All language subtitles for Kiralik Ask 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:00:11,793 --> 00:00:16,793 [Dizi jeneriği] 3 00:01:52,790 --> 00:01:56,834 [Müzik] 4 00:01:56,885 --> 00:01:58,386 Düşündüm de... 5 00:04:21,603 --> 00:04:26,603 [Müzik] 6 00:04:46,386 --> 00:04:48,452 Yine yakıyorsun ha. 7 00:04:48,503 --> 00:04:50,408 Yalnız ben mi? 8 00:04:50,879 --> 00:04:55,052 Vallaha koleksiyonun da senin kadar iddialıysa işimiz var. 9 00:04:56,258 --> 00:04:58,604 Evet canım, işin var. 10 00:04:58,655 --> 00:04:59,870 Diyorsun? 11 00:05:01,121 --> 00:05:02,607 Au revoir. 12 00:05:04,524 --> 00:05:06,358 Sana da. 13 00:05:11,663 --> 00:05:14,063 Bonjour cheri. 14 00:05:14,829 --> 00:05:19,829 (Yabancı dilde konuşuyorlar) 15 00:05:20,487 --> 00:05:25,487 Nazlıcan, Necmi abiye söylüyorsun, İz'e söylüyorsun. On dakikaya benim odama geliyorlar, tamam mı? Acil toplanmamız lazım. 16 00:05:25,537 --> 00:05:26,480 Tamam, Sinan Bey, hemen. 17 00:05:26,530 --> 00:05:27,236 Ömer geldi mi? 18 00:05:27,286 --> 00:05:28,202 Henüz gelmedi. 19 00:05:28,252 --> 00:05:29,764 Neyse, tamam. Peki. 20 00:05:29,814 --> 00:05:32,609 Sana çok bu, çok kilo aldın bu ara. 21 00:07:21,995 --> 00:07:26,995 [Müzik] 22 00:07:35,177 --> 00:07:38,132 Ay, bir sakin olur musun Sinan? 23 00:07:38,183 --> 00:07:41,994 Zıpır zıpır... Ben iş hayatında bu kadar aksiyonu kaldıramıyorum ama. 24 00:07:42,044 --> 00:07:43,595 Evet, Sinan. Oğlum ne bu halin? 25 00:07:43,975 --> 00:07:48,975 Bakın, ben sabaha kadar düşündüm. Biz bu conquer'u kazanmak zorundayız. Siz galiba olayı tam anlamadınız. 26 00:07:48,989 --> 00:07:53,989 Biz şu mağaza olayına girebilmek için, tamam mı? Büyük bir borcun altına girdik, her şeyimizi buna bağladık. 27 00:07:54,039 --> 00:07:55,150 Yani gitti, gitti! 28 00:07:55,200 --> 00:07:57,806 Ya tamam! Tamam, anlıyoruz. Halledeceğiz Sinan. 29 00:07:57,856 --> 00:07:59,504 Bak, bir sakin ol sen önce. 30 00:07:59,955 --> 00:08:04,955 Ya bak işte halledeceğiz diye bir şey yok, İz. Bunu halletmek zorundayız, işimizi şansa bırakamayız, tamam mı? 31 00:08:05,005 --> 00:08:07,969 Son şansımızı şansa bağlamak ne demek? 32 00:08:08,046 --> 00:08:13,046 İz, Sinan biraz haklı. Yani, Zeynep ile Kıvanç ile olacak gibi görünmüyor. 33 00:08:13,096 --> 00:08:15,583 Endişe etmekte haklı, haklı da... Yani? 34 00:08:15,633 --> 00:08:16,942 Bir de Ömer'in durumu. 35 00:08:16,992 --> 00:08:18,985 Çok kötü zamanda denk geldi. 36 00:08:19,035 --> 00:08:21,393 Tamam, işte ben de bunu istiyorum. 37 00:08:21,443 --> 00:08:23,877 Tamam mı? Biraz böyle telaşlanın istiyorum. 38 00:08:23,927 --> 00:08:25,255 Nasıl yani? 39 00:08:25,305 --> 00:08:26,260 Nasıl? 40 00:08:26,310 --> 00:08:28,889 Ben bir fikir buldum. 41 00:08:28,939 --> 00:08:30,128 Konkuru kazanmak için. 42 00:08:30,178 --> 00:08:31,016 Aynen. 43 00:08:31,066 --> 00:08:31,974 Neymiş? 44 00:08:32,024 --> 00:08:32,636 Neymiş? 45 00:08:34,574 --> 00:08:35,981 Ay söylesene! 46 00:08:36,032 --> 00:08:37,659 (Aynı anda konuşuyorlar) 47 00:08:37,709 --> 00:08:38,462 Tamam. 48 00:08:38,976 --> 00:08:43,976 Şimdi, bizim bu konkuru, en iyi ihtimalle, kazanma şansımız yüzde kaç. 49 00:08:44,026 --> 00:08:44,787 Kaç? 50 00:08:44,837 --> 00:08:46,256 Yüzde elli. 51 00:08:46,475 --> 00:08:51,475 Niye? Çünkü iki şirketiz. Şimdi ben bunu yüzde yüze çıkaracak bir fikir buldum. 52 00:08:51,525 --> 00:08:53,227 Fikir. Neymiş bu fikir? 53 00:08:55,698 --> 00:08:57,294 Tek şirket! 54 00:08:57,346 --> 00:08:58,251 Yes! 55 00:08:58,301 --> 00:09:00,165 Yasemin'e birleşmeyi teklif edeceğim. 56 00:09:00,215 --> 00:09:04,668 Yani, eğer kapışmak yerine bu işe birlikte girmeyi kabul edersek, bu işte bir kaybeden olmayacak. 57 00:09:04,718 --> 00:09:09,471 Sinan oğlum, çok güzel düşünmüşsün, çok güzel düşünmüşsün ama... 58 00:09:09,521 --> 00:09:10,266 Ömer. 59 00:09:10,316 --> 00:09:13,832 İşte benim de bütün derdim bunları o keçiye anlatabilmek! 60 00:09:13,882 --> 00:09:16,289 Ve biliyorsun, Ömer... 61 00:09:16,339 --> 00:09:21,051 Evet, Ömer için çok zor. Bunu kabul etmeyecektir. Çünkü bunu mağlubiyet kabul edecektir. 62 00:09:21,101 --> 00:09:24,220 Ne sayıyorsa saysın. Ben kararımı verdim. Bitti, ben toparladım kendimi. 63 00:09:24,270 --> 00:09:25,615 Gideceğim, onu böyle ikna edeceğim. 64 00:09:25,665 --> 00:09:27,982 Yürü be! Arkandayız. 65 00:09:28,032 --> 00:09:32,184 Evet, evet ama bir şey söyleyeyim Sinan, senin yerinde olmayı hiç istemezdim. 66 00:09:32,234 --> 00:09:34,610 Yani ben de istemezdim, kusura bakma ama. 67 00:09:34,660 --> 00:09:37,898 Ay, çok teşekkür ederim. Ne kadar güzel moral veriyorsunuz, sağ olun ya. 68 00:09:37,948 --> 00:09:39,692 Senin fikrin. 69 00:09:41,630 --> 00:09:43,829 Neyse, en azından deneyeceğim. 70 00:09:43,880 --> 00:09:44,794 Dene bakalım. 71 00:10:07,652 --> 00:10:12,652 Notlarınız varsa, ben onları hemen alayım. Malum, zaman da daraldı. 72 00:10:12,702 --> 00:10:15,231 Evet, ben üstünden geçeyim onların. Çok yönlü düşün Defne. 73 00:10:15,281 --> 00:10:17,499 Aslında tasarımlarının sadace buna ihtiyacı var. 74 00:10:17,549 --> 00:10:19,388 Önceki çizimlerle bunları birleştir bence. 75 00:10:19,438 --> 00:10:21,571 Bu topuktaki detayı da unutma, oldu mu? 76 00:10:21,621 --> 00:10:22,513 Tamam, çok sağ olun. 77 00:10:22,563 --> 00:10:23,350 Rica ederim. 78 00:10:26,367 --> 00:10:28,767 [Defne.] 79 00:10:28,818 --> 00:10:29,429 Efendim. 80 00:10:29,479 --> 00:10:31,468 Siz muhasebeden... 81 00:10:31,518 --> 00:10:35,413 Evet, Yasemin Hanım ilk maaşın önceden yatacak diye talimat verdi senin için. 82 00:10:35,463 --> 00:10:36,592 Yatırdık, haberin olsun. 83 00:10:36,642 --> 00:10:38,746 Süper! Çok teşekkür ederim. 84 00:10:41,445 --> 00:10:43,845 Evet, şimdi. 85 00:10:57,810 --> 00:10:59,365 [Telefon çalıyor] 86 00:10:59,416 --> 00:11:01,858 [Alo, Neriman Hanım?] 87 00:11:01,908 --> 00:11:02,428 Kuru kız? 88 00:11:02,478 --> 00:11:03,648 Ay, siz de mi ya? 89 00:11:03,698 --> 00:11:07,659 Ben de. Ay, kurudum, kaldım senin yüzünden. 90 00:11:07,709 --> 00:11:10,740 Borcun kırışık masraflarımı karşılayamayacak. 91 00:11:10,790 --> 00:11:14,108 Keseceğim ben seni, neredesin sen? 92 00:11:14,231 --> 00:11:19,231 Çok önemli bir hazırlığın tam ortasında aradın, üstelik çok önemli bir insan da değilsin. 93 00:11:19,281 --> 00:11:20,978 Sabrımı taşırıyorsun Defne. 94 00:11:21,028 --> 00:11:22,768 Anladım. 95 00:11:23,862 --> 00:11:25,801 İyi, hani nerede? 96 00:11:25,852 --> 00:11:26,802 [Ne nerede?] 97 00:11:26,852 --> 00:11:29,175 Demek anlamamışsın, param nerede? 98 00:11:29,225 --> 00:11:32,795 Ay, üf. Tamam! Ben de onun için aradım zaten. 99 00:11:32,845 --> 00:11:35,814 Paranız burada, hazır, yani bir kısmı. 100 00:11:35,864 --> 00:11:37,582 Onu haber vermek için aradım. 101 00:11:38,676 --> 00:11:40,591 Diyorsun. Dinliyorum. 102 00:11:40,642 --> 00:11:41,910 İşte nereye geleyim? 103 00:11:41,960 --> 00:11:45,718 Sen gelme, ben gelirim. Geleceğim zaman da haber veririm. 104 00:11:45,768 --> 00:11:47,950 See you when I see you. 105 00:11:48,000 --> 00:11:48,823 Ama... 106 00:11:48,873 --> 00:11:49,599 Bye. 107 00:11:50,982 --> 00:11:53,638 Mine! Ben Koriş'e gidiyorum! 108 00:11:55,637 --> 00:12:00,637 Yine kapattı ya! İyi de bu gelecek de nereye gelecek? Ben Passionis'de değilim ki. 109 00:12:00,687 --> 00:12:04,632 Allah'ım ya, ben bu kadından ne zaman kurtulacağım? 110 00:12:21,273 --> 00:12:23,006 Ne bu? 111 00:12:25,590 --> 00:12:27,610 Merasim mi var? 112 00:12:27,661 --> 00:12:29,175 Yo. 113 00:12:31,726 --> 00:12:34,581 Konuşmamız lazım. Biraz acil de. 114 00:12:36,447 --> 00:12:41,447 Ben odamdayım. 115 00:12:51,665 --> 00:12:54,242 Ömer! Birleşelim. 116 00:12:55,003 --> 00:12:56,542 Birleşelim? 117 00:12:56,593 --> 00:12:58,700 Konkur için, Yasemin'in şirketiyle hani. 118 00:12:58,750 --> 00:13:02,056 Hemen hayır deme! Bak, mağaza olayı var, leasing işi... 119 00:13:02,106 --> 00:13:04,975 Yani bir sürü borcumuz var bizim, risk alamayız. Galibiyet şart. 120 00:13:05,025 --> 00:13:08,797 Evet, biliyorum. Zeynep ile Kıvanç'ın işleri de kötü değil ama bak, biz burada kumar oynayamayız, tamam mı? 121 00:13:08,847 --> 00:13:12,702 Öyle bir lüksümüz yok bizim, kaybedersek biteriz; hem finansal olarak çökeriz, hem reputasyonumuz patlar. 122 00:13:12,750 --> 00:13:16,683 Yani Passionis böyle bir şeyi kaldıramaz. Eğer bunu biz Yasemin'e teklif edersek üstümüze atlar teklifin. 123 00:13:16,782 --> 00:13:18,986 Bu onun için de bulunmaz bir fırsat, sen evet de yeter. 124 00:13:25,844 --> 00:13:28,133 İkna edebildi mi acaba? 125 00:13:28,184 --> 00:13:29,405 Hiç sanmıyorum. 126 00:13:29,455 --> 00:13:32,098 Gidip bir destek mi atsaydık, bir başına bıraktık adamı. 127 00:13:32,148 --> 00:13:36,170 Yok ya, bence aralarına girmeyelim. Kendileri halletsin. 128 00:13:36,220 --> 00:13:37,225 Emin misin? 129 00:13:37,275 --> 00:13:38,383 Değilim. 130 00:13:38,433 --> 00:13:39,729 Hadi gidelim o zaman. 131 00:13:39,779 --> 00:13:41,143 Sen emin misin? 132 00:13:41,193 --> 00:13:44,358 Yani, üç koldan saldırırız diye dedim. 133 00:13:44,408 --> 00:13:46,709 Yani, teke tek adil değil diyorsun. 134 00:13:46,759 --> 00:13:48,502 Yani karşıdaki Ömer olunca. 135 00:13:48,552 --> 00:13:50,434 Hadi. 136 00:13:51,804 --> 00:13:56,804 İnanılmaz bir fikir, tamam mı? Şu anda en doğru hamle bu. 137 00:13:56,854 --> 00:13:57,581 Bence de. 138 00:13:57,631 --> 00:14:02,449 Evet, Sinan haklı. İnat etmenin zamanı değil, en iyisi birleşmek. 139 00:14:02,499 --> 00:14:05,192 Kazan-kazan olsun, bence hiç risk almayalım. 140 00:14:05,242 --> 00:14:07,493 Alamayız zaten, öyle bir şey yok! 141 00:14:07,543 --> 00:14:12,270 Ayrıca, galibiyeti bölüşmek risk almaktan daha karlıdır. 142 00:14:12,320 --> 00:14:15,999 Tabii canım, herkes kazanacak. Bir tek kaybeden olmayacak, bundan daha güzeli mi var ya? 143 00:14:16,804 --> 00:14:18,216 Tamam. 144 00:14:19,800 --> 00:14:21,256 Tamam mı? 145 00:14:21,307 --> 00:14:24,275 Gidin, Yasemin'e haber verin. Yani sunun. 146 00:14:24,325 --> 00:14:25,818 Tamamdır benim için. 147 00:14:25,868 --> 00:14:27,483 Götürün diyorsun yani. 148 00:14:28,577 --> 00:14:31,293 Tamam dedim, sıkıntı yok amca. 149 00:14:33,143 --> 00:14:35,593 Ben şuraya bir iki dakika oturacağım. 150 00:14:35,644 --> 00:14:40,317 Bakın arkadaşlar, sağ duyu böyle bir şey, gerçekten. 151 00:14:40,367 --> 00:14:43,752 Ömer, oğlum seni tebrik ederim. Sen gerçekten akıllı bir adamsın. 152 00:14:46,610 --> 00:14:49,232 Ben o zaman Yasemin'i arıyorum. 153 00:14:49,283 --> 00:14:50,401 [Hadi.] 154 00:14:54,072 --> 00:14:57,760 Bir şey diyeyim mi? Birleşmek harika olacak. 155 00:14:59,566 --> 00:15:02,057 Elin nasıl oldu? 156 00:15:02,863 --> 00:15:04,904 Daha iyi olacak. 157 00:15:04,955 --> 00:15:06,923 Düzelmedi mi? 158 00:15:06,973 --> 00:15:09,958 İz, ben iyiyim. İyiyim, merak etme. 159 00:15:16,340 --> 00:15:21,340 Ay Nero, niye buraya geldik hayatım? Bak sipariş de veremiyorum, kalakaldım burada. 160 00:15:21,390 --> 00:15:23,336 Kuru kahveyşe ömür geçer mi böyle? 161 00:15:23,386 --> 00:15:26,754 Tatlım, söyledim ya, iş görüşmesi. 162 00:15:26,804 --> 00:15:29,568 Hayatım, işte ben onu anlamadım. Kafam basmıyor benim. 163 00:15:29,618 --> 00:15:32,367 Tatlım, biz insan kaynakları mıyız? Bize ne? 164 00:15:34,090 --> 00:15:38,023 İş bizim işimiz, gizli iş. Kiralık aşk volume two. 165 00:15:38,074 --> 00:15:40,553 Resmen film gibi. 166 00:15:41,225 --> 00:15:44,469 Bana bak, ilkinde başımıza gelmeyen kalmadı. 167 00:15:44,962 --> 00:15:49,962 Ay, ay bana onu hatırlatma. Ama bu seferkinde başarılı olacağız. 168 00:15:50,012 --> 00:15:52,613 Çünkü oyunu doğru oynuyorum. 169 00:15:52,663 --> 00:15:54,062 Çok heyecanlandım. 170 00:15:54,112 --> 00:15:56,535 Ben de çok heyecanlandım. 171 00:15:58,595 --> 00:16:03,595 Bak şimdi; doğru adayı bulacağız, onu Sude'ye göre eğitip Sude'nin karşısına çıkaracağız. 172 00:16:04,533 --> 00:16:09,533 Ve bu sefer kesinlikle başarılı olacağız, çünkü ürünümüz erkek. 173 00:16:09,583 --> 00:16:14,056 Erkeği yontmak her zaman daha kolaydır Koriş, bunu unutma. 174 00:16:14,106 --> 00:16:17,794 Onu ince ince, bir proje gibi işleyeceğiz. 175 00:16:17,844 --> 00:16:21,999 Ay iyi de hayatım, Sude'nin karşısına çıkarıp ne yapacağız peki? 176 00:16:22,049 --> 00:16:24,004 Aşık edeceğiz! 177 00:16:28,313 --> 00:16:33,313 En iyi bildiğim iş. Şimdi, Sude'nin datalarını bu yeni bulduğumuz çocuğa aktaracağız. 178 00:16:35,158 --> 00:16:40,158 Sonra da onları karşılaştıracağız ve çocuk Sude'nin kalbini çalacak. 179 00:16:41,364 --> 00:16:46,364 Böyle söyleyince de biraz tuhaf oldu ama... 180 00:16:49,690 --> 00:16:54,690 Ay, aman Koriş! İşte Ömer'e yaptığımız gibi. Ona nasıl kiralık aşk bulduysak, bu sefer Sude'ye bulacağız. 181 00:16:54,740 --> 00:16:58,248 Başka türlü bu Sinan'dan kurtulamayacak çünkü. 182 00:16:59,231 --> 00:17:01,583 Yani, filmi başa saracağız tatlım. 183 00:17:02,189 --> 00:17:06,191 Başrolde su kuşum, değişmeyen oyuncular; ikimiz. 184 00:17:06,242 --> 00:17:10,569 Ay kız, yani Ömüş ile kuru kızı ben daha hazmedememişken... 185 00:17:10,619 --> 00:17:13,096 Ay bir de bak, başımıza neler geldi yani. 186 00:17:13,146 --> 00:17:16,519 Hayatım, öncekini elimize, gözümüze, her tarafımıza bulaştırdık. 187 00:17:16,569 --> 00:17:20,566 Filmin tam ortasında çıktık. Kız, acaba bunu becerebilir miyiz sence? 188 00:17:22,304 --> 00:17:24,938 Hayatım, biz orada ürün hatası yaptık. 189 00:17:24,989 --> 00:17:26,848 Ürün defolu çıktı! 190 00:17:28,830 --> 00:17:30,587 Defolu! 191 00:17:30,638 --> 00:17:33,540 Ay, yılın en bomba esprisi bu oldu! 192 00:17:33,590 --> 00:17:37,782 Ay, çok komiğim değil mi? Hem güzelim, hem komiğim. 193 00:17:37,832 --> 00:17:41,581 Öylesin hayatım. Ay, sus. Karnıma ağrılar girdi. 194 00:17:41,631 --> 00:17:43,115 Benim de! 195 00:17:43,898 --> 00:17:48,298 Ay, Ömer tarafı da çok karışık değil mi? 196 00:17:49,015 --> 00:17:51,853 Evet kız, Ömer gitti, tutuldu, aşık oldu. 197 00:17:51,904 --> 00:17:54,588 Ay, pis Ömer! 198 00:17:55,149 --> 00:17:56,827 Safoz! 199 00:17:56,878 --> 00:18:00,863 Biliyor musun? Aradı geri beni. ''Paramı geri ödemek istiyorum.'' 200 00:18:00,913 --> 00:18:02,166 Bir de gururlu. 201 00:18:02,216 --> 00:18:03,646 Diyorsun. 202 00:18:03,696 --> 00:18:07,620 Kız, şu işleri toparlasak da bir kurtulsak yani. 203 00:18:07,670 --> 00:18:10,527 Hulusi babamın verdiği süre de doluyor. 204 00:18:10,577 --> 00:18:14,945 Yani Ömer cephesinde böyle kafa üstü çakılmak üzereyim. 205 00:18:14,995 --> 00:18:18,740 Ben de kendimi şimdi Sude'Ye verdim işte. O işleri halledeyim diyorum. 206 00:18:18,790 --> 00:18:20,537 Yoksa anksiyete tutuyor. 207 00:18:21,197 --> 00:18:26,197 İyi yapmışsın kuşum. Kız sahi, nerede bu yaşlı kara mamba? 208 00:18:27,853 --> 00:18:32,853 Ay, kara mamba... Adada, romatizması mı ne varmış, gidip gelemiyor o yüzden. 209 00:18:32,903 --> 00:18:37,726 Nasıl başıma tebelleş oldu! Ay, yıllardır uğraşıyorum onunla. 210 00:18:39,677 --> 00:18:44,677 Ömrümü yedi, mahvetti ben. Ama bir iyileşsin, gelir şimdi Ömer de Ömer diye. 211 00:18:44,727 --> 00:18:49,199 Ay, bana bak. Koriş, sen beni hiç dinlemiyorsun. 212 00:18:49,249 --> 00:18:52,349 Evet hayatım, haklısın. Dinleyemiyorum. 213 00:18:52,399 --> 00:18:56,251 Gel buraya. Bak şu yan masada var ya, ağır gıybet var. 214 00:18:56,301 --> 00:18:58,632 Üç tane oturmuş Çirkinella. 215 00:18:58,682 --> 00:19:01,237 Kız, bak dinle. Ne duydum biliyor musun? 216 00:19:01,932 --> 00:19:06,932 Şu yandaki kız var ya, onun yanındaki bunun eski erkek arkadaşının sevgilisiymiş. 217 00:19:06,982 --> 00:19:10,082 O da bunun eski erkek arkadaşının kardeşiymiş. 218 00:19:10,132 --> 00:19:12,150 Bunlar neler yapıyor böyle? 