Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:00:11,793 --> 00:00:16,793
[Dizi jeneriği]
3
00:01:52,790 --> 00:01:56,834
[Müzik]
4
00:01:56,885 --> 00:01:58,386
Düşündüm de...
5
00:04:21,603 --> 00:04:26,603
[Müzik]
6
00:04:46,386 --> 00:04:48,452
Yine yakıyorsun ha.
7
00:04:48,503 --> 00:04:50,408
Yalnız ben mi?
8
00:04:50,879 --> 00:04:55,052
Vallaha koleksiyonun da senin kadar iddialıysa işimiz var.
9
00:04:56,258 --> 00:04:58,604
Evet canım, işin var.
10
00:04:58,655 --> 00:04:59,870
Diyorsun?
11
00:05:01,121 --> 00:05:02,607
Au revoir.
12
00:05:04,524 --> 00:05:06,358
Sana da.
13
00:05:11,663 --> 00:05:14,063
Bonjour cheri.
14
00:05:14,829 --> 00:05:19,829
(Yabancı dilde konuşuyorlar)
15
00:05:20,487 --> 00:05:25,487
Nazlıcan, Necmi abiye söylüyorsun, İz'e söylüyorsun. On dakikaya benim odama geliyorlar, tamam mı? Acil toplanmamız lazım.
16
00:05:25,537 --> 00:05:26,480
Tamam, Sinan Bey, hemen.
17
00:05:26,530 --> 00:05:27,236
Ömer geldi mi?
18
00:05:27,286 --> 00:05:28,202
Henüz gelmedi.
19
00:05:28,252 --> 00:05:29,764
Neyse, tamam. Peki.
20
00:05:29,814 --> 00:05:32,609
Sana çok bu, çok kilo aldın bu ara.
21
00:07:21,995 --> 00:07:26,995
[Müzik]
22
00:07:35,177 --> 00:07:38,132
Ay, bir sakin olur musun Sinan?
23
00:07:38,183 --> 00:07:41,994
Zıpır zıpır... Ben iş hayatında bu kadar aksiyonu kaldıramıyorum ama.
24
00:07:42,044 --> 00:07:43,595
Evet, Sinan. Oğlum ne bu halin?
25
00:07:43,975 --> 00:07:48,975
Bakın, ben sabaha kadar düşündüm. Biz bu conquer'u kazanmak zorundayız. Siz galiba olayı tam anlamadınız.
26
00:07:48,989 --> 00:07:53,989
Biz şu mağaza olayına girebilmek için, tamam mı? Büyük bir borcun altına girdik, her şeyimizi buna bağladık.
27
00:07:54,039 --> 00:07:55,150
Yani gitti, gitti!
28
00:07:55,200 --> 00:07:57,806
Ya tamam! Tamam, anlıyoruz. Halledeceğiz Sinan.
29
00:07:57,856 --> 00:07:59,504
Bak, bir sakin ol sen önce.
30
00:07:59,955 --> 00:08:04,955
Ya bak işte halledeceğiz diye bir şey yok, İz. Bunu halletmek zorundayız, işimizi şansa bırakamayız, tamam mı?
31
00:08:05,005 --> 00:08:07,969
Son şansımızı şansa bağlamak ne demek?
32
00:08:08,046 --> 00:08:13,046
İz, Sinan biraz haklı. Yani, Zeynep ile Kıvanç ile olacak gibi görünmüyor.
33
00:08:13,096 --> 00:08:15,583
Endişe etmekte haklı, haklı da... Yani?
34
00:08:15,633 --> 00:08:16,942
Bir de Ömer'in durumu.
35
00:08:16,992 --> 00:08:18,985
Çok kötü zamanda denk geldi.
36
00:08:19,035 --> 00:08:21,393
Tamam, işte ben de bunu istiyorum.
37
00:08:21,443 --> 00:08:23,877
Tamam mı? Biraz böyle telaşlanın istiyorum.
38
00:08:23,927 --> 00:08:25,255
Nasıl yani?
39
00:08:25,305 --> 00:08:26,260
Nasıl?
40
00:08:26,310 --> 00:08:28,889
Ben bir fikir buldum.
41
00:08:28,939 --> 00:08:30,128
Konkuru kazanmak için.
42
00:08:30,178 --> 00:08:31,016
Aynen.
43
00:08:31,066 --> 00:08:31,974
Neymiş?
44
00:08:32,024 --> 00:08:32,636
Neymiş?
45
00:08:34,574 --> 00:08:35,981
Ay söylesene!
46
00:08:36,032 --> 00:08:37,659
(Aynı anda konuşuyorlar)
47
00:08:37,709 --> 00:08:38,462
Tamam.
48
00:08:38,976 --> 00:08:43,976
Şimdi, bizim bu konkuru, en iyi ihtimalle, kazanma şansımız yüzde kaç.
49
00:08:44,026 --> 00:08:44,787
Kaç?
50
00:08:44,837 --> 00:08:46,256
Yüzde elli.
51
00:08:46,475 --> 00:08:51,475
Niye? Çünkü iki şirketiz. Şimdi ben bunu yüzde yüze çıkaracak bir fikir buldum.
52
00:08:51,525 --> 00:08:53,227
Fikir. Neymiş bu fikir?
53
00:08:55,698 --> 00:08:57,294
Tek şirket!
54
00:08:57,346 --> 00:08:58,251
Yes!
55
00:08:58,301 --> 00:09:00,165
Yasemin'e birleşmeyi teklif edeceğim.
56
00:09:00,215 --> 00:09:04,668
Yani, eğer kapışmak yerine bu işe birlikte girmeyi kabul edersek, bu işte bir kaybeden olmayacak.
57
00:09:04,718 --> 00:09:09,471
Sinan oğlum, çok güzel düşünmüşsün, çok güzel düşünmüşsün ama...
58
00:09:09,521 --> 00:09:10,266
Ömer.
59
00:09:10,316 --> 00:09:13,832
İşte benim de bütün derdim bunları o keçiye anlatabilmek!
60
00:09:13,882 --> 00:09:16,289
Ve biliyorsun, Ömer...
61
00:09:16,339 --> 00:09:21,051
Evet, Ömer için çok zor. Bunu kabul etmeyecektir. Çünkü bunu mağlubiyet kabul edecektir.
62
00:09:21,101 --> 00:09:24,220
Ne sayıyorsa saysın. Ben kararımı verdim. Bitti, ben toparladım kendimi.
63
00:09:24,270 --> 00:09:25,615
Gideceğim, onu böyle ikna edeceğim.
64
00:09:25,665 --> 00:09:27,982
Yürü be! Arkandayız.
65
00:09:28,032 --> 00:09:32,184
Evet, evet ama bir şey söyleyeyim Sinan, senin yerinde olmayı hiç istemezdim.
66
00:09:32,234 --> 00:09:34,610
Yani ben de istemezdim, kusura bakma ama.
67
00:09:34,660 --> 00:09:37,898
Ay, çok teşekkür ederim. Ne kadar güzel moral veriyorsunuz, sağ olun ya.
68
00:09:37,948 --> 00:09:39,692
Senin fikrin.
69
00:09:41,630 --> 00:09:43,829
Neyse, en azından deneyeceğim.
70
00:09:43,880 --> 00:09:44,794
Dene bakalım.
71
00:10:07,652 --> 00:10:12,652
Notlarınız varsa, ben onları hemen alayım. Malum, zaman da daraldı.
72
00:10:12,702 --> 00:10:15,231
Evet, ben üstünden geçeyim onların. Çok yönlü düşün Defne.
73
00:10:15,281 --> 00:10:17,499
Aslında tasarımlarının sadace buna ihtiyacı var.
74
00:10:17,549 --> 00:10:19,388
Önceki çizimlerle bunları birleştir bence.
75
00:10:19,438 --> 00:10:21,571
Bu topuktaki detayı da unutma, oldu mu?
76
00:10:21,621 --> 00:10:22,513
Tamam, çok sağ olun.
77
00:10:22,563 --> 00:10:23,350
Rica ederim.
78
00:10:26,367 --> 00:10:28,767
[Defne.]
79
00:10:28,818 --> 00:10:29,429
Efendim.
80
00:10:29,479 --> 00:10:31,468
Siz muhasebeden...
81
00:10:31,518 --> 00:10:35,413
Evet, Yasemin Hanım ilk maaşın önceden yatacak diye talimat verdi senin için.
82
00:10:35,463 --> 00:10:36,592
Yatırdık, haberin olsun.
83
00:10:36,642 --> 00:10:38,746
Süper! Çok teşekkür ederim.
84
00:10:41,445 --> 00:10:43,845
Evet, şimdi.
85
00:10:57,810 --> 00:10:59,365
[Telefon çalıyor]
86
00:10:59,416 --> 00:11:01,858
[Alo, Neriman Hanım?]
87
00:11:01,908 --> 00:11:02,428
Kuru kız?
88
00:11:02,478 --> 00:11:03,648
Ay, siz de mi ya?
89
00:11:03,698 --> 00:11:07,659
Ben de. Ay, kurudum, kaldım senin yüzünden.
90
00:11:07,709 --> 00:11:10,740
Borcun kırışık masraflarımı karşılayamayacak.
91
00:11:10,790 --> 00:11:14,108
Keseceğim ben seni, neredesin sen?
92
00:11:14,231 --> 00:11:19,231
Çok önemli bir hazırlığın tam ortasında aradın, üstelik çok önemli bir insan da değilsin.
93
00:11:19,281 --> 00:11:20,978
Sabrımı taşırıyorsun Defne.
94
00:11:21,028 --> 00:11:22,768
Anladım.
95
00:11:23,862 --> 00:11:25,801
İyi, hani nerede?
96
00:11:25,852 --> 00:11:26,802
[Ne nerede?]
97
00:11:26,852 --> 00:11:29,175
Demek anlamamışsın, param nerede?
98
00:11:29,225 --> 00:11:32,795
Ay, üf. Tamam! Ben de onun için aradım zaten.
99
00:11:32,845 --> 00:11:35,814
Paranız burada, hazır, yani bir kısmı.
100
00:11:35,864 --> 00:11:37,582
Onu haber vermek için aradım.
101
00:11:38,676 --> 00:11:40,591
Diyorsun. Dinliyorum.
102
00:11:40,642 --> 00:11:41,910
İşte nereye geleyim?
103
00:11:41,960 --> 00:11:45,718
Sen gelme, ben gelirim. Geleceğim zaman da haber veririm.
104
00:11:45,768 --> 00:11:47,950
See you when I see you.
105
00:11:48,000 --> 00:11:48,823
Ama...
106
00:11:48,873 --> 00:11:49,599
Bye.
107
00:11:50,982 --> 00:11:53,638
Mine! Ben Koriş'e gidiyorum!
108
00:11:55,637 --> 00:12:00,637
Yine kapattı ya! İyi de bu gelecek de nereye gelecek? Ben Passionis'de değilim ki.
109
00:12:00,687 --> 00:12:04,632
Allah'ım ya, ben bu kadından ne zaman kurtulacağım?
110
00:12:21,273 --> 00:12:23,006
Ne bu?
111
00:12:25,590 --> 00:12:27,610
Merasim mi var?
112
00:12:27,661 --> 00:12:29,175
Yo.
113
00:12:31,726 --> 00:12:34,581
Konuşmamız lazım. Biraz acil de.
114
00:12:36,447 --> 00:12:41,447
Ben odamdayım.
115
00:12:51,665 --> 00:12:54,242
Ömer! Birleşelim.
116
00:12:55,003 --> 00:12:56,542
Birleşelim?
117
00:12:56,593 --> 00:12:58,700
Konkur için, Yasemin'in şirketiyle hani.
118
00:12:58,750 --> 00:13:02,056
Hemen hayır deme! Bak, mağaza olayı var, leasing işi...
119
00:13:02,106 --> 00:13:04,975
Yani bir sürü borcumuz var bizim, risk alamayız. Galibiyet şart.
120
00:13:05,025 --> 00:13:08,797
Evet, biliyorum. Zeynep ile Kıvanç'ın işleri de kötü değil ama bak, biz burada kumar oynayamayız, tamam mı?
121
00:13:08,847 --> 00:13:12,702
Öyle bir lüksümüz yok bizim, kaybedersek biteriz; hem finansal olarak çökeriz, hem reputasyonumuz patlar.
122
00:13:12,750 --> 00:13:16,683
Yani Passionis böyle bir şeyi kaldıramaz. Eğer bunu biz Yasemin'e teklif edersek üstümüze atlar teklifin.
123
00:13:16,782 --> 00:13:18,986
Bu onun için de bulunmaz bir fırsat, sen evet de yeter.
124
00:13:25,844 --> 00:13:28,133
İkna edebildi mi acaba?
125
00:13:28,184 --> 00:13:29,405
Hiç sanmıyorum.
126
00:13:29,455 --> 00:13:32,098
Gidip bir destek mi atsaydık, bir başına bıraktık adamı.
127
00:13:32,148 --> 00:13:36,170
Yok ya, bence aralarına girmeyelim. Kendileri halletsin.
128
00:13:36,220 --> 00:13:37,225
Emin misin?
129
00:13:37,275 --> 00:13:38,383
Değilim.
130
00:13:38,433 --> 00:13:39,729
Hadi gidelim o zaman.
131
00:13:39,779 --> 00:13:41,143
Sen emin misin?
132
00:13:41,193 --> 00:13:44,358
Yani, üç koldan saldırırız diye dedim.
133
00:13:44,408 --> 00:13:46,709
Yani, teke tek adil değil diyorsun.
134
00:13:46,759 --> 00:13:48,502
Yani karşıdaki Ömer olunca.
135
00:13:48,552 --> 00:13:50,434
Hadi.
136
00:13:51,804 --> 00:13:56,804
İnanılmaz bir fikir, tamam mı? Şu anda en doğru hamle bu.
137
00:13:56,854 --> 00:13:57,581
Bence de.
138
00:13:57,631 --> 00:14:02,449
Evet, Sinan haklı. İnat etmenin zamanı değil, en iyisi birleşmek.
139
00:14:02,499 --> 00:14:05,192
Kazan-kazan olsun, bence hiç risk almayalım.
140
00:14:05,242 --> 00:14:07,493
Alamayız zaten, öyle bir şey yok!
141
00:14:07,543 --> 00:14:12,270
Ayrıca, galibiyeti bölüşmek risk almaktan daha karlıdır.
142
00:14:12,320 --> 00:14:15,999
Tabii canım, herkes kazanacak. Bir tek kaybeden olmayacak, bundan daha güzeli mi var ya?
143
00:14:16,804 --> 00:14:18,216
Tamam.
144
00:14:19,800 --> 00:14:21,256
Tamam mı?
145
00:14:21,307 --> 00:14:24,275
Gidin, Yasemin'e haber verin. Yani sunun.
146
00:14:24,325 --> 00:14:25,818
Tamamdır benim için.
147
00:14:25,868 --> 00:14:27,483
Götürün diyorsun yani.
148
00:14:28,577 --> 00:14:31,293
Tamam dedim, sıkıntı yok amca.
149
00:14:33,143 --> 00:14:35,593
Ben şuraya bir iki dakika oturacağım.
150
00:14:35,644 --> 00:14:40,317
Bakın arkadaşlar, sağ duyu böyle bir şey, gerçekten.
151
00:14:40,367 --> 00:14:43,752
Ömer, oğlum seni tebrik ederim. Sen gerçekten akıllı bir adamsın.
152
00:14:46,610 --> 00:14:49,232
Ben o zaman Yasemin'i arıyorum.
153
00:14:49,283 --> 00:14:50,401
[Hadi.]
154
00:14:54,072 --> 00:14:57,760
Bir şey diyeyim mi? Birleşmek harika olacak.
155
00:14:59,566 --> 00:15:02,057
Elin nasıl oldu?
156
00:15:02,863 --> 00:15:04,904
Daha iyi olacak.
157
00:15:04,955 --> 00:15:06,923
Düzelmedi mi?
158
00:15:06,973 --> 00:15:09,958
İz, ben iyiyim. İyiyim, merak etme.
159
00:15:16,340 --> 00:15:21,340
Ay Nero, niye buraya geldik hayatım? Bak sipariş de veremiyorum, kalakaldım burada.
160
00:15:21,390 --> 00:15:23,336
Kuru kahveyşe ömür geçer mi böyle?
161
00:15:23,386 --> 00:15:26,754
Tatlım, söyledim ya, iş görüşmesi.
162
00:15:26,804 --> 00:15:29,568
Hayatım, işte ben onu anlamadım. Kafam basmıyor benim.
163
00:15:29,618 --> 00:15:32,367
Tatlım, biz insan kaynakları mıyız? Bize ne?
164
00:15:34,090 --> 00:15:38,023
İş bizim işimiz, gizli iş. Kiralık aşk volume two.
165
00:15:38,074 --> 00:15:40,553
Resmen film gibi.
166
00:15:41,225 --> 00:15:44,469
Bana bak, ilkinde başımıza gelmeyen kalmadı.
167
00:15:44,962 --> 00:15:49,962
Ay, ay bana onu hatırlatma. Ama bu seferkinde başarılı olacağız.
168
00:15:50,012 --> 00:15:52,613
Çünkü oyunu doğru oynuyorum.
169
00:15:52,663 --> 00:15:54,062
Çok heyecanlandım.
170
00:15:54,112 --> 00:15:56,535
Ben de çok heyecanlandım.
171
00:15:58,595 --> 00:16:03,595
Bak şimdi; doğru adayı bulacağız, onu Sude'ye göre eğitip Sude'nin karşısına çıkaracağız.
172
00:16:04,533 --> 00:16:09,533
Ve bu sefer kesinlikle başarılı olacağız, çünkü ürünümüz erkek.
173
00:16:09,583 --> 00:16:14,056
Erkeği yontmak her zaman daha kolaydır Koriş, bunu unutma.
174
00:16:14,106 --> 00:16:17,794
Onu ince ince, bir proje gibi işleyeceğiz.
175
00:16:17,844 --> 00:16:21,999
Ay iyi de hayatım, Sude'nin karşısına çıkarıp ne yapacağız peki?
176
00:16:22,049 --> 00:16:24,004
Aşık edeceğiz!
177
00:16:28,313 --> 00:16:33,313
En iyi bildiğim iş. Şimdi, Sude'nin datalarını bu yeni bulduğumuz çocuğa aktaracağız.
178
00:16:35,158 --> 00:16:40,158
Sonra da onları karşılaştıracağız ve çocuk Sude'nin kalbini çalacak.
179
00:16:41,364 --> 00:16:46,364
Böyle söyleyince de biraz tuhaf oldu ama...
180
00:16:49,690 --> 00:16:54,690
Ay, aman Koriş! İşte Ömer'e yaptığımız gibi. Ona nasıl kiralık aşk bulduysak, bu sefer Sude'ye bulacağız.
181
00:16:54,740 --> 00:16:58,248
Başka türlü bu Sinan'dan kurtulamayacak çünkü.
182
00:16:59,231 --> 00:17:01,583
Yani, filmi başa saracağız tatlım.
183
00:17:02,189 --> 00:17:06,191
Başrolde su kuşum, değişmeyen oyuncular; ikimiz.
184
00:17:06,242 --> 00:17:10,569
Ay kız, yani Ömüş ile kuru kızı ben daha hazmedememişken...
185
00:17:10,619 --> 00:17:13,096
Ay bir de bak, başımıza neler geldi yani.
186
00:17:13,146 --> 00:17:16,519
Hayatım, öncekini elimize, gözümüze, her tarafımıza bulaştırdık.
187
00:17:16,569 --> 00:17:20,566
Filmin tam ortasında çıktık. Kız, acaba bunu becerebilir miyiz sence?
188
00:17:22,304 --> 00:17:24,938
Hayatım, biz orada ürün hatası yaptık.
189
00:17:24,989 --> 00:17:26,848
Ürün defolu çıktı!
190
00:17:28,830 --> 00:17:30,587
Defolu!
191
00:17:30,638 --> 00:17:33,540
Ay, yılın en bomba esprisi bu oldu!
192
00:17:33,590 --> 00:17:37,782
Ay, çok komiğim değil mi? Hem güzelim, hem komiğim.
193
00:17:37,832 --> 00:17:41,581
Öylesin hayatım. Ay, sus. Karnıma ağrılar girdi.
194
00:17:41,631 --> 00:17:43,115
Benim de!
195
00:17:43,898 --> 00:17:48,298
Ay, Ömer tarafı da çok karışık değil mi?
196
00:17:49,015 --> 00:17:51,853
Evet kız, Ömer gitti, tutuldu, aşık oldu.
197
00:17:51,904 --> 00:17:54,588
Ay, pis Ömer!
198
00:17:55,149 --> 00:17:56,827
Safoz!
199
00:17:56,878 --> 00:18:00,863
Biliyor musun? Aradı geri beni. ''Paramı geri ödemek istiyorum.''
200
00:18:00,913 --> 00:18:02,166
Bir de gururlu.
201
00:18:02,216 --> 00:18:03,646
Diyorsun.
202
00:18:03,696 --> 00:18:07,620
Kız, şu işleri toparlasak da bir kurtulsak yani.
203
00:18:07,670 --> 00:18:10,527
Hulusi babamın verdiği süre de doluyor.
204
00:18:10,577 --> 00:18:14,945
Yani Ömer cephesinde böyle kafa üstü çakılmak üzereyim.
205
00:18:14,995 --> 00:18:18,740
Ben de kendimi şimdi Sude'Ye verdim işte. O işleri halledeyim diyorum.
206
00:18:18,790 --> 00:18:20,537
Yoksa anksiyete tutuyor.
207
00:18:21,197 --> 00:18:26,197
İyi yapmışsın kuşum. Kız sahi, nerede bu yaşlı kara mamba?
208
00:18:27,853 --> 00:18:32,853
Ay, kara mamba... Adada, romatizması mı ne varmış, gidip gelemiyor o yüzden.
209
00:18:32,903 --> 00:18:37,726
Nasıl başıma tebelleş oldu! Ay, yıllardır uğraşıyorum onunla.
210
00:18:39,677 --> 00:18:44,677
Ömrümü yedi, mahvetti ben. Ama bir iyileşsin, gelir şimdi Ömer de Ömer diye.
211
00:18:44,727 --> 00:18:49,199
Ay, bana bak. Koriş, sen beni hiç dinlemiyorsun.
212
00:18:49,249 --> 00:18:52,349
Evet hayatım, haklısın. Dinleyemiyorum.
213
00:18:52,399 --> 00:18:56,251
Gel buraya. Bak şu yan masada var ya, ağır gıybet var.
214
00:18:56,301 --> 00:18:58,632
Üç tane oturmuş Çirkinella.
215
00:18:58,682 --> 00:19:01,237
Kız, bak dinle. Ne duydum biliyor musun?
216
00:19:01,932 --> 00:19:06,932
Şu yandaki kız var ya, onun yanındaki bunun eski erkek arkadaşının sevgilisiymiş.
217
00:19:06,982 --> 00:19:10,082
O da bunun eski erkek arkadaşının kardeşiymiş.
218
00:19:10,132 --> 00:19:12,150
Bunlar neler yapıyor böyle?
219
00:19:12,822 --> 00:19:14,329
Pisler.
220
00:19:14,380 --> 00:19:17,386
Bunlardan var ya üç aylık Müge Anlı çıkar yemin ediyorum.
221
00:19:17,436 --> 00:19:19,387
Dur bir bakayım.
