All language subtitles for Kiralik Ask 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:01:48,850 --> 00:01:50,743 Kim buranın yetkilisi? 3 00:01:50,793 --> 00:01:52,516 Patron çıktı, bir saate kadar... 4 00:01:52,566 --> 00:01:53,475 Muhattap bulun bana. 5 00:01:53,525 --> 00:01:56,315 Yeni tasarımcımızın odası tam karşıda. 6 00:02:17,645 --> 00:02:20,120 Defne sen ne yapıyorsun burada? 7 00:02:20,171 --> 00:02:22,513 Ben burada çalışıyorum. 8 00:02:24,487 --> 00:02:26,433 Çalışıyorsun. 9 00:02:26,484 --> 00:02:27,727 (Onaylıyor) 10 00:02:27,777 --> 00:02:32,716 Yasemin Hanım kurdu, beni de junior tasarımcı olarak yanına aldı. 11 00:02:32,766 --> 00:02:33,718 Bugün başladım. 12 00:02:37,235 --> 00:02:38,960 Ne? 13 00:02:42,049 --> 00:02:45,549 Yani dün başka yerdeydin, bugün burada. 14 00:02:46,349 --> 00:02:47,783 Tasarımcısın. 15 00:02:50,333 --> 00:02:51,990 Zoruna mı gitti bu? 16 00:02:53,215 --> 00:02:55,968 Bir de Passionis'in alt katında. 17 00:02:56,019 --> 00:02:58,871 O evet, biraz şey oldu ama... 18 00:02:58,921 --> 00:03:00,948 Ne yapalım? 19 00:03:04,293 --> 00:03:06,868 Bu arada beni aramışsın. 20 00:03:06,919 --> 00:03:08,617 Yani duymadım. 21 00:03:08,667 --> 00:03:11,678 Önemli değil ya. 22 00:03:11,728 --> 00:03:13,140 Valla. 23 00:03:13,190 --> 00:03:15,747 Ben de öyle zannetmiştim zaten. 24 00:03:17,921 --> 00:03:19,770 Sırtın nasıl? 25 00:03:19,821 --> 00:03:21,281 İyi. 26 00:03:21,331 --> 00:03:22,833 Geçti bile. 27 00:03:30,791 --> 00:03:33,816 Bu mu yani? Böyle miyiz? 28 00:03:33,867 --> 00:03:36,958 Başka türlü olmayı beceremedik madem. 29 00:03:37,008 --> 00:03:39,178 Böyleyiz. 30 00:03:39,228 --> 00:03:43,334 Gerçi birbirimizi görmesek iyi olurdu ama... 31 00:03:43,384 --> 00:03:47,382 ...ben de böyle gelmiş, burnunun dibine girmiş gibi oldum. 32 00:03:47,432 --> 00:03:49,410 Beni görmek istemiyordun yani. 33 00:03:49,460 --> 00:03:50,885 Öyle mi? 34 00:03:50,935 --> 00:03:54,262 Sen de beni gördüğüne pek memnun olmadın bence. 35 00:03:57,343 --> 00:04:00,168 Keşke böyle olmasaydı tabii. 36 00:04:00,219 --> 00:04:03,059 Yani daha kolay hallederdik meseleyi. 37 00:04:04,358 --> 00:04:06,260 Neyse ya. 38 00:04:06,311 --> 00:04:07,786 Geçmiş diyelim. 39 00:04:07,836 --> 00:04:10,168 Yani geçmiş gitmiş. 40 00:04:10,442 --> 00:04:12,135 Tabii. 41 00:04:12,186 --> 00:04:14,817 Geride, arkamızda bıraktık. 42 00:04:15,566 --> 00:04:18,564 Ne derler? Tarihteki yerimizi aldık. 43 00:04:18,615 --> 00:04:19,741 Aynen öyle. 44 00:04:23,300 --> 00:04:25,300 Tamamdır Defne. 45 00:04:26,900 --> 00:04:29,378 Arkada bıraktık, iyiyiz. 46 00:04:29,429 --> 00:04:30,799 İyiyiz, iyiyiz. 47 00:04:44,757 --> 00:04:47,282 Yani yeni işin hayırlı olsun. 48 00:04:49,733 --> 00:04:51,097 O zaman. 49 00:04:51,147 --> 00:04:53,102 Teşekkür ederim. 50 00:04:53,152 --> 00:04:53,991 Kolay gelsin. 51 00:04:54,041 --> 00:04:55,683 Sağ ol, sana da. 52 00:04:59,491 --> 00:05:02,566 Ne saçma bir konuşmaydı ya. 53 00:05:22,161 --> 00:05:23,686 Günaydın. 54 00:05:23,737 --> 00:05:25,009 Günaydın. 55 00:05:25,059 --> 00:05:29,539 Sabah sabah bu muhteşem enerjiyi neye borçluyuz acaba? 56 00:05:29,589 --> 00:05:31,654 Aman hiçbir şey söyleme, açıklama falan duymak istemiyorum. 57 00:05:31,704 --> 00:05:34,140 İmdada Sinan yetişti, şahane gündemimiz var abi. 58 00:05:34,190 --> 00:05:38,200 Şimdi bak, bizim mağazayı açmamızı sağlayacak şahane bir kanal buldum. 59 00:05:38,250 --> 00:05:39,486 Şans oyunlarına mı giriyorsun? 60 00:05:39,536 --> 00:05:41,283 Çok komik gerçekten. 61 00:05:41,333 --> 00:05:42,284 Dinler misin? 62 00:05:42,334 --> 00:05:45,499 Şimdi Türkiye'ye çok iyi bir İngiliz firması geliyor. Tamam mı? 63 00:05:45,549 --> 00:05:47,566 Ya konkur açacaklarmış, eğer bu yarışmayı kazanırsak... 64 00:05:47,616 --> 00:05:50,259 Büyük bir müşterimiz daha olacak. Bu ne demek? 65 00:05:50,309 --> 00:05:52,243 Gelirimizi ikiye katlarız demek. 66 00:05:54,442 --> 00:05:56,447 Konkur ne ya? 67 00:05:56,498 --> 00:05:58,756 Bir nevi kapışma diyelim. 68 00:05:58,806 --> 00:06:00,737 Bizden başka şirketlerde olacak. 69 00:06:00,978 --> 00:06:05,978 Bu İngiliz firması kimin koleksiyonuna ve vizyonuna güvenirse onunla çalışacak. 70 00:06:06,028 --> 00:06:08,307 Biz de bizi seçsinler diye uğraşacağız. 71 00:06:08,357 --> 00:06:09,555 Aynen öyle. 72 00:06:09,605 --> 00:06:11,383 Bizim bu işi kapmamız şart. 73 00:06:11,433 --> 00:06:13,420 Bizim için müthiş bir fırsat bu. 74 00:06:13,470 --> 00:06:17,342 Tabii şimdi bu öyle o kadar kolay olmayacak. 75 00:06:17,392 --> 00:06:19,640 Bizim biraz uğraşmamız gerekecek. 76 00:06:19,690 --> 00:06:22,018 Çünkü adamlar lojistik ve üretim olarak bizi sınayacaklar. 77 00:06:22,068 --> 00:06:24,742 Eğer güven kazanırsak... 78 00:06:24,792 --> 00:06:26,283 ...sıra tasarıma gelecek. 79 00:06:26,333 --> 00:06:28,491 Ve bizden örnek bir koleksiyon isteyecekler. 80 00:06:28,541 --> 00:06:32,428 Yani Ömer'ciğim, örnek koleksiyon ellerinden öper abiciğim. 81 00:06:32,478 --> 00:06:34,589 Bakarız kardeşim, hallederiz. 82 00:06:35,822 --> 00:06:40,072 Sen bu aşağıdaki şirketin kimin olduğunu biliyor musun? 83 00:06:40,123 --> 00:06:41,669 Yok. Niye? 84 00:06:41,719 --> 00:06:43,024 Yasemin'in şirketi. 85 00:06:43,973 --> 00:06:46,393 Hem de bizimle aynı işi yapıyor. 86 00:06:46,444 --> 00:06:48,090 (Gülüyor) 87 00:06:48,140 --> 00:06:49,332 Yasemin. 88 00:06:49,382 --> 00:06:50,887 Kendi markasını mı açmış? 89 00:06:50,937 --> 00:06:52,772 Bizim alt katımızda. 90 00:06:54,871 --> 00:06:56,645 Çok iddialı. 91 00:06:56,696 --> 00:06:59,374 Peki sen ne yaptın? Tebrik etmeye falan gittin mi? 92 00:06:59,424 --> 00:07:01,148 Sayılmaz. 93 00:07:02,671 --> 00:07:04,398 Ben indim aşağıya da. 94 00:07:04,450 --> 00:07:05,975 Yasemin yoktu. 95 00:07:06,025 --> 00:07:08,312 Defne vardı. 96 00:07:10,311 --> 00:07:12,159 Tasarımcı olarak. 97 00:07:18,430 --> 00:07:21,605 Sen delirmişsin oğlum sabah sabah. Ne Defne'si? 98 00:07:21,655 --> 00:07:23,373 Bir şey daha var. 99 00:07:23,423 --> 00:07:25,864 Ben giderim sabah sabah, bu kadarına yok. 100 00:07:25,914 --> 00:07:27,201 Sude. 101 00:07:27,251 --> 00:07:28,033 Ne oldu Sude'ye? 102 00:07:29,181 --> 00:07:31,243 Neyse konuşuruz sonra. 103 00:07:31,295 --> 00:07:33,436 Yani bilmen gereken şeyler var. 104 00:07:33,486 --> 00:07:35,933 Ama şimdi anlatıp da canını sıkmak istemiyorum, sonra. 105 00:07:37,757 --> 00:07:40,793 Yani aslında Ömer senin de bilmen gereken şeyler var. 106 00:07:42,718 --> 00:07:44,833 Biz Sude ile birlikteyiz. 107 00:07:44,884 --> 00:07:46,282 Farkındayım. 108 00:07:47,006 --> 00:07:48,936 Hiç çaktırmadın. 109 00:07:50,461 --> 00:07:52,060 Ya neyse. 110 00:07:52,111 --> 00:07:54,433 İyi geliyoruz birbirimize. 111 00:07:54,483 --> 00:07:57,475 İlk başta hep öyle olur zaten. 112 00:07:58,349 --> 00:08:00,588 Sıkıntı yok kardeşim. 113 00:08:00,639 --> 00:08:02,319 Ya bir de şey var. 114 00:08:02,369 --> 00:08:05,544 Söyleyeceğim işte çok şey bulmazsan... 115 00:08:05,594 --> 00:08:08,251 ...biz Yasemin'in işini Sude'ye versek mi? 116 00:08:09,450 --> 00:08:11,139 İz geldi o iş için. 117 00:08:11,190 --> 00:08:15,493 Söylemiştim ya sana, daha iyi birini bulacağım diye. 118 00:08:15,543 --> 00:08:16,589 Aradım geldi. 119 00:08:16,639 --> 00:08:18,841 Ciddi misin? 120 00:08:18,891 --> 00:08:20,928 Yani bugün başladı. 121 00:08:20,978 --> 00:08:22,353 Belki de gelmiştir. 122 00:08:25,914 --> 00:08:30,064 Sabah sabah gündem... Baya tansiyonum düştü yani. 123 00:08:33,901 --> 00:08:35,976 O ne kız? 124 00:08:36,028 --> 00:08:37,530 Ömer Bey bu size. 125 00:08:37,580 --> 00:08:39,523 Sinan Bey sizinkini de odanıza bıraktım. 126 00:08:39,573 --> 00:08:40,851 Ne bu? 127 00:08:40,901 --> 00:08:42,249 Gülümseten dükkan paketi. 128 00:08:42,299 --> 00:08:45,542 Organik ve sağlıklı ürünler var içerisinde. 129 00:08:45,592 --> 00:08:48,635 Elde edilen gelirler ile Ödüller Vakfına kaynak sağlanıyormuş. 130 00:08:48,685 --> 00:08:50,773 Çok iyiymiş. 131 00:08:50,823 --> 00:08:52,134 Güzelmiş ya. 132 00:08:52,184 --> 00:08:54,871 Hani böyle birine hediye falan gönderirken aklımızda bulunsun da... 133 00:08:54,921 --> 00:08:57,063 ...ne bileyim faydası da var bir şeye sonuçta. 134 00:08:57,113 --> 00:08:58,402 Aynen kardeşim. 135 00:08:58,452 --> 00:08:59,685 Şahane. 136 00:08:59,735 --> 00:09:00,975 Görüşmek üzere. 137 00:09:08,219 --> 00:09:10,594 Ah, hadi hemen ben çıkıyorum. 138 00:09:11,894 --> 00:09:14,014 Ay Necmi otursaydın biraz. 139 00:09:14,065 --> 00:09:16,998 Bak çok güzel koltuk modelleri var, gel bakalım. 140 00:09:17,048 --> 00:09:18,844 Neriman işe gidiyorum, geç kaldım. 141 00:09:18,894 --> 00:09:20,731 Ay Necmi! 142 00:09:21,330 --> 00:09:23,633 Ay hiçbir konuda benimle aynı fikirde değilsin. 143 00:09:23,684 --> 00:09:25,322 Hiçbir şeye izin vermiyorsun. 144 00:09:25,372 --> 00:09:26,776 Çok sıkılıyorum ben. 145 00:09:26,826 --> 00:09:31,583 Zaten berjerleri değiştiremeyeceksem zengin olmamızın ne manası var? 146 00:09:31,633 --> 00:09:33,323 Neriman, gereksiz masraf. 147 00:09:33,373 --> 00:09:34,551 Yani müsriflik. 148 00:09:34,601 --> 00:09:38,680 Ay neyse bir şekilde Koriş ile hallederim ben onu. 149 00:09:38,730 --> 00:09:41,202 Hayatım madem mobilyaları değiştiremiyorum... 150 00:09:41,252 --> 00:09:44,115 ...başka bir şeyi değiştireceğim. 151 00:09:44,165 --> 00:09:45,578 Ne gibi? 152 00:09:46,577 --> 00:09:48,629 Mine'yi. 153 00:09:48,680 --> 00:09:50,391 Mine mi? 154 00:09:50,441 --> 00:09:51,548 Ne oldu? Ne yaptı kız sana? 155 00:09:51,598 --> 00:09:54,151 Ay çok sıkıldım, Necmi. 156 00:09:54,201 --> 00:09:55,725 Kov onu Necmi. 157 00:09:55,775 --> 00:09:57,469 Neriman ne istiyorsun kızdan? 158 00:09:57,519 --> 00:10:00,641 Ay Necmi, aramızdaki her şey tükendi. 159 00:10:00,691 --> 00:10:02,011 Bitti artık. 160 00:10:02,061 --> 00:10:03,313 Yani miladını doldurdu. 161 00:10:03,363 --> 00:10:05,859 Artık kızı aşağılayamıyorum bile. 162 00:10:05,909 --> 00:10:07,777 Aşağılanacak yerleri bile bitti. 163 00:10:07,827 --> 00:10:10,544 Muhabbetimiz tümü ile bitmiş durumda. 164 00:10:11,343 --> 00:10:13,719 Hem bana bak, yaşlandı da. 165 00:10:13,770 --> 00:10:15,962 Botoksa falan da parası yetmiyor onun. 166 00:10:16,012 --> 00:10:17,713 Ben niye kovuyormuşum? 167 00:10:17,763 --> 00:10:18,563 Sen kov. 168 00:10:18,613 --> 00:10:20,540 Ayrıca niye insanların ekmeği ile oynuyorsun? 169 00:10:21,564 --> 00:10:23,435 Ay ne ekmeği Necmi? 170 00:10:23,486 --> 00:10:25,064 Nereden çıkardın ekmeği? 171 00:10:25,114 --> 00:10:27,930 Ayol o zaten burada yok parasına çalışıyor. 172 00:10:27,980 --> 00:10:30,961 Yani ben aslında onu düşündüğümden. 173 00:10:31,011 --> 00:10:33,850 Ay nedir bu ekmek mekmek ya? 174 00:10:33,900 --> 00:10:35,319 Nereden çıktı şimdi ekmek? 175 00:10:35,369 --> 00:10:36,980 Neriman ben gidiyorum. 176 00:10:37,030 --> 00:10:38,038 Ne yaparsan yap. 177 00:10:38,088 --> 00:10:39,896 Peki. 178 00:10:39,946 --> 00:10:42,367 İyi git iyi gel, canım kocişim. 179 00:10:42,417 --> 00:10:43,374 Seni seviyorum. 180 00:10:50,178 --> 00:10:51,878 Ay Mine! 181 00:10:51,929 --> 00:10:53,643 Bebeğim. 182 00:10:54,817 --> 00:10:58,326 Ay zahmet oluyor sana, kızım sen çok yoruluyorsun. 183 00:10:58,377 --> 00:11:00,981 Tabii bu ev kocaman, yorulursun sen. 184 00:11:01,031 --> 00:11:05,919 Ay o senin trabzon pidesi ellerine sağlık. 185 00:11:05,969 --> 00:11:07,752 Gel seninle biraz konuşalım. 186 00:11:22,875 --> 00:11:24,750 Terslemese bari. 187 00:11:30,260 --> 00:11:32,185 Ne istiyorsun? 188 00:11:32,236 --> 00:11:33,636 İşsin kaldın değil mi? 189 00:11:33,686 --> 00:11:35,681 Ayazlarda kaldın. 190 00:11:35,731 --> 00:11:37,361 [Kapat hayatım.] 191 00:11:37,411 --> 00:11:40,530 Hadi hayatım başka kapıya, Allah başka yerlerden verir. 192 00:11:40,580 --> 00:11:42,209 Nasılsın Koriş? 193 00:11:42,259 --> 00:11:44,401 Patronum hayatım, sen nasılsın? 194 00:11:45,050 --> 00:11:46,799 Ne güzel. 195 00:11:46,850 --> 00:11:48,196 Ben de öyle. 196 00:11:49,296 --> 00:11:52,643 Herkes tebriğe geldi bir sen yoksun Koriş. 197 00:11:52,694 --> 00:11:55,685 Yakınım oysa sana, tam altındayım. 198 00:11:55,735 --> 00:11:59,554 Tatlım, dikkat et senin üstüne basmayayım Sinsirella. 199 00:11:59,604 --> 00:12:00,861 İşim gücüm var benim. 200 00:12:00,911 --> 00:12:02,565 Ne söyleyeceksen söyle çabuk. 201 00:12:02,615 --> 00:12:04,995 Şirket kurdum diyorum, kendi şirketimi. 202 00:12:05,045 --> 00:12:06,991 Passionis'in tam altında. 203 00:12:07,041 --> 00:12:08,166 Ne? 204 00:12:10,239 --> 00:12:12,722 Ay kadına bak zengin oldu. 205 00:12:13,598 --> 00:12:15,526 Alo? Ah hayatım. 206 00:12:15,577 --> 00:12:16,963 Yasemin'ciğim. 207 00:12:17,013 --> 00:12:19,120 Ah tatlım o kadar sevindim ki! 208 00:12:19,170 --> 00:12:20,584 Hiç haberim yoktu. 209 00:12:20,634 --> 00:12:23,117 Ay hayırlı uğurlu olsun inşallah. 210 00:12:23,167 --> 00:12:25,675 Yani seni severim işte az da olsa. 211 00:12:25,725 --> 00:12:27,505 Güle güle kullan şirketini. 212 00:12:27,555 --> 00:12:29,330 Teşekkür ederim cicim. 213 00:12:29,380 --> 00:12:32,545 Ben de tam bu konu ile ilgili seninle bir şey konuşacaktım. 214 00:12:32,595 --> 00:12:34,280 Bugün buluşalım mı seninle? 215 00:12:34,330 --> 00:12:36,497 Çıkarayım seni mesela. 216 00:12:36,547 --> 00:12:38,687 Bir saat sonra. Nasıl olur? 217 00:12:40,486 --> 00:12:42,312 Bilemedim şimdi. 218 00:12:42,363 --> 00:12:44,847 Ben seni kırmayayım. 219 00:12:44,897 --> 00:12:47,275 Özenmişsin, sesin hevesli gibi. 220 00:12:47,325 --> 00:12:49,159 İyi tamam tatlım hadi çıkalım. 221 00:12:49,209 --> 00:12:51,774 Hem de bir şeyler atıştırırız bana da iyi gelir. 222 00:12:51,824 --> 00:12:53,178 Tamam süper. 223 00:12:53,228 --> 00:12:54,009 Öpüyorum. 224 00:12:54,059 --> 00:12:55,691 Ay öpme, aman. 225 00:12:55,741 --> 00:12:57,397 Tamam hayatım, bay. 226 00:12:57,447 --> 00:12:59,816 Bu da öpüyor kar kış. 227 00:12:59,866 --> 00:13:00,707 Mikrop. 228 00:13:00,757 --> 00:13:02,942 Yasemin'e koş. 229 00:13:02,992 --> 00:13:04,639 Demek ki zengin olmuş. 230 00:13:04,689 --> 00:13:06,709 Dur, hemen kendimi göstermem lazım. 231 00:13:06,759 --> 00:13:08,958 Ben bir hazırlanayım en iyisi. 232 00:13:09,008 --> 00:13:12,107 Zenginleri seviyorum. 233 00:13:37,930 --> 00:13:40,355 Böyle elim boş geldim ama bilmiyordum. 234 00:13:40,406 --> 00:13:41,961 Niye söylemedin? 235 00:13:42,011 --> 00:13:42,866 Ne bileyim. 236 00:13:42,916 --> 00:13:44,723 Kızgınım sana. 237 00:13:44,773 --> 00:13:46,740 Şimdi. 238 00:13:46,790 --> 00:13:47,613 Şimdi geçti. 239 00:13:47,790 --> 00:13:52,790 Ya sana kızamıyorum biliyorsun. Seviyorum seni. 240 00:13:53,439 --> 00:13:55,767 Ya hayırlı olsun. 241 00:13:55,818 --> 00:13:57,101 Çok güzel olmuş. 242 00:13:57,151 --> 00:13:58,901 Yani sevindim. 243 00:13:58,951 --> 00:14:01,196 Sen bunu hak ettin. 244 00:14:01,246 --> 00:14:03,488 Sana da bu yakışırdı ya. 245 00:14:03,538 --> 00:14:07,678 Bir yandan da tam alt katınıza dükkan açmış gibi oldum ama... 246 00:14:07,728 --> 00:14:10,396 Ha orası biraz öyle oldu ama... 247 00:14:10,446 --> 00:14:12,235 ...şöyle düşününce de aslında... 248 00:14:12,285 --> 00:14:15,623 ...biliyor musun? Seninle rakip olmak bile büyük bir şeref. 249 00:14:15,673 --> 00:14:17,278 Ay Sinan! 250 00:14:17,328 --> 00:14:18,909 Ya sen çok tatlısın ya. 251 00:14:18,959 --> 00:14:22,900 Biliyor musun? Bazen hala inanamıyorum. 252 00:14:22,950 --> 00:14:24,689 Şimdi yarışacak mıyız biz seninle? 253 00:14:24,739 --> 00:14:26,960 Yani. 254 00:14:27,010 --> 00:14:28,291 Öyle olacak. Ne yapalım? 255 00:14:28,341 --> 00:14:30,468 İyi olan kazansın. 256 00:14:30,518 --> 00:14:31,591 Hadi bakalım. 257 00:14:31,641 --> 00:14:32,684 Öyle olsun bakalım. 258 00:14:32,734 --> 00:14:36,185 Bu arada Defne de burada. 259 00:14:36,235 --> 00:14:37,889 Duydum. 260 00:14:39,939 --> 00:14:42,555 Ama bunu duymamıştım. 261 00:14:42,605 --> 00:14:44,889 Bütün Passionis'i indirseydin be kızım aşağı. 262 00:14:44,939 --> 00:14:46,001 Sen de mi buradasın İsmail? 263 00:14:46,051 --> 00:14:48,278 Sinan. 264 00:14:48,328 --> 00:14:50,336 İsmail benim erkek arkadaşım. 265 00:14:53,695 --> 00:14:55,873 Baya birliktesiniz. 