All language subtitles for Kiralik Ask 55

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:01:52,284 --> 00:01:53,309 Şükrü? 3 00:01:53,359 --> 00:01:54,777 Sen eve gidebilirsin ben kullanacağım. 4 00:01:54,787 --> 00:01:56,565 Tabii efendim nasıl isterseniz, buyurun. 5 00:02:03,990 --> 00:02:05,015 Nereye böyle? 6 00:02:05,615 --> 00:02:07,527 Büyükelçilik'te bir davet var da... 7 00:02:07,802 --> 00:02:09,425 ...davete icabet yani. 8 00:02:09,476 --> 00:02:10,313 Sıkmasın seni. 9 00:02:10,363 --> 00:02:11,261 Yalnız değilim. 10 00:02:11,311 --> 00:02:12,311 Neşeli bir günüm diyorsun. 11 00:02:12,361 --> 00:02:13,637 Temennim o yönde. 12 00:02:13,686 --> 00:02:15,030 İyi eğlenceler o zaman. 13 00:02:15,055 --> 00:02:16,141 Haydi görüşürüz. 14 00:02:51,877 --> 00:02:52,677 Tamam. 15 00:03:18,807 --> 00:03:19,932 Neredeki acaba ya? 16 00:03:23,205 --> 00:03:24,499 Otoparkta mı? 17 00:04:05,573 --> 00:04:06,423 Defne? 18 00:04:06,473 --> 00:04:07,338 Ne var ne? 19 00:04:07,388 --> 00:04:08,000 Ne! 20 00:04:08,050 --> 00:04:09,730 Ne istiyorsun ya, ne var? 21 00:04:09,780 --> 00:04:11,199 Niye rahat bırakmıyorsun beni? 22 00:04:12,173 --> 00:04:13,007 Ya! 23 00:04:13,058 --> 00:04:14,639 Sen gittin Ömer, sen! 24 00:04:14,689 --> 00:04:17,012 Sen bırakıp gittin beni! Sen terk ettin! 25 00:04:17,062 --> 00:04:19,579 Yalan söylüyorsun dedin! Artık sana güvenemem dedin! 26 00:04:19,629 --> 00:04:20,630 Evet! 27 00:04:20,680 --> 00:04:22,570 Evet, yalan söyledim lanet olsun! 28 00:04:22,620 --> 00:04:24,187 Bir yıldır sana yalan söylüyorum! 29 00:04:24,237 --> 00:04:25,267 Kandırdım seni! 30 00:04:25,316 --> 00:04:26,073 Tamam mı? 31 00:04:26,083 --> 00:04:28,900 Bırakıp gidemedim de her seferinde dönüp dönüp geri geldim. 32 00:04:28,949 --> 00:04:29,688 Defne? 33 00:04:29,698 --> 00:04:31,632 Bırak diyorum, artık yeter bitti! 34 00:04:31,682 --> 00:04:32,550 Yok Defne! 35 00:04:32,848 --> 00:04:34,099 Ne istiyorsun ya? 36 00:04:34,150 --> 00:04:36,000 Ne istiyorsun, benden ne istiyorsun? 37 00:04:36,050 --> 00:04:37,950 Beni öldürmeye mi çalışıyorsun sen ha? 38 00:04:37,999 --> 00:04:38,789 Defne tamam. 39 00:04:38,799 --> 00:04:40,772 Bırak diyorum, bitti. Ya bitti diyorum, bitti! 40 00:04:40,822 --> 00:04:41,619 Tamam, tamam sakin ol! 41 00:04:41,669 --> 00:04:42,422 Bitti dedim! 42 00:04:42,472 --> 00:04:43,354 Bitti! 43 00:04:44,752 --> 00:04:45,573 Tamam, tamam. 44 00:04:45,625 --> 00:04:47,049 Bitti diyorum ya! 45 00:04:47,099 --> 00:04:47,893 Bitti! 46 00:04:48,342 --> 00:04:49,152 Bitti! 47 00:04:49,727 --> 00:04:50,546 Bırak! 48 00:04:51,743 --> 00:04:52,778 Bittim ben. 49 00:04:52,832 --> 00:04:53,691 Bitti! 50 00:04:54,240 --> 00:04:55,159 Bırak artık! 51 00:05:21,891 --> 00:05:23,491 [Ama kız korkmuş...] 52 00:05:23,967 --> 00:05:26,011 [...tutuşmaktan, yanıp kül olmaktan.] 53 00:05:26,561 --> 00:05:27,898 [Kaçmış kraldan.] 54 00:05:30,515 --> 00:05:33,240 [Hala deli gibi seviyormuş sevmesine ama...] 55 00:05:34,588 --> 00:05:36,435 [...kimselere söyleyemiyormuş.] 56 00:05:38,962 --> 00:05:40,475 [Geçti diyormuş aksine.] 57 00:05:40,526 --> 00:05:41,752 [Geçti, tamam iyiyim.] 58 00:05:42,626 --> 00:05:44,517 [Saklıyormuş herkesten ama...] 59 00:05:45,867 --> 00:05:47,558 [...aslında hiç geçmemiş.] 60 00:05:49,875 --> 00:05:52,800 [Sadece kendisi biliyormuş hiç geçmeyeceğini.] 61 00:06:30,880 --> 00:06:33,505 (Korna çalıyor) 62 00:07:00,438 --> 00:07:01,313 Çık. 63 00:07:01,365 --> 00:07:02,216 Ömer, ne yapıyorsun? 64 00:07:02,266 --> 00:07:03,142 Defne dışarı çık. 65 00:07:03,192 --> 00:07:03,905 Çıkmıyorum. 66 00:07:03,955 --> 00:07:04,960 Defne iner misin aşağıya? 67 00:07:05,010 --> 00:07:06,191 Çıkmıyorum dedim! 68 00:07:06,241 --> 00:07:06,897 Defne in! 69 00:07:06,947 --> 00:07:07,996 Ya inmiyorum diyorum! 70 00:07:08,046 --> 00:07:08,719 Defne? 71 00:07:08,769 --> 00:07:09,578 Ömer, ne oluyor? 72 00:07:09,628 --> 00:07:10,391 Sen karışma. 73 00:07:10,441 --> 00:07:12,046 Çık dışarı benim aracıma geç. 74 00:07:12,096 --> 00:07:12,704 Çabuk! 75 00:07:12,754 --> 00:07:13,584 Hayır çıkmayacağım. 76 00:07:13,634 --> 00:07:15,367 Defne in dedim aşağıya, duydun mu beni? 77 00:07:15,417 --> 00:07:16,503 Sana inmeyeceğim dedim. 78 00:07:16,553 --> 00:07:18,251 Ya ne yapıyorsun? Rezil oluyoruz ya. 79 00:07:18,300 --> 00:07:19,537 Defne yorma beni, haydi çık dışarı. 80 00:07:19,560 --> 00:07:20,360 Çıkmıyorum. 81 00:07:20,411 --> 00:07:20,900 Çık! 82 00:07:20,950 --> 00:07:22,368 Biri bana ne olduğunu anlatabilir mi? 83 00:07:25,815 --> 00:07:26,665 Albertin? 84 00:07:27,991 --> 00:07:29,124 Albertin? 85 00:07:30,699 --> 00:07:32,199 Olay patlamış. 86 00:07:32,250 --> 00:07:33,358 Gözümüz aydın. 87 00:07:36,856 --> 00:07:38,061 Defne çık dışarı, çabuk. 88 00:07:38,112 --> 00:07:38,775 Ömer? 89 00:07:38,825 --> 00:07:39,675 Çıkmıyorum diyorum! 90 00:07:39,724 --> 00:07:40,574 Ne yapmaya çalışıyorsun? 91 00:07:40,624 --> 00:07:41,275 Ya bir dakika. 92 00:07:41,324 --> 00:07:42,124 Ömer ne yapıyorsun sen? 93 00:07:42,174 --> 00:07:42,698 Bir dakika. 94 00:07:42,747 --> 00:07:43,547 Defne çık dışarı. 95 00:07:43,596 --> 00:07:44,396 Çıkmıyorum. 96 00:07:44,397 --> 00:07:45,197 Ömer? 97 00:07:45,248 --> 00:07:45,798 Sen ne bakıyorsun lan? 98 00:07:45,848 --> 00:07:46,450 Ömer? 99 00:07:46,500 --> 00:07:47,160 Ne bakıyorsun? 100 00:07:47,210 --> 00:07:48,625 Defne, çıkar mısın arabadan? 101 00:07:48,949 --> 00:07:49,813 Lütfen. 102 00:07:50,313 --> 00:07:51,534 Gel şöyle. 103 00:07:51,585 --> 00:07:52,561 Ömer, tamam. 104 00:07:52,910 --> 00:07:54,231 Benimle, tamam. 105 00:07:55,881 --> 00:07:56,681 Lütfen. 106 00:08:00,496 --> 00:08:28,046 (Müzik çalıyor) 107 00:08:28,263 --> 00:08:29,538 Anlatacak mısın? 108 00:08:29,588 --> 00:08:30,423 Nedir? 109 00:08:45,339 --> 00:08:46,414 Neden ya? 110 00:08:47,738 --> 00:08:48,914 Neden yani? 111 00:08:49,213 --> 00:08:52,949 Ben ne kadar dümdüz durmaya çalışsam da bir yerden rezilliğe bulaşıyorum. 112 00:08:54,673 --> 00:08:57,745 Benim bu resmin içinde ne işim var ya? Olacak şey mi? 113 00:08:58,119 --> 00:09:00,099 İki tane adamı birbirine düşüren kız gibiyim. 114 00:09:01,498 --> 00:09:03,146 Sen ona mı takıldın? 115 00:09:06,844 --> 00:09:09,019 Hayatımı düzene sokmuştum ben. 116 00:09:09,944 --> 00:09:11,415 Her şey tamamdı yani. 117 00:09:12,739 --> 00:09:13,943 Tamamdım. 118 00:09:14,669 --> 00:09:15,592 İyiydim. 119 00:09:17,892 --> 00:09:19,074 Ama şimdi yine- 120 00:09:19,125 --> 00:09:21,109 Ömer geldi dağıttı ortalığı ha? 121 00:09:21,159 --> 00:09:22,827 Hayır, niye yani ne hakla? 122 00:09:23,701 --> 00:09:26,116 Ben ona söylemem gereken her şeyi söyledim. 123 00:09:26,916 --> 00:09:28,328 Anlattım derdimi ben ona. 124 00:09:29,653 --> 00:09:31,154 Ne istiyor hala benden? 125 00:09:31,205 --> 00:09:31,942 Sence? 126 00:09:32,341 --> 00:09:33,886 Gerçekten anlamıyorum. 127 00:09:34,661 --> 00:09:35,539 Ya. 128 00:09:36,388 --> 00:09:38,252 Bu kadar zor mu yani... 129 00:09:39,540 --> 00:09:43,365 ...geçmişteki sevgilinin şuan iş arkadaşı olması zor mu? 130 00:09:44,341 --> 00:09:45,459 Olamaz mı? 131 00:09:45,508 --> 00:09:47,855 Ciddi değilsin herhalde o yüzden hiç şey yapmıyorum yani. 132 00:09:47,905 --> 00:09:49,072 Neden olmasın ki? 133 00:09:50,322 --> 00:09:52,124 Ben başka türlü bir şey istemiyorum. 134 00:09:52,599 --> 00:09:53,774 İşimizi yapalım yeter. 135 00:09:53,825 --> 00:09:54,436 Defne? 136 00:09:55,285 --> 00:09:56,995 Kendine karşı dürüst ol. 137 00:09:57,271 --> 00:09:58,742 Siz öyle iki eski sevgili... 138 00:09:58,793 --> 00:09:59,668 ...arkadaş... 139 00:09:59,718 --> 00:10:01,765 ...o işte adına ne diyorsan yani... 140 00:10:01,815 --> 00:10:02,910 ...ondan olamazsınız. 141 00:10:03,609 --> 00:10:04,799 Bu dışarıdan bile... 142 00:10:04,850 --> 00:10:06,410 ...apaçık görülüyor. 143 00:10:06,460 --> 00:10:07,622 Yani mümkün değil. 144 00:10:08,696 --> 00:10:10,967 O yüzden belliydi zaten bir olay çıkacağı. 145 00:10:14,405 --> 00:10:16,155 Yalnız bir şey diyeyim mi? 146 00:10:16,831 --> 00:10:18,354 Ömer'i hiç böyle görmemiştim. 147 00:10:18,530 --> 00:10:19,888 Gözü dönmüş resmen. 148 00:10:19,939 --> 00:10:22,457 Arabanın önüne kırdı diyorum ya. Delirmiş gibiydi. 149 00:10:22,507 --> 00:10:23,572 Farkındayım. 150 00:10:28,630 --> 00:10:29,955 Çok acayip. 151 00:10:32,005 --> 00:10:33,338 İki tane kuzen... 152 00:10:36,088 --> 00:10:38,093 ...benim yüzümden nasıl olacak şimdi? 153 00:10:38,968 --> 00:10:40,442 Hiç bilmiyorum, inan. 154 00:10:41,917 --> 00:10:43,763 Ve gerçekten çok merak ediyorum. 155 00:10:50,244 --> 00:10:51,344 Sonra buradayız işte. 156 00:10:52,768 --> 00:10:54,126 Bir sene sonra... 157 00:10:54,375 --> 00:10:55,705 ...yeniden aynı yerde. 158 00:10:57,355 --> 00:10:58,807 Kiralık aşk ha? 159 00:10:59,855 --> 00:11:01,168 İlginç hikayeymiş. 160 00:11:04,842 --> 00:11:06,154 Anlamadığım yerler var. 161 00:11:06,478 --> 00:11:07,278 Sor. 162 00:11:07,299 --> 00:11:08,547 Madem olay sahteymiş. 163 00:11:09,172 --> 00:11:10,988 Ya da oyunmuş işte neyse. 164 00:11:11,313 --> 00:11:13,240 Peki kızın sana aşkı da mı sahteymiş? 165 00:11:14,540 --> 00:11:15,340 Yani. 166 00:11:16,202 --> 00:11:18,290 Her şeyi para için mi yaptı sence? 167 00:11:18,342 --> 00:11:20,341 Biz Defne ile çok gerçek şeyler yaşadık. 168 00:11:20,765 --> 00:11:21,757 Ben... 169 00:11:22,207 --> 00:11:24,575 ...ben hiçbir zaman Defne'nin aşkından şüphe etmedim. 170 00:11:25,300 --> 00:11:26,817 Niye terk ettin o zaman? 171 00:11:28,017 --> 00:11:29,296 Tamam yalan söylemiş. 172 00:11:29,746 --> 00:11:31,542 Ama sen onu gerçekten seviyormuşsun. 173 00:11:31,992 --> 00:11:34,450 Onun da seni gerçekten sevdiğini düşünüyorsun. 174 00:11:35,549 --> 00:11:36,495 Neden yani? 175 00:11:37,396 --> 00:11:38,405 Kızdım. 176 00:11:39,280 --> 00:11:40,409 Kızdım Pamir. 177 00:11:40,959 --> 00:11:43,089 Bana karşı açık olmasını beklerdim yani... 178 00:11:43,789 --> 00:11:46,621 ...her şeyi açık açık anlatabilsin isterdim ben. 179 00:11:47,371 --> 00:11:48,482 Anlamış işte. 180 00:11:48,533 --> 00:11:49,853 Terk etmişsin kızı. 181 00:11:49,903 --> 00:11:53,351 Daha önce neden anlatmadığını anlamak pek zor değil bence. 182 00:11:53,401 --> 00:11:55,352 Terk edeceğinden korkmuş belli ki. 183 00:11:55,402 --> 00:11:57,135 Ben de artık meseleye oradan bakıyorum yani. 184 00:11:57,185 --> 00:11:58,489 Suçlamıyorum onu. 185 00:11:58,539 --> 00:12:01,209 Ben sana bir şey söyleyeyim mi? Siz biraz kader kurbanı olmuşsunuz. 186 00:12:01,259 --> 00:12:02,043 Yani... 187 00:12:02,617 --> 00:12:04,460 ...bir suçlu aramaya gerek yok bence. 188 00:12:05,085 --> 00:12:07,055 En azından ikiniz arasında tabii. 189 00:12:07,705 --> 00:12:08,948 Peki sen? 190 00:12:12,498 --> 00:12:13,390 Nedir? 191 00:12:14,115 --> 00:12:14,915 Durum? 192 00:12:18,421 --> 00:12:19,603 Pek bir durum yok. 193 00:12:20,428 --> 00:12:21,383 Henüz. 194 00:12:24,483 --> 00:12:26,152 Aranızda bir şey yok yani. 195 00:12:26,203 --> 00:12:26,758 Öyle mi? 196 00:12:26,808 --> 00:12:27,450 Yani... 197 00:12:27,500 --> 00:12:29,062 ...birlikte kokteyle gidiyorduk. 198 00:12:30,036 --> 00:12:31,243 Belki de olacaktı... 199 00:12:31,643 --> 00:12:32,654 ...aramızda bir şey. 200 00:12:39,552 --> 00:12:40,877 Artık öğrendiğine göre... 201 00:12:41,227 --> 00:12:42,691 ...demek ki olmayacak bir şey. 202 00:12:42,742 --> 00:12:44,047 Bir tane daha versene. 203 00:12:45,571 --> 00:12:46,516 Efendim? 204 00:12:54,296 --> 00:12:55,321 Diyorum ki... 205 00:12:58,197 --> 00:12:59,237 ...Defne benim. 206 00:13:01,461 --> 00:13:02,797 Bizim bir geçmişimiz var. 207 00:13:04,448 --> 00:13:06,525 Ona Albertin diyemezsin mesela. 208 00:13:07,250 --> 00:13:08,374 O bizim aramızda. 209 00:13:08,425 --> 00:13:09,747 Bizim meselemiz yani. 210 00:13:10,321 --> 00:13:11,257 Başka? 211 00:13:11,632 --> 00:13:13,404 Başka bir şey söylememe gerek var mı? 212 00:13:14,005 --> 00:13:16,730 Defne ile aranızda bir şey olamaz diyorum. 213 00:13:16,781 --> 00:13:17,752 Başkası bu. 214 00:13:18,376 --> 00:13:19,893 Buna sen mi karar veriyorsun? 215 00:13:19,944 --> 00:13:20,665 Evet. 216 00:13:22,887 --> 00:13:24,745 Buna Defne karar vermeli bence. 217 00:13:26,247 --> 00:13:27,824 Adı üstünde geçmiş. 218 00:13:29,923 --> 00:13:31,501 Gelecekte ne olacağını... 219 00:13:32,351 --> 00:13:33,667 ...hep birlikte göreceğiz. 220 00:13:34,168 --> 00:13:35,355 Görelim Pamir. 221 00:13:35,406 --> 00:13:36,137 Görelim. 222 00:13:36,661 --> 00:13:38,370 Başımıza neler gelecek... 223 00:13:38,671 --> 00:13:40,385 ...hep beraber bakalım, görelim. 224 00:13:40,959 --> 00:13:41,888 İsabet. 225 00:13:42,439 --> 00:13:43,254 Bakalım. 226 00:14:04,808 --> 00:14:06,208 [Haydi anneciğim ya.] 227 00:14:06,259 --> 00:14:07,715 [Haydi bir tanem ya.] 228 00:14:07,765 --> 00:14:10,106 [Yaktın zaten geceleri, bir gün yüzü göreyim.] 229 00:14:17,837 --> 00:14:18,862 Uyumuyor. 230 00:14:25,331 --> 00:14:26,281 Nihan? 231 00:14:26,754 --> 00:14:29,714 O kadar acayip bir akşam geçirdim ki hala elim ayağım tutmuyor. 232 00:14:29,766 --> 00:14:30,407 Ya. 233 00:14:30,555 --> 00:14:31,952 Sen onu bir de bana sor. 234 00:14:32,953 --> 00:14:35,342 Biz de çok ateşli bir gece geçirdik İso kuşum ile. 235 00:14:35,366 --> 00:14:36,191 A-ah, neden? 236 00:14:36,241 --> 00:14:38,127 Halacığım, neden ateşlendi benim küçük kuşum? 237 00:14:38,177 --> 00:14:39,362 Kız neyi var söylesene. 238 00:14:39,412 --> 00:14:40,083 Ne bileyim? 239 00:14:40,133 --> 00:14:41,812 Diş çıkartacak ya herhalde ondan. 240 00:14:42,312 --> 00:14:43,968 Neyse tamam boş ver, anlat sen. 241 00:14:44,019 --> 00:14:44,880 Bana bak. 242 00:14:45,305 --> 00:14:47,151 Serdar uyanır birazdan, haydi çabuk. 243 00:14:47,202 --> 00:14:48,485 Ağabeyime bir şey anlamadın değil mi? 244 00:14:48,535 --> 00:14:49,303 Ay yok artık! 245 00:14:49,778 --> 00:14:51,021 Allah Allah, bilmiyor. 246 00:14:51,071 --> 00:14:52,825 Türkan teyze de hiçbir şey bilmiyor, aramızda. 247 00:14:53,249 --> 00:14:54,049 Anlat. 248 00:14:57,307 --> 00:14:58,596 Dün Ömer çok fenaydı ya. 249 00:14:58,648 --> 00:14:59,272 Oha! 250 00:14:59,322 --> 00:15:00,705 Ömer de mi geldi? 251 00:15:00,754 --> 00:15:03,047 Ya dur zaten Pamir Bey'e inanılmaz mahcup oldum. 252 00:15:03,097 --> 00:15:04,125 Ay canım o benim ya. 253 00:15:04,174 --> 00:15:05,424 Kız o ne güzel adam. 254 00:15:05,449 --> 00:15:06,349 Ne burcu o? 255 00:15:06,399 --> 00:15:09,220 Nihan kuşum bende kalır mısın lütfen? Bir şey anlatıyorum burada sana. 256 00:15:15,023 --> 00:15:16,598 Ya Pamir Bey ile kokteyle gidecektik. 257 00:15:16,649 --> 00:15:17,700 Oha! 258 00:15:17,750 --> 00:15:19,300 Oha, oraya mı geldi ne yaptı? 259 00:15:19,350 --> 00:15:20,321 Allah Allah! 260 00:15:20,371 --> 00:15:21,821 Şaşıracağın yeri daha anlatmadım ki! 261 00:15:21,871 --> 00:15:22,426 Olsun. 262 00:15:22,476 --> 00:15:23,732 Ben bir şaşırayım. 263 00:15:23,782 --> 00:15:25,272 Nasıl oldu şimdi, tam olarak? 264 00:15:25,321 --> 00:15:26,301 Nereye gittiğiniz? 265 00:15:26,351 --> 00:15:27,179 Dans ettiniz mi? 266 00:15:27,229 --> 00:15:28,639 Nasıl geçti? Eve bıraktı mı seni? 267 00:15:28,688 --> 00:15:29,599 Ay Allah'ım ya. 268 00:15:29,624 --> 00:15:31,424 Erken yatan Nihan'ı da eşekler kovalasın. 269 00:15:31,474 --> 00:15:32,872 Ben niye bilmiyorum ki bunları? 270 00:15:32,922 --> 00:15:33,800 Nihan bir sakin! 271 00:15:33,850 --> 00:15:35,024 Allah Allah! 272 00:15:35,074 --> 00:15:36,166 Gitmedik bir yere. 273 00:15:36,216 --> 00:15:37,004 He! 274 00:15:37,928 --> 00:15:39,640 Çok acayip durumlar kızım ya. 275 00:15:40,490 --> 00:15:42,404 Ömer gelir gelmez fırtına kopardı. 276 00:15:42,780 --> 00:15:44,699 Hani nasıl çalışacağım ben şimdi he? 277 00:15:44,974 --> 00:15:46,924 Hayır, nasıl böyle burun buruna çalışacağız? 278 00:15:46,975 --> 00:15:48,400 İyi de bir yere gelmiştim ya. 279 00:15:48,448 --> 00:15:52,576 Şimdi yine yani, bir kez daha Ömer için her şeyden vazgeçmek benim gururuma dokunuyor. 280 00:15:52,625 --> 00:15:54,149 Ama adam da fırtına gibi değil mi? 281 00:15:54,174 --> 00:15:55,747 Ne fırtınası, yanardağ! 282 00:15:56,146 --> 00:15:58,142 Bir an hepimizi yakıp geçecek sandım. 283 00:15:58,194 --> 00:15:59,975 Beni yakıp kavuracak diye... 284 00:16:00,025 --> 00:16:01,200 ...gerçekten çok korktum. 285 00:16:01,250 --> 00:16:03,242 Sanki yeri ayağımın altından çekiyor ya! 286 00:16:03,414 --> 00:16:05,494 Gel bir sarılayım sana, anneyim ben iyi gelir, gel. 287 00:16:06,918 --> 00:16:08,823 Gel, anne şevkati gel. 288 00:16:10,647 --> 00:16:12,213 Oy. 289 00:18:16,696 --> 00:18:17,996 [Konuşmamız lazım.] 290 00:18:34,458 --> 00:18:35,258 [Alo?] 291 00:18:36,157 --> 00:18:37,302 [Bana bakın lan!] 292 00:18:37,352 --> 00:18:38,632 [Gidin başka yerde oynayın haydi.] 293 00:18:38,682 --> 00:18:41,597 Nerede oynayalım ağabey? Otobanda mı oynayalım? 294 00:18:41,647 --> 00:18:43,551 Bana ne lan nerede oynayacağınızdan! 295 00:18:43,601 --> 00:18:45,050 Cehennemin dibine kadar yol var. 296 00:18:45,100 --> 00:18:46,503 Haydi, uzayın haydi! 297 00:18:46,553 --> 00:18:47,612 Haydi lan! 298 00:18:49,387 --> 00:18:50,299 Of ya! 299 00:18:50,350 --> 00:18:51,251 Hop, birader? 300 00:18:53,200 --> 00:18:54,667 Hayırdır ya, sıkıntı mı var? 301 00:18:56,541 --> 00:18:57,487 Sıkıntı? 302 00:18:57,912 --> 00:18:58,870 Var. 303 00:18:59,571 --> 00:19:00,492 Var da... 304 00:19:00,841 --> 00:19:02,567 ...sana ne benim sıkıntımdan? 305 00:19:02,620 --> 00:19:04,067 Ne demek sana ne kardeşim? 306 00:19:04,966 --> 00:19:07,374 Çocuklara niye küfür ediyorsun? Niye bağırıyorsun? 307 00:19:07,849 --> 00:19:08,874 Bağırıyorum. 308 00:19:09,899 --> 00:19:11,116 Bağırmam. 309 00:19:11,540 --> 00:19:12,944 Hesap mı vereceğim sana? 310 00:19:12,971 --> 00:19:14,772 Ne demek lan bağırırım bağırmam? 311 00:19:14,823 --> 00:19:16,047 Çocuk onlar, çocuk! 312 00:19:16,097 --> 00:19:18,195 Çocuk da karga daha *** kaldırmamış. 313 00:19:18,245 --> 00:19:20,908 Veletler sokağın ortasında kıyameti koparıyor. 314 00:19:20,958 --> 00:19:22,312 Kafa oldu kazan. 315 00:19:22,637 --> 00:19:23,642 Ne yapalım? 316 00:19:23,917 --> 00:19:25,793 Elin veledine çanak mı tutalım? 317 00:19:25,844 --> 00:19:28,849 On dört aylık mı çevirelim onlarla? Şımartacak mıyız bunları? 318 00:19:31,197 --> 00:19:32,354 Bak birader. 319 00:19:33,355 --> 00:19:35,086 Sen yenisin anladık. 320 00:19:35,412 --> 00:19:36,624 Hoş gel. 321 00:19:36,675 --> 00:19:37,796 Ama yavaş gel. 322 00:19:37,846 --> 00:19:38,856 Oldu? 323 00:19:38,906 --> 00:19:39,818 Yavaş gel. 324 00:19:39,868 --> 00:19:41,626 Bu mahalle çocuklarındır. 325 00:19:41,676 --> 00:19:42,681 Anladık. 326 00:19:42,930 --> 00:19:43,762 Da... 327 00:19:43,813 --> 00:19:45,128 ...burada oynamasınlar. 328 00:19:45,178 --> 00:19:46,493 Kafam atıyor. 329 00:19:46,892 --> 00:19:47,777 Yoksa- 330 00:19:47,828 --> 00:19:48,580 Yoksa ne lan? 331 00:19:48,630 --> 00:19:50,654 Yoksa ne? Kafa göz mü yaracaksın? 