All language subtitles for Kiralik Ask 57

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:01:48,047 --> 00:01:50,447 Tamam artık benim için nuriye sayfası kapanmıştır. 3 00:01:50,497 --> 00:01:52,175 Bir daha da ömrüm boyunca yemem herhalde. 4 00:01:52,225 --> 00:01:54,342 Hiç bu kadar utandığımı hatırlamıyorum ya. 5 00:01:54,392 --> 00:01:56,142 Abartıyorsun Defne. 6 00:01:56,192 --> 00:01:57,774 Ay gördünüz. 7 00:01:57,823 --> 00:01:59,875 Komiserin karşısında nasıl suçlu çocuk gibi kaldım. 8 00:01:59,925 --> 00:02:01,700 Tamam canım hallettik işte sorun yok. 9 00:02:01,750 --> 00:02:04,062 Nasıl gideceğiz şimdi? Arabamız da çok uzakta. 10 00:02:04,112 --> 00:02:06,194 Ha ben çağırdım araba. Geliyor alacak bizi. 11 00:02:06,244 --> 00:02:07,008 Hangi araba? 12 00:02:07,058 --> 00:02:08,480 Kuzeni çağırdım sağ olsun geliyor. 13 00:02:09,830 --> 00:02:11,383 Ömer' i mi? 14 00:02:11,682 --> 00:02:12,482 Hıı. 15 00:02:14,630 --> 00:02:15,650 Geldi. 16 00:03:07,601 --> 00:03:19,851 [Müzik] 17 00:03:45,674 --> 00:04:02,349 [Müzik] 18 00:04:18,351 --> 00:04:39,601 [Müzik] 19 00:05:21,255 --> 00:05:42,955 [Müzik] 20 00:05:48,305 --> 00:05:51,480 Bir dakika ya! Sen bana niye sinirleniyorsun ki? Senin bana bir kere sinirlenmeye... 21 00:06:37,526 --> 00:06:55,751 [Müzik] 22 00:07:50,830 --> 00:08:14,305 [Müzik] 23 00:08:24,135 --> 00:08:25,285 Şöyle vereyim. 24 00:08:25,335 --> 00:08:26,048 Eyvallah. 25 00:08:27,072 --> 00:08:27,918 Sağ olasın abi. 26 00:08:40,038 --> 00:08:41,488 Sağol İso görüşürüz. 27 00:08:42,337 --> 00:08:43,594 Şş Defo. 28 00:08:43,893 --> 00:08:45,807 Ne oluyor ya ne görüşürüz? 29 00:08:47,006 --> 00:08:48,173 İso ne olur sonra. 30 00:08:48,223 --> 00:08:49,405 Ya ne sonra Defo? 31 00:08:49,455 --> 00:08:50,461 He? 32 00:08:50,511 --> 00:08:52,690 Gecenin bu saatinde beni arıyorsun. 33 00:08:52,740 --> 00:08:54,092 Gel beni al diyorsun. 34 00:08:54,142 --> 00:08:55,494 Ömer' in yanındasın. 35 00:08:55,543 --> 00:08:56,343 Evet. 36 00:08:56,367 --> 00:08:59,286 Ne eveti kızım? Bu saatte harmandalı oynamıyordunuz herhalde. 37 00:09:00,110 --> 00:09:02,811 Defo ne oluyor kızım he? Nedir? Anlatacak mısın? 38 00:09:02,861 --> 00:09:04,775 Kendim bile anlamıyorum Hüso. 39 00:09:04,825 --> 00:09:05,813 Anlamıyorum. 40 00:09:06,086 --> 00:09:07,509 Sorma ne olur. 41 00:09:07,559 --> 00:09:09,839 Bak cidden sorma. 42 00:09:10,838 --> 00:09:12,027 Benim... 43 00:09:12,726 --> 00:09:15,599 benim bir kafamı toplamam lazım. Sonra konuşalım. 44 00:09:16,748 --> 00:09:17,682 Tamam. 45 00:09:18,231 --> 00:09:19,031 Git. 46 00:10:12,531 --> 00:10:14,281 Ne oluyor kızım ya? Kendine gel. 47 00:10:14,331 --> 00:10:15,885 İyice abarttın artık. 48 00:10:21,424 --> 00:10:22,449 Nihan nerede acaba ya? 49 00:10:26,423 --> 00:10:27,436 Aa! 50 00:10:27,710 --> 00:10:30,778 Tövbe bismillah. Kızım ne yapıyorsun bu saatte? 51 00:10:30,828 --> 00:10:34,037 Ee anneanne öyle su içmeye kalkmıştım da ben. 52 00:10:34,761 --> 00:10:35,592 Bu kılıkta mı? 53 00:10:36,616 --> 00:10:37,973 He o şey ya. 54 00:10:38,447 --> 00:10:40,267 İş çok yoğundu. 55 00:10:40,317 --> 00:10:42,828 Artık uyuya kalmışım öyle yatağın üzerinde de. 56 00:10:42,878 --> 00:10:44,089 Ondan yani. 57 00:10:44,287 --> 00:10:48,455 Ah be güzel kızım. Çok çalışıyorsun yapma böyle. 58 00:10:48,505 --> 00:10:50,847 Bak Defne seni pek iyi görmüyorum. 59 00:10:50,897 --> 00:10:53,481 Yani bir kaç haftadır fenasın kızcağızım. 60 00:10:53,531 --> 00:10:55,005 Söyle bakayım neyin var? 61 00:10:55,055 --> 00:10:57,313 Şey ee işler biraz karışık anneanne ya. 62 00:10:57,363 --> 00:11:00,017 Ama hani şey yaptım yani, toparladım. Senin için rahat olsun. 63 00:11:00,067 --> 00:11:02,991 Yani benim de gönlüm serin. Şey yapma yani. 64 00:11:03,041 --> 00:11:06,368 Sen namaza mı gidiyordun? Sen git hadi kıl namazını. 65 00:11:06,642 --> 00:11:07,480 Peki. 66 00:11:07,530 --> 00:11:08,893 Allah kabul etsin. 67 00:11:08,943 --> 00:11:09,743 Amin. 68 00:11:14,343 --> 00:11:15,668 Gönlüm serin. 69 00:11:16,966 --> 00:11:19,078 Hayır yanıp tutuşuyorum diyemeyeceğime göre. 70 00:11:21,926 --> 00:11:22,726 Nihan! 71 00:11:26,122 --> 00:11:26,780 Ay hadi. 72 00:11:26,790 --> 00:11:27,590 Gel gel! 73 00:11:28,112 --> 00:11:29,679 Ne oluyorsun kızım yine ya? 74 00:11:31,977 --> 00:11:32,882 Gel gel. 75 00:11:38,251 --> 00:11:39,051 Dök. 76 00:11:39,101 --> 00:11:40,537 Nihan ben çok fenayım. 77 00:11:41,610 --> 00:11:42,950 Yanaklarım kızarmış mı? 78 00:11:43,071 --> 00:11:44,446 Valla bir hal var ama. 79 00:11:45,321 --> 00:11:46,648 Yanıyor gibiyim ben ya. 80 00:11:46,698 --> 00:11:48,070 Baksana bir ateşim mi var? 81 00:11:49,718 --> 00:11:50,518 Yok. 82 00:11:50,992 --> 00:11:52,385 Ama bir hararet var. 83 00:11:52,435 --> 00:11:54,665 Kızım hadi ya. Kaç tane fragman yayınladın. 84 00:11:54,715 --> 00:11:55,869 Çatladım burada anlat. 85 00:11:56,118 --> 00:11:57,175 Nihan. 86 00:11:57,225 --> 00:12:00,017 Bana hemen Ömer hakkında kötü bir şey söyle. Hemen. 87 00:12:00,067 --> 00:12:01,818 Valla bende kötü bir şey yok. 88 00:12:01,868 --> 00:12:03,264 Adam şiir. 89 00:12:03,313 --> 00:12:04,870 E kadir gevesi doğduğundan da şüphemiz yok. 90 00:12:04,920 --> 00:12:07,318 Bir kere adam efsanevi yakışıklı oğlum. 91 00:12:07,368 --> 00:12:09,815 Böyle boy var, pos var, zeki, el işinde desen... 92 00:12:09,865 --> 00:12:10,462 Nihan! 93 00:12:11,386 --> 00:12:14,140 Nihan beni Ömer' den uzaklaştır diyorum. 94 00:12:14,589 --> 00:12:15,454 Hee. 95 00:12:16,653 --> 00:12:17,580 Ay bilemedim. 96 00:12:18,955 --> 00:12:20,180 Şey düşün. 97 00:12:20,580 --> 00:12:21,922 Terketi ya bu seni. 98 00:12:22,346 --> 00:12:24,136 Böyle bıraktı falan. 99 00:12:24,635 --> 00:12:26,841 Daha ertesi gün gitti nikahı iptal etti. 100 00:12:27,364 --> 00:12:29,818 Gerçi adam orada haklı. Sonuçta ortada dev bir yalan var. 101 00:12:29,893 --> 00:12:30,993 Nihan' cım. 102 00:12:31,392 --> 00:12:33,840 Hadi sen git yat hayatım. Hadi git. Uyu. 103 00:12:33,890 --> 00:12:35,620 Bak istersen kalabilirim. Uykum açıldı çünkü. 104 00:12:35,670 --> 00:12:36,802 Ha yok yok. Hiç gerek yok. 105 00:12:37,126 --> 00:12:40,902 İnan bana burada birazcık daha kalırsan bileklerimi jülyen doğrayacağım net. 106 00:12:43,350 --> 00:12:44,285 Gitmiyorum ya. 107 00:12:44,909 --> 00:12:45,855 Anlat. 108 00:12:45,905 --> 00:12:47,959 Anlatmak zorundasın. Sen bana bunu borçlusun. 109 00:12:48,008 --> 00:12:50,688 Ben abin ile evlendim. 110 00:12:50,738 --> 00:12:51,225 Oha! 111 00:12:52,049 --> 00:12:53,775 Acıtasyonun bu noktada mı? 112 00:12:53,825 --> 00:12:54,695 Hala yaptım seni. 113 00:12:54,745 --> 00:12:55,575 Doğurdum. 114 00:12:55,625 --> 00:12:56,999 Dört buçuk kilo bak. 115 00:12:57,049 --> 00:12:59,113 Bir avazda. Bu kısım önemli. 116 00:13:00,037 --> 00:13:00,951 İyi tamam be. 117 00:13:02,875 --> 00:13:04,019 Ömer beni öptü. 118 00:13:04,818 --> 00:13:05,655 Ne? 119 00:13:08,180 --> 00:13:08,980 Tamam. 120 00:13:09,930 --> 00:13:12,365 Ay böyle sakallarıyla mı öptü? 121 00:13:12,415 --> 00:13:13,825 Ay hiç bak düşünemedim şimdi. 122 00:13:13,875 --> 00:13:15,661 Kız var ya görsem direkt caps alırdım he. 123 00:13:15,711 --> 00:13:16,275 Nihan. 124 00:13:16,325 --> 00:13:16,969 Hm? 125 00:13:17,019 --> 00:13:18,304 Senin sorunların mı var? 126 00:13:18,354 --> 00:13:19,584 Var mı sorunların? 127 00:13:19,883 --> 00:13:20,683 He? 128 00:13:21,057 --> 00:13:23,273 Kafanın arasındaki tahtalar birazcık açık mı senin? 129 00:13:23,323 --> 00:13:25,591 Ya tamam hadi uzatma şimdi. Başlatma tribine. 130 00:13:26,315 --> 00:13:27,750 Ee ne hissettin? 131 00:13:28,048 --> 00:13:29,211 Aklın başından uçtu mu? 132 00:13:29,683 --> 00:13:31,303 Aklım yerinde. 133 00:13:32,376 --> 00:13:35,491 Yerinde de sanki ruhum bedenimi terk etti. 134 00:13:35,990 --> 00:13:36,853 Ayy. 135 00:13:37,328 --> 00:13:38,489 Hikayeye koş. 136 00:13:39,312 --> 00:13:41,395 Nihan' cım hadi canım sen git yat uyu. 137 00:13:41,792 --> 00:13:45,174 Belli ki bu gece senden çünkü bir hayır gelemeyecek. Bari git yat uyu benim sinirlerimi zıplatma. 138 00:13:45,222 --> 00:13:47,930 [Ah ellerim titriyor.] 139 00:13:47,940 --> 00:13:49,471 Hadi, hadi hadi hadi hadi! 140 00:13:49,521 --> 00:13:50,075 Of. 141 00:13:50,125 --> 00:13:51,388 Of sana of. 142 00:13:51,438 --> 00:13:52,349 Of sana. 143 00:13:52,399 --> 00:13:54,078 Bağırttırma beni gece gece yürü. 144 00:14:00,571 --> 00:14:02,096 Kalbimin sesini duyuyorum ya. 145 00:14:04,696 --> 00:14:05,561 Aa! 146 00:14:05,611 --> 00:14:06,581 Ne oluyor be? 147 00:14:11,960 --> 00:14:16,960 Bismillahirrahmanirrahim! Serdar? 148 00:14:18,534 --> 00:14:19,705 Nihan? 149 00:14:20,305 --> 00:14:21,752 Hayırdır bu saatte? 150 00:14:21,802 --> 00:14:23,619 İyi saatler olsunların mı geldi ne oldu? 151 00:14:23,793 --> 00:14:25,404 Gulyabani gibi dikilmekler ya. 152 00:14:25,454 --> 00:14:27,250 Niye burada yavrumuz? 153 00:14:27,300 --> 00:14:28,042 Nasıl? 154 00:14:28,092 --> 00:14:29,388 İsocan' ımız niye burada? 155 00:14:29,438 --> 00:14:32,729 Ne salak saçma sapan sorular bunlar ya? 156 00:14:32,779 --> 00:14:35,194 Bir yavrunun yeri anasının yanıdır çünkü. 157 00:14:35,244 --> 00:14:35,700 O yüzden. 158 00:14:35,750 --> 00:14:37,832 Ya Nihan oyalama beni. 159 00:14:37,882 --> 00:14:40,292 Defne İso' yu odasına almadı mı? 160 00:14:40,342 --> 00:14:41,166 Hm? 161 00:14:41,216 --> 00:14:42,750 Bir süre burada kalsın demedi mi? 162 00:14:43,199 --> 00:14:46,016 Demek ki olağanüstü bir hal var. 163 00:14:46,066 --> 00:14:49,086 Ya yok hayatım olağanüstü falan. Her şey gayet olağan. 164 00:14:49,136 --> 00:14:51,230 Ya ben özledim yavruşumuzu o yüzden. 165 00:14:51,430 --> 00:14:53,831 Hatta bak bir şey söyleyeceğim. 166 00:14:54,231 --> 00:14:55,959 Kocamı da çok özledim ben. 167 00:14:56,009 --> 00:14:56,881 Gel bir sen. 168 00:14:56,931 --> 00:14:57,785 Hiç! Hiç! Hiç! Hiç! 169 00:14:58,359 --> 00:14:59,400 Dur orada. 170 00:14:59,450 --> 00:15:00,377 Ciddi konuşacağız. 171 00:15:00,427 --> 00:15:03,291 Hem sen öyle iki hülyalı bakışla beni kandıracağını mı sandın? 172 00:15:03,341 --> 00:15:04,005 Evet. 173 00:15:04,604 --> 00:15:05,474 Hayır. 174 00:15:05,698 --> 00:15:06,924 Ne oluyor Nihan? 175 00:15:07,072 --> 00:15:07,947 Hm? 176 00:15:07,997 --> 00:15:10,168 Defne ile böyle fısır fısır bir haller. 177 00:15:10,218 --> 00:15:13,013 Gecenin köründe gizemli istişareler falan. 178 00:15:13,063 --> 00:15:13,806 He? 179 00:15:13,856 --> 00:15:16,835 Siz var ya kesin bir şey saklıyorsunuz. 180 00:15:18,884 --> 00:15:20,180 İnanamıyorum sana ya. 181 00:15:20,805 --> 00:15:22,078 Gerçekten inanamıyorum. 182 00:15:22,128 --> 00:15:23,306 Bu mudur yani? 183 00:15:23,356 --> 00:15:24,251 Bu mu? 184 00:15:24,301 --> 00:15:24,870 Ne? 185 00:15:24,920 --> 00:15:27,788 Ben gecenin bu saatinde böyle Defnem' le kafa kafaya vereyim. 186 00:15:27,837 --> 00:15:31,802 Kocamın iş yükünü nasıl azaltırız diye böyle dertlere gark olayım. He? 187 00:15:31,852 --> 00:15:33,528 Sen şuan beni bununla mı suçluyorsun? 188 00:15:35,353 --> 00:15:36,269 Nasıl ya? 189 00:15:36,319 --> 00:15:40,138 İşte zaten benim kocam lokantada bütün gün çok yoruluyor. 190 00:15:40,187 --> 00:15:45,218 Hem evin alışverişini yapıyor, hem lokantanın yapıyor, bir de çocuğumuza bakıyor falan diye benim merhametim kabarsın.... 191 00:15:45,617 --> 00:15:46,502 ...sonuç? 192 00:15:46,776 --> 00:15:47,712 Al işte. 193 00:15:47,762 --> 00:15:48,518 Bu. 194 00:15:48,568 --> 00:15:50,478 Ama salaklık bende. 195 00:15:50,528 --> 00:15:54,093 Bana neyse ya. Evin reisi değil mi, bırak çalışsın yani sana ne oluyor? 196 00:15:54,266 --> 00:15:55,251 Sana ne oluyor işte. 197 00:15:55,297 --> 00:15:58,389 Yok. İlla Nihan yufka yüreklilik yapacak, illa kocasını düşünecek. 198 00:15:58,439 --> 00:15:59,325 Ya salağım ben ya. 199 00:15:59,375 --> 00:15:59,975 Gerçekten salağım. 200 00:16:00,025 --> 00:16:01,154 Salak osman yani. 201 00:16:02,878 --> 00:16:04,799 Ya Nihan' ım, nar çiçeğim. 202 00:16:04,849 --> 00:16:06,587 Ya bırak Serdar ya. Bırak! 203 00:16:06,637 --> 00:16:09,811 Valla merhametten maraz doğuyormuş ben şuan onu deneyimliyorum yani. 204 00:16:10,510 --> 00:16:11,705 Üzüldüm ya. 205 00:16:11,755 --> 00:16:12,670 Kırgınım yani. 206 00:16:12,720 --> 00:16:14,839 Ama aşkım ben de sandım ki. 207 00:16:14,889 --> 00:16:15,983 Git ötede san. 208 00:16:16,106 --> 00:16:17,106 Serdar. 209 00:16:17,156 --> 00:16:18,688 Sana sıcak yatak yok bu gece. 210 00:16:18,738 --> 00:16:19,477 O derece yani. 211 00:16:19,527 --> 00:16:20,486 Sen dur. 212 00:16:25,158 --> 00:16:27,883 Sen şimdi bunları alıyorsun. 213 00:16:27,933 --> 00:16:28,924 Tamam mı? 214 00:16:28,974 --> 00:16:31,984 Aşağıya in böyle karanlıkta bir kendi kendine düşün. 215 00:16:32,034 --> 00:16:35,082 Ben Nihan' ımı hak ediyor muyum Allah' ım diye böyle bir kendini sorgula. 216 00:16:35,356 --> 00:16:36,168 Oha. 217 00:16:36,218 --> 00:16:38,303 Bayağı postalandım yani? 218 00:16:38,353 --> 00:16:39,675 Ayan beyan canım. Yallah. 219 00:16:39,724 --> 00:16:40,580 Ama karıcım. 220 00:16:40,630 --> 00:16:41,104 Serdar! 221 00:16:41,154 --> 00:16:42,750 Benim sabrımı zorlama. 222 00:16:42,800 --> 00:16:43,451 Hadi. 223 00:16:43,674 --> 00:16:44,474 Hadi. 224 00:16:55,382 --> 00:16:56,782 Oh! 225 00:17:00,403 --> 00:17:02,803 Ay yok yere kocasız gece şimdi ya. 226 00:17:04,278 --> 00:17:07,119 Yok bu Defne ne yapsa benim hakkımı ödeyemez yani. 227 00:17:10,562 --> 00:17:13,487 Evet doğru. Bugün internet sitemizde yeni koleksiyona giriyoruz. 228 00:17:13,737 --> 00:17:14,812 Ardından lansman. 229 00:17:22,884 --> 00:17:24,384 Yani yaptık bir şeyler. 230 00:17:24,434 --> 00:17:26,335 Evet evet bizim de içimize sindi. 231 00:17:26,385 --> 00:17:27,080 Sağolun. 232 00:17:27,130 --> 00:17:28,500 Tabii ki tabii ki görüşelim. 233 00:17:28,550 --> 00:17:29,492 Lansman? 234 00:17:29,866 --> 00:17:31,487 Tabii önce sitede bir görelim. 235 00:17:31,537 --> 00:17:32,777 Yani birazdan çıkacak. 236 00:17:33,376 --> 00:17:35,014 Evet evet biz de çok heyecanlıyız. 237 00:17:35,064 --> 00:17:37,917 E tabii. Her zaman arkasında durduğumuz bir çizgimiz var ama... 238 00:17:37,967 --> 00:17:39,771 ...bu sefer biraz iddialıyız galiba. 239 00:17:39,821 --> 00:17:41,011 Sağolun. Çok sağolun. 240 00:17:41,061 --> 00:17:41,865 Tabii ki. 241 00:17:41,915 --> 00:17:43,368 Lansman gecesinde görüşeceğiz zaten. 242 00:17:43,418 --> 00:17:44,365 Hoşca kalın. 243 00:17:46,003 --> 00:17:49,428 Ömer Bey anladığım kadarıyla sektörü salladınız efendim. 244 00:17:49,878 --> 00:17:52,374 Geri dönüşünüz bayağı bir kıyameti koparacak gibi. 245 00:17:52,523 --> 00:17:53,606 Bakalım Şükrü. 246 00:17:53,656 --> 00:17:55,745 Yani amacımız, iddiamız o yönde. 247 00:17:55,795 --> 00:17:57,753 Ben eminim efendim. Siz yaparsınız. 248 00:17:59,953 --> 00:18:01,621 Şükrü sen saçlarını mı boyadın? 249 00:18:02,296 --> 00:18:06,166 Eh yani hanımın ufak bir müdahelesi oldu efendim. 250 00:18:06,364 --> 00:18:07,164 Evet. 251 00:18:07,214 --> 00:18:09,091 Ee Sabo aradı efendim. 252 00:18:09,141 --> 00:18:11,481 Bulabilmiş mi Ömer kitabı diye sordu. 253 00:18:11,531 --> 00:18:14,368 Ee ben de bayağı bir araştırdı ama buldu sonunda dedim. 254 00:18:15,041 --> 00:18:16,998 Kim bilir ne sevinmişir Defne. 255 00:18:17,722 --> 00:18:19,920 Nasıl zarif teşekkür etmiştir size değil mi? 256 00:18:20,394 --> 00:18:22,326 He sorma. 257 00:18:23,696 --> 00:18:26,671 Ay Allah' ım ya. Ömer Bey yine döktürmüş. 258 00:18:26,721 --> 00:18:28,700 Şu koleksiyona bir bakın. 259 00:18:28,750 --> 00:18:31,218 Oha ya bu nedir ya? Muhteşem be. 260 00:18:31,268 --> 00:18:34,097 Delireceğim delireceğim şuna bak. 261 00:18:34,346 --> 00:18:38,538 Bak bak. Şuna baksana. Kapağa ikinci şans ayakkabısını koymuşlar. 262 00:18:38,588 --> 00:18:40,108 Süper değil mi ya? 263 00:18:40,158 --> 00:18:42,092 Sağ olun. Sağ olun, sağ olun. 264 00:18:42,291 --> 00:18:43,337 Sağ olun. 265 00:18:44,912 --> 00:18:45,852 Sağ olun. 266 00:18:46,775 --> 00:18:48,126 Çok teşekkür ederiz. 267 00:18:48,176 --> 00:18:51,991 Yani. Zaten biz ne zaman iddiamız olmadı ki? 268 00:18:52,890 --> 00:18:54,950 Tabii tabii, tabii mutlaka görüşelim. 269 00:18:55,674 --> 00:18:56,759 Tamam. 270 00:18:56,809 --> 00:18:58,945 Tamam görüşmek üzere. Hoşcakalın. 271 00:19:03,824 --> 00:19:05,774 Allah' ım bu nasıl bir sabah? 272 00:19:05,824 --> 00:19:07,686 Aman tanrım ne kadar harika bir sabah böyle. 273 00:19:08,560 --> 00:19:10,055 Nasıl bir sabah? 274 00:19:10,105 --> 00:19:12,067 Sinan Bey koleksiyon. 275 00:19:12,117 --> 00:19:12,890 Biliyorum. 276 00:19:12,938 --> 00:19:16,488 On dakika önce yayınladık. Ama ne telefonlar duruyor, ne tebrik mesajları bitiyor. 277 00:19:16,537 --> 00:19:17,714 Artık yoruldum ya. 278 00:19:17,764 --> 00:19:21,783 Ama bu çizen insan değil ki ya. Şunlara bir bakın delirdikçe delirdim. 279 00:19:22,431 --> 00:19:23,891 Sakın! Delirmek yok. 280 00:19:23,941 --> 00:19:25,418 Delirmek yok, önümüz çok yoğun. 281 00:19:25,468 --> 00:19:26,200 Sana ihtiyacım var. 282 00:19:26,250 --> 00:19:27,486 Hepinize ihtiyacım var ha. 283 00:19:27,536 --> 00:19:28,164 Tamam mı? 284 00:19:28,174 --> 00:19:30,217 O yüzden tamam mı? Sakın, sakın. 285 00:19:30,266 --> 00:19:32,591 [Telefon çalıyor.] 286 00:19:32,641 --> 00:19:37,496 Asla aramaz, ararsın açmaz, sonra geri de dönmez. Bak ben şimdi ne yapıyorum ona. 287 00:19:39,996 --> 00:19:41,033 Alo. 288 00:19:42,782 --> 00:19:43,634 He? 289 00:19:45,757 --> 00:19:47,688 Kim hangi? Hangi Müfit Bey? 290 00:19:48,337 --> 00:19:49,381 Haa. 291 00:19:49,955 --> 00:19:50,902 Evet evet. 292 00:19:50,951 --> 00:19:54,326 Ha Müfit Bey evet ya uyuyordum kusura bakmayın, nasılsınız? 293 00:19:55,050 --> 00:19:56,153 E teşekkürler. 294 00:19:56,553 --> 00:19:58,021 Ha koleksiyonu mu gördünüz? 295 00:19:58,446 --> 00:19:59,647 Süründürücem. 