Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:00:09,355 --> 00:00:38,689
-Jenerik Müziği-
3
00:02:22,321 --> 00:02:23,925
Ay aman da aman.
4
00:02:23,979 --> 00:02:25,225
Kimler gelmiş.
5
00:02:25,274 --> 00:02:26,331
Kimler gelmiş.
6
00:02:26,575 --> 00:02:28,285
Ay ne yapıyorsunuz burada?
7
00:02:28,332 --> 00:02:29,524
Kuru kızım ay.
8
00:02:29,902 --> 00:02:31,270
Ömüşüm.
9
00:02:32,578 --> 00:02:34,760
Ay ne yapıyorsunuz burada?
10
00:02:35,520 --> 00:02:36,975
Koray Bey biz.
11
00:02:37,298 --> 00:02:38,239
Siz ne?
12
00:02:38,249 --> 00:02:39,886
Ay öpüşüyor muydunuz yoksa?
13
00:02:39,895 --> 00:02:41,755
Ay o zaman ben bir kere daha öpeyim sizi.
14
00:02:41,887 --> 00:02:42,871
Dur Koray tamam.
15
00:02:43,707 --> 00:02:44,507
Ay şey.
16
00:02:44,513 --> 00:02:45,313
Nasıl yani?
17
00:02:45,321 --> 00:02:47,367
Siz yani böyle cinsel bağlamda mı öpüşüyordunuz?
18
00:02:47,416 --> 00:02:48,828
Yoksa ben yanlış mı anladım?
19
00:02:48,878 --> 00:02:49,550
Gideyim mi?
20
00:02:49,600 --> 00:02:51,432
Gerçi geldim de artık gidemem de.
21
00:02:51,649 --> 00:02:53,243
De ben niye gelmiştim acaba?
22
00:02:53,568 --> 00:02:55,062
Hakikatten sen niye geldin?
23
00:02:55,261 --> 00:02:56,087
Niye geldiniz?
24
00:02:56,368 --> 00:02:57,421
Niye geldim?
25
00:02:57,808 --> 00:02:59,378
Ömüşümü tebrik etmeye geldim.
26
00:02:59,426 --> 00:03:01,194
Ay sorunlardan kurtardı.
27
00:03:01,432 --> 00:03:03,778
Bizi dar boğazdan çıkardı diye geldim.
28
00:03:04,027 --> 00:03:04,827
Tamam Koray.
29
00:03:04,877 --> 00:03:05,675
Teşekkür ederim.
30
00:03:05,962 --> 00:03:06,913
Hayatım sen sus.
31
00:03:07,150 --> 00:03:09,527
Ancak ben teşekkür edebilirim.
32
00:03:09,760 --> 00:03:10,895
Ay bir şey diyeceğim size.
33
00:03:11,355 --> 00:03:13,372
Mezuniyet fotoğrafları çekecektim neredeyse.
34
00:03:13,941 --> 00:03:15,562
Eminönünde dolaşıp her gün.
35
00:03:15,612 --> 00:03:17,384
Fotoğraf fotoğraf diyecektim.
36
00:03:18,147 --> 00:03:21,916
Ay koskoca Koray Sargın'dan fotokoliğe düşecektim.
37
00:03:21,965 --> 00:03:22,765
Ay ay.
38
00:03:22,814 --> 00:03:24,505
Çocuklar sürünecektim.
39
00:03:24,555 --> 00:03:26,691
Naçiz vücudumla çürüyecektim.
40
00:03:26,741 --> 00:03:29,908
Ay gerçi Eminönü'nde ben öğlen arasında balık ekmek yerdim.
41
00:03:30,328 --> 00:03:31,307
Coz diye.
42
00:03:32,262 --> 00:03:33,293
Ay neyse.
43
00:03:33,600 --> 00:03:34,603
Ben dedim ki.
44
00:03:34,650 --> 00:03:36,598
Ay ben dedim. Ömüşe dedim gideyim.
45
00:03:36,648 --> 00:03:37,350
Kutlayalım dedim.
46
00:03:37,400 --> 00:03:38,023
Hadi.
47
00:03:38,460 --> 00:03:39,915
Öyle kutlanacak bir şey yok.
48
00:03:39,925 --> 00:03:41,637
Biz hani günü kurtardık.
49
00:03:41,687 --> 00:03:43,286
Genel problem devam ediyor
50
00:03:43,336 --> 00:03:44,752
Yani sorun hala sorun.
51
00:03:45,827 --> 00:03:46,733
Sen sus hayatım, sus.
52
00:03:46,782 --> 00:03:47,798
Fenalık geliyor bana.
53
00:03:47,847 --> 00:03:48,886
İçimi karartıyorsun.
54
00:03:49,150 --> 00:03:49,956
Anksiyete yapıyorsun.
55
00:03:50,006 --> 00:03:51,469
İlaçlarla ayakta duruyorum sonra.
56
00:03:51,518 --> 00:03:52,845
Ay mutlu olmak istiyorum.
57
00:03:52,995 --> 00:03:54,189
Çok mu şey istiyorum çocuklar?
58
00:03:54,390 --> 00:03:55,190
İtiraz yok.
59
00:03:55,330 --> 00:03:56,299
Partileyeceğiz.
60
00:03:56,517 --> 00:03:57,654
Herkesleri de çağıracağız.
61
00:03:58,945 --> 00:04:00,587
Of Koray. Of.
62
00:04:00,818 --> 00:04:01,655
Oflamayın bana.
63
00:04:01,752 --> 00:04:02,869
Oflayamazsın.
64
00:04:05,116 --> 00:04:06,080
Sen ne diyorsun?
65
00:04:08,280 --> 00:04:09,080
Haklı galiba.
66
00:04:09,395 --> 00:04:11,074
Yani zor zamanlar geçti tabi.
67
00:04:11,817 --> 00:04:13,912
Biraz eğlenmek iyi gelebilir.
68
00:04:14,147 --> 00:04:15,384
Eğlenmek.
69
00:04:16,086 --> 00:04:18,139
Yani kafa falan dağıtırsın.
70
00:04:18,556 --> 00:04:19,989
Sen de eğleneceksin tabi.
71
00:04:21,188 --> 00:04:22,848
Ben de mi eğleneceğim?
72
00:04:24,023 --> 00:04:25,147
Ay sen de.
73
00:04:25,196 --> 00:04:25,996
Hadi.
74
00:04:26,045 --> 00:04:26,856
Hadi yine iyisin.
75
00:04:27,030 --> 00:04:28,696
Her fırsat bir cilveler şey.
76
00:04:29,100 --> 00:04:30,087
Cilvekar kadın seni.
77
00:04:30,089 --> 00:04:30,639
Hadi.
78
00:04:30,864 --> 00:04:32,294
Parti time.
79
00:04:37,338 --> 00:04:39,707
Ay mesela böyle neden iki yakalı şehir?
80
00:04:39,757 --> 00:04:41,767
İki yakalı şehir mi olur ayrıca?
81
00:04:41,815 --> 00:04:43,741
Ay böyle yani canım istediği zaman kalk gel desem.
82
00:04:43,791 --> 00:04:45,425
Benim canım sıkılır bekleyemem.
83
00:04:45,475 --> 00:04:46,813
Bir uçtan bir uca, ay.
84
00:04:47,104 --> 00:04:48,767
Ne kadar zaman yani.
85
00:04:48,817 --> 00:04:50,762
Keşke böyle bir ışınlanabilseydik.
86
00:04:50,811 --> 00:04:51,611
Keşke.
87
00:04:52,239 --> 00:04:53,041
Koray Bey.
88
00:04:53,823 --> 00:04:56,345
Böyle ışınlanma imkanınız olsa nereye ışınlanırdınız?
89
00:04:57,054 --> 00:04:58,121
Havaalanına hayatım.
90
00:04:58,928 --> 00:05:00,300
İlla uçakla gideceğim diyorsunuz yani.
91
00:05:00,432 --> 00:05:01,216
Nereye?
92
00:05:01,226 --> 00:05:02,504
Ay canım işte gideceğiniz yere.
93
00:05:02,551 --> 00:05:03,659
Hayatım ben bir yere gitmem.
94
00:05:03,708 --> 00:05:04,958
Onlar bana gelsin.
95
00:05:05,098 --> 00:05:05,898
Kız.
96
00:05:05,900 --> 00:05:07,385
Müzik falan mı açsak acaba, hı?
97
00:05:07,406 --> 00:05:08,726
Ay yok Ömer'in müzikleri çok sıkıcı.
98
00:05:08,775 --> 00:05:10,218
Vallahi sizi hiç açmaz. Gerçekten.
99
00:05:10,228 --> 00:05:10,778
Çekil şuradan.
100
00:05:10,803 --> 00:05:11,603
Gerçekten vallahi bak.
101
00:05:11,623 --> 00:05:12,492
Alırım ayağımın altına. Çekil.
102
00:05:13,539 --> 00:05:14,364
Siz bilirsiniz.
103
00:05:16,446 --> 00:05:18,081
Ay. Ay bu ne kız böyle?
104
00:05:18,327 --> 00:05:19,610
Ay Ömer.
105
00:05:19,659 --> 00:05:20,459
Ay kız.
106
00:05:20,612 --> 00:05:21,787
Kapatamıyorum müziği.
107
00:05:21,830 --> 00:05:22,630
Çok fena.
108
00:05:22,867 --> 00:05:24,394
Ay ne bayık insanlarsınız.
109
00:05:24,543 --> 00:05:25,343
Ömer.
110
00:05:25,392 --> 00:05:26,192
Ömer.
111
00:05:26,241 --> 00:05:27,041
Sinan.
112
00:05:27,069 --> 00:05:28,187
Sinan, yetiş.
113
00:05:28,606 --> 00:05:29,958
Ay kız kapat şunu.
114
00:05:30,008 --> 00:05:31,937
Ay Allahım fenalık geldi.
115
00:05:31,987 --> 00:05:33,632
Kadını boğazlıyorlar burada.
116
00:05:34,006 --> 00:05:34,806
Sinan.
117
00:05:54,805 --> 00:05:55,605
Ay.
118
00:05:55,655 --> 00:05:56,522
Kimsiniz?
119
00:05:56,951 --> 00:05:57,954
Kime geldiniz ?
120
00:05:58,299 --> 00:05:59,332
Oğlum Sinan ben.
121
00:05:59,562 --> 00:06:00,421
Aa Sinancığım.
122
00:06:00,470 --> 00:06:01,359
Hoş geldin hayatım.
123
00:06:01,409 --> 00:06:02,328
Yoklar mı?
124
00:06:02,377 --> 00:06:03,177
Kimler?
125
00:06:03,488 --> 00:06:04,854
Ömerler oğlum.
126
00:06:05,031 --> 00:06:05,977
He varlar hayatım.
127
00:06:06,026 --> 00:06:06,826
Gelirler şimdi.
128
00:06:06,876 --> 00:06:07,537
Vay kardeşim.
129
00:06:08,100 --> 00:06:08,771
Naber?
130
00:06:08,781 --> 00:06:09,275
Ne yapıyorsun?
131
00:06:09,322 --> 00:06:09,729
İyi.
132
00:06:09,739 --> 00:06:10,544
Hoş geldin.
133
00:06:10,594 --> 00:06:11,125
Hoş bulduk.
134
00:06:11,175 --> 00:06:12,096
Iy kro gibi.
135
00:06:12,145 --> 00:06:14,177
Bari yumruk falan da yapsaydınız birbirinize.
136
00:06:14,225 --> 00:06:16,609
Ya. Ya ben bu arada Alp ile Şebnem'i de çağırdım.
137
00:06:16,659 --> 00:06:17,275
Ayıp olmamıştır değil mi?
138
00:06:17,572 --> 00:06:18,438
Yok hayır.
139
00:06:18,487 --> 00:06:19,287
Aa hoş geldiniz.
140
00:06:19,335 --> 00:06:20,135
Alayım ben o poşetleri.
141
00:06:20,160 --> 00:06:20,960
İçeride hazırlayayım.
142
00:06:21,008 --> 00:06:21,535
Ağırdır ben götürürüm.
143
00:06:21,545 --> 00:06:22,345
Yok, yok değil.
144
00:06:22,592 --> 00:06:23,551
Ben hazırlarım.
145
00:06:23,801 --> 00:06:24,601
Ya Alp böyle hava alsın.
146
00:06:24,711 --> 00:06:25,674
Ay niye çağırıyorsun?
147
00:06:25,988 --> 00:06:27,336
Sevmiyorum hayatım Şebnem'i.
148
00:06:27,566 --> 00:06:28,683
Gıcık oluyorum ona.
149
00:06:28,733 --> 00:06:29,994
Nasıl da kaptı Alp'i.
150
00:06:30,247 --> 00:06:31,664
Iy gelsin soracağım hesabını.
151
00:06:32,183 --> 00:06:35,947
Ay aslında böyle evde gizli buluşmalar organize buluşmalardan daha iyi oluyor hayatım.
152
00:06:36,249 --> 00:06:39,110
Gerçi başta kızmıştım sana çağırdın diye ama.
153
00:06:39,159 --> 00:06:40,684
İyi olacak, eğleneceğiz.
154
00:06:41,621 --> 00:06:42,646
Ee kardeşim.
155
00:06:43,182 --> 00:06:44,467
Hayatım ee'si şu.
156
00:06:44,709 --> 00:06:45,776
İyi oldu vallahi.
157
00:06:45,835 --> 00:06:47,724
Böyle iliğimi kemiği ısıttım biraz güneşten.
158
00:06:48,579 --> 00:06:50,780
Ya biz burada bir eksiğiz. Sen Necmi Abiyi çağırdın mı?
159
00:06:51,109 --> 00:06:52,885
Çağırmaz olur muyum. Geliyorlar yoldalar.
160
00:06:52,933 --> 00:06:53,483
Aa.
161
00:06:53,533 --> 00:06:54,477
O da mı geliyor?
162
00:06:54,662 --> 00:06:56,910
Kuru kız. Bir tabak daha koy sofraya.
163
00:06:57,357 --> 00:06:58,888
Çok eğleneceğiz çok.
164
00:06:58,937 --> 00:06:59,737
Hadi hadi.
165
00:06:59,778 --> 00:07:00,892
Ambale oldum.
166
00:07:00,936 --> 00:07:02,120
Gel olma gel.
167
00:07:11,100 --> 00:07:12,535
Bu krizi atlamamız lazım ya.
168
00:07:12,585 --> 00:07:14,219
Bitik vaziyetteyiz abi.
169
00:07:14,764 --> 00:07:15,564
Tamam.
170
00:07:15,824 --> 00:07:18,026
Yarın hemen bir kriz masası oluştururuz.
171
00:07:18,493 --> 00:07:20,276
Her şeyi baştan değerlendiririz.
172
00:07:20,478 --> 00:07:21,347
Aynen öyle.
173
00:07:22,384 --> 00:07:23,337
Ömer napıyor?
174
00:07:24,249 --> 00:07:25,979
Mutfakta herhalde. Bakayım mı?
175
00:07:26,029 --> 00:07:27,020
Dur, dur, dur. Elleme.
176
00:07:27,296 --> 00:07:28,096
Elleme.
177
00:07:28,404 --> 00:07:29,171
Orada dursun.
178
00:07:29,181 --> 00:07:31,440
Şimdi bu konuyu açıp da huzurunu bozmayalım.
179
00:07:31,919 --> 00:07:33,425
Yani biraz kafası dağılsın.
180
00:07:33,748 --> 00:07:36,195
Ya zaten biz de bu gece buraya kafa dağıtmaya geldik ya.
181
00:07:36,585 --> 00:07:37,701
Niye içimizi karartıyoruz?
182
00:07:38,172 --> 00:07:39,258
Doğru söylüyorsun.
183
00:07:39,882 --> 00:07:41,165
Dokunmayalım keyfi yerinde gibi.
184
00:07:42,219 --> 00:07:43,142
Sinan.
185
00:07:43,518 --> 00:07:44,613
Sen nasılsın?
186
00:07:45,098 --> 00:07:46,007
İyi abi ya.
187
00:07:46,057 --> 00:07:46,946
İşte fena değilim.
188
00:07:48,317 --> 00:07:50,549
Bu işler güçler bizi biraz hırpaladı ya.
189
00:07:50,968 --> 00:07:52,138
Öyle öyle de.
190
00:07:52,324 --> 00:07:53,279
İşte bakalım.
191
00:07:53,350 --> 00:07:55,028
Herhalde toparlayacağız.
192
00:07:55,293 --> 00:07:56,521
İyi olur inşallah ya
193
00:07:57,080 --> 00:07:58,981
İyi olur. Oluruz, oluruz.
194
00:08:08,154 --> 00:08:08,954
Kız.
195
00:08:09,372 --> 00:08:10,722
Saçlarını sarıya boyat.
196
00:08:10,771 --> 00:08:11,571
Niye ya?
197
00:08:11,621 --> 00:08:12,171
Niye?
198
00:08:12,221 --> 00:08:12,850
Ne güzel rengi var.
199
00:08:12,899 --> 00:08:13,888
O yüzden diyorum ya.
200
00:08:13,937 --> 00:08:15,558
Senin saçlarını kıskanıyorum.
201
00:08:15,961 --> 00:08:17,767
Gerçi benim saçlarım daha güzel.
202
00:08:18,066 --> 00:08:19,522
E hani siz tek sarışın olacaktınız?
203
00:08:19,562 --> 00:08:21,371
Şimdi ben de boyatırsam iki sarışın olacak.
204
00:08:22,581 --> 00:08:24,072
Ay doğru diyorsun.
205
00:08:24,322 --> 00:08:27,752
Hayatım sen o zaman saçlarını mürdüm eriği rengine boyat.
206
00:08:28,142 --> 00:08:29,838
Olur mu hiç canım öyle şey?
207
00:08:29,888 --> 00:08:30,873
Bağırma bana.
208
00:08:31,838 --> 00:08:33,859
Ömerin kalbini çalarken iyiydi, değil mi?
209
00:08:33,908 --> 00:08:34,966
Ay ne alakası var canım?
210
00:08:35,015 --> 00:08:35,926
Bağırma bana.
211
00:08:35,976 --> 00:08:36,850
Bağıramazsın.
212
00:08:37,803 --> 00:08:39,350
Kızıl kuru kız seni.
213
00:08:39,498 --> 00:08:40,814
Bağırmıyorum zaten çok ayıp.
214
00:08:40,861 --> 00:08:41,661
Sus.
215
00:08:42,543 --> 00:08:44,940
Aa siz tanışmamıştınız değil mi?
216
00:08:45,246 --> 00:08:46,046
Şebnem.
217
00:08:46,096 --> 00:08:46,896
Defne.
218
00:08:47,443 --> 00:08:48,489
Çok memnun oldum.
219
00:08:48,499 --> 00:08:50,219
Ben de çok memnun oldum.
220
00:08:50,461 --> 00:08:51,967
Ay olmuştur olmuştur, tamam.
221
00:08:52,188 --> 00:08:53,562
Ay amma uzattın sen de.
222
00:08:53,902 --> 00:08:56,823
Yani bunca senedir bu ortama kimsecikler girmemişti.
223
00:08:57,246 --> 00:08:58,602
Yani Ömer'in buz dağından.
224
00:08:58,652 --> 00:09:00,683
Şu Sinan'ın kulaklarından
225
00:09:00,732 --> 00:09:04,040
Şu Şebnemin beninden başka kimsecikler girememişti.
226
00:09:04,389 --> 00:09:05,265
Değil mi Alp?
227
00:09:06,606 --> 00:09:09,402
Aa ay bu Alp'in de kayısı yüzünü unutmuştum.
228
00:09:09,412 --> 00:09:10,335
Baksana.
229
00:09:10,772 --> 00:09:12,226
Az konuş Koray ya.
230
00:09:12,276 --> 00:09:13,446
Birazcık az konuş ya.
231
00:09:13,838 --> 00:09:17,293
İki kişinin konuşması gereken şeyleri senin söylemen hoş mu?
232
00:09:17,342 --> 00:09:18,142
Sana ne.
233
00:09:18,191 --> 00:09:18,991
Çok hoş.
234
00:09:19,040 --> 00:09:19,840
Enfes.
235
00:09:20,174 --> 00:09:20,974
Harika.
236
00:09:21,274 --> 00:09:22,270
Nefret ediyorum senden.
237
00:09:22,320 --> 00:09:23,044
Nefret.
238
00:09:24,389 --> 00:09:25,776
Sarı çiyan seni.
239
00:09:26,324 --> 00:09:28,869
Şebo, kız kocana bir şeyler söyle.
240
00:09:30,236 --> 00:09:32,101
Gel hayatım biz seninle içki alalım.
241
00:09:32,625 --> 00:09:33,425
Gel.
242
00:09:47,505 --> 00:09:48,238
Yasemin Hanım.
243
00:09:48,248 --> 00:09:49,464
Siz miydiniz?
244
00:09:49,912 --> 00:09:50,998
Evet, çalışıyorum.
245
00:09:51,300 --> 00:09:52,210
Bir sorun mu var?
246
00:09:52,340 --> 00:09:52,890
Yok, hayır.
247
00:09:52,913 --> 00:09:55,517
Işığı açık görünce kim bu saatte diye kontrol etmek istedim.
248
00:09:55,793 --> 00:09:57,004
Neyse rahatsız etmeyeyim.
249
00:09:57,054 --> 00:09:57,882
Kolay gelsin.
250
00:09:57,932 --> 00:09:58,699
Size de.
251
00:10:08,181 --> 00:10:10,123
Arasam mı ki Sinan'ı acaba?
252
00:10:11,744 --> 00:10:12,685
Arayayım arayayım.
253
00:10:13,938 --> 00:10:15,075
Ay yok yok.
254
00:10:15,939 --> 00:10:16,919
Aramayayım.
255
00:10:23,418 --> 00:10:24,991
Ne diyeceğim ki arayıp?
256
00:10:25,600 --> 00:10:26,839
Bir konu bulmam lazım.
257
00:10:29,636 --> 00:10:31,084
Risotto tarifi.
258
00:10:31,901 --> 00:10:32,701
Ay.
259
00:10:32,904 --> 00:10:34,783
Ay Yasemin saçmalama yani.
260
00:10:35,066 --> 00:10:35,866
Bu saatte.
261
00:10:36,090 --> 00:10:37,063
Risottoymuş.
262
00:10:37,430 --> 00:10:38,310
Ay şimdi arayayım.
263
00:10:38,359 --> 00:10:39,159
Arasam ne diyeceğim?
264
00:10:39,404 --> 00:10:40,526
Ne saçma şimdi?
265
00:10:40,575 --> 00:10:41,994
Mesaj yazayım onun yerine.
266
00:10:42,253 --> 00:10:43,144
Naber?
267
00:10:43,255 --> 00:10:44,055
Diyeyim.
268
00:10:44,702 --> 00:10:45,502
Kime?
269
00:10:45,664 --> 00:10:46,858
Benim benim korkma.
270
00:10:48,862 --> 00:10:49,910
Kimseye değil.
271
00:10:50,129 --> 00:10:50,929
Öylesine.
272
00:10:51,444 --> 00:10:52,563
Öyle bir.
273
00:10:52,836 --> 00:10:53,636
Öylesine.
274
00:10:53,876 --> 00:10:54,676
Tamam.
275
00:10:54,921 --> 00:10:55,748
Ben içerideyim.
276
00:10:55,876 --> 00:10:56,676
Tamam.
277
00:10:56,725 --> 00:10:57,536
Gelirim ben içeriye.
278
00:10:57,584 --> 00:10:58,134
Tamam.
279
00:10:58,363 --> 00:10:59,163
Gel.
280
00:10:59,518 --> 00:11:00,461
Gelirim, gelirim ben.
281
00:11:02,851 --> 00:11:03,956
Oyyy.
282
00:11:04,005 --> 00:11:05,793
Nereden çıktığını anlayamadım.
283
00:11:29,630 --> 00:11:30,937
Arayayım ya.
284
00:11:33,752 --> 00:11:34,552
Ana.
285
00:11:35,396 --> 00:11:36,379
Yasemin.
286
00:11:37,275 --> 00:11:38,203
Naber?
287
00:11:38,848 --> 00:11:39,648
İyi.
288
00:11:39,999 --> 00:11:41,109
Ben de şimdi tam.
289
00:11:41,543 --> 00:11:42,340
Senden naber?
290
00:11:42,390 --> 00:11:43,150
Ne var?
291
00:11:43,200 --> 00:11:43,925
Ne yok?
292
00:11:45,353 --> 00:11:47,126
Tebrik etmek istedim.
293
00:11:47,520 --> 00:11:49,814
Uçurumun kenarından döndünüz.
294
00:11:50,026 --> 00:11:51,701
Evet ya öyle oldu, işte.
295
00:11:51,758 --> 00:11:52,747
Biz de öyle bir.
296
00:11:52,965 --> 00:11:54,537
Biraz zaman kazanmış olduk yani.
297
00:11:56,930 --> 00:11:57,730
Yani.
298
00:11:58,523 --> 00:11:59,323
Yani.
299
00:12:01,326 --> 00:12:03,484
Biz şimdi böyle kendi aramızda şey yapıyoruz da.
300
00:12:03,842 --> 00:12:06,226
Ya biz öyle şimdi şey yapıyoruz da kendi aramızda.
301
00:12:06,275 --> 00:12:07,075
Bir kutlama yapıyoruz.
302
00:12:07,281 --> 00:12:08,732
Öyle çok fazla kişi yok.
303
00:12:08,781 --> 00:12:12,952
İşte ben var, Ömer var, Koray var, Defne var, Alper var, Şebnem var, Necmi var falan.
304
00:12:12,962 --> 00:12:13,917
Gelsene sen de.