332 00:19:50,704 --> 00:19:53,357 Ben sana tane tane anlatayım. 333 00:19:53,407 --> 00:19:55,233 Bu mahalle çocuklarındır. 334 00:19:56,607 --> 00:19:58,520 Yıllardır böyle oldu bu. 335 00:19:59,371 --> 00:20:02,611 Canları nerede isterlerse orada oynarlar. 336 00:20:03,387 --> 00:20:07,217 Sen eğer güzel kafanın tası atmasın istiyorsan... 337 00:20:07,269 --> 00:20:08,325 ...evine gir. 338 00:20:08,749 --> 00:20:10,238 Pencereni kapat. 339 00:20:10,663 --> 00:20:12,487 Efendi gibi otur. 340 00:20:12,538 --> 00:20:13,255 Bela mısın? 341 00:20:13,305 --> 00:20:14,250 Belayım oğlum. 342 00:20:14,300 --> 00:20:15,653 Çok belayım bak. 343 00:20:15,703 --> 00:20:17,345 Tanışalım, oldu? 344 00:20:38,634 --> 00:20:39,859 Seda Hanım günaydın. 345 00:20:39,909 --> 00:20:40,825 Ne güzel bir gün değil mi? 346 00:20:40,875 --> 00:20:41,797 Günaydın Aytekin. 347 00:20:41,847 --> 00:20:45,925 Efendim bugün önce, saat üçte Almanya'daki şirketle conference call var. 348 00:20:45,975 --> 00:20:48,055 İstediğiniz bütün belgeleri masanıza bıraktım. 349 00:20:48,963 --> 00:20:53,238 Bunun dışında bugün şirket gündem toplantısını saat on bire aldık sizin için de uygunsa tabii. 350 00:20:53,463 --> 00:20:54,327 Uygundur. 351 00:20:54,448 --> 00:20:59,448 Ayrıca toplantıda Passionis olacak lojistik paylaşımını konuşup neticelendirmeniz lazım. 352 00:20:59,498 --> 00:21:01,875 Bir de bugün Lara'yı babası alacakmış efendim. 353 00:21:02,998 --> 00:21:04,082 O neden? 354 00:21:04,134 --> 00:21:04,871 Beni aramadı. 355 00:21:04,921 --> 00:21:09,787 Onu bilemiyorum Seda Hanım'cığım, çünkü sadece beni aradı ve Seda Hanım'a bunu iletin dedi. 356 00:21:09,837 --> 00:21:11,129 Peki akşam için bir şey söyledi mi? 357 00:21:11,179 --> 00:21:12,457 Akşam geri getirecekmiş. 358 00:21:12,507 --> 00:21:15,309 Sadece baba kız birkaç saat vakit geçirmek istiyorlar herhalde. 359 00:21:15,359 --> 00:21:16,516 Peki madem tamam o zaman. 360 00:21:16,566 --> 00:21:20,097 Ama tabii sizi aramayıp beni aramasına şaşırdım. 361 00:21:20,146 --> 00:21:21,524 Sonuçta ortada bir çocuk- 362 00:21:21,549 --> 00:21:22,445 Aytekin? 363 00:21:22,455 --> 00:21:24,480 Bugünlük bu kadar gündem maddesi kafi. 364 00:21:24,530 --> 00:21:25,515 Sınırları koruyalım. 365 00:21:26,189 --> 00:21:28,623 Evet, haklısınız, affedersiniz. 366 00:21:39,373 --> 00:21:40,498 [Günaydın Sinan Bey.] 367 00:21:40,524 --> 00:21:41,774 [Günaydın, kolay gelsin.] 368 00:21:41,823 --> 00:21:42,623 [Teşekkürler.] 369 00:21:42,674 --> 00:21:43,400 Günaydın Sinan Bey. 370 00:21:43,450 --> 00:21:44,325 Günaydın nasıl gidiyor? 371 00:21:44,374 --> 00:21:45,274 İyi gidiyor. Sizin nasıl? 372 00:21:45,299 --> 00:21:47,534 Fena değil, koşturup durmaca bildiğiniz gibi. 373 00:21:47,585 --> 00:21:49,731 [Ah, hayranım enerjinize Sinan Bey.] 374 00:21:49,780 --> 00:21:50,735 [Teşekkürler.] 375 00:21:50,759 --> 00:21:52,641 [Gerçekten çok tatlısınız.] 376 00:21:52,667 --> 00:21:53,845 [Sağ olun, sağ olun.] 377 00:21:53,896 --> 00:21:55,961 [Siz gelmeden bir gözüm uyuyordu valla.] 378 00:21:56,011 --> 00:21:58,856 Bence hala ikisi de uyuyor gibi. Biraz daha aç şu gözlerini bakayım. 379 00:21:58,905 --> 00:22:00,822 Yok olmuyor. Bak şöyle bir şey yapın, tamam mı? 380 00:22:00,871 --> 00:22:03,149 [İşe gelmeden önce on dakika önce kalkmayın mesela.] 381 00:22:03,196 --> 00:22:04,472 [Yani biraz daha kendinize zaman ayırın.] 382 00:22:04,522 --> 00:22:07,775 Ne bileyim, sabah erken kalkın spor yapın bir şey yapın yani. 383 00:22:07,824 --> 00:22:08,724 Zamanınız olsun. 384 00:22:08,749 --> 00:22:09,799 Hayat kısa. 385 00:22:19,723 --> 00:22:20,948 Buyurun Seda Hanım. 386 00:22:21,247 --> 00:22:22,278 Bana mı bakmıştınız? 387 00:22:22,329 --> 00:22:23,143 Ne? 388 00:22:23,542 --> 00:22:25,666 Yok, hayır canım. Dolanamaz mıyım ben? 389 00:22:25,717 --> 00:22:28,957 Tabii dolanabilirsiniz de yani ben buralardayım diye şey yaptım yani. 390 00:22:29,306 --> 00:22:31,013 Tamam Aytekin, sen işine bak. 391 00:22:31,263 --> 00:22:32,126 Tamam. 392 00:22:56,159 --> 00:22:57,509 Bir bu eksikti. 393 00:22:58,783 --> 00:23:00,826 Sakın Seda, sakın! 394 00:23:02,353 --> 00:23:04,066 Ay ben ne diyorum ya? 395 00:23:04,541 --> 00:23:07,395 (Telefon çalıyor) 396 00:23:08,696 --> 00:23:09,571 [Seda Hanım? 397 00:23:09,621 --> 00:23:10,421 Hı? 398 00:23:10,471 --> 00:23:11,071 Efendim? 399 00:23:13,121 --> 00:23:15,246 Efendim. Evet ben de onu diyorum. 400 00:23:15,297 --> 00:23:16,229 [Buyurun Sinan Bey.] 401 00:23:16,279 --> 00:23:19,067 Yalnız biraz çabuk olursanız malum, işim gücüm var. 402 00:23:19,117 --> 00:23:21,059 [Ben de sizi o yüzden aramıştım.] 403 00:23:21,109 --> 00:23:23,766 Bu alt katta yapacağımız tadilat için bir toplantı mı yapsak acaba? 404 00:23:23,816 --> 00:23:25,620 Yalnız ona tek başınıza karar veremezsiniz. 405 00:23:26,694 --> 00:23:28,750 Seda Hanım ben sizi niye aradım? 406 00:23:29,450 --> 00:23:31,045 Bilemiyorum neden aradınız? 407 00:23:32,205 --> 00:23:36,105 Yani aslında daha çok takışmayalım diye aramıştım, ama galiba pek mümkün olmayacak. 408 00:23:36,156 --> 00:23:38,356 [Yani bir dinlerseniz ben size ahvalimi anlatayım.] 409 00:23:38,406 --> 00:23:39,612 Tamam, dinliyorum buyurun. 410 00:23:39,662 --> 00:23:40,552 [Çok teşekkürler.] 411 00:23:40,602 --> 00:23:43,605 Şimdi Seda Hanım, şimdi zamanınız da malum kıymetli ama... 412 00:23:43,655 --> 00:23:46,200 ...hani tekrardan tartışmamak için... 413 00:23:46,250 --> 00:23:48,217 [...hani birbirimize girmeyelim diye...] 414 00:23:48,266 --> 00:23:50,040 ...ortak karar vermek adına... 415 00:23:50,065 --> 00:23:52,616 [...yani bakın tane tane söylüyorum.] 416 00:23:52,667 --> 00:23:56,525 Ortak karar vermek için acaba bugün bir toplantı mı yapsak? 417 00:23:56,575 --> 00:23:58,594 Tamam, toplantı yapacağız zaten. 418 00:23:58,843 --> 00:24:01,068 [Yani böyle bir şey için neden birbirimize girelim ki?] 419 00:24:01,119 --> 00:24:02,751 Pamir birazdan burada olur. 420 00:24:02,801 --> 00:24:04,210 On dakikaya hazır oluruz biz. 421 00:24:04,260 --> 00:24:07,314 Tamam, biz de Ömer gelince aşağıya geliyoruz o zaman, anlaştık. 422 00:24:07,364 --> 00:24:08,411 Anlaştık. 423 00:24:08,760 --> 00:24:09,774 Nihayet. 424 00:24:26,049 --> 00:24:27,274 Günaydın Pamir Bey. 425 00:24:28,923 --> 00:24:29,871 Günaydın. 426 00:24:35,693 --> 00:24:37,293 Şiir gibi adam ya. 427 00:24:37,818 --> 00:24:38,936 Zübeyir? 428 00:24:39,387 --> 00:24:40,627 Hissedebiliyorum. 429 00:24:40,678 --> 00:24:42,920 Tanrı bu sefer gönlüme göre verdi. 430 00:24:42,970 --> 00:24:45,684 Bu adam kesin benim için geldi ya, bu sefer kesin! 431 00:24:46,057 --> 00:24:47,979 Ya öyle değildir belki ha? 432 00:24:48,004 --> 00:24:50,780 Ya sen bir ağzını bir hayra aç ya. 433 00:24:50,830 --> 00:24:52,775 Senden iki kelime güzel bir laf duyayım. 434 00:24:52,825 --> 00:24:56,353 Günüme şöyle güzel bir motivasyonla başlayayım diyorum onu da bozuyorsun! 435 00:24:56,403 --> 00:24:58,499 Ya ben aslında seni motive etmek isterim de... 436 00:24:58,549 --> 00:25:01,245 ...böyle amaç odaklı yaşamak bana çok doğru gelmiyor be. 437 00:25:01,295 --> 00:25:02,191 Zübeyir'ciğim? 438 00:25:02,765 --> 00:25:03,649 Odağımız... 439 00:25:04,798 --> 00:25:05,907 ...belli. 440 00:25:06,358 --> 00:25:08,014 Ona giden yola da... 441 00:25:08,065 --> 00:25:09,131 ...kısmet diyorlar. 442 00:25:19,855 --> 00:25:20,655 Pamir Bey? 443 00:25:21,830 --> 00:25:22,561 Günaydın. 444 00:25:22,571 --> 00:25:23,350 Günaydın. 445 00:25:23,924 --> 00:25:24,924 Şey... 446 00:25:26,773 --> 00:25:28,664 ...birazcık konuşabilir miyiz acaba? 447 00:25:29,740 --> 00:25:30,933 Ne konuşacağız ki? 448 00:25:31,508 --> 00:25:32,324 Hani... 449 00:25:33,049 --> 00:25:34,057 ...dün... 450 00:25:34,108 --> 00:25:35,126 He. 451 00:25:35,176 --> 00:25:37,328 Kokteyle gidemedim evet, yazık oldu. 452 00:25:37,678 --> 00:25:39,804 Keşke başka bir hanımefendiye teklif etseymişim. 453 00:25:39,855 --> 00:25:41,942 Gerçekten çok özür dilerim yani. 454 00:25:42,641 --> 00:25:45,425 Olaylar hiç istemeyeceğim şekilde gerçekleşti. 455 00:25:45,476 --> 00:25:46,325 Şaka yapıyorum. 456 00:25:46,375 --> 00:25:47,126 Anlat. 457 00:25:47,925 --> 00:25:50,330 Ya ben aslında hiç öyle bir insan değilim ya. 458 00:25:50,605 --> 00:25:54,981 Ne bileyim öyle hani, drama içinde yaşayan, büyük büyük yaşayan falan, öyle biri değilim yani. 459 00:25:55,032 --> 00:25:58,675 Kendi işinde gücünde böyle, sıradan bir insanım. 460 00:26:00,272 --> 00:26:01,072 Ama... 461 00:26:01,087 --> 00:26:02,650 ...dün gördüğünüz... 462 00:26:04,349 --> 00:26:06,859 ...gerçekten hiç hoş olmadı yani. 463 00:26:07,908 --> 00:26:10,007 Ben hiç o değilim. 464 00:26:10,558 --> 00:26:11,988 Dün Ömer ile konuştuk. 465 00:26:12,788 --> 00:26:14,757 Bana hikayenizi tertemiz anlattı. 466 00:26:17,875 --> 00:26:19,150 He. 467 00:26:20,726 --> 00:26:21,920 Biliyorsunuz. 468 00:26:22,696 --> 00:26:23,728 Bilmese miydim? 469 00:26:23,779 --> 00:26:24,711 Yok. 470 00:26:24,761 --> 00:26:25,735 Yani. 471 00:26:25,785 --> 00:26:26,699 Ben... 472 00:26:27,073 --> 00:26:30,459 ...benim yaptığım her şeyin mantıklı bir açıklaması var gerçekten, yani. 473 00:26:31,009 --> 00:26:33,401 Hiç böyle bir şeyler yapmam ama... 474 00:26:33,452 --> 00:26:35,017 Baya ilgiyle dinledim. 475 00:26:35,067 --> 00:26:37,278 Bakın gerçekten, yani... 476 00:26:37,653 --> 00:26:40,030 ...belki işin aslını bilseniz belki de... 477 00:26:40,406 --> 00:26:41,500 ...bana hak verirdiniz. 478 00:26:53,058 --> 00:26:56,358 Tamam, ben yaptığım şeyden kesinlikle gurur duymuyorum. 479 00:26:57,409 --> 00:26:58,431 Ama... 480 00:26:59,830 --> 00:27:01,823 ...ağabeyimin borcundan bahsetti mi? 481 00:27:01,875 --> 00:27:06,643 Çünkü asla, gerçekten yani asla, asla bu meselelerin insanı değilim ben. 482 00:27:06,693 --> 00:27:08,848 Gerçekten, çok çok zor durumdaydık. 483 00:27:08,896 --> 00:27:11,858 Yani ben ya teklifi kabul edecektim ya da... 484 00:27:11,908 --> 00:27:12,530 Defne? 485 00:27:12,879 --> 00:27:13,762 Sakin ol. 486 00:27:14,412 --> 00:27:16,665 Kimsenin seni haksız bulduğu yok. 487 00:27:20,316 --> 00:27:21,116 Tamam. 488 00:27:45,110 --> 00:27:45,985 Ömer? 489 00:27:47,735 --> 00:27:49,321 Haydi, toplantıya. 490 00:27:50,171 --> 00:27:51,008 Ne toplantısı? 491 00:27:51,059 --> 00:27:52,265 Tadilat istemişsin ya. 492 00:27:52,314 --> 00:27:54,447 StilVagon ile konuşmak lazım. Sonra bu... 493 00:27:54,497 --> 00:27:56,705 ...Seda Hanım binmesin tepemize. 494 00:27:56,755 --> 00:27:58,439 Tamam, sen in ben geleceğim. 495 00:27:59,312 --> 00:28:01,894 Ne oldu yeni vukuat mı yoksa dünkünün tortusu mu? 496 00:28:03,921 --> 00:28:05,392 Oğlum iyice sıyırdın ha. 497 00:28:05,445 --> 00:28:06,526 Farkındasın değil mi? 498 00:28:07,476 --> 00:28:08,946 Neydi o günkü halin ya? 499 00:28:09,346 --> 00:28:13,098 İki tane koca adam ağlattınız kızı ağabey, bravo yani gerçekten. 500 00:28:13,623 --> 00:28:14,852 Bir şey anlattı mı? 501 00:28:15,028 --> 00:28:15,914 Üzgün. 502 00:28:16,989 --> 00:28:18,304 Ağladı falan. 503 00:28:20,105 --> 00:28:21,433 Baya kararlı ha. 504 00:28:25,257 --> 00:28:26,607 Ömer toparla kendini. 505 00:28:27,082 --> 00:28:28,285 Hızlanmamız lazım. 506 00:28:29,060 --> 00:28:30,260 Bak sözleşmeler tamam. 507 00:28:30,285 --> 00:28:31,210 Üretim hazır. 508 00:28:31,260 --> 00:28:32,900 Sen hala idmanı düz koşu yapıyorsun ağabey. 509 00:28:32,949 --> 00:28:33,996 O ne demek şimdi ya? 510 00:28:34,046 --> 00:28:36,800 Hani çizmeye mi başlasan acaba yeni koleksiyonu ha? 511 00:28:36,850 --> 00:28:38,175 Çiziyorum çiziyorum da- 512 00:28:38,225 --> 00:28:39,250 Kafayı çiziyorsun bence. 513 00:28:39,300 --> 00:28:40,875 Çiziyorum da hala... 514 00:28:41,474 --> 00:28:42,949 ...budur diyeceğim bir şey yok. 515 00:28:43,000 --> 00:28:44,525 Olsun artık Ömer bir zahmet. 516 00:28:44,575 --> 00:28:45,593 Sinan tamam. 517 00:28:45,643 --> 00:28:47,849 Tamam, olacak merak etme kardeşim tamam? 518 00:28:49,397 --> 00:28:50,842 Halledersin biliyorum. 519 00:28:53,694 --> 00:28:54,742 Ben aşağıdayım. 520 00:28:55,492 --> 00:28:56,582 Toparlan gel. 521 00:28:56,633 --> 00:28:57,499 Eyvallah. 522 00:29:02,791 --> 00:29:03,766 Geleceğim. 523 00:29:08,610 --> 00:29:13,385 Onları şu sol taraftaki raflara yerleştirelim olur mu? Yalnız renklerine göre ayırırsınız. 524 00:29:13,410 --> 00:29:14,667 Tabii Defne Hanım. 525 00:29:26,617 --> 00:29:27,417 Burak? 526 00:29:29,963 --> 00:29:33,938 Şu mavi kutuyu da öyle bir şeylere saklarsan çok iyi olur, yalnız dikkat et. 527 00:29:33,989 --> 00:29:35,024 İçinde kırılacak bir şey mi var? 528 00:29:35,074 --> 00:29:36,758 Kırılan kırıldı çoktan zaten de. 529 00:29:36,808 --> 00:29:37,313 Anlamadım? 530 00:29:37,363 --> 00:29:38,293 Evet Burak'cığım. 531 00:29:38,342 --> 00:29:39,343 Kırılacak şeyler var. 532 00:29:39,392 --> 00:29:42,628 Hatta her an tuz buz olabilir yani, ne olur dikkat et iyi bir yere sakla. 533 00:29:42,678 --> 00:29:43,625 Tamam Defne Hanım. 534 00:29:48,482 --> 00:29:51,782 Bu kutuyu da saklaya saklaya bir hal oldum. Sanki yakalansam hapse gireceğim. 535 00:29:59,278 --> 00:30:00,528 Buyurun Ömer Bey. 536 00:30:13,421 --> 00:30:14,771 Dün için özür dilerim. 537 00:30:16,371 --> 00:30:17,788 Seni üzmek istemedim. 538 00:30:19,289 --> 00:30:20,740 Neyse geçti gitti. 539 00:30:21,890 --> 00:30:23,723 Burada olmam rahatsız mı ediyor seni? 540 00:30:23,774 --> 00:30:25,330 Gideyim mi istiyorsun Defne? 541 00:30:26,730 --> 00:30:27,675 Bilmiyorum. 542 00:30:29,776 --> 00:30:30,935 Evet, galiba. 543 00:30:34,560 --> 00:30:35,727 Daha doğrusu... 544 00:30:36,253 --> 00:30:39,203 ...bir arada olabilmeye alışabilmemiz gerekiyor yani... 545 00:30:40,128 --> 00:30:43,163 ...her birbirimizi gördüğümüzde böyle olmamalıyız. 546 00:30:43,214 --> 00:30:44,784 Defne üzüyor muyum seni? 547 00:30:46,308 --> 00:30:47,591 Üzmek istemiyorum. 548 00:30:50,490 --> 00:30:51,443 Bak. 549 00:30:53,419 --> 00:30:54,696 Söz veriyorum. 550 00:30:55,796 --> 00:30:57,641 Söz veriyorum seni bir daha... 551 00:30:58,792 --> 00:31:00,434 ...seni bir daha ağlatmayacağım. 552 00:31:01,185 --> 00:31:02,253 Ben söz veriyorum. 553 00:31:04,828 --> 00:31:06,769 Bir daha senin için ağlamayacağım. 554 00:31:24,616 --> 00:31:26,641 Belki bir gün arkadaş oluruz. 555 00:31:27,191 --> 00:31:28,157 Yani... 556 00:31:28,581 --> 00:31:30,307 ...kanka olmasak da... 557 00:31:31,408 --> 00:31:33,059 ...her şeyi geride bırakıp... 558 00:31:34,135 --> 00:31:36,726 ...iki iş arkadaşı olabiliriz. 559 00:31:38,676 --> 00:31:39,674 Defne. 560 00:31:42,101 --> 00:31:44,464 Ben yeniden benim Defne'm olmanı istiyorum. 561 00:31:45,914 --> 00:31:47,833 İstediğimde sana dokunabilmeyi... 562 00:31:49,533 --> 00:31:51,691 ...sabahları kokunu içime çekebilmeyi... 563 00:31:53,641 --> 00:31:55,935 ...hem artık aramızda bir engel de kalmadı. 564 00:31:59,612 --> 00:32:01,062 Engel sensin Ömer. 565 00:32:02,821 --> 00:32:06,921 Engel benim paramparça olan kalbim. Paramparça, yara bere içinde. 566 00:32:06,974 --> 00:32:08,418 Tabii geriye ne kaldıysa. 567 00:32:09,017 --> 00:32:12,154 Bir de tabii senin ortalığı kasıp kavuran öfken. 568 00:32:12,955 --> 00:32:14,255 Aynı dünkü gibi. 569 00:32:16,080 --> 00:32:17,571 Korkuyor musun benden? 570 00:32:21,987 --> 00:32:23,112 Korkma. 571 00:32:24,962 --> 00:32:25,873 Korkma. 572 00:32:36,890 --> 00:32:39,265 Seda Hanım şurayı imzalamanız gerekiyor. 573 00:32:39,317 --> 00:32:40,492 Günaydınlar tekrardan. 574 00:32:42,916 --> 00:32:43,800 Günaydın. 575 00:32:44,251 --> 00:32:46,541 Bu değişikleri ne zaman görebileceğiz sitede? 576 00:32:46,816 --> 00:32:50,355 Onu ben konuşacağım Seda Hanım, sizi bilgilendireceğim merak etmeyin. 577 00:32:50,955 --> 00:32:51,833 Oyalanmasınlar. 578 00:32:51,860 --> 00:32:52,860 Tabii. 579 00:32:54,357 --> 00:32:55,559 Evet. 580 00:32:56,685 --> 00:32:58,064 Oturmaz mısınız? 581 00:32:59,264 --> 00:33:00,243 Otururuz. 582 00:33:07,337 --> 00:33:08,462 Lara nasıl? 583 00:33:08,762 --> 00:33:09,572 İyi. 584 00:33:10,221 --> 00:33:11,262 Babası alacakmış. 585 00:33:11,313 --> 00:33:11,975 Efendim? 586 00:33:13,699 --> 00:33:14,738 Yok bir şey. 587 00:33:14,789 --> 00:33:15,437 Yani... 588 00:33:15,487 --> 00:33:16,552 ...iyi Lara. 589 00:33:16,602 --> 00:33:17,845 Sağ olun sorduğunuz için. 590 00:33:26,296 --> 00:33:27,296 Ömer Bey? 591 00:33:27,347 --> 00:33:28,743 Bir sorun mu var efendim. 592 00:33:29,142 --> 00:33:30,191 Yok Şükrü. 593 00:33:30,689 --> 00:33:31,516 Emin misiniz? 594 00:33:31,566 --> 00:33:32,591 Arabayı getireyim mi? 595 00:33:32,599 --> 00:33:33,799 Gerek yok Şükrü. 596 00:33:33,850 --> 00:33:36,395 Nefes almaya çıktım. Çok havasız bu bina. 597 00:33:36,445 --> 00:33:38,225 Bence gayet havadar ama. 598 00:33:38,275 --> 00:33:39,177 Yok yok. 599 00:33:39,226 --> 00:33:40,804 Yok baya basıyor burası. 600 00:33:40,830 --> 00:33:43,578 Olmadı başka bir yer bakacağız. Zaten bir yerleşemedik. 601 00:33:43,629 --> 00:33:45,898 Ömer Bey biraz zaman tanısanız. 602 00:33:45,948 --> 00:33:47,356 Yeterince zaman kaybettik Şükrü. 603 00:33:47,406 --> 00:33:48,927 Zorlamanın alemi yok. 604 00:33:48,977 --> 00:33:49,770 Olmadı. 605 00:33:50,419 --> 00:33:51,877 Olmayacak demek ki. 606 00:33:56,585 --> 00:34:00,610 Kızım son kutular değil mi o? Ne kadar yavaşsınız kaplumbağa gibi şunlara bak ya! 607 00:34:00,660 --> 00:34:01,532 Oğlum bu ne? 608 00:34:01,582 --> 00:34:03,125 Bunu niye Defne'nin odasından aldınız? 609 00:34:03,175 --> 00:34:04,344 Çabuk geri götürün bunu. 610 00:34:04,394 --> 00:34:06,975 Defne Hanım odasındaki rafların bir kısmını aldırıyor ya Passions'a yer açmak için. 611 00:34:07,025 --> 00:34:08,657 Olmaz, yanlış gelmiş. 612 00:34:08,706 --> 00:34:10,459 Başımıza belaya mı sokacaksınız siz Allah Allah. 613 00:34:10,509 --> 00:34:13,371 Kaç defa dedi bunu almayın odamdan diye ya. 614 00:34:13,421 --> 00:34:15,074 Bir kere debir işi düzgün yapın ya. 615 00:34:15,124 --> 00:34:16,065 Bir kere de ya. 616 00:34:17,514 --> 00:34:18,468 Ne o? 617 00:34:18,519 --> 00:34:20,693 Bu Defne Hanım'ın özel eşyası Ömer Bey. 618 00:34:20,743 --> 00:34:25,502 Odasına saklamıştı kimse bulmasın diye. Çocuklar da yanlışlıkla almışlar götürüyorlardı az kalsın. 619 00:34:25,552 --> 00:34:26,364 Ver bakıyım şunu. 620 00:34:26,414 --> 00:34:27,063 Veremem. 621 00:34:27,113 --> 00:34:28,706 Veremem, Defne gebertir. 622 00:34:28,756 --> 00:34:30,368 O çok sinirli bir insandır Ömer Bey. 623 00:34:30,942 --> 00:34:32,910 Dedikodu gibi olmasın ama... 624 00:34:32,961 --> 00:34:35,992 ...bir keresinde bizim muhasebe müdürünü öyle böyle dövmedi. 625 00:34:36,741 --> 00:34:37,814 Ver şunu ver. 626 00:34:38,414 --> 00:34:41,477 Ömer Bey, bakın gerçekten siz Defne Hanım'ı tanımıyorsunuz. 627 00:34:41,528 --> 00:34:42,967 Tamam, ben de bu merak etme. 628 00:34:43,017 --> 00:34:46,083 O zaman bu aramızda küçücük bir sır olarak kalacak. 