenlik var.
1655
01:28:28,201 --> 01:28:29,775
Ben valla çıkınımı yaptım, gidiyorum.
1656
01:28:29,824 --> 01:28:31,408
Dur ya iki dakika, nereye gidiyorsun?
1657
01:28:31,438 --> 01:28:32,238
Durmasın mı?
1658
01:28:32,351 --> 01:28:34,717
Duramam kardeşim iki dakika, iki dakika iki dakika ömrümü yedin ya.
1659
01:28:34,806 --> 01:28:36,820
Anneanne bak seni de kırmadım, yaptım yiyorum, gidiyorum.
1660
01:28:36,830 --> 01:28:37,730
Hadi, kaçtım.
1661
01:28:44,228 --> 01:28:44,778
İso!
1662
01:28:45,298 --> 01:28:46,098
Hadi fırla.
1663
01:28:47,066 --> 01:28:47,937
Hadi bakalım.
1664
01:28:48,666 --> 01:28:50,585
Lokantada teknik tamirat var, bir el ver.
1665
01:28:50,637 --> 01:28:52,085
Dur ya, menemen yiyeceğim ben.
1666
01:28:52,412 --> 01:28:54,707
Ya ben yaparım sana menemeni lokantada.
1667
01:28:54,936 --> 01:28:56,518
Ha Nihan var, tillahını yapar.
1668
01:28:56,851 --> 01:28:58,244
Şş, patlıcan da var.
1669
01:28:58,433 --> 01:29:00,662
Ağabeyciğim burada yiyeceğim menemeni ya, rahat bıraksana!
1670
01:29:00,696 --> 01:29:01,912
Oğlum ellemesene çocuğu.
1671
01:29:01,963 --> 01:29:04,793
Bir hevesle geldi zaten, Defne bir yandan sen bir yandan.
1672
01:29:04,943 --> 01:29:05,743
Aman, iyi be!
1673
01:29:05,864 --> 01:29:07,505
Tamam, ye menemenini öyle gel o zaman.
1674
01:29:07,556 --> 01:29:08,126
Tamam, eyvallah.
1675
01:29:13,608 --> 01:29:15,707
Ay ben bir İso bebeğe bakayım.
1676
01:30:15,598 --> 01:30:16,398
Of...
1677
01:30:17,229 --> 01:30:18,308
Aferin sana Defne!
1678
01:30:18,778 --> 01:30:19,328
Aferin!
1679
01:30:20,549 --> 01:30:21,951
Ne olacak şimdi Ömer'i görmeden?
1680
01:30:26,716 --> 01:30:27,916
Karşılaşsaydık iyiydi ya.
1681
01:30:32,538 --> 01:30:33,338
Üf...
1682
01:30:40,318 --> 01:30:41,198
Defne ne yapıyorsun?
1683
01:30:42,728 --> 01:30:43,714
Otobüs bekliyorum.
1684
01:30:43,765 --> 01:30:45,510
Buradan otobüs geçmez, asansör verelim.
1685
01:30:47,380 --> 01:30:48,966
Bak, burada zaten asansör.
1686
01:30:49,178 --> 01:30:49,978
Ha...
1687
01:30:50,518 --> 01:30:51,499
Burada mıymış ya?
1688
01:30:51,690 --> 01:30:52,512
Niye binmiyorsun?
1689
01:30:53,303 --> 01:30:54,604
Uf dalmışım Aytekin!
1690
01:30:55,236 --> 01:30:58,255
Hayır sanki ben burada oyalanıyorum, yani sanki birilerini bekliyorum!
1691
01:30:58,305 --> 01:30:59,279
Hayret bir şey, laf!
1692
01:30:59,390 --> 01:31:01,495
Hadi hadi bin, bir sürü işimiz var bugün hadi.
1693
01:31:05,423 --> 01:31:06,223
İyi, geldim.
1694
01:31:24,161 --> 01:31:24,711
Defne.
1695
01:31:25,353 --> 01:31:27,007
Bu Esra Hanım'ın maili geldi mi sana?
1696
01:31:27,296 --> 01:31:27,846
Yok.
1697
01:31:27,886 --> 01:31:29,409
Bak bakalım bir, spama düşmüştür belki.
1698
01:31:29,621 --> 01:31:30,521
Tamam, bakarım.
1699
01:31:34,451 --> 01:31:35,251
E baksana.
1700
01:31:36,328 --> 01:31:37,128
Ha şimdi mi?
1701
01:31:37,636 --> 01:31:38,436
Hasbinallah...
1702
01:31:39,301 --> 01:31:40,264
Defne ne oluyor yine sana?
1703
01:31:41,354 --> 01:31:42,154
Ne oluyor?
1704
01:31:42,368 --> 01:31:43,168
Şşş...
1705
01:31:43,862 --> 01:31:44,901
Günaydın Ömer Bey.
1706
01:31:48,702 --> 01:31:51,902
Yalnız var ya, bugün Ömer Bey'in haki gömleği konuşuyor ha.
1707
01:31:52,093 --> 01:31:52,643
Haki mi?
1708
01:31:52,940 --> 01:31:55,453
He, yukarıdaki bütün kızlar ondan bahsediyordu.
1709
01:31:55,783 --> 01:31:57,305
Çok acayip sükse yaptı adam ya.
1710
01:31:57,916 --> 01:31:59,307
Ne giyse yakışıyor arkadaş.
1711
01:31:59,458 --> 01:32:00,258
Yapma ya.
1712
01:32:00,308 --> 01:32:01,000
Sen görmedin mi?
1713
01:32:01,510 --> 01:32:03,910
Ay bir kes sesini Aytekin ya, bir işine bak.
1714
01:32:04,121 --> 01:32:05,300
Derya gerekli yazışmaları yaptı.
1715
01:32:05,369 --> 01:32:06,769
Siz önce onunla bir iletişime geçin.
1716
01:32:06,841 --> 01:32:08,251
Bir problem çıkarsa beni bilgilendirirsiniz.
1717
01:32:08,283 --> 01:32:09,221
Peki Ömer Bey, iyi günler.
1718
01:32:09,371 --> 01:32:10,322
Gitti mi ya o?
1719
01:32:11,272 --> 01:32:12,072
Ayıp ayıp.
1720
01:32:12,427 --> 01:32:14,913
Koskoca müdür olmuşsun hala gıybet peşindesin ya.
1721
01:32:15,244 --> 01:32:16,044
Ne gıybeti ya?
1722
01:32:16,410 --> 01:32:17,210
Hayret bir şey!
1723
01:32:17,260 --> 01:32:18,900
Ben, işimle ilgili, ondan öyle şey yapıyorum.
1724
01:32:18,949 --> 01:32:19,917
Sana Ömer Bey mi lazım?
1725
01:32:19,967 --> 01:32:20,500
Evet.
1726
01:32:21,348 --> 01:32:21,898
Hayır.
1727
01:32:22,803 --> 01:32:26,326
Ay Aytekin, Aytekin sen niye böyle şeyler söyleyip duruyorsun ya?
1728
01:32:26,518 --> 01:32:28,457
Sana yine bir şey oldu ya, bir akordun bozuldu senin.
1729
01:32:28,888 --> 01:32:30,057
Bir doktora falan görün sen.
1730
01:32:30,348 --> 01:32:32,293
Hadi canım al voltanı al, hadi işine!
1731
01:32:33,123 --> 01:32:34,409
Ya da dur, dur, dur, dur!
1732
01:32:34,720 --> 01:32:36,210
Brlikte çıkalım, ben de geleyim seninle.
1733
01:32:36,259 --> 01:32:38,121
Tamam elini çek, gömleğimi kırıştırıyorsun ya!
