Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:01:52,284 --> 00:01:53,309
Şükrü?
3
00:01:53,359 --> 00:01:54,777
Sen eve gidebilirsin ben kullanacağım.
4
00:01:54,787 --> 00:01:56,565
Tabii efendim nasıl isterseniz, buyurun.
5
00:02:03,990 --> 00:02:05,015
Nereye böyle?
6
00:02:05,615 --> 00:02:07,527
Büyükelçilik'te bir davet var da...
7
00:02:07,802 --> 00:02:09,425
...davete icabet yani.
8
00:02:09,476 --> 00:02:10,313
Sıkmasın seni.
9
00:02:10,363 --> 00:02:11,261
Yalnız değilim.
10
00:02:11,311 --> 00:02:12,311
Neşeli bir günüm diyorsun.
11
00:02:12,361 --> 00:02:13,637
Temennim o yönde.
12
00:02:13,686 --> 00:02:15,030
İyi eğlenceler o zaman.
13
00:02:15,055 --> 00:02:16,141
Haydi görüşürüz.
14
00:02:51,877 --> 00:02:52,677
Tamam.
15
00:03:18,807 --> 00:03:19,932
Neredeki acaba ya?
16
00:03:23,205 --> 00:03:24,499
Otoparkta mı?
17
00:04:05,573 --> 00:04:06,423
Defne?
18
00:04:06,473 --> 00:04:07,338
Ne var ne?
19
00:04:07,388 --> 00:04:08,000
Ne!
20
00:04:08,050 --> 00:04:09,730
Ne istiyorsun ya, ne var?
21
00:04:09,780 --> 00:04:11,199
Niye rahat bırakmıyorsun beni?
22
00:04:12,173 --> 00:04:13,007
Ya!
23
00:04:13,058 --> 00:04:14,639
Sen gittin Ömer, sen!
24
00:04:14,689 --> 00:04:17,012
Sen bırakıp gittin beni! Sen terk ettin!
25
00:04:17,062 --> 00:04:19,579
Yalan söylüyorsun dedin! Artık sana güvenemem dedin!
26
00:04:19,629 --> 00:04:20,630
Evet!
27
00:04:20,680 --> 00:04:22,570
Evet, yalan söyledim lanet olsun!
28
00:04:22,620 --> 00:04:24,187
Bir yıldır sana yalan söylüyorum!
29
00:04:24,237 --> 00:04:25,267
Kandırdım seni!
30
00:04:25,316 --> 00:04:26,073
Tamam mı?
31
00:04:26,083 --> 00:04:28,900
Bırakıp gidemedim de her seferinde dönüp dönüp geri geldim.
32
00:04:28,949 --> 00:04:29,688
Defne?
33
00:04:29,698 --> 00:04:31,632
Bırak diyorum, artık yeter bitti!
34
00:04:31,682 --> 00:04:32,550
Yok Defne!
35
00:04:32,848 --> 00:04:34,099
Ne istiyorsun ya?
36
00:04:34,150 --> 00:04:36,000
Ne istiyorsun, benden ne istiyorsun?
37
00:04:36,050 --> 00:04:37,950
Beni öldürmeye mi çalışıyorsun sen ha?
38
00:04:37,999 --> 00:04:38,789
Defne tamam.
39
00:04:38,799 --> 00:04:40,772
Bırak diyorum, bitti.
Ya bitti diyorum, bitti!
40
00:04:40,822 --> 00:04:41,619
Tamam, tamam sakin ol!
41
00:04:41,669 --> 00:04:42,422
Bitti dedim!
42
00:04:42,472 --> 00:04:43,354
Bitti!
43
00:04:44,752 --> 00:04:45,573
Tamam, tamam.
44
00:04:45,625 --> 00:04:47,049
Bitti diyorum ya!
45
00:04:47,099 --> 00:04:47,893
Bitti!
46
00:04:48,342 --> 00:04:49,152
Bitti!
47
00:04:49,727 --> 00:04:50,546
Bırak!
48
00:04:51,743 --> 00:04:52,778
Bittim ben.
49
00:04:52,832 --> 00:04:53,691
Bitti!
50
00:04:54,240 --> 00:04:55,159
Bırak artık!
51
00:05:21,891 --> 00:05:23,491
[Ama kız korkmuş...]
52
00:05:23,967 --> 00:05:26,011
[...tutuşmaktan, yanıp kül olmaktan.]
53
00:05:26,561 --> 00:05:27,898
[Kaçmış kraldan.]
54
00:05:30,515 --> 00:05:33,240
[Hala deli gibi seviyormuş sevmesine ama...]
55
00:05:34,588 --> 00:05:36,435
[...kimselere söyleyemiyormuş.]
56
00:05:38,962 --> 00:05:40,475
[Geçti diyormuş aksine.]
57
00:05:40,526 --> 00:05:41,752
[Geçti, tamam iyiyim.]
58
00:05:42,626 --> 00:05:44,517
[Saklıyormuş herkesten ama...]
59
00:05:45,867 --> 00:05:47,558
[...aslında hiç geçmemiş.]
60
00:05:49,875 --> 00:05:52,800
[Sadece kendisi biliyormuş hiç geçmeyeceğini.]
61
00:06:30,880 --> 00:06:33,505
(Korna çalıyor)
62
00:07:00,438 --> 00:07:01,313
Çık.
63
00:07:01,365 --> 00:07:02,216
Ömer, ne yapıyorsun?
64
00:07:02,266 --> 00:07:03,142
Defne dışarı çık.
65
00:07:03,192 --> 00:07:03,905
Çıkmıyorum.
66
00:07:03,955 --> 00:07:04,960
Defne iner misin aşağıya?
67
00:07:05,010 --> 00:07:06,191
Çıkmıyorum dedim!
68
00:07:06,241 --> 00:07:06,897
Defne in!
69
00:07:06,947 --> 00:07:07,996
Ya inmiyorum diyorum!
70
00:07:08,046 --> 00:07:08,719
Defne?
71
00:07:08,769 --> 00:07:09,578
Ömer, ne oluyor?
72
00:07:09,628 --> 00:07:10,391
Sen karışma.
73
00:07:10,441 --> 00:07:12,046
Çık dışarı benim aracıma geç.
74
00:07:12,096 --> 00:07:12,704
Çabuk!
75
00:07:12,754 --> 00:07:13,584
Hayır çıkmayacağım.
76
00:07:13,634 --> 00:07:15,367
Defne in dedim aşağıya, duydun mu beni?
77
00:07:15,417 --> 00:07:16,503
Sana inmeyeceğim dedim.
78
00:07:16,553 --> 00:07:18,251
Ya ne yapıyorsun?
Rezil oluyoruz ya.
79
00:07:18,300 --> 00:07:19,537
Defne yorma beni, haydi çık dışarı.
80
00:07:19,560 --> 00:07:20,360
Çıkmıyorum.
81
00:07:20,411 --> 00:07:20,900
Çık!
82
00:07:20,950 --> 00:07:22,368
Biri bana ne olduğunu anlatabilir mi?
83
00:07:25,815 --> 00:07:26,665
Albertin?
84
00:07:27,991 --> 00:07:29,124
Albertin?
85
00:07:30,699 --> 00:07:32,199
Olay patlamış.
86
00:07:32,250 --> 00:07:33,358
Gözümüz aydın.
87
00:07:36,856 --> 00:07:38,061
Defne çık dışarı, çabuk.
88
00:07:38,112 --> 00:07:38,775
Ömer?
89
00:07:38,825 --> 00:07:39,675
Çıkmıyorum diyorum!
90
00:07:39,724 --> 00:07:40,574
Ne yapmaya çalışıyorsun?
91
00:07:40,624 --> 00:07:41,275
Ya bir dakika.
92
00:07:41,324 --> 00:07:42,124
Ömer ne yapıyorsun sen?
93
00:07:42,174 --> 00:07:42,698
Bir dakika.
94
00:07:42,747 --> 00:07:43,547
Defne çık dışarı.
95
00:07:43,596 --> 00:07:44,396
Çıkmıyorum.
96
00:07:44,397 --> 00:07:45,197
Ömer?
97
00:07:45,248 --> 00:07:45,798
Sen ne bakıyorsun lan?
98
00:07:45,848 --> 00:07:46,450
Ömer?
99
00:07:46,500 --> 00:07:47,160
Ne bakıyorsun?
100
00:07:47,210 --> 00:07:48,625
Defne, çıkar mısın arabadan?
101
00:07:48,949 --> 00:07:49,813
Lütfen.
102
00:07:50,313 --> 00:07:51,534
Gel şöyle.
103
00:07:51,585 --> 00:07:52,561
Ömer, tamam.
104
00:07:52,910 --> 00:07:54,231
Benimle, tamam.
105
00:07:55,881 --> 00:07:56,681
Lütfen.
106
00:08:00,496 --> 00:08:28,046
(Müzik çalıyor)
107
00:08:28,263 --> 00:08:29,538
Anlatacak mısın?
108
00:08:29,588 --> 00:08:30,423
Nedir?
109
00:08:45,339 --> 00:08:46,414
Neden ya?
110
00:08:47,738 --> 00:08:48,914
Neden yani?
111
00:08:49,213 --> 00:08:52,949
Ben ne kadar dümdüz durmaya çalışsam da bir yerden rezilliğe bulaşıyorum.
112
00:08:54,673 --> 00:08:57,745
Benim bu resmin içinde ne işim var ya?
Olacak şey mi?
113
00:08:58,119 --> 00:09:00,099
İki tane adamı birbirine düşüren kız gibiyim.
114
00:09:01,498 --> 00:09:03,146
Sen ona mı takıldın?
115
00:09:06,844 --> 00:09:09,019
Hayatımı düzene sokmuştum ben.
116
00:09:09,944 --> 00:09:11,415
Her şey tamamdı yani.
117
00:09:12,739 --> 00:09:13,943
Tamamdım.
118
00:09:14,669 --> 00:09:15,592
İyiydim.
119
00:09:17,892 --> 00:09:19,074
Ama şimdi yine-
120
00:09:19,125 --> 00:09:21,109
Ömer geldi dağıttı ortalığı ha?
121
00:09:21,159 --> 00:09:22,827
Hayır, niye yani ne hakla?
122
00:09:23,701 --> 00:09:26,116
Ben ona söylemem gereken her şeyi söyledim.
123
00:09:26,916 --> 00:09:28,328
Anlattım derdimi ben ona.
124
00:09:29,653 --> 00:09:31,154
Ne istiyor hala benden?
125
00:09:31,205 --> 00:09:31,942
Sence?
126
00:09:32,341 --> 00:09:33,886
Gerçekten anlamıyorum.
127
00:09:34,661 --> 00:09:35,539
Ya.
128
00:09:36,388 --> 00:09:38,252
Bu kadar zor mu yani...
129
00:09:39,540 --> 00:09:43,365
...geçmişteki sevgilinin şuan iş arkadaşı olması zor mu?
130
00:09:44,341 --> 00:09:45,459
Olamaz mı?
131
00:09:45,508 --> 00:09:47,855
Ciddi değilsin herhalde o yüzden hiç şey yapmıyorum yani.
132
00:09:47,905 --> 00:09:49,072
Neden olmasın ki?
133
00:09:50,322 --> 00:09:52,124
Ben başka türlü bir şey istemiyorum.
134
00:09:52,599 --> 00:09:53,774
İşimizi yapalım yeter.
135
00:09:53,825 --> 00:09:54,436
Defne?
136
00:09:55,285 --> 00:09:56,995
Kendine karşı dürüst ol.
137
00:09:57,271 --> 00:09:58,742
Siz öyle iki eski sevgili...
138
00:09:58,793 --> 00:09:59,668
...arkadaş...
139
00:09:59,718 --> 00:10:01,765
...o işte adına ne diyorsan yani...
140
00:10:01,815 --> 00:10:02,910
...ondan olamazsınız.
141
00:10:03,609 --> 00:10:04,799
Bu dışarıdan bile...
142
00:10:04,850 --> 00:10:06,410
...apaçık görülüyor.
143
00:10:06,460 --> 00:10:07,622
Yani mümkün değil.
144
00:10:08,696 --> 00:10:10,967
O yüzden belliydi zaten bir olay çıkacağı.
145
00:10:14,405 --> 00:10:16,155
Yalnız bir şey diyeyim mi?
146
00:10:16,831 --> 00:10:18,354
Ömer'i hiç böyle görmemiştim.
147
00:10:18,530 --> 00:10:19,888
Gözü dönmüş resmen.
148
00:10:19,939 --> 00:10:22,457
Arabanın önüne kırdı diyorum ya.
Delirmiş gibiydi.
149
00:10:22,507 --> 00:10:23,572
Farkındayım.
150
00:10:28,630 --> 00:10:29,955
Çok acayip.
151
00:10:32,005 --> 00:10:33,338
İki tane kuzen...
152
00:10:36,088 --> 00:10:38,093
...benim yüzümden nasıl olacak şimdi?
153
00:10:38,968 --> 00:10:40,442
Hiç bilmiyorum, inan.
154
00:10:41,917 --> 00:10:43,763
Ve gerçekten çok merak ediyorum.
155
00:10:50,244 --> 00:10:51,344
Sonra buradayız işte.
156
00:10:52,768 --> 00:10:54,126
Bir sene sonra...
157
00:10:54,375 --> 00:10:55,705
...yeniden aynı yerde.
158
00:10:57,355 --> 00:10:58,807
Kiralık aşk ha?
159
00:10:59,855 --> 00:11:01,168
İlginç hikayeymiş.
160
00:11:04,842 --> 00:11:06,154
Anlamadığım yerler var.
161
00:11:06,478 --> 00:11:07,278
Sor.
162
00:11:07,299 --> 00:11:08,547
Madem olay sahteymiş.
163
00:11:09,172 --> 00:11:10,988
Ya da oyunmuş işte neyse.
164
00:11:11,313 --> 00:11:13,240
Peki kızın sana aşkı da mı sahteymiş?
165
00:11:14,540 --> 00:11:15,340
Yani.
166
00:11:16,202 --> 00:11:18,290
Her şeyi para için mi yaptı sence?
167
00:11:18,342 --> 00:11:20,341
Biz Defne ile çok gerçek şeyler yaşadık.
168
00:11:20,765 --> 00:11:21,757
Ben...
169
00:11:22,207 --> 00:11:24,575
...ben hiçbir zaman Defne'nin aşkından şüphe etmedim.
170
00:11:25,300 --> 00:11:26,817
Niye terk ettin o zaman?
171
00:11:28,017 --> 00:11:29,296
Tamam yalan söylemiş.
172
00:11:29,746 --> 00:11:31,542
Ama sen onu gerçekten seviyormuşsun.
173
00:11:31,992 --> 00:11:34,450
Onun da seni gerçekten sevdiğini düşünüyorsun.
174
00:11:35,549 --> 00:11:36,495
Neden yani?
175
00:11:37,396 --> 00:11:38,405
Kızdım.
176
00:11:39,280 --> 00:11:40,409
Kızdım Pamir.
177
00:11:40,959 --> 00:11:43,089
Bana karşı açık olmasını beklerdim yani...
178
00:11:43,789 --> 00:11:46,621
...her şeyi açık açık anlatabilsin isterdim ben.
179
00:11:47,371 --> 00:11:48,482
Anlamış işte.
180
00:11:48,533 --> 00:11:49,853
Terk etmişsin kızı.
181
00:11:49,903 --> 00:11:53,351
Daha önce neden anlatmadığını anlamak pek zor değil bence.
182
00:11:53,401 --> 00:11:55,352
Terk edeceğinden korkmuş belli ki.
183
00:11:55,402 --> 00:11:57,135
Ben de artık meseleye oradan bakıyorum yani.
184
00:11:57,185 --> 00:11:58,489
Suçlamıyorum onu.
185
00:11:58,539 --> 00:12:01,209
Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
Siz biraz kader kurbanı olmuşsunuz.
186
00:12:01,259 --> 00:12:02,043
Yani...
187
00:12:02,617 --> 00:12:04,460
...bir suçlu aramaya gerek yok bence.
188
00:12:05,085 --> 00:12:07,055
En azından ikiniz arasında tabii.
189
00:12:07,705 --> 00:12:08,948
Peki sen?
190
00:12:12,498 --> 00:12:13,390
Nedir?
191
00:12:14,115 --> 00:12:14,915
Durum?
192
00:12:18,421 --> 00:12:19,603
Pek bir durum yok.
193
00:12:20,428 --> 00:12:21,383
Henüz.
194
00:12:24,483 --> 00:12:26,152
Aranızda bir şey yok yani.
195
00:12:26,203 --> 00:12:26,758
Öyle mi?
196
00:12:26,808 --> 00:12:27,450
Yani...
197
00:12:27,500 --> 00:12:29,062
...birlikte kokteyle gidiyorduk.
198
00:12:30,036 --> 00:12:31,243
Belki de olacaktı...
199
00:12:31,643 --> 00:12:32,654
...aramızda bir şey.
200
00:12:39,552 --> 00:12:40,877
Artık öğrendiğine göre...
201
00:12:41,227 --> 00:12:42,691
...demek ki olmayacak bir şey.
202
00:12:42,742 --> 00:12:44,047
Bir tane daha versene.
203
00:12:45,571 --> 00:12:46,516
Efendim?
204
00:12:54,296 --> 00:12:55,321
Diyorum ki...
205
00:12:58,197 --> 00:12:59,237
...Defne benim.
206
00:13:01,461 --> 00:13:02,797
Bizim bir geçmişimiz var.
207
00:13:04,448 --> 00:13:06,525
Ona Albertin diyemezsin mesela.
208
00:13:07,250 --> 00:13:08,374
O bizim aramızda.
209
00:13:08,425 --> 00:13:09,747
Bizim meselemiz yani.
210
00:13:10,321 --> 00:13:11,257
Başka?
211
00:13:11,632 --> 00:13:13,404
Başka bir şey söylememe gerek var mı?
212
00:13:14,005 --> 00:13:16,730
Defne ile aranızda bir şey olamaz diyorum.
213
00:13:16,781 --> 00:13:17,752
Başkası bu.
214
00:13:18,376 --> 00:13:19,893
Buna sen mi karar veriyorsun?
215
00:13:19,944 --> 00:13:20,665
Evet.
216
00:13:22,887 --> 00:13:24,745
Buna Defne karar vermeli bence.
217
00:13:26,247 --> 00:13:27,824
Adı üstünde geçmiş.
218
00:13:29,923 --> 00:13:31,501
Gelecekte ne olacağını...
219
00:13:32,351 --> 00:13:33,667
...hep birlikte göreceğiz.
220
00:13:34,168 --> 00:13:35,355
Görelim Pamir.
221
00:13:35,406 --> 00:13:36,137
Görelim.
222
00:13:36,661 --> 00:13:38,370
Başımıza neler gelecek...
223
00:13:38,671 --> 00:13:40,385
...hep beraber bakalım, görelim.
224
00:13:40,959 --> 00:13:41,888
İsabet.
225
00:13:42,439 --> 00:13:43,254
Bakalım.
226
00:14:04,808 --> 00:14:06,208
[Haydi anneciğim ya.]
227
00:14:06,259 --> 00:14:07,715
[Haydi bir tanem ya.]
228
00:14:07,765 --> 00:14:10,106
[Yaktın zaten geceleri, bir gün yüzü göreyim.]
229
00:14:17,837 --> 00:14:18,862
Uyumuyor.
230
00:14:25,331 --> 00:14:26,281
Nihan?
231
00:14:26,754 --> 00:14:29,714
O kadar acayip bir akşam geçirdim ki hala elim ayağım tutmuyor.
232
00:14:29,766 --> 00:14:30,407
Ya.
233
00:14:30,555 --> 00:14:31,952
Sen onu bir de bana sor.
234
00:14:32,953 --> 00:14:35,342
Biz de çok ateşli bir gece geçirdik İso kuşum ile.
235
00:14:35,366 --> 00:14:36,191
A-ah, neden?
236
00:14:36,241 --> 00:14:38,127
Halacığım, neden ateşlendi benim küçük kuşum?
237
00:14:38,177 --> 00:14:39,362
Kız neyi var söylesene.
238
00:14:39,412 --> 00:14:40,083
Ne bileyim?
239
00:14:40,133 --> 00:14:41,812
Diş çıkartacak ya herhalde ondan.
240
00:14:42,312 --> 00:14:43,968
Neyse tamam boş ver, anlat sen.
241
00:14:44,019 --> 00:14:44,880
Bana bak.
242
00:14:45,305 --> 00:14:47,151
Serdar uyanır birazdan, haydi çabuk.
243
00:14:47,202 --> 00:14:48,485
Ağabeyime bir şey anlamadın değil mi?
244
00:14:48,535 --> 00:14:49,303
Ay yok artık!
245
00:14:49,778 --> 00:14:51,021
Allah Allah, bilmiyor.
246
00:14:51,071 --> 00:14:52,825
Türkan teyze de hiçbir şey bilmiyor, aramızda.
247
00:14:53,249 --> 00:14:54,049
Anlat.
248
00:14:57,307 --> 00:14:58,596
Dün Ömer çok fenaydı ya.
249
00:14:58,648 --> 00:14:59,272
Oha!
250
00:14:59,322 --> 00:15:00,705
Ömer de mi geldi?
251
00:15:00,754 --> 00:15:03,047
Ya dur zaten Pamir Bey'e inanılmaz mahcup oldum.
252
00:15:03,097 --> 00:15:04,125
Ay canım o benim ya.
253
00:15:04,174 --> 00:15:05,424
Kız o ne güzel adam.
254
00:15:05,449 --> 00:15:06,349
Ne burcu o?
255
00:15:06,399 --> 00:15:09,220
Nihan kuşum bende kalır mısın lütfen?
Bir şey anlatıyorum burada sana.
256
00:15:15,023 --> 00:15:16,598
Ya Pamir Bey ile kokteyle gidecektik.
257
00:15:16,649 --> 00:15:17,700
Oha!
258
00:15:17,750 --> 00:15:19,300
Oha, oraya mı geldi ne yaptı?
259
00:15:19,350 --> 00:15:20,321
Allah Allah!
260
00:15:20,371 --> 00:15:21,821
Şaşıracağın yeri daha anlatmadım ki!
261
00:15:21,871 --> 00:15:22,426
Olsun.
262
00:15:22,476 --> 00:15:23,732
Ben bir şaşırayım.
263
00:15:23,782 --> 00:15:25,272
Nasıl oldu şimdi, tam olarak?
264
00:15:25,321 --> 00:15:26,301
Nereye gittiğiniz?
265
00:15:26,351 --> 00:15:27,179
Dans ettiniz mi?
266
00:15:27,229 --> 00:15:28,639
Nasıl geçti?
Eve bıraktı mı seni?
267
00:15:28,688 --> 00:15:29,599
Ay Allah'ım ya.
268
00:15:29,624 --> 00:15:31,424
Erken yatan Nihan'ı da eşekler kovalasın.
269
00:15:31,474 --> 00:15:32,872
Ben niye bilmiyorum ki bunları?
270
00:15:32,922 --> 00:15:33,800
Nihan bir sakin!
271
00:15:33,850 --> 00:15:35,024
Allah Allah!
272
00:15:35,074 --> 00:15:36,166
Gitmedik bir yere.
273
00:15:36,216 --> 00:15:37,004
He!
274
00:15:37,928 --> 00:15:39,640
Çok acayip durumlar kızım ya.
275
00:15:40,490 --> 00:15:42,404
Ömer gelir gelmez fırtına kopardı.
276
00:15:42,780 --> 00:15:44,699
Hani nasıl çalışacağım ben şimdi he?
277
00:15:44,974 --> 00:15:46,924
Hayır, nasıl böyle burun buruna çalışacağız?
278
00:15:46,975 --> 00:15:48,400
İyi de bir yere gelmiştim ya.
279
00:15:48,448 --> 00:15:52,576
Şimdi yine yani, bir kez daha Ömer için her şeyden vazgeçmek benim gururuma dokunuyor.
280
00:15:52,625 --> 00:15:54,149
Ama adam da fırtına gibi değil mi?
281
00:15:54,174 --> 00:15:55,747
Ne fırtınası, yanardağ!
282
00:15:56,146 --> 00:15:58,142
Bir an hepimizi yakıp geçecek sandım.
283
00:15:58,194 --> 00:15:59,975
Beni yakıp kavuracak diye...
284
00:16:00,025 --> 00:16:01,200
...gerçekten çok korktum.
285
00:16:01,250 --> 00:16:03,242
Sanki yeri ayağımın altından çekiyor ya!
286
00:16:03,414 --> 00:16:05,494
Gel bir sarılayım sana, anneyim ben iyi gelir, gel.
287
00:16:06,918 --> 00:16:08,823
Gel, anne şevkati gel.
288
00:16:10,647 --> 00:16:12,213
Oy.
289
00:18:16,696 --> 00:18:17,996
[Konuşmamız lazım.]
290
00:18:34,458 --> 00:18:35,258
[Alo?]
291
00:18:36,157 --> 00:18:37,302
[Bana bakın lan!]
292
00:18:37,352 --> 00:18:38,632
[Gidin başka yerde oynayın haydi.]
293
00:18:38,682 --> 00:18:41,597
Nerede oynayalım ağabey?
Otobanda mı oynayalım?
294
00:18:41,647 --> 00:18:43,551
Bana ne lan nerede oynayacağınızdan!
295
00:18:43,601 --> 00:18:45,050
Cehennemin dibine kadar yol var.
296
00:18:45,100 --> 00:18:46,503
Haydi, uzayın haydi!
297
00:18:46,553 --> 00:18:47,612
Haydi lan!
298
00:18:49,387 --> 00:18:50,299
Of ya!
299
00:18:50,350 --> 00:18:51,251
Hop, birader?
300
00:18:53,200 --> 00:18:54,667
Hayırdır ya, sıkıntı mı var?
301
00:18:56,541 --> 00:18:57,487
Sıkıntı?
302
00:18:57,912 --> 00:18:58,870
Var.
303
00:18:59,571 --> 00:19:00,492
Var da...
304
00:19:00,841 --> 00:19:02,567
...sana ne benim sıkıntımdan?
305
00:19:02,620 --> 00:19:04,067
Ne demek sana ne kardeşim?
306
00:19:04,966 --> 00:19:07,374
Çocuklara niye küfür ediyorsun?
Niye bağırıyorsun?
307
00:19:07,849 --> 00:19:08,874
Bağırıyorum.
308
00:19:09,899 --> 00:19:11,116
Bağırmam.
309
00:19:11,540 --> 00:19:12,944
Hesap mı vereceğim sana?
310
00:19:12,971 --> 00:19:14,772
Ne demek lan bağırırım bağırmam?
311
00:19:14,823 --> 00:19:16,047
Çocuk onlar, çocuk!
312
00:19:16,097 --> 00:19:18,195
Çocuk da karga daha *** kaldırmamış.
313
00:19:18,245 --> 00:19:20,908
Veletler sokağın ortasında kıyameti koparıyor.
314
00:19:20,958 --> 00:19:22,312
Kafa oldu kazan.
315
00:19:22,637 --> 00:19:23,642
Ne yapalım?
316
00:19:23,917 --> 00:19:25,793
Elin veledine çanak mı tutalım?
317
00:19:25,844 --> 00:19:28,849
On dört aylık mı çevirelim onlarla?
Şımartacak mıyız bunları?
318
00:19:31,197 --> 00:19:32,354
Bak birader.
319
00:19:33,355 --> 00:19:35,086
Sen yenisin anladık.
320
00:19:35,412 --> 00:19:36,624
Hoş gel.
321
00:19:36,675 --> 00:19:37,796
Ama yavaş gel.
322
00:19:37,846 --> 00:19:38,856
Oldu?
323
00:19:38,906 --> 00:19:39,818
Yavaş gel.
324
00:19:39,868 --> 00:19:41,626
Bu mahalle çocuklarındır.
325
00:19:41,676 --> 00:19:42,681
Anladık.
326
00:19:42,930 --> 00:19:43,762
Da...
327
00:19:43,813 --> 00:19:45,128
...burada oynamasınlar.
328
00:19:45,178 --> 00:19:46,493
Kafam atıyor.
329
00:19:46,892 --> 00:19:47,777
Yoksa-
330
00:19:47,828 --> 00:19:48,580
Yoksa ne lan?