629 00:34:46,133 --> 00:34:47,384 Tamam, kalacak. 630 00:34:47,434 --> 00:34:47,940 Söz mü? 631 00:34:49,064 --> 00:34:50,024 Söz. 632 00:34:50,075 --> 00:34:51,261 Aytekin, söz. 633 00:34:51,860 --> 00:34:53,316 Defne Hanım odasında mı? 634 00:34:53,367 --> 00:34:54,650 Yok, yukarı çıktı o. 635 00:36:23,219 --> 00:36:24,194 Defne? 636 00:36:30,446 --> 00:36:31,371 Ne bu halin? 637 00:36:31,671 --> 00:36:33,752 Önemli bir şey değil öyle, kahve döküldü üzerime. 638 00:36:33,803 --> 00:36:36,225 Ama merak etmeyin smokininize bir şey olmadı. 639 00:36:36,275 --> 00:36:39,300 Tamam sen ver onu, sen çıkabilirsin üşütme böyle. 640 00:36:39,350 --> 00:36:40,822 Çok mu umurunuzda? 641 00:36:43,321 --> 00:36:45,709 Zaten değiştiremem, yanımda yedeğim yokmuş. 642 00:36:45,760 --> 00:36:46,700 Evde uzak. 643 00:36:47,649 --> 00:36:50,257 Mecburen böyle ıslak kedi gibi dolanacağım bütün gün. 644 00:36:59,112 --> 00:37:01,012 Ay yok artık bu kadarı da işkence. 645 00:37:01,063 --> 00:37:02,085 Efendim? 646 00:37:02,635 --> 00:37:03,930 Yok yok, yok bir şey. 647 00:37:04,830 --> 00:37:07,193 Sen bunu giy. Ben smokini giyerim. 648 00:37:09,169 --> 00:37:10,096 Nasıl? 649 00:37:10,846 --> 00:37:13,121 Defne kaç dakika bekleyeceğiz böyle? Giy haydi. 650 00:37:19,440 --> 00:37:20,865 Tamam, teşekkür ederim. 651 00:37:53,116 --> 00:37:54,241 Ömer Bey? 652 00:37:54,292 --> 00:37:56,466 Kusura bakmayın biraz rahatsız ediyorum ama... 653 00:37:56,516 --> 00:37:57,796 ...ne yaptınız bakabildiniz mi? 654 00:37:58,446 --> 00:38:01,422 Biraz ayıp olacak, ama çok merak ediyorum ya. 655 00:38:01,473 --> 00:38:02,675 Şimdi bu kutu... 656 00:38:03,398 --> 00:38:06,081 ...Defne Hanım için çok önemli öyle mi? 657 00:38:06,107 --> 00:38:07,761 Ooo hem de nasıl. 658 00:38:07,812 --> 00:38:09,992 Elli kere tembihledi beni. 659 00:38:10,042 --> 00:38:13,850 Yani Defne Hanım'ı tanımasam kaşıkçı elmasını çaldı diyeceğim ama. 660 00:38:13,900 --> 00:38:17,471 Hem bu kadar önemli hem bu kadar gizli ne olabilir ya? 661 00:38:18,446 --> 00:38:19,874 Sahi neymiş? 662 00:38:20,524 --> 00:38:22,117 İşine bak Aytekin. 663 00:38:22,168 --> 00:38:23,733 Tabii, doğru. 664 00:38:33,219 --> 00:38:34,719 Demek hala seviyorsun. 665 00:38:38,835 --> 00:38:41,785 Ay kuşum, ay niye ağlıyorsun? 666 00:38:41,835 --> 00:38:45,086 Ay, ay söylediklerini anlamıyorum. 667 00:38:45,136 --> 00:38:46,136 Ne? 668 00:38:46,186 --> 00:38:47,220 Browni mi yedin? 669 00:38:47,270 --> 00:38:48,776 Kız manyak mısın sen? 670 00:38:48,826 --> 00:38:50,199 Şuurunu mu kaybettin? 671 00:38:50,249 --> 00:38:52,730 Hayatım sen süper modelsin. 672 00:38:52,780 --> 00:38:54,991 Öyle muzur şeyler yiyemezsin sen. 673 00:38:56,314 --> 00:38:57,912 Yanlışlık mı yedin? 674 00:38:57,964 --> 00:38:59,008 Ne? 675 00:38:59,058 --> 00:39:00,240 Çekimin mi var? 676 00:39:00,290 --> 00:39:01,964 Hayatım hemen iptal ediyorsun. 677 00:39:02,014 --> 00:39:04,685 Bana bak kız, kariyerin yerle bir olur senin. 678 00:39:04,735 --> 00:39:06,613 Hayatım tabii ki belli oluyor. 679 00:39:06,663 --> 00:39:09,669 İfadesi değişiyor insanın böyle browni yedikten sonra. 680 00:39:09,719 --> 00:39:11,541 Valla benim öyle oluyor. 681 00:39:11,591 --> 00:39:14,004 Ay, hayatım şuan kapatmak zorundayım. 682 00:39:14,054 --> 00:39:16,051 Önemli toplantıya gireceğim de. 683 00:39:16,101 --> 00:39:17,945 Tamam hayatım arayacağım ben seni. 684 00:39:17,995 --> 00:39:20,391 Teselli ederim sonra. Haydi kapat! 685 00:39:20,441 --> 00:39:22,643 Ay katıldı ağlamaktan kız. 686 00:39:22,891 --> 00:39:27,148 Ah çocuklar çocuklar, bana var ya daha böyle gün aymadı. 687 00:39:27,199 --> 00:39:29,365 Sabahtan beri telefonlarım susmadı. 688 00:39:29,415 --> 00:39:31,728 Ay sürekli böyle sorun falan çözüyorum. 689 00:39:31,778 --> 00:39:36,435 Ay önemli bir insan olmak nasıl bir şey sen anlamazsın bunu hayatım. 690 00:39:36,485 --> 00:39:41,326 Kız dedim rüyanızda beni falan mı gördünüz dedim, daha kargalar şeyini yemeden falan. 691 00:39:41,376 --> 00:39:43,341 Ay ne yapsın insan şimdi hayatım? 692 00:39:43,483 --> 00:39:45,083 Ay şöyle bir yüz... 693 00:39:45,132 --> 00:39:46,299 ...ay şu yetenek... 694 00:39:46,349 --> 00:39:48,500 ...tabii üstün bir insan olduğum için... 695 00:39:48,550 --> 00:39:51,919 ...ay garibanlara kızamıyorum akıllarına kazımışlar beni ne yapayım hayatım? 696 00:39:51,969 --> 00:39:52,824 Bir şey de diyemiyorum. 697 00:39:52,849 --> 00:39:53,899 Koray? 698 00:39:53,949 --> 00:39:58,555 İnanmazsın, şu toplantının içeriğinin seninle hiç alakası yok. 699 00:39:59,730 --> 00:40:02,113 Sanki çok meraklıyım toplantınıza. 700 00:40:02,163 --> 00:40:02,963 Bu da! 701 00:40:03,013 --> 00:40:04,375 Dünya kadar işim var benim. 702 00:40:04,425 --> 00:40:08,626 Da işte ben böyle bir hani kapıdan baktım, ikramları falan görünce bir gireyim dedim. 703 00:40:09,851 --> 00:40:10,962 Ay. 704 00:40:11,013 --> 00:40:11,849 Bakıyım. 705 00:40:12,348 --> 00:40:13,435 Sedoş'um. 706 00:40:13,710 --> 00:40:15,911 Bunlar zeytinyağlı mı? 707 00:40:15,962 --> 00:40:16,994 Ay ne güzelmiş tatlım. 708 00:40:17,044 --> 00:40:21,040 Nereden böyle sipariş veriyorsun? Söyle hayatım bana valla. 709 00:40:21,539 --> 00:40:24,941 Ay kız böyle tereyağlıysa dokunuyor benim mideme. 710 00:40:24,992 --> 00:40:27,223 Çok hassastır. Küçücüktür böyle midem. 711 00:40:27,273 --> 00:40:28,675 Ay beni düşündün değil mi? 712 00:40:28,724 --> 00:40:31,722 Her yerde, herkescikler tarafından seviliyorum ben. 713 00:40:31,747 --> 00:40:33,493 Ne yapayım tatlım? Ne yapayım? 714 00:40:37,787 --> 00:40:38,687 Günaydın. 715 00:40:38,738 --> 00:40:39,921 Günaydın Pamir. 716 00:40:39,971 --> 00:40:41,000 Günaydın. 717 00:40:46,113 --> 00:40:47,088 Evet Defne. 718 00:40:47,588 --> 00:40:49,367 Ne yapıyoruz şu tadilat işini? 719 00:40:49,418 --> 00:40:50,697 Ben bir takvim hazırladım. 720 00:40:50,747 --> 00:40:53,948 Yani iki taraf için de uygun bir tarih seçilirse hiçbir sorun çıkmıyor. 721 00:41:01,373 --> 00:41:02,448 Ay. 722 00:41:02,499 --> 00:41:04,168 Ay ben çok gerildim. 723 00:41:04,218 --> 00:41:05,670 Anksiyetem tuttu. 724 00:41:05,720 --> 00:41:07,126 Dayanamıyorum ben artık. 725 00:41:07,176 --> 00:41:09,403 Ay ben çok korkuyorum Ömüş'ten. 726 00:41:09,453 --> 00:41:11,153 Ay neyse ben gideyim en iyisi. 727 00:41:11,203 --> 00:41:12,948 Kalamayacağım daha buralarda. 728 00:41:12,997 --> 00:41:14,422 Ay şunlarsız yetinin, haydi. 729 00:41:14,472 --> 00:41:16,025 Ay yeter mi acaba bu? 730 00:41:16,075 --> 00:41:18,580 Zaten aç karnınızı doyurmaya geliyorsunuz buraya. 731 00:41:24,589 --> 00:41:25,589 Evet. 732 00:41:26,491 --> 00:41:28,611 Ne zaman yapalım bu tadilat işini? 733 00:41:28,662 --> 00:41:29,998 Bu hafta? 734 00:41:30,048 --> 00:41:32,458 Yok, bu hafta olmaz. Bir hafta önceden söylemeniz lazım. 735 00:41:32,508 --> 00:41:34,138 Tamam bildirelim. 736 00:41:34,188 --> 00:41:35,379 Önümüzdeki hafta. 737 00:41:35,429 --> 00:41:37,337 Yoğunuz. Çok fazla iş var. 738 00:41:37,387 --> 00:41:39,068 Tadilatı kaldıramayız. 739 00:41:39,118 --> 00:41:40,875 Yapmayalım tadilat madem. 740 00:41:40,925 --> 00:41:41,775 Bu mudur? 741 00:41:41,825 --> 00:41:43,005 Tamam, şöyle yapalım. 742 00:41:43,455 --> 00:41:45,397 Defne bir takvimimize bakalım. 743 00:41:49,665 --> 00:41:50,815 Şu şu tarihler. 744 00:41:52,415 --> 00:41:54,249 Şu şekilde bir planlama düşünüyorum. 745 00:41:54,300 --> 00:41:57,547 Burayı Passionis'e burayı da Stil'e ayırdım. 746 00:41:58,251 --> 00:42:03,676 Tadilatta tam olarak o bölgede yapılacak yani sadece Passionis'i ilgilendiren bir durum değil. 747 00:42:04,051 --> 00:42:05,490 Bizi de etkileyecek yani. 748 00:42:05,541 --> 00:42:07,781 Zaten küçük çaplı bir tadilat. 749 00:42:07,831 --> 00:42:10,668 Mübalağa da etmezsek bence işimiz daha hızlı biter. 750 00:42:10,718 --> 00:42:12,722 Bana öyle pek de küçük çaplı gibi gelmedi. 751 00:42:13,171 --> 00:42:16,201 Bir kere elektrik tesisatı için ortalığı kırıp dökeceksiniz. 752 00:42:16,876 --> 00:42:19,589 Bu da benim oradaki malımın zarar görebilmesi demek. 753 00:42:20,119 --> 00:42:25,119 Seda Hanım takdir edersiniz ki bizim de ilk tadilatımız değil. Elbet gereken tedbirleri alacağız. 754 00:42:25,169 --> 00:42:26,652 Neymiş o tedbirler tam olarak? 755 00:42:27,176 --> 00:42:29,133 Ben burada tasarım kıyafeti satıyorum. 756 00:42:29,184 --> 00:42:30,935 Her bir parçam benim için çok değerli. 757 00:42:31,360 --> 00:42:34,299 Ne yapacaksınız poşet mi geçireceksiniz tozlanmasınlar diye? 758 00:42:34,350 --> 00:42:35,021 Tamam. 759 00:42:35,071 --> 00:42:36,294 Şöyle yapalım. 760 00:42:36,569 --> 00:42:39,555 21'i ile 23'ü arası depodan önemli bir çıkış olacak. 761 00:42:39,605 --> 00:42:42,202 Yani nispeten boş olacak. O tarihlerde yapabilir miyiz? 762 00:42:42,252 --> 00:42:43,286 Bence çok iyi. 763 00:42:44,035 --> 00:42:44,919 Olmaz. 764 00:42:44,970 --> 00:42:46,603 Bu hafta başlamamız lazım. 765 00:42:46,653 --> 00:42:48,858 Zaten malınızı koruyacağımızı söylüyoruz. 766 00:42:49,731 --> 00:42:52,003 Yani ekibi gece shiftiyle çalıştırırız. 767 00:42:52,029 --> 00:42:54,175 Gündüz sirkülasyonu da engellenmez. 768 00:42:54,226 --> 00:42:57,286 Bu tadilatın çapını bize net anlatmanız lazım. 769 00:42:57,735 --> 00:42:59,437 Sizin kafanız net değil gibi. 770 00:42:59,488 --> 00:43:00,977 Gayet net merak etmeyin siz. 771 00:43:01,027 --> 00:43:02,850 Kendi stantlarımıza yaptığımızı yapacağız. 772 00:43:02,900 --> 00:43:05,444 Yani nem ısı dengesini ayarlayarak ayakkabıları koruyacağız. 773 00:43:06,569 --> 00:43:08,215 İstiyorsanız gösterebilirim. 774 00:43:08,741 --> 00:43:09,946 Ne şimdi mi? 775 00:43:09,997 --> 00:43:11,817 Evet, madem bu kadar kaygılanıyorsunuz. 776 00:43:11,867 --> 00:43:13,558 Tamam, iyi fikir bence. 777 00:43:13,608 --> 00:43:14,638 Haydi gidelim bakalım. 778 00:43:14,688 --> 00:43:16,122 Belki bizim de işimize yarar. 779 00:43:16,172 --> 00:43:17,236 Seda? 780 00:43:17,560 --> 00:43:19,556 Yani benim bir toplantım vardı ama. 781 00:43:19,607 --> 00:43:20,670 Erteleyemez misin? 782 00:43:23,319 --> 00:43:24,160 Tamam. 783 00:43:24,485 --> 00:43:25,285 Peki. 784 00:43:25,312 --> 00:43:25,857 Gidelim. 785 00:43:27,331 --> 00:43:28,342 Haydi. 786 00:43:29,217 --> 00:43:30,528 Ömer geliyor musun? 787 00:43:30,579 --> 00:43:32,177 Tabii tabii. 788 00:43:42,626 --> 00:43:43,651 Evet. 789 00:43:43,901 --> 00:43:44,701 Ustam. 790 00:43:45,321 --> 00:43:49,449 Ah be İso'cuğum valla tam şimdi aklımdan geçiyordu. 791 00:43:49,500 --> 00:43:52,317 Aşk olsun ustam. Söylesene getiririz hemen. 792 00:43:52,367 --> 00:43:54,580 İşte yavrum anlamışsın ya, ne güzel. 793 00:43:59,997 --> 00:44:02,597 Akşam Ömer aradı. Yarın geliyormuş. 794 00:44:06,598 --> 00:44:07,589 Eyvallah. 795 00:44:08,014 --> 00:44:09,109 Usta. 796 00:44:09,210 --> 00:44:10,719 Dükkan senin dükkan. 797 00:44:10,770 --> 00:44:12,034 Senin bileceğin iş. 798 00:44:13,533 --> 00:44:14,717 Gelsin tabii. 799 00:44:15,841 --> 00:44:18,668 Ben Defo'm üzülecek, canı sıkılacak diye yoksa- 800 00:44:18,694 --> 00:44:21,877 Oğlum canları sıkılacaksa daha gidecek yolları var demektir. 801 00:44:21,928 --> 00:44:24,337 Bak İso sen en iyisi hiç bulaşma yavrum, olur mu? 802 00:44:24,387 --> 00:44:25,225 Eyvallah. 803 00:44:25,824 --> 00:44:27,959 (Telefon çalıyor) 804 00:44:28,285 --> 00:44:30,065 (Telefon çalıyor) 805 00:44:31,190 --> 00:44:32,128 Efendim? 806 00:44:33,037 --> 00:44:35,877 Uyandı mı? Canım benim, güzel bebişim. 807 00:44:35,887 --> 00:44:37,823 Hemen geleyim seveyim o zaman ben ya. 808 00:44:37,849 --> 00:44:39,275 Tamam yavrum, hemen geliyorum. 809 00:44:40,076 --> 00:44:40,955 İso? 810 00:44:41,005 --> 00:44:43,006 Benim torunum uyanmış be yavrum. 811 00:44:43,055 --> 00:44:45,076 Ben gidip şöyle bir gül yüzünü göreyim olur mu? 812 00:44:45,126 --> 00:44:46,723 Tabii git usta. Ben buradayım zaten. 813 00:44:46,773 --> 00:44:48,071 Tamam sağ ol, haydi yavrum. 814 00:44:48,121 --> 00:44:49,315 Haydi kolay gelsin canım benim. 815 00:44:49,365 --> 00:44:50,317 Eyvallah. 816 00:45:03,021 --> 00:45:04,296 Hayırlı işler. 817 00:45:04,896 --> 00:45:06,044 Hoş geldiniz. 818 00:45:10,612 --> 00:45:11,612 Şey... 819 00:45:12,037 --> 00:45:13,965 ...ayakkabılar vardı da bizim. 820 00:45:14,615 --> 00:45:15,521 Tabii. 821 00:45:16,896 --> 00:45:18,152 Buyurun, oturun. 822 00:45:29,778 --> 00:45:31,778 Delik var. 823 00:45:41,581 --> 00:45:42,956 Hallederiz ama. 824 00:45:43,556 --> 00:45:45,882 Sağlam bir pençe çakarım, malum... 825 00:45:46,457 --> 00:45:48,051 ...önümüz kış. 826 00:45:48,751 --> 00:45:51,058 Hava illa yağmur yapacak. 827 00:45:52,155 --> 00:45:56,264 Bir de sağlam bir keçe attık mı içine, valla... 828 00:45:57,316 --> 00:45:58,981 ...damla su geçirmez. 829 00:45:59,582 --> 00:46:00,792 Şey... 830 00:46:02,017 --> 00:46:04,029 ...ne kadar tutar acaba? 831 00:46:04,605 --> 00:46:06,024 Olur mu canım öyle şey? 832 00:46:06,075 --> 00:46:09,087 Bu müessesemizin hoş geldiniz hediyesi olsun. 833 00:46:09,137 --> 00:46:10,235 Yok, olmaz öyle. 834 00:46:10,285 --> 00:46:12,692 Yani burası da sizin ekmek tekneniz sonuçta. 835 00:46:13,116 --> 00:46:14,926 Hem rahatsız olurum ben. 836 00:46:15,501 --> 00:46:16,751 O zaman... 837 00:46:17,376 --> 00:46:18,664 ...şöyle yapalım. 838 00:46:19,314 --> 00:46:21,703 Bir kavanoz armut reçeline diyelim. 839 00:46:23,828 --> 00:46:25,165 Öyle olur. 840 00:46:26,690 --> 00:46:27,927 Anlaştık. 841 00:46:28,753 --> 00:46:29,859 Tamam. 842 00:46:34,537 --> 00:46:35,812 Ne zaman alabilirim? 843 00:46:35,862 --> 00:46:36,539 Hemen. 844 00:46:36,589 --> 00:46:38,278 Yapacağım yani... 845 00:46:38,328 --> 00:46:40,200 ...yarına kalmaz istediğin vakit uğra. 846 00:46:40,250 --> 00:46:41,299 Tamam. 847 00:46:41,349 --> 00:46:42,450 Çok teşekkür ederim. 848 00:46:44,699 --> 00:46:46,810 Tamam o zaman kolay gelsin. 849 00:46:46,861 --> 00:46:48,055 İyi günler. 850 00:46:58,096 --> 00:46:59,596 Yok be oğlum. 851 00:46:59,996 --> 00:47:02,078 Yüzük diye bir şey var. 852 00:47:03,103 --> 00:47:04,229 Yani. 853 00:47:06,330 --> 00:47:08,056 Alyans takardı ya. 854 00:47:08,107 --> 00:47:12,062 Şimdi yakma İso kafanı oğlum, yakma yakma kafanı. 855 00:47:13,837 --> 00:47:14,859 Haydi. 856 00:47:22,755 --> 00:47:24,455 Sinan Bey neredeki ya? 857 00:47:32,046 --> 00:47:33,296 Haydi Defne gidelim. 858 00:47:33,346 --> 00:47:34,498 Pamir Bey şey? 859 00:47:35,847 --> 00:47:36,922 Şey aslında... 860 00:47:37,272 --> 00:47:38,486 Ne aslında? 861 00:47:38,537 --> 00:47:40,327 Ben Sinan Bey ile mi gitseydim? 862 00:47:40,726 --> 00:47:42,226 Defne hakikaten mi? 863 00:47:42,277 --> 00:47:44,059 Nasıl hakikaten mi derken? 864 00:47:44,109 --> 00:47:45,102 Yani... 865 00:47:45,152 --> 00:47:46,840 ...gerçekten seni kovaladığımı mı düşünüyorsun? 866 00:47:46,890 --> 00:47:49,499 Aa, yok canım hiç olur mu öyle şey? 867 00:47:49,549 --> 00:47:51,051 Olmaz tabii öyle şey. 868 00:47:51,101 --> 00:47:52,056 Haydi. 869 00:47:52,106 --> 00:47:53,437 Peki madem. 870 00:48:39,387 --> 00:48:40,387 Seda Hanım? 871 00:48:40,762 --> 00:48:42,867 Buyurun, isterseniz benim arabayla gidelim. 872 00:48:43,969 --> 00:48:48,494 Ya şey benim araba serviste de iki saate çıkar aslında. Ben bilmiyorum bir yere gideceğimizi. 873 00:48:48,544 --> 00:48:49,926 Tamam, iki saate görüşürüz. 874 00:48:55,355 --> 00:48:56,404 Seda Hanım? 875 00:48:56,904 --> 00:48:58,066 Buyurun. 876 00:48:59,566 --> 00:49:00,925 Öyle mi diyorsunuz? 877 00:49:00,976 --> 00:49:04,876 Seda Hanım, biraz acele edersek yalnız. Dönünce çünkü dünya kadar işim var. 878 00:49:04,901 --> 00:49:08,566 Tabii canım benim de çok işim var. Bütün toplantılarımı erteledim, yani çok yoğunum bugün. 879 00:49:08,965 --> 00:49:10,552 Biliyorum, biliyorum. 880 00:49:11,428 --> 00:49:12,468 Haydi. 881 00:49:18,521 --> 00:49:21,296 Görünce sizin de içiniz rahatlayacak zaten. 882 00:49:21,376 --> 00:49:24,551 Yani şu lojistik ortaklığını çözelim, sistemimiz otursun. 883 00:49:24,601 --> 00:49:26,913 Ondan sonra daha fazla vakit harcamayız birbirimizle. 884 00:49:26,962 --> 00:49:28,692 Ben sizin vaktinizi mi alıyorum? 885 00:49:28,742 --> 00:49:29,950 Onu mu demek istiyorsunuz? 886 00:49:30,000 --> 00:49:32,275 Hayır kurulu düzeninizi bozduk ya hani onu diyorum. 887 00:49:32,325 --> 00:49:33,448 Bozdunuz evet. 888 00:49:34,371 --> 00:49:37,576 Seda Hanım sizin yine bugün bir didişesiniz var herhalde. 889 00:49:37,627 --> 00:49:41,950 Hayır yani, sanki ben bile isteye işi yokuşa sürüyormuşum gibi bir intiba var da. 890 00:49:42,000 --> 00:49:43,106 İntiba? 891 00:49:43,156 --> 00:49:45,804 Bence baya tespit. 892 00:49:45,853 --> 00:49:47,050 Bakın, yine. 893 00:49:47,101 --> 00:49:47,901 Ne yine? 894 00:49:47,951 --> 00:49:48,825 Sataşıyorsunuz baya. 895 00:49:48,875 --> 00:49:50,398 Ben mi sataşıyorum Seda Hanım? 896 00:49:50,448 --> 00:49:55,076 Ya gerçekten bir insan kendinin bu kadar mı farkında olmaz ya? 897 00:49:55,126 --> 00:49:59,137 Bir kere her olayda muhalefet ederek sataşan sizsiniz ya ben değilim. 898 00:49:59,187 --> 00:50:00,918 Ben sadece işimi yapmaya çalışıyorum. 899 00:50:01,442 --> 00:50:04,494 Hayır siz makul önerilerle gelseniz ben niye karşı çıkayım ki? 900 00:50:04,844 --> 00:50:05,984 Deli miyim ben? 901 00:50:06,885 --> 00:50:08,080 Değil misiniz? 902 00:50:10,555 --> 00:50:12,812 Tamam neyse, konuşmayalım. 903 00:50:12,863 --> 00:50:15,677 Bakın yol açık, oh trafik yok. Hava mis. 904 00:50:15,727 --> 00:50:17,887 Böyle sessiz sessiz devam edelim biz, haydi. 905 00:50:19,312 --> 00:50:24,033 (Telefon çalıyor) 906 00:50:24,610 --> 00:50:25,930 Alo Necmi ağabey? 907 00:50:25,981 --> 00:50:27,896 [Merhaba Sinan, beni aramışsın.] 908 00:50:27,946 --> 00:50:29,892 Hoş geldin yurda kesin dönüş yapmışsın. 909 00:50:29,965 --> 00:50:30,765 [Hoş bulduk.] 910 00:50:30,798 --> 00:50:33,124 Evet döndüm. Yeteri kadar kaldığımı düşünüp döndüm. 911 00:50:33,174 --> 00:50:34,977 Sude'yi de yerleştirdim nasılsa oraya. 912 00:50:35,027 --> 00:50:35,979 Ah bu arada... 913 00:50:36,029 --> 00:50:37,731 [...Sude'nin çok selamı var sana.] 914 00:50:37,781 --> 00:50:39,150 [Tabii Yasemin'e de.] 915 00:50:40,074 --> 00:50:43,504 Ben Yasemin ile ayrıldığınızı söylemedim Sude'ye. 916 00:50:44,005 --> 00:50:47,381 [Anlarsın ya hani. Şimdi orada kendine göre bir düzen kurdu.] 917 00:50:47,431 --> 00:50:51,159 Şimdi senin burada bekar olduğunu öğrenince her şeyi yıkar gelir diye korktum. 918 00:50:51,160 --> 00:50:52,235 [Anlıyorsun değil mi?] 919 00:50:53,110 --> 00:50:57,039 Şey ağabey ben seni iş için aramıştım da. Akşam yemek yiyelim mi? 920 00:50:57,090 --> 00:50:57,862 İkimiz mi? 921 00:50:57,912 --> 00:50:59,082 Yani Ömer'i diyorsan... 922 00:51:00,156 --> 00:51:03,444 Yok yok, tamam ben seni zorlamayayım. 923 00:51:03,494 --> 00:51:05,134 Akşam buluşalım o zaman konuşuruz. 