Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:01:48,047 --> 00:01:50,447
Tamam artık benim için nuriye sayfası kapanmıştır.
3
00:01:50,497 --> 00:01:52,175
Bir daha da ömrüm boyunca yemem herhalde.
4
00:01:52,225 --> 00:01:54,342
Hiç bu kadar utandığımı hatırlamıyorum ya.
5
00:01:54,392 --> 00:01:56,142
Abartıyorsun Defne.
6
00:01:56,192 --> 00:01:57,774
Ay gördünüz.
7
00:01:57,823 --> 00:01:59,875
Komiserin karşısında nasıl suçlu çocuk gibi kaldım.
8
00:01:59,925 --> 00:02:01,700
Tamam canım hallettik işte sorun yok.
9
00:02:01,750 --> 00:02:04,062
Nasıl gideceğiz şimdi? Arabamız da çok uzakta.
10
00:02:04,112 --> 00:02:06,194
Ha ben çağırdım araba. Geliyor alacak bizi.
11
00:02:06,244 --> 00:02:07,008
Hangi araba?
12
00:02:07,058 --> 00:02:08,480
Kuzeni çağırdım sağ olsun geliyor.
13
00:02:09,830 --> 00:02:11,383
Ömer' i mi?
14
00:02:11,682 --> 00:02:12,482
Hıı.
15
00:02:14,630 --> 00:02:15,650
Geldi.
16
00:03:07,601 --> 00:03:19,851
[Müzik]
17
00:03:45,674 --> 00:04:02,349
[Müzik]
18
00:04:18,351 --> 00:04:39,601
[Müzik]
19
00:05:21,255 --> 00:05:42,955
[Müzik]
20
00:05:48,305 --> 00:05:51,480
Bir dakika ya! Sen bana niye sinirleniyorsun ki? Senin bana bir kere sinirlenmeye...
21
00:06:37,526 --> 00:06:55,751
[Müzik]
22
00:07:50,830 --> 00:08:14,305
[Müzik]
23
00:08:24,135 --> 00:08:25,285
Şöyle vereyim.
24
00:08:25,335 --> 00:08:26,048
Eyvallah.
25
00:08:27,072 --> 00:08:27,918
Sağ olasın abi.
26
00:08:40,038 --> 00:08:41,488
Sağol İso görüşürüz.
27
00:08:42,337 --> 00:08:43,594
Şş Defo.
28
00:08:43,893 --> 00:08:45,807
Ne oluyor ya ne görüşürüz?
29
00:08:47,006 --> 00:08:48,173
İso ne olur sonra.
30
00:08:48,223 --> 00:08:49,405
Ya ne sonra Defo?
31
00:08:49,455 --> 00:08:50,461
He?
32
00:08:50,511 --> 00:08:52,690
Gecenin bu saatinde beni arıyorsun.
33
00:08:52,740 --> 00:08:54,092
Gel beni al diyorsun.
34
00:08:54,142 --> 00:08:55,494
Ömer' in yanındasın.
35
00:08:55,543 --> 00:08:56,343
Evet.
36
00:08:56,367 --> 00:08:59,286
Ne eveti kızım? Bu saatte harmandalı oynamıyordunuz herhalde.
37
00:09:00,110 --> 00:09:02,811
Defo ne oluyor kızım he? Nedir? Anlatacak mısın?
38
00:09:02,861 --> 00:09:04,775
Kendim bile anlamıyorum Hüso.
39
00:09:04,825 --> 00:09:05,813
Anlamıyorum.
40
00:09:06,086 --> 00:09:07,509
Sorma ne olur.
41
00:09:07,559 --> 00:09:09,839
Bak cidden sorma.
42
00:09:10,838 --> 00:09:12,027
Benim...
43
00:09:12,726 --> 00:09:15,599
benim bir kafamı toplamam lazım. Sonra konuşalım.
44
00:09:16,748 --> 00:09:17,682
Tamam.
45
00:09:18,231 --> 00:09:19,031
Git.
46
00:10:12,531 --> 00:10:14,281
Ne oluyor kızım ya? Kendine gel.
47
00:10:14,331 --> 00:10:15,885
İyice abarttın artık.
48
00:10:21,424 --> 00:10:22,449
Nihan nerede acaba ya?
49
00:10:26,423 --> 00:10:27,436
Aa!
50
00:10:27,710 --> 00:10:30,778
Tövbe bismillah. Kızım ne yapıyorsun bu saatte?
51
00:10:30,828 --> 00:10:34,037
Ee anneanne öyle su içmeye kalkmıştım da ben.
52
00:10:34,761 --> 00:10:35,592
Bu kılıkta mı?
53
00:10:36,616 --> 00:10:37,973
He o şey ya.
54
00:10:38,447 --> 00:10:40,267
İş çok yoğundu.
55
00:10:40,317 --> 00:10:42,828
Artık uyuya kalmışım öyle yatağın üzerinde de.
56
00:10:42,878 --> 00:10:44,089
Ondan yani.
57
00:10:44,287 --> 00:10:48,455
Ah be güzel kızım. Çok çalışıyorsun yapma böyle.
58
00:10:48,505 --> 00:10:50,847
Bak Defne seni pek iyi görmüyorum.
59
00:10:50,897 --> 00:10:53,481
Yani bir kaç haftadır fenasın kızcağızım.
60
00:10:53,531 --> 00:10:55,005
Söyle bakayım neyin var?
61
00:10:55,055 --> 00:10:57,313
Şey ee işler biraz karışık anneanne ya.
62
00:10:57,363 --> 00:11:00,017
Ama hani şey yaptım yani, toparladım. Senin için rahat olsun.
63
00:11:00,067 --> 00:11:02,991
Yani benim de gönlüm serin. Şey yapma yani.
64
00:11:03,041 --> 00:11:06,368
Sen namaza mı gidiyordun? Sen git hadi kıl namazını.
65
00:11:06,642 --> 00:11:07,480
Peki.
66
00:11:07,530 --> 00:11:08,893
Allah kabul etsin.
67
00:11:08,943 --> 00:11:09,743
Amin.
68
00:11:14,343 --> 00:11:15,668
Gönlüm serin.
69
00:11:16,966 --> 00:11:19,078
Hayır yanıp tutuşuyorum diyemeyeceğime göre.
70
00:11:21,926 --> 00:11:22,726
Nihan!
71
00:11:26,122 --> 00:11:26,780
Ay hadi.
72
00:11:26,790 --> 00:11:27,590
Gel gel!
73
00:11:28,112 --> 00:11:29,679
Ne oluyorsun kızım yine ya?
74
00:11:31,977 --> 00:11:32,882
Gel gel.
75
00:11:38,251 --> 00:11:39,051
Dök.
76
00:11:39,101 --> 00:11:40,537
Nihan ben çok fenayım.
77
00:11:41,610 --> 00:11:42,950
Yanaklarım kızarmış mı?
78
00:11:43,071 --> 00:11:44,446
Valla bir hal var ama.
79
00:11:45,321 --> 00:11:46,648
Yanıyor gibiyim ben ya.
80
00:11:46,698 --> 00:11:48,070
Baksana bir ateşim mi var?
81
00:11:49,718 --> 00:11:50,518
Yok.
82
00:11:50,992 --> 00:11:52,385
Ama bir hararet var.
83
00:11:52,435 --> 00:11:54,665
Kızım hadi ya. Kaç tane fragman yayınladın.
84
00:11:54,715 --> 00:11:55,869
Çatladım burada anlat.
85
00:11:56,118 --> 00:11:57,175
Nihan.
86
00:11:57,225 --> 00:12:00,017
Bana hemen Ömer hakkında kötü bir şey söyle. Hemen.
87
00:12:00,067 --> 00:12:01,818
Valla bende kötü bir şey yok.
88
00:12:01,868 --> 00:12:03,264
Adam şiir.
89
00:12:03,313 --> 00:12:04,870
E kadir gevesi doğduğundan da şüphemiz yok.
90
00:12:04,920 --> 00:12:07,318
Bir kere adam efsanevi yakışıklı oğlum.
91
00:12:07,368 --> 00:12:09,815
Böyle boy var, pos var, zeki, el işinde desen...
92
00:12:09,865 --> 00:12:10,462
Nihan!
93
00:12:11,386 --> 00:12:14,140
Nihan beni Ömer' den uzaklaştır diyorum.
94
00:12:14,589 --> 00:12:15,454
Hee.
95
00:12:16,653 --> 00:12:17,580
Ay bilemedim.
96
00:12:18,955 --> 00:12:20,180
Şey düşün.
97
00:12:20,580 --> 00:12:21,922
Terketi ya bu seni.
98
00:12:22,346 --> 00:12:24,136
Böyle bıraktı falan.
99
00:12:24,635 --> 00:12:26,841
Daha ertesi gün gitti nikahı iptal etti.
100
00:12:27,364 --> 00:12:29,818
Gerçi adam orada haklı. Sonuçta ortada dev bir yalan var.
101
00:12:29,893 --> 00:12:30,993
Nihan' cım.
102
00:12:31,392 --> 00:12:33,840
Hadi sen git yat hayatım. Hadi git. Uyu.
103
00:12:33,890 --> 00:12:35,620
Bak istersen kalabilirim. Uykum açıldı çünkü.
104
00:12:35,670 --> 00:12:36,802
Ha yok yok. Hiç gerek yok.
105
00:12:37,126 --> 00:12:40,902
İnan bana burada birazcık daha kalırsan bileklerimi jülyen doğrayacağım net.
106
00:12:43,350 --> 00:12:44,285
Gitmiyorum ya.
107
00:12:44,909 --> 00:12:45,855
Anlat.
108
00:12:45,905 --> 00:12:47,959
Anlatmak zorundasın. Sen bana bunu borçlusun.
109
00:12:48,008 --> 00:12:50,688
Ben abin ile evlendim.
110
00:12:50,738 --> 00:12:51,225
Oha!
111
00:12:52,049 --> 00:12:53,775
Acıtasyonun bu noktada mı?
112
00:12:53,825 --> 00:12:54,695
Hala yaptım seni.
113
00:12:54,745 --> 00:12:55,575
Doğurdum.
114
00:12:55,625 --> 00:12:56,999
Dört buçuk kilo bak.
115
00:12:57,049 --> 00:12:59,113
Bir avazda. Bu kısım önemli.
116
00:13:00,037 --> 00:13:00,951
İyi tamam be.
117
00:13:02,875 --> 00:13:04,019
Ömer beni öptü.
118
00:13:04,818 --> 00:13:05,655
Ne?
119
00:13:08,180 --> 00:13:08,980
Tamam.
120
00:13:09,930 --> 00:13:12,365
Ay böyle sakallarıyla mı öptü?
121
00:13:12,415 --> 00:13:13,825
Ay hiç bak düşünemedim şimdi.
122
00:13:13,875 --> 00:13:15,661
Kız var ya görsem direkt caps alırdım he.
123
00:13:15,711 --> 00:13:16,275
Nihan.
124
00:13:16,325 --> 00:13:16,969
Hm?
125
00:13:17,019 --> 00:13:18,304
Senin sorunların mı var?
126
00:13:18,354 --> 00:13:19,584
Var mı sorunların?
127
00:13:19,883 --> 00:13:20,683
He?
128
00:13:21,057 --> 00:13:23,273
Kafanın arasındaki tahtalar birazcık açık mı senin?
129
00:13:23,323 --> 00:13:25,591
Ya tamam hadi uzatma şimdi. Başlatma tribine.
130
00:13:26,315 --> 00:13:27,750
Ee ne hissettin?
131
00:13:28,048 --> 00:13:29,211
Aklın başından uçtu mu?
132
00:13:29,683 --> 00:13:31,303
Aklım yerinde.
133
00:13:32,376 --> 00:13:35,491
Yerinde de sanki ruhum bedenimi terk etti.
134
00:13:35,990 --> 00:13:36,853
Ayy.
135
00:13:37,328 --> 00:13:38,489
Hikayeye koş.
136
00:13:39,312 --> 00:13:41,395
Nihan' cım hadi canım sen git yat uyu.
137
00:13:41,792 --> 00:13:45,174
Belli ki bu gece senden çünkü bir hayır gelemeyecek. Bari git yat uyu benim sinirlerimi zıplatma.
138
00:13:45,222 --> 00:13:47,930
[Ah ellerim titriyor.]
139
00:13:47,940 --> 00:13:49,471
Hadi, hadi hadi hadi hadi!
140
00:13:49,521 --> 00:13:50,075
Of.
141
00:13:50,125 --> 00:13:51,388
Of sana of.
142
00:13:51,438 --> 00:13:52,349
Of sana.
143
00:13:52,399 --> 00:13:54,078
Bağırttırma beni gece gece yürü.
144
00:14:00,571 --> 00:14:02,096
Kalbimin sesini duyuyorum ya.
145
00:14:04,696 --> 00:14:05,561
Aa!
146
00:14:05,611 --> 00:14:06,581
Ne oluyor be?
147
00:14:11,960 --> 00:14:16,960
Bismillahirrahmanirrahim! Serdar?
148
00:14:18,534 --> 00:14:19,705
Nihan?
149
00:14:20,305 --> 00:14:21,752
Hayırdır bu saatte?
150
00:14:21,802 --> 00:14:23,619
İyi saatler olsunların mı geldi ne oldu?
151
00:14:23,793 --> 00:14:25,404
Gulyabani gibi dikilmekler ya.
152
00:14:25,454 --> 00:14:27,250
Niye burada yavrumuz?
153
00:14:27,300 --> 00:14:28,042
Nasıl?
154
00:14:28,092 --> 00:14:29,388
İsocan' ımız niye burada?
155
00:14:29,438 --> 00:14:32,729
Ne salak saçma sapan sorular bunlar ya?
156
00:14:32,779 --> 00:14:35,194
Bir yavrunun yeri anasının yanıdır çünkü.
157
00:14:35,244 --> 00:14:35,700
O yüzden.
158
00:14:35,750 --> 00:14:37,832
Ya Nihan oyalama beni.
159
00:14:37,882 --> 00:14:40,292
Defne İso' yu odasına almadı mı?
160
00:14:40,342 --> 00:14:41,166
Hm?
161
00:14:41,216 --> 00:14:42,750
Bir süre burada kalsın demedi mi?
162
00:14:43,199 --> 00:14:46,016
Demek ki olağanüstü bir hal var.
163
00:14:46,066 --> 00:14:49,086
Ya yok hayatım olağanüstü falan. Her şey gayet olağan.
164
00:14:49,136 --> 00:14:51,230
Ya ben özledim yavruşumuzu o yüzden.
165
00:14:51,430 --> 00:14:53,831
Hatta bak bir şey söyleyeceğim.
166
00:14:54,231 --> 00:14:55,959
Kocamı da çok özledim ben.
167
00:14:56,009 --> 00:14:56,881
Gel bir sen.
168
00:14:56,931 --> 00:14:57,785
Hiç! Hiç! Hiç! Hiç!
169
00:14:58,359 --> 00:14:59,400
Dur orada.
170
00:14:59,450 --> 00:15:00,377
Ciddi konuşacağız.
171
00:15:00,427 --> 00:15:03,291
Hem sen öyle iki hülyalı bakışla beni kandıracağını mı sandın?
172
00:15:03,341 --> 00:15:04,005
Evet.
173
00:15:04,604 --> 00:15:05,474
Hayır.
174
00:15:05,698 --> 00:15:06,924
Ne oluyor Nihan?
175
00:15:07,072 --> 00:15:07,947
Hm?
176
00:15:07,997 --> 00:15:10,168
Defne ile böyle fısır fısır bir haller.
177
00:15:10,218 --> 00:15:13,013
Gecenin köründe gizemli istişareler falan.
178
00:15:13,063 --> 00:15:13,806
He?
179
00:15:13,856 --> 00:15:16,835
Siz var ya kesin bir şey saklıyorsunuz.
180
00:15:18,884 --> 00:15:20,180
İnanamıyorum sana ya.
181
00:15:20,805 --> 00:15:22,078
Gerçekten inanamıyorum.
182
00:15:22,128 --> 00:15:23,306
Bu mudur yani?
183
00:15:23,356 --> 00:15:24,251
Bu mu?
184
00:15:24,301 --> 00:15:24,870
Ne?
185
00:15:24,920 --> 00:15:27,788
Ben gecenin bu saatinde böyle Defnem' le kafa kafaya vereyim.
186
00:15:27,837 --> 00:15:31,802
Kocamın iş yükünü nasıl azaltırız diye böyle dertlere gark olayım. He?
187
00:15:31,852 --> 00:15:33,528
Sen şuan beni bununla mı suçluyorsun?
188
00:15:35,353 --> 00:15:36,269
Nasıl ya?
189
00:15:36,319 --> 00:15:40,138
İşte zaten benim kocam lokantada bütün gün çok yoruluyor.
190
00:15:40,187 --> 00:15:45,218
Hem evin alışverişini yapıyor, hem lokantanın yapıyor, bir de çocuğumuza bakıyor falan diye benim merhametim kabarsın....
191
00:15:45,617 --> 00:15:46,502
...sonuç?
192
00:15:46,776 --> 00:15:47,712
Al işte.
193
00:15:47,762 --> 00:15:48,518
Bu.
194
00:15:48,568 --> 00:15:50,478
Ama salaklık bende.
195
00:15:50,528 --> 00:15:54,093
Bana neyse ya. Evin reisi değil mi, bırak çalışsın yani sana ne oluyor?
196
00:15:54,266 --> 00:15:55,251
Sana ne oluyor işte.
197
00:15:55,297 --> 00:15:58,389
Yok. İlla Nihan yufka yüreklilik yapacak, illa kocasını düşünecek.
198
00:15:58,439 --> 00:15:59,325
Ya salağım ben ya.
199
00:15:59,375 --> 00:15:59,975
Gerçekten salağım.
200
00:16:00,025 --> 00:16:01,154
Salak osman yani.
201
00:16:02,878 --> 00:16:04,799
Ya Nihan' ım, nar çiçeğim.
202
00:16:04,849 --> 00:16:06,587
Ya bırak Serdar ya. Bırak!
203
00:16:06,637 --> 00:16:09,811
Valla merhametten maraz doğuyormuş ben şuan onu deneyimliyorum yani.
204
00:16:10,510 --> 00:16:11,705
Üzüldüm ya.
205
00:16:11,755 --> 00:16:12,670
Kırgınım yani.
206
00:16:12,720 --> 00:16:14,839
Ama aşkım ben de sandım ki.
207
00:16:14,889 --> 00:16:15,983
Git ötede san.
208
00:16:16,106 --> 00:16:17,106
Serdar.
209
00:16:17,156 --> 00:16:18,688
Sana sıcak yatak yok bu gece.
210
00:16:18,738 --> 00:16:19,477
O derece yani.
211
00:16:19,527 --> 00:16:20,486
Sen dur.
212
00:16:25,158 --> 00:16:27,883
Sen şimdi bunları alıyorsun.
213
00:16:27,933 --> 00:16:28,924
Tamam mı?
214
00:16:28,974 --> 00:16:31,984
Aşağıya in böyle karanlıkta bir kendi kendine düşün.
215
00:16:32,034 --> 00:16:35,082
Ben Nihan' ımı hak ediyor muyum Allah' ım diye böyle bir kendini sorgula.
216
00:16:35,356 --> 00:16:36,168
Oha.
217
00:16:36,218 --> 00:16:38,303
Bayağı postalandım yani?
218
00:16:38,353 --> 00:16:39,675
Ayan beyan canım. Yallah.
219
00:16:39,724 --> 00:16:40,580
Ama karıcım.
220
00:16:40,630 --> 00:16:41,104
Serdar!
221
00:16:41,154 --> 00:16:42,750
Benim sabrımı zorlama.
222
00:16:42,800 --> 00:16:43,451
Hadi.
223
00:16:43,674 --> 00:16:44,474
Hadi.
224
00:16:55,382 --> 00:16:56,782
Oh!
225
00:17:00,403 --> 00:17:02,803
Ay yok yere kocasız gece şimdi ya.
226
00:17:04,278 --> 00:17:07,119
Yok bu Defne ne yapsa benim hakkımı ödeyemez yani.
227
00:17:10,562 --> 00:17:13,487
Evet doğru. Bugün internet sitemizde yeni koleksiyona giriyoruz.
228
00:17:13,737 --> 00:17:14,812
Ardından lansman.
229
00:17:22,884 --> 00:17:24,384
Yani yaptık bir şeyler.
230
00:17:24,434 --> 00:17:26,335
Evet evet bizim de içimize sindi.
231
00:17:26,385 --> 00:17:27,080
Sağolun.
232
00:17:27,130 --> 00:17:28,500
Tabii ki tabii ki görüşelim.
233
00:17:28,550 --> 00:17:29,492
Lansman?
234
00:17:29,866 --> 00:17:31,487
Tabii önce sitede bir görelim.
235
00:17:31,537 --> 00:17:32,777
Yani birazdan çıkacak.
236
00:17:33,376 --> 00:17:35,014
Evet evet biz de çok heyecanlıyız.
237
00:17:35,064 --> 00:17:37,917
E tabii. Her zaman arkasında durduğumuz bir çizgimiz var ama...
238
00:17:37,967 --> 00:17:39,771
...bu sefer biraz iddialıyız galiba.
239
00:17:39,821 --> 00:17:41,011
Sağolun. Çok sağolun.
240
00:17:41,061 --> 00:17:41,865
Tabii ki.
241
00:17:41,915 --> 00:17:43,368
Lansman gecesinde görüşeceğiz zaten.
242
00:17:43,418 --> 00:17:44,365
Hoşca kalın.
243
00:17:46,003 --> 00:17:49,428
Ömer Bey anladığım kadarıyla sektörü salladınız efendim.
244
00:17:49,878 --> 00:17:52,374
Geri dönüşünüz bayağı bir kıyameti koparacak gibi.
245
00:17:52,523 --> 00:17:53,606
Bakalım Şükrü.
246
00:17:53,656 --> 00:17:55,745
Yani amacımız, iddiamız o yönde.
247
00:17:55,795 --> 00:17:57,753
Ben eminim efendim. Siz yaparsınız.
248
00:17:59,953 --> 00:18:01,621
Şükrü sen saçlarını mı boyadın?
249
00:18:02,296 --> 00:18:06,166
Eh yani hanımın ufak bir müdahelesi oldu efendim.
250
00:18:06,364 --> 00:18:07,164
Evet.
251
00:18:07,214 --> 00:18:09,091
Ee Sabo aradı efendim.
252
00:18:09,141 --> 00:18:11,481
Bulabilmiş mi Ömer kitabı diye sordu.
253
00:18:11,531 --> 00:18:14,368
Ee ben de bayağı bir araştırdı ama buldu sonunda dedim.
254
00:18:15,041 --> 00:18:16,998
Kim bilir ne sevinmişir Defne.
255
00:18:17,722 --> 00:18:19,920
Nasıl zarif teşekkür etmiştir size değil mi?
256
00:18:20,394 --> 00:18:22,326
He sorma.
257
00:18:23,696 --> 00:18:26,671
Ay Allah' ım ya. Ömer Bey yine döktürmüş.
258
00:18:26,721 --> 00:18:28,700
Şu koleksiyona bir bakın.
259
00:18:28,750 --> 00:18:31,218
Oha ya bu nedir ya? Muhteşem be.
260
00:18:31,268 --> 00:18:34,097
Delireceğim delireceğim şuna bak.
261
00:18:34,346 --> 00:18:38,538
Bak bak. Şuna baksana. Kapağa ikinci şans ayakkabısını koymuşlar.
262
00:18:38,588 --> 00:18:40,108
Süper değil mi ya?
263
00:18:40,158 --> 00:18:42,092
Sağ olun. Sağ olun, sağ olun.
264
00:18:42,291 --> 00:18:43,337
Sağ olun.
265
00:18:44,912 --> 00:18:45,852
Sağ olun.
266
00:18:46,775 --> 00:18:48,126
Çok teşekkür ederiz.
267
00:18:48,176 --> 00:18:51,991
Yani. Zaten biz ne zaman iddiamız olmadı ki?
268
00:18:52,890 --> 00:18:54,950
Tabii tabii, tabii mutlaka görüşelim.
269
00:18:55,674 --> 00:18:56,759
Tamam.
270
00:18:56,809 --> 00:18:58,945
Tamam görüşmek üzere. Hoşcakalın.
271
00:19:03,824 --> 00:19:05,774
Allah' ım bu nasıl bir sabah?
272
00:19:05,824 --> 00:19:07,686
Aman tanrım ne kadar harika bir sabah böyle.
273
00:19:08,560 --> 00:19:10,055
Nasıl bir sabah?
274
00:19:10,105 --> 00:19:12,067
Sinan Bey koleksiyon.
275
00:19:12,117 --> 00:19:12,890
Biliyorum.
276
00:19:12,938 --> 00:19:16,488
On dakika önce yayınladık. Ama ne telefonlar duruyor, ne tebrik mesajları bitiyor.
277
00:19:16,537 --> 00:19:17,714
Artık yoruldum ya.
278
00:19:17,764 --> 00:19:21,783
Ama bu çizen insan değil ki ya. Şunlara bir bakın delirdikçe delirdim.
279
00:19:22,431 --> 00:19:23,891
Sakın! Delirmek yok.
280
00:19:23,941 --> 00:19:25,418
Delirmek yok, önümüz çok yoğun.
281
00:19:25,468 --> 00:19:26,200
Sana ihtiyacım var.
282
00:19:26,250 --> 00:19:27,486
Hepinize ihtiyacım var ha.
283
00:19:27,536 --> 00:19:28,164
Tamam mı?
284
00:19:28,174 --> 00:19:30,217
O yüzden tamam mı? Sakın, sakın.
285
00:19:30,266 --> 00:19:32,591
[Telefon çalıyor.]
286
00:19:32,641 --> 00:19:37,496
Asla aramaz, ararsın açmaz, sonra geri de dönmez. Bak ben şimdi ne yapıyorum ona.
287
00:19:39,996 --> 00:19:41,033
Alo.
288
00:19:42,782 --> 00:19:43,634
He?
289
00:19:45,757 --> 00:19:47,688
Kim hangi? Hangi Müfit Bey?
290
00:19:48,337 --> 00:19:49,381
Haa.
291
00:19:49,955 --> 00:19:50,902
Evet evet.
292
00:19:50,951 --> 00:19:54,326
Ha Müfit Bey evet ya uyuyordum kusura bakmayın, nasılsınız?
293
00:19:55,050 --> 00:19:56,153
E teşekkürler.
294
00:19:56,553 --> 00:19:58,021
Ha koleksiyonu mu gördünüz?
295
00:19:58,446 --> 00:19:59,647
Süründürücem.