1734
01:32:38,151 --> 01:32:38,991
Ay hadi!
1735
01:32:48,428 --> 01:32:48,978
Defne.
1736
01:32:49,958 --> 01:32:51,463
Ben Seda Hanım'a rapor vermeye gidiyorum, tamam mı?
1737
01:32:51,514 --> 01:32:52,100
Ha tamam.
1738
01:33:02,726 --> 01:33:03,945
Ömer Bey'e mi bakıyorsun?
1739
01:33:04,456 --> 01:33:05,426
Ne alakası var ya?
1740
01:33:06,136 --> 01:33:08,562
Defne, bir gömlek giymiş haki yeşili...
1741
01:33:09,053 --> 01:33:10,569
...yangın çıkartır maazallah.
1742
01:33:10,859 --> 01:33:12,819
Ay haki de bir insana bu kadar yakışır.
1743
01:33:12,929 --> 01:33:14,265
Çok acayip olmuş ya.
1744
01:33:15,776 --> 01:33:16,591
O kadar mı ya?
1745
01:33:16,641 --> 01:33:18,899
Görme kızım görme, aklını kaçırırsın valla.
1746
01:33:21,291 --> 01:33:21,841
Aytekin.
1747
01:33:27,024 --> 01:33:29,604
Şimdi Seda Hanım, teslimat ile ilgili bir kaç şikayet aldık.
1748
01:33:29,655 --> 01:33:30,487
Ama mühim değil.
1749
01:33:32,957 --> 01:33:34,809
Buna sen mi kara veriyorsun Aytekin?
1750
01:33:34,841 --> 01:33:36,046
Yok, tabi.
1751
01:33:36,858 --> 01:33:37,978
Evet, yani hayır.
1752
01:33:38,368 --> 01:33:39,239
Ne münasebet?
1753
01:33:39,570 --> 01:33:41,164
Ama bir çözüm yolu var, ben buldum.
1754
01:33:42,211 --> 01:33:43,813
Ulaşıma bir kaç eleman alacağız.
1755
01:33:44,166 --> 01:33:44,966
Bravo Aytekin.
1756
01:33:45,783 --> 01:33:47,112
Gidip en zor çözümü bulmuşsun.
1757
01:33:47,163 --> 01:33:49,100
O yüzden sen bir daha çözüm falan bulma en iyisi.
1758
01:33:49,149 --> 01:33:50,029
Evet, teşekkürler.
1759
01:33:51,098 --> 01:33:52,360
Aytekin, senle konuşmam lazım!
1760
01:33:53,013 --> 01:33:53,935
Merhaba Seda Hanım.
1761
01:33:54,385 --> 01:33:55,816
Defne, senle konuşmak istiyorum.
1762
01:33:56,087 --> 01:33:58,793
Sen Aytekin'e söyleyeceğini söyle, sonra bir otur kahve içelim.
1763
01:33:59,003 --> 01:33:59,553
Tamam.
1764
01:34:05,543 --> 01:34:06,093
Söyle hadi.
1765
01:34:09,332 --> 01:34:10,132
He, burada.
1766
01:34:13,861 --> 01:34:14,736
Söyleyeyim o zaman.
1767
01:34:16,146 --> 01:34:17,047
Söylüyorum.
1768
01:34:17,581 --> 01:34:20,061
Aytekin, benim yeni bir pano hazırlamam lazım.
1769
01:34:20,111 --> 01:34:22,443
Bu pano için de yeni, güncel fotoğraflara ihtiyacım var.
1770
01:34:22,493 --> 01:34:24,704
Bütün patronların fotoğraflarına ihtiyacım var, tamam mı?
1771
01:34:24,753 --> 01:34:28,153
Ömer Bey, Seda Hanım, Pamir Bey, Ömer Bey...
1772
01:34:28,202 --> 01:34:30,558
...Sinan Bey, Pamir, Ömer Bey...
1773
01:34:31,268 --> 01:34:33,000
Tamam Aytekin, sen Defne'nin dediği işi yap.
1774
01:34:33,271 --> 01:34:34,071
Sonra bana uğrarsın.
1775
01:34:34,222 --> 01:34:34,772
Tamam.
1776
01:34:35,473 --> 01:34:36,414
O zaman ben çıkıyorum.
1777
01:34:37,386 --> 01:34:38,962
Evet, o iş bende.
1778
01:34:43,287 --> 01:34:44,227
Otur bakalım Defne.
1779
01:34:48,011 --> 01:34:51,231
Aslında ben seninle biraz özel bir konu hakkında konuşacağım.
1780
01:34:51,463 --> 01:34:53,729
Nasıl, özel derken yani ne kadar özel?
1781
01:34:53,778 --> 01:34:54,805
İşle ilgilibir sorun falan mı var?
1782
01:34:54,897 --> 01:34:56,522
Yok yok, işler gayet yolunda.
1783
01:34:56,672 --> 01:34:57,472
Bir sıkıntı yok.
1784
01:34:58,566 --> 01:35:01,358
Ama ben ortamda biraz gerilimin arttığını hissediyorum.
1785
01:35:05,183 --> 01:35:07,243
Ömer Bey ve Pamir arasında.
1786
01:35:08,892 --> 01:35:10,825
Anladığım kadarıyla ikisinin de sana ilgisi var.
1787
01:35:11,117 --> 01:35:12,125
Yok öyle bir şey.
1788
01:35:13,536 --> 01:35:14,086
Var.
1789
01:35:15,048 --> 01:35:15,598
Vardı.
1790
01:35:17,786 --> 01:35:22,716
Ömer ile biz eskiden nişanlıydık falan ama yani bitti öyle.
1791
01:35:22,736 --> 01:35:23,932
Şimdi yok.
1792
01:35:24,603 --> 01:35:26,695
Pamir Bey ı-ı yani, mümkün değil.
1793
01:35:27,506 --> 01:35:28,783
Bence yanlış anlamışsınız.
1794
01:35:28,935 --> 01:35:30,293
Ben pek öyle hissetmedim Defne.
1795
01:35:30,343 --> 01:35:32,618
Yok, yani gerçekten öyle bir şey yok.
1796
01:35:33,088 --> 01:35:34,377
Bir elektrik falan...
1797
01:35:34,768 --> 01:35:36,692
Yani ben öyle bir ışık görmedim.
1798
01:35:38,568 --> 01:35:41,508
Bende elektrikler kesikse demek.
1799
01:35:43,418 --> 01:35:44,218
Tamam o zaman.
1800
01:35:44,951 --> 01:35:46,108
Hadi sen mesaine devam et.
1801
01:35:47,377 --> 01:35:48,177
Tamam.
1802
01:35:48,213 --> 01:35:49,013
İyi günler.
1803
01:35:49,656 --> 01:35:50,206
İyi günler.
1804
01:35:59,683 --> 01:36:00,483
Ay...
1805
01:36:02,333 --> 01:36:04,109
Eline sağlık güzel kızım.
1806
01:36:07,441 --> 01:36:09,960
Türkan ablacığım, siz bana evinizi açtınız.
1807
01:36:10,091 --> 01:36:11,550
Ben iki toz almışım, çok mu?
1808
01:36:11,780 --> 01:36:15,181
Her zaman açarız güzel kızım, sen onu dert etme.
1809
01:36:15,473 --> 01:36:17,580
Biliyorum ablacığım, sağ olun var olun ama...
1810
01:36:18,508 --> 01:36:20,085
...ben nereye kadar böyle saklanacağım?
1811
01:36:20,516 --> 01:36:23,600
Hadi saklandım diyelim, memleketteki anneme, babama ne diyeceğim?