924 00:51:05,184 --> 00:51:05,725 [Tamam mı?] 925 00:51:05,775 --> 00:51:06,875 Tamam ağabey haberleşiriz. 926 00:51:06,925 --> 00:51:07,544 [Hoşça kal.] 927 00:51:10,976 --> 00:51:14,701 Necmi ağabey, Ömer'in amcası. Sude de kızı. 928 00:51:14,751 --> 00:51:15,503 Yasemin- 929 00:51:15,553 --> 00:51:18,115 Tamam canım, bana niye anlatıyorsunuz? Bana ne. 930 00:51:18,164 --> 00:51:21,782 Hayır, ben kulak misafiri oldunuz, hani yabancı kalmayın diye şey yaptım. 931 00:51:21,832 --> 00:51:23,158 Kalırım kalırım. 932 00:51:23,208 --> 00:51:24,390 Problem değil. 933 00:51:24,939 --> 00:51:27,042 Neyse ben yola bakayım az kaldı zaten. 934 00:51:45,178 --> 00:51:46,953 İş için buradayız biliyorsun değil mi? 935 00:51:47,178 --> 00:51:48,053 Evet. 936 00:51:48,078 --> 00:51:48,928 Niye ki? 937 00:51:48,978 --> 00:51:50,800 Yani seni kaçırdığımı falan düşündüysen... 938 00:51:50,850 --> 00:51:54,656 Ya Pamir Bey zaten ikidir mahçup oluyorum size. 939 00:51:55,055 --> 00:51:56,256 Sen gergin misin? 940 00:51:56,307 --> 00:51:57,380 Ben mi? 941 00:51:57,430 --> 00:51:58,245 Sen. 942 00:52:00,619 --> 00:52:01,893 Heh geldiler. 943 00:52:02,819 --> 00:52:03,753 Evet. 944 00:52:10,098 --> 00:52:10,998 Evet. 945 00:52:11,347 --> 00:52:12,757 Anlatın bakalım. 946 00:52:12,809 --> 00:52:15,295 Nasıl çalışıyor bu dahiyane sistem? 947 00:52:15,345 --> 00:52:20,107 Anlatalım, şöyle çalışıyor. Şimdi gördüğünüz gibi bizim iki tarafta da hatta üç tarafta da nem alıcılarımız var. 948 00:52:20,157 --> 00:52:21,075 Ve bu arkada... 949 00:52:21,698 --> 00:52:24,248 ...kıyafetlerin olduğu tarafta da bir ısı ölçer var. 950 00:52:24,274 --> 00:52:26,965 Biliyorsunuz nem ve sıcaklık çok önemli iki parametre. 951 00:52:27,016 --> 00:52:28,129 Ya aslında olay bu kadar basit. 952 00:52:28,179 --> 00:52:30,409 Yani gerekli de aynı zamanda. 953 00:52:30,459 --> 00:52:31,207 Aynen. 954 00:52:32,831 --> 00:52:34,222 Peki Defne? 955 00:52:34,897 --> 00:52:37,015 Sen bu işi hangi tarafta çözersin? 956 00:52:38,140 --> 00:52:39,052 Ha. 957 00:52:40,003 --> 00:52:42,553 Ben daha öyle tam toparlayamadım da. 958 00:52:42,878 --> 00:52:44,462 Ben bir şey yapayım. 959 00:52:44,513 --> 00:52:46,085 Sistemlere bakayım 960 00:52:46,435 --> 00:52:48,951 Bir inceleyeyim bakalım, öyle şey yapayım ben onu. 961 00:52:49,002 --> 00:52:50,075 Öyle söyleyeyim. 962 00:52:50,125 --> 00:52:50,951 Tamam. 963 00:53:02,863 --> 00:53:05,013 Üf, nerede bu ya? 964 00:53:05,513 --> 00:53:06,862 Aman bana ne! 965 00:53:17,237 --> 00:53:18,287 Buradayım. 966 00:53:22,779 --> 00:53:24,330 Ne ben sana mı bakıyorum, Allah Allah. 967 00:53:24,380 --> 00:53:25,585 Ben sistemlere bakıyordum. 968 00:53:25,635 --> 00:53:26,578 Tabii tabii. 969 00:53:26,628 --> 00:53:27,264 Muhakkak. 970 00:53:27,314 --> 00:53:27,988 Bak sen. 971 00:53:31,087 --> 00:53:32,112 Ne bu şimdi? 972 00:53:32,912 --> 00:53:35,782 Bu işte sana bahsettiğim nem alıcı sistem. 973 00:53:35,833 --> 00:53:37,178 Ben onu mu diyorum, şeyi diyorum. 974 00:53:37,228 --> 00:53:38,071 Ne diyorsun Defne? 975 00:53:39,596 --> 00:53:40,911 Ya sen ne... 976 00:53:59,306 --> 00:54:00,581 Defne sakin. 977 00:54:01,005 --> 00:54:03,788 Ay gerginlikten kalbim duracak. 978 00:54:05,239 --> 00:54:06,263 Sakin. 979 00:54:12,937 --> 00:54:14,812 Selam sevgili iş arkadaşım. 980 00:54:14,862 --> 00:54:16,227 Nasılsın? Bir sorun mu var? 981 00:54:16,601 --> 00:54:17,597 Yok. 982 00:54:17,972 --> 00:54:18,919 Hayır. 983 00:54:20,119 --> 00:54:23,229 Sen niye böyle dedin, iş arkadaşı falan? Dalga mı geçiyorsun? 984 00:54:23,280 --> 00:54:24,028 Yok. 985 00:54:24,078 --> 00:54:26,175 Sen demedin mi iki iş arkadaşı olalım diye. 986 00:54:26,225 --> 00:54:26,828 Dedim. 987 00:54:27,253 --> 00:54:29,107 Ama şuan dalga geçiyorsun. 988 00:54:29,657 --> 00:54:31,610 Hem ayrıca işim var benim. 989 00:54:31,661 --> 00:54:33,368 Güzel git madem. 990 00:54:33,418 --> 00:54:34,130 Gidiyorum zaten. 991 00:54:34,830 --> 00:54:35,870 Defne? 992 00:54:35,921 --> 00:54:36,721 Ne? Efendim? 993 00:54:36,771 --> 00:54:37,300 Ne yapıyorsun? 994 00:54:37,350 --> 00:54:37,978 Ne yapıyorum? 995 00:54:40,578 --> 00:54:42,025 Gidiyorum hatta... 996 00:54:42,426 --> 00:54:43,822 ...gittim bile zaten. 997 00:55:37,476 --> 00:55:38,976 Maşallah, maşallah. 998 00:55:39,551 --> 00:55:42,039 Oğlum bedava mı veriyorsunuz yemekleri? 999 00:55:42,090 --> 00:55:43,525 Tıklım tıklım lan içerisi. 1000 00:55:43,575 --> 00:55:44,811 Cevdet hoş geldin. 1001 00:55:44,861 --> 00:55:45,672 Hoş bulduk. 1002 00:55:45,722 --> 00:55:47,604 İşler on numara, çok iyi. 1003 00:55:47,654 --> 00:55:48,730 İdare ediyoruz ya. 1004 00:55:48,780 --> 00:55:50,140 Sen de ne var ne yok? 1005 00:55:50,190 --> 00:55:51,158 İyi vallaha. 1006 00:55:51,208 --> 00:55:52,760 Ya kahveden geliyorum. 1007 00:55:52,810 --> 00:55:54,287 Sana gözükmeden gitmeyeyim dedim. 1008 00:55:54,337 --> 00:55:55,320 İyi yapmışsın. 1009 00:55:55,370 --> 00:55:57,129 Aç mısın? Ne ikram edeyim sana? 1010 00:55:57,553 --> 00:55:58,643 Tokum ya. 1011 00:55:58,694 --> 00:55:59,555 Çay var mı? 1012 00:55:59,605 --> 00:56:00,558 Karnıyarık çok güzel ha. 1013 00:56:01,133 --> 00:56:02,280 Valla tokum. 1014 00:56:02,630 --> 00:56:03,628 Çay kafi. 1015 00:56:03,679 --> 00:56:04,393 Tamam. 1016 00:56:04,443 --> 00:56:05,718 Otur sen geliyor. 1017 00:56:08,142 --> 00:56:09,291 Çok iyi. 1018 00:56:09,342 --> 00:56:10,241 Afiyet olsun. 1019 00:56:11,815 --> 00:56:12,975 Sabah... 1020 00:56:13,026 --> 00:56:15,143 ...ya kitibiyozun tekiyle karşılaştım. 1021 00:56:15,193 --> 00:56:18,360 Böyle Serdar, bilmiş bilmiş böyle geçti karşıma. 1022 00:56:18,410 --> 00:56:19,421 Diklendi bana. 1023 00:56:19,471 --> 00:56:20,398 Böyle gider yaptı. 1024 00:56:20,448 --> 00:56:22,417 Anlamadım, uyuz oldum filan. 1025 00:56:22,467 --> 00:56:23,904 Mevzu neydi ki? 1026 00:56:23,954 --> 00:56:24,737 Ya mevzu. 1027 00:56:24,787 --> 00:56:26,330 Çocuklar mahallede oynuyor. 1028 00:56:26,380 --> 00:56:27,407 Sabahın körü. 1029 00:56:27,457 --> 00:56:29,317 Ben dedim çocuklar biraz sessiz olun. 1030 00:56:29,367 --> 00:56:31,665 Bu cengaverin de gücüne gitti işte. 1031 00:56:31,715 --> 00:56:33,249 Çocukları kolluyor güya. 1032 00:56:33,299 --> 00:56:34,236 Allah Allah. 1033 00:56:35,335 --> 00:56:36,684 Kim ki acaba ya? 1034 00:56:36,735 --> 00:56:37,674 Ne bileyim? 1035 00:56:38,099 --> 00:56:39,096 Böyle zayıf. 1036 00:56:39,821 --> 00:56:41,269 Böyle delikanlı tiplerinde. 1037 00:56:41,569 --> 00:56:42,846 Neydi ismi ki? 1038 00:56:43,422 --> 00:56:44,758 İsmail mi acaba? 1039 00:56:44,809 --> 00:56:46,012 Çocuklar öyle bağırıyordu. 1040 00:56:46,787 --> 00:56:47,934 Ha İso. 1041 00:56:50,260 --> 00:56:51,372 İso iyidir ya. 1042 00:56:51,897 --> 00:56:53,189 Baya iyidir. 1043 00:56:53,240 --> 00:56:54,537 Mahallenin ağabeyidir o. 1044 00:56:54,937 --> 00:56:56,703 Benim de can dostumdur. 1045 00:56:56,754 --> 00:56:58,174 Serdar öyle... 1046 00:56:58,224 --> 00:56:59,296 ...dost olur mu ya? 1047 00:56:59,346 --> 00:57:01,103 Böyle abuk subuk konuşuyor. 1048 00:57:01,153 --> 00:57:02,134 Gider yaptı bana. 1049 00:57:02,184 --> 00:57:02,950 Böyle... 1050 00:57:03,000 --> 00:57:05,298 ...vallaha hiçbir şey yapmadım ki. 1051 00:57:05,348 --> 00:57:05,900 Yok yok. 1052 00:57:05,950 --> 00:57:07,714 Siz yanlış anlamışsınız birbirinizi. 1053 00:57:07,764 --> 00:57:09,741 Ben sizi şöyle adam gibi bir tanıştırırım. 1054 00:57:09,791 --> 00:57:12,837 Ya şurada ileride dükkanı var ya ayakkabı kalıbı falan yapıyor. 1055 00:57:13,162 --> 00:57:14,025 Ha. 1056 00:57:16,674 --> 00:57:19,174 Benim hanım pabuçları ona götürüyor o zaman. 1057 00:57:22,574 --> 00:57:23,817 Tanışacağız. 1058 00:57:23,867 --> 00:57:25,703 Ama sırf senin hatrına. 1059 00:57:26,278 --> 00:57:28,485 Ben bir Kamil ağabeye gideyim. Bir de orada çay içeyim. 1060 00:57:28,536 --> 00:57:29,822 Sen gelecek misin akşam okeye? 1061 00:57:29,872 --> 00:57:30,849 Yok be. 1062 00:57:30,899 --> 00:57:32,547 Benim çocuk var biliyorsun. 1063 00:57:32,572 --> 00:57:33,672 Çok özlüyorum ya. 1064 00:57:33,723 --> 00:57:35,981 Gün içinde hep buradayım. Kapatıp hemen kaçacağım. 1065 00:57:36,031 --> 00:57:36,663 Özlüyorsun. 1066 00:57:37,462 --> 00:57:38,401 Tamam. 1067 00:57:38,452 --> 00:57:39,728 Darlanırsan gel ama. 1068 00:57:39,778 --> 00:57:40,863 Eyvallah. 1069 00:57:42,437 --> 00:57:43,720 Yenge eline sağlık. 1070 00:57:50,305 --> 00:57:52,130 İyi bir adama benziyor. Ne diyorsun? 1071 00:57:52,605 --> 00:57:54,187 Ayşegül'ün kocası mı? 1072 00:57:54,587 --> 00:57:55,838 Ne bileyim ya. 1073 00:57:55,889 --> 00:57:57,570 Bu herif benim bir içime sinmiyor. 1074 00:57:57,620 --> 00:57:58,214 Niye ki? 1075 00:57:58,264 --> 00:57:59,459 Bir şey mi anlattı Ayşegül? 1076 00:57:59,509 --> 00:58:00,097 Yok. 1077 00:58:00,147 --> 00:58:01,957 O zaten öyle hiçbir şey anlatmaz da... 1078 00:58:02,306 --> 00:58:04,775 ...ya kızın iki yakası bir araya gelmiyor aşkım. 1079 00:58:04,826 --> 00:58:07,249 Evlere temizliğe mi gitsem falan diyordu. 1080 00:58:07,974 --> 00:58:09,249 Alyansını satmış. 1081 00:58:09,300 --> 00:58:10,300 Öyle düşün yani. 1082 00:58:10,350 --> 00:58:11,178 Yapma be. 1083 00:58:11,228 --> 00:58:12,749 Sorma, çok fena. 1084 00:58:12,799 --> 00:58:14,213 Bunda da tık yok ha. 1085 00:58:14,263 --> 00:58:15,346 Nasıl aile babasıysa bu? 1086 00:58:15,396 --> 00:58:17,325 Bu çalışmıyor falan ya ben buna gıcık oluyorum. 1087 00:58:17,375 --> 00:58:18,322 Evet. 1088 00:58:18,972 --> 00:58:20,467 Orası biraz acayip. 1089 00:58:20,518 --> 00:58:23,577 Bütün gün esnafı geziyor. Çaydır, kahvedir, tavladır. 1090 00:58:23,627 --> 00:58:24,739 Keyifçi biraz. 1091 00:58:24,789 --> 00:58:26,320 Aman, boş gezen ya. 1092 00:58:26,794 --> 00:58:27,690 Helva? 1093 00:58:28,165 --> 00:58:29,159 Fıstıklı? 1094 00:58:29,935 --> 00:58:31,078 Gönder gelsin. 1095 00:58:31,978 --> 00:58:32,778 Gel. 1096 00:59:04,322 --> 00:59:06,522 Rüzgarın nereden estiği belli oldu. 1097 00:59:09,147 --> 00:59:10,176 İso? 1098 00:59:11,376 --> 00:59:13,039 Sana bakmasını mı istiyorsun? 1099 00:59:13,390 --> 00:59:14,217 Yani. 1100 00:59:15,117 --> 00:59:18,116 Göz ucuyla baksa en azından fena olmazdı. 1101 00:59:18,692 --> 00:59:20,369 Var bir şeyler diyorsun yani ha? 1102 00:59:21,069 --> 00:59:22,632 Ne bileyim usta ya? 1103 00:59:23,708 --> 00:59:26,483 Kız hem dünyalar güzeli hem iyi kalpli. 1104 00:59:26,534 --> 00:59:29,053 Aklımı aldı yani, diyeyim ben sana. 1105 00:59:29,928 --> 00:59:33,008 Onu anladık yavrum onu anladık. İyi gelmiş sana. 1106 00:59:33,059 --> 00:59:33,952 Dur be usta. 1107 00:59:34,002 --> 00:59:35,572 Daha gelen giden yok. 1108 00:59:37,222 --> 00:59:38,824 Sakin olmak lazım. 1109 00:59:39,474 --> 00:59:41,508 Temkinliyiz diyorsun yani ha? 1110 00:59:42,958 --> 00:59:44,105 İyidir. 1111 00:59:44,380 --> 00:59:45,516 Acelemiz yok. 1112 00:59:47,367 --> 00:59:50,187 Hemen kendi kendimize inşa etmeyelim içimizde. 1113 00:59:51,712 --> 00:59:54,584 Vallahi inşaat çoktan başlamış gibi geldi bana ama. 1114 00:59:54,835 --> 00:59:55,903 Haydi neyse. 1115 00:59:59,053 --> 01:00:00,123 Tamamdır. 1116 01:00:00,174 --> 01:00:03,260 O zaman 21'i ile 23'ü arasında başlıyoruz tadilata. 1117 01:00:03,310 --> 01:00:04,576 Bence geç. 1118 01:00:04,626 --> 01:00:06,691 Bu hafta gece shiftiyle başlayalım. 1119 01:00:08,315 --> 01:00:10,003 Bence ikisi de makul. 1120 01:00:10,054 --> 01:00:11,014 Bence de. 1121 01:00:12,262 --> 01:00:13,197 Defne? 1122 01:00:13,549 --> 01:00:14,533 Efendim? 1123 01:00:15,033 --> 01:00:16,398 Sen söyle hangisini yapalım? 1124 01:00:16,449 --> 01:00:18,324 Ömer Bey'in dediği gibi mi ilerleyelim? 1125 01:00:18,374 --> 01:00:19,732 Pamir'in dediği gibi mi? 1126 01:00:21,356 --> 01:00:23,356 Sonuçta lojistik senin alanın. 1127 01:00:34,565 --> 01:00:35,640 Bir dakika ya. 1128 01:00:36,215 --> 01:00:37,255 Biz anlaşalım. 1129 01:00:37,431 --> 01:00:39,624 Niye Defne şey yapsın, karar versin ki? 1130 01:00:39,675 --> 01:00:40,879 Evet evet, şimdi ben şey yapmayayım. 1131 01:00:40,929 --> 01:00:44,527 Olur mu canım? Bence herkesin işine saygı duymamız lazım. 1132 01:00:44,577 --> 01:00:45,715 O yüzden... 1133 01:00:45,765 --> 01:00:48,080 ...lojistik müdürümüz Defne Hanım versin kararını. 1134 01:00:48,130 --> 01:00:49,147 Tamamen katılıyorum. 1135 01:00:49,447 --> 01:00:50,972 Ömer'in dediği gibi mi yapalım? 1136 01:00:51,172 --> 01:00:52,788 Yoksa benim dediğim gibi mi? 1137 01:00:52,839 --> 01:00:54,056 Ne dersin Defne? 1138 01:01:04,976 --> 01:01:07,651 Bu kararı hemen mi almam lazım? 1139 01:01:07,701 --> 01:01:08,311 Asla. 1140 01:01:08,361 --> 01:01:09,667 Bence düşün. 1141 01:01:09,717 --> 01:01:15,596 Ben de bunu diyorum yani. Ben akşam bir yatayım, üstüne bir dinleneyim, bir düşüneyim. 1142 01:01:15,646 --> 01:01:19,239 Artık diğer düzenlemelerle birlikte yarın ben bunu şey yaparım, yani söylerim. 1143 01:01:19,289 --> 01:01:21,499 Ben en doğru kararı vereceğine eminim. 1144 01:01:21,549 --> 01:01:22,357 Şüphesiz. 1145 01:01:22,407 --> 01:01:23,513 Tabii tabii. 1146 01:01:24,137 --> 01:01:25,844 Ben bir düşüneyim. 1147 01:01:35,110 --> 01:01:37,810 Ay, ay ne olur Necmi. 1148 01:01:37,860 --> 01:01:40,467 Ne olur, ne olur ben de geleyim. 1149 01:01:40,517 --> 01:01:42,215 Ömer'i öğrenirim. 1150 01:01:42,265 --> 01:01:44,528 Ne olursun, mevzuyu deşerim. 1151 01:01:44,578 --> 01:01:46,906 Ömüş'üm ne yapıyor öğrenirim, ha? 1152 01:01:46,942 --> 01:01:52,467 Yani manipüle et. İçeriye girecek bir delik var mı diye bak. Çocuğun hayatına yine müdahele et. 1153 01:01:52,518 --> 01:01:53,447 Öyle mi Neriman? 1154 01:01:53,497 --> 01:01:54,211 Ay Necmi. 1155 01:01:54,261 --> 01:01:57,439 Yani ömür boyu küs kalacak değiliz ya. 1156 01:01:57,489 --> 01:01:59,822 Birisinin harekete geçmesi lazım. 1157 01:01:59,872 --> 01:02:01,977 Hem ben Sinoş'umu çok özledim. 1158 01:02:02,027 --> 01:02:03,501 O da beni özlemiştir. 1159 01:02:03,551 --> 01:02:05,250 Öyle muhabbet ederiz, konuşuruz falan. 1160 01:02:05,300 --> 01:02:05,988 Neriman? 1161 01:02:06,038 --> 01:02:07,291 Bu bir iş yemeği. 1162 01:02:07,341 --> 01:02:09,984 Çocuk benden yardım istedi. Sana hiç gerek yok yani. 1163 01:02:10,033 --> 01:02:13,418 Ah hayatım, ay ne safsın. 1164 01:02:13,468 --> 01:02:17,275 Ayol top ayağına gelmiş. Sen hala aval aval. 1165 01:02:17,325 --> 01:02:19,962 Bak, madem ki senden bir yardım istiyor. 1166 01:02:20,012 --> 01:02:25,767 Sen de diyeceksin ki o yardımın karşılığında bizi Ömer ile barıştır diyeceksin. 1167 01:02:25,817 --> 01:02:28,132 Ay sen diyemezsin de ama ben derim. 1168 01:02:28,182 --> 01:02:29,125 Ay ben de geleyim. 1169 01:02:29,175 --> 01:02:30,414 Olmadı rica ederim. 1170 01:02:30,464 --> 01:02:31,732 Olmadı tehdit ederim. 1171 01:02:31,782 --> 01:02:33,913 Bir şekilde ben bunu hallederim. 1172 01:02:33,963 --> 01:02:36,592 Hem zaten gıcık oluyorum son zamanlarda o Sinoş'a. 1173 01:02:36,642 --> 01:02:37,443 Niyeymiş o? 1174 01:02:37,493 --> 01:02:38,401 Hayatım. 1175 01:02:38,451 --> 01:02:42,907 Ömer, bizimle konuşmuyor da Sinan ile niye konuşuyor? 1176 01:02:42,957 --> 01:02:44,425 Onun bizden fazlası ne? 1177 01:02:44,475 --> 01:02:46,397 O da bu olayların içindeydi. 1178 01:02:46,447 --> 01:02:47,320 Neriman? 1179 01:02:47,370 --> 01:02:50,274 Demek ki Ömer, iyi kalpli insanları tanıyormuş. 1180 01:02:50,324 --> 01:02:52,347 Bak bu olayı biz başlattık. 1181 01:02:52,397 --> 01:02:55,698 Fikir bizim fikrimiz. Sinan da bize uyum göstermek zorunda kaldı. 1182 01:02:55,748 --> 01:02:57,196 Yani kabahatli olan biziz. 1183 01:02:57,246 --> 01:03:01,575 Bırak da şimdi kabahatli kabahatli, suçlu suçlu oturduğumuz yerde oturalım. 1184 01:03:01,625 --> 01:03:02,244 Ay. 1185 01:03:03,544 --> 01:03:06,240 Ay yüce ruh. 1186 01:03:06,291 --> 01:03:09,453 Ay sakin insan. 1187 01:03:09,751 --> 01:03:15,351 Sen öyle köşende sağduyulu sağduyulu otur ki... 1188 01:03:15,401 --> 01:03:16,974 ...ben daha çok dikkat çekeyim! 1189 01:03:17,024 --> 01:03:18,118 Ay Necmi! 1190 01:03:18,168 --> 01:03:21,319 Ay, bıktım artık ama ya! Hiç anlamıyorsun sen beni! 1191 01:03:21,369 --> 01:03:21,877 Neriman. 1192 01:03:21,927 --> 01:03:22,870 Ben gidiyorum. 1193 01:03:24,019 --> 01:03:26,432 Ay çok teşekkür ediyorum. 1194 01:03:26,483 --> 01:03:28,099 Ay bana bak kız. 1195 01:03:28,149 --> 01:03:30,740 Bana hemen önden ballı rezene. 1196 01:03:30,790 --> 01:03:31,275 Ayrıca... 1197 01:03:31,324 --> 01:03:35,774 ...börek, dolma, kek, patates salatası, top köfte, pişi, kısır- 1198 01:03:35,799 --> 01:03:37,299 Emredersiniz Koray Bey. 1199 01:03:37,824 --> 01:03:41,094 A-ah, ay Necmoş Bey siz miydiniz? 1200 01:03:41,144 --> 01:03:42,350 Ay hoş geldiniz. 1201 01:03:42,400 --> 01:03:43,827 Sefalar getirdiniz. 1202 01:03:43,877 --> 01:03:47,194 Ay ben de diyorum, Nöro'mden böyle ses seda çıkmadı diye. 1203 01:03:47,244 --> 01:03:48,967 Ay Necmoş Bey. 1204 01:03:49,017 --> 01:03:50,527 Ortalık çok karışık. 1205 01:03:50,577 --> 01:03:55,276 Vallahi böyle şey, hani gündem falan çok yoğun. 1206 01:03:56,001 --> 01:03:57,992 Birbirlerini yedi insanlar. 1207 01:03:58,042 --> 01:03:58,944 Ay. 1208 01:03:58,994 --> 01:04:01,575 Ay Necmoş aklınıza ihtiyacımız var sizin. 1209 01:04:01,625 --> 01:04:02,819 Aklıma? 1210 01:04:02,869 --> 01:04:04,478 Benim aklıma ihtiyacınız var? 1211 01:04:04,528 --> 01:04:06,752 Sanki akıl versem yaparsınız da. 1212 01:04:06,802 --> 01:04:07,818 Ben gidiyorum. 1213 01:04:08,617 --> 01:04:10,649 Bir dakika ne dedin sen? 1214 01:04:10,700 --> 01:04:11,883 Ortalık karışık dedin. 1215 01:04:11,933 --> 01:04:14,387 Ne yaptınız da yine karıştırdınız ortalığı? 1216 01:04:16,712 --> 01:04:18,384 Ay Necmi. 1217 01:04:19,085 --> 01:04:22,849 Ayol manken kızlar birbirine girmiş, basit. 1218 01:04:22,900 --> 01:04:23,869 Ay. 1219 01:04:23,919 --> 01:04:25,622 Kız hangi mankenler? 1220 01:04:25,672 --> 01:04:26,924 Hangi mankenler? 1221 01:04:28,599 --> 01:04:32,599 Tatlım şey, katalog çekimindeki manken kızlar. 1222 01:04:32,650 --> 01:04:36,263 Ay ay, anlattı hep ay, ne bir karışıklık bir şey. 1223 01:04:36,313 --> 01:04:39,634 Ay ay, vallahi haklısın Nöro'm. 1224 01:04:39,684 --> 01:04:41,770 Ay Necmoş Bey bir görmeniz lazımdı. 1225 01:04:41,820 --> 01:04:43,080 Birbirlerini kemirdiler. 1226 01:04:43,130 --> 01:04:45,860 Saç saça baş başa girdiler vallahi. 1227 01:04:45,910 --> 01:04:49,691 Ay ben olayın içinde değildim de işte ister istemez tebelleş oldum. 1228 01:04:49,741 --> 01:04:54,424 Ay bir kız var ya gözü falan böyle çıktı, pörtledi yerine falan, öyle şeyler oldu yani. 1229 01:04:54,924 --> 01:04:55,835 Ben gidiyorum. 1230 01:04:55,885 --> 01:04:58,015 Ay git tatlım, git tabii. 1231 01:04:58,047 --> 01:05:03,322 Ben de artık ne yapayım? Koriş'imle oturur biraz ülke gündeminden konuşuruz. 1232 01:05:03,372 --> 01:05:05,655 Ay evet hayatım, çok haklısın. 1233 01:05:05,705 --> 01:05:09,204 Sabah bir makale okudum. Çok ilginç bir perspektifti. 