296
00:20:00,296 --> 00:20:01,253
Ha ha.
297
00:20:01,453 --> 00:20:03,391
Biz de be...
298
00:20:03,838 --> 00:20:05,093
...beğendik.
299
00:20:05,617 --> 00:20:09,750
Yani. Yani evet hoşumuza gitti şimdi yalan yok güzel olmuş.
300
00:20:09,800 --> 00:20:10,629
Güzel.
301
00:20:10,679 --> 00:20:12,024
Kafi derecededen.
302
00:20:12,796 --> 00:20:16,121
Ee sindi içimize. Ee güzel oldu, fena değil evet.
303
00:20:16,721 --> 00:20:18,735
Görüşmek için hm.
304
00:20:18,785 --> 00:20:20,218
Ha bugün imkansız.
305
00:20:21,041 --> 00:20:23,204
Bu hafta da aslında çok dolu ama.
306
00:20:23,353 --> 00:20:24,241
Ne yapalım?
307
00:20:25,440 --> 00:20:26,265
Hıhı.
308
00:20:26,964 --> 00:20:27,841
Tamam.
309
00:20:27,891 --> 00:20:29,724
Peki bu hafta ayarlarım.
310
00:20:33,553 --> 00:20:36,253
Of, of, of, of!
311
00:20:36,303 --> 00:20:37,987
Bu sinyor iplikçi neymiş ya?
312
00:20:38,362 --> 00:20:39,483
Vay arkadaş.
313
00:20:39,681 --> 00:20:41,157
Gerçekten olağanüstü.
314
00:20:41,781 --> 00:20:42,861
Vay be.
315
00:20:43,160 --> 00:20:46,664
Ömer' e bak. Kasıp kavurmuş ortalığı. Piyasayı alt üst etmiş.
316
00:20:46,714 --> 00:20:47,450
Bravo oğlum be.
317
00:20:47,699 --> 00:20:49,285
Ah canım.
318
00:20:49,335 --> 00:20:52,577
Ah benim canım ömüşüm.
319
00:20:53,326 --> 00:20:57,201
Bütün bunları öyle kendi kendine mi yapmış?
320
00:20:57,251 --> 00:20:59,596
Hem de hayatında biz yokken.
321
00:20:59,646 --> 00:21:04,188
Hem de hayatında zerre kadar aşk yokken.
322
00:21:04,238 --> 00:21:05,325
Ne yapıyorsun Neriman?
323
00:21:05,375 --> 00:21:07,206
Duygusallığın sırası mı şimdi?
324
00:21:07,980 --> 00:21:11,964
Şuan bizim Ömer' in yanında olmamız, ona destek vermemiz. onunla gurur duymamız lazım.
325
00:21:12,014 --> 00:21:13,125
Şuanda mı?
326
00:21:13,175 --> 00:21:14,660
Evet hem de tam şuanda.
327
00:21:15,510 --> 00:21:20,760
Aman da aman. Ay neler de neler.
328
00:21:20,810 --> 00:21:24,953
Ay bütün bu koleksiyonu istiyorum. Hele şu kapaktakini hemen.
329
00:21:25,207 --> 00:21:30,757
Ay bunlarla ben Nişantaşı' nda salına salına yürümeliyim.
330
00:21:30,807 --> 00:21:32,861
İlk giyen ben olmalıyım.
331
00:21:32,911 --> 00:21:35,814
Ay manşetleri görür gibiyim.
332
00:21:35,864 --> 00:21:40,065
İplikçi dehası, iplikçi güzelliğiyle buluştu.
333
00:21:40,115 --> 00:21:41,762
Bombelere gel.
334
00:21:41,937 --> 00:21:45,371
Ay yenge yiğen yine yakacağız ortalığı.
335
00:21:45,421 --> 00:21:46,566
Hah hay!
336
00:21:46,616 --> 00:21:48,786
Ay bunu da istiyorum.
337
00:21:48,836 --> 00:21:51,045
Bunu da istiyorum, bunu da istiyorum.
338
00:21:51,095 --> 00:21:52,377
Bunu da istiyorum.
339
00:21:52,575 --> 00:21:53,883
Bunu da istiyorum.
340
00:22:19,346 --> 00:22:20,171
Günaydın.
341
00:22:20,396 --> 00:22:21,196
Günaydın.
342
00:22:21,921 --> 00:22:22,749
İyi görünüyorsun.
343
00:22:22,799 --> 00:22:23,858
He iyiyim iyiyim.
344
00:22:24,007 --> 00:22:25,625
Dünden sonra. Hala.
345
00:22:26,449 --> 00:22:27,249
Enteresan.
346
00:22:27,299 --> 00:22:28,451
Küçük oynuyorsun kuzen.
347
00:22:28,501 --> 00:22:31,412
Biraz daha vizyon. Ne bileyim daha kayda değer hareketler ki...
348
00:22:31,687 --> 00:22:32,974
...tadı çıksın değil mi?
349
00:22:33,024 --> 00:22:35,671
Neyse ki tanıyorum seni. Yoksa bu serinliğine fena bozulurdum.
350
00:22:36,696 --> 00:22:38,968
Kayak evleri gibisin. Çok iyi kamufle ediyorsun kendini.
351
00:22:39,691 --> 00:22:41,198
Senden de öğrenilecek şeyler var.
352
00:22:41,248 --> 00:22:44,012
Biraz yavaş oluyor ama anlıyorsun. Güzel, güzel. Devam et.
353
00:22:44,062 --> 00:22:47,311
Emin misin? Sen sinirli adamsın birden parlarsın falan.
354
00:22:47,361 --> 00:22:48,891
Var öyle huylarım evet ya.
355
00:22:48,941 --> 00:22:50,568
Yani biraz sinirliyim asabiyim.
356
00:22:50,618 --> 00:22:51,239
Eyvallah da...
357
00:22:51,289 --> 00:22:53,202
...ama sen eğlenceli adamsındır.
358
00:22:53,252 --> 00:22:55,207
Neden kendini böyle bir sıkıntıya sokuyorsun?
359
00:22:55,831 --> 00:22:56,910
Eğleniyorum diyelim.
360
00:22:56,960 --> 00:22:58,200
Biraz tadı kaçacak gibi.
361
00:22:58,250 --> 00:22:59,505
Erken karar veriyorsun.
362
00:22:59,555 --> 00:23:00,600
Ha tetikte ol diyorsun.
363
00:23:00,650 --> 00:23:01,339
Yok.
364
00:23:01,389 --> 00:23:02,612
Sakin ol diyorum.
365
00:23:02,662 --> 00:23:03,830
Sen olma kuzen.
366
00:23:03,880 --> 00:23:04,802
Sen olma.
367
00:23:39,482 --> 00:23:41,282
Ömer Bey harikasınız.
368
00:23:41,332 --> 00:23:43,160
Ömer Bey koleksiyon şahane.
369
00:23:43,209 --> 00:23:44,074
Bayıldık.
370
00:23:44,124 --> 00:23:45,754
Telefonlar susmuyor.
371
00:23:45,804 --> 00:23:46,711
Olağanüstü.
372
00:23:46,758 --> 00:23:47,806
Siz bir dahisiniz.
373
00:23:47,856 --> 00:23:50,978
Tamam, tamam tamam arkadaşlar. Daha bu başlangıç. Yolumuz uzun.
374
00:23:51,028 --> 00:23:52,755
Hemen oraya girmeyelim değil mi?
375
00:23:52,805 --> 00:23:55,581
Yani tabii tadını çıkaracağız ama, çalışmaya devam etmemiz lazım.
376
00:23:55,631 --> 00:23:57,988
Ya Ömer Bey ama bu yaptığınız gerçekten çok ayıp.
377
00:23:58,038 --> 00:24:01,397
Ya insan biraz rakiplerine de şans tanır canım olmazki ya.
378
00:24:01,447 --> 00:24:03,032
Bu kadar iyi olunmaz ki canım.
379
00:24:03,082 --> 00:24:04,694
Çalışalım arkadaşlar hadi.
380
00:24:09,142 --> 00:24:11,067
Patlattık abicim patlattık.
381
00:24:11,116 --> 00:24:11,916
İşte bu be.
382
00:24:11,965 --> 00:24:13,243
Dur dur daha bu başlangıç.
383
00:24:13,253 --> 00:24:14,043
Dur!
384
00:24:14,053 --> 00:24:14,853
Ne?
385
00:24:14,903 --> 00:24:15,492
Sarılacağım.
386
00:24:15,542 --> 00:24:16,688
Sinan tadında mı bıraksak? Saçmalama.
387
00:24:16,738 --> 00:24:18,708
Bırakmayacağım. Suyunu çıkaracağım sarılacağım gel buraya.
388
00:24:21,642 --> 00:24:24,067
Oğlum var ya daha lansmanı yapmadık yer gök inliyor ha.
389
00:24:24,117 --> 00:24:27,872
Ben üretime hız veriyorum ha. Belli ki bu koleksiyon beklenenden daha fazla talep görecek yani.
390
00:24:27,922 --> 00:24:28,680
Eyvallah.
391
00:24:28,830 --> 00:24:30,920
Deli fişek ya. Aldın yine akılları ha.
392
00:24:30,970 --> 00:24:32,986
Oğlum işimizi yapıyoruz. Bir şey yaptığımız yok.
393
00:24:36,134 --> 00:24:37,281
Defne Hanım geldi mi?
394
00:24:39,459 --> 00:24:42,434
Tamam Ömer Bey görüşmek istiyor dersiniz. Gelince bana bir uğrasın.
395
00:24:44,166 --> 00:24:47,491
Ha senin tabii tam buran başka şarkı çalıyor doğru.
396
00:24:48,565 --> 00:24:49,768
Nasıl yatıştı mı ortalık?
397
00:24:49,818 --> 00:24:50,773
Yatışacak.
398
00:24:50,823 --> 00:24:51,961
Artık fazla uzadı.
399
00:24:52,011 --> 00:24:52,773
Diyorsun.
400
00:24:53,388 --> 00:24:54,238
Öyle.
401
00:24:57,862 --> 00:24:58,897
İyi ben çıktım.
402
00:24:59,971 --> 00:25:01,244
Haydi kolay gelsin.
403
00:25:24,483 --> 00:25:25,658
Evet ya.
404
00:25:26,478 --> 00:25:29,728
Ya gidip konuşayım yani. Tamam sen böyle bir şey yaptın ama ben yokum.
405
00:25:29,778 --> 00:25:31,475
Ben böyle bir şeyin içinde olmak istemiyorum.
406
00:25:31,525 --> 00:25:34,087
Yokum ben böyle bir şeyin içinde diyeyim. Yüzüne söyleyeyim ya.
407
00:25:44,287 --> 00:25:46,787
Ha niye oturdum ki ben? Gideyim konuşayım bitsin bu durum.
408
00:25:46,837 --> 00:25:47,720
Ne uzatıyorum ki?
409
00:25:47,770 --> 00:25:48,297
Defne!
410
00:25:48,347 --> 00:25:49,083
He?
411
00:25:49,133 --> 00:25:50,225
Gördün mü?
412
00:25:50,275 --> 00:25:53,407
Ay Tekin Allah aşkına bu ne biçim bir giriş ya? Neyi gördüm mü?
413
00:25:53,529 --> 00:25:58,529
Passionis yıkılıyor. Sinyor iplikçi bir koleksiyon yapmış, Allah Allah yani. Allah Allah.
414
00:25:58,579 --> 00:25:59,550
Yine çok güzel olmuş değil mi?
415
00:25:59,600 --> 00:26:01,235
Of hem de ne biçim.
416
00:26:01,285 --> 00:26:03,090
Yıkılyor yıkılıyor. Uçmuş uçmuş.
417
00:26:03,140 --> 00:26:05,213
Sitede mi? Sitede var mı? Ay çok merak ettim.
418
00:26:06,212 --> 00:26:07,688
Daha ne duruyorsun baksana.
419
00:26:10,187 --> 00:26:12,179
Defne Hanım, Ömer Bey sizinle görüşmek istiyor.
420
00:26:12,229 --> 00:26:13,075
Ne?
421
00:26:13,125 --> 00:26:13,975
Ömer Bey sizinle...
422
00:26:14,025 --> 00:26:16,084
Ay tamam tamam anladım tamam, geliyorum.
423
00:26:16,134 --> 00:26:19,508
Ney? Bir dakika ya. Niye Ömer Bey görüşmek istiyor ki?
424
00:26:21,607 --> 00:26:23,483
Aytekin panik yapma sakin ol.
425
00:26:24,507 --> 00:26:25,307
Defne.
426
00:26:25,357 --> 00:26:25,876
He?
427
00:26:25,925 --> 00:26:29,391
Bak adam dahi mahi ama çok sert bir insan.
428
00:26:29,441 --> 00:26:31,696
Huyuna git. Gider yapma tamam mı?
429
00:26:31,746 --> 00:26:35,294
Gecikme de. Hadi bekletme. Valla paparayı yersin ha.
430
00:26:35,418 --> 00:26:36,218
Çık.
431
00:26:36,268 --> 00:26:37,223
Aytekin.
432
00:26:37,597 --> 00:26:39,699
Valla ben senin bu tespitlerine bayılıyorum ya.
433
00:26:39,749 --> 00:26:41,353
Sen buradan bayağı bir yürürsün.
434
00:26:41,403 --> 00:26:42,071
Yürürüm değil mi?
435
00:26:43,496 --> 00:26:44,810
Dalga mı geçiyorsun?
436
00:26:45,157 --> 00:26:46,114
Dalga geçiyorsun.
437
00:26:46,164 --> 00:26:46,911
Neden?
438
00:26:46,961 --> 00:26:49,484
Valla Aytekin konuya o kadar uzaksınki.
439
00:26:49,534 --> 00:26:51,909
Yani o kadar uzaksın, O kadar olur.
440
00:26:51,959 --> 00:26:52,706
O kadar uzaksın.
441
00:26:52,756 --> 00:26:54,221
Yok bu kadar uzaksın.
442
00:26:56,471 --> 00:26:58,936
Yok ya. Bu kızda var bir şey ya.
443
00:26:58,986 --> 00:26:59,829
Gelgitli bu.
444
00:27:01,203 --> 00:27:04,713
Aytekin sen de paniği ucuz atlattın ha.
445
00:27:05,587 --> 00:27:06,467
Evet.
446
00:27:15,888 --> 00:27:16,863
Sinan Bey.
447
00:27:16,937 --> 00:27:18,304
Aa aha.
448
00:27:18,354 --> 00:27:19,490
Müsait misiniz?
449
00:27:19,540 --> 00:27:21,111
Ah şey Seda Hanım.
450
00:27:21,410 --> 00:27:22,210
Günaydın.
451
00:27:22,260 --> 00:27:22,782
Buyurun.
452
00:27:23,030 --> 00:27:23,830
Günaydın.
453
00:27:25,004 --> 00:27:27,632
Ya koleksiyonu gördüm de bir tebrik edeyim dedim.
454
00:27:27,682 --> 00:27:30,132
Gerçekten nefes kesici yani. Büyük sükse yaptınız.
455
00:27:30,182 --> 00:27:33,177
Ha siz Passionis' i tebrik ediyorsunuz şuanda.
456
00:27:33,976 --> 00:27:34,776
Öyle mi?
457
00:27:34,826 --> 00:27:35,587
Etmeyeyim mi?
458
00:27:35,637 --> 00:27:39,412
Yok edin, edin tabii de malum alışkın değiliz böyle güzel şeyler duymaya.
459
00:27:39,462 --> 00:27:41,573
O yüzden bünye kaldırmadı herhalde.
460
00:27:41,623 --> 00:27:42,475
Yani sindiremedim.
461
00:27:42,525 --> 00:27:43,519
Aşk olsun.
462
00:27:43,894 --> 00:27:44,760
Buyurun.
463
00:27:52,539 --> 00:27:53,964
Lara nasıl? Her şey yolunda mı?
464
00:27:54,014 --> 00:27:55,229
Evet evet. Çok iyi.
465
00:27:55,279 --> 00:27:56,829
Hatta bu sabah öğretmeniye konuştum.
466
00:27:56,879 --> 00:27:58,990
Ritim duygusu çok kuvvetli, müziğe eğilimi var.
467
00:27:59,040 --> 00:27:59,775
Bir değerlendirelim dedi.
468
00:27:59,825 --> 00:28:01,600
Ya biliyor musunuz o benim de dikkatimi çekti.
469
00:28:01,650 --> 00:28:04,187
Hatta sizinle konuşacaktımda. Yani ritim duygusu gerçekten çok iyi.
470
00:28:04,237 --> 00:28:07,053
Acaba böyle şey mi yapsanız, ne bileyim piyano dersine falan mı gönderseniz?
471
00:28:07,103 --> 00:28:10,023
Ben de tam aynı şeyi düşünüyordum. Hatta piyano hocasıyla konuştum bile.
472
00:28:10,071 --> 00:28:10,871
Aklın yolu bir.
473
00:28:10,921 --> 00:28:11,821
Belli ama yani çok yatkın
474
00:28:11,871 --> 00:28:14,195
Yani piyanonun başına oturtsanız sanki böyle çalacakmış gibi.
475
00:28:14,245 --> 00:28:16,680
Bir de böyle parmakları falan ince uzun ya eller falan.
476
00:28:16,730 --> 00:28:17,275
Evet değil mi?
477
00:28:17,325 --> 00:28:18,569
Annesine çektiyse demek ki.
478
00:28:18,619 --> 00:28:20,600
Yok. Benim hiç müzik kulağım yoktur.
479
00:28:23,148 --> 00:28:25,465
Şey ben elleri kasıt etmiştim.
480
00:28:38,351 --> 00:28:40,726
Siz bugün çok yoğunsunuzdur. Ben gideyim artık.
481
00:28:42,001 --> 00:28:44,891
Ee kolay gelsin size o zaman iyi çalışmalar.
482
00:28:44,940 --> 00:28:46,002
Size de görüşmek üzere.
483
00:28:46,052 --> 00:28:46,632
İyi günler.
484
00:28:56,830 --> 00:29:00,830
Ne oldu şimdi ben böyle çok asılıyormuş gibi mi oldum?
485
00:29:17,874 --> 00:29:21,324
Ay kendime inanamıyorum ya. Seda ne kadar salak oluyorsun adamın yanında?
486
00:29:22,972 --> 00:29:24,008
Kaçmalar falan.
487
00:30:17,504 --> 00:30:18,753
Ah be çocuk ya.
488
00:30:19,778 --> 00:30:21,422
Şimdi ben nasıl söyleyeceğim ki bunu sana?
489
00:30:23,221 --> 00:30:24,196
Of.
490
00:30:34,721 --> 00:30:35,996
He ustam günaydın.
491
00:30:36,046 --> 00:30:36,815
Günaydın İso.
492
00:30:36,865 --> 00:30:37,566
Çay hazır.
493
00:30:37,616 --> 00:30:40,037
Ah iyi hadi koy bakayım bir tane içeyim.
494
00:30:54,276 --> 00:30:55,426
Buyur ustam.
495
00:30:55,776 --> 00:30:57,019
Sağol Sağol.
496
00:31:03,429 --> 00:31:04,405
İso.
497
00:31:05,129 --> 00:31:07,302
İso benim seninle bir şey konuşmam lazım yavrum.
498
00:31:07,352 --> 00:31:08,237
Hayırdır usta?
499
00:31:09,237 --> 00:31:10,037
Pardon yavrum.
500
00:31:11,537 --> 00:31:12,573
Efendim?
501
00:31:13,347 --> 00:31:14,582
Hastaneye mi kaldırdılar?
502
00:31:15,855 --> 00:31:17,576
Nasıl yani? Ne olmuş ki yavrum?
503
00:31:17,626 --> 00:31:18,665
Nesi varmış?
504
00:31:18,988 --> 00:31:21,477
Tamam tamam ben gelip bakarım toruna yarın.
505
00:31:21,751 --> 00:31:23,796
Yavrum lafı mı olur böyle bir günde Allah aşkına?
506
00:31:23,846 --> 00:31:25,142
Tamam ben hemen gelirim yavrum.
507
00:31:26,440 --> 00:31:27,402
Ne oldu usta?
508
00:31:27,452 --> 00:31:30,481
Gelinin annesi hastalanmış. Hastaneye kaldırmışlar ya.
509
00:31:30,531 --> 00:31:31,475
Hay Allah geçmiş olsun.
510
00:31:31,525 --> 00:31:32,563
Hay sağol.
511
00:31:32,613 --> 00:31:37,474
İso benim gitmem lazım yavrum yani. Bebeğe bakacak kimseyi bulamamışlar benim gitmem lazım.
512
00:31:37,524 --> 00:31:39,742
Tabii usta yardım lazım mı geleyim mi ben de?
513
00:31:39,792 --> 00:31:41,557
Ya yok yavrum ben hallederim.
514
00:31:41,606 --> 00:31:42,755
Sen buradasın nasıl olsa.
515
00:31:42,765 --> 00:31:45,308
Tabii ustacım ben buradayım. Buralar bende merak etme sen.
516
00:31:45,358 --> 00:31:47,132
Tamam ben hemen gidip gelirim yavrum tamam mı?
517
00:31:47,182 --> 00:31:47,864
Tamam usta. Tamam.
518
00:31:47,914 --> 00:31:48,722
Geçmiş olsun.
519
00:31:48,772 --> 00:31:49,576
Sağol yavrum.
520
00:32:32,574 --> 00:32:33,724
Yok ulan.
521
00:32:35,723 --> 00:32:36,921
Yok daha neler.
522
00:32:43,139 --> 00:32:45,464
Of of of baksana şuna, bayıldım.
523
00:32:46,513 --> 00:32:48,868
Benim favorim kesinlikle ikinci şans.
524
00:32:50,191 --> 00:32:52,064
Of ya hepsi birbirinden güzel.
525
00:32:52,512 --> 00:32:54,192
Ya evet hepsi çok güzel.
526
00:32:55,590 --> 00:32:57,325
Nasıl çiziyor bunları ya?
527
00:33:01,672 --> 00:33:03,597
Heh Defne.
528
00:33:04,146 --> 00:33:05,552
Tarih yazıyoruz gel.
529
00:33:05,602 --> 00:33:07,459
Duydum duydum. Tebrik ederim.
530
00:33:08,183 --> 00:33:10,133
Ya ama öyle böyle değil.
531
00:33:10,183 --> 00:33:13,001
Bütün piyasa bizden söz ediyor. Ortalığı yaktık geçtik.
532
00:33:13,801 --> 00:33:14,819
Ne mutlu bize.
533
00:33:14,869 --> 00:33:15,439
He?
534
00:33:15,489 --> 00:33:16,020
Size.
535
00:33:16,070 --> 00:33:17,172
Ne mutlu size.
536
00:33:17,896 --> 00:33:19,249
Şey ben Ömer Bey' i bir görecektim de.
537
00:33:19,299 --> 00:33:21,172
He tabii sen git gör.
538
00:33:21,471 --> 00:33:23,777
Bir tebrik et, iki yanağından öp.
539
00:33:25,351 --> 00:33:27,741
Ya bu arada ben anlamadım size ne oldu?
540
00:33:28,239 --> 00:33:31,180
Ya da gerçi ne olduysa oldu.
541
00:33:31,230 --> 00:33:32,385
O önemli değil.
542
00:33:32,435 --> 00:33:34,589
Marifet, iltifata tabiidir.
543
00:33:34,639 --> 00:33:36,342
Aferin aferin. Hadi git gör.
544
00:33:36,392 --> 00:33:37,343
Çekil canım.
545
00:33:40,537 --> 00:33:43,112
Evet teşekkür ederiz. Ya bize de güzel bir koleksiyon oldu.
546
00:33:43,162 --> 00:33:44,894
Tabii tabii sizinle çalışmak isteriz.
547
00:33:44,944 --> 00:33:47,836
Yalnız bu idari konuları ortağım Sinan ile konuşursanız.
548
00:33:48,910 --> 00:33:50,492
E hayır hayır ben öyle bir söz veremem.
549
00:33:50,542 --> 00:33:52,996
Dediğim gibi yani bu işlere ortağım Sinan bakıyor.
550
00:33:53,046 --> 00:33:54,929
Can Bey ee...
551
00:33:54,979 --> 00:33:57,536
...yeterince izah ettim. Öyle zannediyorum yani.
552
00:33:57,910 --> 00:33:59,482
Bu ısrar bana çok lüzumsuz geliyor.
553
00:34:01,606 --> 00:34:02,997
Biz sonra konuşalım yani.
554
00:34:22,601 --> 00:34:23,451
İyi günler.
555
00:34:24,301 --> 00:34:25,385
Hoşgeldin.
556
00:34:26,385 --> 00:34:27,406
Hoşbulduk.
557
00:34:28,380 --> 00:34:29,570
Öncelikle tebrik ederim.
558
00:34:30,094 --> 00:34:31,769
Ben görmedim ama duydum.
559
00:34:33,294 --> 00:34:36,171
Bir de bu dünkü konuyla ilgili bir...
560
00:34:36,221 --> 00:34:38,831
Stil Vagonu ile ben de ilişkini kesmeni istiyorum.
561
00:34:39,505 --> 00:34:40,305
Efendim?
562
00:34:41,929 --> 00:34:43,634
Şu Pamir konusunu da artık kapat.
563
00:34:43,684 --> 00:34:44,733
Fazla uzadı.
564
00:34:44,783 --> 00:34:46,043
Ne konusu? Hangi konu?
565
00:34:46,093 --> 00:34:47,445
Hangi konuyu kapatayım ya?
566
00:34:48,319 --> 00:34:51,774
Hem hangi konuyu kapatacağıma ben karar veririm. Sen karar veremezsin.
567
00:34:51,824 --> 00:34:53,050
Ayrıca öyle bir konu da yok.
568
00:34:53,099 --> 00:34:55,552
Defne, fazla uzadı sen de farkındasın.
569
00:34:55,602 --> 00:34:56,125
Yeter.
570
00:34:56,175 --> 00:34:57,047
Ne uzadı?
571
00:34:57,496 --> 00:34:59,705
Hep senin dediğin mi olacak? Ayrılmıyorum stilden.
572
00:34:59,755 --> 00:35:00,928
Kendimi buldum ben burada.
573
00:35:00,978 --> 00:35:02,917
Öyle kafana göre de beni yönlendiremezsin.
574
00:35:02,967 --> 00:35:04,300
Ha ben mi yönlendiriyorum seni?
575
00:35:04,471 --> 00:35:05,346
Evet.
576
00:35:05,396 --> 00:35:06,743
Yani hayır.
577
00:35:06,793 --> 00:35:08,184
En azından eskiden öyleydi.