1812
01:36:24,571 --> 01:36:25,548
Er geç anlaşılacak.
1813
01:36:25,638 --> 01:36:27,385
Dur şimdilik, bir iki gün geçsin.
1814
01:36:27,958 --> 01:36:29,424
Ortalık bir sakinleşsin.
1815
01:36:29,895 --> 01:36:31,326
Sonra çaresine bakarız.
1816
01:36:31,376 --> 01:36:32,584
Çok sağ ol ablacığım.
1817
01:36:36,513 --> 01:36:38,833
Hadi bakayım, düşürme kaşlarını hemen!
1818
01:36:39,224 --> 01:36:41,028
Bugünün derdini yarın düşünürsün.
1819
01:36:41,379 --> 01:36:42,732
Gel bakayım, öpeyim seni bir.
1820
01:36:42,763 --> 01:36:44,153
Gel bir öpeyim, gel, gel.
1821
01:36:44,263 --> 01:36:46,238
Oy güzel kızım benim.
1822
01:36:47,308 --> 01:36:49,926
Ah güzel kızım benim, dert etme sen hiçbir şeyi.
1823
01:36:50,117 --> 01:36:50,667
Hadi.
1824
01:36:51,739 --> 01:36:52,289
Bakayım.
1825
01:37:02,613 --> 01:37:03,413
Haki mi?
1826
01:37:05,283 --> 01:37:06,988
Ay hiç öyle bir şey de hatırlamıyorum.
1827
01:37:08,741 --> 01:37:09,541
Üf...
1828
01:37:09,855 --> 01:37:10,810
Yakıştı mı acaba?
1829
01:37:10,979 --> 01:37:12,643
Salak salak konuşma, ne demek yakıştı mı?
1830
01:37:12,675 --> 01:37:13,475
Tabi ki yakıştı.
1831
01:37:13,990 --> 01:37:15,503
Ay çatlayacağım meraktan!
1832
01:37:20,331 --> 01:37:21,611
Heh, Aytekin!
1833
01:37:21,901 --> 01:37:23,192
Ne oldu, çektin mi?
1834
01:37:23,322 --> 01:37:24,074
Yok çekemedim ya.
1835
01:37:24,343 --> 01:37:24,893
Sebep.
1836
01:37:25,351 --> 01:37:26,363
Meşgul adamlar kızım.
1837
01:37:26,412 --> 01:37:28,007
Zaten Ömer Bey'in kız arkadaşı geldi.
1838
01:37:30,357 --> 01:37:30,907
Ne?
1839
01:37:31,094 --> 01:37:32,503
Ömer Bey'in diyorum, Ömer Bey'in.
1840
01:37:33,232 --> 01:37:34,327
Kız arkadaşı mı, nişanlısı mı ne?
1841
01:37:34,338 --> 01:37:34,888
O gelmiş.
1842
01:37:36,617 --> 01:37:37,417
Aytekin!
1843
01:37:37,896 --> 01:37:40,087
Ağzını topla, senin ağzını burnunu bir kırarım!
1844
01:37:40,456 --> 01:37:42,228
Terbiyesiz, ne Ömer Bey'in nişanlısı!
1845
01:37:42,258 --> 01:37:43,058
Ne bileyim kızım?
1846
01:37:43,298 --> 01:37:44,238
Öyle diyen de var.
1847
01:37:45,407 --> 01:37:48,533
Yalnız kadın var ya, çok acayip.
1848
01:37:49,106 --> 01:37:50,318
İnsan değil insan.
1849
01:37:50,588 --> 01:37:51,388
İnsan değil.
1850
01:37:52,125 --> 01:37:53,034
İnsan değil.
1851
01:37:54,446 --> 01:37:55,716
Kesin Feryal'dir o!
1852
01:37:55,726 --> 01:37:56,816
Heh Feryal, evet.
1853
01:37:56,866 --> 01:37:58,452
Bu derginin editörü var ya, o.
1854
01:37:59,643 --> 01:38:01,198
Yani kadın çok iyi ya.
1855
01:38:01,788 --> 01:38:02,995
Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
1856
01:38:03,045 --> 01:38:04,691
Bunların aralarında kesin bir şey var.
1857
01:38:05,061 --> 01:38:06,024
Sevgili onlar.
1858
01:38:06,254 --> 01:38:08,666
Bak bende acayip gözlem yeteneği var.
1859
01:38:08,976 --> 01:38:10,129
Yemin ediyorum sana.
1860
01:38:10,360 --> 01:38:11,927
Benim gözümden bir şey kaçmaz.
1861
01:38:12,678 --> 01:38:15,298
Aytekin, senin o gözlerini oyarım!
1862
01:38:16,188 --> 01:38:17,479
Gözün başın ayrı oynuyor!
1863
01:38:18,348 --> 01:38:18,898
Ayıp be!
1864
01:38:19,406 --> 01:38:19,956
Kendine gel!
1865
01:38:20,203 --> 01:38:22,118
Bir de bana gıybet yapma diyorsun, terbiyesiz!
1866
01:38:22,888 --> 01:38:24,406
Bu seferki mesele başka.
1867
01:38:24,497 --> 01:38:25,486
Öyle üzerime gelme.
1868
01:38:25,656 --> 01:38:27,079
Ben konuşmuyorum, ağzım konuşuyor.
1869
01:38:27,330 --> 01:38:29,335
Hem iade-i itibar partisi var.
1870
01:38:30,163 --> 01:38:30,963
Allah!
1871
01:38:31,173 --> 01:38:32,839
Ortalık kaynar orada, kaynar!
1872
01:38:34,069 --> 01:38:34,889
Ne partisi?
1873
01:38:35,320 --> 01:38:36,382
Bu Passionis için işte.
1874
01:38:36,733 --> 01:38:39,119
Şey, sadece patronlar davetliymiş.
1875
01:38:39,508 --> 01:38:40,058
Evet.
1876
01:38:40,243 --> 01:38:42,058
Pamir Bey'in odasına davetiye geldi, orada gördüm.
1877
01:38:47,301 --> 01:38:47,851
Çekil!
1878
01:38:48,391 --> 01:38:49,191
Nereye ya?
1879
01:38:50,021 --> 01:38:52,169
Yok arkadaş, ben bu kızdan endişelenmeye başladım.
1880
01:38:52,320 --> 01:38:53,372
Delirdi bu, delirdi.
1881
01:38:53,422 --> 01:38:54,222
Hayret bir şey.
1882
01:38:54,531 --> 01:38:55,959
Ne oluyor Defne, nereye ya?
1883
01:38:56,010 --> 01:38:57,352
Hem ben gıybet yapmadım ki.
1884
01:38:57,402 --> 01:38:58,760
Öylesine, hem gördüğümü söyledim ben.
1885
01:39:00,990 --> 01:39:03,322
Aytekin sen de kendi kendine konuşuyorsun, kız gitti lan.
1886
01:39:04,073 --> 01:39:04,623
Evet.
1887
01:39:07,276 --> 01:39:09,378
Neyse işte, öyle yani.
1888
01:39:09,948 --> 01:39:12,516
Ee kiminle gidiliyor partiye, konuşuldu mu?
1889
01:39:13,166 --> 01:39:14,242
Benim daha net değil.
1890
01:39:14,513 --> 01:39:15,063
Ömer.
1891
01:39:16,418 --> 01:39:18,596
Acaba diyorum, sana ben mi eşlik etsem?
1892
01:39:18,768 --> 01:39:22,149
Hani şöyle uzun zamandır da bir davete birlikte katılmamıştık.