331
00:19:48,630 --> 00:19:50,654
Yoksa ne?
Kafa göz mü yaracaksın?
332
00:19:50,704 --> 00:19:53,357
Ben sana tane tane anlatayım.
333
00:19:53,407 --> 00:19:55,233
Bu mahalle çocuklarındır.
334
00:19:56,607 --> 00:19:58,520
Yıllardır böyle oldu bu.
335
00:19:59,371 --> 00:20:02,611
Canları nerede isterlerse orada oynarlar.
336
00:20:03,387 --> 00:20:07,217
Sen eğer güzel kafanın tası atmasın istiyorsan...
337
00:20:07,269 --> 00:20:08,325
...evine gir.
338
00:20:08,749 --> 00:20:10,238
Pencereni kapat.
339
00:20:10,663 --> 00:20:12,487
Efendi gibi otur.
340
00:20:12,538 --> 00:20:13,255
Bela mısın?
341
00:20:13,305 --> 00:20:14,250
Belayım oğlum.
342
00:20:14,300 --> 00:20:15,653
Çok belayım bak.
343
00:20:15,703 --> 00:20:17,345
Tanışalım, oldu?
344
00:20:38,634 --> 00:20:39,859
Seda Hanım günaydın.
345
00:20:39,909 --> 00:20:40,825
Ne güzel bir gün değil mi?
346
00:20:40,875 --> 00:20:41,797
Günaydın Aytekin.
347
00:20:41,847 --> 00:20:45,925
Efendim bugün önce, saat üçte Almanya'daki şirketle conference call var.
348
00:20:45,975 --> 00:20:48,055
İstediğiniz bütün belgeleri masanıza bıraktım.
349
00:20:48,963 --> 00:20:53,238
Bunun dışında bugün şirket gündem toplantısını saat on bire aldık sizin için de uygunsa tabii.
350
00:20:53,463 --> 00:20:54,327
Uygundur.
351
00:20:54,448 --> 00:20:59,448
Ayrıca toplantıda Passionis olacak lojistik paylaşımını konuşup neticelendirmeniz lazım.
352
00:20:59,498 --> 00:21:01,875
Bir de bugün Lara'yı babası alacakmış efendim.
353
00:21:02,998 --> 00:21:04,082
O neden?
354
00:21:04,134 --> 00:21:04,871
Beni aramadı.
355
00:21:04,921 --> 00:21:09,787
Onu bilemiyorum Seda Hanım'cığım, çünkü sadece beni aradı ve Seda Hanım'a bunu iletin dedi.
356
00:21:09,837 --> 00:21:11,129
Peki akşam için bir şey söyledi mi?
357
00:21:11,179 --> 00:21:12,457
Akşam geri getirecekmiş.
358
00:21:12,507 --> 00:21:15,309
Sadece baba kız birkaç saat vakit geçirmek istiyorlar herhalde.
359
00:21:15,359 --> 00:21:16,516
Peki madem tamam o zaman.
360
00:21:16,566 --> 00:21:20,097
Ama tabii sizi aramayıp beni aramasına şaşırdım.
361
00:21:20,146 --> 00:21:21,524
Sonuçta ortada bir çocuk-
362
00:21:21,549 --> 00:21:22,445
Aytekin?
363
00:21:22,455 --> 00:21:24,480
Bugünlük bu kadar gündem maddesi kafi.
364
00:21:24,530 --> 00:21:25,515
Sınırları koruyalım.
365
00:21:26,189 --> 00:21:28,623
Evet, haklısınız, affedersiniz.
366
00:21:39,373 --> 00:21:40,498
[Günaydın Sinan Bey.]
367
00:21:40,524 --> 00:21:41,774
[Günaydın, kolay gelsin.]
368
00:21:41,823 --> 00:21:42,623
[Teşekkürler.]
369
00:21:42,674 --> 00:21:43,400
Günaydın Sinan Bey.
370
00:21:43,450 --> 00:21:44,325
Günaydın nasıl gidiyor?
371
00:21:44,374 --> 00:21:45,274
İyi gidiyor.
Sizin nasıl?
372
00:21:45,299 --> 00:21:47,534
Fena değil, koşturup durmaca bildiğiniz gibi.
373
00:21:47,585 --> 00:21:49,731
[Ah, hayranım enerjinize Sinan Bey.]
374
00:21:49,780 --> 00:21:50,735
[Teşekkürler.]
375
00:21:50,759 --> 00:21:52,641
[Gerçekten çok tatlısınız.]
376
00:21:52,667 --> 00:21:53,845
[Sağ olun, sağ olun.]
377
00:21:53,896 --> 00:21:55,961
[Siz gelmeden bir gözüm uyuyordu valla.]
378
00:21:56,011 --> 00:21:58,856
Bence hala ikisi de uyuyor gibi.
Biraz daha aç şu gözlerini bakayım.
379
00:21:58,905 --> 00:22:00,822
Yok olmuyor.
Bak şöyle bir şey yapın, tamam mı?
380
00:22:00,871 --> 00:22:03,149
[İşe gelmeden önce on dakika önce kalkmayın mesela.]
381
00:22:03,196 --> 00:22:04,472
[Yani biraz daha kendinize zaman ayırın.]
382
00:22:04,522 --> 00:22:07,775
Ne bileyim, sabah erken kalkın spor yapın bir şey yapın yani.
383
00:22:07,824 --> 00:22:08,724
Zamanınız olsun.
384
00:22:08,749 --> 00:22:09,799
Hayat kısa.
385
00:22:19,723 --> 00:22:20,948
Buyurun Seda Hanım.
386
00:22:21,247 --> 00:22:22,278
Bana mı bakmıştınız?
387
00:22:22,329 --> 00:22:23,143
Ne?
388
00:22:23,542 --> 00:22:25,666
Yok, hayır canım.
Dolanamaz mıyım ben?
389
00:22:25,717 --> 00:22:28,957
Tabii dolanabilirsiniz de yani ben buralardayım diye şey yaptım yani.
390
00:22:29,306 --> 00:22:31,013
Tamam Aytekin, sen işine bak.
391
00:22:31,263 --> 00:22:32,126
Tamam.
392
00:22:56,159 --> 00:22:57,509
Bir bu eksikti.
393
00:22:58,783 --> 00:23:00,826
Sakın Seda, sakın!
394
00:23:02,353 --> 00:23:04,066
Ay ben ne diyorum ya?
395
00:23:04,541 --> 00:23:07,395
(Telefon çalıyor)
396
00:23:08,696 --> 00:23:09,571
[Seda Hanım?
397
00:23:09,621 --> 00:23:10,421
Hı?
398
00:23:10,471 --> 00:23:11,071
Efendim?
399
00:23:13,121 --> 00:23:15,246
Efendim.
Evet ben de onu diyorum.
400
00:23:15,297 --> 00:23:16,229
[Buyurun Sinan Bey.]
401
00:23:16,279 --> 00:23:19,067
Yalnız biraz çabuk olursanız malum, işim gücüm var.
402
00:23:19,117 --> 00:23:21,059
[Ben de sizi o yüzden aramıştım.]
403
00:23:21,109 --> 00:23:23,766
Bu alt katta yapacağımız tadilat için bir toplantı mı yapsak acaba?
404
00:23:23,816 --> 00:23:25,620
Yalnız ona tek başınıza karar veremezsiniz.
405
00:23:26,694 --> 00:23:28,750
Seda Hanım ben sizi niye aradım?
406
00:23:29,450 --> 00:23:31,045
Bilemiyorum neden aradınız?
407
00:23:32,205 --> 00:23:36,105
Yani aslında daha çok takışmayalım diye aramıştım, ama galiba pek mümkün olmayacak.
408
00:23:36,156 --> 00:23:38,356
[Yani bir dinlerseniz ben size ahvalimi anlatayım.]
409
00:23:38,406 --> 00:23:39,612
Tamam, dinliyorum buyurun.
410
00:23:39,662 --> 00:23:40,552
[Çok teşekkürler.]
411
00:23:40,602 --> 00:23:43,605
Şimdi Seda Hanım, şimdi zamanınız da malum kıymetli ama...
412
00:23:43,655 --> 00:23:46,200
...hani tekrardan tartışmamak için...
413
00:23:46,250 --> 00:23:48,217
[...hani birbirimize girmeyelim diye...]
414
00:23:48,266 --> 00:23:50,040
...ortak karar vermek adına...
415
00:23:50,065 --> 00:23:52,616
[...yani bakın tane tane söylüyorum.]
416
00:23:52,667 --> 00:23:56,525
Ortak karar vermek için acaba bugün bir toplantı mı yapsak?
417
00:23:56,575 --> 00:23:58,594
Tamam, toplantı yapacağız zaten.
418
00:23:58,843 --> 00:24:01,068
[Yani böyle bir şey için neden birbirimize girelim ki?]
419
00:24:01,119 --> 00:24:02,751
Pamir birazdan burada olur.
420
00:24:02,801 --> 00:24:04,210
On dakikaya hazır oluruz biz.
421
00:24:04,260 --> 00:24:07,314
Tamam, biz de Ömer gelince aşağıya geliyoruz o zaman, anlaştık.
422
00:24:07,364 --> 00:24:08,411
Anlaştık.
423
00:24:08,760 --> 00:24:09,774
Nihayet.
424
00:24:26,049 --> 00:24:27,274
Günaydın Pamir Bey.
425
00:24:28,923 --> 00:24:29,871
Günaydın.
426
00:24:35,693 --> 00:24:37,293
Şiir gibi adam ya.
427
00:24:37,818 --> 00:24:38,936
Zübeyir?
428
00:24:39,387 --> 00:24:40,627
Hissedebiliyorum.
429
00:24:40,678 --> 00:24:42,920
Tanrı bu sefer gönlüme göre verdi.
430
00:24:42,970 --> 00:24:45,684
Bu adam kesin benim için geldi ya, bu sefer kesin!
431
00:24:46,057 --> 00:24:47,979
Ya öyle değildir belki ha?
432
00:24:48,004 --> 00:24:50,780
Ya sen bir ağzını bir hayra aç ya.
433
00:24:50,830 --> 00:24:52,775
Senden iki kelime güzel bir laf duyayım.
434
00:24:52,825 --> 00:24:56,353
Günüme şöyle güzel bir motivasyonla başlayayım diyorum onu da bozuyorsun!
435
00:24:56,403 --> 00:24:58,499
Ya ben aslında seni motive etmek isterim de...
436
00:24:58,549 --> 00:25:01,245
...böyle amaç odaklı yaşamak bana çok doğru gelmiyor be.
437
00:25:01,295 --> 00:25:02,191
Zübeyir'ciğim?
438
00:25:02,765 --> 00:25:03,649
Odağımız...
439
00:25:04,798 --> 00:25:05,907
...belli.
440
00:25:06,358 --> 00:25:08,014
Ona giden yola da...
441
00:25:08,065 --> 00:25:09,131
...kısmet diyorlar.
442
00:25:19,855 --> 00:25:20,655
Pamir Bey?
443
00:25:21,830 --> 00:25:22,561
Günaydın.
444
00:25:22,571 --> 00:25:23,350
Günaydın.
445
00:25:23,924 --> 00:25:24,924
Şey...
446
00:25:26,773 --> 00:25:28,664
...birazcık konuşabilir miyiz acaba?
447
00:25:29,740 --> 00:25:30,933
Ne konuşacağız ki?
448
00:25:31,508 --> 00:25:32,324
Hani...
449
00:25:33,049 --> 00:25:34,057
...dün...
450
00:25:34,108 --> 00:25:35,126
He.
451
00:25:35,176 --> 00:25:37,328
Kokteyle gidemedim evet, yazık oldu.
452
00:25:37,678 --> 00:25:39,804
Keşke başka bir hanımefendiye teklif etseymişim.
453
00:25:39,855 --> 00:25:41,942
Gerçekten çok özür dilerim yani.
454
00:25:42,641 --> 00:25:45,425
Olaylar hiç istemeyeceğim şekilde gerçekleşti.
455
00:25:45,476 --> 00:25:46,325
Şaka yapıyorum.
456
00:25:46,375 --> 00:25:47,126
Anlat.
457
00:25:47,925 --> 00:25:50,330
Ya ben aslında hiç öyle bir insan değilim ya.
458
00:25:50,605 --> 00:25:54,981
Ne bileyim öyle hani, drama içinde yaşayan, büyük büyük yaşayan falan, öyle biri değilim yani.
459
00:25:55,032 --> 00:25:58,675
Kendi işinde gücünde böyle, sıradan bir insanım.
460
00:26:00,272 --> 00:26:01,072
Ama...
461
00:26:01,087 --> 00:26:02,650
...dün gördüğünüz...
462
00:26:04,349 --> 00:26:06,859
...gerçekten hiç hoş olmadı yani.
463
00:26:07,908 --> 00:26:10,007
Ben hiç o değilim.
464
00:26:10,558 --> 00:26:11,988
Dün Ömer ile konuştuk.
465
00:26:12,788 --> 00:26:14,757
Bana hikayenizi tertemiz anlattı.
466
00:26:17,875 --> 00:26:19,150
He.
467
00:26:20,726 --> 00:26:21,920
Biliyorsunuz.
468
00:26:22,696 --> 00:26:23,728
Bilmese miydim?
469
00:26:23,779 --> 00:26:24,711
Yok.
470
00:26:24,761 --> 00:26:25,735
Yani.
471
00:26:25,785 --> 00:26:26,699
Ben...
472
00:26:27,073 --> 00:26:30,459
...benim yaptığım her şeyin mantıklı bir açıklaması var gerçekten, yani.
473
00:26:31,009 --> 00:26:33,401
Hiç böyle bir şeyler yapmam ama...
474
00:26:33,452 --> 00:26:35,017
Baya ilgiyle dinledim.
475
00:26:35,067 --> 00:26:37,278
Bakın gerçekten, yani...
476
00:26:37,653 --> 00:26:40,030
...belki işin aslını bilseniz belki de...
477
00:26:40,406 --> 00:26:41,500
...bana hak verirdiniz.
478
00:26:53,058 --> 00:26:56,358
Tamam, ben yaptığım şeyden kesinlikle gurur duymuyorum.
479
00:26:57,409 --> 00:26:58,431
Ama...
480
00:26:59,830 --> 00:27:01,823
...ağabeyimin borcundan bahsetti mi?
481
00:27:01,875 --> 00:27:06,643
Çünkü asla, gerçekten yani asla, asla bu meselelerin insanı değilim ben.
482
00:27:06,693 --> 00:27:08,848
Gerçekten, çok çok zor durumdaydık.
483
00:27:08,896 --> 00:27:11,858
Yani ben ya teklifi kabul edecektim ya da...
484
00:27:11,908 --> 00:27:12,530
Defne?
485
00:27:12,879 --> 00:27:13,762
Sakin ol.
486
00:27:14,412 --> 00:27:16,665
Kimsenin seni haksız bulduğu yok.
487
00:27:20,316 --> 00:27:21,116
Tamam.
488
00:27:45,110 --> 00:27:45,985
Ömer?
489
00:27:47,735 --> 00:27:49,321
Haydi, toplantıya.
490
00:27:50,171 --> 00:27:51,008
Ne toplantısı?
491
00:27:51,059 --> 00:27:52,265
Tadilat istemişsin ya.
492
00:27:52,314 --> 00:27:54,447
StilVagon ile konuşmak lazım. Sonra bu...
493
00:27:54,497 --> 00:27:56,705
...Seda Hanım binmesin tepemize.
494
00:27:56,755 --> 00:27:58,439
Tamam, sen in ben geleceğim.
495
00:27:59,312 --> 00:28:01,894
Ne oldu yeni vukuat mı yoksa dünkünün tortusu mu?
496
00:28:03,921 --> 00:28:05,392
Oğlum iyice sıyırdın ha.
497
00:28:05,445 --> 00:28:06,526
Farkındasın değil mi?
498
00:28:07,476 --> 00:28:08,946
Neydi o günkü halin ya?
499
00:28:09,346 --> 00:28:13,098
İki tane koca adam ağlattınız kızı ağabey, bravo yani gerçekten.
500
00:28:13,623 --> 00:28:14,852
Bir şey anlattı mı?
501
00:28:15,028 --> 00:28:15,914
Üzgün.
502
00:28:16,989 --> 00:28:18,304
Ağladı falan.
503
00:28:20,105 --> 00:28:21,433
Baya kararlı ha.
504
00:28:25,257 --> 00:28:26,607
Ömer toparla kendini.
505
00:28:27,082 --> 00:28:28,285
Hızlanmamız lazım.
506
00:28:29,060 --> 00:28:30,260
Bak sözleşmeler tamam.
507
00:28:30,285 --> 00:28:31,210
Üretim hazır.
508
00:28:31,260 --> 00:28:32,900
Sen hala idmanı düz koşu yapıyorsun ağabey.
509
00:28:32,949 --> 00:28:33,996
O ne demek şimdi ya?
510
00:28:34,046 --> 00:28:36,800
Hani çizmeye mi başlasan acaba yeni koleksiyonu ha?
511
00:28:36,850 --> 00:28:38,175
Çiziyorum çiziyorum da-
512
00:28:38,225 --> 00:28:39,250
Kafayı çiziyorsun bence.
513
00:28:39,300 --> 00:28:40,875
Çiziyorum da hala...
514
00:28:41,474 --> 00:28:42,949
...budur diyeceğim bir şey yok.
515
00:28:43,000 --> 00:28:44,525
Olsun artık Ömer bir zahmet.
516
00:28:44,575 --> 00:28:45,593
Sinan tamam.
517
00:28:45,643 --> 00:28:47,849
Tamam, olacak merak etme kardeşim tamam?
518
00:28:49,397 --> 00:28:50,842
Halledersin biliyorum.
519
00:28:53,694 --> 00:28:54,742
Ben aşağıdayım.
520
00:28:55,492 --> 00:28:56,582
Toparlan gel.
521
00:28:56,633 --> 00:28:57,499
Eyvallah.
522
00:29:02,791 --> 00:29:03,766
Geleceğim.
523
00:29:08,610 --> 00:29:13,385
Onları şu sol taraftaki raflara yerleştirelim olur mu?
Yalnız renklerine göre ayırırsınız.
524
00:29:13,410 --> 00:29:14,667
Tabii Defne Hanım.
525
00:29:26,617 --> 00:29:27,417
Burak?
526
00:29:29,963 --> 00:29:33,938
Şu mavi kutuyu da öyle bir şeylere saklarsan çok iyi olur, yalnız dikkat et.
527
00:29:33,989 --> 00:29:35,024
İçinde kırılacak bir şey mi var?
528
00:29:35,074 --> 00:29:36,758
Kırılan kırıldı çoktan zaten de.
529
00:29:36,808 --> 00:29:37,313
Anlamadım?
530
00:29:37,363 --> 00:29:38,293
Evet Burak'cığım.
531
00:29:38,342 --> 00:29:39,343
Kırılacak şeyler var.
532
00:29:39,392 --> 00:29:42,628
Hatta her an tuz buz olabilir yani, ne olur dikkat et iyi bir yere sakla.
533
00:29:42,678 --> 00:29:43,625
Tamam Defne Hanım.
534
00:29:48,482 --> 00:29:51,782
Bu kutuyu da saklaya saklaya bir hal oldum.
Sanki yakalansam hapse gireceğim.
535
00:29:59,278 --> 00:30:00,528
Buyurun Ömer Bey.
536
00:30:13,421 --> 00:30:14,771
Dün için özür dilerim.
537
00:30:16,371 --> 00:30:17,788
Seni üzmek istemedim.
538
00:30:19,289 --> 00:30:20,740
Neyse geçti gitti.
539
00:30:21,890 --> 00:30:23,723
Burada olmam rahatsız mı ediyor seni?
540
00:30:23,774 --> 00:30:25,330
Gideyim mi istiyorsun Defne?
541
00:30:26,730 --> 00:30:27,675
Bilmiyorum.
542
00:30:29,776 --> 00:30:30,935
Evet, galiba.
543
00:30:34,560 --> 00:30:35,727
Daha doğrusu...
544
00:30:36,253 --> 00:30:39,203
...bir arada olabilmeye alışabilmemiz gerekiyor yani...
545
00:30:40,128 --> 00:30:43,163
...her birbirimizi gördüğümüzde böyle olmamalıyız.
546
00:30:43,214 --> 00:30:44,784
Defne üzüyor muyum seni?
547
00:30:46,308 --> 00:30:47,591
Üzmek istemiyorum.
548
00:30:50,490 --> 00:30:51,443
Bak.
549
00:30:53,419 --> 00:30:54,696
Söz veriyorum.
550
00:30:55,796 --> 00:30:57,641
Söz veriyorum seni bir daha...
551
00:30:58,792 --> 00:31:00,434
...seni bir daha ağlatmayacağım.
552
00:31:01,185 --> 00:31:02,253
Ben söz veriyorum.
553
00:31:04,828 --> 00:31:06,769
Bir daha senin için ağlamayacağım.
554
00:31:24,616 --> 00:31:26,641
Belki bir gün arkadaş oluruz.
555
00:31:27,191 --> 00:31:28,157
Yani...
556
00:31:28,581 --> 00:31:30,307
...kanka olmasak da...
557
00:31:31,408 --> 00:31:33,059
...her şeyi geride bırakıp...
558
00:31:34,135 --> 00:31:36,726
...iki iş arkadaşı olabiliriz.
559
00:31:38,676 --> 00:31:39,674
Defne.
560
00:31:42,101 --> 00:31:44,464
Ben yeniden benim Defne'm olmanı istiyorum.
561
00:31:45,914 --> 00:31:47,833
İstediğimde sana dokunabilmeyi...
562
00:31:49,533 --> 00:31:51,691
...sabahları kokunu içime çekebilmeyi...
563
00:31:53,641 --> 00:31:55,935
...hem artık aramızda bir engel de kalmadı.
564
00:31:59,612 --> 00:32:01,062
Engel sensin Ömer.
565
00:32:02,821 --> 00:32:06,921
Engel benim paramparça olan kalbim.
Paramparça, yara bere içinde.
566
00:32:06,974 --> 00:32:08,418
Tabii geriye ne kaldıysa.
567
00:32:09,017 --> 00:32:12,154
Bir de tabii senin ortalığı kasıp kavuran öfken.
568
00:32:12,955 --> 00:32:14,255
Aynı dünkü gibi.
569
00:32:16,080 --> 00:32:17,571
Korkuyor musun benden?
570
00:32:21,987 --> 00:32:23,112
Korkma.
571
00:32:24,962 --> 00:32:25,873
Korkma.
572
00:32:36,890 --> 00:32:39,265
Seda Hanım şurayı imzalamanız gerekiyor.
573
00:32:39,317 --> 00:32:40,492
Günaydınlar tekrardan.
574
00:32:42,916 --> 00:32:43,800
Günaydın.
575
00:32:44,251 --> 00:32:46,541
Bu değişikleri ne zaman görebileceğiz sitede?
576
00:32:46,816 --> 00:32:50,355
Onu ben konuşacağım Seda Hanım, sizi bilgilendireceğim merak etmeyin.
577
00:32:50,955 --> 00:32:51,833
Oyalanmasınlar.
578
00:32:51,860 --> 00:32:52,860
Tabii.
579
00:32:54,357 --> 00:32:55,559
Evet.
580
00:32:56,685 --> 00:32:58,064
Oturmaz mısınız?
581
00:32:59,264 --> 00:33:00,243
Otururuz.
582
00:33:07,337 --> 00:33:08,462
Lara nasıl?
583
00:33:08,762 --> 00:33:09,572
İyi.
584
00:33:10,221 --> 00:33:11,262
Babası alacakmış.
585
00:33:11,313 --> 00:33:11,975
Efendim?
586
00:33:13,699 --> 00:33:14,738
Yok bir şey.
587
00:33:14,789 --> 00:33:15,437
Yani...
588
00:33:15,487 --> 00:33:16,552
...iyi Lara.
589
00:33:16,602 --> 00:33:17,845
Sağ olun sorduğunuz için.
590
00:33:26,296 --> 00:33:27,296
Ömer Bey?
591
00:33:27,347 --> 00:33:28,743
Bir sorun mu var efendim.
592
00:33:29,142 --> 00:33:30,191
Yok Şükrü.
593
00:33:30,689 --> 00:33:31,516
Emin misiniz?
594
00:33:31,566 --> 00:33:32,591
Arabayı getireyim mi?
595
00:33:32,599 --> 00:33:33,799
Gerek yok Şükrü.
596
00:33:33,850 --> 00:33:36,395
Nefes almaya çıktım.
Çok havasız bu bina.
597
00:33:36,445 --> 00:33:38,225
Bence gayet havadar ama.
598
00:33:38,275 --> 00:33:39,177
Yok yok.
599
00:33:39,226 --> 00:33:40,804
Yok baya basıyor burası.
600
00:33:40,830 --> 00:33:43,578
Olmadı başka bir yer bakacağız.
Zaten bir yerleşemedik.
601
00:33:43,629 --> 00:33:45,898
Ömer Bey biraz zaman tanısanız.
602
00:33:45,948 --> 00:33:47,356
Yeterince zaman kaybettik Şükrü.
603
00:33:47,406 --> 00:33:48,927
Zorlamanın alemi yok.
604
00:33:48,977 --> 00:33:49,770
Olmadı.
605
00:33:50,419 --> 00:33:51,877
Olmayacak demek ki.
606
00:33:56,585 --> 00:34:00,610
Kızım son kutular değil mi o?
Ne kadar yavaşsınız kaplumbağa gibi şunlara bak ya!
607
00:34:00,660 --> 00:34:01,532
Oğlum bu ne?
608
00:34:01,582 --> 00:34:03,125
Bunu niye Defne'nin odasından aldınız?
609
00:34:03,175 --> 00:34:04,344
Çabuk geri götürün bunu.
610
00:34:04,394 --> 00:34:06,975
Defne Hanım odasındaki rafların bir kısmını aldırıyor ya Passions'a yer açmak için.
611
00:34:07,025 --> 00:34:08,657
Olmaz, yanlış gelmiş.
612
00:34:08,706 --> 00:34:10,459
Başımıza belaya mı sokacaksınız siz Allah Allah.
613
00:34:10,509 --> 00:34:13,371
Kaç defa dedi bunu almayın odamdan diye ya.
614
00:34:13,421 --> 00:34:15,074
Bir kere debir işi düzgün yapın ya.
615
00:34:15,124 --> 00:34:16,065
Bir kere de ya.
616
00:34:17,514 --> 00:34:18,468
Ne o?
617
00:34:18,519 --> 00:34:20,693
Bu Defne Hanım'ın özel eşyası Ömer Bey.
618
00:34:20,743 --> 00:34:25,502
Odasına saklamıştı kimse bulmasın diye.
Çocuklar da yanlışlıkla almışlar götürüyorlardı az kalsın.
619
00:34:25,552 --> 00:34:26,364
Ver bakıyım şunu.
620
00:34:26,414 --> 00:34:27,063
Veremem.
621
00:34:27,113 --> 00:34:28,706
Veremem, Defne gebertir.
622
00:34:28,756 --> 00:34:30,368
O çok sinirli bir insandır Ömer Bey.
623
00:34:30,942 --> 00:34:32,910
Dedikodu gibi olmasın ama...
624
00:34:32,961 --> 00:34:35,992
...bir keresinde bizim muhasebe müdürünü öyle böyle dövmedi.
625
00:34:36,741 --> 00:34:37,814
Ver şunu ver.
626
00:34:38,414 --> 00:34:41,477
Ömer Bey, bakın gerçekten siz Defne Hanım'ı tanımıyorsunuz.
627
00:34:41,528 --> 00:34:42,967
Tamam, ben de bu merak etme.
628
00:34:43,017 --> 00:34:46,083
O zaman bu aramızda küçücük bir sır olarak kalacak.
629
00:34:46,133 --> 00:34:47,384
Tamam, kalacak.
630
00:34:47,434 --> 00:34:47,940
Söz mü?
631
00:34:49,064 --> 00:34:50,024
Söz.
632
00:34:50,075 --> 00:34:51,261
Aytekin, söz.
633
00:34:51,860 --> 00:34:53,316
Defne Hanım odasında mı?
634
00:34:53,367 --> 00:34:54,650
Yok, yukarı çıktı o.