296 00:20:00,296 --> 00:20:01,253 Ha ha. 297 00:20:01,453 --> 00:20:03,391 Biz de be... 298 00:20:03,838 --> 00:20:05,093 ...beğendik. 299 00:20:05,617 --> 00:20:09,750 Yani. Yani evet hoşumuza gitti şimdi yalan yok güzel olmuş. 300 00:20:09,800 --> 00:20:10,629 Güzel. 301 00:20:10,679 --> 00:20:12,024 Kafi derecededen. 302 00:20:12,796 --> 00:20:16,121 Ee sindi içimize. Ee güzel oldu, fena değil evet. 303 00:20:16,721 --> 00:20:18,735 Görüşmek için hm. 304 00:20:18,785 --> 00:20:20,218 Ha bugün imkansız. 305 00:20:21,041 --> 00:20:23,204 Bu hafta da aslında çok dolu ama. 306 00:20:23,353 --> 00:20:24,241 Ne yapalım? 307 00:20:25,440 --> 00:20:26,265 Hıhı. 308 00:20:26,964 --> 00:20:27,841 Tamam. 309 00:20:27,891 --> 00:20:29,724 Peki bu hafta ayarlarım. 310 00:20:33,553 --> 00:20:36,253 Of, of, of, of! 311 00:20:36,303 --> 00:20:37,987 Bu sinyor iplikçi neymiş ya? 312 00:20:38,362 --> 00:20:39,483 Vay arkadaş. 313 00:20:39,681 --> 00:20:41,157 Gerçekten olağanüstü. 314 00:20:41,781 --> 00:20:42,861 Vay be. 315 00:20:43,160 --> 00:20:46,664 Ömer' e bak. Kasıp kavurmuş ortalığı. Piyasayı alt üst etmiş. 316 00:20:46,714 --> 00:20:47,450 Bravo oğlum be. 317 00:20:47,699 --> 00:20:49,285 Ah canım. 318 00:20:49,335 --> 00:20:52,577 Ah benim canım ömüşüm. 319 00:20:53,326 --> 00:20:57,201 Bütün bunları öyle kendi kendine mi yapmış? 320 00:20:57,251 --> 00:20:59,596 Hem de hayatında biz yokken. 321 00:20:59,646 --> 00:21:04,188 Hem de hayatında zerre kadar aşk yokken. 322 00:21:04,238 --> 00:21:05,325 Ne yapıyorsun Neriman? 323 00:21:05,375 --> 00:21:07,206 Duygusallığın sırası mı şimdi? 324 00:21:07,980 --> 00:21:11,964 Şuan bizim Ömer' in yanında olmamız, ona destek vermemiz. onunla gurur duymamız lazım. 325 00:21:12,014 --> 00:21:13,125 Şuanda mı? 326 00:21:13,175 --> 00:21:14,660 Evet hem de tam şuanda. 327 00:21:15,510 --> 00:21:20,760 Aman da aman. Ay neler de neler. 328 00:21:20,810 --> 00:21:24,953 Ay bütün bu koleksiyonu istiyorum. Hele şu kapaktakini hemen. 329 00:21:25,207 --> 00:21:30,757 Ay bunlarla ben Nişantaşı' nda salına salına yürümeliyim. 330 00:21:30,807 --> 00:21:32,861 İlk giyen ben olmalıyım. 331 00:21:32,911 --> 00:21:35,814 Ay manşetleri görür gibiyim. 332 00:21:35,864 --> 00:21:40,065 İplikçi dehası, iplikçi güzelliğiyle buluştu. 333 00:21:40,115 --> 00:21:41,762 Bombelere gel. 334 00:21:41,937 --> 00:21:45,371 Ay yenge yiğen yine yakacağız ortalığı. 335 00:21:45,421 --> 00:21:46,566 Hah hay! 336 00:21:46,616 --> 00:21:48,786 Ay bunu da istiyorum. 337 00:21:48,836 --> 00:21:51,045 Bunu da istiyorum, bunu da istiyorum. 338 00:21:51,095 --> 00:21:52,377 Bunu da istiyorum. 339 00:21:52,575 --> 00:21:53,883 Bunu da istiyorum. 340 00:22:19,346 --> 00:22:20,171 Günaydın. 341 00:22:20,396 --> 00:22:21,196 Günaydın. 342 00:22:21,921 --> 00:22:22,749 İyi görünüyorsun. 343 00:22:22,799 --> 00:22:23,858 He iyiyim iyiyim. 344 00:22:24,007 --> 00:22:25,625 Dünden sonra. Hala. 345 00:22:26,449 --> 00:22:27,249 Enteresan. 346 00:22:27,299 --> 00:22:28,451 Küçük oynuyorsun kuzen. 347 00:22:28,501 --> 00:22:31,412 Biraz daha vizyon. Ne bileyim daha kayda değer hareketler ki... 348 00:22:31,687 --> 00:22:32,974 ...tadı çıksın değil mi? 349 00:22:33,024 --> 00:22:35,671 Neyse ki tanıyorum seni. Yoksa bu serinliğine fena bozulurdum. 350 00:22:36,696 --> 00:22:38,968 Kayak evleri gibisin. Çok iyi kamufle ediyorsun kendini. 351 00:22:39,691 --> 00:22:41,198 Senden de öğrenilecek şeyler var. 352 00:22:41,248 --> 00:22:44,012 Biraz yavaş oluyor ama anlıyorsun. Güzel, güzel. Devam et. 353 00:22:44,062 --> 00:22:47,311 Emin misin? Sen sinirli adamsın birden parlarsın falan. 354 00:22:47,361 --> 00:22:48,891 Var öyle huylarım evet ya. 355 00:22:48,941 --> 00:22:50,568 Yani biraz sinirliyim asabiyim. 356 00:22:50,618 --> 00:22:51,239 Eyvallah da... 357 00:22:51,289 --> 00:22:53,202 ...ama sen eğlenceli adamsındır. 358 00:22:53,252 --> 00:22:55,207 Neden kendini böyle bir sıkıntıya sokuyorsun? 359 00:22:55,831 --> 00:22:56,910 Eğleniyorum diyelim. 360 00:22:56,960 --> 00:22:58,200 Biraz tadı kaçacak gibi. 361 00:22:58,250 --> 00:22:59,505 Erken karar veriyorsun. 362 00:22:59,555 --> 00:23:00,600 Ha tetikte ol diyorsun. 363 00:23:00,650 --> 00:23:01,339 Yok. 364 00:23:01,389 --> 00:23:02,612 Sakin ol diyorum. 365 00:23:02,662 --> 00:23:03,830 Sen olma kuzen. 366 00:23:03,880 --> 00:23:04,802 Sen olma. 367 00:23:39,482 --> 00:23:41,282 Ömer Bey harikasınız. 368 00:23:41,332 --> 00:23:43,160 Ömer Bey koleksiyon şahane. 369 00:23:43,209 --> 00:23:44,074 Bayıldık. 370 00:23:44,124 --> 00:23:45,754 Telefonlar susmuyor. 371 00:23:45,804 --> 00:23:46,711 Olağanüstü. 372 00:23:46,758 --> 00:23:47,806 Siz bir dahisiniz. 373 00:23:47,856 --> 00:23:50,978 Tamam, tamam tamam arkadaşlar. Daha bu başlangıç. Yolumuz uzun. 374 00:23:51,028 --> 00:23:52,755 Hemen oraya girmeyelim değil mi? 375 00:23:52,805 --> 00:23:55,581 Yani tabii tadını çıkaracağız ama, çalışmaya devam etmemiz lazım. 376 00:23:55,631 --> 00:23:57,988 Ya Ömer Bey ama bu yaptığınız gerçekten çok ayıp. 377 00:23:58,038 --> 00:24:01,397 Ya insan biraz rakiplerine de şans tanır canım olmazki ya. 378 00:24:01,447 --> 00:24:03,032 Bu kadar iyi olunmaz ki canım. 379 00:24:03,082 --> 00:24:04,694 Çalışalım arkadaşlar hadi. 380 00:24:09,142 --> 00:24:11,067 Patlattık abicim patlattık. 381 00:24:11,116 --> 00:24:11,916 İşte bu be. 382 00:24:11,965 --> 00:24:13,243 Dur dur daha bu başlangıç. 383 00:24:13,253 --> 00:24:14,043 Dur! 384 00:24:14,053 --> 00:24:14,853 Ne? 385 00:24:14,903 --> 00:24:15,492 Sarılacağım. 386 00:24:15,542 --> 00:24:16,688 Sinan tadında mı bıraksak? Saçmalama. 387 00:24:16,738 --> 00:24:18,708 Bırakmayacağım. Suyunu çıkaracağım sarılacağım gel buraya. 388 00:24:21,642 --> 00:24:24,067 Oğlum var ya daha lansmanı yapmadık yer gök inliyor ha. 389 00:24:24,117 --> 00:24:27,872 Ben üretime hız veriyorum ha. Belli ki bu koleksiyon beklenenden daha fazla talep görecek yani. 390 00:24:27,922 --> 00:24:28,680 Eyvallah. 391 00:24:28,830 --> 00:24:30,920 Deli fişek ya. Aldın yine akılları ha. 392 00:24:30,970 --> 00:24:32,986 Oğlum işimizi yapıyoruz. Bir şey yaptığımız yok. 393 00:24:36,134 --> 00:24:37,281 Defne Hanım geldi mi? 394 00:24:39,459 --> 00:24:42,434 Tamam Ömer Bey görüşmek istiyor dersiniz. Gelince bana bir uğrasın. 395 00:24:44,166 --> 00:24:47,491 Ha senin tabii tam buran başka şarkı çalıyor doğru. 396 00:24:48,565 --> 00:24:49,768 Nasıl yatıştı mı ortalık? 397 00:24:49,818 --> 00:24:50,773 Yatışacak. 398 00:24:50,823 --> 00:24:51,961 Artık fazla uzadı. 399 00:24:52,011 --> 00:24:52,773 Diyorsun. 400 00:24:53,388 --> 00:24:54,238 Öyle. 401 00:24:57,862 --> 00:24:58,897 İyi ben çıktım. 402 00:24:59,971 --> 00:25:01,244 Haydi kolay gelsin. 403 00:25:24,483 --> 00:25:25,658 Evet ya. 404 00:25:26,478 --> 00:25:29,728 Ya gidip konuşayım yani. Tamam sen böyle bir şey yaptın ama ben yokum. 405 00:25:29,778 --> 00:25:31,475 Ben böyle bir şeyin içinde olmak istemiyorum. 406 00:25:31,525 --> 00:25:34,087 Yokum ben böyle bir şeyin içinde diyeyim. Yüzüne söyleyeyim ya. 407 00:25:44,287 --> 00:25:46,787 Ha niye oturdum ki ben? Gideyim konuşayım bitsin bu durum. 408 00:25:46,837 --> 00:25:47,720 Ne uzatıyorum ki? 409 00:25:47,770 --> 00:25:48,297 Defne! 410 00:25:48,347 --> 00:25:49,083 He? 411 00:25:49,133 --> 00:25:50,225 Gördün mü? 412 00:25:50,275 --> 00:25:53,407 Ay Tekin Allah aşkına bu ne biçim bir giriş ya? Neyi gördüm mü? 413 00:25:53,529 --> 00:25:58,529 Passionis yıkılıyor. Sinyor iplikçi bir koleksiyon yapmış, Allah Allah yani. Allah Allah. 414 00:25:58,579 --> 00:25:59,550 Yine çok güzel olmuş değil mi? 415 00:25:59,600 --> 00:26:01,235 Of hem de ne biçim. 416 00:26:01,285 --> 00:26:03,090 Yıkılyor yıkılıyor. Uçmuş uçmuş. 417 00:26:03,140 --> 00:26:05,213 Sitede mi? Sitede var mı? Ay çok merak ettim. 418 00:26:06,212 --> 00:26:07,688 Daha ne duruyorsun baksana. 419 00:26:10,187 --> 00:26:12,179 Defne Hanım, Ömer Bey sizinle görüşmek istiyor. 420 00:26:12,229 --> 00:26:13,075 Ne? 421 00:26:13,125 --> 00:26:13,975 Ömer Bey sizinle... 422 00:26:14,025 --> 00:26:16,084 Ay tamam tamam anladım tamam, geliyorum. 423 00:26:16,134 --> 00:26:19,508 Ney? Bir dakika ya. Niye Ömer Bey görüşmek istiyor ki? 424 00:26:21,607 --> 00:26:23,483 Aytekin panik yapma sakin ol. 425 00:26:24,507 --> 00:26:25,307 Defne. 426 00:26:25,357 --> 00:26:25,876 He? 427 00:26:25,925 --> 00:26:29,391 Bak adam dahi mahi ama çok sert bir insan. 428 00:26:29,441 --> 00:26:31,696 Huyuna git. Gider yapma tamam mı? 429 00:26:31,746 --> 00:26:35,294 Gecikme de. Hadi bekletme. Valla paparayı yersin ha. 430 00:26:35,418 --> 00:26:36,218 Çık. 431 00:26:36,268 --> 00:26:37,223 Aytekin. 432 00:26:37,597 --> 00:26:39,699 Valla ben senin bu tespitlerine bayılıyorum ya. 433 00:26:39,749 --> 00:26:41,353 Sen buradan bayağı bir yürürsün. 434 00:26:41,403 --> 00:26:42,071 Yürürüm değil mi? 435 00:26:43,496 --> 00:26:44,810 Dalga mı geçiyorsun? 436 00:26:45,157 --> 00:26:46,114 Dalga geçiyorsun. 437 00:26:46,164 --> 00:26:46,911 Neden? 438 00:26:46,961 --> 00:26:49,484 Valla Aytekin konuya o kadar uzaksınki. 439 00:26:49,534 --> 00:26:51,909 Yani o kadar uzaksın, O kadar olur. 440 00:26:51,959 --> 00:26:52,706 O kadar uzaksın. 441 00:26:52,756 --> 00:26:54,221 Yok bu kadar uzaksın. 442 00:26:56,471 --> 00:26:58,936 Yok ya. Bu kızda var bir şey ya. 443 00:26:58,986 --> 00:26:59,829 Gelgitli bu. 444 00:27:01,203 --> 00:27:04,713 Aytekin sen de paniği ucuz atlattın ha. 445 00:27:05,587 --> 00:27:06,467 Evet. 446 00:27:15,888 --> 00:27:16,863 Sinan Bey. 447 00:27:16,937 --> 00:27:18,304 Aa aha. 448 00:27:18,354 --> 00:27:19,490 Müsait misiniz? 449 00:27:19,540 --> 00:27:21,111 Ah şey Seda Hanım. 450 00:27:21,410 --> 00:27:22,210 Günaydın. 451 00:27:22,260 --> 00:27:22,782 Buyurun. 452 00:27:23,030 --> 00:27:23,830 Günaydın. 453 00:27:25,004 --> 00:27:27,632 Ya koleksiyonu gördüm de bir tebrik edeyim dedim. 454 00:27:27,682 --> 00:27:30,132 Gerçekten nefes kesici yani. Büyük sükse yaptınız. 455 00:27:30,182 --> 00:27:33,177 Ha siz Passionis' i tebrik ediyorsunuz şuanda. 456 00:27:33,976 --> 00:27:34,776 Öyle mi? 457 00:27:34,826 --> 00:27:35,587 Etmeyeyim mi? 458 00:27:35,637 --> 00:27:39,412 Yok edin, edin tabii de malum alışkın değiliz böyle güzel şeyler duymaya. 459 00:27:39,462 --> 00:27:41,573 O yüzden bünye kaldırmadı herhalde. 460 00:27:41,623 --> 00:27:42,475 Yani sindiremedim. 461 00:27:42,525 --> 00:27:43,519 Aşk olsun. 462 00:27:43,894 --> 00:27:44,760 Buyurun. 463 00:27:52,539 --> 00:27:53,964 Lara nasıl? Her şey yolunda mı? 464 00:27:54,014 --> 00:27:55,229 Evet evet. Çok iyi. 465 00:27:55,279 --> 00:27:56,829 Hatta bu sabah öğretmeniye konuştum. 466 00:27:56,879 --> 00:27:58,990 Ritim duygusu çok kuvvetli, müziğe eğilimi var. 467 00:27:59,040 --> 00:27:59,775 Bir değerlendirelim dedi. 468 00:27:59,825 --> 00:28:01,600 Ya biliyor musunuz o benim de dikkatimi çekti. 469 00:28:01,650 --> 00:28:04,187 Hatta sizinle konuşacaktımda. Yani ritim duygusu gerçekten çok iyi. 470 00:28:04,237 --> 00:28:07,053 Acaba böyle şey mi yapsanız, ne bileyim piyano dersine falan mı gönderseniz? 471 00:28:07,103 --> 00:28:10,023 Ben de tam aynı şeyi düşünüyordum. Hatta piyano hocasıyla konuştum bile. 472 00:28:10,071 --> 00:28:10,871 Aklın yolu bir. 473 00:28:10,921 --> 00:28:11,821 Belli ama yani çok yatkın 474 00:28:11,871 --> 00:28:14,195 Yani piyanonun başına oturtsanız sanki böyle çalacakmış gibi. 475 00:28:14,245 --> 00:28:16,680 Bir de böyle parmakları falan ince uzun ya eller falan. 476 00:28:16,730 --> 00:28:17,275 Evet değil mi? 477 00:28:17,325 --> 00:28:18,569 Annesine çektiyse demek ki. 478 00:28:18,619 --> 00:28:20,600 Yok. Benim hiç müzik kulağım yoktur. 479 00:28:23,148 --> 00:28:25,465 Şey ben elleri kasıt etmiştim. 480 00:28:38,351 --> 00:28:40,726 Siz bugün çok yoğunsunuzdur. Ben gideyim artık. 481 00:28:42,001 --> 00:28:44,891 Ee kolay gelsin size o zaman iyi çalışmalar. 482 00:28:44,940 --> 00:28:46,002 Size de görüşmek üzere. 483 00:28:46,052 --> 00:28:46,632 İyi günler. 484 00:28:56,830 --> 00:29:00,830 Ne oldu şimdi ben böyle çok asılıyormuş gibi mi oldum? 485 00:29:17,874 --> 00:29:21,324 Ay kendime inanamıyorum ya. Seda ne kadar salak oluyorsun adamın yanında? 486 00:29:22,972 --> 00:29:24,008 Kaçmalar falan. 487 00:30:17,504 --> 00:30:18,753 Ah be çocuk ya. 488 00:30:19,778 --> 00:30:21,422 Şimdi ben nasıl söyleyeceğim ki bunu sana? 489 00:30:23,221 --> 00:30:24,196 Of. 490 00:30:34,721 --> 00:30:35,996 He ustam günaydın. 491 00:30:36,046 --> 00:30:36,815 Günaydın İso. 492 00:30:36,865 --> 00:30:37,566 Çay hazır. 493 00:30:37,616 --> 00:30:40,037 Ah iyi hadi koy bakayım bir tane içeyim. 494 00:30:54,276 --> 00:30:55,426 Buyur ustam. 495 00:30:55,776 --> 00:30:57,019 Sağol Sağol. 496 00:31:03,429 --> 00:31:04,405 İso. 497 00:31:05,129 --> 00:31:07,302 İso benim seninle bir şey konuşmam lazım yavrum. 498 00:31:07,352 --> 00:31:08,237 Hayırdır usta? 499 00:31:09,237 --> 00:31:10,037 Pardon yavrum. 500 00:31:11,537 --> 00:31:12,573 Efendim? 501 00:31:13,347 --> 00:31:14,582 Hastaneye mi kaldırdılar? 502 00:31:15,855 --> 00:31:17,576 Nasıl yani? Ne olmuş ki yavrum? 503 00:31:17,626 --> 00:31:18,665 Nesi varmış? 504 00:31:18,988 --> 00:31:21,477 Tamam tamam ben gelip bakarım toruna yarın. 505 00:31:21,751 --> 00:31:23,796 Yavrum lafı mı olur böyle bir günde Allah aşkına? 506 00:31:23,846 --> 00:31:25,142 Tamam ben hemen gelirim yavrum. 507 00:31:26,440 --> 00:31:27,402 Ne oldu usta? 508 00:31:27,452 --> 00:31:30,481 Gelinin annesi hastalanmış. Hastaneye kaldırmışlar ya. 509 00:31:30,531 --> 00:31:31,475 Hay Allah geçmiş olsun. 510 00:31:31,525 --> 00:31:32,563 Hay sağol. 511 00:31:32,613 --> 00:31:37,474 İso benim gitmem lazım yavrum yani. Bebeğe bakacak kimseyi bulamamışlar benim gitmem lazım. 512 00:31:37,524 --> 00:31:39,742 Tabii usta yardım lazım mı geleyim mi ben de? 513 00:31:39,792 --> 00:31:41,557 Ya yok yavrum ben hallederim. 514 00:31:41,606 --> 00:31:42,755 Sen buradasın nasıl olsa. 515 00:31:42,765 --> 00:31:45,308 Tabii ustacım ben buradayım. Buralar bende merak etme sen. 516 00:31:45,358 --> 00:31:47,132 Tamam ben hemen gidip gelirim yavrum tamam mı? 517 00:31:47,182 --> 00:31:47,864 Tamam usta. Tamam. 518 00:31:47,914 --> 00:31:48,722 Geçmiş olsun. 519 00:31:48,772 --> 00:31:49,576 Sağol yavrum. 520 00:32:32,574 --> 00:32:33,724 Yok ulan. 521 00:32:35,723 --> 00:32:36,921 Yok daha neler. 522 00:32:43,139 --> 00:32:45,464 Of of of baksana şuna, bayıldım. 523 00:32:46,513 --> 00:32:48,868 Benim favorim kesinlikle ikinci şans. 524 00:32:50,191 --> 00:32:52,064 Of ya hepsi birbirinden güzel. 525 00:32:52,512 --> 00:32:54,192 Ya evet hepsi çok güzel. 526 00:32:55,590 --> 00:32:57,325 Nasıl çiziyor bunları ya? 527 00:33:01,672 --> 00:33:03,597 Heh Defne. 528 00:33:04,146 --> 00:33:05,552 Tarih yazıyoruz gel. 529 00:33:05,602 --> 00:33:07,459 Duydum duydum. Tebrik ederim. 530 00:33:08,183 --> 00:33:10,133 Ya ama öyle böyle değil. 531 00:33:10,183 --> 00:33:13,001 Bütün piyasa bizden söz ediyor. Ortalığı yaktık geçtik. 532 00:33:13,801 --> 00:33:14,819 Ne mutlu bize. 533 00:33:14,869 --> 00:33:15,439 He? 534 00:33:15,489 --> 00:33:16,020 Size. 535 00:33:16,070 --> 00:33:17,172 Ne mutlu size. 536 00:33:17,896 --> 00:33:19,249 Şey ben Ömer Bey' i bir görecektim de. 537 00:33:19,299 --> 00:33:21,172 He tabii sen git gör. 538 00:33:21,471 --> 00:33:23,777 Bir tebrik et, iki yanağından öp. 539 00:33:25,351 --> 00:33:27,741 Ya bu arada ben anlamadım size ne oldu? 540 00:33:28,239 --> 00:33:31,180 Ya da gerçi ne olduysa oldu. 541 00:33:31,230 --> 00:33:32,385 O önemli değil. 542 00:33:32,435 --> 00:33:34,589 Marifet, iltifata tabiidir. 543 00:33:34,639 --> 00:33:36,342 Aferin aferin. Hadi git gör. 544 00:33:36,392 --> 00:33:37,343 Çekil canım. 545 00:33:40,537 --> 00:33:43,112 Evet teşekkür ederiz. Ya bize de güzel bir koleksiyon oldu. 546 00:33:43,162 --> 00:33:44,894 Tabii tabii sizinle çalışmak isteriz. 547 00:33:44,944 --> 00:33:47,836 Yalnız bu idari konuları ortağım Sinan ile konuşursanız. 548 00:33:48,910 --> 00:33:50,492 E hayır hayır ben öyle bir söz veremem. 549 00:33:50,542 --> 00:33:52,996 Dediğim gibi yani bu işlere ortağım Sinan bakıyor. 550 00:33:53,046 --> 00:33:54,929 Can Bey ee... 551 00:33:54,979 --> 00:33:57,536 ...yeterince izah ettim. Öyle zannediyorum yani. 552 00:33:57,910 --> 00:33:59,482 Bu ısrar bana çok lüzumsuz geliyor. 553 00:34:01,606 --> 00:34:02,997 Biz sonra konuşalım yani. 554 00:34:22,601 --> 00:34:23,451 İyi günler. 555 00:34:24,301 --> 00:34:25,385 Hoşgeldin. 556 00:34:26,385 --> 00:34:27,406 Hoşbulduk. 557 00:34:28,380 --> 00:34:29,570 Öncelikle tebrik ederim. 558 00:34:30,094 --> 00:34:31,769 Ben görmedim ama duydum. 559 00:34:33,294 --> 00:34:36,171 Bir de bu dünkü konuyla ilgili bir... 560 00:34:36,221 --> 00:34:38,831 Stil Vagonu ile ben de ilişkini kesmeni istiyorum. 561 00:34:39,505 --> 00:34:40,305 Efendim? 562 00:34:41,929 --> 00:34:43,634 Şu Pamir konusunu da artık kapat. 563 00:34:43,684 --> 00:34:44,733 Fazla uzadı. 564 00:34:44,783 --> 00:34:46,043 Ne konusu? Hangi konu? 565 00:34:46,093 --> 00:34:47,445 Hangi konuyu kapatayım ya? 566 00:34:48,319 --> 00:34:51,774 Hem hangi konuyu kapatacağıma ben karar veririm. Sen karar veremezsin. 567 00:34:51,824 --> 00:34:53,050 Ayrıca öyle bir konu da yok. 568 00:34:53,099 --> 00:34:55,552 Defne, fazla uzadı sen de farkındasın. 569 00:34:55,602 --> 00:34:56,125 Yeter. 570 00:34:56,175 --> 00:34:57,047 Ne uzadı? 571 00:34:57,496 --> 00:34:59,705 Hep senin dediğin mi olacak? Ayrılmıyorum stilden. 572 00:34:59,755 --> 00:35:00,928 Kendimi buldum ben burada. 573 00:35:00,978 --> 00:35:02,917 Öyle kafana göre de beni yönlendiremezsin. 574 00:35:02,967 --> 00:35:04,300 Ha ben mi yönlendiriyorum seni? 575 00:35:04,471 --> 00:35:05,346 Evet. 576 00:35:05,396 --> 00:35:06,743 Yani hayır. 