305
00:12:14,208 --> 00:12:15,078
Ben mi?
306
00:12:15,838 --> 00:12:16,638
Hı.
307
00:12:17,075 --> 00:12:18,066
Yani ne bileyim.
308
00:12:18,087 --> 00:12:20,531
Öyle şey değişiklik olur diye dedim.
309
00:12:21,821 --> 00:12:22,865
Bilmem ki.
310
00:12:23,355 --> 00:12:24,164
Aslında.
311
00:12:24,498 --> 00:12:26,261
Çalışıyordum da bir yandan.
312
00:12:26,637 --> 00:12:27,970
E iyi işte şey.
313
00:12:28,246 --> 00:12:29,731
Kafan dağılır belki bir.
314
00:12:29,866 --> 00:12:31,306
Güzel olur böyle.
315
00:12:31,316 --> 00:12:32,503
Aslında öyle.
316
00:12:32,672 --> 00:12:33,456
Ya hayır.
317
00:12:33,466 --> 00:12:36,137
Şimdi de böyle ısrar etmiş gibi de olmasın da.
318
00:12:36,385 --> 00:12:37,185
Ay yok canım.
319
00:12:39,124 --> 00:12:40,135
O zaman.
320
00:12:40,185 --> 00:12:41,247
Gel madem.
321
00:12:42,305 --> 00:12:43,511
Geleyim madem.
322
00:12:43,857 --> 00:12:45,255
Bekliyorum madem.
323
00:12:48,380 --> 00:12:49,563
Bana bak kız.
324
00:12:49,611 --> 00:12:50,161
Isırma.
325
00:12:50,211 --> 00:12:50,941
Ne yapıyorsun?
326
00:12:51,436 --> 00:12:52,857
Ne yapıyorsunuz Koray Bey?
327
00:12:52,907 --> 00:12:54,364
Ah bu elma yok mu bu elma.
328
00:12:54,843 --> 00:12:56,346
Bu elma var ya bu elma.
329
00:12:56,771 --> 00:12:58,376
Ya versenize şunu.
330
00:12:58,426 --> 00:12:59,295
Hayır veremem.
331
00:12:59,345 --> 00:13:00,802
Görüntüye aldanmamak lazım.
332
00:13:00,852 --> 00:13:01,864
Bu elma değil sadece.
333
00:13:02,202 --> 00:13:03,330
Ayrıca çok da tehlikeli.
334
00:13:03,566 --> 00:13:05,128
Havva Adem'i bununla kandırmış.
335
00:13:05,860 --> 00:13:07,836
Ay resmen günaha davet.
336
00:13:08,366 --> 00:13:10,133
Bütün fenalıkların başı.
337
00:13:10,502 --> 00:13:12,221
Bunun olduğu her yercikler alev alır.
338
00:13:12,271 --> 00:13:13,523
Bana bak kız yemeyeceksin.
339
00:13:13,573 --> 00:13:15,101
Yakarsın vallahi hepimizi.
340
00:13:15,503 --> 00:13:16,931
Koray bir bıraksana.
341
00:13:17,600 --> 00:13:19,037
Iy bu da hevelisi.
342
00:13:19,083 --> 00:13:20,442
Ayrıca sen karışma.
343
00:13:20,492 --> 00:13:21,958
Ayrıca sen de yiyemezsin.
344
00:13:22,008 --> 00:13:23,013
İkiniz de yiyemez bunu.
345
00:13:23,410 --> 00:13:24,887
Ölümü çiğnemeniz gerekiyor.
346
00:13:24,937 --> 00:13:26,213
Ay ölümü görün yemeyin tamam mı?
347
00:13:26,263 --> 00:13:27,562
Ay tamam yemeyeceğiz.
348
00:13:34,796 --> 00:13:37,026
Peki o zaman ben bir elma suyu alabilir miyim?
349
00:13:37,075 --> 00:13:38,151
Tabi, tabi ne demek.
350
00:13:38,201 --> 00:13:39,725
Bir elma suyu yapalım hemen.
351
00:13:41,324 --> 00:13:42,950
Evet hadi Ömer oğlum.
352
00:13:42,999 --> 00:13:43,846
Başla servise.
353
00:13:43,896 --> 00:13:45,214
Eğlenceye başlayalım.
354
00:13:45,289 --> 00:13:46,385
Ay bombelere gel.
355
00:13:46,435 --> 00:13:47,828
Önce bana, önce bana Ömüş.
356
00:13:48,040 --> 00:13:49,483
Çocuklar ben bu arada...
357
00:13:49,608 --> 00:13:50,670
...Şükrüyü arayayım da
358
00:13:50,720 --> 00:13:52,809
Gecenin sonunda bizleri toplayıp evlerimize bıraksın.
359
00:13:52,921 --> 00:13:55,387
Ay şu anda çok mutluyum Necmoş Bey.
360
00:13:55,568 --> 00:13:57,748
Sabahlara kadar eğlenip, dans edip, kurtlarımızı dökelim.
361
00:13:57,797 --> 00:13:58,597
Hadi.
362
00:13:58,647 --> 00:13:59,383
Koray ne yapıyorsun?
363
00:13:59,432 --> 00:13:59,982
Kendine gel.
364
00:14:00,032 --> 00:14:00,904
Koray bırak beni.
365
00:14:01,256 --> 00:14:02,246
Ağlarım ama olmaz.
366
00:14:02,396 --> 00:14:03,954
Ağlarsan ağla banane canım. Bırak.
367
00:14:04,408 --> 00:14:05,208
Aa bıraktım.
368
00:14:07,276 --> 00:14:08,346
Hayır, hayır, hayır, hayır.
369
00:14:08,396 --> 00:14:08,946
Hayır.
370
00:14:08,996 --> 00:14:09,546
Hayır Koray Bey.
371
00:14:09,596 --> 00:14:10,146
Oynayacağız.
372
00:14:10,196 --> 00:14:10,996
Vallahi oynayacağız.
373
00:14:11,046 --> 00:14:12,017
Etini bururum senin.
374
00:14:13,338 --> 00:14:14,314
Ya vallahi başım.
375
00:14:15,475 --> 00:14:16,589
Etini bururum senin kız.
376
00:14:16,639 --> 00:14:17,378
Dans et.
377
00:15:19,873 --> 00:15:20,673
Bu sana.
378
00:15:21,255 --> 00:15:22,294
Vay kardeşim be.
379
00:15:22,305 --> 00:15:22,854
Amca.
380
00:15:23,363 --> 00:15:24,163
Ah teşekkür ederim.
381
00:15:25,119 --> 00:15:26,765
Ya bu adamın elinden her iş geliyor.
382
00:15:26,814 --> 00:15:27,787
Ben bunu seviyorum.
383
00:15:27,837 --> 00:15:28,595
Öpeceğim ya.
384
00:15:29,844 --> 00:15:31,091
Oğlum onu herkes seviyor.
385
00:15:31,132 --> 00:15:32,072
Herkes sevmiyor.
386
00:15:32,106 --> 00:15:33,304
Galo mesela hiç sevmiyor.
387
00:15:33,694 --> 00:15:34,878
Karıştırma şimdi onu.
388
00:15:35,527 --> 00:15:36,469
Ömüş.
389
00:15:37,245 --> 00:15:38,071
Ömüş.
390
00:15:39,740 --> 00:15:40,830
Bunun buzu yok.
391
00:15:40,880 --> 00:15:42,070
Ben buzlu istiyorum.
392
00:15:42,387 --> 00:15:44,110
Koray o buzsuz içiliyor.
393
00:15:44,159 --> 00:15:44,959
Sanane.
394
00:15:44,971 --> 00:15:46,877
Ay dur sesimi ayarlayamadım.
395
00:15:47,154 --> 00:15:48,682
Hayatım ben buzlu istiyorum.
396
00:15:48,732 --> 00:15:49,741
Buz koy buna hadi.
397
00:15:55,442 --> 00:15:57,177
Bir tane koyuyor bir de cimri.
398
00:15:57,227 --> 00:15:58,728
Hayatım biraz daha koyar mısın?
399
00:15:59,083 --> 00:16:00,144
Kim senin patronun?
400
00:16:00,193 --> 00:16:01,160
Müdürünü çağır.
401
00:16:01,210 --> 00:16:02,334
Şikayet edeceğim seni.
402
00:16:02,384 --> 00:16:02,988
Koray.
403
00:16:03,038 --> 00:16:04,015
Abartma istersen, ha?
404
00:16:04,349 --> 00:16:05,806
Ay siz karışmayın Necmoş Bey.
405
00:16:06,087 --> 00:16:07,752
Bu benim barmenle aramdaki mesele.
406
00:16:08,091 --> 00:16:09,692
Iy hevesim kaçtı.
407
00:16:09,742 --> 00:16:10,617
İçmeyeceğim.
408
00:16:11,168 --> 00:16:12,335
Dur sen dur.
409
00:16:12,384 --> 00:16:14,405
Sana özel bir formül yapacağım ben şimdi.
410
00:16:14,455 --> 00:16:16,235
Ay çok mutluyum çok.
411
00:16:16,285 --> 00:16:18,452
Ay gönlümü aldın sen benim.
412
00:16:18,778 --> 00:16:20,925
Müessese dediğin böyle yer olmalı.
413
00:16:21,235 --> 00:16:23,224
Her gece artık buradayım bundan sonra.
414
00:16:23,273 --> 00:16:24,313
Duydun mu beni.
415
00:16:24,343 --> 00:16:25,921
Şöyle alevli malevli bir şeyler hazırla bana.
416
00:16:25,971 --> 00:16:26,844
Şatafatlı olsun.
417
00:16:26,894 --> 00:16:27,575
Zengin olsun.
418
00:16:27,987 --> 00:16:29,292
Alevli alevli hiç merak etme.
419
00:16:29,660 --> 00:16:30,562
Yansın.
420
00:16:31,323 --> 00:16:32,539
Şşt Ömer.
421
00:16:32,765 --> 00:16:34,214
Amca hak etti, dur.
422
00:16:38,537 --> 00:16:39,337
Yasemin.
423
00:16:40,768 --> 00:16:41,568
Sinan.
424
00:16:44,305 --> 00:16:45,160
Geldim.
425
00:16:46,102 --> 00:16:46,902
Yani.
426
00:16:48,374 --> 00:16:49,341
Çok güzelsin.
427
00:16:49,602 --> 00:16:50,402
Ben mi?
428
00:16:51,394 --> 00:16:52,194
Sen.
429
00:16:54,362 --> 00:16:55,420
Teşekkür ederim.
430
00:16:56,244 --> 00:16:58,048
Çok da bir şey yapmadım aslında.
431
00:16:58,341 --> 00:16:59,568
Özenmedim yani.
432
00:17:00,219 --> 00:17:01,163
Gündelik halim.
433
00:17:01,212 --> 00:17:02,471
Ondan demek ki.
434
00:17:02,787 --> 00:17:04,066
Böyle bir değişik geldin.
435
00:17:08,043 --> 00:17:10,011
Bir şeyler mi içsek acaba hani?
436
00:17:10,287 --> 00:17:11,692
Ağzım dilim kurudu.
437
00:17:11,867 --> 00:17:12,964
Yol da susattı.
438
00:17:13,326 --> 00:17:14,193
Tabi yol susatır, yapar.
439
00:17:15,187 --> 00:17:16,606
Gel içeride bizimkiler.
440
00:17:21,796 --> 00:17:23,237
Gerçekten tebrik ediyorum oğlum.
441
00:17:23,287 --> 00:17:24,335
Kıvamı harika olmuş.
442
00:17:25,382 --> 00:17:26,163
Afiyet olsun.
443
00:17:26,173 --> 00:17:27,439
Herkese iyi akşamlar.
444
00:17:27,865 --> 00:17:29,326
İyi akşamlar hoş geldiniz.
445
00:17:31,746 --> 00:17:32,296
Easy boy.
446
00:17:32,346 --> 00:17:33,044
Good boy.
447
00:17:33,093 --> 00:17:33,643
No.
448
00:17:34,810 --> 00:17:36,238
Niye geldin?
449
00:17:36,994 --> 00:17:37,794
Ben de.
450
00:17:38,203 --> 00:17:39,814
Uğrayıp bir kutlayayım dedim.
451
00:17:40,297 --> 00:17:41,097
Sonuçta.
452
00:17:41,493 --> 00:17:42,709
Büyük bir kriz atlattınız.
453
00:17:43,673 --> 00:17:44,976
Atın bunu buradan.
454
00:17:45,231 --> 00:17:46,074
Ay güvenlik.
455
00:17:46,123 --> 00:17:46,923
Ömüş.
456
00:17:46,973 --> 00:17:48,094
Güvenliği çağır hayatım.
457
00:17:48,844 --> 00:17:51,077
Iy geldin çöktün yine sarı kazulet.
458
00:17:59,153 --> 00:18:01,768
Sensiz çok daha fazla eğleniyorduk.
459
00:18:06,259 --> 00:18:07,059
Ay.
460
00:18:09,093 --> 00:18:11,364
Oo... O neydi ya?
461
00:18:11,763 --> 00:18:13,001
Aramızda.
462
00:18:13,432 --> 00:18:14,872
Güzelmiş.
463
00:18:19,478 --> 00:18:21,066
O zaman şey.
464
00:18:21,610 --> 00:18:23,175
Sen şimdi susadın ya.
465
00:18:23,503 --> 00:18:24,330
Bunu iç.
466
00:18:24,451 --> 00:18:25,872
Ben şey yapana kadar.
467
00:18:26,236 --> 00:18:27,398
Serinlersin hem.
468
00:18:27,723 --> 00:18:28,834
Peki madem.
469
00:18:30,665 --> 00:18:31,859
Onu içeyim.
470
00:18:48,249 --> 00:18:49,191
Sinan.
471
00:18:49,919 --> 00:18:51,195
Sinan bir gelsene.
472
00:18:51,561 --> 00:18:52,533
Zamanlamanı...
473
00:19:01,409 --> 00:19:02,389
Bunu bir.
474
00:19:02,689 --> 00:19:03,669
Koray'a?
475
00:19:05,782 --> 00:19:06,721
Acıma.
476
00:19:10,395 --> 00:19:11,272
Koraycığım.
477
00:19:11,659 --> 00:19:13,379
Bunu Ömer senin için özel hazırlamış.
478
00:19:13,817 --> 00:19:15,499
Ay hayatım çok teşekkür ediyorum.
479
00:19:15,987 --> 00:19:18,089
Bakalım kendini affettirebilecek mi?
480
00:19:18,530 --> 00:19:20,211
Ay güzel de duruyor.
481
00:19:28,521 --> 00:19:30,452
Ay tadı da güzelmiş.
482
00:19:30,877 --> 00:19:32,244
Sevdim aslında.
483
00:19:32,542 --> 00:19:34,213
Ay ben böyle ama.
484
00:19:34,424 --> 00:19:35,246
Şey...
485
00:19:35,626 --> 00:19:37,569
İçine böyle hani ne bileyim
486
00:19:37,605 --> 00:19:39,340
Böyle hindistan cevizi falan.
487
00:19:48,751 --> 00:19:49,743
N'oldu ki?
488
00:19:49,792 --> 00:19:50,592
Ne yaptı?
489
00:19:50,642 --> 00:19:51,595
Boşver önemli değil.
490
00:19:51,932 --> 00:19:52,732
Nasılsın?
491
00:19:53,742 --> 00:19:54,874
Keyfin falan.
492
00:19:55,355 --> 00:19:57,090
Yani yerindedir umarım.
493
00:19:57,466 --> 00:19:58,321
Oldukça.
494
00:20:01,180 --> 00:20:03,348
Bu akşam geldiğin için sağ ol.
495
00:20:04,074 --> 00:20:05,749
Böyle bir günde yanında olmak istedim.
496
00:20:07,225 --> 00:20:07,775
Yani.
497
00:20:08,215 --> 00:20:09,425
Yanınızda.
498
00:20:09,930 --> 00:20:11,084
Passionisin
499
00:20:20,180 --> 00:20:22,428
Senin de varlığın çok önemli, biliyorsun.
500
00:20:22,696 --> 00:20:23,982
Passionis için.
501
00:20:24,616 --> 00:20:26,347
Yani sonuçta ilk göz ağrısısın.
502
00:20:26,773 --> 00:20:28,347
Passionis'in
503
00:20:29,637 --> 00:20:31,720
Ben de Passionis'i çok seviyorum.
504
00:20:32,258 --> 00:20:33,336
Yani.
505
00:20:33,617 --> 00:20:35,171
Onun yeri bende her zaman ayrı.
506
00:20:35,910 --> 00:20:36,870
Biliyorsun.
507
00:20:38,064 --> 00:20:39,311
Biliyor muyum?
508
00:20:39,647 --> 00:20:40,806
Bilmiyor musun?
509
00:20:42,066 --> 00:20:43,119
Bazen biliyorum.
510
00:20:43,518 --> 00:20:46,051
Bazen zaten başka türlü mümkün değil diyorum.
511
00:20:46,377 --> 00:20:47,239
İmkansız da.
512
00:20:48,131 --> 00:20:49,981
Bazen böyle bir emin olamıyorum.
513
00:20:50,330 --> 00:20:51,368
Passionis ile.
514
00:20:52,990 --> 00:20:54,917
Aynı durum bende de var aslında.
515
00:20:55,871 --> 00:20:56,854
Yani.
516
00:20:57,329 --> 00:20:58,815
Güzel zamanlarımız oldu.
517
00:20:59,074 --> 00:20:59,898
Passionis ile.
518
00:21:00,488 --> 00:21:01,294
Ama...
519
00:21:01,633 --> 00:21:02,555
Ama...
520
00:21:04,678 --> 00:21:06,478
Aman işte her neyse canım.
521
00:21:06,774 --> 00:21:08,208
Bırakalım şimdi bunları değil mi?
522
00:21:08,258 --> 00:21:09,356
Eğlenmeye geldik.
523
00:21:09,737 --> 00:21:10,537
Hadi.
524
00:21:10,866 --> 00:21:11,416
Evet.
525
00:21:11,466 --> 00:21:12,175
Hadi.
526
00:21:12,501 --> 00:21:13,640
Passionis'e
527
00:21:22,036 --> 00:21:23,138
Şebnem.
528
00:21:23,357 --> 00:21:24,552
Sen kilo mu verdin?
529
00:21:25,265 --> 00:21:26,697
Gecenin yıldızı sensin abi.
530
00:21:26,820 --> 00:21:28,102
Kaptın bütün puanları.
531
00:21:28,537 --> 00:21:29,503
Bak şimdi.
532
00:21:29,775 --> 00:21:31,123
Hayır ben de verdim ama.
533
00:21:31,276 --> 00:21:32,331
Gören yok yani.
534
00:21:32,380 --> 00:21:33,180
Öyle olsun.
535
00:21:33,236 --> 00:21:34,422
Görüyor musun Ömerciğim?
536
00:21:34,471 --> 00:21:35,466
Hep böyle işte.
537
00:21:51,688 --> 00:21:53,559
Aslında güzel oldu ya, değil mi?
538
00:21:53,593 --> 00:21:55,001
Bu gece de böyle bir.
539
00:21:55,259 --> 00:21:56,059
Evet.
540
00:21:56,461 --> 00:21:57,493
Çok güzel oldu.
541
00:21:57,543 --> 00:21:58,200
Vallahi güzel oldu.
542
00:22:00,568 --> 00:22:02,018
Nasıl gideceksin?
543
00:22:02,281 --> 00:22:03,607
Araba kullanma.
544
00:22:03,903 --> 00:22:05,162
Yok yok şey yapmam. Kullanmam.
545
00:22:05,175 --> 00:22:06,563
Zaten arabayla gelmedim.
546
00:22:07,443 --> 00:22:08,662
Sen de kullanma.
547
00:22:09,130 --> 00:22:09,680
Yok.
548
00:22:10,059 --> 00:22:10,859
Evet.
549
00:22:11,640 --> 00:22:13,536
O zaman bir taksiye bineriz.
550
00:22:13,598 --> 00:22:15,955
Tamam o zaman ben şuradan bir taksiye bineyim.
551
00:22:16,242 --> 00:22:17,072
Öh.
552
00:22:17,321 --> 00:22:18,362
Yani şey.
553
00:22:18,960 --> 00:22:20,631
Beraber binelim taksiye.
554
00:22:21,115 --> 00:22:22,496
Ben önce seni bırakırım.
555
00:22:22,925 --> 00:22:24,114
Sonra bana geçerim.
556
00:22:24,509 --> 00:22:25,807
Yok canım geçme.
557
00:22:27,643 --> 00:22:28,443
Nasıl?
558
00:22:28,937 --> 00:22:29,737
Yani.
559
00:22:30,209 --> 00:22:32,291
Oraya kadar gelmişken.
560
00:22:32,897 --> 00:22:34,230
Hemen geçme.
561
00:22:35,329 --> 00:22:36,419
Yok zaten.
562
00:22:36,578 --> 00:22:37,492
Oraya kadar gelmişken.
563
00:22:37,542 --> 00:22:38,800
Hemen geçmem.
564
00:22:39,537 --> 00:22:41,212
Önce bir kahve içerim.
565
00:22:41,737 --> 00:22:43,262
Sonra geçerim.
566
00:22:43,849 --> 00:22:44,649
Olur.
567
00:22:45,348 --> 00:22:46,511
Süper olur.
568
00:22:47,956 --> 00:22:49,416
Oldu o zaman.
569
00:23:01,544 --> 00:23:02,094
Ay.
570
00:23:02,280 --> 00:23:03,227
Sinan.
571
00:23:03,597 --> 00:23:05,489
Ay kanım çekiliyor çok kötüyüm.
572
00:23:05,945 --> 00:23:07,402
Ay beni eve götür.
573
00:23:07,697 --> 00:23:08,626
Çok kötüyüm.
574
00:23:09,290 --> 00:23:11,352
Ya Koray niye bağırıyorsun çocuk gibi ya.
575
00:23:11,401 --> 00:23:11,951
Bağırma.
576
00:23:12,001 --> 00:23:12,817
Bağırma bana.
577
00:23:12,867 --> 00:23:13,888
Sensin çocuk gibi.
578
00:23:14,252 --> 00:23:15,607
Yanındaki kadın kim?
579
00:23:15,740 --> 00:23:16,540
Göremiyorum.
580
00:23:16,582 --> 00:23:17,462
Ay hadi.
581
00:23:17,812 --> 00:23:18,747
Çayın soğuyacak.
582
00:23:19,497 --> 00:23:20,601
Ben gideyim.
583
00:23:42,489 --> 00:23:43,181
Miyav.
584
00:23:52,834 --> 00:23:53,948
Ay Allahım.
585
00:23:54,397 --> 00:23:55,743
Ay Sinan.
586
00:23:55,747 --> 00:23:56,297
Ne?
587
00:23:56,346 --> 00:23:56,896
Ne?
588
00:23:56,943 --> 00:23:57,758
Ne Koray?
589
00:23:57,768 --> 00:23:58,520
Ne?
590
00:23:58,794 --> 00:23:59,594
Lak diye kaldın başıma.
591
00:23:59,644 --> 00:24:00,709
Kendin gidemiyor musun ne?
592
00:24:01,054 --> 00:24:04,091
Ay üç günlük kızlar için bana bağırmaya utanmıyor musun?
593
00:24:04,472 --> 00:24:06,257
Ay ne yapabilirim hayatım kötüyüm.
594
00:24:06,859 --> 00:24:08,206
İnsan ol biraz, insan ol.
595
00:24:08,255 --> 00:24:09,056
Ay hadi.
596
00:24:09,066 --> 00:24:10,554
Bana gidip kahve içelim, ne olur?
597
00:24:10,778 --> 00:24:12,151
Ya ben niye sana gelip kahve içiyorum?
598
00:24:12,201 --> 00:24:13,488
Ben gidiyordum zaten kahve içmeye.
599
00:24:14,328 --> 00:24:15,128
Ay.
600
00:24:15,483 --> 00:24:16,283
Kötüyüm diyorum.
601
00:24:16,333 --> 00:24:17,211
Anlamıyor musun?
602
00:24:17,261 --> 00:24:18,214
Vicdansız adam.
603
00:24:18,421 --> 00:24:20,361
Ay biraz dertleşmeye ihtiyacım var.
604
00:24:20,411 --> 00:24:21,860
Çok acılar çektim çok.
605
00:24:22,595 --> 00:24:23,424
Geliyor.
606
00:24:23,473 --> 00:24:24,427
Biraz şey yaparız.
607
00:24:24,477 --> 00:24:25,465
Dertleşiriz.
608
00:24:25,515 --> 00:24:26,518
Ay dur, dur.
609
00:24:26,580 --> 00:24:27,689
Boş mu bu?
610
00:24:28,496 --> 00:24:29,743
Ay ay.
611
00:24:30,131 --> 00:24:31,104
Ay, dur aç.
612
00:24:31,814 --> 00:24:32,614
Başımın belası.
613
00:24:32,664 --> 00:24:33,382
Geç ya.
614
00:24:33,431 --> 00:24:33,981
Bağırma bana.
615
00:24:34,031 --> 00:24:34,989
Çok kötüyüm.
616
00:24:35,213 --> 00:24:37,563
Ay iyi akşamlar taksici amcacığım.
617
00:24:37,613 --> 00:24:39,196
Ay kamera falan yoktu değil mi?
618
00:24:39,499 --> 00:24:41,398
Ay inşallah çekmemişlerdir beni.
619
00:24:41,927 --> 00:24:43,989
Ben yine de el sallayayım şöyle.
620
00:24:44,129 --> 00:24:44,929
Koray.
621
00:24:48,997 --> 00:24:50,511
Nişantaşı'na gidiyoruz.