222
00:19:22,394 --> 00:19:24,571
Kız...
223
00:19:28,839 --> 00:19:31,394
Ay ne entrika, ne entrika!
224
00:19:33,008 --> 00:19:38,008
Ay tatlım, planlar, planlar. Ay, insanlar kötü olmuş tatlım, kötü olmuş.
225
00:19:38,058 --> 00:19:40,572
Bizim başımıza niye gelmiyor böyle şeyler?
226
00:19:40,622 --> 00:19:44,482
Hayatım, dünya kötü, herkes kötü, bunlar da kötü!
227
00:19:44,532 --> 00:19:46,523
Baksana, oturmuş üç kişi oraya hepsi.
228
00:19:47,995 --> 00:19:52,173
Hayatım, saf ve temiz olan herhalde bir tek bizler kaldık.
229
00:19:52,224 --> 00:19:56,916
Evet bebeğim, biz çok özeliz. Biz böyle sabun gibiyiz.
230
00:19:56,966 --> 00:19:58,274
Beyaz sabun gibiyiz.
231
00:19:58,324 --> 00:20:00,719
Öyleyiz hayatım, çok temiziz.
232
00:20:01,813 --> 00:20:04,083
Koriş, geliyorlar.
233
00:20:06,467 --> 00:20:08,340
Kız, sence becerebilecek miyiz?
234
00:20:08,391 --> 00:20:11,775
Tabii tatlım, biliyorsun, ben bale yaptım.
235
00:20:11,825 --> 00:20:14,652
Doğru hayatım, o zaman becerebiliriz.
236
00:20:17,376 --> 00:20:19,798
Toparlan, toparlan.
237
00:20:20,227 --> 00:20:21,999
Buyurun.
238
00:20:34,210 --> 00:20:37,454
Sanki duvarın içinden göreceğim ha!
239
00:20:37,505 --> 00:20:39,959
Bütün gün göremedim zaten.
240
00:20:41,350 --> 00:20:46,350
Salak mısın kızım? Görme zaten, görünce ayarların bozuluyor!
241
00:20:46,400 --> 00:20:48,386
Ne güzel çalışıyorum işte!
242
00:20:56,261 --> 00:21:01,261
Yok, böyle olmayacak. Ben bir merdiven boşluğuna mı çıksam? Bir hava falan alırım belki.
243
00:21:03,424 --> 00:21:06,379
Belki karşılaşırız. Çiziyor mudur ya acaba?
244
00:21:06,431 --> 00:21:07,514
Eli nasıl oldu ki?
245
00:21:08,186 --> 00:21:12,282
Yok, ben dayanamayacağım. Yok, yok. Otur Defne, otur.
246
00:21:12,333 --> 00:21:14,468
Oturayım ben, dur. Oturayım, oturayım.
247
00:21:14,518 --> 00:21:18,750
Ay, yok, yok. İyice manyaklaştım ben, oturamayacağım!
248
00:21:18,800 --> 00:21:21,866
Yok, gitmeyim şimdi ya. Oturayım ben.
249
00:21:21,915 --> 00:21:23,726
Otur, otur. Otur.
250
00:21:31,148 --> 00:21:33,436
Dediğiniz çizgide hareket ettik.
251
00:21:33,487 --> 00:21:37,290
Özgün ve denenmemiş bir şey oldu aslında. Siz ne düşünüyorsunuz?
252
00:21:38,384 --> 00:21:41,035
Ömer Bey, siz ne düşünüyorsunuz?
253
00:21:42,307 --> 00:21:44,640
Bu havalandırmalarda bir sorun mu var?
254
00:21:44,692 --> 00:21:46,543
Ölelim mi istiyorlar havasızlıktan?
255
00:21:46,593 --> 00:21:48,220
Pardon, nasıl?
256
00:21:48,270 --> 00:21:52,618
İyi olmuş Zeynep, iyi olmuş. Al, sen çizmeye devam et.
257
00:22:03,318 --> 00:22:05,918
Detoks yemeğim geldi mi?
258
00:22:05,969 --> 00:22:07,900
Henüz gelmedi Yasemin Hanım.
259
00:22:07,950 --> 00:22:09,520
Yasemin Hanım, Sinan Bey arıyor.
260
00:22:11,480 --> 00:22:13,247
Sinan?
261
00:22:13,299 --> 00:22:14,114
Yasemin.
262
00:22:14,164 --> 00:22:16,347
Bu ne hoş sürpriz.
263
00:22:16,397 --> 00:22:18,951
Yasemin, konuşmamız lazım.
264
00:22:19,001 --> 00:22:20,442
Ne konuda?
265
00:22:20,492 --> 00:22:21,194
İş.
266
00:22:21,243 --> 00:22:22,089
İş?
267
00:22:22,139 --> 00:22:25,778
Bu öğlen bir iş yemeği yiyelim mi?
268
00:22:25,828 --> 00:22:26,732
Olur.
269
00:22:26,782 --> 00:22:29,692
Altından ne çıkacak çok merak ediyorum.
270
00:22:29,742 --> 00:22:31,922
Görürsün, görüşürüz.
271
00:22:31,972 --> 00:22:33,018
Görüşürüz.
272
00:22:34,356 --> 00:22:36,817
Yemeği iptal et.
273
00:22:36,868 --> 00:22:37,836
Peki.
274
00:22:40,619 --> 00:22:42,732
Sude.
275
00:22:42,783 --> 00:22:47,436
Seni görmek için benim illa buralara gelmem mi gerekiyor? Bu nasıl ilişki Sinan Bey?
276
00:22:47,486 --> 00:22:51,346
Ya biliyorum, tamam, tamam. Benim hatam ama yani çok yoğunum ya.
277
00:22:51,396 --> 00:22:52,576
Tamam, özür dilerim.
278
00:22:52,626 --> 00:22:55,018
Çok yoruluyorsun ama.
279
00:22:55,068 --> 00:22:58,474
Bak şu conquer bitsin, seninle üç günlüğüne bir yerlere gideceğiz.
280
00:22:58,524 --> 00:23:01,609
Peki o conquer bitene kadar ne yapacağız?
281
00:23:01,767 --> 00:23:06,767
O bitene kadar sen burada kalacaksın böyle benimle, ben de senin o güzel yüzüne bakacağım.
282
00:23:06,817 --> 00:23:10,708
Çünkü ben senin yüzüne baktığım zaman tüm sorunlar hallolacakmış gibi hissediyorum.
283
00:23:10,758 --> 00:23:14,799
Yani diyorum şimdi eğer böyle bir kadın beni seviyorsa, benim derdim ne ki?
284
00:23:14,849 --> 00:23:18,440
Sen benim düşüp bayılmamı istiyorsun herhalde. Ağlayacağım şimdi Sinan.
285
00:23:18,490 --> 00:23:20,123
Ağlama.
286
00:23:27,501 --> 00:23:29,612
Evli misiniz?
287
00:23:30,440 --> 00:23:34,075
Ay Koriş, tabii ki bekar. Evli adamla olur mu?
288
00:23:34,126 --> 00:23:35,707
Adam mısınız?
289
00:23:35,757 --> 00:23:38,239
Koriş'ciğim, o nasıl soru?
290
00:23:38,289 --> 00:23:40,174
Bakar mısın canım?
291
00:23:40,934 --> 00:23:44,736
Arkadaşım bir soru sordu, cevaplar mısınız lütfen?
292
00:23:46,053 --> 00:23:49,113
Ay kız, Nero, bu adam bence sağır.
293
00:23:49,164 --> 00:23:50,192
Bir kulağı duymuyor.
294
00:23:50,242 --> 00:23:53,476
Hayarım, git hayatım buradan. Elendin!
295
00:23:53,526 --> 00:23:56,104
Seyahat engeliniz var mı?
296
00:23:56,154 --> 00:23:57,546
Kız nereye?
297
00:23:57,883 --> 00:24:02,883
Tatlım, ne bileyim? Böyle bir parti marti olur gidilecek, gitmem diye tutturur falan.
298
00:24:03,085 --> 00:24:08,085
Kız doğru söylüyorsun. Necmoş Bey piknik falan ayarlar yine bize ha.
299
00:24:09,522 --> 00:24:13,233
Ay tatlım, nasıl da ister herkesin saadetini.
300
00:24:13,284 --> 00:24:15,137
Mesela Ömer'inkini hayatım.
301
00:24:16,455 --> 00:24:20,499
Ay pis Necmi! Ay, kara mamba bitti, o başladı.
302
00:24:22,124 --> 00:24:27,124
Gölge gibi tepemde! Ay bana bak, bu yaptığımızı duymasın. Mahveder beni!
303
00:24:27,174 --> 00:24:30,286
Hayatım, geçen sefer öğrendi. Bu sefer öğrenmez ama.
304
00:24:30,336 --> 00:24:32,010
Söylemeyiz, olur biter.
305
00:24:32,758 --> 00:24:35,310
Ayol, çocuk nereye gitti? Adam?
306
00:24:35,360 --> 00:24:37,718
Buradaydı kız şimdi.
307
00:24:37,768 --> 00:24:39,878
Kız, masanın altına falan mı düştü acaba?
308
00:24:39,928 --> 00:24:42,934
Ayol, bozuk para mı bu masanın altına düşsün tatlım?
309
00:24:42,984 --> 00:24:45,461
Ne bileyim? Zaten kazuletti.
310
00:24:45,511 --> 00:24:47,565
Şişmandı, sığamazdı buralara.
311
00:24:47,615 --> 00:24:49,025
Aman, gitmiş işte. Boş ver.
312
00:24:49,075 --> 00:24:51,656
Hayatım, en sevdiğin müzikal.
313
00:24:53,678 --> 00:24:57,567
Evet, Damat Adayı Bey'ciğim, en önemli soru.
314
00:24:57,618 --> 00:24:59,632
En sevdiğiniz pembe dizi karakteri.
315
00:24:59,682 --> 00:25:03,919
Evet, benim çok önemle değer verdiğim soruya geldik.
316
00:25:05,702 --> 00:25:10,702
İki bin altı senesinde Seda Sayan'ın bir programda giydiği böyle sırtı açık, dekolte bir kıyafeti vardı.
317
00:25:10,752 --> 00:25:12,791
O kıyafetin rengi?
318
00:25:14,151 --> 00:25:15,867
Ay, bilmiyor.
319
00:25:15,918 --> 00:25:18,397
Çok mahcup oldum.
320
00:25:22,592 --> 00:25:27,592
Firdevs Yöreoğlu'nu Nebahat Çehre oynamasaydı, o rolü en güzel kim oynardı?
321
00:25:34,641 --> 00:25:39,641
Şimdi tatlım, Ozan Çolakoğlusuz Tarkan mı? Yoksa Okan Bayülgensiz Reyhan mı?
322
00:25:39,691 --> 00:25:40,657
Cevabı bekliyorum.
323
00:25:40,707 --> 00:25:41,232
Ne?
324
00:25:41,282 --> 00:25:42,157
Cevap?
325
00:25:43,751 --> 00:25:47,351
Cevap; ben, hayatım! Sana kocaman bir get out.
326
00:25:47,557 --> 00:25:48,583
Hadi!
327
00:25:49,855 --> 00:25:51,909
Aşk mı? Para mı?
328
00:25:53,604 --> 00:25:55,099
Next!
329
00:25:55,150 --> 00:25:59,672
Ay Nero'm, daha dışarıda üç yüz kişi bekliyor, kuyruk oluştu.
330
00:25:59,722 --> 00:26:01,908
Çok zor iş, çok.
331
00:26:01,958 --> 00:26:04,187
Krem brule mi? Revani mi?
332
00:26:04,237 --> 00:26:06,142
Çiğ köfte mi? Dana madalyon mu?
333
00:26:06,192 --> 00:26:08,856
Nişantaşı mı? Fifth Avenue mu?
334
00:26:08,906 --> 00:26:10,451
LA mi? Cihangir mi?
335
00:26:10,501 --> 00:26:12,370
Beyaz tişört mü? Siyah gömlek mi?
336
00:26:12,420 --> 00:26:13,961
Terlik mi? Babet mi?
337
00:26:27,957 --> 00:26:30,268
Ömer, nerede kaldın ya?
338
00:26:30,319 --> 00:26:31,712
Belim kırıldı.
339
00:26:31,762 --> 00:26:34,083
Yok, yok. Olmayacak.
340
00:26:34,133 --> 00:26:35,256
Ay, yeter.
341
00:26:35,306 --> 00:26:36,887
Ay!
342
00:26:36,937 --> 00:26:39,247
Korkma, benim, benim.
343
00:26:39,297 --> 00:26:41,433
Sinsi misin ya? Niye buradan geliyorsun?
344
00:26:41,483 --> 00:26:42,823
Diğer taraftan mı bekliyordun?
345
00:26:42,873 --> 00:26:43,590
Evet!
346
00:26:43,640 --> 00:26:46,767
Hayır, hayır canım. Ne alakası var?
347
00:26:46,817 --> 00:26:48,065
Ben niye bekleyeyim seni?
348
00:26:48,115 --> 00:26:50,316
Ben öyle biraz nefes alayım diye çıkmıştım.
349
00:26:51,965 --> 00:26:53,940
Elin nasıl?
350
00:26:53,991 --> 00:26:55,279
İyi.
351
00:26:55,329 --> 00:26:57,883
Ama iyi görünmüyor.
352
00:26:57,933 --> 00:27:00,053
Geçmedi ama iyi.
353
00:27:00,103 --> 00:27:01,175
E iyi değil demek ki.
354
00:27:01,225 --> 00:27:04,419
Nereye varmaya çalışıyorsun Defne? Söyle.
355
00:27:04,469 --> 00:27:06,365
Çiziyor musun?
356
00:27:07,281 --> 00:27:09,415
Şimdi oldu.
357
00:27:09,466 --> 00:27:11,312
Çiziyor musun?
358
00:27:11,362 --> 00:27:12,807
Seni niye ilgilendiriyor?
359
00:27:12,857 --> 00:27:16,905
Hani yarışacağımız için olabilir mi acaba?
360
00:27:16,955 --> 00:27:19,532
Tamam o zaman, kendi çizdiğinle ilgilen.
361
00:27:19,582 --> 00:27:20,933
Daha faydalı olur senin için.
362
00:27:20,983 --> 00:27:22,997
Söylemeyeceksin yani.
363
00:27:23,227 --> 00:27:28,227
Söylemeyeceksin. Yani ben gece bin tane mesaj çektim, işe yaradı mı, yaramadı mı öğrenemeyeceğim. Öyle mi?
364
00:27:28,277 --> 00:27:29,625
Sence?
365
00:27:32,700 --> 00:27:37,700
Bravo, bravo. İşte Ömer İplikçi, Ömer İplikçi'ye istemediği bir şeyi asla yaptıramazsınız.
366
00:27:37,750 --> 00:27:40,149
Cevap vermek istemiyorsa asla cevap vermez.
367
00:27:40,199 --> 00:27:43,268
Sen de böyle karşısında salak salak kekeler durursun!
368
00:27:43,318 --> 00:27:45,121
Sakin, sakin.
369
00:27:45,171 --> 00:27:45,902
Sakinim ben!
370
00:27:45,952 --> 00:27:47,014
Bağırıyorsun.
371
00:27:47,064 --> 00:27:47,845
Bağırmıyorum!
372
00:27:47,895 --> 00:27:49,465
(Sesi yankılanıyor)
373
00:27:49,515 --> 00:27:51,282
Bağırıyormuşum.
374
00:27:51,332 --> 00:27:54,929
Bağırıyorum, evet, bağırıyorum. Hayır, niye karşıma çıkmıyorsun ki sen?
375
00:27:54,979 --> 00:27:56,148
Niye yarışmıyorsun ki?
376
00:27:56,686 --> 00:27:59,765
Bu kadar çok mu istiyorsun karşına çıkmamı?
377
00:27:59,816 --> 00:28:01,348
Evet.
378
00:28:01,398 --> 00:28:02,484
Niye?
379
00:28:03,133 --> 00:28:05,094
Rakip olalım diye.
380
00:28:05,145 --> 00:28:09,406
Madem hiçbir şey olamadık, bari rakip olalım diyorsun.
381
00:28:12,322 --> 00:28:15,856
Doğru. İyi, ben bunu bir düşüneyim.
382
00:28:20,682 --> 00:28:23,215
Nereden geldi bu ya?
383
00:28:30,389 --> 00:28:32,499
Şimdi...
384
00:28:33,861 --> 00:28:37,047
...sana şahane bir teklifle geldim.
385
00:28:37,098 --> 00:28:40,682
Yani hem senin için hem Cherie için şahane bir fırsat.
386
00:28:40,732 --> 00:28:44,519
İlgimi çekti, dinliyorum.
387
00:28:46,397 --> 00:28:50,197
Şöyle; yani aslında başkası olsa katiyen düşünmezdim.
388
00:28:50,248 --> 00:28:54,245
Ama şimdi sen varsın ya hani. Yani nasıl diyeyim hani, bir birimizi kollamamız lazım.
389
00:28:54,295 --> 00:28:55,834
Artık söyleyecek misin?
390
00:28:56,817 --> 00:28:58,649
Birleşelim Yasemin.
391
00:28:58,700 --> 00:29:03,594
Konkurun galibi ikimiz olalım, bunun için de beraber çalışalım.
392
00:29:03,644 --> 00:29:07,205
Yani sizin gibi daha yepyeni sektöre giren bir şirket için de bence bulunmaz bir fırsat.
393
00:29:07,255 --> 00:29:08,907
Peki siz?
394
00:29:08,957 --> 00:29:10,924
Sizin menfaatiniz ne?
395
00:29:12,173 --> 00:29:12,973
Menfaat.
396
00:29:13,596 --> 00:29:15,164
Menfaat yok.
397
00:29:15,215 --> 00:29:16,217
Kazanmak.
398
00:29:17,311 --> 00:29:21,103
Ömer olmadan kazanamayız diyorsun yani.
399
00:29:22,309 --> 00:29:25,730
Ömer çalışamadığı için yapıyorsun değil mi bunu?
400
00:29:26,799 --> 00:29:30,932
Yani sen şimdi nereden çıkardın Ömer'in çalışamadığını Allah aşkına?
401
00:29:30,983 --> 00:29:33,263
Duyum diyelim.
402
00:29:33,846 --> 00:29:36,594
Geriye mi düştünüz acaba?
403
00:29:37,931 --> 00:29:42,931
Hayır canım, sadece böyle bir yarışa girmeyi anlamsız buluyorum, o yüzden.
404
00:29:42,981 --> 00:29:45,402
Yani beraber kazanalım, beraber yükselelim diyorum.
405
00:29:46,140 --> 00:29:50,347
Passionis, Cherie ile birleşmek istiyor. Gururlandım.
406
00:29:50,864 --> 00:29:52,865
Yani?
407
00:29:52,916 --> 00:29:54,799
Düşünmem lazım.
408
00:29:54,849 --> 00:29:56,443
Nasıl?
409
00:29:59,498 --> 00:30:05,809
Sizin gibi piyasada rakip tanımayan, bu kadar prestijli bir şirket için neden muazzam bir fırsat olduğumuzu düşünmek istiyorum.
410
00:30:05,860 --> 00:30:09,228
Hemen cevap vermemi beklemiyorsun herhalde.
411
00:30:09,833 --> 00:30:12,157
Düşün, düşün tabii.
412
00:30:13,096 --> 00:30:16,362
Düşün ama yalnızca iki saatin var.
413
00:30:16,413 --> 00:30:17,130
Neden?
414
00:30:17,180 --> 00:30:19,981
Teklif iki saatliğine masada, sonra çekerim.
415
00:30:20,031 --> 00:30:24,039
Yani iki saat içinde kararını verdin, verdin. Yoksa Passionis'i karşında bulursun.
416
00:30:24,422 --> 00:30:26,406
Tabii rakibin olarak.
417
00:30:27,434 --> 00:30:29,607
Hesaplar benden.
418
00:30:33,172 --> 00:30:35,706
Sinan ne ne iyi oynuyormuş ya.
419
00:30:36,687 --> 00:30:40,753
Göründüğün kadar yumuşak değilsin demek ki.
420
00:31:10,466 --> 00:31:11,999
Merhaba Nazlıcan.
421
00:31:12,050 --> 00:31:12,614
Merhaba.
422
00:31:17,846 --> 00:31:22,624
Çizmen için ne yapmam gerekiyorsa söyle. Vallaha bak, çekinme, söyle.
423
00:31:23,829 --> 00:31:25,513
Ne diyorsun Defne?
424
00:31:25,565 --> 00:31:29,034
Ya ne istersen yapacağım diyorum, hadi.
425
00:31:33,257 --> 00:31:38,257
Ne istiyorsam.
426
00:31:47,373 --> 00:31:49,284
Yani...
427
00:31:52,859 --> 00:31:55,281
Makul bir şeyse işle ilgili...
428
00:31:56,354 --> 00:31:59,579
Bu aralar boş vaktin çok galiba.
429
00:31:59,629 --> 00:32:03,701
Kafam dolu, kafam. Düşünmekten çalışamıyorum ben.
430
00:32:03,751 --> 00:32:05,647
Sen de hiçbir şey söylemiyorsun.
431
00:32:05,697 --> 00:32:07,573
Ne söyleyeyim istiyorsun?
432
00:32:07,623 --> 00:32:09,333
Sanki söyleyeceksin.
433
00:32:09,383 --> 00:32:10,453
Evet.
434
00:32:10,659 --> 00:32:15,659
Yapma Ömer ya, biz ne zaman birbirimize duymak istediğimiz şeyleri söyledik ki?
435
00:32:18,331 --> 00:32:20,040
Haklısın.
436
00:32:21,668 --> 00:32:23,133
Bir dakika ya.
437
00:32:25,154 --> 00:32:30,154
Şimdi sen bana çizip çizmediğini söyleyecek miydin? Ben kendi ayağıma mı sıktım yine?
438
00:32:31,359 --> 00:32:33,865
Defne, gerçekten çok meşgulüm.
439
00:32:34,893 --> 00:32:37,972
Eminim senin de daha önemli işlerin vardır.
440
00:33:03,184 --> 00:33:05,206
Ne haber?
441
00:33:05,393 --> 00:33:10,393
Hayatım, pek iyi değilim ama sağ ol sorduğun için. Çok teşekkür ediyorum.
442
00:33:10,443 --> 00:33:11,810
Sen nasılsın hayatım?
443
00:33:11,860 --> 00:33:14,545
Şirketteyim, sen?
444
00:33:16,908 --> 00:33:21,019
Ay, dur. Ben de şirketteyim herhalde.
445
00:33:21,070 --> 00:33:23,317
Ne diyecektin?
446
00:33:24,298 --> 00:33:29,298
Ya hayatım, sana şöyle dikkatli bir şekilde bakmak lazım. O yüzden geldim.
447
00:33:29,348 --> 00:33:31,574
İnsanlar senin neyini beğeniyor?
448
00:33:32,512 --> 00:33:35,731
Gönül diyeceğim, gönül de değil.
449
00:33:35,782 --> 00:33:37,872
Anladım.
450
00:33:38,455 --> 00:33:40,510
Hayret, anlamışmış...
451
00:33:40,561 --> 00:33:45,508
Canım, bir saniye bekler misin? Odamda kendisiyle konuştuğumu zanneden bir salak var da.