577 00:35:06,793 --> 00:35:08,184 En azından eskiden öyleydi. 578 00:35:09,083 --> 00:35:12,424 Bundan sonra artık kendi kararlarımı kendim vereceğim. Öyle kuzu Defne senin karşında. 579 00:35:13,248 --> 00:35:14,142 İyi tamam. 580 00:35:14,192 --> 00:35:16,025 Oyun oynamak istiyorsun madem, oynayalım. 581 00:35:16,075 --> 00:35:18,696 Ne oyunu ya? Ben ne oyunu oynuyormuşum? Ne oyunu oynayacağım? 582 00:35:18,746 --> 00:35:20,615 Çalışıyorum ben burada. İşimi gücümü yapıyorum. 583 00:35:22,639 --> 00:35:23,439 Ömer. 584 00:35:23,489 --> 00:35:24,253 Hm? 585 00:35:24,303 --> 00:35:27,060 Feryal aradı. Acil görüşmek istiyormuş. Ömer de gelsin dedi. 586 00:35:27,110 --> 00:35:28,329 Tebrik falandır. 587 00:35:28,379 --> 00:35:31,189 Yok hayır. Yani büyük bir sorun varmış bizim koleksiyonla ilgili. 588 00:35:31,512 --> 00:35:32,562 Defne hani... 589 00:35:32,612 --> 00:35:33,825 Tamam tamam problem değil siz gidin. 590 00:35:33,874 --> 00:35:35,636 Yok şu konuşmamızı bitirelim sonra... 591 00:35:35,646 --> 00:35:36,624 Konuşmamız bitti! 592 00:35:36,674 --> 00:35:38,383 Ee ben gidiyorum, bekliyorum seni. 593 00:35:38,907 --> 00:35:40,664 E tamam, zaten dönünce konuşuruz. 594 00:35:40,714 --> 00:35:41,239 Bir şey değil. 595 00:35:41,289 --> 00:35:42,400 Bekle Sinan. 596 00:35:47,230 --> 00:35:49,055 Tebrik ederiz. Koltuğuna yeniden oturmuşsun. 597 00:35:49,105 --> 00:35:51,812 Ee sizin küçük cadıyı Los Angeles' a aldılar. 598 00:35:51,862 --> 00:35:53,291 Ben de yerime geri döndüm. 599 00:35:53,715 --> 00:35:56,225 Ee Feryal neymiş bu kadar acil olan? 600 00:35:56,824 --> 00:35:57,949 Şu koleksiyon. 601 00:35:58,498 --> 00:36:01,156 Yani tabii ki muhteşem olmuş. Ellerine sağlık. 602 00:36:01,655 --> 00:36:05,605 Görünce hemen önümüzdeki sayıda yer vermek istedim ki ilk bizde gözüksün diye. 603 00:36:05,655 --> 00:36:06,123 Ve... 604 00:36:06,173 --> 00:36:08,486 Ömer senin çıkış ayakkabın. 605 00:36:09,885 --> 00:36:10,922 Kapaktaki. 606 00:36:12,446 --> 00:36:13,409 İkinci şans. 607 00:36:18,160 --> 00:36:20,435 Vanni' nin koleksiyonunda aynısı var bu yıl. 608 00:36:21,210 --> 00:36:22,028 Ne? 609 00:36:22,078 --> 00:36:22,666 Nasıl? 610 00:36:22,716 --> 00:36:27,166 Onu ben de bilmiyorum. Koskoca italyan devi sizinle aynı ayakkabıyı tasarlamış. 611 00:36:27,440 --> 00:36:30,854 Ve piyasada çakma model yapıyorsunuz diye üstünüze çökerler. 612 00:36:31,253 --> 00:36:33,453 Bütün prestijiniz yerle bir olur. 613 00:36:33,503 --> 00:36:35,267 Bunu hemen temizlemeniz lazım. 614 00:36:35,317 --> 00:36:37,049 Bir dakika bir dakika, bu nasıl olabilir ki? 615 00:36:37,099 --> 00:36:38,100 Feryal emin miyiz? 616 00:36:38,150 --> 00:36:39,615 Ya birebir aynısı. 617 00:36:39,665 --> 00:36:41,395 Bir bakın Vanni' nin koleksiyonuna. 618 00:36:42,244 --> 00:36:45,753 Hatta ben size göndereyim. Çünkü internette bile hiçbir yerde yok henüz. 619 00:36:45,803 --> 00:36:47,700 Feryal onu hemen gönder bu bizim için çok önemli çünkü. 620 00:36:47,750 --> 00:36:49,383 Bizim görmemiz lazım. 621 00:36:49,433 --> 00:36:51,945 Tabii tabii. Ama bir an önce müdahele etmeniz lazım. 622 00:36:51,995 --> 00:36:54,318 Valla ne yaparsınız bilmem. Ben sizi uyarayım dedim. 623 00:36:54,368 --> 00:36:55,804 Sen bir gönder de. 624 00:37:15,369 --> 00:37:17,094 Bayağı çıkardı aynı ayakkabıyı gösterdi. 625 00:37:18,169 --> 00:37:20,094 Ya aklım almıyor oğlum. Mümkün mü böyle bir şey? 626 00:37:21,094 --> 00:37:22,555 Valla mahvoluruz yani. 627 00:37:23,330 --> 00:37:25,529 İtibarımız yerin dibine geçer. Piyasadan siliniriz. 628 00:37:25,579 --> 00:37:26,650 Dur bakalım dur. 629 00:37:39,521 --> 00:37:40,321 Hey! 630 00:37:40,371 --> 00:37:41,275 Nerede kaldı bu? 631 00:37:41,325 --> 00:37:43,422 Ya Vanni' nin yeni koleksiyonu geliyor. Bu kadar zor mu ya? 632 00:37:43,546 --> 00:37:44,792 Bu kadar mı zor? Nerede? 633 00:37:44,842 --> 00:37:45,578 Zübeyr! 634 00:37:45,753 --> 00:37:47,628 Ömer Bey geldi burada. 635 00:37:53,828 --> 00:37:54,653 Çık sen. 636 00:37:57,705 --> 00:38:09,605 [Müzik çalıyor.] 637 00:38:11,404 --> 00:38:12,849 Sinan Bey bu tıpkısının aynısı. 638 00:38:14,423 --> 00:38:16,142 Derya tamam sen çıkabilirsin. 639 00:38:35,985 --> 00:38:37,260 Ha üretimi hemen durdurun. 640 00:38:38,185 --> 00:38:39,279 Ya durdurun üretimi. 641 00:38:43,594 --> 00:38:44,469 Evet şimdi. 642 00:38:54,771 --> 00:38:55,846 Ne oluyor ya? 643 00:39:02,982 --> 00:39:04,882 Sabahtan beri neler olmuş neler. 644 00:39:08,631 --> 00:39:09,872 Nerede bakalım? 645 00:39:09,922 --> 00:39:11,053 Defne Hanım. 646 00:39:14,928 --> 00:39:15,946 Olmaz. 647 00:39:15,996 --> 00:39:17,786 Olamaz böyle bir şey ya. Ömer çalmış olamaz. 648 00:39:17,796 --> 00:39:19,269 Çalmaz yani. Mümkün değil. 649 00:39:19,319 --> 00:39:20,349 Çalmış demek ki. 650 00:39:20,399 --> 00:39:21,834 Ya esinlenmiş yani. 651 00:39:21,884 --> 00:39:22,975 Öyle görünüyor. 652 00:39:23,025 --> 00:39:24,445 Koskoca Vanni Defne. 653 00:39:24,495 --> 00:39:26,448 Hem bu adam İtalya' dan yeni gelmedi mi? 654 00:39:26,722 --> 00:39:30,139 Belki oralarda görmüş, gelip buralarda çizmiş de olabilir. 655 00:39:30,189 --> 00:39:31,123 Aytekin! 656 00:39:31,173 --> 00:39:34,434 Aytekin ağzını topla sana buradan bir çarparım ağzın burnun dağılır he. 657 00:39:34,484 --> 00:39:35,316 Sana ne oluyor be? 658 00:39:35,366 --> 00:39:36,539 Avukatı mısın? 659 00:39:36,589 --> 00:39:38,254 Çok kolay değil mi? Bu kadar yani, bu. 660 00:39:38,304 --> 00:39:39,704 Atın iftirayı gitsin. 661 00:39:39,754 --> 00:39:41,475 Ne meraklıymışsınız çamur atmaya ya. 662 00:39:41,525 --> 00:39:43,956 İnsaf birazcık. Birazcık insaf insaf. 663 00:39:46,130 --> 00:39:47,276 Ne dedik ya? 664 00:39:47,876 --> 00:39:49,478 Bu kızla da hiçbir şey konuşulmuyor. 665 00:39:51,228 --> 00:39:52,621 Ne yapacağımı da unuttum. 666 00:40:01,296 --> 00:40:02,096 Ay! 667 00:40:02,146 --> 00:40:02,734 Hop! 668 00:40:04,757 --> 00:40:07,537 Çok pardon, çok özür dilerim Pamir Bey benim birazcık acelem var da. 669 00:40:07,587 --> 00:40:08,613 Olmasın. 670 00:40:08,837 --> 00:40:10,669 Gel iki dakika konuşacaktım seninle. 671 00:40:10,719 --> 00:40:11,302 He. 672 00:40:12,351 --> 00:40:13,474 Ya ama şey. 673 00:40:13,524 --> 00:40:14,278 Ama. 674 00:40:14,328 --> 00:40:14,944 Ne? 675 00:40:17,069 --> 00:40:19,844 Ya iş tabii sonuçta bir. Konuşalım tabii. 676 00:40:22,244 --> 00:40:23,244 Çekilin! 677 00:40:23,294 --> 00:40:24,385 Ay çekilin. 678 00:40:24,435 --> 00:40:26,651 Parti ertesi hang over mood on. 679 00:40:26,701 --> 00:40:27,612 Zübeyr! 680 00:40:28,012 --> 00:40:29,657 Ayy Zübeyr! 681 00:40:29,707 --> 00:40:31,658 Sana arkadaşlığımı bahşediyorum. 682 00:40:31,708 --> 00:40:33,913 Hatta donatlarımı bahşediyorum. 683 00:40:33,963 --> 00:40:37,529 Ayy bana dün akşam gözden kaçırdığım gıybet varsa onları anlat. 684 00:40:37,753 --> 00:40:38,688 Zübeyr! 685 00:40:38,738 --> 00:40:40,361 Ayy ağır kanlı. 686 00:40:40,410 --> 00:40:41,335 Gelemedi bir türlü. 687 00:40:41,760 --> 00:40:42,125 Ah 688 00:40:42,135 --> 00:40:43,131 Koray Bey! 689 00:40:43,181 --> 00:40:45,484 Ben gelemem çok yoğunum işim var benim ya. 690 00:40:45,534 --> 00:40:47,326 Niye? Niye yoğunsun? 691 00:40:47,376 --> 00:40:49,055 Hayatım sen IT' cisin. 692 00:40:49,105 --> 00:40:51,249 Bitli bir IT' ci niye bu kadar yoğun olabilir? 693 00:40:51,423 --> 00:40:54,023 Yukarısı çok karışık. Ortalık kaynıyor valla Koray Bey ya. 694 00:40:54,073 --> 00:40:57,400 Hii! Ayy kesin magazin var. Çabuk anlat gel dedim. 695 00:40:57,450 --> 00:40:57,984 Hadi gel. 696 00:40:58,034 --> 00:40:58,650 Ama Koray Bey işim var. 697 00:40:58,700 --> 00:40:59,783 Ay tamam. Sus! Kes! 698 00:40:59,833 --> 00:41:02,328 Hatta kat hayatım. kat to the magazine. 699 00:41:02,378 --> 00:41:03,026 Bana bak. 700 00:41:03,076 --> 00:41:04,718 Bana hard people insanları anlat. 701 00:41:04,766 --> 00:41:07,127 Bizi ilgilendiren insanlar hakkında konuşalım. 702 00:41:07,153 --> 00:41:07,900 Ben şimdi şöyle, pa... 703 00:41:07,910 --> 00:41:08,810 Tamam dur! 704 00:41:08,860 --> 00:41:11,094 Bu da hemen başladı hevessiz gibi anlatmaya. 705 00:41:11,144 --> 00:41:13,124 Tatlım donat yerken konuşalım. 706 00:41:13,174 --> 00:41:14,894 Tadını çıkara çıkara konuşalım. 707 00:41:14,944 --> 00:41:16,012 Hadi düş önüme. 708 00:41:16,062 --> 00:41:16,607 Düş! 709 00:41:16,981 --> 00:41:18,372 Bu da ağır kanlı. 710 00:41:18,721 --> 00:41:21,123 Kız beynin yanacak konuşma artık telefonla. 711 00:41:21,173 --> 00:41:24,586 Ayy bıktım. Hepinizin zeka seviyesi çok düşük. 712 00:41:25,810 --> 00:41:27,897 Yok çalmamıştır yani. Mümkün değil. 713 00:41:27,947 --> 00:41:29,926 Bir kere Ömer böyle bir şeyi kendine yediremez. 714 00:41:29,976 --> 00:41:32,243 Ömer dünya çapında bir tasarımcı. 715 00:41:32,293 --> 00:41:32,841 Diyorsun. 716 00:41:32,891 --> 00:41:34,273 Ama durum ortada Defne. 717 00:41:35,272 --> 00:41:37,699 Vanni, Ömer' den çalamayacağına göre. 718 00:41:37,749 --> 00:41:38,750 Nereden biliyoruz? 719 00:41:38,800 --> 00:41:39,925 Ha ihtimal veriyorsun yani. 720 00:41:39,975 --> 00:41:41,800 Hayır. Ömer yapmaz onu biliyorum. 721 00:41:41,850 --> 00:41:46,643 Yani, ne oldu, nasıl oldu hiçbir fikrim yok ama Ömer böyle bir şeyi gerçekten yapmaz. 722 00:41:46,692 --> 00:41:48,824 Bir kere her şeyden önce... 723 00:41:49,723 --> 00:41:53,795 ...ben Ömer ile bir yıl boyunca çalıştım. Asistanıydım. 724 00:41:54,605 --> 00:42:00,230 Yani Ömer ne yapar, nasıl çizer, nasıl çalışır her şeyi biliyorum. 725 00:42:01,355 --> 00:42:02,404 Mümkün değil. 726 00:42:02,842 --> 00:42:06,473 Anladım, sen bu konuda Ömer' in tarafındasın o zaman. 727 00:42:06,523 --> 00:42:07,564 Siz değil misiniz? 728 00:42:07,946 --> 00:42:09,065 Ömer çalmaz. 729 00:42:09,115 --> 00:42:09,862 Biliyorum. 730 00:42:10,745 --> 00:42:11,916 Ama belki esinlendi. 731 00:42:12,715 --> 00:42:14,221 Esinlenme falan değil bu. 732 00:42:14,493 --> 00:42:15,484 Yani tamam. 733 00:42:16,145 --> 00:42:18,096 Ömer sektörü çok takip eder. 734 00:42:18,146 --> 00:42:20,028 Bin tane moda dergisi okur. 735 00:42:20,078 --> 00:42:21,719 Her şeyin nasıl olduğunu bilir. 736 00:42:23,407 --> 00:42:24,959 Ama esinlenme falan değil bu. 737 00:42:26,505 --> 00:42:28,139 İlham perisi belli diyorsun. 738 00:42:28,355 --> 00:42:31,458 Anladım Defne sen bu konuda Ömer' in tarafındasın. 739 00:42:31,508 --> 00:42:32,157 Evet. 740 00:42:32,845 --> 00:42:33,871 Öyle, öyleyim. 741 00:42:34,865 --> 00:42:38,289 Hatta eğer işiniz yoksa, mümkünse ben bir çıkıp meseleye bakmak istiyorum. 742 00:42:38,339 --> 00:42:39,300 Tabii tabii yok. 743 00:42:40,072 --> 00:42:41,019 Çıkabilirsin. 744 00:42:41,069 --> 00:42:41,813 Teşekkür ederim. 745 00:42:48,168 --> 00:42:48,973 Peki. 746 00:42:50,550 --> 00:42:52,497 Vanni haberdar mı? 747 00:42:52,547 --> 00:42:53,172 Bu konudan. 748 00:42:54,165 --> 00:42:55,131 Mesela. 749 00:43:01,204 --> 00:43:07,120 Şimdi böyle aşureyi pişirirken cevizleri içine katmayacaksın. 750 00:43:07,154 --> 00:43:12,154 Yoksa kara suyunu bir salıverir, bu koca tencere aşureyi çöpe atarız vallahi. 751 00:43:12,874 --> 00:43:18,318 Şimdi üzümü, inciri, bakliyatı hepsini ayrı ayrı kaynatacaksın. 752 00:43:18,368 --> 00:43:20,991 Hepsinin pişme süresi farklı tabii. 753 00:43:21,040 --> 00:43:21,840 Ya. 754 00:43:22,103 --> 00:43:27,103 Şimdi böyle biri diri diri dururken, diğeri lapa oluvermesin diye ben öyle yapıyorum. 755 00:43:27,153 --> 00:43:28,440 Annem de öle yapardı. 756 00:43:28,490 --> 00:43:32,667 Ee eskiler bilir tabii usulünü elbet. 757 00:43:32,717 --> 00:43:35,571 Ya işte ben de öğren diye seni çağırdım. 758 00:43:35,621 --> 00:43:36,844 Eksik olma ablacım. 759 00:43:37,918 --> 00:43:43,473 Ya İso iyi ki geldi ocağı tamir etti de, yoksa vallahi aşure mevsimini kaçıracaktık. 760 00:43:44,300 --> 00:43:48,494 Evet ee elinden her iş geliyor. 761 00:43:48,544 --> 00:43:52,892 Evet öyledir benim güzel oğlum. Hem beceriklidir, hem efendidir. 762 00:43:55,385 --> 00:43:56,185 Kolay gelsin. 763 00:43:56,235 --> 00:43:57,406 Heh sağol. 764 00:43:59,538 --> 00:44:02,114 Yahu ne olacak bu kadar kap? 765 00:44:02,164 --> 00:44:03,224 Hoş geldin oğlum. 766 00:44:03,274 --> 00:44:06,801 Hoş bulduk da anneanne, bütün şehire yetecek kadar kap aldık. 767 00:44:06,851 --> 00:44:09,165 Serdar sen bir isyan etme ya. 768 00:44:09,798 --> 00:44:12,455 Allah Allah bak Allah bize sağlıklı evlat verdi. 769 00:44:12,505 --> 00:44:13,722 İso kuşumuzun ilk senesi. 770 00:44:13,772 --> 00:44:15,533 En çok aşureyi bu sene dağıtacağız. 771 00:44:15,583 --> 00:44:17,879 İyi de ben size nar da alın demiştim. 772 00:44:17,929 --> 00:44:21,235 Ya biz kap işine girince, manav işlerini de İso' ya çaktım. Gelir birazdan. 773 00:44:21,285 --> 00:44:23,748 Ha yok, gelemiyormuş. 774 00:44:23,798 --> 00:44:25,463 E dükkan boşmuş da bırakamam dedi. 775 00:44:33,588 --> 00:44:34,672 Sinan Bey. 776 00:44:34,722 --> 00:44:35,391 İyi misiniz? 777 00:44:35,441 --> 00:44:36,969 Değilim ya. İyi falan değilim. 778 00:44:37,824 --> 00:44:39,117 Sen Ömer ile ilgilensene. 779 00:44:39,415 --> 00:44:40,554 Yani tabii senin için... 780 00:44:40,606 --> 00:44:42,295 Tabii tabii şey... 781 00:44:49,365 --> 00:44:51,142 Ömer Bey çok gergin. 782 00:44:51,747 --> 00:44:54,567 İmza almam gerekiyor ama odaya girmeye korkuyorum. 783 00:44:54,617 --> 00:44:58,474 Pişt Defne, ateş püskürüyor. 784 00:44:58,524 --> 00:45:00,139 Ejderha gibi hakikaten. 785 00:45:00,189 --> 00:45:02,401 Kızım kendini bu tehlikeye atma. 786 00:45:02,451 --> 00:45:03,516 Emin misin? 787 00:45:03,566 --> 00:45:04,721 Ne emin olmayacağım ya? 788 00:45:04,771 --> 00:45:06,303 Allah Allah eminim tabii ki. 789 00:45:06,353 --> 00:45:07,985 Hatta son kararım. 790 00:45:17,216 --> 00:45:20,743 İyi misin demek için geldim. Gerçi ben hiçbir şekilde inanmıyorum da, nasıl oldu ki böyle bir şey? 791 00:45:20,793 --> 00:45:22,389 Bilmiyorum Defne aklım almıyor. 792 00:45:22,439 --> 00:45:24,097 Vanni de çıkarmış aynı koleksiyonu. 793 00:45:24,147 --> 00:45:25,111 Haftaya defineleri var. 794 00:45:25,161 --> 00:45:28,356 Ha yani raflara girmiş eski bir tasarım değilmiş yani onunki de. 795 00:45:28,406 --> 00:45:29,020 Değil. 796 00:45:29,070 --> 00:45:31,220 İkimiz de aynı anda çıkacakmışız neredeyse. 797 00:45:31,270 --> 00:45:34,137 Feryal uyardı. Ona önceden geliyor ya böyle şeyler. 798 00:45:34,187 --> 00:45:35,176 Evet biliyorum. 799 00:45:36,086 --> 00:45:37,249 Ne yaptınız peki şimdi? 800 00:45:37,955 --> 00:45:44,676 Ömer Bey, Sinan Bey çıktı, size iletmemi istedi. Üretimi durdurduk şimdilik siteyi de kapattık. 801 00:45:44,726 --> 00:45:45,933 Nasıl ya? 802 00:45:46,843 --> 00:45:48,594 Ee çok pardon. 803 00:45:48,643 --> 00:45:50,769 Ne.. üretimi dur... 804 00:45:50,819 --> 00:45:52,850 Ha ben suçluyum, kabul ediyorum suçumu öyle mi? 805 00:45:52,900 --> 00:45:55,586 Ben bilmiyorum yani. Sinan Bey ile konuşursanız. 806 00:45:56,747 --> 00:45:57,987 Defne gelsene. 807 00:45:58,037 --> 00:46:00,751 Ha şey benim biraz işim vardı ama. 808 00:46:03,328 --> 00:46:04,260 Ayy. 809 00:46:04,310 --> 00:46:06,904 Böyle durumlarda destek olmak lazım. Ne diyorum ben ya? 810 00:46:06,954 --> 00:46:07,806 Üff! 811 00:46:08,244 --> 00:46:09,539 Sinan neredesin sen? 812 00:46:09,589 --> 00:46:10,384 Ne demek şimdi bu? 813 00:46:10,434 --> 00:46:11,712 Geri çekilmiyorum Sinan. 814 00:46:11,762 --> 00:46:14,114 O ne demek ya sanki çalmışız da yakalanmışız gibi. 815 00:46:14,164 --> 00:46:16,240 Abicim adamlar bizden önce çıkarmışlar modeli. 816 00:46:16,290 --> 00:46:17,494 Ya intihal davası yeriz. 817 00:46:17,544 --> 00:46:18,537 Ha bu kadar yani? 818 00:46:18,587 --> 00:46:19,889 Ekibimize ne diyeceğiz? 819 00:46:19,939 --> 00:46:20,923 Piyasaya, Feryal' e. 820 00:46:20,973 --> 00:46:23,352 Çalmıştık hay Allah yakalandık çaktırmayın mı? 821 00:46:23,402 --> 00:46:24,201 Sinan aç şu siteyi. 822 00:46:24,251 --> 00:46:25,028 Abi açamam. 823 00:46:25,078 --> 00:46:26,221 Sinan aç şu siteyi! 824 00:46:26,715 --> 00:46:27,519 Tamam mı? 825 00:46:27,569 --> 00:46:28,964 Ben böyle bir suçu kabul etmiyorum. 826 00:46:29,014 --> 00:46:32,675 Tamam tamam açtırıyorum. Ama bak bir an önce bizim konuşmamız lazım. Neredesin sen şirkette mi? 827 00:46:32,725 --> 00:46:34,139 Hayır çıktım eve doğru gidiyorum şimdi. 828 00:46:34,189 --> 00:46:35,222 İyi eve geliyorum o zaman. 829 00:46:35,272 --> 00:46:36,085 İyi tamam gel. 830 00:47:03,155 --> 00:47:04,794 Teşekkürler Şükrü Abi. Sağol. 831 00:47:04,844 --> 00:47:05,561 Ne Demek. Defne! 832 00:47:05,611 --> 00:47:06,250 He? 833 00:47:06,772 --> 00:47:09,564 Sizi yine böyle bir arada görmek çok güzel. 834 00:47:09,614 --> 00:47:11,278 Ömer Bey' e destek olman yine. 835 00:47:11,328 --> 00:47:12,369 Yok şükrü abi. 836 00:47:13,307 --> 00:47:14,310 Öyle bir şey değil. 837 00:47:15,276 --> 00:47:17,925 Yani biz Ömer ile birlikte değiliz. 838 00:47:18,975 --> 00:47:22,659 Öyle destek olsun diye, yani destek olmak için. 839 00:47:23,319 --> 00:47:25,111 Nereden çıkarıyorsun böyle şeyleri Şükrü Abi ya? 840 00:47:25,827 --> 00:47:28,219 Ne bileyim canım yani buradasın. 841 00:47:28,269 --> 00:47:29,735 Ömer Bey' in evi burası. 842 00:47:32,380 --> 00:47:34,991 Bir de tabii şey için o kadar uğraşınca. 843 00:47:35,041 --> 00:47:36,740 Çok da sevinmişsindir. 844 00:47:36,790 --> 00:47:38,248 O yüzden ben de düşündüm ki... 845 00:47:38,297 --> 00:47:39,152 Ne için? 846 00:47:39,201 --> 00:47:40,378 Ee canım şey işte. 847 00:47:40,401 --> 00:47:41,255 Defne! 848 00:47:42,360 --> 00:47:43,638 Şükrü Abi ben gideyim. 849 00:47:44,687 --> 00:47:45,683 Sonra konuşuruz ama. 850 00:47:45,733 --> 00:47:46,641 Tamam görüşürüz. 851 00:47:53,122 --> 00:47:54,900 Ne zaman çizmişim ben bunu? 852 00:47:56,476 --> 00:47:57,618 Hadi be hadi. 853 00:48:01,152 --> 00:48:02,791 Önce elle çizmişsindir. 