266 00:14:55,924 --> 00:14:57,026 Evet. 267 00:14:57,076 --> 00:14:58,509 Evet. 268 00:15:00,625 --> 00:15:02,948 Sevgili mi yani? 269 00:15:02,999 --> 00:15:04,900 Canım gibisi yok, sevgiliyiz. 270 00:15:06,482 --> 00:15:11,482 Ben bugün çok fazla haber aldım da kusura bakmayın. 271 00:15:11,532 --> 00:15:14,315 Ne diyeyim? Hayırlısı olsun o zaman. 272 00:15:14,365 --> 00:15:15,520 İş, aşk. 273 00:15:15,570 --> 00:15:17,738 Darısı başına canım. 274 00:15:17,788 --> 00:15:19,057 Darısı başına. 275 00:15:23,683 --> 00:15:25,883 Oha! Ciddi mi ya? 276 00:15:25,934 --> 00:15:27,866 Hem de alt kata. 277 00:15:27,916 --> 00:15:28,799 Yok artık. 278 00:15:28,849 --> 00:15:30,951 Onu bunu bırak Defne de oradaymış. 279 00:15:31,001 --> 00:15:33,078 Hem de tasarımcı olarak. 280 00:15:33,128 --> 00:15:34,043 Şaka yapıyorsun. 281 00:15:34,093 --> 00:15:36,189 Vay, Defne'ye bak! 282 00:15:36,239 --> 00:15:37,699 Rakip oldu bize ha. 283 00:15:37,749 --> 00:15:38,995 İnanmıyorum ya. 284 00:15:39,045 --> 00:15:40,433 Benim neyim eksik? 285 00:15:40,483 --> 00:15:42,300 Günaydın. 286 00:15:42,350 --> 00:15:44,618 İz Hanım. 287 00:15:44,668 --> 00:15:46,711 Dönmüşsünüz. 288 00:15:46,761 --> 00:15:48,815 Evet, artık buradayım. 289 00:15:49,531 --> 00:15:51,254 Ömer geldi mi? 290 00:15:51,305 --> 00:15:52,911 Evet, odasında. 291 00:15:52,961 --> 00:15:55,103 Hoş geldiniz bu arada. 292 00:15:55,153 --> 00:15:56,180 Hoş geldiniz. 293 00:15:56,230 --> 00:15:57,557 Bence de. 294 00:16:10,953 --> 00:16:12,375 Günaydın. 295 00:16:12,426 --> 00:16:13,723 Günaydın. 296 00:16:17,885 --> 00:16:20,240 Gerçi ben daha uyanamadım ama... 297 00:16:20,291 --> 00:16:22,491 ...ya bu kadar erken mesai mi olurmuş? 298 00:16:22,541 --> 00:16:24,066 Serseri. 299 00:16:26,382 --> 00:16:28,435 Ne yapıyoruz şimdi? 300 00:16:28,486 --> 00:16:31,040 Sen şimdilik Yasemin'in odası ile idare et. 301 00:16:31,090 --> 00:16:33,026 Sonra işte kafana göre dizayn edersin. 302 00:16:33,076 --> 00:16:33,896 Bak işte. 303 00:16:33,946 --> 00:16:36,032 Sinan da bize yeni bir atılım hazırlıyor. 304 00:16:36,082 --> 00:16:37,672 Konkura gideceğiz. 305 00:16:37,722 --> 00:16:40,101 İşimiz çok anlayacağın. 306 00:16:40,151 --> 00:16:42,310 Gelir gelmez konkur mu ya? 307 00:16:42,360 --> 00:16:44,426 Ömer biraz nefes alsaydım? 308 00:16:44,476 --> 00:16:45,913 Biraz yoracağım seni. 309 00:16:45,963 --> 00:16:46,847 Söylemiştim. 310 00:16:46,897 --> 00:16:49,780 Yor da sen kendini daha çok yoracaksın. 311 00:16:49,830 --> 00:16:53,472 Konkur demen senin gece gündüz deli gibi çizim yapman demek. 312 00:16:56,844 --> 00:17:01,844 Gerçi ayrılık acısı falan iyice tetiklemiştir seni. 313 00:17:01,894 --> 00:17:04,392 Neler çıkacak çok merak ediyorum. 314 00:17:06,352 --> 00:17:07,952 Bakalım. 315 00:17:08,825 --> 00:17:10,372 Tamam. 316 00:17:10,423 --> 00:17:12,528 Sen cevap verme yine. 317 00:17:13,644 --> 00:17:15,945 Ben bir Necmi abiye bakayım. 318 00:17:15,996 --> 00:17:17,575 Açılırım biraz. 319 00:17:17,625 --> 00:17:18,878 Hadi bakalım. 320 00:17:34,592 --> 00:17:38,058 Kimleri görüyorum! Gözlerime inanamıyorum. 321 00:17:38,109 --> 00:17:40,249 Dünyanın en güzel serserisi gelmiş. 322 00:17:40,299 --> 00:17:41,854 Gel kız, bir sarılayım sana. 323 00:17:42,792 --> 00:17:44,678 Nasılsın? 324 00:17:44,729 --> 00:17:46,881 İyi, zımba gibiyim. Seni gördüm daha iyi oldum. 325 00:17:46,931 --> 00:17:48,398 Hayırdır, sen ne iş? 326 00:17:48,448 --> 00:17:49,371 Anlatırım sonra. 327 00:17:49,421 --> 00:17:51,366 Çok iyi gördüm seni. 328 00:17:51,416 --> 00:17:52,312 İyiyim. 329 00:17:52,362 --> 00:17:54,202 Bu şirket benim gizli salıncağım. 330 00:17:54,252 --> 00:17:57,633 Evde Neriman'dan sıkılınca şirkete kaçıyorum, resmen dinleniyorum burada. 331 00:17:57,683 --> 00:17:59,590 Aman patronlar duymasın. 332 00:17:59,640 --> 00:18:00,778 Duyarlarsa duysun. 333 00:18:00,828 --> 00:18:01,650 Hadi gel. 334 00:18:01,700 --> 00:18:04,838 Hadi bana bir kahve ısmarla da kendime geleyim. 335 00:18:04,888 --> 00:18:05,807 Ismarlayayım tabii. 336 00:18:05,857 --> 00:18:08,373 Vay be, Passionis bu serseri kızı özlemiş. 337 00:18:12,449 --> 00:18:14,272 Konkur ha. 338 00:18:14,322 --> 00:18:15,408 Hızlı giriyorsun. 339 00:18:15,458 --> 00:18:16,577 İyi oldu. 340 00:18:16,627 --> 00:18:18,494 Rekabeti severim, bilirsin. 341 00:18:18,544 --> 00:18:21,313 Ama benimle rekabet etmek istemezsin, değil mi? 342 00:18:21,363 --> 00:18:23,629 Yanımda olmanı tercih ederim. 343 00:18:23,679 --> 00:18:25,984 Ben de öyle düşündüm. 344 00:18:26,034 --> 00:18:30,012 Bu yüzden Tranba'yı konkurdan çektim. 345 00:18:30,062 --> 00:18:33,090 Benden Cherie'ye küçük bir jest. 346 00:18:33,140 --> 00:18:35,978 Yani çok tuhaf olurdu zaten. 347 00:18:36,028 --> 00:18:38,492 Tranba senin, burada da hissen var. 348 00:18:38,542 --> 00:18:40,221 Merak etme Yasemin. 349 00:18:40,271 --> 00:18:42,940 Elimden geldiğince sana destek olacağım. 350 00:18:43,856 --> 00:18:47,050 Tabii menfaatlerimiz örtüştüğü sürece. 351 00:18:47,478 --> 00:18:49,639 Şimdilik iyiyiz yani. 352 00:18:50,223 --> 00:18:52,091 Öyle görünüyor. 353 00:18:56,102 --> 00:18:57,880 Laflara bak ya. 354 00:18:57,932 --> 00:18:59,130 Lafa bak. 355 00:18:59,180 --> 00:19:00,654 Neymiş, tarihteki yerimizi almışız. Allah Allah! 356 00:19:00,704 --> 00:19:03,895 Bende unuturum. Nedir yani? 357 00:19:08,732 --> 00:19:10,398 Tranba gelmiş. 358 00:19:10,449 --> 00:19:14,187 Bana doğru geliyor, buraya doğru geliyor. 359 00:19:14,237 --> 00:19:16,231 Camdan dışarı mı atlasam? Ne yapsam? 360 00:19:16,281 --> 00:19:18,996 Ay olabilir aslında hiç fena fikir değil. 361 00:19:19,401 --> 00:19:21,566 Atlayayım mı? 362 00:19:21,617 --> 00:19:24,441 Selam. 363 00:19:24,491 --> 00:19:27,437 Sizin burada ne işiniz var? 364 00:19:27,487 --> 00:19:29,329 Ya bu nasıl hoş geldin demek? 365 00:19:29,379 --> 00:19:32,420 Ben tüm iyi niyetim ile gelip merhaba diyordum. 366 00:19:32,470 --> 00:19:33,727 Oturabilir miyim? 367 00:19:33,777 --> 00:19:34,854 Hayır. 368 00:19:34,904 --> 00:19:37,932 Hayır çünkü ben sizi ne zaman görsem işlerim ters gidiyor. Çıkar mısınız lütfen dışarıya? 369 00:19:37,982 --> 00:19:39,142 Emin misin? 370 00:19:39,192 --> 00:19:43,902 Son görüştüğümüzden bu yana işlerin hiçte ters gidiyormuş gibi gelmedi bana. 371 00:19:43,952 --> 00:19:45,631 Bence ben sana iyi geliyorum. 372 00:19:45,681 --> 00:19:47,364 Deniz Bey. 373 00:19:47,414 --> 00:19:48,869 Tamam, sakin ol. 374 00:19:48,919 --> 00:19:51,833 Ben sadece hayırlı olsun demeye gelmiştim. 375 00:19:51,883 --> 00:19:54,346 Bunda bu kadar sinirlenecek ne var, anlamadım. 376 00:19:56,247 --> 00:20:00,269 Hem geçenlerde seninle el sıkışmamıza rağmen... 377 00:20:00,320 --> 00:20:03,781 ...sen Tranba yerine Yasemin'in şirketini seçtin. 378 00:20:03,831 --> 00:20:05,439 Ama ben sinirlenmedim. 379 00:20:05,489 --> 00:20:06,930 İş hayatı bu. 380 00:20:08,889 --> 00:20:12,244 Valla ben size o tasarımları sattığım için hala çok pişmanım. 381 00:20:12,295 --> 00:20:14,567 Bence sen bana karşı önyargılısın. 382 00:20:14,617 --> 00:20:16,535 Ömer mi etkiliyor seni? 383 00:20:16,585 --> 00:20:18,632 Allah Allah ne alakası var canım? 384 00:20:18,682 --> 00:20:20,912 Benim kendi fikrim, düşüncem olamaz mı? 385 00:20:20,962 --> 00:20:22,686 Var. 386 00:20:22,736 --> 00:20:23,830 Olmalı da. 387 00:20:23,880 --> 00:20:27,472 Mesela bu son atılımını çok beğendim. 388 00:20:27,522 --> 00:20:30,326 Bence burada çok başarılı olacaksın, Defne. 389 00:20:30,376 --> 00:20:32,266 Teşekkür ederim. 390 00:20:32,316 --> 00:20:34,743 Benim için biraz üzücü oldu tabii. 391 00:20:34,793 --> 00:20:36,939 Işığı ilk ben gördüm. 392 00:20:36,989 --> 00:20:39,324 Aydınlanan Yasemin oldu. 393 00:20:41,907 --> 00:20:44,081 İyi hamle. 394 00:20:44,132 --> 00:20:46,963 Siz Yasemin Hanım'ı baya iyi tanıyorsunuz herhalde. 395 00:20:47,768 --> 00:20:49,522 Tanırım. 396 00:20:49,573 --> 00:20:51,239 Çok iyi tanırım. 397 00:20:51,289 --> 00:20:55,602 İnşallah seninle de zaman içinde tanışacağız. 398 00:20:55,652 --> 00:20:57,365 Öyle umut ediyorum. 399 00:21:01,044 --> 00:21:04,022 Bunlar nakit mi olacak kredi kartı mı? 400 00:21:04,072 --> 00:21:06,998 Hayatım Yasemin'e geçir. 401 00:21:07,048 --> 00:21:07,947 Nasıl yani? 402 00:21:07,997 --> 00:21:10,906 Ay bombalara gel, şu an o kadar mutluyum ki. 403 00:21:10,956 --> 00:21:13,801 Hatta böyle seni insan olarak görüyorum. 404 00:21:13,851 --> 00:21:15,208 O yüzden keyfini çıkar. 405 00:21:15,258 --> 00:21:16,513 Git kendine mola ver hadi. 406 00:21:16,851 --> 00:21:19,138 Ay bu da bekliyor. 407 00:21:19,522 --> 00:21:21,299 Yasemin. 408 00:21:21,350 --> 00:21:23,009 Buradyaım hayatım, gel. 409 00:21:23,059 --> 00:21:25,199 Hoş geldin hayatım, gel. 410 00:21:25,648 --> 00:21:28,998 Maşallah Koriş, masayı donatmışsın. 411 00:21:29,049 --> 00:21:31,781 Ama sen istediğini yiyebilirsin. 412 00:21:31,831 --> 00:21:33,692 Bugün sana açık büfe. 413 00:21:33,742 --> 00:21:35,519 Hayatım bana her gün açık büfe. 414 00:21:35,569 --> 00:21:38,956 Bir de sen ısmarlayacağın için daha keyifli geliyor bana. 415 00:21:39,717 --> 00:21:41,563 Yarasın tatlım. 416 00:21:42,768 --> 00:21:45,016 Yarar hayatım. 417 00:21:45,067 --> 00:21:47,044 Ne içsem ne yesem yarıyor. 418 00:21:47,094 --> 00:21:48,625 Tabiyatım pozitif. 419 00:21:48,675 --> 00:21:50,071 Sen niye değilsin? 420 00:21:50,121 --> 00:21:53,082 Ben de pozitif olmaya karar verdiğim için. 421 00:21:53,132 --> 00:21:55,208 Düşündüm taşındım. 422 00:21:55,258 --> 00:21:57,400 Ve aramızı düzeltmeye karar verdim. 423 00:21:58,694 --> 00:22:00,448 Ne manada? 424 00:22:00,499 --> 00:22:01,894 Aptallık ediyoruz. 425 00:22:01,944 --> 00:22:04,642 Ay ben alanımda bir numarayım. 426 00:22:04,692 --> 00:22:06,610 Sen alanında bir numarasın. 427 00:22:06,660 --> 00:22:09,169 Bütün Türkiye bizim elimizde. 428 00:22:09,219 --> 00:22:11,400 Neden iki zıt kutup olalım ki? 429 00:22:11,450 --> 00:22:14,713 Çünkü sen benim şişko olduğumu düşünüyorsun. 430 00:22:14,763 --> 00:22:18,245 Olsun, bu yetmez bence. 431 00:22:18,295 --> 00:22:21,676 Bak güçlerimizi birleştirmeliyiz. 432 00:22:21,726 --> 00:22:24,459 Aksini düşünmek için bir sebep göremiyorum. 433 00:22:24,509 --> 00:22:26,647 Çünkü sen beni tuvalet camına sıkıştırdın. 434 00:22:28,852 --> 00:22:30,765 Canım ama sen kendin çıktın cama. 435 00:22:30,816 --> 00:22:32,697 Ben sadece kapıyı kilitledim yani. 436 00:22:32,747 --> 00:22:36,179 Hem eski defterleri hiç açmayalım bence. 437 00:22:36,229 --> 00:22:38,215 Sen de beni Ömer'e ispiyonladın. 438 00:22:38,265 --> 00:22:40,456 Kes! Ömüşte gözün vardı senin! 439 00:22:40,506 --> 00:22:42,106 Bana bak, yırtarım ağzını senin. 440 00:22:42,156 --> 00:22:43,286 Yolarım seni. 441 00:22:43,336 --> 00:22:47,007 Şeytan ruhlu, kötü ruhlu. 442 00:22:47,057 --> 00:22:50,488 Bana bak kız, eğer bir gün hapse düşersen, yüce Rabb'im... 443 00:22:50,538 --> 00:22:53,898 ...o gardiyanlık sınavına girer, yüz puanı alır... 444 00:22:53,948 --> 00:22:56,876 ...ömrüm boyunca senin hücrenin önünde nöbet beklerim. 445 00:22:56,926 --> 00:22:58,969 Şeytan ruhlu! Kötü ruhlu! 446 00:23:00,863 --> 00:23:03,112 Şişko! 447 00:23:05,995 --> 00:23:08,306 Ay niye ağlıyorsun? 448 00:23:08,357 --> 00:23:11,860 Ay Allah'ım ne büyük acılar bunlar ya Rabb'im? 449 00:23:11,910 --> 00:23:14,688 Ay ağzından çıkanı kulağı duymuyor bu kadının. 450 00:23:14,738 --> 00:23:17,418 Ay hak etmedim ben bunları, hiç hem de. 451 00:23:17,468 --> 00:23:18,963 Ay ben öyle demek istemedim Koriş. 452 00:23:19,013 --> 00:23:19,834 Ağlama. 453 00:23:19,884 --> 00:23:21,269 Çok kötüyüm şu anda. 454 00:23:21,319 --> 00:23:23,200 Kalbimi tuzla buz ettin sen. 455 00:23:23,250 --> 00:23:24,745 Tamam Koriş ağlama. 456 00:23:24,795 --> 00:23:25,580 Özür dilerim. 457 00:23:25,630 --> 00:23:27,295 Sen şişko falan değilsin sen. 458 00:23:27,345 --> 00:23:29,148 Sen mükemmelsin. 459 00:23:29,198 --> 00:23:30,962 Hayatım, çok teşekkür ediyorum. 460 00:23:31,012 --> 00:23:32,467 Biliyorum zaten. 461 00:23:32,517 --> 00:23:35,218 Sen beni kıskandığın için bütün bunları söylüyorsun. 462 00:23:35,268 --> 00:23:37,323 Neyse hayatım geçelim, yemeğim soğuyacak çünkü. 463 00:23:37,373 --> 00:23:42,072 Ben yemeğimi yerken sen de beni niye davet ettiğini anlatırsın inşallah. 464 00:23:42,122 --> 00:23:43,161 Ay bir şey diyeyim mi? 465 00:23:43,211 --> 00:23:46,375 Ömer beni şirkete yemekte falan sokmayacak bundan sonra. 466 00:23:46,425 --> 00:23:48,079 Çöplükte yer kalmıyormuş çünkü. 467 00:23:49,928 --> 00:23:53,005 Tamam, sen yemeğini yerken ben sana anlatırım. 468 00:23:54,456 --> 00:23:57,183 Ay dur, tatlımız eksik. Tatlı söyleyelim. 469 00:23:57,234 --> 00:23:58,791 Garson! 470 00:23:59,374 --> 00:24:01,421 Gel buraya, sarı çiyan. 471 00:24:02,205 --> 00:24:04,928 Hayatım tatlımızı getirir misin? 472 00:24:04,979 --> 00:24:06,266 Rica etsem. 473 00:24:06,316 --> 00:24:07,272 Koş! 474 00:24:12,064 --> 00:24:14,063 Ay şu an çok keyifliyim. 475 00:24:16,847 --> 00:24:18,566 Defne burada mı? 476 00:24:20,927 --> 00:24:22,304 Sen Yasemin'in... 477 00:24:22,355 --> 00:24:23,148 İsmail. 478 00:24:23,198 --> 00:24:25,525 Sizi de biliyoruz zaten. 479 00:24:26,863 --> 00:24:29,010 Defne çıktı. 480 00:24:29,061 --> 00:24:31,343 Biraz muhabbet ettik. 481 00:24:31,393 --> 00:24:32,719 Yalandan tabii. 482 00:24:32,769 --> 00:24:35,563 Söyledin mi Cherie'nin ortağı olduğunu? 483 00:24:35,613 --> 00:24:36,525 Gerek yok. 484 00:24:36,575 --> 00:24:38,656 Bence bilmemesi daha iyi. 485 00:24:38,706 --> 00:24:40,821 Onun için mi senin için mi? 486 00:24:42,901 --> 00:24:46,145 Halbuki ben tam tersini düşünüyorum. 487 00:24:46,196 --> 00:24:50,034 Madem ortada bir art niyet yok niye ondan saklansın ki? 488 00:24:50,084 --> 00:24:51,590 İsmail. 489 00:24:52,084 --> 00:24:54,547 Sen akıllı bir adama benziyorsun. 490 00:24:55,263 --> 00:24:56,672 Açık konuşalım. 491 00:24:56,723 --> 00:24:59,386 Defne bizi yakaladı. 492 00:24:59,436 --> 00:25:02,516 Şimdi benim burada ortak olduğumu bilirse... 493 00:25:02,566 --> 00:25:04,720 ...fevri bir hareket yapabilir. 494 00:25:04,770 --> 00:25:07,407 Mesela şirketten ayrılabilir. 495 00:25:07,457 --> 00:25:09,682 Bence bilmemesi daha iyi. 496 00:25:09,732 --> 00:25:12,086 Böyle fırsatlar her zaman gelmiyor insana. 497 00:25:12,136 --> 00:25:13,828 Değil mi? 498 00:25:13,878 --> 00:25:15,144 Yok... 499 00:25:15,194 --> 00:25:17,457 ...ila rüzgarlık keseceğim diyorsan... 500 00:25:17,507 --> 00:25:19,673 ...onu da sen bilirsin. 501 00:25:21,588 --> 00:25:23,364 Kesmeyeceğim. 502 00:25:23,416 --> 00:25:25,289 Kesmeyeceğim de... 503 00:25:26,983 --> 00:25:29,321 ...biri Defne'ye yanlış yaparsa... 504 00:25:29,372 --> 00:25:31,535 ...bakarım icabına. 505 00:25:38,562 --> 00:25:40,917 Ne yapacağım ben ya? 506 00:25:40,968 --> 00:25:45,176 Deniz Bey de sürekli geliyor, Ömer Bey de yukarıda. Afakanlar bastı ha! 507 00:25:52,509 --> 00:25:57,509 Ömer. 508 00:25:57,559 --> 00:26:00,273 Sen ne yapıyorsun burada? 509 00:26:00,323 --> 00:26:02,319 Ben mi ne yapıyorum burada? 510 00:26:10,974 --> 00:26:13,129 Sen ne yapıyorsun? 511 00:26:13,180 --> 00:26:14,833 Hava almaya çıktım. 512 00:26:14,883 --> 00:26:16,540 Herhalde sen de öyle. 513 00:26:17,434 --> 00:26:20,636 Artık ne yapalım? Mecburen paylaşacağız. 514 00:26:22,264 --> 00:26:24,279 Havayı yani. 515 00:26:25,307 --> 00:26:26,775 Alışabildin mi? 516 00:26:27,448 --> 00:26:29,039 Neye? 517 00:26:29,401 --> 00:26:31,219 Şeye canım. 518 00:26:31,270 --> 00:26:33,011 Yeni işine. 519 00:26:34,636 --> 00:26:38,236 Artık böyle şeylerden konuşacağız yani. 520 00:26:38,287 --> 00:26:39,552 İyi tamam konuşalım. 521 00:26:39,602 --> 00:26:41,771 İyi işte, alıştım. 522 00:26:41,821 --> 00:26:44,053 Biz de konkura falan gireceğiz. 523 00:26:44,103 --> 00:26:46,258 Siz de mi? 524 00:26:47,085 --> 00:26:49,092 Siz de mi? 525 00:26:49,143 --> 00:26:49,961 Yapma ya. 526 00:26:50,566 --> 00:26:52,124 Heyecanlıyız. 527 00:26:52,175 --> 00:26:54,298 Başladık bile hazırlıklara. 528 00:26:54,348 --> 00:26:56,175 Biz de başladık. 529 00:26:56,225 --> 00:26:57,641 Başlıyoruz yani. 530 00:26:57,691 --> 00:27:00,667 İşte örnek koleksiyon falan isteyeceklermiş. 531 00:27:00,717 --> 00:27:03,286 Sen mi çizeceksin? 