635
00:36:23,219 --> 00:36:24,194
Defne?
636
00:36:30,446 --> 00:36:31,371
Ne bu halin?
637
00:36:31,671 --> 00:36:33,752
Önemli bir şey değil öyle, kahve döküldü üzerime.
638
00:36:33,803 --> 00:36:36,225
Ama merak etmeyin smokininize bir şey olmadı.
639
00:36:36,275 --> 00:36:39,300
Tamam sen ver onu, sen çıkabilirsin üşütme böyle.
640
00:36:39,350 --> 00:36:40,822
Çok mu umurunuzda?
641
00:36:43,321 --> 00:36:45,709
Zaten değiştiremem, yanımda yedeğim yokmuş.
642
00:36:45,760 --> 00:36:46,700
Evde uzak.
643
00:36:47,649 --> 00:36:50,257
Mecburen böyle ıslak kedi gibi dolanacağım bütün gün.
644
00:36:59,112 --> 00:37:01,012
Ay yok artık bu kadarı da işkence.
645
00:37:01,063 --> 00:37:02,085
Efendim?
646
00:37:02,635 --> 00:37:03,930
Yok yok, yok bir şey.
647
00:37:04,830 --> 00:37:07,193
Sen bunu giy.
Ben smokini giyerim.
648
00:37:09,169 --> 00:37:10,096
Nasıl?
649
00:37:10,846 --> 00:37:13,121
Defne kaç dakika bekleyeceğiz böyle?
Giy haydi.
650
00:37:19,440 --> 00:37:20,865
Tamam, teşekkür ederim.
651
00:37:53,116 --> 00:37:54,241
Ömer Bey?
652
00:37:54,292 --> 00:37:56,466
Kusura bakmayın biraz rahatsız ediyorum ama...
653
00:37:56,516 --> 00:37:57,796
...ne yaptınız bakabildiniz mi?
654
00:37:58,446 --> 00:38:01,422
Biraz ayıp olacak, ama çok merak ediyorum ya.
655
00:38:01,473 --> 00:38:02,675
Şimdi bu kutu...
656
00:38:03,398 --> 00:38:06,081
...Defne Hanım için çok önemli öyle mi?
657
00:38:06,107 --> 00:38:07,761
Ooo hem de nasıl.
658
00:38:07,812 --> 00:38:09,992
Elli kere tembihledi beni.
659
00:38:10,042 --> 00:38:13,850
Yani Defne Hanım'ı tanımasam kaşıkçı elmasını çaldı diyeceğim ama.
660
00:38:13,900 --> 00:38:17,471
Hem bu kadar önemli hem bu kadar gizli ne olabilir ya?
661
00:38:18,446 --> 00:38:19,874
Sahi neymiş?
662
00:38:20,524 --> 00:38:22,117
İşine bak Aytekin.
663
00:38:22,168 --> 00:38:23,733
Tabii, doğru.
664
00:38:33,219 --> 00:38:34,719
Demek hala seviyorsun.
665
00:38:38,835 --> 00:38:41,785
Ay kuşum, ay niye ağlıyorsun?
666
00:38:41,835 --> 00:38:45,086
Ay, ay söylediklerini anlamıyorum.
667
00:38:45,136 --> 00:38:46,136
Ne?
668
00:38:46,186 --> 00:38:47,220
Browni mi yedin?
669
00:38:47,270 --> 00:38:48,776
Kız manyak mısın sen?
670
00:38:48,826 --> 00:38:50,199
Şuurunu mu kaybettin?
671
00:38:50,249 --> 00:38:52,730
Hayatım sen süper modelsin.
672
00:38:52,780 --> 00:38:54,991
Öyle muzur şeyler yiyemezsin sen.
673
00:38:56,314 --> 00:38:57,912
Yanlışlık mı yedin?
674
00:38:57,964 --> 00:38:59,008
Ne?
675
00:38:59,058 --> 00:39:00,240
Çekimin mi var?
676
00:39:00,290 --> 00:39:01,964
Hayatım hemen iptal ediyorsun.
677
00:39:02,014 --> 00:39:04,685
Bana bak kız, kariyerin yerle bir olur senin.
678
00:39:04,735 --> 00:39:06,613
Hayatım tabii ki belli oluyor.
679
00:39:06,663 --> 00:39:09,669
İfadesi değişiyor insanın böyle browni yedikten sonra.
680
00:39:09,719 --> 00:39:11,541
Valla benim öyle oluyor.
681
00:39:11,591 --> 00:39:14,004
Ay, hayatım şuan kapatmak zorundayım.
682
00:39:14,054 --> 00:39:16,051
Önemli toplantıya gireceğim de.
683
00:39:16,101 --> 00:39:17,945
Tamam hayatım arayacağım ben seni.
684
00:39:17,995 --> 00:39:20,391
Teselli ederim sonra.
Haydi kapat!
685
00:39:20,441 --> 00:39:22,643
Ay katıldı ağlamaktan kız.
686
00:39:22,891 --> 00:39:27,148
Ah çocuklar çocuklar, bana var ya daha böyle gün aymadı.
687
00:39:27,199 --> 00:39:29,365
Sabahtan beri telefonlarım susmadı.
688
00:39:29,415 --> 00:39:31,728
Ay sürekli böyle sorun falan çözüyorum.
689
00:39:31,778 --> 00:39:36,435
Ay önemli bir insan olmak nasıl bir şey sen anlamazsın bunu hayatım.
690
00:39:36,485 --> 00:39:41,326
Kız dedim rüyanızda beni falan mı gördünüz dedim, daha kargalar şeyini yemeden falan.
691
00:39:41,376 --> 00:39:43,341
Ay ne yapsın insan şimdi hayatım?
692
00:39:43,483 --> 00:39:45,083
Ay şöyle bir yüz...
693
00:39:45,132 --> 00:39:46,299
...ay şu yetenek...
694
00:39:46,349 --> 00:39:48,500
...tabii üstün bir insan olduğum için...
695
00:39:48,550 --> 00:39:51,919
...ay garibanlara kızamıyorum akıllarına kazımışlar beni ne yapayım hayatım?
696
00:39:51,969 --> 00:39:52,824
Bir şey de diyemiyorum.
697
00:39:52,849 --> 00:39:53,899
Koray?
698
00:39:53,949 --> 00:39:58,555
İnanmazsın, şu toplantının içeriğinin seninle hiç alakası yok.
699
00:39:59,730 --> 00:40:02,113
Sanki çok meraklıyım toplantınıza.
700
00:40:02,163 --> 00:40:02,963
Bu da!
701
00:40:03,013 --> 00:40:04,375
Dünya kadar işim var benim.
702
00:40:04,425 --> 00:40:08,626
Da işte ben böyle bir hani kapıdan baktım, ikramları falan görünce bir gireyim dedim.
703
00:40:09,851 --> 00:40:10,962
Ay.
704
00:40:11,013 --> 00:40:11,849
Bakıyım.
705
00:40:12,348 --> 00:40:13,435
Sedoş'um.
706
00:40:13,710 --> 00:40:15,911
Bunlar zeytinyağlı mı?
707
00:40:15,962 --> 00:40:16,994
Ay ne güzelmiş tatlım.
708
00:40:17,044 --> 00:40:21,040
Nereden böyle sipariş veriyorsun?
Söyle hayatım bana valla.
709
00:40:21,539 --> 00:40:24,941
Ay kız böyle tereyağlıysa dokunuyor benim mideme.
710
00:40:24,992 --> 00:40:27,223
Çok hassastır.
Küçücüktür böyle midem.
711
00:40:27,273 --> 00:40:28,675
Ay beni düşündün değil mi?
712
00:40:28,724 --> 00:40:31,722
Her yerde, herkescikler tarafından seviliyorum ben.
713
00:40:31,747 --> 00:40:33,493
Ne yapayım tatlım?
Ne yapayım?
714
00:40:37,787 --> 00:40:38,687
Günaydın.
715
00:40:38,738 --> 00:40:39,921
Günaydın Pamir.
716
00:40:39,971 --> 00:40:41,000
Günaydın.
717
00:40:46,113 --> 00:40:47,088
Evet Defne.
718
00:40:47,588 --> 00:40:49,367
Ne yapıyoruz şu tadilat işini?
719
00:40:49,418 --> 00:40:50,697
Ben bir takvim hazırladım.
720
00:40:50,747 --> 00:40:53,948
Yani iki taraf için de uygun bir tarih seçilirse hiçbir sorun çıkmıyor.
721
00:41:01,373 --> 00:41:02,448
Ay.
722
00:41:02,499 --> 00:41:04,168
Ay ben çok gerildim.
723
00:41:04,218 --> 00:41:05,670
Anksiyetem tuttu.
724
00:41:05,720 --> 00:41:07,126
Dayanamıyorum ben artık.
725
00:41:07,176 --> 00:41:09,403
Ay ben çok korkuyorum Ömüş'ten.
726
00:41:09,453 --> 00:41:11,153
Ay neyse ben gideyim en iyisi.
727
00:41:11,203 --> 00:41:12,948
Kalamayacağım daha buralarda.
728
00:41:12,997 --> 00:41:14,422
Ay şunlarsız yetinin, haydi.
729
00:41:14,472 --> 00:41:16,025
Ay yeter mi acaba bu?
730
00:41:16,075 --> 00:41:18,580
Zaten aç karnınızı doyurmaya geliyorsunuz buraya.
731
00:41:24,589 --> 00:41:25,589
Evet.
732
00:41:26,491 --> 00:41:28,611
Ne zaman yapalım bu tadilat işini?
733
00:41:28,662 --> 00:41:29,998
Bu hafta?
734
00:41:30,048 --> 00:41:32,458
Yok, bu hafta olmaz.
Bir hafta önceden söylemeniz lazım.
735
00:41:32,508 --> 00:41:34,138
Tamam bildirelim.
736
00:41:34,188 --> 00:41:35,379
Önümüzdeki hafta.
737
00:41:35,429 --> 00:41:37,337
Yoğunuz.
Çok fazla iş var.
738
00:41:37,387 --> 00:41:39,068
Tadilatı kaldıramayız.
739
00:41:39,118 --> 00:41:40,875
Yapmayalım tadilat madem.
740
00:41:40,925 --> 00:41:41,775
Bu mudur?
741
00:41:41,825 --> 00:41:43,005
Tamam, şöyle yapalım.
742
00:41:43,455 --> 00:41:45,397
Defne bir takvimimize bakalım.
743
00:41:49,665 --> 00:41:50,815
Şu şu tarihler.
744
00:41:52,415 --> 00:41:54,249
Şu şekilde bir planlama düşünüyorum.
745
00:41:54,300 --> 00:41:57,547
Burayı Passionis'e burayı da Stil'e ayırdım.
746
00:41:58,251 --> 00:42:03,676
Tadilatta tam olarak o bölgede yapılacak yani sadece Passionis'i ilgilendiren bir durum değil.
747
00:42:04,051 --> 00:42:05,490
Bizi de etkileyecek yani.
748
00:42:05,541 --> 00:42:07,781
Zaten küçük çaplı bir tadilat.
749
00:42:07,831 --> 00:42:10,668
Mübalağa da etmezsek bence işimiz daha hızlı biter.
750
00:42:10,718 --> 00:42:12,722
Bana öyle pek de küçük çaplı gibi gelmedi.
751
00:42:13,171 --> 00:42:16,201
Bir kere elektrik tesisatı için ortalığı kırıp dökeceksiniz.
752
00:42:16,876 --> 00:42:19,589
Bu da benim oradaki malımın zarar görebilmesi demek.
753
00:42:20,119 --> 00:42:25,119
Seda Hanım takdir edersiniz ki bizim de ilk tadilatımız değil.
Elbet gereken tedbirleri alacağız.
754
00:42:25,169 --> 00:42:26,652
Neymiş o tedbirler tam olarak?
755
00:42:27,176 --> 00:42:29,133
Ben burada tasarım kıyafeti satıyorum.
756
00:42:29,184 --> 00:42:30,935
Her bir parçam benim için çok değerli.
757
00:42:31,360 --> 00:42:34,299
Ne yapacaksınız poşet mi geçireceksiniz tozlanmasınlar diye?
758
00:42:34,350 --> 00:42:35,021
Tamam.
759
00:42:35,071 --> 00:42:36,294
Şöyle yapalım.
760
00:42:36,569 --> 00:42:39,555
21'i ile 23'ü arası depodan önemli bir çıkış olacak.
761
00:42:39,605 --> 00:42:42,202
Yani nispeten boş olacak.
O tarihlerde yapabilir miyiz?
762
00:42:42,252 --> 00:42:43,286
Bence çok iyi.
763
00:42:44,035 --> 00:42:44,919
Olmaz.
764
00:42:44,970 --> 00:42:46,603
Bu hafta başlamamız lazım.
765
00:42:46,653 --> 00:42:48,858
Zaten malınızı koruyacağımızı söylüyoruz.
766
00:42:49,731 --> 00:42:52,003
Yani ekibi gece shiftiyle çalıştırırız.
767
00:42:52,029 --> 00:42:54,175
Gündüz sirkülasyonu da engellenmez.
768
00:42:54,226 --> 00:42:57,286
Bu tadilatın çapını bize net anlatmanız lazım.
769
00:42:57,735 --> 00:42:59,437
Sizin kafanız net değil gibi.
770
00:42:59,488 --> 00:43:00,977
Gayet net merak etmeyin siz.
771
00:43:01,027 --> 00:43:02,850
Kendi stantlarımıza yaptığımızı yapacağız.
772
00:43:02,900 --> 00:43:05,444
Yani nem ısı dengesini ayarlayarak ayakkabıları koruyacağız.
773
00:43:06,569 --> 00:43:08,215
İstiyorsanız gösterebilirim.
774
00:43:08,741 --> 00:43:09,946
Ne şimdi mi?
775
00:43:09,997 --> 00:43:11,817
Evet, madem bu kadar kaygılanıyorsunuz.
776
00:43:11,867 --> 00:43:13,558
Tamam, iyi fikir bence.
777
00:43:13,608 --> 00:43:14,638
Haydi gidelim bakalım.
778
00:43:14,688 --> 00:43:16,122
Belki bizim de işimize yarar.
779
00:43:16,172 --> 00:43:17,236
Seda?
780
00:43:17,560 --> 00:43:19,556
Yani benim bir toplantım vardı ama.
781
00:43:19,607 --> 00:43:20,670
Erteleyemez misin?
782
00:43:23,319 --> 00:43:24,160
Tamam.
783
00:43:24,485 --> 00:43:25,285
Peki.
784
00:43:25,312 --> 00:43:25,857
Gidelim.
785
00:43:27,331 --> 00:43:28,342
Haydi.
786
00:43:29,217 --> 00:43:30,528
Ömer geliyor musun?
787
00:43:30,579 --> 00:43:32,177
Tabii tabii.
788
00:43:42,626 --> 00:43:43,651
Evet.
789
00:43:43,901 --> 00:43:44,701
Ustam.
790
00:43:45,321 --> 00:43:49,449
Ah be İso'cuğum valla tam şimdi aklımdan geçiyordu.
791
00:43:49,500 --> 00:43:52,317
Aşk olsun ustam.
Söylesene getiririz hemen.
792
00:43:52,367 --> 00:43:54,580
İşte yavrum anlamışsın ya, ne güzel.
793
00:43:59,997 --> 00:44:02,597
Akşam Ömer aradı.
Yarın geliyormuş.
794
00:44:06,598 --> 00:44:07,589
Eyvallah.
795
00:44:08,014 --> 00:44:09,109
Usta.
796
00:44:09,210 --> 00:44:10,719
Dükkan senin dükkan.
797
00:44:10,770 --> 00:44:12,034
Senin bileceğin iş.
798
00:44:13,533 --> 00:44:14,717
Gelsin tabii.
799
00:44:15,841 --> 00:44:18,668
Ben Defo'm üzülecek, canı sıkılacak diye yoksa-
800
00:44:18,694 --> 00:44:21,877
Oğlum canları sıkılacaksa daha gidecek yolları var demektir.
801
00:44:21,928 --> 00:44:24,337
Bak İso sen en iyisi hiç bulaşma yavrum, olur mu?
802
00:44:24,387 --> 00:44:25,225
Eyvallah.
803
00:44:25,824 --> 00:44:27,959
(Telefon çalıyor)
804
00:44:28,285 --> 00:44:30,065
(Telefon çalıyor)
805
00:44:31,190 --> 00:44:32,128
Efendim?
806
00:44:33,037 --> 00:44:35,877
Uyandı mı?
Canım benim, güzel bebişim.
807
00:44:35,887 --> 00:44:37,823
Hemen geleyim seveyim o zaman ben ya.
808
00:44:37,849 --> 00:44:39,275
Tamam yavrum, hemen geliyorum.
809
00:44:40,076 --> 00:44:40,955
İso?
810
00:44:41,005 --> 00:44:43,006
Benim torunum uyanmış be yavrum.
811
00:44:43,055 --> 00:44:45,076
Ben gidip şöyle bir gül yüzünü göreyim olur mu?
812
00:44:45,126 --> 00:44:46,723
Tabii git usta.
Ben buradayım zaten.
813
00:44:46,773 --> 00:44:48,071
Tamam sağ ol, haydi yavrum.
814
00:44:48,121 --> 00:44:49,315
Haydi kolay gelsin canım benim.
815
00:44:49,365 --> 00:44:50,317
Eyvallah.
816
00:45:03,021 --> 00:45:04,296
Hayırlı işler.
817
00:45:04,896 --> 00:45:06,044
Hoş geldiniz.
818
00:45:10,612 --> 00:45:11,612
Şey...
819
00:45:12,037 --> 00:45:13,965
...ayakkabılar vardı da bizim.
820
00:45:14,615 --> 00:45:15,521
Tabii.
821
00:45:16,896 --> 00:45:18,152
Buyurun, oturun.
822
00:45:29,778 --> 00:45:31,778
Delik var.
823
00:45:41,581 --> 00:45:42,956
Hallederiz ama.
824
00:45:43,556 --> 00:45:45,882
Sağlam bir pençe çakarım, malum...
825
00:45:46,457 --> 00:45:48,051
...önümüz kış.
826
00:45:48,751 --> 00:45:51,058
Hava illa yağmur yapacak.
827
00:45:52,155 --> 00:45:56,264
Bir de sağlam bir keçe attık mı içine, valla...
828
00:45:57,316 --> 00:45:58,981
...damla su geçirmez.
829
00:45:59,582 --> 00:46:00,792
Şey...
830
00:46:02,017 --> 00:46:04,029
...ne kadar tutar acaba?
831
00:46:04,605 --> 00:46:06,024
Olur mu canım öyle şey?
832
00:46:06,075 --> 00:46:09,087
Bu müessesemizin hoş geldiniz hediyesi olsun.
833
00:46:09,137 --> 00:46:10,235
Yok, olmaz öyle.
834
00:46:10,285 --> 00:46:12,692
Yani burası da sizin ekmek tekneniz sonuçta.
835
00:46:13,116 --> 00:46:14,926
Hem rahatsız olurum ben.
836
00:46:15,501 --> 00:46:16,751
O zaman...
837
00:46:17,376 --> 00:46:18,664
...şöyle yapalım.
838
00:46:19,314 --> 00:46:21,703
Bir kavanoz armut reçeline diyelim.
839
00:46:23,828 --> 00:46:25,165
Öyle olur.
840
00:46:26,690 --> 00:46:27,927
Anlaştık.
841
00:46:28,753 --> 00:46:29,859
Tamam.
842
00:46:34,537 --> 00:46:35,812
Ne zaman alabilirim?
843
00:46:35,862 --> 00:46:36,539
Hemen.
844
00:46:36,589 --> 00:46:38,278
Yapacağım yani...
845
00:46:38,328 --> 00:46:40,200
...yarına kalmaz istediğin vakit uğra.
846
00:46:40,250 --> 00:46:41,299
Tamam.
847
00:46:41,349 --> 00:46:42,450
Çok teşekkür ederim.
848
00:46:44,699 --> 00:46:46,810
Tamam o zaman kolay gelsin.
849
00:46:46,861 --> 00:46:48,055
İyi günler.
850
00:46:58,096 --> 00:46:59,596
Yok be oğlum.
851
00:46:59,996 --> 00:47:02,078
Yüzük diye bir şey var.
852
00:47:03,103 --> 00:47:04,229
Yani.
853
00:47:06,330 --> 00:47:08,056
Alyans takardı ya.
854
00:47:08,107 --> 00:47:12,062
Şimdi yakma İso kafanı oğlum, yakma yakma kafanı.
855
00:47:13,837 --> 00:47:14,859
Haydi.
856
00:47:22,755 --> 00:47:24,455
Sinan Bey neredeki ya?
857
00:47:32,046 --> 00:47:33,296
Haydi Defne gidelim.
858
00:47:33,346 --> 00:47:34,498
Pamir Bey şey?
859
00:47:35,847 --> 00:47:36,922
Şey aslında...
860
00:47:37,272 --> 00:47:38,486
Ne aslında?
861
00:47:38,537 --> 00:47:40,327
Ben Sinan Bey ile mi gitseydim?
862
00:47:40,726 --> 00:47:42,226
Defne hakikaten mi?
863
00:47:42,277 --> 00:47:44,059
Nasıl hakikaten mi derken?
864
00:47:44,109 --> 00:47:45,102
Yani...
865
00:47:45,152 --> 00:47:46,840
...gerçekten seni kovaladığımı mı düşünüyorsun?
866
00:47:46,890 --> 00:47:49,499
Aa, yok canım hiç olur mu öyle şey?
867
00:47:49,549 --> 00:47:51,051
Olmaz tabii öyle şey.
868
00:47:51,101 --> 00:47:52,056
Haydi.
869
00:47:52,106 --> 00:47:53,437
Peki madem.
870
00:48:39,387 --> 00:48:40,387
Seda Hanım?
871
00:48:40,762 --> 00:48:42,867
Buyurun, isterseniz benim arabayla gidelim.
872
00:48:43,969 --> 00:48:48,494
Ya şey benim araba serviste de iki saate çıkar aslında.
Ben bilmiyorum bir yere gideceğimizi.
873
00:48:48,544 --> 00:48:49,926
Tamam, iki saate görüşürüz.
874
00:48:55,355 --> 00:48:56,404
Seda Hanım?
875
00:48:56,904 --> 00:48:58,066
Buyurun.
876
00:48:59,566 --> 00:49:00,925
Öyle mi diyorsunuz?
877
00:49:00,976 --> 00:49:04,876
Seda Hanım, biraz acele edersek yalnız.
Dönünce çünkü dünya kadar işim var.
878
00:49:04,901 --> 00:49:08,566
Tabii canım benim de çok işim var.
Bütün toplantılarımı erteledim, yani çok yoğunum bugün.
879
00:49:08,965 --> 00:49:10,552
Biliyorum, biliyorum.
880
00:49:11,428 --> 00:49:12,468
Haydi.
881
00:49:18,521 --> 00:49:21,296
Görünce sizin de içiniz rahatlayacak zaten.
882
00:49:21,376 --> 00:49:24,551
Yani şu lojistik ortaklığını çözelim, sistemimiz otursun.
883
00:49:24,601 --> 00:49:26,913
Ondan sonra daha fazla vakit harcamayız birbirimizle.
884
00:49:26,962 --> 00:49:28,692
Ben sizin vaktinizi mi alıyorum?
885
00:49:28,742 --> 00:49:29,950
Onu mu demek istiyorsunuz?
886
00:49:30,000 --> 00:49:32,275
Hayır kurulu düzeninizi bozduk ya hani onu diyorum.
887
00:49:32,325 --> 00:49:33,448
Bozdunuz evet.
888
00:49:34,371 --> 00:49:37,576
Seda Hanım sizin yine bugün bir didişesiniz var herhalde.
889
00:49:37,627 --> 00:49:41,950
Hayır yani, sanki ben bile isteye işi yokuşa sürüyormuşum gibi bir intiba var da.
890
00:49:42,000 --> 00:49:43,106
İntiba?
891
00:49:43,156 --> 00:49:45,804
Bence baya tespit.
892
00:49:45,853 --> 00:49:47,050
Bakın, yine.
893
00:49:47,101 --> 00:49:47,901
Ne yine?
894
00:49:47,951 --> 00:49:48,825
Sataşıyorsunuz baya.
895
00:49:48,875 --> 00:49:50,398
Ben mi sataşıyorum Seda Hanım?
896
00:49:50,448 --> 00:49:55,076
Ya gerçekten bir insan kendinin bu kadar mı farkında olmaz ya?
897
00:49:55,126 --> 00:49:59,137
Bir kere her olayda muhalefet ederek sataşan sizsiniz ya ben değilim.
898
00:49:59,187 --> 00:50:00,918
Ben sadece işimi yapmaya çalışıyorum.
899
00:50:01,442 --> 00:50:04,494
Hayır siz makul önerilerle gelseniz ben niye karşı çıkayım ki?
900
00:50:04,844 --> 00:50:05,984
Deli miyim ben?
901
00:50:06,885 --> 00:50:08,080
Değil misiniz?
902
00:50:10,555 --> 00:50:12,812
Tamam neyse, konuşmayalım.
903
00:50:12,863 --> 00:50:15,677
Bakın yol açık, oh trafik yok.
Hava mis.
904
00:50:15,727 --> 00:50:17,887
Böyle sessiz sessiz devam edelim biz, haydi.
905
00:50:19,312 --> 00:50:24,033
(Telefon çalıyor)
906
00:50:24,610 --> 00:50:25,930
Alo Necmi ağabey?
907
00:50:25,981 --> 00:50:27,896
[Merhaba Sinan, beni aramışsın.]
908
00:50:27,946 --> 00:50:29,892
Hoş geldin yurda kesin dönüş yapmışsın.
909
00:50:29,965 --> 00:50:30,765
[Hoş bulduk.]
910
00:50:30,798 --> 00:50:33,124
Evet döndüm.
Yeteri kadar kaldığımı düşünüp döndüm.
911
00:50:33,174 --> 00:50:34,977
Sude'yi de yerleştirdim nasılsa oraya.
912
00:50:35,027 --> 00:50:35,979
Ah bu arada...
913
00:50:36,029 --> 00:50:37,731
[...Sude'nin çok selamı var sana.]
914
00:50:37,781 --> 00:50:39,150
[Tabii Yasemin'e de.]
915
00:50:40,074 --> 00:50:43,504
Ben Yasemin ile ayrıldığınızı söylemedim Sude'ye.
916
00:50:44,005 --> 00:50:47,381
[Anlarsın ya hani. Şimdi orada kendine göre bir düzen kurdu.]
917
00:50:47,431 --> 00:50:51,159
Şimdi senin burada bekar olduğunu öğrenince her şeyi yıkar gelir diye korktum.
918
00:50:51,160 --> 00:50:52,235
[Anlıyorsun değil mi?]
919
00:50:53,110 --> 00:50:57,039
Şey ağabey ben seni iş için aramıştım da.
Akşam yemek yiyelim mi?
920
00:50:57,090 --> 00:50:57,862
İkimiz mi?
921
00:50:57,912 --> 00:50:59,082
Yani Ömer'i diyorsan...
922
00:51:00,156 --> 00:51:03,444
Yok yok, tamam ben seni zorlamayayım.
923
00:51:03,494 --> 00:51:05,134
Akşam buluşalım o zaman konuşuruz.
924
00:51:05,184 --> 00:51:05,725
[Tamam mı?]
925
00:51:05,775 --> 00:51:06,875
Tamam ağabey haberleşiriz.
926
00:51:06,925 --> 00:51:07,544
[Hoşça kal.]
927
00:51:10,976 --> 00:51:14,701
Necmi ağabey, Ömer'in amcası.
Sude de kızı.
928
00:51:14,751 --> 00:51:15,503
Yasemin-
929
00:51:15,553 --> 00:51:18,115
Tamam canım, bana niye anlatıyorsunuz?
Bana ne.
930
00:51:18,164 --> 00:51:21,782
Hayır, ben kulak misafiri oldunuz, hani yabancı kalmayın diye şey yaptım.
931
00:51:21,832 --> 00:51:23,158
Kalırım kalırım.
932
00:51:23,208 --> 00:51:24,390
Problem değil.