622
00:24:53,475 --> 00:24:54,579
Nişantaşı.
623
00:24:59,070 --> 00:25:00,199
Teşekkür ederim.
624
00:25:00,249 --> 00:25:01,383
Zahmet oldu.
625
00:25:01,433 --> 00:25:02,199
Merci.
626
00:25:03,813 --> 00:25:04,774
Sağ ol.
627
00:25:05,429 --> 00:25:06,905
Eh çok iyiydi.
628
00:25:06,955 --> 00:25:07,855
Teşekkür ederiz.
629
00:25:07,905 --> 00:25:08,858
Gayet eğlendik.
630
00:25:08,907 --> 00:25:09,707
Görüşürüz.
631
00:25:09,757 --> 00:25:10,522
İyi akşamlar.
632
00:25:10,571 --> 00:25:11,121
Ayağınıza sağlık.
633
00:25:11,171 --> 00:25:11,966
İyi akşamlar.
634
00:25:12,016 --> 00:25:12,638
Görüşürüz.
635
00:25:12,688 --> 00:25:13,211
İyi akşamlar.
636
00:25:13,261 --> 00:25:14,332
Ne güzel oldu ya vallahi.
637
00:25:15,177 --> 00:25:16,408
Hadi görüşürüz oğlum..
638
00:25:16,458 --> 00:25:17,273
Görüşürüz amca.
639
00:25:23,807 --> 00:25:24,607
Aman.
640
00:25:36,706 --> 00:25:37,760
Ee tamam canım.
641
00:25:37,810 --> 00:25:38,666
İyiyim.
642
00:25:45,338 --> 00:25:47,695
O zaman ben artık bir üzerimi değiştireyim.
643
00:25:48,160 --> 00:25:49,012
Tamam.
644
00:25:56,797 --> 00:25:58,362
Ben de değiştireyim.
645
00:28:47,379 --> 00:28:48,359
Tamam ya.
646
00:28:49,874 --> 00:28:50,789
Stres yok.
647
00:28:51,598 --> 00:28:52,794
Ne olacaksa olsun.
648
00:28:58,304 --> 00:28:59,289
Ne yapıyorsun lan?
649
00:28:59,299 --> 00:29:00,130
Saçmalama.
650
00:29:54,803 --> 00:29:56,086
Aa nerede bu adam ya?
651
00:30:08,464 --> 00:30:09,522
Ömer Bey?
652
00:30:09,890 --> 00:30:11,037
Günaydın Derya.
653
00:30:12,027 --> 00:30:13,119
Erkencisiniz.
654
00:30:14,291 --> 00:30:15,218
Yani?
655
00:30:16,246 --> 00:30:17,364
Hı... Şey.
656
00:30:17,630 --> 00:30:18,430
Banane yani.
657
00:30:18,480 --> 00:30:19,301
Değil mi?
658
00:30:19,351 --> 00:30:20,189
Pardon.
659
00:30:20,239 --> 00:30:21,240
Uyku tutmadı herhalde.
660
00:30:21,930 --> 00:30:22,802
Ya.
661
00:30:22,851 --> 00:30:23,651
Yalnız.
662
00:30:23,701 --> 00:30:24,950
..... ne güzel alt etmişsiniz içimin yağları eridi.
663
00:30:26,030 --> 00:30:28,067
Böyle bir tanede benden vursaymışsınız keşke.
664
00:30:28,315 --> 00:30:29,115
Efendim?
665
00:30:29,965 --> 00:30:30,765
Şey.
666
00:30:31,913 --> 00:30:34,223
Diyorum ki bir insanın bu kadar zeki bir patronunun olması.
667
00:30:34,755 --> 00:30:36,193
Gerçekten de muhteşem.
668
00:30:36,243 --> 00:30:37,147
Çok şanslıyız bence.
669
00:30:37,197 --> 00:30:38,491
Sağ ol Derya, sağ ol.
670
00:30:38,533 --> 00:30:39,333
Başka?
671
00:30:40,469 --> 00:30:41,269
Başka...
672
00:30:44,187 --> 00:30:45,589
Ha bir de şey var.
673
00:30:45,639 --> 00:30:47,493
Ya sabahtan beri gül gül öldüm Ömer Bey.
674
00:30:47,542 --> 00:30:48,838
Bu videoyu size de göstermem lazım.
675
00:30:48,848 --> 00:30:50,165
Acayip komik.
676
00:30:57,438 --> 00:30:58,345
Hı anladım.
677
00:30:58,934 --> 00:31:00,972
Siz konuyu toparla anlamında dediniz.
678
00:31:01,022 --> 00:31:02,125
Ben de böyle bir an tuhaf geldi.
679
00:31:02,173 --> 00:31:04,278
Ya böyle samimiyeti ilerletir gibi olduk ya.
680
00:31:04,945 --> 00:31:05,745
E pardon.
681
00:31:05,794 --> 00:31:06,344
Tamam.
682
00:31:06,394 --> 00:31:06,944
Bunlar.
683
00:31:08,341 --> 00:31:09,494
Finans raporlarını bırakayım.
684
00:31:09,860 --> 00:31:11,062
Sinan Bey'in biraz işi varmış.
685
00:31:11,112 --> 00:31:12,399
Ondan sonra gelecekmiş.
686
00:31:12,789 --> 00:31:13,589
O kadar.
687
00:31:13,676 --> 00:31:15,298
à bientôt, ciao ! (görüşürüz)
688
00:31:35,249 --> 00:31:36,557
Standlarla ilgili bir sorun yok.
689
00:31:36,607 --> 00:31:37,861
Gördüğüm kadarıyla her şey yolunda.
690
00:31:38,108 --> 00:31:39,301
Her şey yolunda Sinan Bey.
691
00:31:39,351 --> 00:31:42,559
E zaten satış raporlarını da mail olarak göndermiştik biz size.
692
00:31:43,753 --> 00:31:44,633
Tamamdır o zaman.
693
00:31:45,377 --> 00:31:47,386
Ee davete geliyorsunuz değil mi Passionis olarak.
694
00:31:48,484 --> 00:31:49,578
Hangi davete?
695
00:31:49,841 --> 00:31:51,316
Biz size de davetiye gönderdik.
696
00:31:51,847 --> 00:31:55,449
Hani şu yarın akşam Fikret Galo için düzenlenecek resepsiyon var ya.
697
00:31:55,498 --> 00:31:56,395
Onun için.
698
00:31:57,819 --> 00:32:00,026
Ya biz bu ara biraz yoğunuz da.
699
00:32:00,076 --> 00:32:01,587
Herhalde gözden kaçmış.
700
00:32:01,637 --> 00:32:04,390
Fikret Galonuz... Ne ile ilgiliymiş bu resepsiyon?
701
00:32:04,796 --> 00:32:05,744
Enzo'yu biliyorsunuz.
702
00:32:05,794 --> 00:32:06,344
Evet.
703
00:32:06,394 --> 00:32:08,608
Türkiyede de basılan uluslararası bir moda dergisi.
704
00:32:08,658 --> 00:32:10,295
Organizasyonu onlar yapıyorlar.
705
00:32:10,775 --> 00:32:12,366
Biraz da PR için.
706
00:32:12,840 --> 00:32:14,585
Aslında daha çok ses getirmek için.
707
00:32:16,092 --> 00:32:19,564
Fikret Galo sadece Türkiye için tasarladığı bir moda defilesi yapacak.
708
00:32:20,501 --> 00:32:24,519
Ve bu defilede kullanılacak ayakkabıları da kimlerin çizeceğine kendisi karar verecek.
709
00:32:24,816 --> 00:32:25,708
Ee bir dakika bir dakika.
710
00:32:25,746 --> 00:32:26,296
Nasıl?
711
00:32:26,346 --> 00:32:28,665
Şimdi Fikret Galo defilesi için Türk bir tasarımcıyla mı çalışacak.
712
00:32:28,981 --> 00:32:29,873
Aynen öyle.
713
00:32:36,002 --> 00:32:37,955
İşte konumuz bu defile.
714
00:32:38,274 --> 00:32:40,589
O defile ve ayakkabılar.
715
00:32:40,896 --> 00:32:42,115
Aynen öyle.
716
00:32:42,455 --> 00:32:43,554
Aynen öyle.
717
00:32:43,967 --> 00:32:46,007
Galo'nun kendi ayakkabıları yok.
718
00:32:46,309 --> 00:32:48,022
Ayakkabıyı kimden alacağı da...
719
00:32:48,072 --> 00:32:48,739
...Belli değil.
720
00:32:49,090 --> 00:32:50,230
İşte konumuzda bu zaten.
721
00:32:50,280 --> 00:32:53,551
Kiminle çalışırsa defilede onun ayakkabıları olacak.
722
00:32:53,917 --> 00:32:54,935
Ay Sude.
723
00:32:55,231 --> 00:32:56,651
İnanamıyorum biz kapmalıyız bunu.
724
00:32:57,030 --> 00:33:00,256
Yani bir daha böyle bir fırsatı asla yakalayamayabiliriz.
725
00:33:00,659 --> 00:33:01,613
Düşün.
726
00:33:01,663 --> 00:33:06,300
Cherie tek hamleyle piyasanın tüm dünya markalarının tanıdığı bir isim olacak.
727
00:33:06,925 --> 00:33:08,343
Büyük bir çıkış.
728
00:33:08,393 --> 00:33:09,176
Ayy.
729
00:33:09,532 --> 00:33:10,645
Almalıyız bunu.
730
00:33:10,694 --> 00:33:12,250
Galo'yu almalıyız. Başka yolu yok.
731
00:33:13,512 --> 00:33:16,228
Gerçi davetimize gelemedi ama.
732
00:33:16,581 --> 00:33:17,383
Olsun.
733
00:33:17,870 --> 00:33:19,067
Resepsiyon var.
734
00:33:19,469 --> 00:33:20,856
Biz de resepsiyonda görüşürüz.
735
00:33:20,906 --> 00:33:23,726
Bakarsın Galo Cherie'ye bir fırsat verir.
736
00:33:24,015 --> 00:33:25,042
Ben bize güveniyorum.
737
00:33:25,303 --> 00:33:27,256
Başka şansımız yok zaten Yasemin.
738
00:33:27,306 --> 00:33:28,152
Haklısın.
739
00:33:28,202 --> 00:33:29,490
Muhteşem olacak.
740
00:33:30,715 --> 00:33:31,355
Ya.
741
00:33:31,813 --> 00:33:33,274
Acayip bir şey bu ya.
742
00:33:33,324 --> 00:33:34,919
Hani gerçekten büyük bir fırsat.
743
00:33:34,969 --> 00:33:35,835
Çok çok iyi.
744
00:33:35,885 --> 00:33:38,181
E tabi siz de şansınızı denersiniz herhalde.
745
00:33:38,808 --> 00:33:39,608
Tabi canım.
746
00:33:39,658 --> 00:33:42,976
Yani Passionis olarak orada tasarımlarımızla bulunmak bizim için de çok önemli.
747
00:33:43,026 --> 00:33:44,794
Ayrıca müthiş bir prestij.
748
00:33:45,161 --> 00:33:45,961
Öyle, değil mi?
749
00:33:47,246 --> 00:33:48,788
O zaman davette görüşürüz.
750
00:33:48,837 --> 00:33:50,167
Tamam görüşmek üzere. Hoşçakalın.
751
00:33:50,211 --> 00:33:51,011
Hoşçakalın
752
00:34:19,749 --> 00:34:20,549
Efendim.
753
00:34:21,702 --> 00:34:22,986
Tabii, tabii, tabii.
754
00:34:23,035 --> 00:34:23,835
Gelsin.
755
00:34:33,356 --> 00:34:34,156
Ömer.
756
00:34:35,667 --> 00:34:36,467
Yavrum.
757
00:34:37,726 --> 00:34:39,524
Ya kusura bakma habersiz geldim ama.
758
00:34:39,574 --> 00:34:41,077
Gel ustam ne demek. Hoş geldin.
759
00:34:41,417 --> 00:34:42,835
Hayrola. Bir sıkıntı mı var?
760
00:34:43,163 --> 00:34:44,897
Yok, yok. İyiyim yavrum merak etme. İyiyim.
761
00:34:44,947 --> 00:34:45,829
Çocuklar?
762
00:34:45,879 --> 00:34:46,741
Yok onlar da iyi.
763
00:34:46,763 --> 00:34:48,577
Yok, onları da hiç merak etme.
764
00:34:48,613 --> 00:34:50,352
De başka bir konu var aslında.
765
00:34:50,803 --> 00:34:52,204
Hele bir oturalım da.
766
00:34:52,254 --> 00:34:53,255
Geç otur ustam.
767
00:34:53,304 --> 00:34:54,105
Yok şöyle.
768
00:34:54,154 --> 00:34:54,955
Burası iyi.
769
00:35:02,659 --> 00:35:03,638
Nedir mesele?
770
00:35:05,494 --> 00:35:06,587
Bizim han.
771
00:35:07,226 --> 00:35:08,771
Müteahhit'e gitti.Yıkılıyor.
772
00:35:09,858 --> 00:35:11,825
Nasıl yani dükkan gidiyor mu?
773
00:35:13,491 --> 00:35:15,614
Senin de ne çok anın var değil mi orada Ömer?
774
00:35:16,976 --> 00:35:18,693
E ben 35 yıldır oradayım dile kolay.
775
00:35:18,726 --> 00:35:19,816
35 yıl.
776
00:35:20,358 --> 00:35:21,702
Kök saldık neredeyse.
777
00:35:22,359 --> 00:35:25,560
Ama işte söküyorlar kökünden bazen insanı. Ne yapalım?
778
00:35:26,464 --> 00:35:27,551
Tamam usta tamam.
779
00:35:27,721 --> 00:35:28,521
Yani.
780
00:35:28,748 --> 00:35:30,208
Buluruz yeni bir dükkan sana.
781
00:35:30,473 --> 00:35:31,273
Yok yok istemem.
782
00:35:31,323 --> 00:35:32,091
Sağ ol Ömer.
783
00:35:32,140 --> 00:35:32,940
Nasıl?
784
00:35:33,861 --> 00:35:35,432
Çok çalıştım be Ömerim.
785
00:35:35,482 --> 00:35:36,462
Artık emekli olayım diyorum.
786
00:35:37,065 --> 00:35:38,762
İşte gelin de bebek bekliyor biliyorsun.
787
00:35:39,461 --> 00:35:42,002
Onların yanında olayım, biraz torun filan seveyim diyorum.
788
00:35:42,258 --> 00:35:43,755
İşte zamanı geldi demek ki.
789
00:35:45,362 --> 00:35:47,021
İşi bırakıyor musun yani?
790
00:35:47,481 --> 00:35:48,748
Ne yapayım be Ömerim.
791
00:35:49,078 --> 00:35:50,338
Çok çalıştım. Yetti artık yetti.
792
00:35:50,821 --> 00:35:53,650
Ya zaten ne kadar ömrüm kaldı ki şunun şurasında.
793
00:35:54,031 --> 00:35:56,143
İşte bunca yıl çalış, çabala, çalış.
794
00:35:56,601 --> 00:35:58,163
Yetti artık biraz dinleneyim.
795
00:35:58,696 --> 00:36:01,013
Ya ustacığım iyi de sen çalışmadan duramazsın ki.
796
00:36:02,544 --> 00:36:03,932
Kısmet ne diyeceksin.
797
00:36:03,982 --> 00:36:05,246
Her işte bir hayır vardır.
798
00:36:05,787 --> 00:36:09,103
Ne yapalım bu da benim emekliliğime vesile oldu demek ki işte.
799
00:36:10,809 --> 00:36:11,609
Fena oldu.
800
00:36:11,976 --> 00:36:14,022
Ben kalıpları kime yaptıracağım şimdi?
801
00:36:14,277 --> 00:36:16,783
Teknoloji çok gelişti yavrum öyle söyleme.
802
00:36:16,821 --> 00:36:19,374
Artık eskisi gibi öyle el işçiliği filan fazla kalmadı ki.
803
00:36:19,687 --> 00:36:21,973
Çok daha iyilerini yaptırırsın sen, merak etme.
804
00:36:22,516 --> 00:36:24,012
Yok yok olmaz öyle şey.
805
00:36:24,030 --> 00:36:25,608
Sen bir karar verme.
806
00:36:25,658 --> 00:36:27,482
Ben bir şekilde bir hal çare bulacağım.
807
00:36:28,917 --> 00:36:30,047
Kısmet işte ne yapalım.
808
00:36:30,522 --> 00:36:31,814
Ha bu arada.
809
00:36:32,410 --> 00:36:35,005
Dükkanı toplarken sana ait bir şeyler çıktı.
810
00:36:36,982 --> 00:36:37,907
Eski kitaplar.
811
00:36:38,294 --> 00:36:39,094
Anılar falan.
812
00:36:39,575 --> 00:36:41,028
Bir ara getireyim sana onları.
813
00:36:42,084 --> 00:36:43,991
Sen haber ver ben Şükrü'yü yollarım usta.
814
00:36:45,485 --> 00:36:47,133
Başka bir şeye de ihtiyacın varsa.
815
00:36:47,453 --> 00:36:48,253
Yok.
816
00:36:48,303 --> 00:36:50,109
Sağ ol, sağ ol güzel yürekli yavrum.
817
00:36:50,158 --> 00:36:52,007
Sağ ol. Çok teşekkür ederim canım
818
00:36:53,322 --> 00:36:54,219
E hadi.
819
00:36:54,494 --> 00:36:55,294
Ben kalkayım artık.
820
00:36:55,968 --> 00:36:57,754
Anca giderim senin de bir sürü işin vardır.
821
00:36:57,791 --> 00:36:59,244
Seni de fazla meşgul etmeyeyim yavrum.
822
00:36:59,455 --> 00:37:00,860
Estağfurullah usta.
823
00:37:04,999 --> 00:37:08,939
Ömerim bak dışarıdan pek öyle görünmez ama insanın birden fazla hayatı vardır.
824
00:37:09,687 --> 00:37:12,184
Zamanı gelince birini bırakır diğerine başlarsın.
825
00:37:13,175 --> 00:37:15,568
Benim için de zamanı gelmiş demek ki, tamam mı?
826
00:37:18,586 --> 00:37:19,655
Üzülmek yok.
827
00:37:19,840 --> 00:37:20,390
Tamam mı?
828
00:37:20,440 --> 00:37:21,339
Sıkma canını.
829
00:37:22,249 --> 00:37:24,063
Üzülmek yok.
830
00:37:24,113 --> 00:37:25,521
Güzel yavrum sıkma canını.
831
00:37:25,919 --> 00:37:26,469
Sıkma.
832
00:37:26,510 --> 00:37:27,883
Hadi kal sağlıcakla, tamam mı?
833
00:37:28,057 --> 00:37:28,965
Sıkma canını.
834
00:37:29,134 --> 00:37:30,161
Kalsaydın.
835
00:37:30,210 --> 00:37:31,010
Yok be yavrum.
836
00:37:31,060 --> 00:37:32,131
Senin de işlerin vardır.
837
00:37:32,181 --> 00:37:33,025
Ben de anca giderim.
838
00:37:33,415 --> 00:37:34,605
Hadi canım benim.
-Öyle olsun.
839
00:38:25,244 --> 00:38:26,044
Ay.
840
00:38:27,116 --> 00:38:28,136
Neriman Hanım.
841
00:38:30,598 --> 00:38:31,766
Şaşırdım bir an.
842
00:38:32,426 --> 00:38:34,138
Niye şaşırdın çocuğum?
843
00:38:34,816 --> 00:38:37,206
Nişantaşı ortamının muhtarı benim.
844
00:38:37,338 --> 00:38:39,934
Seni karşıdan gördüm, tanıdım.
845
00:38:40,485 --> 00:38:41,844
Asıl ben şaşırdım.
846
00:38:41,894 --> 00:38:43,653
Ne işin var senin burada?
847
00:38:44,908 --> 00:38:46,608
Şey işim vardı öyle.
848
00:38:46,894 --> 00:38:48,623
Ne aldın bakayım sen.
849
00:38:49,377 --> 00:38:50,901
Bu küpe.
850
00:38:52,401 --> 00:38:54,145
Ay Sinan yine mi?
851
00:38:54,531 --> 00:38:55,995
Hâlâ mı Sude?
852
00:38:56,044 --> 00:38:56,921
Ver bakayım şunu.
853
00:38:58,837 --> 00:39:01,652
Aa resmen küpe.
854
00:39:01,702 --> 00:39:03,682
Ay yazıklar olsun Sinan.
855
00:39:03,732 --> 00:39:06,024
Hala mı kızımın peşindesin?
856
00:39:06,764 --> 00:39:11,762
Ay ben senin yerinde olsam artık daha fazla kendimi rezil etmem yani
857
00:39:12,234 --> 00:39:13,034
Nasıl?
858
00:39:13,740 --> 00:39:17,887
Ay bu Sude senin neyini sevdi ben anlamıyorum.
859
00:39:17,937 --> 00:39:20,943
Ya da sen Sude'nin neyini sevmedin?
860
00:39:21,355 --> 00:39:25,456
Ay bu aşk dediğimiz şey bazen ne kadar karmaşık oluyor.
861
00:39:25,830 --> 00:39:27,526
Neriman Hanım o iş bitti.
862
00:39:27,576 --> 00:39:28,749
Yani biz bittik.
863
00:39:29,003 --> 00:39:31,757
Bittiğini biliyorum çocuğum.
864
00:39:31,950 --> 00:39:34,011
Yeniden başlamasını konuşuyoruz burada.
865
00:39:34,497 --> 00:39:37,732
Hayır da yani biz sevmiştik birbirimizi yani.
866
00:39:38,042 --> 00:39:39,843
Hiç heveslenme çocuğum.
867
00:39:39,893 --> 00:39:44,283
Su kuşum kendini yepyeni ve şapşahane bir aşkın kollarına attı.
868
00:39:44,503 --> 00:39:48,362
Üstelik çocuk senden daha yakışıklı ve daha genç.
869
00:39:48,789 --> 00:39:54,272
Bir de tabii çocuğun suratına baktığımda bu çocuk kızımı üzmüştü demiyorum.
870
00:39:54,322 --> 00:39:57,110
Bu çocuk kızımı mutlu ediyor diyorum.
871
00:39:57,364 --> 00:39:59,078
Yeni biri ha?
872
00:39:59,369 --> 00:40:01,256
Evet, yeni biri.
873
00:40:02,103 --> 00:40:03,230
Ne diyeyim.
874
00:40:03,279 --> 00:40:04,080
Mutluluklar.
875
00:40:04,130 --> 00:40:05,444
Mutlu olsunlar.
876
00:40:05,692 --> 00:40:08,453
Ah teşekkür ederiz, darısı senin başına.
877
00:40:09,005 --> 00:40:11,282
Artık o küpeleri de kendin takarsın.
878
00:40:11,687 --> 00:40:12,931
Bunlar Sude'ye değil.
879
00:40:13,130 --> 00:40:13,988
Hı. Kime?
880
00:40:16,259 --> 00:40:17,145
Kendime.
881
00:40:18,144 --> 00:40:19,677
Dediğiniz gibi ben takacağım.
882
00:40:19,726 --> 00:40:20,684
Yakıştırdım.
883
00:40:20,962 --> 00:40:21,924
İyi günler.
884
00:40:22,224 --> 00:40:23,358
Görüşürüz.
885
00:40:28,849 --> 00:40:29,649
Alo.
886
00:40:29,909 --> 00:40:30,729
Korişim.
887
00:40:31,903 --> 00:40:34,654
Ay evet, evet. Çıktım hayatım.
888
00:40:34,704 --> 00:40:35,437
Çıktım.
889
00:40:35,601 --> 00:40:37,595
Ay gördüm, görmez miyim?
890
00:40:37,633 --> 00:40:40,050
Ne o öyle botoks patlaması.
891
00:40:40,383 --> 00:40:42,985
Ay çıktıktan sonra da Sinan ile karşılaştım.
892
00:40:43,858 --> 00:40:45,292
Sevimli mikrop.
893
00:40:45,759 --> 00:40:48,687
Ay iyi ki yaşım ondan çok büyük.
894
00:40:49,387 --> 00:40:52,938
Ayol o kadar yaşlı olmasam beni bile aşık ederdi kendine.
895
00:40:53,887 --> 00:40:55,080
Bana bak hayatım.
896
00:40:55,130 --> 00:40:56,225
Nasıl evde işler?
897
00:40:56,275 --> 00:40:57,004
Şeker mi?
898
00:40:57,726 --> 00:40:59,199
İyi, tamam tatlım.
899
00:40:59,249 --> 00:41:00,250
Geldim o zaman.
900
00:41:08,879 --> 00:41:10,246
Süper olacak bu.
901
00:41:10,296 --> 00:41:12,851
Bütün moda dünyası bu ayakkabıları görecek.
902
00:41:12,901 --> 00:41:13,981
Böyle düşünelim.
903
00:41:14,264 --> 00:41:15,959
Galo'ya giydireceğiz.
904
00:41:17,055 --> 00:41:18,416
Ay herkesler de gelir.
905
00:41:18,466 --> 00:41:19,594
Ne giyeyeceğim ben?
906
00:41:20,668 --> 00:41:23,356
Kesin Cherie'yi temsil eden bir şey giymem lazım.
907
00:41:23,406 --> 00:41:24,627
Kadını temsil eden.
908
00:41:25,008 --> 00:41:25,880
Yasemin.
909
00:41:25,930 --> 00:41:26,800
Bu çok önemli.
910
00:41:27,363 --> 00:41:29,775
Bizim hemen seni yarına hazırlamamız lazım.
911
00:41:30,022 --> 00:41:31,444
Ay en zoru da o.