578
00:35:09,083 --> 00:35:12,424
Bundan sonra artık kendi kararlarımı kendim vereceğim. Öyle kuzu Defne senin karşında.
579
00:35:13,248 --> 00:35:14,142
İyi tamam.
580
00:35:14,192 --> 00:35:16,025
Oyun oynamak istiyorsun madem, oynayalım.
581
00:35:16,075 --> 00:35:18,696
Ne oyunu ya? Ben ne oyunu oynuyormuşum? Ne oyunu oynayacağım?
582
00:35:18,746 --> 00:35:20,615
Çalışıyorum ben burada. İşimi gücümü yapıyorum.
583
00:35:22,639 --> 00:35:23,439
Ömer.
584
00:35:23,489 --> 00:35:24,253
Hm?
585
00:35:24,303 --> 00:35:27,060
Feryal aradı. Acil görüşmek istiyormuş. Ömer de gelsin dedi.
586
00:35:27,110 --> 00:35:28,329
Tebrik falandır.
587
00:35:28,379 --> 00:35:31,189
Yok hayır. Yani büyük bir sorun varmış bizim koleksiyonla ilgili.
588
00:35:31,512 --> 00:35:32,562
Defne hani...
589
00:35:32,612 --> 00:35:33,825
Tamam tamam problem değil siz gidin.
590
00:35:33,874 --> 00:35:35,636
Yok şu konuşmamızı bitirelim sonra...
591
00:35:35,646 --> 00:35:36,624
Konuşmamız bitti!
592
00:35:36,674 --> 00:35:38,383
Ee ben gidiyorum, bekliyorum seni.
593
00:35:38,907 --> 00:35:40,664
E tamam, zaten dönünce konuşuruz.
594
00:35:40,714 --> 00:35:41,239
Bir şey değil.
595
00:35:41,289 --> 00:35:42,400
Bekle Sinan.
596
00:35:47,230 --> 00:35:49,055
Tebrik ederiz. Koltuğuna yeniden oturmuşsun.
597
00:35:49,105 --> 00:35:51,812
Ee sizin küçük cadıyı Los Angeles' a aldılar.
598
00:35:51,862 --> 00:35:53,291
Ben de yerime geri döndüm.
599
00:35:53,715 --> 00:35:56,225
Ee Feryal neymiş bu kadar acil olan?
600
00:35:56,824 --> 00:35:57,949
Şu koleksiyon.
601
00:35:58,498 --> 00:36:01,156
Yani tabii ki muhteşem olmuş. Ellerine sağlık.
602
00:36:01,655 --> 00:36:05,605
Görünce hemen önümüzdeki sayıda yer vermek istedim ki ilk bizde gözüksün diye.
603
00:36:05,655 --> 00:36:06,123
Ve...
604
00:36:06,173 --> 00:36:08,486
Ömer senin çıkış ayakkabın.
605
00:36:09,885 --> 00:36:10,922
Kapaktaki.
606
00:36:12,446 --> 00:36:13,409
İkinci şans.
607
00:36:18,160 --> 00:36:20,435
Vanni' nin koleksiyonunda aynısı var bu yıl.
608
00:36:21,210 --> 00:36:22,028
Ne?
609
00:36:22,078 --> 00:36:22,666
Nasıl?
610
00:36:22,716 --> 00:36:27,166
Onu ben de bilmiyorum. Koskoca italyan devi sizinle aynı ayakkabıyı tasarlamış.
611
00:36:27,440 --> 00:36:30,854
Ve piyasada çakma model yapıyorsunuz diye üstünüze çökerler.
612
00:36:31,253 --> 00:36:33,453
Bütün prestijiniz yerle bir olur.
613
00:36:33,503 --> 00:36:35,267
Bunu hemen temizlemeniz lazım.
614
00:36:35,317 --> 00:36:37,049
Bir dakika bir dakika, bu nasıl olabilir ki?
615
00:36:37,099 --> 00:36:38,100
Feryal emin miyiz?
616
00:36:38,150 --> 00:36:39,615
Ya birebir aynısı.
617
00:36:39,665 --> 00:36:41,395
Bir bakın Vanni' nin koleksiyonuna.
618
00:36:42,244 --> 00:36:45,753
Hatta ben size göndereyim. Çünkü internette bile hiçbir yerde yok henüz.
619
00:36:45,803 --> 00:36:47,700
Feryal onu hemen gönder bu bizim için çok önemli çünkü.
620
00:36:47,750 --> 00:36:49,383
Bizim görmemiz lazım.
621
00:36:49,433 --> 00:36:51,945
Tabii tabii. Ama bir an önce müdahele etmeniz lazım.
622
00:36:51,995 --> 00:36:54,318
Valla ne yaparsınız bilmem. Ben sizi uyarayım dedim.
623
00:36:54,368 --> 00:36:55,804
Sen bir gönder de.
624
00:37:15,369 --> 00:37:17,094
Bayağı çıkardı aynı ayakkabıyı gösterdi.
625
00:37:18,169 --> 00:37:20,094
Ya aklım almıyor oğlum. Mümkün mü böyle bir şey?
626
00:37:21,094 --> 00:37:22,555
Valla mahvoluruz yani.
627
00:37:23,330 --> 00:37:25,529
İtibarımız yerin dibine geçer. Piyasadan siliniriz.
628
00:37:25,579 --> 00:37:26,650
Dur bakalım dur.
629
00:37:39,521 --> 00:37:40,321
Hey!
630
00:37:40,371 --> 00:37:41,275
Nerede kaldı bu?
631
00:37:41,325 --> 00:37:43,422
Ya Vanni' nin yeni koleksiyonu geliyor. Bu kadar zor mu ya?
632
00:37:43,546 --> 00:37:44,792
Bu kadar mı zor? Nerede?
633
00:37:44,842 --> 00:37:45,578
Zübeyr!
634
00:37:45,753 --> 00:37:47,628
Ömer Bey geldi burada.
635
00:37:53,828 --> 00:37:54,653
Çık sen.
636
00:37:57,705 --> 00:38:09,605
[Müzik çalıyor.]
637
00:38:11,404 --> 00:38:12,849
Sinan Bey bu tıpkısının aynısı.
638
00:38:14,423 --> 00:38:16,142
Derya tamam sen çıkabilirsin.
639
00:38:35,985 --> 00:38:37,260
Ha üretimi hemen durdurun.
640
00:38:38,185 --> 00:38:39,279
Ya durdurun üretimi.
641
00:38:43,594 --> 00:38:44,469
Evet şimdi.
642
00:38:54,771 --> 00:38:55,846
Ne oluyor ya?
643
00:39:02,982 --> 00:39:04,882
Sabahtan beri neler olmuş neler.
644
00:39:08,631 --> 00:39:09,872
Nerede bakalım?
645
00:39:09,922 --> 00:39:11,053
Defne Hanım.
646
00:39:14,928 --> 00:39:15,946
Olmaz.
647
00:39:15,996 --> 00:39:17,786
Olamaz böyle bir şey ya. Ömer çalmış olamaz.
648
00:39:17,796 --> 00:39:19,269
Çalmaz yani. Mümkün değil.
649
00:39:19,319 --> 00:39:20,349
Çalmış demek ki.
650
00:39:20,399 --> 00:39:21,834
Ya esinlenmiş yani.
651
00:39:21,884 --> 00:39:22,975
Öyle görünüyor.
652
00:39:23,025 --> 00:39:24,445
Koskoca Vanni Defne.
653
00:39:24,495 --> 00:39:26,448
Hem bu adam İtalya' dan yeni gelmedi mi?
654
00:39:26,722 --> 00:39:30,139
Belki oralarda görmüş, gelip buralarda çizmiş de olabilir.
655
00:39:30,189 --> 00:39:31,123
Aytekin!
656
00:39:31,173 --> 00:39:34,434
Aytekin ağzını topla sana buradan bir çarparım ağzın burnun dağılır he.
657
00:39:34,484 --> 00:39:35,316
Sana ne oluyor be?
658
00:39:35,366 --> 00:39:36,539
Avukatı mısın?
659
00:39:36,589 --> 00:39:38,254
Çok kolay değil mi? Bu kadar yani, bu.
660
00:39:38,304 --> 00:39:39,704
Atın iftirayı gitsin.
661
00:39:39,754 --> 00:39:41,475
Ne meraklıymışsınız çamur atmaya ya.
662
00:39:41,525 --> 00:39:43,956
İnsaf birazcık. Birazcık insaf insaf.
663
00:39:46,130 --> 00:39:47,276
Ne dedik ya?
664
00:39:47,876 --> 00:39:49,478
Bu kızla da hiçbir şey konuşulmuyor.
665
00:39:51,228 --> 00:39:52,621
Ne yapacağımı da unuttum.
666
00:40:01,296 --> 00:40:02,096
Ay!
667
00:40:02,146 --> 00:40:02,734
Hop!
668
00:40:04,757 --> 00:40:07,537
Çok pardon, çok özür dilerim Pamir Bey benim birazcık acelem var da.
669
00:40:07,587 --> 00:40:08,613
Olmasın.
670
00:40:08,837 --> 00:40:10,669
Gel iki dakika konuşacaktım seninle.
671
00:40:10,719 --> 00:40:11,302
He.
672
00:40:12,351 --> 00:40:13,474
Ya ama şey.
673
00:40:13,524 --> 00:40:14,278
Ama.
674
00:40:14,328 --> 00:40:14,944
Ne?
675
00:40:17,069 --> 00:40:19,844
Ya iş tabii sonuçta bir. Konuşalım tabii.
676
00:40:22,244 --> 00:40:23,244
Çekilin!
677
00:40:23,294 --> 00:40:24,385
Ay çekilin.
678
00:40:24,435 --> 00:40:26,651
Parti ertesi hang over mood on.
679
00:40:26,701 --> 00:40:27,612
Zübeyr!
680
00:40:28,012 --> 00:40:29,657
Ayy Zübeyr!
681
00:40:29,707 --> 00:40:31,658
Sana arkadaşlığımı bahşediyorum.
682
00:40:31,708 --> 00:40:33,913
Hatta donatlarımı bahşediyorum.
683
00:40:33,963 --> 00:40:37,529
Ayy bana dün akşam gözden kaçırdığım gıybet varsa onları anlat.
684
00:40:37,753 --> 00:40:38,688
Zübeyr!
685
00:40:38,738 --> 00:40:40,361
Ayy ağır kanlı.
686
00:40:40,410 --> 00:40:41,335
Gelemedi bir türlü.
687
00:40:41,760 --> 00:40:42,125
Ah
688
00:40:42,135 --> 00:40:43,131
Koray Bey!
689
00:40:43,181 --> 00:40:45,484
Ben gelemem çok yoğunum işim var benim ya.
690
00:40:45,534 --> 00:40:47,326
Niye? Niye yoğunsun?
691
00:40:47,376 --> 00:40:49,055
Hayatım sen IT' cisin.
692
00:40:49,105 --> 00:40:51,249
Bitli bir IT' ci niye bu kadar yoğun olabilir?
693
00:40:51,423 --> 00:40:54,023
Yukarısı çok karışık. Ortalık kaynıyor valla Koray Bey ya.
694
00:40:54,073 --> 00:40:57,400
Hii! Ayy kesin magazin var. Çabuk anlat gel dedim.
695
00:40:57,450 --> 00:40:57,984
Hadi gel.
696
00:40:58,034 --> 00:40:58,650
Ama Koray Bey işim var.
697
00:40:58,700 --> 00:40:59,783
Ay tamam. Sus! Kes!
698
00:40:59,833 --> 00:41:02,328
Hatta kat hayatım. kat to the magazine.
699
00:41:02,378 --> 00:41:03,026
Bana bak.
700
00:41:03,076 --> 00:41:04,718
Bana hard people insanları anlat.
701
00:41:04,766 --> 00:41:07,127
Bizi ilgilendiren insanlar hakkında konuşalım.
702
00:41:07,153 --> 00:41:07,900
Ben şimdi şöyle, pa...
703
00:41:07,910 --> 00:41:08,810
Tamam dur!
704
00:41:08,860 --> 00:41:11,094
Bu da hemen başladı hevessiz gibi anlatmaya.
705
00:41:11,144 --> 00:41:13,124
Tatlım donat yerken konuşalım.
706
00:41:13,174 --> 00:41:14,894
Tadını çıkara çıkara konuşalım.
707
00:41:14,944 --> 00:41:16,012
Hadi düş önüme.
708
00:41:16,062 --> 00:41:16,607
Düş!
709
00:41:16,981 --> 00:41:18,372
Bu da ağır kanlı.
710
00:41:18,721 --> 00:41:21,123
Kız beynin yanacak konuşma artık telefonla.
711
00:41:21,173 --> 00:41:24,586
Ayy bıktım. Hepinizin zeka seviyesi çok düşük.
712
00:41:25,810 --> 00:41:27,897
Yok çalmamıştır yani. Mümkün değil.
713
00:41:27,947 --> 00:41:29,926
Bir kere Ömer böyle bir şeyi kendine yediremez.
714
00:41:29,976 --> 00:41:32,243
Ömer dünya çapında bir tasarımcı.
715
00:41:32,293 --> 00:41:32,841
Diyorsun.
716
00:41:32,891 --> 00:41:34,273
Ama durum ortada Defne.
717
00:41:35,272 --> 00:41:37,699
Vanni, Ömer' den çalamayacağına göre.
718
00:41:37,749 --> 00:41:38,750
Nereden biliyoruz?
719
00:41:38,800 --> 00:41:39,925
Ha ihtimal veriyorsun yani.
720
00:41:39,975 --> 00:41:41,800
Hayır. Ömer yapmaz onu biliyorum.
721
00:41:41,850 --> 00:41:46,643
Yani, ne oldu, nasıl oldu hiçbir fikrim yok ama Ömer böyle bir şeyi gerçekten yapmaz.
722
00:41:46,692 --> 00:41:48,824
Bir kere her şeyden önce...
723
00:41:49,723 --> 00:41:53,795
...ben Ömer ile bir yıl boyunca çalıştım. Asistanıydım.
724
00:41:54,605 --> 00:42:00,230
Yani Ömer ne yapar, nasıl çizer, nasıl çalışır her şeyi biliyorum.
725
00:42:01,355 --> 00:42:02,404
Mümkün değil.
726
00:42:02,842 --> 00:42:06,473
Anladım, sen bu konuda Ömer' in tarafındasın o zaman.
727
00:42:06,523 --> 00:42:07,564
Siz değil misiniz?
728
00:42:07,946 --> 00:42:09,065
Ömer çalmaz.
729
00:42:09,115 --> 00:42:09,862
Biliyorum.
730
00:42:10,745 --> 00:42:11,916
Ama belki esinlendi.
731
00:42:12,715 --> 00:42:14,221
Esinlenme falan değil bu.
732
00:42:14,493 --> 00:42:15,484
Yani tamam.
733
00:42:16,145 --> 00:42:18,096
Ömer sektörü çok takip eder.
734
00:42:18,146 --> 00:42:20,028
Bin tane moda dergisi okur.
735
00:42:20,078 --> 00:42:21,719
Her şeyin nasıl olduğunu bilir.
736
00:42:23,407 --> 00:42:24,959
Ama esinlenme falan değil bu.
737
00:42:26,505 --> 00:42:28,139
İlham perisi belli diyorsun.
738
00:42:28,355 --> 00:42:31,458
Anladım Defne sen bu konuda Ömer' in tarafındasın.
739
00:42:31,508 --> 00:42:32,157
Evet.
740
00:42:32,845 --> 00:42:33,871
Öyle, öyleyim.
741
00:42:34,865 --> 00:42:38,289
Hatta eğer işiniz yoksa, mümkünse ben bir çıkıp meseleye bakmak istiyorum.
742
00:42:38,339 --> 00:42:39,300
Tabii tabii yok.
743
00:42:40,072 --> 00:42:41,019
Çıkabilirsin.
744
00:42:41,069 --> 00:42:41,813
Teşekkür ederim.
745
00:42:48,168 --> 00:42:48,973
Peki.
746
00:42:50,550 --> 00:42:52,497
Vanni haberdar mı?
747
00:42:52,547 --> 00:42:53,172
Bu konudan.
748
00:42:54,165 --> 00:42:55,131
Mesela.
749
00:43:01,204 --> 00:43:07,120
Şimdi böyle aşureyi pişirirken cevizleri içine katmayacaksın.
750
00:43:07,154 --> 00:43:12,154
Yoksa kara suyunu bir salıverir, bu koca tencere aşureyi çöpe atarız vallahi.
751
00:43:12,874 --> 00:43:18,318
Şimdi üzümü, inciri, bakliyatı hepsini ayrı ayrı kaynatacaksın.
752
00:43:18,368 --> 00:43:20,991
Hepsinin pişme süresi farklı tabii.
753
00:43:21,040 --> 00:43:21,840
Ya.
754
00:43:22,103 --> 00:43:27,103
Şimdi böyle biri diri diri dururken, diğeri lapa oluvermesin diye ben öyle yapıyorum.
755
00:43:27,153 --> 00:43:28,440
Annem de öle yapardı.
756
00:43:28,490 --> 00:43:32,667
Ee eskiler bilir tabii usulünü elbet.
757
00:43:32,717 --> 00:43:35,571
Ya işte ben de öğren diye seni çağırdım.
758
00:43:35,621 --> 00:43:36,844
Eksik olma ablacım.
759
00:43:37,918 --> 00:43:43,473
Ya İso iyi ki geldi ocağı tamir etti de, yoksa vallahi aşure mevsimini kaçıracaktık.
760
00:43:44,300 --> 00:43:48,494
Evet ee elinden her iş geliyor.
761
00:43:48,544 --> 00:43:52,892
Evet öyledir benim güzel oğlum. Hem beceriklidir, hem efendidir.
762
00:43:55,385 --> 00:43:56,185
Kolay gelsin.
763
00:43:56,235 --> 00:43:57,406
Heh sağol.
764
00:43:59,538 --> 00:44:02,114
Yahu ne olacak bu kadar kap?
765
00:44:02,164 --> 00:44:03,224
Hoş geldin oğlum.
766
00:44:03,274 --> 00:44:06,801
Hoş bulduk da anneanne, bütün şehire yetecek kadar kap aldık.
767
00:44:06,851 --> 00:44:09,165
Serdar sen bir isyan etme ya.
768
00:44:09,798 --> 00:44:12,455
Allah Allah bak Allah bize sağlıklı evlat verdi.
769
00:44:12,505 --> 00:44:13,722
İso kuşumuzun ilk senesi.
770
00:44:13,772 --> 00:44:15,533
En çok aşureyi bu sene dağıtacağız.
771
00:44:15,583 --> 00:44:17,879
İyi de ben size nar da alın demiştim.
772
00:44:17,929 --> 00:44:21,235
Ya biz kap işine girince, manav işlerini de İso' ya çaktım. Gelir birazdan.
773
00:44:21,285 --> 00:44:23,748
Ha yok, gelemiyormuş.
774
00:44:23,798 --> 00:44:25,463
E dükkan boşmuş da bırakamam dedi.
775
00:44:33,588 --> 00:44:34,672
Sinan Bey.
776
00:44:34,722 --> 00:44:35,391
İyi misiniz?
777
00:44:35,441 --> 00:44:36,969
Değilim ya. İyi falan değilim.
778
00:44:37,824 --> 00:44:39,117
Sen Ömer ile ilgilensene.
779
00:44:39,415 --> 00:44:40,554
Yani tabii senin için...
780
00:44:40,606 --> 00:44:42,295
Tabii tabii şey...
781
00:44:49,365 --> 00:44:51,142
Ömer Bey çok gergin.
782
00:44:51,747 --> 00:44:54,567
İmza almam gerekiyor ama odaya girmeye korkuyorum.
783
00:44:54,617 --> 00:44:58,474
Pişt Defne, ateş püskürüyor.
784
00:44:58,524 --> 00:45:00,139
Ejderha gibi hakikaten.
785
00:45:00,189 --> 00:45:02,401
Kızım kendini bu tehlikeye atma.
786
00:45:02,451 --> 00:45:03,516
Emin misin?
787
00:45:03,566 --> 00:45:04,721
Ne emin olmayacağım ya?
788
00:45:04,771 --> 00:45:06,303
Allah Allah eminim tabii ki.
789
00:45:06,353 --> 00:45:07,985
Hatta son kararım.
790
00:45:17,216 --> 00:45:20,743
İyi misin demek için geldim. Gerçi ben hiçbir şekilde inanmıyorum da, nasıl oldu ki böyle bir şey?
791
00:45:20,793 --> 00:45:22,389
Bilmiyorum Defne aklım almıyor.
792
00:45:22,439 --> 00:45:24,097
Vanni de çıkarmış aynı koleksiyonu.
793
00:45:24,147 --> 00:45:25,111
Haftaya defineleri var.
794
00:45:25,161 --> 00:45:28,356
Ha yani raflara girmiş eski bir tasarım değilmiş yani onunki de.
795
00:45:28,406 --> 00:45:29,020
Değil.
796
00:45:29,070 --> 00:45:31,220
İkimiz de aynı anda çıkacakmışız neredeyse.
797
00:45:31,270 --> 00:45:34,137
Feryal uyardı. Ona önceden geliyor ya böyle şeyler.
798
00:45:34,187 --> 00:45:35,176
Evet biliyorum.
799
00:45:36,086 --> 00:45:37,249
Ne yaptınız peki şimdi?
800
00:45:37,955 --> 00:45:44,676
Ömer Bey, Sinan Bey çıktı, size iletmemi istedi. Üretimi durdurduk şimdilik siteyi de kapattık.
801
00:45:44,726 --> 00:45:45,933
Nasıl ya?
802
00:45:46,843 --> 00:45:48,594
Ee çok pardon.
803
00:45:48,643 --> 00:45:50,769
Ne.. üretimi dur...
804
00:45:50,819 --> 00:45:52,850
Ha ben suçluyum, kabul ediyorum suçumu öyle mi?
805
00:45:52,900 --> 00:45:55,586
Ben bilmiyorum yani. Sinan Bey ile konuşursanız.
806
00:45:56,747 --> 00:45:57,987
Defne gelsene.
807
00:45:58,037 --> 00:46:00,751
Ha şey benim biraz işim vardı ama.
808
00:46:03,328 --> 00:46:04,260
Ayy.
809
00:46:04,310 --> 00:46:06,904
Böyle durumlarda destek olmak lazım. Ne diyorum ben ya?
810
00:46:06,954 --> 00:46:07,806
Üff!
811
00:46:08,244 --> 00:46:09,539
Sinan neredesin sen?
812
00:46:09,589 --> 00:46:10,384
Ne demek şimdi bu?
813
00:46:10,434 --> 00:46:11,712
Geri çekilmiyorum Sinan.
814
00:46:11,762 --> 00:46:14,114
O ne demek ya sanki çalmışız da yakalanmışız gibi.
815
00:46:14,164 --> 00:46:16,240
Abicim adamlar bizden önce çıkarmışlar modeli.
816
00:46:16,290 --> 00:46:17,494
Ya intihal davası yeriz.
817
00:46:17,544 --> 00:46:18,537
Ha bu kadar yani?
818
00:46:18,587 --> 00:46:19,889
Ekibimize ne diyeceğiz?
819
00:46:19,939 --> 00:46:20,923
Piyasaya, Feryal' e.
820
00:46:20,973 --> 00:46:23,352
Çalmıştık hay Allah yakalandık çaktırmayın mı?
821
00:46:23,402 --> 00:46:24,201
Sinan aç şu siteyi.
822
00:46:24,251 --> 00:46:25,028
Abi açamam.
823
00:46:25,078 --> 00:46:26,221
Sinan aç şu siteyi!
824
00:46:26,715 --> 00:46:27,519
Tamam mı?
825
00:46:27,569 --> 00:46:28,964
Ben böyle bir suçu kabul etmiyorum.
826
00:46:29,014 --> 00:46:32,675
Tamam tamam açtırıyorum. Ama bak bir an önce bizim konuşmamız lazım. Neredesin sen şirkette mi?
827
00:46:32,725 --> 00:46:34,139
Hayır çıktım eve doğru gidiyorum şimdi.
828
00:46:34,189 --> 00:46:35,222
İyi eve geliyorum o zaman.
829
00:46:35,272 --> 00:46:36,085
İyi tamam gel.
830
00:47:03,155 --> 00:47:04,794
Teşekkürler Şükrü Abi. Sağol.
831
00:47:04,844 --> 00:47:05,561
Ne Demek. Defne!
832
00:47:05,611 --> 00:47:06,250
He?
833
00:47:06,772 --> 00:47:09,564
Sizi yine böyle bir arada görmek çok güzel.
834
00:47:09,614 --> 00:47:11,278
Ömer Bey' e destek olman yine.
835
00:47:11,328 --> 00:47:12,369
Yok şükrü abi.
836
00:47:13,307 --> 00:47:14,310
Öyle bir şey değil.
837
00:47:15,276 --> 00:47:17,925
Yani biz Ömer ile birlikte değiliz.
838
00:47:18,975 --> 00:47:22,659
Öyle destek olsun diye, yani destek olmak için.
839
00:47:23,319 --> 00:47:25,111
Nereden çıkarıyorsun böyle şeyleri Şükrü Abi ya?
840
00:47:25,827 --> 00:47:28,219
Ne bileyim canım yani buradasın.
841
00:47:28,269 --> 00:47:29,735
Ömer Bey' in evi burası.
842
00:47:32,380 --> 00:47:34,991
Bir de tabii şey için o kadar uğraşınca.
843
00:47:35,041 --> 00:47:36,740
Çok da sevinmişsindir.
844
00:47:36,790 --> 00:47:38,248
O yüzden ben de düşündüm ki...
845
00:47:38,297 --> 00:47:39,152
Ne için?
846
00:47:39,201 --> 00:47:40,378
Ee canım şey işte.
847
00:47:40,401 --> 00:47:41,255
Defne!
848
00:47:42,360 --> 00:47:43,638
Şükrü Abi ben gideyim.
849
00:47:44,687 --> 00:47:45,683
Sonra konuşuruz ama.
850
00:47:45,733 --> 00:47:46,641
Tamam görüşürüz.
851
00:47:53,122 --> 00:47:54,900
Ne zaman çizmişim ben bunu?
852
00:47:56,476 --> 00:47:57,618
Hadi be hadi.
853
00:48:01,152 --> 00:48:02,791
Önce elle çizmişsindir.
854
00:48:02,841 --> 00:48:05,351
Yani önce elle çiziyordun, sonra bilgisayara aktarıyordun.
855
00:48:05,401 --> 00:48:07,228
En azından eskiden öyle yapıyordun.