854 00:48:02,841 --> 00:48:05,351 Yani önce elle çiziyordun, sonra bilgisayara aktarıyordun. 855 00:48:05,401 --> 00:48:07,228 En azından eskiden öyle yapıyordun. 856 00:48:16,026 --> 00:48:17,082 Ya da istersen... 857 00:48:18,521 --> 00:48:21,554 Yani önce gönderdiğin mailin tarihine falan bak. 858 00:48:26,673 --> 00:48:28,006 Ya hadi be sen de! 859 00:48:28,833 --> 00:48:29,673 Tamam! 860 00:48:30,389 --> 00:48:31,337 Tamam sakin ol. 861 00:48:31,387 --> 00:48:34,040 Ne bileyim bir duş al, bir kahve iç. Bir şey yap. 862 00:48:34,090 --> 00:48:35,417 Bir sakin tamam, halledeceğiz. 863 00:48:35,467 --> 00:48:38,177 Yok kahvem falan. Nasıl bir makineyse bulamadılar hala. 864 00:48:38,227 --> 00:48:41,656 Peki tamam. O zaman Şükrü Abi' ye söylerim, dışarıdan alır gelir. 865 00:48:41,706 --> 00:48:43,318 Sakin ol ya, hallederiz. 866 00:48:43,368 --> 00:48:44,917 Dur ben, ben bir bakayım. 867 00:48:48,154 --> 00:48:50,459 Tamam sen bak ne zaman çizmişim, ne yapmışım? 868 00:48:50,509 --> 00:48:52,095 Tamam merak etme bende. 869 00:48:55,033 --> 00:48:56,488 He bu arada şifren neydi? 870 00:48:58,399 --> 00:48:59,398 Defne. 871 00:49:01,392 --> 00:49:02,477 Şifre yani. 872 00:49:02,527 --> 00:49:03,320 Defne. 873 00:49:23,066 --> 00:49:23,899 Ne diyorsun? 874 00:49:24,087 --> 00:49:24,914 Neye? 875 00:49:24,964 --> 00:49:26,167 Yukarıda olup bitenlere. 876 00:49:27,685 --> 00:49:29,008 Biraz açarsan... 877 00:49:31,085 --> 00:49:32,838 E çok güçlü girdiler. 878 00:49:32,888 --> 00:49:34,513 Hızlı büyüyor gibi duruyorlar. 879 00:49:34,563 --> 00:49:36,908 Yani, Ömer çok gözü kara adam. 880 00:49:37,096 --> 00:49:40,194 Bizi de binadaki yerimizden edecekler diye endişelenmeye başladım ben. 881 00:49:42,049 --> 00:49:43,616 Ama şimdi büyük bir sorunları var. 882 00:49:43,666 --> 00:49:44,498 Duymuşsundur. 883 00:49:44,797 --> 00:49:47,313 Birden kafa üstü çakılabilirler. 884 00:49:47,363 --> 00:49:49,165 Marka değerleri yerle bir olabilir. 885 00:49:49,215 --> 00:49:50,444 Evet duydum olanları. 886 00:49:50,827 --> 00:49:51,702 Da bu ne? 887 00:49:53,139 --> 00:49:55,215 Sen Vanni ile iletişim mi kuruyorsun? 888 00:49:55,265 --> 00:49:56,051 Evet. 889 00:49:56,378 --> 00:49:57,798 Güzel tasarımları var. 890 00:49:57,958 --> 00:49:59,460 Türkiye' de şubesi de yok. 891 00:50:00,148 --> 00:50:01,286 Satışını alabiliriz. 892 00:50:01,336 --> 00:50:02,081 Bir dakika bir dakika! 893 00:50:02,824 --> 00:50:04,094 Konu gerçekten bu mu? 894 00:50:04,144 --> 00:50:06,727 Yoksa sen Vanni' yi mi uyandırıyorsun? 895 00:50:06,777 --> 00:50:07,889 Uyandırmak derken? 896 00:50:07,939 --> 00:50:08,789 E anladın işte. 897 00:50:08,839 --> 00:50:11,555 Passionis' de sizin tasarımın aynısı çıkmış diye haber mi uçuruyorsun? 898 00:50:11,771 --> 00:50:12,570 Olabilir. 899 00:50:12,620 --> 00:50:13,500 Neden peki? 900 00:50:13,550 --> 00:50:15,118 Kendimce nedenlerim olabilir. 901 00:50:15,779 --> 00:50:17,694 Hem zaten Passionis siteyi kapatmıyor. 902 00:50:18,021 --> 00:50:20,236 Yani bir şekilde haberleri olacak. 903 00:50:20,286 --> 00:50:22,539 Pamir, başları çok büyük belaya girebilir. 904 00:50:22,726 --> 00:50:24,896 Seda, sakin. 905 00:50:25,834 --> 00:50:27,032 Oturmaz mısın? 906 00:50:37,574 --> 00:50:39,546 Bak Seda, Ömer benim kuzenim. 907 00:50:40,595 --> 00:50:43,022 Yani, ben doğduğumdan beri tanıyorum Ömer' i. 908 00:50:43,905 --> 00:50:46,221 Bu olay, yani bu tasarım olayı... 909 00:50:46,271 --> 00:50:47,372 Çaldı mı diyorsun? 910 00:50:47,422 --> 00:50:48,364 Anlatıyorum. 911 00:50:48,608 --> 00:50:49,826 Ömer çalmaz. 912 00:50:50,375 --> 00:50:52,051 Egosantrik bir adamdır kendisi. 913 00:50:52,626 --> 00:50:55,122 Öyle başkasının yaptığı şeyi çalayım... 914 00:50:55,172 --> 00:50:55,903 Tenezzül etmez. 915 00:50:56,063 --> 00:50:58,056 Ben daha iyisini yaparım diye düşünür hep. 916 00:50:58,346 --> 00:51:03,928 Ben sadece, hani biraz dikkati dağılsın diye gazı açtım diyelim. 917 00:51:03,978 --> 00:51:07,482 Ben zaten neyi paylaşamıyorsunuz anlamıyorum gerçekten. 918 00:51:07,532 --> 00:51:10,447 Yani bu ortak toplantılarda da hep bir gerilim var gibi. 919 00:51:11,273 --> 00:51:12,721 Lojistik toplantılarında falan. 920 00:51:15,826 --> 00:51:16,708 Defne mi? 921 00:51:17,480 --> 00:51:18,279 Olabilir. 922 00:51:18,329 --> 00:51:19,950 Hayır Pamir, söyle bilmek istiyorum. 923 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 Sonuçta aynı çatı altında çalışıyoruz. 924 00:51:22,050 --> 00:51:24,449 Yani böyle bir hüsumet bizim işimize de yansır. 925 00:51:24,499 --> 00:51:25,864 Ne alakası var Seda? 926 00:51:26,662 --> 00:51:28,294 Misal ben sana Sinan' ı soruyor muyum? 927 00:51:28,816 --> 00:51:29,615 Ne? 928 00:51:31,164 --> 00:51:33,663 Sinan ile ne alakası var canım şimdi ne alaka yani? 929 00:51:33,713 --> 00:51:34,472 Bırak şimdi. 930 00:51:35,326 --> 00:51:36,598 Her şey apaçık ortada. 931 00:51:36,786 --> 00:51:38,152 Ama bu kötü bir şey değil. 932 00:51:38,368 --> 00:51:40,125 Ben Sinan' ı eskiden beri tanırım. 933 00:51:40,175 --> 00:51:41,925 Kadınlar sık sık tutulurlar ona. 934 00:51:41,975 --> 00:51:43,390 İyi kalpli bir adamdır Sinan. 935 00:51:43,440 --> 00:51:44,794 Hepimizi o toplar. 936 00:51:45,481 --> 00:51:46,290 Normal yani. 937 00:51:46,340 --> 00:51:47,691 O mu toplar? Nasıl yani? 938 00:51:47,741 --> 00:51:48,753 Merak ediyorsun. 939 00:51:49,303 --> 00:51:50,265 Anlatayım. 940 00:51:50,315 --> 00:51:52,381 Sinan bunların okuldayken de takım kaptanıydı. 941 00:51:52,431 --> 00:51:54,718 Birnevi doğuştan kaptan kendisi yani. 942 00:51:54,768 --> 00:51:57,097 E Ömer çok kolay bir adam değil malum. 943 00:51:57,813 --> 00:51:59,045 Ben de pek şeker sayılmam. 944 00:51:59,511 --> 00:52:01,084 Bizi sürekli Sinan idare ederdi. 945 00:52:01,134 --> 00:52:02,414 Ne bileyim organize eder. 946 00:52:02,769 --> 00:52:06,014 İşte başımıza bir dert geldi mi bizi beladan kurtarır. 947 00:52:06,036 --> 00:52:06,890 Falan filan. 948 00:52:06,940 --> 00:52:07,674 E şey. 949 00:52:08,139 --> 00:52:10,507 Peki evli değil değil mi? 950 00:52:11,030 --> 00:52:11,829 Değil. 951 00:52:11,879 --> 00:52:12,528 Boşandı. 952 00:52:12,578 --> 00:52:14,241 Ben buralarda yokken birine tutulmuş. 953 00:52:14,984 --> 00:52:18,364 Sonra evlenmişler, Sinan çocuk istemiş, kadın istememiş. 954 00:52:18,414 --> 00:52:19,183 Falan filan. 955 00:52:19,233 --> 00:52:20,139 Kadın kimmiş peki? 956 00:52:20,189 --> 00:52:21,604 Oof bilmiyorum Seda! 957 00:52:21,654 --> 00:52:22,444 Ne bileyim? 958 00:52:22,855 --> 00:52:24,119 Yani bunların sektörden. 959 00:52:26,307 --> 00:52:27,532 Yasemin bir şey. 960 00:52:27,581 --> 00:52:28,450 Hangi Ya... 961 00:52:28,500 --> 00:52:29,696 Yasemin Kayalar mı? 962 00:52:30,439 --> 00:52:32,231 Bilmiyorum Seda. Başka bir şey var mı? 963 00:52:36,287 --> 00:52:37,842 Kız baskılar yanlış. 964 00:52:37,892 --> 00:52:40,513 Bana bak, sen bence var ya işten ayrıl. 965 00:52:40,563 --> 00:52:43,348 Evine gidip ileride evleneceğin erkek için patik falan ör. 966 00:52:43,398 --> 00:52:43,908 Hadi git! 967 00:52:43,958 --> 00:52:45,244 Çirkin seni. 968 00:52:45,793 --> 00:52:48,416 Kız ayağımın üstüne basıyorsun bir de. 969 00:52:48,576 --> 00:52:50,030 Ayy saçaklı! 970 00:52:50,051 --> 00:52:51,966 Ay bıktım sizden, bıktım! 971 00:52:53,654 --> 00:52:54,582 Ayy çekil şuradan! 972 00:52:54,632 --> 00:52:55,622 Sen de kimsin be? 973 00:52:55,672 --> 00:52:56,675 Merhabalar Koray Bey. 974 00:52:56,725 --> 00:52:57,627 Aytekin ben. 975 00:52:57,677 --> 00:53:01,500 Ayy ne kadar sıradan ve alelade bir tipsin sen böyle. 976 00:53:01,550 --> 00:53:03,658 Şu saçlara bak, şu simaya. 977 00:53:03,708 --> 00:53:04,561 Şu kılığa bak. 978 00:53:04,611 --> 00:53:07,642 Tatlım sen benim için şuan siyah beyazsın. 979 00:53:07,692 --> 00:53:10,120 Valla ben de sizi gayet renkli görüyorum ama. 980 00:53:11,197 --> 00:53:13,423 Hayatım göreceksin tabii. 981 00:53:13,473 --> 00:53:14,942 Karakterim benim renklidir. 982 00:53:14,992 --> 00:53:16,158 Benim olayım budur. 983 00:53:16,208 --> 00:53:18,064 Bir Koray Sargın gerçeği. 984 00:53:18,114 --> 00:53:22,271 Ayy sizler beni tanırsınız ama benim sizin varlığınızdan haberim bile olmaz. 985 00:53:22,321 --> 00:53:23,419 Ama artık var. 986 00:53:23,469 --> 00:53:24,745 Çünkü tanıştık. 987 00:53:24,795 --> 00:53:25,902 Ayy hiç sanmıyorum. 988 00:53:25,952 --> 00:53:27,808 Şuanda gereksiz bir tanışma oldu bu. 989 00:53:27,858 --> 00:53:29,883 Bence bizi kader karşılaştırdı. 990 00:53:29,933 --> 00:53:32,419 Gelin el sıkışalım, kaynaşalım. 991 00:53:32,469 --> 00:53:33,226 Aytekin ben. 992 00:53:33,276 --> 00:53:34,915 Sus! İndir şu elini. 993 00:53:34,965 --> 00:53:37,526 Bir de ismini ezberletmeye çalışıyor vasisi gibi. 994 00:53:37,576 --> 00:53:39,988 Hayatım hafızamda öyle bir yer yok. 995 00:53:40,038 --> 00:53:44,118 Ayy senin ismini ezberleyeceğim diye VIP dostlarımın ismini mi unutayım ben he? 996 00:53:44,168 --> 00:53:45,197 Kendine gel hadsiz. 997 00:53:45,247 --> 00:53:48,099 Yalnız beni tanıdığınıza pişman olmazsınız. 998 00:53:48,149 --> 00:53:50,862 Çünkü bu zamana kadar pişman olan olmamış. 999 00:53:50,912 --> 00:53:52,525 Çok eğlenceliyimdir. 1000 00:53:52,575 --> 00:53:54,640 İnanılmaz bir mizah anlayışım varmış. 1001 00:53:54,690 --> 00:53:56,056 Herkes bayılır bana. 1002 00:53:56,106 --> 00:53:59,093 Iyy bir de çirkin özgüveni var. 1003 00:53:59,143 --> 00:54:01,151 En irite olduğum şeydir bu. 1004 00:54:01,201 --> 00:54:05,443 Ha tatlım, ay ben senin olayını anladım. 1005 00:54:05,493 --> 00:54:08,463 Sen benimle kaynaşıp sükse yapmak istiyorsun. 1006 00:54:08,513 --> 00:54:11,894 Ortamlarda Koray Sargın kankam diye hava atacaksın da. 1007 00:54:11,944 --> 00:54:14,490 Tatlım bu işler öyle o kadar kolay değil. 1008 00:54:15,484 --> 00:54:17,120 Bence öyle ön yargılı davranmayın. 1009 00:54:17,419 --> 00:54:21,732 Belki bir gün oturur kahve içeriz. Sohbetler, şakalar, muhabbetler. 1010 00:54:21,781 --> 00:54:23,478 Beni yakından tanırsınız he? 1011 00:54:23,528 --> 00:54:27,065 Aa ayy, neler diyor öyle kahveler, bilmem neler. 1012 00:54:27,115 --> 00:54:29,152 Aa şuursuzlarda bu hafta. 1013 00:54:29,202 --> 00:54:31,527 Ee hayaller, hayatlar. 1014 00:54:31,704 --> 00:54:36,704 Tatlım sen Koray Sargun hayal edersin ama gidip manav Burhan' da kahveni içersin. 1015 00:54:36,754 --> 00:54:38,307 Çekil şuradan işim gücüm var benim. 1016 00:54:38,579 --> 00:54:40,025 Anladım ben sizi. 1017 00:54:40,075 --> 00:54:41,721 Zamana ihtiyacınız var. 1018 00:54:41,771 --> 00:54:42,567 Tamam. 1019 00:54:42,617 --> 00:54:43,598 Ben beklerim. 1020 00:54:43,648 --> 00:54:44,692 Sabırlıyımdır. 1021 00:54:44,742 --> 00:54:46,020 Şimdilik çekiliyorum. 1022 00:54:46,070 --> 00:54:48,733 Ama Aytekin de öyle kolay kolay pes etmez. 1023 00:54:50,921 --> 00:54:52,650 Beni tanıyınca anlayacaksınız zaten. 1024 00:54:52,700 --> 00:54:53,944 İyi günler. 1025 00:54:53,994 --> 00:54:56,335 Sevgili Koray Sargın Bey. 1026 00:54:57,021 --> 00:55:01,659 Aa ayy sosyopat mıdır nedir bir tırstım şuan. 1027 00:55:03,375 --> 00:55:05,093 Ay bir tansiyonum düştü. 1028 00:55:09,620 --> 00:55:12,843 Defne, ee kahveleri şöyle bırakıyorum. 1029 00:55:12,893 --> 00:55:13,980 Heh tamam Şükrü Abi. 1030 00:55:14,530 --> 00:55:16,479 Ya Şükrü Abi bu kahve makinasının durumu ne? 1031 00:55:16,489 --> 00:55:18,113 Valla anlamadım ki Defne. 1032 00:55:18,820 --> 00:55:22,792 Ömer Bey' in istediği makinayı bulamadım. İdare etsin diye başka bir şey buldum... 1033 00:55:22,842 --> 00:55:23,805 ...o da olmadı. 1034 00:55:24,632 --> 00:55:26,804 Valla sonunda patlayacak diye korkuyorum yani. 1035 00:55:26,854 --> 00:55:28,164 Dur bakalım ya. 1036 00:55:28,935 --> 00:55:31,304 Sana Eminönü' nde bir yer söyleyeceğim muhtemelen orada bulursun. 1037 00:55:31,354 --> 00:55:34,761 Hayır adam olmaz yani böyle. Günde iki litreye yakın kahve içiyor. 1038 00:55:34,811 --> 00:55:35,727 Doğru söylüyorsun. 1039 00:55:50,284 --> 00:55:51,118 Ne yaptık? 1040 00:55:52,445 --> 00:55:53,330 Bakıyorum hala. 1041 00:55:53,602 --> 00:55:54,651 Sen kahveni iç. 1042 00:55:57,783 --> 00:55:58,680 Bir şeyler yedin mi? 1043 00:55:59,395 --> 00:56:00,577 Yok boşver şimdi. 1044 00:56:02,543 --> 00:56:03,817 Ömer bir şeyler ye dedim. 1045 00:56:08,297 --> 00:56:09,686 Üf tamam ya ben gidiyorum. 1046 00:56:09,736 --> 00:56:10,853 Ne halin varsa gör. 1047 00:56:10,903 --> 00:56:11,655 Kendin hallet. 1048 00:56:11,705 --> 00:56:12,686 Dur! Nereye ya? 1049 00:56:12,736 --> 00:56:13,660 Tamam otur. 1050 00:56:13,987 --> 00:56:15,308 Otur söyleriz şimdi. 1051 00:56:20,855 --> 00:56:22,244 Tamam söylüyorum ben otur. 1052 00:56:35,975 --> 00:56:37,169 Ben ne yapıyorum ya? 1053 00:56:40,079 --> 00:56:41,513 Aferin sana Defne. 1054 00:56:41,563 --> 00:56:45,219 Yine onun evinde, yine onun koltuğunda ev kedisi misai oturuyorsun. 1055 00:56:57,627 --> 00:56:58,710 Yemek söyledim ikimize. 1056 00:57:01,981 --> 00:57:03,567 Bana ne yersin diye sormadın. 1057 00:57:03,617 --> 00:57:05,789 Sanki sen mi karar vereceksin ne yiyeceğime? 1058 00:57:05,839 --> 00:57:07,516 Kafana göre mi karar veriyorsun? 1059 00:57:07,566 --> 00:57:08,278 Ne yersin? 1060 00:57:08,328 --> 00:57:11,094 Tencere yemeği istiyorum. Çorba, ne bileyim yanına pilav, nohut. 1061 00:57:11,144 --> 00:57:13,196 E tamam güzel. Ben de onu söyledim zaten. 1062 00:57:14,190 --> 00:57:14,989 He. 1063 00:57:16,622 --> 00:57:17,606 İyi sağol. 1064 00:57:30,098 --> 00:57:35,820 Heh şöyle donmadan sıcak sıcak koyalım yoksa tencerenin dibinde bırakırız. 1065 00:57:36,451 --> 00:57:37,278 Yazık olur. 1066 00:57:37,328 --> 00:57:39,506 Vallahi Türkan ablacığım ben dibini de yerim. 1067 00:57:39,556 --> 00:57:40,639 Ziyan olmaz yani. 1068 00:57:40,689 --> 00:57:42,803 Aa bu da İso kılıklı. 1069 00:57:43,672 --> 00:57:49,366 O da tencerenin dibinde kalan yemeği sever, sonra tencerenin yanık tarafını çalar. 1070 00:57:49,721 --> 00:57:50,805 Öyle mi? 1071 00:57:57,464 --> 00:57:59,546 Gel gel İso abi. Aşure oldu. 1072 00:58:00,234 --> 00:58:01,034 Naber? 1073 00:58:01,084 --> 00:58:02,400 Merhabalar, selam. 1074 00:58:02,450 --> 00:58:03,687 Hoşgeldin oğlum. 1075 00:58:03,737 --> 00:58:04,946 Vay delikanlı. 1076 00:58:06,607 --> 00:58:09,214 Ya Sadri Usta dükkanda yoktu da. 1077 00:58:09,264 --> 00:58:10,511 Anca kapatıp geldim. 1078 00:58:11,173 --> 00:58:15,783 Ama narlar fevkaladenin fevkinde. 1079 00:58:15,833 --> 00:58:18,868 Ayy bak görüyor musun? İso ne desem alıp geliyor. 1080 00:58:18,878 --> 00:58:21,199 E ben de bugün üç buçuk milyon tane kap aldım. 1081 00:58:21,248 --> 00:58:23,425 Ya ne yapsak yaranamıyoruz ya. 1082 00:58:23,475 --> 00:58:24,268 Duyuyorsun değil mi Nihan? 1083 00:58:24,318 --> 00:58:25,556 Hadi mıkırdanma hadi. 1084 00:58:25,577 --> 00:58:26,470 Elin iş yapsın. 1085 00:58:26,493 --> 00:58:27,425 Ya tamam. 1086 00:58:55,689 --> 00:58:59,244 Ayşegül, gel kızım sen de şu narları ayıklayıver. 1087 00:58:59,294 --> 00:59:00,242 Tamam ablacığım. 1088 00:59:07,647 --> 00:59:09,868 Ya şey, yardım lazım mı? 1089 00:59:10,528 --> 00:59:11,526 Olur. 1090 00:59:11,576 --> 00:59:12,269 Tamam. 1091 00:59:29,047 --> 00:59:32,186 Ah sakar İsmail, sakar İso ya. 1092 00:59:34,984 --> 00:59:36,826 Ziyanı yok oğlum telaş etme. 1093 00:59:37,376 --> 00:59:40,657 Bak ya ben döksem var ya kıyamet kopmuştu şimdi. 1094 00:59:40,707 --> 00:59:42,940 Aa sen de bugün ne kıskanç oldun ya. 1095 00:59:42,990 --> 00:59:47,300 E böyleyim. Erkekler çocukları olduktan sonra daha fazla ilgiye hasret kalırlarmış. 1096 00:59:47,350 --> 00:59:48,084 E sen de anla yani. 1097 00:59:48,467 --> 00:59:50,446 İki dakika müsade etsen anlayacağız da. 1098 01:00:07,024 --> 01:00:07,940 Afedersin. 1099 01:00:09,933 --> 01:00:12,091 Yok, ee önemli değil. 1100 01:00:14,696 --> 01:00:16,140 Tamam işte. 1101 01:00:22,007 --> 01:00:25,951 Esra ne yapıyorsun? İçine düştün ya. Gören de kıtlıktan çıktın sanacak. 1102 01:00:26,001 --> 01:00:27,761 Zevki de böyle çıkıyor ama. 1103 01:00:27,811 --> 01:00:28,584 Gel kız buraya. 1104 01:00:28,634 --> 01:00:29,205 Gel. 1105 01:00:29,255 --> 01:00:31,733 Al sana helalinden bir kase aşure. 1106 01:00:31,783 --> 01:00:32,667 Doya doya yersin. 1107 01:00:32,717 --> 01:00:34,741 Aa olmaz, yiyemez. 1108 01:00:34,791 --> 01:00:36,732 Önce komşulara dağıtacağız, ondan sonra yiyeceğiz. 1109 01:00:36,782 --> 01:00:39,290 Allah Allah kızım kim koyuyor bu kanunları ya? 1110 01:00:39,340 --> 01:00:40,773 Olmaz öyle. Usül öyle. 1111 01:00:40,823 --> 01:00:43,959 Önce komşular yiyecek, arta kalanı da biz yiyeceğiz. 1112 01:00:44,009 --> 01:00:44,882 Değil mi Ayşegül? 1113 01:00:44,932 --> 01:00:45,575 Ha? 1114 01:00:45,958 --> 01:00:46,879 Ne? 1115 01:00:46,929 --> 01:00:51,500 Ee şey, komşulara önce biz verelim de sonra kalanı biz yiyelim diyor. 1116 01:00:51,550 --> 01:00:53,917 Ha tabii tabii. 1117 01:00:53,967 --> 01:00:55,137 Öyle olur zaten. 1118 01:00:55,187 --> 01:00:56,598 Olsun. Gel sen gel. 1119 01:00:56,648 --> 01:00:57,229 Gel. 1120 01:00:57,278 --> 01:00:57,962 Gel sen. 1121 01:00:57,972 --> 01:00:58,459 Otur. 1122 01:00:59,729 --> 01:01:00,571 Ye bunu. 1123 01:01:00,621 --> 01:01:02,127 Bunun günahını da bana yazın. Tamam mı? 1124 01:01:02,177 --> 01:01:03,352 Aa Serdar! 1125 01:01:03,402 --> 01:01:04,184 Alçak. 1126 01:01:09,621 --> 01:01:11,508 Oo görev insanları da buradaymış. 1127 01:01:11,558 --> 01:01:12,602 Ne yapıyorsunuz? 1128 01:01:12,652 --> 01:01:15,074 Bir şey söyleyeyim mi siz bu nar olayını bayağı kopardınız he. 1129 01:01:15,124 --> 01:01:16,084 Değil mi İso? 1130 01:01:16,134 --> 01:01:16,603 Ya işte... 1131 01:01:17,930 --> 01:01:18,730 İso! 1132 01:01:18,780 --> 01:01:20,727 Şş sen bir tuhafsın ha. 1133 01:01:20,777 --> 01:01:22,230 Ne oldu sen hasta falan mısın? 1134 01:01:22,280 --> 01:01:23,083 Bir gariplik var sende. 1135 01:01:23,133 --> 01:01:24,667 Ya ne hastası be oğlum turp gibiyim. 