532 00:27:05,824 --> 00:27:07,363 Çizemez miyim? 533 00:27:08,102 --> 00:27:10,804 Ne bileyim canım? 534 00:27:10,855 --> 00:27:12,146 Kendine güveniyorsan. 535 00:27:13,196 --> 00:27:15,354 Mesele bile değil. 536 00:27:15,404 --> 00:27:18,035 Sonuçta eğitimde birinci oldum ben. 537 00:27:18,085 --> 00:27:19,332 Ne isterlerse çizerim. 538 00:27:19,382 --> 00:27:22,718 Yani başlar başlamaz kaybetmeyi sindirebileceksen... 539 00:27:22,768 --> 00:27:23,746 ...bravo hakikaten. 540 00:27:23,796 --> 00:27:25,887 Ne sindirmesi canım? 541 00:27:25,937 --> 00:27:27,379 Kazancağım ben. 542 00:27:27,429 --> 00:27:30,409 Sindirmeyi kaybedecek olan düşünsün. 543 00:27:31,347 --> 00:27:33,385 Ama sen baya iddialısın. 544 00:27:33,436 --> 00:27:34,220 Güzel. 545 00:27:34,270 --> 00:27:36,694 Neden olmayayım? 546 00:27:36,744 --> 00:27:38,784 Başarabileceğimi biliyorum. 547 00:27:40,078 --> 00:27:43,160 Kapışacağız yani. 548 00:27:43,211 --> 00:27:45,768 Rakip olacağız. 549 00:27:46,195 --> 00:27:48,879 Ama bakmam gözünün yaşına. 550 00:27:48,930 --> 00:27:50,674 Sonra ağlama, ona göre. 551 00:27:52,792 --> 00:27:56,437 Bence sen beni biraz fazla hafife alıyorsun. 552 00:28:00,926 --> 00:28:05,482 Bence sen karşındakinin kim olduğunu unutuyorsun. 553 00:28:06,443 --> 00:28:08,888 Görüşeceğiz, Ömer Bey. 554 00:28:08,939 --> 00:28:11,010 Görüşelim bakalım. 555 00:28:11,060 --> 00:28:11,917 Defne Hanım. 556 00:28:13,500 --> 00:28:15,732 Buyurun. 557 00:28:15,783 --> 00:28:17,346 Mersi. 558 00:28:24,013 --> 00:28:26,924 Kız bin sene geçmiş aradan. 559 00:28:26,975 --> 00:28:28,476 Ben seni nereden tanıyayım? 560 00:28:28,526 --> 00:28:29,896 Haksız mıyım hayatım? 561 00:28:29,946 --> 00:28:33,425 Bir de bana diyor ki, tanımadın mı sen beni gıcık mısın sen? 562 00:28:33,475 --> 00:28:35,602 Gıcığım, var mı? 563 00:28:35,652 --> 00:28:37,351 Yoktu Koriş. 564 00:28:38,311 --> 00:28:40,556 Sen sus, ben konuşacağım. 565 00:28:40,607 --> 00:28:41,649 Yemeğim bitince. 566 00:28:41,699 --> 00:28:43,257 Ye Koriş, ye de.... 567 00:28:43,307 --> 00:28:46,502 ...hastanelik olacaksın, biraz yavaş ye Koriş. Korkuyorum. 568 00:28:47,507 --> 00:28:51,089 Ne diyorsun? Bize transfer olacak mısın? 569 00:28:51,140 --> 00:28:54,542 Biz onu konuşuyorduk değil mi? 570 00:28:54,592 --> 00:28:55,393 Evet. 571 00:28:55,443 --> 00:28:58,073 Konu hiç tanımadığım insanlara gelmeden önce. 572 00:28:58,316 --> 00:29:03,316 Şimdi sen baya baya beni kendi şirketine transfer etmek istiyorsun. Öyle mi? 573 00:29:03,366 --> 00:29:04,922 Evet. 574 00:29:07,816 --> 00:29:09,919 Hayatım şartlarım var. 575 00:29:09,970 --> 00:29:11,280 Yes. 576 00:29:11,885 --> 00:29:16,181 Şimdi öğlen on birde işe gelirim, akşam üstü ikide çıkarım. 577 00:29:16,232 --> 00:29:18,677 Odama bir mutfak istiyorum. 578 00:29:18,727 --> 00:29:20,344 Özel bir şoför. 579 00:29:20,394 --> 00:29:21,722 Geniş bir gardrop. 580 00:29:21,772 --> 00:29:26,020 Bir de uçuşlarım şimdiden business class ayırtın. 581 00:29:26,070 --> 00:29:28,169 Söyleyeceklerim bu kadar, teşekkür ediyorum. 582 00:29:28,219 --> 00:29:29,373 Pes! 583 00:29:29,423 --> 00:29:31,688 Hayatım işine gelirse valla. 584 00:29:31,738 --> 00:29:33,110 Senin seçimin. 585 00:29:33,160 --> 00:29:35,257 Tamam tamam, bunlar kabul. 586 00:29:38,488 --> 00:29:41,354 Şimdi finansal şartlarım bittiğine göre... 587 00:29:41,405 --> 00:29:43,961 ...sıra geldi fiziksel şartlarıma. 588 00:29:44,011 --> 00:29:45,568 Ay! 589 00:29:45,618 --> 00:29:49,812 Odamı ben istediğim gibi dekore edeceğim. 590 00:29:49,862 --> 00:29:52,814 Diğer türlüsü ruhum falan, geliyorlar bana yani. 591 00:29:53,058 --> 00:29:58,058 Neyse hayatım şirkete girdiğimde koridordan odama süzülürken... 592 00:29:58,108 --> 00:30:00,497 ...bir müzik eşliğinde yürümek istiyorum. 593 00:30:00,547 --> 00:30:02,747 Ha bir ses makinesi olabilir. 594 00:30:02,797 --> 00:30:04,734 Arkamdan buharlar ile yürürüm. 595 00:30:04,784 --> 00:30:07,333 Bir de bir vantilatör, saçlarım falan uçuşur. 596 00:30:07,383 --> 00:30:11,766 Bir de odamın kapısına kocaman harflerle, Koray Sargın. 597 00:30:11,816 --> 00:30:13,980 Uluslararası fotoğrafçı. 598 00:30:14,385 --> 00:30:16,535 Tamam, hepsi kabul. 599 00:30:16,586 --> 00:30:18,930 Sen yeter ki bizimle çalışmayı kabul et. 600 00:30:22,952 --> 00:30:25,374 Evde barış, dünyada barış. 601 00:30:25,425 --> 00:30:29,423 Hayatım anlaştığımıza göre bunu masaya yatırabiliriz herhalde. 602 00:30:29,473 --> 00:30:32,881 Sonuç olumlu olsun da sen istediğin kadar düşünebilirsin. 603 00:30:36,457 --> 00:30:40,212 Şimdi ne oldu Koriş? Ne oldu şimdi? 604 00:30:41,040 --> 00:30:43,632 Ne bileyim duygulandım. 605 00:30:43,683 --> 00:30:44,583 Sen de ağla. 606 00:30:44,633 --> 00:30:45,584 Niye ayol? 607 00:30:46,389 --> 00:30:49,897 Ay Allah'ım ne büyük gurur, ne güzel şeyler. 608 00:30:49,948 --> 00:30:52,297 Saçma sapan tekliflerimi de kabul ettin. 609 00:30:52,347 --> 00:30:54,528 Teklifler üzerime yağıyor. 610 00:30:54,578 --> 00:30:55,817 Öleceğim gururdan. 611 00:30:55,867 --> 00:30:57,310 Onur duyuyorum, onur. 612 00:30:57,360 --> 00:30:58,633 Tamam Koriş, tamam. 613 00:30:58,683 --> 00:30:59,612 Ağlama. 614 00:30:59,662 --> 00:31:01,560 Hayatım. 615 00:31:01,610 --> 00:31:05,878 Sen Koray Sargın değilsin, anlayamazsın başarılardan falan. 616 00:31:05,928 --> 00:31:07,635 Şu an var ya ölüyorum gururdan. 617 00:31:07,685 --> 00:31:09,376 Sen de ağla vicdansız kadın. 618 00:31:09,426 --> 00:31:11,302 Tamam, ne yapacağımı şaşırdım ben. 619 00:31:11,352 --> 00:31:13,700 İkimiz de ağlamasak? 620 00:31:13,750 --> 00:31:15,784 Hayatım öküz müsün? 621 00:31:15,834 --> 00:31:17,529 Öküz müsün? 622 00:31:17,579 --> 00:31:21,385 Allah'ım ne büyük başarılar bunlar ya Rabb'im. 623 00:31:21,435 --> 00:31:24,416 Ay Koriş şu ağzındakileri bir bitirsen. 624 00:31:24,466 --> 00:31:26,000 Sana ne benim ağzımdan be? 625 00:31:26,050 --> 00:31:29,011 Allah'ım ne büyük başarılar ya Rabb'im. 626 00:31:29,061 --> 00:31:30,967 Gurur duyuyorum kendimle. 627 00:31:33,083 --> 00:31:35,407 Ye kız, şundan ye bari. 628 00:31:44,644 --> 00:31:46,310 Güzelmiş odam. 629 00:31:46,361 --> 00:31:48,164 Sevdim. 630 00:31:49,014 --> 00:31:51,162 Uyurum ben burada. 631 00:31:51,213 --> 00:31:53,421 Uyur musun? Bana diyene bak. 632 00:31:53,471 --> 00:31:56,413 Ömer buraya seni çalışmak için çağırdı. 633 00:31:56,463 --> 00:31:58,354 Tamam canım çalışırım da... 634 00:31:58,404 --> 00:32:00,303 ...ara sıra. 635 00:32:00,353 --> 00:32:03,324 Sen hep böyleydin, İz. 636 00:32:04,330 --> 00:32:09,330 Yani sen de Ömer de sahip olduğunuz deha sayesinde hayatınız boyunca... 637 00:32:09,380 --> 00:32:11,003 ...bunun tadını çıkardınız, bravo size. 638 00:32:11,053 --> 00:32:13,030 İz ile Ömer'iz biz. 639 00:32:13,080 --> 00:32:15,231 Aslında ben daha çok öyleyimdir. 640 00:32:15,281 --> 00:32:18,431 Yani Ömer daha sorumluluk sahibi. 641 00:32:18,481 --> 00:32:21,490 Ona öyle kolay kolay hovardalık yaptıramazsın. 642 00:32:21,540 --> 00:32:23,788 Dizginleri sıkı sıkı elinde tutar. 643 00:32:23,838 --> 00:32:24,476 Evet. 644 00:32:24,526 --> 00:32:25,674 Ömer öyledir. 645 00:32:25,724 --> 00:32:27,987 Sen işin serseri tarafı. 646 00:32:28,037 --> 00:32:29,652 O da dizginleri tutan taraf. 647 00:32:32,300 --> 00:32:35,788 Ama şaşırttın beni, Ömer çağırınca hemencik gelivermen. 648 00:32:35,839 --> 00:32:37,504 Ömer çağırdı. 649 00:32:37,554 --> 00:32:39,433 Biliyorum, biliyorum ama... 650 00:32:39,483 --> 00:32:41,763 ...orada kurulu bir düzenin vardı. 651 00:32:41,813 --> 00:32:43,032 Hayatın vardı. 652 00:32:43,082 --> 00:32:44,935 Hemen böyle apar topar gelince... 653 00:32:44,985 --> 00:32:46,109 Ömer çağırdı. 654 00:32:46,669 --> 00:32:48,682 Hala diyorsun. 655 00:32:49,132 --> 00:32:51,250 Her şeye değer diyorsun. 656 00:32:51,301 --> 00:32:54,361 Bir çağırmasına bakar diyorsun. 657 00:32:54,411 --> 00:32:57,750 Ne yazık ki hala. 658 00:33:00,110 --> 00:33:02,586 Ama bunu ona söylemek yok. 659 00:33:02,637 --> 00:33:03,905 Tamam. 660 00:33:03,955 --> 00:33:05,683 Tamam söylemek yok da... 661 00:33:05,733 --> 00:33:07,893 ...onun... 662 00:33:07,943 --> 00:33:08,964 Aklı Defne'de. 663 00:33:25,573 --> 00:33:28,617 Maşallah diyelim, nazar değmesin. 664 00:33:28,668 --> 00:33:30,142 Valla değmesin. 665 00:33:30,192 --> 00:33:31,642 Bitmesi gereken şeyler var çünkü. 666 00:33:31,692 --> 00:33:33,075 Süpermiş. 667 00:33:33,125 --> 00:33:35,587 İş hayatı böyle işte. 668 00:33:35,637 --> 00:33:37,820 Valla iyi olanın hakkını vermek lazım. 669 00:33:37,870 --> 00:33:40,493 Defne sen harika bir çalışansın. 670 00:33:40,543 --> 00:33:42,224 Ben bu kadar özveri görmedim. 671 00:33:42,274 --> 00:33:43,546 Teşekkür ederim ya. 672 00:33:43,596 --> 00:33:44,695 İşte elimden ne gelirse. 673 00:33:44,745 --> 00:33:47,220 Bugün lojistik planlarımızı yolladık. 674 00:33:47,270 --> 00:33:50,226 Eğer finale kalırsak sıra tasarıma gelecek. 675 00:33:50,276 --> 00:33:52,372 Bu da demek oluyor ki... 676 00:33:52,422 --> 00:33:53,274 Top bizde. 677 00:33:53,324 --> 00:33:54,217 Aynen öyle. 678 00:33:54,267 --> 00:33:56,363 Her an haber gelebilir. 679 00:33:56,413 --> 00:33:57,674 Hadi çok yorma kendini. 680 00:33:57,724 --> 00:33:58,917 Görüşürüz. 681 00:33:58,967 --> 00:34:00,474 Yasemin Hanım. 682 00:34:00,524 --> 00:34:02,017 Şey soracaktım ya. 683 00:34:04,404 --> 00:34:07,048 Şimdi Deniz Tranba geliyor ya. 684 00:34:07,099 --> 00:34:10,066 Yani sonuçta biliyoruz nasıl bir insan olduğunu. 685 00:34:10,116 --> 00:34:11,588 Neler yaptığını. 686 00:34:11,638 --> 00:34:14,034 Korkmuyor musunuz bundan? 687 00:34:15,217 --> 00:34:16,915 Bazen. 688 00:34:16,966 --> 00:34:17,963 Yani. 689 00:34:18,013 --> 00:34:20,239 Deniz'e karşı önyargılı olma, Defne. 690 00:34:20,289 --> 00:34:23,010 Karşı tarafken çok serttir. 691 00:34:23,482 --> 00:34:27,899 İşi sürüncemeye sokmamak için çok sert bir yumruk indirir. 692 00:34:27,950 --> 00:34:29,407 Evet aynen öyle. 693 00:34:29,457 --> 00:34:31,759 Düşman olmak istemezsin. 694 00:34:31,809 --> 00:34:35,223 Karşısında olursan korkutucudur. 695 00:34:37,766 --> 00:34:40,521 Ama aynı taraftaysan bir o kadarda eşsiz biri. 696 00:34:43,203 --> 00:34:45,892 Şimdi yani biz aynı tarafta mıyız? 697 00:34:45,943 --> 00:34:48,532 Karşısında değiliz diyelim. 698 00:34:50,159 --> 00:34:51,273 İş hayatı işte. 699 00:34:51,323 --> 00:34:52,841 Siyah beyaz yok. 700 00:34:52,891 --> 00:34:54,833 Grinin elli tonu. 701 00:34:59,060 --> 00:35:01,526 Anlamadım ama anlayacağım. 702 00:35:01,577 --> 00:35:04,580 Bu benim için karmaşık ama... 703 00:35:04,630 --> 00:35:05,683 ...yavaş yavaş öğreneceğim. 704 00:35:05,733 --> 00:35:07,661 Var olmanın yolu bu. 705 00:35:07,711 --> 00:35:09,679 Kaçıyorum ben, görüşürüz. 706 00:35:24,171 --> 00:35:26,238 Bu saate kadar çalışmalar falan. 707 00:35:26,288 --> 00:35:28,002 Hepten kaybettik seni. 708 00:35:28,740 --> 00:35:30,752 Çıkmıyor musun? 709 00:35:31,225 --> 00:35:32,700 Çık sen. 710 00:35:32,751 --> 00:35:33,970 Ben de toparlarım birazdan. 711 00:35:34,020 --> 00:35:35,948 Çizime mi başladın? 712 00:35:35,998 --> 00:35:36,977 Bakayım. 713 00:35:37,027 --> 00:35:38,419 Henüz değil. 714 00:35:39,645 --> 00:35:41,513 Tamam. 715 00:35:41,565 --> 00:35:43,540 Ben çıktım o zaman. 716 00:35:43,590 --> 00:35:45,425 Görüşürüz. 717 00:36:04,034 --> 00:36:06,789 Ay biraz daha zorlasam sabah olacak. 718 00:36:07,595 --> 00:36:09,155 Ay yeter. 719 00:36:42,471 --> 00:36:44,093 İz. 720 00:36:44,144 --> 00:36:45,475 Defne. 721 00:36:45,525 --> 00:36:46,448 Sen de mi buradasın? 722 00:36:46,498 --> 00:36:47,444 Evet. 723 00:36:47,494 --> 00:36:49,244 Yasemin Hanım'ın yanında çalışıyorum. 724 00:36:49,294 --> 00:36:50,808 İyiymiş. 725 00:36:50,858 --> 00:36:52,005 Hadi. Binmiyor musun? 726 00:36:52,455 --> 00:36:54,993 Yok. Siz döndünüz mü ya? 727 00:36:55,910 --> 00:36:58,770 Dönmeseniz burada ne işiniz var değil mi? 728 00:36:59,109 --> 00:37:00,337 Saçma. 729 00:37:00,388 --> 00:37:01,899 Sen iyi misin? 730 00:37:01,949 --> 00:37:03,174 Evet evet. 731 00:37:03,224 --> 00:37:04,182 İyiyim. 732 00:37:04,232 --> 00:37:06,594 Siz gidin, ben binmeyeceğim. 733 00:37:06,644 --> 00:37:07,941 Tamam. 734 00:37:07,991 --> 00:37:09,296 Görüşürüz. 735 00:37:09,346 --> 00:37:10,449 Görüşürüz. 736 00:37:26,876 --> 00:37:29,898 Ciddi misin sen ya? Gerçekten mi? 737 00:37:29,949 --> 00:37:31,429 Anlamadım. 738 00:37:31,479 --> 00:37:32,844 İz gelmiş! 739 00:37:32,894 --> 00:37:33,713 Gördüm. 740 00:37:33,763 --> 00:37:35,075 Ya inanamıyorum sana ya. 741 00:37:35,125 --> 00:37:37,109 Gerçekten inanamıyorum, çelik gibisin. 742 00:37:37,159 --> 00:37:39,130 Hiçbir şey seni çizemiyor, üzemiyor bravo! 743 00:37:39,180 --> 00:37:41,786 Sen üzüleyim mi istiyorsun? 744 00:37:41,836 --> 00:37:42,998 Öyle düşünmüştüm. 745 00:37:43,048 --> 00:37:45,093 Malum ben perişan oldum da! 746 00:37:45,143 --> 00:37:48,951 Maşallah sen kaldığın yerden devam ediyorsun ama! 747 00:37:50,648 --> 00:37:53,959 Sanki hiçbir şey olmamış, hiçbir şey yaşanmamış! 748 00:37:54,010 --> 00:37:56,323 Hiç mi etkilemiyor bu olanlar? 749 00:37:56,373 --> 00:37:57,721 Defne sakin. 750 00:37:58,926 --> 00:38:00,295 Gel. 751 00:38:00,346 --> 00:38:01,341 Nereye? 752 00:38:01,391 --> 00:38:02,099 Bırak! 753 00:38:02,149 --> 00:38:05,949 Nasıl ya? Nasıl başarabiliyorsun? Benim aklım almıyor. 754 00:38:05,999 --> 00:38:09,233 Manyaksın sen ya, normal olamazsın. 755 00:38:09,283 --> 00:38:11,420 Çünkü normal insanların duyguları var, benim gibi. 756 00:38:11,470 --> 00:38:14,800 Yemek yemezler, uyuyamazlar, gözlerine uyku girmez! 757 00:38:14,850 --> 00:38:18,665 Sahnedeki yerlerini öyle kolay alamazlar! 758 00:38:18,715 --> 00:38:21,269 Defne yeter, sakin ol. 759 00:38:22,896 --> 00:38:24,832 Ya nereye? 760 00:38:24,883 --> 00:38:25,868 Ya gideceğim. 761 00:38:25,918 --> 00:38:27,732 Dinlemeyecek misin beni? 762 00:38:27,782 --> 00:38:29,786 Sen beni nasıl dinledin? 763 00:38:30,813 --> 00:38:32,902 Sadece suçlayarak. 764 00:38:32,953 --> 00:38:35,462 Şimdi de sen mi beni suçlayacaksın? 765 00:38:35,512 --> 00:38:37,948 Ya İz burada diyorum ya, İz burada! 766 00:38:37,998 --> 00:38:39,759 Ne anlatıyorsun bana? 767 00:38:40,164 --> 00:38:41,606 Defne. 768 00:38:41,657 --> 00:38:42,806 Bırak! 769 00:38:45,144 --> 00:38:47,295 Al işte, bravo! 770 00:38:49,768 --> 00:38:51,247 Defne sakin. 771 00:38:51,298 --> 00:38:53,447 Çekil şuradan dedim, gideceğim. 772 00:38:53,497 --> 00:38:55,563 Defne bekle dedim. 773 00:38:55,613 --> 00:38:57,132 Eve bırakayım seni. 774 00:38:57,182 --> 00:38:58,771 Bir o eksikti. 775 00:38:58,821 --> 00:39:00,019 İstemez. 776 00:39:00,069 --> 00:39:01,085 Defne yeter saçmaladığın. 777 00:39:01,135 --> 00:39:02,120 Yeter. 778 00:39:03,258 --> 00:39:04,997 Of! 779 00:39:16,386 --> 00:39:18,763 Ben merdivenlerden ineceğim. 780 00:39:18,814 --> 00:39:20,532 Saçmalama, bin işte asansöre. 781 00:39:20,582 --> 00:39:22,046 Hayır. Neden hep senin dediğin oluyor? 782 00:39:22,096 --> 00:39:23,397 Yapmıyorum işte! 783 00:39:23,447 --> 00:39:24,881 Sen beni kontrol edemezsin. 784 00:39:24,931 --> 00:39:27,027 Niye bindim ki ben arabaya? 785 00:39:27,077 --> 00:39:28,032 Binmeyecektim işte. 786 00:39:31,103 --> 00:39:33,325 Hep senin istediğin oluyor. 787 00:39:35,620 --> 00:39:37,998 Sen ne dersen biz onu yaşıyoruz. 788 00:39:38,049 --> 00:39:39,098 Ne acayip ya! 789 00:39:39,148 --> 00:39:39,927 Niye öyle? 790 00:39:42,326 --> 00:39:45,392 Ya bağırıp çağırıp, çarpıp çıkacaktım ben. 791 00:39:46,776 --> 00:39:49,321 Ama yok yok. 792 00:39:49,372 --> 00:39:51,770 Öğreneceğim, ben sana hayır demeyi öğreneceğim. 793 00:39:52,353 --> 00:39:54,219 Tabii tabii. 794 00:39:54,270 --> 00:39:55,175 Öğrenirsin. 795 00:40:03,529 --> 00:40:06,551 Defne? Bir de ayakkabı ile giriyor eve. 796 00:40:06,602 --> 00:40:09,697 Ay yine domuzluk gelmiş buna. 797 00:40:09,747 --> 00:40:11,257 Ne oluyor? 798 00:40:11,307 --> 00:40:13,276 Kafası bozuktur şimdi anneanne ya. 799 00:40:13,326 --> 00:40:14,283 Boş ver sen. 800 00:40:16,288 --> 00:40:18,407 Bol koy, bol. 801 00:40:18,458 --> 00:40:20,707 Abin bol içli seviyor. 