912
00:41:31,494 --> 00:41:32,789
Bir sürü şey denememiz lazım.
913
00:41:33,476 --> 00:41:34,487
Yaparız.
914
00:41:35,098 --> 00:41:37,920
Her yerimizle göz doldurup dikkatleri çekmemiz lazım.
915
00:41:38,328 --> 00:41:39,128
Sude?
916
00:41:39,740 --> 00:41:41,571
Senin de benimle gelmen lazım.
917
00:41:41,621 --> 00:41:42,507
Beni yalnız bırakma.
918
00:41:42,562 --> 00:41:44,472
Onlara kadının gücünü gösterelim.
919
00:41:44,879 --> 00:41:46,797
Aa hayırdır bir yere mi gidiyorsunuz?
920
00:41:47,068 --> 00:41:48,577
Yarın akşam davet var.
921
00:41:58,442 --> 00:42:00,271
Galo ile orada görüşeceğiz.
922
00:42:00,321 --> 00:42:01,326
Ve diyeceğiz ki.
923
00:42:01,635 --> 00:42:05,193
Galo sizinle defilenizde birlikte çalışmayı çok istiyoruz.
924
00:42:05,242 --> 00:42:08,806
Ya Ömer bir şey diyeyim mi dünya vitrininde bir defile olacak. Ya düşünsene oğlum.
925
00:42:09,997 --> 00:42:11,666
Ne güzel, ne güzel.
926
00:42:12,310 --> 00:42:13,632
Ömer sen de geliyorsun.
927
00:42:14,176 --> 00:42:15,202
Kim? Ben?
928
00:42:15,252 --> 00:42:16,150
Ben gelmem.
929
00:42:17,024 --> 00:42:18,341
Zaten Fikret beni beğenmiyormuş.
930
00:42:18,517 --> 00:42:21,795
Yani o lafları söyledikten sonra onunla muhattap olacağımı düşünmüyorsun herhalde.
931
00:42:22,256 --> 00:42:23,056
Düşünüyorum.
932
00:42:23,105 --> 00:42:23,905
Hatta düşündüm.
933
00:42:23,955 --> 00:42:25,032
Aa çok mantıklı geldi.
934
00:42:25,329 --> 00:42:26,721
Ömer bak yarın geliyorsun.
935
00:42:26,771 --> 00:42:27,648
Ve diyorsun ki.
936
00:42:27,698 --> 00:42:28,887
Sevgili Fikret Galo.
937
00:42:29,314 --> 00:42:30,303
Allah Allah, ee?
938
00:42:30,926 --> 00:42:32,131
Ya dalga geçme.
939
00:42:32,587 --> 00:42:33,387
Acaba...
940
00:42:33,864 --> 00:42:36,289
Benim çizgimde neyi beğenmediniz?
941
00:42:36,338 --> 00:42:37,493
Hayır bana söyleyin.
942
00:42:37,543 --> 00:42:39,112
Söyleyin ki bileyim.
943
00:42:40,159 --> 00:42:41,276
Bileyim ki.
944
00:42:41,326 --> 00:42:43,842
Bir dahaki çalışmalarımda bana da bir faydası olsun.
945
00:42:44,119 --> 00:42:45,078
Gülme.
946
00:42:45,465 --> 00:42:46,828
Yok artık Sinan.
947
00:42:46,878 --> 00:42:47,597
Var artık.
948
00:42:47,647 --> 00:42:48,206
Var. Bitti.
949
00:42:48,255 --> 00:42:49,556
Geleceksin yarın ve böyle söyleyeceksin.
950
00:42:49,606 --> 00:42:50,759
Alttan alacaksın abiciğim.
951
00:42:50,806 --> 00:42:51,356
Galo bu.
952
00:42:51,404 --> 00:42:52,205
Tamam başka yolumuz yok.
953
00:42:52,230 --> 00:42:52,780
Bu kadar.
954
00:42:52,980 --> 00:42:53,780
Geliyorsun yarın.
955
00:42:54,613 --> 00:42:55,519
Gelmem.
956
00:42:55,742 --> 00:42:56,542
Bak cıklama bana.
957
00:42:56,592 --> 00:42:57,275
Geliyorsun.
958
00:42:57,768 --> 00:42:58,874
Sinan gelmem.
959
00:42:58,924 --> 00:43:00,002
Bak çok basit söylediğim.
960
00:43:00,254 --> 00:43:01,054
Gelmem.
961
00:43:03,122 --> 00:43:04,126
Gelmem.
962
00:43:09,435 --> 00:43:11,883
Selam.
963
00:43:11,933 --> 00:43:12,905
Hoş geldiniz.
964
00:43:14,533 --> 00:43:15,985
Ay sen miydin?
965
00:43:16,035 --> 00:43:17,051
Neriman Hanım hoş geldiniz.
966
00:43:17,365 --> 00:43:18,432
Görüşemiyoruz.
967
00:43:18,608 --> 00:43:20,552
Aa beni görmek istediğini bilmiyordum.
968
00:43:20,892 --> 00:43:22,276
Olur mu canım öyle şey.
969
00:43:22,598 --> 00:43:23,635
Özlüyoruz biz sizi.
970
00:43:24,075 --> 00:43:25,729
E gözümüz yollarda kaldı.
971
00:43:25,779 --> 00:43:26,440
Evet, evet.
972
00:43:27,293 --> 00:43:28,093
Aferin.
973
00:43:28,494 --> 00:43:30,638
Benden öğreneceğin çok şey var.
974
00:43:30,931 --> 00:43:32,159
Koriş odasında mı?
975
00:43:32,847 --> 00:43:34,162
Gelmiştir.
976
00:43:34,212 --> 00:43:35,241
Gelmemiştir.
977
00:43:35,290 --> 00:43:36,429
Gelmiştir, odasındadır.
978
00:43:36,478 --> 00:43:37,278
O belli olmaz.
979
00:43:37,328 --> 00:43:38,455
O kafasına göre.
980
00:43:38,697 --> 00:43:39,497
Tabii tatlım.
981
00:43:39,738 --> 00:43:40,792
Ne de olsa patron o.
982
00:43:40,802 --> 00:43:42,719
Hadi. Çekilin, çekilin, çekilin.
983
00:43:43,032 --> 00:43:43,832
Neriman.
984
00:43:43,882 --> 00:43:44,872
Senin ne işin var burada?
985
00:43:44,922 --> 00:43:46,087
Ay Koriş'i görmeye geldim.
986
00:43:46,471 --> 00:43:47,651
Aa iyi o zaman.
987
00:43:47,701 --> 00:43:48,578
Çalıştığı falan yok.
988
00:43:48,611 --> 00:43:49,805
Bomboş oturuyor.
989
00:43:50,471 --> 00:43:52,030
Merhabalar tekrardan Neriman Hanım.
990
00:43:52,142 --> 00:43:52,927
Merhaba canım.
991
00:43:52,937 --> 00:43:53,737
Ne oldu Sinan?
992
00:43:53,746 --> 00:43:54,546
Ömer ne diyor?
993
00:43:54,596 --> 00:43:55,213
Gelmem diyor.
994
00:43:55,263 --> 00:43:56,318
Aa neye?
995
00:43:56,347 --> 00:43:57,615
Gitmeyecekmiş işte.
996
00:43:57,665 --> 00:43:58,541
Nereye gitmeyecekmiş?
997
00:43:58,588 --> 00:43:59,138
Kim?
998
00:43:59,566 --> 00:44:00,768
Israr ettin mi?
999
00:44:00,818 --> 00:44:01,780
Ee ısrar etseydin.
1000
00:44:01,830 --> 00:44:03,109
Yani ikna etmeye çalıştım tabi.
1001
00:44:03,468 --> 00:44:04,617
Iy beceriksizsindir sen.
1002
00:44:04,867 --> 00:44:06,162
Yani yine de gelmiyor, öyle mi?
1003
00:44:06,414 --> 00:44:07,549
Yok gelmeyeceğim diyor.
1004
00:44:07,810 --> 00:44:09,552
Ay ben olsam hemen gelirdim.
1005
00:44:09,601 --> 00:44:10,526
Döne döne gelirdim.
1006
00:44:10,825 --> 00:44:12,236
En çok ben gelirdim.
1007
00:44:12,286 --> 00:44:14,008
Aa ayol ben de.
1008
00:44:14,058 --> 00:44:16,585
Bir sağdan gelirdim, bir soldan gelirdim.
1009
00:44:16,963 --> 00:44:19,316
Ortamlara en çok ben giderdim.
1010
00:44:19,366 --> 00:44:20,716
Hayır bu Ömer ya, o yüzden.
1011
00:44:21,103 --> 00:44:22,078
Ne olmuş Ömer'e?
1012
00:44:22,128 --> 00:44:23,225
Ömer'e bir şey mi olmuş?
1013
00:44:23,273 --> 00:44:25,122
Ya Ömer'e bir şey olduğu falan yok. Merak etmeyin.
1014
00:44:25,172 --> 00:44:26,204
Sadece gitmiyormuş.
1015
00:44:26,254 --> 00:44:27,370
Aa nereye ayol?
1016
00:44:27,619 --> 00:44:28,869
Sana mı dedi gitmem diye?
1017
00:44:28,919 --> 00:44:29,915
Evet. Gelmiyormuş.
1018
00:44:29,965 --> 00:44:31,100
Gelmeyecekmiş.
1019
00:44:31,150 --> 00:44:32,242
Ay ısrar etseydin.
1020
00:44:32,292 --> 00:44:34,627
Aa evet yani ikna etseydin.
1021
00:44:34,677 --> 00:44:36,084
Ya çalıştım ama...
1022
00:44:36,428 --> 00:44:37,228
Ee?
1023
00:44:37,278 --> 00:44:39,269
Ya işte gelmiyorum dedi adam.
1024
00:44:39,319 --> 00:44:40,119
Aa.
1025
00:44:40,169 --> 00:44:41,653
Ay nereye?
1026
00:44:41,703 --> 00:44:42,914
Size ne Neriman?
1027
00:44:43,312 --> 00:44:44,112
Aa.
1028
00:44:44,162 --> 00:44:44,962
Necmi.
1029
00:44:45,012 --> 00:44:47,019
Ayol sakin olsana tatlım.
1030
00:44:47,269 --> 00:44:49,480
Niye bağırıyorsunuz Necmoş Bey?
1031
00:44:49,621 --> 00:44:52,983
Ay evet. Neden yüksek tepkiler veriyorsun Necmi?
1032
00:44:53,185 --> 00:44:53,985
Adınız çıkar.
1033
00:44:54,035 --> 00:44:54,950
Huysuz diye.
1034
00:44:55,358 --> 00:44:58,641
Aa sonra arkandan bu adam deli mi desinler tatlım?
1035
00:44:59,035 --> 00:45:01,027
Vallahi her tarafınızdan sinir çıktı.
1036
00:45:01,076 --> 00:45:02,100
Tepesinden sinir geldi.
1037
00:45:02,631 --> 00:45:04,462
Çatlak mı bu adam desinler?
1038
00:45:04,479 --> 00:45:07,363
Aa kuşum sonra herkes senden kaçar.
1039
00:45:07,412 --> 00:45:09,944
Oh sonuç olarak Ömer gelmiyormuş, ben de gidiyorum.
1040
00:45:09,994 --> 00:45:11,050
Görüşmek üzere.
Kolay gelsin.
1041
00:45:13,242 --> 00:45:15,244
Sakinleştiniz mi Necmoş Bey?
1042
00:45:15,294 --> 00:45:16,094
Hayır.
1043
00:45:16,144 --> 00:45:16,694
Ay.
1044
00:45:17,298 --> 00:45:19,124
Sinan gitti, ben de gidiyorum.
1045
00:45:19,173 --> 00:45:19,723
Ay nereye?
1046
00:45:19,762 --> 00:45:20,866
Ömer gelmiyormuş.
1047
00:45:20,916 --> 00:45:21,833
Ay nereye Necmoş?
1048
00:45:21,882 --> 00:45:22,682
Gitme.
1049
00:45:22,731 --> 00:45:24,098
Resmen magazin kız.
1050
00:45:24,148 --> 00:45:25,337
Ay evet hayatım.
1051
00:45:25,885 --> 00:45:27,163
Yürü Koriş, yürü.
1052
00:45:30,155 --> 00:45:31,082
-Manyak mıdır nedir?
Hadi abiciğim.
1053
00:45:31,131 --> 00:45:32,435
Sanki tavuğuna kışt dedik.
1054
00:45:32,485 --> 00:45:33,314
Hadi, hadi, hadi.
1055
00:45:33,694 --> 00:45:34,634
Hadi. Hadi.
1056
00:45:34,684 --> 00:45:35,762
Deli bu deli. Bununla uğraşılmaz.
1057
00:45:35,812 --> 00:45:36,645
Ya sensin deli.
1058
00:45:36,695 --> 00:45:39,775
Ulan çizerim ha! Yallah tazyik, hadi.
1059
00:45:39,825 --> 00:45:40,337
Lan! Serdar
1060
00:45:40,387 --> 00:45:41,095
Ne oluyor oğlum? Ne bu sinir?
1061
00:45:41,145 --> 00:45:43,070
Ben sinirli değilim abiciğim.
1062
00:45:43,119 --> 00:45:43,703
Sinirli değilim, tamam mı?
1063
00:45:43,713 --> 00:45:45,225
Allah Allah!
1064
00:45:45,274 --> 00:45:47,274
Herkes bir manyamış, ortalık sirke dönmüş ya!
1065
00:45:48,646 --> 00:45:50,703
Ne oluyor?
1066
00:45:50,780 --> 00:45:51,875
Kahveye.
Yok kahve, kapalıyız.
1067
00:45:51,925 --> 00:45:53,351
E açık ama.
1068
00:45:53,401 --> 00:45:56,563
Sana kapalı.
Tipine kıl oldum, almıyorum seni.
1069
00:45:56,613 --> 00:45:57,290
Ya, çattık ya!
1070
00:45:57,339 --> 00:45:59,009
Lan sana buradan bir çatarım ha! Artist.
1071
00:45:59,059 --> 00:45:59,900
Şşt Serdar. Şşt!
1072
00:45:59,947 --> 00:46:02,857
Geç bir otur şuraya ya. Ne oluyor oğlum ya?
1073
00:46:02,910 --> 00:46:05,321
Esip savurdun yine, kime bu sinir?
1074
00:46:05,371 --> 00:46:07,912
Kendime.
1075
00:46:07,962 --> 00:46:09,348
Niye?
1076
00:46:09,396 --> 00:46:14,029
Ya İso, bu çocuk meselesi beni çok gerdi ya!
1077
00:46:14,079 --> 00:46:15,593
Olmuyor oğlum.
1078
00:46:21,321 --> 00:46:26,321
E oğlum öyle ceketini atınca olacak diye bir şey yok ki ya.
1079
00:46:26,421 --> 00:46:27,984
Bir sakin, bir yavaş.
1080
00:46:28,033 --> 00:46:30,508
Ya, iyi de oğlum kaç zamandır deniyoruz
1081
00:46:30,557 --> 00:46:31,990
Yok, olmuyor.
1082
00:46:32,115 --> 00:46:34,065
Diyorum acaba biz de bir arıza filan mı var?
1083
00:46:34,115 --> 00:46:38,900
Ya ne bileyim, olmuyor işte.
1084
00:46:38,950 --> 00:46:42,350
Ya yok be oğlum.
1085
00:46:42,399 --> 00:46:44,824
Ama bak sen de bir şüphelendin.
1086
00:46:44,848 --> 00:46:46,823
Şüphelendin sen de. Kabul et.
1087
00:46:46,871 --> 00:46:49,721
Serdar! Sen işkilli bir adam oldun ha!
1088
00:46:49,771 --> 00:46:50,621
Taktım abiciğim, taktım. Takıldım ben.
1089
00:46:50,671 --> 00:46:51,775
Ben takıldım.
1090
00:46:51,824 --> 00:46:54,966
İş spora döndü hala yok. Olmuyor oğlu olmuyor.
1091
00:46:55,015 --> 00:46:57,074
Lan acaba benden mi?
1092
00:46:57,124 --> 00:46:57,925
He?
1093
00:46:57,974 --> 00:47:00,549
Kim bilir ya! Nereden bileyim?
1094
00:47:00,598 --> 00:47:03,498
Değildir ya. Yok yok değildir, değildir.
1095
00:47:03,547 --> 00:47:06,555
Ya hem olsa ne olacak ki?
1096
00:47:07,630 --> 00:47:10,062
Ya ne olacak olur mu İso!
1097
00:47:10,112 --> 00:47:13,024
Ya yuvam dağılır lan. Niran beni terk eder, sokaklara düşerim.
1098
00:47:13,072 --> 00:47:14,497
Meczup olurum ya!
1099
00:47:14,722 --> 00:47:16,172
Lan bir daha da kimse almaz beni ha.
1100
00:47:16,222 --> 00:47:17,126
Vallaha!
1101
00:47:17,176 --> 00:47:18,701
Hayatım bitti, kaydı vallaha.
1102
00:47:18,751 --> 00:47:23,400
Aay Aay!
1103
00:47:23,449 --> 00:47:25,899
Dur ben sana bir çay getireyim.
1104
00:47:25,948 --> 00:47:27,099
Getir.
1105
00:47:27,397 --> 00:47:28,847
Serdar kardeş.
1106
00:47:32,321 --> 00:47:33,671
Gel.
1107
00:47:35,871 --> 00:47:37,896
Ömer, Naber oğlum?
1108
00:47:37,946 --> 00:47:38,425
İyi amca, hoş geldin.
1109
00:47:38,773 --> 00:47:39,573
Ne yapıyorsun?
1110
00:47:39,623 --> 00:47:40,800
Çalışıyorum.
1111
00:47:40,848 --> 00:47:44,973
Güzel, çalış. Sen hep zaten çalışkan bir çocuk olmuşsundur.
1112
00:47:45,022 --> 00:47:48,972
Ömer, şirket buraya senin çalışkanlığın sayesinde geldi biliyor musun?
1113
00:47:49,021 --> 00:47:50,649
Eee amca?
1114
00:47:50,697 --> 00:47:52,822
Eeesi...ii ne çalışıyorsun?
1115
00:47:52,871 --> 00:47:56,973
Amca söyle, söyle.
1116
00:47:57,921 --> 00:48:03,948
Şimdi yapılan bir davete icabet etmek gerekir.
1117
00:48:03,996 --> 00:48:06,746
Yani bazen alttan almak gerekir.
1118
00:48:06,796 --> 00:48:08,996
Geri adım atmak o kadar kötü bir şey değildir.
1119
00:48:09,046 --> 00:48:11,371
Amca hiç uğraşma, ben o davete gitmiyorum.
1120
00:48:11,421 --> 00:48:16,074
Hayda! Nereden çıkardın şimdi? Bak ben ağzımdan davet kelimesi çıktı mı benim?
1121
00:48:16,123 --> 00:48:18,243
Hayır işi niye oraya bağladın sen?
1122
00:48:18,293 --> 00:48:19,000
İki kere çıktı.
1123
00:48:19,149 --> 00:48:20,499
Öyle mi?
1124
00:48:20,546 --> 00:48:25,221
İki, madem sen davet dedin ıı bence o davete git.
1125
00:48:25,271 --> 00:48:30,090
Yani sen bilirsin ama senin için iyi olur diyorum ben.
1126
00:48:30,138 --> 00:48:31,438
İyi o zaman, olur.
1127
00:48:31,487 --> 00:48:32,912
Gidecek misin?
1128
00:48:32,962 --> 00:48:34,637
Hayır amca, gitmiyorum.
1129
00:48:34,687 --> 00:48:37,187
Aaa Ömer bak bugünkü burcunda ne demiş?
1130
00:48:37,312 --> 00:48:42,887
Kendinizi geliştirmek istiyorsanız bazı eleştirileri sıcak karşılamanız gerekiyor.
1131
00:48:42,937 --> 00:48:45,674
Ego yerinde yanlış bir şey.
1132
00:48:45,723 --> 00:48:47,449
Bunu ben de anlamadım.
1133
00:48:47,498 --> 00:48:49,923
Ego yerinde ya öyle yazmış diye söyledim ama.
1134
00:48:49,971 --> 00:48:51,371
Yani ego sonuçta yanlış bir şey.
1135
00:48:51,421 --> 00:48:51,900
Sinan!
1136
00:48:51,950 --> 00:48:52,450
Hı?
1137
00:48:52,798 --> 00:48:54,423
Gelmem.
1138
00:48:59,371 --> 00:49:02,471
Ay! Bu ofise taze çiçek lazım.
1139
00:49:02,696 --> 00:49:04,071
Ayy! Koymasak mı yoksa?
1140
00:49:04,121 --> 00:49:08,374
Ay Ömer niye senin ofisinde taze çiçek yok?
1141
00:49:08,422 --> 00:49:11,348
Her zaman güneş almıyor yenge.
1142
00:49:11,422 --> 00:49:13,518
Ben zaten metafor yapmıştım.
1143
00:49:13,567 --> 00:49:17,167
Kadınlar çiçek gibidir Ömer, onlara su ver.
1144
00:49:17,987 --> 00:49:19,420
Efendim?
1145
00:49:19,697 --> 00:49:25,722
Ay Defne'yi diyorum yani ne olur onu şöyle koluna takıp davete gitsen.
1146
00:49:25,771 --> 00:49:30,374
Şöyle biraz kaynaşsanız, romans olsa fena mı olur?
1147
00:49:30,423 --> 00:49:31,338
Olmaz.
1148
00:49:31,348 --> 00:49:33,721
Hah! Gidiyorsun yani
1149
00:49:33,771 --> 00:49:36,777
Aç mı kalalım vicdansız adam, sürünelim mi?
1150
00:49:36,826 --> 00:49:39,326
Ay gitsen ölür müsün he ölür müsün?
1151
00:49:39,376 --> 00:49:42,726
Ay sokaklara mı düşelim, kötü yola mı düşelim ne yapalım?
1152
00:49:42,776 --> 00:49:45,176
Koray bir bırak daraltma beni ya.
1153
00:49:45,226 --> 00:49:50,551
Iyyy kuru kız olsaydım dinlerdin hemencecik beni
1154
00:50:00,896 --> 00:50:02,421
Gelebilir miyim?
1155
00:50:02,471 --> 00:50:03,971
Defne sen de mi ya?
1156
00:50:06,871 --> 00:50:09,824
Ne ben de mi?
1157
00:50:11,896 --> 00:50:14,847
Ya pardon. Senin olup bitenden haberin yok değil mi?
1158
00:50:14,896 --> 00:50:19,396
Ya kötü bir şey mi oldu? Sabah da evden erken çıkmışsın, seni göremeyince ben merak ettim.
1159
00:50:31,296 --> 00:50:32,446
Eee
1160
00:50:33,996 --> 00:50:36,221
Nasıl gidiyor?
1161
00:50:38,021 --> 00:50:39,772
Ne, nasıl gidiyor?
1162
00:50:39,822 --> 00:50:41,532
Yani, benimle yaşamak?
1163
00:50:44,456 --> 00:50:47,324
Evini özledin mi? Sıkıldın mı benden?
1164
00:50:47,896 --> 00:50:50,772
Yoo... Yani özledim tabii de...
1165
00:50:52,646 --> 00:50:55,246
Seninle yaşamak da çok güzel.
1166
00:50:59,246 --> 00:51:01,821
Sen? Sen sıkıldın mı benden?
1167
00:51:01,871 --> 00:51:02,971
Dalga mı geçiyorsun?
1168
00:51:04,346 --> 00:51:05,924
Hmm... Sıkılmadın yani.
1169
00:51:08,815 --> 00:51:13,815
Eee dün Koray Bey gelmeseydi, hani öyle bir durum oldu.
1170
00:51:16,371 --> 00:51:17,171
Öpüştük.
1171
00:51:20,806 --> 00:51:22,456
Evet.
1172
00:51:23,639 --> 00:51:28,639
Eee... Şimdi sen bazı şeyleri çözmeden
1173
00:51:30,912 --> 00:51:34,344
Birlikte bir arada olmak istemiyorsun ya.
1174
00:51:34,394 --> 00:51:35,819
Ama işte şey de oldu...
1175
00:51:35,869 --> 00:51:36,750
Öptüm seni.
1176
00:51:36,800 --> 00:51:37,675
Evet.
1177
00:51:39,097 --> 00:51:42,116
Yani keyfim yerindeydi
1178
00:51:42,166 --> 00:51:43,000
Sen de çok güzeldin.
1179
00:51:45,197 --> 00:51:46,727
Şu an olduğu gibi.
1180
00:51:53,835 --> 00:51:56,710
Yani bir şey düşünmedim plan da yapmadım.
1181
00:51:58,210 --> 00:52:01,023
Sadece canım seni öpmek istedi.
1182
00:52:03,197 --> 00:52:04,796
Şu an olduğu gibi.
1183
00:52:12,828 --> 00:52:14,628
Sen de dün gece çok tatlıydın.
1184
00:52:15,728 --> 00:52:21,217
Öyle mi düşünüyorsunuz Defne hanım?
Teşekkür ederim, teşekkür ederim.
1185
00:52:23,921 --> 00:52:26,671
Yani senin canın istedi, keyfin yerindeydi öptün öyle mi?
1186
00:52:27,271 --> 00:52:31,058
Zaten senin canın ne isterse biz onu yaşıyoruz bu hep böyle.
1187
00:52:31,405 --> 00:52:33,629
Olabilir, sorun mu var?
1188
00:52:33,728 --> 00:52:37,885
Yoo. Bundan sonra ben de canım ne isterse onu yapacağım.
1189
00:52:40,603 --> 00:52:45,328
Böyle keyfim yerindeyse falan Ömer'in aman aklı karışmasın diye düşünmeyeceğim.