1136 01:01:24,717 --> 01:01:26,432 Allah Allah Serdar. 1137 01:01:26,482 --> 01:01:28,861 Türkan Teyze ayıklayın dedi, ayıklıyoruz işte. 1138 01:01:28,883 --> 01:01:29,876 Hm. 1139 01:01:30,342 --> 01:01:33,155 Bak çocuk ne desem nizami yapıyor. 1140 01:01:33,205 --> 01:01:35,740 Ya bir şey diyeyim mi ben bugün ne yaptıysam yaranamadım ha. 1141 01:01:35,790 --> 01:01:36,377 Pes. 1142 01:01:36,427 --> 01:01:37,731 Gel hadi gel. 1143 01:01:37,781 --> 01:01:39,821 Kuralları kaldırdık bu seferlik. 1144 01:01:39,871 --> 01:01:41,465 Gel hangisini istiyorsan ye. 1145 01:01:41,515 --> 01:01:42,339 İşte bu be. 1146 01:01:43,472 --> 01:01:44,875 İso, Ayşegül hadi. 1147 01:01:44,925 --> 01:01:46,126 Ayşegül kaşık alsana. 1148 01:01:46,176 --> 01:01:47,180 Tamam. 1149 01:02:05,249 --> 01:02:06,331 Çok teşekkür ederim. 1150 01:02:06,603 --> 01:02:07,459 Çok teşekkür ederim. 1151 01:02:08,064 --> 01:02:10,868 Bugün de amma kibarsınız İso Bey 1152 01:02:12,945 --> 01:02:13,800 Ne? 1153 01:02:13,850 --> 01:02:16,164 Anneanneme yaranacağım diye iyice cicibey oldun. 1154 01:02:16,741 --> 01:02:17,749 Hadi sen yemene bak hadi. 1155 01:02:17,772 --> 01:02:18,682 Yiyorum yiyorum. 1156 01:03:58,926 --> 01:03:59,897 Sakin! 1157 01:04:00,612 --> 01:04:01,530 Sakin. 1158 01:04:08,050 --> 01:04:09,215 Efendim Necmi Abi? 1159 01:04:09,459 --> 01:04:11,897 Oğlum Sinan, tebrik etmek için aradım. 1160 01:04:11,947 --> 01:04:13,514 Ya muhteşem bir koleksiyon olmuş. 1161 01:04:13,564 --> 01:04:15,150 Gerçekten çok beğendim. Elinize sağlık. 1162 01:04:15,200 --> 01:04:15,890 Harika. 1163 01:04:15,940 --> 01:04:17,394 Bütün piyasa sizi konuşuyor. 1164 01:04:17,444 --> 01:04:19,354 Ha şimdi hiç oralarda değiliz abi. 1165 01:04:19,404 --> 01:04:20,503 Niye ne oldu? 1166 01:04:20,553 --> 01:04:24,427 Ya bizim koleksiyondaki ayakkabılardan bir tanesi Vanni' ninki ile aynı çıktı. 1167 01:04:25,199 --> 01:04:27,745 Onlar da şimdi büyük bir intihal davasına hazırlanıyorlar. 1168 01:04:27,795 --> 01:04:29,820 Ya çalmakla suçlanıyoruz anlayacağın. 1169 01:04:29,870 --> 01:04:32,374 Ne diyorsun sen? Nasıl olur böyle bir şey ya? 1170 01:04:32,424 --> 01:04:33,442 Valla öyle abi. 1171 01:04:33,492 --> 01:04:35,040 Başımız büyük belada. 1172 01:04:35,090 --> 01:04:37,161 Neyse abi ben şimdi Ömer' e geldim. 1173 01:04:37,405 --> 01:04:39,968 Ee seni sonra arayayım, sonra konuşalım olur mu? 1174 01:04:40,017 --> 01:04:42,726 Tamam, tamam Sinan sonra konuşuruz. Tamam oğlum. 1175 01:04:44,013 --> 01:04:48,096 Ayy Necmi, bil bakalım ne oldu? 1176 01:04:48,146 --> 01:04:49,911 Ay hadi dur. Ben söyleyeyim. 1177 01:04:49,961 --> 01:04:54,398 Canan aradı. Ay bu bizim dergide resmimizi görmüş hayatım. 1178 01:04:54,448 --> 01:04:56,926 Ay bu hasetinden bir çatla. 1179 01:04:56,976 --> 01:04:57,966 Bir şiş. 1180 01:04:58,016 --> 01:05:01,285 Ay biliyorsun, Hakan ile daha yeni boşandılar. 1181 01:05:01,334 --> 01:05:02,680 Neriman sonra konuşuruz tamam mı? 1182 01:05:02,730 --> 01:05:03,250 Bir saniye. 1183 01:05:03,300 --> 01:05:05,995 Ya hayır yani, tabii düşman başına da. 1184 01:05:06,627 --> 01:05:09,572 Yani Canan da benim düşmanım sayılır. 1185 01:05:09,872 --> 01:05:12,969 Haha! Ay bir keyiflendim. 1186 01:05:13,019 --> 01:05:14,974 Ay Mine! 1187 01:05:15,024 --> 01:05:17,168 Bana kozmopolitan yap. 1188 01:05:17,218 --> 01:05:19,302 Ayy kocişime de yap. 1189 01:05:19,352 --> 01:05:21,067 İçersin değil mi tatlım? 1190 01:05:21,117 --> 01:05:24,577 Neriman bir rahat bırakırsan, acil telefonlarım var. Onları etmem lazım. 1191 01:05:24,627 --> 01:05:27,722 Aa öyle mi, kimi arayacaksın? Ben de bir merhaba diyeyim. 1192 01:05:27,772 --> 01:05:29,739 Neriman önemli dedim, acil dedim. 1193 01:05:29,789 --> 01:05:32,883 Ha ayy, ciddisin sen. 1194 01:05:34,432 --> 01:05:35,629 Mine! 1195 01:05:35,679 --> 01:05:38,015 Vazgeçtim rezene. 1196 01:05:41,531 --> 01:05:43,669 Evet, altı çarpı beş. 1197 01:05:46,639 --> 01:05:50,444 Ama anneciğim, artık bu çarpım tablosunu ezberlememiz lazım. 1198 01:05:50,771 --> 01:05:54,041 Altıları bilmiyorum ama. Beşlere kadar geldim. 1199 01:05:54,091 --> 01:05:56,133 Tamam, beşlerden ilerleyelim. 1200 01:05:56,794 --> 01:05:57,814 Beş çarpı altı? 1201 01:05:57,864 --> 01:05:58,907 Otuz. 1202 01:05:58,957 --> 01:06:02,071 Tamam, işte aynısı. Altı çarpı beş de otuz. Yaz bakalım. 1203 01:06:02,648 --> 01:06:03,761 Sonuncu zaten. 1204 01:06:04,505 --> 01:06:06,015 Oley ödevim bitti. 1205 01:06:06,065 --> 01:06:08,724 Anne biraz televizyon izleyebilir miyim? 1206 01:06:08,774 --> 01:06:11,572 Olmaz Lara' cım. Bugün hafta içi biliyorsun yarın okul var. 1207 01:06:11,677 --> 01:06:12,930 Ama anne. 1208 01:06:12,980 --> 01:06:13,930 Lara' cım olmaz. 1209 01:06:13,980 --> 01:06:16,442 Bir kural koyduk, uyalım. Değil mi tatlım? 1210 01:06:17,491 --> 01:06:19,106 Hadi sütünü bitir. 1211 01:06:23,744 --> 01:06:24,577 Aferin. 1212 01:06:24,627 --> 01:06:26,644 Hadi dişini de fırçala sonra tumba yatak. 1213 01:06:26,694 --> 01:06:28,066 Bugün fırçalamasam? 1214 01:06:28,116 --> 01:06:30,047 Olmaz Lara' cım hadi. 1215 01:06:30,097 --> 01:06:31,043 Koş. 1216 01:06:31,093 --> 01:06:32,442 Of anne. 1217 01:06:46,942 --> 01:06:49,192 Ya siz çok mu yavaş çalışıyorunuz, bana mı öyle geliyor? 1218 01:06:49,242 --> 01:06:52,620 Saat kaç oldu, hala çıkamadık. Lütfen rica ediyorum biraz hareket ya. 1219 01:06:53,947 --> 01:06:54,747 Ama. 1220 01:07:04,734 --> 01:07:05,872 Efendim Aytekin? 1221 01:07:06,727 --> 01:07:08,342 Evet hatırlıyorum. 1222 01:07:09,641 --> 01:07:11,136 Tamam sen hallet o dosyaları. 1223 01:07:11,186 --> 01:07:12,012 Onaylıyorum ben. 1224 01:07:13,228 --> 01:07:14,159 Tamam. 1225 01:07:14,209 --> 01:07:16,029 E dur Aytekin bir şey soracağım. 1226 01:07:16,551 --> 01:07:19,663 Ee sen bu Yasemin Kayalar' ı tanıyor musun? 1227 01:07:19,713 --> 01:07:21,264 E siz de tanıyorsunuz ya Seda Hanım. 1228 01:07:21,314 --> 01:07:22,783 Ee ürün alıyoruz onlardan. 1229 01:07:22,833 --> 01:07:24,239 Tamam, onu mu diyorum yani? 1230 01:07:25,010 --> 01:07:26,210 Gördün mü hiç? 1231 01:07:26,620 --> 01:07:27,420 Tipi nasıl? 1232 01:07:27,470 --> 01:07:28,297 Ha gördüm. 1233 01:07:28,347 --> 01:07:29,493 eski manken zaten. 1234 01:07:29,543 --> 01:07:30,065 Öf! 1235 01:07:30,115 --> 01:07:31,582 Acaip güzel bir kadın. 1236 01:07:31,632 --> 01:07:32,632 Karizmatik yani. 1237 01:07:32,682 --> 01:07:33,945 Belki biliyorsunuzdur. 1238 01:07:33,995 --> 01:07:37,713 Ee bu Passionis' in ortağı Sinan Bey' in eski karısı. 1239 01:07:37,763 --> 01:07:38,857 Tamam biliyorum evet. 1240 01:07:38,907 --> 01:07:40,208 Ama nasıl bir tip var ya. 1241 01:07:40,258 --> 01:07:41,176 Tamam Aytekin. 1242 01:07:41,586 --> 01:07:42,386 Anladım. 1243 01:07:42,436 --> 01:07:43,020 Bir durum mu var? 1244 01:07:43,070 --> 01:07:43,972 Toplantı falan ayarlayayım. 1245 01:07:44,022 --> 01:07:46,655 Yok yok. Tamam Aytekin, teşekkür ederim. Hadi iyi geceler. 1246 01:07:46,705 --> 01:07:48,722 Sağolun Seda Hanım. İyi geceler, iyi akşamlar. 1247 01:07:48,772 --> 01:07:50,447 Ee yarın görüşmek... Evet kapatmış. 1248 01:07:54,328 --> 01:07:55,769 Yasemin. 1249 01:07:56,957 --> 01:07:57,817 Kayalar. 1250 01:08:04,459 --> 01:08:06,014 Çokmuş bu da ya. 1251 01:08:06,064 --> 01:08:07,082 Ne çokmuş? 1252 01:08:08,604 --> 01:08:09,631 Gel aşkım. 1253 01:08:12,514 --> 01:08:13,373 Lara. 1254 01:08:14,200 --> 01:08:15,392 Sence ben güzel miyim? 1255 01:08:15,442 --> 01:08:16,240 Güzelsin. 1256 01:08:17,484 --> 01:08:18,913 Peki bu kadın güzel mi? 1257 01:08:18,963 --> 01:08:19,935 Bu kadın mı? 1258 01:08:20,707 --> 01:08:21,506 Güzel. 1259 01:08:22,417 --> 01:08:23,376 Değil mi? 1260 01:08:23,646 --> 01:08:25,297 Ama sen daha güzelsin. 1261 01:08:25,347 --> 01:08:28,077 Sen dünyanın en güzel kraliçesisin bir kere. 1262 01:08:28,127 --> 01:08:30,095 Kimse kraliçeden güzel olamaz. 1263 01:08:33,645 --> 01:08:34,245 Kuzum benim. 1264 01:08:36,099 --> 01:08:37,987 Sen de benim prensesimsin. 1265 01:08:38,037 --> 01:08:40,575 Anne şimdi televizyon izleyebilir miyim? 1266 01:08:40,958 --> 01:08:41,812 Lara. 1267 01:08:42,667 --> 01:08:43,552 Hadi yatağa. 1268 01:08:43,602 --> 01:08:44,939 Hadi aşkım. 1269 01:08:44,989 --> 01:08:46,404 Hadi iyi geceler. 1270 01:08:56,477 --> 01:08:57,586 Budur işte. 1271 01:08:57,636 --> 01:09:00,867 Hani biz ayakkabıyı kendi koleksiyonumuzmuş gibi direkt kapaktan girince... 1272 01:09:00,917 --> 01:09:02,768 Adamlar da üstümüze çullandılar. 1273 01:09:02,984 --> 01:09:04,753 Resmen çalmakla suçlanıyoruz. 1274 01:09:04,803 --> 01:09:05,872 Ne yapacağız şimdi peki? 1275 01:09:05,922 --> 01:09:08,055 Yani, ne yapacaksınız? 1276 01:09:08,105 --> 01:09:10,256 Benim önce çizdiğimi bir şekilde kanıtlayacağız. 1277 01:09:10,306 --> 01:09:11,317 Ya kanıtlayamazsak? 1278 01:09:13,116 --> 01:09:14,229 Önce çizmediysen? 1279 01:09:14,778 --> 01:09:15,813 Ne diyorsun Sinan? 1280 01:09:15,863 --> 01:09:17,886 Bir şey demiyorum Ömer yani. 1281 01:09:17,935 --> 01:09:20,210 Ne bileyim bir görmüşsündür bir yerde. 1282 01:09:20,260 --> 01:09:25,436 Aklında kalmıştır, hatırlamıyorsundur falan. Aklın karışık zaten bu ara yani olamaz mı? 1283 01:09:25,486 --> 01:09:27,152 Sence? Olabilir mi? 1284 01:09:36,221 --> 01:09:37,194 Ben bakarım. 1285 01:10:16,840 --> 01:10:18,034 İyi akşamlar Ömer. 1286 01:10:18,084 --> 01:10:19,615 İyi akşamlar Sinan. 1287 01:10:19,665 --> 01:10:21,570 Amacım sizi rahatsız etmek değil 1288 01:10:21,620 --> 01:10:25,569 Ama böyle bir kriz döneminde müdahele etmek gerekir diye düşündüm. 1289 01:10:26,591 --> 01:10:27,920 Git derseniz giderim. 1290 01:10:29,582 --> 01:10:33,998 Eğer istersen Ömer, bu iş bittikten sonra yüzüme bile bakmayabilirsin. 1291 01:10:35,686 --> 01:10:37,571 Ama şu anda bir şeyler yapmamız gerek. 1292 01:10:39,314 --> 01:10:41,786 Bunlar golf klübünden arkadaşlarım. 1293 01:10:43,113 --> 01:10:44,362 Erdal Keçeci. 1294 01:10:44,773 --> 01:10:46,383 Fikri mülkiyet hukuku uzmanı. 1295 01:10:46,682 --> 01:10:51,082 Patent, marka ve endüstriyel tasarım alanlarında bir numara. 1296 01:10:52,436 --> 01:10:53,278 Levent Taşkıran. 1297 01:10:53,826 --> 01:10:55,904 Uluslararası ticaret hukuku uzmanı. 1298 01:10:56,398 --> 01:10:58,408 Mesleğinde onun üzerine kimse yoktur diyebilirim. 1299 01:10:58,418 --> 01:11:00,140 Fahri Zabitoğlu. 1300 01:11:00,190 --> 01:11:02,767 Milletlerarası ve rekabet hukuku uzmanı. 1301 01:11:02,959 --> 01:11:07,959 Rekabet ihlalleri, takip ve şikayetler konusunda bize çok yardımcı olacağını düşünüyorum. 1302 01:11:09,147 --> 01:11:10,358 Vural Çağlar. 1303 01:11:10,408 --> 01:11:11,755 Eski Barolar birliği başkanı. 1304 01:11:12,138 --> 01:11:13,714 Her şeyi ona anlattım. 1305 01:11:14,152 --> 01:11:16,671 Tüm bağlantılarını kullanarak bize yardımcı olacak. 1306 01:11:16,721 --> 01:11:19,398 Ve Sinyor Vincenzo. 1307 01:11:19,448 --> 01:11:21,477 İtalya başkonsolosluğu avukatı. 1308 01:11:21,915 --> 01:11:23,606 Her şeyi didik didik araştıracak. 1309 01:11:23,656 --> 01:11:26,051 Gördüğünüz gibi, ne gerekiyorsa yapmaya hazırız. 1310 01:11:46,022 --> 01:11:47,217 Abi ne yaptın sen ya? 1311 01:11:49,412 --> 01:11:52,829 Sadece şimdilik elimizden geleni yaptık diyelim. 1312 01:11:54,858 --> 01:12:10,190 [Müzik çalıyor.] 1313 01:14:10,597 --> 01:14:12,346 Ver bir tane daha. 1314 01:14:24,526 --> 01:14:26,443 Hanfendilere de ne içiyorlarsa. 1315 01:14:26,465 --> 01:14:27,981 Long island ice tea veriyorum. 1316 01:14:28,031 --> 01:14:29,033 Yapma. 1317 01:14:29,916 --> 01:14:30,968 İyi ver madem. 1318 01:14:40,167 --> 01:14:41,333 Hiç eğlenmiyorsun bu akşam. 1319 01:14:41,383 --> 01:14:42,193 Değil mi? 1320 01:14:42,826 --> 01:14:44,082 Neşem kaçmış. 1321 01:14:44,132 --> 01:14:45,480 Bak sorun bu. 1322 01:14:45,530 --> 01:14:47,080 Kolay kolay kaçmazdı senin neşen ama. 1323 01:14:47,130 --> 01:14:48,139 Ne olduysa. 1324 01:14:48,185 --> 01:14:49,846 Ne olduysa demek. 1325 01:15:17,375 --> 01:15:18,708 Bir kız var. 1326 01:15:18,758 --> 01:15:19,991 Onu tahmin ettik. 1327 01:15:20,958 --> 01:15:25,069 Yok ee, çok da öyle değil aslında. 1328 01:15:26,257 --> 01:15:27,057 Ama... 1329 01:15:28,273 --> 01:15:29,073 Huh! 1330 01:15:29,123 --> 01:15:30,042 Ne bileyim ya? 1331 01:15:31,092 --> 01:15:32,248 Kafalar karışık galiba. 1332 01:15:32,298 --> 01:15:34,353 Ciddi olmak, yeni olduğum bir alan. 1333 01:15:34,791 --> 01:15:36,908 Çok alışamadım. Sevmedim de pek. 1334 01:15:36,958 --> 01:15:37,928 Ciddi olmayı? 1335 01:15:38,254 --> 01:15:39,572 Önemsemeyi diyelim. 1336 01:15:48,141 --> 01:15:49,529 Dağıt bari biraz kafayı. 1337 01:16:00,906 --> 01:16:02,378 Yok almayayım ben. 1338 01:16:17,508 --> 01:16:18,729 Kafam durdu ya. 1339 01:16:21,992 --> 01:16:24,880 Yani o zaman benim ofisteki bilgisayarım da incelenecek öyle mi? 1340 01:16:24,930 --> 01:16:25,632 Aynen öyle. 1341 01:16:25,682 --> 01:16:28,611 Buluttan tutun, bütün dijitalleri didik didik etmeliyiz. 1342 01:16:28,661 --> 01:16:31,033 Ve Ömer' in bunu daha önce çizmiş olduğunu ispatlayacağız. 1343 01:16:31,083 --> 01:16:32,176 Evet Sinan Bey. 1344 01:16:32,226 --> 01:16:32,824 Güzel. 1345 01:16:39,390 --> 01:16:42,083 İyi akşamlar müsadenizi isteyeyim ben. Kolay gelsin. 1346 01:16:42,133 --> 01:16:43,188 Ben geliyorum şimdi. 1347 01:16:50,126 --> 01:16:50,926 Defne. 1348 01:16:53,278 --> 01:16:54,077 Bugün için sağol. 1349 01:16:54,265 --> 01:16:56,721 Yani iyi geliyorsun bana. 1350 01:16:57,437 --> 01:16:58,413 Her şey için. 1351 01:16:58,824 --> 01:16:59,623 Sağol. 1352 01:16:59,673 --> 01:17:00,415 Rica ederim. 1353 01:17:04,602 --> 01:17:08,074 Merak etme hiçbir şey olmayacak. Sen şimdi yat, uyu, dinlen. 1354 01:17:08,902 --> 01:17:11,019 Sonra ben yine uğrarım. 1355 01:17:14,290 --> 01:17:15,385 Tamam o zaman. 1356 01:17:16,240 --> 01:17:17,230 Şükrü bıraksın seni. 1357 01:17:17,280 --> 01:17:18,256 Tamam. 1358 01:17:18,833 --> 01:17:20,003 İyi geceler. 1359 01:17:20,247 --> 01:17:21,073 İyi geceler. 1360 01:17:25,225 --> 01:17:27,392 Ee nasıl gidiyor? 1361 01:17:28,886 --> 01:17:30,308 Valla bilmiyorum Şükrü Abi. 1362 01:17:30,358 --> 01:17:31,639 Şu Vanni olayı. 1363 01:17:31,689 --> 01:17:33,398 Ben seni soruyorum Defne. 1364 01:17:34,059 --> 01:17:36,375 Ee onu da bilmiyorum. 1365 01:17:37,341 --> 01:17:39,305 Sen de çok zor yerden soruyorsun Şükrü Abi ya. 1366 01:17:39,355 --> 01:17:40,358 İyisin iyi. 1367 01:17:40,408 --> 01:17:41,678 Ben anlıyorum onu. 1368 01:17:42,700 --> 01:17:43,499 İyi miyim? 1369 01:17:44,604 --> 01:17:45,403 Nereden anlaşılıyor? 1370 01:17:45,453 --> 01:17:47,835 Ee o kadarı da bana kalsın müsadenle. 1371 01:17:47,885 --> 01:17:49,503 Durduk yere gizem yapacağım diyorsun yani ha. 1372 01:17:51,302 --> 01:17:52,777 Ee şurada ineyim ben Şükrü Abi. 1373 01:17:52,827 --> 01:17:54,084 Eve bıraksaydım Defne. 1374 01:17:54,244 --> 01:17:56,688 Yok yok şimdi laf olur, söz olur, bir şey olur. 1375 01:17:56,738 --> 01:17:58,402 Hiç gerek yok ben zaten giderim şurası. 1376 01:17:58,452 --> 01:17:59,661 İyi peki. 1377 01:17:59,711 --> 01:18:01,167 O zaman. 1378 01:18:03,439 --> 01:18:05,767 Çok teşekkür ederim Şükrü Abicim. Görüşürüz iyi akşamlar. 1379 01:18:05,817 --> 01:18:06,586 Sana da. 1380 01:18:06,636 --> 01:18:07,484 Hoşca kal. 1381 01:18:36,087 --> 01:18:37,448 Sen mi yazıyorsun oğlum bunları? 1382 01:18:39,192 --> 01:18:40,023 Yoo! 1383 01:18:45,138 --> 01:18:46,609 Ne o bir yamulmuşsun. 1384 01:18:46,659 --> 01:18:48,746 Yok be niye yamulayım? Ne yamuğu? 1385 01:18:50,490 --> 01:18:52,700 Yamulmadım kızım Allah Allah, hiç. 1386 01:18:52,750 --> 01:18:53,877 Değilim yamuk. 1387 01:18:53,927 --> 01:18:54,812 İso sen iyi misin? 1388 01:18:54,862 --> 01:18:56,161 Defne sen iyi misin? 1389 01:18:56,211 --> 01:18:57,478 Ya bırak şimdi bunları. 1390 01:18:57,528 --> 01:18:58,681 Kaçmak yok soruma cevap ver. 1391 01:19:00,036 --> 01:19:00,936 Yani. 1392 01:19:00,986 --> 01:19:02,637 Yerin üzerindeyiz işte. 1393 01:19:02,687 --> 01:19:03,730 Yetmiyor mu? 1394 01:19:03,780 --> 01:19:04,590 Yeter mi? 1395 01:19:04,640 --> 01:19:06,066 Nereden baktığına bağlı. 1396 01:19:07,745 --> 01:19:12,023 Biz senin gibi adrenalin bağımlısı değiliz kızım. Macera peşinde koşmuyoruz. 1397 01:19:15,480 --> 01:19:17,201 Harbiden neydi Ömer ile o haliniz? 1398 01:19:17,251 --> 01:19:18,583 Ee, şey. 1399 01:19:20,216 --> 01:19:21,486 Şey ya, bir şey değil. 1400 01:19:22,425 --> 01:19:25,694 Öyle arabasına binmek mecburiyetinde kaldım. 1401 01:19:25,744 --> 01:19:27,970 Da eve bıraksın istemedim. O yüzden seni aradım. 1402 01:19:30,603 --> 01:19:31,729 Yersen diyorsun. 1403 01:19:31,779 --> 01:19:34,056 Yok ya. Valla öyle değil yok. 1404 01:19:34,106 --> 01:19:35,596 Olmamalı da Defo. 1405 01:19:35,646 --> 01:19:36,662 Yani. 1406 01:19:38,323 --> 01:19:39,122 İso. 1407 01:19:39,172 --> 01:19:40,030 Ha? 1408 01:19:40,968 --> 01:19:43,631 Sence insan aşık olduğu insanın yanında nasıl olur? 1409 01:19:43,681 --> 01:19:46,619 Nereden çıktı şimdi bu ya? Ayrıca biz niye aşkı konuşuyoruz? 1410 01:19:46,669 --> 01:19:47,992 Canım, şey. 1411 01:19:49,125 --> 01:19:52,974 Ben geçen sene, Ömer' e aşıkken hani. 1412 01:19:53,024 --> 01:19:54,136 Sen biliyorsun da. 1413 01:19:54,186 --> 01:19:55,999 Onun yanında nasılım acaba? 1414 01:19:56,047 --> 01:20:01,657 Aşık olduğumuzun yanında kendimiz mi oluyoruz, yoksa başka birine mi dönüşüyoruz? Bu mu sorun? 1415 01:20:01,707 --> 01:20:02,897 Heh, bravo. 1416 01:20:03,585 --> 01:20:05,596 Tam olarak onu anlatmaya çalışıyorum. 1417 01:20:05,700 --> 01:20:08,966 Yani, şimdi ben... 1418 01:20:09,016 --> 01:20:10,558 ...Ömer' in Defne' siyken... 1419 01:20:10,607 --> 01:20:13,423 ...ya acaba onun yanında ben kendim olamıyor muyum? 1420 01:20:13,473 --> 01:20:16,454 Yani çok mu saçma sapan hareketler, aptalca hareketler yapıyorum? 