219 00:19:12,822 --> 00:19:14,329 Pisler. 220 00:19:14,380 --> 00:19:17,386 Bunlardan var ya üç aylık Müge Anlı çıkar yemin ediyorum. 221 00:19:17,436 --> 00:19:19,387 Dur bir bakayım. 222 00:19:22,394 --> 00:19:24,571 Kız... 223 00:19:28,839 --> 00:19:31,394 Ay ne entrika, ne entrika! 224 00:19:33,008 --> 00:19:38,008 Ay tatlım, planlar, planlar. Ay, insanlar kötü olmuş tatlım, kötü olmuş. 225 00:19:38,058 --> 00:19:40,572 Bizim başımıza niye gelmiyor böyle şeyler? 226 00:19:40,622 --> 00:19:44,482 Hayatım, dünya kötü, herkes kötü, bunlar da kötü! 227 00:19:44,532 --> 00:19:46,523 Baksana, oturmuş üç kişi oraya hepsi. 228 00:19:47,995 --> 00:19:52,173 Hayatım, saf ve temiz olan herhalde bir tek bizler kaldık. 229 00:19:52,224 --> 00:19:56,916 Evet bebeğim, biz çok özeliz. Biz böyle sabun gibiyiz. 230 00:19:56,966 --> 00:19:58,274 Beyaz sabun gibiyiz. 231 00:19:58,324 --> 00:20:00,719 Öyleyiz hayatım, çok temiziz. 232 00:20:01,813 --> 00:20:04,083 Koriş, geliyorlar. 233 00:20:06,467 --> 00:20:08,340 Kız, sence becerebilecek miyiz? 234 00:20:08,391 --> 00:20:11,775 Tabii tatlım, biliyorsun, ben bale yaptım. 235 00:20:11,825 --> 00:20:14,652 Doğru hayatım, o zaman becerebiliriz. 236 00:20:17,376 --> 00:20:19,798 Toparlan, toparlan. 237 00:20:20,227 --> 00:20:21,999 Buyurun. 238 00:20:34,210 --> 00:20:37,454 Sanki duvarın içinden göreceğim ha! 239 00:20:37,505 --> 00:20:39,959 Bütün gün göremedim zaten. 240 00:20:41,350 --> 00:20:46,350 Salak mısın kızım? Görme zaten, görünce ayarların bozuluyor! 241 00:20:46,400 --> 00:20:48,386 Ne güzel çalışıyorum işte! 242 00:20:56,261 --> 00:21:01,261 Yok, böyle olmayacak. Ben bir merdiven boşluğuna mı çıksam? Bir hava falan alırım belki. 243 00:21:03,424 --> 00:21:06,379 Belki karşılaşırız. Çiziyor mudur ya acaba? 244 00:21:06,431 --> 00:21:07,514 Eli nasıl oldu ki? 245 00:21:08,186 --> 00:21:12,282 Yok, ben dayanamayacağım. Yok, yok. Otur Defne, otur. 246 00:21:12,333 --> 00:21:14,468 Oturayım ben, dur. Oturayım, oturayım. 247 00:21:14,518 --> 00:21:18,750 Ay, yok, yok. İyice manyaklaştım ben, oturamayacağım! 248 00:21:18,800 --> 00:21:21,866 Yok, gitmeyim şimdi ya. Oturayım ben. 249 00:21:21,915 --> 00:21:23,726 Otur, otur. Otur. 250 00:21:31,148 --> 00:21:33,436 Dediğiniz çizgide hareket ettik. 251 00:21:33,487 --> 00:21:37,290 Özgün ve denenmemiş bir şey oldu aslında. Siz ne düşünüyorsunuz? 252 00:21:38,384 --> 00:21:41,035 Ömer Bey, siz ne düşünüyorsunuz? 253 00:21:42,307 --> 00:21:44,640 Bu havalandırmalarda bir sorun mu var? 254 00:21:44,692 --> 00:21:46,543 Ölelim mi istiyorlar havasızlıktan? 255 00:21:46,593 --> 00:21:48,220 Pardon, nasıl? 256 00:21:48,270 --> 00:21:52,618 İyi olmuş Zeynep, iyi olmuş. Al, sen çizmeye devam et. 257 00:22:03,318 --> 00:22:05,918 Detoks yemeğim geldi mi? 258 00:22:05,969 --> 00:22:07,900 Henüz gelmedi Yasemin Hanım. 259 00:22:07,950 --> 00:22:09,520 Yasemin Hanım, Sinan Bey arıyor. 260 00:22:11,480 --> 00:22:13,247 Sinan? 261 00:22:13,299 --> 00:22:14,114 Yasemin. 262 00:22:14,164 --> 00:22:16,347 Bu ne hoş sürpriz. 263 00:22:16,397 --> 00:22:18,951 Yasemin, konuşmamız lazım. 264 00:22:19,001 --> 00:22:20,442 Ne konuda? 265 00:22:20,492 --> 00:22:21,194 İş. 266 00:22:21,243 --> 00:22:22,089 İş? 267 00:22:22,139 --> 00:22:25,778 Bu öğlen bir iş yemeği yiyelim mi? 268 00:22:25,828 --> 00:22:26,732 Olur. 269 00:22:26,782 --> 00:22:29,692 Altından ne çıkacak çok merak ediyorum. 270 00:22:29,742 --> 00:22:31,922 Görürsün, görüşürüz. 271 00:22:31,972 --> 00:22:33,018 Görüşürüz. 272 00:22:34,356 --> 00:22:36,817 Yemeği iptal et. 273 00:22:36,868 --> 00:22:37,836 Peki. 274 00:22:40,619 --> 00:22:42,732 Sude. 275 00:22:42,783 --> 00:22:47,436 Seni görmek için benim illa buralara gelmem mi gerekiyor? Bu nasıl ilişki Sinan Bey? 276 00:22:47,486 --> 00:22:51,346 Ya biliyorum, tamam, tamam. Benim hatam ama yani çok yoğunum ya. 277 00:22:51,396 --> 00:22:52,576 Tamam, özür dilerim. 278 00:22:52,626 --> 00:22:55,018 Çok yoruluyorsun ama. 279 00:22:55,068 --> 00:22:58,474 Bak şu conquer bitsin, seninle üç günlüğüne bir yerlere gideceğiz. 280 00:22:58,524 --> 00:23:01,609 Peki o conquer bitene kadar ne yapacağız? 281 00:23:01,767 --> 00:23:06,767 O bitene kadar sen burada kalacaksın böyle benimle, ben de senin o güzel yüzüne bakacağım. 282 00:23:06,817 --> 00:23:10,708 Çünkü ben senin yüzüne baktığım zaman tüm sorunlar hallolacakmış gibi hissediyorum. 283 00:23:10,758 --> 00:23:14,799 Yani diyorum şimdi eğer böyle bir kadın beni seviyorsa, benim derdim ne ki? 284 00:23:14,849 --> 00:23:18,440 Sen benim düşüp bayılmamı istiyorsun herhalde. Ağlayacağım şimdi Sinan. 285 00:23:18,490 --> 00:23:20,123 Ağlama. 286 00:23:27,501 --> 00:23:29,612 Evli misiniz? 287 00:23:30,440 --> 00:23:34,075 Ay Koriş, tabii ki bekar. Evli adamla olur mu? 288 00:23:34,126 --> 00:23:35,707 Adam mısınız? 289 00:23:35,757 --> 00:23:38,239 Koriş'ciğim, o nasıl soru? 290 00:23:38,289 --> 00:23:40,174 Bakar mısın canım? 291 00:23:40,934 --> 00:23:44,736 Arkadaşım bir soru sordu, cevaplar mısınız lütfen? 292 00:23:46,053 --> 00:23:49,113 Ay kız, Nero, bu adam bence sağır. 293 00:23:49,164 --> 00:23:50,192 Bir kulağı duymuyor. 294 00:23:50,242 --> 00:23:53,476 Hayarım, git hayatım buradan. Elendin! 295 00:23:53,526 --> 00:23:56,104 Seyahat engeliniz var mı? 296 00:23:56,154 --> 00:23:57,546 Kız nereye? 297 00:23:57,883 --> 00:24:02,883 Tatlım, ne bileyim? Böyle bir parti marti olur gidilecek, gitmem diye tutturur falan. 298 00:24:03,085 --> 00:24:08,085 Kız doğru söylüyorsun. Necmoş Bey piknik falan ayarlar yine bize ha. 299 00:24:09,522 --> 00:24:13,233 Ay tatlım, nasıl da ister herkesin saadetini. 300 00:24:13,284 --> 00:24:15,137 Mesela Ömer'inkini hayatım. 301 00:24:16,455 --> 00:24:20,499 Ay pis Necmi! Ay, kara mamba bitti, o başladı. 302 00:24:22,124 --> 00:24:27,124 Gölge gibi tepemde! Ay bana bak, bu yaptığımızı duymasın. Mahveder beni! 303 00:24:27,174 --> 00:24:30,286 Hayatım, geçen sefer öğrendi. Bu sefer öğrenmez ama. 304 00:24:30,336 --> 00:24:32,010 Söylemeyiz, olur biter. 305 00:24:32,758 --> 00:24:35,310 Ayol, çocuk nereye gitti? Adam? 306 00:24:35,360 --> 00:24:37,718 Buradaydı kız şimdi. 307 00:24:37,768 --> 00:24:39,878 Kız, masanın altına falan mı düştü acaba? 308 00:24:39,928 --> 00:24:42,934 Ayol, bozuk para mı bu masanın altına düşsün tatlım? 309 00:24:42,984 --> 00:24:45,461 Ne bileyim? Zaten kazuletti. 310 00:24:45,511 --> 00:24:47,565 Şişmandı, sığamazdı buralara. 311 00:24:47,615 --> 00:24:49,025 Aman, gitmiş işte. Boş ver. 312 00:24:49,075 --> 00:24:51,656 Hayatım, en sevdiğin müzikal. 313 00:24:53,678 --> 00:24:57,567 Evet, Damat Adayı Bey'ciğim, en önemli soru. 314 00:24:57,618 --> 00:24:59,632 En sevdiğiniz pembe dizi karakteri. 315 00:24:59,682 --> 00:25:03,919 Evet, benim çok önemle değer verdiğim soruya geldik. 316 00:25:05,702 --> 00:25:10,702 İki bin altı senesinde Seda Sayan'ın bir programda giydiği böyle sırtı açık, dekolte bir kıyafeti vardı. 317 00:25:10,752 --> 00:25:12,791 O kıyafetin rengi? 318 00:25:14,151 --> 00:25:15,867 Ay, bilmiyor. 319 00:25:15,918 --> 00:25:18,397 Çok mahcup oldum. 320 00:25:22,592 --> 00:25:27,592 Firdevs Yöreoğlu'nu Nebahat Çehre oynamasaydı, o rolü en güzel kim oynardı? 321 00:25:34,641 --> 00:25:39,641 Şimdi tatlım, Ozan Çolakoğlusuz Tarkan mı? Yoksa Okan Bayülgensiz Reyhan mı? 322 00:25:39,691 --> 00:25:40,657 Cevabı bekliyorum. 323 00:25:40,707 --> 00:25:41,232 Ne? 324 00:25:41,282 --> 00:25:42,157 Cevap? 325 00:25:43,751 --> 00:25:47,351 Cevap; ben, hayatım! Sana kocaman bir get out. 326 00:25:47,557 --> 00:25:48,583 Hadi! 327 00:25:49,855 --> 00:25:51,909 Aşk mı? Para mı? 328 00:25:53,604 --> 00:25:55,099 Next! 329 00:25:55,150 --> 00:25:59,672 Ay Nero'm, daha dışarıda üç yüz kişi bekliyor, kuyruk oluştu. 330 00:25:59,722 --> 00:26:01,908 Çok zor iş, çok. 331 00:26:01,958 --> 00:26:04,187 Krem brule mi? Revani mi? 332 00:26:04,237 --> 00:26:06,142 Çiğ köfte mi? Dana madalyon mu? 333 00:26:06,192 --> 00:26:08,856 Nişantaşı mı? Fifth Avenue mu? 334 00:26:08,906 --> 00:26:10,451 LA mi? Cihangir mi? 335 00:26:10,501 --> 00:26:12,370 Beyaz tişört mü? Siyah gömlek mi? 336 00:26:12,420 --> 00:26:13,961 Terlik mi? Babet mi? 337 00:26:27,957 --> 00:26:30,268 Ömer, nerede kaldın ya? 338 00:26:30,319 --> 00:26:31,712 Belim kırıldı. 339 00:26:31,762 --> 00:26:34,083 Yok, yok. Olmayacak. 340 00:26:34,133 --> 00:26:35,256 Ay, yeter. 341 00:26:35,306 --> 00:26:36,887 Ay! 342 00:26:36,937 --> 00:26:39,247 Korkma, benim, benim. 343 00:26:39,297 --> 00:26:41,433 Sinsi misin ya? Niye buradan geliyorsun? 344 00:26:41,483 --> 00:26:42,823 Diğer taraftan mı bekliyordun? 345 00:26:42,873 --> 00:26:43,590 Evet! 346 00:26:43,640 --> 00:26:46,767 Hayır, hayır canım. Ne alakası var? 347 00:26:46,817 --> 00:26:48,065 Ben niye bekleyeyim seni? 348 00:26:48,115 --> 00:26:50,316 Ben öyle biraz nefes alayım diye çıkmıştım. 349 00:26:51,965 --> 00:26:53,940 Elin nasıl? 350 00:26:53,991 --> 00:26:55,279 İyi. 351 00:26:55,329 --> 00:26:57,883 Ama iyi görünmüyor. 352 00:26:57,933 --> 00:27:00,053 Geçmedi ama iyi. 353 00:27:00,103 --> 00:27:01,175 E iyi değil demek ki. 354 00:27:01,225 --> 00:27:04,419 Nereye varmaya çalışıyorsun Defne? Söyle. 355 00:27:04,469 --> 00:27:06,365 Çiziyor musun? 356 00:27:07,281 --> 00:27:09,415 Şimdi oldu. 357 00:27:09,466 --> 00:27:11,312 Çiziyor musun? 358 00:27:11,362 --> 00:27:12,807 Seni niye ilgilendiriyor? 359 00:27:12,857 --> 00:27:16,905 Hani yarışacağımız için olabilir mi acaba? 360 00:27:16,955 --> 00:27:19,532 Tamam o zaman, kendi çizdiğinle ilgilen. 361 00:27:19,582 --> 00:27:20,933 Daha faydalı olur senin için. 362 00:27:20,983 --> 00:27:22,997 Söylemeyeceksin yani. 363 00:27:23,227 --> 00:27:28,227 Söylemeyeceksin. Yani ben gece bin tane mesaj çektim, işe yaradı mı, yaramadı mı öğrenemeyeceğim. Öyle mi? 364 00:27:28,277 --> 00:27:29,625 Sence? 365 00:27:32,700 --> 00:27:37,700 Bravo, bravo. İşte Ömer İplikçi, Ömer İplikçi'ye istemediği bir şeyi asla yaptıramazsınız. 366 00:27:37,750 --> 00:27:40,149 Cevap vermek istemiyorsa asla cevap vermez. 367 00:27:40,199 --> 00:27:43,268 Sen de böyle karşısında salak salak kekeler durursun! 368 00:27:43,318 --> 00:27:45,121 Sakin, sakin. 369 00:27:45,171 --> 00:27:45,902 Sakinim ben! 370 00:27:45,952 --> 00:27:47,014 Bağırıyorsun. 371 00:27:47,064 --> 00:27:47,845 Bağırmıyorum! 372 00:27:47,895 --> 00:27:49,465 (Sesi yankılanıyor) 373 00:27:49,515 --> 00:27:51,282 Bağırıyormuşum. 374 00:27:51,332 --> 00:27:54,929 Bağırıyorum, evet, bağırıyorum. Hayır, niye karşıma çıkmıyorsun ki sen? 375 00:27:54,979 --> 00:27:56,148 Niye yarışmıyorsun ki? 376 00:27:56,686 --> 00:27:59,765 Bu kadar çok mu istiyorsun karşına çıkmamı? 377 00:27:59,816 --> 00:28:01,348 Evet. 378 00:28:01,398 --> 00:28:02,484 Niye? 379 00:28:03,133 --> 00:28:05,094 Rakip olalım diye. 380 00:28:05,145 --> 00:28:09,406 Madem hiçbir şey olamadık, bari rakip olalım diyorsun. 381 00:28:12,322 --> 00:28:15,856 Doğru. İyi, ben bunu bir düşüneyim. 382 00:28:20,682 --> 00:28:23,215 Nereden geldi bu ya? 383 00:28:30,389 --> 00:28:32,499 Şimdi... 384 00:28:33,861 --> 00:28:37,047 ...sana şahane bir teklifle geldim. 385 00:28:37,098 --> 00:28:40,682 Yani hem senin için hem Cherie için şahane bir fırsat. 386 00:28:40,732 --> 00:28:44,519 İlgimi çekti, dinliyorum. 387 00:28:46,397 --> 00:28:50,197 Şöyle; yani aslında başkası olsa katiyen düşünmezdim. 388 00:28:50,248 --> 00:28:54,245 Ama şimdi sen varsın ya hani. Yani nasıl diyeyim hani, bir birimizi kollamamız lazım. 389 00:28:54,295 --> 00:28:55,834 Artık söyleyecek misin? 390 00:28:56,817 --> 00:28:58,649 Birleşelim Yasemin. 391 00:28:58,700 --> 00:29:03,594 Konkurun galibi ikimiz olalım, bunun için de beraber çalışalım. 392 00:29:03,644 --> 00:29:07,205 Yani sizin gibi daha yepyeni sektöre giren bir şirket için de bence bulunmaz bir fırsat. 393 00:29:07,255 --> 00:29:08,907 Peki siz? 394 00:29:08,957 --> 00:29:10,924 Sizin menfaatiniz ne? 395 00:29:12,173 --> 00:29:12,973 Menfaat. 396 00:29:13,596 --> 00:29:15,164 Menfaat yok. 397 00:29:15,215 --> 00:29:16,217 Kazanmak. 398 00:29:17,311 --> 00:29:21,103 Ömer olmadan kazanamayız diyorsun yani. 399 00:29:22,309 --> 00:29:25,730 Ömer çalışamadığı için yapıyorsun değil mi bunu? 400 00:29:26,799 --> 00:29:30,932 Yani sen şimdi nereden çıkardın Ömer'in çalışamadığını Allah aşkına? 401 00:29:30,983 --> 00:29:33,263 Duyum diyelim. 402 00:29:33,846 --> 00:29:36,594 Geriye mi düştünüz acaba? 403 00:29:37,931 --> 00:29:42,931 Hayır canım, sadece böyle bir yarışa girmeyi anlamsız buluyorum, o yüzden. 404 00:29:42,981 --> 00:29:45,402 Yani beraber kazanalım, beraber yükselelim diyorum. 405 00:29:46,140 --> 00:29:50,347 Passionis, Cherie ile birleşmek istiyor. Gururlandım. 406 00:29:50,864 --> 00:29:52,865 Yani? 407 00:29:52,916 --> 00:29:54,799 Düşünmem lazım. 408 00:29:54,849 --> 00:29:56,443 Nasıl? 409 00:29:59,498 --> 00:30:05,809 Sizin gibi piyasada rakip tanımayan, bu kadar prestijli bir şirket için neden muazzam bir fırsat olduğumuzu düşünmek istiyorum. 410 00:30:05,860 --> 00:30:09,228 Hemen cevap vermemi beklemiyorsun herhalde. 411 00:30:09,833 --> 00:30:12,157 Düşün, düşün tabii. 412 00:30:13,096 --> 00:30:16,362 Düşün ama yalnızca iki saatin var. 413 00:30:16,413 --> 00:30:17,130 Neden? 414 00:30:17,180 --> 00:30:19,981 Teklif iki saatliğine masada, sonra çekerim. 415 00:30:20,031 --> 00:30:24,039 Yani iki saat içinde kararını verdin, verdin. Yoksa Passionis'i karşında bulursun. 416 00:30:24,422 --> 00:30:26,406 Tabii rakibin olarak. 417 00:30:27,434 --> 00:30:29,607 Hesaplar benden. 418 00:30:33,172 --> 00:30:35,706 Sinan ne ne iyi oynuyormuş ya. 419 00:30:36,687 --> 00:30:40,753 Göründüğün kadar yumuşak değilsin demek ki. 420 00:31:10,466 --> 00:31:11,999 Merhaba Nazlıcan. 421 00:31:12,050 --> 00:31:12,614 Merhaba. 422 00:31:17,846 --> 00:31:22,624 Çizmen için ne yapmam gerekiyorsa söyle. Vallaha bak, çekinme, söyle. 423 00:31:23,829 --> 00:31:25,513 Ne diyorsun Defne? 424 00:31:25,565 --> 00:31:29,034 Ya ne istersen yapacağım diyorum, hadi. 425 00:31:33,257 --> 00:31:38,257 Ne istiyorsam. 426 00:31:47,373 --> 00:31:49,284 Yani... 427 00:31:52,859 --> 00:31:55,281 Makul bir şeyse işle ilgili... 428 00:31:56,354 --> 00:31:59,579 Bu aralar boş vaktin çok galiba. 429 00:31:59,629 --> 00:32:03,701 Kafam dolu, kafam. Düşünmekten çalışamıyorum ben. 430 00:32:03,751 --> 00:32:05,647 Sen de hiçbir şey söylemiyorsun. 431 00:32:05,697 --> 00:32:07,573 Ne söyleyeyim istiyorsun? 432 00:32:07,623 --> 00:32:09,333 Sanki söyleyeceksin. 433 00:32:09,383 --> 00:32:10,453 Evet. 434 00:32:10,659 --> 00:32:15,659 Yapma Ömer ya, biz ne zaman birbirimize duymak istediğimiz şeyleri söyledik ki? 435 00:32:18,331 --> 00:32:20,040 Haklısın. 436 00:32:21,668 --> 00:32:23,133 Bir dakika ya. 437 00:32:25,154 --> 00:32:30,154 Şimdi sen bana çizip çizmediğini söyleyecek miydin? Ben kendi ayağıma mı sıktım yine? 438 00:32:31,359 --> 00:32:33,865 Defne, gerçekten çok meşgulüm. 439 00:32:34,893 --> 00:32:37,972 Eminim senin de daha önemli işlerin vardır. 440 00:33:03,184 --> 00:33:05,206 Ne haber? 441 00:33:05,393 --> 00:33:10,393 Hayatım, pek iyi değilim ama sağ ol sorduğun için. Çok teşekkür ediyorum. 442 00:33:10,443 --> 00:33:11,810 Sen nasılsın hayatım? 443 00:33:11,860 --> 00:33:14,545 Şirketteyim, sen? 444 00:33:16,908 --> 00:33:21,019 Ay, dur. Ben de şirketteyim herhalde. 445 00:33:21,070 --> 00:33:23,317 Ne diyecektin? 446 00:33:24,298 --> 00:33:29,298 Ya hayatım, sana şöyle dikkatli bir şekilde bakmak lazım. O yüzden geldim. 447 00:33:29,348 --> 00:33:31,574 İnsanlar senin neyini beğeniyor? 448 00:33:32,512 --> 00:33:35,731 Gönül diyeceğim, gönül de değil. 449 00:33:35,782 --> 00:33:37,872 Anladım. 