933
00:51:24,939 --> 00:51:27,042
Neyse ben yola bakayım az kaldı zaten.
934
00:51:45,178 --> 00:51:46,953
İş için buradayız biliyorsun değil mi?
935
00:51:47,178 --> 00:51:48,053
Evet.
936
00:51:48,078 --> 00:51:48,928
Niye ki?
937
00:51:48,978 --> 00:51:50,800
Yani seni kaçırdığımı falan düşündüysen...
938
00:51:50,850 --> 00:51:54,656
Ya Pamir Bey zaten ikidir mahçup oluyorum size.
939
00:51:55,055 --> 00:51:56,256
Sen gergin misin?
940
00:51:56,307 --> 00:51:57,380
Ben mi?
941
00:51:57,430 --> 00:51:58,245
Sen.
942
00:52:00,619 --> 00:52:01,893
Heh geldiler.
943
00:52:02,819 --> 00:52:03,753
Evet.
944
00:52:10,098 --> 00:52:10,998
Evet.
945
00:52:11,347 --> 00:52:12,757
Anlatın bakalım.
946
00:52:12,809 --> 00:52:15,295
Nasıl çalışıyor bu dahiyane sistem?
947
00:52:15,345 --> 00:52:20,107
Anlatalım, şöyle çalışıyor.
Şimdi gördüğünüz gibi bizim iki tarafta da hatta üç tarafta da nem alıcılarımız var.
948
00:52:20,157 --> 00:52:21,075
Ve bu arkada...
949
00:52:21,698 --> 00:52:24,248
...kıyafetlerin olduğu tarafta da bir ısı ölçer var.
950
00:52:24,274 --> 00:52:26,965
Biliyorsunuz nem ve sıcaklık çok önemli iki parametre.
951
00:52:27,016 --> 00:52:28,129
Ya aslında olay bu kadar basit.
952
00:52:28,179 --> 00:52:30,409
Yani gerekli de aynı zamanda.
953
00:52:30,459 --> 00:52:31,207
Aynen.
954
00:52:32,831 --> 00:52:34,222
Peki Defne?
955
00:52:34,897 --> 00:52:37,015
Sen bu işi hangi tarafta çözersin?
956
00:52:38,140 --> 00:52:39,052
Ha.
957
00:52:40,003 --> 00:52:42,553
Ben daha öyle tam toparlayamadım da.
958
00:52:42,878 --> 00:52:44,462
Ben bir şey yapayım.
959
00:52:44,513 --> 00:52:46,085
Sistemlere bakayım
960
00:52:46,435 --> 00:52:48,951
Bir inceleyeyim bakalım, öyle şey yapayım ben onu.
961
00:52:49,002 --> 00:52:50,075
Öyle söyleyeyim.
962
00:52:50,125 --> 00:52:50,951
Tamam.
963
00:53:02,863 --> 00:53:05,013
Üf, nerede bu ya?
964
00:53:05,513 --> 00:53:06,862
Aman bana ne!
965
00:53:17,237 --> 00:53:18,287
Buradayım.
966
00:53:22,779 --> 00:53:24,330
Ne ben sana mı bakıyorum, Allah Allah.
967
00:53:24,380 --> 00:53:25,585
Ben sistemlere bakıyordum.
968
00:53:25,635 --> 00:53:26,578
Tabii tabii.
969
00:53:26,628 --> 00:53:27,264
Muhakkak.
970
00:53:27,314 --> 00:53:27,988
Bak sen.
971
00:53:31,087 --> 00:53:32,112
Ne bu şimdi?
972
00:53:32,912 --> 00:53:35,782
Bu işte sana bahsettiğim nem alıcı sistem.
973
00:53:35,833 --> 00:53:37,178
Ben onu mu diyorum, şeyi diyorum.
974
00:53:37,228 --> 00:53:38,071
Ne diyorsun Defne?
975
00:53:39,596 --> 00:53:40,911
Ya sen ne...
976
00:53:59,306 --> 00:54:00,581
Defne sakin.
977
00:54:01,005 --> 00:54:03,788
Ay gerginlikten kalbim duracak.
978
00:54:05,239 --> 00:54:06,263
Sakin.
979
00:54:12,937 --> 00:54:14,812
Selam sevgili iş arkadaşım.
980
00:54:14,862 --> 00:54:16,227
Nasılsın?
Bir sorun mu var?
981
00:54:16,601 --> 00:54:17,597
Yok.
982
00:54:17,972 --> 00:54:18,919
Hayır.
983
00:54:20,119 --> 00:54:23,229
Sen niye böyle dedin, iş arkadaşı falan?
Dalga mı geçiyorsun?
984
00:54:23,280 --> 00:54:24,028
Yok.
985
00:54:24,078 --> 00:54:26,175
Sen demedin mi iki iş arkadaşı olalım diye.
986
00:54:26,225 --> 00:54:26,828
Dedim.
987
00:54:27,253 --> 00:54:29,107
Ama şuan dalga geçiyorsun.
988
00:54:29,657 --> 00:54:31,610
Hem ayrıca işim var benim.
989
00:54:31,661 --> 00:54:33,368
Güzel git madem.
990
00:54:33,418 --> 00:54:34,130
Gidiyorum zaten.
991
00:54:34,830 --> 00:54:35,870
Defne?
992
00:54:35,921 --> 00:54:36,721
Ne?
Efendim?
993
00:54:36,771 --> 00:54:37,300
Ne yapıyorsun?
994
00:54:37,350 --> 00:54:37,978
Ne yapıyorum?
995
00:54:40,578 --> 00:54:42,025
Gidiyorum hatta...
996
00:54:42,426 --> 00:54:43,822
...gittim bile zaten.
997
00:55:37,476 --> 00:55:38,976
Maşallah, maşallah.
998
00:55:39,551 --> 00:55:42,039
Oğlum bedava mı veriyorsunuz yemekleri?
999
00:55:42,090 --> 00:55:43,525
Tıklım tıklım lan içerisi.
1000
00:55:43,575 --> 00:55:44,811
Cevdet hoş geldin.
1001
00:55:44,861 --> 00:55:45,672
Hoş bulduk.
1002
00:55:45,722 --> 00:55:47,604
İşler on numara, çok iyi.
1003
00:55:47,654 --> 00:55:48,730
İdare ediyoruz ya.
1004
00:55:48,780 --> 00:55:50,140
Sen de ne var ne yok?
1005
00:55:50,190 --> 00:55:51,158
İyi vallaha.
1006
00:55:51,208 --> 00:55:52,760
Ya kahveden geliyorum.
1007
00:55:52,810 --> 00:55:54,287
Sana gözükmeden gitmeyeyim dedim.
1008
00:55:54,337 --> 00:55:55,320
İyi yapmışsın.
1009
00:55:55,370 --> 00:55:57,129
Aç mısın?
Ne ikram edeyim sana?
1010
00:55:57,553 --> 00:55:58,643
Tokum ya.
1011
00:55:58,694 --> 00:55:59,555
Çay var mı?
1012
00:55:59,605 --> 00:56:00,558
Karnıyarık çok güzel ha.
1013
00:56:01,133 --> 00:56:02,280
Valla tokum.
1014
00:56:02,630 --> 00:56:03,628
Çay kafi.
1015
00:56:03,679 --> 00:56:04,393
Tamam.
1016
00:56:04,443 --> 00:56:05,718
Otur sen geliyor.
1017
00:56:08,142 --> 00:56:09,291
Çok iyi.
1018
00:56:09,342 --> 00:56:10,241
Afiyet olsun.
1019
00:56:11,815 --> 00:56:12,975
Sabah...
1020
00:56:13,026 --> 00:56:15,143
...ya kitibiyozun tekiyle karşılaştım.
1021
00:56:15,193 --> 00:56:18,360
Böyle Serdar, bilmiş bilmiş böyle geçti karşıma.
1022
00:56:18,410 --> 00:56:19,421
Diklendi bana.
1023
00:56:19,471 --> 00:56:20,398
Böyle gider yaptı.
1024
00:56:20,448 --> 00:56:22,417
Anlamadım, uyuz oldum filan.
1025
00:56:22,467 --> 00:56:23,904
Mevzu neydi ki?
1026
00:56:23,954 --> 00:56:24,737
Ya mevzu.
1027
00:56:24,787 --> 00:56:26,330
Çocuklar mahallede oynuyor.
1028
00:56:26,380 --> 00:56:27,407
Sabahın körü.
1029
00:56:27,457 --> 00:56:29,317
Ben dedim çocuklar biraz sessiz olun.
1030
00:56:29,367 --> 00:56:31,665
Bu cengaverin de gücüne gitti işte.
1031
00:56:31,715 --> 00:56:33,249
Çocukları kolluyor güya.
1032
00:56:33,299 --> 00:56:34,236
Allah Allah.
1033
00:56:35,335 --> 00:56:36,684
Kim ki acaba ya?
1034
00:56:36,735 --> 00:56:37,674
Ne bileyim?
1035
00:56:38,099 --> 00:56:39,096
Böyle zayıf.
1036
00:56:39,821 --> 00:56:41,269
Böyle delikanlı tiplerinde.
1037
00:56:41,569 --> 00:56:42,846
Neydi ismi ki?
1038
00:56:43,422 --> 00:56:44,758
İsmail mi acaba?
1039
00:56:44,809 --> 00:56:46,012
Çocuklar öyle bağırıyordu.
1040
00:56:46,787 --> 00:56:47,934
Ha İso.
1041
00:56:50,260 --> 00:56:51,372
İso iyidir ya.
1042
00:56:51,897 --> 00:56:53,189
Baya iyidir.
1043
00:56:53,240 --> 00:56:54,537
Mahallenin ağabeyidir o.
1044
00:56:54,937 --> 00:56:56,703
Benim de can dostumdur.
1045
00:56:56,754 --> 00:56:58,174
Serdar öyle...
1046
00:56:58,224 --> 00:56:59,296
...dost olur mu ya?
1047
00:56:59,346 --> 00:57:01,103
Böyle abuk subuk konuşuyor.
1048
00:57:01,153 --> 00:57:02,134
Gider yaptı bana.
1049
00:57:02,184 --> 00:57:02,950
Böyle...
1050
00:57:03,000 --> 00:57:05,298
...vallaha hiçbir şey yapmadım ki.
1051
00:57:05,348 --> 00:57:05,900
Yok yok.
1052
00:57:05,950 --> 00:57:07,714
Siz yanlış anlamışsınız birbirinizi.
1053
00:57:07,764 --> 00:57:09,741
Ben sizi şöyle adam gibi bir tanıştırırım.
1054
00:57:09,791 --> 00:57:12,837
Ya şurada ileride dükkanı var ya ayakkabı kalıbı falan yapıyor.
1055
00:57:13,162 --> 00:57:14,025
Ha.
1056
00:57:16,674 --> 00:57:19,174
Benim hanım pabuçları ona götürüyor o zaman.
1057
00:57:22,574 --> 00:57:23,817
Tanışacağız.
1058
00:57:23,867 --> 00:57:25,703
Ama sırf senin hatrına.
1059
00:57:26,278 --> 00:57:28,485
Ben bir Kamil ağabeye gideyim.
Bir de orada çay içeyim.
1060
00:57:28,536 --> 00:57:29,822
Sen gelecek misin akşam okeye?
1061
00:57:29,872 --> 00:57:30,849
Yok be.
1062
00:57:30,899 --> 00:57:32,547
Benim çocuk var biliyorsun.
1063
00:57:32,572 --> 00:57:33,672
Çok özlüyorum ya.
1064
00:57:33,723 --> 00:57:35,981
Gün içinde hep buradayım.
Kapatıp hemen kaçacağım.
1065
00:57:36,031 --> 00:57:36,663
Özlüyorsun.
1066
00:57:37,462 --> 00:57:38,401
Tamam.
1067
00:57:38,452 --> 00:57:39,728
Darlanırsan gel ama.
1068
00:57:39,778 --> 00:57:40,863
Eyvallah.
1069
00:57:42,437 --> 00:57:43,720
Yenge eline sağlık.
1070
00:57:50,305 --> 00:57:52,130
İyi bir adama benziyor.
Ne diyorsun?
1071
00:57:52,605 --> 00:57:54,187
Ayşegül'ün kocası mı?
1072
00:57:54,587 --> 00:57:55,838
Ne bileyim ya.
1073
00:57:55,889 --> 00:57:57,570
Bu herif benim bir içime sinmiyor.
1074
00:57:57,620 --> 00:57:58,214
Niye ki?
1075
00:57:58,264 --> 00:57:59,459
Bir şey mi anlattı Ayşegül?
1076
00:57:59,509 --> 00:58:00,097
Yok.
1077
00:58:00,147 --> 00:58:01,957
O zaten öyle hiçbir şey anlatmaz da...
1078
00:58:02,306 --> 00:58:04,775
...ya kızın iki yakası bir araya gelmiyor aşkım.
1079
00:58:04,826 --> 00:58:07,249
Evlere temizliğe mi gitsem falan diyordu.
1080
00:58:07,974 --> 00:58:09,249
Alyansını satmış.
1081
00:58:09,300 --> 00:58:10,300
Öyle düşün yani.
1082
00:58:10,350 --> 00:58:11,178
Yapma be.
1083
00:58:11,228 --> 00:58:12,749
Sorma, çok fena.
1084
00:58:12,799 --> 00:58:14,213
Bunda da tık yok ha.
1085
00:58:14,263 --> 00:58:15,346
Nasıl aile babasıysa bu?
1086
00:58:15,396 --> 00:58:17,325
Bu çalışmıyor falan ya ben buna gıcık oluyorum.
1087
00:58:17,375 --> 00:58:18,322
Evet.
1088
00:58:18,972 --> 00:58:20,467
Orası biraz acayip.
1089
00:58:20,518 --> 00:58:23,577
Bütün gün esnafı geziyor.
Çaydır, kahvedir, tavladır.
1090
00:58:23,627 --> 00:58:24,739
Keyifçi biraz.
1091
00:58:24,789 --> 00:58:26,320
Aman, boş gezen ya.
1092
00:58:26,794 --> 00:58:27,690
Helva?
1093
00:58:28,165 --> 00:58:29,159
Fıstıklı?
1094
00:58:29,935 --> 00:58:31,078
Gönder gelsin.
1095
00:58:31,978 --> 00:58:32,778
Gel.
1096
00:59:04,322 --> 00:59:06,522
Rüzgarın nereden estiği belli oldu.
1097
00:59:09,147 --> 00:59:10,176
İso?
1098
00:59:11,376 --> 00:59:13,039
Sana bakmasını mı istiyorsun?
1099
00:59:13,390 --> 00:59:14,217
Yani.
1100
00:59:15,117 --> 00:59:18,116
Göz ucuyla baksa en azından fena olmazdı.
1101
00:59:18,692 --> 00:59:20,369
Var bir şeyler diyorsun yani ha?
1102
00:59:21,069 --> 00:59:22,632
Ne bileyim usta ya?
1103
00:59:23,708 --> 00:59:26,483
Kız hem dünyalar güzeli hem iyi kalpli.
1104
00:59:26,534 --> 00:59:29,053
Aklımı aldı yani, diyeyim ben sana.
1105
00:59:29,928 --> 00:59:33,008
Onu anladık yavrum onu anladık.
İyi gelmiş sana.
1106
00:59:33,059 --> 00:59:33,952
Dur be usta.
1107
00:59:34,002 --> 00:59:35,572
Daha gelen giden yok.
1108
00:59:37,222 --> 00:59:38,824
Sakin olmak lazım.
1109
00:59:39,474 --> 00:59:41,508
Temkinliyiz diyorsun yani ha?
1110
00:59:42,958 --> 00:59:44,105
İyidir.
1111
00:59:44,380 --> 00:59:45,516
Acelemiz yok.
1112
00:59:47,367 --> 00:59:50,187
Hemen kendi kendimize inşa etmeyelim içimizde.
1113
00:59:51,712 --> 00:59:54,584
Vallahi inşaat çoktan başlamış gibi geldi bana ama.
1114
00:59:54,835 --> 00:59:55,903
Haydi neyse.
1115
00:59:59,053 --> 01:00:00,123
Tamamdır.
1116
01:00:00,174 --> 01:00:03,260
O zaman 21'i ile 23'ü arasında başlıyoruz tadilata.
1117
01:00:03,310 --> 01:00:04,576
Bence geç.
1118
01:00:04,626 --> 01:00:06,691
Bu hafta gece shiftiyle başlayalım.
1119
01:00:08,315 --> 01:00:10,003
Bence ikisi de makul.
1120
01:00:10,054 --> 01:00:11,014
Bence de.
1121
01:00:12,262 --> 01:00:13,197
Defne?
1122
01:00:13,549 --> 01:00:14,533
Efendim?
1123
01:00:15,033 --> 01:00:16,398
Sen söyle hangisini yapalım?
1124
01:00:16,449 --> 01:00:18,324
Ömer Bey'in dediği gibi mi ilerleyelim?
1125
01:00:18,374 --> 01:00:19,732
Pamir'in dediği gibi mi?
1126
01:00:21,356 --> 01:00:23,356
Sonuçta lojistik senin alanın.
1127
01:00:34,565 --> 01:00:35,640
Bir dakika ya.
1128
01:00:36,215 --> 01:00:37,255
Biz anlaşalım.
1129
01:00:37,431 --> 01:00:39,624
Niye Defne şey yapsın, karar versin ki?
1130
01:00:39,675 --> 01:00:40,879
Evet evet, şimdi ben şey yapmayayım.
1131
01:00:40,929 --> 01:00:44,527
Olur mu canım?
Bence herkesin işine saygı duymamız lazım.
1132
01:00:44,577 --> 01:00:45,715
O yüzden...
1133
01:00:45,765 --> 01:00:48,080
...lojistik müdürümüz Defne Hanım versin kararını.
1134
01:00:48,130 --> 01:00:49,147
Tamamen katılıyorum.
1135
01:00:49,447 --> 01:00:50,972
Ömer'in dediği gibi mi yapalım?
1136
01:00:51,172 --> 01:00:52,788
Yoksa benim dediğim gibi mi?
1137
01:00:52,839 --> 01:00:54,056
Ne dersin Defne?
1138
01:01:04,976 --> 01:01:07,651
Bu kararı hemen mi almam lazım?
1139
01:01:07,701 --> 01:01:08,311
Asla.
1140
01:01:08,361 --> 01:01:09,667
Bence düşün.
1141
01:01:09,717 --> 01:01:15,596
Ben de bunu diyorum yani.
Ben akşam bir yatayım, üstüne bir dinleneyim, bir düşüneyim.
1142
01:01:15,646 --> 01:01:19,239
Artık diğer düzenlemelerle birlikte yarın ben bunu şey yaparım, yani söylerim.
1143
01:01:19,289 --> 01:01:21,499
Ben en doğru kararı vereceğine eminim.
1144
01:01:21,549 --> 01:01:22,357
Şüphesiz.
1145
01:01:22,407 --> 01:01:23,513
Tabii tabii.
1146
01:01:24,137 --> 01:01:25,844
Ben bir düşüneyim.
1147
01:01:35,110 --> 01:01:37,810
Ay, ay ne olur Necmi.
1148
01:01:37,860 --> 01:01:40,467
Ne olur, ne olur ben de geleyim.
1149
01:01:40,517 --> 01:01:42,215
Ömer'i öğrenirim.
1150
01:01:42,265 --> 01:01:44,528
Ne olursun, mevzuyu deşerim.
1151
01:01:44,578 --> 01:01:46,906
Ömüş'üm ne yapıyor öğrenirim, ha?
1152
01:01:46,942 --> 01:01:52,467
Yani manipüle et. İçeriye girecek bir delik var mı diye bak.
Çocuğun hayatına yine müdahele et.
1153
01:01:52,518 --> 01:01:53,447
Öyle mi Neriman?
1154
01:01:53,497 --> 01:01:54,211
Ay Necmi.
1155
01:01:54,261 --> 01:01:57,439
Yani ömür boyu küs kalacak değiliz ya.
1156
01:01:57,489 --> 01:01:59,822
Birisinin harekete geçmesi lazım.
1157
01:01:59,872 --> 01:02:01,977
Hem ben Sinoş'umu çok özledim.
1158
01:02:02,027 --> 01:02:03,501
O da beni özlemiştir.
1159
01:02:03,551 --> 01:02:05,250
Öyle muhabbet ederiz, konuşuruz falan.
1160
01:02:05,300 --> 01:02:05,988
Neriman?
1161
01:02:06,038 --> 01:02:07,291
Bu bir iş yemeği.
1162
01:02:07,341 --> 01:02:09,984
Çocuk benden yardım istedi.
Sana hiç gerek yok yani.
1163
01:02:10,033 --> 01:02:13,418
Ah hayatım, ay ne safsın.
1164
01:02:13,468 --> 01:02:17,275
Ayol top ayağına gelmiş.
Sen hala aval aval.
1165
01:02:17,325 --> 01:02:19,962
Bak, madem ki senden bir yardım istiyor.
1166
01:02:20,012 --> 01:02:25,767
Sen de diyeceksin ki o yardımın karşılığında bizi Ömer ile barıştır diyeceksin.
1167
01:02:25,817 --> 01:02:28,132
Ay sen diyemezsin de ama ben derim.
1168
01:02:28,182 --> 01:02:29,125
Ay ben de geleyim.
1169
01:02:29,175 --> 01:02:30,414
Olmadı rica ederim.
1170
01:02:30,464 --> 01:02:31,732
Olmadı tehdit ederim.
1171
01:02:31,782 --> 01:02:33,913
Bir şekilde ben bunu hallederim.
1172
01:02:33,963 --> 01:02:36,592
Hem zaten gıcık oluyorum son zamanlarda o Sinoş'a.
1173
01:02:36,642 --> 01:02:37,443
Niyeymiş o?
1174
01:02:37,493 --> 01:02:38,401
Hayatım.
1175
01:02:38,451 --> 01:02:42,907
Ömer, bizimle konuşmuyor da Sinan ile niye konuşuyor?
1176
01:02:42,957 --> 01:02:44,425
Onun bizden fazlası ne?
1177
01:02:44,475 --> 01:02:46,397
O da bu olayların içindeydi.
1178
01:02:46,447 --> 01:02:47,320
Neriman?
1179
01:02:47,370 --> 01:02:50,274
Demek ki Ömer, iyi kalpli insanları tanıyormuş.
1180
01:02:50,324 --> 01:02:52,347
Bak bu olayı biz başlattık.
1181
01:02:52,397 --> 01:02:55,698
Fikir bizim fikrimiz.
Sinan da bize uyum göstermek zorunda kaldı.
1182
01:02:55,748 --> 01:02:57,196
Yani kabahatli olan biziz.
1183
01:02:57,246 --> 01:03:01,575
Bırak da şimdi kabahatli kabahatli, suçlu suçlu oturduğumuz yerde oturalım.
1184
01:03:01,625 --> 01:03:02,244
Ay.
1185
01:03:03,544 --> 01:03:06,240
Ay yüce ruh.
1186
01:03:06,291 --> 01:03:09,453
Ay sakin insan.
1187
01:03:09,751 --> 01:03:15,351
Sen öyle köşende sağduyulu sağduyulu otur ki...
1188
01:03:15,401 --> 01:03:16,974
...ben daha çok dikkat çekeyim!
1189
01:03:17,024 --> 01:03:18,118
Ay Necmi!
1190
01:03:18,168 --> 01:03:21,319
Ay, bıktım artık ama ya!
Hiç anlamıyorsun sen beni!
1191
01:03:21,369 --> 01:03:21,877
Neriman.
1192
01:03:21,927 --> 01:03:22,870
Ben gidiyorum.
1193
01:03:24,019 --> 01:03:26,432
Ay çok teşekkür ediyorum.
1194
01:03:26,483 --> 01:03:28,099
Ay bana bak kız.
1195
01:03:28,149 --> 01:03:30,740
Bana hemen önden ballı rezene.
1196
01:03:30,790 --> 01:03:31,275
Ayrıca...
1197
01:03:31,324 --> 01:03:35,774
...börek, dolma, kek, patates salatası, top köfte, pişi, kısır-
1198
01:03:35,799 --> 01:03:37,299
Emredersiniz Koray Bey.
1199
01:03:37,824 --> 01:03:41,094
A-ah, ay Necmoş Bey siz miydiniz?
1200
01:03:41,144 --> 01:03:42,350
Ay hoş geldiniz.
1201
01:03:42,400 --> 01:03:43,827
Sefalar getirdiniz.
1202
01:03:43,877 --> 01:03:47,194
Ay ben de diyorum, Nöro'mden böyle ses seda çıkmadı diye.
1203
01:03:47,244 --> 01:03:48,967
Ay Necmoş Bey.
1204
01:03:49,017 --> 01:03:50,527
Ortalık çok karışık.
1205
01:03:50,577 --> 01:03:55,276
Vallahi böyle şey, hani gündem falan çok yoğun.
1206
01:03:56,001 --> 01:03:57,992
Birbirlerini yedi insanlar.
1207
01:03:58,042 --> 01:03:58,944
Ay.
1208
01:03:58,994 --> 01:04:01,575
Ay Necmoş aklınıza ihtiyacımız var sizin.
1209
01:04:01,625 --> 01:04:02,819
Aklıma?
1210
01:04:02,869 --> 01:04:04,478
Benim aklıma ihtiyacınız var?
1211
01:04:04,528 --> 01:04:06,752
Sanki akıl versem yaparsınız da.
1212
01:04:06,802 --> 01:04:07,818
Ben gidiyorum.
1213
01:04:08,617 --> 01:04:10,649
Bir dakika ne dedin sen?
1214
01:04:10,700 --> 01:04:11,883
Ortalık karışık dedin.
1215
01:04:11,933 --> 01:04:14,387
Ne yaptınız da yine karıştırdınız ortalığı?
1216
01:04:16,712 --> 01:04:18,384
Ay Necmi.
1217
01:04:19,085 --> 01:04:22,849
Ayol manken kızlar birbirine girmiş, basit.
1218
01:04:22,900 --> 01:04:23,869
Ay.
1219
01:04:23,919 --> 01:04:25,622
Kız hangi mankenler?
1220
01:04:25,672 --> 01:04:26,924
Hangi mankenler?
1221
01:04:28,599 --> 01:04:32,599
Tatlım şey, katalog çekimindeki manken kızlar.
1222
01:04:32,650 --> 01:04:36,263
Ay ay, anlattı hep ay, ne bir karışıklık bir şey.
1223
01:04:36,313 --> 01:04:39,634
Ay ay, vallahi haklısın Nöro'm.
1224
01:04:39,684 --> 01:04:41,770
Ay Necmoş Bey bir görmeniz lazımdı.
1225
01:04:41,820 --> 01:04:43,080
Birbirlerini kemirdiler.
1226
01:04:43,130 --> 01:04:45,860
Saç saça baş başa girdiler vallahi.
1227
01:04:45,910 --> 01:04:49,691
Ay ben olayın içinde değildim de işte ister istemez tebelleş oldum.
1228
01:04:49,741 --> 01:04:54,424
Ay bir kız var ya gözü falan böyle çıktı, pörtledi yerine falan, öyle şeyler oldu yani.
1229
01:04:54,924 --> 01:04:55,835
Ben gidiyorum.
1230
01:04:55,885 --> 01:04:58,015
Ay git tatlım, git tabii.
1231
01:04:58,047 --> 01:05:03,322
Ben de artık ne yapayım?
Koriş'imle oturur biraz ülke gündeminden konuşuruz.
1232
01:05:03,372 --> 01:05:05,655
Ay evet hayatım, çok haklısın.
1233
01:05:05,705 --> 01:05:09,204
Sabah bir makale okudum.
Çok ilginç bir perspektifti.
1234
01:05:09,254 --> 01:05:12,052
Bunun seninle böyle kahve eşliğinde tartışmak istiyorum.
1235
01:05:12,102 --> 01:05:14,198
Ülke meselesi ve siz?
1236
01:05:14,248 --> 01:05:15,612
Çok ilginç.
1237
01:05:18,778 --> 01:05:20,853
Ay lafını soktu da gitti.
1238
01:05:20,903 --> 01:05:21,722
Döne döne gitti.
1239
01:05:22,497 --> 01:05:26,406
Boş ver gel gel, iki gıybet yapalım.