1421 01:20:16,504 --> 01:20:18,580 Ben bir türlü bunu kestiremiyorum, anlamıyorum yani. 1422 01:20:18,630 --> 01:20:21,190 Bir şekilde ben yörüngesine giriyorum. 1423 01:20:21,240 --> 01:20:22,358 Ha tam dik duracağım. 1424 01:20:22,408 --> 01:20:24,945 Bir bakmışım yine onun istediği olmuş. 1425 01:20:24,995 --> 01:20:27,972 Belki de gerçek Defo odur. Ömer' in yanındaki. 1426 01:20:28,022 --> 01:20:28,995 He. 1427 01:20:30,461 --> 01:20:32,694 Onun yanında kendini buluyorsundur diyorsun. 1428 01:20:32,744 --> 01:20:35,023 Olabilir mi? Diyorum. 1429 01:20:36,684 --> 01:20:37,483 Bilmem. 1430 01:20:38,227 --> 01:20:39,462 Valla ilginç soru. 1431 01:20:40,400 --> 01:20:41,901 Bende de cevabı yok. 1432 01:20:43,006 --> 01:20:43,892 Harbiden ya. 1433 01:20:44,914 --> 01:20:46,657 Nasılız acaba aşık olduğumuzun yanında? 1434 01:20:48,651 --> 01:20:49,904 Bence sen bunu bir düşün. 1435 01:20:54,349 --> 01:20:55,374 Ben bunu bir düşüneyim. 1436 01:21:03,145 --> 01:21:04,172 Çok sağol. 1437 01:21:04,222 --> 01:21:05,727 Valla bu yaptığın efsane bir hareket. 1438 01:21:05,777 --> 01:21:07,028 Lafı mı olur Sinan? 1439 01:21:07,078 --> 01:21:08,530 Ömer benim evladım. 1440 01:21:08,580 --> 01:21:09,699 Siz hiç merak etmeyin. 1441 01:21:09,749 --> 01:21:11,315 Onun adını temize çıkartacağız. 1442 01:21:11,365 --> 01:21:12,056 Hiç merak etmeyin. 1443 01:21:12,106 --> 01:21:14,368 Merak etmeyin diyorsun da iştene bileyim yani. 1444 01:21:14,779 --> 01:21:16,275 Ben yine de bir emin olamıyorum ya. 1445 01:21:17,130 --> 01:21:20,556 Ömer de böyle renk vermiyor gibi çaktırmıyor sözde ama ben anlıyorum yani o da dağıldı hafiften. 1446 01:21:21,356 --> 01:21:23,163 Sen, sen nasılsın? 1447 01:21:23,213 --> 01:21:24,734 Nasıl olunursa. Durumları görüyorsun. 1448 01:21:24,784 --> 01:21:26,207 Toparlanabildin mi yani? 1449 01:21:27,090 --> 01:21:28,840 Haber alıyor musun Yasemin' den? 1450 01:21:28,889 --> 01:21:30,315 Ha. 1451 01:21:30,365 --> 01:21:31,222 Yok. 1452 01:21:31,272 --> 01:21:32,180 Konuşmuyorsunuz da. 1453 01:21:32,230 --> 01:21:33,995 Konuşmuyoruz, konuşmayalım da abi ya. 1454 01:21:34,045 --> 01:21:36,424 Valla böylesi daha iyi. Artık bitti o, kapandı o defter. 1455 01:21:36,474 --> 01:21:39,144 Böyle küflü arşivlere doğru yola çıktı yani. 1456 01:21:39,194 --> 01:21:40,802 Ben korkuyorum artık kadınlardan ya. 1457 01:21:40,852 --> 01:21:42,734 Oğlum korkunun ecele faydası yok ki. 1458 01:21:42,784 --> 01:21:44,101 Biliyorum, bilmez miyim? 1459 01:21:44,151 --> 01:21:45,904 Ben fena aldım dersimi ya. 1460 01:21:45,954 --> 01:21:47,456 Bayağı özel ders yani. 1461 01:21:47,506 --> 01:21:48,334 Pahalıya maal oldu. 1462 01:21:48,384 --> 01:21:50,800 Biliyorum, çok sert bir deneyim yaşadın. 1463 01:21:50,850 --> 01:21:53,111 Böyle düşünmen, böyle hissetmen çok doğal. 1464 01:21:53,161 --> 01:21:53,916 Doğal da. 1465 01:21:53,966 --> 01:21:55,408 Hayat bu belli olmaz. 1466 01:21:55,973 --> 01:22:00,973 Günün birinde öyle biri çıkar ki karşına, o defterleri küflü arşivlerden çııkarmak zorunda kalırsın. 1467 01:22:01,023 --> 01:22:02,528 Kapatma kapıları diyorsun. 1468 01:22:02,578 --> 01:22:03,660 Aralık bırak diyorum. 1469 01:22:21,935 --> 01:22:24,601 Allah' ım lütfen yardımet bir an önce aklansın. 1470 01:22:27,344 --> 01:22:29,399 İyi olsun artık, üzülmesin ne olur. 1471 01:23:37,626 --> 01:23:39,348 Sinan Bey bir kahve içelim mi beraber? 1472 01:23:41,926 --> 01:23:42,842 Yok, ee. 1473 01:23:44,168 --> 01:23:46,022 Sinan Bey bir kahve içelim mi beraber? 1474 01:23:47,599 --> 01:23:49,777 Ay yok artık ya adliyeye dilekçe veriyor gibi. 1475 01:23:49,827 --> 01:23:51,154 Sinan Bey kahve içelim... 1476 01:23:51,619 --> 01:23:52,838 Ee Sinan Bey bir kahve... 1477 01:23:55,860 --> 01:23:56,660 Hola! 1478 01:23:57,959 --> 01:23:58,894 Sinan Bey. 1479 01:23:58,944 --> 01:24:01,548 Colombia Dağı eteklerinden taze çekilmiş kahve. 1480 01:24:01,597 --> 01:24:03,029 İster miydiniz Sinan Bey? 1481 01:24:03,079 --> 01:24:06,430 Sinan Bey yakınlarda güzel bir kahveci var diyorlar. 1482 01:24:07,646 --> 01:24:08,918 Acaba güzel midir? 1483 01:24:08,968 --> 01:24:10,327 Sinan Bey' ciğim. 1484 01:24:10,377 --> 01:24:11,496 Bir kahve? 1485 01:24:11,546 --> 01:24:12,094 Hm? 1486 01:24:13,060 --> 01:24:14,096 Yok yok. 1487 01:24:14,146 --> 01:24:17,584 Bu da iyice edebiyat sever, yaşı geçkin adamlar gibi oldu bir şalın eksik. 1488 01:24:19,105 --> 01:24:20,047 Şal. 1489 01:24:24,613 --> 01:24:26,974 Sinan Bey bir kahve alır mıydınız? 1490 01:24:27,607 --> 01:24:29,005 Şimdi de tam hostes gibi oldum. 1491 01:24:29,055 --> 01:24:32,520 Koltuklarınızı dik, masanızı kapalı hale getirin de, tam olsun. 1492 01:24:35,569 --> 01:24:36,446 Sinan Bey. 1493 01:24:37,384 --> 01:24:40,263 Çok güzel kahve. İçmek ister misiniz? Taze çekilmiş. 1494 01:24:40,313 --> 01:24:41,561 İster misiniz Sinan Bey? 1495 01:24:41,611 --> 01:24:43,167 Bir kahveye hayır demezsiniz herhalde. 1496 01:24:43,217 --> 01:24:44,695 Nasıl istemezsiniz Sinan Bey? 1497 01:24:44,745 --> 01:24:45,458 Nasılsınız? 1498 01:24:45,508 --> 01:24:46,632 Bir tane kahve yani. 1499 01:24:51,123 --> 01:24:52,373 İşte bu. 1500 01:24:52,423 --> 01:24:54,694 Ya lütfen benimle kahve için ya. Bir tane. 1501 01:24:54,744 --> 01:24:56,767 Ne olur ki yani benimle bir tane kahve içseniz? 1502 01:24:56,817 --> 01:24:57,621 Bir tane ya. 1503 01:24:57,671 --> 01:24:59,234 Kimle konuşuyorsun anne? 1504 01:25:04,727 --> 01:25:06,005 Valla ben de bilmiyorum anneciğim. 1505 01:25:06,055 --> 01:25:08,517 Anne saçımı balık sırtı örer misin? 1506 01:25:08,567 --> 01:25:11,837 Gözde ile Aslı' ya söz verdim, takım olacağız bugün. 1507 01:25:11,887 --> 01:25:15,043 Ama kızım ben şimdi onu yaparsam geç kalırız ben daha giyinmedim. 1508 01:25:15,093 --> 01:25:17,038 Giyinmişsin ya lütfen anne. 1509 01:25:17,782 --> 01:25:20,053 Ee yok bunlar olmadı. Ben bir daha giyineceğim. 1510 01:25:20,103 --> 01:25:21,874 Bence sen çok güzelsin. 1511 01:25:26,925 --> 01:25:27,785 Oh tatlım benim. 1512 01:25:28,612 --> 01:25:29,648 Kimin annesiyim? 1513 01:25:29,698 --> 01:25:31,417 Hadi sen git elini yüzünü yıka ben geliyorum. 1514 01:25:31,467 --> 01:25:32,631 Saçım? 1515 01:25:32,681 --> 01:25:33,541 Tamam Yapacağım. 1516 01:25:33,591 --> 01:25:34,519 Oley. 1517 01:25:35,319 --> 01:25:36,118 Hadi. 1518 01:25:41,759 --> 01:25:43,203 Ne ayıp Seda ya. 1519 01:25:44,363 --> 01:25:45,635 Annesin sen. 1520 01:25:49,124 --> 01:25:51,512 Lara' nın saçını yapacağına... 1521 01:26:08,074 --> 01:26:09,241 Var mı gelişme? 1522 01:26:09,291 --> 01:26:10,361 Takip ediyorsundur. 1523 01:26:10,411 --> 01:26:11,737 Senin kadar hakim değilim tabii. 1524 01:26:11,787 --> 01:26:12,614 Bekliyoruz. 1525 01:26:13,302 --> 01:26:14,318 Bugün belli olur. 1526 01:26:15,090 --> 01:26:16,423 İyi belli olsun da. 1527 01:26:17,167 --> 01:26:18,989 Sen öyle muallakta kalan şeyleri sevmezsin. 1528 01:26:21,037 --> 01:26:22,164 Çok acayip. 1529 01:26:22,214 --> 01:26:25,236 Seni burada ilk gördüğümde sevinmiştim. 1530 01:26:26,841 --> 01:26:28,139 Deli eğleniriz demiştim. 1531 01:26:29,216 --> 01:26:30,016 Ben de. 1532 01:26:31,594 --> 01:26:33,900 Açıkcası dağıtırız buraları diye düşünmüştüm. 1533 01:26:34,616 --> 01:26:35,459 Ama şimdi... 1534 01:26:35,509 --> 01:26:36,408 Böyle olduk. 1535 01:26:37,180 --> 01:26:38,243 Ne yazık ki. 1536 01:26:43,154 --> 01:26:45,126 Sen bin ben bir şey unuttum ya. 1537 01:26:55,352 --> 01:26:56,435 Nerede bu ya? 1538 01:26:56,873 --> 01:26:57,959 Ne yapacağız şimdi? 1539 01:26:58,009 --> 01:26:59,073 Dava açıyorlarmış. 1540 01:26:59,123 --> 01:27:01,235 Ay vallahi de billahi de yandık kızım ya. 1541 01:27:01,284 --> 01:27:03,244 Yakında bizi de kapının önüne koyarlar. 1542 01:27:03,294 --> 01:27:05,656 Gözüme uyku girmedi zaten sus sus. 1543 01:27:05,706 --> 01:27:07,104 Çağırma öyle şeyler ya. 1544 01:27:07,820 --> 01:27:09,035 Hiç bilmiyorum ne yapayım? 1545 01:27:24,748 --> 01:27:26,443 Ömer Bey şunu imzalarsanız. 1546 01:27:38,955 --> 01:27:40,121 Programı boşaltalım. 1547 01:27:40,171 --> 01:27:41,258 Tüm gün toplantı var. 1548 01:27:42,030 --> 01:27:42,829 Tamam. 1549 01:27:45,629 --> 01:27:46,645 Ömer Bey. 1550 01:27:47,695 --> 01:27:48,555 Şey. 1551 01:27:51,243 --> 01:27:52,639 Benim babam sıradan bir memur. 1552 01:27:53,799 --> 01:27:55,536 Ee öyle sinik sönük kendi halinde. 1553 01:27:56,196 --> 01:27:57,059 Bir adam. 1554 01:27:57,109 --> 01:27:58,537 Annem de bildiğiniz ev hanımı. 1555 01:27:59,752 --> 01:28:04,347 Yani ben ee hayatımda öyle çok büyük kahramanlar görmeden büyüdüm. 1556 01:28:05,924 --> 01:28:07,161 Ee küçük insanlar arasında. 1557 01:28:07,883 --> 01:28:13,106 Ve benim hayatımda gördüğüm, tanıdığım tek kahraman sizsiniz. 1558 01:28:14,933 --> 01:28:17,836 Gerçek hayatta kahramanlar olabileceğine sizinle inandım ben. 1559 01:28:20,386 --> 01:28:21,834 O yüzden hayranım size. 1560 01:28:22,411 --> 01:28:23,431 Sağol Derya. 1561 01:28:23,481 --> 01:28:24,507 Diyeceğim o ki... 1562 01:28:25,501 --> 01:28:29,238 ...lütfen, ya lütfen şu işi çözün çünkü ben... 1563 01:28:29,288 --> 01:28:33,361 ...ben bu hayatta gerçek kahramanlar olduğuna inanmaya devam etmek istiyorum. 1564 01:28:34,716 --> 01:28:37,930 Dünyanın böyle bir yer olduğuna inanmaya devam etmek istiyorum. 1565 01:28:39,285 --> 01:28:41,057 Size inanmaya devam etmek istiyorum. 1566 01:28:42,216 --> 01:28:44,420 Bu masala inanmaya devam etmek istiyorum. 1567 01:28:45,358 --> 01:28:47,622 O yüzden lütfen Ömer Bey bu işi çözün. 1568 01:28:48,754 --> 01:28:49,553 Anladım. 1569 01:28:49,603 --> 01:28:50,380 Tamam. 1570 01:28:51,151 --> 01:28:52,963 Elimizden geleni yapıyoruz merak etme. 1571 01:29:08,949 --> 01:29:10,810 Ay geç kaldım ya çok geç kaldım. 1572 01:29:11,525 --> 01:29:13,046 Hani sen gidecektin bugün? 1573 01:29:13,096 --> 01:29:15,611 Ay geç gidecektim de bu kadar da değil. 1574 01:29:15,827 --> 01:29:18,373 Off, bırakamıyorum ki bunu da bir kaşık daha alayım. 1575 01:29:18,423 --> 01:29:20,330 Abla şuradaki tümleç hangisi biliyor musun? 1576 01:29:20,380 --> 01:29:22,077 onu da sen buluver küçük hanım. 1577 01:29:22,127 --> 01:29:24,850 Hem ayrıca niye bıraktın sabaha ödevini hayret bir şeysin ha. 1578 01:29:24,900 --> 01:29:26,925 Neyse ben gideyim ay. 1579 01:29:26,975 --> 01:29:28,291 Ay dur bir saniye. 1580 01:29:31,118 --> 01:29:32,410 Şey mi yapsam acaba ya? 1581 01:29:33,847 --> 01:29:34,915 Bir kap da ona mı götürsem? 1582 01:29:34,965 --> 01:29:35,682 Kime? 1583 01:29:37,176 --> 01:29:37,975 Kime? 1584 01:29:38,775 --> 01:29:41,495 Mahaleye diyorum canım. Mahalleye dağıttıysanız tamam yani. 1585 01:29:41,545 --> 01:29:42,229 He. 1586 01:29:44,332 --> 01:29:45,759 Bir kaşık daha alayım kaçtım ben. 1587 01:29:45,809 --> 01:29:47,678 Hadi kaçtım, kaçtım kaçtım. 1588 01:29:50,894 --> 01:29:52,181 Defne' clk. 1589 01:29:52,231 --> 01:29:52,998 İso. 1590 01:29:54,464 --> 01:29:55,434 Ay! 1591 01:29:56,789 --> 01:29:57,772 Defo' ciğim. 1592 01:29:57,822 --> 01:29:59,618 Sorunu düşündüm. 1593 01:30:00,696 --> 01:30:01,597 Ee? 1594 01:30:01,647 --> 01:30:02,862 Ne diyorsun? 1595 01:30:03,382 --> 01:30:05,509 Cevabı bulamadım. 1596 01:30:05,559 --> 01:30:07,245 Nasıl bulamadın ya? 1597 01:30:07,933 --> 01:30:09,275 Aşık olduğun kadını düşün. 1598 01:30:11,880 --> 01:30:12,797 Düşündüm. 1599 01:30:12,847 --> 01:30:15,762 Tamam, şimdi kendini onun yanında düşün. 1600 01:30:19,755 --> 01:30:20,685 Ne oluyor be? 1601 01:30:21,373 --> 01:30:22,173 Ne? 1602 01:30:22,223 --> 01:30:23,414 Ne gülüyon oğlum? 1603 01:30:23,464 --> 01:30:26,153 O kadar gömülme maziye sonra çıkaramayacağız seni. 1604 01:30:26,203 --> 01:30:27,118 Mazi mi? 1605 01:30:27,168 --> 01:30:27,912 Hee. 1606 01:30:29,017 --> 01:30:30,258 Ya Yasemin Hanım' ı diyorum. 1607 01:30:30,308 --> 01:30:31,578 Onu düşünmüyor musun? 1608 01:30:31,628 --> 01:30:33,057 Zaten başka kimi düşüneceksin? 1609 01:30:33,107 --> 01:30:34,527 Sen ondan. 1610 01:30:34,577 --> 01:30:35,824 Yok ya. 1611 01:30:35,874 --> 01:30:37,010 Ben onu demiyorum. 1612 01:30:37,060 --> 01:30:38,187 O değil. 1613 01:30:38,237 --> 01:30:38,922 Yani... 1614 01:30:39,777 --> 01:30:41,491 ...ben şey olarak söyledim öyle. 1615 01:30:41,541 --> 01:30:42,704 Farz-ı misal. 1616 01:30:42,754 --> 01:30:44,681 Örneğin, yani bir varsayım. 1617 01:30:44,731 --> 01:30:45,765 Bir böyle şey. 1618 01:30:45,815 --> 01:30:46,483 Tez. 1619 01:30:46,533 --> 01:30:47,704 Öylesine yani. 1620 01:30:47,754 --> 01:30:51,168 Zaten olsa kızım, olsa öff. 1621 01:30:52,189 --> 01:30:53,564 İso manyadın mı oğlum sen ya? 1622 01:30:53,614 --> 01:30:55,933 Geldi galiba yine sana keçiler gelmiş yani. 1623 01:30:55,983 --> 01:30:57,650 Ya tamam be neyse işte. 1624 01:30:57,700 --> 01:30:59,296 Sorunun cevabını bulamadım bu. 1625 01:31:00,010 --> 01:31:00,949 İyi. 1626 01:31:00,999 --> 01:31:03,289 Düşün o zaman. Bulunca da bana haber ver. 1627 01:31:03,339 --> 01:31:04,533 Tamam, sen de. 1628 01:31:08,165 --> 01:31:09,336 Sinan Bey. 1629 01:31:10,191 --> 01:31:10,990 Sinan Bey! 1630 01:31:13,123 --> 01:31:14,198 Günaydın. 1631 01:31:14,248 --> 01:31:15,140 Günaydın. 1632 01:31:15,190 --> 01:31:16,131 E nasılsınız? 1633 01:31:16,541 --> 01:31:18,714 Kusura bakmayın ya. Görmedim sizi. 1634 01:31:19,680 --> 01:31:20,765 Boines dias yok mu bugün? 1635 01:31:20,815 --> 01:31:22,366 Yoksa içeride mi söyleyeceksiniz? 1636 01:31:23,693 --> 01:31:25,602 Keyfim yok aslında. Biraz moralim bozuk da. 1637 01:31:26,707 --> 01:31:27,672 Lara nasıl? 1638 01:31:27,722 --> 01:31:28,664 İyi okulda. 1639 01:31:29,019 --> 01:31:30,518 Bir kahve içmek ister misiniz? 1640 01:31:31,567 --> 01:31:34,245 Yani moral bozukluğuna çare anlamında. 1641 01:31:34,295 --> 01:31:35,914 Aslında çok isterim de. 1642 01:31:36,686 --> 01:31:37,827 Şuan hiç vaktim yok. 1643 01:31:38,571 --> 01:31:39,971 Ama borcum olsun. Olur mu? 1644 01:31:40,021 --> 01:31:41,223 Tamam, olur. 1645 01:31:42,909 --> 01:31:55,078 [Müzik çalıyor.] 1646 01:32:42,517 --> 01:32:43,600 İnmeyecek misiniz? 1647 01:32:44,094 --> 01:32:44,893 Ne? 1648 01:32:46,413 --> 01:32:47,970 Ha yok ineceğim tabii. 1649 01:33:12,999 --> 01:33:14,137 Günaydın ustam. 1650 01:33:14,187 --> 01:33:15,611 Kusura bakma, geç kaldım valla. 1651 01:33:15,661 --> 01:33:17,085 Yok olur mu öyle şey yavrum? 1652 01:33:17,635 --> 01:33:19,584 Ben erken gelmiştim saate baksana. 1653 01:33:19,634 --> 01:33:21,675 Yok geç falan kalmadın yavrum benim. 1654 01:33:26,435 --> 01:33:27,352 İso. 1655 01:33:30,665 --> 01:33:33,552 Benim seninle bir şey konuşmam gerekiyor yavrum. 1656 01:33:33,602 --> 01:33:35,008 Evet söyle usta. 1657 01:33:38,807 --> 01:33:39,904 Ustacığım. 1658 01:33:43,674 --> 01:33:44,503 Günaydın. 1659 01:33:45,719 --> 01:33:46,627 Hayırlı işler. 1660 01:33:46,677 --> 01:33:47,278 Günaydın. 1661 01:33:47,328 --> 01:33:49,639 Sağol teşekkür ederim. Hoşgeldin yavrum, nasılsınız? 1662 01:33:49,689 --> 01:33:51,064 İyiyim sağ olun. 1663 01:33:51,114 --> 01:33:53,244 Ee Türkan abla aşure kasesini istedi de. 1664 01:33:53,294 --> 01:33:54,250 Onu almaya geldim. 1665 01:33:54,300 --> 01:33:56,199 Ya iyi de daha ustam bir kaşık yemedi ondan. 1666 01:33:56,249 --> 01:33:59,730 Aa ya daha hiç ağzıma bile sürmedim yemedim ben yavrum. 1667 01:33:59,780 --> 01:34:03,281 İyi ben yiyeyim, bitireyim, boş kabı İso ile beraber yollayayım olur mu? 1668 01:34:04,589 --> 01:34:08,672 İso, ben bir malzeme almaya gideceğim yavrum tamam mı? 1669 01:34:08,722 --> 01:34:09,575 Tamam ustam. 1670 01:34:10,236 --> 01:34:11,551 Görüşürüz yavrum. 1671 01:34:11,601 --> 01:34:12,296 Görüşürüz. 1672 01:34:25,145 --> 01:34:26,471 Oturmaz mısın? 1673 01:34:26,521 --> 01:34:27,557 Olur. 1674 01:34:34,883 --> 01:34:37,743 Ben de böyle boğazınıza diziyor gibi oldum ama. 1675 01:34:37,793 --> 01:34:39,295 Türkan abla isteyince. 1676 01:34:39,345 --> 01:34:42,804 Yani ben onlara kendi aşure kasemden verdim. 1677 01:34:42,854 --> 01:34:45,283 Plastik kap vermedim dedi işte. 1678 01:34:45,333 --> 01:34:47,213 Ya ben bilmez miyim Türkan Teyze' yi? 1679 01:34:47,263 --> 01:34:50,027 Kabı kaçağı çok değerlidir onun. Milli servet değerindedir. 1680 01:34:50,077 --> 01:34:51,361 Gözü gibi bakar onlara. 1681 01:34:51,411 --> 01:34:52,191 Yani. 1682 01:34:52,241 --> 01:34:53,937 Kadınlar için böyle şeyler değerli. 1683 01:34:53,987 --> 01:34:56,683 Yok Türkan Teyze için başka başka değerli. 1684 01:34:56,733 --> 01:34:58,930 Bak bir gün yine aşure yaptı burada. 1685 01:34:58,980 --> 01:35:00,250 Mahalle bayram yeri. 1686 01:35:00,299 --> 01:35:02,809 Arka sokakta da Nazan ablalar oturuyor o zaman. 1687 01:35:02,859 --> 01:35:05,204 Bizimki yine sen gel yanlış kap gönder. 1688 01:35:06,114 --> 01:35:07,537 Eyvah! 1689 01:35:07,587 --> 01:35:08,719 Hem ne eyvah. 1690 01:35:08,769 --> 01:35:09,968 Dikildi kadının kapısına. 1691 01:35:10,135 --> 01:35:12,411 Yok benim kabım milli servet değerindedir. 1692 01:35:12,461 --> 01:35:15,414 Büyük büyük nenemden kalmış da bilmem ne. 1693 01:35:15,464 --> 01:35:17,081 Yetmedi zorla girdi içeriye. 1694 01:35:17,131 --> 01:35:19,688 Dolaptı, çekmeceydi, her tarafı didik didk ara. 1695 01:35:20,376 --> 01:35:21,176 Hadi canım! 1696 01:35:21,226 --> 01:35:21,804 Tabii canım. 1697 01:35:21,854 --> 01:35:22,815 Türkan abla. 1698 01:35:22,865 --> 01:35:24,767 Oo Türkan ablan var ya. 1699 01:35:25,317 --> 01:35:27,058 Sen öyle sakin durduğuna bakma. 1700 01:35:27,108 --> 01:35:28,321 Damarına basılırsa... 1701 01:35:28,371 --> 01:35:30,512 Vallahi sen şimdi böyle elin boş gideceksin ya. 1702 01:35:30,562 --> 01:35:31,445 Bak nasıl kurulacak. 1703 01:35:31,495 --> 01:35:32,409 Deme öyle ya. 1704 01:35:33,125 --> 01:35:34,177 Bak korktum şimdi. 1705 01:35:34,310 --> 01:35:35,239 Yok canım. 1706 01:35:35,622 --> 01:35:36,801 Korkma korkma. 1707 01:35:38,350 --> 01:35:40,487 Yani istiyorsan ben de geleyim seninle. 1708 01:35:40,537 --> 01:35:41,556 Görgü tanığın olarak. 