450 00:33:38,455 --> 00:33:40,510 Hayret, anlamışmış... 451 00:33:40,561 --> 00:33:45,508 Canım, bir saniye bekler misin? Odamda kendisiyle konuştuğumu zanneden bir salak var da. 452 00:33:46,081 --> 00:33:52,006 Tamam hayatım, sen kov. Ben bekliyorum, salaklarla uğraşmak çok zordur. Bilirim ben. 453 00:33:52,056 --> 00:33:53,598 Görüşürüz. 454 00:33:53,648 --> 00:33:56,505 Koray, telefonla konuşuyorum. 455 00:34:05,681 --> 00:34:08,881 (Ağlıyor) 456 00:34:08,931 --> 00:34:11,762 Ay, şimdi o salak ben miyim yani? 457 00:34:11,812 --> 00:34:15,179 Çok mahcup oldum, konuşamayacağım şimdi. Çok kötüyüm. 458 00:34:15,229 --> 00:34:17,523 Koray, dur. Niye gelmiştin? 459 00:34:17,573 --> 00:34:20,897 Ay Allah'ım, ne büyük yaralar bunlar, ya Rabb'im? 460 00:34:20,947 --> 00:34:22,085 Koray. 461 00:34:22,135 --> 00:34:24,894 [Ne yaptım ben sana... Çekil kız şuradan! Çarpık seni.] 462 00:34:24,944 --> 00:34:26,542 Ah be Koray ya. 463 00:34:32,448 --> 00:34:35,848 Bana bak, seni de sevmiyorum. 464 00:34:37,409 --> 00:34:39,416 İtici, sevimsiz. Eneze. 465 00:34:40,733 --> 00:34:43,006 Eneze ne be? 466 00:34:55,851 --> 00:34:58,628 Ay! Geldim, çok pardon. 467 00:35:00,984 --> 00:35:05,984 Arkadaşlar, Passionis, konkur için bizimle birleşmek istiyor. 468 00:35:06,034 --> 00:35:06,633 Ne? 469 00:35:06,981 --> 00:35:11,981 Bu, kaybetmekten korktuklarını gösterir. Yani kaybetmeye yakın olduklarını. 470 00:35:12,031 --> 00:35:13,761 Biz mi kazanıyoruz yani şimdi? 471 00:35:13,811 --> 00:35:16,159 Emin değiliz ama öyle görünüyor. 472 00:35:16,209 --> 00:35:19,796 Sıkışmasalardır bize böyle bir teklif getirmezlerdi. 473 00:35:19,846 --> 00:35:24,385 Ömer çizmediği için pek iddialı değiller anladığım kadarıyla. 474 00:35:24,797 --> 00:35:29,797 Ömer... Yani Ömer Bey demek ki o zaman gerçekten çok kötü. 475 00:35:29,847 --> 00:35:32,560 Yani ilk defa, gerçekten. 476 00:35:32,610 --> 00:35:36,619 Çünkü böyle bir şeyin olmasına asla izin vermezdi. 477 00:35:36,669 --> 00:35:41,573 Ben de öyle düşünüyorum ama bir yandan da bu fena bir teklif değil. 478 00:35:41,623 --> 00:35:43,401 Passionis sonuçta. 479 00:35:43,451 --> 00:35:46,147 [Risk almayalım, kabul edelim yani sonuçta diyorsunuz.] 480 00:35:46,197 --> 00:35:50,761 Henüz karar vermedim, kararımızı bildirmek için iki saatimiz var. 481 00:35:50,811 --> 00:35:52,557 Siz ne diyorsunuz? 482 00:35:52,607 --> 00:35:54,997 [Vallaha Defne çok iyi bir iş çıkardı, gayet iyiyiz.] 483 00:35:55,047 --> 00:35:56,718 Defne? 484 00:35:57,494 --> 00:36:01,849 Yani bilmiyorum. Ömer Bey'in çizmediğine emin miyiz? 485 00:36:01,900 --> 00:36:06,234 Ömer kendi koleksiyonunu başka bir koleksiyonla birleştirir mi sence? 486 00:36:06,284 --> 00:36:08,336 Sanmıyorum ama. 487 00:36:08,386 --> 00:36:09,250 Ben de sanmam. 488 00:36:09,807 --> 00:36:14,807 Neyse, ben biraz düşüneyim. Siz işinizin başına geçebilirsiniz. 489 00:36:14,857 --> 00:36:15,843 Peki. 490 00:36:24,594 --> 00:36:27,349 Ne o ya? Tatbikat mı var? 491 00:36:28,110 --> 00:36:32,336 Fena sıkıştım, çok önemli bir karar vermem gerekiyor. 492 00:36:32,387 --> 00:36:34,014 Sar bakalım. 493 00:36:34,064 --> 00:36:38,260 Rakip birlik olmak istiyor. Ben kendi elimi biliyorum. 494 00:36:39,165 --> 00:36:44,165 Karşı tarafınkini de tahmin edebiliyorum ama emin olamıyorum. 495 00:36:46,237 --> 00:36:48,671 Rakip beraberlik teklif ediyor. 496 00:36:48,721 --> 00:36:53,465 Sen de ya bir gol atarsam da kazanırsam diyorsun yani. 497 00:36:53,515 --> 00:36:56,880 Evet ama bu arada bir gol de yiyebilirim. 498 00:36:56,930 --> 00:36:58,641 Epey riskli. 499 00:36:59,157 --> 00:37:03,264 Evet, bu kararları bizim için Ömer ile Sinan verirdi. 500 00:37:03,315 --> 00:37:05,897 Şimdi ben vermek zorundayım, hem de onlara karşı. 501 00:37:07,588 --> 00:37:12,588 Yasemin, patron olmak istiyordun. Tadını çıkar bakalım. 502 00:37:29,018 --> 00:37:31,640 Konuş Sude, konuş. 503 00:37:31,691 --> 00:37:34,542 Ne söyleyeceğimi biliyorsun zaten, bilmiyor musun? 504 00:37:36,525 --> 00:37:39,446 Biliyorum, o zaman konuşma. Çık dışarı. 505 00:37:39,497 --> 00:37:40,376 Meşgulüm. 506 00:37:40,426 --> 00:37:43,149 Sevgilimle aramı açmakla mı meşgulsün? 507 00:37:44,354 --> 00:37:47,130 Sude'ciğim, düzgün konuş. 508 00:37:47,181 --> 00:37:48,654 Niye yaptın ya böyle bir şeyi? 509 00:37:48,704 --> 00:37:53,333 Ne istiyorsun ya bizden? Ne istiyorsun Sinan ile olan ilişkimizden? 510 00:37:53,383 --> 00:37:58,288 Neden aramızı açmaya çalışıyorsun? Kuzenimsin ya sen benim. 511 00:37:58,338 --> 00:38:02,242 Benim öyle bir niyetim yok, ben kimsenin öyle arasıyla falan ilgilenmem. 512 00:38:02,292 --> 00:38:06,085 Sinan benim kardeşim, bunu bilmeye hakkı vardı. 513 00:38:07,110 --> 00:38:11,199 Bunu yanına bırakmayacağım, kuzen. Bundan emin olabilirsin. 514 00:38:11,250 --> 00:38:12,826 Yanına bırakmayacağım. 515 00:38:12,876 --> 00:38:15,284 Eminim, eminim Sude'ciğim. Eminim. 516 00:38:15,334 --> 00:38:16,701 Hadi çık dışarı. 517 00:38:16,751 --> 00:38:18,471 Çıkıyorum. 518 00:38:40,175 --> 00:38:41,931 Defne. 519 00:38:43,594 --> 00:38:47,106 Ömer'in çizip çizmediğini öğrenmemiz lazım. 520 00:38:47,156 --> 00:38:49,146 Yanlış karar vermek istemiyorum. 521 00:38:49,196 --> 00:38:52,362 Tamam da, yani nasıl öğreneceğiz? 522 00:38:52,412 --> 00:38:54,173 Sen öğreneceksin. 523 00:38:55,337 --> 00:39:00,337 Onca zaman asistanlığını yaptın, Ömer'i hepimizden daha iyi tanıyorsun. 524 00:39:00,964 --> 00:39:04,828 Bu görevi senden başkasına veremem. Sorun olur mu? 525 00:39:04,879 --> 00:39:09,159 Yani aslında, ben bir hani öğrenmeye çalıştım ama... 526 00:39:09,506 --> 00:39:14,506 İşte Ömer Bey'i biliyorsunuz, söylemek istemediği şeyi öğrenmek imkansız. 527 00:39:15,472 --> 00:39:20,472 Doğru ama hani bir yandan da emin olmadan böyle bir adım atmak istemiyorum. 528 00:39:21,210 --> 00:39:24,950 Hem... Hem bu senin için çocuk oyuncağı Defne. 529 00:39:25,001 --> 00:39:26,644 Yasemin Hanım yapmayın ya. 530 00:39:27,182 --> 00:39:30,915 Defne, bak sen yaparsın. Ben sana güveniyorum. 531 00:39:30,966 --> 00:39:33,665 Bak, bu Cherie için çok önemli bir fırsat. 532 00:39:33,715 --> 00:39:35,667 Ciddi bir karar vermemiz lazım. 533 00:39:37,714 --> 00:39:42,714 Tamam ya. Öğrenirim. Ne olacak ki sanki? Nedir yani? 534 00:39:42,946 --> 00:39:47,946 Nedir yani? Hayır, bir de bu gizem ne yani? Çiziyor musun? Çizmiyor musun? 535 00:39:47,996 --> 00:39:52,037 Bir net ol ya! Bir rengini belli et! Ben burada konkura mı çalışayım? 536 00:39:52,087 --> 00:39:54,338 Seni çözmeye mi çalışayım? Hayret bir şey ya? 537 00:39:54,388 --> 00:39:55,621 Gerek yok, yeter ya. 538 00:39:58,744 --> 00:40:03,366 Şey yani, ben elimden geleni yaparım. Merak etmeyin. 539 00:40:03,417 --> 00:40:06,895 Ondan şüphem yok zaten. Hadi Defne, göster kendini. 540 00:40:06,945 --> 00:40:07,590 Hadi. 541 00:40:07,640 --> 00:40:08,867 Hadi. 542 00:40:09,316 --> 00:40:10,580 Hadi. 543 00:40:17,788 --> 00:40:19,388 Ne haber? 544 00:40:19,837 --> 00:40:21,129 İyi. 545 00:40:21,180 --> 00:40:22,846 Nereye böyle? 546 00:40:25,039 --> 00:40:28,594 Tamam canım, yani ben öyle... Bana ne? 547 00:40:28,645 --> 00:40:31,780 Eve falan gider çizersin, eve geçersin. 548 00:40:33,589 --> 00:40:36,812 Kendini davet ettirmeye mi çalışıyorsun? Buyur gel. 549 00:40:36,862 --> 00:40:39,700 Anahtarın da var hem zaten, gelip gitmişliğin de. 550 00:40:40,483 --> 00:40:43,317 Yok canım, ne alakası var? 551 00:40:44,140 --> 00:40:49,140 Şey, bu anahtar eğer böyle rahatsız ediyorsa ben geri vereyim. 552 00:40:49,856 --> 00:40:52,653 Gerek yok, gerek yok. Görüşürüz. 553 00:40:52,704 --> 00:40:54,078 Ha, çizim diyorsun o zaman! 554 00:40:54,128 --> 00:40:54,968 Efendim? 555 00:40:55,331 --> 00:41:00,331 Çizim diyorum yani. Sen evde çizeceksen... Çalış yani, çalış. 556 00:41:00,381 --> 00:41:01,137 Ben de çalışıyorum. 557 00:41:01,187 --> 00:41:03,143 İyi çalışmalar. 558 00:41:03,193 --> 00:41:03,934 Sana da. 559 00:41:05,758 --> 00:41:10,758 Tabii çalışıyorsan. Ama elim yara, çizemiyorum da diyorsan, o başka tabii. 560 00:41:13,118 --> 00:41:15,536 Defne yeter, çırpınma. 561 00:41:15,587 --> 00:41:19,919 Ne çırpınması canım? Ne çırpınacağım? Ben gayet de sevinirim vallaha. 562 00:41:19,969 --> 00:41:22,336 Yani bana ne? Bana ne canım? 563 00:41:23,519 --> 00:41:25,439 Görüşürüz Defne. 564 00:41:28,045 --> 00:41:29,745 Görüşürüz, bye. 565 00:41:33,106 --> 00:41:34,709 Bye mı? 566 00:41:34,760 --> 00:41:38,043 Nasıl öğreneceğim ben şimdi ya? 567 00:41:38,093 --> 00:41:40,315 Pis! Söylemezsen söyleme. 568 00:41:40,365 --> 00:41:42,448 Ne yapacağım ben ya? 569 00:41:46,037 --> 00:41:51,037 Gizli gizli gideyim, odasına gireyim. Evet, öyle yapayım ben. 570 00:41:51,087 --> 00:41:53,059 Hiç de beceremem ama ne yapayım artık? 571 00:41:53,109 --> 00:41:54,312 Hadi bakalım. 572 00:41:54,362 --> 00:41:56,354 Nasıl olacaksa? 573 00:42:18,229 --> 00:42:19,784 Bombelere gel! 574 00:42:19,935 --> 00:42:22,272 Koray Bey, sessiz olun ya. 575 00:42:22,322 --> 00:42:24,199 Siz gelin bombelere, benim işim var. 576 00:42:24,249 --> 00:42:25,453 Ne oluyor? 577 00:42:25,503 --> 00:42:27,303 Ne ne oluyor? Bir şey olmuyor. 578 00:42:27,353 --> 00:42:30,260 Böyle hoşbeşe gelmiştim, eski şirket falan. 579 00:42:30,310 --> 00:42:34,051 Kız, onu sormuyorum ben. Özel hayatını soruyorum, onu anlat bana. 580 00:42:34,101 --> 00:42:36,480 Ay, yok. Ben gideyim, işim vardı zaten. 581 00:42:36,530 --> 00:42:38,603 Çok da ses yaptık ya. 582 00:42:38,653 --> 00:42:41,859 Kız, ne işin var? Kimleri görmeye geldin. 583 00:42:41,909 --> 00:42:44,845 Ayrıca niye sessiz? Kız, ben bir şey diyeceğim sana. 584 00:42:44,895 --> 00:42:46,893 Biri bana fısıldayınca ben çok korkuyorum. 585 00:42:47,854 --> 00:42:50,121 İşim yok, öylesine işte. 586 00:42:50,172 --> 00:42:51,996 O zaman gel, oturalım. 587 00:42:52,868 --> 00:42:55,655 Yok, siz oturun. Benim işim var. 588 00:42:55,706 --> 00:42:57,595 Bana bak kız, yolarım seni! 589 00:42:57,645 --> 00:43:01,324 Gel diyorsam geleceksin, şurada iki lafın belini kırardık. 590 00:43:01,374 --> 00:43:03,392 Öleyim mi yalnızlıktan? 591 00:43:03,442 --> 00:43:07,934 Çürüdüm kaldım, soldum. Alarm veriyorum, patlayacağım. 592 00:43:07,984 --> 00:43:10,227 Allah'ım, neden ben? Neden? 593 00:43:10,277 --> 00:43:12,425 Tamam, sessiz! Sessiz! 594 00:43:12,475 --> 00:43:13,772 Tamam, geleceğim. 595 00:43:13,822 --> 00:43:17,323 Bir şey diyeyim mi? Kurudum kaldım vallahi ilgisizlikten. 596 00:43:17,373 --> 00:43:20,226 Hem bak, gel, ben sana kahve ısmarlayayım. 597 00:43:20,276 --> 00:43:24,779 Ama kahveyi sen yaparsın. Sonuçta hayatım, kahve bu şirketin. Bu şirket kimin? Ömüş'ün. 598 00:43:24,830 --> 00:43:27,235 Ömüş veriyor parasını. Fazla içmezsin değil mi? 599 00:43:27,285 --> 00:43:30,539 İçmiyorsundur da sen zaten, kurusun. Hadi hayatım, gel. Yürü, gidelim. 600 00:43:30,589 --> 00:43:34,173 Neler anlatacağım sana, neler. 601 00:43:36,769 --> 00:43:39,969 Camı eğdiniz, camı! Hadi gidin! Hadi! 602 00:43:44,352 --> 00:43:46,952 Kız sorma, halim hal değil. 603 00:43:47,128 --> 00:43:49,573 Çok sormamıştım. 604 00:43:49,648 --> 00:43:53,539 Yolarım kız! O küçük ağzının içinden duydum ben her şeyi. 605 00:43:53,590 --> 00:43:56,226 Hayatım, herkescikler benimle görüşmek istiyor. 606 00:43:57,569 --> 00:44:02,569 İşte ''Koriş'ciğim görüşelim, Koriş'ciğim bak işte görüşelim, mutlaka bak, küserim, ederim...'' Neler, neler hayatım. 607 00:44:02,619 --> 00:44:06,658 Bilmiyorum farkında mısın ama? Hayatım, olayları büyüten bir insan değilim. 608 00:44:06,708 --> 00:44:11,600 Dur bir dakika. Ne diyordum ben? Şey diyordum... 609 00:44:11,650 --> 00:44:13,185 Siz neye bakıyorsunuz öyle? 610 00:44:14,412 --> 00:44:17,441 Kız, demin bir mesaj gönderdim. 611 00:44:17,492 --> 00:44:21,669 Karşı taraf bana on iki dakika sonra gönderdi, ben de on üç dakikaya tamamlamaya çalışıyorum. 612 00:44:21,719 --> 00:44:24,838 Ki böyle hemencecik mesaj gönderdiğimi anlamasın diye. 613 00:44:24,888 --> 00:44:29,062 Tabii, tabii. Önemli planlar bunlar. Siz yapın, siz yapın. 614 00:44:29,112 --> 00:44:30,494 Ben artık kalkayım. 615 00:44:30,544 --> 00:44:34,254 Kız dur, gitme! Bu da gideceğim gideceğim diye, kurudun ha kız sen de! 616 00:44:34,304 --> 00:44:35,788 Kız, birazdan arayacak beni. 617 00:44:35,838 --> 00:44:39,301 Ben şey yapmam lazım, meşgule yatmam gerekiyor şu anda. 618 00:44:39,351 --> 00:44:43,480 Meşgule yattıktan sonra böyle, eğer cevap verirse cevap vermeyeceğim. 619 00:44:43,544 --> 00:44:49,019 Şey diyeceğim; hunharca sosyal bir hayatım var. Seninle de zar zor telefonlaşıyorum... 620 00:44:49,070 --> 00:44:51,369 ...mesajını vermem gerekiyor karşı tarafa. 621 00:44:51,419 --> 00:44:54,772 Ay, vallaha Koray Bey, nelerle uğraşıyorsunuz ya? 622 00:44:54,822 --> 00:44:56,447 Oh vallaha, ne güzel hayat. 623 00:44:59,483 --> 00:45:02,171 Hayatım, nelerle uğraşalım. Sen söyle hayatım. 624 00:45:02,222 --> 00:45:04,389 Kimlerle uğraşalım? Anlat bana. 625 00:45:04,439 --> 00:45:08,786 Tabii, ben yani öyle özel biri ya da bir şey için... 626 00:45:09,502 --> 00:45:13,485 Hayatım, genel konularını genel tiplerle konuş. 627 00:45:13,536 --> 00:45:18,290 Ben özel bir insanım, senin o böyle içi boş dolu şeylerle muhabbetini çekemem şimdi. 628 00:45:18,340 --> 00:45:20,375 Ama siz aldınız beni buraya! 629 00:45:20,424 --> 00:45:24,271 Hayatım, tabii alırım. En çok ben alırım, kim alacak seni başka? 630 00:45:24,321 --> 00:45:26,205 Ya, ya öyle, evet. 631 00:45:26,255 --> 00:45:28,367 E ben gideyim artık. 632 00:45:28,417 --> 00:45:29,854 Kurusun çünkü. 633 00:45:29,904 --> 00:45:33,070 Ay Koray Bey, sizin yüzünüzden benim adım kuru kız kaldı, kuru! 634 00:45:33,120 --> 00:45:34,363 Kurusun da ondan. 635 00:45:34,413 --> 00:45:37,090 Çok sağ olun, siz de öyle efendim. 636 00:45:37,140 --> 00:45:40,322 Hayatım, ben fitim. Ömer de bıraktı seni. 637 00:45:40,372 --> 00:45:43,268 Ömer niye bıraktı seni? Cevap ver. 638 00:45:43,567 --> 00:45:46,761 Ya siz ne biçim konuşuyorsunuz ya, siz? Hem siz nereden biliyorsunuz? Pes! 639 00:45:46,811 --> 00:45:49,604 Hayatım, yani kötü bir şey söylemedim. 640 00:45:49,654 --> 00:45:51,905 Açıkta gördük ki soruyoruz yani. 641 00:45:51,955 --> 00:45:52,485 Ay gideceğim ben. 642 00:45:52,535 --> 00:45:54,707 Kız dur, gitme. Ölümü gör, gitme. 643 00:45:54,757 --> 00:45:57,176 Hep aynı şeyler Koray Bey, vallahi rüyama giriyorsunuz ya! 644 00:45:57,226 --> 00:46:00,015 Gör hayatım, şükret ki gördüğüne. 645 00:46:00,065 --> 00:46:03,574 Kız, herkescikler merak ediyorduk. Herkesten kastım Nero'm ve ben. 646 00:46:03,624 --> 00:46:08,083 Ömer sende ne buldu acaba? Onu çok merak ediyoruz. 647 00:46:11,155 --> 00:46:12,728 Ne? 648 00:46:15,023 --> 00:46:16,902 Ne buldu? 649 00:46:17,132 --> 00:46:22,132 Hayatım, dürüstlük. Mesela ben bu şirkette onlarca kişiye hakaret ediyorum. 650 00:46:22,182 --> 00:46:25,274 Onlar da böyle yüzüme gelip ''ay ilahi Koray Bey'' diyorlar. 651 00:46:25,324 --> 00:46:26,835 Niye biliyor musun? 652 00:46:26,885 --> 00:46:31,266 Çünkü yüzde ikilik hissem var hayatım. Patronum ben, parton. 653 00:46:31,316 --> 00:46:35,538 Bu yüzde iki yüzünden değil ama... 654 00:46:35,633 --> 00:46:40,633 Ama sen ne yapıyorsun hayatım? Çıkıyorsun, gidiyorsun. Dimdik duruyorsun. 655 00:46:40,683 --> 00:46:43,284 Teşekkür ederim. 656 00:46:43,334 --> 00:46:47,379 Hayatım, belli ki kendi doğruların var. Aferin kuşum sana. 657 00:46:48,614 --> 00:46:53,614 Yani bak, doğruların seni kör kuyulara da atsa, aşktan kalbin de kurusa... 658 00:46:53,664 --> 00:46:57,790 ...açlıktan nefesin de koksa hiç vazgeçme. Öl, de vazgeçme! 