1190
00:52:45,378 --> 00:52:47,872
Bak sen, öyle mi düşünüyordun?
1191
00:52:47,921 --> 00:52:49,571
Evet, bazen.
1192
00:52:50,746 --> 00:52:52,907
Karıştır o zaman.
1193
00:52:54,905 --> 00:52:57,348
Özgürsün yani.
1194
00:52:59,297 --> 00:53:01,924
Sen istedin diye değil, ben istersem.
1195
00:53:02,172 --> 00:53:04,205
O da olur.
1196
00:53:04,904 --> 00:53:06,330
Bakacağız.
1197
00:53:06,380 --> 00:53:07,971
Keyfim yerindeyse.
1198
00:53:09,146 --> 00:53:10,358
Olur.
1199
00:53:11,231 --> 00:53:13,251
Tamam, görüşürüz o zaman.
1200
00:53:13,301 --> 00:53:15,556
Görüşelim Defne.
1201
00:53:37,007 --> 00:53:42,007
Yok abi, bir ben büyütmüyorum ki. Kesin Nihan da takıyordur kafaya, kesin takıyordur.
1202
00:53:42,381 --> 00:53:45,584
Oy oy, sardık başa.
1203
00:53:45,858 --> 00:53:49,758
Güya bana çaktırmamaya çalışıyor ama ben anlarım. İnsan karısını tanımaz mı ya?
1204
00:53:49,808 --> 00:53:50,687
Tanır.
1205
00:53:51,404 --> 00:53:56,404
Yaa maaile tedirginiz ya. Akşam olup da dizi bitince lüzumsuzca geriliyor ortalık ya.
1206
00:53:56,454 --> 00:54:00,871
Yok yatacak mısın?
Yok sen yatacak mısın? Yok sen yat ben geliyorum...
1207
00:54:00,921 --> 00:54:04,024
Abi, huzur muzur kalmadı yemin ediyorum ya!
1208
00:54:04,074 --> 00:54:07,999
Ya ne bileyim Serdar! Ben de beş çocuk babası değilim ki nasihat edeyim.
1209
00:54:08,049 --> 00:54:12,039
Kimseyle de konuşulmuyor ki bu. Böyle şişip şişip oturuyoruz.
1210
00:54:18,069 --> 00:54:21,444
Konuşuyor musunuz peki, meseleyi?
1211
00:54:21,494 --> 00:54:23,665
Hee yok konuşmuyoruz.
O bütün gece internette zaten.
1212
00:54:23,938 --> 00:54:26,598
Böyle tuhaf tuhaf karışımlar hazırlıyor oradan bakıp.
1213
00:54:26,653 --> 00:54:31,653
Geçen gün bir tanesini bir içtik. Ya karı koca mideyi bağırsakları bir bozduk... Of!
1214
00:54:31,703 --> 00:54:33,676
Eyvaah!
1215
00:54:33,726 --> 00:54:36,496
Öyle böyle değil ya!
Rezalet.
1216
00:54:36,546 --> 00:54:40,496
Ya bu millet bu çocuğu nasıl yapıyor şap diye ben anlamıyorum ki arkadaş ya!
1217
00:54:40,546 --> 00:54:43,315
Allah Allah! Manyak olduk ya vallaha.
1218
00:54:43,365 --> 00:54:46,912
Ya ilişkimiz eskidi, kendimden soğudum yemin ederim yeter ya.
1219
00:54:46,962 --> 00:54:51,101
Yapmayın abi, bu kadar geriliyorsanız. İlişkiniz bozulacağına vazgeçin, durun biraz.
1220
00:54:51,426 --> 00:54:55,053
Hakikaten ha! Yapmayalım abi.
1221
00:54:55,103 --> 00:54:56,272
Tabii.
1222
00:54:56,322 --> 00:54:57,677
Sanki atlı kovalıyor peşimizden.
1223
00:54:57,687 --> 00:54:58,512
He.
1224
00:55:01,781 --> 00:55:05,731
Böyle bir kafayı serinletin bir nefeslenin be abi, bu kadar takılır mı ya?
1225
00:55:05,752 --> 00:55:10,752
Evet ya! Değil mi? Ya oh be.
1226
00:55:10,801 --> 00:55:13,337
Ya nasıl rahatladım, anlatamam ha.
1227
00:55:13,347 --> 00:55:14,147
Oh!
1228
00:55:14,368 --> 00:55:19,368
İso! Tüy gibi hafifledim ha. Tamam ben karar verdim yapmıyorum, istemiyorum çocuk mocuk ya.
1229
00:55:19,418 --> 00:55:22,445
Yapma.
Yapmıyorum, Allah Allah!
1230
00:55:22,494 --> 00:55:26,638
Yani neme lazım? Dertsiz başıma dert hah.
1231
00:55:26,688 --> 00:55:28,245
Tabii canım.
1232
00:55:28,295 --> 00:55:30,747
Boş versene ya!
1233
00:55:30,797 --> 00:55:33,992
Alayım çayından da içeyim.
Yok artık!
1234
00:55:34,826 --> 00:55:38,751
Mmm. Mis gibi çay.
Afiyet olsun.
1235
00:55:38,776 --> 00:55:40,580
Tatlı hayat oh be!
1236
00:56:01,922 --> 00:56:04,547
Derya bakacak mısın daha öyle?
1237
00:56:04,597 --> 00:56:09,359
Yok da... Hı Hı... Dalmışım.
1238
00:56:09,408 --> 00:56:11,089
Kızım işin mi yok?
1239
00:56:11,115 --> 00:56:12,469
Var Sinan Bey geldim ya işte.
1240
00:56:14,794 --> 00:56:17,569
Yasemin Hanım toplantı rica etti.
1241
00:56:17,794 --> 00:56:20,462
Ne.. ne nedenmiş?
1242
00:56:20,512 --> 00:56:21,925
Bilmem.
1243
00:56:21,975 --> 00:56:25,410
Yarınki organizasyona gidiyor musunuz diye sordu.
1244
00:56:25,460 --> 00:56:28,289
Aa kendi gidiyor muymuş?
1245
00:56:28,339 --> 00:56:31,085
Ay ben nereden bileyim Sinan Bey? Bana böyle şeyleri söyleyen mi var?
1246
00:56:31,135 --> 00:56:34,625
Kızım işte ne, niye toplanacakmışız, toplantının gündemi ne ya? Onu soruyorum.
1247
00:56:34,675 --> 00:56:36,651
Bilmiyorum.
1248
00:56:36,701 --> 00:56:41,397
Bir saat sonra Ömer Bey de siz de uygun oluyorsunuz. Ona göre Yasemin Hanıma geri döneceğim ben.
1249
00:56:41,447 --> 00:56:42,925
Sizi 'check' etmeye geldim.
1250
00:56:42,975 --> 00:56:45,693
İyi tamam ettin hadi, şimdi dön Yaseminlere öğren bakalım neymiş.
1251
00:56:45,743 --> 00:56:47,655
Ay tamam!
1252
00:56:50,533 --> 00:56:52,383
Her gün bir tane...
1253
00:57:28,822 --> 00:57:31,397
Ah! Su kuşum.
1254
00:57:31,447 --> 00:57:36,365
Aa anne, ne işin var senin burada? Neden haber vermiyorsun gelirken?
1255
00:57:37,474 --> 00:57:43,524
Aaa aşkım ben anneyim, haber vermek de ne demek? Çok özledim ben seni.
1256
00:57:45,956 --> 00:57:48,931
Ayy!
Ben de çok özledim.
1257
00:57:48,981 --> 00:57:52,980
Hadi geç, ayakta kalma.
Oturayım.
1258
00:57:54,896 --> 00:57:59,471
Eee nasıl gidiyor dedenle? Sıkılmıyorsun değil mi?
1259
00:57:59,521 --> 00:58:03,804
Yok yok, keyfim çok yerinde. Babam yok ya o bana yeter.
1260
00:58:03,854 --> 00:58:08,344
Ayy öyle deme Su kuşum baban o senin.
1261
00:58:08,394 --> 00:58:11,318
Sen ne yapıyorsun?
1262
00:58:11,328 --> 00:58:18,703
Ay boşver beni, Su kuşum bana bir söz vermeni istiyorum. Bak bir daha ortalığı birbirine katmak yok, Ömerle ilgili...
1263
00:58:22,003 --> 00:58:23,063
Şu mesele.
1264
00:58:23,113 --> 00:58:26,496
Hayatım, bak bu ciddi bir mesele.
1265
00:58:26,512 --> 00:58:32,887
Biz de bu işin içindeyiz ve bundan temiz bir şekilde sıyrılmayı düşünüyoruz.
1266
00:58:32,937 --> 00:58:36,074
Kimseye zarar vermeden, özellikle de Ömer'e.
1267
00:58:36,115 --> 00:58:44,690
Ayy nasıl bunlar bu hale geldiler? Bu işler buralara geldi nasıl yani bilemiyorum işte hiç düşünemedim.
1268
00:58:44,740 --> 00:58:48,142
Senin fikrindi değil mi bu? Kiralık aşk yani.
1269
00:58:48,192 --> 00:58:51,641
Hahaha! Tabii ki hayatım.
1270
00:58:51,782 --> 00:58:56,782
İnşallah benim de karşıma birini çıkarmamışsındır.
1271
00:58:57,406 --> 00:59:04,306
Aaa Su kuşum, tatlım... Aşk olsun sana.
1272
00:59:04,365 --> 00:59:12,365
Hayatım benim ne işim olur yalanla, dolanla, oyunla. Aaa aşk olsun yani.
1273
00:59:12,415 --> 00:59:15,894
Sen benim kızımsın.
1274
00:59:15,944 --> 00:59:17,140
İyi, peki.
1275
00:59:17,190 --> 00:59:20,490
Eee var mı görüştüğün biri?
1276
00:59:20,540 --> 00:59:23,073
Eh var tabii.
1277
00:59:23,397 --> 00:59:28,397
Ay şimdi sevinçten göbek atacağım.
1278
00:59:28,446 --> 00:59:35,346
Sinandan kurtuldun diye. Ayy o sevimli mikrobu da bugün gördüm, küpe almıştı.
1279
00:59:35,396 --> 00:59:38,825
Nasıl? Sinan bana küpe mi aldı?
1280
00:59:38,878 --> 00:59:44,778
Haa, ama merak etme hayatım ağzının payını verdim. Artık o küpeleri kendisi takar böyle.
1281
00:59:44,838 --> 00:59:50,863
Ay var ya hani böyle damla şeklinde etrafı pırlantalı ortasında taş var bu son zamanlarda moda oldu.
1282
00:59:50,913 --> 00:59:53,150
Böyle herkes alıyor, ayy pis Sinan.
1283
00:59:54,499 --> 00:59:57,662
Anne! Ciddi misin?
1284
00:59:57,712 --> 01:00:00,141
Ay evet hayatım.
1285
01:00:00,151 --> 01:00:04,894
Bana bak Sude, sen bu Sinan'ı unuttun değil mi tatlım?
1286
01:00:04,944 --> 01:00:09,213
Ohoo unuttum tabii.
1287
01:00:09,292 --> 01:00:16,242
Ayy canım benim. Hadi ben şimdi yukarıya çıkacağım ondan sonra görüşürüz. Ay çok mutlu ettin beni.
1288
01:00:16,292 --> 01:00:20,294
Ay hadi görüşürüz.
Bay Bay! Baay!
1289
01:00:40,958 --> 01:00:45,958
Ay pes! Bu ne vurdumduymazlık, bu ne gamsızlık ya!
1290
01:00:46,013 --> 01:00:52,263
Hayır yani insan neden son görülmesini kapatır ki? Ne var ne yaptığını bilsem? Merak ediyorum.
1291
01:00:53,289 --> 01:00:58,289
Ay Yasemin! Bir düzgün dur ya bir kendine gel. Kocaman kadınsın. Bana ne Sinan'dan. Aa ah!
1292
01:01:02,749 --> 01:01:05,549
Sinan!
1293
01:01:11,278 --> 01:01:13,878
Ne giyeceksin?
1294
01:01:13,928 --> 01:01:14,736
Ne zaman?
1295
01:01:14,786 --> 01:01:16,514
Yarınki davette.
1296
01:01:16,564 --> 01:01:19,100
Hıı, bilmem daha karar vermedim.
1297
01:01:20,449 --> 01:01:22,572
Yeşil giysene.
1298
01:01:22,997 --> 01:01:24,019
Neden?
1299
01:01:25,556 --> 01:01:29,656
Yani ne bileyim işte. Yeşil sana çok yakışıyor o yüzden dedim.
1300
01:01:29,706 --> 01:01:32,679
Aaa! Sana ne?
1301
01:01:32,729 --> 01:01:34,128
Sana mı soracağım?
1302
01:01:34,178 --> 01:01:37,992
Sen yeşil giy dedin diye, giymem.
1303
01:01:38,042 --> 01:01:40,067
Giymiyorum.
1304
01:01:40,117 --> 01:01:44,127
İyi canım, giyme bir şey.
1305
01:01:44,177 --> 01:01:46,866
Bana uyar.
1306
01:01:48,062 --> 01:01:52,212
Aaa sen benim ayarlarımı bozmaya çalışıyorsun ama hiç uğraşma.
1307
01:01:52,262 --> 01:01:56,713
Dünkü çocuk değilim ben aklım gayet başımda.
1308
01:01:59,537 --> 01:02:02,589
Kapağını mı açsan acaba?
1309
01:02:03,338 --> 01:02:05,229
Açtım.
1310
01:02:09,306 --> 01:02:12,356
O zaman toplantıya geçelim madem.
1311
01:02:12,406 --> 01:02:13,592
Ömer yok mu?
1312
01:02:13,642 --> 01:02:17,590
Hıı Ömer aşağıda, yani toplantıyı restoranda yapalım dedik.
1313
01:02:17,640 --> 01:02:19,729
Şimdi senin küçük şirketine sığamayız!
1314
01:02:19,953 --> 01:02:21,814
Sinan!
1315
01:02:21,864 --> 01:02:24,872
Tamam ya. Ben bunun için demiştim.
1316
01:02:27,097 --> 01:02:28,435
Yeşil giy, diye.
1317
01:02:29,635 --> 01:02:30,964
Bu ne?
1318
01:02:31,738 --> 01:02:33,659
Böyle bir şey.
1319
01:02:37,671 --> 01:02:39,371
Ne demek bu?
1320
01:02:40,296 --> 01:02:44,256
Bir şey demek değil. Öyle görünce sen aklıma geldin.
1321
01:02:44,306 --> 01:02:46,916
İşte alayım dedim, o.
1322
01:02:46,966 --> 01:02:50,201
Bunlar çok güzel.
1323
01:02:56,283 --> 01:02:57,933
Beğenmene sevindim.
1324
01:03:02,828 --> 01:03:04,728
Eee o zaman aşağıda görüşürüz.
1325
01:03:04,778 --> 01:03:06,626
Görüşürüz.
1326
01:03:15,369 --> 01:03:16,519
Ayy!
1327
01:03:20,388 --> 01:03:25,388
Ayy... Canım çok güzel.
1328
01:03:40,497 --> 01:03:44,347
Biz geçen yaz oradaydık, hiç de öyle dedikleri gibi bir yer değil.
1329
01:03:44,397 --> 01:03:47,897
Fakirsiniz diye siz gezememişsinizdir, ondandır.
1330
01:03:47,947 --> 01:03:51,090
Sen de fakirsin, saçının dibi gelmiş hem.
1331
01:03:51,140 --> 01:03:52,808
Senin de manikürün gelmiş.
1332
01:03:53,067 --> 01:03:58,067
Keşke Neriman hanım gibi olsak o ne kadar güzel.
1333
01:03:58,117 --> 01:03:59,959
Çünkü o zengin.
1334
01:04:00,009 --> 01:04:01,635
O Neriman İplikçi.
1335
01:04:01,685 --> 01:04:03,695
Bak! Onlar da fakir.
1336
01:04:03,745 --> 01:04:07,483
Canım çekilir misin? Burnundan göremiyorum.
1337
01:04:07,533 --> 01:04:10,683
Sevgilin yok da burnum dikkatini çekiyor galiba.
1338
01:04:10,733 --> 01:04:12,854
Ay sen bana ne demek istiyorsun?
1339
01:04:12,904 --> 01:04:14,615
Işığın yok diyorum.
1340
01:04:14,665 --> 01:04:15,724
Haklısın.
1341
01:04:15,774 --> 01:04:17,871
Hiçbirimizin ışığı yok.
1342
01:04:17,921 --> 01:04:19,850
Evet, kesinlikle.
1343
01:04:19,900 --> 01:04:23,161
Keşke Koray Bey gibi olsak.
1344
01:04:23,211 --> 01:04:26,934
Aah ah! Nerede bizde o şans?
1345
01:04:53,499 --> 01:04:55,499
Hadi aşağıya, toplantıya.
1346
01:04:55,549 --> 01:04:57,424
Ne toplantısı ya? İşim var benim.
1347
01:04:58,414 --> 01:05:03,414
İyi sen bilirsin, gelme. Passionis ile yarınki resepsiyonu konuşacaktık ama.
1348
01:05:03,464 --> 01:05:06,563
Hıı tamam canım, ben bunu sonra da yetiştiririm zaten.
1349
01:05:06,613 --> 01:05:10,621
Önemli olan toplantı, şey ee Passionis derken?
1350
01:05:10,671 --> 01:05:13,289
Ömer de gelecek cicim, merak etme.
1351
01:05:13,381 --> 01:05:18,381
Ay ne alakası var canım, ben onun için mi sordum? Şey için sordum toplantı çok önemli sonuçta yani.
1352
01:05:18,431 --> 01:05:22,591
Toplantı hepimizin toplantısı, sahip çıkmamız lazım toplantıya, toplantıya sahip çıkalım!
1353
01:05:22,640 --> 01:05:24,235
Defne?
Hıı?
1354
01:05:24,285 --> 01:05:26,726
Çıkalım bence.
Bence de.
1355
01:05:32,842 --> 01:05:35,192
Eee neymiş Yaseminlerin gündemi?
1356
01:05:35,242 --> 01:05:37,250
Ne bileyim, gelince anlarız ya.
1357
01:05:42,340 --> 01:05:45,265
Aha! Duble.
1358
01:05:46,140 --> 01:05:47,692
İyi misin?
1359
01:05:48,102 --> 01:05:53,102
Oğlum var ya sen ne kadar güzel, ne kadar net bir adamsın ya. Yani bakacağın yeri çok iyi biliyorsun ha.
1360
01:05:53,152 --> 01:05:53,757
Buyurmaz mısınız?
1361
01:05:53,807 --> 01:05:55,728
Beyler.
1362
01:05:55,778 --> 01:05:57,406
Buyrun.
1363
01:05:57,456 --> 01:05:59,051
Buyrun bakalım.
1364
01:05:59,451 --> 01:06:01,303
Gel.
1365
01:06:13,433 --> 01:06:16,758
Yani biz 'Cherie' olarak bu defileye girmeye kararlıyız.
1366
01:06:16,808 --> 01:06:19,180
Passionis önümüzden çekilirse çok iyi olur.
1367
01:06:20,280 --> 01:06:24,055
Biliyorum zor bir dönemdesiniz ama... Yani...
1368
01:06:25,408 --> 01:06:29,658
Galo'nun da sizinle çalışma ihtimali pek yok gibi zaten.
1369
01:06:29,708 --> 01:06:32,867
Nasıl yok? Gayet var, Galo'nun bizimle çalışma ihtimali, niye olmuyor değil mi Ömer?
1370
01:06:33,542 --> 01:06:37,388
Biz o defileye katılmayı istiyoruz. Passionis olarak yani.
1371
01:06:37,612 --> 01:06:39,550
Öyle mi?
1372
01:06:47,310 --> 01:06:49,810
Ayy! Çok pardon.
1373
01:07:00,626 --> 01:07:03,251
Sinanla biz bu konuda farklı düşünüyoruz.
1374
01:07:03,301 --> 01:07:05,625
Ve bunu da sizden saklayacak halimiz yok.
1375
01:07:09,349 --> 01:07:12,274
Aslında gayet saklayacaktık da işte...
1376
01:07:12,324 --> 01:07:16,269
Yani biz Galo markasıyla pek ilgilenmiyoruz, daha doğrusu ben ilgilenmiyorum.
1377
01:07:16,306 --> 01:07:21,006
Ben ilgileniyorum, o yüzden bu defileye ayakkabılarımızı vermek bizim için çok önemli. Size de böyle önden buyurun diyemeyeceğiz.
1378
01:07:21,056 --> 01:07:23,150
Kusura bakmayacaksınız umarım, değil mi?
1379
01:07:31,587 --> 01:07:34,362
Öhh, öhh!
1380
01:07:36,162 --> 01:07:37,798
Defne?
1381
01:07:37,849 --> 01:07:38,817
İyi misin?
1382
01:07:38,867 --> 01:07:40,400
Bir öksürük tuttu.
1383
01:07:40,450 --> 01:07:43,694
Hee iyiyim, iyiyim. Çok iyiyim hatta süperim.
1384
01:07:43,744 --> 01:07:45,900
Hava bugün çok güzel değil mi?
1385
01:07:45,950 --> 01:07:48,436
Hıı yaz geliyor çok harika olacak.
1386
01:07:48,486 --> 01:07:53,086
Evet, keyfim çok yerinde bugün canım ne istiyorsa onu yapacağım.
1387
01:07:54,714 --> 01:07:59,714
Ne güzel ya! İnsanın canı istediği zaman içinden gelen şeyleri yapması.
1388
01:07:59,764 --> 01:08:00,831
Çok güzel.
1389
01:08:00,881 --> 01:08:03,216
Tabii... Tabii...
1390
01:08:09,017 --> 01:08:12,592
Neyse, toplarsak herkesin de bugün bir konuşası varmış.
1391
01:08:12,642 --> 01:08:16,167
Benim ofise gitmem gerekiyor bugün erken çıkmam lazım da.
1392
01:08:16,217 --> 01:08:19,059
Sonuç olarak çekilmiyorsunuz yani.
1393
01:08:19,308 --> 01:08:21,605
Çekilmiyoruz.
1394
01:08:33,349 --> 01:08:34,949
Öhö öhö!
1395
01:08:34,999 --> 01:08:36,405
Ortak iyi misin sen?
1396
01:08:36,455 --> 01:08:39,662
He? İyiyim, iyiyim, iyiyim. Görüşürüz.
1397
01:08:43,026 --> 01:08:46,901
(Telefon çalıyor)
1398
01:08:46,951 --> 01:08:48,887
Efendim?
1399
01:08:48,950 --> 01:08:53,950
Pişman olacaksınız.
Yasemin beni tanımıyormuşsun gibi konuşma lütfen Galo kalesi bende biliyorsun.
1400
01:08:54,000 --> 01:08:56,889
O nasıl olacaksa?
İzle, gör.
1401
01:08:56,939 --> 01:09:00,401
Radarımdasın, merak etme.
1402
01:09:18,280 --> 01:09:20,330
Finans toplantınız var.
1403
01:09:20,380 --> 01:09:23,961
Yeni bütçelemeler, örnek gidişatlar çıkarmışlar.
1404
01:09:24,011 --> 01:09:27,301
Yani finans çok iyi çalışıyor Ömer Bey, gerçekten.
1405
01:09:27,351 --> 01:09:30,157
Yeni planı sunmak için beni sıkıştırıyorlar, gelsinler mi?
1406
01:09:31,831 --> 01:09:33,561
Huuuu
1407
01:09:33,611 --> 01:09:34,613
Ömer Bey?
1408
01:09:41,719 --> 01:09:45,269
Ne yapalım canım? Bir kere de ben yapayım. Bakalım nasıl oluyormuş?
1409
01:09:47,769 --> 01:09:50,064
Buradaki rakamlar yeni durumumuza uyum sağlıyor.
1410
01:09:50,114 --> 01:09:52,515
Büyük kısıtlamalara gitmemize gerek kalmıyor.
1411
01:09:52,565 --> 01:09:54,737
Nakit sorununu da şimdilik çözdük.
1412
01:09:54,787 --> 01:09:57,169
Acilen yeni çıkış yolları aramalıyız.
1413
01:09:57,219 --> 01:09:59,300
Rakamsal olarak da böyleyiz.
1414
01:09:59,350 --> 01:10:00,470
Anladım.
1415
01:10:10,074 --> 01:10:11,799
(mesaj sesi)
1416
01:10:32,081 --> 01:10:34,281
Alo Şürkü abi nasılsın?
1417
01:10:34,331 --> 01:10:37,053
İyi, şey sana bir şey soracaktım ya.
1418
01:10:37,103 --> 01:10:39,069
Ee buralarda mısın acaba?
1419
01:10:39,119 --> 01:10:41,735
Ee peki bundan sonraki akışı nasıl sağlayacağız?
1420
01:10:41,785 --> 01:10:43,474
Kazanılan ivmenin...
(kapı sesi)
1421
01:10:43,524 --> 01:10:44,605
Gel.
1422
01:10:44,655 --> 01:10:49,299
Kazanılan ivmeyi, kaybetmemek konusunda çalışmalara devam edeceğiz.
1423
01:10:49,349 --> 01:10:53,121
Ömer Bey, efendim bu size geldi.
1424
01:10:53,171 --> 01:10:54,678
Kimden?
1425
01:10:54,728 --> 01:10:56,952
Açsanız daha iyiymiş.
1426
01:10:57,002 --> 01:10:59,093
Tamam Şükrü sen çıkabilirsin.
1427
01:10:59,143 --> 01:11:03,227
Listeleri iyi incelerseniz, orada da görebilirsiniz.