1893
01:39:23,378 --> 01:39:23,928
Olabilir.
1894
01:39:25,723 --> 01:39:28,739
Tabi eğer koluna takmak istediğin başka bir aday yoksa.
1895
01:39:28,771 --> 01:39:30,308
Hani ben mani olmuş olmayayım da.
1896
01:39:30,778 --> 01:39:32,300
Yok yok, herhangi bir manim yok.
1897
01:39:32,571 --> 01:39:33,479
Alırım ben seni evden.
1898
01:39:34,491 --> 01:39:36,554
Sen Sinancığım, sende var mı bir aday?
1899
01:39:36,664 --> 01:39:37,582
Bende yok.
1900
01:39:38,453 --> 01:39:39,639
Ama bakacağız ya.
1901
01:39:39,689 --> 01:39:41,864
Yani zaten dağda yalnızlığın suyu çıkmadı ya.
1902
01:39:41,914 --> 01:39:44,073
Aa seni genelde pek yalnız bırakmazlar ama.
1903
01:39:44,363 --> 01:39:45,504
E bırakmıyorlar zaten.
1904
01:39:47,453 --> 01:39:48,003
Efendim?
1905
01:39:48,513 --> 01:39:49,481
Yok, bir şey yok.
1906
01:39:49,551 --> 01:39:50,848
Sen bilirsin işini.
1907
01:40:00,833 --> 01:40:01,633
Merhaba.
1908
01:40:05,836 --> 01:40:07,752
Aa, kendiliğinden.
1909
01:40:08,486 --> 01:40:09,286
Efendim?
1910
01:40:09,533 --> 01:40:10,425
Yok, yok bir şey.
1911
01:40:10,596 --> 01:40:11,060
Otur.
1912
01:40:11,768 --> 01:40:13,158
Klimayı yükselteyim sana.
1913
01:40:13,851 --> 01:40:14,651
İyi olur.
1914
01:40:16,004 --> 01:40:16,860
Bir şey içer misin?
1915
01:40:16,931 --> 01:40:18,078
Yok yok, sağ olun.
1916
01:40:18,888 --> 01:40:21,605
Ee Defne, Londra'ya da gidemiyoruz.
1917
01:40:21,758 --> 01:40:22,458
Nereye gideceğiz?
1918
01:40:22,768 --> 01:40:23,568
Nasıl nereye?
1919
01:40:24,533 --> 01:40:25,751
İddiayı ben kaybettim ya.
1920
01:40:27,463 --> 01:40:28,725
Sen nereye istersen oraya gideceğiz.
1921
01:40:28,956 --> 01:40:30,379
Ha yok, iyi böyle iyi.
1922
01:40:30,470 --> 01:40:31,522
Burası güzel, güzel böyle.
1923
01:40:31,753 --> 01:40:34,553
İyi de, yani ben borçlu kalmayı sevmem.
1924
01:40:35,246 --> 01:40:36,280
Dursun senin cepte.
1925
01:40:36,931 --> 01:40:38,674
Hani istediğin zaman kullanırsın.
1926
01:40:39,183 --> 01:40:40,069
Tamam, peki.
1927
01:40:41,281 --> 01:40:43,925
Ya Pamir Bey, ben aslında size bir şey sormak için gelmiştim.
1928
01:40:44,757 --> 01:40:45,307
Evet.
1929
01:40:48,333 --> 01:40:51,112
Siz bu Vanne&Passionis partisine gidecek misiniz?
1930
01:40:51,703 --> 01:40:53,141
Bilmem, gideyim mi?
1931
01:40:53,333 --> 01:40:54,571
İşte ben de onu diyorum.
1932
01:40:54,941 --> 01:40:57,439
Eğer gidecekseniz, ben de sizinle ge...
1933
01:40:59,430 --> 01:41:02,250
Eşlik etmesini istediğiniz biri var mı?
1934
01:41:02,441 --> 01:41:02,991
Yok.
1935
01:41:03,793 --> 01:41:04,762
Tahmin edersin ki.
1936
01:41:11,321 --> 01:41:11,871
Tabi.
1937
01:41:12,931 --> 01:41:13,731
Niye olsun?
1938
01:41:15,432 --> 01:41:17,027
Yok, yani problem değil.
1939
01:41:17,098 --> 01:41:18,838
Ben onu şeyden sordum...
1940
01:41:19,510 --> 01:41:20,508
...meraktan sordum.
1941
01:41:21,057 --> 01:41:22,181
Öyle şeyden değil.
1942
01:41:23,033 --> 01:41:27,725
Yani yanlış anlaşılsın istemem de.
1943
01:41:32,766 --> 01:41:33,566
Sen gel benle.
1944
01:41:33,576 --> 01:41:34,280
Gelirim!
1945
01:41:35,928 --> 01:41:37,224
Tamam yani, gelirim.
1946
01:41:38,476 --> 01:41:39,507
Haberleşiriz o zaman.
1947
01:41:40,257 --> 01:41:42,967
Da, sen niye Ömer ile gitmiyorsun?
1948
01:41:44,858 --> 01:41:47,067
Niye Ömer ile gideyim?
1949
01:41:47,119 --> 01:41:48,259
Soru mu şimdi bu?
1950
01:41:50,267 --> 01:41:51,559
Biz zaten öyle...
1951
01:41:52,931 --> 01:41:54,628
...Ömer ile görüşmüyoruz ki.
1952
01:41:56,797 --> 01:41:57,347
Tamam.
1953
01:41:57,473 --> 01:41:58,023
Tamam.
1954
01:41:58,128 --> 01:41:59,230
İyi, başka bir şey yoksa...
1955
01:41:59,261 --> 01:42:00,489
Yok, daha ne olsun ki.
1956
01:42:01,119 --> 01:42:02,787
E o zaman ben gideyim.
1957
01:42:03,818 --> 01:42:05,072
Görüşürüz, oldu.
1958
01:42:09,741 --> 01:42:13,041
Bak şimdi, hiç de bir şey yapmadım aslında.
1959
01:42:14,971 --> 01:42:15,771
İlginç.
1960
01:42:24,793 --> 01:42:29,053
Ömer Bey, ben sizin fotoğrafınızı çekebilirsem, şöyle telefonla.
1961
01:42:31,123 --> 01:42:31,673
Niye?
1962
01:42:32,058 --> 01:42:32,608
Defne istedi.
1963
01:42:32,876 --> 01:42:36,174
Bütün patronların fotoğrafları lazımmış, pano yapacakmış.
1964
01:42:38,163 --> 01:42:39,690
Vesikalık mı boydan mı?
1965
01:42:39,983 --> 01:42:42,178
Şİmdi meşgulüm sen git, yirmi dakika sonra gel.
1966
01:42:42,968 --> 01:42:43,921
Yirmi dakika sonra geleyim.
1967
01:42:43,972 --> 01:42:44,640
Evet.
1968
01:42:45,348 --> 01:42:46,148
Ben gideyim o zaman.
1969
01:42:46,291 --> 01:42:46,841
E hadi git.
1970
01:42:58,063 --> 01:43:00,503
Şükrü, siparişim var acil.
1971
01:43:03,813 --> 01:43:04,613
Of...
1972
01:43:06,293 --> 01:43:08,728
Ay ne kaynadım belli değil, içim kaynadı!
1973
01:43:10,217 --> 01:43:12,557
Hayır ne yapıyor ki Feryal odada, ne yapıyor yani?
1974
01:43:13,428 --> 01:43:14,228
Çıktı mı ki?
1975
01:43:14,551 --> 01:43:16,557
Hayır ben aslında daha fazla dayanırdım da...