1234 01:05:09,254 --> 01:05:12,052 Bunun seninle böyle kahve eşliğinde tartışmak istiyorum. 1235 01:05:12,102 --> 01:05:14,198 Ülke meselesi ve siz? 1236 01:05:14,248 --> 01:05:15,612 Çok ilginç. 1237 01:05:18,778 --> 01:05:20,853 Ay lafını soktu da gitti. 1238 01:05:20,903 --> 01:05:21,722 Döne döne gitti. 1239 01:05:22,497 --> 01:05:26,406 Boş ver gel gel, iki gıybet yapalım. 1240 01:05:26,457 --> 01:05:29,698 Bana bak çok merak ediyorum her şeyi, otur çabuk otur. 1241 01:05:30,447 --> 01:05:31,430 Ay. 1242 01:05:31,481 --> 01:05:32,207 Ee? 1243 01:05:32,257 --> 01:05:33,278 Anlat. 1244 01:05:33,328 --> 01:05:35,134 Neler oluyor şirkette? 1245 01:05:35,184 --> 01:05:36,350 Kim kime yanık? 1246 01:05:36,400 --> 01:05:38,350 Kim kimin kuyusunu kazıyor? 1247 01:05:38,400 --> 01:05:42,650 Ömer, Defne, Pamir. Bunların neresinden tutalım? 1248 01:05:42,700 --> 01:05:44,477 Ay neler oluyor, haydi anlat! 1249 01:05:44,527 --> 01:05:45,725 Ay Nöro'm. 1250 01:05:45,775 --> 01:05:48,813 Hayatım, açken benim dimağım falan çalışmıyor. 1251 01:05:48,863 --> 01:05:52,772 Önce güzel bir besleneyim. Daha sonra gıybet time başlasın. 1252 01:05:54,397 --> 01:05:56,301 Bu lazım, bunu alalım. 1253 01:05:59,981 --> 01:06:01,456 Bu da lazım. 1254 01:06:05,938 --> 01:06:07,163 Nerede? 1255 01:06:07,214 --> 01:06:08,521 Şema nerede? 1256 01:06:13,421 --> 01:06:14,596 Alo Aytekin? 1257 01:06:14,646 --> 01:06:16,269 Ne var Defne? 1258 01:06:16,319 --> 01:06:17,521 Gel bir şey söyleyeceğim. 1259 01:06:17,896 --> 01:06:18,771 Aytekin? 1260 01:06:18,822 --> 01:06:20,326 Aytekin senin sesin bir garip geliyor. 1261 01:06:20,351 --> 01:06:21,882 Gelir tabii, çünkü arkandayım. 1262 01:06:21,933 --> 01:06:22,797 Allah Allah. 1263 01:06:23,222 --> 01:06:24,528 Aytekin. 1264 01:06:25,128 --> 01:06:26,047 Aytekin. 1265 01:06:26,097 --> 01:06:29,698 Ya ben Passionis için bir tane şema çizmiştim. Şimdi onu detaylandırmam lazım. 1266 01:06:29,748 --> 01:06:30,405 Ee? 1267 01:06:30,455 --> 01:06:30,996 Ne ee? 1268 01:06:31,321 --> 01:06:32,424 Eesi... 1269 01:06:32,475 --> 01:06:34,601 ...el çizimiydi o yani, kopyası yok. 1270 01:06:34,651 --> 01:06:37,718 Ya ben hatırlıyorum masanın üstüne koymuştum, ama şuan da bulamıyorum. 1271 01:06:37,767 --> 01:06:39,244 Seda Hanım falan mı aldı acaba? 1272 01:06:39,294 --> 01:06:39,944 Yok. 1273 01:06:39,994 --> 01:06:41,633 Onu sabah Demet söyledi. 1274 01:06:41,683 --> 01:06:42,375 Demet kim ya? 1275 01:06:42,425 --> 01:06:43,096 Yok ya. 1276 01:06:43,146 --> 01:06:45,347 Artık şu iş arkadaşlarını tanı Defne ya. 1277 01:06:45,397 --> 01:06:45,931 Tanı. 1278 01:06:45,981 --> 01:06:48,006 Bu kadar çalışma kızım, bak sağlığından olacaksın ha. 1279 01:06:48,056 --> 01:06:48,825 Yahu Demet kim? 1280 01:06:48,875 --> 01:06:49,644 Ne Demet'i ya? 1281 01:06:49,694 --> 01:06:50,904 Kim dedi Demet diye? 1282 01:06:50,954 --> 01:06:52,414 Derya o Derya. 1283 01:06:52,463 --> 01:06:56,524 Derya dedi ki, sabah dedi Ömer Bey'in dedi evine gitmiş o dedi. Karışmış yani. 1284 01:06:56,549 --> 01:06:57,791 Neredeymiş neredeymiş? 1285 01:06:58,567 --> 01:06:59,955 Ömer Bey'in evinde miymiş? 1286 01:07:00,306 --> 01:07:01,424 Ne var bunda? 1287 01:07:02,074 --> 01:07:03,701 Aman tamam Aytekin. 1288 01:07:03,751 --> 01:07:06,435 Yarın söyleyelim Ömer Bey gelirken getirsin şemayı. 1289 01:07:06,485 --> 01:07:07,650 Ya onu ben söylemesem. 1290 01:07:07,700 --> 01:07:08,453 Aman iyi. 1291 01:07:08,503 --> 01:07:10,705 Ben Şükrü ağabeye söylerim, o getirir şemayı. 1292 01:07:10,755 --> 01:07:12,834 Bak Defne seni uyarayım. 1293 01:07:12,884 --> 01:07:15,646 Gördüğüm kadarıyla Ömer Bey çok sert bir insan. 1294 01:07:15,696 --> 01:07:16,822 Atar yapma. 1295 01:07:16,872 --> 01:07:18,360 Ben korktum o adamdan. 1296 01:07:18,410 --> 01:07:21,280 Bir işin varsa git Sinan Bey ile çöz. 1297 01:07:21,330 --> 01:07:25,054 Geçen de burada bak atıştınız matıştınız birbirinize girdiniz. 1298 01:07:25,103 --> 01:07:26,958 Yapma, işinden olursun. 1299 01:07:26,983 --> 01:07:27,983 Söyleyeyim. 1300 01:07:28,858 --> 01:07:30,210 Sağ ol Aytekin. 1301 01:07:30,261 --> 01:07:31,229 Tamam. 1302 01:07:31,279 --> 01:07:32,366 Dikkat ederim. 1303 01:07:32,415 --> 01:07:33,922 Biz bu günler için varız, değil mi? 1304 01:07:33,972 --> 01:07:34,625 Ya. 1305 01:07:35,099 --> 01:07:36,442 Gidiyorum ben o zaman. 1306 01:07:36,493 --> 01:07:37,166 Oldu. 1307 01:07:41,694 --> 01:07:43,919 Şemanın Ömer'in evinde ne işi var ya? 1308 01:07:51,008 --> 01:07:52,633 Harun Bey aradı. 1309 01:07:52,658 --> 01:07:56,024 Masaya çizdiğin şeyi istiyor. Ne yaptın sen masaya ayakkabı mı çizdin? 1310 01:07:56,074 --> 01:07:56,874 Yani. 1311 01:07:56,924 --> 01:07:58,148 İkinci şansım nerede diyor adam. 1312 01:07:58,198 --> 01:07:59,555 Veriyorum yarın kalıba. 1313 01:07:59,605 --> 01:08:01,480 Benim bir ustamı da göreyim artık. 1314 01:08:01,530 --> 01:08:02,957 Sen ne yaptın deri ekibi işini? 1315 01:08:03,007 --> 01:08:06,178 Ağabey o iş fena. Çocuklar geri dönmüyorlar Passionis'e. 1316 01:08:06,228 --> 01:08:07,928 Yani yerimizden memnunuz diyorlar. 1317 01:08:08,578 --> 01:08:11,855 Ya biz de bıraktık gittik ağabey. Onlar da kendilerine göre düzenlerini kurmuşlar. 1318 01:08:11,906 --> 01:08:13,750 Başkasıyla çalışamayız ki ama yani. 1319 01:08:14,449 --> 01:08:17,493 Biz o çocuklara teknik öğrettik, eğitime gönderdik. 1320 01:08:17,544 --> 01:08:21,274 Şimdi yeni ekip kurmak için, yıllar alır yani. 1321 01:08:21,324 --> 01:08:25,071 Biliyorum ben de o yüzden Necmi ağabeyi aradım. 1322 01:08:25,121 --> 01:08:25,874 Ne yaptın? 1323 01:08:27,549 --> 01:08:28,912 İdari müdür oydu. 1324 01:08:29,387 --> 01:08:31,874 Personelle arası da çok iyi. Yani bir de o konuşsun istedim. 1325 01:08:31,925 --> 01:08:33,229 Yani kabul edersen tabii. 1326 01:08:35,303 --> 01:08:36,968 İyi yaptın tamam, sen bilirsin. 1327 01:08:37,020 --> 01:08:38,550 Çok ısrar etme de. 1328 01:08:38,600 --> 01:08:40,527 Yok canım öyle, soracağım sadece. 1329 01:08:40,577 --> 01:08:41,314 Peki. 1330 01:08:47,476 --> 01:08:49,001 Tamam Defne ben hallederim. 1331 01:08:49,051 --> 01:08:50,600 Yarın getiririz istediğin şemayı. 1332 01:08:50,650 --> 01:08:54,179 Ay çok sağ ol Şükrü ağabey ya. Vallahi çok önemliydi, lazımdı yani de ondan. 1333 01:08:54,229 --> 01:08:56,774 Ben gitmeyeyim, sen halledersin. 1334 01:08:56,824 --> 01:08:58,375 Tabii tabii ben hallederim, merak etme. 1335 01:08:58,424 --> 01:09:01,662 Ay valla çok teşekkür ederim ya. O kadar yardımcı oldun ki. 1336 01:09:01,712 --> 01:09:02,685 Rica ederim. 1337 01:09:03,310 --> 01:09:04,808 İyi akşamlar Defne Hanım. 1338 01:09:05,933 --> 01:09:07,358 Bir sorun mu var? 1339 01:09:07,409 --> 01:09:08,113 Yok. 1340 01:09:08,163 --> 01:09:10,595 Ben Şükrü ağabey ile hallettim, bir problem yok. 1341 01:09:10,645 --> 01:09:11,943 Buyurun bırakalım isterseniz. 1342 01:09:13,092 --> 01:09:15,114 Lazım değil. Ben kendim giderim. 1343 01:09:15,165 --> 01:09:16,166 İyi akşamlar. 1344 01:09:16,216 --> 01:09:17,359 Gidin tabii. 1345 01:09:17,933 --> 01:09:19,514 Gidin, güzel güzel düşünün. 1346 01:09:19,565 --> 01:09:21,800 Pamir Bey'in fikri mi benimki mi daha çok aklınıza yatıyor. 1347 01:09:21,850 --> 01:09:24,125 O konuda objektif olacağımdan emin olabilirsiniz. 1348 01:09:24,175 --> 01:09:25,149 Tabii canım ona ne şüphe. 1349 01:09:25,199 --> 01:09:26,895 Siz bana bir şey mi ima etmeye çalışıyorsunuz? 1350 01:09:27,194 --> 01:09:28,105 Ben mi? 1351 01:09:28,156 --> 01:09:29,350 Oradan öyle mi görünüyor? 1352 01:09:29,400 --> 01:09:32,149 Hayır yani, tabii ki vereceğim karar en doğru olan olacak. 1353 01:09:32,199 --> 01:09:33,439 Aksini iddia eden yok. 1354 01:09:33,489 --> 01:09:34,420 Bakın işte. 1355 01:09:34,470 --> 01:09:39,182 Bazen biraz zaman alabiliyor, görebilmek. 1356 01:09:39,831 --> 01:09:40,784 Bakın siz. 1357 01:09:49,919 --> 01:09:51,644 Uğraştıracaksın demek. 1358 01:09:52,644 --> 01:09:54,232 Uğraştır bakalım, olur. 1359 01:09:56,006 --> 01:09:56,898 Buyurun. 1360 01:09:56,983 --> 01:09:58,158 Haydi gidelim Şükrü. 1361 01:11:05,899 --> 01:11:09,274 (Ağlıyor) 1362 01:11:09,325 --> 01:11:10,006 İyi misiniz? 1363 01:11:16,728 --> 01:11:17,578 İyiyim. 1364 01:11:22,508 --> 01:11:23,533 Değilim. 1365 01:11:30,658 --> 01:11:31,633 Eşim... 1366 01:11:34,033 --> 01:11:34,998 ...eski... 1367 01:11:35,899 --> 01:11:37,010 ...eşim... 1368 01:11:38,010 --> 01:11:40,282 ...Lara'yı bugün gezmek için almıştı. 1369 01:11:41,083 --> 01:11:42,122 Ee? 1370 01:11:43,072 --> 01:11:44,857 Kız arkadaşıyla tanıştırmış onu. 1371 01:11:47,058 --> 01:11:48,435 Lara şimdi... 1372 01:11:51,312 --> 01:11:53,787 ...Zeynep abla ne kadar tatlı falan diyor. 1373 01:11:55,787 --> 01:11:57,826 Siz de kıskandınız sanırım. 1374 01:11:58,601 --> 01:12:01,167 Hani Lara'nın başkasını sevmesini. 1375 01:12:01,218 --> 01:12:02,459 Hayır, ne alakası var? 1376 01:12:03,808 --> 01:12:05,969 Çocuk psikolojisinden bahsediyorum ben. 1377 01:12:07,769 --> 01:12:10,357 Sırf kıza romantizm olsun diye Lara'yı kullanmış. 1378 01:12:12,333 --> 01:12:13,535 Üstelik... 1379 01:12:14,635 --> 01:12:15,660 Üstelik? 1380 01:12:16,085 --> 01:12:17,762 Daha yeni boşanıyoruz. 1381 01:12:19,212 --> 01:12:21,647 Ne ara girdi bu Zeynep abla hayatımıza? 1382 01:12:24,197 --> 01:12:25,671 Belli ki beni aldatıyormuş. 1383 01:12:32,406 --> 01:12:34,456 Peki şey Lara nasıl? 1384 01:12:34,506 --> 01:12:35,326 İyi o. 1385 01:12:35,351 --> 01:12:36,351 Uyuyor. 1386 01:12:39,844 --> 01:12:41,119 Neyse ben... 1387 01:12:41,169 --> 01:12:42,975 ...bir an öyle kırıldım. 1388 01:12:44,124 --> 01:12:45,649 Sağ olun siz de ilgilendiniz. 1389 01:12:45,700 --> 01:12:46,487 Yok canım. 1390 01:12:48,937 --> 01:12:49,996 Şey... 1391 01:12:50,046 --> 01:12:52,944 ...bir şey içmek ister misiniz? 1392 01:12:52,994 --> 01:12:54,200 Belki iyi gelir. 1393 01:12:55,049 --> 01:12:56,297 Yok canım. 1394 01:12:56,897 --> 01:12:59,617 Ne münasebet şimdi sizinle, burada. 1395 01:13:01,067 --> 01:13:03,360 Hem Lara içeride. 1396 01:13:03,411 --> 01:13:04,616 Benim gitmem lazım. 1397 01:13:04,666 --> 01:13:05,447 İyi akşamlar. 1398 01:13:07,547 --> 01:13:08,710 İyi akş- 1399 01:13:10,685 --> 01:13:13,516 Allah Allah, ne dedim ki ben şimdi? 1400 01:13:13,867 --> 01:13:15,805 Sen resmen kadına çıkma teklifi etmişsin be. 1401 01:13:15,856 --> 01:13:17,400 Ya yok be ağabey ilgisi var? 1402 01:13:17,450 --> 01:13:20,817 Kadın ağlıyordu, ben öyle iyilik olsun diye kibarlıktan. 1403 01:13:20,867 --> 01:13:24,265 Akşam dışarı çıkmaya davet etmişsin, daha ne olsun Sinan? 1404 01:13:24,315 --> 01:13:26,239 Ya ağabey öyle değil ben... 1405 01:13:26,289 --> 01:13:28,900 ...ya böyle hani teselli olsun diye şey. 1406 01:13:29,324 --> 01:13:30,310 Ya neyse. 1407 01:13:30,361 --> 01:13:31,804 Boş ver iyi ki de gelmedi. 1408 01:13:31,854 --> 01:13:33,079 Zaten... 1409 01:13:33,128 --> 01:13:34,874 ...biliyorsun Yasemin ile de böyle başlamıştı. 1410 01:13:34,924 --> 01:13:35,625 Yasemin? 1411 01:13:36,899 --> 01:13:37,853 Sinan? 1412 01:13:38,154 --> 01:13:40,607 Senin ağlayan kadınlara karşı bir zaafın mı var? 1413 01:13:40,657 --> 01:13:41,239 Yok ağabey. 1414 01:13:41,289 --> 01:13:42,641 Hayır, ondan değil ağabey hayır. 1415 01:13:44,265 --> 01:13:45,771 Kadın güzeldi de. 1416 01:13:46,322 --> 01:13:48,101 Of hem de nasıl. 1417 01:13:49,801 --> 01:13:51,701 Neyse ağabey biz... 1418 01:13:51,828 --> 01:13:53,203 ...iş için geldik. 1419 01:13:53,242 --> 01:13:54,267 İşten konuşalım. 1420 01:14:06,292 --> 01:14:07,542 Hey Allah'ım ya. 1421 01:14:07,592 --> 01:14:11,711 Vallahi bravo ya. Gelin, gel gel sen de üstüme gel. Aferin hepiniz üstüme gelin. 1422 01:14:11,761 --> 01:14:12,553 Bravo! 1423 01:14:12,603 --> 01:14:14,586 Bu yazıyı da kim yazıyorsa? 1424 01:14:14,636 --> 01:14:16,093 Tövbe tövbe! 1425 01:14:25,328 --> 01:14:29,253 (Zil çalıyor) 1426 01:14:31,253 --> 01:14:33,655 (Zil çalıyor) 1427 01:14:34,905 --> 01:14:37,302 (Zil çalıyor) 1428 01:14:42,876 --> 01:14:44,826 Öğrendin mi Pamiriko'm? 1429 01:14:45,776 --> 01:14:47,537 Gel Nöro'cuğum. Konuşalım. 1430 01:14:53,663 --> 01:14:56,463 Beni de destek kuvvet olarak yanına aldı. 1431 01:14:56,514 --> 01:14:58,821 Nöro'mu asla ezemezsin, duydun mu beni? 1432 01:15:03,483 --> 01:15:07,808 O ne yaptıysa insan ırkının iyiliği için yaptı. 1433 01:15:11,594 --> 01:15:12,819 Mesela hayatım... 1434 01:15:12,846 --> 01:15:17,671 ...bugün Juno uzay aracı uzayda geçirdiği dört koca yılın ardından... 1435 01:15:17,721 --> 01:15:21,772 ...Jüpiter ile buluşuyorsa arkasında Nöro'm var demektir. 1436 01:15:22,097 --> 01:15:23,631 Kuriş'im abarttın. 1437 01:15:23,682 --> 01:15:25,003 Abartmıyorum hayatım. 1438 01:15:25,053 --> 01:15:26,318 Haddini bileceksin. 1439 01:15:26,344 --> 01:15:28,053 Ezemezsin sen Nöro'mu! 1440 01:15:28,103 --> 01:15:28,821 Koray'cığım? 1441 01:15:28,871 --> 01:15:31,020 Sen iki dakika pause yap kendine. 1442 01:15:31,070 --> 01:15:33,025 Bizim şu konuyu konuşmamız lazım. 1443 01:15:33,899 --> 01:15:35,965 Teyzeciğim anlat, dinliyorum. 1444 01:15:36,016 --> 01:15:37,839 Ah, Pamiriko'm. 1445 01:15:37,889 --> 01:15:40,032 Ben ne anlatayım ki? 1446 01:15:40,082 --> 01:15:42,214 Yani ben hiçbir şey anlamadım. 1447 01:15:42,263 --> 01:15:44,446 Ben biraz safımdır biliyorsun. 1448 01:15:44,472 --> 01:15:47,076 İyi o zaman Hulusi Bey ile konuşayım ben bu konuyu. 1449 01:15:48,901 --> 01:15:50,035 Tatlım. 1450 01:15:50,885 --> 01:15:52,685 Yani tamam anlatıyorum. 1451 01:15:53,072 --> 01:16:00,447 Şimdi hayatım Ömer ile Defne olayı, biliyorsun yaşanmış bitmiş bir olay yani. 1452 01:16:00,497 --> 01:16:04,920 Ben de şimdi sana bunu anlatıp niye kafanı karıştırayım değil mi? 1453 01:16:04,970 --> 01:16:09,419 Malum sen sevmezsin öyle karışık olayların içine girmeyi. 1454 01:16:09,469 --> 01:16:10,768 Sevmem, evet. 1455 01:16:11,092 --> 01:16:13,323 Ama tam da ortasına atmışsın beni Nöro. 1456 01:16:13,374 --> 01:16:16,177 Ay, şuan bir boşa düştüm. 1457 01:16:16,227 --> 01:16:17,980 Havalı girişimi söndürdünüz. 1458 01:16:18,030 --> 01:16:20,366 Ay sahnenin yancısı oldum sanki. 1459 01:16:20,751 --> 01:16:27,001 Hayatım, Koriş'im biz birazdan birbirimize girince müdahale edersin tamam mı? 1460 01:16:27,938 --> 01:16:32,938 Ay, canım, teyzeciğim kızma sen bana. 1461 01:16:32,988 --> 01:16:34,415 Ben mecburdum. 1462 01:16:34,465 --> 01:16:36,910 Ben kader kurbanıyım. 1463 01:16:36,960 --> 01:16:39,456 Ay bak ağlayacağım şimdi. 1464 01:16:39,506 --> 01:16:41,685 Ağlayayım değil mi? Ağlayayım ben, ağlayayım. 1465 01:16:41,735 --> 01:16:42,962 Ay. 1466 01:16:43,012 --> 01:16:44,048 Ağlama teyzeciğim. 1467 01:16:45,447 --> 01:16:46,559 Anlat. 1468 01:16:46,610 --> 01:16:47,370 Dinliyorum. 1469 01:16:47,420 --> 01:16:48,761 Anlatayım. 1470 01:16:49,285 --> 01:16:52,114 Şimdi, anlatıyorum. 1471 01:16:52,372 --> 01:16:58,722 Ömer gidince Hulusi baba, bütün mirasımı ben Defne'ye bırakıyorum, dedi. 1472 01:16:58,772 --> 01:17:00,958 Ay bu da en kıskandığım konu. 1473 01:17:01,008 --> 01:17:03,285 Ay keşke ben de yatırım yapsaydım adama. 1474 01:17:03,335 --> 01:17:06,856 Sana da demedim yani Ömer de bu işin içinde diye. 1475 01:17:06,906 --> 01:17:08,923 Yani bitmiş gitmiş artık. 1476 01:17:08,933 --> 01:17:09,909 Anladın mı? 1477 01:17:09,959 --> 01:17:11,866 Ne diye karıştırayım, dedim. 1478 01:17:11,916 --> 01:17:14,692 Böyle bir oyun kurdum kendimce. 1479 01:17:14,742 --> 01:17:17,334 Ama oyunu ben yönetemeyeceksem ne zevki kaldı? 1480 01:17:17,733 --> 01:17:19,057 Çekilirim o zaman. 1481 01:17:19,108 --> 01:17:21,076 Ay Nöro'm, bence haklı. 1482 01:17:21,126 --> 01:17:22,431 Çekilebilir yani. 1483 01:17:22,481 --> 01:17:25,200 Çünkü an itibariyle kendisi zengin bir- 1484 01:17:25,250 --> 01:17:25,952 Koray'cığım? 1485 01:17:26,002 --> 01:17:27,152 Pause. 1486 01:17:28,101 --> 01:17:29,699 Teyze oyuna getiremezsin beni. 1487 01:17:29,749 --> 01:17:30,549 Bir daha deneme. 1488 01:17:30,589 --> 01:17:31,332 Tatlım. 1489 01:17:31,382 --> 01:17:33,767 Oyuna getirmek ne demek? 1490 01:17:33,817 --> 01:17:36,255 Ayol artık her şeyi de biliyorsun. 1491 01:17:36,305 --> 01:17:38,122 Oyun senin oyunun. 1492 01:17:38,172 --> 01:17:40,179 İstediğin gibi oyna. 1493 01:17:40,229 --> 01:17:42,070 Kurallarını kendin koy. 1494 01:17:42,120 --> 01:17:45,318 A-ah ben ne yaptım ki tatlım? 1495 01:17:45,368 --> 01:17:48,370 Ben sadece küçücük bir ateş yaktım. 1496 01:17:48,420 --> 01:17:49,816 Ay Nöro'm. 1497 01:17:49,866 --> 01:17:53,202 Senin yaktığın ateş sadece olimpiyat ateşidir. 1498 01:17:53,252 --> 01:17:56,261 De ay ben bir üşüdüm. 1499 01:17:56,311 --> 01:17:59,393 Bir dondum, bir uyku bastırdı. 1500 01:17:59,442 --> 01:18:03,277 Ay ay ay donuyor. 1501 01:18:03,287 --> 01:18:06,880 Ay Koriş'im donarak ölüyor. 1502 01:18:06,928 --> 01:18:11,268 Ay şu klimayı kapat Pamir. Nasıl bir insansın sen? 1503 01:18:11,278 --> 01:18:12,653 Bak donarak ölüyor. 1504 01:18:13,749 --> 01:18:15,409 Haydi ben yolcu edeyim sizi. 1505 01:18:17,951 --> 01:18:20,476 Ay haydi hayatım o zaman kalkıp gidelim. 1506 01:18:25,549 --> 01:18:27,999 Hayatım başka zaman yatıya kalırız, görüşürüz. 1507 01:18:34,040 --> 01:18:36,115 Olaylar, olaylar. 1508 01:18:38,890 --> 01:18:42,140 Anlayacağın Ömer Bey gece shift'iyle başlamak istiyor çalışmaya da... 1509 01:18:42,191 --> 01:18:43,954 ...Pamir Bey pek oralı değil. 1510 01:18:45,178 --> 01:18:47,878 O ileri bir tarihe atma taraftarı. 1511 01:18:49,203 --> 01:18:50,228 Yani? 1512 01:18:50,279 --> 01:18:52,164 Yanisi ikisinden birini seçeceğim. 1513 01:18:52,813 --> 01:18:55,014 Ben seçeceğim, Ömer mi Pamir mi diye. 1514 01:18:56,265 --> 01:18:58,146 Yani Ömer mi Pamir mi derken- 1515 01:18:58,196 --> 01:18:58,952 Anladık. 1516 01:18:59,576 --> 01:19:00,515 Defo. 1517 01:19:00,566 --> 01:19:01,519 Tamam. 1518 01:19:04,069 --> 01:19:06,253 Ya sen onu bunu bırak da kızım. 1519 01:19:06,304 --> 01:19:08,310 Kararı veren insan oldun sen ya. 1520 01:19:08,360 --> 01:19:11,659 Yürüdün yani iş hayatında. Bu önemli bir şey Defo. 1521 01:19:12,183 --> 01:19:13,484 Aferin sana! 1522 01:19:13,535 --> 01:19:15,299 Tebriks et kendini. 1523 01:19:15,349 --> 01:19:16,150 Ya. 1524 01:19:16,474 --> 01:19:18,177 Nasıl mutluyum anlatamam. 1525 01:19:19,678 --> 01:19:20,798 Peki. 1526 01:19:21,424 --> 01:19:25,523 Bu iki adamın hangisinin çözümü sana doğru geliyor? 1527 01:19:27,487 --> 01:19:30,862 Bunu bilmen lazım Defocuk. Koskoca lojistik müdürüsün sen. 1528 01:19:30,913 --> 01:19:32,634 Öyle de bilmiyorum işte. 1529 01:19:35,633 --> 01:19:36,695 Şöyle yapalım. 1530 01:19:37,271 --> 01:19:39,437 Bu iki adamı da tanımıyor olsaydın... 1531 01:19:40,337 --> 01:19:42,983 ...o zaman hangisinin kararı doğru gelirdi? 1532 01:19:46,297 --> 01:19:48,072 Ömer'inki daha doğru. 1533 01:19:48,140 --> 01:19:53,890 Ve sen bunu demek istemiyorsun çünkü Ömer'in tarafını tutmak ağır geliyor. 