452
00:33:46,081 --> 00:33:52,006
Tamam hayatım, sen kov. Ben bekliyorum, salaklarla uğraşmak çok zordur. Bilirim ben.
453
00:33:52,056 --> 00:33:53,598
Görüşürüz.
454
00:33:53,648 --> 00:33:56,505
Koray, telefonla konuşuyorum.
455
00:34:05,681 --> 00:34:08,881
(Ağlıyor)
456
00:34:08,931 --> 00:34:11,762
Ay, şimdi o salak ben miyim yani?
457
00:34:11,812 --> 00:34:15,179
Çok mahcup oldum, konuşamayacağım şimdi. Çok kötüyüm.
458
00:34:15,229 --> 00:34:17,523
Koray, dur. Niye gelmiştin?
459
00:34:17,573 --> 00:34:20,897
Ay Allah'ım, ne büyük yaralar bunlar, ya Rabb'im?
460
00:34:20,947 --> 00:34:22,085
Koray.
461
00:34:22,135 --> 00:34:24,894
[Ne yaptım ben sana... Çekil kız şuradan! Çarpık seni.]
462
00:34:24,944 --> 00:34:26,542
Ah be Koray ya.
463
00:34:32,448 --> 00:34:35,848
Bana bak, seni de sevmiyorum.
464
00:34:37,409 --> 00:34:39,416
İtici, sevimsiz. Eneze.
465
00:34:40,733 --> 00:34:43,006
Eneze ne be?
466
00:34:55,851 --> 00:34:58,628
Ay! Geldim, çok pardon.
467
00:35:00,984 --> 00:35:05,984
Arkadaşlar, Passionis, konkur için bizimle birleşmek istiyor.
468
00:35:06,034 --> 00:35:06,633
Ne?
469
00:35:06,981 --> 00:35:11,981
Bu, kaybetmekten korktuklarını gösterir. Yani kaybetmeye yakın olduklarını.
470
00:35:12,031 --> 00:35:13,761
Biz mi kazanıyoruz yani şimdi?
471
00:35:13,811 --> 00:35:16,159
Emin değiliz ama öyle görünüyor.
472
00:35:16,209 --> 00:35:19,796
Sıkışmasalardır bize böyle bir teklif getirmezlerdi.
473
00:35:19,846 --> 00:35:24,385
Ömer çizmediği için pek iddialı değiller anladığım kadarıyla.
474
00:35:24,797 --> 00:35:29,797
Ömer... Yani Ömer Bey demek ki o zaman gerçekten çok kötü.
475
00:35:29,847 --> 00:35:32,560
Yani ilk defa, gerçekten.
476
00:35:32,610 --> 00:35:36,619
Çünkü böyle bir şeyin olmasına asla izin vermezdi.
477
00:35:36,669 --> 00:35:41,573
Ben de öyle düşünüyorum ama bir yandan da bu fena bir teklif değil.
478
00:35:41,623 --> 00:35:43,401
Passionis sonuçta.
479
00:35:43,451 --> 00:35:46,147
[Risk almayalım, kabul edelim yani sonuçta diyorsunuz.]
480
00:35:46,197 --> 00:35:50,761
Henüz karar vermedim, kararımızı bildirmek için iki saatimiz var.
481
00:35:50,811 --> 00:35:52,557
Siz ne diyorsunuz?
482
00:35:52,607 --> 00:35:54,997
[Vallaha Defne çok iyi bir iş çıkardı, gayet iyiyiz.]
483
00:35:55,047 --> 00:35:56,718
Defne?
484
00:35:57,494 --> 00:36:01,849
Yani bilmiyorum. Ömer Bey'in çizmediğine emin miyiz?
485
00:36:01,900 --> 00:36:06,234
Ömer kendi koleksiyonunu başka bir koleksiyonla birleştirir mi sence?
486
00:36:06,284 --> 00:36:08,336
Sanmıyorum ama.
487
00:36:08,386 --> 00:36:09,250
Ben de sanmam.
488
00:36:09,807 --> 00:36:14,807
Neyse, ben biraz düşüneyim. Siz işinizin başına geçebilirsiniz.
489
00:36:14,857 --> 00:36:15,843
Peki.
490
00:36:24,594 --> 00:36:27,349
Ne o ya? Tatbikat mı var?
491
00:36:28,110 --> 00:36:32,336
Fena sıkıştım, çok önemli bir karar vermem gerekiyor.
492
00:36:32,387 --> 00:36:34,014
Sar bakalım.
493
00:36:34,064 --> 00:36:38,260
Rakip birlik olmak istiyor. Ben kendi elimi biliyorum.
494
00:36:39,165 --> 00:36:44,165
Karşı tarafınkini de tahmin edebiliyorum ama emin olamıyorum.
495
00:36:46,237 --> 00:36:48,671
Rakip beraberlik teklif ediyor.
496
00:36:48,721 --> 00:36:53,465
Sen de ya bir gol atarsam da kazanırsam diyorsun yani.
497
00:36:53,515 --> 00:36:56,880
Evet ama bu arada bir gol de yiyebilirim.
498
00:36:56,930 --> 00:36:58,641
Epey riskli.
499
00:36:59,157 --> 00:37:03,264
Evet, bu kararları bizim için Ömer ile Sinan verirdi.
500
00:37:03,315 --> 00:37:05,897
Şimdi ben vermek zorundayım, hem de onlara karşı.
501
00:37:07,588 --> 00:37:12,588
Yasemin, patron olmak istiyordun. Tadını çıkar bakalım.
502
00:37:29,018 --> 00:37:31,640
Konuş Sude, konuş.
503
00:37:31,691 --> 00:37:34,542
Ne söyleyeceğimi biliyorsun zaten, bilmiyor musun?
504
00:37:36,525 --> 00:37:39,446
Biliyorum, o zaman konuşma. Çık dışarı.
505
00:37:39,497 --> 00:37:40,376
Meşgulüm.
506
00:37:40,426 --> 00:37:43,149
Sevgilimle aramı açmakla mı meşgulsün?
507
00:37:44,354 --> 00:37:47,130
Sude'ciğim, düzgün konuş.
508
00:37:47,181 --> 00:37:48,654
Niye yaptın ya böyle bir şeyi?
509
00:37:48,704 --> 00:37:53,333
Ne istiyorsun ya bizden? Ne istiyorsun Sinan ile olan ilişkimizden?
510
00:37:53,383 --> 00:37:58,288
Neden aramızı açmaya çalışıyorsun? Kuzenimsin ya sen benim.
511
00:37:58,338 --> 00:38:02,242
Benim öyle bir niyetim yok, ben kimsenin öyle arasıyla falan ilgilenmem.
512
00:38:02,292 --> 00:38:06,085
Sinan benim kardeşim, bunu bilmeye hakkı vardı.
513
00:38:07,110 --> 00:38:11,199
Bunu yanına bırakmayacağım, kuzen. Bundan emin olabilirsin.
514
00:38:11,250 --> 00:38:12,826
Yanına bırakmayacağım.
515
00:38:12,876 --> 00:38:15,284
Eminim, eminim Sude'ciğim. Eminim.
516
00:38:15,334 --> 00:38:16,701
Hadi çık dışarı.
517
00:38:16,751 --> 00:38:18,471
Çıkıyorum.
518
00:38:40,175 --> 00:38:41,931
Defne.
519
00:38:43,594 --> 00:38:47,106
Ömer'in çizip çizmediğini öğrenmemiz lazım.
520
00:38:47,156 --> 00:38:49,146
Yanlış karar vermek istemiyorum.
521
00:38:49,196 --> 00:38:52,362
Tamam da, yani nasıl öğreneceğiz?
522
00:38:52,412 --> 00:38:54,173
Sen öğreneceksin.
523
00:38:55,337 --> 00:39:00,337
Onca zaman asistanlığını yaptın, Ömer'i hepimizden daha iyi tanıyorsun.
524
00:39:00,964 --> 00:39:04,828
Bu görevi senden başkasına veremem. Sorun olur mu?
525
00:39:04,879 --> 00:39:09,159
Yani aslında, ben bir hani öğrenmeye çalıştım ama...
526
00:39:09,506 --> 00:39:14,506
İşte Ömer Bey'i biliyorsunuz, söylemek istemediği şeyi öğrenmek imkansız.
527
00:39:15,472 --> 00:39:20,472
Doğru ama hani bir yandan da emin olmadan böyle bir adım atmak istemiyorum.
528
00:39:21,210 --> 00:39:24,950
Hem... Hem bu senin için çocuk oyuncağı Defne.
529
00:39:25,001 --> 00:39:26,644
Yasemin Hanım yapmayın ya.
530
00:39:27,182 --> 00:39:30,915
Defne, bak sen yaparsın. Ben sana güveniyorum.
531
00:39:30,966 --> 00:39:33,665
Bak, bu Cherie için çok önemli bir fırsat.
532
00:39:33,715 --> 00:39:35,667
Ciddi bir karar vermemiz lazım.
533
00:39:37,714 --> 00:39:42,714
Tamam ya. Öğrenirim. Ne olacak ki sanki? Nedir yani?
534
00:39:42,946 --> 00:39:47,946
Nedir yani? Hayır, bir de bu gizem ne yani? Çiziyor musun? Çizmiyor musun?
535
00:39:47,996 --> 00:39:52,037
Bir net ol ya! Bir rengini belli et! Ben burada konkura mı çalışayım?
536
00:39:52,087 --> 00:39:54,338
Seni çözmeye mi çalışayım? Hayret bir şey ya?
537
00:39:54,388 --> 00:39:55,621
Gerek yok, yeter ya.
538
00:39:58,744 --> 00:40:03,366
Şey yani, ben elimden geleni yaparım. Merak etmeyin.
539
00:40:03,417 --> 00:40:06,895
Ondan şüphem yok zaten. Hadi Defne, göster kendini.
540
00:40:06,945 --> 00:40:07,590
Hadi.
541
00:40:07,640 --> 00:40:08,867
Hadi.
542
00:40:09,316 --> 00:40:10,580
Hadi.
543
00:40:17,788 --> 00:40:19,388
Ne haber?
544
00:40:19,837 --> 00:40:21,129
İyi.
545
00:40:21,180 --> 00:40:22,846
Nereye böyle?
546
00:40:25,039 --> 00:40:28,594
Tamam canım, yani ben öyle... Bana ne?
547
00:40:28,645 --> 00:40:31,780
Eve falan gider çizersin, eve geçersin.
548
00:40:33,589 --> 00:40:36,812
Kendini davet ettirmeye mi çalışıyorsun? Buyur gel.
549
00:40:36,862 --> 00:40:39,700
Anahtarın da var hem zaten, gelip gitmişliğin de.
550
00:40:40,483 --> 00:40:43,317
Yok canım, ne alakası var?
551
00:40:44,140 --> 00:40:49,140
Şey, bu anahtar eğer böyle rahatsız ediyorsa ben geri vereyim.
552
00:40:49,856 --> 00:40:52,653
Gerek yok, gerek yok. Görüşürüz.
553
00:40:52,704 --> 00:40:54,078
Ha, çizim diyorsun o zaman!
554
00:40:54,128 --> 00:40:54,968
Efendim?
555
00:40:55,331 --> 00:41:00,331
Çizim diyorum yani. Sen evde çizeceksen... Çalış yani, çalış.
556
00:41:00,381 --> 00:41:01,137
Ben de çalışıyorum.
557
00:41:01,187 --> 00:41:03,143
İyi çalışmalar.
558
00:41:03,193 --> 00:41:03,934
Sana da.
559
00:41:05,758 --> 00:41:10,758
Tabii çalışıyorsan. Ama elim yara, çizemiyorum da diyorsan, o başka tabii.
560
00:41:13,118 --> 00:41:15,536
Defne yeter, çırpınma.
561
00:41:15,587 --> 00:41:19,919
Ne çırpınması canım? Ne çırpınacağım? Ben gayet de sevinirim vallaha.
562
00:41:19,969 --> 00:41:22,336
Yani bana ne? Bana ne canım?
563
00:41:23,519 --> 00:41:25,439
Görüşürüz Defne.
564
00:41:28,045 --> 00:41:29,745
Görüşürüz, bye.
565
00:41:33,106 --> 00:41:34,709
Bye mı?
566
00:41:34,760 --> 00:41:38,043
Nasıl öğreneceğim ben şimdi ya?
567
00:41:38,093 --> 00:41:40,315
Pis! Söylemezsen söyleme.
568
00:41:40,365 --> 00:41:42,448
Ne yapacağım ben ya?
569
00:41:46,037 --> 00:41:51,037
Gizli gizli gideyim, odasına gireyim. Evet, öyle yapayım ben.
570
00:41:51,087 --> 00:41:53,059
Hiç de beceremem ama ne yapayım artık?
571
00:41:53,109 --> 00:41:54,312
Hadi bakalım.
572
00:41:54,362 --> 00:41:56,354
Nasıl olacaksa?
573
00:42:18,229 --> 00:42:19,784
Bombelere gel!
574
00:42:19,935 --> 00:42:22,272
Koray Bey, sessiz olun ya.
575
00:42:22,322 --> 00:42:24,199
Siz gelin bombelere, benim işim var.
576
00:42:24,249 --> 00:42:25,453
Ne oluyor?
577
00:42:25,503 --> 00:42:27,303
Ne ne oluyor? Bir şey olmuyor.
578
00:42:27,353 --> 00:42:30,260
Böyle hoşbeşe gelmiştim, eski şirket falan.
579
00:42:30,310 --> 00:42:34,051
Kız, onu sormuyorum ben. Özel hayatını soruyorum, onu anlat bana.
580
00:42:34,101 --> 00:42:36,480
Ay, yok. Ben gideyim, işim vardı zaten.
581
00:42:36,530 --> 00:42:38,603
Çok da ses yaptık ya.
582
00:42:38,653 --> 00:42:41,859
Kız, ne işin var? Kimleri görmeye geldin.
583
00:42:41,909 --> 00:42:44,845
Ayrıca niye sessiz? Kız, ben bir şey diyeceğim sana.
584
00:42:44,895 --> 00:42:46,893
Biri bana fısıldayınca ben çok korkuyorum.
585
00:42:47,854 --> 00:42:50,121
İşim yok, öylesine işte.
586
00:42:50,172 --> 00:42:51,996
O zaman gel, oturalım.
587
00:42:52,868 --> 00:42:55,655
Yok, siz oturun. Benim işim var.
588
00:42:55,706 --> 00:42:57,595
Bana bak kız, yolarım seni!
589
00:42:57,645 --> 00:43:01,324
Gel diyorsam geleceksin, şurada iki lafın belini kırardık.
590
00:43:01,374 --> 00:43:03,392
Öleyim mi yalnızlıktan?
591
00:43:03,442 --> 00:43:07,934
Çürüdüm kaldım, soldum. Alarm veriyorum, patlayacağım.
592
00:43:07,984 --> 00:43:10,227
Allah'ım, neden ben? Neden?
593
00:43:10,277 --> 00:43:12,425
Tamam, sessiz! Sessiz!
594
00:43:12,475 --> 00:43:13,772
Tamam, geleceğim.
595
00:43:13,822 --> 00:43:17,323
Bir şey diyeyim mi? Kurudum kaldım vallahi ilgisizlikten.
596
00:43:17,373 --> 00:43:20,226
Hem bak, gel, ben sana kahve ısmarlayayım.
597
00:43:20,276 --> 00:43:24,779
Ama kahveyi sen yaparsın. Sonuçta hayatım, kahve bu şirketin. Bu şirket kimin? Ömüş'ün.
598
00:43:24,830 --> 00:43:27,235
Ömüş veriyor parasını. Fazla içmezsin değil mi?
599
00:43:27,285 --> 00:43:30,539
İçmiyorsundur da sen zaten, kurusun. Hadi hayatım, gel. Yürü, gidelim.
600
00:43:30,589 --> 00:43:34,173
Neler anlatacağım sana, neler.
601
00:43:36,769 --> 00:43:39,969
Camı eğdiniz, camı! Hadi gidin! Hadi!
602
00:43:44,352 --> 00:43:46,952
Kız sorma, halim hal değil.
603
00:43:47,128 --> 00:43:49,573
Çok sormamıştım.
604
00:43:49,648 --> 00:43:53,539
Yolarım kız! O küçük ağzının içinden duydum ben her şeyi.
605
00:43:53,590 --> 00:43:56,226
Hayatım, herkescikler benimle görüşmek istiyor.
606
00:43:57,569 --> 00:44:02,569
İşte ''Koriş'ciğim görüşelim, Koriş'ciğim bak işte görüşelim, mutlaka bak, küserim, ederim...'' Neler, neler hayatım.
607
00:44:02,619 --> 00:44:06,658
Bilmiyorum farkında mısın ama? Hayatım, olayları büyüten bir insan değilim.
608
00:44:06,708 --> 00:44:11,600
Dur bir dakika. Ne diyordum ben? Şey diyordum...
609
00:44:11,650 --> 00:44:13,185
Siz neye bakıyorsunuz öyle?
610
00:44:14,412 --> 00:44:17,441
Kız, demin bir mesaj gönderdim.
611
00:44:17,492 --> 00:44:21,669
Karşı taraf bana on iki dakika sonra gönderdi, ben de on üç dakikaya tamamlamaya çalışıyorum.
612
00:44:21,719 --> 00:44:24,838
Ki böyle hemencecik mesaj gönderdiğimi anlamasın diye.
613
00:44:24,888 --> 00:44:29,062
Tabii, tabii. Önemli planlar bunlar. Siz yapın, siz yapın.
614
00:44:29,112 --> 00:44:30,494
Ben artık kalkayım.
615
00:44:30,544 --> 00:44:34,254
Kız dur, gitme! Bu da gideceğim gideceğim diye, kurudun ha kız sen de!
616
00:44:34,304 --> 00:44:35,788
Kız, birazdan arayacak beni.
617
00:44:35,838 --> 00:44:39,301
Ben şey yapmam lazım, meşgule yatmam gerekiyor şu anda.
618
00:44:39,351 --> 00:44:43,480
Meşgule yattıktan sonra böyle, eğer cevap verirse cevap vermeyeceğim.
619
00:44:43,544 --> 00:44:49,019
Şey diyeceğim; hunharca sosyal bir hayatım var. Seninle de zar zor telefonlaşıyorum...
620
00:44:49,070 --> 00:44:51,369
...mesajını vermem gerekiyor karşı tarafa.
621
00:44:51,419 --> 00:44:54,772
Ay, vallaha Koray Bey, nelerle uğraşıyorsunuz ya?
622
00:44:54,822 --> 00:44:56,447
Oh vallaha, ne güzel hayat.
623
00:44:59,483 --> 00:45:02,171
Hayatım, nelerle uğraşalım. Sen söyle hayatım.
624
00:45:02,222 --> 00:45:04,389
Kimlerle uğraşalım? Anlat bana.
625
00:45:04,439 --> 00:45:08,786
Tabii, ben yani öyle özel biri ya da bir şey için...
626
00:45:09,502 --> 00:45:13,485
Hayatım, genel konularını genel tiplerle konuş.
627
00:45:13,536 --> 00:45:18,290
Ben özel bir insanım, senin o böyle içi boş dolu şeylerle muhabbetini çekemem şimdi.
628
00:45:18,340 --> 00:45:20,375
Ama siz aldınız beni buraya!
629
00:45:20,424 --> 00:45:24,271
Hayatım, tabii alırım. En çok ben alırım, kim alacak seni başka?
630
00:45:24,321 --> 00:45:26,205
Ya, ya öyle, evet.
631
00:45:26,255 --> 00:45:28,367
E ben gideyim artık.
632
00:45:28,417 --> 00:45:29,854
Kurusun çünkü.
633
00:45:29,904 --> 00:45:33,070
Ay Koray Bey, sizin yüzünüzden benim adım kuru kız kaldı, kuru!
634
00:45:33,120 --> 00:45:34,363
Kurusun da ondan.
635
00:45:34,413 --> 00:45:37,090
Çok sağ olun, siz de öyle efendim.
636
00:45:37,140 --> 00:45:40,322
Hayatım, ben fitim. Ömer de bıraktı seni.
637
00:45:40,372 --> 00:45:43,268
Ömer niye bıraktı seni? Cevap ver.
638
00:45:43,567 --> 00:45:46,761
Ya siz ne biçim konuşuyorsunuz ya, siz? Hem siz nereden biliyorsunuz? Pes!
639
00:45:46,811 --> 00:45:49,604
Hayatım, yani kötü bir şey söylemedim.
640
00:45:49,654 --> 00:45:51,905
Açıkta gördük ki soruyoruz yani.
641
00:45:51,955 --> 00:45:52,485
Ay gideceğim ben.
642
00:45:52,535 --> 00:45:54,707
Kız dur, gitme. Ölümü gör, gitme.
643
00:45:54,757 --> 00:45:57,176
Hep aynı şeyler Koray Bey, vallahi rüyama giriyorsunuz ya!
644
00:45:57,226 --> 00:46:00,015
Gör hayatım, şükret ki gördüğüne.
645
00:46:00,065 --> 00:46:03,574
Kız, herkescikler merak ediyorduk. Herkesten kastım Nero'm ve ben.
646
00:46:03,624 --> 00:46:08,083
Ömer sende ne buldu acaba? Onu çok merak ediyoruz.
647
00:46:11,155 --> 00:46:12,728
Ne?
648
00:46:15,023 --> 00:46:16,902
Ne buldu?
649
00:46:17,132 --> 00:46:22,132
Hayatım, dürüstlük. Mesela ben bu şirkette onlarca kişiye hakaret ediyorum.
650
00:46:22,182 --> 00:46:25,274
Onlar da böyle yüzüme gelip ''ay ilahi Koray Bey'' diyorlar.
651
00:46:25,324 --> 00:46:26,835
Niye biliyor musun?
652
00:46:26,885 --> 00:46:31,266
Çünkü yüzde ikilik hissem var hayatım. Patronum ben, parton.
653
00:46:31,316 --> 00:46:35,538
Bu yüzde iki yüzünden değil ama...
654
00:46:35,633 --> 00:46:40,633
Ama sen ne yapıyorsun hayatım? Çıkıyorsun, gidiyorsun. Dimdik duruyorsun.
655
00:46:40,683 --> 00:46:43,284
Teşekkür ederim.
656
00:46:43,334 --> 00:46:47,379
Hayatım, belli ki kendi doğruların var. Aferin kuşum sana.
657
00:46:48,614 --> 00:46:53,614
Yani bak, doğruların seni kör kuyulara da atsa, aşktan kalbin de kurusa...
658
00:46:53,664 --> 00:46:57,790
...açlıktan nefesin de koksa hiç vazgeçme. Öl, de vazgeçme!
659
00:46:57,840 --> 00:46:58,902
Sana yakışır bu.
660
00:46:58,951 --> 00:47:03,744
Ay Koray Bey, vallahi beni seviyor musunuz? Beni dövüyor musunuz? Ben hiçbir şey anlamıyorum yani.
661
00:47:03,794 --> 00:47:05,266
Vallahi gidiyorum ben, yeter!
662
00:47:05,561 --> 00:47:09,311
Dur, gitme! Hayatım, kötü yola düş ama vazgeçme.
663
00:47:09,673 --> 00:47:11,295
Gitti.
664
00:47:11,346 --> 00:47:15,745
Ay neyse, sevgili seyirciler, canlı yayında böyle şeyler olabilir.