1976
01:43:17,066 --> 01:43:18,822
Şimdi haki gömlek falan dedi.
1977
01:43:20,871 --> 01:43:21,671
Ay yok delireceğim!
1978
01:43:21,691 --> 01:43:23,356
Benim görmem lazım, öleceğim meraktan!
1979
01:43:31,171 --> 01:43:32,090
Bir dakika ya.
1980
01:43:33,041 --> 01:43:33,910
Ben şey yapayım.
1981
01:43:35,701 --> 01:43:38,856
Gideyim, güvenlik odasından kameradan bakayım.
1982
01:43:39,506 --> 01:43:40,306
Evet.
1983
01:43:41,486 --> 01:43:42,826
Ulan kızım Defne!
1984
01:43:43,096 --> 01:43:45,557
Kız var ya yine, yine bugün çok zekisin!
1985
01:43:45,670 --> 01:43:47,908
Yemin ediyorum bugün yine çok zekisin.
1986
01:43:48,058 --> 01:43:49,472
(Bağırıyor.)
1987
01:43:57,792 --> 01:43:58,632
Ay burada değil.
1988
01:43:59,044 --> 01:44:01,705
Ya bunların, bunların hiçbiri değil ki ya.
1989
01:44:01,893 --> 01:44:05,319
Pardon Defne Hanım, ne aradığınızı söylerseniz belki size yardımcı olabilirim.
1990
01:44:05,791 --> 01:44:08,456
Şeye bakıyorum ben ya, Passionis'e.
1991
01:44:08,686 --> 01:44:09,675
E burada işte.
1992
01:44:11,146 --> 01:44:11,946
Ha...
1993
01:44:22,548 --> 01:44:25,048
Yok daha böyle şey görebiliyor muyuz, özele inebiliyor muyuz?
1994
01:44:25,098 --> 01:44:27,171
Mesela Ömer Bey'in odasına doğru.
1995
01:44:27,303 --> 01:44:29,875
Ha yok, Ömer Bey odasına kamera istememiş.
1996
01:44:30,006 --> 01:44:30,806
Sinan Bey de öyle.
1997
01:44:31,036 --> 01:44:31,853
Ha doğru.
1998
01:44:32,883 --> 01:44:35,480
Geçen sene de zaten onlar kamera koydurmamışlardı, evet.
1999
01:44:36,611 --> 01:44:38,731
Uf ne yapacağız ya?
2000
01:44:38,782 --> 01:44:39,853
Neden lazımdı size?
2001
01:44:39,903 --> 01:44:41,098
Ömer Bey'i aramamı ister misiniz?
2002
01:44:41,149 --> 01:44:41,949
Ha yok!
2003
01:44:41,968 --> 01:44:43,276
Yok yok, hiç gerek yok!
2004
01:44:43,286 --> 01:44:44,797
Ben öyle kendim şey yaparım, hallederim onu.
2005
01:44:44,847 --> 01:44:45,780
Bir şekilde bulurum yani.
2006
01:44:45,970 --> 01:44:48,454
Ben teşekkür ederim size, kolay gelsin.
2007
01:44:48,846 --> 01:44:49,396
Sağ olun.
2008
01:44:54,366 --> 01:44:55,166
Sinan Bey.
2009
01:44:55,256 --> 01:44:56,056
Seda Hanım.
2010
01:44:56,683 --> 01:44:57,889
Ben de size bakacaktım.
2011
01:44:58,001 --> 01:45:00,653
Şey, geceniz için bize de davetiye göndermişsiniz.
2012
01:45:00,943 --> 01:45:03,317
Aa evet, yani komşuyuz neticede.
2013
01:45:03,966 --> 01:45:04,516
Evet.
2014
01:45:15,543 --> 01:45:16,422
Gelecek misiniz?
2015
01:45:16,453 --> 01:45:17,392
Evet evet, tabi.
2016
01:45:18,191 --> 01:45:20,094
Yani Lara'yı anneme bırakabilirsem.
2017
01:45:20,206 --> 01:45:22,317
Aa tabi o vardı, ben unuttum bir anda.
2018
01:45:22,348 --> 01:45:22,898
Pardon.
2019
01:45:25,438 --> 01:45:27,393
Tamam, görüşürüz o zaman Sinan Bey.
2020
01:45:27,622 --> 01:45:28,432
Görüşmek üzere.
2021
01:45:35,958 --> 01:45:38,618
Birlikte gidelim falan mı dememi bekledi acaba?
2022
01:45:40,908 --> 01:45:42,849
Yok ya öyle olsaydı ben anlardım.
2023
01:45:43,620 --> 01:45:45,425
Ben mi yanlış anlıyorum acaba ya?
2024
01:45:46,016 --> 01:45:47,182
Üstüme mi alınıyorum yani?
2025
01:45:48,733 --> 01:45:49,683
Efendim Sinan Bey?
2026
01:45:51,373 --> 01:45:52,173
Aa...
2027
01:45:53,768 --> 01:45:56,220
Şey, yok ben öyle bir sesli düşünmüştüm de.
2028
01:45:56,251 --> 01:45:57,051
Yani şey değil...
2029
01:45:57,133 --> 01:45:57,955
Kolay gelsin.
2030
01:46:10,028 --> 01:46:11,588
Ay bir birlikte gidelim diyemedim.
2031
01:46:14,258 --> 01:46:15,541
Gerçi o da sormadı.
2032
01:46:16,792 --> 01:46:19,454
Yok ya, benim farkımda bile değil ki.
2033
01:46:19,988 --> 01:46:21,167
Niye olsun ki?
2034
01:46:24,477 --> 01:46:25,956
Bak Seda, kızım toparlan.
2035
01:46:25,968 --> 01:46:26,768
Rezil olacaksın ya.
2036
01:46:39,110 --> 01:46:39,910
Defne.
2037
01:46:40,378 --> 01:46:41,277
Heh Aytekin!
2038
01:46:41,546 --> 01:46:42,445
Al sana fotoğraf.
2039
01:46:43,333 --> 01:46:44,133
Ver bakayım.
2040
01:46:44,541 --> 01:46:45,955
Dur bir mesaj atıyorum, mesaj.
2041
01:46:46,005 --> 01:46:46,853
Ne kadar sabırsızsın ya.
2042
01:46:47,163 --> 01:46:47,713
He...
2043
01:46:47,978 --> 01:46:48,528
At.
2044
01:46:52,498 --> 01:46:53,048
Geldi mi?
2045
01:46:54,963 --> 01:46:55,763
Heh geldi.
2046
01:46:55,787 --> 01:46:56,568
Tamam, geldi.
2047
01:46:58,378 --> 01:46:59,378
Evet.
2048
01:46:59,891 --> 01:47:00,691
Seda Hanım.
2049
01:47:01,156 --> 01:47:01,956
Pamir Bey.
2050
01:47:02,771 --> 01:47:03,571
Sinan Bey.
2051
01:47:13,041 --> 01:47:14,321
Sen de elmaya takıldın değil mi?
2052
01:47:14,811 --> 01:47:16,035
Vallahi onu ben de anlamadım ya.
2053
01:47:16,463 --> 01:47:18,973
Üzerine o kadar düşündüm, ama kafam basmadı.
2054
01:47:19,205 --> 01:47:20,706
O kadar da zeki bir insanım, biliyorsun.
2055
01:47:20,878 --> 01:47:21,783
Ne demek istedi acaba?
2056
01:47:21,873 --> 01:47:23,068
Ay tamam Aytekin.
2057
01:47:23,177 --> 01:47:23,977
Çıkabilirsin.
2058
01:47:24,358 --> 01:47:25,804
Hemen "Aytekin çıkabilirsin.".