1534 01:19:54,440 --> 01:19:55,578 Aynen öyle. 1535 01:19:56,078 --> 01:19:57,330 Boş ver bence. 1536 01:19:57,381 --> 01:19:59,298 İşinin tarafını tut sen. 1537 01:19:59,348 --> 01:20:01,563 Bu noktalara böyle geldin kızım. 1538 01:20:01,613 --> 01:20:05,932 En iyi olduğun alanı buldun ve işinde deli gibi yükseldin. 1539 01:20:05,982 --> 01:20:08,028 Bundan sonra da böyle devam et. 1540 01:20:08,953 --> 01:20:11,538 Ya sen kendi lojistik firmanı kurarsın kızım. 1541 01:20:12,213 --> 01:20:13,855 Hiç şaşmıyorum bundan Defo. 1542 01:20:14,706 --> 01:20:15,855 Değil mi ya? 1543 01:20:16,655 --> 01:20:18,399 Ne olacak ki azıcık sermayem olsa. 1544 01:20:18,450 --> 01:20:20,580 Ya sen hep doğrunun tarafında ol da... 1545 01:20:21,130 --> 01:20:23,845 ...bırak kim ne düşünüyorsa düşünsün. 1546 01:20:23,896 --> 01:20:25,206 Aynen öyle yapacağım kardeşim. 1547 01:20:32,099 --> 01:20:36,499 Ya Defo şu herife bir uyuz oldum. Bizim çocuklar yok mu Memolar? 1548 01:20:36,549 --> 01:20:37,075 Ee? 1549 01:20:37,125 --> 01:20:38,746 Sabah onlara taş atıyordu ya. 1550 01:20:41,846 --> 01:20:42,799 Cevdet mi? 1551 01:20:43,224 --> 01:20:46,446 İyi de o Cevdet bizim şey ya, sen biliyorsun. 1552 01:20:46,497 --> 01:20:50,514 Abla, ağabeyim daha gelmemiş ödevime yardım etmen lazım. 1553 01:20:50,564 --> 01:20:52,052 Polinomları biliyor musun? 1554 01:20:53,051 --> 01:20:54,210 Polinom? 1555 01:20:55,135 --> 01:20:56,794 İso polinom neydi ya? 1556 01:20:56,844 --> 01:20:58,587 Matematik de... 1557 01:20:58,637 --> 01:21:01,875 ...tam da çıkaramadım ben de Defo'ciğim. 1558 01:21:01,925 --> 01:21:02,710 Anladım. 1559 01:21:04,410 --> 01:21:06,980 Ay sana yardım mı lazım ekmek arası? 1560 01:21:08,205 --> 01:21:09,547 Oldu o zaman. 1561 01:21:09,598 --> 01:21:11,802 Çocuk madem artık yardım edeceğiz ne yapalım? 1562 01:21:11,852 --> 01:21:12,944 Haydi bakalım o zaman. 1563 01:21:12,994 --> 01:21:13,794 Kaçtım ben. 1564 01:21:13,838 --> 01:21:14,713 Haydi görüşürüz. 1565 01:21:14,763 --> 01:21:15,632 Haydi kardeşim iyi geceler. 1566 01:21:15,682 --> 01:21:16,350 İyi geceler. 1567 01:21:16,400 --> 01:21:16,930 Yürü. 1568 01:21:45,074 --> 01:21:46,499 Yani ağabeyciğim... 1569 01:21:46,550 --> 01:21:48,494 ...deri ekibine ihtiyacımız var. 1570 01:21:48,544 --> 01:21:49,702 Alternatif üretemiyoruz. 1571 01:21:49,752 --> 01:21:51,050 Çocuklar da gelmiyorlar. 1572 01:21:51,099 --> 01:21:53,125 Sen merak etme, ben konuşup halletmeye çalışırım. 1573 01:21:53,135 --> 01:21:55,045 Ağabey çok sağ ol, gerçekten çok iyi olur. 1574 01:21:55,796 --> 01:21:56,990 Bu arada... 1575 01:21:57,041 --> 01:21:58,424 ...Ömer nasıl? 1576 01:21:58,924 --> 01:22:00,226 İyi. 1577 01:22:01,751 --> 01:22:03,321 Çalışmaya başladı. 1578 01:22:04,846 --> 01:22:06,262 Biraz kırgın biliyorsun. 1579 01:22:07,612 --> 01:22:08,671 Biliyorum. 1580 01:22:09,498 --> 01:22:11,648 En başından beri biliyorduk zaten. 1581 01:22:12,522 --> 01:22:16,130 Ben nasıl yaptım bu işi? Nasıl uydum Neriman'ın aklına? 1582 01:22:16,856 --> 01:22:17,710 Sinan. 1583 01:22:18,460 --> 01:22:20,017 Sana bir şey itiraf edeyim mi? 1584 01:22:21,167 --> 01:22:23,963 Ben zaten direksiyonu hep Neriman'a bıraktım. 1585 01:22:24,963 --> 01:22:26,377 Hiçbir şeye karışmadım. 1586 01:22:26,878 --> 01:22:28,544 Hiçbir sorumluluğu üstüme almadım. 1587 01:22:29,719 --> 01:22:31,014 Ama ilk defa... 1588 01:22:31,065 --> 01:22:33,646 ...böyle bir yola başvurduğum için çok pişmanım. 1589 01:22:33,696 --> 01:22:34,148 Çok! 1590 01:22:34,198 --> 01:22:35,790 Valla ne diyeyim bilmiyorum ki ağabey. 1591 01:22:35,840 --> 01:22:37,991 Ama sonuçta et de tırnaktan ayrılmaz. 1592 01:22:38,041 --> 01:22:38,767 Öyle. 1593 01:22:38,992 --> 01:22:40,780 Yani zamanla düzelecektir. 1594 01:22:40,831 --> 01:22:41,688 Umarım. 1595 01:22:42,962 --> 01:22:43,981 Umarım. 1596 01:23:14,472 --> 01:23:16,272 Bu çalan Sevil Berberi değil mi? 1597 01:23:17,072 --> 01:23:18,788 Hani senin şu ıslıkla çaldığın. 1598 01:23:19,913 --> 01:23:21,529 Seviyorum ben bunu ya. 1599 01:23:24,830 --> 01:23:26,030 Ama zaten... 1600 01:23:26,080 --> 01:23:27,407 ...ben bunu söylemiştim... 1601 01:23:27,457 --> 01:23:28,340 ...daha önce. 1602 01:23:29,415 --> 01:23:30,258 Evet. 1603 01:23:32,858 --> 01:23:34,069 Bir şey soracağım. 1604 01:23:36,833 --> 01:23:39,283 Bunun senin için bir anlamı var mı? 1605 01:23:39,333 --> 01:23:42,629 Yani, tamam bir sürü bir şey dinliyorsun, ama en çok bunu dinliyorsun. 1606 01:23:42,679 --> 01:23:43,425 Neden? 1607 01:24:02,380 --> 01:24:03,480 Halacığım. 1608 01:24:03,530 --> 01:24:04,819 Ne yapıyorsun? 1609 01:24:04,869 --> 01:24:06,609 Çok özledim ben seni. 1610 01:24:17,844 --> 01:24:20,394 Kimseye söyleyemiyorum, ama içim gidiyor. 1611 01:24:26,003 --> 01:24:28,328 Kalbim göğsümü dağıtıp geçecek İso. 1612 01:24:28,528 --> 01:24:30,248 Nasıl biliyor musun? Böyle... 1613 01:24:30,899 --> 01:24:34,145 ...sanki çok acıkmışsın, bağırıyorsun ama kimse duymuyormuş gibi. 1614 01:24:37,792 --> 01:24:39,292 Beni anlıyorsun değil mi? 1615 01:24:41,242 --> 01:24:42,963 Kral döndü halacığım. 1616 01:24:43,287 --> 01:24:45,213 Ve ben bir şekilde yakalandım. 1617 01:24:45,615 --> 01:24:47,580 Beynim akıyor sanki anlayamıyorum. 1618 01:24:48,506 --> 01:24:51,051 İçimin ona doğru aktığını anlıyor sanki. 1619 01:24:53,976 --> 01:24:55,333 Teslim ol diyor. 1620 01:24:56,408 --> 01:24:58,094 Beni sevdiğini kabul et. 1621 01:25:00,894 --> 01:25:03,494 Bu direnişe daha ne kadar daha dayanabilirim, bilmiyorum. 1622 01:25:06,815 --> 01:25:09,590 Aklımla kalbim arasındaki bağ pamuk ipliği. 1623 01:25:16,740 --> 01:25:19,690 Sen de olmasan kime anlatacağım ben bu kalbin sesini? 1624 01:26:34,453 --> 01:26:35,653 Şükrü? 1625 01:26:35,704 --> 01:26:36,962 Günaydın Ömer Bey. 1626 01:26:37,297 --> 01:26:42,297 Defne'nin bir şeması varmış da getirebilir misin demişti. Onu almaya geldim ben de. 1627 01:26:42,347 --> 01:26:43,904 Gelsin kendi alsın. 1628 01:26:44,703 --> 01:26:46,397 Ömer Bey getir demişti, ama... 1629 01:26:46,448 --> 01:26:47,975 Tamam işte ben de götürme diyorum. 1630 01:26:48,025 --> 01:26:49,081 Daha işim bitmedi bunlarla. 1631 01:26:49,131 --> 01:26:51,996 Peki efendim, siz bilirsiniz. Ben dışarıdayım o zaman. 1632 01:26:52,046 --> 01:26:53,172 Peki. 1633 01:26:53,222 --> 01:26:56,925 Bu arada Ömer Bey sıhhatler olsun, çok iyi olmuş. 1634 01:26:56,975 --> 01:26:58,575 Sağ ol, sağ ol. 1635 01:27:05,497 --> 01:27:06,472 Gel bakalım. 1636 01:27:08,747 --> 01:27:10,246 Günaydın Seda Hanım. 1637 01:27:10,296 --> 01:27:10,900 Günaydın. 1638 01:27:10,950 --> 01:27:12,316 Günaydın Lara'cığım, merhaba. 1639 01:27:13,140 --> 01:27:14,501 Aa neyin var senin? 1640 01:27:15,476 --> 01:27:18,302 Çok üstüne gelme ablası, bugün biraz hastayız. 1641 01:27:18,353 --> 01:27:19,288 Değil mi Lara? 1642 01:27:19,687 --> 01:27:20,680 Günaydınlar. 1643 01:27:21,981 --> 01:27:23,937 Vay küçük hanım. 1644 01:27:25,137 --> 01:27:27,781 Efendim sabah şerifleriniz hayırlı olsun, nasılsınız? 1645 01:27:27,832 --> 01:27:29,677 Teşekkür ederim çok iyiyim. 1646 01:27:29,727 --> 01:27:30,600 Oh oh. 1647 01:27:30,650 --> 01:27:32,091 Bugün hastayız biraz. 1648 01:27:32,141 --> 01:27:33,417 Okula gidemedi. 1649 01:27:33,467 --> 01:27:34,246 A-ah. 1650 01:27:34,296 --> 01:27:36,145 Ne oldu buran mı ağrıyor? 1651 01:27:37,094 --> 01:27:38,068 Buran? 1652 01:27:39,694 --> 01:27:41,180 Ateşi vardı sabah biraz. 1653 01:27:42,230 --> 01:27:43,046 Anladım. 1654 01:27:44,072 --> 01:27:45,005 De... 1655 01:27:45,030 --> 01:27:46,903 ...biz pek ikna olmadık galiba. 1656 01:27:49,153 --> 01:27:50,587 Ne demek şimdi bu? 1657 01:27:50,638 --> 01:27:53,216 Çocuğunuz olmadığı için anlamıyor olabilir misiniz acaba? 1658 01:27:54,188 --> 01:27:59,763 Dünkü olaydan sonra biraz duygusallaşıp acaba Lara'yı yanınızdan ayırmak istemiyor olabilir misiniz? 1659 01:28:00,438 --> 01:28:02,707 Bana psikolojik çözümleme yapmayın Sinan Bey. 1660 01:28:02,758 --> 01:28:04,900 Gerçekten en nefret ettiğim şey. Çözmeye çalışmayın beni. 1661 01:28:04,950 --> 01:28:06,358 Ben de meraklısı değilim zaten. 1662 01:28:07,008 --> 01:28:09,019 Sadece apaçık gördüğüm şeyi söylüyorum. 1663 01:28:10,444 --> 01:28:11,618 Gel kızım. 1664 01:28:22,803 --> 01:28:24,003 Günaydın usta. 1665 01:28:24,054 --> 01:28:25,071 Günaydın yavrum. 1666 01:28:26,721 --> 01:28:28,250 Ooo. 1667 01:28:29,026 --> 01:28:30,805 Ne güzel çakmışsın. 1668 01:28:30,855 --> 01:28:32,253 Baya da zor oldu usta ya. 1669 01:28:32,303 --> 01:28:33,504 Epey eskimişler. 1670 01:28:33,554 --> 01:28:35,638 Pek yapılacak gibi değillerdi ama. 1671 01:28:35,688 --> 01:28:40,250 Bunlar eski modeller yavrum. Böyle ne kadar da eskise de öyle fabrika modellerine benzemez. 1672 01:28:40,300 --> 01:28:42,932 Valla ellerine sağlık, valla çok güzel olmuş be yavrum. 1673 01:28:42,982 --> 01:28:45,892 Bir kışı daha çok rahat çıkartır bunlar yani. 1674 01:28:45,942 --> 01:28:47,837 Ah babacığım benim ya. 1675 01:28:47,887 --> 01:28:49,476 O da giyerdi bunlardan biliyor musun? 1676 01:28:50,176 --> 01:28:51,885 Baba ayakkabısı değil mi bu? 1677 01:28:51,936 --> 01:28:55,180 Eski model tabii yani, artık çok giyen kalmamıştır. 1678 01:28:55,705 --> 01:28:57,696 Babacığım çok severdi bunları. 1679 01:28:57,747 --> 01:28:59,157 Allah rahmet eylesin. 1680 01:28:59,207 --> 01:29:00,192 Ay yavrum işte ya. 1681 01:29:06,503 --> 01:29:08,003 Günaydın ustam. 1682 01:29:09,953 --> 01:29:10,806 Ömer. 1683 01:29:48,176 --> 01:29:49,651 Ben dışarıdayım usta. 1684 01:29:50,051 --> 01:29:51,147 Tamam yavrum. 1685 01:29:55,537 --> 01:29:57,137 Demek böyle oldu şimdi ha? 1686 01:29:58,687 --> 01:29:59,923 Öyle usta. 1687 01:30:00,899 --> 01:30:03,721 Bazen iyiler de karşı karşıya kalabiliyor. 1688 01:30:04,496 --> 01:30:06,455 Ama ben kendimi biliyorum, o kendini. 1689 01:30:06,506 --> 01:30:07,687 Yapacak bir şey yok. 1690 01:30:07,737 --> 01:30:10,454 Ne diyeyim yavrum yüzyıllık bir dostluk başlıyor demiştim, ama. 1691 01:30:10,504 --> 01:30:13,100 Olmadı ne yapayım, üzülüyorum tabii ama ne yapacaksın? 1692 01:30:13,150 --> 01:30:16,275 Sen ne yapıyorsun? Torun nasıl, sen nasılsın? Bir anlat. 1693 01:30:16,324 --> 01:30:18,949 Oo torun nasıl biliyor musun? Nasıl şeker oldu, göreceksin. 1694 01:30:18,999 --> 01:30:22,165 Aa bir dakika, bir dakika ben sana hemen onun resmini göstereyim bak. 1695 01:30:22,215 --> 01:30:23,803 Baksana şuna. 1696 01:30:26,778 --> 01:30:28,774 Bu aslan bu aslan, belli. 1697 01:30:28,826 --> 01:30:30,436 Ben sana bir şey söyleyeyim mi Ömer? 1698 01:30:31,455 --> 01:30:35,955 Şimdi bak evlat sermaye, torun da işin kârıymış be yavrum. 1699 01:30:36,605 --> 01:30:39,805 Oğlum olduğu zaman ben nasıl sevindim biliyor musun? Havalara uçtum. 1700 01:30:39,847 --> 01:30:43,897 Hayatımda bundan daha güzel bir mutluluk, daha büyük bir sevinç olamaz diyordum ama... 1701 01:30:44,422 --> 01:30:46,172 ...oluyormuş be yavrum. 1702 01:30:46,222 --> 01:30:48,293 İşte nasip oldu, biz de yaşadık. 1703 01:30:48,692 --> 01:30:50,788 Haydi bakalım darısı senin başına ha? 1704 01:30:51,138 --> 01:30:52,211 Eyvallah. 1705 01:30:53,012 --> 01:30:54,233 Al sakla, kaybetme. 1706 01:30:56,940 --> 01:30:59,615 Sen nasılsın peki yavrum? Toparladın mı biraz? 1707 01:31:00,340 --> 01:31:02,362 Sen biliyordun değil mi döneceğimi? 1708 01:31:02,937 --> 01:31:04,938 Bu iş burada bitmez dedim be yavrum. 1709 01:31:04,989 --> 01:31:06,802 Yani her gidişin bir dönüşü olacaktı elbet. 1710 01:31:07,426 --> 01:31:09,211 Hesabınız daha kesilmedi. 1711 01:31:09,612 --> 01:31:10,555 Peki. 1712 01:31:11,981 --> 01:31:13,441 Şimdi neredesin? 1713 01:31:13,492 --> 01:31:16,500 Giderken bıraktığın boşluğu mu doldurdun yoksa... 1714 01:31:16,550 --> 01:31:19,150 ...nerede duracağına karar vermeye mi çalışıyorsun? 1715 01:31:19,200 --> 01:31:20,675 Ben olduğum yerden eminim usta. 1716 01:31:20,725 --> 01:31:21,750 Daha doğrusu... 1717 01:31:22,099 --> 01:31:23,659 ...aslında hep doğru yerdeymişim. 1718 01:31:23,710 --> 01:31:26,040 Saçmasapan vakit kaybettim yani. 1719 01:31:26,815 --> 01:31:28,272 Bir yılımı aldı... 1720 01:31:28,323 --> 01:31:30,278 ...nereye ait olduğumu anlamam. 1721 01:31:30,928 --> 01:31:32,271 Ama şimdi eminim. 1722 01:31:32,321 --> 01:31:32,949 Güzel. 1723 01:31:32,999 --> 01:31:34,852 Ama bir yıl diyorsun Ömer. 1724 01:31:34,902 --> 01:31:37,405 Bir yıl uzun bir süre be yavrum. 1725 01:31:37,780 --> 01:31:40,766 Bıraktığın gibi bulabildin mi bari bulmak istediklerini? 1726 01:31:40,817 --> 01:31:42,143 Zaman usta. 1727 01:31:42,817 --> 01:31:43,929 Zaman lazım. 1728 01:31:44,030 --> 01:31:46,030 Nasıl bir yılda değişip dönüştük? 1729 01:31:46,081 --> 01:31:47,929 Bunu da zaman verecek. 1730 01:31:47,979 --> 01:31:49,586 Umudum var diyorsun yani. 1731 01:31:50,835 --> 01:31:52,136 İnancım var. 1732 01:31:52,187 --> 01:31:52,884 Diyelim. 1733 01:31:52,934 --> 01:31:54,440 Tamam bir sürü şey değişti ama... 1734 01:31:54,490 --> 01:31:56,065 ...aynı kalanlar da var. 1735 01:31:56,115 --> 01:31:58,199 Hatta hiç değişmeyecek olanlar da. 1736 01:31:58,249 --> 01:32:00,846 İşte bak hayatın anlamı da tam orada be yavrum. 1737 01:32:00,896 --> 01:32:02,089 Biliyorum usta, biliyorum. 1738 01:32:02,139 --> 01:32:04,337 Daha doğrusu yeni anlıyorum işte. 1739 01:32:06,662 --> 01:32:08,330 Nasıldı peki, yani... 1740 01:32:09,306 --> 01:32:10,164 ...Defne. 1741 01:32:10,740 --> 01:32:13,126 Seni de zor duruma sokmak istemiyorum. 1742 01:32:13,701 --> 01:32:14,742 Ama işte... 1743 01:32:15,267 --> 01:32:17,324 ...insan merak ediyor be usta. 1744 01:32:17,375 --> 01:32:19,951 Hiç merak etme Ömer, hiç merak etme. 1745 01:32:20,001 --> 01:32:22,731 Defne'nin burada ne halde kaldığını bilmek istemezsin. 1746 01:32:22,781 --> 01:32:24,290 İçin kaldırmaz yavrum. 1747 01:32:24,340 --> 01:32:25,552 Baş edemezsin. 1748 01:32:29,708 --> 01:32:30,608 Ee? 1749 01:32:31,058 --> 01:32:34,474 Göster bakalım şu yeni modeli görelim. Neymiş bakalım ikinci şans? 1750 01:32:34,724 --> 01:32:36,027 Tamam. 1751 01:32:59,074 --> 01:33:00,774 Defocik günaydın. 1752 01:33:00,825 --> 01:33:01,448 Günaydın. 1753 01:33:01,498 --> 01:33:02,320 Gel. 1754 01:33:03,969 --> 01:33:05,550 Niye bu taraftan gidiyoruz ya. 1755 01:33:05,601 --> 01:33:07,671 Gel ya böyle, boş ver böyle gidelim. 1756 01:33:07,721 --> 01:33:09,130 Bu ne hiddet? 1757 01:33:09,140 --> 01:33:12,874 Ya Allah Allah Defocik, hep böyle gidiyoruz biraz da tersine gidelim. 1758 01:33:12,924 --> 01:33:14,795 Belki yeni bir bakış açısı kazanırız. 1759 01:33:14,845 --> 01:33:16,982 Hayda, iyi peki gidelim. 1760 01:33:18,381 --> 01:33:20,168 Ne yaptın? Neye karar verdin? 1761 01:33:23,206 --> 01:33:26,481 Bizi bu hayatta ne dik tutar? Bizim tek bildiğimiz şey ne? 1762 01:33:27,231 --> 01:33:28,436 Delikanlılık. 1763 01:33:29,162 --> 01:33:30,309 Aynen. 1764 01:33:31,360 --> 01:33:32,633 Anladım. 1765 01:33:32,684 --> 01:33:34,952 Yani Defo'ciğim diyor ki... 1766 01:33:35,002 --> 01:33:38,025 ...gönül işlerinden dolayı yanar döner şeyler yapmayacağım. 1767 01:33:38,075 --> 01:33:39,532 Doğru neyse onu yapacağım. 1768 01:33:41,406 --> 01:33:42,772 Aynen öyle yapacağım. 1769 01:33:42,823 --> 01:33:46,049 Bu hayatta böyle dümdüz, Allah'ın odunu gibi olacaksın. 1770 01:33:46,099 --> 01:33:49,338 Valla Ömer'in fikri benim kafama yattı yani, seçimim budur. 1771 01:33:50,262 --> 01:33:51,441 Budur be Defo. 1772 01:33:51,492 --> 01:33:53,650 Yürü be, sana da bu yakışır valla. 1773 01:33:55,899 --> 01:33:57,024 O zaman kaçıyorum ben. 1774 01:33:57,074 --> 01:33:57,775 Tamam. 1775 01:33:57,825 --> 01:33:58,784 Haydi bakalım görüşürüz. 1776 01:34:06,935 --> 01:34:08,460 Konuşuyorum da. 1777 01:34:08,511 --> 01:34:09,293 Neyse. 1778 01:34:19,076 --> 01:34:19,926 Defne. 1779 01:34:19,977 --> 01:34:23,794 Yarım saate toplantı odasına. Meseleyi kapalım artık diyor Seda Hanım, tamam mı? 1780 01:34:23,844 --> 01:34:24,908 Tamam ben geliyorum, tamam. 1781 01:34:24,958 --> 01:34:25,770 Geç kalma. 1782 01:34:25,820 --> 01:34:26,422 Tamam. 1783 01:34:26,472 --> 01:34:27,163 Okeyto? 1784 01:34:27,173 --> 01:34:27,699 Tamam. 1785 01:34:27,749 --> 01:34:28,835 Kızlar? 1786 01:34:28,885 --> 01:34:30,923 Koşun toplantı varmış. 1787 01:34:30,949 --> 01:34:32,137 Ay yaşadık, çabuk çabuk. 1788 01:34:32,188 --> 01:34:33,723 Ya durun bekleyin, çekil önümden. 1789 01:34:33,773 --> 01:34:36,009 Ay ben gelemiyorum ya, ne olur fotoğraf çekilin. 1790 01:34:36,059 --> 01:34:36,831 Tamam tamam. 1791 01:34:37,281 --> 01:34:38,292 Ne oluyor ya? 1792 01:34:47,131 --> 01:34:48,706 Ne oluyor? Burada niye toplandınız? 1793 01:34:49,356 --> 01:34:50,942 Ay ne kadar karizmatik. 1794 01:34:50,993 --> 01:34:52,751 Ay şimdi bayılacağım. 1795 01:34:54,051 --> 01:34:55,156 Yok artık! 1796 01:34:55,831 --> 01:34:58,381 Ay işte sporcu adam, terliyor tabii. 1797 01:34:58,431 --> 01:34:59,315 Yerim onu ya. 1798 01:34:59,365 --> 01:35:02,149 Kesin sabah sporu falan yapıyordur, ondan böyle. 1799 01:35:02,199 --> 01:35:04,243 Sıcağa dayanamıyorum demişti zaten. 1800 01:35:04,293 --> 01:35:06,152 Zıpkın ya, şuna bak. 1801 01:35:06,202 --> 01:35:07,902 Aa ayıp ayıp be, ayıp! 1802 01:35:07,951 --> 01:35:11,040 Koca koca kızlar! Utanmıyorsunuz böyle adamı seyretmeye? 1803 01:35:11,090 --> 01:35:11,750 Dağılın! 1804 01:35:11,800 --> 01:35:14,001 Defne Hanım, bir saniye izleyelim ne olur. 1805 01:35:14,051 --> 01:35:14,846 Dağılın dedim! 1806 01:35:14,896 --> 01:35:16,399 Aa delirttiniz ha, dağıl! 1807 01:35:16,449 --> 01:35:17,756 Dağıl, dağıl, dağıl, dağıl! 1808 01:35:27,610 --> 01:35:30,185 Vay vay vay. 1809 01:35:30,236 --> 01:35:32,054 Hayata dönüş operasyonu ha? 1810 01:35:32,104 --> 01:35:33,347 Yakışmış. 1811 01:35:33,397 --> 01:35:34,888 Bir toparlanayım dedim artık. 1812 01:35:34,938 --> 01:35:36,130 Bir sebebi yoktu yani. 1813 01:35:36,180 --> 01:35:37,643 Öyle karar verdin. 1814 01:35:37,867 --> 01:35:39,790 İyi canım tamam, yani. 1815 01:35:40,165 --> 01:35:43,015 Neyse sen iyi ol da gerisi mühim değil zaten. 1816 01:35:43,066 --> 01:35:44,380 Artık vakit geldi. 1817 01:35:44,430 --> 01:35:45,572 Üretim de başlıyor. 1818 01:35:45,622 --> 01:35:47,235 Sabah ustama uğradım. 1819 01:35:47,285 --> 01:35:48,126 Sen ne yaptın deri işini? 1820 01:35:48,176 --> 01:35:48,975 Onun için geldim. 1821 01:35:49,025 --> 01:35:52,418 Ya adamlar sabahın köründe aradılar, mesai başlamadan bir görüşelim dediler. 1822 01:35:52,467 --> 01:35:55,155 Ben de çağırdım, şimdi dışarıdalar. Hani beraber konuşalım dedim. 1823 01:35:55,181 --> 01:35:56,485 İyi yapmışsın, gelsinler. 1824 01:35:56,535 --> 01:35:58,242 Buse, göndersene. 1825 01:36:03,037 --> 01:36:04,137 Merhaba Ömer Bey. 1826 01:36:04,462 --> 01:36:05,690 Hayırlı olsun. 1827 01:36:05,741 --> 01:36:06,792 Sağ ol, hoş geldiniz. 