1709 01:35:44,928 --> 01:35:47,121 Yok, ee. 1710 01:35:47,643 --> 01:35:48,695 Gerek yok yani. 1711 01:35:48,745 --> 01:35:49,768 Ha vay. 1712 01:35:49,818 --> 01:35:51,177 Emin misin gerek olmadığına? 1713 01:35:52,032 --> 01:35:53,923 Hem oradan da çarşıya ineriz. 1714 01:35:55,778 --> 01:35:56,993 Badem ezmesi. 1715 01:36:02,101 --> 01:36:03,129 Olmaz. 1716 01:36:05,095 --> 01:36:07,485 Benim gitmem lazım zaten geç kalıyorum. 1717 01:36:07,923 --> 01:36:08,754 Nereye? 1718 01:36:10,804 --> 01:36:11,603 Eve. 1719 01:36:13,736 --> 01:36:15,112 Cevdet bekler. 1720 01:36:17,356 --> 01:36:18,591 Cevdet? 1721 01:36:26,013 --> 01:36:26,985 Kocam. 1722 01:36:30,312 --> 01:36:31,535 Cevdet. 1723 01:37:23,277 --> 01:37:26,999 Arkadaşlar, yarım gün ya. Sadece yarım güncük yoktum 1724 01:37:27,049 --> 01:37:30,116 Ne kadar çok karıştırmışsınız ortalığı, akşam durmadan telefon geldi. 1725 01:37:30,166 --> 01:37:31,387 Hayır olmaz ki böyle. 1726 01:37:31,437 --> 01:37:35,788 Ben size arkamı dönemeyecek miyim? Ben olmasam da burada işler yürür diyemez miyim yani? 1727 01:37:35,838 --> 01:37:36,762 Olmaz yani ya. 1728 01:37:36,812 --> 01:37:38,695 Lütfen azıcık daha dikkat. 1729 01:37:38,745 --> 01:37:40,803 Haklısınız Defne Hanım bir daha olmayacak böyle bir şey. 1730 01:37:40,853 --> 01:37:43,291 Olmasın bak. Tatlı tatlı çalışıyoruz, huzurumuz kaçmasın. 1731 01:37:44,368 --> 01:37:45,192 Aslı. 1732 01:37:45,242 --> 01:37:46,364 Raporları gönderdin mi? 1733 01:37:46,414 --> 01:37:47,806 Evet Defne Hanım mailinizde. 1734 01:37:47,856 --> 01:37:48,736 Tamam. 1735 01:37:48,786 --> 01:37:50,094 Hadi çalışalım o zaman. 1736 01:37:50,144 --> 01:37:51,576 Hadi bakalım, herkes işinin başına. 1737 01:37:51,626 --> 01:37:52,462 Hadi çalışıyoruz. 1738 01:37:53,372 --> 01:37:54,549 Dağıtmışsınız ortalığı. 1739 01:37:56,432 --> 01:37:57,314 Hayret bir şey ya. 1740 01:38:01,306 --> 01:38:02,333 Defne. 1741 01:38:03,382 --> 01:38:05,194 Ne oldu yine ya? Ne bu surat, ne bu sinir? 1742 01:38:05,244 --> 01:38:05,995 Sana ne? 1743 01:38:06,045 --> 01:38:09,099 Hayır yani, her zaman terssindir de bugün ayrı bir acayipsin. 1744 01:38:09,149 --> 01:38:10,624 Hey heylerin üzerinde yine. 1745 01:38:10,674 --> 01:38:13,425 Böyle kafanda bir sürü şeyler dönüyor ama. 1746 01:38:14,002 --> 01:38:15,216 Ne olduğunu çözemedim. 1747 01:38:15,266 --> 01:38:15,835 Ne acaba? 1748 01:38:16,607 --> 01:38:18,642 Öyle ulu orta yerde her şeyini de anlatan biri değilsin ki. 1749 01:38:18,692 --> 01:38:20,345 Yardımcı olalım, bir fikir verelim. 1750 01:38:20,395 --> 01:38:23,671 Aytekin, bana karakter analizi yapma. İşim var. 1751 01:38:23,721 --> 01:38:25,718 İşin varsa otur çalış o zaman, nereye? 1752 01:38:25,768 --> 01:38:27,976 Bana bak Aytekin sen şansını zorluyorsun artık. 1753 01:38:28,026 --> 01:38:30,075 Valla bir tane çarparım ağzının ortasına. 1754 01:38:30,125 --> 01:38:31,049 Deli mi ne? 1755 01:38:33,237 --> 01:38:34,102 Ne dedik yine ya? 1756 01:38:34,152 --> 01:38:38,082 Sürekli ağzının ortasına bir tane daha çakarım, yok elimin tersindesin Aytekin. 1757 01:38:38,132 --> 01:38:39,695 Yok ayağımın altına alırım Aytekin. 1758 01:38:40,439 --> 01:38:41,238 Allah Allah. 1759 01:38:41,288 --> 01:38:42,851 Bu kız iyice benim dengemi şaşırttı ha. 1760 01:38:42,901 --> 01:38:44,624 Yine unuttum her şeyi. 1761 01:38:44,674 --> 01:38:45,849 Kafam gitti ya. 1762 01:39:05,209 --> 01:39:06,151 Günaydın Pamir Bey. 1763 01:39:06,645 --> 01:39:07,445 Sana da. 1764 01:39:10,133 --> 01:39:11,272 Sen nereye? 1765 01:39:11,322 --> 01:39:12,315 Ee üst kata. 1766 01:39:12,365 --> 01:39:13,467 Passionis' e. 1767 01:39:13,517 --> 01:39:14,232 Neden? 1768 01:39:14,282 --> 01:39:17,081 Ee bu işte, olayları bir merak ediyorum da. 1769 01:39:17,131 --> 01:39:18,845 Seni niye ilgilendiriyor bu kadar? 1770 01:39:22,971 --> 01:39:24,191 Çünkü... 1771 01:39:25,268 --> 01:39:27,929 Sonuçta ben Passionis' in eski çalışanıyım. 1772 01:39:38,374 --> 01:39:39,458 Bir konuşalım Defne. 1773 01:39:39,980 --> 01:39:41,013 Ne konuşacağız? 1774 01:39:41,452 --> 01:39:43,077 Ömer' i hala seviyor musun? 1775 01:39:46,982 --> 01:39:48,260 Dönecek misin ona yani? 1776 01:39:49,143 --> 01:39:50,311 Yok hayır. 1777 01:39:50,775 --> 01:39:52,625 Demiştim zaten öyle. 1778 01:39:53,566 --> 01:39:54,888 Eski bir mesele. 1779 01:39:54,938 --> 01:39:55,901 Bitti gitti. 1780 01:39:55,951 --> 01:39:56,900 Emin misin? 1781 01:39:59,115 --> 01:40:00,244 Bittiğinden. 1782 01:40:00,822 --> 01:40:01,917 Niye soruyorsunuz? 1783 01:40:04,494 --> 01:40:05,935 Gel seninle bir iddiaya girelim. 1784 01:40:05,985 --> 01:40:07,617 Önümüzdeki hafta Londra' ya gideceğim. 1785 01:40:07,667 --> 01:40:08,802 İki gün için. 1786 01:40:08,852 --> 01:40:10,316 Oradaki evi kapatacağım falan. 1787 01:40:11,170 --> 01:40:12,339 Eğer Ömer kaybederse... 1788 01:40:13,416 --> 01:40:14,703 ...sen de benimle geleceksin. 1789 01:40:15,419 --> 01:40:17,338 Nasıl ya? Ne alaka yani? 1790 01:40:17,388 --> 01:40:18,520 E mis gibi işte. 1791 01:40:19,292 --> 01:40:21,052 Kendimizde tatil ısmarlamış olacağız. 1792 01:40:21,824 --> 01:40:24,153 Hem biz seninle çok eğleniyoruz biliyorsun. 1793 01:40:24,203 --> 01:40:28,222 Ama şimdi yani benim işlerim falan var öyle şimdi pat diye. 1794 01:40:28,272 --> 01:40:29,202 Şüphen mi var? 1795 01:40:30,529 --> 01:40:31,412 Ömer' den mi? 1796 01:40:31,462 --> 01:40:32,920 Madem bu kadar eminsin. 1797 01:40:33,386 --> 01:40:34,479 Neden korkuyorsun? 1798 01:40:34,945 --> 01:40:36,720 Ömer' in kaybedebileceğini mi düşünüyorsun? 1799 01:40:36,741 --> 01:40:37,624 Yoo! 1800 01:40:38,256 --> 01:40:40,737 Ben eminim. Tamam girelim iddiaya. 1801 01:40:40,787 --> 01:40:41,622 Okay. 1802 01:40:41,672 --> 01:40:42,558 İyi tamam. 1803 01:40:42,608 --> 01:40:43,283 Anlaştık. 1804 01:40:45,610 --> 01:40:46,636 Ha bu arada. 1805 01:40:47,213 --> 01:40:48,611 Ömer kazanırsa ne olacak? 1806 01:40:50,299 --> 01:40:51,681 Ona o zaman bakarız. 1807 01:41:19,372 --> 01:41:20,761 Ben de sana bakıyordum. 1808 01:41:21,616 --> 01:41:22,507 Görüyorum. 1809 01:41:23,028 --> 01:41:24,742 Üç markayı daha bünyemize alıyor gibiyiz. 1810 01:41:24,792 --> 01:41:25,994 Ben dün görüşmelerini yaptım. 1811 01:41:26,044 --> 01:41:27,079 Toplantı bekliyorlar. 1812 01:41:27,129 --> 01:41:28,763 Sen de olursan iyi olur. 1813 01:41:28,813 --> 01:41:31,783 Bir iki ay içinde ben anlaşmaları yapalım diyorum ne dersin? 1814 01:41:32,499 --> 01:41:33,446 Ben çıkıyorum. 1815 01:41:33,496 --> 01:41:34,111 Nasıl? 1816 01:41:34,161 --> 01:41:35,147 Gayet şöyle. 1817 01:41:35,308 --> 01:41:36,107 Bak. 1818 01:41:51,906 --> 01:41:52,767 Nasılsın? 1819 01:41:52,817 --> 01:41:54,165 Yani ne oldu merak ettim. 1820 01:41:54,215 --> 01:41:57,626 İşte bütün bilgisayarlarım, tabletim, telefonum hepsi incelenecek. 1821 01:41:58,342 --> 01:41:59,691 Şirketin bütün yazışmaları. 1822 01:42:00,296 --> 01:42:03,554 Bir şekilde kimin ilk önce çizdiğini bulmaya çalışıyoruz yani. 1823 01:42:03,604 --> 01:42:05,323 Peki kahve içtin mi? 1824 01:42:06,511 --> 01:42:07,370 Hatırlamıyorum. 1825 01:42:07,420 --> 01:42:09,144 O zaman ben sana bir kahve söyleyeyim. 1826 01:42:09,194 --> 01:42:11,662 Ben de odamdayım, eğer bir şeye ihtiyacın varsa. 1827 01:42:11,712 --> 01:42:12,396 Var. 1828 01:42:20,628 --> 01:42:21,711 Burada kalsan? 1829 01:42:22,566 --> 01:42:23,416 Nasıl? 1830 01:42:23,466 --> 01:42:25,464 Yani, şimdi gelecekler. 1831 01:42:25,764 --> 01:42:27,419 Bütün gün toplantı yapacağız. 1832 01:42:27,468 --> 01:42:28,662 Burada olursan. 1833 01:42:28,712 --> 01:42:30,139 Hiç fena olmaz benim için. 1834 01:42:31,522 --> 01:42:32,370 Bir işlerim... 1835 01:42:32,420 --> 01:42:33,903 Tamam burada yaparsın, benim masamda. 1836 01:42:33,953 --> 01:42:35,215 Söyle Derya. 1837 01:42:35,265 --> 01:42:36,631 Geldiler. 1838 01:42:36,681 --> 01:42:37,581 Tamam gelsinler. 1839 01:42:42,771 --> 01:42:43,994 Merhabalar şöyle geçelim hemen. 1840 01:42:51,321 --> 01:42:52,154 Hoş geldiniz. 1841 01:42:52,648 --> 01:42:53,607 Gel Sinan. 1842 01:42:56,323 --> 01:42:57,196 Biz başlıyor muyuz? 1843 01:42:58,190 --> 01:42:59,750 Ben gerekli yazışmaları yaptım. 1844 01:43:00,439 --> 01:43:01,238 Buyurun. 1845 01:43:02,315 --> 01:43:04,880 Karşı taraf da bizi aynı yerden vurmayı planlıyor. 1846 01:43:05,067 --> 01:43:08,874 Yani onlar da önce çizdiklerini ispatlamanın peşinde. 1847 01:43:09,090 --> 01:43:10,792 Ama henüz net bir veri yok. 1848 01:43:10,842 --> 01:43:12,547 Ama biz bütün cihazları inceleyeceğiz değil mi? 1849 01:43:12,597 --> 01:43:16,361 Yani telefondur, tablettir, bilgisayardır hepsini. 1850 01:43:16,411 --> 01:43:17,720 Evet hepsi inceleniyor. 1851 01:43:17,770 --> 01:43:19,920 Önemsenilen davaları araştırdım. 1852 01:43:19,970 --> 01:43:20,842 Şimdi şöyle. 1853 01:43:48,094 --> 01:43:50,150 Buyurun afiyet olsun başka bir isteğiniz var mı? 1854 01:43:50,200 --> 01:43:51,438 Afiyet olsun. 1855 01:43:51,488 --> 01:43:52,758 Oo İso hoş geldin. 1856 01:43:52,808 --> 01:43:53,721 Oo İso! 1857 01:43:55,186 --> 01:43:56,228 Hoş geldin. 1858 01:44:06,165 --> 01:44:07,026 İso! 1859 01:44:08,076 --> 01:44:09,093 Hayırdır oğlum ne oldu? 1860 01:44:09,143 --> 01:44:10,175 Yok bir şey. 1861 01:44:11,364 --> 01:44:12,736 Öyle bir nefes almaya geldim. 1862 01:44:16,582 --> 01:44:18,220 Bir çay içeyim ben. 1863 01:44:18,270 --> 01:44:20,367 Tamam demli koyuyorum. 1864 01:44:27,648 --> 01:44:28,731 Selamın Aleyküm. 1865 01:44:31,253 --> 01:44:32,095 Hoş geldin Cevdet. 1866 01:44:32,145 --> 01:44:32,995 Hoş bulduk. 1867 01:44:33,045 --> 01:44:35,952 Ya Serdar, kahvedekiler çok sıkıcı darlandım. 1868 01:44:36,002 --> 01:44:37,195 Var mı bir çay içeyim. 1869 01:44:37,245 --> 01:44:38,407 Var var, otur geliyorum. 1870 01:44:43,924 --> 01:44:45,090 Canı çekmişmiş. 1871 01:44:45,140 --> 01:44:47,413 Beleşten bütün lokantayı yemeye geldim demiyor da. 1872 01:45:03,580 --> 01:45:04,942 İso oğlum nereye? 1873 01:45:04,992 --> 01:45:06,063 Gideyim ben Serdar. 1874 01:45:07,029 --> 01:45:08,249 E çay koyacaktım. 1875 01:46:21,616 --> 01:46:23,504 Mutsuzluktan söz etmek istiyorum. 1876 01:46:23,554 --> 01:46:25,501 Dikey ve yatay mutsuzluktan. 1877 01:46:26,661 --> 01:46:28,974 Mükemmel mutsuzluğundan insan soyunun. 1878 01:46:30,052 --> 01:46:30,936 Sevgim acıyor. 1879 01:46:32,458 --> 01:46:33,962 Biz giz dolu bir şey yaşadık. 1880 01:46:34,012 --> 01:46:35,587 Onlar da orada yaşadılar. 1881 01:46:36,581 --> 01:46:38,807 Bir dağın çarpıklığını bir sevinç sanarak. 1882 01:46:39,829 --> 01:46:41,333 En başta mutsuzluk elbet. 1883 01:46:41,383 --> 01:46:42,736 Kasaba meyhanesi gibi. 1884 01:46:43,146 --> 01:46:46,165 Kahkahası gün ışığına vurup da ötede beride yansımayan. 1885 01:46:46,741 --> 01:46:49,574 Yani birinin solgun bir gülden kaptığı frengi. 1886 01:46:49,624 --> 01:46:52,451 Öbürünün bir kadından aldığı verem. 1887 01:46:53,139 --> 01:46:55,373 Bütün işhanlarının tarihçesi 1888 01:46:56,311 --> 01:46:58,324 Bütün söz vermelerin tarihçesi. 1889 01:46:59,568 --> 01:47:00,790 Sevgim acıyor. 1890 01:47:01,562 --> 01:47:03,130 Yazık sevgime diyor birisi. 1891 01:47:03,180 --> 01:47:06,435 Güzel gözlü bir çocuğun bile o kadar korunmuş bir yazı yoktu. 1892 01:47:07,373 --> 01:47:09,136 Ne denmelidir bilemiyorum. 1893 01:47:09,963 --> 01:47:11,030 Sevgim acıyor. 1894 01:47:11,940 --> 01:47:13,859 Gemiler yine gelip gidiyor. 1895 01:47:14,881 --> 01:47:16,763 Dağlar kararıp aydınlanacaklar. 1896 01:47:17,479 --> 01:47:18,279 Ve o kadar. 1897 01:47:21,301 --> 01:47:23,162 Tavrım bir şeyi bulup coşmaktır. 1898 01:47:23,739 --> 01:47:25,770 Sonbahar geldi hüzün. 1899 01:47:25,959 --> 01:47:27,657 Kış geldi kara hüzün. 1900 01:47:28,456 --> 01:47:30,782 Ey en akıllı kişisi dünyanın. 1901 01:47:31,498 --> 01:47:34,412 Bazen yaz ortasında gündüzüm, sevgim acıyor. 1902 01:47:35,239 --> 01:47:37,637 Kimi sevsem, kim beni sevse. 1903 01:47:39,492 --> 01:47:41,316 Eylül toparlandı gitti işte. 1904 01:47:42,588 --> 01:47:44,232 Ekim falan da gider bu gidişle. 1905 01:47:45,531 --> 01:47:47,610 Tarihe gömülen koca koca adlar. 1906 01:47:49,381 --> 01:47:51,304 Tarihe gömülür, o kadar. 1907 01:48:30,814 --> 01:48:32,258 Bunu söyleyecektin değil mi usta? 1908 01:48:37,742 --> 01:48:38,764 Evet. 1909 01:48:55,441 --> 01:48:56,440 Ben hallederim. 1910 01:49:27,047 --> 01:49:28,963 "Selaams!" 1911 01:49:30,290 --> 01:49:32,704 Hoş bulduk hayatım, çok teşekkür ediyorum. 1912 01:49:34,253 --> 01:49:37,291 Ay hayatım, Nöro' m biraz böyle geç kalacağı için bana dedi. Git dedi... 1913 01:49:37,301 --> 01:49:39,172 Pamir' i oyala dedi. Hemencik gider dedi. 1914 01:49:39,222 --> 01:49:41,388 Ben de buraya geldim seni oyalamaya. 1915 01:49:41,438 --> 01:49:43,805 Ay gelmişken de iki gıybetin belini kırarız dedim. 1916 01:49:43,855 --> 01:49:45,023 He ne dersin? 1917 01:49:45,073 --> 01:49:47,115 Ay neler yedin? 1918 01:49:47,165 --> 01:49:49,626 Sen böyle füzyon mutfağı takılıyorsun değil mi? 1919 01:49:49,676 --> 01:49:50,861 Tek lokmacık şeyler. 1920 01:49:51,771 --> 01:49:53,079 Ay onun ismi neydi? 1921 01:49:54,018 --> 01:49:54,889 Amuse bouche. 1922 01:49:54,939 --> 01:49:56,766 Ha ayy, amuse bouche. 1923 01:49:57,399 --> 01:49:58,544 Ne demek şimdi o? 1924 01:49:58,594 --> 01:49:59,513 damak hoşluğu. 1925 01:49:59,563 --> 01:50:00,477 Demek Koray. 1926 01:50:00,527 --> 01:50:01,698 Uzatacak mısın? 1927 01:50:01,748 --> 01:50:02,913 Haa anladım. 1928 01:50:02,963 --> 01:50:05,644 Ay hayatım, biz Nöro' m ile büyük porsiyonlar yiyoruz. 1929 01:50:05,694 --> 01:50:08,160 Ben böyle doyamıyorum da ondan. 1930 01:50:08,820 --> 01:50:11,251 Ay şirkette neler olmuş neler. 1931 01:50:11,301 --> 01:50:13,987 Ay ben var ya sabaha kadar uyku uyuyamadım. 1932 01:50:14,037 --> 01:50:17,800 Böyle sabaha kadar milleti böyle darladım, whatsapp grupları kurdum. 1933 01:50:17,850 --> 01:50:19,005 Konuyu değiştirdim sonra. 1934 01:50:19,055 --> 01:50:21,996 E hayatım herkesciklerden önce benim öğrenmem lazım. 1935 01:50:22,046 --> 01:50:22,845 Her şeyi. 1936 01:50:22,895 --> 01:50:24,528 Ee netice? 1937 01:50:24,578 --> 01:50:26,168 Hayatım netice şu. 1938 01:50:26,218 --> 01:50:28,814 Bence Ömüş araklamış ama farkında değil. 1939 01:50:28,864 --> 01:50:30,095 Öyle mi diyorsun? 1940 01:50:30,145 --> 01:50:32,220 Hayatım biz sanatcılar böyleyizdir. 1941 01:50:32,464 --> 01:50:35,196 Sanatcılar derken bizzat kendimden biliyorum tatlım. 1942 01:50:35,246 --> 01:50:39,541 Daha doğrusu ben yüksek mertebede star konumunda olduğum için biliyorum. 1943 01:50:39,591 --> 01:50:42,055 Ay böyle bir yerde görürsün, gördüğünü unutursun. 1944 01:50:42,105 --> 01:50:46,482 Sonra böyle çalışmaya oturduğunda, hoop böyle kendi fikrinmiş gibi zannedersin. 1945 01:50:46,532 --> 01:50:49,828 Ayy dünyaca ünlü fotoğrafcılarla ben çok yaşadım böyle şeyler. 1946 01:50:49,878 --> 01:50:51,581 He sen de bir şeyinden esinlendin yani. 1947 01:50:51,631 --> 01:50:52,579 Ne münasebet be? 1948 01:50:52,629 --> 01:50:55,816 Ayy hayatım ben asla esinlenmem. 1949 01:50:55,866 --> 01:50:57,918 Millet kesinlikle benden çalmıştır. 1950 01:50:57,968 --> 01:50:58,937 Öyle şeyleri. 1951 01:50:58,987 --> 01:51:01,525 Koray, desibeline bir dikkat et. 1952 01:51:01,962 --> 01:51:02,921 Kulağım. 1953 01:51:02,971 --> 01:51:04,955 Ha ayy pardon hayatım. 1954 01:51:05,111 --> 01:51:11,222 Ben böyle heyecanlanınca tabii ki tutkulu bir ruha sahip olduğum için yüksek yüksek yaşıyorum bazı şeyleri. 1955 01:51:11,272 --> 01:51:14,501 Ay neyse tatlım sende ne var ne yok? Anlat bakalım. 1956 01:51:14,551 --> 01:51:17,878 Var olan şeyler belli, olmayanları tespit etmeye çalışıyoruz. 1957 01:51:17,928 --> 01:51:19,712 Ayy alengirli cevaplar. 1958 01:51:19,762 --> 01:51:22,623 Da ay senin böyle keyfin yok gibi. 1959 01:51:22,673 --> 01:51:25,346 Ayy nasıl gidiyor şeyle, Defne ile? 1960 01:51:25,396 --> 01:51:26,543 Giden bir şey yok. 1961 01:51:26,593 --> 01:51:29,709 Ay Ömüş' ün başı dertte diye heveslisi gibi burnuna kadar girdi değil mi? 1962 01:51:29,759 --> 01:51:31,313 Hayatım bunlar hep öyledir. 1963 01:51:31,363 --> 01:51:33,068 Bir ayrılırlar, bir barışırlar. 1964 01:51:33,118 --> 01:51:36,594 Ama bir olay olduğunda var ya bunlar birbirlerine böyle kenetlenirler. 1965 01:51:36,644 --> 01:51:38,667 Ayy tüyler ürpertici gıcık şeyler. 1966 01:51:38,717 --> 01:51:40,202 Hep böyle olur diyorsun yani. 1967 01:51:40,252 --> 01:51:42,220 Hayatım hiç şaşmaz. 1968 01:51:43,353 --> 01:51:45,669 Hep birbirlerinin tarafını tutarlar yani öyle mi? 1969 01:51:46,552 --> 01:51:47,751 İstisnasız. 1970 01:51:47,801 --> 01:51:49,811 Ayy gıcık olursun. 1971 01:51:49,861 --> 01:51:52,426 Var ya sinirden bacak damarların falan şişer. 1972 01:51:52,476 --> 01:51:55,005 Ay hayatım var ya Ömüş' e git. 1973 01:51:55,055 --> 01:51:56,719 Kuru kızla ilgili kötü bir şey söyle. 1974 01:51:56,769 --> 01:51:58,409 Seni ayaklarından tavana asar böyle. 1975 01:51:58,459 --> 01:52:00,979 Aynı şey kuru kız için de geçerli valla. 1976 01:52:01,029 --> 01:52:04,416 Ay Ömüş hakkında var ya asla kimseciklere laf söyletmez. 1977 01:52:04,466 --> 01:52:06,610 Bır bır, bır bır, bır bır valla öter. 1978 01:52:06,660 --> 01:52:08,273 Ayy kuru kız. 1979 01:52:08,323 --> 01:52:11,354 Bence var ya Ömüş avkat tutmasına gerek yok. 1980 01:52:11,404 --> 01:52:14,167 Salsın milletin üzerine kuru kızı. Hoop! 1981 01:52:14,217 --> 01:52:18,388 Canını dişine takar. Var ya Ömüş' ü haklı çıkarmak için elinden geleni yapar. 1982 01:52:18,438 --> 01:52:20,446 Ayy beter şeyler. 1983 01:52:20,496 --> 01:52:23,037 Neyse tatlım sen bunlara takılma. 1984 01:52:23,087 --> 01:52:24,842 Ee yeni havadis? 1985 01:52:26,447 --> 01:52:29,023 Aa ayy zengin kalkışı yaptı. 1986 01:52:29,073 --> 01:52:30,686 Nereye gidiyorsun? 1987 01:52:31,707 --> 01:52:32,507 Gidiyorum Koray. 