2059
01:47:26,033 --> 01:47:27,754
Hemen "Aytekin çıkabilirsin."!
2060
01:47:27,826 --> 01:47:29,232
İşin bitti tabi değil mi?
2061
01:47:29,323 --> 01:47:30,889
İşini hallettin, Aytekin çıksın.
2062
01:47:31,118 --> 01:47:33,422
Aman fikir alışverişinde bulunursun Defne, aman!
2063
01:48:43,056 --> 01:48:45,895
Ay evet, deminden beri bakıyordunuz bana, acaba o mu diye.
2064
01:48:46,126 --> 01:48:47,092
Ama evet, o benim.
2065
01:48:47,142 --> 01:48:49,450
Koray Sargın, gerçeğin ta kendisi.
2066
01:48:52,901 --> 01:48:53,701
Hello!
2067
01:48:54,013 --> 01:48:56,997
Hayatım selfie çektirmek istiyorsan buyur yanıma gel.
2068
01:48:57,046 --> 01:48:58,351
Beraber çekilebiliriz.
2069
01:49:02,681 --> 01:49:05,041
Ay sen niye bakıyorsun dik dik bana?
2070
01:49:05,293 --> 01:49:06,435
Korktum senden.
2071
01:49:06,686 --> 01:49:08,010
Norveç çakması seni.
2072
01:49:08,238 --> 01:49:09,510
Ay...
2073
01:49:22,545 --> 01:49:24,705
Koriş!
2074
01:49:24,755 --> 01:49:26,481
Ben geldim!
2075
01:49:28,382 --> 01:49:30,522
Ay hayatım sen tenise başlayacağız deyince...
2076
01:49:30,573 --> 01:49:32,443
...gittim, bir sürü alışveriş yaptım.
2077
01:49:32,933 --> 01:49:34,294
Ve buradayım.
2078
01:49:35,003 --> 01:49:36,699
Ay hoş geldin hayatım!
2079
01:49:36,870 --> 01:49:38,132
Artık olayımız tenis.
2080
01:49:38,643 --> 01:49:40,694
Ay yeni trend bu, ilan ediyorum!
2081
01:49:40,864 --> 01:49:42,008
Budur o zaman.
2082
01:49:42,278 --> 01:49:43,605
Da, niye tenis?
2083
01:49:46,313 --> 01:49:47,525
Hayatım bak.
2084
01:49:48,418 --> 01:49:51,506
Ankara'da acayip havalı bir organizasyon yapılıyormuş.
2085
01:49:51,758 --> 01:49:53,865
Ay bütün ünlü yıldızlar gelecek.
2086
01:49:54,197 --> 01:49:55,847
Efsaneler burada diyor, bak.
2087
01:49:56,836 --> 01:49:58,168
Biz niye yokuz?
2088
01:49:58,958 --> 01:50:02,199
Hayatım biz burada kendi efsanemizi yaratacağız.
2089
01:50:02,651 --> 01:50:04,594
Teniste dünya yıldızı olacağız.
2090
01:50:04,884 --> 01:50:07,120
Pişman olacaklar bizi çağırmadıkları için.
2091
01:50:07,172 --> 01:50:08,830
Olsunlar hayatım.
2092
01:50:09,202 --> 01:50:12,579
Biz tenisin tarihini yeniden yazalım.
2093
01:50:12,990 --> 01:50:14,216
Ay evet hayatım.
2094
01:51:44,823 --> 01:51:47,201
Bak bulaşma bana, sen iyice kafayı yedin zaten he.
2095
01:51:47,293 --> 01:51:48,093
Ne yedim ya?
2096
01:51:48,424 --> 01:51:49,224
Allah Allah!
2097
01:51:49,312 --> 01:51:50,256
Yemedim kafayı falan!
2098
01:51:57,805 --> 01:52:00,045
Aman aman, yangın buradaymış.
2099
01:52:00,336 --> 01:52:02,143
Hadi biz mutfakta duralım.
2100
01:52:11,908 --> 01:52:12,458
Serdar.
2101
01:52:13,399 --> 01:52:14,593
Çıksana oğlum dışarı.
2102
01:52:15,643 --> 01:52:16,754
Sana bulaşacak şimdi.
2103
01:52:18,446 --> 01:52:20,076
Ağabey, kıyma kendine.
2104
01:52:20,126 --> 01:52:22,439
Aman üf, ne yaparsanız yapın!
2105
01:52:22,488 --> 01:52:23,516
Bir çekilin gidin ya!
2106
01:52:23,567 --> 01:52:25,354
Benim zaten hazırlanmam lazım, partiye gideceğim!
2107
01:52:34,247 --> 01:52:35,047
Ayşegül!
2108
01:52:35,339 --> 01:52:36,189
Çık lan dışarı!
2109
01:52:36,478 --> 01:52:38,629
Ya bırakın ben şunu bir güzel döveyim ya, bir güzel!
2110
01:52:38,681 --> 01:52:39,897
Serdar sakın, sakın!
2111
01:52:40,367 --> 01:52:41,308
E ne olacak böyle bu?
2112
01:52:41,957 --> 01:52:44,027
Geçenki gibi konuşur konuşur gider birazdan.
2113
01:52:46,257 --> 01:52:46,807
Ayşegül!
2114
01:52:46,993 --> 01:52:48,843
Ablacığım ben çok yük oldum artık size.
2115
01:52:49,455 --> 01:52:50,796
Müsaade et gideyim artık.
2116
01:52:51,946 --> 01:52:53,271
Dert benim derdim.
2117
01:52:53,322 --> 01:52:55,022
Ayşegül, bak bir şey yapmayacağım!
2118
01:52:55,372 --> 01:52:57,819
Olmaz kızım, seni bu halde bırakır mıyız biz hiç?
2119
01:52:58,011 --> 01:52:58,811
Olmaz!
2120
01:52:59,272 --> 01:53:04,207
Merak etme, ortalık biraz sakinleşsin Serdar çıkar konuşur Cevdet ile.
2121
01:53:04,834 --> 01:53:05,834
Dinlemez ki.
2122
01:53:06,433 --> 01:53:07,233
Ayşegül!
2123
01:53:08,674 --> 01:53:10,346
Bak babanı çağırttırma bana!
2124
01:53:10,878 --> 01:53:11,781
Abla ben gideyim.
2125
01:53:12,072 --> 01:53:12,872
Ayşegül!
2126
01:53:13,727 --> 01:53:15,166
Ne bağırıyorsun be kuduz gibi?
2127
01:53:15,438 --> 01:53:16,238
Ooo!
2128
01:53:16,604 --> 01:53:17,782
Kızıl şeytan geldi.
2129
01:53:18,212 --> 01:53:19,088
Gelsene aşağıya.
2130
01:53:19,439 --> 01:53:20,286
Geliyorum, bekle.
2131
01:53:20,456 --> 01:53:21,316
Gel gel.
2132
01:53:21,381 --> 01:53:22,181
Allah!
2133
01:53:22,431 --> 01:53:23,421
Defonzo da coştu.
2134
01:53:23,571 --> 01:53:24,638
Ben onu da çıkarmam ha.
2135
01:53:25,029 --> 01:53:26,175
Dur lan dur, dur.
2136
01:53:26,226 --> 01:53:27,870
Serdar hayır, hayır ya bir dur!
2137
01:53:27,920 --> 01:53:29,115
Konuşacağım, konuşacağım ya, konuşacağım dur.
2138
01:53:29,323 --> 01:53:31,341
Allah'ım deli olacağım ben!
2139
01:53:31,393 --> 01:53:33,315
Hiçbiriniz hiçbir yere çıkmıyorsunuz!