665
00:47:15,795 --> 00:47:20,137
Bir telefonumuz var, rejiye bakıyorum. Alo?
666
00:47:20,187 --> 00:47:21,022
Alo?
667
00:47:28,307 --> 00:47:30,640
Bu son şansın Defne.
668
00:47:30,691 --> 00:47:31,462
Koş kızım.
669
00:47:32,356 --> 00:47:35,149
Çiziyorsa mutlaka buralardadır.
670
00:47:44,031 --> 00:47:47,808
Salak, şifreyi bilmiyorsun ki!
671
00:48:54,202 --> 00:48:57,225
Ne yapıyorsun sen burada?
672
00:48:57,275 --> 00:48:59,565
Çok güzel soru.
673
00:48:59,988 --> 00:49:02,417
Güzel de bir cevabı var herhalde.
674
00:49:02,815 --> 00:49:07,815
Sen çok erken döndün ya. İnşallah bir yaramazlık falan yoktur.
675
00:49:07,865 --> 00:49:09,811
Defne.
676
00:49:15,363 --> 00:49:18,941
Şey, şey için geldim ya.
677
00:49:18,991 --> 00:49:21,172
Öyle ne yapıyorsun diye.
678
00:49:21,844 --> 00:49:26,844
Odada olmadığımı biliyorsun, asansörde karşılaştık. Niye geldin buraya?
679
00:49:26,894 --> 00:49:28,783
Şey için geldim.
680
00:49:32,826 --> 00:49:35,826
Çiziyor musun diye geldim.
681
00:49:35,877 --> 00:49:40,300
Bilgisayara baktım, dosyalarına baktım, dolaba baktım. Hiçbir şey bulamadım.
682
00:49:40,350 --> 00:49:41,610
Sonuç?
683
00:49:41,660 --> 00:49:43,770
Bulamadım işte, hiçbir şey bulamadım.
684
00:49:43,820 --> 00:49:44,801
Yani?
685
00:49:44,851 --> 00:49:47,851
Kızdın mı ya? Kızma.
686
00:49:51,284 --> 00:49:55,417
Defne, şansını fazla zorlama istersen.
687
00:49:57,652 --> 00:50:01,763
Yani kusura bakma ya, böyle izinsiz girdim falan.
688
00:50:01,814 --> 00:50:04,133
Hoş da olmadı.
689
00:50:04,183 --> 00:50:07,130
Ne yapayım? Sen de çok kapalısın.
690
00:50:07,180 --> 00:50:09,476
Böyle olması ikimiz için de daha iyi.
691
00:50:13,604 --> 00:50:16,026
Böyle...
692
00:50:17,476 --> 00:50:20,152
Delireceğim ya! Of!
693
00:50:38,229 --> 00:50:41,607
Olmadı Yasemin Hanım, yapamadım.
694
00:50:41,657 --> 00:50:46,186
Öğrenemedim işte. Yani elimden geleni yaptım, hatta yapmamam gerekenleri bile yaptım.
695
00:50:46,236 --> 00:50:49,256
Ama yok. Sır gibi saklıyor. Ortada çizim falan yok.
696
00:50:49,306 --> 00:50:52,385
Ama çizmiyor da diyemiyoruz.
697
00:50:52,435 --> 00:50:55,117
Yani, diyemiyoruz. Kendisi koca bir muamma.
698
00:50:56,456 --> 00:50:58,628
Tamam Defne.
699
00:50:58,679 --> 00:51:03,053
Yapacak bir şey yok, zaten süremiz dolmak üzere.
700
00:51:03,103 --> 00:51:05,066
Ben gidip Sinan ile konuşayım.
701
00:51:05,116 --> 00:51:06,608
Ne diyeceksiniz?
702
00:51:06,658 --> 00:51:08,947
En doğru olduğuna inandığım şeyi.
703
00:51:08,997 --> 00:51:11,595
Bana şans dile.
704
00:51:22,567 --> 00:51:26,056
Nazlıcan, Sinan Bey odasında mı?
705
00:51:26,106 --> 00:51:27,420
Odasında Yasemin Hanım.
706
00:51:27,470 --> 00:51:29,132
Ben geldiğinizi haber vereyim.
707
00:51:46,618 --> 00:51:49,641
Seni dinliyorum.
708
00:51:49,691 --> 00:51:50,767
Düşündün mü?
709
00:51:50,817 --> 00:51:52,567
Düşündüm...
710
00:51:53,817 --> 00:51:56,138
Kabul etmiyorum.
711
00:51:57,254 --> 00:52:00,364
Kapışmak istiyorum diyorsun.
712
00:52:00,415 --> 00:52:03,227
Bizi yenebileceğini düşünüyorsun.
713
00:52:03,277 --> 00:52:04,211
Aynen öyle.
714
00:52:04,261 --> 00:52:07,838
Yasemin, şirketi daha yeni kurdun, farkındasın değil mi?
715
00:52:07,888 --> 00:52:08,688
Ee?
716
00:52:09,487 --> 00:52:14,487
Yani ne bileyim? Hani daha yolun başında böyle büyük risklere girmek falan.
717
00:52:14,537 --> 00:52:16,096
Üzülme sonra.
718
00:52:18,191 --> 00:52:22,013
Israrcı gördüm seni Sinan, psikolojik oyunlar falan.
719
00:52:23,170 --> 00:52:28,170
Yani dedikodu yapmaya bayılıyorsunuz. Hayatım çeneniz değil, bezini çalışsın, beziniz.
720
00:52:28,220 --> 00:52:29,609
Hadi çalışın şimdi!
721
00:52:29,659 --> 00:52:31,418
Bakıyorlar bir de öyle.
722
00:52:31,468 --> 00:52:32,137
Çalış!
723
00:52:35,609 --> 00:52:37,964
Kız! Yavrum, aşkım!
724
00:52:38,015 --> 00:52:41,300
Nasıl özledim seni, nasıl özledim. Aşkım!
725
00:52:41,350 --> 00:52:44,089
Kız, hadi gel beraber sinemaya gidelim.
726
00:52:44,139 --> 00:52:46,943
Ay Koray, yok. Dur, ben bir Ömer'e bakacağım, tamam mı? Sonra gideriz.
727
00:52:46,993 --> 00:52:50,274
Hayatım, neyine bakacaksın? Bakan bakıyor zaten, sen bana bak.
728
00:52:50,324 --> 00:52:54,716
Hayatım, çok güzel bir film gelmiş. İki kelime, aksiyon-gerilim.
729
00:52:54,766 --> 00:52:56,389
Kız, gider, korkarız ha.
730
00:52:56,439 --> 00:53:00,305
Ay yok, Koray. Ben Ömer'e bakayım. Eli kötü zaten, çalışamıyor. Bir bakayım ona.
731
00:53:00,355 --> 00:53:02,696
Kız, kimin eli kötü?
732
00:53:02,746 --> 00:53:04,344
Ömer'in, Koray.
733
00:53:04,394 --> 00:53:08,521
Doğru, hayatım. Pardon. Peki ne konuşacaksın eliyle?
734
00:53:08,571 --> 00:53:11,333
Ne bileyim? Belki motive falan ederim.
735
00:53:11,383 --> 00:53:14,516
Bayılıyorsunuz Ömer'in etrafında uçuşmaya.
736
00:53:15,143 --> 00:53:22,187
Biriniz de gelip ''Koray'cığım, sen nasılsın? İyi misin? Bir arzun, bir isteğin, bir dedikoduya ihtiyacın var mı?'' diye soran yok!
737
00:53:22,238 --> 00:53:26,519
Yaparız Koray, onu da yaparız. Bak, ben şimdi bir Ömer'in yanına gideyim. Konuşayım onunla, tamam mı?
738
00:53:26,569 --> 00:53:30,729
Sana dedikodu; İz, Ömer'i iyi edecekmiş dersin herkese, tamam mı?
739
00:53:30,779 --> 00:53:31,576
Hadi bye.
740
00:53:33,314 --> 00:53:35,849
Körler, sağırlar, birbirini ağırlar.
741
00:53:35,900 --> 00:53:39,250
Bu da heveslisi, dedikodu verdim zannediyor.
742
00:53:39,300 --> 00:53:42,265
Demek şimdiden mağlupsunuz.
743
00:53:42,313 --> 00:53:45,598
Biz? Yapma Allah aşkına Yasemin ya.
744
00:53:45,648 --> 00:53:48,889
İyi, tamam. Peki, birleşmeyelim madem.
745
00:53:48,939 --> 00:53:52,048
Görelim bakalım kimin koleksiyonu daha iyi.
746
00:53:52,098 --> 00:53:56,688
Görelim bakalım, iyi olan kazansın.
747
00:54:19,193 --> 00:54:21,170
Kız! Yasemin.
748
00:54:21,221 --> 00:54:22,129
Ay, düşüyordum.
749
00:54:22,308 --> 00:54:27,308
Hayatım, şımart beni. Değer ver bana. Beni iste, beni sevdiğini söyle.
750
00:54:27,358 --> 00:54:28,751
Çok ihtiyacım var.
751
00:54:28,801 --> 00:54:31,415
Sana bir tek ben iyi gelirim Koriş'im.
752
00:54:31,465 --> 00:54:35,328
Akşam sekizde bir şeyler içelim. Şimdilik, bye.
753
00:54:35,452 --> 00:54:40,452
Demek ki herkescikler Ömüş'ün peşinde koşturmuyor.
754
00:54:40,502 --> 00:54:45,240
Koriş'in de bir kitlesi var şunun şurasında. Endamım yürüsün, endamım.
755
00:54:45,290 --> 00:54:46,778
Çalışın siz de!
756
00:54:48,716 --> 00:54:51,629
Sevimsiz iticiler, sabah sabah.
757
00:54:51,680 --> 00:54:54,571
Konuşmayın, çalışın!
758
00:54:54,621 --> 00:54:56,606
Bu da mavileri giymiş yine
759
00:54:56,656 --> 00:54:57,850
Sen de çalış!
760
00:55:03,968 --> 00:55:08,056
Ömer, inat ettin işte. Ben dedim sana, doktora gidip gelseydik böyle olmazdı.
761
00:55:08,107 --> 00:55:09,889
Neyse canım, boş ver.
762
00:55:09,939 --> 00:55:12,368
Bari bandajını yenileyeyim. Nerede ilk yardım çantası?
763
00:55:12,418 --> 00:55:15,006
Ya İz, sıkılıyorum böyle şeylerden, biliyorsun. Boş ver.
764
00:55:15,481 --> 00:55:19,374
Tamam, biliyorum. Senin canın hiçbir zaman tatlı olmaz zaten.
765
00:55:20,535 --> 00:55:23,034
Çizebiliyor musun peki?
766
00:55:23,951 --> 00:55:24,815
Deniyorum.
767
00:55:26,155 --> 00:55:27,836
Sonuç?
768
00:55:31,443 --> 00:55:35,154
Ay, tamam. Huysuz. Defne çatır çatır çiziyor vallaha bak.
769
00:55:36,093 --> 00:55:38,048
Bu kızda ışık var.
770
00:55:38,988 --> 00:55:40,560
Bak şimdi.
771
00:55:41,365 --> 00:55:43,452
Hırs yapmış, belli.
772
00:55:44,191 --> 00:55:49,191
Onca yaşanandan sonra tabii, bu rekabet durumu biraz saçma oldu. Senin için de öyle.
773
00:55:50,485 --> 00:55:51,853
İz.
774
00:55:51,904 --> 00:55:53,067
Ne?
775
00:55:53,117 --> 00:55:55,775
Ya burası da mı mayınlı bölge?
776
00:55:57,236 --> 00:56:02,236
Aslında senin ne hissettiğini en iyi ben anlarım ama.
777
00:56:02,286 --> 00:56:04,304
Sen beni anlamıyorsun.
778
00:56:04,845 --> 00:56:09,845
Tamam, tamam. Neyse, çok konuştum yine.
779
00:56:09,895 --> 00:56:12,449
Sen her zamanki gibi başarırsın, ben inanıyorum.
780
00:56:25,447 --> 00:56:27,713
Ne yapıyorsun kuşum?
781
00:56:28,901 --> 00:56:32,724
Ne yapayım tatlım? Kek yapıyorum, canım çekti.
782
00:56:32,774 --> 00:56:34,742
Oh, ne güzel hayatım.
783
00:56:34,792 --> 00:56:36,858
Sen ne yapıyorsun?
784
00:56:36,908 --> 00:56:41,050
İyi, ne olsun hayatım? İşte şirketteyim, çalışmaca.
785
00:56:41,100 --> 00:56:44,546
Kız, bir şey soracağım. Bu Sinan bulma işi ne oldu?
786
00:56:44,973 --> 00:56:47,895
Sorma, hepsi birbirinden beter çıktı.
787
00:56:47,946 --> 00:56:52,177
Üstünde çalışıyorum. Ay Koriş'im, ben seni çok özledim.
788
00:56:52,227 --> 00:56:53,478
Akşam buluşalım mı?
789
00:56:57,128 --> 00:57:00,394
Hayatım, Nero'm, canım, aşkım...
790
00:57:00,445 --> 00:57:03,642
Bebeğim, bir tanem, Nero'm benim.
791
00:57:03,692 --> 00:57:07,360
Ay Nero'm, ne yapıyorsun hayatım? Ek mi yapıyorsun?
792
00:57:07,410 --> 00:57:09,953
Mis gibi koktu, canım çekti vallaha.
793
00:57:10,847 --> 00:57:13,587
Canım, akşam gel. Sana da yapayım.
794
00:57:15,238 --> 00:57:17,529
Akşam gel diyor.
795
00:57:19,672 --> 00:57:22,538
Elim kayıyor da hayatım.
796
00:57:22,589 --> 00:57:25,701
Nero'm, akşam gelemem. Program var.
797
00:57:25,751 --> 00:57:29,481
Ay evet, ay çok heyecanlı.
798
00:57:29,531 --> 00:57:33,473
Vallaha hayatım, çok heyecanlı. Ben de merak ediyorum kim elenecek.
799
00:57:33,523 --> 00:57:37,375
Tamam işte, akşam gel. Birlikte seyredelim.
800
00:57:38,914 --> 00:57:43,914
Şey, hayatım... Yani ben, dikkatimi vermem lazım.
801
00:57:43,964 --> 00:57:47,466
Böyle, çünkü ben böyle televizyona bağıracağım, çemkireceğim daha
802
00:57:47,516 --> 00:57:51,949
Böyle kendi evlerimizde izlesek; sen kendi evinde, ben kendi evimde. Böyle camdan cama.
803
00:57:51,999 --> 00:57:54,286
Sonra da buluşup kritiğini yaparız seninle.
804
00:57:55,158 --> 00:57:57,540
İyi, peki öyleyse.
805
00:57:57,591 --> 00:58:00,909
Tamam hayatım. (Şaşırarak) İz geldi.
806
00:58:00,997 --> 00:58:05,997
[Ömer'in İz mi? Ay, nefret ediyorum o kızdan.]
807
00:58:07,027 --> 00:58:12,027
[Ömer'in kadın versiyonu şekerim. Aynı onun gibi buzdan bir Şelale.]
808
00:58:12,077 --> 00:58:14,230
[Ay, nereden bulur böyle kızları?
809
00:58:14,280 --> 00:58:16,578
Hayatım, şu an yanımda, duyuyor.
810
00:58:16,628 --> 00:58:17,965
Kim canım?
811
00:58:18,015 --> 00:58:19,326
İz.
812
00:58:22,609 --> 00:58:26,498
[Koriş'im, ayol İz duysa ne olur?]
813
00:58:26,548 --> 00:58:30,935
Biz programdaki kızdan bahsediyoruz ya, yarışmadaki hani.
814
00:58:30,985 --> 00:58:33,815
[Onu diyorum ya ben tatlım.]
815
00:58:33,865 --> 00:58:36,742
Duyan da başka bir şey zannedecek.
816
00:58:36,792 --> 00:58:38,481
Hadi ciao.
817
00:58:38,531 --> 00:58:40,922
Ciao hayatım.
818
00:58:43,511 --> 00:58:48,511
Hayatım, öyle dememiş yani. Ben yanlış anlamışım, sen de öyle anlama yani.
819
00:58:48,561 --> 00:58:51,548
Sen çok güzel kızsın hayatım, yaşamaya hakkın var senin.
820
00:58:51,598 --> 00:58:52,830
Ne yapıyorsun kuşum?
821
00:58:52,880 --> 00:58:55,759
Koray, merak etme, başkalarının dediğine takılmam ben.
822
00:58:56,626 --> 00:59:01,626
Şirketteki tek sakin yer burası. Biraz oturayım dedim.
823
00:59:01,676 --> 00:59:05,873
Kız, conquer'a gideceğiz. Çalış, Ömüş'ün parasını boşa akıtma.
824
00:59:05,923 --> 00:59:08,914
Bu da yatacakmışmış, heveslisi.
825
00:59:08,964 --> 00:59:11,025
Ömer çizmeye başladı bile, merak etme.
826
00:59:11,941 --> 00:59:15,055
Nasıl? Nasıl yani? Nereden biliyorsun?
827
00:59:15,105 --> 00:59:17,196
Kız, Ömer'in eli topal değil mi?
828
00:59:17,246 --> 00:59:19,874
Çolak Ömer çizmeye başladı ha.
829
00:59:20,573 --> 00:59:25,573
Adamı gömdün iki dakikada. Ya sadece evrene olumlu mesaj göndermeye çalışıyorum ben.
830
00:59:25,623 --> 00:59:28,095
İşine gelince mesaj gönderiyor evrene.
831
00:59:28,674 --> 00:59:33,674
Hayatım, tabii ki ben de istiyorum. Çalışsın, para kazansın, şirketimiz daha da büyüsün. Sonuçta ben de patronum.
832
00:59:33,724 --> 00:59:37,724
Sonuçta yüzde ikilik hissem var. Ay ben de mi evrene mesaj göndersem, ne yapsam?
833
00:59:37,774 --> 00:59:39,025
Hadi gönder, gönder.
834
00:59:39,986 --> 00:59:42,137
İlahi Koriş.
835
00:59:42,188 --> 00:59:45,176
Koriş dedi bana! Kız, yerim seni.
836
00:59:45,226 --> 00:59:48,138
Sen de bir buz dağısın ama eridin sen de.
837
00:59:48,632 --> 00:59:52,128
Bir dakika, dur. Ben de evrene bir mesaj göndereyim şimdi.
838
00:59:53,023 --> 00:59:56,158
Beş, beş... Beş, beş dedim, on oldu.
839
00:59:56,209 --> 00:59:57,821
Kız, yüzde on olacak hissem.
840
00:59:57,871 --> 01:00:00,244
Ama evren de beni görmez ki.
841
01:00:01,138 --> 01:00:03,348
Beş, beş, evren.
842
01:00:10,845 --> 01:00:13,423
Oğlum, Yasemin kabul etmedi ya.
843
01:00:13,473 --> 01:00:14,786
Yapma ya.
844
01:00:14,836 --> 01:00:18,041
Vallaha öyle. Hiç beklemiyordum yani, çok ters köşe oldum.
845
01:00:18,091 --> 01:00:20,824
Ortak, bir şey söylesene ya!
846
01:00:20,874 --> 01:00:25,787
Hallederiz de, kazanacağız de, bir şey de ya! Ya gerçekten bu poker face hallerin beni çok korkutuyor ya!
847
01:00:25,837 --> 01:00:26,640
Neden?
848
01:00:26,673 --> 01:00:32,428
Ne neden? Sen ne zaman böyle baksan kesin bir şey var, ne zaman sussan bir terslik var demektir.
849
01:00:32,479 --> 01:00:34,913
İşler iyi gidince halay mı çekiyorum sanki?
850
01:00:36,385 --> 01:00:37,982
O da doğru ya.
851
01:00:38,052 --> 01:00:43,052
Ya Allah'ım duy beni ya, duy beni ya. Bana niye bu manyağı reva gördün ya? Bir şey söyle ya, lütfen ya.
852
01:00:43,102 --> 01:00:45,745
Al hadi, al. Sen uçur, al.
853
01:00:45,795 --> 01:00:48,056
Oğlum, oraya kadar gitmez o. Dikkat et, al.
854
01:00:52,087 --> 01:00:54,399
Kime gönderelim?
855
01:00:55,293 --> 01:00:57,742
Nereye gitsin istiyorsun?
856
01:00:57,793 --> 01:00:58,657
Ben?
857
01:01:00,706 --> 01:01:02,571
Sude'ye.
858
01:01:05,667 --> 01:01:08,955
Tamam be, aşk mektubu bağlayacağım ucuna. Başka bir şey değil, yanlış anlama.
859
01:01:09,006 --> 01:01:11,843
Ana, Yasemin'e gönderelim.
860
01:01:11,893 --> 01:01:13,087
Bakalım ne yapıyor.
861
01:01:21,818 --> 01:01:24,906
Kız, halka küpeler ne zaman geri döndü?
862
01:01:26,711 --> 01:01:29,237
Ne kadar da yakışmamış.
863
01:01:29,288 --> 01:01:32,650
Resmen doksanlar geri döndü. Sıkı tutun hayatım.
864
01:01:32,700 --> 01:01:34,329
Doksanlara geri dönüyoruz.
865
01:01:34,379 --> 01:01:37,333
Sen halkaya sığmazsın Koriş.
866
01:01:39,100 --> 01:01:44,100
Doğru diyorsun hayatım, doksanlar bana gelsin. Sen tabii seksenlerden gideceğin için senin işin daha kolay.
867
01:01:45,928 --> 01:01:48,836
Ya Koriş, ya biz ne kadar çok gülüyoruz seninle.
868
01:01:48,887 --> 01:01:52,738
Hayatım, gülmek bana yakışıyor da o yüzden. Dişlerim güzel.
869
01:01:52,788 --> 01:01:54,405
Doğrusun.
870
01:01:54,455 --> 01:01:58,656
Koriş, biz seninle nereye kadar böyle flört edeceğiz?
871
01:01:58,706 --> 01:02:01,315
Yani, ben artık senden bir sonuç bekliyorum.
872
01:02:01,777 --> 01:02:06,777
Dur bakayım hayatım, bir düşüneyim. Naz yapmak yakışıyor bana hayatım.
873
01:02:06,827 --> 01:02:07,703
Çok severim.
874
01:02:07,753 --> 01:02:12,202
Ya da benle zaman geçirmeyi çok seviyorsun ama bunu itiraf etmek istemiyorsun.
875
01:02:12,252 --> 01:02:15,844
Yok kız, vallahi yalan! Zinhar yalan, öyle bir şey yok.
876
01:02:15,894 --> 01:02:18,880
Seni sevmiyorum Sinsirella, sevmiyorum seni.
877
01:02:18,930 --> 01:02:19,720
Seviyorsun!
878
01:02:19,770 --> 01:02:20,619
Sevmiyorum!
879
01:02:20,669 --> 01:02:21,655
Seviyorsun!
880
01:02:21,705 --> 01:02:22,457
Ay...
881
01:02:22,507 --> 01:02:26,988
Koriş, sen benle sağı solu aşağılamaya, gıybet yapmaya bayılıyorsun.
882
01:02:27,038 --> 01:02:29,337
Sen benim ruh eşimsin.
883
01:02:30,094 --> 01:02:36,719
Hayatım, benim ruhum eşsiz. O senin işe yaramaz, küme ruhunla var ya, benim o yüksek ruhum baş edemez hayatım.