856
00:48:16,026 --> 00:48:17,082
Ya da istersen...
857
00:48:18,521 --> 00:48:21,554
Yani önce gönderdiğin mailin tarihine falan bak.
858
00:48:26,673 --> 00:48:28,006
Ya hadi be sen de!
859
00:48:28,833 --> 00:48:29,673
Tamam!
860
00:48:30,389 --> 00:48:31,337
Tamam sakin ol.
861
00:48:31,387 --> 00:48:34,040
Ne bileyim bir duş al, bir kahve iç. Bir şey yap.
862
00:48:34,090 --> 00:48:35,417
Bir sakin tamam, halledeceğiz.
863
00:48:35,467 --> 00:48:38,177
Yok kahvem falan. Nasıl bir makineyse bulamadılar hala.
864
00:48:38,227 --> 00:48:41,656
Peki tamam. O zaman Şükrü Abi' ye söylerim, dışarıdan alır gelir.
865
00:48:41,706 --> 00:48:43,318
Sakin ol ya, hallederiz.
866
00:48:43,368 --> 00:48:44,917
Dur ben, ben bir bakayım.
867
00:48:48,154 --> 00:48:50,459
Tamam sen bak ne zaman çizmişim, ne yapmışım?
868
00:48:50,509 --> 00:48:52,095
Tamam merak etme bende.
869
00:48:55,033 --> 00:48:56,488
He bu arada şifren neydi?
870
00:48:58,399 --> 00:48:59,398
Defne.
871
00:49:01,392 --> 00:49:02,477
Şifre yani.
872
00:49:02,527 --> 00:49:03,320
Defne.
873
00:49:23,066 --> 00:49:23,899
Ne diyorsun?
874
00:49:24,087 --> 00:49:24,914
Neye?
875
00:49:24,964 --> 00:49:26,167
Yukarıda olup bitenlere.
876
00:49:27,685 --> 00:49:29,008
Biraz açarsan...
877
00:49:31,085 --> 00:49:32,838
E çok güçlü girdiler.
878
00:49:32,888 --> 00:49:34,513
Hızlı büyüyor gibi duruyorlar.
879
00:49:34,563 --> 00:49:36,908
Yani, Ömer çok gözü kara adam.
880
00:49:37,096 --> 00:49:40,194
Bizi de binadaki yerimizden edecekler diye endişelenmeye başladım ben.
881
00:49:42,049 --> 00:49:43,616
Ama şimdi büyük bir sorunları var.
882
00:49:43,666 --> 00:49:44,498
Duymuşsundur.
883
00:49:44,797 --> 00:49:47,313
Birden kafa üstü çakılabilirler.
884
00:49:47,363 --> 00:49:49,165
Marka değerleri yerle bir olabilir.
885
00:49:49,215 --> 00:49:50,444
Evet duydum olanları.
886
00:49:50,827 --> 00:49:51,702
Da bu ne?
887
00:49:53,139 --> 00:49:55,215
Sen Vanni ile iletişim mi kuruyorsun?
888
00:49:55,265 --> 00:49:56,051
Evet.
889
00:49:56,378 --> 00:49:57,798
Güzel tasarımları var.
890
00:49:57,958 --> 00:49:59,460
Türkiye' de şubesi de yok.
891
00:50:00,148 --> 00:50:01,286
Satışını alabiliriz.
892
00:50:01,336 --> 00:50:02,081
Bir dakika bir dakika!
893
00:50:02,824 --> 00:50:04,094
Konu gerçekten bu mu?
894
00:50:04,144 --> 00:50:06,727
Yoksa sen Vanni' yi mi uyandırıyorsun?
895
00:50:06,777 --> 00:50:07,889
Uyandırmak derken?
896
00:50:07,939 --> 00:50:08,789
E anladın işte.
897
00:50:08,839 --> 00:50:11,555
Passionis' de sizin tasarımın aynısı çıkmış diye haber mi uçuruyorsun?
898
00:50:11,771 --> 00:50:12,570
Olabilir.
899
00:50:12,620 --> 00:50:13,500
Neden peki?
900
00:50:13,550 --> 00:50:15,118
Kendimce nedenlerim olabilir.
901
00:50:15,779 --> 00:50:17,694
Hem zaten Passionis siteyi kapatmıyor.
902
00:50:18,021 --> 00:50:20,236
Yani bir şekilde haberleri olacak.
903
00:50:20,286 --> 00:50:22,539
Pamir, başları çok büyük belaya girebilir.
904
00:50:22,726 --> 00:50:24,896
Seda, sakin.
905
00:50:25,834 --> 00:50:27,032
Oturmaz mısın?
906
00:50:37,574 --> 00:50:39,546
Bak Seda, Ömer benim kuzenim.
907
00:50:40,595 --> 00:50:43,022
Yani, ben doğduğumdan beri tanıyorum Ömer' i.
908
00:50:43,905 --> 00:50:46,221
Bu olay, yani bu tasarım olayı...
909
00:50:46,271 --> 00:50:47,372
Çaldı mı diyorsun?
910
00:50:47,422 --> 00:50:48,364
Anlatıyorum.
911
00:50:48,608 --> 00:50:49,826
Ömer çalmaz.
912
00:50:50,375 --> 00:50:52,051
Egosantrik bir adamdır kendisi.
913
00:50:52,626 --> 00:50:55,122
Öyle başkasının yaptığı şeyi çalayım...
914
00:50:55,172 --> 00:50:55,903
Tenezzül etmez.
915
00:50:56,063 --> 00:50:58,056
Ben daha iyisini yaparım diye düşünür hep.
916
00:50:58,346 --> 00:51:03,928
Ben sadece, hani biraz dikkati dağılsın diye gazı açtım diyelim.
917
00:51:03,978 --> 00:51:07,482
Ben zaten neyi paylaşamıyorsunuz anlamıyorum gerçekten.
918
00:51:07,532 --> 00:51:10,447
Yani bu ortak toplantılarda da hep bir gerilim var gibi.
919
00:51:11,273 --> 00:51:12,721
Lojistik toplantılarında falan.
920
00:51:15,826 --> 00:51:16,708
Defne mi?
921
00:51:17,480 --> 00:51:18,279
Olabilir.
922
00:51:18,329 --> 00:51:19,950
Hayır Pamir, söyle bilmek istiyorum.
923
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
Sonuçta aynı çatı altında çalışıyoruz.
924
00:51:22,050 --> 00:51:24,449
Yani böyle bir hüsumet bizim işimize de yansır.
925
00:51:24,499 --> 00:51:25,864
Ne alakası var Seda?
926
00:51:26,662 --> 00:51:28,294
Misal ben sana Sinan' ı soruyor muyum?
927
00:51:28,816 --> 00:51:29,615
Ne?
928
00:51:31,164 --> 00:51:33,663
Sinan ile ne alakası var canım şimdi ne alaka yani?
929
00:51:33,713 --> 00:51:34,472
Bırak şimdi.
930
00:51:35,326 --> 00:51:36,598
Her şey apaçık ortada.
931
00:51:36,786 --> 00:51:38,152
Ama bu kötü bir şey değil.
932
00:51:38,368 --> 00:51:40,125
Ben Sinan' ı eskiden beri tanırım.
933
00:51:40,175 --> 00:51:41,925
Kadınlar sık sık tutulurlar ona.
934
00:51:41,975 --> 00:51:43,390
İyi kalpli bir adamdır Sinan.
935
00:51:43,440 --> 00:51:44,794
Hepimizi o toplar.
936
00:51:45,481 --> 00:51:46,290
Normal yani.
937
00:51:46,340 --> 00:51:47,691
O mu toplar? Nasıl yani?
938
00:51:47,741 --> 00:51:48,753
Merak ediyorsun.
939
00:51:49,303 --> 00:51:50,265
Anlatayım.
940
00:51:50,315 --> 00:51:52,381
Sinan bunların okuldayken de takım kaptanıydı.
941
00:51:52,431 --> 00:51:54,718
Birnevi doğuştan kaptan kendisi yani.
942
00:51:54,768 --> 00:51:57,097
E Ömer çok kolay bir adam değil malum.
943
00:51:57,813 --> 00:51:59,045
Ben de pek şeker sayılmam.
944
00:51:59,511 --> 00:52:01,084
Bizi sürekli Sinan idare ederdi.
945
00:52:01,134 --> 00:52:02,414
Ne bileyim organize eder.
946
00:52:02,769 --> 00:52:06,014
İşte başımıza bir dert geldi mi bizi beladan kurtarır.
947
00:52:06,036 --> 00:52:06,890
Falan filan.
948
00:52:06,940 --> 00:52:07,674
E şey.
949
00:52:08,139 --> 00:52:10,507
Peki evli değil değil mi?
950
00:52:11,030 --> 00:52:11,829
Değil.
951
00:52:11,879 --> 00:52:12,528
Boşandı.
952
00:52:12,578 --> 00:52:14,241
Ben buralarda yokken birine tutulmuş.
953
00:52:14,984 --> 00:52:18,364
Sonra evlenmişler, Sinan çocuk istemiş, kadın istememiş.
954
00:52:18,414 --> 00:52:19,183
Falan filan.
955
00:52:19,233 --> 00:52:20,139
Kadın kimmiş peki?
956
00:52:20,189 --> 00:52:21,604
Oof bilmiyorum Seda!
957
00:52:21,654 --> 00:52:22,444
Ne bileyim?
958
00:52:22,855 --> 00:52:24,119
Yani bunların sektörden.
959
00:52:26,307 --> 00:52:27,532
Yasemin bir şey.
960
00:52:27,581 --> 00:52:28,450
Hangi Ya...
961
00:52:28,500 --> 00:52:29,696
Yasemin Kayalar mı?
962
00:52:30,439 --> 00:52:32,231
Bilmiyorum Seda. Başka bir şey var mı?
963
00:52:36,287 --> 00:52:37,842
Kız baskılar yanlış.
964
00:52:37,892 --> 00:52:40,513
Bana bak, sen bence var ya işten ayrıl.
965
00:52:40,563 --> 00:52:43,348
Evine gidip ileride evleneceğin erkek için patik falan ör.
966
00:52:43,398 --> 00:52:43,908
Hadi git!
967
00:52:43,958 --> 00:52:45,244
Çirkin seni.
968
00:52:45,793 --> 00:52:48,416
Kız ayağımın üstüne basıyorsun bir de.
969
00:52:48,576 --> 00:52:50,030
Ayy saçaklı!
970
00:52:50,051 --> 00:52:51,966
Ay bıktım sizden, bıktım!
971
00:52:53,654 --> 00:52:54,582
Ayy çekil şuradan!
972
00:52:54,632 --> 00:52:55,622
Sen de kimsin be?
973
00:52:55,672 --> 00:52:56,675
Merhabalar Koray Bey.
974
00:52:56,725 --> 00:52:57,627
Aytekin ben.
975
00:52:57,677 --> 00:53:01,500
Ayy ne kadar sıradan ve alelade bir tipsin sen böyle.
976
00:53:01,550 --> 00:53:03,658
Şu saçlara bak, şu simaya.
977
00:53:03,708 --> 00:53:04,561
Şu kılığa bak.
978
00:53:04,611 --> 00:53:07,642
Tatlım sen benim için şuan siyah beyazsın.
979
00:53:07,692 --> 00:53:10,120
Valla ben de sizi gayet renkli görüyorum ama.
980
00:53:11,197 --> 00:53:13,423
Hayatım göreceksin tabii.
981
00:53:13,473 --> 00:53:14,942
Karakterim benim renklidir.
982
00:53:14,992 --> 00:53:16,158
Benim olayım budur.
983
00:53:16,208 --> 00:53:18,064
Bir Koray Sargın gerçeği.
984
00:53:18,114 --> 00:53:22,271
Ayy sizler beni tanırsınız ama benim sizin varlığınızdan haberim bile olmaz.
985
00:53:22,321 --> 00:53:23,419
Ama artık var.
986
00:53:23,469 --> 00:53:24,745
Çünkü tanıştık.
987
00:53:24,795 --> 00:53:25,902
Ayy hiç sanmıyorum.
988
00:53:25,952 --> 00:53:27,808
Şuanda gereksiz bir tanışma oldu bu.
989
00:53:27,858 --> 00:53:29,883
Bence bizi kader karşılaştırdı.
990
00:53:29,933 --> 00:53:32,419
Gelin el sıkışalım, kaynaşalım.
991
00:53:32,469 --> 00:53:33,226
Aytekin ben.
992
00:53:33,276 --> 00:53:34,915
Sus! İndir şu elini.
993
00:53:34,965 --> 00:53:37,526
Bir de ismini ezberletmeye çalışıyor vasisi gibi.
994
00:53:37,576 --> 00:53:39,988
Hayatım hafızamda öyle bir yer yok.
995
00:53:40,038 --> 00:53:44,118
Ayy senin ismini ezberleyeceğim diye VIP dostlarımın ismini mi unutayım ben he?
996
00:53:44,168 --> 00:53:45,197
Kendine gel hadsiz.
997
00:53:45,247 --> 00:53:48,099
Yalnız beni tanıdığınıza pişman olmazsınız.
998
00:53:48,149 --> 00:53:50,862
Çünkü bu zamana kadar pişman olan olmamış.
999
00:53:50,912 --> 00:53:52,525
Çok eğlenceliyimdir.
1000
00:53:52,575 --> 00:53:54,640
İnanılmaz bir mizah anlayışım varmış.
1001
00:53:54,690 --> 00:53:56,056
Herkes bayılır bana.
1002
00:53:56,106 --> 00:53:59,093
Iyy bir de çirkin özgüveni var.
1003
00:53:59,143 --> 00:54:01,151
En irite olduğum şeydir bu.
1004
00:54:01,201 --> 00:54:05,443
Ha tatlım, ay ben senin olayını anladım.
1005
00:54:05,493 --> 00:54:08,463
Sen benimle kaynaşıp sükse yapmak istiyorsun.
1006
00:54:08,513 --> 00:54:11,894
Ortamlarda Koray Sargın kankam diye hava atacaksın da.
1007
00:54:11,944 --> 00:54:14,490
Tatlım bu işler öyle o kadar kolay değil.
1008
00:54:15,484 --> 00:54:17,120
Bence öyle ön yargılı davranmayın.
1009
00:54:17,419 --> 00:54:21,732
Belki bir gün oturur kahve içeriz. Sohbetler, şakalar, muhabbetler.
1010
00:54:21,781 --> 00:54:23,478
Beni yakından tanırsınız he?
1011
00:54:23,528 --> 00:54:27,065
Aa ayy, neler diyor öyle kahveler, bilmem neler.
1012
00:54:27,115 --> 00:54:29,152
Aa şuursuzlarda bu hafta.
1013
00:54:29,202 --> 00:54:31,527
Ee hayaller, hayatlar.
1014
00:54:31,704 --> 00:54:36,704
Tatlım sen Koray Sargun hayal edersin ama gidip manav Burhan' da kahveni içersin.
1015
00:54:36,754 --> 00:54:38,307
Çekil şuradan işim gücüm var benim.
1016
00:54:38,579 --> 00:54:40,025
Anladım ben sizi.
1017
00:54:40,075 --> 00:54:41,721
Zamana ihtiyacınız var.
1018
00:54:41,771 --> 00:54:42,567
Tamam.
1019
00:54:42,617 --> 00:54:43,598
Ben beklerim.
1020
00:54:43,648 --> 00:54:44,692
Sabırlıyımdır.
1021
00:54:44,742 --> 00:54:46,020
Şimdilik çekiliyorum.
1022
00:54:46,070 --> 00:54:48,733
Ama Aytekin de öyle kolay kolay pes etmez.
1023
00:54:50,921 --> 00:54:52,650
Beni tanıyınca anlayacaksınız zaten.
1024
00:54:52,700 --> 00:54:53,944
İyi günler.
1025
00:54:53,994 --> 00:54:56,335
Sevgili Koray Sargın Bey.
1026
00:54:57,021 --> 00:55:01,659
Aa ayy sosyopat mıdır nedir bir tırstım şuan.
1027
00:55:03,375 --> 00:55:05,093
Ay bir tansiyonum düştü.
1028
00:55:09,620 --> 00:55:12,843
Defne, ee kahveleri şöyle bırakıyorum.
1029
00:55:12,893 --> 00:55:13,980
Heh tamam Şükrü Abi.
1030
00:55:14,530 --> 00:55:16,479
Ya Şükrü Abi bu kahve makinasının durumu ne?
1031
00:55:16,489 --> 00:55:18,113
Valla anlamadım ki Defne.
1032
00:55:18,820 --> 00:55:22,792
Ömer Bey' in istediği makinayı bulamadım. İdare etsin diye başka bir şey buldum...
1033
00:55:22,842 --> 00:55:23,805
...o da olmadı.
1034
00:55:24,632 --> 00:55:26,804
Valla sonunda patlayacak diye korkuyorum yani.
1035
00:55:26,854 --> 00:55:28,164
Dur bakalım ya.
1036
00:55:28,935 --> 00:55:31,304
Sana Eminönü' nde bir yer söyleyeceğim muhtemelen orada bulursun.
1037
00:55:31,354 --> 00:55:34,761
Hayır adam olmaz yani böyle. Günde iki litreye yakın kahve içiyor.
1038
00:55:34,811 --> 00:55:35,727
Doğru söylüyorsun.
1039
00:55:50,284 --> 00:55:51,118
Ne yaptık?
1040
00:55:52,445 --> 00:55:53,330
Bakıyorum hala.
1041
00:55:53,602 --> 00:55:54,651
Sen kahveni iç.
1042
00:55:57,783 --> 00:55:58,680
Bir şeyler yedin mi?
1043
00:55:59,395 --> 00:56:00,577
Yok boşver şimdi.
1044
00:56:02,543 --> 00:56:03,817
Ömer bir şeyler ye dedim.
1045
00:56:08,297 --> 00:56:09,686
Üf tamam ya ben gidiyorum.
1046
00:56:09,736 --> 00:56:10,853
Ne halin varsa gör.
1047
00:56:10,903 --> 00:56:11,655
Kendin hallet.
1048
00:56:11,705 --> 00:56:12,686
Dur! Nereye ya?
1049
00:56:12,736 --> 00:56:13,660
Tamam otur.
1050
00:56:13,987 --> 00:56:15,308
Otur söyleriz şimdi.
1051
00:56:20,855 --> 00:56:22,244
Tamam söylüyorum ben otur.
1052
00:56:35,975 --> 00:56:37,169
Ben ne yapıyorum ya?
1053
00:56:40,079 --> 00:56:41,513
Aferin sana Defne.
1054
00:56:41,563 --> 00:56:45,219
Yine onun evinde, yine onun koltuğunda ev kedisi misai oturuyorsun.
1055
00:56:57,627 --> 00:56:58,710
Yemek söyledim ikimize.
1056
00:57:01,981 --> 00:57:03,567
Bana ne yersin diye sormadın.
1057
00:57:03,617 --> 00:57:05,789
Sanki sen mi karar vereceksin ne yiyeceğime?
1058
00:57:05,839 --> 00:57:07,516
Kafana göre mi karar veriyorsun?
1059
00:57:07,566 --> 00:57:08,278
Ne yersin?
1060
00:57:08,328 --> 00:57:11,094
Tencere yemeği istiyorum. Çorba, ne bileyim yanına pilav, nohut.
1061
00:57:11,144 --> 00:57:13,196
E tamam güzel. Ben de onu söyledim zaten.
1062
00:57:14,190 --> 00:57:14,989
He.
1063
00:57:16,622 --> 00:57:17,606
İyi sağol.
1064
00:57:30,098 --> 00:57:35,820
Heh şöyle donmadan sıcak sıcak koyalım yoksa tencerenin dibinde bırakırız.
1065
00:57:36,451 --> 00:57:37,278
Yazık olur.
1066
00:57:37,328 --> 00:57:39,506
Vallahi Türkan ablacığım ben dibini de yerim.
1067
00:57:39,556 --> 00:57:40,639
Ziyan olmaz yani.
1068
00:57:40,689 --> 00:57:42,803
Aa bu da İso kılıklı.
1069
00:57:43,672 --> 00:57:49,366
O da tencerenin dibinde kalan yemeği sever, sonra tencerenin yanık tarafını çalar.
1070
00:57:49,721 --> 00:57:50,805
Öyle mi?
1071
00:57:57,464 --> 00:57:59,546
Gel gel İso abi. Aşure oldu.
1072
00:58:00,234 --> 00:58:01,034
Naber?
1073
00:58:01,084 --> 00:58:02,400
Merhabalar, selam.
1074
00:58:02,450 --> 00:58:03,687
Hoşgeldin oğlum.
1075
00:58:03,737 --> 00:58:04,946
Vay delikanlı.
1076
00:58:06,607 --> 00:58:09,214
Ya Sadri Usta dükkanda yoktu da.
1077
00:58:09,264 --> 00:58:10,511
Anca kapatıp geldim.
1078
00:58:11,173 --> 00:58:15,783
Ama narlar fevkaladenin fevkinde.
1079
00:58:15,833 --> 00:58:18,868
Ayy bak görüyor musun? İso ne desem alıp geliyor.
1080
00:58:18,878 --> 00:58:21,199
E ben de bugün üç buçuk milyon tane kap aldım.
1081
00:58:21,248 --> 00:58:23,425
Ya ne yapsak yaranamıyoruz ya.
1082
00:58:23,475 --> 00:58:24,268
Duyuyorsun değil mi Nihan?
1083
00:58:24,318 --> 00:58:25,556
Hadi mıkırdanma hadi.
1084
00:58:25,577 --> 00:58:26,470
Elin iş yapsın.
1085
00:58:26,493 --> 00:58:27,425
Ya tamam.
1086
00:58:55,689 --> 00:58:59,244
Ayşegül, gel kızım sen de şu narları ayıklayıver.
1087
00:58:59,294 --> 00:59:00,242
Tamam ablacığım.
1088
00:59:07,647 --> 00:59:09,868
Ya şey, yardım lazım mı?
1089
00:59:10,528 --> 00:59:11,526
Olur.
1090
00:59:11,576 --> 00:59:12,269
Tamam.
1091
00:59:29,047 --> 00:59:32,186
Ah sakar İsmail, sakar İso ya.
1092
00:59:34,984 --> 00:59:36,826
Ziyanı yok oğlum telaş etme.
1093
00:59:37,376 --> 00:59:40,657
Bak ya ben döksem var ya kıyamet kopmuştu şimdi.
1094
00:59:40,707 --> 00:59:42,940
Aa sen de bugün ne kıskanç oldun ya.
1095
00:59:42,990 --> 00:59:47,300
E böyleyim. Erkekler çocukları olduktan sonra daha fazla ilgiye hasret kalırlarmış.
1096
00:59:47,350 --> 00:59:48,084
E sen de anla yani.
1097
00:59:48,467 --> 00:59:50,446
İki dakika müsade etsen anlayacağız da.
1098
01:00:07,024 --> 01:00:07,940
Afedersin.
1099
01:00:09,933 --> 01:00:12,091
Yok, ee önemli değil.
1100
01:00:14,696 --> 01:00:16,140
Tamam işte.
1101
01:00:22,007 --> 01:00:25,951
Esra ne yapıyorsun? İçine düştün ya. Gören de kıtlıktan çıktın sanacak.
1102
01:00:26,001 --> 01:00:27,761
Zevki de böyle çıkıyor ama.
1103
01:00:27,811 --> 01:00:28,584
Gel kız buraya.
1104
01:00:28,634 --> 01:00:29,205
Gel.
1105
01:00:29,255 --> 01:00:31,733
Al sana helalinden bir kase aşure.
1106
01:00:31,783 --> 01:00:32,667
Doya doya yersin.
1107
01:00:32,717 --> 01:00:34,741
Aa olmaz, yiyemez.
1108
01:00:34,791 --> 01:00:36,732
Önce komşulara dağıtacağız, ondan sonra yiyeceğiz.
1109
01:00:36,782 --> 01:00:39,290
Allah Allah kızım kim koyuyor bu kanunları ya?
1110
01:00:39,340 --> 01:00:40,773
Olmaz öyle. Usül öyle.
1111
01:00:40,823 --> 01:00:43,959
Önce komşular yiyecek, arta kalanı da biz yiyeceğiz.
1112
01:00:44,009 --> 01:00:44,882
Değil mi Ayşegül?
1113
01:00:44,932 --> 01:00:45,575
Ha?
1114
01:00:45,958 --> 01:00:46,879
Ne?
1115
01:00:46,929 --> 01:00:51,500
Ee şey, komşulara önce biz verelim de sonra kalanı biz yiyelim diyor.
1116
01:00:51,550 --> 01:00:53,917
Ha tabii tabii.
1117
01:00:53,967 --> 01:00:55,137
Öyle olur zaten.
1118
01:00:55,187 --> 01:00:56,598
Olsun. Gel sen gel.
1119
01:00:56,648 --> 01:00:57,229
Gel.
1120
01:00:57,278 --> 01:00:57,962
Gel sen.
1121
01:00:57,972 --> 01:00:58,459
Otur.
1122
01:00:59,729 --> 01:01:00,571
Ye bunu.
1123
01:01:00,621 --> 01:01:02,127
Bunun günahını da bana yazın. Tamam mı?
1124
01:01:02,177 --> 01:01:03,352
Aa Serdar!
1125
01:01:03,402 --> 01:01:04,184
Alçak.
1126
01:01:09,621 --> 01:01:11,508
Oo görev insanları da buradaymış.
1127
01:01:11,558 --> 01:01:12,602
Ne yapıyorsunuz?
1128
01:01:12,652 --> 01:01:15,074
Bir şey söyleyeyim mi siz bu nar olayını bayağı kopardınız he.
1129
01:01:15,124 --> 01:01:16,084
Değil mi İso?
1130
01:01:16,134 --> 01:01:16,603
Ya işte...
1131
01:01:17,930 --> 01:01:18,730
İso!
1132
01:01:18,780 --> 01:01:20,727
Şş sen bir tuhafsın ha.
1133
01:01:20,777 --> 01:01:22,230
Ne oldu sen hasta falan mısın?
1134
01:01:22,280 --> 01:01:23,083
Bir gariplik var sende.
1135
01:01:23,133 --> 01:01:24,667
Ya ne hastası be oğlum turp gibiyim.
1136
01:01:24,717 --> 01:01:26,432
Allah Allah Serdar.
1137
01:01:26,482 --> 01:01:28,861
Türkan Teyze ayıklayın dedi, ayıklıyoruz işte.
1138
01:01:28,883 --> 01:01:29,876
Hm.
1139
01:01:30,342 --> 01:01:33,155
Bak çocuk ne desem nizami yapıyor.