659 00:46:57,840 --> 00:46:58,902 Sana yakışır bu. 660 00:46:58,951 --> 00:47:03,744 Ay Koray Bey, vallahi beni seviyor musunuz? Beni dövüyor musunuz? Ben hiçbir şey anlamıyorum yani. 661 00:47:03,794 --> 00:47:05,266 Vallahi gidiyorum ben, yeter! 662 00:47:05,561 --> 00:47:09,311 Dur, gitme! Hayatım, kötü yola düş ama vazgeçme. 663 00:47:09,673 --> 00:47:11,295 Gitti. 664 00:47:11,346 --> 00:47:15,745 Ay neyse, sevgili seyirciler, canlı yayında böyle şeyler olabilir. 665 00:47:15,795 --> 00:47:20,137 Bir telefonumuz var, rejiye bakıyorum. Alo? 666 00:47:20,187 --> 00:47:21,022 Alo? 667 00:47:28,307 --> 00:47:30,640 Bu son şansın Defne. 668 00:47:30,691 --> 00:47:31,462 Koş kızım. 669 00:47:32,356 --> 00:47:35,149 Çiziyorsa mutlaka buralardadır. 670 00:47:44,031 --> 00:47:47,808 Salak, şifreyi bilmiyorsun ki! 671 00:48:54,202 --> 00:48:57,225 Ne yapıyorsun sen burada? 672 00:48:57,275 --> 00:48:59,565 Çok güzel soru. 673 00:48:59,988 --> 00:49:02,417 Güzel de bir cevabı var herhalde. 674 00:49:02,815 --> 00:49:07,815 Sen çok erken döndün ya. İnşallah bir yaramazlık falan yoktur. 675 00:49:07,865 --> 00:49:09,811 Defne. 676 00:49:15,363 --> 00:49:18,941 Şey, şey için geldim ya. 677 00:49:18,991 --> 00:49:21,172 Öyle ne yapıyorsun diye. 678 00:49:21,844 --> 00:49:26,844 Odada olmadığımı biliyorsun, asansörde karşılaştık. Niye geldin buraya? 679 00:49:26,894 --> 00:49:28,783 Şey için geldim. 680 00:49:32,826 --> 00:49:35,826 Çiziyor musun diye geldim. 681 00:49:35,877 --> 00:49:40,300 Bilgisayara baktım, dosyalarına baktım, dolaba baktım. Hiçbir şey bulamadım. 682 00:49:40,350 --> 00:49:41,610 Sonuç? 683 00:49:41,660 --> 00:49:43,770 Bulamadım işte, hiçbir şey bulamadım. 684 00:49:43,820 --> 00:49:44,801 Yani? 685 00:49:44,851 --> 00:49:47,851 Kızdın mı ya? Kızma. 686 00:49:51,284 --> 00:49:55,417 Defne, şansını fazla zorlama istersen. 687 00:49:57,652 --> 00:50:01,763 Yani kusura bakma ya, böyle izinsiz girdim falan. 688 00:50:01,814 --> 00:50:04,133 Hoş da olmadı. 689 00:50:04,183 --> 00:50:07,130 Ne yapayım? Sen de çok kapalısın. 690 00:50:07,180 --> 00:50:09,476 Böyle olması ikimiz için de daha iyi. 691 00:50:13,604 --> 00:50:16,026 Böyle... 692 00:50:17,476 --> 00:50:20,152 Delireceğim ya! Of! 693 00:50:38,229 --> 00:50:41,607 Olmadı Yasemin Hanım, yapamadım. 694 00:50:41,657 --> 00:50:46,186 Öğrenemedim işte. Yani elimden geleni yaptım, hatta yapmamam gerekenleri bile yaptım. 695 00:50:46,236 --> 00:50:49,256 Ama yok. Sır gibi saklıyor. Ortada çizim falan yok. 696 00:50:49,306 --> 00:50:52,385 Ama çizmiyor da diyemiyoruz. 697 00:50:52,435 --> 00:50:55,117 Yani, diyemiyoruz. Kendisi koca bir muamma. 698 00:50:56,456 --> 00:50:58,628 Tamam Defne. 699 00:50:58,679 --> 00:51:03,053 Yapacak bir şey yok, zaten süremiz dolmak üzere. 700 00:51:03,103 --> 00:51:05,066 Ben gidip Sinan ile konuşayım. 701 00:51:05,116 --> 00:51:06,608 Ne diyeceksiniz? 702 00:51:06,658 --> 00:51:08,947 En doğru olduğuna inandığım şeyi. 703 00:51:08,997 --> 00:51:11,595 Bana şans dile. 704 00:51:22,567 --> 00:51:26,056 Nazlıcan, Sinan Bey odasında mı? 705 00:51:26,106 --> 00:51:27,420 Odasında Yasemin Hanım. 706 00:51:27,470 --> 00:51:29,132 Ben geldiğinizi haber vereyim. 707 00:51:46,618 --> 00:51:49,641 Seni dinliyorum. 708 00:51:49,691 --> 00:51:50,767 Düşündün mü? 709 00:51:50,817 --> 00:51:52,567 Düşündüm... 710 00:51:53,817 --> 00:51:56,138 Kabul etmiyorum. 711 00:51:57,254 --> 00:52:00,364 Kapışmak istiyorum diyorsun. 712 00:52:00,415 --> 00:52:03,227 Bizi yenebileceğini düşünüyorsun. 713 00:52:03,277 --> 00:52:04,211 Aynen öyle. 714 00:52:04,261 --> 00:52:07,838 Yasemin, şirketi daha yeni kurdun, farkındasın değil mi? 715 00:52:07,888 --> 00:52:08,688 Ee? 716 00:52:09,487 --> 00:52:14,487 Yani ne bileyim? Hani daha yolun başında böyle büyük risklere girmek falan. 717 00:52:14,537 --> 00:52:16,096 Üzülme sonra. 718 00:52:18,191 --> 00:52:22,013 Israrcı gördüm seni Sinan, psikolojik oyunlar falan. 719 00:52:23,170 --> 00:52:28,170 Yani dedikodu yapmaya bayılıyorsunuz. Hayatım çeneniz değil, bezini çalışsın, beziniz. 720 00:52:28,220 --> 00:52:29,609 Hadi çalışın şimdi! 721 00:52:29,659 --> 00:52:31,418 Bakıyorlar bir de öyle. 722 00:52:31,468 --> 00:52:32,137 Çalış! 723 00:52:35,609 --> 00:52:37,964 Kız! Yavrum, aşkım! 724 00:52:38,015 --> 00:52:41,300 Nasıl özledim seni, nasıl özledim. Aşkım! 725 00:52:41,350 --> 00:52:44,089 Kız, hadi gel beraber sinemaya gidelim. 726 00:52:44,139 --> 00:52:46,943 Ay Koray, yok. Dur, ben bir Ömer'e bakacağım, tamam mı? Sonra gideriz. 727 00:52:46,993 --> 00:52:50,274 Hayatım, neyine bakacaksın? Bakan bakıyor zaten, sen bana bak. 728 00:52:50,324 --> 00:52:54,716 Hayatım, çok güzel bir film gelmiş. İki kelime, aksiyon-gerilim. 729 00:52:54,766 --> 00:52:56,389 Kız, gider, korkarız ha. 730 00:52:56,439 --> 00:53:00,305 Ay yok, Koray. Ben Ömer'e bakayım. Eli kötü zaten, çalışamıyor. Bir bakayım ona. 731 00:53:00,355 --> 00:53:02,696 Kız, kimin eli kötü? 732 00:53:02,746 --> 00:53:04,344 Ömer'in, Koray. 733 00:53:04,394 --> 00:53:08,521 Doğru, hayatım. Pardon. Peki ne konuşacaksın eliyle? 734 00:53:08,571 --> 00:53:11,333 Ne bileyim? Belki motive falan ederim. 735 00:53:11,383 --> 00:53:14,516 Bayılıyorsunuz Ömer'in etrafında uçuşmaya. 736 00:53:15,143 --> 00:53:22,187 Biriniz de gelip ''Koray'cığım, sen nasılsın? İyi misin? Bir arzun, bir isteğin, bir dedikoduya ihtiyacın var mı?'' diye soran yok! 737 00:53:22,238 --> 00:53:26,519 Yaparız Koray, onu da yaparız. Bak, ben şimdi bir Ömer'in yanına gideyim. Konuşayım onunla, tamam mı? 738 00:53:26,569 --> 00:53:30,729 Sana dedikodu; İz, Ömer'i iyi edecekmiş dersin herkese, tamam mı? 739 00:53:30,779 --> 00:53:31,576 Hadi bye. 740 00:53:33,314 --> 00:53:35,849 Körler, sağırlar, birbirini ağırlar. 741 00:53:35,900 --> 00:53:39,250 Bu da heveslisi, dedikodu verdim zannediyor. 742 00:53:39,300 --> 00:53:42,265 Demek şimdiden mağlupsunuz. 743 00:53:42,313 --> 00:53:45,598 Biz? Yapma Allah aşkına Yasemin ya. 744 00:53:45,648 --> 00:53:48,889 İyi, tamam. Peki, birleşmeyelim madem. 745 00:53:48,939 --> 00:53:52,048 Görelim bakalım kimin koleksiyonu daha iyi. 746 00:53:52,098 --> 00:53:56,688 Görelim bakalım, iyi olan kazansın. 747 00:54:19,193 --> 00:54:21,170 Kız! Yasemin. 748 00:54:21,221 --> 00:54:22,129 Ay, düşüyordum. 749 00:54:22,308 --> 00:54:27,308 Hayatım, şımart beni. Değer ver bana. Beni iste, beni sevdiğini söyle. 750 00:54:27,358 --> 00:54:28,751 Çok ihtiyacım var. 751 00:54:28,801 --> 00:54:31,415 Sana bir tek ben iyi gelirim Koriş'im. 752 00:54:31,465 --> 00:54:35,328 Akşam sekizde bir şeyler içelim. Şimdilik, bye. 753 00:54:35,452 --> 00:54:40,452 Demek ki herkescikler Ömüş'ün peşinde koşturmuyor. 754 00:54:40,502 --> 00:54:45,240 Koriş'in de bir kitlesi var şunun şurasında. Endamım yürüsün, endamım. 755 00:54:45,290 --> 00:54:46,778 Çalışın siz de! 756 00:54:48,716 --> 00:54:51,629 Sevimsiz iticiler, sabah sabah. 757 00:54:51,680 --> 00:54:54,571 Konuşmayın, çalışın! 758 00:54:54,621 --> 00:54:56,606 Bu da mavileri giymiş yine 759 00:54:56,656 --> 00:54:57,850 Sen de çalış! 760 00:55:03,968 --> 00:55:08,056 Ömer, inat ettin işte. Ben dedim sana, doktora gidip gelseydik böyle olmazdı. 761 00:55:08,107 --> 00:55:09,889 Neyse canım, boş ver. 762 00:55:09,939 --> 00:55:12,368 Bari bandajını yenileyeyim. Nerede ilk yardım çantası? 763 00:55:12,418 --> 00:55:15,006 Ya İz, sıkılıyorum böyle şeylerden, biliyorsun. Boş ver. 764 00:55:15,481 --> 00:55:19,374 Tamam, biliyorum. Senin canın hiçbir zaman tatlı olmaz zaten. 765 00:55:20,535 --> 00:55:23,034 Çizebiliyor musun peki? 766 00:55:23,951 --> 00:55:24,815 Deniyorum. 767 00:55:26,155 --> 00:55:27,836 Sonuç? 768 00:55:31,443 --> 00:55:35,154 Ay, tamam. Huysuz. Defne çatır çatır çiziyor vallaha bak. 769 00:55:36,093 --> 00:55:38,048 Bu kızda ışık var. 770 00:55:38,988 --> 00:55:40,560 Bak şimdi. 771 00:55:41,365 --> 00:55:43,452 Hırs yapmış, belli. 772 00:55:44,191 --> 00:55:49,191 Onca yaşanandan sonra tabii, bu rekabet durumu biraz saçma oldu. Senin için de öyle. 773 00:55:50,485 --> 00:55:51,853 İz. 774 00:55:51,904 --> 00:55:53,067 Ne? 775 00:55:53,117 --> 00:55:55,775 Ya burası da mı mayınlı bölge? 776 00:55:57,236 --> 00:56:02,236 Aslında senin ne hissettiğini en iyi ben anlarım ama. 777 00:56:02,286 --> 00:56:04,304 Sen beni anlamıyorsun. 778 00:56:04,845 --> 00:56:09,845 Tamam, tamam. Neyse, çok konuştum yine. 779 00:56:09,895 --> 00:56:12,449 Sen her zamanki gibi başarırsın, ben inanıyorum. 780 00:56:25,447 --> 00:56:27,713 Ne yapıyorsun kuşum? 781 00:56:28,901 --> 00:56:32,724 Ne yapayım tatlım? Kek yapıyorum, canım çekti. 782 00:56:32,774 --> 00:56:34,742 Oh, ne güzel hayatım. 783 00:56:34,792 --> 00:56:36,858 Sen ne yapıyorsun? 784 00:56:36,908 --> 00:56:41,050 İyi, ne olsun hayatım? İşte şirketteyim, çalışmaca. 785 00:56:41,100 --> 00:56:44,546 Kız, bir şey soracağım. Bu Sinan bulma işi ne oldu? 786 00:56:44,973 --> 00:56:47,895 Sorma, hepsi birbirinden beter çıktı. 787 00:56:47,946 --> 00:56:52,177 Üstünde çalışıyorum. Ay Koriş'im, ben seni çok özledim. 788 00:56:52,227 --> 00:56:53,478 Akşam buluşalım mı? 789 00:56:57,128 --> 00:57:00,394 Hayatım, Nero'm, canım, aşkım... 790 00:57:00,445 --> 00:57:03,642 Bebeğim, bir tanem, Nero'm benim. 791 00:57:03,692 --> 00:57:07,360 Ay Nero'm, ne yapıyorsun hayatım? Ek mi yapıyorsun? 792 00:57:07,410 --> 00:57:09,953 Mis gibi koktu, canım çekti vallaha. 793 00:57:10,847 --> 00:57:13,587 Canım, akşam gel. Sana da yapayım. 794 00:57:15,238 --> 00:57:17,529 Akşam gel diyor. 795 00:57:19,672 --> 00:57:22,538 Elim kayıyor da hayatım. 796 00:57:22,589 --> 00:57:25,701 Nero'm, akşam gelemem. Program var. 797 00:57:25,751 --> 00:57:29,481 Ay evet, ay çok heyecanlı. 798 00:57:29,531 --> 00:57:33,473 Vallaha hayatım, çok heyecanlı. Ben de merak ediyorum kim elenecek. 799 00:57:33,523 --> 00:57:37,375 Tamam işte, akşam gel. Birlikte seyredelim. 800 00:57:38,914 --> 00:57:43,914 Şey, hayatım... Yani ben, dikkatimi vermem lazım. 801 00:57:43,964 --> 00:57:47,466 Böyle, çünkü ben böyle televizyona bağıracağım, çemkireceğim daha 802 00:57:47,516 --> 00:57:51,949 Böyle kendi evlerimizde izlesek; sen kendi evinde, ben kendi evimde. Böyle camdan cama. 803 00:57:51,999 --> 00:57:54,286 Sonra da buluşup kritiğini yaparız seninle. 804 00:57:55,158 --> 00:57:57,540 İyi, peki öyleyse. 805 00:57:57,591 --> 00:58:00,909 Tamam hayatım. (Şaşırarak) İz geldi. 806 00:58:00,997 --> 00:58:05,997 [Ömer'in İz mi? Ay, nefret ediyorum o kızdan.] 807 00:58:07,027 --> 00:58:12,027 [Ömer'in kadın versiyonu şekerim. Aynı onun gibi buzdan bir Şelale.] 808 00:58:12,077 --> 00:58:14,230 [Ay, nereden bulur böyle kızları? 809 00:58:14,280 --> 00:58:16,578 Hayatım, şu an yanımda, duyuyor. 810 00:58:16,628 --> 00:58:17,965 Kim canım? 811 00:58:18,015 --> 00:58:19,326 İz. 812 00:58:22,609 --> 00:58:26,498 [Koriş'im, ayol İz duysa ne olur?] 813 00:58:26,548 --> 00:58:30,935 Biz programdaki kızdan bahsediyoruz ya, yarışmadaki hani. 814 00:58:30,985 --> 00:58:33,815 [Onu diyorum ya ben tatlım.] 815 00:58:33,865 --> 00:58:36,742 Duyan da başka bir şey zannedecek. 816 00:58:36,792 --> 00:58:38,481 Hadi ciao. 817 00:58:38,531 --> 00:58:40,922 Ciao hayatım. 818 00:58:43,511 --> 00:58:48,511 Hayatım, öyle dememiş yani. Ben yanlış anlamışım, sen de öyle anlama yani. 819 00:58:48,561 --> 00:58:51,548 Sen çok güzel kızsın hayatım, yaşamaya hakkın var senin. 820 00:58:51,598 --> 00:58:52,830 Ne yapıyorsun kuşum? 821 00:58:52,880 --> 00:58:55,759 Koray, merak etme, başkalarının dediğine takılmam ben. 822 00:58:56,626 --> 00:59:01,626 Şirketteki tek sakin yer burası. Biraz oturayım dedim. 823 00:59:01,676 --> 00:59:05,873 Kız, conquer'a gideceğiz. Çalış, Ömüş'ün parasını boşa akıtma. 824 00:59:05,923 --> 00:59:08,914 Bu da yatacakmışmış, heveslisi. 825 00:59:08,964 --> 00:59:11,025 Ömer çizmeye başladı bile, merak etme. 826 00:59:11,941 --> 00:59:15,055 Nasıl? Nasıl yani? Nereden biliyorsun? 827 00:59:15,105 --> 00:59:17,196 Kız, Ömer'in eli topal değil mi? 828 00:59:17,246 --> 00:59:19,874 Çolak Ömer çizmeye başladı ha. 829 00:59:20,573 --> 00:59:25,573 Adamı gömdün iki dakikada. Ya sadece evrene olumlu mesaj göndermeye çalışıyorum ben. 830 00:59:25,623 --> 00:59:28,095 İşine gelince mesaj gönderiyor evrene. 831 00:59:28,674 --> 00:59:33,674 Hayatım, tabii ki ben de istiyorum. Çalışsın, para kazansın, şirketimiz daha da büyüsün. Sonuçta ben de patronum. 832 00:59:33,724 --> 00:59:37,724 Sonuçta yüzde ikilik hissem var. Ay ben de mi evrene mesaj göndersem, ne yapsam? 833 00:59:37,774 --> 00:59:39,025 Hadi gönder, gönder. 834 00:59:39,986 --> 00:59:42,137 İlahi Koriş. 835 00:59:42,188 --> 00:59:45,176 Koriş dedi bana! Kız, yerim seni. 836 00:59:45,226 --> 00:59:48,138 Sen de bir buz dağısın ama eridin sen de. 837 00:59:48,632 --> 00:59:52,128 Bir dakika, dur. Ben de evrene bir mesaj göndereyim şimdi. 838 00:59:53,023 --> 00:59:56,158 Beş, beş... Beş, beş dedim, on oldu. 839 00:59:56,209 --> 00:59:57,821 Kız, yüzde on olacak hissem. 840 00:59:57,871 --> 01:00:00,244 Ama evren de beni görmez ki. 841 01:00:01,138 --> 01:00:03,348 Beş, beş, evren. 842 01:00:10,845 --> 01:00:13,423 Oğlum, Yasemin kabul etmedi ya. 843 01:00:13,473 --> 01:00:14,786 Yapma ya. 844 01:00:14,836 --> 01:00:18,041 Vallaha öyle. Hiç beklemiyordum yani, çok ters köşe oldum. 845 01:00:18,091 --> 01:00:20,824 Ortak, bir şey söylesene ya! 846 01:00:20,874 --> 01:00:25,787 Hallederiz de, kazanacağız de, bir şey de ya! Ya gerçekten bu poker face hallerin beni çok korkutuyor ya! 847 01:00:25,837 --> 01:00:26,640 Neden? 848 01:00:26,673 --> 01:00:32,428 Ne neden? Sen ne zaman böyle baksan kesin bir şey var, ne zaman sussan bir terslik var demektir. 849 01:00:32,479 --> 01:00:34,913 İşler iyi gidince halay mı çekiyorum sanki? 850 01:00:36,385 --> 01:00:37,982 O da doğru ya. 851 01:00:38,052 --> 01:00:43,052 Ya Allah'ım duy beni ya, duy beni ya. Bana niye bu manyağı reva gördün ya? Bir şey söyle ya, lütfen ya. 852 01:00:43,102 --> 01:00:45,745 Al hadi, al. Sen uçur, al. 853 01:00:45,795 --> 01:00:48,056 Oğlum, oraya kadar gitmez o. Dikkat et, al. 854 01:00:52,087 --> 01:00:54,399 Kime gönderelim? 855 01:00:55,293 --> 01:00:57,742 Nereye gitsin istiyorsun? 856 01:00:57,793 --> 01:00:58,657 Ben? 857 01:01:00,706 --> 01:01:02,571 Sude'ye. 858 01:01:05,667 --> 01:01:08,955 Tamam be, aşk mektubu bağlayacağım ucuna. Başka bir şey değil, yanlış anlama. 859 01:01:09,006 --> 01:01:11,843 Ana, Yasemin'e gönderelim. 860 01:01:11,893 --> 01:01:13,087 Bakalım ne yapıyor. 861 01:01:21,818 --> 01:01:24,906 Kız, halka küpeler ne zaman geri döndü? 862 01:01:26,711 --> 01:01:29,237 Ne kadar da yakışmamış. 863 01:01:29,288 --> 01:01:32,650 Resmen doksanlar geri döndü. Sıkı tutun hayatım. 864 01:01:32,700 --> 01:01:34,329 Doksanlara geri dönüyoruz. 865 01:01:34,379 --> 01:01:37,333 Sen halkaya sığmazsın Koriş. 866 01:01:39,100 --> 01:01:44,100 Doğru diyorsun hayatım, doksanlar bana gelsin. Sen tabii seksenlerden gideceğin için senin işin daha kolay. 867 01:01:45,928 --> 01:01:48,836 Ya Koriş, ya biz ne kadar çok gülüyoruz seninle. 868 01:01:48,887 --> 01:01:52,738 Hayatım, gülmek bana yakışıyor da o yüzden. Dişlerim güzel. 869 01:01:52,788 --> 01:01:54,405 Doğrusun. 870 01:01:54,455 --> 01:01:58,656 Koriş, biz seninle nereye kadar böyle flört edeceğiz? 871 01:01:58,706 --> 01:02:01,315 Yani, ben artık senden bir sonuç bekliyorum. 872 01:02:01,777 --> 01:02:06,777 Dur bakayım hayatım, bir düşüneyim. Naz yapmak yakışıyor bana hayatım. 873 01:02:06,827 --> 01:02:07,703 Çok severim. 874 01:02:07,753 --> 01:02:12,202 Ya da benle zaman geçirmeyi çok seviyorsun ama bunu itiraf etmek istemiyorsun. 875 01:02:12,252 --> 01:02:15,844 Yok kız, vallahi yalan! Zinhar yalan, öyle bir şey yok. 876 01:02:15,894 --> 01:02:18,880 Seni sevmiyorum Sinsirella, sevmiyorum seni. 877 01:02:18,930 --> 01:02:19,720 Seviyorsun! 