884
01:02:36,770 --> 01:02:41,317
Bu arada, levellar gittikçe düşüyor. Conquerlarda kaybedeceksin yakında.
885
01:02:43,744 --> 01:02:45,628
O nereden çıktı şimdi?
886
01:02:46,378 --> 01:02:51,378
İşte Ömer hayatım, bilmiyor musun? Çizmeye yeniden başlamış.
887
01:02:51,428 --> 01:02:53,110
İz ona iyi gelmiş.
888
01:02:53,160 --> 01:02:55,635
Bana öyle anlatıyor, İz beni ikna etti diyor.
889
01:02:55,685 --> 01:03:00,556
Nispet yaptı resmen. Artık evrene mesaj mı gönderdi? Artık ne yaptı bilemiyorum.
890
01:03:00,606 --> 01:03:02,407
Çizmeye yeniden başlamış yani.
891
01:03:02,457 --> 01:03:03,150
Ne?
892
01:03:03,784 --> 01:03:08,228
Ömer öyle bir geliyor ki hayatım, dur diyebilene aşk olsun.
893
01:03:08,279 --> 01:03:10,521
Benim hemen çıkmam lazım Koriş.
894
01:03:11,682 --> 01:03:14,204
Nereye kız? Hesap da kaldı.
895
01:03:14,254 --> 01:03:15,957
Hayatım, patronsun sen.
896
01:03:16,517 --> 01:03:21,517
Sarı kazulet. Yüzde ikilik şeyimle, hissemle nasıl ödeyeceğim ben bu hesabı?
897
01:03:21,567 --> 01:03:24,231
Keşke yüzde beş olsaydı, ne güzel olurdu.
898
01:03:24,281 --> 01:03:26,534
Tansiyonum düştü vallaha heyecandan.
899
01:03:27,608 --> 01:03:31,944
Garson Hanım'cığım veya Bey'ciğim, ayran var mı? Tuzlu ayran, bir içeyim. Tansiyonum düştü.
900
01:03:31,994 --> 01:03:34,739
Allah kahretmesin seni Sinsirella!
901
01:03:47,511 --> 01:03:50,888
Ne oldu oğlum bu kadar acil? Sofradan kalktım lan.
902
01:03:50,939 --> 01:03:53,201
Kahveye bakacaksın İso, benim hemen eve gitmem lazım.
903
01:03:53,251 --> 01:03:54,751
Allah Allah, o niye?
904
01:03:54,801 --> 01:03:58,298
Hala misafirlkte. Nihan da işten erken çıktı.
905
01:04:00,215 --> 01:04:03,504
Aman, Serdar ya. Anladık, hadi git.
906
01:04:05,376 --> 01:04:06,905
Aşkım.
907
01:04:06,956 --> 01:04:08,412
Geldin mi aşkım?
908
01:04:08,462 --> 01:04:10,500
Ne haber?
909
01:04:10,550 --> 01:04:11,950
Ne olsun? Senden?
910
01:04:12,000 --> 01:04:13,624
İyi işte, iş falan.
911
01:04:13,674 --> 01:04:15,182
Çok yorulmadın ya?
912
01:04:15,965 --> 01:04:19,430
Yok, yok. İyiyim, iyiyim. Yani enerjim falan iyi.
913
01:04:19,480 --> 01:04:22,254
Ben de, hem de fıstık ceviz zirve yani!
914
01:04:22,304 --> 01:04:23,024
Allah...
915
01:04:23,399 --> 01:04:26,233
İçim kalktı ha, defolun gidin evinize. Hadi.
916
01:04:26,283 --> 01:04:27,473
Kıskandı, kıskandı.
917
01:04:27,523 --> 01:04:28,698
Hadi aşkım.
918
01:04:28,748 --> 01:04:29,961
Defne evde mi?
919
01:04:30,011 --> 01:04:32,167
Yok, şirkette o. Çalışıyor.
920
01:04:32,217 --> 01:04:33,849
Yani çat kapı gelecek kimse yok.
921
01:04:33,899 --> 01:04:35,060
Türkan Teyze?
922
01:04:35,110 --> 01:04:37,227
O çoktan uyumuştur, Esra zaten gelmez.
923
01:04:37,277 --> 01:04:39,637
Bir de yoklama alıyorlar ha, hadi gidin!
924
01:04:39,687 --> 01:04:40,690
Hadi!
925
01:04:40,740 --> 01:04:41,675
Hadi.
926
01:04:52,470 --> 01:04:56,225
Acıkmış mı benim güzel kızım? Gel bakayım buraya.
927
01:04:56,301 --> 01:04:57,605
Gel Nina.
928
01:04:57,655 --> 01:04:59,568
Nasıl geçti günün?
929
01:04:59,618 --> 01:05:03,721
Ama benimkini hiç sorma, çünkü hiç güzel değildi.
930
01:05:05,793 --> 01:05:07,568
(Telefon çalıyor)
931
01:05:09,907 --> 01:05:11,372
Yasemin.
932
01:05:11,423 --> 01:05:13,571
Oraya geliyorum, evde misin?
933
01:05:13,621 --> 01:05:15,062
Şimdi geldim, gel.
934
01:05:17,593 --> 01:05:20,616
Nina, ne haltlar karıştırıyor bu Yasemin?
935
01:05:20,666 --> 01:05:23,390
Bana bak, sen kadınsın. Anlarsın dilinden, söyle bir şeyler.
936
01:05:25,929 --> 01:05:28,336
Aman iyi, bu da nemrut, ağzını açmaz.
937
01:05:28,386 --> 01:05:31,145
(Kapı zili çalıyor)
938
01:05:31,195 --> 01:05:34,523
Yok artık.
939
01:05:39,474 --> 01:05:41,318
Evet.
940
01:05:42,768 --> 01:05:45,547
Hayırdır, Yasemin Hanım?
941
01:05:45,598 --> 01:05:47,284
Düşündüm de...
942
01:05:47,334 --> 01:05:48,745
Sevindim düşünebilmene.
943
01:05:48,794 --> 01:05:52,536
Yormayalım birbirimizi. Birleşelim.
944
01:06:10,772 --> 01:06:14,306
Evet, nedir acaba bu ani karar değişikliğinizin sebebi?
945
01:06:14,356 --> 01:06:16,810
Düşününce mantıklı geldi.
946
01:06:16,860 --> 01:06:18,824
Win-win işte, kaybeden yok.
947
01:06:19,132 --> 01:06:24,132
Win-win, daha önce aklın neredeydi, win-win?
948
01:06:24,182 --> 01:06:27,732
Enerjimin tümünü bu işe vermek istemiyorum.
949
01:06:27,782 --> 01:06:30,361
Kovaladığım başka tavşanlar da var.
950
01:06:30,411 --> 01:06:31,603
Birleşelim işte.
951
01:06:34,768 --> 01:06:38,790
Yani, bilemiyorum ki. Şimdi böyle bir emin değilim.
952
01:06:40,063 --> 01:06:42,502
Ama teklif senden geldi.
953
01:06:42,553 --> 01:06:47,176
Sen de ilk seferinde hayır dedin, şimdi niye evet diyorsun? Ne oldu?
954
01:06:47,226 --> 01:06:48,873
Yani sence normal mi bu?
955
01:06:48,923 --> 01:06:51,683
Fazla çetrefilli mi düşünüyorsun acaba?
956
01:06:51,733 --> 01:06:54,024
Senin elin mi zayıfladı?
957
01:06:54,829 --> 01:06:57,206
Onu nereden çıkardın?
958
01:07:01,907 --> 01:07:03,707
Kabul etmiyorum.
959
01:07:03,758 --> 01:07:06,090
Rakip olalım yani?
960
01:07:06,784 --> 01:07:08,118
Olalım.
961
01:07:08,168 --> 01:07:09,485
Değil miyiz zaten?
962
01:07:11,623 --> 01:07:14,063
İyi, sen bilirsin.
963
01:07:17,161 --> 01:07:19,584
O zaman kaybetmeye hazırla kendini.
964
01:07:20,923 --> 01:07:23,093
Yarın, öğlen üçte Nahit hanımlar gelecek.
965
01:07:23,144 --> 01:07:25,099
Koleksiyonlarımızı sunacağız.
966
01:07:25,149 --> 01:07:26,671
Sunarız.
967
01:07:26,721 --> 01:07:28,561
Yeneceğiz sizi.
968
01:07:32,475 --> 01:07:34,387
Göreceğiz.
969
01:07:43,704 --> 01:07:46,171
Kapıyı sıkı kapat.
970
01:07:46,221 --> 01:07:48,113
[Kapı çarpma sesi]
971
01:07:51,863 --> 01:07:55,130
İyi hava bastık da, inşallah söndürmezler.
972
01:07:57,334 --> 01:08:00,115
Neyse canım, yanmasam da gürledim işte.
973
01:08:46,240 --> 01:08:49,995
Vallahi, yani koktum burada sabahtan beri, koktum!
974
01:08:51,046 --> 01:08:53,502
Hak mı reva mı bu ya?
975
01:08:53,552 --> 01:08:55,877
Keşke pjamalarımı falan getirseydim.
976
01:08:57,371 --> 01:08:59,561
Ay kıyafet darladı valla, içimn şişti benim.
977
01:09:00,256 --> 01:09:03,614
Ne zaman görsem şişiyorsun Defne.
978
01:09:03,665 --> 01:09:05,197
Sen burada mıydın?
979
01:09:05,247 --> 01:09:10,091
Şey işte, malum, conquer falan. Çalışıyordum.
980
01:09:13,555 --> 01:09:15,932
Sizin neyiniz var?
981
01:09:15,983 --> 01:09:17,863
Ben bir hata yaptım Defne.
982
01:09:17,913 --> 01:09:20,404
Birleşme teklifine hayır dedim.
983
01:09:22,231 --> 01:09:24,248
Yani.
984
01:09:25,788 --> 01:09:28,899
Bunda kötü bir şey yok ki, niye hata olsun?
985
01:09:28,949 --> 01:09:31,412
Değil mi? Niye hata yani?
986
01:09:31,462 --> 01:09:32,523
Yani.
987
01:09:33,979 --> 01:09:38,979
Ben yeni baştan bir yola çıkmışım. Her şeyi en baştan tek başıma yapmaya karar vermişim.
988
01:09:39,029 --> 01:09:43,258
Ki biliyorsun işte bu şirket, en doğru karar oydu yani.
989
01:09:43,308 --> 01:09:44,871
Birleşmemeyi kabul etmemek.
990
01:09:44,921 --> 01:09:45,957
Yani.
991
01:09:46,156 --> 01:09:53,000
Allah kahretsin ya. Tam kartlar bizim elimizdeyken ben nereden bileyim Ömer'in yeniden çizmeye başlayacağını?
992
01:09:53,051 --> 01:09:54,923
Ne?
993
01:09:54,973 --> 01:09:57,165
Ömer çizmeye başlamış.
994
01:09:57,215 --> 01:10:00,389
Karşımızdaki koleksiyon Ömer'in koleksiyonu olacak.
995
01:10:01,527 --> 01:10:03,887
İz Hanım ikna etmiş Ömer'i.
996
01:10:07,317 --> 01:10:09,717
İz mi ikna etmiş?
997
01:10:11,455 --> 01:10:13,166
Maalesef, maalesef öyle.
998
01:10:17,365 --> 01:10:19,409
Vay be.
999
01:10:20,104 --> 01:10:24,158
Ben etkileyememişim, İz Hanım etkilemiş, öyle mi?
1000
01:11:34,135 --> 01:11:36,512
Aşkıma aşkından aşk pişisi.
1001
01:11:37,763 --> 01:11:40,932
Getir, getir. Hayvan gibi acıktım.
1002
01:11:47,138 --> 01:11:48,738
Nasıl?
1003
01:11:48,789 --> 01:11:50,373
Şahane.
1004
01:11:50,423 --> 01:11:51,874
Senden ilham aldım.
1005
01:11:51,924 --> 01:11:54,203
Ya... Pislik.
1006
01:11:54,253 --> 01:11:56,255
Ama bozulurum bak.
1007
01:11:57,971 --> 01:11:59,991
Ay bozulma, bozulma. Kıyamam ben sana.
1008
01:12:00,042 --> 01:12:02,616
Bir şey diyeceğim.
1009
01:12:03,955 --> 01:12:05,919
Hala gitse ya yine bu akşam.
1010
01:12:05,970 --> 01:12:08,176
Keşke.
1011
01:12:11,538 --> 01:12:13,983
Ana!
1012
01:12:14,033 --> 01:12:16,019
Tövbe bismillah, ne oldu?
1013
01:12:16,069 --> 01:12:18,187
Bu ne be?
1014
01:12:18,312 --> 01:12:19,137
Buyur?
1015
01:12:19,206 --> 01:12:20,915
Serdar, sakin.
1016
01:12:20,965 --> 01:12:22,624
Ne diyorsunuz sabah sabah?
1017
01:12:23,854 --> 01:12:26,113
Pişi mi yaptınız?
1018
01:12:32,576 --> 01:12:35,888
Geçen pişi severim dedim, yapıp önüme getirdiniz.
1019
01:12:35,938 --> 01:12:38,809
Siz çok mu seviyorsunuz halanızı?
1020
01:12:43,994 --> 01:12:47,505
Ama ben öyleyimdir, herkes beni pek bir sever.
1021
01:12:47,556 --> 01:12:50,212
Mahallede herkes peşimde.
1022
01:12:50,262 --> 01:12:54,169
Biri diyor ''atla bize gel'', biri diyor '' yok, yok, bize gel''
1023
01:12:54,219 --> 01:12:57,595
Sene de bir geliyorum, herkes bana hasta.
1024
01:13:01,298 --> 01:13:03,542
Ama ben de zarif kadınım.
1025
01:13:03,592 --> 01:13:07,014
Güzel görünümlü kadınım. At gibiyim mesela.
1026
01:13:08,782 --> 01:13:13,782
Tabii. Mesela böyle yolda yürüyorum, herkes beni gösteriyor.
1027
01:13:13,832 --> 01:13:18,176
Böyle ''bak, bak, bak'' diyor, böyle dürtüp dürtüp beni gösteren var.
1028
01:13:18,887 --> 01:13:23,887
Geçen gün bir motosiklet duvara girmişti, herkes dönüp dönüp ona bakıyordu aynı böyle.
1029
01:13:23,937 --> 01:13:26,087
Serdar.
1030
01:13:26,137 --> 01:13:29,434
Tamam, tamam. Neyse, ben gidiyorum.
1031
01:13:29,484 --> 01:13:31,246
Zaten kahveyi İso açtı.
1032
01:13:31,296 --> 01:13:33,037
İsmail mi?
1033
01:13:33,087 --> 01:13:37,265
Sen İso'ya ''ben geç gelirim, beni idare et'' mi dedin?
1034
01:13:38,381 --> 01:13:40,173
Evet.
1035
01:13:40,224 --> 01:13:41,862
Yapma ya.
1036
01:13:41,912 --> 01:13:42,848
Yaptım bile.
1037
01:13:42,898 --> 01:13:45,059
Sevgilimle kahvaltı edebilmek için.
1038
01:13:45,109 --> 01:13:46,824
Sevgilim ya.
1039
01:13:46,874 --> 01:13:48,644
Sevgilin yesin seni.
1040
01:13:51,116 --> 01:13:53,225
Hadi çıkalım.
1041
01:13:55,520 --> 01:13:56,990
Hala?
1042
01:13:59,174 --> 01:14:00,679
Hakikaten, hala?
1043
01:14:01,203 --> 01:14:04,782
Ben de geleceğim. Hem de çıkmış, hava almış olurum, değil mi?
1044
01:14:04,832 --> 01:14:08,805
Hadi! Ne kadar uyuşuksunuz çocuklar, hadi!
1045
01:14:15,183 --> 01:14:16,760
Hadi.
1046
01:14:16,811 --> 01:14:17,451
Hadi.
1047
01:14:24,797 --> 01:14:26,530
(Kapı çalıyor)
1048
01:14:28,092 --> 01:14:29,660
Defne?
1049
01:14:29,711 --> 01:14:31,728
Al bunları.
1050
01:14:31,778 --> 01:14:32,605
Ne bunlar?
1051
01:14:32,655 --> 01:14:37,169
Bende sana ait hiçbir şey kalsın istemiyorum, al bunları.
1052
01:14:37,219 --> 01:14:38,678
Defne, ne yapıyorsun? Bunlar senin.
1053
01:14:38,728 --> 01:14:41,272
Ay, al! İstemiyorum, Allah Allah.
1054
01:14:41,322 --> 01:14:45,480
Senin verdiğin kalemlerle çizmek istemiyorum, tasarımlarımı onlarla yapmayacağım.
1055
01:14:45,530 --> 01:14:48,571
Hayret bir şey! Ben gider kendime yenilerini alırım zaten.
1056
01:14:48,621 --> 01:14:50,518
Sen o kalemleri nereden almıştın ya?
1057
01:14:50,568 --> 01:14:53,147
Aman, onu da merak etmiyorum.
1058
01:14:53,197 --> 01:14:54,832
Ben gider kendime bulurum.
1059
01:14:54,882 --> 01:14:56,779
Birbirimizde izimiz falan kalmasın.
1060
01:14:58,051 --> 01:15:00,318
Malum, senin İz'in sana yetiyor.
1061
01:15:00,369 --> 01:15:03,079
Anladığım kadarıyla.
1062
01:15:03,129 --> 01:15:04,362
Defne.
1063
01:15:04,412 --> 01:15:05,763
Ne?
1064
01:15:05,813 --> 01:15:06,547
Ne yapıyorsun?
1065
01:15:06,597 --> 01:15:09,256
Ne ne yapıyorum? Ne ne yapıyorum? Bir şey yaptığım mı var? Ne yapacağım?
1066
01:15:09,306 --> 01:15:12,689
Allah Allah ya. Zaten benim yaptığımın ne önemi var? Kale alan da yok.
1067
01:15:12,739 --> 01:15:13,734
Hayret bir şey!
1068
01:15:13,784 --> 01:15:15,498
Hayır, ben onu demiyorum.
1069
01:15:15,548 --> 01:15:16,361
Ne diyorsun?
1070
01:15:17,677 --> 01:15:19,765
Şu an ne yapıyorsun?
1071
01:15:20,704 --> 01:15:23,022
Ne yapıyorum ya ben?
1072
01:15:23,073 --> 01:15:25,472
Kendi kahvaltını kendin hazırla!
1073
01:15:25,522 --> 01:15:27,303
Asistan yok senin karşında! Hayret bir...
1074
01:15:27,353 --> 01:15:31,511
Bekle, bekle. Kahvaltı etmeyeceğim. Telefonum kaldı yukarıda. Alayım, geleyim. Beraber çıkalım.
1075
01:15:31,561 --> 01:15:35,342
Tamam... Hayır, bana bak. Ne bekleyeceğim ben seni? Gideceğim ben!
1076
01:15:38,593 --> 01:15:40,549
Ver bilekliğimi.
1077
01:15:41,354 --> 01:15:42,717
Efendim?
1078
01:15:42,768 --> 01:15:45,478
Bilekliğim diyorum, ben sana alabilirsin dedim mi?
1079
01:15:45,528 --> 01:15:47,769
Çocuk musun Defne?
1080
01:15:47,819 --> 01:15:49,299
İstiyorum.
1081
01:15:51,593 --> 01:15:53,645
Ya versene şunu.
1082
01:15:53,696 --> 01:15:55,614
Vermiyorum.
1083
01:15:55,664 --> 01:15:56,847
Ha, vermiyorsun.
1084
01:15:56,897 --> 01:15:59,486
O kadar istiyorsan gel, kendin al.
1085
01:15:59,536 --> 01:16:03,104
Alırım, sen benim alamayacağımı mı zannediyorsun?
1086
01:16:03,154 --> 01:16:04,420
Ben öyle bir şey demedim.
1087
01:16:04,470 --> 01:16:06,862
Alıyorum bak, aldım.
1088
01:16:06,912 --> 01:16:09,218
Ya versene şunu!
1089
01:16:15,161 --> 01:16:16,850
Al.
1090
01:16:25,718 --> 01:16:27,295
Alo, Yasemin Hanım?
1091
01:16:27,346 --> 01:16:30,396
Tamam, söyleyin, söyleyin. Bir dakika.
1092
01:16:33,068 --> 01:16:35,272
Ay kalem nerede? Kalemin var mı?
1093
01:16:36,745 --> 01:16:38,308
Bir saniye.
1094
01:16:42,276 --> 01:16:43,853
Al, kalem.
1095
01:16:44,992 --> 01:16:46,901
Söyleyin.
1096
01:16:47,951 --> 01:16:49,378
[Tamam.]
1097
01:16:51,139 --> 01:16:53,087
Tamamdır, tamam.
1098
01:16:53,138 --> 01:16:54,348
Ben bakacağım bunlara.
1099
01:16:54,398 --> 01:16:56,018
Görüşürüz.
1100
01:17:37,633 --> 01:17:40,988
Hayda, bu sefer de kalemi kalmış ya!
1101
01:17:41,039 --> 01:17:45,530
Hay Allah'ım, ben kurtulmaya çalıştıkça saplanıp kalıyorum. Şuna bak.
1102
01:17:45,580 --> 01:17:48,957
Salak Defne, Ömer mıknatısı Defne.
1103
01:18:00,456 --> 01:18:03,767
[Bu arada, bileklik için teşekkürler.]
1104
01:18:04,928 --> 01:18:06,891
Ben de.
1105
01:18:11,522 --> 01:18:13,566
Sağ olasın İso, eyvallah.
1106
01:18:13,617 --> 01:18:14,441
Hadi bak işine sen.
1107
01:18:14,491 --> 01:18:17,757
Vallaha tam zamanında geldin, benim acil şirkete uçmam lazım. Görüşürüz.
1108
01:18:17,807 --> 01:18:18,382
Hadi.
1109
01:18:18,432 --> 01:18:20,743
Hangi şirket İsmail Bey'ciğim?
1110
01:18:22,904 --> 01:18:25,293
Çalıştığım şirket işte.
1111
01:18:25,344 --> 01:18:29,723
Ne kadar güzel. Yani iş güç sahibi bir adamsınız.
1112
01:18:29,773 --> 01:18:33,963
Bu devirde sorumluluk sahbi erkek bulmak çok zor.
1113
01:18:34,013 --> 01:18:35,592
Mumla arıyoruz, mumla.
1114
01:18:35,642 --> 01:18:38,999
Oldu o zaman, tespitler bittiyse bana müsaade.
1115
01:18:40,697 --> 01:18:44,253
Olur mu canım? Bir muhallebi ısmarlasaydım size.
1116
01:18:44,303 --> 01:18:47,983
Gudu'nun muhallebisini yemek herkese nasip olmaz.
1117
01:18:48,033 --> 01:18:52,107
Yani maşallah teyzeciğim, sizin de özgüveniniz de...
1118
01:18:54,312 --> 01:18:55,475
Teyze?
1119
01:18:57,126 --> 01:18:58,272
Teyze?
1120
01:18:58,322 --> 01:19:01,181
Hadi İso, kaç. Kaç kurtar kendini hadi.
1121
01:19:02,920 --> 01:19:06,765
Gel teyzeciğim... Halacığım, gel, gel, gel.
1122
01:19:06,815 --> 01:19:08,789
Gel otur şöyle sen.
1123
01:19:08,839 --> 01:19:12,670
Otur şöyle, ben sana bir su getireyim.