1140
01:01:33,205 --> 01:01:35,740
Ya bir şey diyeyim mi ben bugün ne yaptıysam yaranamadım ha.
1141
01:01:35,790 --> 01:01:36,377
Pes.
1142
01:01:36,427 --> 01:01:37,731
Gel hadi gel.
1143
01:01:37,781 --> 01:01:39,821
Kuralları kaldırdık bu seferlik.
1144
01:01:39,871 --> 01:01:41,465
Gel hangisini istiyorsan ye.
1145
01:01:41,515 --> 01:01:42,339
İşte bu be.
1146
01:01:43,472 --> 01:01:44,875
İso, Ayşegül hadi.
1147
01:01:44,925 --> 01:01:46,126
Ayşegül kaşık alsana.
1148
01:01:46,176 --> 01:01:47,180
Tamam.
1149
01:02:05,249 --> 01:02:06,331
Çok teşekkür ederim.
1150
01:02:06,603 --> 01:02:07,459
Çok teşekkür ederim.
1151
01:02:08,064 --> 01:02:10,868
Bugün de amma kibarsınız İso Bey
1152
01:02:12,945 --> 01:02:13,800
Ne?
1153
01:02:13,850 --> 01:02:16,164
Anneanneme yaranacağım diye iyice cicibey oldun.
1154
01:02:16,741 --> 01:02:17,749
Hadi sen yemene bak hadi.
1155
01:02:17,772 --> 01:02:18,682
Yiyorum yiyorum.
1156
01:03:58,926 --> 01:03:59,897
Sakin!
1157
01:04:00,612 --> 01:04:01,530
Sakin.
1158
01:04:08,050 --> 01:04:09,215
Efendim Necmi Abi?
1159
01:04:09,459 --> 01:04:11,897
Oğlum Sinan, tebrik etmek için aradım.
1160
01:04:11,947 --> 01:04:13,514
Ya muhteşem bir koleksiyon olmuş.
1161
01:04:13,564 --> 01:04:15,150
Gerçekten çok beğendim. Elinize sağlık.
1162
01:04:15,200 --> 01:04:15,890
Harika.
1163
01:04:15,940 --> 01:04:17,394
Bütün piyasa sizi konuşuyor.
1164
01:04:17,444 --> 01:04:19,354
Ha şimdi hiç oralarda değiliz abi.
1165
01:04:19,404 --> 01:04:20,503
Niye ne oldu?
1166
01:04:20,553 --> 01:04:24,427
Ya bizim koleksiyondaki ayakkabılardan bir tanesi Vanni' ninki ile aynı çıktı.
1167
01:04:25,199 --> 01:04:27,745
Onlar da şimdi büyük bir intihal davasına hazırlanıyorlar.
1168
01:04:27,795 --> 01:04:29,820
Ya çalmakla suçlanıyoruz anlayacağın.
1169
01:04:29,870 --> 01:04:32,374
Ne diyorsun sen? Nasıl olur böyle bir şey ya?
1170
01:04:32,424 --> 01:04:33,442
Valla öyle abi.
1171
01:04:33,492 --> 01:04:35,040
Başımız büyük belada.
1172
01:04:35,090 --> 01:04:37,161
Neyse abi ben şimdi Ömer' e geldim.
1173
01:04:37,405 --> 01:04:39,968
Ee seni sonra arayayım, sonra konuşalım olur mu?
1174
01:04:40,017 --> 01:04:42,726
Tamam, tamam Sinan sonra konuşuruz. Tamam oğlum.
1175
01:04:44,013 --> 01:04:48,096
Ayy Necmi, bil bakalım ne oldu?
1176
01:04:48,146 --> 01:04:49,911
Ay hadi dur. Ben söyleyeyim.
1177
01:04:49,961 --> 01:04:54,398
Canan aradı. Ay bu bizim dergide resmimizi görmüş hayatım.
1178
01:04:54,448 --> 01:04:56,926
Ay bu hasetinden bir çatla.
1179
01:04:56,976 --> 01:04:57,966
Bir şiş.
1180
01:04:58,016 --> 01:05:01,285
Ay biliyorsun, Hakan ile daha yeni boşandılar.
1181
01:05:01,334 --> 01:05:02,680
Neriman sonra konuşuruz tamam mı?
1182
01:05:02,730 --> 01:05:03,250
Bir saniye.
1183
01:05:03,300 --> 01:05:05,995
Ya hayır yani, tabii düşman başına da.
1184
01:05:06,627 --> 01:05:09,572
Yani Canan da benim düşmanım sayılır.
1185
01:05:09,872 --> 01:05:12,969
Haha! Ay bir keyiflendim.
1186
01:05:13,019 --> 01:05:14,974
Ay Mine!
1187
01:05:15,024 --> 01:05:17,168
Bana kozmopolitan yap.
1188
01:05:17,218 --> 01:05:19,302
Ayy kocişime de yap.
1189
01:05:19,352 --> 01:05:21,067
İçersin değil mi tatlım?
1190
01:05:21,117 --> 01:05:24,577
Neriman bir rahat bırakırsan, acil telefonlarım var. Onları etmem lazım.
1191
01:05:24,627 --> 01:05:27,722
Aa öyle mi, kimi arayacaksın? Ben de bir merhaba diyeyim.
1192
01:05:27,772 --> 01:05:29,739
Neriman önemli dedim, acil dedim.
1193
01:05:29,789 --> 01:05:32,883
Ha ayy, ciddisin sen.
1194
01:05:34,432 --> 01:05:35,629
Mine!
1195
01:05:35,679 --> 01:05:38,015
Vazgeçtim rezene.
1196
01:05:41,531 --> 01:05:43,669
Evet, altı çarpı beş.
1197
01:05:46,639 --> 01:05:50,444
Ama anneciğim, artık bu çarpım tablosunu ezberlememiz lazım.
1198
01:05:50,771 --> 01:05:54,041
Altıları bilmiyorum ama. Beşlere kadar geldim.
1199
01:05:54,091 --> 01:05:56,133
Tamam, beşlerden ilerleyelim.
1200
01:05:56,794 --> 01:05:57,814
Beş çarpı altı?
1201
01:05:57,864 --> 01:05:58,907
Otuz.
1202
01:05:58,957 --> 01:06:02,071
Tamam, işte aynısı. Altı çarpı beş de otuz. Yaz bakalım.
1203
01:06:02,648 --> 01:06:03,761
Sonuncu zaten.
1204
01:06:04,505 --> 01:06:06,015
Oley ödevim bitti.
1205
01:06:06,065 --> 01:06:08,724
Anne biraz televizyon izleyebilir miyim?
1206
01:06:08,774 --> 01:06:11,572
Olmaz Lara' cım. Bugün hafta içi biliyorsun yarın okul var.
1207
01:06:11,677 --> 01:06:12,930
Ama anne.
1208
01:06:12,980 --> 01:06:13,930
Lara' cım olmaz.
1209
01:06:13,980 --> 01:06:16,442
Bir kural koyduk, uyalım. Değil mi tatlım?
1210
01:06:17,491 --> 01:06:19,106
Hadi sütünü bitir.
1211
01:06:23,744 --> 01:06:24,577
Aferin.
1212
01:06:24,627 --> 01:06:26,644
Hadi dişini de fırçala sonra tumba yatak.
1213
01:06:26,694 --> 01:06:28,066
Bugün fırçalamasam?
1214
01:06:28,116 --> 01:06:30,047
Olmaz Lara' cım hadi.
1215
01:06:30,097 --> 01:06:31,043
Koş.
1216
01:06:31,093 --> 01:06:32,442
Of anne.
1217
01:06:46,942 --> 01:06:49,192
Ya siz çok mu yavaş çalışıyorunuz, bana mı öyle geliyor?
1218
01:06:49,242 --> 01:06:52,620
Saat kaç oldu, hala çıkamadık. Lütfen rica ediyorum biraz hareket ya.
1219
01:06:53,947 --> 01:06:54,747
Ama.
1220
01:07:04,734 --> 01:07:05,872
Efendim Aytekin?
1221
01:07:06,727 --> 01:07:08,342
Evet hatırlıyorum.
1222
01:07:09,641 --> 01:07:11,136
Tamam sen hallet o dosyaları.
1223
01:07:11,186 --> 01:07:12,012
Onaylıyorum ben.
1224
01:07:13,228 --> 01:07:14,159
Tamam.
1225
01:07:14,209 --> 01:07:16,029
E dur Aytekin bir şey soracağım.
1226
01:07:16,551 --> 01:07:19,663
Ee sen bu Yasemin Kayalar' ı tanıyor musun?
1227
01:07:19,713 --> 01:07:21,264
E siz de tanıyorsunuz ya Seda Hanım.
1228
01:07:21,314 --> 01:07:22,783
Ee ürün alıyoruz onlardan.
1229
01:07:22,833 --> 01:07:24,239
Tamam, onu mu diyorum yani?
1230
01:07:25,010 --> 01:07:26,210
Gördün mü hiç?
1231
01:07:26,620 --> 01:07:27,420
Tipi nasıl?
1232
01:07:27,470 --> 01:07:28,297
Ha gördüm.
1233
01:07:28,347 --> 01:07:29,493
eski manken zaten.
1234
01:07:29,543 --> 01:07:30,065
Öf!
1235
01:07:30,115 --> 01:07:31,582
Acaip güzel bir kadın.
1236
01:07:31,632 --> 01:07:32,632
Karizmatik yani.
1237
01:07:32,682 --> 01:07:33,945
Belki biliyorsunuzdur.
1238
01:07:33,995 --> 01:07:37,713
Ee bu Passionis' in ortağı Sinan Bey' in eski karısı.
1239
01:07:37,763 --> 01:07:38,857
Tamam biliyorum evet.
1240
01:07:38,907 --> 01:07:40,208
Ama nasıl bir tip var ya.
1241
01:07:40,258 --> 01:07:41,176
Tamam Aytekin.
1242
01:07:41,586 --> 01:07:42,386
Anladım.
1243
01:07:42,436 --> 01:07:43,020
Bir durum mu var?
1244
01:07:43,070 --> 01:07:43,972
Toplantı falan ayarlayayım.
1245
01:07:44,022 --> 01:07:46,655
Yok yok. Tamam Aytekin, teşekkür ederim. Hadi iyi geceler.
1246
01:07:46,705 --> 01:07:48,722
Sağolun Seda Hanım. İyi geceler, iyi akşamlar.
1247
01:07:48,772 --> 01:07:50,447
Ee yarın görüşmek... Evet kapatmış.
1248
01:07:54,328 --> 01:07:55,769
Yasemin.
1249
01:07:56,957 --> 01:07:57,817
Kayalar.
1250
01:08:04,459 --> 01:08:06,014
Çokmuş bu da ya.
1251
01:08:06,064 --> 01:08:07,082
Ne çokmuş?
1252
01:08:08,604 --> 01:08:09,631
Gel aşkım.
1253
01:08:12,514 --> 01:08:13,373
Lara.
1254
01:08:14,200 --> 01:08:15,392
Sence ben güzel miyim?
1255
01:08:15,442 --> 01:08:16,240
Güzelsin.
1256
01:08:17,484 --> 01:08:18,913
Peki bu kadın güzel mi?
1257
01:08:18,963 --> 01:08:19,935
Bu kadın mı?
1258
01:08:20,707 --> 01:08:21,506
Güzel.
1259
01:08:22,417 --> 01:08:23,376
Değil mi?
1260
01:08:23,646 --> 01:08:25,297
Ama sen daha güzelsin.
1261
01:08:25,347 --> 01:08:28,077
Sen dünyanın en güzel kraliçesisin bir kere.
1262
01:08:28,127 --> 01:08:30,095
Kimse kraliçeden güzel olamaz.
1263
01:08:33,645 --> 01:08:34,245
Kuzum benim.
1264
01:08:36,099 --> 01:08:37,987
Sen de benim prensesimsin.
1265
01:08:38,037 --> 01:08:40,575
Anne şimdi televizyon izleyebilir miyim?
1266
01:08:40,958 --> 01:08:41,812
Lara.
1267
01:08:42,667 --> 01:08:43,552
Hadi yatağa.
1268
01:08:43,602 --> 01:08:44,939
Hadi aşkım.
1269
01:08:44,989 --> 01:08:46,404
Hadi iyi geceler.
1270
01:08:56,477 --> 01:08:57,586
Budur işte.
1271
01:08:57,636 --> 01:09:00,867
Hani biz ayakkabıyı kendi koleksiyonumuzmuş gibi direkt kapaktan girince...
1272
01:09:00,917 --> 01:09:02,768
Adamlar da üstümüze çullandılar.
1273
01:09:02,984 --> 01:09:04,753
Resmen çalmakla suçlanıyoruz.
1274
01:09:04,803 --> 01:09:05,872
Ne yapacağız şimdi peki?
1275
01:09:05,922 --> 01:09:08,055
Yani, ne yapacaksınız?
1276
01:09:08,105 --> 01:09:10,256
Benim önce çizdiğimi bir şekilde kanıtlayacağız.
1277
01:09:10,306 --> 01:09:11,317
Ya kanıtlayamazsak?
1278
01:09:13,116 --> 01:09:14,229
Önce çizmediysen?
1279
01:09:14,778 --> 01:09:15,813
Ne diyorsun Sinan?
1280
01:09:15,863 --> 01:09:17,886
Bir şey demiyorum Ömer yani.
1281
01:09:17,935 --> 01:09:20,210
Ne bileyim bir görmüşsündür bir yerde.
1282
01:09:20,260 --> 01:09:25,436
Aklında kalmıştır, hatırlamıyorsundur falan. Aklın karışık zaten bu ara yani olamaz mı?
1283
01:09:25,486 --> 01:09:27,152
Sence? Olabilir mi?
1284
01:09:36,221 --> 01:09:37,194
Ben bakarım.
1285
01:10:16,840 --> 01:10:18,034
İyi akşamlar Ömer.
1286
01:10:18,084 --> 01:10:19,615
İyi akşamlar Sinan.
1287
01:10:19,665 --> 01:10:21,570
Amacım sizi rahatsız etmek değil
1288
01:10:21,620 --> 01:10:25,569
Ama böyle bir kriz döneminde müdahele etmek gerekir diye düşündüm.
1289
01:10:26,591 --> 01:10:27,920
Git derseniz giderim.
1290
01:10:29,582 --> 01:10:33,998
Eğer istersen Ömer, bu iş bittikten sonra yüzüme bile bakmayabilirsin.
1291
01:10:35,686 --> 01:10:37,571
Ama şu anda bir şeyler yapmamız gerek.
1292
01:10:39,314 --> 01:10:41,786
Bunlar golf klübünden arkadaşlarım.
1293
01:10:43,113 --> 01:10:44,362
Erdal Keçeci.
1294
01:10:44,773 --> 01:10:46,383
Fikri mülkiyet hukuku uzmanı.
1295
01:10:46,682 --> 01:10:51,082
Patent, marka ve endüstriyel tasarım alanlarında bir numara.
1296
01:10:52,436 --> 01:10:53,278
Levent Taşkıran.
1297
01:10:53,826 --> 01:10:55,904
Uluslararası ticaret hukuku uzmanı.
1298
01:10:56,398 --> 01:10:58,408
Mesleğinde onun üzerine kimse yoktur diyebilirim.
1299
01:10:58,418 --> 01:11:00,140
Fahri Zabitoğlu.
1300
01:11:00,190 --> 01:11:02,767
Milletlerarası ve rekabet hukuku uzmanı.
1301
01:11:02,959 --> 01:11:07,959
Rekabet ihlalleri, takip ve şikayetler konusunda bize çok yardımcı olacağını düşünüyorum.
1302
01:11:09,147 --> 01:11:10,358
Vural Çağlar.
1303
01:11:10,408 --> 01:11:11,755
Eski Barolar birliği başkanı.
1304
01:11:12,138 --> 01:11:13,714
Her şeyi ona anlattım.
1305
01:11:14,152 --> 01:11:16,671
Tüm bağlantılarını kullanarak bize yardımcı olacak.
1306
01:11:16,721 --> 01:11:19,398
Ve Sinyor Vincenzo.
1307
01:11:19,448 --> 01:11:21,477
İtalya başkonsolosluğu avukatı.
1308
01:11:21,915 --> 01:11:23,606
Her şeyi didik didik araştıracak.
1309
01:11:23,656 --> 01:11:26,051
Gördüğünüz gibi, ne gerekiyorsa yapmaya hazırız.
1310
01:11:46,022 --> 01:11:47,217
Abi ne yaptın sen ya?
1311
01:11:49,412 --> 01:11:52,829
Sadece şimdilik elimizden geleni yaptık diyelim.
1312
01:11:54,858 --> 01:12:10,190
[Müzik çalıyor.]
1313
01:14:10,597 --> 01:14:12,346
Ver bir tane daha.
1314
01:14:24,526 --> 01:14:26,443
Hanfendilere de ne içiyorlarsa.
1315
01:14:26,465 --> 01:14:27,981
Long island ice tea veriyorum.
1316
01:14:28,031 --> 01:14:29,033
Yapma.
1317
01:14:29,916 --> 01:14:30,968
İyi ver madem.
1318
01:14:40,167 --> 01:14:41,333
Hiç eğlenmiyorsun bu akşam.
1319
01:14:41,383 --> 01:14:42,193
Değil mi?
1320
01:14:42,826 --> 01:14:44,082
Neşem kaçmış.
1321
01:14:44,132 --> 01:14:45,480
Bak sorun bu.
1322
01:14:45,530 --> 01:14:47,080
Kolay kolay kaçmazdı senin neşen ama.
1323
01:14:47,130 --> 01:14:48,139
Ne olduysa.
1324
01:14:48,185 --> 01:14:49,846
Ne olduysa demek.
1325
01:15:17,375 --> 01:15:18,708
Bir kız var.
1326
01:15:18,758 --> 01:15:19,991
Onu tahmin ettik.
1327
01:15:20,958 --> 01:15:25,069
Yok ee, çok da öyle değil aslında.
1328
01:15:26,257 --> 01:15:27,057
Ama...
1329
01:15:28,273 --> 01:15:29,073
Huh!
1330
01:15:29,123 --> 01:15:30,042
Ne bileyim ya?
1331
01:15:31,092 --> 01:15:32,248
Kafalar karışık galiba.
1332
01:15:32,298 --> 01:15:34,353
Ciddi olmak, yeni olduğum bir alan.
1333
01:15:34,791 --> 01:15:36,908
Çok alışamadım. Sevmedim de pek.
1334
01:15:36,958 --> 01:15:37,928
Ciddi olmayı?
1335
01:15:38,254 --> 01:15:39,572
Önemsemeyi diyelim.
1336
01:15:48,141 --> 01:15:49,529
Dağıt bari biraz kafayı.
1337
01:16:00,906 --> 01:16:02,378
Yok almayayım ben.
1338
01:16:17,508 --> 01:16:18,729
Kafam durdu ya.
1339
01:16:21,992 --> 01:16:24,880
Yani o zaman benim ofisteki bilgisayarım da incelenecek öyle mi?
1340
01:16:24,930 --> 01:16:25,632
Aynen öyle.
1341
01:16:25,682 --> 01:16:28,611
Buluttan tutun, bütün dijitalleri didik didik etmeliyiz.
1342
01:16:28,661 --> 01:16:31,033
Ve Ömer' in bunu daha önce çizmiş olduğunu ispatlayacağız.
1343
01:16:31,083 --> 01:16:32,176
Evet Sinan Bey.
1344
01:16:32,226 --> 01:16:32,824
Güzel.
1345
01:16:39,390 --> 01:16:42,083
İyi akşamlar müsadenizi isteyeyim ben. Kolay gelsin.
1346
01:16:42,133 --> 01:16:43,188
Ben geliyorum şimdi.
1347
01:16:50,126 --> 01:16:50,926
Defne.
1348
01:16:53,278 --> 01:16:54,077
Bugün için sağol.
1349
01:16:54,265 --> 01:16:56,721
Yani iyi geliyorsun bana.
1350
01:16:57,437 --> 01:16:58,413
Her şey için.
1351
01:16:58,824 --> 01:16:59,623
Sağol.
1352
01:16:59,673 --> 01:17:00,415
Rica ederim.
1353
01:17:04,602 --> 01:17:08,074
Merak etme hiçbir şey olmayacak. Sen şimdi yat, uyu, dinlen.
1354
01:17:08,902 --> 01:17:11,019
Sonra ben yine uğrarım.
1355
01:17:14,290 --> 01:17:15,385
Tamam o zaman.
1356
01:17:16,240 --> 01:17:17,230
Şükrü bıraksın seni.
1357
01:17:17,280 --> 01:17:18,256
Tamam.
1358
01:17:18,833 --> 01:17:20,003
İyi geceler.
1359
01:17:20,247 --> 01:17:21,073
İyi geceler.
1360
01:17:25,225 --> 01:17:27,392
Ee nasıl gidiyor?
1361
01:17:28,886 --> 01:17:30,308
Valla bilmiyorum Şükrü Abi.
1362
01:17:30,358 --> 01:17:31,639
Şu Vanni olayı.
1363
01:17:31,689 --> 01:17:33,398
Ben seni soruyorum Defne.
1364
01:17:34,059 --> 01:17:36,375
Ee onu da bilmiyorum.
1365
01:17:37,341 --> 01:17:39,305
Sen de çok zor yerden soruyorsun Şükrü Abi ya.
1366
01:17:39,355 --> 01:17:40,358
İyisin iyi.
1367
01:17:40,408 --> 01:17:41,678
Ben anlıyorum onu.
1368
01:17:42,700 --> 01:17:43,499
İyi miyim?
1369
01:17:44,604 --> 01:17:45,403
Nereden anlaşılıyor?
1370
01:17:45,453 --> 01:17:47,835
Ee o kadarı da bana kalsın müsadenle.
1371
01:17:47,885 --> 01:17:49,503
Durduk yere gizem yapacağım diyorsun yani ha.
1372
01:17:51,302 --> 01:17:52,777
Ee şurada ineyim ben Şükrü Abi.
1373
01:17:52,827 --> 01:17:54,084
Eve bıraksaydım Defne.
1374
01:17:54,244 --> 01:17:56,688
Yok yok şimdi laf olur, söz olur, bir şey olur.
1375
01:17:56,738 --> 01:17:58,402
Hiç gerek yok ben zaten giderim şurası.
1376
01:17:58,452 --> 01:17:59,661
İyi peki.
1377
01:17:59,711 --> 01:18:01,167
O zaman.
1378
01:18:03,439 --> 01:18:05,767
Çok teşekkür ederim Şükrü Abicim. Görüşürüz iyi akşamlar.
1379
01:18:05,817 --> 01:18:06,586
Sana da.
1380
01:18:06,636 --> 01:18:07,484
Hoşca kal.
1381
01:18:36,087 --> 01:18:37,448
Sen mi yazıyorsun oğlum bunları?
1382
01:18:39,192 --> 01:18:40,023
Yoo!
1383
01:18:45,138 --> 01:18:46,609
Ne o bir yamulmuşsun.
1384
01:18:46,659 --> 01:18:48,746
Yok be niye yamulayım? Ne yamuğu?
1385
01:18:50,490 --> 01:18:52,700
Yamulmadım kızım Allah Allah, hiç.
1386
01:18:52,750 --> 01:18:53,877
Değilim yamuk.
1387
01:18:53,927 --> 01:18:54,812
İso sen iyi misin?
1388
01:18:54,862 --> 01:18:56,161
Defne sen iyi misin?
1389
01:18:56,211 --> 01:18:57,478
Ya bırak şimdi bunları.
1390
01:18:57,528 --> 01:18:58,681
Kaçmak yok soruma cevap ver.
1391
01:19:00,036 --> 01:19:00,936
Yani.
1392
01:19:00,986 --> 01:19:02,637
Yerin üzerindeyiz işte.
1393
01:19:02,687 --> 01:19:03,730
Yetmiyor mu?
1394
01:19:03,780 --> 01:19:04,590
Yeter mi?
1395
01:19:04,640 --> 01:19:06,066
Nereden baktığına bağlı.
1396
01:19:07,745 --> 01:19:12,023
Biz senin gibi adrenalin bağımlısı değiliz kızım. Macera peşinde koşmuyoruz.
1397
01:19:15,480 --> 01:19:17,201
Harbiden neydi Ömer ile o haliniz?
1398
01:19:17,251 --> 01:19:18,583
Ee, şey.
1399
01:19:20,216 --> 01:19:21,486
Şey ya, bir şey değil.
1400
01:19:22,425 --> 01:19:25,694
Öyle arabasına binmek mecburiyetinde kaldım.
1401
01:19:25,744 --> 01:19:27,970
Da eve bıraksın istemedim. O yüzden seni aradım.
1402
01:19:30,603 --> 01:19:31,729
Yersen diyorsun.
1403
01:19:31,779 --> 01:19:34,056
Yok ya. Valla öyle değil yok.
1404
01:19:34,106 --> 01:19:35,596
Olmamalı da Defo.
1405
01:19:35,646 --> 01:19:36,662
Yani.
1406
01:19:38,323 --> 01:19:39,122
İso.
1407
01:19:39,172 --> 01:19:40,030
Ha?
1408
01:19:40,968 --> 01:19:43,631
Sence insan aşık olduğu insanın yanında nasıl olur?
1409
01:19:43,681 --> 01:19:46,619
Nereden çıktı şimdi bu ya? Ayrıca biz niye aşkı konuşuyoruz?
1410
01:19:46,669 --> 01:19:47,992
Canım, şey.
1411
01:19:49,125 --> 01:19:52,974
Ben geçen sene, Ömer' e aşıkken hani.
1412
01:19:53,024 --> 01:19:54,136
Sen biliyorsun da.
1413
01:19:54,186 --> 01:19:55,999
Onun yanında nasılım acaba?
1414
01:19:56,047 --> 01:20:01,657
Aşık olduğumuzun yanında kendimiz mi oluyoruz, yoksa başka birine mi dönüşüyoruz? Bu mu sorun?
1415
01:20:01,707 --> 01:20:02,897
Heh, bravo.
1416
01:20:03,585 --> 01:20:05,596
Tam olarak onu anlatmaya çalışıyorum.
1417
01:20:05,700 --> 01:20:08,966
Yani, şimdi ben...
1418
01:20:09,016 --> 01:20:10,558
...Ömer' in Defne' siyken...
1419
01:20:10,607 --> 01:20:13,423
...ya acaba onun yanında ben kendim olamıyor muyum?
1420
01:20:13,473 --> 01:20:16,454
Yani çok mu saçma sapan hareketler, aptalca hareketler yapıyorum?
1421
01:20:16,504 --> 01:20:18,580
Ben bir türlü bunu kestiremiyorum, anlamıyorum yani.