1240
01:05:26,457 --> 01:05:29,698
Bana bak çok merak ediyorum her şeyi, otur çabuk otur.
1241
01:05:30,447 --> 01:05:31,430
Ay.
1242
01:05:31,481 --> 01:05:32,207
Ee?
1243
01:05:32,257 --> 01:05:33,278
Anlat.
1244
01:05:33,328 --> 01:05:35,134
Neler oluyor şirkette?
1245
01:05:35,184 --> 01:05:36,350
Kim kime yanık?
1246
01:05:36,400 --> 01:05:38,350
Kim kimin kuyusunu kazıyor?
1247
01:05:38,400 --> 01:05:42,650
Ömer, Defne, Pamir.
Bunların neresinden tutalım?
1248
01:05:42,700 --> 01:05:44,477
Ay neler oluyor, haydi anlat!
1249
01:05:44,527 --> 01:05:45,725
Ay Nöro'm.
1250
01:05:45,775 --> 01:05:48,813
Hayatım, açken benim dimağım falan çalışmıyor.
1251
01:05:48,863 --> 01:05:52,772
Önce güzel bir besleneyim.
Daha sonra gıybet time başlasın.
1252
01:05:54,397 --> 01:05:56,301
Bu lazım, bunu alalım.
1253
01:05:59,981 --> 01:06:01,456
Bu da lazım.
1254
01:06:05,938 --> 01:06:07,163
Nerede?
1255
01:06:07,214 --> 01:06:08,521
Şema nerede?
1256
01:06:13,421 --> 01:06:14,596
Alo Aytekin?
1257
01:06:14,646 --> 01:06:16,269
Ne var Defne?
1258
01:06:16,319 --> 01:06:17,521
Gel bir şey söyleyeceğim.
1259
01:06:17,896 --> 01:06:18,771
Aytekin?
1260
01:06:18,822 --> 01:06:20,326
Aytekin senin sesin bir garip geliyor.
1261
01:06:20,351 --> 01:06:21,882
Gelir tabii, çünkü arkandayım.
1262
01:06:21,933 --> 01:06:22,797
Allah Allah.
1263
01:06:23,222 --> 01:06:24,528
Aytekin.
1264
01:06:25,128 --> 01:06:26,047
Aytekin.
1265
01:06:26,097 --> 01:06:29,698
Ya ben Passionis için bir tane şema çizmiştim.
Şimdi onu detaylandırmam lazım.
1266
01:06:29,748 --> 01:06:30,405
Ee?
1267
01:06:30,455 --> 01:06:30,996
Ne ee?
1268
01:06:31,321 --> 01:06:32,424
Eesi...
1269
01:06:32,475 --> 01:06:34,601
...el çizimiydi o yani, kopyası yok.
1270
01:06:34,651 --> 01:06:37,718
Ya ben hatırlıyorum masanın üstüne koymuştum, ama şuan da bulamıyorum.
1271
01:06:37,767 --> 01:06:39,244
Seda Hanım falan mı aldı acaba?
1272
01:06:39,294 --> 01:06:39,944
Yok.
1273
01:06:39,994 --> 01:06:41,633
Onu sabah Demet söyledi.
1274
01:06:41,683 --> 01:06:42,375
Demet kim ya?
1275
01:06:42,425 --> 01:06:43,096
Yok ya.
1276
01:06:43,146 --> 01:06:45,347
Artık şu iş arkadaşlarını tanı Defne ya.
1277
01:06:45,397 --> 01:06:45,931
Tanı.
1278
01:06:45,981 --> 01:06:48,006
Bu kadar çalışma kızım, bak sağlığından olacaksın ha.
1279
01:06:48,056 --> 01:06:48,825
Yahu Demet kim?
1280
01:06:48,875 --> 01:06:49,644
Ne Demet'i ya?
1281
01:06:49,694 --> 01:06:50,904
Kim dedi Demet diye?
1282
01:06:50,954 --> 01:06:52,414
Derya o Derya.
1283
01:06:52,463 --> 01:06:56,524
Derya dedi ki, sabah dedi Ömer Bey'in dedi evine gitmiş o dedi.
Karışmış yani.
1284
01:06:56,549 --> 01:06:57,791
Neredeymiş neredeymiş?
1285
01:06:58,567 --> 01:06:59,955
Ömer Bey'in evinde miymiş?
1286
01:07:00,306 --> 01:07:01,424
Ne var bunda?
1287
01:07:02,074 --> 01:07:03,701
Aman tamam Aytekin.
1288
01:07:03,751 --> 01:07:06,435
Yarın söyleyelim Ömer Bey gelirken getirsin şemayı.
1289
01:07:06,485 --> 01:07:07,650
Ya onu ben söylemesem.
1290
01:07:07,700 --> 01:07:08,453
Aman iyi.
1291
01:07:08,503 --> 01:07:10,705
Ben Şükrü ağabeye söylerim, o getirir şemayı.
1292
01:07:10,755 --> 01:07:12,834
Bak Defne seni uyarayım.
1293
01:07:12,884 --> 01:07:15,646
Gördüğüm kadarıyla Ömer Bey çok sert bir insan.
1294
01:07:15,696 --> 01:07:16,822
Atar yapma.
1295
01:07:16,872 --> 01:07:18,360
Ben korktum o adamdan.
1296
01:07:18,410 --> 01:07:21,280
Bir işin varsa git Sinan Bey ile çöz.
1297
01:07:21,330 --> 01:07:25,054
Geçen de burada bak atıştınız matıştınız birbirinize girdiniz.
1298
01:07:25,103 --> 01:07:26,958
Yapma, işinden olursun.
1299
01:07:26,983 --> 01:07:27,983
Söyleyeyim.
1300
01:07:28,858 --> 01:07:30,210
Sağ ol Aytekin.
1301
01:07:30,261 --> 01:07:31,229
Tamam.
1302
01:07:31,279 --> 01:07:32,366
Dikkat ederim.
1303
01:07:32,415 --> 01:07:33,922
Biz bu günler için varız, değil mi?
1304
01:07:33,972 --> 01:07:34,625
Ya.
1305
01:07:35,099 --> 01:07:36,442
Gidiyorum ben o zaman.
1306
01:07:36,493 --> 01:07:37,166
Oldu.
1307
01:07:41,694 --> 01:07:43,919
Şemanın Ömer'in evinde ne işi var ya?
1308
01:07:51,008 --> 01:07:52,633
Harun Bey aradı.
1309
01:07:52,658 --> 01:07:56,024
Masaya çizdiğin şeyi istiyor.
Ne yaptın sen masaya ayakkabı mı çizdin?
1310
01:07:56,074 --> 01:07:56,874
Yani.
1311
01:07:56,924 --> 01:07:58,148
İkinci şansım nerede diyor adam.
1312
01:07:58,198 --> 01:07:59,555
Veriyorum yarın kalıba.
1313
01:07:59,605 --> 01:08:01,480
Benim bir ustamı da göreyim artık.
1314
01:08:01,530 --> 01:08:02,957
Sen ne yaptın deri ekibi işini?
1315
01:08:03,007 --> 01:08:06,178
Ağabey o iş fena.
Çocuklar geri dönmüyorlar Passionis'e.
1316
01:08:06,228 --> 01:08:07,928
Yani yerimizden memnunuz diyorlar.
1317
01:08:08,578 --> 01:08:11,855
Ya biz de bıraktık gittik ağabey.
Onlar da kendilerine göre düzenlerini kurmuşlar.
1318
01:08:11,906 --> 01:08:13,750
Başkasıyla çalışamayız ki ama yani.
1319
01:08:14,449 --> 01:08:17,493
Biz o çocuklara teknik öğrettik, eğitime gönderdik.
1320
01:08:17,544 --> 01:08:21,274
Şimdi yeni ekip kurmak için, yıllar alır yani.
1321
01:08:21,324 --> 01:08:25,071
Biliyorum ben de o yüzden Necmi ağabeyi aradım.
1322
01:08:25,121 --> 01:08:25,874
Ne yaptın?
1323
01:08:27,549 --> 01:08:28,912
İdari müdür oydu.
1324
01:08:29,387 --> 01:08:31,874
Personelle arası da çok iyi.
Yani bir de o konuşsun istedim.
1325
01:08:31,925 --> 01:08:33,229
Yani kabul edersen tabii.
1326
01:08:35,303 --> 01:08:36,968
İyi yaptın tamam, sen bilirsin.
1327
01:08:37,020 --> 01:08:38,550
Çok ısrar etme de.
1328
01:08:38,600 --> 01:08:40,527
Yok canım öyle, soracağım sadece.
1329
01:08:40,577 --> 01:08:41,314
Peki.
1330
01:08:47,476 --> 01:08:49,001
Tamam Defne ben hallederim.
1331
01:08:49,051 --> 01:08:50,600
Yarın getiririz istediğin şemayı.
1332
01:08:50,650 --> 01:08:54,179
Ay çok sağ ol Şükrü ağabey ya.
Vallahi çok önemliydi, lazımdı yani de ondan.
1333
01:08:54,229 --> 01:08:56,774
Ben gitmeyeyim, sen halledersin.
1334
01:08:56,824 --> 01:08:58,375
Tabii tabii ben hallederim, merak etme.
1335
01:08:58,424 --> 01:09:01,662
Ay valla çok teşekkür ederim ya.
O kadar yardımcı oldun ki.
1336
01:09:01,712 --> 01:09:02,685
Rica ederim.
1337
01:09:03,310 --> 01:09:04,808
İyi akşamlar Defne Hanım.
1338
01:09:05,933 --> 01:09:07,358
Bir sorun mu var?
1339
01:09:07,409 --> 01:09:08,113
Yok.
1340
01:09:08,163 --> 01:09:10,595
Ben Şükrü ağabey ile hallettim, bir problem yok.
1341
01:09:10,645 --> 01:09:11,943
Buyurun bırakalım isterseniz.
1342
01:09:13,092 --> 01:09:15,114
Lazım değil.
Ben kendim giderim.
1343
01:09:15,165 --> 01:09:16,166
İyi akşamlar.
1344
01:09:16,216 --> 01:09:17,359
Gidin tabii.
1345
01:09:17,933 --> 01:09:19,514
Gidin, güzel güzel düşünün.
1346
01:09:19,565 --> 01:09:21,800
Pamir Bey'in fikri mi benimki mi daha çok aklınıza yatıyor.
1347
01:09:21,850 --> 01:09:24,125
O konuda objektif olacağımdan emin olabilirsiniz.
1348
01:09:24,175 --> 01:09:25,149
Tabii canım ona ne şüphe.
1349
01:09:25,199 --> 01:09:26,895
Siz bana bir şey mi ima etmeye çalışıyorsunuz?
1350
01:09:27,194 --> 01:09:28,105
Ben mi?
1351
01:09:28,156 --> 01:09:29,350
Oradan öyle mi görünüyor?
1352
01:09:29,400 --> 01:09:32,149
Hayır yani, tabii ki vereceğim karar en doğru olan olacak.
1353
01:09:32,199 --> 01:09:33,439
Aksini iddia eden yok.
1354
01:09:33,489 --> 01:09:34,420
Bakın işte.
1355
01:09:34,470 --> 01:09:39,182
Bazen biraz zaman alabiliyor, görebilmek.
1356
01:09:39,831 --> 01:09:40,784
Bakın siz.
1357
01:09:49,919 --> 01:09:51,644
Uğraştıracaksın demek.
1358
01:09:52,644 --> 01:09:54,232
Uğraştır bakalım, olur.
1359
01:09:56,006 --> 01:09:56,898
Buyurun.
1360
01:09:56,983 --> 01:09:58,158
Haydi gidelim Şükrü.
1361
01:11:05,899 --> 01:11:09,274
(Ağlıyor)
1362
01:11:09,325 --> 01:11:10,006
İyi misiniz?
1363
01:11:16,728 --> 01:11:17,578
İyiyim.
1364
01:11:22,508 --> 01:11:23,533
Değilim.
1365
01:11:30,658 --> 01:11:31,633
Eşim...
1366
01:11:34,033 --> 01:11:34,998
...eski...
1367
01:11:35,899 --> 01:11:37,010
...eşim...
1368
01:11:38,010 --> 01:11:40,282
...Lara'yı bugün gezmek için almıştı.
1369
01:11:41,083 --> 01:11:42,122
Ee?
1370
01:11:43,072 --> 01:11:44,857
Kız arkadaşıyla tanıştırmış onu.
1371
01:11:47,058 --> 01:11:48,435
Lara şimdi...
1372
01:11:51,312 --> 01:11:53,787
...Zeynep abla ne kadar tatlı falan diyor.
1373
01:11:55,787 --> 01:11:57,826
Siz de kıskandınız sanırım.
1374
01:11:58,601 --> 01:12:01,167
Hani Lara'nın başkasını sevmesini.
1375
01:12:01,218 --> 01:12:02,459
Hayır, ne alakası var?
1376
01:12:03,808 --> 01:12:05,969
Çocuk psikolojisinden bahsediyorum ben.
1377
01:12:07,769 --> 01:12:10,357
Sırf kıza romantizm olsun diye Lara'yı kullanmış.
1378
01:12:12,333 --> 01:12:13,535
Üstelik...
1379
01:12:14,635 --> 01:12:15,660
Üstelik?
1380
01:12:16,085 --> 01:12:17,762
Daha yeni boşanıyoruz.
1381
01:12:19,212 --> 01:12:21,647
Ne ara girdi bu Zeynep abla hayatımıza?
1382
01:12:24,197 --> 01:12:25,671
Belli ki beni aldatıyormuş.
1383
01:12:32,406 --> 01:12:34,456
Peki şey Lara nasıl?
1384
01:12:34,506 --> 01:12:35,326
İyi o.
1385
01:12:35,351 --> 01:12:36,351
Uyuyor.
1386
01:12:39,844 --> 01:12:41,119
Neyse ben...
1387
01:12:41,169 --> 01:12:42,975
...bir an öyle kırıldım.
1388
01:12:44,124 --> 01:12:45,649
Sağ olun siz de ilgilendiniz.
1389
01:12:45,700 --> 01:12:46,487
Yok canım.
1390
01:12:48,937 --> 01:12:49,996
Şey...
1391
01:12:50,046 --> 01:12:52,944
...bir şey içmek ister misiniz?
1392
01:12:52,994 --> 01:12:54,200
Belki iyi gelir.
1393
01:12:55,049 --> 01:12:56,297
Yok canım.
1394
01:12:56,897 --> 01:12:59,617
Ne münasebet şimdi sizinle, burada.
1395
01:13:01,067 --> 01:13:03,360
Hem Lara içeride.
1396
01:13:03,411 --> 01:13:04,616
Benim gitmem lazım.
1397
01:13:04,666 --> 01:13:05,447
İyi akşamlar.
1398
01:13:07,547 --> 01:13:08,710
İyi akş-
1399
01:13:10,685 --> 01:13:13,516
Allah Allah, ne dedim ki ben şimdi?
1400
01:13:13,867 --> 01:13:15,805
Sen resmen kadına çıkma teklifi etmişsin be.
1401
01:13:15,856 --> 01:13:17,400
Ya yok be ağabey ilgisi var?
1402
01:13:17,450 --> 01:13:20,817
Kadın ağlıyordu, ben öyle iyilik olsun diye kibarlıktan.
1403
01:13:20,867 --> 01:13:24,265
Akşam dışarı çıkmaya davet etmişsin, daha ne olsun Sinan?
1404
01:13:24,315 --> 01:13:26,239
Ya ağabey öyle değil ben...
1405
01:13:26,289 --> 01:13:28,900
...ya böyle hani teselli olsun diye şey.
1406
01:13:29,324 --> 01:13:30,310
Ya neyse.
1407
01:13:30,361 --> 01:13:31,804
Boş ver iyi ki de gelmedi.
1408
01:13:31,854 --> 01:13:33,079
Zaten...
1409
01:13:33,128 --> 01:13:34,874
...biliyorsun Yasemin ile de böyle başlamıştı.
1410
01:13:34,924 --> 01:13:35,625
Yasemin?
1411
01:13:36,899 --> 01:13:37,853
Sinan?
1412
01:13:38,154 --> 01:13:40,607
Senin ağlayan kadınlara karşı bir zaafın mı var?
1413
01:13:40,657 --> 01:13:41,239
Yok ağabey.
1414
01:13:41,289 --> 01:13:42,641
Hayır, ondan değil ağabey hayır.
1415
01:13:44,265 --> 01:13:45,771
Kadın güzeldi de.
1416
01:13:46,322 --> 01:13:48,101
Of hem de nasıl.
1417
01:13:49,801 --> 01:13:51,701
Neyse ağabey biz...
1418
01:13:51,828 --> 01:13:53,203
...iş için geldik.
1419
01:13:53,242 --> 01:13:54,267
İşten konuşalım.
1420
01:14:06,292 --> 01:14:07,542
Hey Allah'ım ya.
1421
01:14:07,592 --> 01:14:11,711
Vallahi bravo ya. Gelin, gel gel sen de üstüme gel.
Aferin hepiniz üstüme gelin.
1422
01:14:11,761 --> 01:14:12,553
Bravo!
1423
01:14:12,603 --> 01:14:14,586
Bu yazıyı da kim yazıyorsa?
1424
01:14:14,636 --> 01:14:16,093
Tövbe tövbe!
1425
01:14:25,328 --> 01:14:29,253
(Zil çalıyor)
1426
01:14:31,253 --> 01:14:33,655
(Zil çalıyor)
1427
01:14:34,905 --> 01:14:37,302
(Zil çalıyor)
1428
01:14:42,876 --> 01:14:44,826
Öğrendin mi Pamiriko'm?
1429
01:14:45,776 --> 01:14:47,537
Gel Nöro'cuğum.
Konuşalım.
1430
01:14:53,663 --> 01:14:56,463
Beni de destek kuvvet olarak yanına aldı.
1431
01:14:56,514 --> 01:14:58,821
Nöro'mu asla ezemezsin, duydun mu beni?
1432
01:15:03,483 --> 01:15:07,808
O ne yaptıysa insan ırkının iyiliği için yaptı.
1433
01:15:11,594 --> 01:15:12,819
Mesela hayatım...
1434
01:15:12,846 --> 01:15:17,671
...bugün Juno uzay aracı uzayda geçirdiği dört koca yılın ardından...
1435
01:15:17,721 --> 01:15:21,772
...Jüpiter ile buluşuyorsa arkasında Nöro'm var demektir.
1436
01:15:22,097 --> 01:15:23,631
Kuriş'im abarttın.
1437
01:15:23,682 --> 01:15:25,003
Abartmıyorum hayatım.
1438
01:15:25,053 --> 01:15:26,318
Haddini bileceksin.
1439
01:15:26,344 --> 01:15:28,053
Ezemezsin sen Nöro'mu!
1440
01:15:28,103 --> 01:15:28,821
Koray'cığım?
1441
01:15:28,871 --> 01:15:31,020
Sen iki dakika pause yap kendine.
1442
01:15:31,070 --> 01:15:33,025
Bizim şu konuyu konuşmamız lazım.
1443
01:15:33,899 --> 01:15:35,965
Teyzeciğim anlat, dinliyorum.
1444
01:15:36,016 --> 01:15:37,839
Ah, Pamiriko'm.
1445
01:15:37,889 --> 01:15:40,032
Ben ne anlatayım ki?
1446
01:15:40,082 --> 01:15:42,214
Yani ben hiçbir şey anlamadım.
1447
01:15:42,263 --> 01:15:44,446
Ben biraz safımdır biliyorsun.
1448
01:15:44,472 --> 01:15:47,076
İyi o zaman Hulusi Bey ile konuşayım ben bu konuyu.
1449
01:15:48,901 --> 01:15:50,035
Tatlım.
1450
01:15:50,885 --> 01:15:52,685
Yani tamam anlatıyorum.
1451
01:15:53,072 --> 01:16:00,447
Şimdi hayatım Ömer ile Defne olayı, biliyorsun yaşanmış bitmiş bir olay yani.
1452
01:16:00,497 --> 01:16:04,920
Ben de şimdi sana bunu anlatıp niye kafanı karıştırayım değil mi?
1453
01:16:04,970 --> 01:16:09,419
Malum sen sevmezsin öyle karışık olayların içine girmeyi.
1454
01:16:09,469 --> 01:16:10,768
Sevmem, evet.
1455
01:16:11,092 --> 01:16:13,323
Ama tam da ortasına atmışsın beni Nöro.
1456
01:16:13,374 --> 01:16:16,177
Ay, şuan bir boşa düştüm.
1457
01:16:16,227 --> 01:16:17,980
Havalı girişimi söndürdünüz.
1458
01:16:18,030 --> 01:16:20,366
Ay sahnenin yancısı oldum sanki.
1459
01:16:20,751 --> 01:16:27,001
Hayatım, Koriş'im biz birazdan birbirimize girince müdahale edersin tamam mı?
1460
01:16:27,938 --> 01:16:32,938
Ay, canım, teyzeciğim kızma sen bana.
1461
01:16:32,988 --> 01:16:34,415
Ben mecburdum.
1462
01:16:34,465 --> 01:16:36,910
Ben kader kurbanıyım.
1463
01:16:36,960 --> 01:16:39,456
Ay bak ağlayacağım şimdi.
1464
01:16:39,506 --> 01:16:41,685
Ağlayayım değil mi?
Ağlayayım ben, ağlayayım.
1465
01:16:41,735 --> 01:16:42,962
Ay.
1466
01:16:43,012 --> 01:16:44,048
Ağlama teyzeciğim.
1467
01:16:45,447 --> 01:16:46,559
Anlat.
1468
01:16:46,610 --> 01:16:47,370
Dinliyorum.
1469
01:16:47,420 --> 01:16:48,761
Anlatayım.
1470
01:16:49,285 --> 01:16:52,114
Şimdi, anlatıyorum.
1471
01:16:52,372 --> 01:16:58,722
Ömer gidince Hulusi baba, bütün mirasımı ben Defne'ye bırakıyorum, dedi.
1472
01:16:58,772 --> 01:17:00,958
Ay bu da en kıskandığım konu.
1473
01:17:01,008 --> 01:17:03,285
Ay keşke ben de yatırım yapsaydım adama.
1474
01:17:03,335 --> 01:17:06,856
Sana da demedim yani Ömer de bu işin içinde diye.
1475
01:17:06,906 --> 01:17:08,923
Yani bitmiş gitmiş artık.
1476
01:17:08,933 --> 01:17:09,909
Anladın mı?
1477
01:17:09,959 --> 01:17:11,866
Ne diye karıştırayım, dedim.
1478
01:17:11,916 --> 01:17:14,692
Böyle bir oyun kurdum kendimce.
1479
01:17:14,742 --> 01:17:17,334
Ama oyunu ben yönetemeyeceksem ne zevki kaldı?
1480
01:17:17,733 --> 01:17:19,057
Çekilirim o zaman.
1481
01:17:19,108 --> 01:17:21,076
Ay Nöro'm, bence haklı.
1482
01:17:21,126 --> 01:17:22,431
Çekilebilir yani.
1483
01:17:22,481 --> 01:17:25,200
Çünkü an itibariyle kendisi zengin bir-
1484
01:17:25,250 --> 01:17:25,952
Koray'cığım?
1485
01:17:26,002 --> 01:17:27,152
Pause.
1486
01:17:28,101 --> 01:17:29,699
Teyze oyuna getiremezsin beni.
1487
01:17:29,749 --> 01:17:30,549
Bir daha deneme.
1488
01:17:30,589 --> 01:17:31,332
Tatlım.
1489
01:17:31,382 --> 01:17:33,767
Oyuna getirmek ne demek?
1490
01:17:33,817 --> 01:17:36,255
Ayol artık her şeyi de biliyorsun.
1491
01:17:36,305 --> 01:17:38,122
Oyun senin oyunun.
1492
01:17:38,172 --> 01:17:40,179
İstediğin gibi oyna.
1493
01:17:40,229 --> 01:17:42,070
Kurallarını kendin koy.
1494
01:17:42,120 --> 01:17:45,318
A-ah ben ne yaptım ki tatlım?
1495
01:17:45,368 --> 01:17:48,370
Ben sadece küçücük bir ateş yaktım.
1496
01:17:48,420 --> 01:17:49,816
Ay Nöro'm.
1497
01:17:49,866 --> 01:17:53,202
Senin yaktığın ateş sadece olimpiyat ateşidir.
1498
01:17:53,252 --> 01:17:56,261
De ay ben bir üşüdüm.
1499
01:17:56,311 --> 01:17:59,393
Bir dondum, bir uyku bastırdı.
1500
01:17:59,442 --> 01:18:03,277
Ay ay ay donuyor.
1501
01:18:03,287 --> 01:18:06,880
Ay Koriş'im donarak ölüyor.
1502
01:18:06,928 --> 01:18:11,268
Ay şu klimayı kapat Pamir.
Nasıl bir insansın sen?
1503
01:18:11,278 --> 01:18:12,653
Bak donarak ölüyor.
1504
01:18:13,749 --> 01:18:15,409
Haydi ben yolcu edeyim sizi.
1505
01:18:17,951 --> 01:18:20,476
Ay haydi hayatım o zaman kalkıp gidelim.
1506
01:18:25,549 --> 01:18:27,999
Hayatım başka zaman yatıya kalırız, görüşürüz.
1507
01:18:34,040 --> 01:18:36,115
Olaylar, olaylar.
1508
01:18:38,890 --> 01:18:42,140
Anlayacağın Ömer Bey gece shift'iyle başlamak istiyor çalışmaya da...
1509
01:18:42,191 --> 01:18:43,954
...Pamir Bey pek oralı değil.
1510
01:18:45,178 --> 01:18:47,878
O ileri bir tarihe atma taraftarı.
1511
01:18:49,203 --> 01:18:50,228
Yani?
1512
01:18:50,279 --> 01:18:52,164
Yanisi ikisinden birini seçeceğim.
1513
01:18:52,813 --> 01:18:55,014
Ben seçeceğim, Ömer mi Pamir mi diye.
1514
01:18:56,265 --> 01:18:58,146
Yani Ömer mi Pamir mi derken-
1515
01:18:58,196 --> 01:18:58,952
Anladık.
1516
01:18:59,576 --> 01:19:00,515
Defo.
1517
01:19:00,566 --> 01:19:01,519
Tamam.
1518
01:19:04,069 --> 01:19:06,253
Ya sen onu bunu bırak da kızım.
1519
01:19:06,304 --> 01:19:08,310
Kararı veren insan oldun sen ya.
1520
01:19:08,360 --> 01:19:11,659
Yürüdün yani iş hayatında.
Bu önemli bir şey Defo.
1521
01:19:12,183 --> 01:19:13,484
Aferin sana!
1522
01:19:13,535 --> 01:19:15,299
Tebriks et kendini.
1523
01:19:15,349 --> 01:19:16,150
Ya.
1524
01:19:16,474 --> 01:19:18,177
Nasıl mutluyum anlatamam.
1525
01:19:19,678 --> 01:19:20,798
Peki.
1526
01:19:21,424 --> 01:19:25,523
Bu iki adamın hangisinin çözümü sana doğru geliyor?
1527
01:19:27,487 --> 01:19:30,862
Bunu bilmen lazım Defocuk.
Koskoca lojistik müdürüsün sen.
1528
01:19:30,913 --> 01:19:32,634
Öyle de bilmiyorum işte.
1529
01:19:35,633 --> 01:19:36,695
Şöyle yapalım.
1530
01:19:37,271 --> 01:19:39,437
Bu iki adamı da tanımıyor olsaydın...
1531
01:19:40,337 --> 01:19:42,983
...o zaman hangisinin kararı doğru gelirdi?
1532
01:19:46,297 --> 01:19:48,072
Ömer'inki daha doğru.
1533
01:19:48,140 --> 01:19:53,890
Ve sen bunu demek istemiyorsun çünkü Ömer'in tarafını tutmak ağır geliyor.
1534
01:19:54,440 --> 01:19:55,578
Aynen öyle.
1535
01:19:56,078 --> 01:19:57,330
Boş ver bence.
1536
01:19:57,381 --> 01:19:59,298
İşinin tarafını tut sen.
1537
01:19:59,348 --> 01:20:01,563
Bu noktalara böyle geldin kızım.