1428
01:11:06,578 --> 01:11:10,503
Tamam. Büyük ölçüde hasarı karşılıyor gibiyiz.
1429
01:11:10,553 --> 01:11:14,454
Yani dediğiniz gibi bu planlara göre hareket edip belli müşterilere bakacağız o zaman.
1430
01:11:14,504 --> 01:11:16,817
Evet ya, iyi düşünelim iyi olsun.
1431
01:11:16,855 --> 01:11:22,980
Yani böyle karamsarlığa kapılmaya da hiç gerek yok. Kapılmam da zaten, genelde ya mizacım öyle değil benim.
1432
01:11:29,385 --> 01:11:30,360
Ne?
1433
01:11:30,410 --> 01:11:31,796
İyi misin?
1434
01:11:31,846 --> 01:11:34,994
Hee? İyiyim, iyiyim canavar.
1435
01:11:36,819 --> 01:11:39,575
Vallaha yani hiç iyi değilim Neriman hanım.
1436
01:11:39,624 --> 01:11:44,449
Yani bazen böyle bazı olaylar olup bitiyor ben sanki hiçbir şey anlamıyormuşum geliyor.
1437
01:11:44,499 --> 01:11:47,825
Şükrü, bana ne.
1438
01:11:47,856 --> 01:11:53,956
Ben sana lafın gelişi iyi misin diye sordum. Konuyu Ömer'e getirmek için, neler oluyor anlat diye.
1439
01:11:54,006 --> 01:11:56,300
Ömer Bey iyi, Neriman Hanım.
1440
01:11:56,350 --> 01:11:59,749
Ay onu biliyorum. Nasıl gidiyor?
1441
01:11:59,799 --> 01:12:04,199
İyi gidiyor Neriman Hanım. Çok çalışıyor, yoruluyor ama olsun.
1442
01:12:04,249 --> 01:12:08,141
Ben onu mu soruyorum? Özel hayatı nasıl gidiyor?
1443
01:12:08,191 --> 01:12:10,975
Vallaha bilmem ki Neriman Hanım.
1444
01:12:11,025 --> 01:12:14,699
Şükrü, sen Ömer'in hayatının içinde değil misin ha?
1445
01:12:14,728 --> 01:12:20,703
Onu nereye bırakıyorsun, nereden alıyorsun? Getiri götürü var mı?
1446
01:12:20,753 --> 01:12:24,819
Telefonda kimlerle neler konuşuyor? Bunları anlat bana.
1447
01:12:24,869 --> 01:12:27,225
Anlatamam Neriman Hanım.
1448
01:12:27,275 --> 01:12:29,473
Şükrü! Sen meraksız mısın?
1449
01:12:29,523 --> 01:12:32,279
Yani, Ömer Bey'in şoförüyüm ben efendim.
1450
01:12:32,329 --> 01:12:35,376
Ay şimdi orta yerimden çatlayacağım.
1451
01:12:35,426 --> 01:12:39,822
Neriman Hanım ben müsaadenizle artık gideyim efendim, görüşmek üzere.
1452
01:12:42,996 --> 01:12:48,146
Ay sinir geldi tepemden kaşıma kadar titretiyor bu adam beni ay ne düz adam bu.
1453
01:12:49,885 --> 01:12:53,910
Evet, o zaman çocuklar şey yapıyoruz. Ben size yeni teklifleri mail atacağım.
1454
01:12:53,960 --> 01:12:58,564
Siz onları değerlendirirsiniz, raporları ona göre tekrar gözden geçirirsiniz bir sonraki toplantıda konuşuruz.
1455
01:12:58,614 --> 01:13:00,672
Peki, Sinan Bey.
Tamamdır.
1456
01:13:12,740 --> 01:13:15,090
Tamam mıyız?
Nereye?
1457
01:13:16,365 --> 01:13:17,519
Eve.
1458
01:13:17,569 --> 01:13:18,878
Bu saatte?
1459
01:13:18,928 --> 01:13:20,316
Evet...
1460
01:13:20,366 --> 01:13:22,078
Hadi bakalım.
1461
01:13:24,398 --> 01:13:29,398
Sinan hakikaten bak çok samimi soruyorum, bunda bu kadar şaşıracak ne var?
1462
01:13:30,747 --> 01:13:33,721
Hani sen şimdi normalde böyle gece yarılarına kadar çalışırsın ya.
1463
01:13:34,218 --> 01:13:39,218
Hani bugün bu saatte böyle erkenden eve gidesin tuttu falan ne bileyim yani cinslikte yani sınırı zorluyorsun.
1464
01:13:39,268 --> 01:13:42,392
Ee evet, aynen öyle. Hadi görüşürüz.
1465
01:13:53,192 --> 01:13:55,442
Ben niye kaldım ki burada ben de çıkayım bari.
1466
01:14:02,847 --> 01:14:04,647
Evet halacığım.
1467
01:14:04,697 --> 01:14:07,164
Ayrılık vakti ha?
1468
01:14:07,637 --> 01:14:12,637
Böyle bir, yüreğimin bir tarafı böyle pır pır.
1469
01:14:12,687 --> 01:14:15,233
Ama bir yanı da çok buruk.
1470
01:14:15,283 --> 01:14:17,950
Ben sizi hiç bırakıp gitmek istemiyorum.
1471
01:14:17,999 --> 01:14:22,098
Sorma! Bize de nasıl zor olacak. Nasıl katlanacağız?
1472
01:14:22,124 --> 01:14:26,055
Ama ne yapalım, gönlüne göre birini bulmuşsun. Kal mı diyelim?
1473
01:14:26,106 --> 01:14:29,559
Böyle insanlar mıyız biz ya? Böyle bir bencilliği yapabilir miyiz sana?
1474
01:14:29,609 --> 01:14:34,054
Anam, kıyamam. Güzel kızım benim.
1475
01:14:34,104 --> 01:14:38,345
Ben yine gelirim, gelince de bol bol kalırım.
1476
01:14:38,395 --> 01:14:41,011
Yaaa sen şey yapma ya. Hala.
1477
01:14:41,012 --> 01:14:46,262
Sen düzenini kur da önce bir git, güzel güzel düğününü yap memlekette.
1478
01:14:46,312 --> 01:14:47,446
Değil mi?
1479
01:14:47,496 --> 01:14:50,413
Aman, gelsene bir şey soracağım sana.
1480
01:14:52,987 --> 01:14:54,887
Nasıl olacak o işler?
1481
01:14:54,937 --> 01:14:55,967
Hangi işler?
1482
01:14:56,017 --> 01:14:59,086
Aman canım anladın!
1483
01:14:59,136 --> 01:15:00,753
Yoo, anlamadım.
1484
01:15:00,803 --> 01:15:02,455
Gerdeği diyorum.
1485
01:15:02,505 --> 01:15:05,357
Aaa çüş! Yok daha neler!
1486
01:15:05,407 --> 01:15:09,975
Aaa bana ne ya! Hala bak ben bu kadar samimiyeti kaldıramam.
1487
01:15:10,025 --> 01:15:13,034
Gerek de yok ayrıca, zaten sen kaç yaşında kadınsın ya.
1488
01:15:13,084 --> 01:15:14,549
Ne varmış yaşımda?
1489
01:15:15,299 --> 01:15:20,299
Benim elime erkek eli değmedi. Körpeciğim ben, açılmamış çiçeğim ben.
1490
01:15:21,824 --> 01:15:22,876
Evet.
1491
01:15:22,926 --> 01:15:25,855
(kapı zili)
Heh böceğin de geldi.
1492
01:15:25,905 --> 01:15:29,987
Sakın, Nihan güzel miyim?
1493
01:15:30,037 --> 01:15:32,304
Allahını seven üstüme toprak atsın ya!
1494
01:15:32,354 --> 01:15:33,875
Hadi.
1495
01:15:35,792 --> 01:15:39,217
Hoş geldiniz, buyrun. Merhabalar!
1496
01:15:39,267 --> 01:15:41,237
Nasılsınız, inşallah?
1497
01:15:41,287 --> 01:15:44,370
İyi akşamlar, sağlığınıza duacıyız.
1498
01:15:44,420 --> 01:15:46,753
Sizleri gördük daha iyi olduk.
1499
01:15:46,801 --> 01:15:52,501
Hayırlısıyla Gudu Hanımı sağ salim memleketine götüreceğiz.
1500
01:15:52,551 --> 01:15:55,733
Ohh! Mis, buyrun buyrun alın götürün.
1501
01:15:55,783 --> 01:15:57,382
Naber?
1502
01:15:57,417 --> 01:16:04,467
Aah çiçeğim...Yüreğime bahar getirenim...
1503
01:16:05,622 --> 01:16:10,972
Şu güzel iki tane ahu göze bakıp mutlu olmamak mümkün mü?
1504
01:16:11,922 --> 01:16:15,321
Bu gerçek mi ya, oluyor mu şu an?
1505
01:16:18,496 --> 01:16:19,864
Ay içim çövrüldü.
1506
01:16:21,074 --> 01:16:26,074
Eee malum ne derler yolcu yolunda gerek değil mi? Hadi gidelim.
1507
01:16:26,124 --> 01:16:27,817
Hadi!
1508
01:16:27,867 --> 01:16:29,266
De haydi!
1509
01:16:30,640 --> 01:16:31,808
Buyrun.
1510
01:16:43,967 --> 01:16:46,442
Hadi halacığım, dikkat et kendine.
1511
01:16:46,492 --> 01:16:50,877
Sen de güzel kızım. Allah'a emanet, ay Nihanım.
1512
01:17:04,126 --> 01:17:07,876
Oo gidiyor musunuz ya? Hayaldi gerçek oldu vallaha!
1513
01:17:08,101 --> 01:17:09,574
Serdar!
1514
01:17:09,648 --> 01:17:14,648
İsmail Bey, size veda edemeyeceğim diye üzülüyordum.
1515
01:17:14,698 --> 01:17:17,730
Kader bizi bir araya getirdi.
1516
01:17:17,780 --> 01:17:20,191
(ben öyle kaderin)
1517
01:17:20,915 --> 01:17:24,556
Ne yapalım? Buraya kadarmış...
1518
01:17:24,606 --> 01:17:28,298
Biz ne kadar dirensek de aşkımız burada bitti.
1519
01:17:28,348 --> 01:17:31,796
Beni affedin, ben başkasının oldum.
1520
01:17:35,267 --> 01:17:41,292
Aa aksilik işte.
Ama ben inanıyorum, eğer kaderimizde varsa bir gün bir yerde karşılaşacağız.
1521
01:17:42,867 --> 01:17:45,489
Çünkü biz zaten kalben birbirimizin olduk.
1522
01:17:45,539 --> 01:17:48,493
(yok artık ya)
1523
01:17:51,667 --> 01:17:53,334
Hadi Guducuğum.
1524
01:17:55,169 --> 01:17:59,244
Aaa! Siz gerçekten gidiyorsunuz!
1525
01:17:59,294 --> 01:18:02,756
Mutluluğumuzu biraz saklarsak.
1526
01:18:02,806 --> 01:18:05,126
He! Halam...
1527
01:18:05,176 --> 01:18:07,292
He?
Canım halam.
1528
01:18:07,342 --> 01:18:09,897
Çilekeş halam, biz sizsiz ne yaparız?
1529
01:18:09,947 --> 01:18:12,743
Ayy öyle deme bak ben de ağlayacağım.
1530
01:18:12,793 --> 01:18:16,200
Ahmet! Evlendikten sonra çocukların yanına mı yerleşsek?
1531
01:18:16,250 --> 01:18:18,123
Oha!
Ya, öhö öhö...
1532
01:18:18,173 --> 01:18:21,842
Yok canım, buranın havası kirli.
1533
01:18:21,892 --> 01:18:25,293
Tabii canım, siz gidin orada ooh mis gibi takılın işte ya.
1534
01:18:25,343 --> 01:18:29,075
Hem biz haberleşiriz, mailleşiriz. Hani, hani...
1535
01:18:29,125 --> 01:18:32,346
Ee ben ee öpeyim yoksa toparlayamayacağım ben ya.
1536
01:18:34,971 --> 01:18:36,598
İyi yolculuklar.
1537
01:18:37,022 --> 01:18:39,077
Hadi kendinize iyi bakın.
1538
01:18:39,128 --> 01:18:41,320
Beni özleyin.
1539
01:18:50,094 --> 01:18:51,519
Şaka maka gitti lan!
1540
01:18:51,969 --> 01:18:53,837
Vallaha gitti.
1541
01:18:55,037 --> 01:18:57,672
Oğlum kadın bende travma yarattı lan.
1542
01:18:57,722 --> 01:19:00,109
Her an dönecek diye korkuyorum vallaha.
1543
01:19:02,033 --> 01:19:03,842
Gel gel hadi çay içelim.
1544
01:19:03,892 --> 01:19:04,923
Bizde mi?
1545
01:19:05,263 --> 01:19:10,263
Aha! Sevinçten bizim hatunun kafa da gitti ha! Tabii ki bizde olacak nerede olacak başka?
1546
01:19:10,313 --> 01:19:11,441
Hadi İso.
1547
01:19:13,015 --> 01:19:14,374
Ama biz...
1548
01:19:15,024 --> 01:19:17,051
Oğlum gitti lan. Muhteşem gitti.
1549
01:19:17,101 --> 01:19:19,458
Bence çok güzel gitti, en güzel o gitti.
1550
01:19:19,508 --> 01:19:20,956
Şey yapacaktık...
1551
01:19:27,108 --> 01:19:28,833
Nasılsınız Ömer Bey?
1552
01:19:28,883 --> 01:19:30,989
İyiyim iyiyim Şükrü sağ ol. Sen?
1553
01:19:31,039 --> 01:19:32,756
Teşekkür ederim, ben de iyiyim.
1554
01:19:32,806 --> 01:19:36,362
Bazen sizinle yeteri kadar ilgilenmiyormuşum gibi hissediyorum da.
1555
01:19:36,412 --> 01:19:40,187
Yok yok olur mu, ilgileniyorsun. Sağ ol, eyvallah.
1556
01:19:40,237 --> 01:19:41,730
Peki, efendim.
1557
01:19:41,780 --> 01:19:43,375
Defne çıkmış mı?
1558
01:19:43,425 --> 01:19:45,494
Ee evet efendim, eve geçecekmiş.
1559
01:19:45,544 --> 01:19:47,264
Öyle mi?
1560
01:19:50,933 --> 01:19:53,508
(telefon sesi)
1561
01:19:56,233 --> 01:19:57,697
Efendim?
1562
01:19:58,947 --> 01:20:02,537
Ta-tamam, tamam.
1563
01:20:08,872 --> 01:20:10,197
Tamam.
1564
01:20:10,847 --> 01:20:12,563
Her şey tamam mı?
1565
01:20:13,162 --> 01:20:16,712
Evet... Bir şey eksik gibi ya.
1566
01:20:16,762 --> 01:20:19,349
Hee mum, mum. Mum eksik.
1567
01:20:26,217 --> 01:20:29,867
Koskoca şebeke varken de yani mum da neymiş anlamadım ama.
1568
01:20:43,635 --> 01:20:47,585
Allah var ama şık durdu yani. E vallaha güzel durdu. Güzel güzel, evet güzel oldu.
1569
01:20:50,949 --> 01:20:55,099
Şükrü! Beni eve bıraktıktan sonra... O dediğim işi...
1570
01:20:55,149 --> 01:20:56,900
Tabii ki efendim, tabii ki. Merak etmeyin.
1571
01:20:56,950 --> 01:20:57,815
Sağ ol.
1572
01:21:08,828 --> 01:21:09,928
Naber?
1573
01:21:10,878 --> 01:21:12,812
Ee iyi.
1574
01:21:26,172 --> 01:21:28,122
Sadri Ustam geliyor.
1575
01:21:29,601 --> 01:21:34,251
Aaa şey yapayım ben o zaman. Misafir için ee sofraya bir tabak daha koyayım.
1576
01:21:38,619 --> 01:21:41,894
Iıı şey çorba mı yapsam ya? Gerçi ben çorba yapacaktım ama son dakika vazgeçtim.
1577
01:21:41,945 --> 01:21:44,430
Ama istersen iki dakikada yapabilirim yani hiç sorun değil.
1578
01:21:49,328 --> 01:21:50,353
Ne?
1579
01:21:52,153 --> 01:21:54,523
Elbise de yakışmış.
1580
01:22:11,713 --> 01:22:13,813
Bu saate kadar çalıştın?
1581
01:22:13,863 --> 01:22:15,193
Hııı.
1582
01:22:15,243 --> 01:22:17,109
Sen de.
1583
01:22:17,159 --> 01:22:19,092
Evet.
1584
01:22:19,142 --> 01:22:23,161
Saat de geç olmuş ha neredeyse 8'e geliyor.
1585
01:22:23,211 --> 01:22:25,351
Ne diyorsun, bir yemek mi yesek?
1586
01:22:25,401 --> 01:22:27,591
Yiyemem canım, işim var.
1587
01:22:27,641 --> 01:22:32,155
Ayrıca daha öğlen beraber yedik. Üç öğünü beraber mi yiyeceğiz?
1588
01:22:32,205 --> 01:22:34,730
Daha kahvaltı yapmadık.
1589
01:22:35,230 --> 01:22:37,999
(telefon sesi)
1590
01:22:38,049 --> 01:22:39,313
Ay bir dakika!
1591
01:22:39,363 --> 01:22:43,880
Merhaba Ece Hanım. Evet, evet çıktım. Yoldayım, geliyorum.
1592
01:22:43,930 --> 01:22:46,381
Orada görüşürüz, bay!
1593
01:22:47,556 --> 01:22:48,776
Nereye?
1594
01:22:48,826 --> 01:22:51,830
Lounge'a.
Sana ne?
1595
01:22:51,880 --> 01:22:53,602
Niye söylüyorum ki?
1596
01:22:55,076 --> 01:22:56,377
Ece kim?
1597
01:22:56,427 --> 01:22:57,805
Söyleyemem.
1598
01:22:57,855 --> 01:23:01,312
Hee, bu şey Fikret Galo'nun yardımcısı olan Ece.
1599
01:23:01,362 --> 01:23:02,575
Değil mi Sapanca'daki?
1600
01:23:02,625 --> 01:23:05,008
Hayır canım, ne alakası var?
1601
01:23:05,058 --> 01:23:06,400
Başka Ece.
1602
01:23:06,450 --> 01:23:07,223
Yalan söyleme.
1603
01:23:07,273 --> 01:23:08,450
Söylemiyorum.
1604
01:23:08,500 --> 01:23:09,714
Hangi Ece o zaman?
1605
01:23:09,763 --> 01:23:11,824
Ece ee şey... Hmm...
1606
01:23:11,874 --> 01:23:12,650
Ney?
1607
01:23:12,700 --> 01:23:14,860
Sana ne?
1608
01:23:14,880 --> 01:23:19,880
Galo defileyi çizmeye başlamış ben de bir parça görebilir miyim diye gidiyorum.
1609
01:23:19,930 --> 01:23:24,009
Ayrıca ben sana önümden çekilmeni söylemiştim.
1610
01:23:24,059 --> 01:23:27,653
Nasıl olsa bu iş bende. Boşuna çabalama.
1611
01:23:29,278 --> 01:23:30,332
Bay!
1612
01:23:34,037 --> 01:23:36,637
Biz de görelim bakalım şundan bir parça.
1613
01:23:43,755 --> 01:23:44,830
Serdar.
1614
01:23:45,480 --> 01:23:48,270
Ee bizim maske takmamız lazım.
1615
01:23:48,320 --> 01:23:51,851
Oha, Eyes Wide Shut!
1616
01:23:51,901 --> 01:23:53,367
Yavaş!
1617
01:23:53,417 --> 01:23:55,689
Ya of! Hayır be öyle değil.
1618
01:23:55,713 --> 01:24:00,078
Ya ben şimdi bugün bir yerlerde okudum. Bu hava kirliliği falan da bize hiç iyi gelmiyormuş.
1619
01:24:00,128 --> 01:24:01,775
Yani bu çocuk meselesinde.
1620
01:24:01,825 --> 01:24:04,444
Hee.
Biz bir süre maskeyle dolaşalım.
1621
01:24:04,694 --> 01:24:06,359
Hmm...
1622
01:24:07,435 --> 01:24:09,199
Aşkım.
1623
01:24:09,249 --> 01:24:09,804
Hıı?
1624
01:24:11,028 --> 01:24:12,376
Yeşil gözlüm.
1625
01:24:12,426 --> 01:24:13,247
Hıı?
1626
01:24:13,297 --> 01:24:14,400
Şey diyeceğim.
Hı?
1627
01:24:14,485 --> 01:24:20,935
Acaba diyorum biz bu çocuk meselesini böyle biraz ertelesek mi?
1628
01:24:23,960 --> 01:24:25,412
Nasıl?
1629
01:24:25,462 --> 01:24:30,198
Ya nasıl olacak canım, durarak. Hiçbir şey yapmayarak, denemeyerek.
1630
01:24:30,248 --> 01:24:32,075
Nereden çıktı şimdi bu Serdar?
1631
01:24:32,125 --> 01:24:33,297
Vaz mı geçtin?
1632
01:24:33,337 --> 01:24:38,662
Yok canım nereden vazgeçeyim. Yani bu bünyelere bir gerginlik yarattı ya ondan diyorum.
1633
01:24:38,712 --> 01:24:43,350
İsoyla da konuştuk bugün biz, acele etmeyin dedi. Yani bence de en doğrusu bu.
1634
01:24:43,400 --> 01:24:45,811
Hee öyle yani.
1635
01:24:45,861 --> 01:24:50,266
Eee hayırlı olsun sevgilim! Sen bebeği İsoyla yapacaksın ya bana laf düşmez!
1636
01:24:50,316 --> 01:24:51,750
Ama ben onu mu diyorum?
1637
01:24:51,760 --> 01:24:56,885
Serdar! Senin tahtalarının arası açıldı galiba. Ya sen böyle bir kararı nasıl İsoyla alırsın?
1638
01:24:56,935 --> 01:24:58,075
Ama tatlım, hiç dinlemiyorsun.
1639
01:24:58,125 --> 01:25:01,824
Dur sen dur, dur. Ben o İso'nun bir ağzını burnunu kırayım da siz bir görün gününüzü.
1640
01:25:01,849 --> 01:25:07,774
Bak bak, akıllı bıdıklara bak, bak karar almışlar akıllı bıdıklar. Bak laflara bak, bak.
1641
01:25:07,824 --> 01:25:10,400
Tamam ya tamam ben öyle demedim. Demek istemedim.
1642
01:25:10,450 --> 01:25:14,151
Deme! Sen hiçbir şey deme Serdar. Sen ne desen bende sinir yapıyor.
1643
01:25:14,206 --> 01:25:20,756
İso'ya bak ya bir de akıl veriyor. Denemeyelimmiş, erteleyelimmiş bilmem neymiş. Yapmayarakmış.
1644
01:25:20,806 --> 01:25:23,300
Sahi mi? Yastık savaşı!
1645
01:25:23,350 --> 01:25:25,350
Hayır salak! İçeride yatıyorsun.
1646
01:25:25,400 --> 01:25:26,600
Ya aşkım yaa...
1647
01:25:26,658 --> 01:25:34,333
Serdar bak içeri dedim. Şimdi sen burada yatarsan ben seni böyle boğarım moğarım. Bu çocuk ihtimali tamamen ortadan kalkar. Yürü.
1648
01:25:36,583 --> 01:25:37,383
Yürü.
1649
01:25:37,433 --> 01:25:40,640
Üff ya ben niye böyleyim ya.
1650
01:25:40,690 --> 01:25:43,675
Niye hep yanlış kararlar veriyorum ya!
1651
01:25:43,725 --> 01:25:47,760
Bak bu son şansın, hala dönebilirim oraya.
1652
01:25:47,810 --> 01:25:49,856
Ya yürü hala ne diyor!
1653
01:25:49,906 --> 01:25:52,012
Ya tamam tamam. Gittim ya.
1654
01:25:57,147 --> 01:25:58,322
Salak.
1655
01:26:02,359 --> 01:26:07,359
Vay be...
Yaa... Tuhaf geliyor insana değil mi?
1656
01:26:07,409 --> 01:26:09,892
Sanki bütün tarihim o kutunun içinde.
1657
01:26:09,942 --> 01:26:13,750
Ben çoğunu unutmuşum, böyle birden görünce...
1658
01:26:17,024 --> 01:26:18,553
Buyrun, afiyet olsun.
Çok teşekkür ederim yavrum.
1659
01:26:20,780 --> 01:26:24,880
Ay benim geleceğinizden geç haberim oldu. Bilseydim iki dakikada kek çırpardım.
1660
01:26:24,930 --> 01:26:26,250
Ay yok be yavrum, çay kâfi.
1661
01:26:26,300 --> 01:26:30,156
Şey yapayım mı, meyve soyayım mı, yer misiniz?
Yok hayır hayır böyle iyi, teşekkür ederim.
1662
01:26:30,206 --> 01:26:30,975
Peki.
1663
01:26:32,556 --> 01:26:37,556
Şimdi ben böyle çok üzüldüm ya sonuçta o dükkan sizin hayatınız yani. Ömer'in geçmişi...
1664
01:26:38,656 --> 01:26:41,906
Hayat bu yavrum, hiçbir şey yerinde durmuyor ki.
1665
01:26:41,931 --> 01:26:46,931
Yani biz ne kadar tutmak, korumak istesek de bir gün geliyor değişiyor işler işte.
1666
01:26:47,406 --> 01:26:48,762
Öyle.
1667
01:26:53,196 --> 01:26:55,921
Aa ne güzel bir arma bu, ne anlamı ne bunun?