1124
01:19:13,542 --> 01:19:15,797
Bana teyze mi dedi?
1125
01:19:15,848 --> 01:19:18,144
Terbiyesiz İsmail Bey işte.
1126
01:19:19,216 --> 01:19:21,363
Teyze?
1127
01:19:22,658 --> 01:19:24,655
Yok canım.
1128
01:19:24,706 --> 01:19:27,600
(Telefon çalıyor)
1129
01:19:27,650 --> 01:19:29,418
Efendim?
1130
01:19:29,468 --> 01:19:32,326
Deniz? Tamam, gönder.
1131
01:19:36,981 --> 01:19:40,914
Bakıyorum, artık sekreterlerinle muhattap oluyorum.
1132
01:19:40,965 --> 01:19:43,054
Patron olunca böyle.
1133
01:19:43,104 --> 01:19:45,091
Ne haber?
1134
01:19:45,852 --> 01:19:49,385
Vallaha sen iyiysen ben de iyiyim.
1135
01:19:49,436 --> 01:19:53,104
Konkur nasıl gidiyor, o kadar destek verdim.
1136
01:19:53,154 --> 01:19:56,085
Umarım hayal kırıklığına uğramam.
1137
01:19:56,135 --> 01:19:59,734
Aslında bayağı iyiyiz, bütün ekip çok sıkı çalıştı.
1138
01:19:59,784 --> 01:20:01,455
Özellikle Defne.
1139
01:20:01,505 --> 01:20:06,085
Defne... O kızın ne enteresan bir ışığı var değil mi?
1140
01:20:06,135 --> 01:20:10,216
Tam gölgede kaldı diyorsun, bir anda parlayıveriyor.
1141
01:20:10,266 --> 01:20:13,619
Bu kadar hırslı olacağını hiç tahmin etmezdim.
1142
01:20:13,669 --> 01:20:17,523
Birileri Defne üzerine uzun uzun düşünmüş galiba.
1143
01:20:17,573 --> 01:20:19,505
Değişik bir kız.
1144
01:20:21,529 --> 01:20:26,529
Yani bir tarafı çok yufka yürekli, bir tarafı çok hırçın.
1145
01:20:26,579 --> 01:20:27,695
Etkileyici.
1146
01:20:27,745 --> 01:20:30,833
Seni bayağı etkilemiş, orası kesin.
1147
01:20:32,259 --> 01:20:35,680
Pardon. Hoş geldiniz Deniz Bey.
1148
01:20:35,732 --> 01:20:36,944
Hoş bulduk Defne.
1149
01:20:36,994 --> 01:20:39,947
Toplantı için gelmiştim ama...
1150
01:20:39,997 --> 01:20:42,811
Gel Defne, gel. Ben de kalkıyordum.
1151
01:20:42,861 --> 01:20:47,275
Bu arada tebrikler, koleksiyon çok güzel olmuş.
1152
01:20:47,325 --> 01:20:49,501
Biz elimizden geleni yaptık.
1153
01:20:49,551 --> 01:20:52,436
Ama ben sana söylemiştim, başaracaksın.
1154
01:20:52,486 --> 01:20:54,188
Sağ olun.
1155
01:20:54,238 --> 01:20:56,171
Size kolay gelsin o zaman.
1156
01:20:56,221 --> 01:20:57,262
Görüşürüz.
1157
01:21:03,210 --> 01:21:04,831
Evet.
1158
01:21:04,882 --> 01:21:08,332
Acayip heyecanlıyım, son gün bugün.
1159
01:21:08,382 --> 01:21:11,646
Ben de çok gerginim ya. Kazanabilecek miyiz acaba?
1160
01:21:11,696 --> 01:21:12,337
Bilmiyorum.
1161
01:21:12,387 --> 01:21:13,441
Ömer geldi mi?
1162
01:21:13,491 --> 01:21:14,688
Yok, gelmedi.
1163
01:21:14,738 --> 01:21:15,556
Gelince haber verin.
1164
01:21:17,805 --> 01:21:19,567
Ömer geldi mi?
1165
01:21:19,618 --> 01:21:20,254
Henüz değil.
1166
01:21:20,304 --> 01:21:21,020
Gelince haber verin.
1167
01:21:24,092 --> 01:21:25,482
Ömer geldi mi?
1168
01:21:25,533 --> 01:21:26,996
Eli kulağındadır.
1169
01:21:27,046 --> 01:21:28,067
Gelince haber verin.
1170
01:21:31,802 --> 01:21:33,468
Günaydın Ömer Bey.
1171
01:21:33,519 --> 01:21:34,711
Günaydın.
1172
01:21:34,761 --> 01:21:36,317
Zeynep, Kıvanç, odama.
1173
01:21:39,202 --> 01:21:41,535
Hadi, hadi, hadi.
1174
01:21:45,072 --> 01:21:47,160
Tamamdır, hazır gibiyiz.
1175
01:21:47,211 --> 01:21:49,762
Emeklerinize sağlık, çok çalıştınız.
1176
01:21:53,844 --> 01:21:58,844
Ne diyorsunuz? Yeterince iyi miyiz?
1177
01:21:58,894 --> 01:22:02,209
Biz elimizden geleni yaptık. Yani bence olağan üstü.
1178
01:22:02,259 --> 01:22:04,783
Umarım Passionis'ten de daha iyidir.
1179
01:22:04,833 --> 01:22:06,684
İnşallah.
1180
01:22:06,734 --> 01:22:09,771
Tamam, sunumda görüşürüz.
1181
01:22:09,821 --> 01:22:10,836
Tamam, görüşürüz.
1182
01:22:23,215 --> 01:22:25,659
Hayırdır? Ne bu gerginlik.
1183
01:22:27,087 --> 01:22:30,394
Sabah seni göremediğimdendir. Neredesin?
1184
01:22:31,422 --> 01:22:34,442
Kahveyi açmam gerekti de. Serdar...
1185
01:22:35,158 --> 01:22:39,280
...bu aralar biraz meşgul. Sen iyi misin?
1186
01:22:39,932 --> 01:22:43,262
Çok heyecanlıyım. Bugün dananın kuyruğu kopacak.
1187
01:22:43,312 --> 01:22:47,152
Yani bizim koleksiyonumuz hazır ama Passionis'ten daha mı iyi bilmiyorum.
1188
01:22:47,202 --> 01:22:48,448
Bundan sonrası...
1189
01:22:48,498 --> 01:22:51,934
Bundan sonrası tevekkül Yasemin, bırak artık.
1190
01:22:51,984 --> 01:22:55,421
Hadi gel, bir şeyler yiyelim. Kahvaltı etmemişsindir sen.
1191
01:22:55,471 --> 01:22:58,298
Nasıl da iyi tanıyorsun beni.
1192
01:22:58,348 --> 01:23:00,241
Nasıl da seviyorum seni.
1193
01:23:05,119 --> 01:23:09,008
Aferin sana Defne, görsün bakalım nasıl çiziyormuşum.
1194
01:23:09,058 --> 01:23:12,742
Heyecandan öleceğim ben ya. Allah'ım, şu korku bir bitse!
1195
01:23:13,881 --> 01:23:15,977
Dualar, dualar.
1196
01:23:18,988 --> 01:23:21,987
Kocaman sözler. Maşallah, hayırlı olsun.
1197
01:23:23,662 --> 01:23:27,773
Üstümüze basa basa nerelere gelmişsin. Masa senin mi?
1198
01:23:27,824 --> 01:23:30,114
Yasemin Hanım'ın.
1199
01:23:31,118 --> 01:23:36,118
Bu şirket de Yasemin Hanım'ın, acaba kendisi sizin bu şekilde içeri girdiğinizi biliyor mu?
1200
01:23:39,737 --> 01:23:44,737
Defne'ciğim, bu İstanbul'da benim giremeyeceğim içeri yoktur.
1201
01:23:46,031 --> 01:23:48,677
Asıl dışarıdan gelen sensin, hatırlatırım.
1202
01:23:48,727 --> 01:23:53,648
Evet, karşı karşıya gelmişken meselemizi konuşalım.
1203
01:23:53,698 --> 01:23:57,118
Kaçtın, kaçtın, kuyruğuna geldin. Öt.
1204
01:23:57,517 --> 01:24:01,010
Ötüyorum. Ödüyorum. Bir saniye.
1205
01:24:03,566 --> 01:24:06,099
Buyurun, bu paranız!
1206
01:24:06,172 --> 01:24:11,172
...ın ilk taksidi, yani ilk şeyi. Alın, buyurun.
1207
01:24:11,222 --> 01:24:14,726
Ben başka sözler verdiğini hatırlıyorum.
1208
01:24:14,776 --> 01:24:18,679
Neriman Hanım, ne olur uzatmayalım ya. Alın işte yani.
1209
01:24:20,462 --> 01:24:23,353
Paranızın ilk taksidi, yani bir kısmı.
1210
01:24:27,230 --> 01:24:32,230
Almayacağım, paramı istediğin de nereden aklına geldi? Ben paramın karşılığını istiyorum.
1211
01:24:32,280 --> 01:24:34,578
Konuştuğumuz gibi istiyorum.
1212
01:24:36,438 --> 01:24:39,661
Ay, ne yazık ki vallaha artık onun için çok geç.
1213
01:24:39,711 --> 01:24:41,095
Bence siz bu zarfı alın.
1214
01:24:42,189 --> 01:24:45,398
Almayacağım, söz verdiğini yapacaksın.
1215
01:24:45,449 --> 01:24:46,687
Yapmıyorum.
1216
01:24:46,737 --> 01:24:47,881
Yapacaksın.
1217
01:24:47,931 --> 01:24:48,700
Yapmıyorum!
1218
01:24:49,994 --> 01:24:52,750
Öyle mi? Görürüz.
1219
01:24:54,467 --> 01:24:57,243
Neriman Hanım, Neriman Hanım!
1220
01:24:58,782 --> 01:25:01,374
Allah'ım, ya Rabb'im ya, of!
1221
01:25:04,066 --> 01:25:06,932
Ne haber Nazlıcan?
1222
01:25:06,983 --> 01:25:08,767
İyilik Sude Hanım, siz nasılsınız?
1223
01:25:08,817 --> 01:25:11,851
Ben de iyiyim, teşekkür ederim. Nasıl gidiyor? Ne durumdalar?
1224
01:25:11,901 --> 01:25:15,623
Herkes çok çalışıyor Sude Hanım, bu konkur herkesin canını çıkardı.
1225
01:25:15,673 --> 01:25:18,555
Sabahtan beri yani telefon trafiğinden içim şişti ya.
1226
01:25:18,605 --> 01:25:19,865
Ömer ile Sinan?
1227
01:25:19,915 --> 01:25:22,200
Onlar da çok meşguller ama biliyorum.
1228
01:25:22,294 --> 01:25:26,969
Bu konkuru bir atlatalım. Önümüz açık. Bunun için ne kadar çalışmak gerekiyorsa hepimiz çok çalışıyoruz.
1229
01:25:27,019 --> 01:25:29,479
Tabii, tabii. Teşekkürler canım.
1230
01:25:32,597 --> 01:25:35,137
Derya. Merhaba, nasılsın?
1231
01:25:35,188 --> 01:25:36,031
İyiyim, siz?
1232
01:25:36,081 --> 01:25:38,944
Ben de iyiyim. Nasıl gidiyor sence konkur?
1233
01:25:38,994 --> 01:25:43,414
Bence çok heyecanlı. Sinan Bey çok gergin, konkuru kazanamayacağız diye ödü patlıyor.
1234
01:25:43,464 --> 01:25:47,817
Yasemin Hanım çok mu rahattır? Bence hiç değildir.
1235
01:25:47,867 --> 01:25:51,258
Dört dönüyordur şimdi. Ben onu iyi tanırım.
1236
01:25:51,932 --> 01:25:56,932
Aslında onlar ne hazırlamış bir görebilsek gerisi çorap söküğü gibi gelecek.
1237
01:25:57,079 --> 01:26:02,079
Yani anlayacağınız Sude Hanım, bu konkur insanların ömründen ömür aldı.
1238
01:26:03,598 --> 01:26:08,598
Bak doğru dedin. Derya, sence Yasemin bizim ne çizdiğimizi merak ediyor mudur?
1239
01:26:08,648 --> 01:26:09,701
Bakmak ister mi?
1240
01:26:09,751 --> 01:26:12,625
Etmez mi? Çıldırıyordur.
1241
01:26:12,654 --> 01:26:17,654
Hatta ben onu tanıyorsam yastıkları yiye yiye bitirmiştir şimdiye kadar.
1242
01:26:17,704 --> 01:26:18,653
Ne?
1243
01:26:18,703 --> 01:26:19,745
Yastık.
1244
01:27:27,422 --> 01:27:32,422
Akşam sana kuzgunun ağzından mektup yolladım, geldi mi?
1245
01:27:32,472 --> 01:27:33,213
Ne?
1246
01:27:33,263 --> 01:27:37,349
Gel biraz sev beni ne olursun ya, çok gerginim.
1247
01:27:38,278 --> 01:27:42,589
Canım, gerilme. Ne olursa olsun dünyanın sonu değil.
1248
01:27:42,640 --> 01:27:45,504
İş sonuçta, kazanmak da var, kaybetmek de.
1249
01:27:45,554 --> 01:27:48,738
Öyle diyorsun da her şey buna bağlı. Ne yapacağız?
1250
01:27:48,788 --> 01:27:52,891
Hiçbir zaman her şey tek bir şeye bağlı değildir, sadece biz öyle zannederiz.
1251
01:27:52,941 --> 01:27:54,012
Allah Allah.
1252
01:27:59,367 --> 01:28:01,900
Ömer.
1253
01:28:01,951 --> 01:28:03,727
Ne durumdayız abi?
1254
01:28:05,287 --> 01:28:07,351
İyilik güzellik işte.
1255
01:28:07,402 --> 01:28:12,250
Allah'ım, ya delireceğim. Oğlum, koleksiyon tamam mı? Hazır mı? Ne haldeyiz? Ne durumdayız?
1256
01:28:12,300 --> 01:28:13,454
Hazır.
1257
01:28:14,659 --> 01:28:17,561
Nasıl? Nasıl peki? Şey mi? İyi mi?
1258
01:28:18,588 --> 01:28:20,557
Şüphen mi var?
1259
01:28:21,207 --> 01:28:23,005
Ömer, lütfen ya.
1260
01:28:24,300 --> 01:28:26,656
Nerede peki bu koleksiyon?
1261
01:28:26,707 --> 01:28:27,967
Biz de görebiliyor muyuz?
1262
01:28:28,017 --> 01:28:32,378
Yani merak ettiğim için sordum, kim olsa merak eder canım.
1263
01:28:32,428 --> 01:28:35,145
Gerçekten görebiliyor muyuz?
1264
01:28:35,195 --> 01:28:37,552
Tabii, tabii. Görürsünüz.
1265
01:28:37,846 --> 01:28:40,439
Oh! Tamam, iyi.
1266
01:28:40,490 --> 01:28:44,091
Sen de o zaman... Sen de şuna bir bak artık ha.
1267
01:28:45,407 --> 01:28:47,702
Bakmama gerek yok.
1268
01:28:47,759 --> 01:28:52,759
Oğlum delirtme adamı, Defne çizmiş diyoruz ya. Hiç mi merak etmiyorsun?
1269
01:28:52,809 --> 01:28:56,310
Gerçekten Ömer, bulunmaz bir fırsat bu.
1270
01:28:56,360 --> 01:29:00,290
Karşı tarafın bütün hazırlığı elinde. Onlar olsa bakmayacak mı sanıyorsun?
1271
01:29:00,340 --> 01:29:02,512
Bakarlarsa yanlış yaparlar.
1272
01:29:02,562 --> 01:29:05,738
Bak, bak. Nedenmiş?
1273
01:29:05,788 --> 01:29:10,493
Karşındakine bir oyun kurmaya çalışırsan kendini onun bir oyun oynarken bulursun.
1274
01:29:10,543 --> 01:29:12,897
Ben kendi oyunumu oynuyorum kardeşim.
1275
01:29:13,658 --> 01:29:15,368
Güzel.
1276
01:29:16,951 --> 01:29:18,441
İyi, sen bilirsin.
1277
01:29:19,512 --> 01:29:24,512
İyi o zaman, ne yapalım? Yarım saat sonra İz'in odasında bizim koleksiyonu görelim.
1278
01:29:24,562 --> 01:29:25,927
Hadi bakalım.
1279
01:29:25,977 --> 01:29:28,236
Ben de gelebilir miyim?
1280
01:29:28,286 --> 01:29:30,869
Gel, gel tabii.
1281
01:30:28,841 --> 01:30:32,286
Neriman Hanım, sizi çok özledik. Nerelerdesiniz?
1282
01:30:33,869 --> 01:30:38,869
İşlerim var canım. Dernekti, vakıftı, davetti, spordu derken...
1283
01:30:38,919 --> 01:30:41,513
...vaktim kalmadı, boşladım biraz buraları.
1284
01:30:41,563 --> 01:30:42,526
Hoş geldiniz.
1285
01:30:45,062 --> 01:30:48,439
Merci canım. Necmi, Koriş, Ömer, Sude...
1286
01:30:48,490 --> 01:30:49,940
...Sinan yok mu?
1287
01:30:49,990 --> 01:30:51,028
Hepsi buradalar.
1288
01:30:51,078 --> 01:30:54,852
Tamam, ben bir bakınayım o zaman. Ciao!
1289
01:31:05,165 --> 01:31:07,164
Kim geldi?
1290
01:31:07,215 --> 01:31:08,667
Neriman, kim geldi?
1291
01:31:08,717 --> 01:31:10,384
Ben geldim Necmi.
1292
01:31:10,434 --> 01:31:11,991
Hoş geldin hayatım, hoş geldin.
1293
01:31:12,041 --> 01:31:15,260
Hoş buldum, boş buldum, oturdum.
1294
01:31:15,310 --> 01:31:18,516
Ne ikram edeceksin güzel karına?
1295
01:31:18,566 --> 01:31:22,670
İkram edeyim, ikram edeyim ama fazla vaktim yok. Toplantıya gideceğim.
1296
01:31:22,720 --> 01:31:23,775
Ne toplantısı?
1297
01:31:23,825 --> 01:31:27,127
İş işte Neriman, çalışıyorum ben burada.
1298
01:31:27,177 --> 01:31:31,849
İşte ben de onu merak ediyorum tatlım. Sen ne iş yapıyorsun burada?
1299
01:31:31,899 --> 01:31:34,260
Ben burada idari müdürüm ve çalışıyorum.
1300
01:31:34,310 --> 01:31:36,643
Anladım da tatlım...
1301
01:31:36,693 --> 01:31:40,462
..ne yaparsın?
Yani temizliğimi organize ediyorsun?
1302
01:31:40,512 --> 01:31:44,190
Tırnak kontrolü mü yapıyorsun? Nedir?
1303
01:31:44,240 --> 01:31:48,142
Neriman mesela yirmi beş dakika sonra toplantıya gireceğim.
1304
01:31:48,192 --> 01:31:49,876
İzin verirsen.
1305
01:31:49,926 --> 01:31:50,823
Ay ne toplantısı?
1306
01:31:50,873 --> 01:31:53,054
Of toplantı işte Neriman.
1307
01:31:53,104 --> 01:31:54,286
Ben de geleyim.
1308
01:31:54,336 --> 01:31:56,748
Neriman bu Neriman oyuncağı mı?
1309
01:31:56,798 --> 01:31:59,744
Toplantı diyorum. Ne işin var?
Sen ne anlarsın?
1310
01:31:59,794 --> 01:32:02,863
Necmi sen yokken ben vardım.
1311
01:32:02,913 --> 01:32:04,855
Aşk olsun!
1312
01:32:04,905 --> 01:32:06,187
Ömer kılıklı.
1313
01:32:06,237 --> 01:32:11,109
Katranı kaynatsan olur mu şeker cinsini batasıca cinsine çeker.
1314
01:32:11,159 --> 01:32:12,572
Ben gidiyorum.
1315
01:32:12,622 --> 01:32:16,343
Neriman sakın Ömer'in yanına gitme, çocuğu rahatsız etme.
Çok önemli bir toplantısı var.
1316
01:32:16,393 --> 01:32:19,294
Ben ne seni istiyorum ne Ömer'i istiyorum.
1317
01:32:19,344 --> 01:32:21,077
Ben Koriş'imi istiyorum.
1318
01:32:21,127 --> 01:32:23,864
Aman çalış sen! Koriş!
1319
01:32:23,914 --> 01:32:28,442
Burada bile rahat yok ya, burada bile yok.
1320
01:32:40,679 --> 01:32:42,857
Ko-
1321
01:32:45,018 --> 01:32:46,503
Ömer!
1322
01:32:51,447 --> 01:32:53,180
Ay Ömer canım!
1323
01:32:53,231 --> 01:32:56,508
Bebeğim kuşum, kara gözlüm!
1324
01:32:56,558 --> 01:32:58,924
Sırma saçlım, inci dişlim!
1325
01:32:58,974 --> 01:33:00,920
Ay elit lokumum benim.
1326
01:33:00,970 --> 01:33:04,086
Ay içinde çıkamıyorum, sevgi sözcüklerini bitiremiyorum.
1327
01:33:05,224 --> 01:33:06,741
Bak kim geldi!
1328
01:33:06,792 --> 01:33:07,897
Kim geldi yenge.
1329
01:33:08,502 --> 01:33:11,238
Benim bu girişim üzerinde çalışmam lazım.
1330
01:33:11,288 --> 01:33:13,344
Tatlım ben geldim.
1331
01:33:13,394 --> 01:33:16,004
Ay çok özlemişim seni.
1332
01:33:16,054 --> 01:33:19,071
Sağ ol, yenge sağ ol. Nasılsın?
1333
01:33:20,365 --> 01:33:23,305
Seni gördüm, iyi oldum şimdi.
1334
01:33:23,356 --> 01:33:26,824
Ay yengesinin her şeyi, küçük oğlu.
1335
01:33:26,874 --> 01:33:30,416
Evet evet, seni görünce moralim yerine geldi.
1336
01:33:30,466 --> 01:33:32,597
Sen nasılsın?
1337
01:33:32,647 --> 01:33:34,296
İyiyim işte, iş güç yoğunluk.
1338
01:33:34,790 --> 01:33:36,534
Hayırdır?
1339
01:33:36,585 --> 01:33:39,543
Aman amcan gıcık etti az önce.
1340
01:33:39,593 --> 01:33:41,801
Şöyle bir odasına girdim.
1341
01:33:41,851 --> 01:33:44,687
Neriman çok çalışıyorum sen git dedi.
1342
01:33:44,737 --> 01:33:47,277
Bugün biraz yoğunuz, o da yoruldu haliyle.
1343
01:33:47,327 --> 01:33:50,856
Ay aman hep yorgunsunuz, hep yoğunsunuz.
1344
01:33:50,906 --> 01:33:53,337
Hayatım hayat geçiyor!
1345
01:33:54,564 --> 01:33:57,025
Çalış çalış nereye kadar tatlım?
1346
01:33:57,076 --> 01:34:01,514
Peki bütün bu hengamede o gönlün nereye konacak ha?
1347
01:34:01,564 --> 01:34:03,964
Ofisteki koltuklara mı konacak?
1348
01:34:04,014 --> 01:34:06,124
Sadede geldin yenge.