1422
01:20:18,630 --> 01:20:21,190
Bir şekilde ben yörüngesine giriyorum.
1423
01:20:21,240 --> 01:20:22,358
Ha tam dik duracağım.
1424
01:20:22,408 --> 01:20:24,945
Bir bakmışım yine onun istediği olmuş.
1425
01:20:24,995 --> 01:20:27,972
Belki de gerçek Defo odur. Ömer' in yanındaki.
1426
01:20:28,022 --> 01:20:28,995
He.
1427
01:20:30,461 --> 01:20:32,694
Onun yanında kendini buluyorsundur diyorsun.
1428
01:20:32,744 --> 01:20:35,023
Olabilir mi? Diyorum.
1429
01:20:36,684 --> 01:20:37,483
Bilmem.
1430
01:20:38,227 --> 01:20:39,462
Valla ilginç soru.
1431
01:20:40,400 --> 01:20:41,901
Bende de cevabı yok.
1432
01:20:43,006 --> 01:20:43,892
Harbiden ya.
1433
01:20:44,914 --> 01:20:46,657
Nasılız acaba aşık olduğumuzun yanında?
1434
01:20:48,651 --> 01:20:49,904
Bence sen bunu bir düşün.
1435
01:20:54,349 --> 01:20:55,374
Ben bunu bir düşüneyim.
1436
01:21:03,145 --> 01:21:04,172
Çok sağol.
1437
01:21:04,222 --> 01:21:05,727
Valla bu yaptığın efsane bir hareket.
1438
01:21:05,777 --> 01:21:07,028
Lafı mı olur Sinan?
1439
01:21:07,078 --> 01:21:08,530
Ömer benim evladım.
1440
01:21:08,580 --> 01:21:09,699
Siz hiç merak etmeyin.
1441
01:21:09,749 --> 01:21:11,315
Onun adını temize çıkartacağız.
1442
01:21:11,365 --> 01:21:12,056
Hiç merak etmeyin.
1443
01:21:12,106 --> 01:21:14,368
Merak etmeyin diyorsun da iştene bileyim yani.
1444
01:21:14,779 --> 01:21:16,275
Ben yine de bir emin olamıyorum ya.
1445
01:21:17,130 --> 01:21:20,556
Ömer de böyle renk vermiyor gibi çaktırmıyor sözde ama ben anlıyorum yani o da dağıldı hafiften.
1446
01:21:21,356 --> 01:21:23,163
Sen, sen nasılsın?
1447
01:21:23,213 --> 01:21:24,734
Nasıl olunursa. Durumları görüyorsun.
1448
01:21:24,784 --> 01:21:26,207
Toparlanabildin mi yani?
1449
01:21:27,090 --> 01:21:28,840
Haber alıyor musun Yasemin' den?
1450
01:21:28,889 --> 01:21:30,315
Ha.
1451
01:21:30,365 --> 01:21:31,222
Yok.
1452
01:21:31,272 --> 01:21:32,180
Konuşmuyorsunuz da.
1453
01:21:32,230 --> 01:21:33,995
Konuşmuyoruz, konuşmayalım da abi ya.
1454
01:21:34,045 --> 01:21:36,424
Valla böylesi daha iyi. Artık bitti o, kapandı o defter.
1455
01:21:36,474 --> 01:21:39,144
Böyle küflü arşivlere doğru yola çıktı yani.
1456
01:21:39,194 --> 01:21:40,802
Ben korkuyorum artık kadınlardan ya.
1457
01:21:40,852 --> 01:21:42,734
Oğlum korkunun ecele faydası yok ki.
1458
01:21:42,784 --> 01:21:44,101
Biliyorum, bilmez miyim?
1459
01:21:44,151 --> 01:21:45,904
Ben fena aldım dersimi ya.
1460
01:21:45,954 --> 01:21:47,456
Bayağı özel ders yani.
1461
01:21:47,506 --> 01:21:48,334
Pahalıya maal oldu.
1462
01:21:48,384 --> 01:21:50,800
Biliyorum, çok sert bir deneyim yaşadın.
1463
01:21:50,850 --> 01:21:53,111
Böyle düşünmen, böyle hissetmen çok doğal.
1464
01:21:53,161 --> 01:21:53,916
Doğal da.
1465
01:21:53,966 --> 01:21:55,408
Hayat bu belli olmaz.
1466
01:21:55,973 --> 01:22:00,973
Günün birinde öyle biri çıkar ki karşına, o defterleri küflü arşivlerden çııkarmak zorunda kalırsın.
1467
01:22:01,023 --> 01:22:02,528
Kapatma kapıları diyorsun.
1468
01:22:02,578 --> 01:22:03,660
Aralık bırak diyorum.
1469
01:22:21,935 --> 01:22:24,601
Allah' ım lütfen yardımet bir an önce aklansın.
1470
01:22:27,344 --> 01:22:29,399
İyi olsun artık, üzülmesin ne olur.
1471
01:23:37,626 --> 01:23:39,348
Sinan Bey bir kahve içelim mi beraber?
1472
01:23:41,926 --> 01:23:42,842
Yok, ee.
1473
01:23:44,168 --> 01:23:46,022
Sinan Bey bir kahve içelim mi beraber?
1474
01:23:47,599 --> 01:23:49,777
Ay yok artık ya adliyeye dilekçe veriyor gibi.
1475
01:23:49,827 --> 01:23:51,154
Sinan Bey kahve içelim...
1476
01:23:51,619 --> 01:23:52,838
Ee Sinan Bey bir kahve...
1477
01:23:55,860 --> 01:23:56,660
Hola!
1478
01:23:57,959 --> 01:23:58,894
Sinan Bey.
1479
01:23:58,944 --> 01:24:01,548
Colombia Dağı eteklerinden taze çekilmiş kahve.
1480
01:24:01,597 --> 01:24:03,029
İster miydiniz Sinan Bey?
1481
01:24:03,079 --> 01:24:06,430
Sinan Bey yakınlarda güzel bir kahveci var diyorlar.
1482
01:24:07,646 --> 01:24:08,918
Acaba güzel midir?
1483
01:24:08,968 --> 01:24:10,327
Sinan Bey' ciğim.
1484
01:24:10,377 --> 01:24:11,496
Bir kahve?
1485
01:24:11,546 --> 01:24:12,094
Hm?
1486
01:24:13,060 --> 01:24:14,096
Yok yok.
1487
01:24:14,146 --> 01:24:17,584
Bu da iyice edebiyat sever, yaşı geçkin adamlar gibi oldu bir şalın eksik.
1488
01:24:19,105 --> 01:24:20,047
Şal.
1489
01:24:24,613 --> 01:24:26,974
Sinan Bey bir kahve alır mıydınız?
1490
01:24:27,607 --> 01:24:29,005
Şimdi de tam hostes gibi oldum.
1491
01:24:29,055 --> 01:24:32,520
Koltuklarınızı dik, masanızı kapalı hale getirin de, tam olsun.
1492
01:24:35,569 --> 01:24:36,446
Sinan Bey.
1493
01:24:37,384 --> 01:24:40,263
Çok güzel kahve. İçmek ister misiniz? Taze çekilmiş.
1494
01:24:40,313 --> 01:24:41,561
İster misiniz Sinan Bey?
1495
01:24:41,611 --> 01:24:43,167
Bir kahveye hayır demezsiniz herhalde.
1496
01:24:43,217 --> 01:24:44,695
Nasıl istemezsiniz Sinan Bey?
1497
01:24:44,745 --> 01:24:45,458
Nasılsınız?
1498
01:24:45,508 --> 01:24:46,632
Bir tane kahve yani.
1499
01:24:51,123 --> 01:24:52,373
İşte bu.
1500
01:24:52,423 --> 01:24:54,694
Ya lütfen benimle kahve için ya. Bir tane.
1501
01:24:54,744 --> 01:24:56,767
Ne olur ki yani benimle bir tane kahve içseniz?
1502
01:24:56,817 --> 01:24:57,621
Bir tane ya.
1503
01:24:57,671 --> 01:24:59,234
Kimle konuşuyorsun anne?
1504
01:25:04,727 --> 01:25:06,005
Valla ben de bilmiyorum anneciğim.
1505
01:25:06,055 --> 01:25:08,517
Anne saçımı balık sırtı örer misin?
1506
01:25:08,567 --> 01:25:11,837
Gözde ile Aslı' ya söz verdim, takım olacağız bugün.
1507
01:25:11,887 --> 01:25:15,043
Ama kızım ben şimdi onu yaparsam geç kalırız ben daha giyinmedim.
1508
01:25:15,093 --> 01:25:17,038
Giyinmişsin ya lütfen anne.
1509
01:25:17,782 --> 01:25:20,053
Ee yok bunlar olmadı. Ben bir daha giyineceğim.
1510
01:25:20,103 --> 01:25:21,874
Bence sen çok güzelsin.
1511
01:25:26,925 --> 01:25:27,785
Oh tatlım benim.
1512
01:25:28,612 --> 01:25:29,648
Kimin annesiyim?
1513
01:25:29,698 --> 01:25:31,417
Hadi sen git elini yüzünü yıka ben geliyorum.
1514
01:25:31,467 --> 01:25:32,631
Saçım?
1515
01:25:32,681 --> 01:25:33,541
Tamam Yapacağım.
1516
01:25:33,591 --> 01:25:34,519
Oley.
1517
01:25:35,319 --> 01:25:36,118
Hadi.
1518
01:25:41,759 --> 01:25:43,203
Ne ayıp Seda ya.
1519
01:25:44,363 --> 01:25:45,635
Annesin sen.
1520
01:25:49,124 --> 01:25:51,512
Lara' nın saçını yapacağına...
1521
01:26:08,074 --> 01:26:09,241
Var mı gelişme?
1522
01:26:09,291 --> 01:26:10,361
Takip ediyorsundur.
1523
01:26:10,411 --> 01:26:11,737
Senin kadar hakim değilim tabii.
1524
01:26:11,787 --> 01:26:12,614
Bekliyoruz.
1525
01:26:13,302 --> 01:26:14,318
Bugün belli olur.
1526
01:26:15,090 --> 01:26:16,423
İyi belli olsun da.
1527
01:26:17,167 --> 01:26:18,989
Sen öyle muallakta kalan şeyleri sevmezsin.
1528
01:26:21,037 --> 01:26:22,164
Çok acayip.
1529
01:26:22,214 --> 01:26:25,236
Seni burada ilk gördüğümde sevinmiştim.
1530
01:26:26,841 --> 01:26:28,139
Deli eğleniriz demiştim.
1531
01:26:29,216 --> 01:26:30,016
Ben de.
1532
01:26:31,594 --> 01:26:33,900
Açıkcası dağıtırız buraları diye düşünmüştüm.
1533
01:26:34,616 --> 01:26:35,459
Ama şimdi...
1534
01:26:35,509 --> 01:26:36,408
Böyle olduk.
1535
01:26:37,180 --> 01:26:38,243
Ne yazık ki.
1536
01:26:43,154 --> 01:26:45,126
Sen bin ben bir şey unuttum ya.
1537
01:26:55,352 --> 01:26:56,435
Nerede bu ya?
1538
01:26:56,873 --> 01:26:57,959
Ne yapacağız şimdi?
1539
01:26:58,009 --> 01:26:59,073
Dava açıyorlarmış.
1540
01:26:59,123 --> 01:27:01,235
Ay vallahi de billahi de yandık kızım ya.
1541
01:27:01,284 --> 01:27:03,244
Yakında bizi de kapının önüne koyarlar.
1542
01:27:03,294 --> 01:27:05,656
Gözüme uyku girmedi zaten sus sus.
1543
01:27:05,706 --> 01:27:07,104
Çağırma öyle şeyler ya.
1544
01:27:07,820 --> 01:27:09,035
Hiç bilmiyorum ne yapayım?
1545
01:27:24,748 --> 01:27:26,443
Ömer Bey şunu imzalarsanız.
1546
01:27:38,955 --> 01:27:40,121
Programı boşaltalım.
1547
01:27:40,171 --> 01:27:41,258
Tüm gün toplantı var.
1548
01:27:42,030 --> 01:27:42,829
Tamam.
1549
01:27:45,629 --> 01:27:46,645
Ömer Bey.
1550
01:27:47,695 --> 01:27:48,555
Şey.
1551
01:27:51,243 --> 01:27:52,639
Benim babam sıradan bir memur.
1552
01:27:53,799 --> 01:27:55,536
Ee öyle sinik sönük kendi halinde.
1553
01:27:56,196 --> 01:27:57,059
Bir adam.
1554
01:27:57,109 --> 01:27:58,537
Annem de bildiğiniz ev hanımı.
1555
01:27:59,752 --> 01:28:04,347
Yani ben ee hayatımda öyle çok büyük kahramanlar görmeden büyüdüm.
1556
01:28:05,924 --> 01:28:07,161
Ee küçük insanlar arasında.
1557
01:28:07,883 --> 01:28:13,106
Ve benim hayatımda gördüğüm, tanıdığım tek kahraman sizsiniz.
1558
01:28:14,933 --> 01:28:17,836
Gerçek hayatta kahramanlar olabileceğine sizinle inandım ben.
1559
01:28:20,386 --> 01:28:21,834
O yüzden hayranım size.
1560
01:28:22,411 --> 01:28:23,431
Sağol Derya.
1561
01:28:23,481 --> 01:28:24,507
Diyeceğim o ki...
1562
01:28:25,501 --> 01:28:29,238
...lütfen, ya lütfen şu işi çözün çünkü ben...
1563
01:28:29,288 --> 01:28:33,361
...ben bu hayatta gerçek kahramanlar olduğuna inanmaya devam etmek istiyorum.
1564
01:28:34,716 --> 01:28:37,930
Dünyanın böyle bir yer olduğuna inanmaya devam etmek istiyorum.
1565
01:28:39,285 --> 01:28:41,057
Size inanmaya devam etmek istiyorum.
1566
01:28:42,216 --> 01:28:44,420
Bu masala inanmaya devam etmek istiyorum.
1567
01:28:45,358 --> 01:28:47,622
O yüzden lütfen Ömer Bey bu işi çözün.
1568
01:28:48,754 --> 01:28:49,553
Anladım.
1569
01:28:49,603 --> 01:28:50,380
Tamam.
1570
01:28:51,151 --> 01:28:52,963
Elimizden geleni yapıyoruz merak etme.
1571
01:29:08,949 --> 01:29:10,810
Ay geç kaldım ya çok geç kaldım.
1572
01:29:11,525 --> 01:29:13,046
Hani sen gidecektin bugün?
1573
01:29:13,096 --> 01:29:15,611
Ay geç gidecektim de bu kadar da değil.
1574
01:29:15,827 --> 01:29:18,373
Off, bırakamıyorum ki bunu da bir kaşık daha alayım.
1575
01:29:18,423 --> 01:29:20,330
Abla şuradaki tümleç hangisi biliyor musun?
1576
01:29:20,380 --> 01:29:22,077
onu da sen buluver küçük hanım.
1577
01:29:22,127 --> 01:29:24,850
Hem ayrıca niye bıraktın sabaha ödevini hayret bir şeysin ha.
1578
01:29:24,900 --> 01:29:26,925
Neyse ben gideyim ay.
1579
01:29:26,975 --> 01:29:28,291
Ay dur bir saniye.
1580
01:29:31,118 --> 01:29:32,410
Şey mi yapsam acaba ya?
1581
01:29:33,847 --> 01:29:34,915
Bir kap da ona mı götürsem?
1582
01:29:34,965 --> 01:29:35,682
Kime?
1583
01:29:37,176 --> 01:29:37,975
Kime?
1584
01:29:38,775 --> 01:29:41,495
Mahaleye diyorum canım. Mahalleye dağıttıysanız tamam yani.
1585
01:29:41,545 --> 01:29:42,229
He.
1586
01:29:44,332 --> 01:29:45,759
Bir kaşık daha alayım kaçtım ben.
1587
01:29:45,809 --> 01:29:47,678
Hadi kaçtım, kaçtım kaçtım.
1588
01:29:50,894 --> 01:29:52,181
Defne' clk.
1589
01:29:52,231 --> 01:29:52,998
İso.
1590
01:29:54,464 --> 01:29:55,434
Ay!
1591
01:29:56,789 --> 01:29:57,772
Defo' ciğim.
1592
01:29:57,822 --> 01:29:59,618
Sorunu düşündüm.
1593
01:30:00,696 --> 01:30:01,597
Ee?
1594
01:30:01,647 --> 01:30:02,862
Ne diyorsun?
1595
01:30:03,382 --> 01:30:05,509
Cevabı bulamadım.
1596
01:30:05,559 --> 01:30:07,245
Nasıl bulamadın ya?
1597
01:30:07,933 --> 01:30:09,275
Aşık olduğun kadını düşün.
1598
01:30:11,880 --> 01:30:12,797
Düşündüm.
1599
01:30:12,847 --> 01:30:15,762
Tamam, şimdi kendini onun yanında düşün.
1600
01:30:19,755 --> 01:30:20,685
Ne oluyor be?
1601
01:30:21,373 --> 01:30:22,173
Ne?
1602
01:30:22,223 --> 01:30:23,414
Ne gülüyon oğlum?
1603
01:30:23,464 --> 01:30:26,153
O kadar gömülme maziye sonra çıkaramayacağız seni.
1604
01:30:26,203 --> 01:30:27,118
Mazi mi?
1605
01:30:27,168 --> 01:30:27,912
Hee.
1606
01:30:29,017 --> 01:30:30,258
Ya Yasemin Hanım' ı diyorum.
1607
01:30:30,308 --> 01:30:31,578
Onu düşünmüyor musun?
1608
01:30:31,628 --> 01:30:33,057
Zaten başka kimi düşüneceksin?
1609
01:30:33,107 --> 01:30:34,527
Sen ondan.
1610
01:30:34,577 --> 01:30:35,824
Yok ya.
1611
01:30:35,874 --> 01:30:37,010
Ben onu demiyorum.
1612
01:30:37,060 --> 01:30:38,187
O değil.
1613
01:30:38,237 --> 01:30:38,922
Yani...
1614
01:30:39,777 --> 01:30:41,491
...ben şey olarak söyledim öyle.
1615
01:30:41,541 --> 01:30:42,704
Farz-ı misal.
1616
01:30:42,754 --> 01:30:44,681
Örneğin, yani bir varsayım.
1617
01:30:44,731 --> 01:30:45,765
Bir böyle şey.
1618
01:30:45,815 --> 01:30:46,483
Tez.
1619
01:30:46,533 --> 01:30:47,704
Öylesine yani.
1620
01:30:47,754 --> 01:30:51,168
Zaten olsa kızım, olsa öff.
1621
01:30:52,189 --> 01:30:53,564
İso manyadın mı oğlum sen ya?
1622
01:30:53,614 --> 01:30:55,933
Geldi galiba yine sana keçiler gelmiş yani.
1623
01:30:55,983 --> 01:30:57,650
Ya tamam be neyse işte.
1624
01:30:57,700 --> 01:30:59,296
Sorunun cevabını bulamadım bu.
1625
01:31:00,010 --> 01:31:00,949
İyi.
1626
01:31:00,999 --> 01:31:03,289
Düşün o zaman. Bulunca da bana haber ver.
1627
01:31:03,339 --> 01:31:04,533
Tamam, sen de.
1628
01:31:08,165 --> 01:31:09,336
Sinan Bey.
1629
01:31:10,191 --> 01:31:10,990
Sinan Bey!
1630
01:31:13,123 --> 01:31:14,198
Günaydın.
1631
01:31:14,248 --> 01:31:15,140
Günaydın.
1632
01:31:15,190 --> 01:31:16,131
E nasılsınız?
1633
01:31:16,541 --> 01:31:18,714
Kusura bakmayın ya. Görmedim sizi.
1634
01:31:19,680 --> 01:31:20,765
Boines dias yok mu bugün?
1635
01:31:20,815 --> 01:31:22,366
Yoksa içeride mi söyleyeceksiniz?
1636
01:31:23,693 --> 01:31:25,602
Keyfim yok aslında. Biraz moralim bozuk da.
1637
01:31:26,707 --> 01:31:27,672
Lara nasıl?
1638
01:31:27,722 --> 01:31:28,664
İyi okulda.
1639
01:31:29,019 --> 01:31:30,518
Bir kahve içmek ister misiniz?
1640
01:31:31,567 --> 01:31:34,245
Yani moral bozukluğuna çare anlamında.
1641
01:31:34,295 --> 01:31:35,914
Aslında çok isterim de.
1642
01:31:36,686 --> 01:31:37,827
Şuan hiç vaktim yok.
1643
01:31:38,571 --> 01:31:39,971
Ama borcum olsun. Olur mu?
1644
01:31:40,021 --> 01:31:41,223
Tamam, olur.
1645
01:31:42,909 --> 01:31:55,078
[Müzik çalıyor.]
1646
01:32:42,517 --> 01:32:43,600
İnmeyecek misiniz?
1647
01:32:44,094 --> 01:32:44,893
Ne?
1648
01:32:46,413 --> 01:32:47,970
Ha yok ineceğim tabii.
1649
01:33:12,999 --> 01:33:14,137
Günaydın ustam.
1650
01:33:14,187 --> 01:33:15,611
Kusura bakma, geç kaldım valla.
1651
01:33:15,661 --> 01:33:17,085
Yok olur mu öyle şey yavrum?
1652
01:33:17,635 --> 01:33:19,584
Ben erken gelmiştim saate baksana.
1653
01:33:19,634 --> 01:33:21,675
Yok geç falan kalmadın yavrum benim.
1654
01:33:26,435 --> 01:33:27,352
İso.
1655
01:33:30,665 --> 01:33:33,552
Benim seninle bir şey konuşmam gerekiyor yavrum.
1656
01:33:33,602 --> 01:33:35,008
Evet söyle usta.
1657
01:33:38,807 --> 01:33:39,904
Ustacığım.
1658
01:33:43,674 --> 01:33:44,503
Günaydın.
1659
01:33:45,719 --> 01:33:46,627
Hayırlı işler.
1660
01:33:46,677 --> 01:33:47,278
Günaydın.
1661
01:33:47,328 --> 01:33:49,639
Sağol teşekkür ederim. Hoşgeldin yavrum, nasılsınız?
1662
01:33:49,689 --> 01:33:51,064
İyiyim sağ olun.
1663
01:33:51,114 --> 01:33:53,244
Ee Türkan abla aşure kasesini istedi de.
1664
01:33:53,294 --> 01:33:54,250
Onu almaya geldim.
1665
01:33:54,300 --> 01:33:56,199
Ya iyi de daha ustam bir kaşık yemedi ondan.
1666
01:33:56,249 --> 01:33:59,730
Aa ya daha hiç ağzıma bile sürmedim yemedim ben yavrum.
1667
01:33:59,780 --> 01:34:03,281
İyi ben yiyeyim, bitireyim, boş kabı İso ile beraber yollayayım olur mu?
1668
01:34:04,589 --> 01:34:08,672
İso, ben bir malzeme almaya gideceğim yavrum tamam mı?
1669
01:34:08,722 --> 01:34:09,575
Tamam ustam.
1670
01:34:10,236 --> 01:34:11,551
Görüşürüz yavrum.
1671
01:34:11,601 --> 01:34:12,296
Görüşürüz.
1672
01:34:25,145 --> 01:34:26,471
Oturmaz mısın?
1673
01:34:26,521 --> 01:34:27,557
Olur.
1674
01:34:34,883 --> 01:34:37,743
Ben de böyle boğazınıza diziyor gibi oldum ama.
1675
01:34:37,793 --> 01:34:39,295
Türkan abla isteyince.
1676
01:34:39,345 --> 01:34:42,804
Yani ben onlara kendi aşure kasemden verdim.
1677
01:34:42,854 --> 01:34:45,283
Plastik kap vermedim dedi işte.
1678
01:34:45,333 --> 01:34:47,213
Ya ben bilmez miyim Türkan Teyze' yi?
1679
01:34:47,263 --> 01:34:50,027
Kabı kaçağı çok değerlidir onun. Milli servet değerindedir.
1680
01:34:50,077 --> 01:34:51,361
Gözü gibi bakar onlara.
1681
01:34:51,411 --> 01:34:52,191
Yani.
1682
01:34:52,241 --> 01:34:53,937
Kadınlar için böyle şeyler değerli.
1683
01:34:53,987 --> 01:34:56,683
Yok Türkan Teyze için başka başka değerli.
1684
01:34:56,733 --> 01:34:58,930
Bak bir gün yine aşure yaptı burada.
1685
01:34:58,980 --> 01:35:00,250
Mahalle bayram yeri.
1686
01:35:00,299 --> 01:35:02,809
Arka sokakta da Nazan ablalar oturuyor o zaman.
1687
01:35:02,859 --> 01:35:05,204
Bizimki yine sen gel yanlış kap gönder.
1688
01:35:06,114 --> 01:35:07,537
Eyvah!
1689
01:35:07,587 --> 01:35:08,719
Hem ne eyvah.
1690
01:35:08,769 --> 01:35:09,968
Dikildi kadının kapısına.
1691
01:35:10,135 --> 01:35:12,411
Yok benim kabım milli servet değerindedir.
1692
01:35:12,461 --> 01:35:15,414
Büyük büyük nenemden kalmış da bilmem ne.
1693
01:35:15,464 --> 01:35:17,081
Yetmedi zorla girdi içeriye.
1694
01:35:17,131 --> 01:35:19,688
Dolaptı, çekmeceydi, her tarafı didik didk ara.
1695
01:35:20,376 --> 01:35:21,176
Hadi canım!
1696
01:35:21,226 --> 01:35:21,804
Tabii canım.
1697
01:35:21,854 --> 01:35:22,815
Türkan abla.
1698
01:35:22,865 --> 01:35:24,767
Oo Türkan ablan var ya.
1699
01:35:25,317 --> 01:35:27,058
Sen öyle sakin durduğuna bakma.
1700
01:35:27,108 --> 01:35:28,321
Damarına basılırsa...
1701
01:35:28,371 --> 01:35:30,512
Vallahi sen şimdi böyle elin boş gideceksin ya.
1702
01:35:30,562 --> 01:35:31,445
Bak nasıl kurulacak.
1703
01:35:31,495 --> 01:35:32,409
Deme öyle ya.
1704
01:35:33,125 --> 01:35:34,177
Bak korktum şimdi.
1705
01:35:34,310 --> 01:35:35,239
Yok canım.
1706
01:35:35,622 --> 01:35:36,801
Korkma korkma.
1707
01:35:38,350 --> 01:35:40,487
Yani istiyorsan ben de geleyim seninle.