802 00:40:20,757 --> 00:40:23,593 Hayır ben anlamıyorum. Biz niye abime dolma yapıyoruz ki? 803 00:40:23,643 --> 00:40:25,767 Evli barklı adam. Nihan abla yapsa ya. 804 00:40:26,483 --> 00:40:29,659 Herkesin dolmasını yemez benim Serdar'ım. 805 00:40:29,710 --> 00:40:31,672 Anneannesininkini arar. 806 00:40:32,366 --> 00:40:34,298 Kabullenemedim diyorsun. 807 00:40:34,349 --> 00:40:35,465 Neyi? 808 00:40:35,515 --> 00:40:37,015 Abimin gitmesini. 809 00:40:37,065 --> 00:40:39,099 Paylaşamıyorsunuz işte Nihan abla ile. 810 00:40:39,149 --> 00:40:43,264 Bana bak sana buradan bir trip atarım. 811 00:40:43,314 --> 00:40:44,492 Neye uğradığını şaşırırsın. 812 00:40:44,542 --> 00:40:47,600 Apır sapır konuşup benim asabımı bozma. 813 00:40:47,650 --> 00:40:49,585 Ne ya? Tespit yapıyorum. 814 00:40:49,635 --> 00:40:50,659 Yapma. 815 00:40:50,709 --> 00:40:51,693 Dolma yap. 816 00:40:52,142 --> 00:40:54,880 Akıllısı da bizi bulur. 817 00:41:18,538 --> 00:41:21,338 Eğitime yeni bir takım ile başlarsın. 818 00:41:22,343 --> 00:41:24,793 Defne yaprağı. 819 00:41:24,844 --> 00:41:27,040 Çok zarifsin. 820 00:41:27,090 --> 00:41:28,777 Çok teşekkür ederim. 821 00:41:28,827 --> 00:41:32,433 Saçmalama Defne şimdi, kendine gel. 822 00:41:32,483 --> 00:41:35,605 Çok iyi çizmem lazım ya, Ömer'den bile iyi çizmem lazım. 823 00:41:55,993 --> 00:41:58,682 Efendim? 824 00:41:58,732 --> 00:42:00,582 [Kardeşim evde misin?] 825 00:42:00,632 --> 00:42:01,957 Gel kardeşim. 826 00:42:02,007 --> 00:42:02,999 Geliyorum. 827 00:42:14,532 --> 00:42:16,532 Acıyor mu? 828 00:42:16,582 --> 00:42:18,003 Biraz. 829 00:42:19,697 --> 00:42:21,829 Tamam geçti gitti bile ya. 830 00:42:21,880 --> 00:42:22,905 Geçti zaten. 831 00:42:22,955 --> 00:42:24,779 Öyle hemen geçmez. 832 00:42:28,239 --> 00:42:30,439 Bırak bana. 833 00:42:49,491 --> 00:42:51,647 (Telefon çalıyor) 834 00:42:53,030 --> 00:42:55,593 Efendim Yasemin Hanım? 835 00:42:55,644 --> 00:42:57,894 Defne finale kaldık! 836 00:42:57,944 --> 00:42:58,953 Cidden mi? 837 00:42:59,003 --> 00:43:00,053 Evet! 838 00:43:00,103 --> 00:43:01,839 Şimdi sıra sizde. 839 00:43:01,889 --> 00:43:03,916 Haydi bakalım! 840 00:43:03,966 --> 00:43:05,246 Şimdi çalışmaya başla sen de. 841 00:43:05,296 --> 00:43:07,213 Yasemin Hanım bana güvenebilirsiniz. 842 00:43:07,263 --> 00:43:11,621 Hatta siz bu işi yekten bana verin, ben bütün koleksiyonu hazırlamaya talibim! 843 00:43:11,671 --> 00:43:13,871 Sana güvenebileceğimi biliyordum, Defne. 844 00:43:13,921 --> 00:43:16,564 Olabilir, ben şefin ile konuşurum. 845 00:43:16,614 --> 00:43:17,864 Sen çalış. 846 00:43:17,914 --> 00:43:18,983 Haydi başla! 847 00:43:19,033 --> 00:43:20,128 Tamam, görüşürüz. 848 00:43:37,082 --> 00:43:39,570 Yine mi çalışıyorsun abla? 849 00:43:39,621 --> 00:43:41,130 Gel, ekmek arası. 850 00:43:41,180 --> 00:43:44,108 Ne olacak sen böyle çalışınca? 851 00:43:47,006 --> 00:43:49,940 Her şeyi alabilecek gücüm olacak. 852 00:43:50,523 --> 00:43:54,890 Sonra karşısına çıkıp her şeyi anlatacak gücüm de olacak. 853 00:43:54,941 --> 00:43:56,641 Yani bunların hepsi çok çalışarak olacak kesin. 854 00:43:56,691 --> 00:43:59,154 Söylediklerinden hiçbir şey anlamadım. 855 00:43:59,204 --> 00:44:01,910 Boş ver. 856 00:44:16,113 --> 00:44:18,824 (Kapı çalıyor) 857 00:44:25,089 --> 00:44:26,555 Ne habersin? 858 00:44:26,606 --> 00:44:27,531 İyidir. 859 00:44:27,581 --> 00:44:32,081 Evet şimdi hem iyi hem kötü haberlerim var. 860 00:44:32,131 --> 00:44:33,212 Söyle bakalım. 861 00:44:35,573 --> 00:44:37,964 Finale kaldık. 862 00:44:38,015 --> 00:44:39,256 Kötü haber. 863 00:44:39,306 --> 00:44:40,457 Ama kiminle kaldık? 864 00:44:40,507 --> 00:44:41,198 Kiminle? 865 00:44:41,248 --> 00:44:42,517 Cherie. 866 00:44:42,567 --> 00:44:43,813 Yaseminler ile. 867 00:44:44,307 --> 00:44:46,060 Yapma ya. 868 00:44:46,111 --> 00:44:48,663 Yasemin çok iyi bir plan vermiş. 869 00:44:48,713 --> 00:44:51,139 Yani kapışacağız bakalım. 870 00:44:51,871 --> 00:44:56,337 Suratını asma bu kötü haber değildi, bu iyi haberdi. 871 00:44:56,388 --> 00:45:00,568 Adamlar bizimle toplantı yapmak istiyorlar. 872 00:45:00,618 --> 00:45:03,256 Biz, Yaseminler ve adamlar birarada. 873 00:45:03,306 --> 00:45:05,732 Ayrı ayrı görüşsek olmuyor muymuş? 874 00:45:05,782 --> 00:45:09,026 Olmuyormuş, işte bizi kapıştırmak mı istiyorlar? Ne istiyorlarsa. 875 00:45:09,675 --> 00:45:11,532 Peki kardeşim. 876 00:45:13,116 --> 00:45:14,584 Ömer. 877 00:45:14,635 --> 00:45:17,007 Kötü haber. 878 00:45:17,057 --> 00:45:18,595 Gel kardeşim buyur. 879 00:45:18,645 --> 00:45:20,325 Şimdi kötü haberimiz de şu. 880 00:45:20,806 --> 00:45:25,806 Bu Yasemin fitnesi halkla ilişkiler zekasını kullanarak toplantı mekanını kendi şirketi yapmış. 881 00:45:25,856 --> 00:45:27,710 Deplasmanda yani. 882 00:45:27,760 --> 00:45:29,076 Aynen. 883 00:45:29,126 --> 00:45:31,736 Bari tarafsız sahada olsaymışız. 884 00:45:31,786 --> 00:45:36,381 Ha işte biz bunu akıl edemediğimiz için Yasemin bir adım öne geçmiş oldu. 885 00:45:36,431 --> 00:45:38,402 Yok, sorun yok. 886 00:45:38,452 --> 00:45:42,159 En fazla daha şık bir galibiyet olur o kadar. 887 00:45:42,209 --> 00:45:45,066 İddialıyız, aslanım benim. 888 00:45:45,116 --> 00:45:46,286 Tamam işte böyle. 889 00:45:46,336 --> 00:45:47,275 Konsantre oluyoruz. 890 00:45:47,325 --> 00:45:49,073 Sen şimdi iyi bir kafaya giriyorsun. 891 00:45:49,123 --> 00:45:50,721 Böyle çünkü yarış başladı artık abi! 892 00:45:50,771 --> 00:45:52,501 Ben de kendime içecek bir şeyler alayım. 893 00:45:52,551 --> 00:45:53,640 Çünkü saatim geldi. 894 00:45:53,690 --> 00:45:55,280 Sen en içiyorsun? 895 00:46:06,951 --> 00:46:09,373 [Ömer İplikçi'den bahsediyoruz be.] 896 00:46:09,424 --> 00:46:12,240 [Koleksiyonu üstüne koleksiyon olmaz.] 897 00:48:07,380 --> 00:48:09,757 Demek her şeyi hallettik. 898 00:48:09,808 --> 00:48:11,559 Arkamızda bıraktık. 899 00:48:11,609 --> 00:48:16,103 O zaman senin için sorun olmaz, Ömer Bey. 900 00:48:28,770 --> 00:48:31,303 Arkadaşlar şirket burası, böyle olmaz. 901 00:48:31,931 --> 00:48:33,795 Pardon Ömer Bey. 902 00:48:33,846 --> 00:48:36,305 Yani siz böyle erkenden çağırınca biz... 903 00:48:36,355 --> 00:48:37,804 Tamam tamam. 904 00:48:39,098 --> 00:48:41,121 Kıvanç. 905 00:48:42,438 --> 00:48:45,038 Anlıyor musun söylediğimizi? 906 00:48:45,089 --> 00:48:47,644 Evet Ömer Bey, uyandım. 907 00:48:47,694 --> 00:48:51,987 Neyse ben şimdi size koleksiyon ile ilgili ne varsa anlatacağım. 908 00:48:52,037 --> 00:48:54,076 Çizimleri siz yapacaksınız. 909 00:48:54,126 --> 00:48:55,071 Ne? 910 00:48:55,121 --> 00:48:58,122 Ama Ömer Bey biz sizin kadar... 911 00:48:58,172 --> 00:48:59,288 Siz varken... 912 00:48:59,338 --> 00:49:00,354 Ben öyle istiyorum. 913 00:49:00,404 --> 00:49:01,493 Şimdi dinleyin beni. 914 00:49:01,543 --> 00:49:03,794 Seksi bir duruş istiyorum. 915 00:49:03,844 --> 00:49:07,521 Kadına yeni bir deneyim yaşatmak, heyecanlandırmak... 916 00:49:07,571 --> 00:49:10,092 Topuk tarafında yükselti. 917 00:49:13,321 --> 00:49:18,321 İlk cümle daha önce dokunulmamış bir noktasına dokunsun ayakkabı. 918 00:49:25,280 --> 00:49:27,502 Yiyecekler, organik meyve suları tamam. 919 00:49:27,553 --> 00:49:30,529 Soğuk kesim, ince kesim. Onlar nerede? 920 00:49:30,579 --> 00:49:32,063 Ismarladık, geliyor. 921 00:49:32,113 --> 00:49:33,207 Çabuk! 922 00:49:44,957 --> 00:49:46,734 Yasemin Hanım. 923 00:49:46,785 --> 00:49:48,104 Ben sizi çok özledim. 924 00:49:55,173 --> 00:49:57,061 Beni neden yanınıza almadınız? 925 00:49:57,112 --> 00:49:58,648 Ben de seni özledim, Derya. 926 00:49:58,698 --> 00:50:01,361 Ama buraya gelmen etik olmaz. 927 00:50:01,411 --> 00:50:03,442 Passionis sana yatırım yaptı. 928 00:50:03,492 --> 00:50:05,435 Seni eğitimlere, dil kurslarına yolladı. 929 00:50:05,485 --> 00:50:08,028 Orayı bırakıp gitmemelisin asla. 930 00:50:08,078 --> 00:50:11,192 Evet ama böyle de rakip olduk. 931 00:50:11,242 --> 00:50:12,545 O başka. 932 00:50:12,595 --> 00:50:15,277 Bak şu masayı görüyor musun? 933 00:50:15,327 --> 00:50:18,432 Birazdan o masaya Sinan ile Ömer'i gömeceğim. 934 00:50:18,598 --> 00:50:23,598 Siz ne zaman şaka yapıyorsunuz ne zaman ciddisiniz ben hala anlamıyorum. 935 00:50:23,648 --> 00:50:25,498 Anlarsın Derya'cığım. 936 00:50:25,548 --> 00:50:27,981 Hadi sen şimdi çık. 937 00:50:28,031 --> 00:50:29,302 İşlerinle ilgilen. 938 00:50:29,352 --> 00:50:32,769 Hem biz artık karşı taraftayız, bu kadar yakın olmamız olmaz. 939 00:50:32,819 --> 00:50:34,105 Kendine iyi bak. 940 00:50:34,155 --> 00:50:34,811 Peki. 941 00:50:34,861 --> 00:50:36,974 Sizi özleyeceğim. 942 00:50:37,024 --> 00:50:37,774 Ben de. 943 00:50:44,367 --> 00:50:46,034 Hadi canım. 944 00:50:51,263 --> 00:50:53,463 Ne bitmez kahvaltı keyfiniz varmış? 945 00:50:53,514 --> 00:50:55,570 Hadi! Nazlıcan İz geldi mi? 946 00:50:55,620 --> 00:50:58,012 Geldi Sinan Bey. 947 00:50:58,062 --> 00:50:59,552 Ara gelsin. 948 00:50:59,602 --> 00:51:00,836 Hadi kızım arasana şunu. 949 00:51:02,240 --> 00:51:03,529 Hadi hadi! 950 00:51:03,581 --> 00:51:04,625 Ben bir otoparka iniyorum. 951 00:51:04,675 --> 00:51:07,179 Şükrü'ye söyledim. Tabletimi her şeyimi aşağıda bırakmışım. Geliyorum. 952 00:51:07,229 --> 00:51:08,790 İyi tamam, acele et hadi. 953 00:51:11,484 --> 00:51:13,472 Geldi tamam, kapat. 954 00:51:13,522 --> 00:51:14,640 Hazırım ben. 955 00:51:14,690 --> 00:51:15,924 Ömer'i bekliyoruz, gelsin de. 956 00:51:24,255 --> 00:51:26,455 Komik mi? 957 00:51:26,993 --> 00:51:28,680 Evet. 958 00:51:28,730 --> 00:51:32,027 Ben otoparka iniyorum sen sonraki asansörü bekle. 959 00:51:33,187 --> 00:51:34,702 Tamam. 960 00:51:37,108 --> 00:51:39,237 Bir dakika ya. 961 00:51:40,687 --> 00:51:42,740 Önce ben yukarı çıkacağım. 962 00:51:42,791 --> 00:51:45,344 Şirkete çıkacağım, artık ondan sonra sen otoparkına şey yaparsın. 963 00:51:45,749 --> 00:51:47,966 Ciddi misin sen? 964 00:51:48,017 --> 00:51:49,231 Evet. 965 00:51:49,281 --> 00:51:51,010 Bundan sonra benim sözüm geçecek. 966 00:51:52,104 --> 00:51:54,518 Asansör aşağı iniyor Defne. 967 00:51:56,813 --> 00:51:58,465 Hayır, yukarı çıkacak ya. 968 00:52:03,504 --> 00:52:05,215 Tamam sakin. 969 00:52:05,265 --> 00:52:09,350 Önce yukarı çıkalım o zaman. 970 00:52:12,119 --> 00:52:14,385 İz ile aranız nasıl? 971 00:52:14,436 --> 00:52:15,894 Şahane. 972 00:52:15,944 --> 00:52:17,455 Öyle mi? 973 00:52:18,549 --> 00:52:21,441 Ne kadar güzel! Allah iyiliğinizi versin. 974 00:52:21,492 --> 00:52:23,175 Cümlemize. 975 00:52:23,225 --> 00:52:24,289 Cümlemize. 976 00:52:25,850 --> 00:52:29,252 Toplantıda yiyeceğim seni, görürsün. 977 00:52:30,680 --> 00:52:33,264 Aklından beni yemek mi geçiyor? 978 00:52:36,524 --> 00:52:39,635 Yok ben onu o yüzden söylemedim. 979 00:52:39,686 --> 00:52:40,831 Ya. 980 00:52:44,169 --> 00:52:45,773 Görüşürüz. 981 00:52:50,639 --> 00:52:53,461 Sanki biz yemeğe çok meraklıyız! 982 00:52:53,512 --> 00:52:55,002 Yeme de yanında yat. 983 00:52:55,052 --> 00:52:57,139 İnşallah tadından yenmez o kadar! 984 00:52:57,189 --> 00:53:00,058 Sinirlerim bozuldu ya. 985 00:53:00,108 --> 00:53:02,176 Çatlayacağım, şiştim! 986 00:53:02,226 --> 00:53:04,053 Şiştim ya yeter! 987 00:53:05,547 --> 00:53:07,165 Defne. 988 00:53:07,216 --> 00:53:09,917 Şimdi şişme geliyorlar, sonra şişersin. 989 00:53:09,967 --> 00:53:11,209 Tamam hazırım ben, gelsinler. 990 00:53:11,259 --> 00:53:13,575 Çok hazırım. 991 00:53:22,160 --> 00:53:23,783 Sinan sakin. 992 00:53:23,833 --> 00:53:25,753 Tabii senin için hava hoş. 993 00:53:25,803 --> 00:53:26,893 Dahi olmak başka. 994 00:53:26,943 --> 00:53:28,967 Sana bir sır vereyim. 995 00:53:29,017 --> 00:53:32,296 Dahi olmak ile cins olmak arasında çok ince bir çizgi vardır. 996 00:53:32,346 --> 00:53:33,740 Bir daha düşüneceğim. 997 00:53:33,790 --> 00:53:36,118 Hadi adamlar gelmiş. 998 00:53:36,168 --> 00:53:38,024 Hadi! 999 00:53:46,386 --> 00:53:48,075 Merhabalar. 1000 00:53:48,947 --> 00:53:50,436 Merhaba. 1001 00:54:35,058 --> 00:54:40,058 Ay elbiseye bak! 1002 00:54:52,068 --> 00:54:53,401 Nasılsınız? 1003 00:54:57,763 --> 00:55:01,208 Ömer Bey buyurun oturun, ayakta kaldınız. 1004 00:55:01,657 --> 00:55:03,553 Tabii. 1005 00:55:04,720 --> 00:55:09,720 Sizlerle önce yüz yüze görüşmek istedik. 1006 00:55:09,757 --> 00:55:14,757 Bildiğiniz gibi Olis ülkemizde bir firma ile anlaşıp alım yapmak istiyor. 1007 00:55:16,367 --> 00:55:21,367 Bu noktada koleksiyonlarınız kadar bakış açılarınız da bizim için çok önemli tabii. 1008 00:55:23,695 --> 00:55:26,939 Bugün iki şirketle de görüşüp, sizleri dinleyip... 1009 00:55:26,990 --> 00:55:29,455 ..hem de sizlerle tanışmak istedim. 1010 00:55:35,008 --> 00:55:37,274 En son ne yazdın? 1011 00:55:37,325 --> 00:55:39,217 Kivi, nar. 1012 00:55:40,733 --> 00:55:43,615 Ben diyorum sen ne anlıyorsun? 1013 00:55:43,666 --> 00:55:44,481 Nasıl? 1014 00:55:44,531 --> 00:55:47,190 Hayatım ben sana kivi nar mı dedim? 1015 00:55:47,240 --> 00:55:48,490 Mini bar! 1016 00:55:48,540 --> 00:55:50,320 Mini bar. 1017 00:55:50,370 --> 00:55:53,163 Seni Allah kahretmesin. 1018 00:55:53,213 --> 00:55:56,030 İnşallah tipsiz! 1019 00:55:56,080 --> 00:55:58,099 Ömrümü yedin. 1020 00:55:58,149 --> 00:55:59,950 Oku bakayım şunları. 1021 00:56:00,000 --> 00:56:01,289 Tamam okuyorum. 1022 00:56:02,116 --> 00:56:03,905 Taşlı avize. 1023 00:56:03,956 --> 00:56:06,030 Çiçekli abajur. 1024 00:56:06,080 --> 00:56:07,634 Kırmızı halı. 1025 00:56:07,684 --> 00:56:09,682 Dört yüz ekran televizyon. 1026 00:56:09,732 --> 00:56:11,727 Beşli uzanma koltuğu. 1027 00:56:11,777 --> 00:56:13,429 On altı tane sıcak havlu. 1028 00:56:13,479 --> 00:56:16,922 Küvet ve üç tane saç kurutma makinesi. 1029 00:56:16,972 --> 00:56:18,492 Ve mini bar. 1030 00:56:19,386 --> 00:56:22,037 Hayatım mini önemli. 1031 00:56:22,087 --> 00:56:24,585 Şimdi sen bütün bunları alıp Ömüş'e götürüyorsun. 1032 00:56:24,635 --> 00:56:29,513 Ve diyorsun ki eğer bunu kabul etmezseniz Koray Bey, Cherie'ye geçecekmiş diyeceksin. 1033 00:56:29,563 --> 00:56:31,478 Bunlar bu yüzden yani. 1034 00:56:31,528 --> 00:56:32,555 Tamam anladım. 1035 00:56:32,605 --> 00:56:34,141 Acaba ne anladın? 1036 00:56:34,191 --> 00:56:35,331 Bir söyle bakayım. 1037 00:56:35,381 --> 00:56:39,773 Ömer Bey bunlar olursa Cherie bize gelecekmiş. 1038 00:56:41,445 --> 00:56:42,916 Sevimsiz itici. 1039 00:56:42,967 --> 00:56:44,817 Pis. 1040 00:56:46,600 --> 00:56:49,368 O zaman ben gidip Sinan'a söyleyeyim. 1041 00:56:49,419 --> 00:56:50,838 Sinan daha sevimli çünkü. 1042 00:56:50,888 --> 00:56:52,022 Sinan derken? 1043 00:56:52,072 --> 00:56:53,197 Kuşum. 1044 00:56:53,247 --> 00:56:55,050 Gel hayatım. 1045 00:56:55,100 --> 00:56:56,101 Otur. 1046 00:56:56,151 --> 00:56:57,750 İyiyim hayatım. Sen nasılsın? 1047 00:56:57,800 --> 00:56:59,744 Ya Koriş. Sinan'ı gördün mü? 1048 00:56:59,794 --> 00:57:01,055 Ben onu bulamadım da. 1049 00:57:01,105 --> 00:57:03,131 Ay çok özledim Koriş! 1050 00:57:03,181 --> 00:57:05,515 Ay ben de özledim hayatım. 1051 00:57:05,565 --> 00:57:06,579 Çok özledim ben de. 1052 00:57:06,629 --> 00:57:10,347 Ben de seni özledim tabii ama ben Sinan'ı diyordum. 1053 00:57:10,397 --> 00:57:11,664 Ay özleme artık şunu! 1054 00:57:11,714 --> 00:57:12,997 Sevme artık onu. 1055 00:57:13,047 --> 00:57:15,619 Allah Allah bak burada Zübeyir var hayatım. 1056 00:57:15,669 --> 00:57:18,222 Zübeyir'i sev sen. 1057 00:57:18,272 --> 00:57:20,814 Zübeyir hayatım sen ne kadar maaş alıyorsun? 1058 00:57:20,864 --> 00:57:24,972 Şimdi Koray Bey ben maaşımı konuşmayı şu anda pek doğru bulmuyorum. 1059 00:57:25,022 --> 00:57:27,371 Demek ki fakirmiş hayatım, boş ver sen. 1060 00:57:27,421 --> 00:57:28,891 Bunu da sevdim. 1061 00:57:28,941 --> 00:57:30,248 Seni yaşatmaz bu. 1062 00:57:30,298 --> 00:57:32,480 Ay Koriş sen Ömer'i gördün mü peki? 1063 00:57:32,530 --> 00:57:35,767 Hayatım görmedim, herhalde o da çalışıyordur. 1064 00:57:35,817 --> 00:57:36,726 Çok enteresan değil mi? 1065 00:57:36,776 --> 00:57:40,435 Ömer acaba ispiyonlayacak mı beni? 1066 00:57:41,929 --> 00:57:43,515 Ay yok şey. 1067 00:57:43,566 --> 00:57:45,706 Siz yazın çizin, ben kaçtım. 1068 00:57:45,756 --> 00:57:47,272 Tamam hayatım, hadi görüşürüz. 1069 00:57:47,322 --> 00:57:48,788 Selam söyle anana. 