1349
01:34:06,751 --> 01:34:08,904
Ama aşkitom!
1350
01:34:08,954 --> 01:34:11,557
Hayat geçiyor, yaşlanıyoruz.
1351
01:34:11,607 --> 01:34:13,338
Yenge gerçekten hiç zamanı değil, çok işim var.
1352
01:34:13,388 --> 01:34:16,063
Ay aman amcası kılıklı!
1353
01:34:16,113 --> 01:34:18,825
Ben zaten size gelmedim.
1354
01:34:18,875 --> 01:34:20,014
Koriş'i göreceğim.
1355
01:34:20,064 --> 01:34:21,919
Gel beraber gidelim.
1356
01:34:21,969 --> 01:34:23,218
Sen.
1357
01:34:23,268 --> 01:34:27,153
Hiçbir etki altında kalmadan, kendi isteğinle Koriş'e?
1358
01:34:27,203 --> 01:34:30,067
Evet, selam vermedi bugün.
Bir görmüş olurum.
1359
01:34:30,117 --> 01:34:32,973
İyi peki madem.
1360
01:34:33,023 --> 01:34:37,469
Ay nasıl da zariftir, nasıl da tatlıdır!
1361
01:34:38,141 --> 01:34:40,421
Ay Koriş!
1362
01:34:44,729 --> 01:34:47,040
Ay.
1363
01:34:49,358 --> 01:34:54,358
Ay ellerin dert görmesin, pek rahatladım.
1364
01:34:54,408 --> 01:34:57,989
Bana bak seni sevmem için iyi bir neden ortaya çıktı.
1365
01:34:58,039 --> 01:35:00,781
Hayatım sal biraz.
1366
01:35:00,831 --> 01:35:02,427
Kuluçlarıma doğru, beceriksiz.
1367
01:35:08,068 --> 01:35:10,179
Misafirlerimiz gelmiş.
1368
01:35:10,230 --> 01:35:12,445
Aman aman efendim!
1369
01:35:12,495 --> 01:35:15,758
Kimler gelmiş! Neriman İplikçi ve yeğeni gelmiş.
1370
01:35:16,203 --> 01:35:21,203
Ömür, ay Zübeyir git misafirimize terlik getir.
1371
01:35:21,253 --> 01:35:25,307
Yazlığına gelmedik saçmalama, ofisine geldik.
1372
01:35:25,357 --> 01:35:28,908
Hayatım olur mu öyle şey? Sizler benim başımın tacısınız.
1373
01:35:28,958 --> 01:35:32,984
Zübeyir git misafirimize yanar dönerli meyve tabağı yaptır.
1374
01:35:33,034 --> 01:35:35,925
Zübeyir sen işine bak.
1375
01:35:35,975 --> 01:35:37,973
Hayatım o işine bakar.
1376
01:35:38,023 --> 01:35:40,049
Ben hızlandırayım diye şey yapıyorum.
1377
01:35:40,099 --> 01:35:42,908
Ay geilr gelmez buz kesildin.
1378
01:35:42,958 --> 01:35:45,992
Derin dondurucu, hayatım paran boşa akıyor.
1379
01:35:46,042 --> 01:35:48,762
Gördün mü? Gelir gelmez iştağımı kesti yeğenin.
1380
01:35:48,812 --> 01:35:51,288
Ay hayatım öyle deme.
1381
01:35:51,338 --> 01:35:53,718
Ömüşüm sırf seni görmek için geldi.
1382
01:35:53,768 --> 01:35:56,182
Ne? Ay Ömüş!
1383
01:35:56,232 --> 01:35:58,613
Ah nasıl özledim, nasıl seviyorum hayatım!
1384
01:35:58,663 --> 01:36:01,584
Nero sana bir şey diyeyim mi?
1385
01:36:01,634 --> 01:36:05,213
Yeğenin diye demiyorum ama çok efendi, çok seviyorum onu ben.
1386
01:36:05,263 --> 01:36:08,640
Ay değil mi ben de çok seviyorum Ömüş'ümü!
1387
01:36:08,690 --> 01:36:09,779
Aman aman!
1388
01:36:09,829 --> 01:36:12,284
Sizin konuşacağınız şeyler vardır. Hatta sen geçen bir şey diyordun, anlat işte.
1389
01:36:14,778 --> 01:36:16,955
Ne anlatacaksın bakayım?
1390
01:36:17,006 --> 01:36:19,713
Ay bir dakika. Ne anlatıyordum acaba?
1391
01:36:19,763 --> 01:36:22,357
Ne söylüyordum acaba?
1392
01:36:24,718 --> 01:36:27,002
Kız gel anlatacağım sana.
1393
01:36:29,764 --> 01:36:31,562
Ay kız bu Duygu'nun kızı...
1394
01:36:31,613 --> 01:36:35,185
...makarna salatası diyeti yapıyormuş, dünyanın çirkini.
1395
01:36:35,235 --> 01:36:37,246
Ay katana!
1396
01:36:37,296 --> 01:36:40,055
Ne o kızı severim ne anasını severim.
1397
01:36:40,826 --> 01:36:45,826
Bir gün karşılaştığımızda çaktırmadan yemeklerine protein tozu dökelim.
1398
01:36:45,876 --> 01:36:48,891
Kız ne oldu biliyor musun bir de?
1399
01:36:48,941 --> 01:36:52,959
(Çok hızlı konuşuyor)
1400
01:36:55,053 --> 01:36:57,473
Hayatım sen çok ünlüsün.
1401
01:36:57,524 --> 01:37:00,035
Seninle hava atmak istemiştir yanındaki.
1402
01:37:00,085 --> 01:37:01,332
Ünlüsün sen.
1403
01:37:03,804 --> 01:37:05,416
Ah nereye?
1404
01:37:05,467 --> 01:37:08,027
Hayatım gitsin çalışsın, işi gücü vardır.
1405
01:37:08,077 --> 01:37:10,466
Boşlama, sonra işsiz kalırız.
Hadi.
1406
01:37:10,516 --> 01:37:13,792
Aferin Koray, bak ne güzel şeyler söylüyorsun.
Aferin.
1407
01:37:13,842 --> 01:37:17,238
Makarna salatasını da hiç sevmem.
1408
01:37:17,288 --> 01:37:19,163
Kız ben salata sevmem!
1409
01:37:19,213 --> 01:37:20,864
Et olacak hayatım et.
1410
01:37:20,914 --> 01:37:23,253
Etsiz yemek olmaz.
Kız doyamıyorum sonra ben.
1411
01:37:52,432 --> 01:37:54,188
Ay nasıl oldu acaba?
1412
01:37:54,238 --> 01:37:56,548
Allah'ım sen yüzümüzü kara çıkarma!
1413
01:37:56,598 --> 01:37:58,415
Hadi inşallah!
1414
01:38:03,941 --> 01:38:05,941
Oh nihayet.
1415
01:38:06,791 --> 01:38:08,902
Hadi bakalım.
1416
01:38:17,982 --> 01:38:20,248
Tamam gayet güzel.
1417
01:38:20,299 --> 01:38:22,419
Bence bunlar çok iyi.
1418
01:38:22,469 --> 01:38:23,583
Bence de alırız yani.
1419
01:38:25,588 --> 01:38:27,550
Eline sağlık kuzen.
1420
01:38:27,601 --> 01:38:29,705
Sağ ol kuzen, sağ ol.
Çok incesin.
1421
01:38:29,755 --> 01:38:32,847
Yalnız Sinan. Bir odamda konuşalım.
1422
01:38:32,897 --> 01:38:34,348
İz sende gel, amca.
1423
01:38:34,398 --> 01:38:37,672
O zaman ben buradayım.
1424
01:38:55,142 --> 01:39:00,142
Ay kız bakalım mı?
1425
01:39:00,192 --> 01:39:02,332
Ay hadi bakalım!
1426
01:39:09,819 --> 01:39:11,553
Dur şunu açayım.
1427
01:39:17,357 --> 01:39:19,846
Dün geceki davette Duygu ne giydi?
1428
01:39:20,830 --> 01:39:23,146
Çıkmadı.
1429
01:39:23,197 --> 01:39:26,846
Hayatım tabii çıkmaz.
Dur bir dakika, silip baştan yazacağım.
1430
01:39:26,896 --> 01:39:30,246
Dün geceki davette...
1431
01:39:31,672 --> 01:39:35,294
...gıcık Duygu ne giydi?
1432
01:39:37,656 --> 01:39:39,734
Yine çıkmadı.
1433
01:39:39,784 --> 01:39:41,998
Hayatım ben anlamıyorum bunları.
1434
01:39:42,048 --> 01:39:44,536
Aman boş ver tatlım, biz bize yeteriz.
1435
01:39:53,553 --> 01:39:55,820
Ay Koriş ne oldu?
1436
01:39:55,870 --> 01:39:59,134
Ay ben bir şey yaptım, Nero.
1437
01:39:59,184 --> 01:40:00,344
Ne yaptın?
1438
01:40:00,394 --> 01:40:01,833
Çok kötü bir şey yaptım.
1439
01:40:01,883 --> 01:40:04,242
Ay Koriş bak beni korkutuyorsun.
1440
01:40:04,292 --> 01:40:06,728
Ben Neromu aldattım.
1441
01:40:06,778 --> 01:40:08,356
Hem de Yasemin ile.
1442
01:40:08,406 --> 01:40:11,334
Dışarı çıktık birkaç defa.
1443
01:40:11,384 --> 01:40:12,706
Ne?
1444
01:40:12,756 --> 01:40:15,278
Nero'm çok üzgünüm, çok kötüyüm çok!
1445
01:40:16,461 --> 01:40:17,489
Hayatım.
1446
01:40:17,540 --> 01:40:18,649
Pardon hayatım.
1447
01:40:18,699 --> 01:40:20,884
Ne olur beni affet!
1448
01:40:20,934 --> 01:40:22,861
Ne olur beni affet hayatım!
1449
01:40:22,911 --> 01:40:25,565
İstemeden şeyler yaptım.
1450
01:40:25,615 --> 01:40:26,616
Ama kandırdı beni.
1451
01:40:26,666 --> 01:40:30,513
Yani en iyi arkadaş racona ters düştü biliyorum.
1452
01:40:30,563 --> 01:40:32,306
Çok utanıyorum kendimden şu an, çok.
1453
01:40:33,400 --> 01:40:35,063
Koriş.
1454
01:40:35,114 --> 01:40:37,288
Bunu bana nasıl yaparsın?
1455
01:40:37,338 --> 01:40:39,857
Şeytan ruhlu, kötü ruhlu kadın.
1456
01:40:39,907 --> 01:40:42,343
Beni yemekle, gıybetle kandırdı. Aklımı çeldi benim.
1457
01:40:45,009 --> 01:40:50,009
Ay Koriş şu an çok üzgünüm.
1458
01:40:50,059 --> 01:40:52,549
Ay ben de kahroldum!
1459
01:40:52,599 --> 01:40:55,950
Allah'ım bu ne büyük acılar ya Rabb'im?
1460
01:40:56,000 --> 01:40:58,131
Çok yüklem oldu çok.
1461
01:41:02,372 --> 01:41:04,171
Pis Yasemin!
1462
01:41:04,223 --> 01:41:05,858
Sinsi yılan!
1463
01:41:05,908 --> 01:41:07,845
Sinsirella kandırdı beni.
1464
01:41:07,895 --> 01:41:10,744
Yemek verd, et verdi.
1465
01:41:10,794 --> 01:41:12,861
Dedikodu verdi bana, aklımı çeldi kızç
1466
01:41:12,911 --> 01:41:15,039
Aklıma girdi.
1467
01:41:17,133 --> 01:41:18,922
Koriş'im.
1468
01:41:19,279 --> 01:41:26,043
Ay sen hiç üzülme, ben o pis Yasemin'e gününü gösteririm.
1469
01:41:26,840 --> 01:41:31,173
Koriş'imi benden çalmak ne demekmiş görecek o.
1470
01:41:31,224 --> 01:41:34,188
Göster hayatım, sana göstermeler yakışır.
1471
01:41:34,238 --> 01:41:37,073
Ay çok kötüyüm Nero.
1472
01:41:47,977 --> 01:41:50,532
İyi miyiz gerçekten?
1473
01:41:50,583 --> 01:41:52,262
Yoksa kendimizi mi kandırıyoruz?
1474
01:41:56,097 --> 01:41:59,030
Defne bir gelir misin?
1475
01:42:04,547 --> 01:42:07,036
Bir sorun mu var?
1476
01:42:07,086 --> 01:42:08,806
Bilmiyorum ki.
1477
01:42:08,856 --> 01:42:11,055
Yeterince iyi miyiz sence?
1478
01:42:11,105 --> 01:42:14,325
Acaba önceki çizdiklerini mi ekleseydik koleksiyona?
1479
01:42:14,375 --> 01:42:15,702
Ne dersin?
1480
01:42:15,752 --> 01:42:17,953
Bence bunlar açık ara iyi yani.
1481
01:42:18,003 --> 01:42:19,963
Ömer'i yenecek kadar mı?
1482
01:42:21,302 --> 01:42:23,630
Ömer Bey'in sırrı ne?
1483
01:42:23,680 --> 01:42:27,034
Kendine olan güveni.
1484
01:42:27,084 --> 01:42:28,825
Kararlılığı, sağlam duruşu.
1485
01:42:28,875 --> 01:42:32,333
Bizim de kendimize güvenmemiz lazım yoksa baştan kaybederiz.
1486
01:42:32,383 --> 01:42:34,594
Doğru söylüyorsun ama...
1487
01:42:34,644 --> 01:42:36,839
...ne bileyim.
1488
01:42:36,889 --> 01:42:39,054
Yasemin Hanım şu kaybeden psikolojisinden çıkar mısınız lütfen ya?
1489
01:42:39,104 --> 01:42:41,887
Biz daha başlamadan siz mağlup sayıyorsunuz.
1490
01:42:41,937 --> 01:42:43,833
Ya öyle de değil de...
1491
01:42:43,883 --> 01:42:48,413
...yani anlıyorsunuz işte, bir türlü tam anlamıyla emin olamıyorum.
1492
01:42:48,463 --> 01:42:50,278
Öyle bir şey yok zaten.
1493
01:42:50,328 --> 01:42:52,592
Ama kendimize güvenmemiz lazım.
1494
01:42:52,642 --> 01:42:54,617
Bunun için de haklı sebeplerimiz var.
1495
01:42:54,667 --> 01:42:57,092
İyi diyorsun koleksiyon.
1496
01:42:58,252 --> 01:43:00,166
Gayet iyi.
1497
01:43:00,217 --> 01:43:02,272
Bence Passionis'i yenebiliriz.
1498
01:43:07,037 --> 01:43:09,548
Getir çocuğum.
1499
01:43:14,350 --> 01:43:16,305
Al yavrum.
1500
01:43:18,698 --> 01:43:21,432
Halacığım, bir tanecik halacığım.
1501
01:43:21,482 --> 01:43:23,786
Bak bu içtiğin yedinci kuşburnu falan.
1502
01:43:23,836 --> 01:43:25,175
Dokunmasın sonra.
1503
01:43:25,225 --> 01:43:26,531
Bir şey olmaz.
1504
01:43:26,581 --> 01:43:28,906
İyi geliyor, cildimi güzelleştiriyor.
1505
01:43:28,956 --> 01:43:30,749
Allah Allah!
1506
01:43:34,218 --> 01:43:36,306
İsmail Bey ne zaman gelir?
1507
01:43:39,290 --> 01:43:41,025
Valla bilmem.
1508
01:43:41,076 --> 01:43:43,386
Ama gelirse de buraya gelmez muhtemelen.
1509
01:43:43,436 --> 01:43:45,967
Adamın evi var sonuçta.
1510
01:43:46,017 --> 01:43:48,359
Evi tam olarak nerede?
1511
01:43:48,409 --> 01:43:50,867
Ne yapacaksın hala?
1512
01:43:52,005 --> 01:43:53,865
Ne yapacaksın?
1513
01:43:53,916 --> 01:43:56,565
Yani öyle temizlik olur...
1514
01:43:57,081 --> 01:43:59,432
..işte yemek.
1515
01:43:59,483 --> 01:44:01,503
Yemek.
1516
01:44:02,130 --> 01:44:03,807
Öyle.
1517
01:44:08,305 --> 01:44:10,482
Dudu Hanım hayırdır?
1518
01:44:11,577 --> 01:44:14,559
Aman Türkan Hanım hoş geldiniz.
1519
01:44:15,787 --> 01:44:18,947
Gel gel buyur, şöyle otur.
1520
01:44:18,998 --> 01:44:20,596
Bir çayımızı iç.
1521
01:44:20,646 --> 01:44:23,469
Serdar anneannene çay ver oğlum.
1522
01:44:24,429 --> 01:44:26,776
Hoş bulduk.
1523
01:44:26,827 --> 01:44:30,672
Maşallah, sen de çok çabuk benimsemişsin buraları.
1524
01:44:30,722 --> 01:44:32,826
Öyleyimdir.
1525
01:44:32,876 --> 01:44:34,521
Hemen sahiplenirim.
1526
01:44:36,121 --> 01:44:40,432
Böyle birkaç ufak dokunuş ile çiçek gibi yaparım burayı ben.
1527
01:44:40,483 --> 01:44:42,247
Dokunuş derken?
1528
01:44:43,074 --> 01:44:46,330
Maşallah sen de pek cevval çıktın yani.
1529
01:44:46,381 --> 01:44:50,269
İnsan kız tarafı olarak biraz çekinir hani.
1530
01:44:50,319 --> 01:44:52,630
Yani biraz geri durur. Değil mi ya?
1531
01:44:52,680 --> 01:44:54,870
Anneanne.
1532
01:44:54,920 --> 01:44:56,327
Canım niye çekineyim?
1533
01:44:58,021 --> 01:45:00,541
Hani bu kahve bizim ya.
1534
01:45:00,592 --> 01:45:02,003
Serdar'ımın ya.
1535
01:45:03,208 --> 01:45:06,919
Mal sahibiyim, geri bas diyorsun.
1536
01:45:06,970 --> 01:45:09,111
Aferim ne güzel anladın.
1537
01:45:09,161 --> 01:45:11,401
Hiç belli etmiyor ama akıllı kadın.
1538
01:45:12,873 --> 01:45:15,963
Türkan Hanım anam yaşında kadınsın.
1539
01:45:16,014 --> 01:45:18,332
Saygımdan susuyorum.
1540
01:45:20,297 --> 01:45:24,097
Ay şuursuzluğunda bu kadarı. Duydun mu Serdar?
1541
01:45:24,148 --> 01:45:26,825
Sanırsın kendisi yirmilik genç kız.
1542
01:45:26,875 --> 01:45:29,677
Of! Oralara girmesek iyiydi ama.
1543
01:45:29,727 --> 01:45:34,315
Türkan Hanım ben kahvemde kepazelik istemem, çık dışarı.
1544
01:45:34,365 --> 01:45:37,507
Sen kimin kahvesinden kimi kovuyorsun be? Sen çık dışarı!
1545
01:45:37,557 --> 01:45:39,935
Burası bizim bizim!
1546
01:45:39,985 --> 01:45:41,150
Allah Allah!
1547
01:45:41,200 --> 01:45:42,959
Sen karışma Esra!
1548
01:45:43,009 --> 01:45:45,702
Sen karış Esra, ne olur yardım et gözünü seveyim.
1549
01:45:45,752 --> 01:45:48,651
Anneanne gidelim.
1550
01:45:48,701 --> 01:45:50,425
Önce o gidecek.
1551
01:45:50,475 --> 01:45:51,648
Hayır gitmiyorum!
1552
01:45:51,698 --> 01:45:53,101
Gideceksin.
1553
01:45:53,151 --> 01:45:54,603
O zaman birlikte gidelim.
1554
01:45:54,653 --> 01:45:57,491
Bu süper fikir!
1555
01:45:57,541 --> 01:45:59,348
Sonra yolda şey yaparsınız.
1556
01:46:24,706 --> 01:46:27,039
Bana bak.
1557
01:46:27,090 --> 01:46:29,572
O çocuk şu kızdan mı hoşlanıyor Koriş?
1558
01:46:31,743 --> 01:46:35,098
Hayatım belki ama o onun şoförü olamaz.
1559
01:46:35,149 --> 01:46:37,420
Ay bakmalara doyamaz inşallah.
1560
01:46:37,470 --> 01:46:39,955
Onun gönlü kimde peki?
1561
01:46:40,005 --> 01:46:42,404
Öbüründe, bak şu esmerde.
1562
01:46:43,521 --> 01:46:45,268
Ama o da bakmaz.
1563
01:46:45,318 --> 01:46:47,259
Çünkü kendine sevgili yapmış o.
1564
01:46:48,620 --> 01:46:51,907
Ay Koriş aşklarından ölsün mü bunlar?
1565
01:46:51,957 --> 01:46:54,102
Hadi gel aralarını yapalım biz.
1566
01:46:54,152 --> 01:46:56,350
Hayrına.
1567
01:46:56,400 --> 01:47:00,261
Bana bak, sıradan insanların sefil hayatlarına müdahale etmeye bayılıyorum.
1568
01:47:00,776 --> 01:47:05,776
Ay kız biz daha Sude'ye birini bulamadık.
1569
01:47:08,736 --> 01:47:13,180
Ay dağlar tepeler aştım, nehirler geçtim.
1570
01:47:13,630 --> 01:47:16,794
Ay Sinan kadar minnoş ve tatlış yok.
1571
01:47:16,845 --> 01:47:21,397
Ay benim kızım da sevecen erkeklerden hoşlanıyor hayatım.
1572
01:47:22,535 --> 01:47:24,736
Ortalık hırt dolu.
1573
01:47:24,787 --> 01:47:27,571
Ama Sinan da ne anasının gözüdür ha.
1574
01:47:27,730 --> 01:47:32,730
Sana bir şey söyleyeyim mi hayatım?
Zamanında o sempatikliği ile, minnoşluğu ile...
1575
01:47:32,780 --> 01:47:35,693
...bütün İstanbul'u ayıkladı.
1576
01:47:35,743 --> 01:47:36,620
Ay ne diyorsun!
1577
01:47:38,537 --> 01:47:41,619
Muhteşem ikili iş başında.
1578
01:47:41,669 --> 01:47:44,041
Hayatım her zaman öyleyizdir.
1579
01:47:44,091 --> 01:47:48,443
Bak Nero ve ben yıkılmaz bir kalenin yenilmez krallarıyız.
1580
01:47:48,493 --> 01:47:50,382
Ne yapıyorsunuz peki siz burada?
1581
01:47:50,432 --> 01:47:54,253
Tatlım insanların özel hayatlarına tebelleş oluyoruz.
1582
01:47:54,303 --> 01:47:55,616
Gel katıl bize.
1583
01:47:55,666 --> 01:47:57,998
Yoksa seni konuştuğumuzdan değil tatlım.
1584
01:47:58,048 --> 01:47:59,580
Almayayım ben.
1585
01:47:59,630 --> 01:48:01,806
Ama bakın size ne diyeceğim.
1586
01:48:01,856 --> 01:48:05,810
Şuradaki çocuk ile kız var ya, onlar birbirlerine aşık.
1587
01:48:05,860 --> 01:48:08,654
Hatta aşklarından kavga edip duruyorlar.