1988 01:52:32,556 --> 01:52:36,924 Ama hayatım yani Nüro' m bana dedi ki Pamir' i oyala falan dedi o yüzden ben şey ettim. 1989 01:52:36,974 --> 01:52:38,084 Oyalayamadım dersin. 1990 01:52:39,050 --> 01:52:42,137 Haa ayy gitmeseydin keşke. 1991 01:52:42,187 --> 01:52:43,967 Ay bana ödetecek bunun hesabını da. 1992 01:52:44,017 --> 01:52:45,398 En sevmediğim şey. 1993 01:52:45,448 --> 01:52:47,095 İçmediğim şeyin parasını ödemek. 1994 01:52:47,145 --> 01:52:48,607 Ayy bakayım. 1995 01:52:48,657 --> 01:52:49,980 Sütlü çay. 1996 01:52:53,612 --> 01:52:56,583 Yani anladığım, şu anda kimse daha avantajlı görünmüyor öyle mi? 1997 01:52:56,633 --> 01:53:00,414 Kimin avantajlı olduğu tamamen bugün elimize geçecek verilere bağlı. 1998 01:53:00,464 --> 01:53:02,553 Anladım bekliyoruz yani. 1999 01:53:12,394 --> 01:53:13,193 Nereye? 2000 01:53:14,576 --> 01:53:16,951 Ee bir aşağı inmem lazım. 2001 01:53:17,001 --> 01:53:18,176 Tamam in gel. 2002 01:53:20,261 --> 01:53:23,956 Herhalde bugün akşam üstüne kadar, yani kimin daha önce çizdiği kesin olarak belli olacak. 2003 01:53:24,006 --> 01:53:24,528 Değil mi? 2004 01:53:24,578 --> 01:53:25,126 Aynen öyle. 2005 01:53:25,176 --> 01:53:28,084 Umudumuz Ömer Bey' in daha önce çizdiğini kanıtlamış olmakta. 2006 01:53:28,134 --> 01:53:29,542 Tabii ki Ömer daha önce çizdi. 2007 01:53:29,592 --> 01:53:30,927 Bundan eminiz zaten. 2008 01:53:54,295 --> 01:53:55,238 Merhaba. 2009 01:53:56,121 --> 01:53:56,920 Merhaba. 2010 01:53:56,970 --> 01:53:59,288 Ya biliyorum size kahve borcum vardı ama. 2011 01:53:59,726 --> 01:54:01,138 Şimdilik bunu versem? 2012 01:54:01,688 --> 01:54:02,492 Tamam. 2013 01:54:03,319 --> 01:54:04,293 Teşekkürler. 2014 01:54:08,727 --> 01:54:10,143 Var mı bir gelişme? 2015 01:54:10,193 --> 01:54:11,479 Çözülecek gibi mi? 2016 01:54:11,529 --> 01:54:12,662 Yani haber bekliyoruz. 2017 01:54:13,267 --> 01:54:14,870 Şimdi dijital inceleme başlatıldı. 2018 01:54:14,920 --> 01:54:17,201 Herhalde akşamüstüne kadar da kesin bir sonuç çıkacak. 2019 01:54:17,251 --> 01:54:18,439 Umarım iyi bir sonuç çıkar. 2020 01:54:18,489 --> 01:54:19,203 Sağol. 2021 01:54:31,188 --> 01:54:32,881 Biz Yasemin Kayalar ile iş yapıyoruz. 2022 01:54:38,068 --> 01:54:39,012 Öyle mi? 2023 01:54:41,950 --> 01:54:43,055 Ne mutlu size. 2024 01:54:44,326 --> 01:54:46,620 Hani gerçi ben şu anda ne iş yaptığını da bilmiyorum ama. 2025 01:54:46,670 --> 01:54:47,568 Yine ayakkabı işinde. 2026 01:54:49,645 --> 01:54:50,614 Anladım. 2027 01:54:54,136 --> 01:54:55,532 Ee Yasemin şey benim... 2028 01:54:55,582 --> 01:54:56,540 Biliyorum eski eşiniz. 2029 01:54:59,821 --> 01:55:02,821 Buralarda görürseniz belki diye haber vereyim dedim. 2030 01:55:02,871 --> 01:55:05,349 Yani belki aranızda bitmemiş bir şey. 2031 01:55:06,982 --> 01:55:09,141 Yani onu buralarda görmek sizi etkiler diye belki. 2032 01:55:10,385 --> 01:55:11,397 Etkiler mi? 2033 01:55:12,918 --> 01:55:14,860 Yani tamamen profesyonel anlamda soruyorum. 2034 01:55:16,325 --> 01:55:17,876 Ne oldu siz gülüyor musunuz şuan? 2035 01:55:19,009 --> 01:55:20,355 Bir dakika siz niye gülüyorsunuz? 2036 01:55:20,405 --> 01:55:21,943 Hayır gülmüyorum nereden? 2037 01:55:23,493 --> 01:55:24,300 Hayır. 2038 01:55:24,350 --> 01:55:28,392 Ee benim zaten çok işim var bunu alın. Ben gidiyorum iyi günler. 2039 01:55:43,411 --> 01:55:44,438 Ayy! 2040 01:55:44,821 --> 01:55:46,582 Ne kadar gerizekalıyım ya. 2041 01:55:47,854 --> 01:55:49,554 Zaten ben kim yani? 2042 01:56:20,072 --> 01:56:22,488 Canım, kuşum, bebeğim. 2043 01:56:22,538 --> 01:56:26,099 Premier league yakışıklısı, Steven Gerrard' ım benim. 2044 01:56:26,815 --> 01:56:30,363 Bana bak Koriş canının sıkkın olduğunu söyledi, neyin var? 2045 01:56:30,413 --> 01:56:31,602 Yok bir şey Nüro. 2046 01:56:31,612 --> 01:56:33,777 O zaman niye işte değilsin? 2047 01:56:33,827 --> 01:56:34,718 Sıkıldım. 2048 01:56:34,768 --> 01:56:37,063 Ay hayatım o da dert mi? 2049 01:56:37,113 --> 01:56:40,550 Aç canına bir pencere, oradan Defne' yi seyret. 2050 01:56:40,600 --> 01:56:42,723 Teyzeciğim fazla yerleşme. 2051 01:56:42,773 --> 01:56:43,538 Çıkacağım. 2052 01:56:43,588 --> 01:56:44,162 Nereye? 2053 01:56:44,212 --> 01:56:46,459 Bilmiyorum. Sağa, sola. 2054 01:56:46,509 --> 01:56:48,415 Ay hayır, hayır yapma. 2055 01:56:48,465 --> 01:56:50,064 Ay ben bu bakışı biliyorum. 2056 01:56:50,114 --> 01:56:51,973 Sen çapkınlık yapacaksın. 2057 01:56:52,023 --> 01:56:53,173 Sakın yapma. 2058 01:56:53,223 --> 01:56:53,963 Neden? 2059 01:56:54,207 --> 01:56:58,643 Hayatım bak, orada burada gören olacak. Resmini çekerler. 2060 01:56:58,693 --> 01:57:00,721 E senin magazin değerin var. 2061 01:57:00,771 --> 01:57:03,208 Ay sonra Defne görür, işimiz yatar. 2062 01:57:03,258 --> 01:57:05,365 Hm, işimiz. 2063 01:57:06,859 --> 01:57:08,119 Çok önemli işimiz. 2064 01:57:08,891 --> 01:57:10,861 Ayy Pamir' ciğim. 2065 01:57:10,911 --> 01:57:13,731 Ben senin ne dediğini hiç anlamıyorum şuan. 2066 01:57:34,165 --> 01:57:45,523 [Müzik çalıyor.] 2067 01:58:52,022 --> 01:58:53,356 Ee Ömer. 2068 01:58:53,406 --> 01:58:56,559 Ee ben artık gideyim sen de zaten haber bekliyorsun. 2069 01:58:56,609 --> 01:58:57,644 Gitmek mi istiyorsun? 2070 01:58:57,694 --> 01:59:01,054 Yani işlerim var. Hepsini buradan halledemiyorum katıma inmem lazım. 2071 01:59:01,104 --> 01:59:02,721 İyi tamam, git. 2072 01:59:02,771 --> 01:59:05,973 Ee ama yani yardımcı olabileceğim bir şey varsa. 2073 01:59:06,023 --> 01:59:08,334 Yani ben burada olmanı istiyorum, yanımda. 2074 01:59:08,384 --> 01:59:10,711 İstersen böyle bardak gibi masanın üstüne koy. 2075 01:59:10,761 --> 01:59:12,969 Ha pardon ya da böyle mendil gibi tak yakana orada kalayım ha? 2076 01:59:13,019 --> 01:59:14,107 Ne alakası var ya? 2077 01:59:19,472 --> 01:59:21,361 Ben sanki senin yanında kendim olamıyorum. 2078 01:59:22,771 --> 01:59:25,695 Yani, uzun süredir bunu düşünüyorum. 2079 01:59:26,189 --> 01:59:29,697 Sanki senin yanında saçma sapan bir kız oluyorum. 2080 01:59:30,385 --> 01:59:32,102 Kendimi kaybediyorum, asimile oluyorum. 2081 01:59:32,152 --> 01:59:32,851 Yani insan... 2082 01:59:33,678 --> 01:59:34,623 ...aşık olunca... 2083 01:59:36,450 --> 01:59:37,338 ...kendi olamıyor mu? 2084 01:59:38,667 --> 01:59:42,694 Hep böyle gerizekalı gibi mi davranıyor? Aptal Aptal hareketler mi yapıyor? Saçmalıyor mu falan? 2085 01:59:47,318 --> 01:59:50,455 Ben aşık olduğumda ki öyleyim. 2086 01:59:51,838 --> 01:59:53,122 Daha iyi bir insan oluyorum. 2087 01:59:53,838 --> 01:59:56,781 Yani, kendimin bir üst sürümü diyelim. 2088 01:59:56,831 --> 01:59:58,981 Senin yanındayken daha iyi çalışıyor kafam mesela. 2089 01:59:59,419 --> 02:00:00,835 Daha sakin oluyorum. 2090 02:00:01,995 --> 02:00:02,969 Daha üretken. 2091 02:00:04,018 --> 02:00:04,966 Evcilleşiyorum. 2092 02:00:06,154 --> 02:00:08,007 Bütün kötü alışkanlıklarımdan vazgeçiyorum. 2093 02:00:09,611 --> 02:00:11,204 Her şey daha güzel görünüyor gözüme. 2094 02:00:12,420 --> 02:00:13,878 Ama hala yemek yemiyorsun. 2095 02:00:14,789 --> 02:00:17,410 Yerim, yani yanımda ol yiyeyim. 2096 02:00:17,654 --> 02:00:18,776 Yanındayım. 2097 02:00:18,826 --> 02:00:19,889 Öyle değil. 2098 02:00:20,133 --> 02:00:21,016 Daha da yanımda. 2099 02:00:22,009 --> 02:00:23,327 Bende kal mesela. 2100 02:00:23,904 --> 02:00:24,704 Sende. 2101 02:00:24,754 --> 02:00:25,459 He. 2102 02:00:25,509 --> 02:00:26,285 Olmaz mı? 2103 02:00:43,212 --> 02:00:46,018 Ha benim Seda Hanım' a rapor götürmem gerekiyordu ya. 2104 02:00:46,068 --> 02:00:47,223 Raporları vermem gerekiyordu. 2105 02:00:47,273 --> 02:00:48,715 İş sonunda, çok önemli bir şey. 2106 02:00:48,765 --> 02:00:50,893 Ben daha fazla geciktirmeyeyim, yine uğrarım. 2107 02:00:50,943 --> 02:00:53,118 Ama buraya uğrarım. Eve değil yani, buraya uğrarım. 2108 02:00:53,168 --> 02:00:53,906 Ee gittim ben. 2109 02:01:05,731 --> 02:01:07,869 Ayy ne diyorsun Koriş' im? 2110 02:01:07,919 --> 02:01:09,912 Ömüş' ümün başı bayağı dertte yani. 2111 02:01:10,146 --> 02:01:15,146 Ayy sorma hayatım, cayır cayır araştırıyorlarmış almadığını kanıtlamak için. 2112 02:01:15,196 --> 02:01:17,761 Ay olur mu öyle şey canım? 2113 02:01:17,811 --> 02:01:19,667 Ay Ömüş' ümü tanımıyorlar mı? 2114 02:01:19,717 --> 02:01:21,271 Yapmaz o öyle şey. 2115 02:01:21,321 --> 02:01:24,912 Çıkar o ortaya çıkar hayatım. Sen konuştun mu peki? 2116 02:01:24,962 --> 02:01:26,465 Ay hayatım konuşulmuyor ki. 2117 02:01:26,515 --> 02:01:27,845 Seninkisi barut gibi. 2118 02:01:27,895 --> 02:01:29,993 Ayy önce buzdu şimdi de barut. 2119 02:01:30,043 --> 02:01:31,596 Ya donuyorsun ya da yanıyorsun. 2120 02:01:31,646 --> 02:01:33,462 Yanına falan yaklaşılmıyor. 2121 02:01:33,512 --> 02:01:36,337 Ayy canımın içi benim. 2122 02:01:36,387 --> 02:01:40,268 Küs olmasaydık bak giderdim onu sarar sarmalardım. 2123 02:01:40,318 --> 02:01:42,670 Böyle bağırıma bağırıma basardım. 2124 02:01:42,720 --> 02:01:45,309 Dışarıya çıkarırdım, iki hava aldırırdım. 2125 02:01:45,359 --> 02:01:47,481 Bir yemek bir drink ısmarlardım. 2126 02:01:47,531 --> 02:01:50,445 Ay hayatım yalnız nasıl deli o Ömer. 2127 02:01:50,495 --> 02:01:51,927 Yani söylediğin şeyler. 2128 02:01:51,977 --> 02:01:56,604 Tatlım, bak o anlattığın, söylediğin şeyler Ömer' i asla iyileştirmez. 2129 02:01:56,654 --> 02:02:00,400 Yani yanında zaten kuru kız var o ilgileniyor sen merak etme. 2130 02:02:00,728 --> 02:02:02,056 Ne kuru kız mı? 2131 02:02:02,106 --> 02:02:03,118 Nasıl yani? 2132 02:02:03,168 --> 02:02:05,032 Kuru kız mı yanında ne münasebetle? 2133 02:02:05,582 --> 02:02:08,635 Ay hayatım yani destek olma manasında dedim. 2134 02:02:08,685 --> 02:02:12,799 Yani hayatım ayy bilmiyor musun? Bunlar yine tek yürek oldular. 2135 02:02:12,849 --> 02:02:13,956 Ayy iticiler. 2136 02:02:14,006 --> 02:02:17,882 Ayy, ay deme bana bunu. 2137 02:02:17,932 --> 02:02:22,786 Deme bak yine kafam bulandı, deme bana böyle şeyler Koriş. 2138 02:02:22,836 --> 02:02:25,006 Ay iyi hayatım tamam demem. Özür dilerim. 2139 02:02:25,750 --> 02:02:26,611 Ay Nöro' m! 2140 02:02:26,662 --> 02:02:27,578 Ay hayatım. 2141 02:02:27,724 --> 02:02:32,724 Gel hayatım kendimize en afillisinden, en kalitelisinden birer çanta alalım. 2142 02:02:32,774 --> 02:02:35,273 Sonra fotoğraflarımızı çekinip instagrama koyarız ha? 2143 02:02:35,323 --> 02:02:37,055 Ne dersin? Hadi hayatım hadi! 2144 02:02:37,105 --> 02:02:41,194 Ay bırak şimdi çantayı. Zehirlerdin sen beni bir kere. 2145 02:02:41,244 --> 02:02:46,030 Bana bak bunların böyle bir münasebeti mi var? Bunlar yine mi kaynaştılar? 2146 02:02:46,079 --> 02:02:50,000 Ay yok hayatım öyle bir şey yok da hani görüşüyorlar, konuşuyorlar. 2147 02:02:50,050 --> 02:02:51,406 Falan yani. 2148 02:02:51,955 --> 02:02:54,108 Ayy, ay yok canım. 2149 02:02:54,158 --> 02:02:56,442 Yok yok iş icabıdır o. 2150 02:02:56,492 --> 02:02:58,289 Ay olmaz öyle şey olmaz. 2151 02:02:58,339 --> 02:03:00,307 Ay o kadar yaşanandan sonra. 2152 02:03:00,661 --> 02:03:01,762 Yok yok olmaz. 2153 02:03:01,812 --> 02:03:04,188 Ayy bence de olmaz hayatım, merak etme sen. 2154 02:03:04,238 --> 02:03:06,095 Tabii canım olmaz. 2155 02:03:07,169 --> 02:03:09,627 Ayy, ya olursa? 2156 02:03:09,871 --> 02:03:11,286 Kız biteriz vallahi. 2157 02:03:11,336 --> 02:03:14,490 Ay yerle yeksan oluruz. 2158 02:03:14,540 --> 02:03:16,956 Ay hasta olup yataklara düşeri vallahi. 2159 02:03:18,116 --> 02:03:19,712 Ne münasebet? 2160 02:03:19,762 --> 02:03:20,587 Ha? 2161 02:03:20,636 --> 02:03:28,148 Aa, hayatım eğer böyle bir ihtimal varsa oyunu yeniden kurarız. 2162 02:03:28,198 --> 02:03:29,674 Merak etme tatlım. 2163 02:03:30,834 --> 02:03:34,138 Ay Nöro hiçbir şey anlamadım ben vallahi bu söylediklerinden. 2164 02:03:34,188 --> 02:03:37,297 Hayatım yeni bir denklem diyorum. 2165 02:03:37,347 --> 02:03:39,984 Kartları yeniden dağıtacağız. 2166 02:03:40,034 --> 02:03:44,580 Yani böyle bir ihtimal varsa tabii. Böyle bir durum varsa. 2167 02:03:44,630 --> 02:03:46,508 Sen hiç panik olma. 2168 02:03:46,558 --> 02:03:48,510 Soğukkanlılığımızı koruyacağız. 2169 02:03:48,560 --> 02:03:51,043 Soğuk kanlılık her zaman kazandırır. 2170 02:03:51,093 --> 02:03:54,274 Ay kız, yine planın var bence senin kafanda. 2171 02:03:54,683 --> 02:03:55,612 Sence? 2172 02:03:55,662 --> 02:03:57,410 Ay vardır hayatım vardır. 2173 02:03:58,043 --> 02:04:03,500 Ay Nöro' m! Hayatım hazır Taksim' e gelmişken birer kokoreç yiyelim ha? Ne dersin? 2174 02:04:03,550 --> 02:04:05,547 Kokoreç? 2175 02:04:05,597 --> 02:04:07,943 Ne o tatlım Fransız mutfağından mı? 2176 02:04:07,993 --> 02:04:10,722 Ay yok kız. Alaturka, alaturka. 2177 02:04:10,772 --> 02:04:12,544 Aa denerim. 2178 02:04:12,594 --> 02:04:16,048 Bana bak, Taksim, Galata falan enteresan yerlermiş . 2179 02:04:16,098 --> 02:04:18,904 Dönüşteki benim dernekteki kızlara hediyelik eşya alalım. 2180 02:04:18,954 --> 02:04:20,429 Ay alalım hayatım alalım. 2181 02:04:20,479 --> 02:04:22,856 Ay kız, kuleye gidelim mi kuleye? 2182 02:04:27,129 --> 02:04:45,879 [Müzik çalıyor.] 2183 02:06:01,691 --> 02:06:02,491 Aytekin. 2184 02:06:02,541 --> 02:06:03,028 Hm? 2185 02:06:03,078 --> 02:06:04,837 Şu sonuçlar çıkmış mı biliyor musun? 2186 02:06:04,886 --> 02:06:06,276 Dijital araştırma sonuçları mı? 2187 02:06:06,326 --> 02:06:08,847 Yok daha çıkmamış beş dakika önce yukarıdaydım. 2188 02:06:09,675 --> 02:06:11,589 Kim bilir şimdi nasıl gergindir. 2189 02:06:12,138 --> 02:06:13,070 Kim ya? 2190 02:06:13,453 --> 02:06:14,335 Şey ya. 2191 02:06:14,967 --> 02:06:16,180 Passionis öyle genel. 2192 02:06:16,230 --> 02:06:17,317 E sen de gerginsin zaten. 2193 02:06:18,061 --> 02:06:20,410 Ben anlamadım ki sen niye bu kadar dert ediyorsun bu meseleyi? 2194 02:06:20,460 --> 02:06:22,034 Direkt bizi ilgilendiren bir konu değil ki bu. 2195 02:06:23,083 --> 02:06:26,241 Ya sen zaten bir tuhafsın, bir acayipsin. Ben şüphelendim senden. 2196 02:06:26,291 --> 02:06:27,085 Aha telefon çalıyor. 2197 02:06:28,690 --> 02:06:29,545 Alo. 2198 02:06:30,845 --> 02:06:31,944 Alo evet. 2199 02:06:33,243 --> 02:06:34,105 Evet. 2200 02:06:35,814 --> 02:06:39,146 Sen var ya çeşitsin çeşit. Bir tuhafsın sen. Ben seni anlamadım. 2201 02:06:39,196 --> 02:06:40,644 Tabii dinliyorum. 2202 02:06:52,125 --> 02:06:55,431 Neyse ki hava biraz serinledi de nefes aldık Defne. 2203 02:06:57,369 --> 02:06:58,399 Merhaba Pamir Bey. 2204 02:06:58,449 --> 02:07:02,807 Ee şey ben de bu sonuçlar ile ilgili yukarı çıkacaktım da eğer iş ile ilgili bir şey yoksa. 2205 02:07:02,857 --> 02:07:04,500 Otur otur rahat ol. 2206 02:07:04,826 --> 02:07:08,250 Zaten sonuç çıkınca haberi gelir. Öğreniriz birlikte. 2207 02:07:21,736 --> 02:07:23,681 Böyle de otur otur vakit geçmiyor valla. 2208 02:07:25,036 --> 02:07:26,421 Saat ikidir şimdi. 2209 02:07:26,471 --> 02:07:27,116 Efendim? 2210 02:07:27,166 --> 02:07:27,994 Londra' da. 2211 02:07:29,571 --> 02:07:31,157 Senin uçak korkun falan yok değil mi? 2212 02:07:31,207 --> 02:07:32,060 Hayır yok. 2213 02:07:32,471 --> 02:07:33,342 Yok da. 2214 02:07:33,586 --> 02:07:36,716 Daha bir şey belli değil ki yani. Hiçbir şey daha netleşmedi. 2215 02:07:36,766 --> 02:07:37,802 Çok emindin. 2216 02:07:38,351 --> 02:07:39,309 Eminim. 2217 02:07:40,359 --> 02:07:41,682 Eminim de ne bileyim. 2218 02:07:42,453 --> 02:07:44,029 İnsanın böyle bir içi tuhaf oluyor ne bileyim. 2219 02:07:44,079 --> 02:07:44,876 Bir gerildim. 2220 02:07:44,926 --> 02:07:45,835 Olma. 2221 02:07:46,662 --> 02:07:47,958 Sonuç her türlü güzel. 2222 02:07:48,008 --> 02:07:51,266 Yani Ömer çalmadıysa zaten sıkıntı yok. 2223 02:07:51,315 --> 02:07:55,375 Eğer öyle bir şey varsa da hiç yoktan tatil yapmış olacağız. 2224 02:07:55,425 --> 02:07:56,480 Değil mi? 2225 02:10:23,923 --> 02:10:24,839 Evet. 2226 02:10:25,893 --> 02:10:31,753 Öncelikle Vanni bize açacağı davada haklılığını ispat etmek adına tarihleri ispatlarıyla gönderdi. 2227 02:10:32,120 --> 02:10:36,926 Baş tasarımcısı ayakkabıyı ne zaman çizmiş, şirkete ne zaman göndermiş? Hepsi mevcut. 2228 02:10:36,976 --> 02:10:39,302 Biz de aynı çalışmayı burası için yaptık. 2229 02:10:39,352 --> 02:10:43,578 Ayy, heyecandan elim ayağım titriyor vallahi bayılacağım ya. 2230 02:10:45,655 --> 02:10:46,832 Ne konuşuyorlar içeride? 2231 02:10:46,882 --> 02:10:50,036 Biri bize de bir şey söylese. Şu Zübeyr bir dışarı çıksa ya. 2232 02:11:04,392 --> 02:11:06,531 Ömer Bey önce çizmiş olsa bari. 2233 02:11:06,581 --> 02:11:08,231 Ay inşallah öyledir. 2234 02:11:08,281 --> 02:11:09,234 Ya değilse? 2235 02:11:09,284 --> 02:11:10,581 Kapanır burası. 2236 02:11:10,631 --> 02:11:11,528 Vallahi biteriz. 2237 02:11:11,578 --> 02:11:12,655 Ayy sus, sus. 2238 02:11:12,665 --> 02:11:15,352 Şu anda içeride ne oluyor acaba ya? 2239 02:11:17,373 --> 02:11:18,249 Yani? 2240 02:11:18,289 --> 02:11:23,289 Yani en azından Ömer Bey dijital olarak ne zaman çizmiş, Şirkete ne zaman göndermiş? 2241 02:11:23,339 --> 02:11:24,607 Onlara baktık. 2242 02:11:24,657 --> 02:11:25,812 Daha da önemlisi... 2243 02:11:25,862 --> 02:11:27,417 ...Vanni' den önce mi? 2244 02:11:28,272 --> 02:11:29,237 Sonuç? 2245 02:11:43,433 --> 02:11:46,655 Peki siz bilgilerinizin doğruluğundan emin misiniz? 2246 02:11:46,705 --> 02:11:47,508 Eminiz. 2247 02:11:48,363 --> 02:11:49,910 Malesef Vanni daha önce çizmiş. 2248 02:11:51,015 --> 02:11:53,842 Ömer Bey o çizimi daha önce görebilme şansı olmuş mu bilemiyoruz. 2249 02:11:54,197 --> 02:11:57,566 Ama daha sonra çizmiş olduğu göründüğü için ihtilal var. 2250 02:11:58,672 --> 02:12:01,722 Yani Ömer çalmış gibi görünüyor. 2251 02:12:01,772 --> 02:12:02,500 Öyle mi? 2252 02:12:02,550 --> 02:12:03,262 Aynen öyle. 2253 02:12:07,468 --> 02:12:08,549 Anladım. 2254 02:12:09,043 --> 02:12:10,787 Çalışmalarınız için teşekkürler. 2255 02:12:11,197 --> 02:12:12,421 İletişimde kalalım. 158815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.