1708
01:35:40,537 --> 01:35:41,556
Görgü tanığın olarak.
1709
01:35:44,928 --> 01:35:47,121
Yok, ee.
1710
01:35:47,643 --> 01:35:48,695
Gerek yok yani.
1711
01:35:48,745 --> 01:35:49,768
Ha vay.
1712
01:35:49,818 --> 01:35:51,177
Emin misin gerek olmadığına?
1713
01:35:52,032 --> 01:35:53,923
Hem oradan da çarşıya ineriz.
1714
01:35:55,778 --> 01:35:56,993
Badem ezmesi.
1715
01:36:02,101 --> 01:36:03,129
Olmaz.
1716
01:36:05,095 --> 01:36:07,485
Benim gitmem lazım zaten geç kalıyorum.
1717
01:36:07,923 --> 01:36:08,754
Nereye?
1718
01:36:10,804 --> 01:36:11,603
Eve.
1719
01:36:13,736 --> 01:36:15,112
Cevdet bekler.
1720
01:36:17,356 --> 01:36:18,591
Cevdet?
1721
01:36:26,013 --> 01:36:26,985
Kocam.
1722
01:36:30,312 --> 01:36:31,535
Cevdet.
1723
01:37:23,277 --> 01:37:26,999
Arkadaşlar, yarım gün ya. Sadece yarım güncük yoktum
1724
01:37:27,049 --> 01:37:30,116
Ne kadar çok karıştırmışsınız ortalığı, akşam durmadan telefon geldi.
1725
01:37:30,166 --> 01:37:31,387
Hayır olmaz ki böyle.
1726
01:37:31,437 --> 01:37:35,788
Ben size arkamı dönemeyecek miyim? Ben olmasam da burada işler yürür diyemez miyim yani?
1727
01:37:35,838 --> 01:37:36,762
Olmaz yani ya.
1728
01:37:36,812 --> 01:37:38,695
Lütfen azıcık daha dikkat.
1729
01:37:38,745 --> 01:37:40,803
Haklısınız Defne Hanım bir daha olmayacak böyle bir şey.
1730
01:37:40,853 --> 01:37:43,291
Olmasın bak. Tatlı tatlı çalışıyoruz, huzurumuz kaçmasın.
1731
01:37:44,368 --> 01:37:45,192
Aslı.
1732
01:37:45,242 --> 01:37:46,364
Raporları gönderdin mi?
1733
01:37:46,414 --> 01:37:47,806
Evet Defne Hanım mailinizde.
1734
01:37:47,856 --> 01:37:48,736
Tamam.
1735
01:37:48,786 --> 01:37:50,094
Hadi çalışalım o zaman.
1736
01:37:50,144 --> 01:37:51,576
Hadi bakalım, herkes işinin başına.
1737
01:37:51,626 --> 01:37:52,462
Hadi çalışıyoruz.
1738
01:37:53,372 --> 01:37:54,549
Dağıtmışsınız ortalığı.
1739
01:37:56,432 --> 01:37:57,314
Hayret bir şey ya.
1740
01:38:01,306 --> 01:38:02,333
Defne.
1741
01:38:03,382 --> 01:38:05,194
Ne oldu yine ya? Ne bu surat, ne bu sinir?
1742
01:38:05,244 --> 01:38:05,995
Sana ne?
1743
01:38:06,045 --> 01:38:09,099
Hayır yani, her zaman terssindir de bugün ayrı bir acayipsin.
1744
01:38:09,149 --> 01:38:10,624
Hey heylerin üzerinde yine.
1745
01:38:10,674 --> 01:38:13,425
Böyle kafanda bir sürü şeyler dönüyor ama.
1746
01:38:14,002 --> 01:38:15,216
Ne olduğunu çözemedim.
1747
01:38:15,266 --> 01:38:15,835
Ne acaba?
1748
01:38:16,607 --> 01:38:18,642
Öyle ulu orta yerde her şeyini de anlatan biri değilsin ki.
1749
01:38:18,692 --> 01:38:20,345
Yardımcı olalım, bir fikir verelim.
1750
01:38:20,395 --> 01:38:23,671
Aytekin, bana karakter analizi yapma. İşim var.
1751
01:38:23,721 --> 01:38:25,718
İşin varsa otur çalış o zaman, nereye?
1752
01:38:25,768 --> 01:38:27,976
Bana bak Aytekin sen şansını zorluyorsun artık.
1753
01:38:28,026 --> 01:38:30,075
Valla bir tane çarparım ağzının ortasına.
1754
01:38:30,125 --> 01:38:31,049
Deli mi ne?
1755
01:38:33,237 --> 01:38:34,102
Ne dedik yine ya?
1756
01:38:34,152 --> 01:38:38,082
Sürekli ağzının ortasına bir tane daha çakarım, yok elimin tersindesin Aytekin.
1757
01:38:38,132 --> 01:38:39,695
Yok ayağımın altına alırım Aytekin.
1758
01:38:40,439 --> 01:38:41,238
Allah Allah.
1759
01:38:41,288 --> 01:38:42,851
Bu kız iyice benim dengemi şaşırttı ha.
1760
01:38:42,901 --> 01:38:44,624
Yine unuttum her şeyi.
1761
01:38:44,674 --> 01:38:45,849
Kafam gitti ya.
1762
01:39:05,209 --> 01:39:06,151
Günaydın Pamir Bey.
1763
01:39:06,645 --> 01:39:07,445
Sana da.
1764
01:39:10,133 --> 01:39:11,272
Sen nereye?
1765
01:39:11,322 --> 01:39:12,315
Ee üst kata.
1766
01:39:12,365 --> 01:39:13,467
Passionis' e.
1767
01:39:13,517 --> 01:39:14,232
Neden?
1768
01:39:14,282 --> 01:39:17,081
Ee bu işte, olayları bir merak ediyorum da.
1769
01:39:17,131 --> 01:39:18,845
Seni niye ilgilendiriyor bu kadar?
1770
01:39:22,971 --> 01:39:24,191
Çünkü...
1771
01:39:25,268 --> 01:39:27,929
Sonuçta ben Passionis' in eski çalışanıyım.
1772
01:39:38,374 --> 01:39:39,458
Bir konuşalım Defne.
1773
01:39:39,980 --> 01:39:41,013
Ne konuşacağız?
1774
01:39:41,452 --> 01:39:43,077
Ömer' i hala seviyor musun?
1775
01:39:46,982 --> 01:39:48,260
Dönecek misin ona yani?
1776
01:39:49,143 --> 01:39:50,311
Yok hayır.
1777
01:39:50,775 --> 01:39:52,625
Demiştim zaten öyle.
1778
01:39:53,566 --> 01:39:54,888
Eski bir mesele.
1779
01:39:54,938 --> 01:39:55,901
Bitti gitti.
1780
01:39:55,951 --> 01:39:56,900
Emin misin?
1781
01:39:59,115 --> 01:40:00,244
Bittiğinden.
1782
01:40:00,822 --> 01:40:01,917
Niye soruyorsunuz?
1783
01:40:04,494 --> 01:40:05,935
Gel seninle bir iddiaya girelim.
1784
01:40:05,985 --> 01:40:07,617
Önümüzdeki hafta Londra' ya gideceğim.
1785
01:40:07,667 --> 01:40:08,802
İki gün için.
1786
01:40:08,852 --> 01:40:10,316
Oradaki evi kapatacağım falan.
1787
01:40:11,170 --> 01:40:12,339
Eğer Ömer kaybederse...
1788
01:40:13,416 --> 01:40:14,703
...sen de benimle geleceksin.
1789
01:40:15,419 --> 01:40:17,338
Nasıl ya? Ne alaka yani?
1790
01:40:17,388 --> 01:40:18,520
E mis gibi işte.
1791
01:40:19,292 --> 01:40:21,052
Kendimizde tatil ısmarlamış olacağız.
1792
01:40:21,824 --> 01:40:24,153
Hem biz seninle çok eğleniyoruz biliyorsun.
1793
01:40:24,203 --> 01:40:28,222
Ama şimdi yani benim işlerim falan var öyle şimdi pat diye.
1794
01:40:28,272 --> 01:40:29,202
Şüphen mi var?
1795
01:40:30,529 --> 01:40:31,412
Ömer' den mi?
1796
01:40:31,462 --> 01:40:32,920
Madem bu kadar eminsin.
1797
01:40:33,386 --> 01:40:34,479
Neden korkuyorsun?
1798
01:40:34,945 --> 01:40:36,720
Ömer' in kaybedebileceğini mi düşünüyorsun?
1799
01:40:36,741 --> 01:40:37,624
Yoo!
1800
01:40:38,256 --> 01:40:40,737
Ben eminim. Tamam girelim iddiaya.
1801
01:40:40,787 --> 01:40:41,622
Okay.
1802
01:40:41,672 --> 01:40:42,558
İyi tamam.
1803
01:40:42,608 --> 01:40:43,283
Anlaştık.
1804
01:40:45,610 --> 01:40:46,636
Ha bu arada.
1805
01:40:47,213 --> 01:40:48,611
Ömer kazanırsa ne olacak?
1806
01:40:50,299 --> 01:40:51,681
Ona o zaman bakarız.
1807
01:41:19,372 --> 01:41:20,761
Ben de sana bakıyordum.
1808
01:41:21,616 --> 01:41:22,507
Görüyorum.
1809
01:41:23,028 --> 01:41:24,742
Üç markayı daha bünyemize alıyor gibiyiz.
1810
01:41:24,792 --> 01:41:25,994
Ben dün görüşmelerini yaptım.
1811
01:41:26,044 --> 01:41:27,079
Toplantı bekliyorlar.
1812
01:41:27,129 --> 01:41:28,763
Sen de olursan iyi olur.
1813
01:41:28,813 --> 01:41:31,783
Bir iki ay içinde ben anlaşmaları yapalım diyorum ne dersin?
1814
01:41:32,499 --> 01:41:33,446
Ben çıkıyorum.
1815
01:41:33,496 --> 01:41:34,111
Nasıl?
1816
01:41:34,161 --> 01:41:35,147
Gayet şöyle.
1817
01:41:35,308 --> 01:41:36,107
Bak.
1818
01:41:51,906 --> 01:41:52,767
Nasılsın?
1819
01:41:52,817 --> 01:41:54,165
Yani ne oldu merak ettim.
1820
01:41:54,215 --> 01:41:57,626
İşte bütün bilgisayarlarım, tabletim, telefonum hepsi incelenecek.
1821
01:41:58,342 --> 01:41:59,691
Şirketin bütün yazışmaları.
1822
01:42:00,296 --> 01:42:03,554
Bir şekilde kimin ilk önce çizdiğini bulmaya çalışıyoruz yani.
1823
01:42:03,604 --> 01:42:05,323
Peki kahve içtin mi?
1824
01:42:06,511 --> 01:42:07,370
Hatırlamıyorum.
1825
01:42:07,420 --> 01:42:09,144
O zaman ben sana bir kahve söyleyeyim.
1826
01:42:09,194 --> 01:42:11,662
Ben de odamdayım, eğer bir şeye ihtiyacın varsa.
1827
01:42:11,712 --> 01:42:12,396
Var.
1828
01:42:20,628 --> 01:42:21,711
Burada kalsan?
1829
01:42:22,566 --> 01:42:23,416
Nasıl?
1830
01:42:23,466 --> 01:42:25,464
Yani, şimdi gelecekler.
1831
01:42:25,764 --> 01:42:27,419
Bütün gün toplantı yapacağız.
1832
01:42:27,468 --> 01:42:28,662
Burada olursan.
1833
01:42:28,712 --> 01:42:30,139
Hiç fena olmaz benim için.
1834
01:42:31,522 --> 01:42:32,370
Bir işlerim...
1835
01:42:32,420 --> 01:42:33,903
Tamam burada yaparsın, benim masamda.
1836
01:42:33,953 --> 01:42:35,215
Söyle Derya.
1837
01:42:35,265 --> 01:42:36,631
Geldiler.
1838
01:42:36,681 --> 01:42:37,581
Tamam gelsinler.
1839
01:42:42,771 --> 01:42:43,994
Merhabalar şöyle geçelim hemen.
1840
01:42:51,321 --> 01:42:52,154
Hoş geldiniz.
1841
01:42:52,648 --> 01:42:53,607
Gel Sinan.
1842
01:42:56,323 --> 01:42:57,196
Biz başlıyor muyuz?
1843
01:42:58,190 --> 01:42:59,750
Ben gerekli yazışmaları yaptım.
1844
01:43:00,439 --> 01:43:01,238
Buyurun.
1845
01:43:02,315 --> 01:43:04,880
Karşı taraf da bizi aynı yerden vurmayı planlıyor.
1846
01:43:05,067 --> 01:43:08,874
Yani onlar da önce çizdiklerini ispatlamanın peşinde.
1847
01:43:09,090 --> 01:43:10,792
Ama henüz net bir veri yok.
1848
01:43:10,842 --> 01:43:12,547
Ama biz bütün cihazları inceleyeceğiz değil mi?
1849
01:43:12,597 --> 01:43:16,361
Yani telefondur, tablettir, bilgisayardır hepsini.
1850
01:43:16,411 --> 01:43:17,720
Evet hepsi inceleniyor.
1851
01:43:17,770 --> 01:43:19,920
Önemsenilen davaları araştırdım.
1852
01:43:19,970 --> 01:43:20,842
Şimdi şöyle.
1853
01:43:48,094 --> 01:43:50,150
Buyurun afiyet olsun başka bir isteğiniz var mı?
1854
01:43:50,200 --> 01:43:51,438
Afiyet olsun.
1855
01:43:51,488 --> 01:43:52,758
Oo İso hoş geldin.
1856
01:43:52,808 --> 01:43:53,721
Oo İso!
1857
01:43:55,186 --> 01:43:56,228
Hoş geldin.
1858
01:44:06,165 --> 01:44:07,026
İso!
1859
01:44:08,076 --> 01:44:09,093
Hayırdır oğlum ne oldu?
1860
01:44:09,143 --> 01:44:10,175
Yok bir şey.
1861
01:44:11,364 --> 01:44:12,736
Öyle bir nefes almaya geldim.
1862
01:44:16,582 --> 01:44:18,220
Bir çay içeyim ben.
1863
01:44:18,270 --> 01:44:20,367
Tamam demli koyuyorum.
1864
01:44:27,648 --> 01:44:28,731
Selamın Aleyküm.
1865
01:44:31,253 --> 01:44:32,095
Hoş geldin Cevdet.
1866
01:44:32,145 --> 01:44:32,995
Hoş bulduk.
1867
01:44:33,045 --> 01:44:35,952
Ya Serdar, kahvedekiler çok sıkıcı darlandım.
1868
01:44:36,002 --> 01:44:37,195
Var mı bir çay içeyim.
1869
01:44:37,245 --> 01:44:38,407
Var var, otur geliyorum.
1870
01:44:43,924 --> 01:44:45,090
Canı çekmişmiş.
1871
01:44:45,140 --> 01:44:47,413
Beleşten bütün lokantayı yemeye geldim demiyor da.
1872
01:45:03,580 --> 01:45:04,942
İso oğlum nereye?
1873
01:45:04,992 --> 01:45:06,063
Gideyim ben Serdar.
1874
01:45:07,029 --> 01:45:08,249
E çay koyacaktım.
1875
01:46:21,616 --> 01:46:23,504
Mutsuzluktan söz etmek istiyorum.
1876
01:46:23,554 --> 01:46:25,501
Dikey ve yatay mutsuzluktan.
1877
01:46:26,661 --> 01:46:28,974
Mükemmel mutsuzluğundan insan soyunun.
1878
01:46:30,052 --> 01:46:30,936
Sevgim acıyor.
1879
01:46:32,458 --> 01:46:33,962
Biz giz dolu bir şey yaşadık.
1880
01:46:34,012 --> 01:46:35,587
Onlar da orada yaşadılar.
1881
01:46:36,581 --> 01:46:38,807
Bir dağın çarpıklığını bir sevinç sanarak.
1882
01:46:39,829 --> 01:46:41,333
En başta mutsuzluk elbet.
1883
01:46:41,383 --> 01:46:42,736
Kasaba meyhanesi gibi.
1884
01:46:43,146 --> 01:46:46,165
Kahkahası gün ışığına vurup da ötede beride yansımayan.
1885
01:46:46,741 --> 01:46:49,574
Yani birinin solgun bir gülden kaptığı frengi.
1886
01:46:49,624 --> 01:46:52,451
Öbürünün bir kadından aldığı verem.
1887
01:46:53,139 --> 01:46:55,373
Bütün işhanlarının tarihçesi
1888
01:46:56,311 --> 01:46:58,324
Bütün söz vermelerin tarihçesi.
1889
01:46:59,568 --> 01:47:00,790
Sevgim acıyor.
1890
01:47:01,562 --> 01:47:03,130
Yazık sevgime diyor birisi.
1891
01:47:03,180 --> 01:47:06,435
Güzel gözlü bir çocuğun bile o kadar korunmuş bir yazı yoktu.
1892
01:47:07,373 --> 01:47:09,136
Ne denmelidir bilemiyorum.
1893
01:47:09,963 --> 01:47:11,030
Sevgim acıyor.
1894
01:47:11,940 --> 01:47:13,859
Gemiler yine gelip gidiyor.
1895
01:47:14,881 --> 01:47:16,763
Dağlar kararıp aydınlanacaklar.
1896
01:47:17,479 --> 01:47:18,279
Ve o kadar.
1897
01:47:21,301 --> 01:47:23,162
Tavrım bir şeyi bulup coşmaktır.
1898
01:47:23,739 --> 01:47:25,770
Sonbahar geldi hüzün.
1899
01:47:25,959 --> 01:47:27,657
Kış geldi kara hüzün.
1900
01:47:28,456 --> 01:47:30,782
Ey en akıllı kişisi dünyanın.
1901
01:47:31,498 --> 01:47:34,412
Bazen yaz ortasında gündüzüm, sevgim acıyor.
1902
01:47:35,239 --> 01:47:37,637
Kimi sevsem, kim beni sevse.
1903
01:47:39,492 --> 01:47:41,316
Eylül toparlandı gitti işte.
1904
01:47:42,588 --> 01:47:44,232
Ekim falan da gider bu gidişle.
1905
01:47:45,531 --> 01:47:47,610
Tarihe gömülen koca koca adlar.
1906
01:47:49,381 --> 01:47:51,304
Tarihe gömülür, o kadar.
1907
01:48:30,814 --> 01:48:32,258
Bunu söyleyecektin değil mi usta?
1908
01:48:37,742 --> 01:48:38,764
Evet.
1909
01:48:55,441 --> 01:48:56,440
Ben hallederim.
1910
01:49:27,047 --> 01:49:28,963
"Selaams!"
1911
01:49:30,290 --> 01:49:32,704
Hoş bulduk hayatım, çok teşekkür ediyorum.
1912
01:49:34,253 --> 01:49:37,291
Ay hayatım, Nöro' m biraz böyle geç kalacağı için bana dedi. Git dedi...
1913
01:49:37,301 --> 01:49:39,172
Pamir' i oyala dedi. Hemencik gider dedi.
1914
01:49:39,222 --> 01:49:41,388
Ben de buraya geldim seni oyalamaya.
1915
01:49:41,438 --> 01:49:43,805
Ay gelmişken de iki gıybetin belini kırarız dedim.
1916
01:49:43,855 --> 01:49:45,023
He ne dersin?
1917
01:49:45,073 --> 01:49:47,115
Ay neler yedin?
1918
01:49:47,165 --> 01:49:49,626
Sen böyle füzyon mutfağı takılıyorsun değil mi?
1919
01:49:49,676 --> 01:49:50,861
Tek lokmacık şeyler.
1920
01:49:51,771 --> 01:49:53,079
Ay onun ismi neydi?
1921
01:49:54,018 --> 01:49:54,889
Amuse bouche.
1922
01:49:54,939 --> 01:49:56,766
Ha ayy, amuse bouche.
1923
01:49:57,399 --> 01:49:58,544
Ne demek şimdi o?
1924
01:49:58,594 --> 01:49:59,513
damak hoşluğu.
1925
01:49:59,563 --> 01:50:00,477
Demek Koray.
1926
01:50:00,527 --> 01:50:01,698
Uzatacak mısın?
1927
01:50:01,748 --> 01:50:02,913
Haa anladım.
1928
01:50:02,963 --> 01:50:05,644
Ay hayatım, biz Nöro' m ile büyük porsiyonlar yiyoruz.
1929
01:50:05,694 --> 01:50:08,160
Ben böyle doyamıyorum da ondan.
1930
01:50:08,820 --> 01:50:11,251
Ay şirkette neler olmuş neler.
1931
01:50:11,301 --> 01:50:13,987
Ay ben var ya sabaha kadar uyku uyuyamadım.
1932
01:50:14,037 --> 01:50:17,800
Böyle sabaha kadar milleti böyle darladım, whatsapp grupları kurdum.
1933
01:50:17,850 --> 01:50:19,005
Konuyu değiştirdim sonra.
1934
01:50:19,055 --> 01:50:21,996
E hayatım herkesciklerden önce benim öğrenmem lazım.
1935
01:50:22,046 --> 01:50:22,845
Her şeyi.
1936
01:50:22,895 --> 01:50:24,528
Ee netice?
1937
01:50:24,578 --> 01:50:26,168
Hayatım netice şu.
1938
01:50:26,218 --> 01:50:28,814
Bence Ömüş araklamış ama farkında değil.
1939
01:50:28,864 --> 01:50:30,095
Öyle mi diyorsun?
1940
01:50:30,145 --> 01:50:32,220
Hayatım biz sanatcılar böyleyizdir.
1941
01:50:32,464 --> 01:50:35,196
Sanatcılar derken bizzat kendimden biliyorum tatlım.
1942
01:50:35,246 --> 01:50:39,541
Daha doğrusu ben yüksek mertebede star konumunda olduğum için biliyorum.
1943
01:50:39,591 --> 01:50:42,055
Ay böyle bir yerde görürsün, gördüğünü unutursun.
1944
01:50:42,105 --> 01:50:46,482
Sonra böyle çalışmaya oturduğunda, hoop böyle kendi fikrinmiş gibi zannedersin.
1945
01:50:46,532 --> 01:50:49,828
Ayy dünyaca ünlü fotoğrafcılarla ben çok yaşadım böyle şeyler.
1946
01:50:49,878 --> 01:50:51,581
He sen de bir şeyinden esinlendin yani.
1947
01:50:51,631 --> 01:50:52,579
Ne münasebet be?
1948
01:50:52,629 --> 01:50:55,816
Ayy hayatım ben asla esinlenmem.
1949
01:50:55,866 --> 01:50:57,918
Millet kesinlikle benden çalmıştır.
1950
01:50:57,968 --> 01:50:58,937
Öyle şeyleri.
1951
01:50:58,987 --> 01:51:01,525
Koray, desibeline bir dikkat et.
1952
01:51:01,962 --> 01:51:02,921
Kulağım.
1953
01:51:02,971 --> 01:51:04,955
Ha ayy pardon hayatım.
1954
01:51:05,111 --> 01:51:11,222
Ben böyle heyecanlanınca tabii ki tutkulu bir ruha sahip olduğum için yüksek yüksek yaşıyorum bazı şeyleri.
1955
01:51:11,272 --> 01:51:14,501
Ay neyse tatlım sende ne var ne yok? Anlat bakalım.
1956
01:51:14,551 --> 01:51:17,878
Var olan şeyler belli, olmayanları tespit etmeye çalışıyoruz.
1957
01:51:17,928 --> 01:51:19,712
Ayy alengirli cevaplar.
1958
01:51:19,762 --> 01:51:22,623
Da ay senin böyle keyfin yok gibi.
1959
01:51:22,673 --> 01:51:25,346
Ayy nasıl gidiyor şeyle, Defne ile?
1960
01:51:25,396 --> 01:51:26,543
Giden bir şey yok.
1961
01:51:26,593 --> 01:51:29,709
Ay Ömüş' ün başı dertte diye heveslisi gibi burnuna kadar girdi değil mi?
1962
01:51:29,759 --> 01:51:31,313
Hayatım bunlar hep öyledir.
1963
01:51:31,363 --> 01:51:33,068
Bir ayrılırlar, bir barışırlar.
1964
01:51:33,118 --> 01:51:36,594
Ama bir olay olduğunda var ya bunlar birbirlerine böyle kenetlenirler.
1965
01:51:36,644 --> 01:51:38,667
Ayy tüyler ürpertici gıcık şeyler.
1966
01:51:38,717 --> 01:51:40,202
Hep böyle olur diyorsun yani.
1967
01:51:40,252 --> 01:51:42,220
Hayatım hiç şaşmaz.
1968
01:51:43,353 --> 01:51:45,669
Hep birbirlerinin tarafını tutarlar yani öyle mi?
1969
01:51:46,552 --> 01:51:47,751
İstisnasız.
1970
01:51:47,801 --> 01:51:49,811
Ayy gıcık olursun.
1971
01:51:49,861 --> 01:51:52,426
Var ya sinirden bacak damarların falan şişer.
1972
01:51:52,476 --> 01:51:55,005
Ay hayatım var ya Ömüş' e git.
1973
01:51:55,055 --> 01:51:56,719
Kuru kızla ilgili kötü bir şey söyle.
1974
01:51:56,769 --> 01:51:58,409
Seni ayaklarından tavana asar böyle.
1975
01:51:58,459 --> 01:52:00,979
Aynı şey kuru kız için de geçerli valla.
1976
01:52:01,029 --> 01:52:04,416
Ay Ömüş hakkında var ya asla kimseciklere laf söyletmez.
1977
01:52:04,466 --> 01:52:06,610
Bır bır, bır bır, bır bır valla öter.
1978
01:52:06,660 --> 01:52:08,273
Ayy kuru kız.
1979
01:52:08,323 --> 01:52:11,354
Bence var ya Ömüş avkat tutmasına gerek yok.
1980
01:52:11,404 --> 01:52:14,167
Salsın milletin üzerine kuru kızı. Hoop!
1981
01:52:14,217 --> 01:52:18,388
Canını dişine takar. Var ya Ömüş' ü haklı çıkarmak için elinden geleni yapar.
1982
01:52:18,438 --> 01:52:20,446
Ayy beter şeyler.
1983
01:52:20,496 --> 01:52:23,037
Neyse tatlım sen bunlara takılma.
1984
01:52:23,087 --> 01:52:24,842
Ee yeni havadis?
1985
01:52:26,447 --> 01:52:29,023
Aa ayy zengin kalkışı yaptı.
1986
01:52:29,073 --> 01:52:30,686
Nereye gidiyorsun?