1070 00:57:48,838 --> 00:57:51,336 O da ağzının içinden konuşuyor. 1071 00:57:51,386 --> 00:57:53,340 İki tane kilma. 1072 00:57:54,367 --> 00:57:55,768 Kilma güzel. 1073 00:57:55,819 --> 00:57:57,371 Dur ben yatınca aklıma geliyor. 1074 00:57:57,421 --> 00:57:59,421 Çevre dostu olsun. 1075 00:57:59,471 --> 00:58:00,673 Bir de geniş üniteli. 1076 00:58:00,723 --> 00:58:02,181 Severim ben geniş üniteleri. 1077 00:58:03,853 --> 00:58:05,510 Markamızın sloganı ortada. 1078 00:58:05,561 --> 00:58:09,194 Bir kadına doğru ayakkabıyı verirseniz dünyayı bile fethedebilir. 1079 00:58:09,244 --> 00:58:12,118 Biz de kadınlara doğru ayakkabıyı vermek için çalışıyoruz. 1080 00:58:12,168 --> 00:58:15,271 Kadınların ihtiyaçlarını anlayan... 1081 00:58:15,321 --> 00:58:18,002 ...yumuşak ve naif tasarımlarda yoğunlaşıyoruz. 1082 00:58:18,052 --> 00:58:19,631 Çok güzel. 1083 00:58:19,681 --> 00:58:21,151 Siz Ömer Bey? 1084 00:58:21,201 --> 00:58:24,818 Bildiğim kadarıyla Passionis'in yaratıcı direktörü sizsiniz. 1085 00:58:24,868 --> 00:58:26,022 Öyle. 1086 00:58:26,072 --> 00:58:28,561 Siz de Yasemin Hanım gibi mi düşünüyorsunuz? 1087 00:58:28,611 --> 00:58:30,733 Kadınları anlamak konusunda. 1088 00:58:30,783 --> 00:58:33,785 Kadınları iyi anlıyoruz diyebilir misiniz? 1089 00:58:34,457 --> 00:58:36,452 Hayır. 1090 00:58:38,597 --> 00:58:41,775 Hava geldiği gibi, rüzgar estiği gibi... 1091 00:58:41,825 --> 00:58:43,821 ...kadını da olduğu gibi kabul etmeli... 1092 00:58:43,871 --> 00:58:45,356 ...demiş biri. 1093 00:58:46,393 --> 00:58:51,393 Bence kadınlar anlamak için değil sevilmek için varlar. 1094 00:58:52,366 --> 00:58:57,366 Ayrıca ben bir kadını ilk gördüğümde ayakkabısına değil yüzüne bakarım. 1095 00:58:58,548 --> 00:59:03,548 Duruşuna, tavrına. 1096 00:59:04,686 --> 00:59:05,951 Bakışına. 1097 00:59:06,002 --> 00:59:07,679 Ve ne ayakkabı giydiğini itham etmeye çalışırım. 1098 00:59:07,729 --> 00:59:09,466 Pek de yanılmam. 1099 00:59:09,516 --> 00:59:10,938 Diyorsunuz. 1100 00:59:11,587 --> 00:59:14,017 Etkileyici bir bakış açısı. 1101 00:59:14,878 --> 00:59:19,878 Bildiğim kadarıyla Passionis bugüne kadar hep çok çarpıcı modeller ile varoldu. 1102 00:59:19,928 --> 00:59:23,833 Mesela düz ayakkabılara pek fazla yönelmiyorsunuz. 1103 00:59:25,595 --> 00:59:29,595 Evet bence sivri topuk en iyi buluşlardan biri. 1104 00:59:29,645 --> 00:59:31,684 Kadını şahane gösteriyor. 1105 00:59:33,552 --> 00:59:36,997 Üzerineki her şeyi çıkartsanız da stilettosu kalabilir. 1106 00:59:37,047 --> 00:59:39,583 Ve şahane görünmeye devam eder. 1107 00:59:40,722 --> 00:59:43,248 Peki rahatlık? 1108 00:59:44,611 --> 00:59:49,611 Sivri topukluların üzerinde şahane görünmeyi becerebilen bir kadının rahatlığını sağlamak da... 1109 00:59:49,661 --> 00:59:51,544 ...bence biz erkeklere düşüyor. 1110 00:59:51,594 --> 00:59:53,237 Anlıyorum. 1111 00:59:53,848 --> 00:59:58,848 O zaman ikinizinde koleksiyonları heyecanla bekliyoruz diyelim. 1112 01:00:06,055 --> 01:00:08,055 Olmaz. 1113 01:00:08,105 --> 01:00:10,677 Bunların hiçbiri olmaz ya. 1114 01:00:10,727 --> 01:00:13,840 Hepsini baştan çizeceğim. 1115 01:00:13,890 --> 01:00:17,180 Daha iyi olmam lazım, daha iyi çalışmam lazım. 1116 01:00:25,094 --> 01:00:28,183 Kadınları anlamak değil sevmek lazım. 1117 01:00:46,985 --> 01:00:48,940 Hayırdır? 1118 01:00:48,991 --> 01:00:52,462 Yok, yine çok iddialı konuştun da... 1119 01:00:52,512 --> 01:00:54,468 ...nasıl bir koleksiyon vereceksin çok merak ediyorum. 1120 01:00:54,518 --> 01:00:57,503 Kıvanç ile Zeynep çizmeye başladı bile. 1121 01:00:57,553 --> 01:00:59,530 Sabah toplantı yaptık. 1122 01:00:59,580 --> 01:01:02,816 Ben sen kendin bizzat çizersin diye düşünmüştüm. 1123 01:01:02,866 --> 01:01:04,900 Ben güveniyorum Zeynep ile Kıvanç'a. 1124 01:01:06,150 --> 01:01:08,286 İyi sen bilirsin. 1125 01:01:08,336 --> 01:01:10,261 Ben de sana güveniyorum. 1126 01:01:10,311 --> 01:01:12,231 Bence ne yaptığını biliyorsundur. 1127 01:01:12,281 --> 01:01:14,755 Sinan. 1128 01:01:14,805 --> 01:01:16,987 Seninle özel bir şey konuşmam lazım. 1129 01:01:17,570 --> 01:01:18,909 Özel. 1130 01:01:18,960 --> 01:01:20,952 Eyvah, yandık. 1131 01:01:22,312 --> 01:01:24,064 Nedir? 1132 01:01:24,115 --> 01:01:25,768 Konu Sude. 1133 01:01:26,951 --> 01:01:28,300 Sude. 1134 01:01:28,351 --> 01:01:29,844 Sude. 1135 01:01:29,894 --> 01:01:31,153 Selam. 1136 01:01:31,203 --> 01:01:33,731 Nasıl oldu toplantı? 1137 01:01:33,781 --> 01:01:35,086 Ayrıntıları verin. 1138 01:01:35,136 --> 01:01:37,923 Ben daha güzel bir ayrıntı anlatacağım şimdi. 1139 01:01:38,550 --> 01:01:40,712 Ne konuşuyordunuz siz? 1140 01:01:40,763 --> 01:01:43,914 Bilmiyorum daha giriş paragrafındayız. 1141 01:01:52,822 --> 01:01:56,399 Defne'nin olayını şirkete duyuran Sude'ymiş. 1142 01:01:58,583 --> 01:02:00,596 Ne? 1143 01:02:00,647 --> 01:02:03,202 Koray'ın ağzından bütün şirkete mail atmış. 1144 01:02:03,252 --> 01:02:06,851 Neden yaptın ki sen böyle bir şeyi? Anlamadım. 1145 01:02:06,901 --> 01:02:08,999 Sinan ben açıklayabilirim. 1146 01:02:09,049 --> 01:02:10,904 Tabii canım açıklayabilirsin, eminim. Açıkla. 1147 01:02:10,954 --> 01:02:12,905 Burada değil. 1148 01:02:12,955 --> 01:02:14,314 Baş başa. 1149 01:02:14,364 --> 01:02:16,993 Hadi çıkın baş başa konuşun. 1150 01:02:17,043 --> 01:02:18,532 Kapıyı da kapatın arkanızdan. 1151 01:02:19,337 --> 01:02:24,337 Ömer sen ne yapıyorsun ya? 1152 01:02:24,387 --> 01:02:26,887 Neden söylüyorsun böyle bir şeyi? 1153 01:02:32,605 --> 01:02:34,983 Bakma öyle, geç şuraya. 1154 01:02:36,699 --> 01:02:38,739 Bu ne demek şimdi? 1155 01:02:38,790 --> 01:02:41,474 Defne'ye tutulduğunu biliyorum, onu unutabilmen için yaptım. 1156 01:02:41,524 --> 01:02:44,006 Ha iyi o zaman. Kızım sen ne yaptığının farkında mısın? 1157 01:02:44,056 --> 01:02:46,602 Nasıl olsa Ömer ile beraberler, bir şey olmaz diye düşündüm. 1158 01:02:46,652 --> 01:02:48,610 Ne demek bir şey olmaz? Sen yaptığın kötülüğün farkında değil misin Sude? 1159 01:02:48,660 --> 01:02:51,181 Kötülük mü? Ya bunun neresi kötülük? 1160 01:02:51,231 --> 01:02:54,387 Ya kızım sen çok çirkin bir şey yaptın ya! 1161 01:02:54,437 --> 01:02:55,669 Defne ile Ömer'in ayrılmasına... 1162 01:02:55,719 --> 01:02:57,756 Ben sebep olmadım. Ömer'e bunu Tranba söylemiş. 1163 01:02:57,806 --> 01:03:00,286 Ayrıca halledememiş olmaları kendi sorunları değil mi sence de? 1164 01:03:00,336 --> 01:03:02,076 Bu kadar sert olmak zorunda mısın? 1165 01:03:02,126 --> 01:03:03,332 Hiç mi umurunda değil? 1166 01:03:03,382 --> 01:03:05,835 Sertim, sert olmak zorundayım. 1167 01:03:05,885 --> 01:03:07,413 Başka türlü beni görmüyorsun ki! 1168 01:03:07,463 --> 01:03:11,527 Sinan ben senin ilgi alanına girebilmek için neler yaptım. Farkında değil misin? 1169 01:03:11,577 --> 01:03:14,776 Şimdi bile sanki parmaklarının ucu ile tutuyorsun! 1170 01:03:14,826 --> 01:03:17,805 Kaçacaksın gideceksin diye ödüm kopuyor. 1171 01:03:17,855 --> 01:03:19,134 Bu mudur yani? 1172 01:03:19,184 --> 01:03:20,764 Bu mu geçerli sebebin gerçekten? 1173 01:03:20,814 --> 01:03:22,850 Benim kadar sevseydin anlardın. 1174 01:03:22,900 --> 01:03:25,446 Aşk insanın aklını uçurur. 1175 01:03:25,496 --> 01:03:26,951 Sen neler yaptırabileceğini bilmiyorsun. 1176 01:03:27,001 --> 01:03:31,376 Sude her aşık olan kötüleşecek diye bir şey yok. 1177 01:03:31,426 --> 01:03:32,887 Ben de... 1178 01:03:32,937 --> 01:03:34,461 Evet sen de aşık oldun. 1179 01:03:34,511 --> 01:03:38,344 Ama demek ki yeteri kadar istememişsin, isteseydin unutmak zorunda kalmazdın. 1180 01:03:38,394 --> 01:03:40,010 Benim sebeplerim vardı biliyorsun. 1181 01:03:40,060 --> 01:03:41,108 Benim yok muydu? 1182 01:03:41,158 --> 01:03:44,436 Yine de kimse, hiçbir şey seni bana unutturamadı. 1183 01:03:44,486 --> 01:03:45,614 Ben vazgeçmedim senden. 1184 01:03:45,664 --> 01:03:49,022 Hayatta hiçbir şeyi istemediğim kadar seni istedim. 1185 01:03:49,072 --> 01:03:52,122 Kıskanıyorum evet. 1186 01:03:52,172 --> 01:03:54,825 Herkesten, her şeyden deli gibi. 1187 01:03:54,875 --> 01:03:58,244 Kimse ile ilgilenme istiyorum, sadece... 1188 01:03:58,294 --> 01:04:00,747 Sadece beni sev istiyorum. 1189 01:04:00,797 --> 01:04:03,253 Sadece beni. 1190 01:04:03,303 --> 01:04:06,307 Sude bir günde olanlar çok fazla. 1191 01:04:06,357 --> 01:04:08,055 Sinan. 1192 01:04:09,260 --> 01:04:10,881 Gerçekten. 1193 01:04:10,932 --> 01:04:13,005 Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var. 1194 01:04:13,055 --> 01:04:14,576 Lütfen. 1195 01:04:42,491 --> 01:04:45,246 İyi ki buluştuk, Koriş. 1196 01:04:45,297 --> 01:04:46,751 Değil mi hayatım? 1197 01:04:47,356 --> 01:04:49,828 Ay kız ofis o kadar sıkıcı ki! 1198 01:04:49,879 --> 01:04:52,648 Sen de yoksun, birilerine bulaşma ihtimalim de yok. 1199 01:04:52,698 --> 01:04:54,534 Ay bizde de öyle. 1200 01:04:54,584 --> 01:04:56,241 Herkes çok renksiz. 1201 01:04:56,291 --> 01:04:58,066 Deli gibi çalışıyorlar değil mi? 1202 01:04:58,116 --> 01:04:59,252 Hem de ne! 1203 01:04:59,302 --> 01:05:02,262 Tamam canım çalışsınlar çalışsınlar da... 1204 01:05:02,312 --> 01:05:04,008 ...sıkıcı çalışıyorlar. 1205 01:05:04,058 --> 01:05:06,182 Ay halbuki ben öyle miyim? 1206 01:05:06,232 --> 01:05:07,770 Hiç değilsin Koriş'im. 1207 01:05:07,820 --> 01:05:09,354 Sen bir tanesin. 1208 01:05:09,404 --> 01:05:10,578 Bir tane! 1209 01:05:10,628 --> 01:05:12,140 Çok teşekkür ediyorum hayatım. 1210 01:05:14,848 --> 01:05:16,386 Ne alırdınız? 1211 01:05:16,437 --> 01:05:18,206 Mesela yemek alırdık hayatım. 1212 01:05:18,256 --> 01:05:19,319 Buyurun. 1213 01:05:19,369 --> 01:05:20,475 Çeyizciye geldik sanki. 1214 01:05:24,130 --> 01:05:27,175 Ay kıza bak! Gece sonu zaferinden çıkmış. 1215 01:05:27,225 --> 01:05:28,266 O saç ne? 1216 01:05:31,861 --> 01:05:35,306 Hayatım ucuz kuaföre gitmiş de o yüzden. 1217 01:05:35,356 --> 01:05:38,051 Kız sen asıl şuna bak! 1218 01:05:38,101 --> 01:05:39,723 Buzlu çay içiyor. 1219 01:05:39,773 --> 01:05:41,109 Tüm günü burada geçiriyor. 1220 01:05:42,492 --> 01:05:45,177 Ay o rüküşlük ne ya? 1221 01:05:46,561 --> 01:05:49,038 İki bin on listesinden fırlamış. 1222 01:05:49,089 --> 01:05:53,694 Olamazsın tarz hayatım! 1223 01:05:53,744 --> 01:05:56,758 Ay kız! Ne yiyeceksin sen? 1224 01:05:57,896 --> 01:06:00,163 Bana salata, sana kebap. 1225 01:06:01,058 --> 01:06:03,461 Ay çok mutluyum şu an! 1226 01:06:03,512 --> 01:06:05,620 Ay çok eğlenceli, çok. 1227 01:06:05,670 --> 01:06:07,488 Kız iyi ki varsın valla. 1228 01:06:07,538 --> 01:06:11,028 Öyle arada sırada ateşkeş imzaladığımız iyi oluyor. 1229 01:06:11,078 --> 01:06:12,540 Ben de çok mutluyum Koriş. 1230 01:06:12,590 --> 01:06:15,761 Gel birlikte çalışalım biz. 1231 01:06:15,811 --> 01:06:17,336 Bak çok eğleniriz. 1232 01:06:17,386 --> 01:06:18,500 Bırak Sinan'ı. 1233 01:06:18,550 --> 01:06:19,568 Sıkıcı o. 1234 01:06:22,140 --> 01:06:25,606 Ay ben aşağıladım diye gelirdi böyle... 1235 01:06:25,657 --> 01:06:28,208 ...ayıp, ay niye öyle söyledin falan derdi. 1236 01:06:28,258 --> 01:06:32,672 Hayatım Ömer ile Sinan'ın ayıp eşiği o kadar düşük ki anlatamam sana. 1237 01:06:32,722 --> 01:06:34,312 Hele Ömer! 1238 01:06:36,428 --> 01:06:38,157 Karlar kralı. 1239 01:06:38,208 --> 01:06:39,302 Buz kütlesi. 1240 01:06:39,352 --> 01:06:43,035 Yan iki lafın belini kıralım, gıybet yapalım deriz. 1241 01:06:43,085 --> 01:06:44,047 Var ya beni öldürür! 1242 01:06:44,097 --> 01:06:45,777 Keser, hiç dedikodu yapmaz. 1243 01:06:45,827 --> 01:06:46,863 Hiç sevmiyor. 1244 01:06:46,913 --> 01:06:49,579 Bak gördün mü? Çok sıkıcılar Koriş'im. 1245 01:06:49,629 --> 01:06:51,920 Bak gel biz birlikte çalışalım. 1246 01:06:51,970 --> 01:06:53,517 Çok eğleneceğiz. 1247 01:06:53,567 --> 01:06:55,389 Ay öyle mi diyorsun kız? 1248 01:06:55,439 --> 01:06:56,849 Evet! 1249 01:06:56,899 --> 01:07:00,168 Benim Passionis ortaklığım ne olacak? 1250 01:07:01,329 --> 01:07:04,631 Canım sen Passionis'de finansal bir varlıktın. 1251 01:07:04,682 --> 01:07:07,196 Biz de sanatsal olacaksın. 1252 01:07:07,868 --> 01:07:09,342 Beğendim! 1253 01:07:15,672 --> 01:07:17,360 Bu değil. 1254 01:07:20,322 --> 01:07:22,345 Şurası mesela. 1255 01:07:45,475 --> 01:07:47,031 Neyse. 1256 01:07:47,081 --> 01:07:49,770 Siz söylediklerim üzerinde düşünün. 1257 01:07:49,820 --> 01:07:51,089 Tekrar üzerinde çalışın bakalım. 1258 01:07:51,139 --> 01:07:52,479 Neler çıkacak. 1259 01:07:52,529 --> 01:07:54,325 Tamam Ömer Bey. 1260 01:08:05,960 --> 01:08:08,649 Ömer elin mi titriyor senin? 1261 01:08:10,921 --> 01:08:13,232 Nereden çıkardın şimdi? 1262 01:08:13,283 --> 01:08:14,404 Gördüm. 1263 01:08:14,454 --> 01:08:17,012 Önemli bir şey değil. 1264 01:08:17,062 --> 01:08:18,511 Hallederim. 1265 01:08:18,561 --> 01:08:19,547 Emin misin? 1266 01:08:19,597 --> 01:08:22,259 Geçer, merak etme. 1267 01:08:26,350 --> 01:08:28,594 İzninle. 1268 01:08:55,662 --> 01:08:57,706 Ay yok artık ya. 1269 01:08:57,757 --> 01:08:59,783 Ben kendime başka bir mola alanı bulurum. 1270 01:08:59,833 --> 01:09:01,662 Dur. 1271 01:09:07,689 --> 01:09:11,177 Koleksiyon için sen çalışacaksın galiba. 1272 01:09:11,228 --> 01:09:13,538 Evet, başladım. 1273 01:09:13,588 --> 01:09:16,810 İddialı olmaktan korkma, aklına gelen şeylere güven. 1274 01:09:16,860 --> 01:09:18,845 Hayal ettiğin şeye. 1275 01:09:22,107 --> 01:09:24,862 Bana niye yardım ediyorsun? 1276 01:09:30,180 --> 01:09:32,291 Ya sürekli çizip yırtıyorum. 1277 01:09:32,341 --> 01:09:34,063 Yaptığım hiçbir şey içime sinmiyor benim. 1278 01:09:34,113 --> 01:09:36,535 Dünki çizdiğim her şeyden vazgeçtim, olmuyor yani. 1279 01:09:38,073 --> 01:09:39,719 Yırtma, koy bir kenara. 1280 01:09:39,770 --> 01:09:42,265 Başka bir gün bir daha bak. 1281 01:09:42,315 --> 01:09:44,307 Hatta başkasına göster. 1282 01:09:44,357 --> 01:09:46,158 Ne bileyim, şefine. 1283 01:09:46,208 --> 01:09:48,015 Ya beğenmezse? 1284 01:09:48,065 --> 01:09:49,084 Kötü olmuş derse? 1285 01:09:49,134 --> 01:09:50,683 Diyecek de. 1286 01:09:50,733 --> 01:09:52,234 Ama korkma. 1287 01:09:52,284 --> 01:09:53,794 Böyle böyle bulacaksın kendini. 1288 01:09:53,844 --> 01:09:55,894 Tamam. 1289 01:09:55,944 --> 01:09:57,660 Sağ ol. 1290 01:10:03,405 --> 01:10:06,760 Ya gerçekten çok anlaşılmaz bir insansın! 1291 01:10:07,588 --> 01:10:09,370 Biliyorum. 1292 01:10:09,421 --> 01:10:11,359 Sık sık söylüyorsun zaten. 1293 01:10:16,251 --> 01:10:18,362 Bu arada... 1294 01:10:18,413 --> 01:10:20,456 ...elbisen. 1295 01:10:25,784 --> 01:10:26,984 Yakışmış. 1296 01:10:27,035 --> 01:10:29,676 Senin aklını karıştırmak için giydim. 1297 01:10:30,592 --> 01:10:32,677 Karıştı. 1298 01:10:45,492 --> 01:10:47,915 O zaman ben gideyim. 1299 01:11:42,747 --> 01:11:44,969 Nasıl buldun? 1300 01:11:45,020 --> 01:11:46,637 Ben anlamam ya. 1301 01:11:46,687 --> 01:11:49,703 Zaten buraya gelmeden önce de spor ayakkabı ile dolanan biriydim. 1302 01:11:49,753 --> 01:11:50,858 Tamam güzel. 1303 01:11:50,908 --> 01:11:54,415 Spor ayakkaı ile dolaşan Defne gözü ile bak. 1304 01:11:54,465 --> 01:11:56,996 Bunu bir yerde görsen ne düşünürdün? 1305 01:11:57,046 --> 01:11:59,584 Çok güzel görünüyor. 1306 01:11:59,634 --> 01:12:00,764 Hatta harika. 1307 01:12:00,901 --> 01:12:05,901 Ama biraz ürkütücü ve iddialı aynı zamanda. 1308 01:12:05,951 --> 01:12:08,932 Yani mesela ben giyemem yani. 1309 01:12:08,982 --> 01:12:10,779 Keşke bunu taşıyabilecek bir kadın olsaydım. 1310 01:12:10,829 --> 01:12:12,796 [O kadar farkında değilsin ki kendinin.] 1311 01:12:25,469 --> 01:12:28,802 [Yeter, sıkıldım gel gitlerden.] 1312 01:12:28,853 --> 01:12:30,851 [Evlen benimle.] 1313 01:12:31,700 --> 01:12:33,854 (Kapı çalıyor) 1314 01:12:43,951 --> 01:12:48,951 Ne haber? 1315 01:12:49,001 --> 01:12:50,401 Girsene. 1316 01:12:55,082 --> 01:12:56,905 Kahve. 1317 01:12:56,955 --> 01:12:57,977 Olur. 1318 01:12:58,027 --> 01:12:59,104 Ömer. 1319 01:13:00,065 --> 01:13:03,257 Ya aklım sende kaldı. Bu el titremesi falan. 1320 01:13:03,308 --> 01:13:04,413 Nasıl oldun? 1321 01:13:04,463 --> 01:13:07,619 Gösterdim doktora, fiziksel bir sorunum yok. 1322 01:13:07,669 --> 01:13:09,335 Psikolojik o zaman. 1323 01:13:11,229 --> 01:13:13,476 Aman neyse ne. 1324 01:13:13,527 --> 01:13:14,828 Geçer, önemli değil. 