2140
01:53:33,523 --> 01:53:34,520
Baban hep böyle mi?
2141
01:53:34,731 --> 01:53:35,948
Bazen sakin olur.
2142
01:53:36,638 --> 01:53:39,912
Gel, sokak ortasında adam dövmek ne ben size göstereyim, gel.
2143
01:53:43,401 --> 01:53:44,827
Şş, baksana bir.
2144
01:53:49,460 --> 01:53:51,000
Al sana Ayşegül!
2145
01:53:53,991 --> 01:53:55,314
Heh çok güzel oldu!
2146
01:53:55,565 --> 01:53:56,401
Hadi güle güle.
2147
01:53:59,890 --> 01:54:00,690
Güzel, güzel.
2148
01:54:01,697 --> 01:54:03,347
Bunun hesabını hepinizden soracağım.
2149
01:54:09,706 --> 01:54:11,086
Amma gürültü yaptı ya.
2150
01:54:11,577 --> 01:54:14,129
Hayır şurada bir partiye hazırlanacağız, bir rahat yok.
2151
01:54:21,600 --> 01:54:23,420
Alo, hazır mısın Feryal?
2152
01:54:24,816 --> 01:54:25,616
İyi, tamam.
2153
01:54:25,666 --> 01:54:26,979
Ben de çıkıyorum şimdi, alırım seni evden.
2154
01:54:28,649 --> 01:54:29,449
Tamam, bay bay.
2155
01:54:56,951 --> 01:54:57,930
[Telefon çalıyor.]
2156
01:55:07,471 --> 01:55:08,271
Sinan Bey.
2157
01:55:12,378 --> 01:55:12,928
Alo.
2158
01:55:12,975 --> 01:55:13,775
Alo, Seda Hanım.
2159
01:55:13,846 --> 01:55:14,938
Selamlar, nasılsınız?
2160
01:55:15,128 --> 01:55:16,089
İyiyim, siz?
2161
01:55:16,541 --> 01:55:17,604
İyi gayet işte.
2162
01:55:19,073 --> 01:55:19,623
Ne var ne yok?
2163
01:55:20,853 --> 01:55:22,464
Bildiğiniz gibi, sizde?
2164
01:55:22,515 --> 01:55:23,433
Bizde de.
2165
01:55:23,623 --> 01:55:24,423
Bildiğiniz gibi.
2166
01:55:25,753 --> 01:55:27,754
Ne yaptınız şeyi, Lara'yı?
2167
01:55:28,346 --> 01:55:29,519
Yani annenize bırakabildiniz mi?
2168
01:55:29,750 --> 01:55:30,689
Evet evet, bıraktım.
2169
01:55:31,021 --> 01:55:31,957
Geliyorsunuz o zaman.
2170
01:55:32,046 --> 01:55:32,662
Partiye...
2171
01:55:33,593 --> 01:55:34,728
Tabi tabi, geliyorum.
2172
01:55:34,776 --> 01:55:35,730
Çok güzel.
2173
01:55:36,761 --> 01:55:37,621
Yani iyi.
2174
01:55:38,927 --> 01:55:41,989
Hani size de bir değişiklik olur, böyle hep iş, iş, iş.
2175
01:55:42,880 --> 01:55:44,570
Evet evet, ben de öyle düşündüm.
2176
01:55:45,378 --> 01:55:48,019
Hem, yani davete icabet etmek gerek.
2177
01:55:49,870 --> 01:55:52,302
Tamam peki, ne yapsak o zaman, birlikte mi gitsek?
2178
01:55:53,071 --> 01:55:55,478
Yani benimle gelir misiniz?
2179
01:55:55,809 --> 01:55:56,359
Ben!
2180
01:55:56,768 --> 01:55:59,041
Yani eğer başka birine söz vermediyseniz.
2181
01:55:59,492 --> 01:56:00,042
Yok!
2182
01:56:00,639 --> 01:56:02,000
Yani olabilir aslında.
2183
01:56:02,049 --> 01:56:03,060
Tamam diyorsunuz yani.
2184
01:56:03,170 --> 01:56:03,940
Tamam diyorum.
2185
01:56:04,388 --> 01:56:05,584
Tamam, anlaştık o zaman.
2186
01:56:05,636 --> 01:56:06,564
Ben gelip sizi alıyorum.
2187
01:56:07,533 --> 01:56:09,110
Yani tek araba gidelim diye.
2188
01:56:10,098 --> 01:56:10,898
Tasarruf olsun.
2189
01:56:11,846 --> 01:56:12,718
Çevre kirliliği.
2190
01:56:13,329 --> 01:56:16,142
Karbon salınımı da hani artık atmosferde 400ppm'i geçince.
2191
01:56:16,290 --> 01:56:17,577
Tamam, öyle yapalım.
2192
01:56:18,168 --> 01:56:19,359
Oldu, tamam, görüşmek üzere.
2193
01:56:19,410 --> 01:56:20,080
Görüşürüz.
2194
01:56:36,314 --> 01:56:37,934
Tamam, davet etti işte.
2195
01:56:42,786 --> 01:56:43,705
Ay iyi miyim?
2196
01:56:44,918 --> 01:56:46,369
Çok mu iddialıyım acaba?
2197
01:56:47,980 --> 01:56:50,520
Yok yok ya, gayet iyiyim yani.
2198
01:56:50,948 --> 01:56:51,748
İyisin Seda.
2199
01:56:52,572 --> 01:56:53,509
Tamam, sakin ol.
2200
01:56:53,559 --> 01:56:54,359
İyisin.
2201
01:57:32,381 --> 01:57:33,181
Hazır mısın?
2202
01:57:33,692 --> 01:57:34,492
Geliyorum.
2203
01:58:53,902 --> 01:58:54,452
Hazırım.
2204
01:59:17,815 --> 01:59:19,615
Az kaldı Ömer, geliyorum.
2205
02:00:37,080 --> 02:00:38,419
Ee ne diyorsun?
2206
02:00:39,151 --> 02:00:39,953
Şahane.
2207
02:00:40,061 --> 02:00:43,157
O zaman ben bizimkilere bir bakayım bir şeye ihtiyaçları var mı diye.
2208
02:00:43,209 --> 02:00:45,154
Bu arada sen de tebrikleri kabul edersin.
2209
02:00:45,501 --> 02:00:46,051
Peki.
2210
02:00:54,431 --> 02:00:56,351
Ömer Bey, tekrar tebrik ederim.
2211
02:00:56,723 --> 02:00:58,594
İkinci Şans olağanüstü bir tasarım.
2212
02:00:58,664 --> 02:01:00,749
Zaten hiç ihtimal vermemiştim duyduklarıma.
2213
02:01:01,100 --> 02:01:01,650
Sağ ol.
2214
02:01:02,209 --> 02:01:05,103
Artık biz de bir masaya oturalım diyorum en yakın zamanda.
2215
02:01:05,493 --> 02:01:06,345
Neden olmasın?
2216
02:01:06,557 --> 02:01:07,476
Görüşelim o halde.
2217
02:01:07,707 --> 02:01:09,223
Hay hay, görüşmek üzere.
2218
02:01:34,407 --> 02:01:36,827
Ay Ömer, biz niye böyle olduk ya?
2219
02:01:37,118 --> 02:01:38,904
Ay ben çok üzülüyorum bu halimize.
2220
02:01:40,976 --> 02:01:42,596
Ay hatırlar mısın?
2221
02:01:42,726 --> 02:01:46,176
Biz böyle organizasyonlar yaptığımız zaman, çıkmadan birbirimize...