1987
01:52:31,707 --> 01:52:32,507
Gidiyorum Koray.
1988
01:52:32,556 --> 01:52:36,924
Ama hayatım yani Nüro' m bana dedi ki Pamir' i oyala falan dedi o yüzden ben şey ettim.
1989
01:52:36,974 --> 01:52:38,084
Oyalayamadım dersin.
1990
01:52:39,050 --> 01:52:42,137
Haa ayy gitmeseydin keşke.
1991
01:52:42,187 --> 01:52:43,967
Ay bana ödetecek bunun hesabını da.
1992
01:52:44,017 --> 01:52:45,398
En sevmediğim şey.
1993
01:52:45,448 --> 01:52:47,095
İçmediğim şeyin parasını ödemek.
1994
01:52:47,145 --> 01:52:48,607
Ayy bakayım.
1995
01:52:48,657 --> 01:52:49,980
Sütlü çay.
1996
01:52:53,612 --> 01:52:56,583
Yani anladığım, şu anda kimse daha avantajlı görünmüyor öyle mi?
1997
01:52:56,633 --> 01:53:00,414
Kimin avantajlı olduğu tamamen bugün elimize geçecek verilere bağlı.
1998
01:53:00,464 --> 01:53:02,553
Anladım bekliyoruz yani.
1999
01:53:12,394 --> 01:53:13,193
Nereye?
2000
01:53:14,576 --> 01:53:16,951
Ee bir aşağı inmem lazım.
2001
01:53:17,001 --> 01:53:18,176
Tamam in gel.
2002
01:53:20,261 --> 01:53:23,956
Herhalde bugün akşam üstüne kadar, yani kimin daha önce çizdiği kesin olarak belli olacak.
2003
01:53:24,006 --> 01:53:24,528
Değil mi?
2004
01:53:24,578 --> 01:53:25,126
Aynen öyle.
2005
01:53:25,176 --> 01:53:28,084
Umudumuz Ömer Bey' in daha önce çizdiğini kanıtlamış olmakta.
2006
01:53:28,134 --> 01:53:29,542
Tabii ki Ömer daha önce çizdi.
2007
01:53:29,592 --> 01:53:30,927
Bundan eminiz zaten.
2008
01:53:54,295 --> 01:53:55,238
Merhaba.
2009
01:53:56,121 --> 01:53:56,920
Merhaba.
2010
01:53:56,970 --> 01:53:59,288
Ya biliyorum size kahve borcum vardı ama.
2011
01:53:59,726 --> 01:54:01,138
Şimdilik bunu versem?
2012
01:54:01,688 --> 01:54:02,492
Tamam.
2013
01:54:03,319 --> 01:54:04,293
Teşekkürler.
2014
01:54:08,727 --> 01:54:10,143
Var mı bir gelişme?
2015
01:54:10,193 --> 01:54:11,479
Çözülecek gibi mi?
2016
01:54:11,529 --> 01:54:12,662
Yani haber bekliyoruz.
2017
01:54:13,267 --> 01:54:14,870
Şimdi dijital inceleme başlatıldı.
2018
01:54:14,920 --> 01:54:17,201
Herhalde akşamüstüne kadar da kesin bir sonuç çıkacak.
2019
01:54:17,251 --> 01:54:18,439
Umarım iyi bir sonuç çıkar.
2020
01:54:18,489 --> 01:54:19,203
Sağol.
2021
01:54:31,188 --> 01:54:32,881
Biz Yasemin Kayalar ile iş yapıyoruz.
2022
01:54:38,068 --> 01:54:39,012
Öyle mi?
2023
01:54:41,950 --> 01:54:43,055
Ne mutlu size.
2024
01:54:44,326 --> 01:54:46,620
Hani gerçi ben şu anda ne iş yaptığını da bilmiyorum ama.
2025
01:54:46,670 --> 01:54:47,568
Yine ayakkabı işinde.
2026
01:54:49,645 --> 01:54:50,614
Anladım.
2027
01:54:54,136 --> 01:54:55,532
Ee Yasemin şey benim...
2028
01:54:55,582 --> 01:54:56,540
Biliyorum eski eşiniz.
2029
01:54:59,821 --> 01:55:02,821
Buralarda görürseniz belki diye haber vereyim dedim.
2030
01:55:02,871 --> 01:55:05,349
Yani belki aranızda bitmemiş bir şey.
2031
01:55:06,982 --> 01:55:09,141
Yani onu buralarda görmek sizi etkiler diye belki.
2032
01:55:10,385 --> 01:55:11,397
Etkiler mi?
2033
01:55:12,918 --> 01:55:14,860
Yani tamamen profesyonel anlamda soruyorum.
2034
01:55:16,325 --> 01:55:17,876
Ne oldu siz gülüyor musunuz şuan?
2035
01:55:19,009 --> 01:55:20,355
Bir dakika siz niye gülüyorsunuz?
2036
01:55:20,405 --> 01:55:21,943
Hayır gülmüyorum nereden?
2037
01:55:23,493 --> 01:55:24,300
Hayır.
2038
01:55:24,350 --> 01:55:28,392
Ee benim zaten çok işim var bunu alın. Ben gidiyorum iyi günler.
2039
01:55:43,411 --> 01:55:44,438
Ayy!
2040
01:55:44,821 --> 01:55:46,582
Ne kadar gerizekalıyım ya.
2041
01:55:47,854 --> 01:55:49,554
Zaten ben kim yani?
2042
01:56:20,072 --> 01:56:22,488
Canım, kuşum, bebeğim.
2043
01:56:22,538 --> 01:56:26,099
Premier league yakışıklısı, Steven Gerrard' ım benim.
2044
01:56:26,815 --> 01:56:30,363
Bana bak Koriş canının sıkkın olduğunu söyledi, neyin var?
2045
01:56:30,413 --> 01:56:31,602
Yok bir şey Nüro.
2046
01:56:31,612 --> 01:56:33,777
O zaman niye işte değilsin?
2047
01:56:33,827 --> 01:56:34,718
Sıkıldım.
2048
01:56:34,768 --> 01:56:37,063
Ay hayatım o da dert mi?
2049
01:56:37,113 --> 01:56:40,550
Aç canına bir pencere, oradan Defne' yi seyret.
2050
01:56:40,600 --> 01:56:42,723
Teyzeciğim fazla yerleşme.
2051
01:56:42,773 --> 01:56:43,538
Çıkacağım.
2052
01:56:43,588 --> 01:56:44,162
Nereye?
2053
01:56:44,212 --> 01:56:46,459
Bilmiyorum. Sağa, sola.
2054
01:56:46,509 --> 01:56:48,415
Ay hayır, hayır yapma.
2055
01:56:48,465 --> 01:56:50,064
Ay ben bu bakışı biliyorum.
2056
01:56:50,114 --> 01:56:51,973
Sen çapkınlık yapacaksın.
2057
01:56:52,023 --> 01:56:53,173
Sakın yapma.
2058
01:56:53,223 --> 01:56:53,963
Neden?
2059
01:56:54,207 --> 01:56:58,643
Hayatım bak, orada burada gören olacak. Resmini çekerler.
2060
01:56:58,693 --> 01:57:00,721
E senin magazin değerin var.
2061
01:57:00,771 --> 01:57:03,208
Ay sonra Defne görür, işimiz yatar.
2062
01:57:03,258 --> 01:57:05,365
Hm, işimiz.
2063
01:57:06,859 --> 01:57:08,119
Çok önemli işimiz.
2064
01:57:08,891 --> 01:57:10,861
Ayy Pamir' ciğim.
2065
01:57:10,911 --> 01:57:13,731
Ben senin ne dediğini hiç anlamıyorum şuan.
2066
01:57:34,165 --> 01:57:45,523
[Müzik çalıyor.]
2067
01:58:52,022 --> 01:58:53,356
Ee Ömer.
2068
01:58:53,406 --> 01:58:56,559
Ee ben artık gideyim sen de zaten haber bekliyorsun.
2069
01:58:56,609 --> 01:58:57,644
Gitmek mi istiyorsun?
2070
01:58:57,694 --> 01:59:01,054
Yani işlerim var. Hepsini buradan halledemiyorum katıma inmem lazım.
2071
01:59:01,104 --> 01:59:02,721
İyi tamam, git.
2072
01:59:02,771 --> 01:59:05,973
Ee ama yani yardımcı olabileceğim bir şey varsa.
2073
01:59:06,023 --> 01:59:08,334
Yani ben burada olmanı istiyorum, yanımda.
2074
01:59:08,384 --> 01:59:10,711
İstersen böyle bardak gibi masanın üstüne koy.
2075
01:59:10,761 --> 01:59:12,969
Ha pardon ya da böyle mendil gibi tak yakana orada kalayım ha?
2076
01:59:13,019 --> 01:59:14,107
Ne alakası var ya?
2077
01:59:19,472 --> 01:59:21,361
Ben sanki senin yanında kendim olamıyorum.
2078
01:59:22,771 --> 01:59:25,695
Yani, uzun süredir bunu düşünüyorum.
2079
01:59:26,189 --> 01:59:29,697
Sanki senin yanında saçma sapan bir kız oluyorum.
2080
01:59:30,385 --> 01:59:32,102
Kendimi kaybediyorum, asimile oluyorum.
2081
01:59:32,152 --> 01:59:32,851
Yani insan...
2082
01:59:33,678 --> 01:59:34,623
...aşık olunca...
2083
01:59:36,450 --> 01:59:37,338
...kendi olamıyor mu?
2084
01:59:38,667 --> 01:59:42,694
Hep böyle gerizekalı gibi mi davranıyor? Aptal Aptal hareketler mi yapıyor? Saçmalıyor mu falan?
2085
01:59:47,318 --> 01:59:50,455
Ben aşık olduğumda ki öyleyim.
2086
01:59:51,838 --> 01:59:53,122
Daha iyi bir insan oluyorum.
2087
01:59:53,838 --> 01:59:56,781
Yani, kendimin bir üst sürümü diyelim.
2088
01:59:56,831 --> 01:59:58,981
Senin yanındayken daha iyi çalışıyor kafam mesela.
2089
01:59:59,419 --> 02:00:00,835
Daha sakin oluyorum.
2090
02:00:01,995 --> 02:00:02,969
Daha üretken.
2091
02:00:04,018 --> 02:00:04,966
Evcilleşiyorum.
2092
02:00:06,154 --> 02:00:08,007
Bütün kötü alışkanlıklarımdan vazgeçiyorum.
2093
02:00:09,611 --> 02:00:11,204
Her şey daha güzel görünüyor gözüme.
2094
02:00:12,420 --> 02:00:13,878
Ama hala yemek yemiyorsun.
2095
02:00:14,789 --> 02:00:17,410
Yerim, yani yanımda ol yiyeyim.
2096
02:00:17,654 --> 02:00:18,776
Yanındayım.
2097
02:00:18,826 --> 02:00:19,889
Öyle değil.
2098
02:00:20,133 --> 02:00:21,016
Daha da yanımda.
2099
02:00:22,009 --> 02:00:23,327
Bende kal mesela.
2100
02:00:23,904 --> 02:00:24,704
Sende.
2101
02:00:24,754 --> 02:00:25,459
He.
2102
02:00:25,509 --> 02:00:26,285
Olmaz mı?
2103
02:00:43,212 --> 02:00:46,018
Ha benim Seda Hanım' a rapor götürmem gerekiyordu ya.
2104
02:00:46,068 --> 02:00:47,223
Raporları vermem gerekiyordu.
2105
02:00:47,273 --> 02:00:48,715
İş sonunda, çok önemli bir şey.
2106
02:00:48,765 --> 02:00:50,893
Ben daha fazla geciktirmeyeyim, yine uğrarım.
2107
02:00:50,943 --> 02:00:53,118
Ama buraya uğrarım. Eve değil yani, buraya uğrarım.
2108
02:00:53,168 --> 02:00:53,906
Ee gittim ben.
2109
02:01:05,731 --> 02:01:07,869
Ayy ne diyorsun Koriş' im?
2110
02:01:07,919 --> 02:01:09,912
Ömüş' ümün başı bayağı dertte yani.
2111
02:01:10,146 --> 02:01:15,146
Ayy sorma hayatım, cayır cayır araştırıyorlarmış almadığını kanıtlamak için.
2112
02:01:15,196 --> 02:01:17,761
Ay olur mu öyle şey canım?
2113
02:01:17,811 --> 02:01:19,667
Ay Ömüş' ümü tanımıyorlar mı?
2114
02:01:19,717 --> 02:01:21,271
Yapmaz o öyle şey.
2115
02:01:21,321 --> 02:01:24,912
Çıkar o ortaya çıkar hayatım. Sen konuştun mu peki?
2116
02:01:24,962 --> 02:01:26,465
Ay hayatım konuşulmuyor ki.
2117
02:01:26,515 --> 02:01:27,845
Seninkisi barut gibi.
2118
02:01:27,895 --> 02:01:29,993
Ayy önce buzdu şimdi de barut.
2119
02:01:30,043 --> 02:01:31,596
Ya donuyorsun ya da yanıyorsun.
2120
02:01:31,646 --> 02:01:33,462
Yanına falan yaklaşılmıyor.
2121
02:01:33,512 --> 02:01:36,337
Ayy canımın içi benim.
2122
02:01:36,387 --> 02:01:40,268
Küs olmasaydık bak giderdim onu sarar sarmalardım.
2123
02:01:40,318 --> 02:01:42,670
Böyle bağırıma bağırıma basardım.
2124
02:01:42,720 --> 02:01:45,309
Dışarıya çıkarırdım, iki hava aldırırdım.
2125
02:01:45,359 --> 02:01:47,481
Bir yemek bir drink ısmarlardım.
2126
02:01:47,531 --> 02:01:50,445
Ay hayatım yalnız nasıl deli o Ömer.
2127
02:01:50,495 --> 02:01:51,927
Yani söylediğin şeyler.
2128
02:01:51,977 --> 02:01:56,604
Tatlım, bak o anlattığın, söylediğin şeyler Ömer' i asla iyileştirmez.
2129
02:01:56,654 --> 02:02:00,400
Yani yanında zaten kuru kız var o ilgileniyor sen merak etme.
2130
02:02:00,728 --> 02:02:02,056
Ne kuru kız mı?
2131
02:02:02,106 --> 02:02:03,118
Nasıl yani?
2132
02:02:03,168 --> 02:02:05,032
Kuru kız mı yanında ne münasebetle?
2133
02:02:05,582 --> 02:02:08,635
Ay hayatım yani destek olma manasında dedim.
2134
02:02:08,685 --> 02:02:12,799
Yani hayatım ayy bilmiyor musun? Bunlar yine tek yürek oldular.
2135
02:02:12,849 --> 02:02:13,956
Ayy iticiler.
2136
02:02:14,006 --> 02:02:17,882
Ayy, ay deme bana bunu.
2137
02:02:17,932 --> 02:02:22,786
Deme bak yine kafam bulandı, deme bana böyle şeyler Koriş.
2138
02:02:22,836 --> 02:02:25,006
Ay iyi hayatım tamam demem. Özür dilerim.
2139
02:02:25,750 --> 02:02:26,611
Ay Nöro' m!
2140
02:02:26,662 --> 02:02:27,578
Ay hayatım.
2141
02:02:27,724 --> 02:02:32,724
Gel hayatım kendimize en afillisinden, en kalitelisinden birer çanta alalım.
2142
02:02:32,774 --> 02:02:35,273
Sonra fotoğraflarımızı çekinip instagrama koyarız ha?
2143
02:02:35,323 --> 02:02:37,055
Ne dersin? Hadi hayatım hadi!
2144
02:02:37,105 --> 02:02:41,194
Ay bırak şimdi çantayı. Zehirlerdin sen beni bir kere.
2145
02:02:41,244 --> 02:02:46,030
Bana bak bunların böyle bir münasebeti mi var? Bunlar yine mi kaynaştılar?
2146
02:02:46,079 --> 02:02:50,000
Ay yok hayatım öyle bir şey yok da hani görüşüyorlar, konuşuyorlar.
2147
02:02:50,050 --> 02:02:51,406
Falan yani.
2148
02:02:51,955 --> 02:02:54,108
Ayy, ay yok canım.
2149
02:02:54,158 --> 02:02:56,442
Yok yok iş icabıdır o.
2150
02:02:56,492 --> 02:02:58,289
Ay olmaz öyle şey olmaz.
2151
02:02:58,339 --> 02:03:00,307
Ay o kadar yaşanandan sonra.
2152
02:03:00,661 --> 02:03:01,762
Yok yok olmaz.
2153
02:03:01,812 --> 02:03:04,188
Ayy bence de olmaz hayatım, merak etme sen.
2154
02:03:04,238 --> 02:03:06,095
Tabii canım olmaz.
2155
02:03:07,169 --> 02:03:09,627
Ayy, ya olursa?
2156
02:03:09,871 --> 02:03:11,286
Kız biteriz vallahi.
2157
02:03:11,336 --> 02:03:14,490
Ay yerle yeksan oluruz.
2158
02:03:14,540 --> 02:03:16,956
Ay hasta olup yataklara düşeri vallahi.
2159
02:03:18,116 --> 02:03:19,712
Ne münasebet?
2160
02:03:19,762 --> 02:03:20,587
Ha?
2161
02:03:20,636 --> 02:03:28,148
Aa, hayatım eğer böyle bir ihtimal varsa oyunu yeniden kurarız.
2162
02:03:28,198 --> 02:03:29,674
Merak etme tatlım.
2163
02:03:30,834 --> 02:03:34,138
Ay Nöro hiçbir şey anlamadım ben vallahi bu söylediklerinden.
2164
02:03:34,188 --> 02:03:37,297
Hayatım yeni bir denklem diyorum.
2165
02:03:37,347 --> 02:03:39,984
Kartları yeniden dağıtacağız.
2166
02:03:40,034 --> 02:03:44,580
Yani böyle bir ihtimal varsa tabii. Böyle bir durum varsa.
2167
02:03:44,630 --> 02:03:46,508
Sen hiç panik olma.
2168
02:03:46,558 --> 02:03:48,510
Soğukkanlılığımızı koruyacağız.
2169
02:03:48,560 --> 02:03:51,043
Soğuk kanlılık her zaman kazandırır.
2170
02:03:51,093 --> 02:03:54,274
Ay kız, yine planın var bence senin kafanda.
2171
02:03:54,683 --> 02:03:55,612
Sence?
2172
02:03:55,662 --> 02:03:57,410
Ay vardır hayatım vardır.
2173
02:03:58,043 --> 02:04:03,500
Ay Nöro' m! Hayatım hazır Taksim' e gelmişken birer kokoreç yiyelim ha? Ne dersin?
2174
02:04:03,550 --> 02:04:05,547
Kokoreç?
2175
02:04:05,597 --> 02:04:07,943
Ne o tatlım Fransız mutfağından mı?
2176
02:04:07,993 --> 02:04:10,722
Ay yok kız. Alaturka, alaturka.
2177
02:04:10,772 --> 02:04:12,544
Aa denerim.
2178
02:04:12,594 --> 02:04:16,048
Bana bak, Taksim, Galata falan enteresan yerlermiş .
2179
02:04:16,098 --> 02:04:18,904
Dönüşteki benim dernekteki kızlara hediyelik eşya alalım.
2180
02:04:18,954 --> 02:04:20,429
Ay alalım hayatım alalım.
2181
02:04:20,479 --> 02:04:22,856
Ay kız, kuleye gidelim mi kuleye?
2182
02:04:27,129 --> 02:04:45,879
[Müzik çalıyor.]
2183
02:06:01,691 --> 02:06:02,491
Aytekin.
2184
02:06:02,541 --> 02:06:03,028
Hm?
2185
02:06:03,078 --> 02:06:04,837
Şu sonuçlar çıkmış mı biliyor musun?
2186
02:06:04,886 --> 02:06:06,276
Dijital araştırma sonuçları mı?
2187
02:06:06,326 --> 02:06:08,847
Yok daha çıkmamış beş dakika önce yukarıdaydım.
2188
02:06:09,675 --> 02:06:11,589
Kim bilir şimdi nasıl gergindir.
2189
02:06:12,138 --> 02:06:13,070
Kim ya?
2190
02:06:13,453 --> 02:06:14,335
Şey ya.
2191
02:06:14,967 --> 02:06:16,180
Passionis öyle genel.
2192
02:06:16,230 --> 02:06:17,317
E sen de gerginsin zaten.
2193
02:06:18,061 --> 02:06:20,410
Ben anlamadım ki sen niye bu kadar dert ediyorsun bu meseleyi?
2194
02:06:20,460 --> 02:06:22,034
Direkt bizi ilgilendiren bir konu değil ki bu.
2195
02:06:23,083 --> 02:06:26,241
Ya sen zaten bir tuhafsın, bir acayipsin. Ben şüphelendim senden.
2196
02:06:26,291 --> 02:06:27,085
Aha telefon çalıyor.
2197
02:06:28,690 --> 02:06:29,545
Alo.
2198
02:06:30,845 --> 02:06:31,944
Alo evet.
2199
02:06:33,243 --> 02:06:34,105
Evet.
2200
02:06:35,814 --> 02:06:39,146
Sen var ya çeşitsin çeşit. Bir tuhafsın sen. Ben seni anlamadım.
2201
02:06:39,196 --> 02:06:40,644
Tabii dinliyorum.
2202
02:06:52,125 --> 02:06:55,431
Neyse ki hava biraz serinledi de nefes aldık Defne.
2203
02:06:57,369 --> 02:06:58,399
Merhaba Pamir Bey.
2204
02:06:58,449 --> 02:07:02,807
Ee şey ben de bu sonuçlar ile ilgili yukarı çıkacaktım da eğer iş ile ilgili bir şey yoksa.
2205
02:07:02,857 --> 02:07:04,500
Otur otur rahat ol.
2206
02:07:04,826 --> 02:07:08,250
Zaten sonuç çıkınca haberi gelir. Öğreniriz birlikte.
2207
02:07:21,736 --> 02:07:23,681
Böyle de otur otur vakit geçmiyor valla.
2208
02:07:25,036 --> 02:07:26,421
Saat ikidir şimdi.
2209
02:07:26,471 --> 02:07:27,116
Efendim?
2210
02:07:27,166 --> 02:07:27,994
Londra' da.
2211
02:07:29,571 --> 02:07:31,157
Senin uçak korkun falan yok değil mi?
2212
02:07:31,207 --> 02:07:32,060
Hayır yok.
2213
02:07:32,471 --> 02:07:33,342
Yok da.
2214
02:07:33,586 --> 02:07:36,716
Daha bir şey belli değil ki yani. Hiçbir şey daha netleşmedi.
2215
02:07:36,766 --> 02:07:37,802
Çok emindin.
2216
02:07:38,351 --> 02:07:39,309
Eminim.
2217
02:07:40,359 --> 02:07:41,682
Eminim de ne bileyim.
2218
02:07:42,453 --> 02:07:44,029
İnsanın böyle bir içi tuhaf oluyor ne bileyim.
2219
02:07:44,079 --> 02:07:44,876
Bir gerildim.
2220
02:07:44,926 --> 02:07:45,835
Olma.
2221
02:07:46,662 --> 02:07:47,958
Sonuç her türlü güzel.
2222
02:07:48,008 --> 02:07:51,266
Yani Ömer çalmadıysa zaten sıkıntı yok.
2223
02:07:51,315 --> 02:07:55,375
Eğer öyle bir şey varsa da hiç yoktan tatil yapmış olacağız.
2224
02:07:55,425 --> 02:07:56,480
Değil mi?
2225
02:10:23,923 --> 02:10:24,839
Evet.
2226
02:10:25,893 --> 02:10:31,753
Öncelikle Vanni bize açacağı davada haklılığını ispat etmek adına tarihleri ispatlarıyla gönderdi.
2227
02:10:32,120 --> 02:10:36,926
Baş tasarımcısı ayakkabıyı ne zaman çizmiş, şirkete ne zaman göndermiş? Hepsi mevcut.
2228
02:10:36,976 --> 02:10:39,302
Biz de aynı çalışmayı burası için yaptık.
2229
02:10:39,352 --> 02:10:43,578
Ayy, heyecandan elim ayağım titriyor vallahi bayılacağım ya.
2230
02:10:45,655 --> 02:10:46,832
Ne konuşuyorlar içeride?
2231
02:10:46,882 --> 02:10:50,036
Biri bize de bir şey söylese. Şu Zübeyr bir dışarı çıksa ya.
2232
02:11:04,392 --> 02:11:06,531
Ömer Bey önce çizmiş olsa bari.
2233
02:11:06,581 --> 02:11:08,231
Ay inşallah öyledir.
2234
02:11:08,281 --> 02:11:09,234
Ya değilse?
2235
02:11:09,284 --> 02:11:10,581
Kapanır burası.
2236
02:11:10,631 --> 02:11:11,528
Vallahi biteriz.
2237
02:11:11,578 --> 02:11:12,655
Ayy sus, sus.
2238
02:11:12,665 --> 02:11:15,352
Şu anda içeride ne oluyor acaba ya?
2239
02:11:17,373 --> 02:11:18,249
Yani?
2240
02:11:18,289 --> 02:11:23,289
Yani en azından Ömer Bey dijital olarak ne zaman çizmiş, Şirkete ne zaman göndermiş?
2241
02:11:23,339 --> 02:11:24,607
Onlara baktık.
2242
02:11:24,657 --> 02:11:25,812
Daha da önemlisi...
2243
02:11:25,862 --> 02:11:27,417
...Vanni' den önce mi?
2244
02:11:28,272 --> 02:11:29,237
Sonuç?
2245
02:11:43,433 --> 02:11:46,655
Peki siz bilgilerinizin doğruluğundan emin misiniz?
2246
02:11:46,705 --> 02:11:47,508
Eminiz.
2247
02:11:48,363 --> 02:11:49,910
Malesef Vanni daha önce çizmiş.
2248
02:11:51,015 --> 02:11:53,842
Ömer Bey o çizimi daha önce görebilme şansı olmuş mu bilemiyoruz.
2249
02:11:54,197 --> 02:11:57,566
Ama daha sonra çizmiş olduğu göründüğü için ihtilal var.
2250
02:11:58,672 --> 02:12:01,722
Yani Ömer çalmış gibi görünüyor.
2251
02:12:01,772 --> 02:12:02,500
Öyle mi?
2252
02:12:02,550 --> 02:12:03,262
Aynen öyle.
2253
02:12:07,468 --> 02:12:08,549
Anladım.
2254
02:12:09,043 --> 02:12:10,787
Çalışmalarınız için teşekkürler.
2255
02:12:11,197 --> 02:12:12,421
İletişimde kalalım.
158815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.