878 01:02:19,770 --> 01:02:20,619 Sevmiyorum! 879 01:02:20,669 --> 01:02:21,655 Seviyorsun! 880 01:02:21,705 --> 01:02:22,457 Ay... 881 01:02:22,507 --> 01:02:26,988 Koriş, sen benle sağı solu aşağılamaya, gıybet yapmaya bayılıyorsun. 882 01:02:27,038 --> 01:02:29,337 Sen benim ruh eşimsin. 883 01:02:30,094 --> 01:02:36,719 Hayatım, benim ruhum eşsiz. O senin işe yaramaz, küme ruhunla var ya, benim o yüksek ruhum baş edemez hayatım. 884 01:02:36,770 --> 01:02:41,317 Bu arada, levellar gittikçe düşüyor. Conquerlarda kaybedeceksin yakında. 885 01:02:43,744 --> 01:02:45,628 O nereden çıktı şimdi? 886 01:02:46,378 --> 01:02:51,378 İşte Ömer hayatım, bilmiyor musun? Çizmeye yeniden başlamış. 887 01:02:51,428 --> 01:02:53,110 İz ona iyi gelmiş. 888 01:02:53,160 --> 01:02:55,635 Bana öyle anlatıyor, İz beni ikna etti diyor. 889 01:02:55,685 --> 01:03:00,556 Nispet yaptı resmen. Artık evrene mesaj mı gönderdi? Artık ne yaptı bilemiyorum. 890 01:03:00,606 --> 01:03:02,407 Çizmeye yeniden başlamış yani. 891 01:03:02,457 --> 01:03:03,150 Ne? 892 01:03:03,784 --> 01:03:08,228 Ömer öyle bir geliyor ki hayatım, dur diyebilene aşk olsun. 893 01:03:08,279 --> 01:03:10,521 Benim hemen çıkmam lazım Koriş. 894 01:03:11,682 --> 01:03:14,204 Nereye kız? Hesap da kaldı. 895 01:03:14,254 --> 01:03:15,957 Hayatım, patronsun sen. 896 01:03:16,517 --> 01:03:21,517 Sarı kazulet. Yüzde ikilik şeyimle, hissemle nasıl ödeyeceğim ben bu hesabı? 897 01:03:21,567 --> 01:03:24,231 Keşke yüzde beş olsaydı, ne güzel olurdu. 898 01:03:24,281 --> 01:03:26,534 Tansiyonum düştü vallaha heyecandan. 899 01:03:27,608 --> 01:03:31,944 Garson Hanım'cığım veya Bey'ciğim, ayran var mı? Tuzlu ayran, bir içeyim. Tansiyonum düştü. 900 01:03:31,994 --> 01:03:34,739 Allah kahretmesin seni Sinsirella! 901 01:03:47,511 --> 01:03:50,888 Ne oldu oğlum bu kadar acil? Sofradan kalktım lan. 902 01:03:50,939 --> 01:03:53,201 Kahveye bakacaksın İso, benim hemen eve gitmem lazım. 903 01:03:53,251 --> 01:03:54,751 Allah Allah, o niye? 904 01:03:54,801 --> 01:03:58,298 Hala misafirlkte. Nihan da işten erken çıktı. 905 01:04:00,215 --> 01:04:03,504 Aman, Serdar ya. Anladık, hadi git. 906 01:04:05,376 --> 01:04:06,905 Aşkım. 907 01:04:06,956 --> 01:04:08,412 Geldin mi aşkım? 908 01:04:08,462 --> 01:04:10,500 Ne haber? 909 01:04:10,550 --> 01:04:11,950 Ne olsun? Senden? 910 01:04:12,000 --> 01:04:13,624 İyi işte, iş falan. 911 01:04:13,674 --> 01:04:15,182 Çok yorulmadın ya? 912 01:04:15,965 --> 01:04:19,430 Yok, yok. İyiyim, iyiyim. Yani enerjim falan iyi. 913 01:04:19,480 --> 01:04:22,254 Ben de, hem de fıstık ceviz zirve yani! 914 01:04:22,304 --> 01:04:23,024 Allah... 915 01:04:23,399 --> 01:04:26,233 İçim kalktı ha, defolun gidin evinize. Hadi. 916 01:04:26,283 --> 01:04:27,473 Kıskandı, kıskandı. 917 01:04:27,523 --> 01:04:28,698 Hadi aşkım. 918 01:04:28,748 --> 01:04:29,961 Defne evde mi? 919 01:04:30,011 --> 01:04:32,167 Yok, şirkette o. Çalışıyor. 920 01:04:32,217 --> 01:04:33,849 Yani çat kapı gelecek kimse yok. 921 01:04:33,899 --> 01:04:35,060 Türkan Teyze? 922 01:04:35,110 --> 01:04:37,227 O çoktan uyumuştur, Esra zaten gelmez. 923 01:04:37,277 --> 01:04:39,637 Bir de yoklama alıyorlar ha, hadi gidin! 924 01:04:39,687 --> 01:04:40,690 Hadi! 925 01:04:40,740 --> 01:04:41,675 Hadi. 926 01:04:52,470 --> 01:04:56,225 Acıkmış mı benim güzel kızım? Gel bakayım buraya. 927 01:04:56,301 --> 01:04:57,605 Gel Nina. 928 01:04:57,655 --> 01:04:59,568 Nasıl geçti günün? 929 01:04:59,618 --> 01:05:03,721 Ama benimkini hiç sorma, çünkü hiç güzel değildi. 930 01:05:05,793 --> 01:05:07,568 (Telefon çalıyor) 931 01:05:09,907 --> 01:05:11,372 Yasemin. 932 01:05:11,423 --> 01:05:13,571 Oraya geliyorum, evde misin? 933 01:05:13,621 --> 01:05:15,062 Şimdi geldim, gel. 934 01:05:17,593 --> 01:05:20,616 Nina, ne haltlar karıştırıyor bu Yasemin? 935 01:05:20,666 --> 01:05:23,390 Bana bak, sen kadınsın. Anlarsın dilinden, söyle bir şeyler. 936 01:05:25,929 --> 01:05:28,336 Aman iyi, bu da nemrut, ağzını açmaz. 937 01:05:28,386 --> 01:05:31,145 (Kapı zili çalıyor) 938 01:05:31,195 --> 01:05:34,523 Yok artık. 939 01:05:39,474 --> 01:05:41,318 Evet. 940 01:05:42,768 --> 01:05:45,547 Hayırdır, Yasemin Hanım? 941 01:05:45,598 --> 01:05:47,284 Düşündüm de... 942 01:05:47,334 --> 01:05:48,745 Sevindim düşünebilmene. 943 01:05:48,794 --> 01:05:52,536 Yormayalım birbirimizi. Birleşelim. 944 01:06:10,772 --> 01:06:14,306 Evet, nedir acaba bu ani karar değişikliğinizin sebebi? 945 01:06:14,356 --> 01:06:16,810 Düşününce mantıklı geldi. 946 01:06:16,860 --> 01:06:18,824 Win-win işte, kaybeden yok. 947 01:06:19,132 --> 01:06:24,132 Win-win, daha önce aklın neredeydi, win-win? 948 01:06:24,182 --> 01:06:27,732 Enerjimin tümünü bu işe vermek istemiyorum. 949 01:06:27,782 --> 01:06:30,361 Kovaladığım başka tavşanlar da var. 950 01:06:30,411 --> 01:06:31,603 Birleşelim işte. 951 01:06:34,768 --> 01:06:38,790 Yani, bilemiyorum ki. Şimdi böyle bir emin değilim. 952 01:06:40,063 --> 01:06:42,502 Ama teklif senden geldi. 953 01:06:42,553 --> 01:06:47,176 Sen de ilk seferinde hayır dedin, şimdi niye evet diyorsun? Ne oldu? 954 01:06:47,226 --> 01:06:48,873 Yani sence normal mi bu? 955 01:06:48,923 --> 01:06:51,683 Fazla çetrefilli mi düşünüyorsun acaba? 956 01:06:51,733 --> 01:06:54,024 Senin elin mi zayıfladı? 957 01:06:54,829 --> 01:06:57,206 Onu nereden çıkardın? 958 01:07:01,907 --> 01:07:03,707 Kabul etmiyorum. 959 01:07:03,758 --> 01:07:06,090 Rakip olalım yani? 960 01:07:06,784 --> 01:07:08,118 Olalım. 961 01:07:08,168 --> 01:07:09,485 Değil miyiz zaten? 962 01:07:11,623 --> 01:07:14,063 İyi, sen bilirsin. 963 01:07:17,161 --> 01:07:19,584 O zaman kaybetmeye hazırla kendini. 964 01:07:20,923 --> 01:07:23,093 Yarın, öğlen üçte Nahit hanımlar gelecek. 965 01:07:23,144 --> 01:07:25,099 Koleksiyonlarımızı sunacağız. 966 01:07:25,149 --> 01:07:26,671 Sunarız. 967 01:07:26,721 --> 01:07:28,561 Yeneceğiz sizi. 968 01:07:32,475 --> 01:07:34,387 Göreceğiz. 969 01:07:43,704 --> 01:07:46,171 Kapıyı sıkı kapat. 970 01:07:46,221 --> 01:07:48,113 [Kapı çarpma sesi] 971 01:07:51,863 --> 01:07:55,130 İyi hava bastık da, inşallah söndürmezler. 972 01:07:57,334 --> 01:08:00,115 Neyse canım, yanmasam da gürledim işte. 973 01:08:46,240 --> 01:08:49,995 Vallahi, yani koktum burada sabahtan beri, koktum! 974 01:08:51,046 --> 01:08:53,502 Hak mı reva mı bu ya? 975 01:08:53,552 --> 01:08:55,877 Keşke pjamalarımı falan getirseydim. 976 01:08:57,371 --> 01:08:59,561 Ay kıyafet darladı valla, içimn şişti benim. 977 01:09:00,256 --> 01:09:03,614 Ne zaman görsem şişiyorsun Defne. 978 01:09:03,665 --> 01:09:05,197 Sen burada mıydın? 979 01:09:05,247 --> 01:09:10,091 Şey işte, malum, conquer falan. Çalışıyordum. 980 01:09:13,555 --> 01:09:15,932 Sizin neyiniz var? 981 01:09:15,983 --> 01:09:17,863 Ben bir hata yaptım Defne. 982 01:09:17,913 --> 01:09:20,404 Birleşme teklifine hayır dedim. 983 01:09:22,231 --> 01:09:24,248 Yani. 984 01:09:25,788 --> 01:09:28,899 Bunda kötü bir şey yok ki, niye hata olsun? 985 01:09:28,949 --> 01:09:31,412 Değil mi? Niye hata yani? 986 01:09:31,462 --> 01:09:32,523 Yani. 987 01:09:33,979 --> 01:09:38,979 Ben yeni baştan bir yola çıkmışım. Her şeyi en baştan tek başıma yapmaya karar vermişim. 988 01:09:39,029 --> 01:09:43,258 Ki biliyorsun işte bu şirket, en doğru karar oydu yani. 989 01:09:43,308 --> 01:09:44,871 Birleşmemeyi kabul etmemek. 990 01:09:44,921 --> 01:09:45,957 Yani. 991 01:09:46,156 --> 01:09:53,000 Allah kahretsin ya. Tam kartlar bizim elimizdeyken ben nereden bileyim Ömer'in yeniden çizmeye başlayacağını? 992 01:09:53,051 --> 01:09:54,923 Ne? 993 01:09:54,973 --> 01:09:57,165 Ömer çizmeye başlamış. 994 01:09:57,215 --> 01:10:00,389 Karşımızdaki koleksiyon Ömer'in koleksiyonu olacak. 995 01:10:01,527 --> 01:10:03,887 İz Hanım ikna etmiş Ömer'i. 996 01:10:07,317 --> 01:10:09,717 İz mi ikna etmiş? 997 01:10:11,455 --> 01:10:13,166 Maalesef, maalesef öyle. 998 01:10:17,365 --> 01:10:19,409 Vay be. 999 01:10:20,104 --> 01:10:24,158 Ben etkileyememişim, İz Hanım etkilemiş, öyle mi? 1000 01:11:34,135 --> 01:11:36,512 Aşkıma aşkından aşk pişisi. 1001 01:11:37,763 --> 01:11:40,932 Getir, getir. Hayvan gibi acıktım. 1002 01:11:47,138 --> 01:11:48,738 Nasıl? 1003 01:11:48,789 --> 01:11:50,373 Şahane. 1004 01:11:50,423 --> 01:11:51,874 Senden ilham aldım. 1005 01:11:51,924 --> 01:11:54,203 Ya... Pislik. 1006 01:11:54,253 --> 01:11:56,255 Ama bozulurum bak. 1007 01:11:57,971 --> 01:11:59,991 Ay bozulma, bozulma. Kıyamam ben sana. 1008 01:12:00,042 --> 01:12:02,616 Bir şey diyeceğim. 1009 01:12:03,955 --> 01:12:05,919 Hala gitse ya yine bu akşam. 1010 01:12:05,970 --> 01:12:08,176 Keşke. 1011 01:12:11,538 --> 01:12:13,983 Ana! 1012 01:12:14,033 --> 01:12:16,019 Tövbe bismillah, ne oldu? 1013 01:12:16,069 --> 01:12:18,187 Bu ne be? 1014 01:12:18,312 --> 01:12:19,137 Buyur? 1015 01:12:19,206 --> 01:12:20,915 Serdar, sakin. 1016 01:12:20,965 --> 01:12:22,624 Ne diyorsunuz sabah sabah? 1017 01:12:23,854 --> 01:12:26,113 Pişi mi yaptınız? 1018 01:12:32,576 --> 01:12:35,888 Geçen pişi severim dedim, yapıp önüme getirdiniz. 1019 01:12:35,938 --> 01:12:38,809 Siz çok mu seviyorsunuz halanızı? 1020 01:12:43,994 --> 01:12:47,505 Ama ben öyleyimdir, herkes beni pek bir sever. 1021 01:12:47,556 --> 01:12:50,212 Mahallede herkes peşimde. 1022 01:12:50,262 --> 01:12:54,169 Biri diyor ''atla bize gel'', biri diyor '' yok, yok, bize gel'' 1023 01:12:54,219 --> 01:12:57,595 Sene de bir geliyorum, herkes bana hasta. 1024 01:13:01,298 --> 01:13:03,542 Ama ben de zarif kadınım. 1025 01:13:03,592 --> 01:13:07,014 Güzel görünümlü kadınım. At gibiyim mesela. 1026 01:13:08,782 --> 01:13:13,782 Tabii. Mesela böyle yolda yürüyorum, herkes beni gösteriyor. 1027 01:13:13,832 --> 01:13:18,176 Böyle ''bak, bak, bak'' diyor, böyle dürtüp dürtüp beni gösteren var. 1028 01:13:18,887 --> 01:13:23,887 Geçen gün bir motosiklet duvara girmişti, herkes dönüp dönüp ona bakıyordu aynı böyle. 1029 01:13:23,937 --> 01:13:26,087 Serdar. 1030 01:13:26,137 --> 01:13:29,434 Tamam, tamam. Neyse, ben gidiyorum. 1031 01:13:29,484 --> 01:13:31,246 Zaten kahveyi İso açtı. 1032 01:13:31,296 --> 01:13:33,037 İsmail mi? 1033 01:13:33,087 --> 01:13:37,265 Sen İso'ya ''ben geç gelirim, beni idare et'' mi dedin? 1034 01:13:38,381 --> 01:13:40,173 Evet. 1035 01:13:40,224 --> 01:13:41,862 Yapma ya. 1036 01:13:41,912 --> 01:13:42,848 Yaptım bile. 1037 01:13:42,898 --> 01:13:45,059 Sevgilimle kahvaltı edebilmek için. 1038 01:13:45,109 --> 01:13:46,824 Sevgilim ya. 1039 01:13:46,874 --> 01:13:48,644 Sevgilin yesin seni. 1040 01:13:51,116 --> 01:13:53,225 Hadi çıkalım. 1041 01:13:55,520 --> 01:13:56,990 Hala? 1042 01:13:59,174 --> 01:14:00,679 Hakikaten, hala? 1043 01:14:01,203 --> 01:14:04,782 Ben de geleceğim. Hem de çıkmış, hava almış olurum, değil mi? 1044 01:14:04,832 --> 01:14:08,805 Hadi! Ne kadar uyuşuksunuz çocuklar, hadi! 1045 01:14:15,183 --> 01:14:16,760 Hadi. 1046 01:14:16,811 --> 01:14:17,451 Hadi. 1047 01:14:24,797 --> 01:14:26,530 (Kapı çalıyor) 1048 01:14:28,092 --> 01:14:29,660 Defne? 1049 01:14:29,711 --> 01:14:31,728 Al bunları. 1050 01:14:31,778 --> 01:14:32,605 Ne bunlar? 1051 01:14:32,655 --> 01:14:37,169 Bende sana ait hiçbir şey kalsın istemiyorum, al bunları. 1052 01:14:37,219 --> 01:14:38,678 Defne, ne yapıyorsun? Bunlar senin. 1053 01:14:38,728 --> 01:14:41,272 Ay, al! İstemiyorum, Allah Allah. 1054 01:14:41,322 --> 01:14:45,480 Senin verdiğin kalemlerle çizmek istemiyorum, tasarımlarımı onlarla yapmayacağım. 1055 01:14:45,530 --> 01:14:48,571 Hayret bir şey! Ben gider kendime yenilerini alırım zaten. 1056 01:14:48,621 --> 01:14:50,518 Sen o kalemleri nereden almıştın ya? 1057 01:14:50,568 --> 01:14:53,147 Aman, onu da merak etmiyorum. 1058 01:14:53,197 --> 01:14:54,832 Ben gider kendime bulurum. 1059 01:14:54,882 --> 01:14:56,779 Birbirimizde izimiz falan kalmasın. 1060 01:14:58,051 --> 01:15:00,318 Malum, senin İz'in sana yetiyor. 1061 01:15:00,369 --> 01:15:03,079 Anladığım kadarıyla. 1062 01:15:03,129 --> 01:15:04,362 Defne. 1063 01:15:04,412 --> 01:15:05,763 Ne? 1064 01:15:05,813 --> 01:15:06,547 Ne yapıyorsun? 1065 01:15:06,597 --> 01:15:09,256 Ne ne yapıyorum? Ne ne yapıyorum? Bir şey yaptığım mı var? Ne yapacağım? 1066 01:15:09,306 --> 01:15:12,689 Allah Allah ya. Zaten benim yaptığımın ne önemi var? Kale alan da yok. 1067 01:15:12,739 --> 01:15:13,734 Hayret bir şey! 1068 01:15:13,784 --> 01:15:15,498 Hayır, ben onu demiyorum. 1069 01:15:15,548 --> 01:15:16,361 Ne diyorsun? 1070 01:15:17,677 --> 01:15:19,765 Şu an ne yapıyorsun? 1071 01:15:20,704 --> 01:15:23,022 Ne yapıyorum ya ben? 1072 01:15:23,073 --> 01:15:25,472 Kendi kahvaltını kendin hazırla! 1073 01:15:25,522 --> 01:15:27,303 Asistan yok senin karşında! Hayret bir... 1074 01:15:27,353 --> 01:15:31,511 Bekle, bekle. Kahvaltı etmeyeceğim. Telefonum kaldı yukarıda. Alayım, geleyim. Beraber çıkalım. 1075 01:15:31,561 --> 01:15:35,342 Tamam... Hayır, bana bak. Ne bekleyeceğim ben seni? Gideceğim ben! 1076 01:15:38,593 --> 01:15:40,549 Ver bilekliğimi. 1077 01:15:41,354 --> 01:15:42,717 Efendim? 1078 01:15:42,768 --> 01:15:45,478 Bilekliğim diyorum, ben sana alabilirsin dedim mi? 1079 01:15:45,528 --> 01:15:47,769 Çocuk musun Defne? 1080 01:15:47,819 --> 01:15:49,299 İstiyorum. 1081 01:15:51,593 --> 01:15:53,645 Ya versene şunu. 1082 01:15:53,696 --> 01:15:55,614 Vermiyorum. 1083 01:15:55,664 --> 01:15:56,847 Ha, vermiyorsun. 1084 01:15:56,897 --> 01:15:59,486 O kadar istiyorsan gel, kendin al. 1085 01:15:59,536 --> 01:16:03,104 Alırım, sen benim alamayacağımı mı zannediyorsun? 1086 01:16:03,154 --> 01:16:04,420 Ben öyle bir şey demedim. 1087 01:16:04,470 --> 01:16:06,862 Alıyorum bak, aldım. 1088 01:16:06,912 --> 01:16:09,218 Ya versene şunu! 1089 01:16:15,161 --> 01:16:16,850 Al. 1090 01:16:25,718 --> 01:16:27,295 Alo, Yasemin Hanım? 1091 01:16:27,346 --> 01:16:30,396 Tamam, söyleyin, söyleyin. Bir dakika. 1092 01:16:33,068 --> 01:16:35,272 Ay kalem nerede? Kalemin var mı? 1093 01:16:36,745 --> 01:16:38,308 Bir saniye. 1094 01:16:42,276 --> 01:16:43,853 Al, kalem. 1095 01:16:44,992 --> 01:16:46,901 Söyleyin. 1096 01:16:47,951 --> 01:16:49,378 [Tamam.] 1097 01:16:51,139 --> 01:16:53,087 Tamamdır, tamam. 1098 01:16:53,138 --> 01:16:54,348 Ben bakacağım bunlara. 1099 01:16:54,398 --> 01:16:56,018 Görüşürüz. 1100 01:17:37,633 --> 01:17:40,988 Hayda, bu sefer de kalemi kalmış ya! 1101 01:17:41,039 --> 01:17:45,530 Hay Allah'ım, ben kurtulmaya çalıştıkça saplanıp kalıyorum. Şuna bak. 1102 01:17:45,580 --> 01:17:48,957 Salak Defne, Ömer mıknatısı Defne. 1103 01:18:00,456 --> 01:18:03,767 [Bu arada, bileklik için teşekkürler.] 1104 01:18:04,928 --> 01:18:06,891 Ben de. 1105 01:18:11,522 --> 01:18:13,566 Sağ olasın İso, eyvallah. 1106 01:18:13,617 --> 01:18:14,441 Hadi bak işine sen. 1107 01:18:14,491 --> 01:18:17,757 Vallaha tam zamanında geldin, benim acil şirkete uçmam lazım. Görüşürüz. 1108 01:18:17,807 --> 01:18:18,382 Hadi. 1109 01:18:18,432 --> 01:18:20,743 Hangi şirket İsmail Bey'ciğim? 1110 01:18:22,904 --> 01:18:25,293 Çalıştığım şirket işte. 1111 01:18:25,344 --> 01:18:29,723 Ne kadar güzel. Yani iş güç sahibi bir adamsınız. 1112 01:18:29,773 --> 01:18:33,963 Bu devirde sorumluluk sahbi erkek bulmak çok zor. 1113 01:18:34,013 --> 01:18:35,592 Mumla arıyoruz, mumla. 1114 01:18:35,642 --> 01:18:38,999 Oldu o zaman, tespitler bittiyse bana müsaade. 1115 01:18:40,697 --> 01:18:44,253 Olur mu canım? Bir muhallebi ısmarlasaydım size. 1116 01:18:44,303 --> 01:18:47,983 Gudu'nun muhallebisini yemek herkese nasip olmaz. 