1538
01:20:01,613 --> 01:20:05,932
En iyi olduğun alanı buldun ve işinde deli gibi yükseldin.
1539
01:20:05,982 --> 01:20:08,028
Bundan sonra da böyle devam et.
1540
01:20:08,953 --> 01:20:11,538
Ya sen kendi lojistik firmanı kurarsın kızım.
1541
01:20:12,213 --> 01:20:13,855
Hiç şaşmıyorum bundan Defo.
1542
01:20:14,706 --> 01:20:15,855
Değil mi ya?
1543
01:20:16,655 --> 01:20:18,399
Ne olacak ki azıcık sermayem olsa.
1544
01:20:18,450 --> 01:20:20,580
Ya sen hep doğrunun tarafında ol da...
1545
01:20:21,130 --> 01:20:23,845
...bırak kim ne düşünüyorsa düşünsün.
1546
01:20:23,896 --> 01:20:25,206
Aynen öyle yapacağım kardeşim.
1547
01:20:32,099 --> 01:20:36,499
Ya Defo şu herife bir uyuz oldum.
Bizim çocuklar yok mu Memolar?
1548
01:20:36,549 --> 01:20:37,075
Ee?
1549
01:20:37,125 --> 01:20:38,746
Sabah onlara taş atıyordu ya.
1550
01:20:41,846 --> 01:20:42,799
Cevdet mi?
1551
01:20:43,224 --> 01:20:46,446
İyi de o Cevdet bizim şey ya, sen biliyorsun.
1552
01:20:46,497 --> 01:20:50,514
Abla, ağabeyim daha gelmemiş ödevime yardım etmen lazım.
1553
01:20:50,564 --> 01:20:52,052
Polinomları biliyor musun?
1554
01:20:53,051 --> 01:20:54,210
Polinom?
1555
01:20:55,135 --> 01:20:56,794
İso polinom neydi ya?
1556
01:20:56,844 --> 01:20:58,587
Matematik de...
1557
01:20:58,637 --> 01:21:01,875
...tam da çıkaramadım ben de Defo'ciğim.
1558
01:21:01,925 --> 01:21:02,710
Anladım.
1559
01:21:04,410 --> 01:21:06,980
Ay sana yardım mı lazım ekmek arası?
1560
01:21:08,205 --> 01:21:09,547
Oldu o zaman.
1561
01:21:09,598 --> 01:21:11,802
Çocuk madem artık yardım edeceğiz ne yapalım?
1562
01:21:11,852 --> 01:21:12,944
Haydi bakalım o zaman.
1563
01:21:12,994 --> 01:21:13,794
Kaçtım ben.
1564
01:21:13,838 --> 01:21:14,713
Haydi görüşürüz.
1565
01:21:14,763 --> 01:21:15,632
Haydi kardeşim iyi geceler.
1566
01:21:15,682 --> 01:21:16,350
İyi geceler.
1567
01:21:16,400 --> 01:21:16,930
Yürü.
1568
01:21:45,074 --> 01:21:46,499
Yani ağabeyciğim...
1569
01:21:46,550 --> 01:21:48,494
...deri ekibine ihtiyacımız var.
1570
01:21:48,544 --> 01:21:49,702
Alternatif üretemiyoruz.
1571
01:21:49,752 --> 01:21:51,050
Çocuklar da gelmiyorlar.
1572
01:21:51,099 --> 01:21:53,125
Sen merak etme, ben konuşup halletmeye çalışırım.
1573
01:21:53,135 --> 01:21:55,045
Ağabey çok sağ ol, gerçekten çok iyi olur.
1574
01:21:55,796 --> 01:21:56,990
Bu arada...
1575
01:21:57,041 --> 01:21:58,424
...Ömer nasıl?
1576
01:21:58,924 --> 01:22:00,226
İyi.
1577
01:22:01,751 --> 01:22:03,321
Çalışmaya başladı.
1578
01:22:04,846 --> 01:22:06,262
Biraz kırgın biliyorsun.
1579
01:22:07,612 --> 01:22:08,671
Biliyorum.
1580
01:22:09,498 --> 01:22:11,648
En başından beri biliyorduk zaten.
1581
01:22:12,522 --> 01:22:16,130
Ben nasıl yaptım bu işi?
Nasıl uydum Neriman'ın aklına?
1582
01:22:16,856 --> 01:22:17,710
Sinan.
1583
01:22:18,460 --> 01:22:20,017
Sana bir şey itiraf edeyim mi?
1584
01:22:21,167 --> 01:22:23,963
Ben zaten direksiyonu hep Neriman'a bıraktım.
1585
01:22:24,963 --> 01:22:26,377
Hiçbir şeye karışmadım.
1586
01:22:26,878 --> 01:22:28,544
Hiçbir sorumluluğu üstüme almadım.
1587
01:22:29,719 --> 01:22:31,014
Ama ilk defa...
1588
01:22:31,065 --> 01:22:33,646
...böyle bir yola başvurduğum için çok pişmanım.
1589
01:22:33,696 --> 01:22:34,148
Çok!
1590
01:22:34,198 --> 01:22:35,790
Valla ne diyeyim bilmiyorum ki ağabey.
1591
01:22:35,840 --> 01:22:37,991
Ama sonuçta et de tırnaktan ayrılmaz.
1592
01:22:38,041 --> 01:22:38,767
Öyle.
1593
01:22:38,992 --> 01:22:40,780
Yani zamanla düzelecektir.
1594
01:22:40,831 --> 01:22:41,688
Umarım.
1595
01:22:42,962 --> 01:22:43,981
Umarım.
1596
01:23:14,472 --> 01:23:16,272
Bu çalan Sevil Berberi değil mi?
1597
01:23:17,072 --> 01:23:18,788
Hani senin şu ıslıkla çaldığın.
1598
01:23:19,913 --> 01:23:21,529
Seviyorum ben bunu ya.
1599
01:23:24,830 --> 01:23:26,030
Ama zaten...
1600
01:23:26,080 --> 01:23:27,407
...ben bunu söylemiştim...
1601
01:23:27,457 --> 01:23:28,340
...daha önce.
1602
01:23:29,415 --> 01:23:30,258
Evet.
1603
01:23:32,858 --> 01:23:34,069
Bir şey soracağım.
1604
01:23:36,833 --> 01:23:39,283
Bunun senin için bir anlamı var mı?
1605
01:23:39,333 --> 01:23:42,629
Yani, tamam bir sürü bir şey dinliyorsun, ama en çok bunu dinliyorsun.
1606
01:23:42,679 --> 01:23:43,425
Neden?
1607
01:24:02,380 --> 01:24:03,480
Halacığım.
1608
01:24:03,530 --> 01:24:04,819
Ne yapıyorsun?
1609
01:24:04,869 --> 01:24:06,609
Çok özledim ben seni.
1610
01:24:17,844 --> 01:24:20,394
Kimseye söyleyemiyorum, ama içim gidiyor.
1611
01:24:26,003 --> 01:24:28,328
Kalbim göğsümü dağıtıp geçecek İso.
1612
01:24:28,528 --> 01:24:30,248
Nasıl biliyor musun?
Böyle...
1613
01:24:30,899 --> 01:24:34,145
...sanki çok acıkmışsın, bağırıyorsun ama kimse duymuyormuş gibi.
1614
01:24:37,792 --> 01:24:39,292
Beni anlıyorsun değil mi?
1615
01:24:41,242 --> 01:24:42,963
Kral döndü halacığım.
1616
01:24:43,287 --> 01:24:45,213
Ve ben bir şekilde yakalandım.
1617
01:24:45,615 --> 01:24:47,580
Beynim akıyor sanki anlayamıyorum.
1618
01:24:48,506 --> 01:24:51,051
İçimin ona doğru aktığını anlıyor sanki.
1619
01:24:53,976 --> 01:24:55,333
Teslim ol diyor.
1620
01:24:56,408 --> 01:24:58,094
Beni sevdiğini kabul et.
1621
01:25:00,894 --> 01:25:03,494
Bu direnişe daha ne kadar daha dayanabilirim, bilmiyorum.
1622
01:25:06,815 --> 01:25:09,590
Aklımla kalbim arasındaki bağ pamuk ipliği.
1623
01:25:16,740 --> 01:25:19,690
Sen de olmasan kime anlatacağım ben bu kalbin sesini?
1624
01:26:34,453 --> 01:26:35,653
Şükrü?
1625
01:26:35,704 --> 01:26:36,962
Günaydın Ömer Bey.
1626
01:26:37,297 --> 01:26:42,297
Defne'nin bir şeması varmış da getirebilir misin demişti.
Onu almaya geldim ben de.
1627
01:26:42,347 --> 01:26:43,904
Gelsin kendi alsın.
1628
01:26:44,703 --> 01:26:46,397
Ömer Bey getir demişti, ama...
1629
01:26:46,448 --> 01:26:47,975
Tamam işte ben de götürme diyorum.
1630
01:26:48,025 --> 01:26:49,081
Daha işim bitmedi bunlarla.
1631
01:26:49,131 --> 01:26:51,996
Peki efendim, siz bilirsiniz.
Ben dışarıdayım o zaman.
1632
01:26:52,046 --> 01:26:53,172
Peki.
1633
01:26:53,222 --> 01:26:56,925
Bu arada Ömer Bey sıhhatler olsun, çok iyi olmuş.
1634
01:26:56,975 --> 01:26:58,575
Sağ ol, sağ ol.
1635
01:27:05,497 --> 01:27:06,472
Gel bakalım.
1636
01:27:08,747 --> 01:27:10,246
Günaydın Seda Hanım.
1637
01:27:10,296 --> 01:27:10,900
Günaydın.
1638
01:27:10,950 --> 01:27:12,316
Günaydın Lara'cığım, merhaba.
1639
01:27:13,140 --> 01:27:14,501
Aa neyin var senin?
1640
01:27:15,476 --> 01:27:18,302
Çok üstüne gelme ablası, bugün biraz hastayız.
1641
01:27:18,353 --> 01:27:19,288
Değil mi Lara?
1642
01:27:19,687 --> 01:27:20,680
Günaydınlar.
1643
01:27:21,981 --> 01:27:23,937
Vay küçük hanım.
1644
01:27:25,137 --> 01:27:27,781
Efendim sabah şerifleriniz hayırlı olsun, nasılsınız?
1645
01:27:27,832 --> 01:27:29,677
Teşekkür ederim çok iyiyim.
1646
01:27:29,727 --> 01:27:30,600
Oh oh.
1647
01:27:30,650 --> 01:27:32,091
Bugün hastayız biraz.
1648
01:27:32,141 --> 01:27:33,417
Okula gidemedi.
1649
01:27:33,467 --> 01:27:34,246
A-ah.
1650
01:27:34,296 --> 01:27:36,145
Ne oldu buran mı ağrıyor?
1651
01:27:37,094 --> 01:27:38,068
Buran?
1652
01:27:39,694 --> 01:27:41,180
Ateşi vardı sabah biraz.
1653
01:27:42,230 --> 01:27:43,046
Anladım.
1654
01:27:44,072 --> 01:27:45,005
De...
1655
01:27:45,030 --> 01:27:46,903
...biz pek ikna olmadık galiba.
1656
01:27:49,153 --> 01:27:50,587
Ne demek şimdi bu?
1657
01:27:50,638 --> 01:27:53,216
Çocuğunuz olmadığı için anlamıyor olabilir misiniz acaba?
1658
01:27:54,188 --> 01:27:59,763
Dünkü olaydan sonra biraz duygusallaşıp acaba Lara'yı yanınızdan ayırmak istemiyor olabilir misiniz?
1659
01:28:00,438 --> 01:28:02,707
Bana psikolojik çözümleme yapmayın Sinan Bey.
1660
01:28:02,758 --> 01:28:04,900
Gerçekten en nefret ettiğim şey.
Çözmeye çalışmayın beni.
1661
01:28:04,950 --> 01:28:06,358
Ben de meraklısı değilim zaten.
1662
01:28:07,008 --> 01:28:09,019
Sadece apaçık gördüğüm şeyi söylüyorum.
1663
01:28:10,444 --> 01:28:11,618
Gel kızım.
1664
01:28:22,803 --> 01:28:24,003
Günaydın usta.
1665
01:28:24,054 --> 01:28:25,071
Günaydın yavrum.
1666
01:28:26,721 --> 01:28:28,250
Ooo.
1667
01:28:29,026 --> 01:28:30,805
Ne güzel çakmışsın.
1668
01:28:30,855 --> 01:28:32,253
Baya da zor oldu usta ya.
1669
01:28:32,303 --> 01:28:33,504
Epey eskimişler.
1670
01:28:33,554 --> 01:28:35,638
Pek yapılacak gibi değillerdi ama.
1671
01:28:35,688 --> 01:28:40,250
Bunlar eski modeller yavrum. Böyle ne kadar da eskise de öyle fabrika modellerine benzemez.
1672
01:28:40,300 --> 01:28:42,932
Valla ellerine sağlık, valla çok güzel olmuş be yavrum.
1673
01:28:42,982 --> 01:28:45,892
Bir kışı daha çok rahat çıkartır bunlar yani.
1674
01:28:45,942 --> 01:28:47,837
Ah babacığım benim ya.
1675
01:28:47,887 --> 01:28:49,476
O da giyerdi bunlardan biliyor musun?
1676
01:28:50,176 --> 01:28:51,885
Baba ayakkabısı değil mi bu?
1677
01:28:51,936 --> 01:28:55,180
Eski model tabii yani, artık çok giyen kalmamıştır.
1678
01:28:55,705 --> 01:28:57,696
Babacığım çok severdi bunları.
1679
01:28:57,747 --> 01:28:59,157
Allah rahmet eylesin.
1680
01:28:59,207 --> 01:29:00,192
Ay yavrum işte ya.
1681
01:29:06,503 --> 01:29:08,003
Günaydın ustam.
1682
01:29:09,953 --> 01:29:10,806
Ömer.
1683
01:29:48,176 --> 01:29:49,651
Ben dışarıdayım usta.
1684
01:29:50,051 --> 01:29:51,147
Tamam yavrum.
1685
01:29:55,537 --> 01:29:57,137
Demek böyle oldu şimdi ha?
1686
01:29:58,687 --> 01:29:59,923
Öyle usta.
1687
01:30:00,899 --> 01:30:03,721
Bazen iyiler de karşı karşıya kalabiliyor.
1688
01:30:04,496 --> 01:30:06,455
Ama ben kendimi biliyorum, o kendini.
1689
01:30:06,506 --> 01:30:07,687
Yapacak bir şey yok.
1690
01:30:07,737 --> 01:30:10,454
Ne diyeyim yavrum yüzyıllık bir dostluk başlıyor demiştim, ama.
1691
01:30:10,504 --> 01:30:13,100
Olmadı ne yapayım, üzülüyorum tabii ama ne yapacaksın?
1692
01:30:13,150 --> 01:30:16,275
Sen ne yapıyorsun? Torun nasıl, sen nasılsın?
Bir anlat.
1693
01:30:16,324 --> 01:30:18,949
Oo torun nasıl biliyor musun?
Nasıl şeker oldu, göreceksin.
1694
01:30:18,999 --> 01:30:22,165
Aa bir dakika, bir dakika ben sana hemen onun resmini göstereyim bak.
1695
01:30:22,215 --> 01:30:23,803
Baksana şuna.
1696
01:30:26,778 --> 01:30:28,774
Bu aslan bu aslan, belli.
1697
01:30:28,826 --> 01:30:30,436
Ben sana bir şey söyleyeyim mi Ömer?
1698
01:30:31,455 --> 01:30:35,955
Şimdi bak evlat sermaye, torun da işin kârıymış be yavrum.
1699
01:30:36,605 --> 01:30:39,805
Oğlum olduğu zaman ben nasıl sevindim biliyor musun? Havalara uçtum.
1700
01:30:39,847 --> 01:30:43,897
Hayatımda bundan daha güzel bir mutluluk, daha büyük bir sevinç olamaz diyordum ama...
1701
01:30:44,422 --> 01:30:46,172
...oluyormuş be yavrum.
1702
01:30:46,222 --> 01:30:48,293
İşte nasip oldu, biz de yaşadık.
1703
01:30:48,692 --> 01:30:50,788
Haydi bakalım darısı senin başına ha?
1704
01:30:51,138 --> 01:30:52,211
Eyvallah.
1705
01:30:53,012 --> 01:30:54,233
Al sakla, kaybetme.
1706
01:30:56,940 --> 01:30:59,615
Sen nasılsın peki yavrum?
Toparladın mı biraz?
1707
01:31:00,340 --> 01:31:02,362
Sen biliyordun değil mi döneceğimi?
1708
01:31:02,937 --> 01:31:04,938
Bu iş burada bitmez dedim be yavrum.
1709
01:31:04,989 --> 01:31:06,802
Yani her gidişin bir dönüşü olacaktı elbet.
1710
01:31:07,426 --> 01:31:09,211
Hesabınız daha kesilmedi.
1711
01:31:09,612 --> 01:31:10,555
Peki.
1712
01:31:11,981 --> 01:31:13,441
Şimdi neredesin?
1713
01:31:13,492 --> 01:31:16,500
Giderken bıraktığın boşluğu mu doldurdun yoksa...
1714
01:31:16,550 --> 01:31:19,150
...nerede duracağına karar vermeye mi çalışıyorsun?
1715
01:31:19,200 --> 01:31:20,675
Ben olduğum yerden eminim usta.
1716
01:31:20,725 --> 01:31:21,750
Daha doğrusu...
1717
01:31:22,099 --> 01:31:23,659
...aslında hep doğru yerdeymişim.
1718
01:31:23,710 --> 01:31:26,040
Saçmasapan vakit kaybettim yani.
1719
01:31:26,815 --> 01:31:28,272
Bir yılımı aldı...
1720
01:31:28,323 --> 01:31:30,278
...nereye ait olduğumu anlamam.
1721
01:31:30,928 --> 01:31:32,271
Ama şimdi eminim.
1722
01:31:32,321 --> 01:31:32,949
Güzel.
1723
01:31:32,999 --> 01:31:34,852
Ama bir yıl diyorsun Ömer.
1724
01:31:34,902 --> 01:31:37,405
Bir yıl uzun bir süre be yavrum.
1725
01:31:37,780 --> 01:31:40,766
Bıraktığın gibi bulabildin mi bari bulmak istediklerini?
1726
01:31:40,817 --> 01:31:42,143
Zaman usta.
1727
01:31:42,817 --> 01:31:43,929
Zaman lazım.
1728
01:31:44,030 --> 01:31:46,030
Nasıl bir yılda değişip dönüştük?
1729
01:31:46,081 --> 01:31:47,929
Bunu da zaman verecek.
1730
01:31:47,979 --> 01:31:49,586
Umudum var diyorsun yani.
1731
01:31:50,835 --> 01:31:52,136
İnancım var.
1732
01:31:52,187 --> 01:31:52,884
Diyelim.
1733
01:31:52,934 --> 01:31:54,440
Tamam bir sürü şey değişti ama...
1734
01:31:54,490 --> 01:31:56,065
...aynı kalanlar da var.
1735
01:31:56,115 --> 01:31:58,199
Hatta hiç değişmeyecek olanlar da.
1736
01:31:58,249 --> 01:32:00,846
İşte bak hayatın anlamı da tam orada be yavrum.
1737
01:32:00,896 --> 01:32:02,089
Biliyorum usta, biliyorum.
1738
01:32:02,139 --> 01:32:04,337
Daha doğrusu yeni anlıyorum işte.
1739
01:32:06,662 --> 01:32:08,330
Nasıldı peki, yani...
1740
01:32:09,306 --> 01:32:10,164
...Defne.
1741
01:32:10,740 --> 01:32:13,126
Seni de zor duruma sokmak istemiyorum.
1742
01:32:13,701 --> 01:32:14,742
Ama işte...
1743
01:32:15,267 --> 01:32:17,324
...insan merak ediyor be usta.
1744
01:32:17,375 --> 01:32:19,951
Hiç merak etme Ömer, hiç merak etme.
1745
01:32:20,001 --> 01:32:22,731
Defne'nin burada ne halde kaldığını bilmek istemezsin.
1746
01:32:22,781 --> 01:32:24,290
İçin kaldırmaz yavrum.
1747
01:32:24,340 --> 01:32:25,552
Baş edemezsin.
1748
01:32:29,708 --> 01:32:30,608
Ee?
1749
01:32:31,058 --> 01:32:34,474
Göster bakalım şu yeni modeli görelim.
Neymiş bakalım ikinci şans?
1750
01:32:34,724 --> 01:32:36,027
Tamam.
1751
01:32:59,074 --> 01:33:00,774
Defocik günaydın.
1752
01:33:00,825 --> 01:33:01,448
Günaydın.
1753
01:33:01,498 --> 01:33:02,320
Gel.
1754
01:33:03,969 --> 01:33:05,550
Niye bu taraftan gidiyoruz ya.
1755
01:33:05,601 --> 01:33:07,671
Gel ya böyle, boş ver böyle gidelim.
1756
01:33:07,721 --> 01:33:09,130
Bu ne hiddet?
1757
01:33:09,140 --> 01:33:12,874
Ya Allah Allah Defocik, hep böyle gidiyoruz biraz da tersine gidelim.
1758
01:33:12,924 --> 01:33:14,795
Belki yeni bir bakış açısı kazanırız.
1759
01:33:14,845 --> 01:33:16,982
Hayda, iyi peki gidelim.
1760
01:33:18,381 --> 01:33:20,168
Ne yaptın?
Neye karar verdin?
1761
01:33:23,206 --> 01:33:26,481
Bizi bu hayatta ne dik tutar?
Bizim tek bildiğimiz şey ne?
1762
01:33:27,231 --> 01:33:28,436
Delikanlılık.
1763
01:33:29,162 --> 01:33:30,309
Aynen.
1764
01:33:31,360 --> 01:33:32,633
Anladım.
1765
01:33:32,684 --> 01:33:34,952
Yani Defo'ciğim diyor ki...
1766
01:33:35,002 --> 01:33:38,025
...gönül işlerinden dolayı yanar döner şeyler yapmayacağım.
1767
01:33:38,075 --> 01:33:39,532
Doğru neyse onu yapacağım.
1768
01:33:41,406 --> 01:33:42,772
Aynen öyle yapacağım.
1769
01:33:42,823 --> 01:33:46,049
Bu hayatta böyle dümdüz, Allah'ın odunu gibi olacaksın.
1770
01:33:46,099 --> 01:33:49,338
Valla Ömer'in fikri benim kafama yattı yani, seçimim budur.
1771
01:33:50,262 --> 01:33:51,441
Budur be Defo.
1772
01:33:51,492 --> 01:33:53,650
Yürü be, sana da bu yakışır valla.
1773
01:33:55,899 --> 01:33:57,024
O zaman kaçıyorum ben.
1774
01:33:57,074 --> 01:33:57,775
Tamam.
1775
01:33:57,825 --> 01:33:58,784
Haydi bakalım görüşürüz.
1776
01:34:06,935 --> 01:34:08,460
Konuşuyorum da.
1777
01:34:08,511 --> 01:34:09,293
Neyse.
1778
01:34:19,076 --> 01:34:19,926
Defne.
1779
01:34:19,977 --> 01:34:23,794
Yarım saate toplantı odasına.
Meseleyi kapalım artık diyor Seda Hanım, tamam mı?
1780
01:34:23,844 --> 01:34:24,908
Tamam ben geliyorum, tamam.
1781
01:34:24,958 --> 01:34:25,770
Geç kalma.
1782
01:34:25,820 --> 01:34:26,422
Tamam.
1783
01:34:26,472 --> 01:34:27,163
Okeyto?
1784
01:34:27,173 --> 01:34:27,699
Tamam.
1785
01:34:27,749 --> 01:34:28,835
Kızlar?
1786
01:34:28,885 --> 01:34:30,923
Koşun toplantı varmış.
1787
01:34:30,949 --> 01:34:32,137
Ay yaşadık, çabuk çabuk.
1788
01:34:32,188 --> 01:34:33,723
Ya durun bekleyin, çekil önümden.
1789
01:34:33,773 --> 01:34:36,009
Ay ben gelemiyorum ya, ne olur fotoğraf çekilin.
1790
01:34:36,059 --> 01:34:36,831
Tamam tamam.
1791
01:34:37,281 --> 01:34:38,292
Ne oluyor ya?
1792
01:34:47,131 --> 01:34:48,706
Ne oluyor?
Burada niye toplandınız?
1793
01:34:49,356 --> 01:34:50,942
Ay ne kadar karizmatik.
1794
01:34:50,993 --> 01:34:52,751
Ay şimdi bayılacağım.
1795
01:34:54,051 --> 01:34:55,156
Yok artık!
1796
01:34:55,831 --> 01:34:58,381
Ay işte sporcu adam, terliyor tabii.
1797
01:34:58,431 --> 01:34:59,315
Yerim onu ya.
1798
01:34:59,365 --> 01:35:02,149
Kesin sabah sporu falan yapıyordur, ondan böyle.
1799
01:35:02,199 --> 01:35:04,243
Sıcağa dayanamıyorum demişti zaten.
1800
01:35:04,293 --> 01:35:06,152
Zıpkın ya, şuna bak.
1801
01:35:06,202 --> 01:35:07,902
Aa ayıp ayıp be, ayıp!
1802
01:35:07,951 --> 01:35:11,040
Koca koca kızlar!
Utanmıyorsunuz böyle adamı seyretmeye?
1803
01:35:11,090 --> 01:35:11,750
Dağılın!
1804
01:35:11,800 --> 01:35:14,001
Defne Hanım, bir saniye izleyelim ne olur.
1805
01:35:14,051 --> 01:35:14,846
Dağılın dedim!
1806
01:35:14,896 --> 01:35:16,399
Aa delirttiniz ha, dağıl!
1807
01:35:16,449 --> 01:35:17,756
Dağıl, dağıl, dağıl, dağıl!
1808
01:35:27,610 --> 01:35:30,185
Vay vay vay.
1809
01:35:30,236 --> 01:35:32,054
Hayata dönüş operasyonu ha?
1810
01:35:32,104 --> 01:35:33,347
Yakışmış.
1811
01:35:33,397 --> 01:35:34,888
Bir toparlanayım dedim artık.
1812
01:35:34,938 --> 01:35:36,130
Bir sebebi yoktu yani.
1813
01:35:36,180 --> 01:35:37,643
Öyle karar verdin.
1814
01:35:37,867 --> 01:35:39,790
İyi canım tamam, yani.
1815
01:35:40,165 --> 01:35:43,015
Neyse sen iyi ol da gerisi mühim değil zaten.
1816
01:35:43,066 --> 01:35:44,380
Artık vakit geldi.
1817
01:35:44,430 --> 01:35:45,572
Üretim de başlıyor.
1818
01:35:45,622 --> 01:35:47,235
Sabah ustama uğradım.
1819
01:35:47,285 --> 01:35:48,126
Sen ne yaptın deri işini?
1820
01:35:48,176 --> 01:35:48,975
Onun için geldim.
1821
01:35:49,025 --> 01:35:52,418
Ya adamlar sabahın köründe aradılar, mesai başlamadan bir görüşelim dediler.
1822
01:35:52,467 --> 01:35:55,155
Ben de çağırdım, şimdi dışarıdalar.
Hani beraber konuşalım dedim.
1823
01:35:55,181 --> 01:35:56,485
İyi yapmışsın, gelsinler.
1824
01:35:56,535 --> 01:35:58,242
Buse, göndersene.
1825
01:36:03,037 --> 01:36:04,137
Merhaba Ömer Bey.
1826
01:36:04,462 --> 01:36:05,690
Hayırlı olsun.
1827
01:36:05,741 --> 01:36:06,792
Sağ ol, hoş geldiniz.
1828
01:36:08,292 --> 01:36:10,051
Demek dönmüyorsunuz çocuklar ha?
1829
01:36:11,351 --> 01:36:12,983
Anlıyorum tabii ama...
1830
01:36:13,683 --> 01:36:15,777
...bizim de çok ihtiyacımız vardı.
1831
01:36:15,828 --> 01:36:17,590
Yani aslında Sinan Bey...
1832
01:36:17,640 --> 01:36:19,180
...evet dönmeyecektik.