1325 01:13:14,878 --> 01:13:16,247 Geçti mi peki? 1326 01:13:17,052 --> 01:13:18,834 Henüz değil. 1327 01:13:18,885 --> 01:13:20,833 Ömer ciddi bir şey bu o zaman. 1328 01:13:25,807 --> 01:13:26,941 Hadi anlat. 1329 01:13:31,271 --> 01:13:33,649 Bir süredir böyle. 1330 01:13:33,699 --> 01:13:35,678 Çizemiyorum işte baksana. 1331 01:13:36,883 --> 01:13:40,266 Daha önce başıma gelen bir şey değil. 1332 01:13:40,317 --> 01:13:41,898 Nasıl olacak bu? 1333 01:13:41,948 --> 01:13:43,128 Sen böyle çizemeden. 1334 01:13:43,178 --> 01:13:44,201 Ekip var. 1335 01:13:44,251 --> 01:13:45,507 Zeynep ile Kıvanç yardım ediyorlar. 1336 01:13:46,645 --> 01:13:48,677 Riskli tabii ama. 1337 01:13:53,015 --> 01:13:55,259 Aklıma bir şey geldi. 1338 01:13:55,310 --> 01:13:57,293 Gel. 1339 01:13:59,653 --> 01:14:01,078 Ne oluyor? 1340 01:14:04,281 --> 01:14:06,215 Bak şimdi. 1341 01:14:08,420 --> 01:14:09,820 Getir elini. 1342 01:14:13,533 --> 01:14:15,467 Ne yapıyorsun? 1343 01:14:15,517 --> 01:14:16,533 Bekle. 1344 01:14:18,072 --> 01:14:20,381 Bu ne? 1345 01:14:20,432 --> 01:14:22,212 Sev. 1346 01:14:22,262 --> 01:14:23,099 Bileklik işte. 1347 01:14:23,149 --> 01:14:25,738 Bak şimdi. 1348 01:14:25,788 --> 01:14:26,915 ıkıyoruz. 1349 01:14:28,948 --> 01:14:31,992 Şimdi bak ben senin elin olacağım tamam mı? 1350 01:14:33,620 --> 01:14:35,719 Benimle çizeceksin. 1351 01:14:36,214 --> 01:14:37,604 İz. 1352 01:14:38,810 --> 01:14:42,309 Ya bir oyunbozanlık yapmada çiz işte. 1353 01:14:42,360 --> 01:14:44,269 Hadi. 1354 01:15:00,072 --> 01:15:02,472 İz bu gerçekten çok saçma. 1355 01:15:02,522 --> 01:15:03,757 Boş ver. 1356 01:15:13,894 --> 01:15:15,917 Açık mı? 1357 01:15:15,967 --> 01:15:17,075 Hayır. 1358 01:15:17,125 --> 01:15:18,196 Demli. 1359 01:15:23,052 --> 01:15:24,874 Al. 1360 01:15:24,925 --> 01:15:26,899 Sağ ol canım. 1361 01:15:26,949 --> 01:15:28,066 Afiyet olsun. 1362 01:15:33,360 --> 01:15:35,583 Vallaha deli gibi çalışıyor Yasemin. 1363 01:15:36,099 --> 01:15:38,306 Sonsuz devire çıktı. 1364 01:15:38,356 --> 01:15:40,024 Görüşemiyorsunuz tabii. 1365 01:15:40,074 --> 01:15:41,412 Kızgın mısın? 1366 01:15:41,462 --> 01:15:42,501 Yok be. Ne kızacağım? 1367 01:15:42,551 --> 01:15:44,674 Yardımcı olmaya çalışıyorum. 1368 01:15:45,835 --> 01:15:48,189 Hani derler ya Defo'cuğum. 1369 01:15:48,240 --> 01:15:52,426 Her başarılı kadının arkasında iyi bir adam vardır diye. 1370 01:15:53,542 --> 01:15:55,616 Öyle demiyorlar da. 1371 01:15:55,667 --> 01:15:56,773 Neyse. 1372 01:15:58,023 --> 01:16:00,429 Öyle demiyorlar demek. 1373 01:16:02,167 --> 01:16:04,591 Minik tasarım deham benim. 1374 01:16:04,642 --> 01:16:06,547 Sen ne yaptın? 1375 01:16:09,877 --> 01:16:11,721 İz gelmiş. 1376 01:16:12,261 --> 01:16:13,859 Hadi be. 1377 01:16:13,910 --> 01:16:16,953 O kadar sinirlendim ki bir an Ömer'i döveceğim sandım. 1378 01:16:20,286 --> 01:16:22,819 Yemedi tabii. 1379 01:16:22,870 --> 01:16:24,991 Gülme. 1380 01:16:25,041 --> 01:16:26,781 Gülme valla çok sinirlendim ya. 1381 01:16:26,831 --> 01:16:28,811 Yememiş içmemiş, hemen İz'i çağırmış. 1382 01:16:28,861 --> 01:16:30,162 Hayret bir şey! 1383 01:16:30,212 --> 01:16:31,640 Ben de insanım ya, benim de kalbim var. 1384 01:16:31,690 --> 01:16:32,946 Yavaş! 1385 01:16:32,996 --> 01:16:34,010 Ama bir şey diyemiyorsun. 1386 01:16:34,060 --> 01:16:36,039 Ne diyeceğim? Adamın tapusu mu var bende? 1387 01:16:36,089 --> 01:16:38,363 Ama gönlü sende. 1388 01:16:40,842 --> 01:16:43,441 İnsan güvenmediği birini sevebilir mi? 1389 01:16:44,114 --> 01:16:45,614 Sevebilir. 1390 01:16:45,665 --> 01:16:49,170 Ama biraz temkinli sevebilir. 1391 01:16:50,820 --> 01:16:53,767 Bu hadisedeki temkinde... 1392 01:16:54,840 --> 01:16:57,376 ...İz'e denk geliyor galiba. 1393 01:16:57,427 --> 01:16:59,072 Of ya. 1394 01:16:59,122 --> 01:17:01,168 Döndük dolandık yine İz'e geldik. 1395 01:17:01,218 --> 01:17:02,769 Kurtulamadım şu kadından. 1396 01:17:02,819 --> 01:17:05,027 Allah için güzel kadın. 1397 01:17:06,054 --> 01:17:08,193 Acıdı ya. 1398 01:17:08,244 --> 01:17:09,203 Acısın. 1399 01:17:15,847 --> 01:17:18,491 İz dedik zaten sinirim tepeme çıktı. 1400 01:17:29,286 --> 01:17:31,530 Ateşin başına kurulmuş. 1401 01:17:31,581 --> 01:17:32,962 Kurmuş. 1402 01:17:33,012 --> 01:17:35,269 Allah'ım sen sabır ver. 1403 01:17:36,541 --> 01:17:38,158 Halacığım. 1404 01:17:39,742 --> 01:17:41,250 Ellerine sağlık. 1405 01:17:41,300 --> 01:17:43,312 Afiyet olsun. 1406 01:17:48,542 --> 01:17:50,498 Dudu hala. 1407 01:17:50,548 --> 01:17:52,246 Nuran abla seni sordu bugün. 1408 01:17:52,296 --> 01:17:54,790 Hiç uğramıyor, akşamları gelse ya dedi. 1409 01:17:54,811 --> 01:17:59,811 Yani hem sizin içinde bir değişiklik olur, değil mi? 1410 01:17:59,861 --> 01:18:01,831 Malum pek çıktığınız yok evden. 1411 01:18:01,881 --> 01:18:03,948 Hatta hiç çıktığınız yok. 1412 01:18:03,998 --> 01:18:05,699 Yani kök saldınız desek yeri. 1413 01:18:05,749 --> 01:18:07,693 Ben niye gidiyorum. O gelsin. 1414 01:18:07,743 --> 01:18:10,186 Hiç keyfimi bozamam. 1415 01:18:15,668 --> 01:18:19,112 Ya Nihan, senin halan yanlış anlama ama... 1416 01:18:20,118 --> 01:18:22,709 ...biz acaba fazla mı rahat ettirdik? 1417 01:18:22,760 --> 01:18:24,329 Olabilir. 1418 01:18:24,379 --> 01:18:25,867 Bir kaçak var ama... 1419 01:18:29,409 --> 01:18:31,809 Anlatın bakalım. Evlilik nasıl gidiyor? 1420 01:18:32,615 --> 01:18:33,981 Gitmiyor. 1421 01:18:34,032 --> 01:18:34,738 Buyur. 1422 01:18:34,788 --> 01:18:36,064 İyi hala, iyi. 1423 01:18:36,114 --> 01:18:37,806 Maşallah. 1424 01:18:38,633 --> 01:18:41,305 Çekinmeyin, biz de gelin olduk. 1425 01:18:41,355 --> 01:18:42,513 Anlarız halden. 1426 01:18:42,563 --> 01:18:43,802 Hadi ya. 1427 01:18:43,852 --> 01:18:45,069 Emin miyiz? 1428 01:18:45,119 --> 01:18:48,851 Dudu hala bak bugün Nuran abla kestane alıyordu. 1429 01:18:48,901 --> 01:18:50,689 Ya sen pek seversin. 1430 01:18:50,739 --> 01:18:54,533 Bir de nasıl ısrar etti, ısrar kıyamet. 1431 01:18:54,583 --> 01:18:55,695 Git. 1432 01:18:55,745 --> 01:18:56,876 Bence gitmen lazım. 1433 01:18:56,926 --> 01:18:57,984 Çok ayıp olur. 1434 01:18:58,567 --> 01:19:01,906 Kurban olurum, senin canın kestane mi çekti? 1435 01:19:02,579 --> 01:19:05,393 Evde var, hadi közleyin de yiyelim. 1436 01:19:06,177 --> 01:19:09,735 Yok ya, ben istemiyorum kestane falan. 1437 01:19:09,786 --> 01:19:11,125 Neyse. 1438 01:19:11,619 --> 01:19:15,127 Nihan, hadi kalk biz dolaşalım, hava alalım. 1439 01:19:15,999 --> 01:19:17,878 Sinirim bozuldu. 1440 01:19:19,195 --> 01:19:20,679 Nereye? 1441 01:19:20,730 --> 01:19:23,081 Ben de geleyim. 1442 01:19:23,131 --> 01:19:25,991 Sen gelme çünkü sana dokunuyor. 1443 01:19:26,041 --> 01:19:27,763 Sana dokunuyor, sen çok kötü oluyorsun. 1444 01:19:27,813 --> 01:19:29,474 Sen gelme halacığım. 1445 01:19:29,524 --> 01:19:33,063 Ya böyle mi gideceğiz? 1446 01:20:07,700 --> 01:20:10,322 Neriman Hanım ben bir şey mi yaptım? 1447 01:20:10,373 --> 01:20:11,841 Ne gibi? 1448 01:20:11,891 --> 01:20:15,144 Hayır, bugün bana bir başka davranıyorsunuz da. 1449 01:20:17,104 --> 01:20:19,128 İyi gibi yani. 1450 01:20:19,179 --> 01:20:20,293 Tamam. 1451 01:20:20,343 --> 01:20:22,977 Ben mutfağa gideyim bari. 1452 01:20:23,027 --> 01:20:24,200 Okay. 1453 01:20:27,652 --> 01:20:30,496 Ölecek miyim Neriman Hanım? 1454 01:20:30,547 --> 01:20:32,259 Er geç. 1455 01:20:36,223 --> 01:20:38,890 Ayol bu delirdi. 1456 01:20:39,451 --> 01:20:41,130 Ay Sude! 1457 01:20:41,181 --> 01:20:42,595 Su kuşum. 1458 01:20:42,645 --> 01:20:43,681 Sude gel. 1459 01:20:43,731 --> 01:20:45,637 Geldim. 1460 01:20:45,687 --> 01:20:47,800 Gel tatlım. 1461 01:20:47,850 --> 01:20:49,033 Gel yamacıma. 1462 01:20:49,083 --> 01:20:50,167 Ne oldu? 1463 01:20:51,795 --> 01:20:53,999 Tatlım kov şunu. 1464 01:20:54,050 --> 01:20:55,780 Kimi? Mine'yi mi? 1465 01:20:55,830 --> 01:20:56,720 Evet, su kuşum. 1466 01:20:56,770 --> 01:20:58,088 Kov şu Mine'yi. 1467 01:20:58,138 --> 01:20:59,230 Niye? 1468 01:20:59,280 --> 01:21:01,281 Hayatım sıkıldım! 1469 01:21:01,331 --> 01:21:04,493 Bana bak bir de mobilyaları falan değiştireceğim ya. 1470 01:21:04,543 --> 01:21:08,264 Ne mobilyaların rengine ne tarzına uymuyor bu. 1471 01:21:08,314 --> 01:21:10,075 Ay üstüme üstüme geliyor. 1472 01:21:10,125 --> 01:21:11,574 Anne saçmalama. 1473 01:21:11,624 --> 01:21:13,653 Ne alıp veremediğin var kadın ile ya? 1474 01:21:13,703 --> 01:21:15,485 Ne derdin var ise al otur konuş. 1475 01:21:16,268 --> 01:21:18,186 Haklısın. 1476 01:21:18,237 --> 01:21:19,544 Ben kovayım. 1477 01:21:21,216 --> 01:21:23,079 Anne. 1478 01:21:23,952 --> 01:21:25,600 Mine! 1479 01:21:26,939 --> 01:21:28,454 Konuşmamız lazım! 1480 01:21:28,505 --> 01:21:30,598 Neriman Hanım. 1481 01:21:30,648 --> 01:21:31,960 Buyurun oturun. 1482 01:21:32,010 --> 01:21:33,610 Oturayım tatlım. 1483 01:21:35,200 --> 01:21:40,200 Gerginsiniz diye size rezeneli kurabiye, rezene ve rezeneli çubuk yaptım. 1484 01:21:40,250 --> 01:21:44,150 Ayrıca da son dedikoduların bir listesini hazırladım. 1485 01:21:44,200 --> 01:21:45,494 Göz atmak istersiniz diye. 1486 01:21:47,276 --> 01:21:49,193 Su kuşum. 1487 01:21:50,445 --> 01:21:52,658 Görüyor musun neler yapmış. 1488 01:21:53,820 --> 01:21:56,199 Anne sen hani kovacaktın? 1489 01:21:57,538 --> 01:21:59,783 Ay tatlım kovar mıyım? 1490 01:21:59,834 --> 01:22:01,917 Baksana neler neler hazırlamış benim için. 1491 01:22:01,967 --> 01:22:03,988 Hiç kovar mıyım? 1492 01:22:04,038 --> 01:22:05,015 Yarın kovarım. 1493 01:22:05,065 --> 01:22:06,706 İyi. 1494 01:22:07,156 --> 01:22:08,836 Bombaya gel! 1495 01:22:08,887 --> 01:22:12,740 Özkaymakların kızı Gül nişanlısından ayrılmış. 1496 01:22:12,790 --> 01:22:14,315 Listenin birinci sırasında. 1497 01:22:14,365 --> 01:22:16,610 Ay daha neler neler var! 1498 01:22:18,189 --> 01:22:23,189 Ay su kuşum hadi gel yukarı hem bunları okuyalım... 1499 01:22:27,595 --> 01:22:30,306 ..hem de rezenemizi yiyelim içelim. 1500 01:22:30,356 --> 01:22:32,541 Tamam sen çık, oku. 1501 01:22:32,591 --> 01:22:34,279 Bana anlatırsın, ben geleceğim hemen. 1502 01:22:35,351 --> 01:22:38,132 İyi tamam ama gel, bekliyorum. 1503 01:22:39,338 --> 01:22:40,857 Afiyet olsun. 1504 01:22:49,581 --> 01:22:52,425 Hadi Sinan ya, aç şu telefonu. 1505 01:22:52,476 --> 01:22:53,488 Cevap ver hadi. 1506 01:22:54,871 --> 01:22:57,235 Açmıyor işte. 1507 01:22:58,996 --> 01:23:00,948 İyi peki sen bilirsin. 1508 01:23:02,265 --> 01:23:04,154 Ben de ayağına gelirim. 1509 01:23:04,205 --> 01:23:06,268 Ay ama uf! 1510 01:23:07,895 --> 01:23:10,382 Hadi aç şunu ya! 1511 01:23:10,433 --> 01:23:12,962 Vermedim mi istediğin kadar zamanı işte? 1512 01:23:13,012 --> 01:23:16,069 Of! 1513 01:23:22,085 --> 01:23:26,351 Taksit meselesi ne durumda? Kapatıyorduk borcu hani. 1514 01:23:26,402 --> 01:23:28,796 Valla ilk maaşımı avans olarak istedim. 1515 01:23:28,846 --> 01:23:31,145 Haftaya da Neriman Hanım'ın önüne tak diye koyuyorum parayı. 1516 01:23:31,195 --> 01:23:32,753 Sen ne yapacaksın peki? 1517 01:23:32,803 --> 01:23:34,786 Çüş artık, o iş bende. 1518 01:23:34,836 --> 01:23:38,249 Hem kahvede de ben para tuttum biraz, onları da al. 1519 01:23:38,299 --> 01:23:41,333 Böyle hepsini toplarız veririz, daha iyi. 1520 01:23:41,383 --> 01:23:43,619 Bizim altınlar da var. 1521 01:23:43,669 --> 01:23:47,936 Yok yok, olur mu canım? Almam altınlarınızı falan. 1522 01:23:47,986 --> 01:23:51,181 Kızım bu borç bir yerde benim kocamın borcu değil mi? 1523 01:23:51,231 --> 01:23:53,823 Hay ağzını öpeyim karıcığım benim. 1524 01:23:53,873 --> 01:23:55,869 Aman bir çirkinleşmeyin be. 1525 01:23:55,919 --> 01:23:59,092 Ağız tadı ile bir çirkinleşemiyoruz zaten. 1526 01:23:59,142 --> 01:24:01,704 Yok yok, altınlar olmaz. 1527 01:24:01,754 --> 01:24:05,433 Valla ben bu konuda Defo'nun tarafındayım. 1528 01:24:05,483 --> 01:24:07,634 Sermeyin abi rızkınızı o cadının önüne. 1529 01:24:07,684 --> 01:24:09,679 Beklesin azıcık. 1530 01:24:10,640 --> 01:24:12,393 Zaten olan olmuş. 1531 01:24:13,243 --> 01:24:15,441 Ömer'i kaybetmişim. 1532 01:24:35,021 --> 01:24:37,221 (Kapı çalıyor) 1533 01:24:50,689 --> 01:24:51,934 Sinan. 1534 01:24:51,984 --> 01:24:55,815 Bana hep kızgın mı kalacaksın? Kaç kere aradım, açmadın. 1535 01:24:56,620 --> 01:24:57,910 Üzülüyorum. 1536 01:24:57,961 --> 01:24:59,086 Kızgınım. 1537 01:25:00,113 --> 01:25:01,703 Yani kızgındım. 1538 01:25:03,708 --> 01:25:08,708 Ya Sude ben böyle yalan söyleyen, sürekli kumpas peşinde koşan insanlardan hoşlanmıyorum. 1539 01:25:08,758 --> 01:25:12,322 Yani senin de böyle biri olduğunu düşünmek bile istemiyorum. 1540 01:25:12,372 --> 01:25:14,113 Öyle biriyim ama. 1541 01:25:14,163 --> 01:25:16,786 Yani öyle biri derken... 1542 01:25:16,836 --> 01:25:21,653 ...seni çok seven, senin için her şeyi yapacak biri. 1543 01:25:21,703 --> 01:25:25,405 Hatta hayatta sahip olamayacağım şeyleri... 1544 01:25:25,455 --> 01:25:28,442 Ya Sinan biz mutlu olamayacak mıyız? 1545 01:25:28,492 --> 01:25:32,396 Görmüyor musun benim için ne ifade ettiğini? Ben böyle çırpıdıkça batacak mıyım? 1546 01:25:34,779 --> 01:25:36,600 Ya Sude. 1547 01:25:37,695 --> 01:25:40,531 Senin yaptığın şey... Anla işte. 1548 01:25:40,582 --> 01:25:43,649 Ben böyle karşımda saf bir Sude görmek istiyorum. 1549 01:25:43,699 --> 01:25:44,744 Anladın mı? 1550 01:25:44,794 --> 01:25:46,462 Öyleyim zaten. 1551 01:25:46,512 --> 01:25:48,538 Yani senin yanında. 1552 01:25:48,588 --> 01:25:50,574 Sana karşı öyleyim. 1553 01:25:50,624 --> 01:25:53,817 Ama dünya çok acımasız biliyorsun. 1554 01:25:53,867 --> 01:25:57,942 Bizi korumak zorundayım, sen de beni anla Sinan lütfen. 1555 01:25:58,834 --> 01:26:03,834 Sen şimdi sevmiyor musun artık beni? 1556 01:26:03,884 --> 01:26:06,167 Ya delirdin mi? 1557 01:26:06,217 --> 01:26:07,385 Niye sevmeyeyim ben seni? 1558 01:26:07,435 --> 01:26:11,003 Tamam, o zaman kapatalım mı artık bu konuyu? 1559 01:26:11,053 --> 01:26:14,240 Bak söz bir daha böyle bir şey yapmayacağım. 1560 01:26:14,290 --> 01:26:16,426 Yeter ki sev sen beni yine. 1561 01:26:16,476 --> 01:26:17,815 Söz. 1562 01:26:19,220 --> 01:26:21,348 Bak sana güvenmek istiyorum. 1563 01:26:21,398 --> 01:26:23,461 Yetmez. 1564 01:26:23,511 --> 01:26:24,458 Ne? 1565 01:26:24,508 --> 01:26:26,693 Bu dünyada en çok güvendiğin kişi olmak istiyorum. 1566 01:26:26,743 --> 01:26:29,856 Bir daha böyle bir şey yapmayacağım bu sondu. 1567 01:26:29,906 --> 01:26:32,415 Yani bir daha seni böyle uzaklaştıracak hiçbir şey yapmayacağım. 1568 01:26:32,465 --> 01:26:34,427 Seni çok seviyorum ben. 1569 01:26:34,477 --> 01:26:36,515 Ben de seni çok seviyorum. 1570 01:26:51,576 --> 01:26:53,198 Aşkım. 1571 01:26:55,449 --> 01:26:58,028 Sana şimdiden iyi geceler. 1572 01:26:59,367 --> 01:27:01,675 Bu şimdi yine seni yanında ister. 1573 01:27:01,726 --> 01:27:02,750 Rahat vermez bize kesin. 1574 01:27:02,800 --> 01:27:04,695 Manyak ama benim bu halam. 1575 01:27:04,745 --> 01:27:06,465 Ya sen koskoca kadınsın. 1576 01:27:06,515 --> 01:27:07,636 Ne demek yalnız yatamıyorum? 1577 01:27:07,686 --> 01:27:09,779 Kendi karıma hasret kaldım ya. 1578 01:27:09,829 --> 01:27:11,669 Gel bari aramızda yat! 1579 01:27:11,719 --> 01:27:12,405 Yapar. 1580 01:27:12,455 --> 01:27:13,636 Onu da yapar hiç şaşırmam. 1581 01:27:13,686 --> 01:27:14,692 Hasta ya. 1582 01:27:14,742 --> 01:27:16,361 Anlayışı kıt. 1583 01:27:16,411 --> 01:27:19,062 İnsan biraz şey yapar ya. 1584 01:27:19,112 --> 01:27:19,972 İnsan mı bu? 1585 01:27:20,022 --> 01:27:21,158 İnsan bile değil bu. 1586 01:27:21,208 --> 01:27:23,874 Biz fazla mı çoştuk? 1587 01:27:23,924 --> 01:27:25,127 Evet, sakin ol. 1588 01:27:29,414 --> 01:27:31,524 Döndünüz mü? 1589 01:27:31,575 --> 01:27:32,856 Dönmedik. 1590 01:27:33,995 --> 01:27:35,527 Dudu hala. 1591 01:27:35,578 --> 01:27:37,252 Hayırdır? 1592 01:27:37,302 --> 01:27:40,110 Siz gelmeyince sıkıldım Nuran'a gideyim dedim. 1593 01:27:40,160 --> 01:27:42,172 Ama madem geldiniz, hadi buyurun. 1594 01:27:42,222 --> 01:27:43,473 Yok, dönmedik. 1595 01:27:46,834 --> 01:27:50,167 Dönmedik, bere almaya geldik dışarısı çok soğuk. 1596 01:27:51,373 --> 01:27:53,910 Bere falan almaya geldik, sen git. 1597 01:27:54,516 --> 01:27:56,150 Şey yapma. 