1117 01:18:48,033 --> 01:18:52,107 Yani maşallah teyzeciğim, sizin de özgüveniniz de... 1118 01:18:54,312 --> 01:18:55,475 Teyze? 1119 01:18:57,126 --> 01:18:58,272 Teyze? 1120 01:18:58,322 --> 01:19:01,181 Hadi İso, kaç. Kaç kurtar kendini hadi. 1121 01:19:02,920 --> 01:19:06,765 Gel teyzeciğim... Halacığım, gel, gel, gel. 1122 01:19:06,815 --> 01:19:08,789 Gel otur şöyle sen. 1123 01:19:08,839 --> 01:19:12,670 Otur şöyle, ben sana bir su getireyim. 1124 01:19:13,542 --> 01:19:15,797 Bana teyze mi dedi? 1125 01:19:15,848 --> 01:19:18,144 Terbiyesiz İsmail Bey işte. 1126 01:19:19,216 --> 01:19:21,363 Teyze? 1127 01:19:22,658 --> 01:19:24,655 Yok canım. 1128 01:19:24,706 --> 01:19:27,600 (Telefon çalıyor) 1129 01:19:27,650 --> 01:19:29,418 Efendim? 1130 01:19:29,468 --> 01:19:32,326 Deniz? Tamam, gönder. 1131 01:19:36,981 --> 01:19:40,914 Bakıyorum, artık sekreterlerinle muhattap oluyorum. 1132 01:19:40,965 --> 01:19:43,054 Patron olunca böyle. 1133 01:19:43,104 --> 01:19:45,091 Ne haber? 1134 01:19:45,852 --> 01:19:49,385 Vallaha sen iyiysen ben de iyiyim. 1135 01:19:49,436 --> 01:19:53,104 Konkur nasıl gidiyor, o kadar destek verdim. 1136 01:19:53,154 --> 01:19:56,085 Umarım hayal kırıklığına uğramam. 1137 01:19:56,135 --> 01:19:59,734 Aslında bayağı iyiyiz, bütün ekip çok sıkı çalıştı. 1138 01:19:59,784 --> 01:20:01,455 Özellikle Defne. 1139 01:20:01,505 --> 01:20:06,085 Defne... O kızın ne enteresan bir ışığı var değil mi? 1140 01:20:06,135 --> 01:20:10,216 Tam gölgede kaldı diyorsun, bir anda parlayıveriyor. 1141 01:20:10,266 --> 01:20:13,619 Bu kadar hırslı olacağını hiç tahmin etmezdim. 1142 01:20:13,669 --> 01:20:17,523 Birileri Defne üzerine uzun uzun düşünmüş galiba. 1143 01:20:17,573 --> 01:20:19,505 Değişik bir kız. 1144 01:20:21,529 --> 01:20:26,529 Yani bir tarafı çok yufka yürekli, bir tarafı çok hırçın. 1145 01:20:26,579 --> 01:20:27,695 Etkileyici. 1146 01:20:27,745 --> 01:20:30,833 Seni bayağı etkilemiş, orası kesin. 1147 01:20:32,259 --> 01:20:35,680 Pardon. Hoş geldiniz Deniz Bey. 1148 01:20:35,732 --> 01:20:36,944 Hoş bulduk Defne. 1149 01:20:36,994 --> 01:20:39,947 Toplantı için gelmiştim ama... 1150 01:20:39,997 --> 01:20:42,811 Gel Defne, gel. Ben de kalkıyordum. 1151 01:20:42,861 --> 01:20:47,275 Bu arada tebrikler, koleksiyon çok güzel olmuş. 1152 01:20:47,325 --> 01:20:49,501 Biz elimizden geleni yaptık. 1153 01:20:49,551 --> 01:20:52,436 Ama ben sana söylemiştim, başaracaksın. 1154 01:20:52,486 --> 01:20:54,188 Sağ olun. 1155 01:20:54,238 --> 01:20:56,171 Size kolay gelsin o zaman. 1156 01:20:56,221 --> 01:20:57,262 Görüşürüz. 1157 01:21:03,210 --> 01:21:04,831 Evet. 1158 01:21:04,882 --> 01:21:08,332 Acayip heyecanlıyım, son gün bugün. 1159 01:21:08,382 --> 01:21:11,646 Ben de çok gerginim ya. Kazanabilecek miyiz acaba? 1160 01:21:11,696 --> 01:21:12,337 Bilmiyorum. 1161 01:21:12,387 --> 01:21:13,441 Ömer geldi mi? 1162 01:21:13,491 --> 01:21:14,688 Yok, gelmedi. 1163 01:21:14,738 --> 01:21:15,556 Gelince haber verin. 1164 01:21:17,805 --> 01:21:19,567 Ömer geldi mi? 1165 01:21:19,618 --> 01:21:20,254 Henüz değil. 1166 01:21:20,304 --> 01:21:21,020 Gelince haber verin. 1167 01:21:24,092 --> 01:21:25,482 Ömer geldi mi? 1168 01:21:25,533 --> 01:21:26,996 Eli kulağındadır. 1169 01:21:27,046 --> 01:21:28,067 Gelince haber verin. 1170 01:21:31,802 --> 01:21:33,468 Günaydın Ömer Bey. 1171 01:21:33,519 --> 01:21:34,711 Günaydın. 1172 01:21:34,761 --> 01:21:36,317 Zeynep, Kıvanç, odama. 1173 01:21:39,202 --> 01:21:41,535 Hadi, hadi, hadi. 1174 01:21:45,072 --> 01:21:47,160 Tamamdır, hazır gibiyiz. 1175 01:21:47,211 --> 01:21:49,762 Emeklerinize sağlık, çok çalıştınız. 1176 01:21:53,844 --> 01:21:58,844 Ne diyorsunuz? Yeterince iyi miyiz? 1177 01:21:58,894 --> 01:22:02,209 Biz elimizden geleni yaptık. Yani bence olağan üstü. 1178 01:22:02,259 --> 01:22:04,783 Umarım Passionis'ten de daha iyidir. 1179 01:22:04,833 --> 01:22:06,684 İnşallah. 1180 01:22:06,734 --> 01:22:09,771 Tamam, sunumda görüşürüz. 1181 01:22:09,821 --> 01:22:10,836 Tamam, görüşürüz. 1182 01:22:23,215 --> 01:22:25,659 Hayırdır? Ne bu gerginlik. 1183 01:22:27,087 --> 01:22:30,394 Sabah seni göremediğimdendir. Neredesin? 1184 01:22:31,422 --> 01:22:34,442 Kahveyi açmam gerekti de. Serdar... 1185 01:22:35,158 --> 01:22:39,280 ...bu aralar biraz meşgul. Sen iyi misin? 1186 01:22:39,932 --> 01:22:43,262 Çok heyecanlıyım. Bugün dananın kuyruğu kopacak. 1187 01:22:43,312 --> 01:22:47,152 Yani bizim koleksiyonumuz hazır ama Passionis'ten daha mı iyi bilmiyorum. 1188 01:22:47,202 --> 01:22:48,448 Bundan sonrası... 1189 01:22:48,498 --> 01:22:51,934 Bundan sonrası tevekkül Yasemin, bırak artık. 1190 01:22:51,984 --> 01:22:55,421 Hadi gel, bir şeyler yiyelim. Kahvaltı etmemişsindir sen. 1191 01:22:55,471 --> 01:22:58,298 Nasıl da iyi tanıyorsun beni. 1192 01:22:58,348 --> 01:23:00,241 Nasıl da seviyorum seni. 1193 01:23:05,119 --> 01:23:09,008 Aferin sana Defne, görsün bakalım nasıl çiziyormuşum. 1194 01:23:09,058 --> 01:23:12,742 Heyecandan öleceğim ben ya. Allah'ım, şu korku bir bitse! 1195 01:23:13,881 --> 01:23:15,977 Dualar, dualar. 1196 01:23:18,988 --> 01:23:21,987 Kocaman sözler. Maşallah, hayırlı olsun. 1197 01:23:23,662 --> 01:23:27,773 Üstümüze basa basa nerelere gelmişsin. Masa senin mi? 1198 01:23:27,824 --> 01:23:30,114 Yasemin Hanım'ın. 1199 01:23:31,118 --> 01:23:36,118 Bu şirket de Yasemin Hanım'ın, acaba kendisi sizin bu şekilde içeri girdiğinizi biliyor mu? 1200 01:23:39,737 --> 01:23:44,737 Defne'ciğim, bu İstanbul'da benim giremeyeceğim içeri yoktur. 1201 01:23:46,031 --> 01:23:48,677 Asıl dışarıdan gelen sensin, hatırlatırım. 1202 01:23:48,727 --> 01:23:53,648 Evet, karşı karşıya gelmişken meselemizi konuşalım. 1203 01:23:53,698 --> 01:23:57,118 Kaçtın, kaçtın, kuyruğuna geldin. Öt. 1204 01:23:57,517 --> 01:24:01,010 Ötüyorum. Ödüyorum. Bir saniye. 1205 01:24:03,566 --> 01:24:06,099 Buyurun, bu paranız! 1206 01:24:06,172 --> 01:24:11,172 ...ın ilk taksidi, yani ilk şeyi. Alın, buyurun. 1207 01:24:11,222 --> 01:24:14,726 Ben başka sözler verdiğini hatırlıyorum. 1208 01:24:14,776 --> 01:24:18,679 Neriman Hanım, ne olur uzatmayalım ya. Alın işte yani. 1209 01:24:20,462 --> 01:24:23,353 Paranızın ilk taksidi, yani bir kısmı. 1210 01:24:27,230 --> 01:24:32,230 Almayacağım, paramı istediğin de nereden aklına geldi? Ben paramın karşılığını istiyorum. 1211 01:24:32,280 --> 01:24:34,578 Konuştuğumuz gibi istiyorum. 1212 01:24:36,438 --> 01:24:39,661 Ay, ne yazık ki vallaha artık onun için çok geç. 1213 01:24:39,711 --> 01:24:41,095 Bence siz bu zarfı alın. 1214 01:24:42,189 --> 01:24:45,398 Almayacağım, söz verdiğini yapacaksın. 1215 01:24:45,449 --> 01:24:46,687 Yapmıyorum. 1216 01:24:46,737 --> 01:24:47,881 Yapacaksın. 1217 01:24:47,931 --> 01:24:48,700 Yapmıyorum! 1218 01:24:49,994 --> 01:24:52,750 Öyle mi? Görürüz. 1219 01:24:54,467 --> 01:24:57,243 Neriman Hanım, Neriman Hanım! 1220 01:24:58,782 --> 01:25:01,374 Allah'ım, ya Rabb'im ya, of! 1221 01:25:04,066 --> 01:25:06,932 Ne haber Nazlıcan? 1222 01:25:06,983 --> 01:25:08,767 İyilik Sude Hanım, siz nasılsınız? 1223 01:25:08,817 --> 01:25:11,851 Ben de iyiyim, teşekkür ederim. Nasıl gidiyor? Ne durumdalar? 1224 01:25:11,901 --> 01:25:15,623 Herkes çok çalışıyor Sude Hanım, bu konkur herkesin canını çıkardı. 1225 01:25:15,673 --> 01:25:18,555 Sabahtan beri yani telefon trafiğinden içim şişti ya. 1226 01:25:18,605 --> 01:25:19,865 Ömer ile Sinan? 1227 01:25:19,915 --> 01:25:22,200 Onlar da çok meşguller ama biliyorum. 1228 01:25:22,294 --> 01:25:26,969 Bu konkuru bir atlatalım. Önümüz açık. Bunun için ne kadar çalışmak gerekiyorsa hepimiz çok çalışıyoruz. 1229 01:25:27,019 --> 01:25:29,479 Tabii, tabii. Teşekkürler canım. 1230 01:25:32,597 --> 01:25:35,137 Derya. Merhaba, nasılsın? 1231 01:25:35,188 --> 01:25:36,031 İyiyim, siz? 1232 01:25:36,081 --> 01:25:38,944 Ben de iyiyim. Nasıl gidiyor sence konkur? 1233 01:25:38,994 --> 01:25:43,414 Bence çok heyecanlı. Sinan Bey çok gergin, konkuru kazanamayacağız diye ödü patlıyor. 1234 01:25:43,464 --> 01:25:47,817 Yasemin Hanım çok mu rahattır? Bence hiç değildir. 1235 01:25:47,867 --> 01:25:51,258 Dört dönüyordur şimdi. Ben onu iyi tanırım. 1236 01:25:51,932 --> 01:25:56,932 Aslında onlar ne hazırlamış bir görebilsek gerisi çorap söküğü gibi gelecek. 1237 01:25:57,079 --> 01:26:02,079 Yani anlayacağınız Sude Hanım, bu konkur insanların ömründen ömür aldı. 1238 01:26:03,598 --> 01:26:08,598 Bak doğru dedin. Derya, sence Yasemin bizim ne çizdiğimizi merak ediyor mudur? 1239 01:26:08,648 --> 01:26:09,701 Bakmak ister mi? 1240 01:26:09,751 --> 01:26:12,625 Etmez mi? Çıldırıyordur. 1241 01:26:12,654 --> 01:26:17,654 Hatta ben onu tanıyorsam yastıkları yiye yiye bitirmiştir şimdiye kadar. 1242 01:26:17,704 --> 01:26:18,653 Ne? 1243 01:26:18,703 --> 01:26:19,745 Yastık. 1244 01:27:27,422 --> 01:27:32,422 Akşam sana kuzgunun ağzından mektup yolladım, geldi mi? 1245 01:27:32,472 --> 01:27:33,213 Ne? 1246 01:27:33,263 --> 01:27:37,349 Gel biraz sev beni ne olursun ya, çok gerginim. 1247 01:27:38,278 --> 01:27:42,589 Canım, gerilme. Ne olursa olsun dünyanın sonu değil. 1248 01:27:42,640 --> 01:27:45,504 İş sonuçta, kazanmak da var, kaybetmek de. 1249 01:27:45,554 --> 01:27:48,738 Öyle diyorsun da her şey buna bağlı. Ne yapacağız? 1250 01:27:48,788 --> 01:27:52,891 Hiçbir zaman her şey tek bir şeye bağlı değildir, sadece biz öyle zannederiz. 1251 01:27:52,941 --> 01:27:54,012 Allah Allah. 1252 01:27:59,367 --> 01:28:01,900 Ömer. 1253 01:28:01,951 --> 01:28:03,727 Ne durumdayız abi? 1254 01:28:05,287 --> 01:28:07,351 İyilik güzellik işte. 1255 01:28:07,402 --> 01:28:12,250 Allah'ım, ya delireceğim. Oğlum, koleksiyon tamam mı? Hazır mı? Ne haldeyiz? Ne durumdayız? 1256 01:28:12,300 --> 01:28:13,454 Hazır. 1257 01:28:14,659 --> 01:28:17,561 Nasıl? Nasıl peki? Şey mi? İyi mi? 1258 01:28:18,588 --> 01:28:20,557 Şüphen mi var? 1259 01:28:21,207 --> 01:28:23,005 Ömer, lütfen ya. 1260 01:28:24,300 --> 01:28:26,656 Nerede peki bu koleksiyon? 1261 01:28:26,707 --> 01:28:27,967 Biz de görebiliyor muyuz? 1262 01:28:28,017 --> 01:28:32,378 Yani merak ettiğim için sordum, kim olsa merak eder canım. 1263 01:28:32,428 --> 01:28:35,145 Gerçekten görebiliyor muyuz? 1264 01:28:35,195 --> 01:28:37,552 Tabii, tabii. Görürsünüz. 1265 01:28:37,846 --> 01:28:40,439 Oh! Tamam, iyi. 1266 01:28:40,490 --> 01:28:44,091 Sen de o zaman... Sen de şuna bir bak artık ha. 1267 01:28:45,407 --> 01:28:47,702 Bakmama gerek yok. 1268 01:28:47,759 --> 01:28:52,759 Oğlum delirtme adamı, Defne çizmiş diyoruz ya. Hiç mi merak etmiyorsun? 1269 01:28:52,809 --> 01:28:56,310 Gerçekten Ömer, bulunmaz bir fırsat bu. 1270 01:28:56,360 --> 01:29:00,290 Karşı tarafın bütün hazırlığı elinde. Onlar olsa bakmayacak mı sanıyorsun? 1271 01:29:00,340 --> 01:29:02,512 Bakarlarsa yanlış yaparlar. 1272 01:29:02,562 --> 01:29:05,738 Bak, bak. Nedenmiş? 1273 01:29:05,788 --> 01:29:10,493 Karşındakine bir oyun kurmaya çalışırsan kendini onun bir oyun oynarken bulursun. 1274 01:29:10,543 --> 01:29:12,897 Ben kendi oyunumu oynuyorum kardeşim. 1275 01:29:13,658 --> 01:29:15,368 Güzel. 1276 01:29:16,951 --> 01:29:18,441 İyi, sen bilirsin. 1277 01:29:19,512 --> 01:29:24,512 İyi o zaman, ne yapalım? Yarım saat sonra İz'in odasında bizim koleksiyonu görelim. 1278 01:29:24,562 --> 01:29:25,927 Hadi bakalım. 1279 01:29:25,977 --> 01:29:28,236 Ben de gelebilir miyim? 1280 01:29:28,286 --> 01:29:30,869 Gel, gel tabii. 1281 01:30:28,841 --> 01:30:32,286 Neriman Hanım, sizi çok özledik. Nerelerdesiniz? 1282 01:30:33,869 --> 01:30:38,869 İşlerim var canım. Dernekti, vakıftı, davetti, spordu derken... 1283 01:30:38,919 --> 01:30:41,513 ...vaktim kalmadı, boşladım biraz buraları. 1284 01:30:41,563 --> 01:30:42,526 Hoş geldiniz. 1285 01:30:45,062 --> 01:30:48,439 Merci canım. Necmi, Koriş, Ömer, Sude... 1286 01:30:48,490 --> 01:30:49,940 ...Sinan yok mu? 1287 01:30:49,990 --> 01:30:51,028 Hepsi buradalar. 1288 01:30:51,078 --> 01:30:54,852 Tamam, ben bir bakınayım o zaman. Ciao! 1289 01:31:05,165 --> 01:31:07,164 Kim geldi? 1290 01:31:07,215 --> 01:31:08,667 Neriman, kim geldi? 1291 01:31:08,717 --> 01:31:10,384 Ben geldim Necmi. 1292 01:31:10,434 --> 01:31:11,991 Hoş geldin hayatım, hoş geldin. 1293 01:31:12,041 --> 01:31:15,260 Hoş buldum, boş buldum, oturdum. 1294 01:31:15,310 --> 01:31:18,516 Ne ikram edeceksin güzel karına? 1295 01:31:18,566 --> 01:31:22,670 İkram edeyim, ikram edeyim ama fazla vaktim yok. Toplantıya gideceğim. 1296 01:31:22,720 --> 01:31:23,775 Ne toplantısı? 1297 01:31:23,825 --> 01:31:27,127 İş işte Neriman, çalışıyorum ben burada. 1298 01:31:27,177 --> 01:31:31,849 İşte ben de onu merak ediyorum tatlım. Sen ne iş yapıyorsun burada? 1299 01:31:31,899 --> 01:31:34,260 Ben burada idari müdürüm ve çalışıyorum. 1300 01:31:34,310 --> 01:31:36,643 Anladım da tatlım... 1301 01:31:36,693 --> 01:31:40,462 ..ne yaparsın? Yani temizliğimi organize ediyorsun? 1302 01:31:40,512 --> 01:31:44,190 Tırnak kontrolü mü yapıyorsun? Nedir? 1303 01:31:44,240 --> 01:31:48,142 Neriman mesela yirmi beş dakika sonra toplantıya gireceğim. 1304 01:31:48,192 --> 01:31:49,876 İzin verirsen. 1305 01:31:49,926 --> 01:31:50,823 Ay ne toplantısı? 1306 01:31:50,873 --> 01:31:53,054 Of toplantı işte Neriman. 1307 01:31:53,104 --> 01:31:54,286 Ben de geleyim. 1308 01:31:54,336 --> 01:31:56,748 Neriman bu Neriman oyuncağı mı? 1309 01:31:56,798 --> 01:31:59,744 Toplantı diyorum. Ne işin var? Sen ne anlarsın? 1310 01:31:59,794 --> 01:32:02,863 Necmi sen yokken ben vardım. 1311 01:32:02,913 --> 01:32:04,855 Aşk olsun! 1312 01:32:04,905 --> 01:32:06,187 Ömer kılıklı. 1313 01:32:06,237 --> 01:32:11,109 Katranı kaynatsan olur mu şeker cinsini batasıca cinsine çeker. 1314 01:32:11,159 --> 01:32:12,572 Ben gidiyorum. 1315 01:32:12,622 --> 01:32:16,343 Neriman sakın Ömer'in yanına gitme, çocuğu rahatsız etme. Çok önemli bir toplantısı var. 1316 01:32:16,393 --> 01:32:19,294 Ben ne seni istiyorum ne Ömer'i istiyorum. 1317 01:32:19,344 --> 01:32:21,077 Ben Koriş'imi istiyorum. 1318 01:32:21,127 --> 01:32:23,864 Aman çalış sen! Koriş! 1319 01:32:23,914 --> 01:32:28,442 Burada bile rahat yok ya, burada bile yok. 1320 01:32:40,679 --> 01:32:42,857 Ko- 1321 01:32:45,018 --> 01:32:46,503 Ömer! 1322 01:32:51,447 --> 01:32:53,180 Ay Ömer canım! 1323 01:32:53,231 --> 01:32:56,508 Bebeğim kuşum, kara gözlüm! 1324 01:32:56,558 --> 01:32:58,924 Sırma saçlım, inci dişlim! 1325 01:32:58,974 --> 01:33:00,920 Ay elit lokumum benim. 1326 01:33:00,970 --> 01:33:04,086 Ay içinde çıkamıyorum, sevgi sözcüklerini bitiremiyorum. 1327 01:33:05,224 --> 01:33:06,741 Bak kim geldi! 1328 01:33:06,792 --> 01:33:07,897 Kim geldi yenge. 1329 01:33:08,502 --> 01:33:11,238 Benim bu girişim üzerinde çalışmam lazım. 1330 01:33:11,288 --> 01:33:13,344 Tatlım ben geldim. 1331 01:33:13,394 --> 01:33:16,004 Ay çok özlemişim seni. 1332 01:33:16,054 --> 01:33:19,071 Sağ ol, yenge sağ ol. Nasılsın? 1333 01:33:20,365 --> 01:33:23,305 Seni gördüm, iyi oldum şimdi. 1334 01:33:23,356 --> 01:33:26,824 Ay yengesinin her şeyi, küçük oğlu. 1335 01:33:26,874 --> 01:33:30,416 Evet evet, seni görünce moralim yerine geldi. 1336 01:33:30,466 --> 01:33:32,597 Sen nasılsın? 1337 01:33:32,647 --> 01:33:34,296 İyiyim işte, iş güç yoğunluk. 1338 01:33:34,790 --> 01:33:36,534 Hayırdır? 1339 01:33:36,585 --> 01:33:39,543 Aman amcan gıcık etti az önce. 1340 01:33:39,593 --> 01:33:41,801 Şöyle bir odasına girdim. 1341 01:33:41,851 --> 01:33:44,687 Neriman çok çalışıyorum sen git dedi. 1342 01:33:44,737 --> 01:33:47,277 Bugün biraz yoğunuz, o da yoruldu haliyle. 1343 01:33:47,327 --> 01:33:50,856 Ay aman hep yorgunsunuz, hep yoğunsunuz. 1344 01:33:50,906 --> 01:33:53,337 Hayatım hayat geçiyor! 