1833
01:36:19,230 --> 01:36:21,200
Çünkü yeniden bir iş yapmak istemiyoruz.
1834
01:36:21,250 --> 01:36:23,973
Ama akşam Necmi ağabeyimiz arayınca...
1835
01:36:24,023 --> 01:36:26,040
...sizleri de çok seviyoruz.
1836
01:36:26,090 --> 01:36:27,550
Burada da hep iyi çalıştık.
1837
01:36:27,600 --> 01:36:29,620
Bizi eğitimlere gönderdiniz.
1838
01:36:29,670 --> 01:36:31,722
O eğitimler sayesinde ekmeğimizi kazanıyoruz.
1839
01:36:31,772 --> 01:36:34,118
Ama tabii Necmi ağabeyin yeri de başka.
1840
01:36:34,168 --> 01:36:35,534
O bizim babamız sayılır.
1841
01:36:35,584 --> 01:36:37,318
Yani çok hayrı dokundu bize.
1842
01:36:37,368 --> 01:36:40,184
Dedi ki gideceksiniz, orada benim için çalışacaksınız.
1843
01:36:40,234 --> 01:36:42,927
O istedikten sonra Necmi ağabeye hayır diyemeyiz.
1844
01:36:42,977 --> 01:36:44,359
Adamlığa sığmaz.
1845
01:36:45,583 --> 01:36:46,687
Eyvallah.
1846
01:36:46,738 --> 01:36:48,183
O zaman hoş geldiniz.
1847
01:36:48,233 --> 01:36:49,231
Hoş bulduk.
1848
01:36:49,281 --> 01:36:50,514
Harika.
1849
01:36:50,564 --> 01:36:53,951
O zaman siz finansa geçin, girişlerinizi yapsınlar.
Ben geliyorum.
1850
01:36:54,001 --> 01:36:54,818
Buyurun.
1851
01:36:57,992 --> 01:36:59,453
Aslan Necmi ağabey be.
1852
01:37:03,178 --> 01:37:04,209
Ya.
1853
01:37:04,685 --> 01:37:06,088
Hani aramak istersen.
1854
01:37:06,090 --> 01:37:07,051
Sinan tamam.
1855
01:37:07,061 --> 01:37:08,070
Tamam, gerisi bende.
1856
01:37:17,112 --> 01:37:18,287
Ay.
1857
01:37:18,338 --> 01:37:20,257
StilVagon'u toplanın.
1858
01:37:20,307 --> 01:37:22,432
Ay yine şahane fikirlerle doluyum.
1859
01:37:22,482 --> 01:37:24,526
Gerçi ilginç bir şey değil ama...
1860
01:37:24,576 --> 01:37:26,507
...sizler alışık değilsiniz.
1861
01:37:26,557 --> 01:37:29,342
Yıllar yılı bu zekadan mahrumdunuz ama...
1862
01:37:29,967 --> 01:37:32,544
...bir lütuf olarak karşınızdayım.
1863
01:37:32,594 --> 01:37:33,971
Şükredin bence.
1864
01:37:34,971 --> 01:37:36,539
Kız gel buraya.
1865
01:37:36,990 --> 01:37:38,233
Tut şunları.
1866
01:37:38,633 --> 01:37:41,921
Stil, Stil olalı böyle bir kampanya görmedi.
1867
01:37:41,971 --> 01:37:42,744
Neden mi?
1868
01:37:42,794 --> 01:37:45,577
Çünkü ben yoktum.
Koray Sargın yoktu.
1869
01:37:45,627 --> 01:37:47,608
Ama şimdi buradayım.
1870
01:37:47,658 --> 01:37:49,315
Uçmaya hazır mısınız ha?
1871
01:37:49,365 --> 01:37:52,189
Muhteşem bir kampanya başlatıyorum.
1872
01:37:52,239 --> 01:37:54,540
Stil için kampanyanın adı.
1873
01:37:54,590 --> 01:37:56,348
Yeniden Doğuş.
1874
01:37:56,398 --> 01:37:58,345
Biraz açar mısınız Koray Bey?
1875
01:37:58,395 --> 01:38:01,891
Ay hayatım zirvedeyim, duyamıyorum ben seni.
1876
01:38:01,941 --> 01:38:06,435
Ay buralarda da çok yalnızım bir uğultu geliyor aşağılardan, duyamıyorum hiçbir şey.
1877
01:38:07,010 --> 01:38:08,510
Ay neydi çocuğun adı?
1878
01:38:08,561 --> 01:38:09,799
Zübeyir?
1879
01:38:09,849 --> 01:38:11,454
Zübeyir gel buraya.
1880
01:38:11,504 --> 01:38:12,374
Aç müziği.
1881
01:38:12,424 --> 01:38:13,751
Aç rüzgârı.
1882
01:38:13,801 --> 01:38:14,853
Es!
1883
01:38:18,706 --> 01:38:20,606
Ay, Zübeyir!
1884
01:38:23,806 --> 01:38:24,913
Koray Bey.
1885
01:38:24,963 --> 01:38:26,218
Ben artık yukarıda çalışıyorum ya.
1886
01:38:26,268 --> 01:38:27,075
Bağırıyorsunuz.
1887
01:38:27,125 --> 01:38:27,631
Sus!
1888
01:38:27,681 --> 01:38:31,296
Benim gibi havalı biri sana arkadaşlığını bahşetmiş.
1889
01:38:31,346 --> 01:38:33,035
Neler söylüyorsun öyle?
Haydi!
1890
01:38:33,085 --> 01:38:34,112
Tamam, hallediyorum şimdi.
1891
01:38:34,162 --> 01:38:34,748
Haydi koş!
1892
01:38:35,322 --> 01:38:37,030
Sarı çıyan seni!
1893
01:38:47,997 --> 01:38:49,597
[Yeniden doğalım.]
1894
01:38:49,897 --> 01:38:52,387
[Eskiyi sırtımızdan atalım.]
1895
01:38:52,437 --> 01:38:54,995
[Sadece pırltısı kalsın.]
1896
01:38:55,544 --> 01:38:58,236
[Hem biz olalım hem yeni.]
1897
01:38:58,287 --> 01:38:59,708
[Daha tutkulu.]
1898
01:38:59,758 --> 01:39:01,040
[Daha ateşli.]
1899
01:39:01,090 --> 01:39:04,574
[İçimizdeki hayvanı serbest bırakalım.]
1900
01:39:04,624 --> 01:39:07,866
[Kendimizi yeniden keşfedelim.]
1901
01:39:11,787 --> 01:39:12,937
Ne oluyor?
1902
01:39:13,862 --> 01:39:15,034
Koray işte.
1903
01:39:15,060 --> 01:39:16,322
İşe yarar bir şey var mı peki?
1904
01:39:16,372 --> 01:39:17,088
Ne diyorsun?
1905
01:39:17,138 --> 01:39:17,900
Fena değil.
1906
01:39:18,424 --> 01:39:19,944
Üstüne düşünmek lazım.
1907
01:39:19,995 --> 01:39:21,997
Anne söz vermiştin.
1908
01:39:22,047 --> 01:39:23,764
Günaydın küçük hanım.
1909
01:39:23,814 --> 01:39:24,404
Günaydın.
1910
01:39:24,703 --> 01:39:25,849
Bugün bizimle.
1911
01:39:25,900 --> 01:39:26,934
Anne haydi.
1912
01:39:26,984 --> 01:39:28,194
Toplantıya geleceksin değil mi?
1913
01:39:28,244 --> 01:39:28,886
Geldim geldim.
1914
01:39:28,936 --> 01:39:29,833
Haydi gel Lara.
1915
01:39:32,808 --> 01:39:34,785
Tamam canım, yani çıkıp söyleyeceğim.
1916
01:39:35,210 --> 01:39:37,674
Sonuçta doğru bir karar veriyorum burada.
1917
01:39:37,725 --> 01:39:39,962
Bana güvendiler yani benim sorumluluğumda.
1918
01:39:40,712 --> 01:39:42,455
Ay bak yine gerildim ya!
1919
01:39:43,505 --> 01:39:44,946
Yok, tamam sakin.
1920
01:39:44,997 --> 01:39:46,594
Sakin Defne, gerilecek bir şey yok.
1921
01:39:46,644 --> 01:39:48,376
Söyleyeceksin, çıkacaksın.
1922
01:39:48,426 --> 01:39:49,300
Söyle, çık.
1923
01:39:49,824 --> 01:39:50,818
Bir şey yok.
1924
01:39:50,869 --> 01:39:51,776
Söyle çık.
1925
01:39:52,826 --> 01:39:53,833
Ne haber?
1926
01:39:57,133 --> 01:39:58,819
Günaydın Ömer Bey.
1927
01:39:59,569 --> 01:40:01,814
Şükrü ağabey şemayı getirebilmiş mi?
1928
01:40:01,865 --> 01:40:03,033
Getiremedi.
1929
01:40:03,083 --> 01:40:03,780
Neden?
1930
01:40:03,830 --> 01:40:04,475
Ben izin vermedim.
1931
01:40:04,524 --> 01:40:05,324
Sebep?
1932
01:40:05,374 --> 01:40:07,901
Defne Hanım gelsin, kendi alsın dedim.
1933
01:40:08,326 --> 01:40:09,608
Ne münasebet canım.
1934
01:40:10,508 --> 01:40:11,685
Bence de.
1935
01:40:11,735 --> 01:40:13,678
Pek ihtimal vermemiştim zaten yani...
1936
01:40:13,703 --> 01:40:15,455
...öyle bir cesaretinin olduğunu sanmıyorum.
1937
01:40:17,406 --> 01:40:19,937
Benim cesaretim yok, öyle mi?
1938
01:40:19,988 --> 01:40:20,601
Öyle.
1939
01:40:21,251 --> 01:40:22,480
Hatta düşündüm de...
1940
01:40:23,005 --> 01:40:25,755
...bence sen benden değil, aslında kendinden korkuyorsun...
1941
01:40:26,405 --> 01:40:28,359
...benim evimde benim yanımda olmaktan...
1942
01:40:28,410 --> 01:40:30,119
...geçmişi hatırlamaktan...
1943
01:40:30,169 --> 01:40:31,698
...geçmişteki bizi.
1944
01:40:33,572 --> 01:40:35,819
Belki de kendine hakim olamamaktan.
1945
01:40:39,431 --> 01:40:42,131
İyisi mi sen şu şema işini boş ver, çok zorlama.
1946
01:40:42,182 --> 01:40:43,196
Haydi, toplantıya.
1947
01:40:43,771 --> 01:40:45,637
Ne karar verdiğimi merak etmiyor musun?
1948
01:40:49,058 --> 01:40:51,533
Ne karar verdiğini gayet iyi biliyorum Defne.
1949
01:40:52,108 --> 01:40:53,921
Nerede olduğunu ikimiz de iyi biliyoruz.
1950
01:41:00,383 --> 01:41:01,583
Gıcık.
1951
01:41:03,358 --> 01:41:04,714
Gıcık!
1952
01:41:06,915 --> 01:41:09,071
Evet, teslimatı ayın otuzunda yapıyoruz.
1953
01:41:10,346 --> 01:41:13,065
Tabii tabii, anlaşmamız barter devam ediyor.
1954
01:41:16,165 --> 01:41:17,379
Tamam.
1955
01:41:17,430 --> 01:41:18,520
Anlaştık.
1956
01:41:20,294 --> 01:41:22,074
Ben şimdi toplantıya gireceğim.
1957
01:41:24,224 --> 01:41:25,952
Tamam, anlaştığımıza göre.
1958
01:41:26,428 --> 01:41:27,947
Tamam, iyi günler.
1959
01:41:39,206 --> 01:41:40,231
Efendim?
1960
01:41:40,281 --> 01:41:41,580
Yok bir şey canım.
1961
01:41:47,913 --> 01:41:49,338
Kim bakalım bu prenses?
1962
01:41:50,138 --> 01:41:51,382
Kızım, Lara.
1963
01:41:51,433 --> 01:41:52,643
Lara.
1964
01:41:52,693 --> 01:41:53,300
Güzel isim.
1965
01:41:53,350 --> 01:41:55,557
Memnun oldum Lara Hanım, Ömer ben de.
1966
01:41:55,607 --> 01:41:56,900
Bu arada bir şey söyleyeceğim.
1967
01:41:56,950 --> 01:41:59,276
Çok güzel makyaj yapıyorsunuz.
1968
01:41:59,326 --> 01:42:01,595
Teşekkür ederim size de yapabilirim.
1969
01:42:01,645 --> 01:42:03,656
Enteresan fikir, ben bunu bir düşüneyim.
1970
01:42:03,706 --> 01:42:04,485
Peki.
1971
01:42:18,149 --> 01:42:20,249
Oğlum şu hayatta bir şeye şaşır ya.
1972
01:42:20,299 --> 01:42:24,046
Sanki 813 defa gelmişsin Dünya'ya da bu 814. gelişin.
1973
01:42:29,890 --> 01:42:31,140
Herkese merhaba.
1974
01:42:36,926 --> 01:42:38,401
Hazırsanız.
1975
01:42:39,376 --> 01:42:40,615
Başlayabilirim.
1976
01:42:44,290 --> 01:42:45,094
Buyurun.
1977
01:42:45,669 --> 01:42:46,630
Şimdi...
1978
01:42:46,955 --> 01:42:48,999
...iki seçeneği de uzun uzun düşündüm.
1979
01:43:00,128 --> 01:43:02,678
Pamir Bey'in yolundan gitmeyi doğru buluyorum.
1980
01:43:02,728 --> 01:43:05,824
Yani 21-23 tarihleri arasında tadilat yapabiliriz.
1981
01:43:09,335 --> 01:43:11,035
Defne Hanım teşekkür ederiz.
1982
01:43:11,635 --> 01:43:13,197
Ben de akşam düşündüm.
1983
01:43:13,622 --> 01:43:14,568
Bence...
1984
01:43:15,044 --> 01:43:16,494
...Ömer'in dediğini yapalım.
1985
01:43:16,969 --> 01:43:18,528
Akşam shifti daha doğru.
1986
01:43:18,579 --> 01:43:20,956
Hem sıkışmamış, deadline korunmamamış oluruz.
1987
01:43:23,526 --> 01:43:26,626
Keşke böyle karar verdiğinizi bana söyleseydiniz akşamdan.
1988
01:43:26,676 --> 01:43:27,877
Ne bileyim, rahatsız etmeyeyim dedim.
1989
01:43:28,676 --> 01:43:29,914
Şimdi söylüyorum işte.
1990
01:43:29,965 --> 01:43:30,850
Ayrıca...
1991
01:43:31,224 --> 01:43:33,413
...o zaman ne eğlencesi kalırdı ki?
1992
01:43:43,322 --> 01:43:44,872
Peki, oynayalım bakalım.
1993
01:43:45,847 --> 01:43:49,092
Prenses tekrar çok memnun oldum.
Kendine iyi bak, olur mu?
1994
01:43:58,037 --> 01:43:59,937
Ama yine çok güzel olmuş böyle.
1995
01:44:01,612 --> 01:44:04,681
Ömer bu yavrum, aldığı işi tam yapar.
1996
01:44:08,106 --> 01:44:09,242
Hayırlı işler.
1997
01:44:09,292 --> 01:44:10,290
Hoş geldin yavrum.
1998
01:44:10,340 --> 01:44:11,094
Hoş bulduk.
1999
01:44:12,719 --> 01:44:13,805
Alabilir miyim?
2000
01:44:14,156 --> 01:44:15,097
Tabii.
2001
01:44:15,148 --> 01:44:17,010
Şey, burada.
2002
01:44:17,060 --> 01:44:18,526
Epey de sağlam oldular.
2003
01:44:18,576 --> 01:44:19,612
Ustam da gördü.
2004
01:44:20,812 --> 01:44:21,898
Valla.
2005
01:44:23,324 --> 01:44:26,080
İşte daha bir kış iş görür dedi.
2006
01:44:27,680 --> 01:44:29,110
Rahat eder yani bey amca.
2007
01:44:32,785 --> 01:44:34,960
Yani üşümez maazallah.
2008
01:44:38,285 --> 01:44:39,480
Sağlam olsun da.
2009
01:44:41,055 --> 01:44:42,393
O ayakkabılar-
2010
01:44:42,444 --> 01:44:43,545
Çok iyi oldu.
2011
01:44:43,595 --> 01:44:45,218
Hakikaten çok güzel oldu.
2012
01:44:45,942 --> 01:44:47,072
Elinize sağlık.
2013
01:44:47,123 --> 01:44:48,139
Rica ederiz yavrum.
2014
01:44:48,189 --> 01:44:49,574
Otursaydın bir çayımızı iç.
2015
01:44:49,949 --> 01:44:51,074
Yok.
2016
01:44:51,974 --> 01:44:53,362
Yok, oturmayayım.
2017
01:44:53,413 --> 01:44:54,800
Yemeğin altı açık.
2018
01:44:57,024 --> 01:44:58,551
Şey, reçeliniz.
2019
01:44:59,651 --> 01:45:00,782
Afiyet olsun.
2020
01:45:00,833 --> 01:45:02,192
Hayırlı işler.
2021
01:45:05,467 --> 01:45:06,747
Bir şey mi söyleyecekti?
2022
01:45:06,774 --> 01:45:07,824
Efendim?
2023
01:45:10,460 --> 01:45:11,849
Bir şey söyleyecekti.
2024
01:45:11,900 --> 01:45:12,912
Bana mı öyle geldi?
2025
01:45:13,237 --> 01:45:14,227
Bilmem.
2026
01:45:17,722 --> 01:45:21,347
Şükrü ağabey hayat memat meselesi diyorum niye anlamıyorsun ya?
2027
01:45:21,397 --> 01:45:22,082
Hem ben şimdi-
2028
01:45:22,132 --> 01:45:26,882
Bir dakika o yanlış yere gidiyor, o oraya değil.
Doğru yere götürelim o orada değil.
2029
01:45:26,932 --> 01:45:28,811
Ne var bir gidip şemayı alıversen?
2030
01:45:28,861 --> 01:45:29,995
Şuan, şimdi.
2031
01:45:30,045 --> 01:45:31,357
Hazır da Ömer yokken.
2032
01:45:31,407 --> 01:45:34,225
Olmaz Defne, Ömer Bey götürme dedi, yani yapamam.
2033
01:45:34,275 --> 01:45:35,299
Yaparsın.
2034
01:45:35,349 --> 01:45:36,925
Yaparsın Şükrü ağabey.
2035
01:45:36,975 --> 01:45:39,761
Valla söz bak sen de ne istersen ben de onu yaparım.
Yani mesela...
2036
01:45:39,811 --> 01:45:42,673
...ne olur, pazı sarması olur, su böreği olur.
2037
01:45:42,723 --> 01:45:46,463
Sütlaç, revani artık Allah ne verdiyse olur yani, ne istersen olur.
2038
01:45:46,513 --> 01:45:50,501
Arkadaşlar onun içinde yalnız aksesuarlar olabilir.
Dikkat edelim kırılacak şey olmasın içinde.
2039
01:45:50,551 --> 01:45:52,638
Rüşvet mi teklif ediyorsun bana Defne?
2040
01:45:52,688 --> 01:45:55,550
Anlaşırız diyorum Şükrü ağabeyciğim, anlaşırız.
2041
01:45:55,600 --> 01:45:57,503
Ne olacak biz eski ahbabız ya.
2042
01:45:57,553 --> 01:45:59,099
Şimdi ben gidersem yani.
2043
01:45:59,124 --> 01:46:00,474
Tamam, git işte.
2044
01:46:00,499 --> 01:46:02,899
Yani niye olmuyor anlamıyorum ki?
2045
01:46:02,900 --> 01:46:05,956
Git al yani.
Gideceksin alacaksın Defne, bu kadar yani.
2046
01:46:06,006 --> 01:46:06,971
Olmaz.
2047
01:46:07,021 --> 01:46:09,254
Olmaz, gidemem, mümkün değil Şükrü ağabey ya.
2048
01:46:09,303 --> 01:46:12,788
Ne olacak, şu Defne'ne bir yardım etsem.
Haydi be.
2049
01:46:12,838 --> 01:46:15,700
Vallahi akıl sır erdiremiyorum ben sizin işinize Defne ya.
2050
01:46:16,174 --> 01:46:18,927
Yok yok Allah aşkına beni karıştırma Defne yani.
2051
01:46:18,978 --> 01:46:22,831
Ömer Bey'in talimatı var yani, kusura bakma elimden bir şey gelmez yani.
2052
01:46:22,881 --> 01:46:23,670
Yapamam.
2053
01:46:26,844 --> 01:46:27,814
Kızlar?
2054
01:46:28,590 --> 01:46:30,353
Oradaki listelemeyi doğru yaptınız mı?
2055
01:46:31,428 --> 01:46:32,484
Kıyafet miymiş?
2056
01:46:33,760 --> 01:46:36,350
(Telefon çalıyor)
2057
01:46:36,926 --> 01:46:37,868
Efendim?
2058
01:46:38,744 --> 01:46:39,546
Ömer?
2059
01:46:39,846 --> 01:46:41,326
Oğlum, nasılsın?
2060
01:46:41,376 --> 01:46:42,599
[Hakanlarla konuşmuşsun sabah...]
2061
01:46:42,649 --> 01:46:43,675
...işe döndüler de.
2062
01:46:44,224 --> 01:46:45,033
Eyvallah.
2063
01:46:45,083 --> 01:46:48,105
Rica ederim oğlum.
Ben bir şey yapmadım, konuştum sadece.
2064
01:46:48,830 --> 01:46:51,302
Bak Ömer, sakın yanlış anlaşılmasın tamam mı?
2065
01:46:51,353 --> 01:46:54,175
Ben herhangi bir beklenti için yapmadım bunu tamam mı oğlum?
2066
01:46:55,187 --> 01:46:58,787
Bir sorsana Necmi, görüşelim mi, sana gelelim mi de, özledik de bir şey de.
2067
01:46:58,812 --> 01:46:59,700
[Haydi!]
2068
01:47:00,881 --> 01:47:04,531
Ben bir şey yapmadım yani.
Hallolduysa işiniz ne mutlu bana.
2069
01:47:04,581 --> 01:47:05,810
Halloldu halloldu.
2070
01:47:05,860 --> 01:47:06,692
Sağ ol.
2071
01:47:06,742 --> 01:47:08,082
Tamam oğlum, görüşürüz.
2072
01:47:36,524 --> 01:47:38,949
Ay Necmi. Of Necmi. Aman Necmi!
2073
01:47:38,999 --> 01:47:40,649
Neden Necmi, neden?
2074
01:47:40,674 --> 01:47:45,198
Ay bir açık kapı bulmuşsun niye uzatmıyorsun kafanı oradan Necmi?
2075
01:47:45,249 --> 01:47:48,023
Of, neden ısrar etmiyorsun?
2076
01:47:48,072 --> 01:47:49,644
Ay çok özledim ben Ömüş'ümü.
2077
01:47:49,669 --> 01:47:52,002
O işler öyle olmaz Neriman, otur!
2078
01:47:52,053 --> 01:47:54,359
Ömer ne zaman isterse o zaman görüşeceğiz.
2079
01:47:54,409 --> 01:47:55,713
Israra gerek yok.
2080
01:47:55,763 --> 01:47:56,712
Necmi.
2081
01:47:56,762 --> 01:47:59,245
Benim hayatım ısrar kıyamet.
2082
01:47:59,295 --> 01:48:01,575
Sen istisnasın Neriman.
Sen istisnasın.
2083
01:48:01,625 --> 01:48:03,845
Ama Necmi böyle de olmaz ki.
2084
01:48:03,895 --> 01:48:08,517
Ben her sabah güne, acaba Ömüş bugün bizi affedecek mi diye uyanıyorum.
2085
01:48:08,567 --> 01:48:10,525
Ne kadar zorlaştırıyorsun işleri.
2086
01:48:10,575 --> 01:48:12,424
Ay kırışacağım senin yüzünden.
2087
01:48:12,474 --> 01:48:13,549
Kırışmazsın Neriman.
2088
01:48:13,599 --> 01:48:14,365
Merak etme.
2089
01:48:14,415 --> 01:48:17,510
Yani istesen de kırışamazsın bu tıbben mümkün değil.
2090
01:48:17,560 --> 01:48:20,011
Çünkü bu kadar botoksla kırışman mümkün değil.
2091
01:48:20,060 --> 01:48:22,693
Ay bana laf soktu.
2092
01:48:22,703 --> 01:48:25,242
Ay resmen bana laf soktu.
2093
01:48:25,442 --> 01:48:27,880
Ay öz karına.
2094
01:48:27,928 --> 01:48:32,303
Necmi ben sana güzel görünmek için bütün bunları yapıyorum.
2095
01:48:32,353 --> 01:48:36,590
Yoksa Hale ile Jale ile aşık atmak için falan değil yani.
2096
01:48:39,590 --> 01:48:40,592
Bana bak.
2097
01:48:42,217 --> 01:48:43,946
Sen bir üzüldün.
2098
01:48:44,721 --> 01:48:47,106
Ömer ile konuşmak sana iyi gelmedi.
2099
01:48:47,157 --> 01:48:48,402
Nasıl iyi olayım Neriman?
2100
01:48:49,051 --> 01:48:50,908
Çok özlemişim Ömer'i.
2101
01:48:51,158 --> 01:48:53,251
Ne de olsa o benim oğlum sayılır.
2102
01:48:53,851 --> 01:48:54,846
Ben...
2103
01:48:55,197 --> 01:48:56,647
...nasıl böyle bir şey yaptım ya?
2104
01:48:56,672 --> 01:48:58,549
Nasıl izin verdim böyle bir şeye?
2105
01:48:59,124 --> 01:49:02,846
Ömer'in bizden başka güveneceği kimse var mı ailesi olarak?
Ha Neriman, var mı?
2106
01:49:03,072 --> 01:49:03,897
Yok.
2107
01:49:03,947 --> 01:49:05,426
Kimsesi yok.
2108
01:49:05,901 --> 01:49:09,113
Ay, kömür gözlümün kimsesi yok.
2109
01:49:09,164 --> 01:49:13,222
Ay yapayalnız kaldı bizim yüzümüzden Necmi.
2110
01:49:13,572 --> 01:49:16,481
Ama şimdiki aklım olsaydı asla buna izin vermezdim.
2111
01:49:16,507 --> 01:49:18,360
Ne yapar eder engel olurdum.
2112
01:49:19,459 --> 01:49:22,648
Ben hayatımda böyle pişmanlık duyduğum bir şey hatırlamıyorum.
2113
01:49:26,197 --> 01:49:27,496
Bu işi de hallettik.
2114
01:49:27,548 --> 01:49:29,089
Toparlanıyoruz ha?
2115
01:49:29,714 --> 01:49:31,962
Toparlanıyoruz kardeşim de işte.
2116
01:49:32,012 --> 01:49:33,240
Tabii daha yol uzun.
2117
01:49:33,290 --> 01:49:33,894
Olsun.
2118
01:49:34,219 --> 01:49:36,730
Bak dönmeyelim diyordun, ne oldu?
2119
01:49:38,705 --> 01:49:39,975
Nasıl gidiyor hayat?
2120
01:49:40,027 --> 01:49:41,052
Kırılgan.
2121
01:49:41,102 --> 01:49:42,248
Korkak.
2122
01:49:42,298 --> 01:49:43,547
Şirin.
2123
01:49:43,597 --> 01:49:44,958
Her zamanki gibi.
2124
01:49:45,008 --> 01:49:45,898
Güçlüdür o.
2125
01:49:46,372 --> 01:49:47,569
Gördük.
2126
01:49:47,894 --> 01:49:50,656
Öyle ufak tefek kızdır, ama kaya gibidir Defne.
2127
01:49:50,707 --> 01:49:51,389
Öyleymiş.
2128
01:49:51,439 --> 01:49:52,407
Yani...
2129
01:49:52,457 --> 01:49:54,779
...nasıl bir cendere ile baş ettiğini görünce.
2130
01:49:54,979 --> 01:49:56,238
Aşktan Ömer.
2131
01:49:56,912 --> 01:49:58,510
Kız seni öyle bir sevdi ki...
2132
01:49:58,537 --> 01:50:01,592
...ne kaçabildi ne gidebildi, dönüp dönüp geri geldi.