1668
01:26:58,787 --> 01:27:01,812
Simurg, Anka kuşu.
1669
01:27:01,862 --> 01:27:02,716
Hıı.
1670
01:27:02,766 --> 01:27:04,610
Niye saklıyorsun ki onu?
1671
01:27:11,849 --> 01:27:14,424
Ee hadi ben kalkayım, sizi daha fazla rahatsız etmeyeyim.
1672
01:27:14,474 --> 01:27:17,218
Aa olur mu hiç öyle şey, lütfen çayınızı için. Olur mu?
1673
01:27:17,268 --> 01:27:18,884
Usta yeni geldin, nereye?
1674
01:27:18,934 --> 01:27:19,716
Evet.
1675
01:27:19,766 --> 01:27:22,938
(telefon sesi)
Çok pardon, affedersiniz.
1676
01:27:25,553 --> 01:27:32,903
Efendim? Tamam kızım dur sakin ol ya. Tamam tamam ağlama geliyorum.
1677
01:27:32,953 --> 01:27:36,946
Kusura bakmayın ya, benim bir Nihan'ı görmem lazım da.
1678
01:27:36,996 --> 01:27:40,237
Ay ne kusuru kızım olur mu sen keyfine bak yavrum.
1679
01:27:40,287 --> 01:27:43,484
Oldu, bir iki saate gelirim ben.
1680
01:27:43,534 --> 01:27:45,825
Tamam, Şükrü dışarıda götürsün seni.
1681
01:27:45,875 --> 01:27:47,000
Yok yok, ben kendim giderim.
1682
01:27:47,050 --> 01:27:49,298
Ya bu saatte kendin gitme. Şükrü bıraksın işte.
1683
01:27:49,347 --> 01:27:52,305
Tamam, oldu. Görüşürüz Salih Usta.
1684
01:27:52,355 --> 01:27:53,832
Görüşürüz canım.
1685
01:27:58,018 --> 01:28:03,018
Ömer. Bu sefer ben seni böyle daha bir iyi gördüm.
1686
01:28:03,068 --> 01:28:05,837
Öyle mi diyorsun?
Öyle, öyle...
1687
01:28:05,887 --> 01:28:10,413
Peki şimdi bir dakika peki şimdi siz Defne ile ne oldunuz?
1688
01:28:11,437 --> 01:28:15,051
Ben bir bilsem ne olduk usta, bir bilsem.
1689
01:28:35,462 --> 01:28:36,862
Enfes!
1690
01:28:37,362 --> 01:28:38,967
Muhteşem.
1691
01:28:39,842 --> 01:28:41,328
Şahane.
1692
01:28:42,303 --> 01:28:44,059
Galo işte.
1693
01:28:44,109 --> 01:28:45,711
Her zamanki gibi.
1694
01:28:46,885 --> 01:28:49,258
Hem kendinden beklenen hem de şaşırtıcı.
1695
01:28:50,283 --> 01:28:51,287
Yani.
1696
01:28:51,987 --> 01:28:54,887
Bu işi kaparsak bizim için çok büyük bir şans olur.
1697
01:28:54,937 --> 01:28:56,868
Yani elbisemiz bu.
1698
01:28:57,417 --> 01:29:01,421
Ece, gerçekten çok çok çok teşekkür ederim.
1699
01:29:01,471 --> 01:29:03,625
Yani daha ne diyeceğimi bilemiyorum.
1700
01:29:03,675 --> 01:29:05,123
Estağfurullah.
1701
01:29:05,173 --> 01:29:07,516
Bu minvalde çalışıyoruz o zaman.
1702
01:29:07,566 --> 01:29:09,567
Bu bende kalabilir mi?
1703
01:29:09,617 --> 01:29:11,300
Maalesef onu veremem.
1704
01:29:13,149 --> 01:29:15,228
E bir fotoğrafını çekeyim o zaman.
1705
01:29:15,278 --> 01:29:16,815
Heh, fotoğraf çekebilirsin olur.
1706
01:29:26,426 --> 01:29:27,426
Sinan!
1707
01:29:28,301 --> 01:29:29,460
Sinan!
1708
01:29:34,908 --> 01:29:36,208
Yasemin.
1709
01:29:36,258 --> 01:29:40,090
Aa ne yapıyorsun bur...
1710
01:29:44,978 --> 01:29:46,478
Ece Hanım.
1711
01:29:46,528 --> 01:29:48,972
Siz de mi buradaydınız?
1712
01:29:49,222 --> 01:29:52,262
Sinan Bey, bu ne kadar güzel bir tesadüf.
1713
01:29:53,612 --> 01:29:55,096
Gerçekten öyle.
1714
01:29:55,146 --> 01:29:56,506
Nasılsınız?
1715
01:29:56,556 --> 01:29:59,429
Çok iyiyim. Otelde bir daha karşılaşamadık.
1716
01:29:59,479 --> 01:30:03,575
Numaralarımızı alıp verecektik olmadı. E kısmet bugüneymiş.
1717
01:30:05,899 --> 01:30:07,536
Demek burada karşılaşacakmışız.
1718
01:30:07,586 --> 01:30:10,244
Şey ee, oturmaz mısınız?
1719
01:30:10,294 --> 01:30:14,075
Iıı oturmaz mıyım?
1720
01:30:15,799 --> 01:30:17,417
Otururum.
1721
01:30:19,767 --> 01:30:20,999
Naber?
1722
01:30:35,033 --> 01:30:36,583
Ay getir kuşum getir hah.
1723
01:30:36,633 --> 01:30:37,971
Ağzım kurudu.
1724
01:30:38,021 --> 01:30:41,976
Heh, hayatım bence Derya çok çirkin.
1725
01:30:42,022 --> 01:30:50,172
Ay hayatım sen de taktın bu Derya'ya. Ay bence en en en en çirkini o pis Yasemin.
1726
01:30:50,222 --> 01:30:53,161
Tabii hayatım bir de boyu kısa.
1727
01:30:53,211 --> 01:30:56,631
Ay bir de böyle kocaman bir burnu var, bu tarafı göremiyor.
1728
01:30:56,672 --> 01:31:04,322
Şişman.
Ay zaten hiç sevmedim o kızı bir türlü en başından beri sevemedim.
1729
01:31:04,372 --> 01:31:08,913
Ben asıl o Derya'ya gıcık oluyorum, hiç sevmiyorum onu. Kovduracağım onu ben.
1730
01:31:08,963 --> 01:31:11,431
Tatlım sen taktın bu Derya'ya.
1731
01:31:11,481 --> 01:31:16,403
Ay sevmiyorum hayatım, sevmiyorum o kızı. O koca ağzıyla var ya kovduracağım onu ben.
1732
01:31:16,453 --> 01:31:19,362
Hayatım bence zaten Derya...
1733
01:31:20,774 --> 01:31:26,274
Ne konuşuyorsunuz siz ha? Ha? Söyleyin, ben de dahil olacağım sohbetinize hadi bakalım.
1734
01:31:26,324 --> 01:31:29,957
Dahil ol kocacığım hemen dahil ol.
1735
01:31:30,326 --> 01:31:35,926
Necmoş Bey size dahil olmalar yakışır. Ay bıyıklarınızla şerefler verdiniz.
1736
01:31:35,976 --> 01:31:38,882
Koray bir daha bıyığımdan söz edersen!
1737
01:31:38,932 --> 01:31:42,564
Ayy! Korktum şu anda.
1738
01:31:42,614 --> 01:31:46,441
Eee?
Hayatım biz neden bahsediyorduk?
1739
01:31:46,491 --> 01:31:49,820
Ee ııh sevmediğimiz birile...
1740
01:31:49,870 --> 01:31:53,705
En sevdiğimiz şarkıcılardan.
1741
01:31:53,755 --> 01:31:55,200
Öyle mi? Güzel.
1742
01:31:55,250 --> 01:31:58,020
Necmoş Bey siz en çok kimi seviyorsunuz?
1743
01:31:58,070 --> 01:32:01,952
Ah tatlım, Necmi klasik müzik dinler.
1744
01:32:02,002 --> 01:32:05,720
Iyy Ömer kılıklı.
1745
01:32:05,770 --> 01:32:07,048
Bach mesela.
1746
01:32:07,098 --> 01:32:11,770
Aah ben de kocişimle birlikte klasik müzik dinlerim.
1747
01:32:11,820 --> 01:32:16,286
Severim yani, ama ben en çok Beyonce'u seviyorum.
1748
01:32:16,336 --> 01:32:19,531
Beyonce bana daha böyle hitap ediyor.
1749
01:32:19,581 --> 01:32:22,278
Ayy ben de çok severim onu ben de çok severim.
1750
01:32:22,328 --> 01:32:24,642
Ama Türklerden de Kubat'ı çok seviyorum.
1751
01:32:24,692 --> 01:32:26,600
Kubat mı? Kubat ne ya?
1752
01:32:26,705 --> 01:32:31,705
Evet, çok seviyorum. Siz niye sevmiyorsunuz? Ne yaptı Kubat size, söyler misiniz?
1753
01:32:31,755 --> 01:32:34,912
Kubat nereden çıktı? Nereden geldik biz bu konuya?
1754
01:32:34,962 --> 01:32:39,598
Deminden beri söylüyorsunuz ya. Yok Madonna'yı çok seviyorum yok bilmem kimi çok seviyorum diye.
1755
01:32:39,648 --> 01:32:41,369
Yapmayın Allah aşkına.
1756
01:32:41,419 --> 01:32:42,299
Ben?
1757
01:32:42,330 --> 01:32:47,730
Necmi? Ay Necmi aşk olsun, sen Madonna'yı mı seviyorsun?
1758
01:32:47,744 --> 01:32:54,169
Ayy Necmi! Yani Madonna benim yandan darbe almışım.
1759
01:32:54,219 --> 01:32:57,025
Yok canım öyle bir şey, Madonna nereden çıktı? Biz neyden bahsediyorduk?
1760
01:32:57,075 --> 01:33:00,652
Ay siz anlatıyordunuz ya hani en sevdiğiniz kadın şarkıcıları.
1761
01:33:00,702 --> 01:33:01,950
O yüzden şey ettirdim.
1762
01:33:02,000 --> 01:33:03,575
Ben? Ne zaman ya?
1763
01:33:03,625 --> 01:33:04,625
Az önce.
1764
01:33:04,675 --> 01:33:06,693
Neriman yok öyle bir şey.
1765
01:33:06,743 --> 01:33:11,519
Aşk olsun Necmi, benim Madonna'dan neyim eksik?
1766
01:33:11,569 --> 01:33:13,531
Neriman hayatım, yok öyle bir şey diyorum ben.
1767
01:33:13,581 --> 01:33:17,634
Lütfen beni arkadaşımla yalnız bırak.
1768
01:33:17,684 --> 01:33:21,722
Onunla konuşmak, dertleşmek, acımı paylaşmak istiyorum.
1769
01:33:21,772 --> 01:33:25,404
Yıkıldım ben, yıkıldım.
1770
01:33:25,454 --> 01:33:29,045
Ayy bunu senden hiç beklemezdim.
1771
01:33:29,095 --> 01:33:30,725
Koray! Düzeltir misin şu durumu?
1772
01:33:30,775 --> 01:33:34,265
Ay nasıl düzelteyim Necmoş Bey, neyini düzelteyim?
1773
01:33:34,324 --> 01:33:40,024
Ay hayatım sen bakma tatlım, yani Necmoş Bey Madonna'yı sevse ne olur sevmese ne olur?
1774
01:33:40,074 --> 01:33:42,393
Sanki bakacak Madonna, yazık!
1775
01:33:42,412 --> 01:33:47,762
Yani hayatım üzülme ne olur. Tatlım sen bir kere çok daha güzelisin Madonna'nın.
1776
01:33:47,812 --> 01:33:52,580
Hem sen bale yapmış bir insansın. Madonna'ya soralım "bale yapmış mı?"
1777
01:33:52,630 --> 01:33:56,170
Ay sorsak mı acaba da nasıl soracağız hayatım?
1778
01:33:56,219 --> 01:33:59,906
Neyse tatlım sen üzülme ne olur, üzülme aşkım canım.
1779
01:33:59,956 --> 01:34:02,128
Koray! Şimdi de beni gömdün ama.
1780
01:34:02,178 --> 01:34:06,098
Bağırmayın bana, bağıramazsınız. Ataklarım geliyor benim sonra.
1781
01:34:06,148 --> 01:34:10,798
Yani kalbini kırdınız kadının, gidip gönlünü almanız gerekiyor karınızın.
1782
01:34:10,848 --> 01:34:14,695
Ben gidiyorum, Neriman seninle sonra konuşacağız.
1783
01:34:24,735 --> 01:34:27,860
Ay süpersin Koriş.
1784
01:34:27,878 --> 01:34:34,353
Bana bak, Necmi bana özür borçlu artık. En az iki gün naz yaparım.
1785
01:34:34,403 --> 01:34:36,204
Ayy sağ ol tatlım.
1786
01:34:36,254 --> 01:34:39,610
Sen de sağ ol hayatım. Ayy arada yapalım bunu tamam mı?
1787
01:34:39,660 --> 01:34:42,825
Ay yapalım hayatım. Ay iyi ki varsın Korişim.
1788
01:34:42,875 --> 01:34:44,733
Sen de iyi ki varsın kuşum.
1789
01:34:44,866 --> 01:34:49,866
Ayy kız o bizim Nişantaşı'nda gördüğümüz yüzük vardı ya bence onu iste yarın.
1790
01:34:50,390 --> 01:34:54,342
Ayy şu anda onu parmağımda görüyorum.
1791
01:34:56,517 --> 01:34:59,112
Demek L.A.'de okudun ha?
Los Angeles
1792
01:34:59,562 --> 01:35:02,117
Aslında üniversitede Londra'daydım.
1793
01:35:02,167 --> 01:35:03,942
Sonra master için oraya geçtim.
1794
01:35:03,992 --> 01:35:06,333
Şaka ediyorsun, sen Londra'da mıydın?
Hı hı.
1795
01:35:06,383 --> 01:35:08,652
Ben Londra'ya bayılırım biliyor musun?
1796
01:35:08,702 --> 01:35:12,411
Hele Nothing Hill'a yani oradaki böyle antikacılarda falan gezmek en sevdiğim şey.
1797
01:35:12,461 --> 01:35:14,170
İnanmıyorum, siz de mi?
1798
01:35:14,220 --> 01:35:14,919
Evet.
1799
01:35:14,969 --> 01:35:17,836
Benim inanın Londra'da en sevdiğim şeydi.
1800
01:35:17,886 --> 01:35:21,737
Ne kristaller aldım oradan, eski... İnanamazsınız.
1801
01:35:22,122 --> 01:35:27,222
Ya ben de ben de... O kadar böyle çok... Değişik... Parça toplamıştım.
1802
01:35:27,272 --> 01:35:31,014
Hele böyle Premier Lig'in eski futbol toplarından bulmuştum.
1803
01:35:31,064 --> 01:35:33,978
Ama onları valize sığdırana kadar, akla karayı seçtim.
1804
01:35:34,503 --> 01:35:35,689
Zor olmuştur, evet.
1805
01:35:37,538 --> 01:35:40,238
Evet... Bayağı zorlandım.
1806
01:35:41,312 --> 01:35:46,312
Ah tatlım hatırlıyor musun? Bir tane cupcakeçi vardı...
1807
01:35:46,362 --> 01:35:50,003
Küçük bir dükkan böyle... Neydi adı ya?
1808
01:35:50,053 --> 01:35:52,358
Çıkaramadım ben de ya bir dakika.
1809
01:35:52,933 --> 01:35:55,176
Hay Allah ya şey, sen bilirsin ya hadi.
1810
01:35:55,226 --> 01:35:56,386
Hummingbird.
1811
01:35:56,985 --> 01:35:57,944
Ne?
1812
01:35:57,994 --> 01:35:59,725
Hummingbird.
1813
01:35:59,774 --> 01:36:00,785
He.
1814
01:36:00,835 --> 01:36:02,801
Sen oraları bilir misin ya?
1815
01:36:04,176 --> 01:36:06,580
Evet, hıh. Her neyse.
1816
01:36:07,355 --> 01:36:09,305
Ne kadar sürprizlisin.
1817
01:36:10,205 --> 01:36:13,747
Kim bilir daha birbirimize anlatmadığımız neler neler var?
1818
01:36:20,015 --> 01:36:22,040
Şey ben hemen dönerim.
1819
01:36:22,390 --> 01:36:24,115
Bekleyeceğim.
1820
01:36:36,392 --> 01:36:38,217
Ne bakıyorsun?
1821
01:36:39,567 --> 01:36:40,532
Ne?
1822
01:36:40,581 --> 01:36:42,787
Sen nasıl bir kadınsın ya? Hı?
1823
01:36:42,812 --> 01:36:45,724
Böyle bir iyi bir kötü.
1824
01:36:45,775 --> 01:36:49,434
Bir süzme hırs, bir dünyanın en sıcak kalpli ve en yumuşak insanı falan?
1825
01:36:49,484 --> 01:36:50,697
Ne oluyor?
1826
01:36:50,747 --> 01:36:53,858
Sen benim ayarlarımı bozmak için mi yapıyorsun bunları?
1827
01:36:55,065 --> 01:37:00,065
Eğer öyleyse hiç heveslenme. Ben Ece'den alacağımı aldım canım.
1828
01:37:00,081 --> 01:37:05,806
Merak etme ben de alırım. Ya fark ettin mi bilmiyorum. Benden çok hoşlandı be!
1829
01:37:05,856 --> 01:37:07,078
He?
1830
01:37:08,878 --> 01:37:11,076
Öyle mi canım?
1831
01:37:11,126 --> 01:37:12,765
Öyle canım.
1832
01:37:14,789 --> 01:37:19,789
Bak şimdi izle, ayarlar nasıl bozuluyormuş öğren. Tamam mı?
1833
01:37:21,738 --> 01:37:23,295
Öyle mi?
1834
01:37:23,345 --> 01:37:25,210
Öyle.
1835
01:37:52,474 --> 01:37:56,274
Londra'ya yolunuz düşerse mutlaka haberim olsun. Görmenizi istediğim dükkanlar var.
1836
01:37:56,324 --> 01:37:58,710
Dükkan?
1837
01:37:58,760 --> 01:38:02,571
Açılmıştır ya bir sürü, şimdi çok mevsimi ya oranın...
1838
01:38:02,621 --> 01:38:04,783
Şey ne diyorum ben ya? Haha...
1839
01:38:05,380 --> 01:38:11,180
Neyse benim artık kalkmam lazım. Her şey için tekrar çok teşekkür ederim Ece.
1840
01:38:11,230 --> 01:38:12,695
Ne demek.
1841
01:38:15,813 --> 01:38:19,238
Sinancığım, görüşürüz.
1842
01:38:27,781 --> 01:38:28,856
Eee?
1843
01:38:29,831 --> 01:38:30,885
Eee?
1844
01:38:35,544 --> 01:38:37,944
Ustacığım ayaklarına sağlık. Yorduk seni akşam akşam.
1845
01:38:37,994 --> 01:38:40,045
O nasıl söz be yavrum, olur mu öyle şey?
1846
01:38:40,095 --> 01:38:41,768
Ne güzel seni görmüş oldum işte.
1847
01:38:41,818 --> 01:38:44,232
O dükkan işi de bende merak etme sen.
1848
01:38:44,282 --> 01:38:47,950
Ömerim hiç zorlama yavrum işte, bak görüyorsun emekliliğim gelmiş benim.
1849
01:38:47,999 --> 01:38:52,445
Geldi de o yaş öyle zorlamayla olmaz. Sen ne zaman istersen o zaman olacak. Bende karışma!
1850
01:38:55,094 --> 01:38:57,382
Hadi kal sağlıcakla canım benim.
1851
01:38:58,506 --> 01:39:00,556
Görüşürüz usta, ayağına sağlık.
1852
01:39:04,783 --> 01:39:06,633
Vay be!
1853
01:39:09,683 --> 01:39:11,310
Defne.
1854
01:39:27,314 --> 01:39:32,314
(Sezen Aksu - Aşk)
1855
01:42:14,244 --> 01:42:16,794
Kız gel buraya ben çıkacağım ilk önce ben.
1856
01:42:16,844 --> 01:42:21,100
Niye siz çıkıyor muşsunuz? Hem şu saçımı başımı ne hale getirdiniz bir bakın ya?
1857
01:42:21,124 --> 01:42:28,274
Iyy sanki Miss Europe güzelisin, hayatım çalmasaydın auramı. Asansöre havalı girişimi engelledin sen.
1858
01:42:28,370 --> 01:42:33,370
Ooh iyi ki engellemişim, şimdi de şirkete havalı girişinizi engelleyeceğim.
1859
01:42:33,420 --> 01:42:37,038
Senin var ya saçını başını yolarım, kırarım bacaklarını senin.
1860
01:42:37,088 --> 01:42:41,792
Üff Koray bey ya, siz sabahın köründe sabah sabah niye geldiniz şirkete? Niye niye niye niye?
1861
01:42:41,810 --> 01:42:47,235
Sana ne kız sana ne. Ömüş'ün parası boşa akıyor mu akmıyor mu onu kontrol etmeye geldim.
1862
01:42:47,285 --> 01:42:51,698
Ayy siz buradayken Ömüşcüğünüzün parası çok daha fazla boşa akıyor.
1863
01:42:51,748 --> 01:42:54,502
Siz yokken biz çok daha iyi çalışıyoruz efendim.
1864
01:42:54,551 --> 01:43:00,110
Ömüş Derya çalışmıyor, Ömüş. (Ay çekil) Vallaha yolarım seni.
1865
01:43:00,672 --> 01:43:07,022
Hadi hadi odana yürü sen de, şunu da al benim odama bırak. Çirkin seni.
1866
01:43:18,394 --> 01:43:22,844
Ay canım hayatım, konuşuyorduk kesildik. Nerede kalmıştık?
1867
01:43:22,910 --> 01:43:27,910
Heh evet ay bence de hayatım kovalım gitsin Nazlıcan'ı, zaten bir işe de yaramıyor.
1868
01:43:27,960 --> 01:43:29,960
Boşu boşuna para değil mi?
1869
01:43:30,010 --> 01:43:33,756
Aaa bak ne diyeceğim, benim halamın kızı var. Onu alalım.
1870
01:43:33,803 --> 01:43:39,578
Hıı evet... Ayy hadi ben kapıyorum hayatım. Çok yazmasın.
1871
01:43:39,628 --> 01:43:43,300
İşim gücüm var, meşgul bir insanım ben. Çav!
1872
01:43:45,374 --> 01:43:50,874
Aaa tatlım, Nazlıcancığım sen burada mıydın hayatım?
1873
01:43:50,925 --> 01:43:54,743
Ayy görmemişim seni. Hadi hayatım çalışın, hadi.
1874
01:44:02,628 --> 01:44:04,003
Hıhıhı...
1875
01:44:04,053 --> 01:44:06,855
Kız! Bombesin, bombe.
1876
01:44:06,905 --> 01:44:09,793
Ayy yüzünün halini görmen lazımdı tatlım.
1877
01:44:09,843 --> 01:44:13,014
Üç saniyede nasıl yaşlandın anlatamam sana.
1878
01:44:13,064 --> 01:44:14,929
Ay yüreğime iniyordu Koray Bey ya!
1879
01:44:14,974 --> 01:44:19,474
Aman inerse insin. Git başka yerde insin yüreğine.
1880
01:44:19,524 --> 01:44:22,293
Iyy hadi çalışın!
1881
01:44:25,067 --> 01:44:27,342
Bonjour! (Merhaba) Mösyö Koray.
1882
01:44:27,392 --> 01:44:29,086
Comment ça va aujourd'hui? (Bugün nasılsınız?)
1883
01:44:30,637 --> 01:44:32,062
Aah!
1884
01:44:32,112 --> 01:44:33,659
Hı?
1885
01:44:33,709 --> 01:44:35,266
Oui? (evet)
1886
01:44:35,940 --> 01:44:37,929
Si ıııı si.
1887
01:44:37,979 --> 01:44:39,610
No no no dis oui. (Hayır hayır evet 'oui' deyin)
1888
01:44:39,660 --> 01:44:42,548
Que vas-tu faire? Très bien merci Et vous? (Çok teşekkür ederim siz ne yapacaksınız?)
1889
01:44:53,431 --> 01:44:54,681
Oha! Çok güzel.
1890
01:44:57,881 --> 01:44:59,178
Ay şaka.
1891
01:44:59,828 --> 01:45:01,153
Ne oldu Defne?
1892
01:45:02,153 --> 01:45:05,298
Iıı hiç hiçbir şey olmadı.
1893
01:45:05,348 --> 01:45:08,351
Ya canım illa bir sorun mu olması lazım? Bir sorun yok.
1894
01:45:08,401 --> 01:45:10,191
Emin misin?
1895
01:45:12,990 --> 01:45:14,141
Defne!
1896
01:45:14,191 --> 01:45:15,215
Hıh?
1897
01:45:15,265 --> 01:45:17,014
Bir şey mi oldu?
1898
01:45:17,064 --> 01:45:18,984
Evet ya bir şey oldu.
1899
01:45:19,858 --> 01:45:21,331
Çok acayip bir şey oldu.
1900
01:45:21,381 --> 01:45:22,771
Ne?
1901
01:45:22,821 --> 01:45:24,160
Bu işte.
1902
01:45:24,210 --> 01:45:25,478
O ne Defne?
1903
01:45:25,528 --> 01:45:28,132
Söyleyemem vallaha.
1904
01:45:28,182 --> 01:45:29,148
Niye?
1905
01:45:29,198 --> 01:45:32,210
İşte işle ilgili çünkü, söyleyemem.