1588
01:48:08,704 --> 01:48:11,154
Çocuk resmen kızın saçını çekti.
1589
01:48:11,204 --> 01:48:13,295
Eliniz değmişken bir de onları halledin.
1590
01:48:14,656 --> 01:48:17,831
Hadi kız, o zaman gidelim.
1591
01:48:17,882 --> 01:48:20,369
Senin ne işin var burada?
1592
01:48:20,419 --> 01:48:23,178
Hayatım bu planda yoksun sen, hadi!
1593
01:48:23,228 --> 01:48:26,335
Çok teşekkür ediyorum.
1594
01:48:29,602 --> 01:48:32,091
Hayatım bakma sen çalış.
1595
01:48:35,742 --> 01:48:37,920
Hadi Cherie!
1596
01:48:40,192 --> 01:48:42,185
Şampanya alındı mı?
1597
01:48:42,235 --> 01:48:43,879
Getiriyorlar efendim.
1598
01:48:43,929 --> 01:48:45,539
Bir saate burada olur.
1599
01:48:45,589 --> 01:48:47,501
Her şeyin kusursuz olmasını istiyorum.
1600
01:48:47,551 --> 01:48:50,641
Kazandığımız durumda şampanyayı onunla patlatacağız.
1601
01:48:50,691 --> 01:48:52,752
Siz hiç merak etmeyin, her şey hazır.
1602
01:48:52,802 --> 01:48:53,891
Süper!
1603
01:48:56,227 --> 01:49:01,227
Tamam bırakın, çıkın.
1604
01:49:08,874 --> 01:49:11,407
Yine ne işler peşindesin?
1605
01:49:11,458 --> 01:49:12,705
Ne bu?
1606
01:49:12,755 --> 01:49:14,077
Görmüyor musun Yasemin?
1607
01:49:14,127 --> 01:49:16,624
Üzerinde Passionis yazdığına göre.
1608
01:49:16,674 --> 01:49:18,033
Sude.
1609
01:49:18,083 --> 01:49:19,980
Bana oyun oynama.
1610
01:49:20,030 --> 01:49:21,050
Oynamıyorum canım.
1611
01:49:21,100 --> 01:49:24,893
Bir saat sonra gelecek koleksiyon burada.
1612
01:49:24,943 --> 01:49:26,614
İstiyorsan aç bak.
1613
01:49:26,664 --> 01:49:27,949
Neden yapıyorsun bunu?
1614
01:49:27,999 --> 01:49:30,468
Hangimize iyilik borcun var?
1615
01:49:31,539 --> 01:49:34,529
İyilik değil, kötülük sebebim var.
1616
01:49:35,246 --> 01:49:38,418
Yine birilerini gömme peşindesin yani.
1617
01:49:39,246 --> 01:49:42,163
Of Yasemin, çok uzattın.
1618
01:49:42,214 --> 01:49:43,845
Tamam.
1619
01:49:43,895 --> 01:49:44,915
Bakacağım.
1620
01:49:45,764 --> 01:49:48,292
İyi çabuk ol ama.
1621
01:49:48,343 --> 01:49:49,670
İki dakikan var.
1622
01:49:49,720 --> 01:49:52,285
Sonra kimseye çaktırmadan yukarı götürmem lazım.
1623
01:50:07,360 --> 01:50:10,315
Defne Passionis'in koleksiyonu.
1624
01:50:10,366 --> 01:50:12,455
Nasıl ya?
1625
01:50:12,505 --> 01:50:14,327
Ay siz nereden aldınız bunu?
1626
01:50:14,377 --> 01:50:15,887
Baktınız mı içine? Ne varmış?
1627
01:50:15,937 --> 01:50:18,431
Ay dur söylemeyin! Sakın söylemeyin!
1628
01:50:18,481 --> 01:50:20,829
Benim kalbim sıkıştı çok fena.
1629
01:50:20,879 --> 01:50:22,114
Tamam dur! Daha bakmadım.
1630
01:50:22,164 --> 01:50:24,113
Şefin gelsin birlikte bakacağız.
1631
01:50:24,163 --> 01:50:26,360
Ha birlikte yani? Bakacağız.
1632
01:50:26,410 --> 01:50:28,543
Ay ne yaptılar acaba ya?
1633
01:50:29,682 --> 01:50:31,607
Ne yaptılar ki?
1634
01:50:31,658 --> 01:50:33,672
Ay ben nefes alamıyorum.
1635
01:50:33,722 --> 01:50:35,540
Tamam, bir su iç.
1636
01:50:40,133 --> 01:50:43,177
Ay gelemedi. Biz baksak mı acaba ya?
1637
01:50:43,227 --> 01:50:44,522
Dayanamayacağım.
1638
01:50:44,572 --> 01:50:45,621
Ay durun, bakmayalım!
1639
01:50:45,671 --> 01:50:46,859
Bakmayın yani.
1640
01:50:46,909 --> 01:50:50,124
Toplantıdan önce bakmak pek etik değil.
1641
01:50:50,174 --> 01:50:52,703
Yani bunun bize geldiğinden haberleri var mıdır acaba?
1642
01:50:52,753 --> 01:50:56,151
Defne, Nahit Hanım zaten bir saat sonra burada.
1643
01:50:56,201 --> 01:50:57,909
Baksak da sonuç değişmeyecek.
1644
01:50:57,959 --> 01:51:02,428
Biz sadece kazanıp kazanamayacağımızı öğrenmek için bakıyoruz.
1645
01:51:02,478 --> 01:51:03,918
Hepsi bu.
1646
01:51:30,757 --> 01:51:33,691
Ömer burada mısın?
1647
01:51:33,741 --> 01:51:35,756
Nahit Hanım aradı.
1648
01:51:35,806 --> 01:51:37,778
Yoldaymış, hadi artık toparlanalım.
1649
01:51:37,828 --> 01:51:39,645
Tamam kardeşim, geliyorum.
1650
01:51:48,322 --> 01:51:50,655
Çok iyi.
1651
01:51:50,706 --> 01:51:52,287
Gerçekten iyi.
1652
01:51:52,337 --> 01:51:53,733
Bizden iyi değil.
1653
01:51:53,783 --> 01:51:54,725
Gerçekten mi ya?
1654
01:51:54,775 --> 01:51:55,857
Kesinlikle.
1655
01:51:55,907 --> 01:51:58,346
Aldık sayılır.
1656
01:51:58,396 --> 01:52:01,043
Defne sen sandığımızdan da iyiymişsin.
1657
01:52:01,093 --> 01:52:04,562
Ya bu gördüğün Ömer İplikçi'nin tasarımları ve...
1658
01:52:04,612 --> 01:52:06,446
...kesinlikle senden daha iyi değil.
1659
01:52:06,496 --> 01:52:09,737
Maç ortada aslında.
1660
01:52:09,787 --> 01:52:12,423
Bence öndeyiz diyebiliriz.
1661
01:52:17,927 --> 01:52:20,638
Ay başardık mı?
1662
01:52:20,688 --> 01:52:21,892
Budur be!
1663
01:52:21,942 --> 01:52:22,881
Yaşasın!
1664
01:52:23,730 --> 01:52:26,519
Gelsin bakalım Nahit Hanım!
1665
01:52:26,570 --> 01:52:28,078
Baya iyiyiz.
1666
01:52:28,128 --> 01:52:29,140
Çok çok iyiyiz.
1667
01:52:29,190 --> 01:52:31,033
Oh be, kaybetmeyeceğiz işte!
1668
01:52:32,952 --> 01:52:36,552
Alabilir miyim ben artık şu dosyayı?
1669
01:52:36,603 --> 01:52:37,616
Al canım, al.
1670
01:52:39,899 --> 01:52:42,921
Biz alacağımızı aldık.
1671
01:52:44,883 --> 01:52:47,789
Bildiğin galibiyet ha.
1672
01:52:51,151 --> 01:52:53,595
Ay çok heyecanlandım ya.
1673
01:52:53,646 --> 01:52:55,698
Ay kalbim ağzımdan çıkacak şimdi.
1674
01:52:55,748 --> 01:52:56,990
Bir nefes almam lazım.
1675
01:53:04,652 --> 01:53:09,652
Defne, gerçekten mola yapacak başka bir yer bulalım kendimize.
1676
01:53:09,702 --> 01:53:12,087
Bir de böyle aynı anda nefes almaya çıkıyorsak.
1677
01:53:17,643 --> 01:53:19,466
Bir şey mi oldu?
1678
01:53:21,702 --> 01:53:24,990
Bütün bu olanlar, yollarımızın kesişmesi, her şey...
1679
01:53:25,041 --> 01:53:29,038
...belki de benim olgulaşmam, büyümem ve tasarımcı olmam için.
1680
01:53:29,088 --> 01:53:32,893
Aşkımız güzel bir araç oldu diyorsun.
1681
01:53:33,654 --> 01:53:35,501
Büyüdüm.
1682
01:53:35,551 --> 01:53:38,180
Başıma sen geldin ve ben büyüdüm.
1683
01:53:39,674 --> 01:53:43,007
Acaba ben sende nasıl biz iz bıraktım?
1684
01:53:43,613 --> 01:53:46,751
Cevap yok yani.
1685
01:53:47,380 --> 01:53:50,355
Duymak istemeyebilirsin.
1686
01:53:50,405 --> 01:53:53,302
Yani toplantıya girmeden önce kafan karışmasın bence.
1687
01:53:54,241 --> 01:53:56,683
Duymak istiyorum.
1688
01:53:57,016 --> 01:54:02,016
Defne biz ne zamandan beri duymak istediklerimizi birbirimize söyledik ki?
1689
01:54:08,584 --> 01:54:11,073
Gelmeyecek misin?
1690
01:54:11,124 --> 01:54:12,642
Nereye?
1691
01:54:12,692 --> 01:54:13,711
Toplantıya.
1692
01:54:14,161 --> 01:54:15,844
Tabii.
1693
01:54:16,917 --> 01:54:19,791
Bugün bana bir elbise sürprizi.
1694
01:54:19,842 --> 01:54:22,006
Yani hazırlıklı olayım, o yüzden söylüyorum.
1695
01:54:22,056 --> 01:54:23,547
Hayır, yok.
1696
01:54:23,597 --> 01:54:25,976
Bugün tasarımlarım ile varım.
1697
01:54:26,026 --> 01:54:27,684
Bundan sonra da öyle olacak.
1698
01:54:27,734 --> 01:54:29,489
Hareketlere bak.
1699
01:54:29,539 --> 01:54:31,916
Hadi bakalım.
1700
01:54:31,966 --> 01:54:33,009
Buyurun.
1701
01:54:46,518 --> 01:54:49,517
Koleksiyon dosyası yok, gitmiş.
1702
01:54:49,568 --> 01:54:51,498
Dur dur bende.
1703
01:54:51,548 --> 01:54:52,772
Ben de sana getiriyordum hatta.
1704
01:54:52,822 --> 01:54:53,924
Niye sende?
1705
01:54:53,974 --> 01:54:56,636
Öyle odada kalmasın diye yani.
1706
01:54:56,686 --> 01:54:58,760
Ne olur ne olmaz.
1707
01:54:58,810 --> 01:54:59,907
Hadi toplantıya geç kalıyorsunuz.
1708
01:54:59,957 --> 01:55:01,368
Hadi!
1709
01:56:44,413 --> 01:56:47,702
Buyurun.
1710
01:57:19,667 --> 01:57:22,534
Çalışmalarınızı dört gözle bekliyorduk.
1711
01:57:22,800 --> 01:57:27,800
İki tarafında bu kadar kısa bir süre içerisinde hazırlanmış olması da göz doldurucu tabii.
1712
01:57:27,850 --> 01:57:31,574
İnanın kiminle yolumuza devam edersek edelim...
1713
01:57:31,624 --> 01:57:33,226
...bizim içimiz çok rahat edecek.
1714
01:57:33,276 --> 01:57:37,527
Ama sanırım beni çok zor bir karar bekliyor.
1715
01:57:53,499 --> 01:57:56,254
Ay o renkli saçlı kız var ya.
1716
01:57:56,305 --> 01:57:58,272
Evi nasıl karıştıracakbak demedi deme.
1717
01:57:58,322 --> 01:58:00,836
Hayatım ben olsam ben de öyle yaparım.
1718
01:58:00,886 --> 01:58:05,109
Ay düşünsene evdeki herkes bir dedikodu kaynağı.
1719
01:58:05,159 --> 01:58:07,727
Ay Koriş keşke öyle bir evimiz olsa.
1720
01:58:07,777 --> 01:58:10,696
Ay gördün mü kız hemen nasıl beğendi oğlanı?
1721
01:58:10,746 --> 01:58:12,834
Ay inşallah beraber olurlar.
1722
01:58:12,884 --> 01:58:14,035
Ben çok yakıştırdım.
1723
01:58:14,884 --> 01:58:17,617
Kız keşke oraya gidebilsek.
1724
01:58:17,668 --> 01:58:21,988
Eğer gidebilseydik oranın hemencecik lideri olurduk biz.
1725
01:58:22,038 --> 01:58:23,998
Herhalde.
1726
01:58:24,048 --> 01:58:25,632
Gidelim aralarını yapalım.
1727
01:58:25,682 --> 01:58:27,245
Valla gidelim kuşum.
1728
01:58:29,251 --> 01:58:32,176
Koriş kahvelerimiz bitti.
1729
01:58:32,226 --> 01:58:34,934
Kız dur, yenisini isteyeyim.
1730
01:58:34,984 --> 01:58:36,928
Kız kahve buraya!
1731
01:58:36,978 --> 01:58:40,438
Ay bir şey daha diyeceğim sana.
1732
01:58:40,488 --> 01:58:42,585
Şu gözlüklü, kırmızı kenarları var.
1733
01:58:42,635 --> 01:58:45,702
Nasıl zengin bir ailenin çocuğu var ya!
1734
01:58:45,752 --> 01:58:48,279
Zaten hayatım buraya kariyer yapmaya gelmiş.
1735
01:58:48,329 --> 01:58:49,957
Kuş kadar maaş alıyor.
1736
01:58:50,007 --> 01:58:52,789
Kız bir şey söyleyeceğim.
İşe gelip giderken bir araba kullanıyor.
1737
01:58:52,839 --> 01:58:54,952
Görmen lazım, dudağın uçuklar.
1738
01:58:59,051 --> 01:59:02,295
Bana bak, bunu bizim Sude'ye yapalım.
1739
01:59:02,346 --> 01:59:04,045
Kız ne Sude'si?
1740
01:59:04,095 --> 01:59:05,274
Tipi kayık görmüyor musun sen de?
1741
01:59:07,417 --> 01:59:10,484
Ay ne bileyim zenginlik bir yakışıklı gözüktü gözüme.
1742
01:59:10,534 --> 01:59:13,004
Ama haklısın şekerim.
1743
01:59:13,054 --> 01:59:14,772
Yok hayatım olmaz.
1744
01:59:14,822 --> 01:59:17,835
Kız kahve istiyorum, buraya bak.
1745
01:59:18,262 --> 01:59:20,856
Tırnak yiyor bir de çarpık!
1746
01:59:20,907 --> 01:59:22,124
Pis.
1747
01:59:22,174 --> 01:59:24,646
Sakin ol bebişim.
1748
01:59:24,696 --> 01:59:27,108
Ne yapayım? Geliyor gidiyor işte ataklar.
1749
01:59:47,115 --> 01:59:49,115
Çok etkileyici.
1750
01:59:50,033 --> 01:59:52,331
Oldukça etkileyici.
1751
01:59:52,382 --> 01:59:53,682
Tebrikler.
1752
01:59:53,732 --> 01:59:57,062
Müthiş bir yetenek yakalamışsınız Yasemin Hanım.
1753
01:59:57,112 --> 01:59:59,006
Gerçekten öyle.
1754
01:59:59,056 --> 02:00:00,326
Şanslıyız.
1755
02:00:00,376 --> 02:00:02,802
Çok teşekkür ederim.
1756
02:00:02,852 --> 02:00:06,617
Sizi bu işe yönlendirenlere teşekkür etmelisiniz.
1757
02:00:06,667 --> 02:00:08,110
Çok doğru bir yerdesiniz bence.
1758
02:00:08,160 --> 02:00:12,144
Aslında bu işi en iyi bilen kişiden öğrendim diyebilirim.
1759
02:00:12,194 --> 02:00:15,552
Açık yüreklilik ile bana nasıl çalışmam gerektiğini anlattı.
1760
02:00:15,602 --> 02:00:18,525
Kendi yöntemlerini anlattı.
1761
02:00:18,575 --> 02:00:22,474
Yeniden yeniden çizebilirsin, korkma dedi mesela.
1762
02:00:22,524 --> 02:00:26,979
Ben de onun tavsiyeleri ışığında devam etmeye çalışıyorum.
1763
02:00:27,029 --> 02:00:31,938
Evet, çizimleriniz kelimenin tam anlamıyla korkusuz.
1764
02:00:31,988 --> 02:00:33,408
Bravo.
1765
02:00:49,216 --> 02:00:50,727
Bombalara gel.
1766
02:00:50,777 --> 02:00:54,865
Sude, Passionis'in koleksiyonunu Cherie'ye sızdırmış.
1767
02:00:57,547 --> 02:01:00,014
Ya resmen içeriden...
1768
02:01:00,065 --> 02:01:01,221
Bu doğru mu?
1769
02:01:01,271 --> 02:01:02,380
Gerçek mi?
1770
02:01:06,083 --> 02:01:08,727
Ay ne oluyor?
1771
02:01:08,777 --> 02:01:11,705
Doğru mu söylüyorsunuz?
1772
02:01:11,755 --> 02:01:13,445
Ay Koriş ne oluyor?
1773
02:01:13,495 --> 02:01:15,433
Ay hayatım anlamadım ki ben de.
1774
02:01:16,949 --> 02:01:19,373
Sude Hanım gerçekten yaptı mı?
1775
02:01:24,667 --> 02:01:28,267
Şimdi Passionis'in koleksiyonunu görelim.
1776
02:01:41,287 --> 02:01:43,176
Ama bunlar...
1777
02:01:43,226 --> 02:01:44,605
Gördüğümüz dosyada yoktu.
1778
02:01:48,462 --> 02:01:50,773
iz bu ne?
1779
02:01:50,823 --> 02:01:53,694
Ömer işte.
1780
02:01:57,129 --> 02:02:02,129
Gerçekten de Türkiye'de bu kadar iyisinin yapılabildiğini bilmiyordum.
1781
02:02:02,179 --> 02:02:06,965
Avangart ile klasiği bu şekilde birleştirebilmek...
1782
02:02:07,015 --> 02:02:09,742
...bu kadar fark yaratmak.
1783
02:02:10,805 --> 02:02:15,805
Ömer Bey sunum konuşmasından sonranasıl bir koleksiyon ile geleceğinizi çok merak ediyordum.
1784
02:02:15,855 --> 02:02:18,960
Ama bu kadarını beklemiyordum.
1785
02:02:19,010 --> 02:02:20,158
Teşekkür ederim.
1786
02:02:20,300 --> 02:02:25,300
Ben bunları İngiliz yöneticiler ile de görüşeceğim ama fark çok açık ne yazık ki.
1787
02:02:25,350 --> 02:02:29,551
Sanıyorum Passionis ile çalışacağız gibi görünüyor.
1788
02:02:39,326 --> 02:02:44,326
Ömer Bey çalışmalarınız için çok teşekkür ediyorum.
1789
02:02:48,570 --> 02:02:51,858
Daha önce gördüğünüz koleksiyon değil.
1790
02:02:51,909 --> 02:02:53,144
Değil mi Yasemin?
1791
02:02:58,265 --> 02:03:03,265
Sude Hanım koleksiyonu gerçekten Cherie'ye verdiniz mi?
1792
02:03:03,315 --> 02:03:05,663
Ömer Bey duyunca yer yerinden oynayacak.
1793
02:03:05,713 --> 02:03:08,135
Sude ne diyor bunlar?
1794
02:03:08,185 --> 02:03:11,142
Kız kim kime vermiş onu anlamadım ben.
1795
02:03:11,192 --> 02:03:12,255
Siz anlamadınız galiba.
1796
02:03:12,305 --> 02:03:13,278
Ben söyleyeyim.
1797
02:03:13,328 --> 02:03:16,318
Sude hanım Passionis'in koleksiyonunu Cherie'ye vermiş.
1798
02:03:16,368 --> 02:03:18,625
Kız ne zaman verdin?
1799
02:03:19,630 --> 02:03:21,341
Sude.
1800
02:03:21,391 --> 02:03:23,083
Hayatım.
1801
02:03:23,133 --> 02:03:25,252
Sude böyle bir şey yapmamıştır ayol.
1802
02:03:25,302 --> 02:03:27,487
Değil mi tatlım? Söylesene.
1803
02:03:27,537 --> 02:03:31,655
Valla bilmiyorum ama bu mail yaptığını söylüyor.
1804
02:03:40,398 --> 02:03:41,731
Neriman.
1805
02:03:41,782 --> 02:03:42,879
Sude.
1806
02:03:42,929 --> 02:03:45,323
Arkadaşlar ne oluyor burada?
1807
02:03:45,373 --> 02:03:48,852
Necmi Bey telefonunuzdan maile bakın.
1808
02:03:48,902 --> 02:03:50,268
Maile mi?
1809
02:03:50,318 --> 02:03:51,258
Şirketin maili.
1810
02:03:51,308 --> 02:03:54,642
Sude Hanım koleksiyonunuzu alt kata vermiş.
1811
02:03:54,692 --> 02:03:56,181
Ne?
1812
02:03:56,875 --> 02:03:58,861
Doğru mu bunlar?
1813
02:03:58,912 --> 02:04:00,905
Baba.
1814
02:04:00,955 --> 02:04:01,569
Sude ne diyorlar ya?
1815
02:04:01,619 --> 02:04:02,746
Sinan.
1816
02:04:02,796 --> 02:04:03,834
Sude.
1817
02:04:03,884 --> 02:04:05,372
Hemen benimle dışarıya.
1818
02:04:05,422 --> 02:04:07,339
Neriman sen de.
1819
02:04:09,633 --> 02:04:11,659
Sude!
1820
02:04:21,067 --> 02:04:23,423
Sen yaptın değil mi?
1821
02:04:24,473 --> 02:04:26,034
Hayır Sude.
1822
02:04:26,085 --> 02:04:27,650
Sen yaptın.
1823
02:04:27,700 --> 02:04:29,673
Anlattım anlamadın.
1824
02:04:29,723 --> 02:04:30,898
Konuştum.
1825
02:04:30,948 --> 02:04:32,100
Anlamadın.
1826
02:04:32,150 --> 02:04:34,134
Ben de anlayacağın dilden konuştum.
1827
02:04:34,184 --> 02:04:36,921
Umarım bu seni değiştirir.
1828
02:04:40,647 --> 02:04:43,180
Anlamıyorum ya! Nasıl?
1829
02:04:53,391 --> 02:04:57,746
Nerede peki bu koleksiyon?
Biz de görebiliyor muyuz?
1830
02:04:58,619 --> 02:05:01,798
Yani merak ettiğim için sordum.
1831
02:05:01,849 --> 02:05:03,800
Kim olsa merak eder canım.
1832
02:05:03,850 --> 02:05:05,854
Yalnız Sinan, bir odamda konuşalım hadi.
1833
02:05:05,904 --> 02:05:07,343
İz, sen de gel amca.
139481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.