1828 01:36:08,292 --> 01:36:10,051 Demek dönmüyorsunuz çocuklar ha? 1829 01:36:11,351 --> 01:36:12,983 Anlıyorum tabii ama... 1830 01:36:13,683 --> 01:36:15,777 ...bizim de çok ihtiyacımız vardı. 1831 01:36:15,828 --> 01:36:17,590 Yani aslında Sinan Bey... 1832 01:36:17,640 --> 01:36:19,180 ...evet dönmeyecektik. 1833 01:36:19,230 --> 01:36:21,200 Çünkü yeniden bir iş yapmak istemiyoruz. 1834 01:36:21,250 --> 01:36:23,973 Ama akşam Necmi ağabeyimiz arayınca... 1835 01:36:24,023 --> 01:36:26,040 ...sizleri de çok seviyoruz. 1836 01:36:26,090 --> 01:36:27,550 Burada da hep iyi çalıştık. 1837 01:36:27,600 --> 01:36:29,620 Bizi eğitimlere gönderdiniz. 1838 01:36:29,670 --> 01:36:31,722 O eğitimler sayesinde ekmeğimizi kazanıyoruz. 1839 01:36:31,772 --> 01:36:34,118 Ama tabii Necmi ağabeyin yeri de başka. 1840 01:36:34,168 --> 01:36:35,534 O bizim babamız sayılır. 1841 01:36:35,584 --> 01:36:37,318 Yani çok hayrı dokundu bize. 1842 01:36:37,368 --> 01:36:40,184 Dedi ki gideceksiniz, orada benim için çalışacaksınız. 1843 01:36:40,234 --> 01:36:42,927 O istedikten sonra Necmi ağabeye hayır diyemeyiz. 1844 01:36:42,977 --> 01:36:44,359 Adamlığa sığmaz. 1845 01:36:45,583 --> 01:36:46,687 Eyvallah. 1846 01:36:46,738 --> 01:36:48,183 O zaman hoş geldiniz. 1847 01:36:48,233 --> 01:36:49,231 Hoş bulduk. 1848 01:36:49,281 --> 01:36:50,514 Harika. 1849 01:36:50,564 --> 01:36:53,951 O zaman siz finansa geçin, girişlerinizi yapsınlar. Ben geliyorum. 1850 01:36:54,001 --> 01:36:54,818 Buyurun. 1851 01:36:57,992 --> 01:36:59,453 Aslan Necmi ağabey be. 1852 01:37:03,178 --> 01:37:04,209 Ya. 1853 01:37:04,685 --> 01:37:06,088 Hani aramak istersen. 1854 01:37:06,090 --> 01:37:07,051 Sinan tamam. 1855 01:37:07,061 --> 01:37:08,070 Tamam, gerisi bende. 1856 01:37:17,112 --> 01:37:18,287 Ay. 1857 01:37:18,338 --> 01:37:20,257 StilVagon'u toplanın. 1858 01:37:20,307 --> 01:37:22,432 Ay yine şahane fikirlerle doluyum. 1859 01:37:22,482 --> 01:37:24,526 Gerçi ilginç bir şey değil ama... 1860 01:37:24,576 --> 01:37:26,507 ...sizler alışık değilsiniz. 1861 01:37:26,557 --> 01:37:29,342 Yıllar yılı bu zekadan mahrumdunuz ama... 1862 01:37:29,967 --> 01:37:32,544 ...bir lütuf olarak karşınızdayım. 1863 01:37:32,594 --> 01:37:33,971 Şükredin bence. 1864 01:37:34,971 --> 01:37:36,539 Kız gel buraya. 1865 01:37:36,990 --> 01:37:38,233 Tut şunları. 1866 01:37:38,633 --> 01:37:41,921 Stil, Stil olalı böyle bir kampanya görmedi. 1867 01:37:41,971 --> 01:37:42,744 Neden mi? 1868 01:37:42,794 --> 01:37:45,577 Çünkü ben yoktum. Koray Sargın yoktu. 1869 01:37:45,627 --> 01:37:47,608 Ama şimdi buradayım. 1870 01:37:47,658 --> 01:37:49,315 Uçmaya hazır mısınız ha? 1871 01:37:49,365 --> 01:37:52,189 Muhteşem bir kampanya başlatıyorum. 1872 01:37:52,239 --> 01:37:54,540 Stil için kampanyanın adı. 1873 01:37:54,590 --> 01:37:56,348 Yeniden Doğuş. 1874 01:37:56,398 --> 01:37:58,345 Biraz açar mısınız Koray Bey? 1875 01:37:58,395 --> 01:38:01,891 Ay hayatım zirvedeyim, duyamıyorum ben seni. 1876 01:38:01,941 --> 01:38:06,435 Ay buralarda da çok yalnızım bir uğultu geliyor aşağılardan, duyamıyorum hiçbir şey. 1877 01:38:07,010 --> 01:38:08,510 Ay neydi çocuğun adı? 1878 01:38:08,561 --> 01:38:09,799 Zübeyir? 1879 01:38:09,849 --> 01:38:11,454 Zübeyir gel buraya. 1880 01:38:11,504 --> 01:38:12,374 Aç müziği. 1881 01:38:12,424 --> 01:38:13,751 Aç rüzgârı. 1882 01:38:13,801 --> 01:38:14,853 Es! 1883 01:38:18,706 --> 01:38:20,606 Ay, Zübeyir! 1884 01:38:23,806 --> 01:38:24,913 Koray Bey. 1885 01:38:24,963 --> 01:38:26,218 Ben artık yukarıda çalışıyorum ya. 1886 01:38:26,268 --> 01:38:27,075 Bağırıyorsunuz. 1887 01:38:27,125 --> 01:38:27,631 Sus! 1888 01:38:27,681 --> 01:38:31,296 Benim gibi havalı biri sana arkadaşlığını bahşetmiş. 1889 01:38:31,346 --> 01:38:33,035 Neler söylüyorsun öyle? Haydi! 1890 01:38:33,085 --> 01:38:34,112 Tamam, hallediyorum şimdi. 1891 01:38:34,162 --> 01:38:34,748 Haydi koş! 1892 01:38:35,322 --> 01:38:37,030 Sarı çıyan seni! 1893 01:38:47,997 --> 01:38:49,597 [Yeniden doğalım.] 1894 01:38:49,897 --> 01:38:52,387 [Eskiyi sırtımızdan atalım.] 1895 01:38:52,437 --> 01:38:54,995 [Sadece pırltısı kalsın.] 1896 01:38:55,544 --> 01:38:58,236 [Hem biz olalım hem yeni.] 1897 01:38:58,287 --> 01:38:59,708 [Daha tutkulu.] 1898 01:38:59,758 --> 01:39:01,040 [Daha ateşli.] 1899 01:39:01,090 --> 01:39:04,574 [İçimizdeki hayvanı serbest bırakalım.] 1900 01:39:04,624 --> 01:39:07,866 [Kendimizi yeniden keşfedelim.] 1901 01:39:11,787 --> 01:39:12,937 Ne oluyor? 1902 01:39:13,862 --> 01:39:15,034 Koray işte. 1903 01:39:15,060 --> 01:39:16,322 İşe yarar bir şey var mı peki? 1904 01:39:16,372 --> 01:39:17,088 Ne diyorsun? 1905 01:39:17,138 --> 01:39:17,900 Fena değil. 1906 01:39:18,424 --> 01:39:19,944 Üstüne düşünmek lazım. 1907 01:39:19,995 --> 01:39:21,997 Anne söz vermiştin. 1908 01:39:22,047 --> 01:39:23,764 Günaydın küçük hanım. 1909 01:39:23,814 --> 01:39:24,404 Günaydın. 1910 01:39:24,703 --> 01:39:25,849 Bugün bizimle. 1911 01:39:25,900 --> 01:39:26,934 Anne haydi. 1912 01:39:26,984 --> 01:39:28,194 Toplantıya geleceksin değil mi? 1913 01:39:28,244 --> 01:39:28,886 Geldim geldim. 1914 01:39:28,936 --> 01:39:29,833 Haydi gel Lara. 1915 01:39:32,808 --> 01:39:34,785 Tamam canım, yani çıkıp söyleyeceğim. 1916 01:39:35,210 --> 01:39:37,674 Sonuçta doğru bir karar veriyorum burada. 1917 01:39:37,725 --> 01:39:39,962 Bana güvendiler yani benim sorumluluğumda. 1918 01:39:40,712 --> 01:39:42,455 Ay bak yine gerildim ya! 1919 01:39:43,505 --> 01:39:44,946 Yok, tamam sakin. 1920 01:39:44,997 --> 01:39:46,594 Sakin Defne, gerilecek bir şey yok. 1921 01:39:46,644 --> 01:39:48,376 Söyleyeceksin, çıkacaksın. 1922 01:39:48,426 --> 01:39:49,300 Söyle, çık. 1923 01:39:49,824 --> 01:39:50,818 Bir şey yok. 1924 01:39:50,869 --> 01:39:51,776 Söyle çık. 1925 01:39:52,826 --> 01:39:53,833 Ne haber? 1926 01:39:57,133 --> 01:39:58,819 Günaydın Ömer Bey. 1927 01:39:59,569 --> 01:40:01,814 Şükrü ağabey şemayı getirebilmiş mi? 1928 01:40:01,865 --> 01:40:03,033 Getiremedi. 1929 01:40:03,083 --> 01:40:03,780 Neden? 1930 01:40:03,830 --> 01:40:04,475 Ben izin vermedim. 1931 01:40:04,524 --> 01:40:05,324 Sebep? 1932 01:40:05,374 --> 01:40:07,901 Defne Hanım gelsin, kendi alsın dedim. 1933 01:40:08,326 --> 01:40:09,608 Ne münasebet canım. 1934 01:40:10,508 --> 01:40:11,685 Bence de. 1935 01:40:11,735 --> 01:40:13,678 Pek ihtimal vermemiştim zaten yani... 1936 01:40:13,703 --> 01:40:15,455 ...öyle bir cesaretinin olduğunu sanmıyorum. 1937 01:40:17,406 --> 01:40:19,937 Benim cesaretim yok, öyle mi? 1938 01:40:19,988 --> 01:40:20,601 Öyle. 1939 01:40:21,251 --> 01:40:22,480 Hatta düşündüm de... 1940 01:40:23,005 --> 01:40:25,755 ...bence sen benden değil, aslında kendinden korkuyorsun... 1941 01:40:26,405 --> 01:40:28,359 ...benim evimde benim yanımda olmaktan... 1942 01:40:28,410 --> 01:40:30,119 ...geçmişi hatırlamaktan... 1943 01:40:30,169 --> 01:40:31,698 ...geçmişteki bizi. 1944 01:40:33,572 --> 01:40:35,819 Belki de kendine hakim olamamaktan. 1945 01:40:39,431 --> 01:40:42,131 İyisi mi sen şu şema işini boş ver, çok zorlama. 1946 01:40:42,182 --> 01:40:43,196 Haydi, toplantıya. 1947 01:40:43,771 --> 01:40:45,637 Ne karar verdiğimi merak etmiyor musun? 1948 01:40:49,058 --> 01:40:51,533 Ne karar verdiğini gayet iyi biliyorum Defne. 1949 01:40:52,108 --> 01:40:53,921 Nerede olduğunu ikimiz de iyi biliyoruz. 1950 01:41:00,383 --> 01:41:01,583 Gıcık. 1951 01:41:03,358 --> 01:41:04,714 Gıcık! 1952 01:41:06,915 --> 01:41:09,071 Evet, teslimatı ayın otuzunda yapıyoruz. 1953 01:41:10,346 --> 01:41:13,065 Tabii tabii, anlaşmamız barter devam ediyor. 1954 01:41:16,165 --> 01:41:17,379 Tamam. 1955 01:41:17,430 --> 01:41:18,520 Anlaştık. 1956 01:41:20,294 --> 01:41:22,074 Ben şimdi toplantıya gireceğim. 1957 01:41:24,224 --> 01:41:25,952 Tamam, anlaştığımıza göre. 1958 01:41:26,428 --> 01:41:27,947 Tamam, iyi günler. 1959 01:41:39,206 --> 01:41:40,231 Efendim? 1960 01:41:40,281 --> 01:41:41,580 Yok bir şey canım. 1961 01:41:47,913 --> 01:41:49,338 Kim bakalım bu prenses? 1962 01:41:50,138 --> 01:41:51,382 Kızım, Lara. 1963 01:41:51,433 --> 01:41:52,643 Lara. 1964 01:41:52,693 --> 01:41:53,300 Güzel isim. 1965 01:41:53,350 --> 01:41:55,557 Memnun oldum Lara Hanım, Ömer ben de. 1966 01:41:55,607 --> 01:41:56,900 Bu arada bir şey söyleyeceğim. 1967 01:41:56,950 --> 01:41:59,276 Çok güzel makyaj yapıyorsunuz. 1968 01:41:59,326 --> 01:42:01,595 Teşekkür ederim size de yapabilirim. 1969 01:42:01,645 --> 01:42:03,656 Enteresan fikir, ben bunu bir düşüneyim. 1970 01:42:03,706 --> 01:42:04,485 Peki. 1971 01:42:18,149 --> 01:42:20,249 Oğlum şu hayatta bir şeye şaşır ya. 1972 01:42:20,299 --> 01:42:24,046 Sanki 813 defa gelmişsin Dünya'ya da bu 814. gelişin. 1973 01:42:29,890 --> 01:42:31,140 Herkese merhaba. 1974 01:42:36,926 --> 01:42:38,401 Hazırsanız. 1975 01:42:39,376 --> 01:42:40,615 Başlayabilirim. 1976 01:42:44,290 --> 01:42:45,094 Buyurun. 1977 01:42:45,669 --> 01:42:46,630 Şimdi... 1978 01:42:46,955 --> 01:42:48,999 ...iki seçeneği de uzun uzun düşündüm. 1979 01:43:00,128 --> 01:43:02,678 Pamir Bey'in yolundan gitmeyi doğru buluyorum. 1980 01:43:02,728 --> 01:43:05,824 Yani 21-23 tarihleri arasında tadilat yapabiliriz. 1981 01:43:09,335 --> 01:43:11,035 Defne Hanım teşekkür ederiz. 1982 01:43:11,635 --> 01:43:13,197 Ben de akşam düşündüm. 1983 01:43:13,622 --> 01:43:14,568 Bence... 1984 01:43:15,044 --> 01:43:16,494 ...Ömer'in dediğini yapalım. 1985 01:43:16,969 --> 01:43:18,528 Akşam shifti daha doğru. 1986 01:43:18,579 --> 01:43:20,956 Hem sıkışmamış, deadline korunmamamış oluruz. 1987 01:43:23,526 --> 01:43:26,626 Keşke böyle karar verdiğinizi bana söyleseydiniz akşamdan. 1988 01:43:26,676 --> 01:43:27,877 Ne bileyim, rahatsız etmeyeyim dedim. 1989 01:43:28,676 --> 01:43:29,914 Şimdi söylüyorum işte. 1990 01:43:29,965 --> 01:43:30,850 Ayrıca... 1991 01:43:31,224 --> 01:43:33,413 ...o zaman ne eğlencesi kalırdı ki? 1992 01:43:43,322 --> 01:43:44,872 Peki, oynayalım bakalım. 1993 01:43:45,847 --> 01:43:49,092 Prenses tekrar çok memnun oldum. Kendine iyi bak, olur mu? 1994 01:43:58,037 --> 01:43:59,937 Ama yine çok güzel olmuş böyle. 1995 01:44:01,612 --> 01:44:04,681 Ömer bu yavrum, aldığı işi tam yapar. 1996 01:44:08,106 --> 01:44:09,242 Hayırlı işler. 1997 01:44:09,292 --> 01:44:10,290 Hoş geldin yavrum. 1998 01:44:10,340 --> 01:44:11,094 Hoş bulduk. 1999 01:44:12,719 --> 01:44:13,805 Alabilir miyim? 2000 01:44:14,156 --> 01:44:15,097 Tabii. 2001 01:44:15,148 --> 01:44:17,010 Şey, burada. 2002 01:44:17,060 --> 01:44:18,526 Epey de sağlam oldular. 2003 01:44:18,576 --> 01:44:19,612 Ustam da gördü. 2004 01:44:20,812 --> 01:44:21,898 Valla. 2005 01:44:23,324 --> 01:44:26,080 İşte daha bir kış iş görür dedi. 2006 01:44:27,680 --> 01:44:29,110 Rahat eder yani bey amca. 2007 01:44:32,785 --> 01:44:34,960 Yani üşümez maazallah. 2008 01:44:38,285 --> 01:44:39,480 Sağlam olsun da. 2009 01:44:41,055 --> 01:44:42,393 O ayakkabılar- 2010 01:44:42,444 --> 01:44:43,545 Çok iyi oldu. 2011 01:44:43,595 --> 01:44:45,218 Hakikaten çok güzel oldu. 2012 01:44:45,942 --> 01:44:47,072 Elinize sağlık. 2013 01:44:47,123 --> 01:44:48,139 Rica ederiz yavrum. 2014 01:44:48,189 --> 01:44:49,574 Otursaydın bir çayımızı iç. 2015 01:44:49,949 --> 01:44:51,074 Yok. 2016 01:44:51,974 --> 01:44:53,362 Yok, oturmayayım. 2017 01:44:53,413 --> 01:44:54,800 Yemeğin altı açık. 2018 01:44:57,024 --> 01:44:58,551 Şey, reçeliniz. 2019 01:44:59,651 --> 01:45:00,782 Afiyet olsun. 2020 01:45:00,833 --> 01:45:02,192 Hayırlı işler. 2021 01:45:05,467 --> 01:45:06,747 Bir şey mi söyleyecekti? 2022 01:45:06,774 --> 01:45:07,824 Efendim? 2023 01:45:10,460 --> 01:45:11,849 Bir şey söyleyecekti. 2024 01:45:11,900 --> 01:45:12,912 Bana mı öyle geldi? 2025 01:45:13,237 --> 01:45:14,227 Bilmem. 2026 01:45:17,722 --> 01:45:21,347 Şükrü ağabey hayat memat meselesi diyorum niye anlamıyorsun ya? 2027 01:45:21,397 --> 01:45:22,082 Hem ben şimdi- 2028 01:45:22,132 --> 01:45:26,882 Bir dakika o yanlış yere gidiyor, o oraya değil. Doğru yere götürelim o orada değil. 2029 01:45:26,932 --> 01:45:28,811 Ne var bir gidip şemayı alıversen? 2030 01:45:28,861 --> 01:45:29,995 Şuan, şimdi. 2031 01:45:30,045 --> 01:45:31,357 Hazır da Ömer yokken. 2032 01:45:31,407 --> 01:45:34,225 Olmaz Defne, Ömer Bey götürme dedi, yani yapamam. 2033 01:45:34,275 --> 01:45:35,299 Yaparsın. 2034 01:45:35,349 --> 01:45:36,925 Yaparsın Şükrü ağabey. 2035 01:45:36,975 --> 01:45:39,761 Valla söz bak sen de ne istersen ben de onu yaparım. Yani mesela... 2036 01:45:39,811 --> 01:45:42,673 ...ne olur, pazı sarması olur, su böreği olur. 2037 01:45:42,723 --> 01:45:46,463 Sütlaç, revani artık Allah ne verdiyse olur yani, ne istersen olur. 2038 01:45:46,513 --> 01:45:50,501 Arkadaşlar onun içinde yalnız aksesuarlar olabilir. Dikkat edelim kırılacak şey olmasın içinde. 2039 01:45:50,551 --> 01:45:52,638 Rüşvet mi teklif ediyorsun bana Defne? 2040 01:45:52,688 --> 01:45:55,550 Anlaşırız diyorum Şükrü ağabeyciğim, anlaşırız. 2041 01:45:55,600 --> 01:45:57,503 Ne olacak biz eski ahbabız ya. 2042 01:45:57,553 --> 01:45:59,099 Şimdi ben gidersem yani. 2043 01:45:59,124 --> 01:46:00,474 Tamam, git işte. 2044 01:46:00,499 --> 01:46:02,899 Yani niye olmuyor anlamıyorum ki? 2045 01:46:02,900 --> 01:46:05,956 Git al yani. Gideceksin alacaksın Defne, bu kadar yani. 2046 01:46:06,006 --> 01:46:06,971 Olmaz. 2047 01:46:07,021 --> 01:46:09,254 Olmaz, gidemem, mümkün değil Şükrü ağabey ya. 2048 01:46:09,303 --> 01:46:12,788 Ne olacak, şu Defne'ne bir yardım etsem. Haydi be. 2049 01:46:12,838 --> 01:46:15,700 Vallahi akıl sır erdiremiyorum ben sizin işinize Defne ya. 2050 01:46:16,174 --> 01:46:18,927 Yok yok Allah aşkına beni karıştırma Defne yani. 2051 01:46:18,978 --> 01:46:22,831 Ömer Bey'in talimatı var yani, kusura bakma elimden bir şey gelmez yani. 2052 01:46:22,881 --> 01:46:23,670 Yapamam. 2053 01:46:26,844 --> 01:46:27,814 Kızlar? 2054 01:46:28,590 --> 01:46:30,353 Oradaki listelemeyi doğru yaptınız mı? 2055 01:46:31,428 --> 01:46:32,484 Kıyafet miymiş? 2056 01:46:33,760 --> 01:46:36,350 (Telefon çalıyor) 2057 01:46:36,926 --> 01:46:37,868 Efendim? 2058 01:46:38,744 --> 01:46:39,546 Ömer? 2059 01:46:39,846 --> 01:46:41,326 Oğlum, nasılsın? 2060 01:46:41,376 --> 01:46:42,599 [Hakanlarla konuşmuşsun sabah...] 2061 01:46:42,649 --> 01:46:43,675 ...işe döndüler de. 2062 01:46:44,224 --> 01:46:45,033 Eyvallah. 2063 01:46:45,083 --> 01:46:48,105 Rica ederim oğlum. Ben bir şey yapmadım, konuştum sadece. 2064 01:46:48,830 --> 01:46:51,302 Bak Ömer, sakın yanlış anlaşılmasın tamam mı? 2065 01:46:51,353 --> 01:46:54,175 Ben herhangi bir beklenti için yapmadım bunu tamam mı oğlum? 2066 01:46:55,187 --> 01:46:58,787 Bir sorsana Necmi, görüşelim mi, sana gelelim mi de, özledik de bir şey de. 2067 01:46:58,812 --> 01:46:59,700 [Haydi!] 2068 01:47:00,881 --> 01:47:04,531 Ben bir şey yapmadım yani. Hallolduysa işiniz ne mutlu bana. 2069 01:47:04,581 --> 01:47:05,810 Halloldu halloldu. 2070 01:47:05,860 --> 01:47:06,692 Sağ ol. 2071 01:47:06,742 --> 01:47:08,082 Tamam oğlum, görüşürüz. 2072 01:47:36,524 --> 01:47:38,949 Ay Necmi. Of Necmi. Aman Necmi! 2073 01:47:38,999 --> 01:47:40,649 Neden Necmi, neden? 2074 01:47:40,674 --> 01:47:45,198 Ay bir açık kapı bulmuşsun niye uzatmıyorsun kafanı oradan Necmi? 2075 01:47:45,249 --> 01:47:48,023 Of, neden ısrar etmiyorsun? 2076 01:47:48,072 --> 01:47:49,644 Ay çok özledim ben Ömüş'ümü. 2077 01:47:49,669 --> 01:47:52,002 O işler öyle olmaz Neriman, otur! 2078 01:47:52,053 --> 01:47:54,359 Ömer ne zaman isterse o zaman görüşeceğiz. 2079 01:47:54,409 --> 01:47:55,713 Israra gerek yok. 2080 01:47:55,763 --> 01:47:56,712 Necmi. 2081 01:47:56,762 --> 01:47:59,245 Benim hayatım ısrar kıyamet. 2082 01:47:59,295 --> 01:48:01,575 Sen istisnasın Neriman. Sen istisnasın. 2083 01:48:01,625 --> 01:48:03,845 Ama Necmi böyle de olmaz ki. 2084 01:48:03,895 --> 01:48:08,517 Ben her sabah güne, acaba Ömüş bugün bizi affedecek mi diye uyanıyorum. 2085 01:48:08,567 --> 01:48:10,525 Ne kadar zorlaştırıyorsun işleri. 2086 01:48:10,575 --> 01:48:12,424 Ay kırışacağım senin yüzünden. 2087 01:48:12,474 --> 01:48:13,549 Kırışmazsın Neriman. 2088 01:48:13,599 --> 01:48:14,365 Merak etme. 2089 01:48:14,415 --> 01:48:17,510 Yani istesen de kırışamazsın bu tıbben mümkün değil. 2090 01:48:17,560 --> 01:48:20,011 Çünkü bu kadar botoksla kırışman mümkün değil. 2091 01:48:20,060 --> 01:48:22,693 Ay bana laf soktu. 2092 01:48:22,703 --> 01:48:25,242 Ay resmen bana laf soktu. 2093 01:48:25,442 --> 01:48:27,880 Ay öz karına. 2094 01:48:27,928 --> 01:48:32,303 Necmi ben sana güzel görünmek için bütün bunları yapıyorum. 2095 01:48:32,353 --> 01:48:36,590 Yoksa Hale ile Jale ile aşık atmak için falan değil yani. 2096 01:48:39,590 --> 01:48:40,592 Bana bak. 2097 01:48:42,217 --> 01:48:43,946 Sen bir üzüldün. 2098 01:48:44,721 --> 01:48:47,106 Ömer ile konuşmak sana iyi gelmedi. 2099 01:48:47,157 --> 01:48:48,402 Nasıl iyi olayım Neriman? 2100 01:48:49,051 --> 01:48:50,908 Çok özlemişim Ömer'i. 2101 01:48:51,158 --> 01:48:53,251 Ne de olsa o benim oğlum sayılır. 2102 01:48:53,851 --> 01:48:54,846 Ben... 2103 01:48:55,197 --> 01:48:56,647 ...nasıl böyle bir şey yaptım ya? 2104 01:48:56,672 --> 01:48:58,549 Nasıl izin verdim böyle bir şeye? 2105 01:48:59,124 --> 01:49:02,846 Ömer'in bizden başka güveneceği kimse var mı ailesi olarak? Ha Neriman, var mı? 2106 01:49:03,072 --> 01:49:03,897 Yok. 2107 01:49:03,947 --> 01:49:05,426 Kimsesi yok. 2108 01:49:05,901 --> 01:49:09,113 Ay, kömür gözlümün kimsesi yok. 2109 01:49:09,164 --> 01:49:13,222 Ay yapayalnız kaldı bizim yüzümüzden Necmi. 2110 01:49:13,572 --> 01:49:16,481 Ama şimdiki aklım olsaydı asla buna izin vermezdim. 2111 01:49:16,507 --> 01:49:18,360 Ne yapar eder engel olurdum. 2112 01:49:19,459 --> 01:49:22,648 Ben hayatımda böyle pişmanlık duyduğum bir şey hatırlamıyorum. 2113 01:49:26,197 --> 01:49:27,496 Bu işi de hallettik. 2114 01:49:27,548 --> 01:49:29,089 Toparlanıyoruz ha? 2115 01:49:29,714 --> 01:49:31,962 Toparlanıyoruz kardeşim de işte. 2116 01:49:32,012 --> 01:49:33,240 Tabii daha yol uzun. 2117 01:49:33,290 --> 01:49:33,894 Olsun. 2118 01:49:34,219 --> 01:49:36,730 Bak dönmeyelim diyordun, ne oldu? 2119 01:49:38,705 --> 01:49:39,975 Nasıl gidiyor hayat? 2120 01:49:40,027 --> 01:49:41,052 Kırılgan. 2121 01:49:41,102 --> 01:49:42,248 Korkak. 2122 01:49:42,298 --> 01:49:43,547 Şirin. 2123 01:49:43,597 --> 01:49:44,958 Her zamanki gibi. 2124 01:49:45,008 --> 01:49:45,898 Güçlüdür o. 2125 01:49:46,372 --> 01:49:47,569 Gördük. 2126 01:49:47,894 --> 01:49:50,656 Öyle ufak tefek kızdır, ama kaya gibidir Defne. 2127 01:49:50,707 --> 01:49:51,389 Öyleymiş. 2128 01:49:51,439 --> 01:49:52,407 Yani... 2129 01:49:52,457 --> 01:49:54,779 ...nasıl bir cendere ile baş ettiğini görünce. 2130 01:49:54,979 --> 01:49:56,238 Aşktan Ömer. 2131 01:49:56,912 --> 01:49:58,510 Kız seni öyle bir sevdi ki... 2132 01:49:58,537 --> 01:50:01,592 ...ne kaçabildi ne gidebildi, dönüp dönüp geri geldi. 