2133
01:50:02,093 --> 01:50:03,972
Yaprak gibi durdu rüzgârın önünde.
2134
01:50:04,797 --> 01:50:07,250
Bazen düşünüyorum biz olsak yapabilir miydik diye?
2135
01:50:08,001 --> 01:50:08,966
Bilmem.
2136
01:50:10,366 --> 01:50:12,523
Ömer siz birbirinize yazılmışsınız.
2137
01:50:13,023 --> 01:50:14,389
Bence vazgeçme.
2138
01:50:14,690 --> 01:50:16,663
Defne bu mücadeleye değer ağabey.
2139
01:50:17,639 --> 01:50:19,988
Kimler için mücadele etmiyoruz ki?
2140
01:50:20,038 --> 01:50:24,309
Bizim aşkımız diyorsun her şeyi yener.
Sonra ne oluyor, işte şekil 1A.
2141
01:50:25,433 --> 01:50:27,007
Bazen öyle olmuyor.
2142
01:50:27,633 --> 01:50:30,046
Ama olmuşken de kıymetini bilmek gerek.
2143
01:50:31,547 --> 01:50:33,392
Bence sen doğru yerdesin.
2144
01:50:33,442 --> 01:50:34,460
Bırakma.
2145
01:50:35,758 --> 01:50:37,624
Sen de bulacaksın doğru yolu.
2146
01:50:38,226 --> 01:50:40,219
Yani akışına bırak.
2147
01:50:40,270 --> 01:50:41,690
Rahat ol, hayat akıyor.
2148
01:50:41,740 --> 01:50:44,159
Daha bu hayatın kaç tane perdesi var, dur bakalım.
2149
01:50:45,083 --> 01:50:45,883
Eyvallah.
2150
01:50:51,758 --> 01:50:53,258
Çalıştım ben o şemaya ya!
2151
01:50:53,533 --> 01:50:54,555
Çalıştım!
2152
01:50:55,405 --> 01:50:57,586
Sen benim niye şemamı alıyorsun?
2153
01:50:57,637 --> 01:50:58,703
Ver şemamı!
2154
01:50:58,753 --> 01:50:59,687
Şemamı ver!
2155
01:50:59,737 --> 01:51:03,503
Şey yaparım, çalarım kapıyı, çalarım kapıyı girerim içeri.
2156
01:51:03,827 --> 01:51:05,174
Ömer derim şemayı ver.
2157
01:51:05,225 --> 01:51:08,900
Hayır kardeşim sen benim niye şemamı alıyorsun, evine götürüyorsun. Git evine getir şemayı diyim.
2158
01:51:08,950 --> 01:51:09,750
Kopyası yok.
2159
01:51:09,800 --> 01:51:12,900
Çıkarım merdivenlerden, oradan başka bir mevzuyu açarsa ama izin verme!
2160
01:51:12,950 --> 01:51:16,741
Şemadan devam et, hiç şemayı bozma.
Şema de, şema getir de ver de çık.
2161
01:51:17,140 --> 01:51:18,274
Gideyim, evet.
2162
01:51:18,625 --> 01:51:20,218
Şemayı isteyeyim ben.
2163
01:51:20,568 --> 01:51:22,499
Yok ya ne gideceğim ki şimdi?
2164
01:51:22,550 --> 01:51:23,643
Şema mema.
2165
01:51:24,543 --> 01:51:25,593
O gelir.
2166
01:51:25,643 --> 01:51:28,419
O biliyor zaten, kendi getirir o şemayı şey yapar.
2167
01:51:28,469 --> 01:51:29,454
Evet.
2168
01:51:29,504 --> 01:51:32,467
O kendiliğinden, o kendiliğinden gelir o şema.
2169
01:51:32,517 --> 01:51:33,881
İstedik zaten.
2170
01:51:33,931 --> 01:51:34,653
Verir.
2171
01:51:34,703 --> 01:51:35,902
Şemayı şey yapar.
2172
01:51:35,952 --> 01:51:37,223
Kendi şey yapar onu.
2173
01:51:45,547 --> 01:51:46,447
Ne haber?
2174
01:51:47,247 --> 01:51:48,155
İyi.
2175
01:51:48,880 --> 01:51:50,749
Sen öyle işe doğru şey yap.
2176
01:51:50,800 --> 01:51:53,533
Şu şeyi anlatsana bana ya, neymiş o öyle orada?
2177
01:52:18,515 --> 01:52:21,215
Hayır sen niye gidiyorsun ki?
Sen niye gidiyorsun?
2178
01:52:23,115 --> 01:52:24,594
Kolay gelsin, bir şey yok bir şey yok.
2179
01:52:25,157 --> 01:52:27,682
Niye gidiyorsun sen? Sen niye gidiyorsun? Hayır gittin niye...
2180
01:52:28,107 --> 01:52:30,175
...niye böyle bön bön bakıyorsun gitsene!
2181
01:52:30,650 --> 01:52:34,301
Kaç, şöyle bak kenardan bak, bir şey yap niye böyle bakıyorsun?
2182
01:52:34,726 --> 01:52:35,922
Yok efendim.
2183
01:52:35,973 --> 01:52:38,234
Yok efendim o şema buraya gelecek.
2184
01:52:51,377 --> 01:52:53,502
Çünkü belli ki ben getiremeyeceğim yani.
2185
01:52:56,202 --> 01:52:57,486
Pamir ne haber?
2186
01:52:57,537 --> 01:52:58,634
Sinan gel.
2187
01:52:58,684 --> 01:52:59,770
Çalışıyoruz biz de.
2188
01:53:00,119 --> 01:53:01,115
Siz kim?
2189
01:53:01,915 --> 01:53:03,159
Küçük hanım burada.
2190
01:53:04,109 --> 01:53:05,208
A-ah.
2191
01:53:05,708 --> 01:53:06,965
Ne yapıyorsun sen burada?
2192
01:53:06,991 --> 01:53:08,572
Şarkı sözü yazıyorum.
2193
01:53:08,622 --> 01:53:09,422
Aferin sana.
2194
01:53:09,638 --> 01:53:11,515
Seda'nın müşteri görüşmesi var da.
2195
01:53:14,015 --> 01:53:14,905
Pamir?
2196
01:53:14,956 --> 01:53:16,681
Ortalık biraz karışmadı mı?
2197
01:53:16,731 --> 01:53:17,941
Hangi konuda Sinan?
2198
01:53:21,840 --> 01:53:23,215
Hani...
2199
01:53:23,808 --> 01:53:28,533
...tavşan kardeş eskiden koca ayıyla oynuyordu ya.
2200
01:53:30,033 --> 01:53:31,973
He o oyun bitmiş.
2201
01:53:32,024 --> 01:53:33,854
Şimdi tavşan kardeşle ben oynuyorum.
2202
01:53:33,904 --> 01:53:36,609
Tavşan kardeşle koca ayı ne oynuyormuş?
2203
01:53:37,783 --> 01:53:39,551
Elma topluyorlarmış tatlım.
2204
01:53:39,576 --> 01:53:40,398
Sinan bak.
2205
01:53:40,923 --> 01:53:43,191
Tavşan kardeş kiminle isterse onunla oynar.
2206
01:53:43,242 --> 01:53:44,744
Buna biz karar veremeyiz.
2207
01:53:44,794 --> 01:53:46,812
Aradan çekilebilirsin sanki.
2208
01:53:46,862 --> 01:53:47,759
Ara falan yok.
2209
01:53:48,283 --> 01:53:49,518
O oyun bitmiş.
2210
01:53:49,569 --> 01:53:52,054
Bunu tavşan kardeş mi söyledi sana?
2211
01:53:52,104 --> 01:53:52,751
Aynen.
2212
01:53:53,151 --> 01:53:55,021
Koca ayı da bunu anlasa iyi olur.
2213
01:53:55,072 --> 01:53:59,669
Peki siz dün koca ayıyla konuştunuz mu yani anlattı mı şeyi...
2214
01:54:00,169 --> 01:54:01,253
...oyunu?
2215
01:54:01,304 --> 01:54:02,101
Anlattı.
2216
01:54:02,151 --> 01:54:02,854
Peki demedi mi?
2217
01:54:02,966 --> 01:54:09,116
Hani ben tavşan kardeşle oynamak istiyorum benim daha oyunum bitmedi diye?
2218
01:54:09,167 --> 01:54:09,862
Söylemedi mi?
2219
01:54:09,912 --> 01:54:10,567
Dedi.
2220
01:54:11,341 --> 01:54:12,891
Ama Sinan dediğim gibi.
2221
01:54:13,141 --> 01:54:15,180
Buna o karar veremez.
2222
01:54:15,231 --> 01:54:18,741
Ama sen illa tavşan kardeşle ben oynayacağım diyorsun.
2223
01:54:18,790 --> 01:54:19,590
Aynen.
2224
01:54:19,596 --> 01:54:23,421
Peki Pamir, tavşan kardeş acaba istiyor mu seninle oynamayı?
2225
01:54:23,470 --> 01:54:25,305
Bilmiyorum Sinan, bakacağız.
2226
01:54:25,355 --> 01:54:26,925
Ağabey ne olur ortalığı karıştırmasanız ya!
2227
01:54:26,975 --> 01:54:28,500
Ne olur bir gün magazinsiz geçsin ya!
2228
01:54:28,550 --> 01:54:30,060
Ne olur oyunun kurallarına uysan!
2229
01:54:30,110 --> 01:54:32,725
Oho Sinan, bütün kurallara uyarsak.
2230
01:54:32,775 --> 01:54:34,378
Bütün eğlenceyi de kaçırırız.
2231
01:54:34,428 --> 01:54:36,268
Sör Marden'in mottosu.
2232
01:54:36,318 --> 01:54:36,993
Biliyorum.
2233
01:54:37,043 --> 01:54:38,989
Tavşan kardeş nerede şimdi?
2234
01:54:39,039 --> 01:54:39,649
Kim?
2235
01:54:39,699 --> 01:54:40,673
Tavşan kardeş.
2236
01:54:42,947 --> 01:54:44,285
Yazdın mı bakayım?
2237
01:54:50,476 --> 01:54:51,476
Koray Bey?
2238
01:54:51,526 --> 01:54:52,943
Aa kuru kız.
2239
01:54:52,993 --> 01:54:54,575
Gel hayatım, otur.
2240
01:54:54,625 --> 01:54:55,407
Otururum.
2241
01:54:55,457 --> 01:54:56,432
Oturamam.
2242
01:54:56,482 --> 01:54:57,954
Siz niye orada oturuyorsunuz?
2243
01:54:58,004 --> 01:55:00,749
Ay hayatım üst katın enerjisi beni acayip bozdu.
2244
01:55:00,799 --> 01:55:02,947
Ben de hiçbir yerciklere sığamadım.
2245
01:55:02,997 --> 01:55:04,550
O yüzden mecbur buraya geldim.
2246
01:55:04,600 --> 01:55:05,557
Çalışmaya.
2247
01:55:05,607 --> 01:55:07,211
Ay hayatım geç geç, otur.
2248
01:55:07,261 --> 01:55:09,064
Ben rahatsız olmam.
Geç otur.
2249
01:55:10,064 --> 01:55:13,800
Ay kız ben sana bir şeyler söyleyeyim, bir şeyler iç.
2250
01:55:13,850 --> 01:55:16,356
Da sen çay içersin sadece.
2251
01:55:16,406 --> 01:55:17,535
Ay.
2252
01:55:17,585 --> 01:55:18,356
Kim?
2253
01:55:18,406 --> 01:55:20,139
Ay Dilara arıyor.
2254
01:55:20,189 --> 01:55:23,774
Eğreti kadın, hiç sevmiyorum ben seni Dilara.
2255
01:55:23,824 --> 01:55:26,287
Kız tanısan sen de hiç sevmezsin.
2256
01:55:26,337 --> 01:55:28,657
Nasıl kıskanç, nasıl fesat!
2257
01:55:28,707 --> 01:55:29,700
Birde özentidir.
2258
01:55:29,750 --> 01:55:34,093
Sırf bana özendi diye fotoğrafçılığa merak sardı da başaramadı.
2259
01:55:34,143 --> 01:55:35,047
Tabii ki.
2260
01:55:35,097 --> 01:55:37,987
Ay bu kadar çamur, bu kadar bayat bir kadın görmedim ben.
2261
01:55:38,037 --> 01:55:39,575
Koray Bey açacak mısınız?
2262
01:55:39,625 --> 01:55:40,195
Neyi?
2263
01:55:40,245 --> 01:55:40,859
Telefonu?
2264
01:55:40,909 --> 01:55:42,495
Ay dur.
2265
01:55:43,419 --> 01:55:44,569
Diloş'um.
2266
01:55:44,620 --> 01:55:45,619
Kız.
2267
01:55:45,669 --> 01:55:46,709
Ne yapıyorsun?
2268
01:55:46,759 --> 01:55:50,228
Ay hayatım ben de çok özledim vallahi.
2269
01:55:50,277 --> 01:55:54,299
Bana bak kız kaç gündür bu kız beni niye aramadı diye kahırlanıp duruyordum.
2270
01:55:54,309 --> 01:55:58,018
İyiyim hayatım ne olsun valla, koşturmaca çalışmaca.
2271
01:55:58,069 --> 01:56:01,236
Şöhretin bedelini taşımak kolay bir şey değil tatlım.
2272
01:56:01,286 --> 01:56:03,831
Ay klip çekimleri, reklam çekimleri.
2273
01:56:03,881 --> 01:56:06,983
Hayatım çok çalışıyorum, o yüzden de çok kazanıyorum.
2274
01:56:07,033 --> 01:56:08,118
Evet tatlım.
2275
01:56:09,425 --> 01:56:13,050
Aman hayatım bazen böyle hayat sıkıcı geliyor bana.
2276
01:56:13,075 --> 01:56:16,255
Bazen böyle elimden avucumdan kayıyormuş gibi geliyor.
2277
01:56:16,580 --> 01:56:18,101
Kız bir dakika.
2278
01:56:18,152 --> 01:56:20,100
Biri arıyor, bekle bir dakika.
2279
01:56:21,312 --> 01:56:25,762
Ay hayatım Şölen arıyor kapatmak zorundayım.
Arayacağım ben seni sonra.
2280
01:56:25,812 --> 01:56:27,149
Ay Koray Bey yeter artık ya!
2281
01:56:27,199 --> 01:56:29,078
Kız sus!
Şölen arıyor şimdi.
2282
01:56:29,128 --> 01:56:30,381
Şölo'm?
2283
01:56:30,431 --> 01:56:31,637
Hayatım.
2284
01:56:31,987 --> 01:56:35,162
Ay kız anlat, magazin falan vardır sende.
2285
01:56:36,537 --> 01:56:37,524
Ne?
2286
01:56:37,575 --> 01:56:38,641
Nasıl?
2287
01:56:38,691 --> 01:56:39,990
Ay inanmıyorum!
2288
01:56:40,040 --> 01:56:41,389
Ayrıldılar mı?
2289
01:56:41,439 --> 01:56:42,427
Ay!
2290
01:56:42,476 --> 01:56:45,511
Ay çok kötüyüm şuan da hıçkırıklara boğulacağım.
2291
01:56:45,537 --> 01:56:48,531
Ay onlar var ya devlerin aşkıydı hayatım.
2292
01:56:48,582 --> 01:56:49,392
Kız.
2293
01:56:49,442 --> 01:56:51,375
Nasıl olmuş, anlat.
2294
01:56:52,500 --> 01:56:53,608
Ay.
2295
01:56:53,658 --> 01:56:55,535
Bak ben sana bir şey söyleyeyim mi?
2296
01:56:55,585 --> 01:56:59,517
O Ceyda'da yirmi gram beyin olsa o adamı zaten terk etmezdi.
2297
01:56:59,567 --> 01:57:02,806
Ne yapsın hayatım?
Bu yaştan sonra koca bulması zaten çok zor.
2298
01:57:02,856 --> 01:57:04,924
Ay ölsün daha iyi.
2299
01:57:04,974 --> 01:57:08,261
Bana bak kız ben onun yerinde olacağım var ya Güney'e giderdim.
2300
01:57:08,311 --> 01:57:11,788
Güney'e böyle yerleşirdim. Orada organik tarımlar yapardım.
2301
01:57:11,820 --> 01:57:16,820
Ne bileyim işte, koyunlarla, kuzularla, ineklerle falan oyalanırdım, ederdim.
2302
01:57:16,869 --> 01:57:20,902
Dur hayatım ben bir Ceyda'yı arayayım da bir onunla dertleşeyim.
2303
01:57:20,952 --> 01:57:23,025
Ya Koray Bey gerçekten olmuyor artık ya, yeter!
2304
01:57:23,075 --> 01:57:26,552
Ay Şölo'm, burada bir kriz var da.
2305
01:57:26,602 --> 01:57:27,629
Histeri krizi!
2306
01:57:27,679 --> 01:57:29,357
Arayacağım ben seni tatlım.
2307
01:57:29,407 --> 01:57:30,968
Vallaha böyle olmaz ya!
2308
01:57:31,018 --> 01:57:32,878
Çalışacağım dediniz, çalışmıyorsunuz!
2309
01:57:32,928 --> 01:57:35,906
Hayatım çalışıyorum.
Networking yapıyorum.
2310
01:57:35,956 --> 01:57:39,221
Tatlım Koray Sargın olmak o kadar zor ki.
2311
01:57:39,271 --> 01:57:40,516
Sen bunu anlayamazsın.
2312
01:57:40,565 --> 01:57:43,231
Ay zaten aşk hayatın da iyice karışık.
2313
01:57:43,257 --> 01:57:45,154
O yüzden bu hırçınlığın biliyorsun değil mi?
2314
01:57:45,204 --> 01:57:45,912
Ben mi?
2315
01:57:45,962 --> 01:57:47,286
Yok, benim aşk hayatım yok ki.
2316
01:57:47,336 --> 01:57:49,317
Ay elde var sıfır diyorsun, değil mi?
2317
01:57:49,367 --> 01:57:53,609
Ah tatlım, müdür falan da oldun da hala sümsüksün.
2318
01:57:53,659 --> 01:57:58,280
Bunlar mevkiye paraya pula falan bakmaz, ondan diyorum zaten.
2319
01:57:58,330 --> 01:57:59,223
Sümsük müyüm?
2320
01:58:00,047 --> 01:58:01,541
Edilgensin hayatım.
2321
01:58:01,592 --> 01:58:05,915
Ay Türk sinemasında başrolü oynayan kadınlar gibi hayatım.
2322
01:58:05,965 --> 01:58:08,809
Ay dertler senin mutluluklar başkalarının oluyor.
2323
01:58:08,859 --> 01:58:11,785
Hep bunlar var ya başkaldırmadığın için başına geliyor.
2324
01:58:11,835 --> 01:58:13,253
Nasıl ya?
2325
01:58:13,901 --> 01:58:15,629
Öyle mi oluyor?
2326
01:58:15,680 --> 01:58:16,838
Ay öylesin tatlım.
2327
01:58:16,848 --> 01:58:22,148
Ay halbuki böyle akıllı bir kıza benziyorsun sen.
Gözlerin maşallah böyle böyle oynuyor.
2328
01:58:22,199 --> 01:58:26,713
Tatlım ben senin yerinde olsam var ya magazini birbirine katmıştım da.
2329
01:58:26,763 --> 01:58:29,771
Ay tabii bu da marifet istiyor da nerede sende o marifet.
2330
01:58:29,821 --> 01:58:31,588
Ay yok ben hayatta öyle şeyler yapamam.
2331
01:58:31,638 --> 01:58:33,135
Ay hayatım onu diyorum zaten.
2332
01:58:33,185 --> 01:58:35,039
Yapamadığın için eziliyorsun.
2333
01:58:35,089 --> 01:58:38,664
Bak oyunun kurallarını sen belirleyeceksin.
2334
01:58:38,714 --> 01:58:41,018
Gencim, güzelim, doğal kızılım.
2335
01:58:41,068 --> 01:58:44,019
İncecik belim var. Bir gram yağım yok.
2336
01:58:44,069 --> 01:58:47,321
Çekilin yoldan, ben geliyorum diyeceksin.
2337
01:58:47,371 --> 01:58:49,653
Bak ne dert kalıyor ne de tasa.
2338
01:58:49,703 --> 01:58:52,662
Derdin kendisi sen oluyorsun, seni başkaları çekiyor.
2339
01:58:52,712 --> 01:58:54,686
[Ne dert kalıyor ne de tasa.]
2340
01:58:54,936 --> 01:58:57,472
Ay Koray Bey kafamı karıştırmayın ya ne olur!
2341
01:58:57,497 --> 01:58:59,180
Ay karışmaz kız.
2342
01:58:59,230 --> 01:59:02,137
Keşke biraz karışsa da bana da böyle eğlence falan çıkar.
2343
01:59:02,187 --> 01:59:06,014
Ay senin bu yerlerde sürünen enerjin var ya mahvetti beni.
2344
01:59:06,064 --> 01:59:07,095
Ben gidiyorum hayatım.
2345
01:59:07,294 --> 01:59:09,345
Git sen de kendi başını ye.
2346
01:59:10,420 --> 01:59:12,561
Haydi, çalış biraz çalış!
2347
01:59:12,612 --> 01:59:14,218
Oturmuş bir de baş köşeye.
2348
01:59:42,091 --> 01:59:43,866
Heh, gönder gelsin.
2349
01:59:43,917 --> 01:59:45,870
Nihan ben edilgen miyim?
2350
01:59:45,919 --> 01:59:46,719
Edilgen ne be?
2351
01:59:46,808 --> 01:59:47,667
[Pasif miyim yani?]
2352
01:59:47,717 --> 01:59:48,912
Hareket alamıyor muyum?
2353
01:59:48,962 --> 01:59:51,809
Pasif olduğum için mi hep böyle şeyler başıma geliyor sence?
2354
01:59:51,859 --> 01:59:53,075
Canım soru mu bu şimdi?
2355
01:59:53,125 --> 01:59:54,650
Tabii ki de öylesin.
2356
01:59:54,700 --> 01:59:56,365
[Bak mesela Ömer ile ilişkinizde-]
2357
01:59:56,375 --> 01:59:57,525
Ömer ile bizim ilişkimiz yok!
2358
01:59:57,575 --> 01:59:59,342
Canım tamam, işte neyse.
2359
01:59:59,392 --> 02:00:00,208
Mevzunuz diyeyim.
2360
02:00:00,758 --> 02:00:02,769
Bak Ömer ne istiyorsa hep o oluyor.
2361
02:00:02,820 --> 02:00:05,444
Sen de öyle mengeneye sıkışıp kalıyorsun be yavrucuğum.
2362
02:00:05,494 --> 02:00:07,483
Yani şöyle bir posta koyduğunu göremedik.
2363
02:00:07,533 --> 02:00:08,017
[Yok.]
2364
02:00:08,067 --> 02:00:09,821
Ne demek, koyuyorum.
2365
02:00:09,871 --> 02:00:10,889
Mesela?
2366
02:00:11,514 --> 02:00:12,610
Mesela?
2367
02:00:13,284 --> 02:00:14,749
Kendimce yani.
2368
02:00:14,800 --> 02:00:17,534
[Hayır sen Ömer'e posta koymak kolay mı sanıyorsun acaba?]
2369
02:00:17,584 --> 02:00:19,589
Çok kolaysa kendin koy bakalım, bir dene.
2370
02:00:22,590 --> 02:00:25,390
Canım işte, ben sana sorunun cevabını söylüyorum.
2371
02:00:26,415 --> 02:00:28,599
Biraz pasifsin bir de şeysin.
2372
02:00:28,649 --> 02:00:29,275
Ne?
2373
02:00:29,800 --> 02:00:32,551
Söyle canım söyle, söyle çekinme söyle.
2374
02:00:32,601 --> 02:00:34,925
Bak darılmaca gücenmeye yok ama, sen sordun.
2375
02:00:34,975 --> 02:00:36,380
Tabii tabii yok, yok.
2376
02:00:36,430 --> 02:00:37,616
[Yolla gelsin.]
2377
02:00:37,666 --> 02:00:39,735
Zaten yeterince yıprandım bugün.
2378
02:00:41,108 --> 02:00:42,044
Korkaksın.
2379
02:00:45,870 --> 02:00:47,027
[Defne?]
2380
02:00:49,702 --> 02:00:50,855
Doğrudur ya.
2381
02:00:50,906 --> 02:00:51,982
[Doğrudur, tabii.]
2382
02:00:52,032 --> 02:00:52,736
[Olabilir.]
2383
02:00:53,386 --> 02:00:54,617
Kapat, işim var.
2384
02:01:02,872 --> 02:01:04,172
Olabilir mi ya?
2385
02:01:15,864 --> 02:01:17,089
Öyle olsun bakalım.
2386
02:01:18,089 --> 02:01:19,362
Öyle olsun bakalım!
2387
02:01:57,551 --> 02:02:00,051
Ay bir şey olmuş buna.
2388
02:02:00,052 --> 02:02:02,068
Birileri gaza falan mı getirdi acaba?
2389
02:02:07,009 --> 02:02:09,734
Ah, oo Müdire Hanım.
2390
02:02:09,785 --> 02:02:12,332
Bizi hiç görmüyorsunuz artık bakıyorum.
Ne selam var ne sabah?
2391
02:02:12,382 --> 02:02:13,929
Hani beni şeyle tanıştıracaktın.
2392
02:02:13,979 --> 02:02:15,220
Canım Ömer Bey odasında mı?
2393
02:02:15,270 --> 02:02:16,017
Evet.
2394
02:02:16,067 --> 02:02:17,279
Ama meşgul, çizim yapıyor.
2395
02:02:17,329 --> 02:02:18,103
Olmasın.
2396
02:02:18,153 --> 02:02:19,098
Konuşması lazım.
2397
02:02:19,148 --> 02:02:20,053
Çekil şuradan.
2398
02:02:20,751 --> 02:02:22,484
Havalara bak ya.
2399
02:02:30,583 --> 02:02:31,483
Buyursunlar?
2400
02:02:31,509 --> 02:02:32,534
Ömer Bey.
2401
02:02:32,761 --> 02:02:34,172
O şema bana lazım.
2402
02:02:34,222 --> 02:02:37,369
Lütfen Şükrü Bey'i gönderip, aldıralım.
Hemen, şimdi.
2403
02:02:37,420 --> 02:02:38,307
Yoksa?
2404
02:02:38,357 --> 02:02:39,943
Valla bence bilmek istemezsiniz.
2405
02:02:39,993 --> 02:02:43,230
Bir şey soracağım şimdi bu şema size ne kadar lazım, çok mu?
2406
02:02:43,280 --> 02:02:43,816
Çok.
2407
02:02:43,865 --> 02:02:44,749
Aciliyeti var.
2408
02:02:44,799 --> 02:02:46,975
Peki bir kopyası falan da mı yok?
2409
02:02:47,025 --> 02:02:47,566
Yok.
2410
02:02:48,290 --> 02:02:49,635
Olsa zaten.
2411
02:02:51,511 --> 02:02:52,524
Neyse.
2412
02:02:52,574 --> 02:02:54,505
Şimdi lütfen Şükrü Bey'i gönderip aldıralım.
2413
02:02:57,005 --> 02:02:57,917
Aldırmıyorum.
2414
02:02:57,968 --> 02:02:58,768
Aldırmıyorsunuz.
2415
02:02:58,794 --> 02:03:00,232
Aynen öyle, aldırmıyorum.
2416
02:03:00,282 --> 02:03:01,665
Buyurun gelin, kendiniz alın.
2417
02:03:02,140 --> 02:03:04,453
Tabii gelebiliyorsanız.
2418
02:03:18,133 --> 02:03:19,533
Gelebilirsenizmiş!
2419
02:03:19,584 --> 02:03:20,822
Lafa bak ya!
2420
02:03:20,872 --> 02:03:22,061
Lafa bak lafa!
2421
02:03:22,111 --> 02:03:24,174
Korkağım ben yani öyle mi?
2422
02:03:24,748 --> 02:03:25,679
İyi!
2423
02:03:25,730 --> 02:03:27,059
İyi, peki tamam!
2424
02:06:00,769 --> 02:06:01,969
Buradayım.
2425
02:06:22,258 --> 02:06:23,383
Korkmuyorum.
168355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.