1906
01:45:32,260 --> 01:45:35,653
Söyleyemem kafamı kesseler bile söyleyemem vallaha nolur ısrar etme.
1907
01:45:35,703 --> 01:45:37,559
Tamam sen bilirsin.
1908
01:45:49,551 --> 01:45:51,451
Hallederiz bunu ya.
1909
01:45:56,633 --> 01:46:01,633
Derya, bu ön tasarımları bana bir göndersene. Tamam.
1910
01:46:08,024 --> 01:46:08,924
Oha.
1911
01:46:08,974 --> 01:46:11,129
Manyak mısın kızım, ne oluyor?
1912
01:46:11,179 --> 01:46:15,586
Gebertirim seni İso. Ya sen ne diye manyak manyak fikirlerinle benim kocamı zehirliyorsun ya!
1913
01:46:15,636 --> 01:46:17,083
Ben mi zehirlemişim?
1914
01:46:17,133 --> 01:46:21,341
Yok çocuk yapmayın, yok erteleyin. Kastın mı var lan senin Türk aile yapısına?
1915
01:46:21,391 --> 01:46:24,021
Ya ben ona lafın gelişi söyledim be kızım.
1916
01:46:24,071 --> 01:46:26,822
Getirsene sen o lafı bir daha oraya. Getir getir.
1917
01:46:26,872 --> 01:46:30,477
Allah Allah bir celallenme Nihan. Sakin ol, otur bir.
1918
01:46:30,527 --> 01:46:32,975
Öldürürüm seni İso. Lime lime ederim.
1919
01:46:33,025 --> 01:46:37,113
Topuk girerim, kambura yatarım, pis burun vururum.
1920
01:46:37,163 --> 01:46:38,703
Aklını başına topla ya.
1921
01:46:38,753 --> 01:46:40,601
Ya benim ne suçum var şimdi?
1922
01:46:40,651 --> 01:46:44,825
Yapacağız biz çocuk. Biz ikimiz de gayet genç gayet sağlıklı bireyleriz. Tamam mı?
1923
01:46:44,875 --> 01:46:46,563
Bizim çocuğumuz olmazsa kimsenin olmaz.
1924
01:46:46,613 --> 01:46:48,850
İyi canım, bir şey demedik yapın.
1925
01:46:48,890 --> 01:46:54,140
Allahtan demedin, vazgeçirmişsin çocuğu. Bana bak Serdar'ı ilk gördüğün yerde teşvik edeceksin.
1926
01:46:54,190 --> 01:46:58,417
Çocuk yapın diyeceksin, çocuk evin neşesidir diyeceksin, ölümü gör çocuk yapın diyeceksin.
1927
01:46:58,467 --> 01:46:59,305
Anladın mı?
1928
01:46:59,355 --> 01:47:01,712
Diyemem kızım, adam delirmiş stresten ya.
1929
01:47:01,762 --> 01:47:02,863
Diyeceksin!
1930
01:47:03,689 --> 01:47:08,689
Hele bir vazgeçsin, hele bir caysın. Sen o zaman gör delirmeyi.
1931
01:47:09,622 --> 01:47:14,747
Şakam yok İso gözümü kararttım. Dost most dinlemem bitiririm seni.
1932
01:47:15,147 --> 01:47:16,203
Ona göre.
1933
01:47:19,690 --> 01:47:22,990
Allah Allah atara bak ya.
1934
01:47:23,465 --> 01:47:25,933
Psikopat yemin ederim he.
1935
01:47:25,983 --> 01:47:33,753
(telefon sesi)
Lan İso, senin askerliğin bitmez İso.
1936
01:47:34,728 --> 01:47:35,973
Alo.
1937
01:47:36,023 --> 01:47:38,440
İsmail merhaba, müsait misin?
1938
01:47:38,490 --> 01:47:40,733
Evet, hayırdır?
1939
01:47:41,333 --> 01:47:43,321
Yardımına ihtiyacım var da.
1940
01:47:43,921 --> 01:47:45,583
Tabii, elimden ne gelirse.
1941
01:47:45,633 --> 01:47:50,542
Ee şimdi bizim ustanın oğlu evlendi geçenlerde sizin oraya bir yere taşınmış.
1942
01:47:50,592 --> 01:47:51,407
Güzel.
1943
01:47:51,694 --> 01:47:56,694
Ustam da onlara yakın olmak istiyor. Hani ben diyorum ki oralarda ustaya bir dükkan bulabilir miyiz? Sen bilirsin.
1944
01:47:56,744 --> 01:48:01,437
Hee tabii tabii ya. Bakarım ben, sorarım sağa sola.
1945
01:48:01,487 --> 01:48:02,956
Hallederiz yani.
1946
01:48:03,006 --> 01:48:05,800
Sağ ol İso, konuşuruz o zaman tekrar.
1947
01:48:05,850 --> 01:48:07,248
Tamamdır, eyvallah.
1948
01:48:10,960 --> 01:48:12,685
Defilenin ilk parçası elimizde.
1949
01:48:13,635 --> 01:48:14,992
Elbise budur.
1950
01:48:15,667 --> 01:48:17,248
Defilenin ilk parçası.
1951
01:48:18,672 --> 01:48:20,884
Sakın bana beğenmedim deme ha.
1952
01:48:22,058 --> 01:48:23,670
Bana niye gösteriyorsun ki?
1953
01:48:23,715 --> 01:48:27,080
Çünkü canım bu elbiseye göre bir ayakkabı tasarlayacaksın tamam mı?
1954
01:48:27,090 --> 01:48:30,235
Galo'yu tavlamak için ki sonrasında bizimle devam etsin.
1955
01:48:32,585 --> 01:48:34,023
Sinan Bey bunu odanıza mı bırakayım?
1956
01:48:34,073 --> 01:48:35,282
Aa odaya bırak Derya, sağ ol.
1957
01:48:37,294 --> 01:48:43,044
Ne yapalım artık biz de böyle yalnız kovboy modunda takılacağız. Yapacak bir şey yok.
1958
01:48:43,094 --> 01:48:46,145
Madem gelmiyorsun artık ısrar etmeyeceğim.
1959
01:48:46,195 --> 01:48:49,342
Sinan!
Yok ya, bir şey demiyorum şey yapma öyle.
1960
01:48:49,392 --> 01:48:53,684
Ne yapalım sensiz biraz zor olacak ama idare edeceğim yani.
1961
01:48:53,734 --> 01:48:55,408
Dayanabildiğim yere kadar.
1962
01:48:55,458 --> 01:48:57,359
Kızmıyorsun değil mi?
1963
01:48:57,405 --> 01:49:03,630
Yok ya kızmıyorum. Yani keçisin meçisin de şu hayatta da bana düşen sensin ne yapayım?
1964
01:49:04,305 --> 01:49:06,662
Tamam be tamam. Geliyorum geliyorum...
1965
01:49:06,962 --> 01:49:08,240
Yemin et.
1966
01:49:08,290 --> 01:49:09,515
Ya hadi yürü.
1967
01:49:13,273 --> 01:49:14,773
Bir şey soracağım.
Hı?
1968
01:49:14,822 --> 01:49:16,593
Benim için çiğ tavuk yer misin?
Ya hadi Sinan.
1969
01:49:16,643 --> 01:49:17,950
Ya söyle yer misin?
1970
01:49:18,000 --> 01:49:20,064
Ya yerim tabii.
Ay aslanım benim be!
1971
01:49:20,114 --> 01:49:21,192
Ben hayatta yemem.
1972
01:49:21,841 --> 01:49:22,979
Hadi hadi...
1973
01:49:52,719 --> 01:49:54,219
Neredesin Sinan?
1974
01:50:00,594 --> 01:50:01,919
Sude! Sude!
1975
01:50:01,969 --> 01:50:03,669
Ben de seni arıyordum ya.
1976
01:50:03,719 --> 01:50:05,450
Aa Ece naber?
1977
01:50:05,500 --> 01:50:07,663
İyi, hadi gel Galo gelmeden takılalım biraz.
1978
01:50:08,187 --> 01:50:10,056
Tamam tamam.
Hadi gel gel.
1979
01:50:10,106 --> 01:50:11,539
Tamam takılalım.
1980
01:51:12,100 --> 01:51:13,475
Küpeleri takmışsın.
1981
01:51:16,425 --> 01:51:17,968
Yeşili de giymişsin.
1982
01:51:18,018 --> 01:51:20,956
Evet. Aslında giymeyecektim.
1983
01:51:21,005 --> 01:51:23,444
Yani yeşil giymeyecektim de.
1984
01:51:23,465 --> 01:51:29,215
Benim asıl elbisem kuru temizlemede kaldı ben de mecburen bunu giydim.
1985
01:51:29,265 --> 01:51:31,450
Yoksa niye yeşil giyeyim?
1986
01:51:31,825 --> 01:51:36,154
Yani yeşil giyince de küpeleri taktım.
1987
01:51:36,204 --> 01:51:37,800
Bari.
1988
01:51:38,825 --> 01:51:39,947
Gülme!
1989
01:51:41,947 --> 01:51:43,722
Neyse canım bir şey demiyorum.
1990
01:51:43,772 --> 01:51:45,506
Çok yakışmış yani.
1991
01:51:48,875 --> 01:51:50,775
Yasemin biz seninle...
1992
01:51:52,875 --> 01:51:54,253
Biz seninle ne?
1993
01:51:57,027 --> 01:51:59,105
Ya şimdi sen beni...
1994
01:51:59,155 --> 01:52:05,024
Tamam Sinan bunu sonra konuşuruz. Gördüğün gibi şu an işteyiz.
1995
01:52:05,074 --> 01:52:06,383
İş!
1996
01:52:09,458 --> 01:52:10,774
Ya Galo nerede?
1997
01:52:10,824 --> 01:52:13,486
Benim de gözlerim sabahtan beri onu arıyor.
1998
01:52:15,386 --> 01:52:17,155
Galo'yu bulmamız lazım.
1999
01:52:17,205 --> 01:52:18,509
Yürü!
2000
01:52:40,675 --> 01:52:42,825
Sinyor İplikçi nasılsınız?
2001
01:52:42,875 --> 01:52:43,549
Merhaba.
2002
01:52:43,599 --> 01:52:46,217
Gelin bakayım sizi biriyle tanıştırayım.
2003
01:52:46,266 --> 01:52:47,569
Buyrun.
2004
01:53:05,577 --> 01:53:07,002
Ömer İplikçi.
2005
01:53:07,351 --> 01:53:08,631
Merhaba.
2006
01:53:08,681 --> 01:53:11,348
Orhan Tamay, Tamay Tekstil.
2007
01:53:11,398 --> 01:53:12,841
Memnun oldum.
2008
01:53:12,891 --> 01:53:17,689
Uzun zamandır Passionis şirketiyle iletişime geçmek istiyordum.
2009
01:53:17,739 --> 01:53:22,121
Önümüzdeki hafta sizden bir yemek randevusu istiyorum.
2010
01:53:22,171 --> 01:53:24,139
Olur olur, tabii. Neden olmasın?
2011
01:53:24,189 --> 01:53:26,795
Ben asistanımla konuşayım. Biz de memnun oluruz.
2012
01:53:26,845 --> 01:53:28,500
Ben de memnun oldum.
2013
01:53:28,550 --> 01:53:30,454
Görüşmek üzere.
Görüşmek üzere.
2014
01:53:31,554 --> 01:53:33,379
Sanırım bulamayacağız.
2015
01:53:41,264 --> 01:53:42,489
Yasemin dur.
2016
01:53:43,764 --> 01:53:45,369
Merhabalar.
Merhaba.
2017
01:53:45,419 --> 01:53:47,370
Nasılsınız?
İyiyim, siz?
2018
01:53:47,420 --> 01:53:48,294
Sağ olun.
2019
01:53:48,344 --> 01:53:51,706
Senem Hanım dergide harikalar yaratıyorsunuz.
2020
01:53:51,756 --> 01:53:54,116
Deli gibi takip ediyoruz.
Teşekkürler.
2021
01:53:54,126 --> 01:53:59,601
Ben de sizinle önümüzdeki ayın kapağı için konuşacaktım. Ayakkabı ihtiyacınızı karşılamak için...
2022
01:53:59,651 --> 01:54:02,977
Ah! Sinan Beyle konuştuk, anlaştık.
2023
01:54:03,027 --> 01:54:07,778
Şirketler ayrılınca haberler de duyulmuyor tabii. Passionis ile olacağız kapakta.
2024
01:54:07,828 --> 01:54:09,367
Ya?
2025
01:54:09,417 --> 01:54:10,579
Ya!
2026
01:54:10,629 --> 01:54:13,796
Hatta Koray fotoğrafları çekmeye başladı, harika şeyler çıkıyor.
2027
01:54:13,846 --> 01:54:15,672
Aynen öyle.
Yasemin?
2028
01:54:15,722 --> 01:54:17,980
Görüşürüz.
2029
01:54:38,801 --> 01:54:40,976
Ömer, nasılsınız bakalım?
2030
01:54:41,026 --> 01:54:42,250
İyiyim, sağ olun. Siz?
2031
01:54:42,300 --> 01:54:43,596
Ben de iyiyim, teşekkür ederim.
2032
01:54:43,646 --> 01:54:48,007
Sizi burada görmeyi hiç beklemiyordum, ama fena olmadı.
2033
01:54:48,057 --> 01:54:51,758
Ben de sizi görmeyi bekliyordum. Mesajlarınızı alıyorum.
2034
01:54:51,808 --> 01:54:55,792
Ah! Bu konuyu daha sessiz bir yerde konuşalım mı?
2035
01:54:55,842 --> 01:54:57,503
Tabii olur.
2036
01:55:22,036 --> 01:55:23,411
Sinan.
2037
01:55:23,461 --> 01:55:24,656
Sude.
2038
01:55:24,706 --> 01:55:26,039
Nasılsın?
2039
01:55:26,514 --> 01:55:28,917
İyiyim.
2040
01:55:28,967 --> 01:55:31,165
Seni görmeyi beklemiyordum burada.
2041
01:55:34,015 --> 01:55:35,519
Geldim işte.
2042
01:55:38,344 --> 01:55:39,988
Beni özledin mi?
2043
01:55:41,962 --> 01:55:43,249
Şey ııı...
2044
01:55:46,982 --> 01:55:49,082
Sen hep sevdiğim biri olacaksın.
2045
01:55:52,611 --> 01:55:54,736
Hep benim bir parçam olarak kalacaksın.
2046
01:55:56,886 --> 01:55:58,847
Sen de benim için öyle olacaksın.
2047
01:56:00,122 --> 01:56:02,301
Ben seni her zaman sevmeye devam edeceğim.
2048
01:56:05,569 --> 01:56:09,419
Evet... Ama ben artık...
2049
01:56:10,519 --> 01:56:11,821
Sen artık ne?
2050
01:56:13,695 --> 01:56:15,399
Sude bu işi zorlaştırmayalım.
2051
01:56:16,698 --> 01:56:19,750
Yani hem bak senin de hayatında başka biri varmış.
2052
01:56:19,801 --> 01:56:21,384
Annen söyledi.
2053
01:56:21,434 --> 01:56:23,810
Bunu mahvetmeyelim.
2054
01:56:25,883 --> 01:56:28,608
Sen..artık..ne?
2055
01:56:35,954 --> 01:56:38,004
Ne konuşuyorsunuz bakayım?
2056
01:56:56,415 --> 01:56:57,590
Yoksa?
2057
01:57:16,605 --> 01:57:18,380
Ulysses işiniz şahaneydi.
2058
01:57:18,430 --> 01:57:23,355
Bu referansla Türkiye'ye başka bir markayı iş birliği için çağırmak istiyorum.
2059
01:57:23,405 --> 01:57:24,370
Ve?
2060
01:57:24,420 --> 01:57:27,594
Yani biliyorsunuz, ben bir balina avcısıyım.
2061
01:57:27,626 --> 01:57:34,726
İşim aşağı yukarı bu. Büyük dünya markalarını Türk firmalarla tanıştırıp bir şekilde ortaklık yaratmaya çalışıyoruz.
2062
01:57:34,776 --> 01:57:38,535
Becerebildiğinizle de?
Herkes kazanıyor tabii ben de.
2063
01:57:39,834 --> 01:57:43,219
Bayağı bir strateji işi, yani zeka gerektiren bir iş.
2064
01:57:43,269 --> 01:57:46,968
Aynen öyle. O zeka dediğiniz de bende fazlasıyla var.
2065
01:57:55,752 --> 01:57:57,127
Yok yok olmaz.
2066
01:57:57,177 --> 01:58:00,499
Yani kendi armamı basmadığım bir tasarımı size vermem mümkün değil.
2067
01:58:00,569 --> 01:58:05,844
Hemen hayır demeyin, bir düşünün bence. Sonuçta dünya çapında markalar sizin ayakkabınızı kullanacak.
2068
01:58:05,894 --> 01:58:08,133
Kendi damgalarını basarak ama.
2069
01:58:08,958 --> 01:58:12,783
Olmaz yani bir kere marka stratejimize ters.
2070
01:58:12,833 --> 01:58:17,657
Ömer Bey lütfen yapmayın. Dedikleri kadar inantçıymışsınız gerçekten.
2071
01:58:17,707 --> 01:58:20,842
Ama ben de az değilimdir ikna edeceğim sizi.
2072
01:58:23,044 --> 01:58:26,694
Bence markanızın daha çok bilinirliğe ihtiyacı var bir de bu açıdan düşünün.
2073
01:58:26,744 --> 01:58:30,712
Eğer teklifimi kabul ederseniz, bu yaz herkes sizden bahsediyor olacak.
2074
01:58:42,052 --> 01:58:44,252
Aşağıda bir gürültü var galiba Galo geldi.
2075
01:58:46,426 --> 01:58:48,257
Gelmiş mi?
2076
01:58:48,307 --> 01:58:52,775
Ömer Bey bu konuşmayı böyle yarıda kesmek istemezdim ama ben...
2077
01:58:52,825 --> 01:58:55,650
Tabii tabii gidin.
Lütfen bekleyin burada, hemen geri döneceğim lütfen!
2078
01:58:55,700 --> 01:58:56,866
Lütfen bekleyin tamam mı?
2079
01:59:14,550 --> 01:59:15,825
Ne yapıyorsun sen burada?
2080
01:59:15,875 --> 01:59:18,440
Kaçmaya çalışıyorum da...
2081
01:59:20,015 --> 01:59:21,085
Yüksek burası.
2082
01:59:23,591 --> 01:59:26,516
Atlasam mı acaba ya? Hı ne dersin?
2083
01:59:31,480 --> 01:59:34,780
Yok ben yine bir yerlerimi kırarım falan...
2084
01:59:34,830 --> 01:59:36,434
Olmaz burası.
2085
01:59:37,333 --> 01:59:39,311
Deneyimliyiz galiba...
2086
01:59:39,986 --> 01:59:42,328
Tatsız deneyimler biraz hiç sorma.
2087
01:59:43,576 --> 01:59:45,511
Yok ya burası olmaz.
2088
01:59:45,561 --> 01:59:48,147
E kapıdan çık.
2089
01:59:48,622 --> 01:59:50,906
Sence bırakırlar mı?
2090
01:59:51,230 --> 01:59:52,890
Bırakmazlar.
2091
01:59:52,940 --> 01:59:56,165
Off bu sefer fena sıkıştım ya.
2092
01:59:57,265 --> 01:59:59,662
Hayır normalde kaçmanın yolunu her zaman bulurum.
2093
01:59:59,712 --> 02:00:03,422
Uzmanlık alanım. Ama bu sefer...
2094
02:00:06,523 --> 02:00:08,448
Sen çıkarsana beni buradan.
2095
02:00:11,869 --> 02:00:13,544
Çatlayacağım, çok sıkıldım.
2096
02:00:13,994 --> 02:00:15,324
Sen mi ben mi?
2097
02:00:15,374 --> 02:00:18,084
Ay hadi o zaman sen biliyorsundur buraları, hadi.
2098
02:00:21,975 --> 02:00:23,400
Gel, bakalım.
2099
02:00:30,989 --> 02:00:32,189
Gel.
2100
02:00:32,239 --> 02:00:33,085
Gel.
2101
02:00:42,933 --> 02:00:43,733
Gel.
2102
02:00:48,319 --> 02:00:49,544
Başardık gibi ha?
2103
02:00:53,652 --> 02:00:54,677
Bir saniye.
2104
02:00:55,651 --> 02:00:57,824
Şükrü arka kapıya gelsene hemen.
2105
02:00:58,184 --> 02:01:03,459
Ömer Bey arka caddedeyim şu an, önüme bir araç çektiler. Bir on beş dakikaya filan anca gelirim.
2106
02:01:03,808 --> 02:01:05,188
Peki.
2107
02:01:07,137 --> 02:01:08,721
On beş dakika rötar.
2108
02:01:19,791 --> 02:01:21,691
İstanbul'da bisikletle mi dolanıyorsun?
2109
02:01:21,741 --> 02:01:24,229
Evet, en kolayı tavsiye ederim.
2110
02:01:24,279 --> 02:01:26,249
Eee o kadar kolay olmuyordur bence.
2111
02:01:26,299 --> 02:01:30,601
Ben çok seviyorum, öyle koca koca arabaların içinde dolaşılır mı ya?
2112
02:01:30,681 --> 02:01:35,681
Şehri hissetmeden... İnsanlara, kedilere, vapurlara şöyle yakından bir bakmadan...
2113
02:01:35,731 --> 02:01:37,600
Keşif diyorsun.
2114
02:01:37,650 --> 02:01:38,576
Bayılırım!
2115
02:01:38,626 --> 02:01:40,053
Enteresan.
2116
02:01:42,102 --> 02:01:43,381
Heh geldi.
2117
02:01:49,069 --> 02:01:52,269
Ömer Bey kusura bakmayın efendim, anca anca gelebildim.
Hiç önemli değil.
2118
02:01:52,694 --> 02:01:53,857
Buyrun efendim.
2119
02:01:53,907 --> 02:01:55,378
E hadi.
2120
02:01:56,577 --> 02:01:58,424
E bisikletimi ne yapacağız?
2121
02:01:58,474 --> 02:01:59,875
E atarız bagaja.
2122
02:01:59,925 --> 02:02:01,300
Ben hallederim efendim.
2123
02:02:01,350 --> 02:02:02,409
Peki.
2124
02:02:08,865 --> 02:02:09,965
Şükrü.
2125
02:02:10,015 --> 02:02:11,308
Buyrun efendim.
Hanımefendiyi evine bırakıyoruz.
2126
02:02:11,358 --> 02:02:12,302
Tabii ki efendim.
2127
02:02:12,352 --> 02:02:14,492
Ee anladınız değil mi neresi olduğunu?
2128
02:02:14,542 --> 02:02:15,927
Anladım efendim, merak etmeyin.
2129
02:02:17,926 --> 02:02:19,756
Ee anlat bakalım.
2130
02:02:19,806 --> 02:02:21,375
Niye kaçıyordun oradan?
2131
02:02:21,425 --> 02:02:25,674
Sıkıldım, ben zaten her zaman sıkılırım öyle ortamlardan.
2132
02:02:25,700 --> 02:02:32,000
Böyle bir formal duruşlar, yapmacık gülüşler, gösteriş merakı, dedikodular bir şeyler...
2133
02:02:32,050 --> 02:02:36,404
Ay bak şimdi bile anlatınca ateş bastı, şu camı açabiliyor muyuz?
2134
02:02:36,454 --> 02:02:38,193
Tabii ki efendim.
2135
02:02:48,429 --> 02:02:51,529
İnsanlar ne acayip bayılıyorlar böyle kalabalık ortamlara.
2136
02:02:51,579 --> 02:02:56,524
Bir de koskocaman Galo markasını asmışlar sanki çok büyük bir şeymiş gibi.
2137
02:02:57,348 --> 02:02:59,640
Ne yani sence bir şey değil mi?
2138
02:02:59,690 --> 02:03:02,675
Aman! O kadar da umursamamak lazım.
2139
02:03:02,725 --> 02:03:04,530
Abartıyorlar bence.
2140
02:03:06,905 --> 02:03:07,974
Ee sen anlat.
2141
02:03:08,024 --> 02:03:12,327
Sen neden kaçıyordun? Oradaki insanlarla kaynaşman gerekmiyor mu?
2142
02:03:12,377 --> 02:03:14,900
E Sinan kaynaşıyor benim yerime yani ortağım.
2143
02:03:16,861 --> 02:03:21,861
O kadın da yani... Koparıp alacaktı seni. Hırs küpü maşallah.
2144
02:03:21,911 --> 02:03:25,661
Sorma sorma... E bilmiyorlar ki...
2145
02:03:25,936 --> 02:03:28,047
Ben kadın ruhundan anlamıyorum.
2146
02:03:32,208 --> 02:03:34,708
Eee geldik efendim.
2147
02:03:34,758 --> 02:03:36,201
Aa evet, burası.
2148
02:03:37,901 --> 02:03:40,458
Sağ ol sana bir borcum oldu.
2149
02:03:40,508 --> 02:03:42,507
Yazdım.
Yaz.
2150
02:03:42,557 --> 02:03:44,580
Ben borcumu mutlaka öderim.
2151
02:03:44,630 --> 02:03:47,750
Göreceğiz.
İyi geceler.
2152
02:03:47,800 --> 02:03:48,935
İyi geceler.
2153
02:03:59,215 --> 02:04:00,315
Ömer Bey?
2154
02:04:00,365 --> 02:04:02,393
Efendim kimdi o?
2155
02:04:06,939 --> 02:04:08,389
Fikret Galo.
2156
02:04:09,740 --> 02:04:14,740
(Jenerik)
152540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.