1345 01:33:54,564 --> 01:33:57,025 Çalış çalış nereye kadar tatlım? 1346 01:33:57,076 --> 01:34:01,514 Peki bütün bu hengamede o gönlün nereye konacak ha? 1347 01:34:01,564 --> 01:34:03,964 Ofisteki koltuklara mı konacak? 1348 01:34:04,014 --> 01:34:06,124 Sadede geldin yenge. 1349 01:34:06,751 --> 01:34:08,904 Ama aşkitom! 1350 01:34:08,954 --> 01:34:11,557 Hayat geçiyor, yaşlanıyoruz. 1351 01:34:11,607 --> 01:34:13,338 Yenge gerçekten hiç zamanı değil, çok işim var. 1352 01:34:13,388 --> 01:34:16,063 Ay aman amcası kılıklı! 1353 01:34:16,113 --> 01:34:18,825 Ben zaten size gelmedim. 1354 01:34:18,875 --> 01:34:20,014 Koriş'i göreceğim. 1355 01:34:20,064 --> 01:34:21,919 Gel beraber gidelim. 1356 01:34:21,969 --> 01:34:23,218 Sen. 1357 01:34:23,268 --> 01:34:27,153 Hiçbir etki altında kalmadan, kendi isteğinle Koriş'e? 1358 01:34:27,203 --> 01:34:30,067 Evet, selam vermedi bugün. Bir görmüş olurum. 1359 01:34:30,117 --> 01:34:32,973 İyi peki madem. 1360 01:34:33,023 --> 01:34:37,469 Ay nasıl da zariftir, nasıl da tatlıdır! 1361 01:34:38,141 --> 01:34:40,421 Ay Koriş! 1362 01:34:44,729 --> 01:34:47,040 Ay. 1363 01:34:49,358 --> 01:34:54,358 Ay ellerin dert görmesin, pek rahatladım. 1364 01:34:54,408 --> 01:34:57,989 Bana bak seni sevmem için iyi bir neden ortaya çıktı. 1365 01:34:58,039 --> 01:35:00,781 Hayatım sal biraz. 1366 01:35:00,831 --> 01:35:02,427 Kuluçlarıma doğru, beceriksiz. 1367 01:35:08,068 --> 01:35:10,179 Misafirlerimiz gelmiş. 1368 01:35:10,230 --> 01:35:12,445 Aman aman efendim! 1369 01:35:12,495 --> 01:35:15,758 Kimler gelmiş! Neriman İplikçi ve yeğeni gelmiş. 1370 01:35:16,203 --> 01:35:21,203 Ömür, ay Zübeyir git misafirimize terlik getir. 1371 01:35:21,253 --> 01:35:25,307 Yazlığına gelmedik saçmalama, ofisine geldik. 1372 01:35:25,357 --> 01:35:28,908 Hayatım olur mu öyle şey? Sizler benim başımın tacısınız. 1373 01:35:28,958 --> 01:35:32,984 Zübeyir git misafirimize yanar dönerli meyve tabağı yaptır. 1374 01:35:33,034 --> 01:35:35,925 Zübeyir sen işine bak. 1375 01:35:35,975 --> 01:35:37,973 Hayatım o işine bakar. 1376 01:35:38,023 --> 01:35:40,049 Ben hızlandırayım diye şey yapıyorum. 1377 01:35:40,099 --> 01:35:42,908 Ay geilr gelmez buz kesildin. 1378 01:35:42,958 --> 01:35:45,992 Derin dondurucu, hayatım paran boşa akıyor. 1379 01:35:46,042 --> 01:35:48,762 Gördün mü? Gelir gelmez iştağımı kesti yeğenin. 1380 01:35:48,812 --> 01:35:51,288 Ay hayatım öyle deme. 1381 01:35:51,338 --> 01:35:53,718 Ömüşüm sırf seni görmek için geldi. 1382 01:35:53,768 --> 01:35:56,182 Ne? Ay Ömüş! 1383 01:35:56,232 --> 01:35:58,613 Ah nasıl özledim, nasıl seviyorum hayatım! 1384 01:35:58,663 --> 01:36:01,584 Nero sana bir şey diyeyim mi? 1385 01:36:01,634 --> 01:36:05,213 Yeğenin diye demiyorum ama çok efendi, çok seviyorum onu ben. 1386 01:36:05,263 --> 01:36:08,640 Ay değil mi ben de çok seviyorum Ömüş'ümü! 1387 01:36:08,690 --> 01:36:09,779 Aman aman! 1388 01:36:09,829 --> 01:36:12,284 Sizin konuşacağınız şeyler vardır. Hatta sen geçen bir şey diyordun, anlat işte. 1389 01:36:14,778 --> 01:36:16,955 Ne anlatacaksın bakayım? 1390 01:36:17,006 --> 01:36:19,713 Ay bir dakika. Ne anlatıyordum acaba? 1391 01:36:19,763 --> 01:36:22,357 Ne söylüyordum acaba? 1392 01:36:24,718 --> 01:36:27,002 Kız gel anlatacağım sana. 1393 01:36:29,764 --> 01:36:31,562 Ay kız bu Duygu'nun kızı... 1394 01:36:31,613 --> 01:36:35,185 ...makarna salatası diyeti yapıyormuş, dünyanın çirkini. 1395 01:36:35,235 --> 01:36:37,246 Ay katana! 1396 01:36:37,296 --> 01:36:40,055 Ne o kızı severim ne anasını severim. 1397 01:36:40,826 --> 01:36:45,826 Bir gün karşılaştığımızda çaktırmadan yemeklerine protein tozu dökelim. 1398 01:36:45,876 --> 01:36:48,891 Kız ne oldu biliyor musun bir de? 1399 01:36:48,941 --> 01:36:52,959 (Çok hızlı konuşuyor) 1400 01:36:55,053 --> 01:36:57,473 Hayatım sen çok ünlüsün. 1401 01:36:57,524 --> 01:37:00,035 Seninle hava atmak istemiştir yanındaki. 1402 01:37:00,085 --> 01:37:01,332 Ünlüsün sen. 1403 01:37:03,804 --> 01:37:05,416 Ah nereye? 1404 01:37:05,467 --> 01:37:08,027 Hayatım gitsin çalışsın, işi gücü vardır. 1405 01:37:08,077 --> 01:37:10,466 Boşlama, sonra işsiz kalırız. Hadi. 1406 01:37:10,516 --> 01:37:13,792 Aferin Koray, bak ne güzel şeyler söylüyorsun. Aferin. 1407 01:37:13,842 --> 01:37:17,238 Makarna salatasını da hiç sevmem. 1408 01:37:17,288 --> 01:37:19,163 Kız ben salata sevmem! 1409 01:37:19,213 --> 01:37:20,864 Et olacak hayatım et. 1410 01:37:20,914 --> 01:37:23,253 Etsiz yemek olmaz. Kız doyamıyorum sonra ben. 1411 01:37:52,432 --> 01:37:54,188 Ay nasıl oldu acaba? 1412 01:37:54,238 --> 01:37:56,548 Allah'ım sen yüzümüzü kara çıkarma! 1413 01:37:56,598 --> 01:37:58,415 Hadi inşallah! 1414 01:38:03,941 --> 01:38:05,941 Oh nihayet. 1415 01:38:06,791 --> 01:38:08,902 Hadi bakalım. 1416 01:38:17,982 --> 01:38:20,248 Tamam gayet güzel. 1417 01:38:20,299 --> 01:38:22,419 Bence bunlar çok iyi. 1418 01:38:22,469 --> 01:38:23,583 Bence de alırız yani. 1419 01:38:25,588 --> 01:38:27,550 Eline sağlık kuzen. 1420 01:38:27,601 --> 01:38:29,705 Sağ ol kuzen, sağ ol. Çok incesin. 1421 01:38:29,755 --> 01:38:32,847 Yalnız Sinan. Bir odamda konuşalım. 1422 01:38:32,897 --> 01:38:34,348 İz sende gel, amca. 1423 01:38:34,398 --> 01:38:37,672 O zaman ben buradayım. 1424 01:38:55,142 --> 01:39:00,142 Ay kız bakalım mı? 1425 01:39:00,192 --> 01:39:02,332 Ay hadi bakalım! 1426 01:39:09,819 --> 01:39:11,553 Dur şunu açayım. 1427 01:39:17,357 --> 01:39:19,846 Dün geceki davette Duygu ne giydi? 1428 01:39:20,830 --> 01:39:23,146 Çıkmadı. 1429 01:39:23,197 --> 01:39:26,846 Hayatım tabii çıkmaz. Dur bir dakika, silip baştan yazacağım. 1430 01:39:26,896 --> 01:39:30,246 Dün geceki davette... 1431 01:39:31,672 --> 01:39:35,294 ...gıcık Duygu ne giydi? 1432 01:39:37,656 --> 01:39:39,734 Yine çıkmadı. 1433 01:39:39,784 --> 01:39:41,998 Hayatım ben anlamıyorum bunları. 1434 01:39:42,048 --> 01:39:44,536 Aman boş ver tatlım, biz bize yeteriz. 1435 01:39:53,553 --> 01:39:55,820 Ay Koriş ne oldu? 1436 01:39:55,870 --> 01:39:59,134 Ay ben bir şey yaptım, Nero. 1437 01:39:59,184 --> 01:40:00,344 Ne yaptın? 1438 01:40:00,394 --> 01:40:01,833 Çok kötü bir şey yaptım. 1439 01:40:01,883 --> 01:40:04,242 Ay Koriş bak beni korkutuyorsun. 1440 01:40:04,292 --> 01:40:06,728 Ben Neromu aldattım. 1441 01:40:06,778 --> 01:40:08,356 Hem de Yasemin ile. 1442 01:40:08,406 --> 01:40:11,334 Dışarı çıktık birkaç defa. 1443 01:40:11,384 --> 01:40:12,706 Ne? 1444 01:40:12,756 --> 01:40:15,278 Nero'm çok üzgünüm, çok kötüyüm çok! 1445 01:40:16,461 --> 01:40:17,489 Hayatım. 1446 01:40:17,540 --> 01:40:18,649 Pardon hayatım. 1447 01:40:18,699 --> 01:40:20,884 Ne olur beni affet! 1448 01:40:20,934 --> 01:40:22,861 Ne olur beni affet hayatım! 1449 01:40:22,911 --> 01:40:25,565 İstemeden şeyler yaptım. 1450 01:40:25,615 --> 01:40:26,616 Ama kandırdı beni. 1451 01:40:26,666 --> 01:40:30,513 Yani en iyi arkadaş racona ters düştü biliyorum. 1452 01:40:30,563 --> 01:40:32,306 Çok utanıyorum kendimden şu an, çok. 1453 01:40:33,400 --> 01:40:35,063 Koriş. 1454 01:40:35,114 --> 01:40:37,288 Bunu bana nasıl yaparsın? 1455 01:40:37,338 --> 01:40:39,857 Şeytan ruhlu, kötü ruhlu kadın. 1456 01:40:39,907 --> 01:40:42,343 Beni yemekle, gıybetle kandırdı. Aklımı çeldi benim. 1457 01:40:45,009 --> 01:40:50,009 Ay Koriş şu an çok üzgünüm. 1458 01:40:50,059 --> 01:40:52,549 Ay ben de kahroldum! 1459 01:40:52,599 --> 01:40:55,950 Allah'ım bu ne büyük acılar ya Rabb'im? 1460 01:40:56,000 --> 01:40:58,131 Çok yüklem oldu çok. 1461 01:41:02,372 --> 01:41:04,171 Pis Yasemin! 1462 01:41:04,223 --> 01:41:05,858 Sinsi yılan! 1463 01:41:05,908 --> 01:41:07,845 Sinsirella kandırdı beni. 1464 01:41:07,895 --> 01:41:10,744 Yemek verd, et verdi. 1465 01:41:10,794 --> 01:41:12,861 Dedikodu verdi bana, aklımı çeldi kızç 1466 01:41:12,911 --> 01:41:15,039 Aklıma girdi. 1467 01:41:17,133 --> 01:41:18,922 Koriş'im. 1468 01:41:19,279 --> 01:41:26,043 Ay sen hiç üzülme, ben o pis Yasemin'e gününü gösteririm. 1469 01:41:26,840 --> 01:41:31,173 Koriş'imi benden çalmak ne demekmiş görecek o. 1470 01:41:31,224 --> 01:41:34,188 Göster hayatım, sana göstermeler yakışır. 1471 01:41:34,238 --> 01:41:37,073 Ay çok kötüyüm Nero. 1472 01:41:47,977 --> 01:41:50,532 İyi miyiz gerçekten? 1473 01:41:50,583 --> 01:41:52,262 Yoksa kendimizi mi kandırıyoruz? 1474 01:41:56,097 --> 01:41:59,030 Defne bir gelir misin? 1475 01:42:04,547 --> 01:42:07,036 Bir sorun mu var? 1476 01:42:07,086 --> 01:42:08,806 Bilmiyorum ki. 1477 01:42:08,856 --> 01:42:11,055 Yeterince iyi miyiz sence? 1478 01:42:11,105 --> 01:42:14,325 Acaba önceki çizdiklerini mi ekleseydik koleksiyona? 1479 01:42:14,375 --> 01:42:15,702 Ne dersin? 1480 01:42:15,752 --> 01:42:17,953 Bence bunlar açık ara iyi yani. 1481 01:42:18,003 --> 01:42:19,963 Ömer'i yenecek kadar mı? 1482 01:42:21,302 --> 01:42:23,630 Ömer Bey'in sırrı ne? 1483 01:42:23,680 --> 01:42:27,034 Kendine olan güveni. 1484 01:42:27,084 --> 01:42:28,825 Kararlılığı, sağlam duruşu. 1485 01:42:28,875 --> 01:42:32,333 Bizim de kendimize güvenmemiz lazım yoksa baştan kaybederiz. 1486 01:42:32,383 --> 01:42:34,594 Doğru söylüyorsun ama... 1487 01:42:34,644 --> 01:42:36,839 ...ne bileyim. 1488 01:42:36,889 --> 01:42:39,054 Yasemin Hanım şu kaybeden psikolojisinden çıkar mısınız lütfen ya? 1489 01:42:39,104 --> 01:42:41,887 Biz daha başlamadan siz mağlup sayıyorsunuz. 1490 01:42:41,937 --> 01:42:43,833 Ya öyle de değil de... 1491 01:42:43,883 --> 01:42:48,413 ...yani anlıyorsunuz işte, bir türlü tam anlamıyla emin olamıyorum. 1492 01:42:48,463 --> 01:42:50,278 Öyle bir şey yok zaten. 1493 01:42:50,328 --> 01:42:52,592 Ama kendimize güvenmemiz lazım. 1494 01:42:52,642 --> 01:42:54,617 Bunun için de haklı sebeplerimiz var. 1495 01:42:54,667 --> 01:42:57,092 İyi diyorsun koleksiyon. 1496 01:42:58,252 --> 01:43:00,166 Gayet iyi. 1497 01:43:00,217 --> 01:43:02,272 Bence Passionis'i yenebiliriz. 1498 01:43:07,037 --> 01:43:09,548 Getir çocuğum. 1499 01:43:14,350 --> 01:43:16,305 Al yavrum. 1500 01:43:18,698 --> 01:43:21,432 Halacığım, bir tanecik halacığım. 1501 01:43:21,482 --> 01:43:23,786 Bak bu içtiğin yedinci kuşburnu falan. 1502 01:43:23,836 --> 01:43:25,175 Dokunmasın sonra. 1503 01:43:25,225 --> 01:43:26,531 Bir şey olmaz. 1504 01:43:26,581 --> 01:43:28,906 İyi geliyor, cildimi güzelleştiriyor. 1505 01:43:28,956 --> 01:43:30,749 Allah Allah! 1506 01:43:34,218 --> 01:43:36,306 İsmail Bey ne zaman gelir? 1507 01:43:39,290 --> 01:43:41,025 Valla bilmem. 1508 01:43:41,076 --> 01:43:43,386 Ama gelirse de buraya gelmez muhtemelen. 1509 01:43:43,436 --> 01:43:45,967 Adamın evi var sonuçta. 1510 01:43:46,017 --> 01:43:48,359 Evi tam olarak nerede? 1511 01:43:48,409 --> 01:43:50,867 Ne yapacaksın hala? 1512 01:43:52,005 --> 01:43:53,865 Ne yapacaksın? 1513 01:43:53,916 --> 01:43:56,565 Yani öyle temizlik olur... 1514 01:43:57,081 --> 01:43:59,432 ..işte yemek. 1515 01:43:59,483 --> 01:44:01,503 Yemek. 1516 01:44:02,130 --> 01:44:03,807 Öyle. 1517 01:44:08,305 --> 01:44:10,482 Dudu Hanım hayırdır? 1518 01:44:11,577 --> 01:44:14,559 Aman Türkan Hanım hoş geldiniz. 1519 01:44:15,787 --> 01:44:18,947 Gel gel buyur, şöyle otur. 1520 01:44:18,998 --> 01:44:20,596 Bir çayımızı iç. 1521 01:44:20,646 --> 01:44:23,469 Serdar anneannene çay ver oğlum. 1522 01:44:24,429 --> 01:44:26,776 Hoş bulduk. 1523 01:44:26,827 --> 01:44:30,672 Maşallah, sen de çok çabuk benimsemişsin buraları. 1524 01:44:30,722 --> 01:44:32,826 Öyleyimdir. 1525 01:44:32,876 --> 01:44:34,521 Hemen sahiplenirim. 1526 01:44:36,121 --> 01:44:40,432 Böyle birkaç ufak dokunuş ile çiçek gibi yaparım burayı ben. 1527 01:44:40,483 --> 01:44:42,247 Dokunuş derken? 1528 01:44:43,074 --> 01:44:46,330 Maşallah sen de pek cevval çıktın yani. 1529 01:44:46,381 --> 01:44:50,269 İnsan kız tarafı olarak biraz çekinir hani. 1530 01:44:50,319 --> 01:44:52,630 Yani biraz geri durur. Değil mi ya? 1531 01:44:52,680 --> 01:44:54,870 Anneanne. 1532 01:44:54,920 --> 01:44:56,327 Canım niye çekineyim? 1533 01:44:58,021 --> 01:45:00,541 Hani bu kahve bizim ya. 1534 01:45:00,592 --> 01:45:02,003 Serdar'ımın ya. 1535 01:45:03,208 --> 01:45:06,919 Mal sahibiyim, geri bas diyorsun. 1536 01:45:06,970 --> 01:45:09,111 Aferim ne güzel anladın. 1537 01:45:09,161 --> 01:45:11,401 Hiç belli etmiyor ama akıllı kadın. 1538 01:45:12,873 --> 01:45:15,963 Türkan Hanım anam yaşında kadınsın. 1539 01:45:16,014 --> 01:45:18,332 Saygımdan susuyorum. 1540 01:45:20,297 --> 01:45:24,097 Ay şuursuzluğunda bu kadarı. Duydun mu Serdar? 1541 01:45:24,148 --> 01:45:26,825 Sanırsın kendisi yirmilik genç kız. 1542 01:45:26,875 --> 01:45:29,677 Of! Oralara girmesek iyiydi ama. 1543 01:45:29,727 --> 01:45:34,315 Türkan Hanım ben kahvemde kepazelik istemem, çık dışarı. 1544 01:45:34,365 --> 01:45:37,507 Sen kimin kahvesinden kimi kovuyorsun be? Sen çık dışarı! 1545 01:45:37,557 --> 01:45:39,935 Burası bizim bizim! 1546 01:45:39,985 --> 01:45:41,150 Allah Allah! 1547 01:45:41,200 --> 01:45:42,959 Sen karışma Esra! 1548 01:45:43,009 --> 01:45:45,702 Sen karış Esra, ne olur yardım et gözünü seveyim. 1549 01:45:45,752 --> 01:45:48,651 Anneanne gidelim. 1550 01:45:48,701 --> 01:45:50,425 Önce o gidecek. 1551 01:45:50,475 --> 01:45:51,648 Hayır gitmiyorum! 1552 01:45:51,698 --> 01:45:53,101 Gideceksin. 1553 01:45:53,151 --> 01:45:54,603 O zaman birlikte gidelim. 1554 01:45:54,653 --> 01:45:57,491 Bu süper fikir! 1555 01:45:57,541 --> 01:45:59,348 Sonra yolda şey yaparsınız. 1556 01:46:24,706 --> 01:46:27,039 Bana bak. 1557 01:46:27,090 --> 01:46:29,572 O çocuk şu kızdan mı hoşlanıyor Koriş? 1558 01:46:31,743 --> 01:46:35,098 Hayatım belki ama o onun şoförü olamaz. 1559 01:46:35,149 --> 01:46:37,420 Ay bakmalara doyamaz inşallah. 1560 01:46:37,470 --> 01:46:39,955 Onun gönlü kimde peki? 1561 01:46:40,005 --> 01:46:42,404 Öbüründe, bak şu esmerde. 1562 01:46:43,521 --> 01:46:45,268 Ama o da bakmaz. 1563 01:46:45,318 --> 01:46:47,259 Çünkü kendine sevgili yapmış o. 1564 01:46:48,620 --> 01:46:51,907 Ay Koriş aşklarından ölsün mü bunlar? 1565 01:46:51,957 --> 01:46:54,102 Hadi gel aralarını yapalım biz. 1566 01:46:54,152 --> 01:46:56,350 Hayrına. 1567 01:46:56,400 --> 01:47:00,261 Bana bak, sıradan insanların sefil hayatlarına müdahale etmeye bayılıyorum. 1568 01:47:00,776 --> 01:47:05,776 Ay kız biz daha Sude'ye birini bulamadık. 1569 01:47:08,736 --> 01:47:13,180 Ay dağlar tepeler aştım, nehirler geçtim. 1570 01:47:13,630 --> 01:47:16,794 Ay Sinan kadar minnoş ve tatlış yok. 1571 01:47:16,845 --> 01:47:21,397 Ay benim kızım da sevecen erkeklerden hoşlanıyor hayatım. 1572 01:47:22,535 --> 01:47:24,736 Ortalık hırt dolu. 1573 01:47:24,787 --> 01:47:27,571 Ama Sinan da ne anasının gözüdür ha. 1574 01:47:27,730 --> 01:47:32,730 Sana bir şey söyleyeyim mi hayatım? Zamanında o sempatikliği ile, minnoşluğu ile... 1575 01:47:32,780 --> 01:47:35,693 ...bütün İstanbul'u ayıkladı. 1576 01:47:35,743 --> 01:47:36,620 Ay ne diyorsun! 1577 01:47:38,537 --> 01:47:41,619 Muhteşem ikili iş başında. 1578 01:47:41,669 --> 01:47:44,041 Hayatım her zaman öyleyizdir. 1579 01:47:44,091 --> 01:47:48,443 Bak Nero ve ben yıkılmaz bir kalenin yenilmez krallarıyız. 1580 01:47:48,493 --> 01:47:50,382 Ne yapıyorsunuz peki siz burada? 1581 01:47:50,432 --> 01:47:54,253 Tatlım insanların özel hayatlarına tebelleş oluyoruz. 1582 01:47:54,303 --> 01:47:55,616 Gel katıl bize. 1583 01:47:55,666 --> 01:47:57,998 Yoksa seni konuştuğumuzdan değil tatlım. 1584 01:47:58,048 --> 01:47:59,580 Almayayım ben. 1585 01:47:59,630 --> 01:48:01,806 Ama bakın size ne diyeceğim. 1586 01:48:01,856 --> 01:48:05,810 Şuradaki çocuk ile kız var ya, onlar birbirlerine aşık. 1587 01:48:05,860 --> 01:48:08,654 Hatta aşklarından kavga edip duruyorlar. 