1598 01:27:56,201 --> 01:27:58,371 Sıkı giyinin. 1599 01:27:58,421 --> 01:28:01,297 Gecikmem merak etmeyin. 1600 01:28:01,347 --> 01:28:02,709 Yok etmeyiz. 1601 01:28:02,759 --> 01:28:04,133 Selam söyle. 1602 01:28:04,183 --> 01:28:05,766 Acele etme. 1603 01:28:07,504 --> 01:28:10,076 Aşkım. 1604 01:28:10,949 --> 01:28:12,381 Gerçek mi bu? 1605 01:28:14,343 --> 01:28:15,976 İnanamıyorum. 1606 01:28:16,893 --> 01:28:18,135 Gitti. 1607 01:28:18,186 --> 01:28:19,672 Gitti. 1608 01:28:26,566 --> 01:28:31,566 Anladığım kadarıyla bu konkur sizin için çok önemli. 1609 01:28:31,616 --> 01:28:34,769 Bir de mağaza açmak için borca girmişsiniz. 1610 01:28:34,819 --> 01:28:36,433 Aynen öyle. 1611 01:28:36,483 --> 01:28:38,013 Kazanmamız lazım. 1612 01:28:38,063 --> 01:28:39,266 Ama sen... 1613 01:28:39,316 --> 01:28:41,325 ...pek çalışamıyorum. 1614 01:28:41,375 --> 01:28:43,953 Ama Zeynep ile Kıvanç iyi gibiler. 1615 01:28:44,003 --> 01:28:45,591 Yani ben güveniyorum onlara. 1616 01:28:54,426 --> 01:28:56,670 İyi tamam kalkayım o zaman. 1617 01:28:56,721 --> 01:28:59,218 Madem bir faydam yok sana. 1618 01:29:00,512 --> 01:29:02,251 Dur bekle. 1619 01:29:02,723 --> 01:29:04,845 Bir dakika bekle. 1620 01:29:12,411 --> 01:29:14,944 Ya şahane bir şeymiş bu. 1621 01:29:14,995 --> 01:29:16,443 Uç bakalım. 1622 01:29:16,493 --> 01:29:19,228 Belki bir yerlerde benim göremediklerimi görürsün. 1623 01:29:19,278 --> 01:29:21,413 Nereye gitmesini istiyorsun? 1624 01:29:45,606 --> 01:29:47,405 Kimleri görüyorum. 1625 01:29:47,456 --> 01:29:49,702 Aman efendim asıl ben kimleri görüyorum. 1626 01:29:49,752 --> 01:29:51,358 Ben kimleri görüyorum... 1627 01:29:51,408 --> 01:29:55,398 Nir gün seninle bu asansöre böyle bineceğimiz hiç aklıma gelmezdi. 1628 01:29:55,448 --> 01:29:56,981 Ya. 1629 01:29:57,031 --> 01:29:58,334 Buyurun, önden buyurun. 1630 01:30:00,895 --> 01:30:02,807 Aman efendim, önce siz. 1631 01:30:14,017 --> 01:30:15,862 Nasıl gidiyor? 1632 01:30:17,334 --> 01:30:18,554 Dalgalı. 1633 01:30:18,605 --> 01:30:20,310 Sen? 1634 01:30:20,360 --> 01:30:21,746 Aynı. 1635 01:30:22,107 --> 01:30:24,382 Koleksiyon hazırlığı. 1636 01:30:24,433 --> 01:30:26,208 Ömer'de o iş. 1637 01:30:27,302 --> 01:30:28,765 Çalışıyoruz. 1638 01:30:28,815 --> 01:30:30,088 Siz? 1639 01:30:30,138 --> 01:30:31,052 Biz de. 1640 01:30:33,079 --> 01:30:35,216 Heyecanlı mısın? 1641 01:30:35,267 --> 01:30:38,449 Kendi şirketin için böyle ilk sınavı ya. 1642 01:30:38,499 --> 01:30:39,718 Hem de nasıl. 1643 01:30:39,768 --> 01:30:40,889 Sen ne diyorsun? 1644 01:30:41,694 --> 01:30:44,076 Bu işi almamız lazım. 1645 01:30:44,993 --> 01:30:46,762 Şart. 1646 01:30:46,813 --> 01:30:48,250 Bizim de. 1647 01:31:03,303 --> 01:31:06,859 Ben merdivenden şey yapayım ya. 1648 01:31:19,414 --> 01:31:21,681 Hey duydunuz mu? Konkurda finale kaldık! 1649 01:31:25,173 --> 01:31:27,795 Cherie ile kapışıyormuşuz bu arada. 1650 01:31:27,846 --> 01:31:29,144 Zeynep, odaya. 1651 01:31:37,665 --> 01:31:39,464 Tamam. 1652 01:31:44,883 --> 01:31:47,017 Bu ne hal? Kim kovalıyor? 1653 01:31:47,067 --> 01:31:51,169 Ben merdivenlerden çıktım da, asansör bekleyemedim. 1654 01:31:51,219 --> 01:31:53,758 Nefesim kesildi. 1655 01:31:53,808 --> 01:31:56,336 Sen bana sağlam lazımsın. 1656 01:31:56,386 --> 01:31:57,929 Siz hiç merak etmeyin. 1657 01:31:57,979 --> 01:31:59,552 Ben çok güzel şeyler düşündüm gece. 1658 01:31:59,602 --> 01:32:01,268 Neymiş onlar? 1659 01:32:01,318 --> 01:32:03,467 Valla ben konkuru alacağımızı düşünüyorum. 1660 01:32:03,517 --> 01:32:05,306 Sahi mi? 1661 01:32:05,356 --> 01:32:07,647 Size ben çizimlerimi göstermek istiyorum. 1662 01:32:07,697 --> 01:32:09,232 Göster bakalım. 1663 01:32:09,282 --> 01:32:10,050 Heyecan verici. 1664 01:32:12,883 --> 01:32:15,595 Evet Zeynep. Ne durumdayız? 1665 01:32:15,645 --> 01:32:19,261 Her şeyin istediğiniz gibi olduğunu düşünüyorum, Ömer Bey. Merak etmeyin. 1666 01:32:20,666 --> 01:32:22,624 Ne yaptınız Ömer? 1667 01:32:22,675 --> 01:32:26,140 Zeynep, biliyorsunuz vaktimiz kalmadı. 1668 01:32:26,190 --> 01:32:27,407 Halladeceğiz kardeşim, sakin ol. 1669 01:32:27,457 --> 01:32:30,008 Sinan Bey merak etmeyin, her şey yolunda. Çok iyi gidiyor. 1670 01:32:30,058 --> 01:32:31,670 İyi göreceğiz bakalım. 1671 01:32:33,046 --> 01:32:37,001 Hayatım yol verecek misin? Yoksa yoluma mı çıkacaksın? 1672 01:32:37,052 --> 01:32:38,307 Ne? 1673 01:32:38,357 --> 01:32:39,358 Çekil şuradan. 1674 01:32:42,704 --> 01:32:44,970 Haberiniz yok galiba. 1675 01:32:45,021 --> 01:32:47,078 Herkescikler beni istiyor. 1676 01:32:47,128 --> 01:32:50,189 Şirketlerine transfer etmek için savaşıyorlar benim için. 1677 01:32:50,239 --> 01:32:52,642 Daha az evvel beraberdik kişilerle. 1678 01:32:53,527 --> 01:32:58,527 Ömer, Sinan beni elinizde tutmak için bir şeyler yapacak mısınız? 1679 01:32:58,577 --> 01:33:02,054 Koray, sen zaten küçük ortaksın. 1680 01:33:02,104 --> 01:33:03,627 Daha ne? 1681 01:33:03,677 --> 01:33:05,516 Hayır be. 1682 01:33:05,566 --> 01:33:09,318 Onu demiyorum, nazlanmak istiyorum. Benim için savaşın istiyorum. 1683 01:33:09,368 --> 01:33:13,999 "Ay Koray'cığım biz sensiz ne yaparız?" deyin istiyorum. 1684 01:33:14,049 --> 01:33:17,273 Bir dakika, Koray. Önemli şeyler var. 1685 01:33:17,323 --> 01:33:19,009 Zeynep sen çıkabilirsin. 1686 01:33:19,059 --> 01:33:20,203 Tamam, Ömer Bey. 1687 01:33:20,253 --> 01:33:21,776 Adı Zeynep miymiş bunun? 1688 01:33:21,826 --> 01:33:23,907 Tamam ben döneyim işte. 1689 01:33:23,957 --> 01:33:26,344 Dönme sen, dönme. 1690 01:33:26,394 --> 01:33:27,841 Döneyim ben. 1691 01:33:27,891 --> 01:33:29,555 Hadi kolay gelsin. 1692 01:33:30,805 --> 01:33:33,930 Hayatım geldi geldi, çarptı bana kadın. 1693 01:33:33,981 --> 01:33:36,480 Farımı falan kırdı, ben bir sinirlendim. Dellendim. 1694 01:33:36,530 --> 01:33:39,170 Hemencecik otoparktaki görüntüleri almak istedim. 1695 01:33:39,220 --> 01:33:43,524 Otoparkcılar ile görüştüm, onlarda sağ olsun hemen bana çay kahve ikram ettiler. 1696 01:33:43,574 --> 01:33:46,210 Bir de böyle kurabiye falan getirdiler. 1697 01:33:46,260 --> 01:33:50,216 (Çok hızlı konuşuyor) 1698 01:33:50,266 --> 01:33:51,404 Koray. 1699 01:33:51,454 --> 01:33:53,052 Koray Sargın olarak... 1700 01:33:55,622 --> 01:34:05,422 (Çok hızlı konuşuyor) 1701 01:34:06,182 --> 01:34:07,706 Koray. 1702 01:34:09,223 --> 01:34:10,931 Koray. 1703 01:34:10,982 --> 01:34:12,298 Sen ne anlatıyorsun? 1704 01:34:12,348 --> 01:34:15,212 Hayatım iki yıl önce başıma gelen olayı anlatmaya çalıştım. 1705 01:34:15,262 --> 01:34:17,299 Hayat derslerden ibaret, Ömüşüm. 1706 01:34:17,349 --> 01:34:20,073 Peki sırası mı? 1707 01:34:20,123 --> 01:34:21,275 Değil. 1708 01:34:21,325 --> 01:34:22,406 Çalışıyoruz. 1709 01:34:23,211 --> 01:34:24,090 Nerede? 1710 01:34:25,140 --> 01:34:27,178 Ah Koray ah! 1711 01:34:28,740 --> 01:34:31,753 Tamam hayatım, sen çalış. 1712 01:34:31,804 --> 01:34:33,810 Hep sen çalış. 1713 01:34:40,690 --> 01:34:42,445 Ömüş. 1714 01:34:42,496 --> 01:34:44,705 Senin karnın mı aç? Bir şeyler ye. 1715 01:34:44,755 --> 01:34:46,807 Değilim Koray, yedim. 1716 01:34:46,857 --> 01:34:48,189 Yedim. 1717 01:34:48,239 --> 01:34:49,906 Anladım canım. 1718 01:34:49,956 --> 01:34:52,649 O zaman ben yiyeyim hayatım, senin içinde yerim. 1719 01:34:52,699 --> 01:34:54,195 Git ye. 1720 01:34:54,245 --> 01:34:55,812 Ay tamam. 1721 01:34:56,661 --> 01:34:57,989 Gideyim. 1722 01:34:58,040 --> 01:34:59,172 Tamam görüşürüz. 1723 01:35:00,666 --> 01:35:02,802 Ömüş hayatım. 1724 01:35:02,853 --> 01:35:06,372 Bu çizimleri o kabiliyetsiz Zeynep mi yapacak? 1725 01:35:06,422 --> 01:35:07,779 Ben güveniyorum Zeynep'e, Koray. 1726 01:35:07,829 --> 01:35:09,551 Düzgün konuş. 1727 01:35:09,601 --> 01:35:10,628 Ben güvenmiyorum. 1728 01:35:14,791 --> 01:35:16,345 Ay neyse. 1729 01:35:16,397 --> 01:35:17,738 Ben gideyim. 1730 01:35:47,446 --> 01:35:48,979 Defne bunlar harika! 1731 01:35:49,030 --> 01:35:51,702 Orijinalleri mi bunlar? 1732 01:35:51,752 --> 01:35:53,063 Bir kopya da bana çıkar. 1733 01:35:53,113 --> 01:35:54,295 Bunlar sizin Yasemin Hanım. 1734 01:35:54,345 --> 01:35:56,848 Beğendiğinize çok sevindim ya. Çok çalıştım çünkü ben bunlar için. 1735 01:35:56,898 --> 01:35:58,555 Belli, değmiş! 1736 01:35:58,605 --> 01:36:00,992 Ay şahanesin Defne, şahane! 1737 01:36:01,042 --> 01:36:03,277 Yedek al. 1738 01:36:03,327 --> 01:36:04,873 Aldım aldım. 1739 01:36:04,923 --> 01:36:07,997 Bunların orijinali hem ben de var, hem şirketin havuzunda var. 1740 01:36:08,047 --> 01:36:09,102 Bunlar hard copy. 1741 01:36:09,152 --> 01:36:12,062 Muhteşemsin, Defne muhteşem! 1742 01:36:12,112 --> 01:36:13,329 Teşekkür ederim. 1743 01:36:15,201 --> 01:36:16,959 Evet hayatım düşündüm. 1744 01:36:17,010 --> 01:36:19,264 Burada da korkutuyorsunuz Koray Bey. 1745 01:36:19,314 --> 01:36:21,036 Hayatım korkma. 1746 01:36:21,086 --> 01:36:22,277 Ben senin yanındayım. 1747 01:36:22,327 --> 01:36:24,946 Ben her zaman haklının ve doğrunun yanındayım. 1748 01:36:29,042 --> 01:36:30,753 Koriş yoksa... 1749 01:36:30,804 --> 01:36:33,972 Evet hayatım, teklifine olumlu bakıyorum. 1750 01:36:34,022 --> 01:36:35,704 Hatta çok yakınım. 1751 01:36:35,754 --> 01:36:37,330 Ama benim için biraz daha uğraş. 1752 01:36:37,380 --> 01:36:39,150 Bunun keyfini çıkarmak istiyorum. 1753 01:36:39,200 --> 01:36:42,085 Ay Koriş! Koriş'im benim! 1754 01:36:42,135 --> 01:36:44,109 Bir tanesin sen, bir tane! 1755 01:36:44,159 --> 01:36:46,449 Ne istersen yapacağım, ne istersen! 1756 01:36:47,410 --> 01:36:49,774 Sana özel şoför vereceğim! 1757 01:36:49,825 --> 01:36:50,761 Ne? 1758 01:36:50,811 --> 01:36:51,957 Evet! 1759 01:36:52,007 --> 01:36:53,337 Kız birtanesin sen! 1760 01:36:53,387 --> 01:36:55,590 Kız yerim! 1761 01:37:18,219 --> 01:37:22,463 Ay çok kriminal ama ne yapayım? Sinan ve Ömüş için yapmak zorundaydım. 1762 01:37:22,513 --> 01:37:24,235 Helal olsun bana. 1763 01:37:46,934 --> 01:37:48,978 Ne bu Koray? 1764 01:37:49,029 --> 01:37:51,779 Hayatım aşağıdakilerin konkur hazırlığı. 1765 01:37:51,829 --> 01:37:54,585 Yani koleksiyonları, çok gizli belgeler. 1766 01:37:54,635 --> 01:37:58,251 Koray şimdi de hırsızlığa mı başladın? 1767 01:37:58,301 --> 01:37:59,368 Doğru konuş benimle. 1768 01:37:59,418 --> 01:38:01,021 Sizin için yaptım. 1769 01:38:02,115 --> 01:38:04,221 Bakmam ben buna. 1770 01:38:04,271 --> 01:38:05,331 Etik değil bir kere, yanlış. 1771 01:38:05,381 --> 01:38:06,954 Geri ver. 1772 01:38:07,004 --> 01:38:08,834 Hayatım yani senin kuru kız çizmiş. 1773 01:38:08,884 --> 01:38:10,470 Bakmayacak mısın? 1774 01:38:10,520 --> 01:38:12,579 Kuru kız. 1775 01:38:12,629 --> 01:38:15,252 Nereden benim oluyor ya? 1776 01:38:15,302 --> 01:38:19,550 Bir de yanlış dedim, git şey yap. Geri ver. 1777 01:38:21,377 --> 01:38:22,919 Sıkıcı, tamam. 1778 01:38:23,903 --> 01:38:25,042 Meraksız. 1779 01:38:49,364 --> 01:38:50,875 Bu ne ya? 1780 01:39:08,196 --> 01:39:09,863 Oha! 1781 01:39:09,913 --> 01:39:13,682 Şimdi de sen mi beni suçlayacaksın? 1782 01:39:13,732 --> 01:39:15,993 Ya İz burada diyorum ya, İz burada! 1783 01:39:16,043 --> 01:39:17,718 Ne anlatıyorsun bana? 1784 01:39:17,767 --> 01:39:19,584 Defne! 1785 01:39:19,634 --> 01:39:20,796 Bırak! 1786 01:39:23,645 --> 01:39:25,498 Al işte, bravo! 1787 01:39:27,726 --> 01:39:29,288 Defne sakin. 1788 01:39:29,339 --> 01:39:30,780 Yok artık ya. 1789 01:39:30,830 --> 01:39:32,170 Ay yok artık. 1790 01:39:32,220 --> 01:39:35,538 Ay ne yapacağım ben şimdi? Taksam mı? 1791 01:39:35,588 --> 01:39:37,242 Taksam şimdi şey gibi olacak... 1792 01:39:37,292 --> 01:39:39,570 ...ama takmasam da şey gibi olacak. 1793 01:39:39,620 --> 01:39:42,185 Ay takayım ben bunu, takayım. 1794 01:39:50,457 --> 01:39:51,679 Pis. 1795 01:39:51,730 --> 01:39:53,401 Aklımı karıştırmaya çalışıyor. 1796 01:39:53,451 --> 01:39:56,493 Harbi karıştı da, valla karıştı benim aklım şu an. 1797 01:39:58,742 --> 01:40:02,608 Bir dik dur Defne ya! Bir dik dur kızım! 1798 01:40:06,372 --> 01:40:08,149 Üf güzelmiş de! 1799 01:40:14,078 --> 01:40:16,300 Kuzen. 1800 01:40:16,351 --> 01:40:18,043 Gel kuzen, gel. 1801 01:40:18,982 --> 01:40:21,204 Neden yaptın böyle bir şey? 1802 01:40:21,254 --> 01:40:24,052 Ben sana güvenerek anlattım her şeyi. 1803 01:40:24,102 --> 01:40:25,404 Neden Sinan'a söyledin? 1804 01:40:25,454 --> 01:40:28,136 Bu yaptığın yanına kalmayacak Sude. 1805 01:40:28,186 --> 01:40:30,710 Böyle şeyler insanın yanına kalmamalı. 1806 01:40:30,760 --> 01:40:32,923 Vazgeç artık dolap çevirmekten. 1807 01:40:32,973 --> 01:40:35,674 Yoksa seni gördüğüm her yerde bozarım. 1808 01:40:35,724 --> 01:40:37,831 Sen biliyorsun her şeyi değil mi? 1809 01:40:37,881 --> 01:40:40,662 Her şeyin üstünde sen varsın. 1810 01:40:40,712 --> 01:40:43,270 Soğukkanlı, kararlı Ömer. 1811 01:40:43,320 --> 01:40:45,024 Bravo kuzen. 1812 01:40:45,074 --> 01:40:46,454 Bravo! 1813 01:40:48,571 --> 01:40:50,638 Kolay gelsin. 1814 01:40:50,690 --> 01:40:52,199 Sağ ol. 1815 01:40:57,214 --> 01:40:59,525 Kan olsun, can olsun inşallah. 1816 01:40:59,576 --> 01:41:01,521 Olsun aşkım, olsun. 1817 01:41:06,182 --> 01:41:08,404 Ekarsiniz, ekabir. 1818 01:41:08,454 --> 01:41:11,123 Öğlen oldu, hala kahvaltı sofrasında. 1819 01:41:11,173 --> 01:41:12,421 Dudu hala. 1820 01:41:12,471 --> 01:41:14,431 Ne tatlısın sen ya. 1821 01:41:15,414 --> 01:41:18,382 Çok çok, öyle o. Dünya tatlısıdır. 1822 01:41:18,433 --> 01:41:20,216 Börek. 1823 01:41:29,396 --> 01:41:32,063 At iştağı geldi çocuğa. 1824 01:41:32,113 --> 01:41:34,591 Sen kahveyi açmayacak mısın? 1825 01:41:34,641 --> 01:41:36,264 Açarız hala. Ne acelesi var? 1826 01:41:36,314 --> 01:41:38,440 Hayat güzel, vapurlar falan. 1827 01:41:42,119 --> 01:41:44,786 (Kapı çalıyor) 1828 01:41:44,836 --> 01:41:47,945 Bakayım ben. Değil mi? 1829 01:41:47,995 --> 01:41:49,409 Bir zahmet. 1830 01:41:59,591 --> 01:42:01,902 Hala börek yer misin? 1831 01:42:01,953 --> 01:42:04,180 Bak patatesli var, ıspanaklı var. 1832 01:42:04,230 --> 01:42:05,319 Var da var. 1833 01:42:05,369 --> 01:42:06,891 Yok istemem, sen ye. 1834 01:42:13,571 --> 01:42:15,882 Selamlar, afiyet olsun. 1835 01:42:15,933 --> 01:42:18,113 Otur İso. 1836 01:42:19,007 --> 01:42:21,210 Kaynanan seviyormuş ha. 1837 01:42:22,081 --> 01:42:24,121 Orası işte meçhul tabii. 1838 01:42:24,172 --> 01:42:26,800 Hoş geldiniz İsmail Bey. 1839 01:42:26,850 --> 01:42:29,147 Nasılsınız görüşmeyeli? 1840 01:42:31,329 --> 01:42:33,487 Ortalama. 1841 01:42:33,538 --> 01:42:34,656 Siz? 1842 01:42:34,706 --> 01:42:38,162 Valla sizi gördük, günümüz aydınlandı. 1843 01:42:41,085 --> 01:42:44,641 Otursanıza, Nihan kuzum İsmail Bey'e çay versene. 1844 01:42:44,691 --> 01:42:48,063 İsmail Bey derken... 1845 01:42:48,113 --> 01:42:49,832 ...İso'dan bahsediyoruz değil mi? 1846 01:42:49,882 --> 01:42:51,998 Ben bir şey kaçırmıyorum yani? 1847 01:42:52,048 --> 01:42:55,548 Canım şimdi maşallah koskoca adam. 1848 01:42:55,598 --> 01:42:57,781 Beyefendi. 1849 01:42:57,831 --> 01:43:00,557 İnsan İso demeye utanır tabii. 1850 01:43:00,607 --> 01:43:05,210 Yok ya zaten ben öyle bir hal hatır sormaya geldim. 1851 01:43:07,615 --> 01:43:09,560 Nereye? 1852 01:43:09,611 --> 01:43:13,239 Otursaydınız, demirhindi şerbeti yaptım. 1853 01:43:13,289 --> 01:43:14,877 İkram edeyim. 1854 01:43:14,927 --> 01:43:17,415 Ben sonra şey yapayım. Oldu o zaman. 1855 01:43:17,465 --> 01:43:19,093 Eyvallah görüşürüz. 1856 01:43:19,143 --> 01:43:21,662 İsmail Bey yine gelin. 1857 01:43:22,822 --> 01:43:24,753 Hep gelin. 1858 01:43:27,456 --> 01:43:29,833 Bir yemek ayarlayalım diyorum. 1859 01:43:29,884 --> 01:43:31,836 Büyük bir organizasyon olsun. 1860 01:43:31,886 --> 01:43:34,471 Güzel şık bir mekan ayarlayalım. 1861 01:43:34,521 --> 01:43:36,677 Neyse yani basınla kaynaşmak için. 1862 01:43:36,727 --> 01:43:41,097 Hem ilişkileri ısıtırız, hem de benim buraya adapte olmam kolaylaşır. 1863 01:43:41,147 --> 01:43:42,793 Şahane, harika fikir. 1864 01:43:42,843 --> 01:43:44,288 Bence de mantıklı. 1865 01:43:44,338 --> 01:43:49,236 Yani şu konkoru atlatalım bunu gündemimize alabiliriz. 1866 01:43:49,286 --> 01:43:50,920 Ama şimdi bütün enerjimizi konkura vermek zorundayız. 