2133 01:50:02,093 --> 01:50:03,972 Yaprak gibi durdu rüzgârın önünde. 2134 01:50:04,797 --> 01:50:07,250 Bazen düşünüyorum biz olsak yapabilir miydik diye? 2135 01:50:08,001 --> 01:50:08,966 Bilmem. 2136 01:50:10,366 --> 01:50:12,523 Ömer siz birbirinize yazılmışsınız. 2137 01:50:13,023 --> 01:50:14,389 Bence vazgeçme. 2138 01:50:14,690 --> 01:50:16,663 Defne bu mücadeleye değer ağabey. 2139 01:50:17,639 --> 01:50:19,988 Kimler için mücadele etmiyoruz ki? 2140 01:50:20,038 --> 01:50:24,309 Bizim aşkımız diyorsun her şeyi yener. Sonra ne oluyor, işte şekil 1A. 2141 01:50:25,433 --> 01:50:27,007 Bazen öyle olmuyor. 2142 01:50:27,633 --> 01:50:30,046 Ama olmuşken de kıymetini bilmek gerek. 2143 01:50:31,547 --> 01:50:33,392 Bence sen doğru yerdesin. 2144 01:50:33,442 --> 01:50:34,460 Bırakma. 2145 01:50:35,758 --> 01:50:37,624 Sen de bulacaksın doğru yolu. 2146 01:50:38,226 --> 01:50:40,219 Yani akışına bırak. 2147 01:50:40,270 --> 01:50:41,690 Rahat ol, hayat akıyor. 2148 01:50:41,740 --> 01:50:44,159 Daha bu hayatın kaç tane perdesi var, dur bakalım. 2149 01:50:45,083 --> 01:50:45,883 Eyvallah. 2150 01:50:51,758 --> 01:50:53,258 Çalıştım ben o şemaya ya! 2151 01:50:53,533 --> 01:50:54,555 Çalıştım! 2152 01:50:55,405 --> 01:50:57,586 Sen benim niye şemamı alıyorsun? 2153 01:50:57,637 --> 01:50:58,703 Ver şemamı! 2154 01:50:58,753 --> 01:50:59,687 Şemamı ver! 2155 01:50:59,737 --> 01:51:03,503 Şey yaparım, çalarım kapıyı, çalarım kapıyı girerim içeri. 2156 01:51:03,827 --> 01:51:05,174 Ömer derim şemayı ver. 2157 01:51:05,225 --> 01:51:08,900 Hayır kardeşim sen benim niye şemamı alıyorsun, evine götürüyorsun. Git evine getir şemayı diyim. 2158 01:51:08,950 --> 01:51:09,750 Kopyası yok. 2159 01:51:09,800 --> 01:51:12,900 Çıkarım merdivenlerden, oradan başka bir mevzuyu açarsa ama izin verme! 2160 01:51:12,950 --> 01:51:16,741 Şemadan devam et, hiç şemayı bozma. Şema de, şema getir de ver de çık. 2161 01:51:17,140 --> 01:51:18,274 Gideyim, evet. 2162 01:51:18,625 --> 01:51:20,218 Şemayı isteyeyim ben. 2163 01:51:20,568 --> 01:51:22,499 Yok ya ne gideceğim ki şimdi? 2164 01:51:22,550 --> 01:51:23,643 Şema mema. 2165 01:51:24,543 --> 01:51:25,593 O gelir. 2166 01:51:25,643 --> 01:51:28,419 O biliyor zaten, kendi getirir o şemayı şey yapar. 2167 01:51:28,469 --> 01:51:29,454 Evet. 2168 01:51:29,504 --> 01:51:32,467 O kendiliğinden, o kendiliğinden gelir o şema. 2169 01:51:32,517 --> 01:51:33,881 İstedik zaten. 2170 01:51:33,931 --> 01:51:34,653 Verir. 2171 01:51:34,703 --> 01:51:35,902 Şemayı şey yapar. 2172 01:51:35,952 --> 01:51:37,223 Kendi şey yapar onu. 2173 01:51:45,547 --> 01:51:46,447 Ne haber? 2174 01:51:47,247 --> 01:51:48,155 İyi. 2175 01:51:48,880 --> 01:51:50,749 Sen öyle işe doğru şey yap. 2176 01:51:50,800 --> 01:51:53,533 Şu şeyi anlatsana bana ya, neymiş o öyle orada? 2177 01:52:18,515 --> 01:52:21,215 Hayır sen niye gidiyorsun ki? Sen niye gidiyorsun? 2178 01:52:23,115 --> 01:52:24,594 Kolay gelsin, bir şey yok bir şey yok. 2179 01:52:25,157 --> 01:52:27,682 Niye gidiyorsun sen? Sen niye gidiyorsun? Hayır gittin niye... 2180 01:52:28,107 --> 01:52:30,175 ...niye böyle bön bön bakıyorsun gitsene! 2181 01:52:30,650 --> 01:52:34,301 Kaç, şöyle bak kenardan bak, bir şey yap niye böyle bakıyorsun? 2182 01:52:34,726 --> 01:52:35,922 Yok efendim. 2183 01:52:35,973 --> 01:52:38,234 Yok efendim o şema buraya gelecek. 2184 01:52:51,377 --> 01:52:53,502 Çünkü belli ki ben getiremeyeceğim yani. 2185 01:52:56,202 --> 01:52:57,486 Pamir ne haber? 2186 01:52:57,537 --> 01:52:58,634 Sinan gel. 2187 01:52:58,684 --> 01:52:59,770 Çalışıyoruz biz de. 2188 01:53:00,119 --> 01:53:01,115 Siz kim? 2189 01:53:01,915 --> 01:53:03,159 Küçük hanım burada. 2190 01:53:04,109 --> 01:53:05,208 A-ah. 2191 01:53:05,708 --> 01:53:06,965 Ne yapıyorsun sen burada? 2192 01:53:06,991 --> 01:53:08,572 Şarkı sözü yazıyorum. 2193 01:53:08,622 --> 01:53:09,422 Aferin sana. 2194 01:53:09,638 --> 01:53:11,515 Seda'nın müşteri görüşmesi var da. 2195 01:53:14,015 --> 01:53:14,905 Pamir? 2196 01:53:14,956 --> 01:53:16,681 Ortalık biraz karışmadı mı? 2197 01:53:16,731 --> 01:53:17,941 Hangi konuda Sinan? 2198 01:53:21,840 --> 01:53:23,215 Hani... 2199 01:53:23,808 --> 01:53:28,533 ...tavşan kardeş eskiden koca ayıyla oynuyordu ya. 2200 01:53:30,033 --> 01:53:31,973 He o oyun bitmiş. 2201 01:53:32,024 --> 01:53:33,854 Şimdi tavşan kardeşle ben oynuyorum. 2202 01:53:33,904 --> 01:53:36,609 Tavşan kardeşle koca ayı ne oynuyormuş? 2203 01:53:37,783 --> 01:53:39,551 Elma topluyorlarmış tatlım. 2204 01:53:39,576 --> 01:53:40,398 Sinan bak. 2205 01:53:40,923 --> 01:53:43,191 Tavşan kardeş kiminle isterse onunla oynar. 2206 01:53:43,242 --> 01:53:44,744 Buna biz karar veremeyiz. 2207 01:53:44,794 --> 01:53:46,812 Aradan çekilebilirsin sanki. 2208 01:53:46,862 --> 01:53:47,759 Ara falan yok. 2209 01:53:48,283 --> 01:53:49,518 O oyun bitmiş. 2210 01:53:49,569 --> 01:53:52,054 Bunu tavşan kardeş mi söyledi sana? 2211 01:53:52,104 --> 01:53:52,751 Aynen. 2212 01:53:53,151 --> 01:53:55,021 Koca ayı da bunu anlasa iyi olur. 2213 01:53:55,072 --> 01:53:59,669 Peki siz dün koca ayıyla konuştunuz mu yani anlattı mı şeyi... 2214 01:54:00,169 --> 01:54:01,253 ...oyunu? 2215 01:54:01,304 --> 01:54:02,101 Anlattı. 2216 01:54:02,151 --> 01:54:02,854 Peki demedi mi? 2217 01:54:02,966 --> 01:54:09,116 Hani ben tavşan kardeşle oynamak istiyorum benim daha oyunum bitmedi diye? 2218 01:54:09,167 --> 01:54:09,862 Söylemedi mi? 2219 01:54:09,912 --> 01:54:10,567 Dedi. 2220 01:54:11,341 --> 01:54:12,891 Ama Sinan dediğim gibi. 2221 01:54:13,141 --> 01:54:15,180 Buna o karar veremez. 2222 01:54:15,231 --> 01:54:18,741 Ama sen illa tavşan kardeşle ben oynayacağım diyorsun. 2223 01:54:18,790 --> 01:54:19,590 Aynen. 2224 01:54:19,596 --> 01:54:23,421 Peki Pamir, tavşan kardeş acaba istiyor mu seninle oynamayı? 2225 01:54:23,470 --> 01:54:25,305 Bilmiyorum Sinan, bakacağız. 2226 01:54:25,355 --> 01:54:26,925 Ağabey ne olur ortalığı karıştırmasanız ya! 2227 01:54:26,975 --> 01:54:28,500 Ne olur bir gün magazinsiz geçsin ya! 2228 01:54:28,550 --> 01:54:30,060 Ne olur oyunun kurallarına uysan! 2229 01:54:30,110 --> 01:54:32,725 Oho Sinan, bütün kurallara uyarsak. 2230 01:54:32,775 --> 01:54:34,378 Bütün eğlenceyi de kaçırırız. 2231 01:54:34,428 --> 01:54:36,268 Sör Marden'in mottosu. 2232 01:54:36,318 --> 01:54:36,993 Biliyorum. 2233 01:54:37,043 --> 01:54:38,989 Tavşan kardeş nerede şimdi? 2234 01:54:39,039 --> 01:54:39,649 Kim? 2235 01:54:39,699 --> 01:54:40,673 Tavşan kardeş. 2236 01:54:42,947 --> 01:54:44,285 Yazdın mı bakayım? 2237 01:54:50,476 --> 01:54:51,476 Koray Bey? 2238 01:54:51,526 --> 01:54:52,943 Aa kuru kız. 2239 01:54:52,993 --> 01:54:54,575 Gel hayatım, otur. 2240 01:54:54,625 --> 01:54:55,407 Otururum. 2241 01:54:55,457 --> 01:54:56,432 Oturamam. 2242 01:54:56,482 --> 01:54:57,954 Siz niye orada oturuyorsunuz? 2243 01:54:58,004 --> 01:55:00,749 Ay hayatım üst katın enerjisi beni acayip bozdu. 2244 01:55:00,799 --> 01:55:02,947 Ben de hiçbir yerciklere sığamadım. 2245 01:55:02,997 --> 01:55:04,550 O yüzden mecbur buraya geldim. 2246 01:55:04,600 --> 01:55:05,557 Çalışmaya. 2247 01:55:05,607 --> 01:55:07,211 Ay hayatım geç geç, otur. 2248 01:55:07,261 --> 01:55:09,064 Ben rahatsız olmam. Geç otur. 2249 01:55:10,064 --> 01:55:13,800 Ay kız ben sana bir şeyler söyleyeyim, bir şeyler iç. 2250 01:55:13,850 --> 01:55:16,356 Da sen çay içersin sadece. 2251 01:55:16,406 --> 01:55:17,535 Ay. 2252 01:55:17,585 --> 01:55:18,356 Kim? 2253 01:55:18,406 --> 01:55:20,139 Ay Dilara arıyor. 2254 01:55:20,189 --> 01:55:23,774 Eğreti kadın, hiç sevmiyorum ben seni Dilara. 2255 01:55:23,824 --> 01:55:26,287 Kız tanısan sen de hiç sevmezsin. 2256 01:55:26,337 --> 01:55:28,657 Nasıl kıskanç, nasıl fesat! 2257 01:55:28,707 --> 01:55:29,700 Birde özentidir. 2258 01:55:29,750 --> 01:55:34,093 Sırf bana özendi diye fotoğrafçılığa merak sardı da başaramadı. 2259 01:55:34,143 --> 01:55:35,047 Tabii ki. 2260 01:55:35,097 --> 01:55:37,987 Ay bu kadar çamur, bu kadar bayat bir kadın görmedim ben. 2261 01:55:38,037 --> 01:55:39,575 Koray Bey açacak mısınız? 2262 01:55:39,625 --> 01:55:40,195 Neyi? 2263 01:55:40,245 --> 01:55:40,859 Telefonu? 2264 01:55:40,909 --> 01:55:42,495 Ay dur. 2265 01:55:43,419 --> 01:55:44,569 Diloş'um. 2266 01:55:44,620 --> 01:55:45,619 Kız. 2267 01:55:45,669 --> 01:55:46,709 Ne yapıyorsun? 2268 01:55:46,759 --> 01:55:50,228 Ay hayatım ben de çok özledim vallahi. 2269 01:55:50,277 --> 01:55:54,299 Bana bak kız kaç gündür bu kız beni niye aramadı diye kahırlanıp duruyordum. 2270 01:55:54,309 --> 01:55:58,018 İyiyim hayatım ne olsun valla, koşturmaca çalışmaca. 2271 01:55:58,069 --> 01:56:01,236 Şöhretin bedelini taşımak kolay bir şey değil tatlım. 2272 01:56:01,286 --> 01:56:03,831 Ay klip çekimleri, reklam çekimleri. 2273 01:56:03,881 --> 01:56:06,983 Hayatım çok çalışıyorum, o yüzden de çok kazanıyorum. 2274 01:56:07,033 --> 01:56:08,118 Evet tatlım. 2275 01:56:09,425 --> 01:56:13,050 Aman hayatım bazen böyle hayat sıkıcı geliyor bana. 2276 01:56:13,075 --> 01:56:16,255 Bazen böyle elimden avucumdan kayıyormuş gibi geliyor. 2277 01:56:16,580 --> 01:56:18,101 Kız bir dakika. 2278 01:56:18,152 --> 01:56:20,100 Biri arıyor, bekle bir dakika. 2279 01:56:21,312 --> 01:56:25,762 Ay hayatım Şölen arıyor kapatmak zorundayım. Arayacağım ben seni sonra. 2280 01:56:25,812 --> 01:56:27,149 Ay Koray Bey yeter artık ya! 2281 01:56:27,199 --> 01:56:29,078 Kız sus! Şölen arıyor şimdi. 2282 01:56:29,128 --> 01:56:30,381 Şölo'm? 2283 01:56:30,431 --> 01:56:31,637 Hayatım. 2284 01:56:31,987 --> 01:56:35,162 Ay kız anlat, magazin falan vardır sende. 2285 01:56:36,537 --> 01:56:37,524 Ne? 2286 01:56:37,575 --> 01:56:38,641 Nasıl? 2287 01:56:38,691 --> 01:56:39,990 Ay inanmıyorum! 2288 01:56:40,040 --> 01:56:41,389 Ayrıldılar mı? 2289 01:56:41,439 --> 01:56:42,427 Ay! 2290 01:56:42,476 --> 01:56:45,511 Ay çok kötüyüm şuan da hıçkırıklara boğulacağım. 2291 01:56:45,537 --> 01:56:48,531 Ay onlar var ya devlerin aşkıydı hayatım. 2292 01:56:48,582 --> 01:56:49,392 Kız. 2293 01:56:49,442 --> 01:56:51,375 Nasıl olmuş, anlat. 2294 01:56:52,500 --> 01:56:53,608 Ay. 2295 01:56:53,658 --> 01:56:55,535 Bak ben sana bir şey söyleyeyim mi? 2296 01:56:55,585 --> 01:56:59,517 O Ceyda'da yirmi gram beyin olsa o adamı zaten terk etmezdi. 2297 01:56:59,567 --> 01:57:02,806 Ne yapsın hayatım? Bu yaştan sonra koca bulması zaten çok zor. 2298 01:57:02,856 --> 01:57:04,924 Ay ölsün daha iyi. 2299 01:57:04,974 --> 01:57:08,261 Bana bak kız ben onun yerinde olacağım var ya Güney'e giderdim. 2300 01:57:08,311 --> 01:57:11,788 Güney'e böyle yerleşirdim. Orada organik tarımlar yapardım. 2301 01:57:11,820 --> 01:57:16,820 Ne bileyim işte, koyunlarla, kuzularla, ineklerle falan oyalanırdım, ederdim. 2302 01:57:16,869 --> 01:57:20,902 Dur hayatım ben bir Ceyda'yı arayayım da bir onunla dertleşeyim. 2303 01:57:20,952 --> 01:57:23,025 Ya Koray Bey gerçekten olmuyor artık ya, yeter! 2304 01:57:23,075 --> 01:57:26,552 Ay Şölo'm, burada bir kriz var da. 2305 01:57:26,602 --> 01:57:27,629 Histeri krizi! 2306 01:57:27,679 --> 01:57:29,357 Arayacağım ben seni tatlım. 2307 01:57:29,407 --> 01:57:30,968 Vallaha böyle olmaz ya! 2308 01:57:31,018 --> 01:57:32,878 Çalışacağım dediniz, çalışmıyorsunuz! 2309 01:57:32,928 --> 01:57:35,906 Hayatım çalışıyorum. Networking yapıyorum. 2310 01:57:35,956 --> 01:57:39,221 Tatlım Koray Sargın olmak o kadar zor ki. 2311 01:57:39,271 --> 01:57:40,516 Sen bunu anlayamazsın. 2312 01:57:40,565 --> 01:57:43,231 Ay zaten aşk hayatın da iyice karışık. 2313 01:57:43,257 --> 01:57:45,154 O yüzden bu hırçınlığın biliyorsun değil mi? 2314 01:57:45,204 --> 01:57:45,912 Ben mi? 2315 01:57:45,962 --> 01:57:47,286 Yok, benim aşk hayatım yok ki. 2316 01:57:47,336 --> 01:57:49,317 Ay elde var sıfır diyorsun, değil mi? 2317 01:57:49,367 --> 01:57:53,609 Ah tatlım, müdür falan da oldun da hala sümsüksün. 2318 01:57:53,659 --> 01:57:58,280 Bunlar mevkiye paraya pula falan bakmaz, ondan diyorum zaten. 2319 01:57:58,330 --> 01:57:59,223 Sümsük müyüm? 2320 01:58:00,047 --> 01:58:01,541 Edilgensin hayatım. 2321 01:58:01,592 --> 01:58:05,915 Ay Türk sinemasında başrolü oynayan kadınlar gibi hayatım. 2322 01:58:05,965 --> 01:58:08,809 Ay dertler senin mutluluklar başkalarının oluyor. 2323 01:58:08,859 --> 01:58:11,785 Hep bunlar var ya başkaldırmadığın için başına geliyor. 2324 01:58:11,835 --> 01:58:13,253 Nasıl ya? 2325 01:58:13,901 --> 01:58:15,629 Öyle mi oluyor? 2326 01:58:15,680 --> 01:58:16,838 Ay öylesin tatlım. 2327 01:58:16,848 --> 01:58:22,148 Ay halbuki böyle akıllı bir kıza benziyorsun sen. Gözlerin maşallah böyle böyle oynuyor. 2328 01:58:22,199 --> 01:58:26,713 Tatlım ben senin yerinde olsam var ya magazini birbirine katmıştım da. 2329 01:58:26,763 --> 01:58:29,771 Ay tabii bu da marifet istiyor da nerede sende o marifet. 2330 01:58:29,821 --> 01:58:31,588 Ay yok ben hayatta öyle şeyler yapamam. 2331 01:58:31,638 --> 01:58:33,135 Ay hayatım onu diyorum zaten. 2332 01:58:33,185 --> 01:58:35,039 Yapamadığın için eziliyorsun. 2333 01:58:35,089 --> 01:58:38,664 Bak oyunun kurallarını sen belirleyeceksin. 2334 01:58:38,714 --> 01:58:41,018 Gencim, güzelim, doğal kızılım. 2335 01:58:41,068 --> 01:58:44,019 İncecik belim var. Bir gram yağım yok. 2336 01:58:44,069 --> 01:58:47,321 Çekilin yoldan, ben geliyorum diyeceksin. 2337 01:58:47,371 --> 01:58:49,653 Bak ne dert kalıyor ne de tasa. 2338 01:58:49,703 --> 01:58:52,662 Derdin kendisi sen oluyorsun, seni başkaları çekiyor. 2339 01:58:52,712 --> 01:58:54,686 [Ne dert kalıyor ne de tasa.] 2340 01:58:54,936 --> 01:58:57,472 Ay Koray Bey kafamı karıştırmayın ya ne olur! 2341 01:58:57,497 --> 01:58:59,180 Ay karışmaz kız. 2342 01:58:59,230 --> 01:59:02,137 Keşke biraz karışsa da bana da böyle eğlence falan çıkar. 2343 01:59:02,187 --> 01:59:06,014 Ay senin bu yerlerde sürünen enerjin var ya mahvetti beni. 2344 01:59:06,064 --> 01:59:07,095 Ben gidiyorum hayatım. 2345 01:59:07,294 --> 01:59:09,345 Git sen de kendi başını ye. 2346 01:59:10,420 --> 01:59:12,561 Haydi, çalış biraz çalış! 2347 01:59:12,612 --> 01:59:14,218 Oturmuş bir de baş köşeye. 2348 01:59:42,091 --> 01:59:43,866 Heh, gönder gelsin. 2349 01:59:43,917 --> 01:59:45,870 Nihan ben edilgen miyim? 2350 01:59:45,919 --> 01:59:46,719 Edilgen ne be? 2351 01:59:46,808 --> 01:59:47,667 [Pasif miyim yani?] 2352 01:59:47,717 --> 01:59:48,912 Hareket alamıyor muyum? 2353 01:59:48,962 --> 01:59:51,809 Pasif olduğum için mi hep böyle şeyler başıma geliyor sence? 2354 01:59:51,859 --> 01:59:53,075 Canım soru mu bu şimdi? 2355 01:59:53,125 --> 01:59:54,650 Tabii ki de öylesin. 2356 01:59:54,700 --> 01:59:56,365 [Bak mesela Ömer ile ilişkinizde-] 2357 01:59:56,375 --> 01:59:57,525 Ömer ile bizim ilişkimiz yok! 2358 01:59:57,575 --> 01:59:59,342 Canım tamam, işte neyse. 2359 01:59:59,392 --> 02:00:00,208 Mevzunuz diyeyim. 2360 02:00:00,758 --> 02:00:02,769 Bak Ömer ne istiyorsa hep o oluyor. 2361 02:00:02,820 --> 02:00:05,444 Sen de öyle mengeneye sıkışıp kalıyorsun be yavrucuğum. 2362 02:00:05,494 --> 02:00:07,483 Yani şöyle bir posta koyduğunu göremedik. 2363 02:00:07,533 --> 02:00:08,017 [Yok.] 2364 02:00:08,067 --> 02:00:09,821 Ne demek, koyuyorum. 2365 02:00:09,871 --> 02:00:10,889 Mesela? 2366 02:00:11,514 --> 02:00:12,610 Mesela? 2367 02:00:13,284 --> 02:00:14,749 Kendimce yani. 2368 02:00:14,800 --> 02:00:17,534 [Hayır sen Ömer'e posta koymak kolay mı sanıyorsun acaba?] 2369 02:00:17,584 --> 02:00:19,589 Çok kolaysa kendin koy bakalım, bir dene. 2370 02:00:22,590 --> 02:00:25,390 Canım işte, ben sana sorunun cevabını söylüyorum. 2371 02:00:26,415 --> 02:00:28,599 Biraz pasifsin bir de şeysin. 2372 02:00:28,649 --> 02:00:29,275 Ne? 2373 02:00:29,800 --> 02:00:32,551 Söyle canım söyle, söyle çekinme söyle. 2374 02:00:32,601 --> 02:00:34,925 Bak darılmaca gücenmeye yok ama, sen sordun. 2375 02:00:34,975 --> 02:00:36,380 Tabii tabii yok, yok. 2376 02:00:36,430 --> 02:00:37,616 [Yolla gelsin.] 2377 02:00:37,666 --> 02:00:39,735 Zaten yeterince yıprandım bugün. 2378 02:00:41,108 --> 02:00:42,044 Korkaksın. 2379 02:00:45,870 --> 02:00:47,027 [Defne?] 2380 02:00:49,702 --> 02:00:50,855 Doğrudur ya. 2381 02:00:50,906 --> 02:00:51,982 [Doğrudur, tabii.] 2382 02:00:52,032 --> 02:00:52,736 [Olabilir.] 2383 02:00:53,386 --> 02:00:54,617 Kapat, işim var. 2384 02:01:02,872 --> 02:01:04,172 Olabilir mi ya? 2385 02:01:15,864 --> 02:01:17,089 Öyle olsun bakalım. 2386 02:01:18,089 --> 02:01:19,362 Öyle olsun bakalım! 2387 02:01:57,551 --> 02:02:00,051 Ay bir şey olmuş buna. 2388 02:02:00,052 --> 02:02:02,068 Birileri gaza falan mı getirdi acaba? 2389 02:02:07,009 --> 02:02:09,734 Ah, oo Müdire Hanım. 2390 02:02:09,785 --> 02:02:12,332 Bizi hiç görmüyorsunuz artık bakıyorum. Ne selam var ne sabah? 2391 02:02:12,382 --> 02:02:13,929 Hani beni şeyle tanıştıracaktın. 2392 02:02:13,979 --> 02:02:15,220 Canım Ömer Bey odasında mı? 2393 02:02:15,270 --> 02:02:16,017 Evet. 2394 02:02:16,067 --> 02:02:17,279 Ama meşgul, çizim yapıyor. 2395 02:02:17,329 --> 02:02:18,103 Olmasın. 2396 02:02:18,153 --> 02:02:19,098 Konuşması lazım. 2397 02:02:19,148 --> 02:02:20,053 Çekil şuradan. 2398 02:02:20,751 --> 02:02:22,484 Havalara bak ya. 2399 02:02:30,583 --> 02:02:31,483 Buyursunlar? 2400 02:02:31,509 --> 02:02:32,534 Ömer Bey. 2401 02:02:32,761 --> 02:02:34,172 O şema bana lazım. 2402 02:02:34,222 --> 02:02:37,369 Lütfen Şükrü Bey'i gönderip, aldıralım. Hemen, şimdi. 2403 02:02:37,420 --> 02:02:38,307 Yoksa? 2404 02:02:38,357 --> 02:02:39,943 Valla bence bilmek istemezsiniz. 2405 02:02:39,993 --> 02:02:43,230 Bir şey soracağım şimdi bu şema size ne kadar lazım, çok mu? 2406 02:02:43,280 --> 02:02:43,816 Çok. 2407 02:02:43,865 --> 02:02:44,749 Aciliyeti var. 2408 02:02:44,799 --> 02:02:46,975 Peki bir kopyası falan da mı yok? 2409 02:02:47,025 --> 02:02:47,566 Yok. 2410 02:02:48,290 --> 02:02:49,635 Olsa zaten. 2411 02:02:51,511 --> 02:02:52,524 Neyse. 2412 02:02:52,574 --> 02:02:54,505 Şimdi lütfen Şükrü Bey'i gönderip aldıralım. 2413 02:02:57,005 --> 02:02:57,917 Aldırmıyorum. 2414 02:02:57,968 --> 02:02:58,768 Aldırmıyorsunuz. 2415 02:02:58,794 --> 02:03:00,232 Aynen öyle, aldırmıyorum. 2416 02:03:00,282 --> 02:03:01,665 Buyurun gelin, kendiniz alın. 2417 02:03:02,140 --> 02:03:04,453 Tabii gelebiliyorsanız. 2418 02:03:18,133 --> 02:03:19,533 Gelebilirsenizmiş! 2419 02:03:19,584 --> 02:03:20,822 Lafa bak ya! 2420 02:03:20,872 --> 02:03:22,061 Lafa bak lafa! 2421 02:03:22,111 --> 02:03:24,174 Korkağım ben yani öyle mi? 2422 02:03:24,748 --> 02:03:25,679 İyi! 2423 02:03:25,730 --> 02:03:27,059 İyi, peki tamam! 2424 02:06:00,769 --> 02:06:01,969 Buradayım. 2425 02:06:22,258 --> 02:06:23,383 Korkmuyorum. 168355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.