1588 01:48:08,704 --> 01:48:11,154 Çocuk resmen kızın saçını çekti. 1589 01:48:11,204 --> 01:48:13,295 Eliniz değmişken bir de onları halledin. 1590 01:48:14,656 --> 01:48:17,831 Hadi kız, o zaman gidelim. 1591 01:48:17,882 --> 01:48:20,369 Senin ne işin var burada? 1592 01:48:20,419 --> 01:48:23,178 Hayatım bu planda yoksun sen, hadi! 1593 01:48:23,228 --> 01:48:26,335 Çok teşekkür ediyorum. 1594 01:48:29,602 --> 01:48:32,091 Hayatım bakma sen çalış. 1595 01:48:35,742 --> 01:48:37,920 Hadi Cherie! 1596 01:48:40,192 --> 01:48:42,185 Şampanya alındı mı? 1597 01:48:42,235 --> 01:48:43,879 Getiriyorlar efendim. 1598 01:48:43,929 --> 01:48:45,539 Bir saate burada olur. 1599 01:48:45,589 --> 01:48:47,501 Her şeyin kusursuz olmasını istiyorum. 1600 01:48:47,551 --> 01:48:50,641 Kazandığımız durumda şampanyayı onunla patlatacağız. 1601 01:48:50,691 --> 01:48:52,752 Siz hiç merak etmeyin, her şey hazır. 1602 01:48:52,802 --> 01:48:53,891 Süper! 1603 01:48:56,227 --> 01:49:01,227 Tamam bırakın, çıkın. 1604 01:49:08,874 --> 01:49:11,407 Yine ne işler peşindesin? 1605 01:49:11,458 --> 01:49:12,705 Ne bu? 1606 01:49:12,755 --> 01:49:14,077 Görmüyor musun Yasemin? 1607 01:49:14,127 --> 01:49:16,624 Üzerinde Passionis yazdığına göre. 1608 01:49:16,674 --> 01:49:18,033 Sude. 1609 01:49:18,083 --> 01:49:19,980 Bana oyun oynama. 1610 01:49:20,030 --> 01:49:21,050 Oynamıyorum canım. 1611 01:49:21,100 --> 01:49:24,893 Bir saat sonra gelecek koleksiyon burada. 1612 01:49:24,943 --> 01:49:26,614 İstiyorsan aç bak. 1613 01:49:26,664 --> 01:49:27,949 Neden yapıyorsun bunu? 1614 01:49:27,999 --> 01:49:30,468 Hangimize iyilik borcun var? 1615 01:49:31,539 --> 01:49:34,529 İyilik değil, kötülük sebebim var. 1616 01:49:35,246 --> 01:49:38,418 Yine birilerini gömme peşindesin yani. 1617 01:49:39,246 --> 01:49:42,163 Of Yasemin, çok uzattın. 1618 01:49:42,214 --> 01:49:43,845 Tamam. 1619 01:49:43,895 --> 01:49:44,915 Bakacağım. 1620 01:49:45,764 --> 01:49:48,292 İyi çabuk ol ama. 1621 01:49:48,343 --> 01:49:49,670 İki dakikan var. 1622 01:49:49,720 --> 01:49:52,285 Sonra kimseye çaktırmadan yukarı götürmem lazım. 1623 01:50:07,360 --> 01:50:10,315 Defne Passionis'in koleksiyonu. 1624 01:50:10,366 --> 01:50:12,455 Nasıl ya? 1625 01:50:12,505 --> 01:50:14,327 Ay siz nereden aldınız bunu? 1626 01:50:14,377 --> 01:50:15,887 Baktınız mı içine? Ne varmış? 1627 01:50:15,937 --> 01:50:18,431 Ay dur söylemeyin! Sakın söylemeyin! 1628 01:50:18,481 --> 01:50:20,829 Benim kalbim sıkıştı çok fena. 1629 01:50:20,879 --> 01:50:22,114 Tamam dur! Daha bakmadım. 1630 01:50:22,164 --> 01:50:24,113 Şefin gelsin birlikte bakacağız. 1631 01:50:24,163 --> 01:50:26,360 Ha birlikte yani? Bakacağız. 1632 01:50:26,410 --> 01:50:28,543 Ay ne yaptılar acaba ya? 1633 01:50:29,682 --> 01:50:31,607 Ne yaptılar ki? 1634 01:50:31,658 --> 01:50:33,672 Ay ben nefes alamıyorum. 1635 01:50:33,722 --> 01:50:35,540 Tamam, bir su iç. 1636 01:50:40,133 --> 01:50:43,177 Ay gelemedi. Biz baksak mı acaba ya? 1637 01:50:43,227 --> 01:50:44,522 Dayanamayacağım. 1638 01:50:44,572 --> 01:50:45,621 Ay durun, bakmayalım! 1639 01:50:45,671 --> 01:50:46,859 Bakmayın yani. 1640 01:50:46,909 --> 01:50:50,124 Toplantıdan önce bakmak pek etik değil. 1641 01:50:50,174 --> 01:50:52,703 Yani bunun bize geldiğinden haberleri var mıdır acaba? 1642 01:50:52,753 --> 01:50:56,151 Defne, Nahit Hanım zaten bir saat sonra burada. 1643 01:50:56,201 --> 01:50:57,909 Baksak da sonuç değişmeyecek. 1644 01:50:57,959 --> 01:51:02,428 Biz sadece kazanıp kazanamayacağımızı öğrenmek için bakıyoruz. 1645 01:51:02,478 --> 01:51:03,918 Hepsi bu. 1646 01:51:30,757 --> 01:51:33,691 Ömer burada mısın? 1647 01:51:33,741 --> 01:51:35,756 Nahit Hanım aradı. 1648 01:51:35,806 --> 01:51:37,778 Yoldaymış, hadi artık toparlanalım. 1649 01:51:37,828 --> 01:51:39,645 Tamam kardeşim, geliyorum. 1650 01:51:48,322 --> 01:51:50,655 Çok iyi. 1651 01:51:50,706 --> 01:51:52,287 Gerçekten iyi. 1652 01:51:52,337 --> 01:51:53,733 Bizden iyi değil. 1653 01:51:53,783 --> 01:51:54,725 Gerçekten mi ya? 1654 01:51:54,775 --> 01:51:55,857 Kesinlikle. 1655 01:51:55,907 --> 01:51:58,346 Aldık sayılır. 1656 01:51:58,396 --> 01:52:01,043 Defne sen sandığımızdan da iyiymişsin. 1657 01:52:01,093 --> 01:52:04,562 Ya bu gördüğün Ömer İplikçi'nin tasarımları ve... 1658 01:52:04,612 --> 01:52:06,446 ...kesinlikle senden daha iyi değil. 1659 01:52:06,496 --> 01:52:09,737 Maç ortada aslında. 1660 01:52:09,787 --> 01:52:12,423 Bence öndeyiz diyebiliriz. 1661 01:52:17,927 --> 01:52:20,638 Ay başardık mı? 1662 01:52:20,688 --> 01:52:21,892 Budur be! 1663 01:52:21,942 --> 01:52:22,881 Yaşasın! 1664 01:52:23,730 --> 01:52:26,519 Gelsin bakalım Nahit Hanım! 1665 01:52:26,570 --> 01:52:28,078 Baya iyiyiz. 1666 01:52:28,128 --> 01:52:29,140 Çok çok iyiyiz. 1667 01:52:29,190 --> 01:52:31,033 Oh be, kaybetmeyeceğiz işte! 1668 01:52:32,952 --> 01:52:36,552 Alabilir miyim ben artık şu dosyayı? 1669 01:52:36,603 --> 01:52:37,616 Al canım, al. 1670 01:52:39,899 --> 01:52:42,921 Biz alacağımızı aldık. 1671 01:52:44,883 --> 01:52:47,789 Bildiğin galibiyet ha. 1672 01:52:51,151 --> 01:52:53,595 Ay çok heyecanlandım ya. 1673 01:52:53,646 --> 01:52:55,698 Ay kalbim ağzımdan çıkacak şimdi. 1674 01:52:55,748 --> 01:52:56,990 Bir nefes almam lazım. 1675 01:53:04,652 --> 01:53:09,652 Defne, gerçekten mola yapacak başka bir yer bulalım kendimize. 1676 01:53:09,702 --> 01:53:12,087 Bir de böyle aynı anda nefes almaya çıkıyorsak. 1677 01:53:17,643 --> 01:53:19,466 Bir şey mi oldu? 1678 01:53:21,702 --> 01:53:24,990 Bütün bu olanlar, yollarımızın kesişmesi, her şey... 1679 01:53:25,041 --> 01:53:29,038 ...belki de benim olgulaşmam, büyümem ve tasarımcı olmam için. 1680 01:53:29,088 --> 01:53:32,893 Aşkımız güzel bir araç oldu diyorsun. 1681 01:53:33,654 --> 01:53:35,501 Büyüdüm. 1682 01:53:35,551 --> 01:53:38,180 Başıma sen geldin ve ben büyüdüm. 1683 01:53:39,674 --> 01:53:43,007 Acaba ben sende nasıl biz iz bıraktım? 1684 01:53:43,613 --> 01:53:46,751 Cevap yok yani. 1685 01:53:47,380 --> 01:53:50,355 Duymak istemeyebilirsin. 1686 01:53:50,405 --> 01:53:53,302 Yani toplantıya girmeden önce kafan karışmasın bence. 1687 01:53:54,241 --> 01:53:56,683 Duymak istiyorum. 1688 01:53:57,016 --> 01:54:02,016 Defne biz ne zamandan beri duymak istediklerimizi birbirimize söyledik ki? 1689 01:54:08,584 --> 01:54:11,073 Gelmeyecek misin? 1690 01:54:11,124 --> 01:54:12,642 Nereye? 1691 01:54:12,692 --> 01:54:13,711 Toplantıya. 1692 01:54:14,161 --> 01:54:15,844 Tabii. 1693 01:54:16,917 --> 01:54:19,791 Bugün bana bir elbise sürprizi. 1694 01:54:19,842 --> 01:54:22,006 Yani hazırlıklı olayım, o yüzden söylüyorum. 1695 01:54:22,056 --> 01:54:23,547 Hayır, yok. 1696 01:54:23,597 --> 01:54:25,976 Bugün tasarımlarım ile varım. 1697 01:54:26,026 --> 01:54:27,684 Bundan sonra da öyle olacak. 1698 01:54:27,734 --> 01:54:29,489 Hareketlere bak. 1699 01:54:29,539 --> 01:54:31,916 Hadi bakalım. 1700 01:54:31,966 --> 01:54:33,009 Buyurun. 1701 01:54:46,518 --> 01:54:49,517 Koleksiyon dosyası yok, gitmiş. 1702 01:54:49,568 --> 01:54:51,498 Dur dur bende. 1703 01:54:51,548 --> 01:54:52,772 Ben de sana getiriyordum hatta. 1704 01:54:52,822 --> 01:54:53,924 Niye sende? 1705 01:54:53,974 --> 01:54:56,636 Öyle odada kalmasın diye yani. 1706 01:54:56,686 --> 01:54:58,760 Ne olur ne olmaz. 1707 01:54:58,810 --> 01:54:59,907 Hadi toplantıya geç kalıyorsunuz. 1708 01:54:59,957 --> 01:55:01,368 Hadi! 1709 01:56:44,413 --> 01:56:47,702 Buyurun. 1710 01:57:19,667 --> 01:57:22,534 Çalışmalarınızı dört gözle bekliyorduk. 1711 01:57:22,800 --> 01:57:27,800 İki tarafında bu kadar kısa bir süre içerisinde hazırlanmış olması da göz doldurucu tabii. 1712 01:57:27,850 --> 01:57:31,574 İnanın kiminle yolumuza devam edersek edelim... 1713 01:57:31,624 --> 01:57:33,226 ...bizim içimiz çok rahat edecek. 1714 01:57:33,276 --> 01:57:37,527 Ama sanırım beni çok zor bir karar bekliyor. 1715 01:57:53,499 --> 01:57:56,254 Ay o renkli saçlı kız var ya. 1716 01:57:56,305 --> 01:57:58,272 Evi nasıl karıştıracakbak demedi deme. 1717 01:57:58,322 --> 01:58:00,836 Hayatım ben olsam ben de öyle yaparım. 1718 01:58:00,886 --> 01:58:05,109 Ay düşünsene evdeki herkes bir dedikodu kaynağı. 1719 01:58:05,159 --> 01:58:07,727 Ay Koriş keşke öyle bir evimiz olsa. 1720 01:58:07,777 --> 01:58:10,696 Ay gördün mü kız hemen nasıl beğendi oğlanı? 1721 01:58:10,746 --> 01:58:12,834 Ay inşallah beraber olurlar. 1722 01:58:12,884 --> 01:58:14,035 Ben çok yakıştırdım. 1723 01:58:14,884 --> 01:58:17,617 Kız keşke oraya gidebilsek. 1724 01:58:17,668 --> 01:58:21,988 Eğer gidebilseydik oranın hemencecik lideri olurduk biz. 1725 01:58:22,038 --> 01:58:23,998 Herhalde. 1726 01:58:24,048 --> 01:58:25,632 Gidelim aralarını yapalım. 1727 01:58:25,682 --> 01:58:27,245 Valla gidelim kuşum. 1728 01:58:29,251 --> 01:58:32,176 Koriş kahvelerimiz bitti. 1729 01:58:32,226 --> 01:58:34,934 Kız dur, yenisini isteyeyim. 1730 01:58:34,984 --> 01:58:36,928 Kız kahve buraya! 1731 01:58:36,978 --> 01:58:40,438 Ay bir şey daha diyeceğim sana. 1732 01:58:40,488 --> 01:58:42,585 Şu gözlüklü, kırmızı kenarları var. 1733 01:58:42,635 --> 01:58:45,702 Nasıl zengin bir ailenin çocuğu var ya! 1734 01:58:45,752 --> 01:58:48,279 Zaten hayatım buraya kariyer yapmaya gelmiş. 1735 01:58:48,329 --> 01:58:49,957 Kuş kadar maaş alıyor. 1736 01:58:50,007 --> 01:58:52,789 Kız bir şey söyleyeceğim. İşe gelip giderken bir araba kullanıyor. 1737 01:58:52,839 --> 01:58:54,952 Görmen lazım, dudağın uçuklar. 1738 01:58:59,051 --> 01:59:02,295 Bana bak, bunu bizim Sude'ye yapalım. 1739 01:59:02,346 --> 01:59:04,045 Kız ne Sude'si? 1740 01:59:04,095 --> 01:59:05,274 Tipi kayık görmüyor musun sen de? 1741 01:59:07,417 --> 01:59:10,484 Ay ne bileyim zenginlik bir yakışıklı gözüktü gözüme. 1742 01:59:10,534 --> 01:59:13,004 Ama haklısın şekerim. 1743 01:59:13,054 --> 01:59:14,772 Yok hayatım olmaz. 1744 01:59:14,822 --> 01:59:17,835 Kız kahve istiyorum, buraya bak. 1745 01:59:18,262 --> 01:59:20,856 Tırnak yiyor bir de çarpık! 1746 01:59:20,907 --> 01:59:22,124 Pis. 1747 01:59:22,174 --> 01:59:24,646 Sakin ol bebişim. 1748 01:59:24,696 --> 01:59:27,108 Ne yapayım? Geliyor gidiyor işte ataklar. 1749 01:59:47,115 --> 01:59:49,115 Çok etkileyici. 1750 01:59:50,033 --> 01:59:52,331 Oldukça etkileyici. 1751 01:59:52,382 --> 01:59:53,682 Tebrikler. 1752 01:59:53,732 --> 01:59:57,062 Müthiş bir yetenek yakalamışsınız Yasemin Hanım. 1753 01:59:57,112 --> 01:59:59,006 Gerçekten öyle. 1754 01:59:59,056 --> 02:00:00,326 Şanslıyız. 1755 02:00:00,376 --> 02:00:02,802 Çok teşekkür ederim. 1756 02:00:02,852 --> 02:00:06,617 Sizi bu işe yönlendirenlere teşekkür etmelisiniz. 1757 02:00:06,667 --> 02:00:08,110 Çok doğru bir yerdesiniz bence. 1758 02:00:08,160 --> 02:00:12,144 Aslında bu işi en iyi bilen kişiden öğrendim diyebilirim. 1759 02:00:12,194 --> 02:00:15,552 Açık yüreklilik ile bana nasıl çalışmam gerektiğini anlattı. 1760 02:00:15,602 --> 02:00:18,525 Kendi yöntemlerini anlattı. 1761 02:00:18,575 --> 02:00:22,474 Yeniden yeniden çizebilirsin, korkma dedi mesela. 1762 02:00:22,524 --> 02:00:26,979 Ben de onun tavsiyeleri ışığında devam etmeye çalışıyorum. 1763 02:00:27,029 --> 02:00:31,938 Evet, çizimleriniz kelimenin tam anlamıyla korkusuz. 1764 02:00:31,988 --> 02:00:33,408 Bravo. 1765 02:00:49,216 --> 02:00:50,727 Bombalara gel. 1766 02:00:50,777 --> 02:00:54,865 Sude, Passionis'in koleksiyonunu Cherie'ye sızdırmış. 1767 02:00:57,547 --> 02:01:00,014 Ya resmen içeriden... 1768 02:01:00,065 --> 02:01:01,221 Bu doğru mu? 1769 02:01:01,271 --> 02:01:02,380 Gerçek mi? 1770 02:01:06,083 --> 02:01:08,727 Ay ne oluyor? 1771 02:01:08,777 --> 02:01:11,705 Doğru mu söylüyorsunuz? 1772 02:01:11,755 --> 02:01:13,445 Ay Koriş ne oluyor? 1773 02:01:13,495 --> 02:01:15,433 Ay hayatım anlamadım ki ben de. 1774 02:01:16,949 --> 02:01:19,373 Sude Hanım gerçekten yaptı mı? 1775 02:01:24,667 --> 02:01:28,267 Şimdi Passionis'in koleksiyonunu görelim. 1776 02:01:41,287 --> 02:01:43,176 Ama bunlar... 1777 02:01:43,226 --> 02:01:44,605 Gördüğümüz dosyada yoktu. 1778 02:01:48,462 --> 02:01:50,773 iz bu ne? 1779 02:01:50,823 --> 02:01:53,694 Ömer işte. 1780 02:01:57,129 --> 02:02:02,129 Gerçekten de Türkiye'de bu kadar iyisinin yapılabildiğini bilmiyordum. 1781 02:02:02,179 --> 02:02:06,965 Avangart ile klasiği bu şekilde birleştirebilmek... 1782 02:02:07,015 --> 02:02:09,742 ...bu kadar fark yaratmak. 1783 02:02:10,805 --> 02:02:15,805 Ömer Bey sunum konuşmasından sonranasıl bir koleksiyon ile geleceğinizi çok merak ediyordum. 1784 02:02:15,855 --> 02:02:18,960 Ama bu kadarını beklemiyordum. 1785 02:02:19,010 --> 02:02:20,158 Teşekkür ederim. 1786 02:02:20,300 --> 02:02:25,300 Ben bunları İngiliz yöneticiler ile de görüşeceğim ama fark çok açık ne yazık ki. 1787 02:02:25,350 --> 02:02:29,551 Sanıyorum Passionis ile çalışacağız gibi görünüyor. 1788 02:02:39,326 --> 02:02:44,326 Ömer Bey çalışmalarınız için çok teşekkür ediyorum. 1789 02:02:48,570 --> 02:02:51,858 Daha önce gördüğünüz koleksiyon değil. 1790 02:02:51,909 --> 02:02:53,144 Değil mi Yasemin? 1791 02:02:58,265 --> 02:03:03,265 Sude Hanım koleksiyonu gerçekten Cherie'ye verdiniz mi? 1792 02:03:03,315 --> 02:03:05,663 Ömer Bey duyunca yer yerinden oynayacak. 1793 02:03:05,713 --> 02:03:08,135 Sude ne diyor bunlar? 1794 02:03:08,185 --> 02:03:11,142 Kız kim kime vermiş onu anlamadım ben. 1795 02:03:11,192 --> 02:03:12,255 Siz anlamadınız galiba. 1796 02:03:12,305 --> 02:03:13,278 Ben söyleyeyim. 1797 02:03:13,328 --> 02:03:16,318 Sude hanım Passionis'in koleksiyonunu Cherie'ye vermiş. 1798 02:03:16,368 --> 02:03:18,625 Kız ne zaman verdin? 1799 02:03:19,630 --> 02:03:21,341 Sude. 1800 02:03:21,391 --> 02:03:23,083 Hayatım. 1801 02:03:23,133 --> 02:03:25,252 Sude böyle bir şey yapmamıştır ayol. 1802 02:03:25,302 --> 02:03:27,487 Değil mi tatlım? Söylesene. 1803 02:03:27,537 --> 02:03:31,655 Valla bilmiyorum ama bu mail yaptığını söylüyor. 1804 02:03:40,398 --> 02:03:41,731 Neriman. 1805 02:03:41,782 --> 02:03:42,879 Sude. 1806 02:03:42,929 --> 02:03:45,323 Arkadaşlar ne oluyor burada? 1807 02:03:45,373 --> 02:03:48,852 Necmi Bey telefonunuzdan maile bakın. 1808 02:03:48,902 --> 02:03:50,268 Maile mi? 1809 02:03:50,318 --> 02:03:51,258 Şirketin maili. 1810 02:03:51,308 --> 02:03:54,642 Sude Hanım koleksiyonunuzu alt kata vermiş. 1811 02:03:54,692 --> 02:03:56,181 Ne? 1812 02:03:56,875 --> 02:03:58,861 Doğru mu bunlar? 1813 02:03:58,912 --> 02:04:00,905 Baba. 1814 02:04:00,955 --> 02:04:01,569 Sude ne diyorlar ya? 1815 02:04:01,619 --> 02:04:02,746 Sinan. 1816 02:04:02,796 --> 02:04:03,834 Sude. 1817 02:04:03,884 --> 02:04:05,372 Hemen benimle dışarıya. 1818 02:04:05,422 --> 02:04:07,339 Neriman sen de. 1819 02:04:09,633 --> 02:04:11,659 Sude! 1820 02:04:21,067 --> 02:04:23,423 Sen yaptın değil mi? 1821 02:04:24,473 --> 02:04:26,034 Hayır Sude. 1822 02:04:26,085 --> 02:04:27,650 Sen yaptın. 1823 02:04:27,700 --> 02:04:29,673 Anlattım anlamadın. 1824 02:04:29,723 --> 02:04:30,898 Konuştum. 1825 02:04:30,948 --> 02:04:32,100 Anlamadın. 1826 02:04:32,150 --> 02:04:34,134 Ben de anlayacağın dilden konuştum. 1827 02:04:34,184 --> 02:04:36,921 Umarım bu seni değiştirir. 1828 02:04:40,647 --> 02:04:43,180 Anlamıyorum ya! Nasıl? 1829 02:04:53,391 --> 02:04:57,746 Nerede peki bu koleksiyon? Biz de görebiliyor muyuz? 1830 02:04:58,619 --> 02:05:01,798 Yani merak ettiğim için sordum. 1831 02:05:01,849 --> 02:05:03,800 Kim olsa merak eder canım. 1832 02:05:03,850 --> 02:05:05,854 Yalnız Sinan, bir odamda konuşalım hadi. 1833 02:05:05,904 --> 02:05:07,343 İz, sen de gel amca. 139481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.