2222
02:01:46,228 --> 02:01:48,499
...kıyafetlerimizi gösterip selfieler çekerdik.
2223
02:01:48,767 --> 02:01:50,898
Ki bu da pek haz ettiğim bir şey değildi.
2224
02:01:51,091 --> 02:01:54,026
Ay Ömüş, sen beni hiç sevmedin mi ha?
2225
02:01:54,335 --> 02:01:56,106
Ay böyle ters olduğun zamanlar oldu da.
2226
02:01:56,477 --> 02:01:58,900
Hani diyordum Ömer bu, asabidir diye.
2227
02:01:59,747 --> 02:02:04,707
Ay herhalde gerçekten sen bana sinir oluyordun.
2228
02:02:05,335 --> 02:02:07,563
Sen de bu bahaneyle bana küssün, değil mi?
2229
02:02:08,194 --> 02:02:09,110
Değil Koray.
2230
02:02:10,581 --> 02:02:12,179
Sen benim kıymetli bir arkadaşımdın.
2231
02:02:12,991 --> 02:02:16,653
Yani çatışsak da senin varlığına her zaman değer vermişimdir.
2232
02:02:16,681 --> 02:02:19,185
Ki sanatına da ayrı saygı duyuyorum.
2233
02:02:19,477 --> 02:02:21,487
Ay o zaman neden bu haldeyiz he?
2234
02:02:21,697 --> 02:02:25,512
Ay ben Ömer İplikçi'nin tekrardan kankası olmayı çok özledim.
2235
02:02:25,603 --> 02:02:26,153
Kanka...
2236
02:02:26,807 --> 02:02:29,738
Ay canım işte hani çevrende olmayı diyelim.
2237
02:02:30,143 --> 02:02:32,003
Bilmiyorum Koray, çok kızgınım.
2238
02:02:33,173 --> 02:02:35,360
Kaybettiklerimi de hala toparlamış değilim.
2239
02:02:35,529 --> 02:02:37,646
Ay beraber toparlasak.
2240
02:02:38,618 --> 02:02:40,103
Zaman, Koray.
2241
02:02:40,414 --> 02:02:41,106
Zaman.
2242
02:03:48,601 --> 02:03:49,401
Kırmızı.
2243
02:03:50,969 --> 02:03:51,769
Lütfen.
2244
02:03:57,955 --> 02:04:00,975
Uzun zamandır bu kadar kalabalık bir yere girmemiştim.
2245
02:04:02,066 --> 02:04:04,747
Yani aslında ben de pek haz etmiyorum kalabalıktan ama...
2246
02:04:05,297 --> 02:04:08,233
...işte konu iş olunca mecburen katlanıyoruz diyelim.
2247
02:04:10,102 --> 02:04:11,587
Ben sanırım masa insanıyım ya.
2248
02:04:13,076 --> 02:04:15,454
Yani bana kalsa ben her akşam...
2249
02:04:15,882 --> 02:04:16,432
Evet.
2250
02:04:16,967 --> 02:04:20,032
İşte eş dost, böyle bir sofranın etrafında.
2251
02:04:21,941 --> 02:04:24,751
Mesela balık sofrasını hiçbir şeye değişmem.
2252
02:04:25,823 --> 02:04:28,651
Taze otlar, yeşil salata, zeytinyağlılar.
2253
02:04:28,881 --> 02:04:30,264
Hele muhabbet de güzel olursa.
2254
02:04:33,472 --> 02:04:34,272
Seda Hanım.
2255
02:04:35,511 --> 02:04:36,753
Sizi görmek ne güzel.
2256
02:04:37,144 --> 02:04:39,699
Yoksa seçkinize Passionis'i de mi almaya karar verdiniz?
2257
02:04:44,850 --> 02:04:46,110
Şimdilik öyle bir şey yok.
2258
02:04:47,560 --> 02:04:49,401
Ahbaplığa istinaden geldik diyelim.
2259
02:04:49,452 --> 02:04:50,252
Anladım.
2260
02:04:50,313 --> 02:04:52,451
Sizi yakalamışken bir kaç soru sormak istiyorum.
2261
02:04:52,621 --> 02:04:53,527
Müsait misiniz?
2262
02:04:54,994 --> 02:04:56,981
Benim bir iki kişiye merhaba demem lazım.
2263
02:04:57,233 --> 02:04:58,133
Siz keyfinize bakın.
2264
02:05:05,588 --> 02:05:07,308
Çok güzel bir seçim değil mi?
2265
02:05:07,618 --> 02:05:08,168
Evet.
2266
02:05:09,087 --> 02:05:10,657
Bayıldım, çok güzel hazırlamışlar.
2267
02:05:17,651 --> 02:05:19,091
Sizi gerçekten çok başarılı buluyorum.
2268
02:05:20,240 --> 02:05:21,741
Çok teşekkür ederim, sağ ol.
2269
02:06:03,065 --> 02:06:03,865
Hazır mısın?
2270
02:06:04,056 --> 02:06:04,875
Ben hazırım.
2271
02:06:05,428 --> 02:06:06,228
Hadi o zaman.
2272
02:06:19,791 --> 02:06:22,049
Güzel organizasyon, çok uğraşmışlar belli ki.
2273
02:06:22,941 --> 02:06:24,438
Ama bu kadarını hak ettiniz bence.
2274
02:06:24,508 --> 02:06:26,700
Çok naziksin Seda, sağ olsunlar uğraşmışlar.
2275
02:06:27,311 --> 02:06:28,732
Baya da davetli var.
2276
02:06:28,943 --> 02:06:30,086
Bence fazla kalabalık.
2277
02:06:31,535 --> 02:06:32,665
Defne de gelecekti.
2278
02:06:33,436 --> 02:06:34,336
Nerede kaldı acaba?
2279
02:06:34,656 --> 02:06:36,619
Defne de mi gelecek?
2280
02:06:36,790 --> 02:06:37,787
Evet, öyle dedi bana.
2281
02:06:38,518 --> 02:06:39,318
Pek sanmıyorum.
2282
02:06:40,563 --> 02:06:41,491
Yok yok, gelecek.
2283
02:06:41,963 --> 02:06:42,763
Akşam konuştuk.
2284
02:06:43,861 --> 02:06:45,419
Yani tabi başka bir işi çıkmadıysa.
2285
02:06:51,786 --> 02:06:52,336
Görüşürüz.
2286
02:06:52,918 --> 02:06:53,718
Görüşürüz.
2287
02:06:58,994 --> 02:07:02,214
Sevgili konuklar hepiniz hoş geldiniz.
2288
02:07:02,283 --> 02:07:06,757
Bu gece, hem Passionis'e itibarını iade etmek...
2289
02:07:07,647 --> 02:07:12,033
...hem de Vanne&Passionis dostluğunu pekiştirmek için bir aradayız.
2290
02:07:12,311 --> 02:07:14,911
Ömerciğim ben bir gidiyorum, birazdan seni anons ettireceğim.
2291
02:07:18,627 --> 02:07:19,624
[Alkış sesleri.]
2292
02:08:10,878 --> 02:08:12,218
Bir yere mi gidiyorsun?
2293
02:08:24,268 --> 02:08:26,448
Bundan sonra benim kurallarıma göre oynayacağız.
2294
02:08:29,736 --> 02:08:33,447
Kural bir: İşime ve kariyerime karışmayacaksın.
2295
02:08:35,666 --> 02:08:39,006
Kural iki: Ben nefes almak istediğimde izin vereceksin.
2296
02:08:41,467 --> 02:08:45,647
Kural üç: o gömleği bir an önce bir daha giyeceksin.
158997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.