1867 01:43:50,970 --> 01:43:52,052 Ne yazık ki. 1868 01:43:52,724 --> 01:43:55,311 Bütün enerjinizi bana verin. 1869 01:43:55,362 --> 01:43:56,608 İz'ciğim hoş geldin aşkım. 1870 01:43:56,658 --> 01:43:58,278 Buyurun bakalım. 1871 01:43:58,328 --> 01:43:59,832 Bu ne? 1872 01:44:00,460 --> 01:44:03,321 Drama. Yaseminlerin yeni koleksiyonu. 1873 01:44:03,372 --> 01:44:05,394 Yok artık! 1874 01:44:05,444 --> 01:44:06,960 Koray nasıl aldın sen bunu? 1875 01:44:07,010 --> 01:44:08,993 Sinan bakacak mısın? 1876 01:44:09,043 --> 01:44:12,225 Hayatım saftirik değilse... 1877 01:44:12,275 --> 01:44:15,328 ...etikten ölmeyecekse, karizmadan çökmeyecekse... 1878 01:44:15,378 --> 01:44:16,713 ...bir zahmet bakacak. 1879 01:44:17,252 --> 01:44:19,071 Bakacağım. 1880 01:44:19,121 --> 01:44:21,108 Bakmam aslında. 1881 01:44:21,691 --> 01:44:24,791 Azıcık bakayım ucundan, ne olur. 1882 01:44:24,842 --> 01:44:27,701 Hayatım hadi bak, artisliğin gereği yok. 1883 01:44:28,528 --> 01:44:32,088 Valla mazallah ortada kalırsınız hepiniz de. 1884 01:44:33,272 --> 01:44:36,776 Ömer'in de tabii, olur sezon ortasında böyle... 1885 01:44:38,649 --> 01:44:40,836 Bakayım ya. 1886 01:44:47,962 --> 01:44:50,095 Bu çok güzel. 1887 01:44:56,875 --> 01:44:59,541 Bu daha da güzel. 1888 01:45:07,398 --> 01:45:09,998 Hepsinin altında D harfi var. 1889 01:45:10,049 --> 01:45:12,327 Valla hayatım canım çıktı... 1890 01:45:12,377 --> 01:45:15,013 ...bunu alana kadar. Siz de yolunuzu buna göre çizin. 1891 01:45:21,213 --> 01:45:23,391 Gel. 1892 01:45:23,441 --> 01:45:27,030 Kızım gel deyince hemen öyle gelinmez ki... 1893 01:45:28,146 --> 01:45:30,628 Evet canım söyle. 1894 01:45:30,679 --> 01:45:32,878 Koleksiyonumuz aşağı yukarı bu şekilde, Sinan bir baksın dedi. 1895 01:45:35,416 --> 01:45:37,003 Ay drama! 1896 01:45:37,054 --> 01:45:38,654 Şu an heyecanlandım. 1897 01:45:38,704 --> 01:45:40,000 Şekerim falan düştü. 1898 01:45:40,050 --> 01:45:41,729 Yağmur'cuğum al hayatım kolumu. 1899 01:45:41,779 --> 01:45:43,785 Yağmur? Zeynep benim adım. 1900 01:45:43,835 --> 01:45:47,171 Ay Zeynep diyor bir de bastıra bastıra! 1901 01:45:47,254 --> 01:45:52,254 Kafadan koyuyorum ben bir isim, sen de kap bir isim! 1902 01:45:52,304 --> 01:45:54,476 Tamam, açıyorum. 1903 01:46:28,706 --> 01:46:30,218 Kızarttın kolumu. 1904 01:46:37,175 --> 01:46:39,330 Pardon. 1905 01:46:49,252 --> 01:46:51,829 Kardeşim ne oluyor? 1906 01:46:51,880 --> 01:46:53,612 Ne oluyor kardeşim? 1907 01:46:53,662 --> 01:46:55,851 Zeynep bana koleksiyon gösterdi. 1908 01:46:56,723 --> 01:46:58,781 Ne düşünüyorsun? 1909 01:47:00,032 --> 01:47:02,189 Cherie'nin gerisindeyiz. 1910 01:47:02,240 --> 01:47:04,523 Biliyorum sen bakmazsın ben baktım. 1911 01:47:04,844 --> 01:47:09,844 Açıkçası bizim yetiştirdiğimiz kız, senin asistanın Defne... 1912 01:47:09,894 --> 01:47:11,585 ...Passionis'i gömmüş. 1913 01:47:12,126 --> 01:47:17,126 Resmen Defne var değil mi bu işin başında? 1914 01:47:17,176 --> 01:47:18,336 Öyle. 1915 01:47:18,386 --> 01:47:20,083 Diğer seniorlarda yardımcı oluyorlar. 1916 01:47:20,133 --> 01:47:23,825 Yani bütün Cherie, Passionis'i gömmek için elinden geleni yapıyor. 1917 01:47:23,875 --> 01:47:26,602 Ve sen koleksiyon çizmeleri için Kıvanç ve Zeynep'e mi güveniyorsun yani? 1918 01:47:26,652 --> 01:47:28,759 Sinan sakin ol. 1919 01:47:28,809 --> 01:47:29,923 Sakin olayım. 1920 01:47:29,973 --> 01:47:31,099 Ömer kaybediyoruz! 1921 01:47:31,149 --> 01:47:32,415 Belki de kaybettik! 1922 01:47:33,420 --> 01:47:35,678 Sinan bir dur. 1923 01:47:35,729 --> 01:47:38,317 Daha zamanımız var. 1924 01:47:38,367 --> 01:47:39,103 Ne zamanı? 1925 01:47:39,153 --> 01:47:41,821 Zeynep koleksiyonu koydu budur diyor. 1926 01:47:41,871 --> 01:47:43,267 Bana bak, aklını başına topla! 1927 01:47:43,317 --> 01:47:46,541 Mağaza açalım dedin hayır dedim, ısrar ettin kabul ettim. 1928 01:47:46,591 --> 01:47:49,099 O zaman kazanmak zorundayız! 1929 01:47:49,149 --> 01:47:50,348 (Bağırıyor) 1930 01:47:50,398 --> 01:47:52,746 efne tamam mı? Senin yetiştirdiğin kız. 1931 01:47:52,796 --> 01:47:53,651 Şu anda bizi yeniyor. 1932 01:47:53,701 --> 01:47:55,541 Duydun mu? Defne bizi yeniyor. 1933 01:47:55,591 --> 01:47:57,439 Aklını başına topla! 1934 01:48:42,031 --> 01:48:44,564 (Cam kırılma sesi) 1935 01:49:25,368 --> 01:49:27,324 O neydi ya? 1936 01:49:30,418 --> 01:49:32,045 Allah Allah! 1937 01:49:33,429 --> 01:49:35,316 Sinan. 1938 01:49:35,367 --> 01:49:37,016 Sinan! 1939 01:49:37,066 --> 01:49:38,142 Ne oluyor? 1940 01:50:40,864 --> 01:50:43,419 Ay ne diyeceğim ben bu kıza? 1941 01:50:43,470 --> 01:50:46,116 Sıkıldım senden, kovuyorum seni de denmez ki! 1942 01:50:46,166 --> 01:50:49,281 Sabah bütün dedikodu programlarını gezer... 1943 01:50:49,331 --> 01:50:51,067 ...adımı vicdansıza çıkarır. 1944 01:50:51,117 --> 01:50:54,316 Kötü kalpli Mine! 1945 01:50:54,366 --> 01:50:56,418 Ay bana vicdansız der bu. 1946 01:50:56,468 --> 01:50:59,744 Ne kadar kötücü, ay hemen kurtulmam lazım. 1947 01:50:59,794 --> 01:51:01,142 Ne diyeceğim? 1948 01:51:01,192 --> 01:51:02,902 Aksi gibi çalışkanda. 1949 01:51:02,952 --> 01:51:05,681 Şöyle bir iki işi aksatsaydı. Ay ben ne diyeceğim? 1950 01:51:05,731 --> 01:51:07,829 Ne diyeceğim? 1951 01:51:09,612 --> 01:51:10,952 Mine! 1952 01:51:11,002 --> 01:51:13,652 Gel besili kız, gel. 1953 01:51:15,924 --> 01:51:17,892 Buyurun Neriman Hanım? 1954 01:51:17,943 --> 01:51:20,013 Geldin mi? 1955 01:51:20,063 --> 01:51:21,385 Geldim. 1956 01:51:21,435 --> 01:51:22,869 Hoş geldin. 1957 01:51:24,696 --> 01:51:26,289 Evet. 1958 01:51:26,340 --> 01:51:27,410 Gel otur. 1959 01:51:35,055 --> 01:51:37,077 Şimdi tatlım. 1960 01:51:37,128 --> 01:51:40,706 Ben diyorum ki sen sektör değiştir. 1961 01:51:40,756 --> 01:51:42,994 Ne bileyim mesela bahçıvan. 1962 01:51:43,044 --> 01:51:44,098 Efendim? 1963 01:51:44,148 --> 01:51:47,332 Ya da ne bileyim itfayeci ol. 1964 01:51:47,382 --> 01:51:49,154 Nasıl yani? 1965 01:51:49,204 --> 01:51:53,939 Hayatım böyle bedenine yakışır bir meslek olsun. 1966 01:51:53,989 --> 01:51:55,253 Bahçıvan gibi. 1967 01:51:55,303 --> 01:51:58,680 Siz bahçıvan mı arıyorsunuz Neriman Hanım? 1968 01:51:58,730 --> 01:52:00,859 Belki. 1969 01:52:00,909 --> 01:52:02,839 Ara sıra gelebilir. 1970 01:52:02,889 --> 01:52:04,532 Var mı bahçıvan tanıdığın? 1971 01:52:04,582 --> 01:52:07,130 Valla benim yok. 1972 01:52:07,180 --> 01:52:09,203 İlginç. 1973 01:52:09,253 --> 01:52:10,523 Benim de yok. 1974 01:52:10,573 --> 01:52:12,628 Siteden biri gelip hallediyor. 1975 01:52:14,233 --> 01:52:16,924 Öyleyse... 1976 01:52:16,975 --> 01:52:18,529 Ay öyleyse... 1977 01:52:18,579 --> 01:52:20,681 ...bırakalım bu bahçıvan mevzusunu canım. 1978 01:52:20,731 --> 01:52:23,248 Nedir bu bahçıvan? Nereden çıktı? 1979 01:52:23,298 --> 01:52:27,960 Ay Mine konuşuyorsun bir şey yapıyorsun kafam karışıyor. Ben anlamıyorum yani. 1980 01:52:28,010 --> 01:52:30,552 Ay ben ne diyordum? 1981 01:52:30,602 --> 01:52:32,292 Ben size bir şey getireyim. 1982 01:52:32,342 --> 01:52:34,888 Ay yok, dur! Sen getirme ben getireyim. 1983 01:52:34,938 --> 01:52:38,568 Ya dur kimse bir şey getirmesin. 1984 01:52:38,618 --> 01:52:40,050 Ben seninle konuşacağım. 1985 01:52:40,423 --> 01:52:45,423 Biliyor musunuz Neriman Hanım? Bir an beni kovacaksınız diye çok korktum. 1986 01:52:46,961 --> 01:52:50,052 Hayır yani konuşalım deyince... 1987 01:52:50,103 --> 01:52:52,462 ...beni işten çıkaracaksınız sandım. 1988 01:52:52,512 --> 01:52:53,633 Sandın. 1989 01:52:53,683 --> 01:52:57,404 Hayır yani biliyorsunuz yeni de ev taksidine girdim. 1990 01:52:57,454 --> 01:52:59,075 Abimin hastane masrafları falan. 1991 01:52:59,125 --> 01:53:01,187 Ay ne yapardım? 1992 01:53:01,237 --> 01:53:02,936 Ayazda kalırdım. 1993 01:53:02,986 --> 01:53:04,818 Ne yapacaksın tatlım? 1994 01:53:04,868 --> 01:53:06,730 Sen her şeyi yaparsın. 1995 01:53:06,780 --> 01:53:08,229 Sen çok iyi bir elemansın. 1996 01:53:08,279 --> 01:53:09,295 Sağ olun Neriman Hanım. 1997 01:53:09,345 --> 01:53:13,139 İnanın ben de sizin için aynı şeyleri düşünüyorum. 1998 01:53:14,411 --> 01:53:16,870 Tatlım ben eleman mıyım? 1999 01:53:16,921 --> 01:53:19,638 Yok yani işveren anlamında. 2000 01:53:19,688 --> 01:53:21,177 Çok sağ olun, Neriman Hanım. 2001 01:53:21,227 --> 01:53:24,322 Bu ikinci işe gerçekten çok ihtiyacım vardı. 2002 01:53:24,372 --> 01:53:25,957 Nasıl sevindim anlatamam. 2003 01:53:26,007 --> 01:53:28,015 Seve seve bahçıvanlığınızı da yaparım. 2004 01:53:28,065 --> 01:53:30,251 Size söz veriyorum hiçbir işi aksatmayacağım. 2005 01:53:30,301 --> 01:53:32,392 Her işi layığı ile yapacağım. 2006 01:53:32,442 --> 01:53:34,709 Sizi asla utandırmayacağım, çok sağ olun. 2007 01:53:34,759 --> 01:53:36,248 Çok seviyorum sizi. 2008 01:53:38,815 --> 01:53:41,681 Olaya koş, resmen ters köşe oldum. 2009 01:53:41,732 --> 01:53:43,213 Efendim? 2010 01:53:43,263 --> 01:53:44,492 Yok bir şey, tatlım. 2011 01:53:44,542 --> 01:53:46,063 Yok bir şey. 2012 01:53:46,113 --> 01:53:48,756 Siz hiç merak etmeyin. 2013 01:53:48,806 --> 01:53:52,116 Siz ne maaş verirseniz odur benim için. 2014 01:53:52,166 --> 01:53:53,416 Odur. 2015 01:53:53,466 --> 01:53:56,157 Oh çok iyi oldu bu ikinci iş. 2016 01:53:56,207 --> 01:53:58,443 Sağ olun. 2017 01:54:02,642 --> 01:54:05,664 Ay selam verdim, borçlu çıktım. 2018 01:54:05,715 --> 01:54:07,159 Necmi! 2019 01:54:07,209 --> 01:54:09,081 Ay Necmi yok! 2020 01:54:09,131 --> 01:54:10,280 Sude! 2021 01:54:10,330 --> 01:54:12,333 Ay Sude de gitti. 2022 01:54:12,383 --> 01:54:15,214 Ay çok korkuyorum yalnız kaldım ben. 2023 01:54:15,264 --> 01:54:17,007 Sıkılacağım ben. Mine! 2024 01:54:17,057 --> 01:54:19,534 Ay çok korkuyorum yalnız kaldım, bırakma beni! 2025 01:54:26,654 --> 01:54:28,631 Hayır ama artık. 2026 01:54:29,415 --> 01:54:31,422 Eline ne oldu? 2027 01:54:31,473 --> 01:54:34,222 Önemli bir şey değil. 2028 01:54:34,272 --> 01:54:36,049 Önemli olmasa niye elini sarsınlar? 2029 01:54:37,187 --> 01:54:40,402 Ay çok kötü olmuş ama ya! 2030 01:54:40,453 --> 01:54:42,266 Nasıl oldu? 2031 01:54:42,316 --> 01:54:43,411 İş kazası. 2032 01:54:43,461 --> 01:54:45,181 Dikiş falan attılar mı? 2033 01:54:45,231 --> 01:54:47,146 Ay hastaneye mi gitsek ne yapsak? 2034 01:54:48,307 --> 01:54:50,349 Yani gittin mi? 2035 01:54:50,399 --> 01:54:51,673 Gittiniz mi? 2036 01:54:51,723 --> 01:54:53,477 İyiyim ben Defne, iyiyim. 2037 01:54:56,932 --> 01:54:59,465 Bu arada bileklik için teşekkürler. 2038 01:55:05,658 --> 01:55:10,658 Ben de. 2039 01:55:20,669 --> 01:55:23,602 Ay işte dosyayı aldığım için. 2040 01:55:23,653 --> 01:55:25,308 Ömer o yüzden mi camı kırmış? 2041 01:55:25,358 --> 01:55:27,226 Dosyayı görmedi o. 2042 01:55:27,276 --> 01:55:30,816 Dosyayı götürdüm ona, git dedi ben buna bakmam dedi. 2043 01:55:30,866 --> 01:55:32,765 Sonra? 2044 01:55:34,259 --> 01:55:36,225 Sonra bilmiyorum valla. 2045 01:55:36,609 --> 01:55:41,609 Ama kesin onlar kazanacak. O yeteneksiz Zeynep'in çizdikleri... 2046 01:55:41,659 --> 01:55:43,734 Ömer'inkileri? Ömer'in çizdikleri yani. 2047 01:55:43,784 --> 01:55:45,775 Yok, Defne çizmiş. 2048 01:55:45,825 --> 01:55:47,257 Defne mi çizmiş? 2049 01:55:47,307 --> 01:55:49,422 Defne bizim altımızda çalışmıyor ki artık. 2050 01:55:49,472 --> 01:55:52,855 Bizimkileri değil zaten, onlarınkini çizmiş. 2051 01:55:52,905 --> 01:55:54,104 Koray bizimkileri kim çizmiş? 2052 01:55:55,287 --> 01:55:57,274 Zeynep çizmiş. 2053 01:55:57,325 --> 01:55:59,356 Ömer. 2054 01:55:59,406 --> 01:56:01,553 Ömer camı kırmış. 2055 01:56:01,603 --> 01:56:03,873 Sonra ne olmuş? 2056 01:56:03,923 --> 01:56:05,996 Ay Necmoş Bey bilmiyorum vallahi! 2057 01:56:06,046 --> 01:56:09,175 Ben de buraya o yüzden geldim zaten, siz bir şey biliyorsunuzdur diye. 2058 01:56:09,225 --> 01:56:11,356 Of Koray of! 2059 01:56:11,406 --> 01:56:13,338 Çekil. 2060 01:56:13,388 --> 01:56:15,470 Ay Necmoş Bey öğrenirseniz bana da söyleyin. 2061 01:56:15,520 --> 01:56:18,056 Ay şirket bomba gibi oldu valla. 2062 01:56:18,106 --> 01:56:20,890 Entrika, aksiyon, gerilim. 2063 01:56:20,940 --> 01:56:23,976 Dizi kanalı gibiyiz, reytingiler falan! 2064 01:56:24,026 --> 01:56:27,179 Ben de gideyim yemek yiyeyim. 2065 01:56:27,229 --> 01:56:30,728 Sinan nedir bu Koray'ın anlattıkları? 2066 01:56:30,778 --> 01:56:32,792 Konkuru kaybetme noktasına mı geldik gerçekten? 2067 01:56:33,175 --> 01:56:34,899 Öyle abi. 2068 01:56:34,950 --> 01:56:37,956 Ömer'in eli de şey oldu, artık iyice patladık. 2069 01:56:38,983 --> 01:56:41,133 Vah ki ne vah! 2070 01:56:42,184 --> 01:56:44,593 Arkadaşlar teşekkürler. 2071 01:56:44,644 --> 01:56:46,661 Siz düzeltmelerinizi yapın, tekrar bakarız. 2072 01:56:49,837 --> 01:56:52,459 Fazla çaktırma ama kız harika. 2073 01:56:52,509 --> 01:56:55,243 Böyle olacağını hiç tahmin etmedim. 2074 01:56:57,324 --> 01:57:00,812 Umarım ne kadar yetenekli olduğunun farkındadır. 2075 01:57:02,574 --> 01:57:05,675 Bunlara bakılırsa konkuru kaçırmamız imkansız. 2076 01:57:05,726 --> 01:57:07,749 Üstelik Ömer'de elini yaralamışken. 2077 01:57:09,287 --> 01:57:12,308 Ömer Bey elini yaralamış. 2078 01:57:12,359 --> 01:57:14,867 O gürültü meğer oymuş Defne. 2079 01:57:14,917 --> 01:57:18,079 Yani ben bu olaya sevinmiş gibi olmak istemiyorum ama... 2080 01:57:18,129 --> 01:57:20,577 ...bu bizim avantajımıza oldu. 2081 01:57:20,627 --> 01:57:22,246 Sen çizmeye devam et. 2082 01:57:22,296 --> 01:57:25,431 Bak şefinde çizdiklerini çok beğendi, ben de. 2083 01:57:25,481 --> 01:57:28,815 Hadi çalış. 2084 01:57:44,799 --> 01:57:49,799 Canım ya. 2085 01:58:00,158 --> 01:58:02,403 Sinan. 2086 01:58:02,453 --> 01:58:04,741 Ne yapsak? Konkurdan çekilsek mi acaba? 2087 01:58:04,791 --> 01:58:07,327 Yok abi şirketin borcu var. 2088 01:58:07,377 --> 01:58:09,404 Kazanmaya çalışacağız işte. 2089 01:58:09,454 --> 01:58:12,700 Birde lütfen kaybetmek işinden uzaklaşalım. 2090 01:58:12,750 --> 01:58:15,538 Ya bence durumumuz o kadar kötü değil. 2091 01:58:15,588 --> 01:58:17,746 Sadece çok daha iyi değil. 2092 01:58:17,796 --> 01:58:20,904 Ömer sen birkaç revizyon versen Zeynep'e? 2093 01:58:20,954 --> 01:58:23,059 Toparlanamaz mıyız? 2094 01:58:23,109 --> 01:58:25,433 Ya toparlamak nedir? 2095 01:58:25,483 --> 01:58:28,313 Biz burada ezip geçmeyi düşünüyorduk. 2096 01:58:28,363 --> 01:58:30,545 Biz başa baş mı gideceğiz? Bu ne ya? 2097 01:58:30,595 --> 01:58:34,714 Bu işlerin son hali değil, daha da iyileştirebilirler. 2098 01:58:34,764 --> 01:58:37,698 Yani son halini bilmiyoruz, belki de geçecekler bizi. 2099 01:58:39,170 --> 01:58:40,933 Dünkü şirket ya. 2100 01:58:40,984 --> 01:58:42,814 Vay anasını. 2101 01:58:42,864 --> 01:58:45,373 Ne diyorsun Ömer? 2102 01:59:01,232 --> 01:59:04,143 Abla, bak anneannem senin için salep yaptı. 2103 01:59:04,193 --> 01:59:07,242 Şu an kazanmaya çok yakınım, hiçbir şeyi bırakamam ben. 2104 01:59:07,292 --> 01:59:10,367 Çok çalışıyorsun be kızım. 2105 01:59:10,417 --> 01:59:12,414 İki laf edemedik günlerdir. 2106 01:59:12,464 --> 01:59:17,286 Valla anneanne bırakamam kazanmaya bu kadar yakınken. 2107 01:59:17,336 --> 01:59:18,610 Çalışmadan olmuyor. 2108 01:59:18,660 --> 01:59:21,616 Bu da kafayı kazanmak ile bozmuş. 2109 01:59:21,666 --> 01:59:23,367 Biz üflesek mi bir şey yapsak buna. 2110 01:59:23,417 --> 01:59:26,492 Ya bizim Minü'nün bir yeğeni vardı. 2111 01:59:26,542 --> 01:59:28,190 Anneanne yapma ya! 2112 01:59:28,240 --> 01:59:31,104 Şişirme başımı ya, zaten kafamı zor topladım. 2113 01:59:31,154 --> 01:59:33,662 Niye? Kafanı dağıtan şeyler mi var? 2114 01:59:33,712 --> 01:59:37,396 Küçük Hanım? Siz taraf mı değiştirdiniz yoksa. 2115 01:59:37,446 --> 01:59:38,991 Valla fena yaparım bak. 2116 01:59:39,041 --> 01:59:41,536 Gel kız Esra, biz abine gidelim. 2117 01:59:41,586 --> 01:59:43,168 İyice mendebur olmuş bu. 2118 01:59:43,218 --> 01:59:44,632 Hiç çekilmiyor. 2119 01:59:47,272 --> 01:59:50,761 Misafiri bitmiyor zaten. Bir de gidip siz rahatsız edin. 2120 01:59:50,812 --> 01:59:52,470 Ne biçim laf o kız? 2121 01:59:52,520 --> 01:59:55,158 Az misafir ağırlasın gelin. 2122 01:59:55,208 --> 01:59:56,969 Boşuna mı evlendi? 2123 01:59:57,019 --> 01:59:58,678 Ağırlasın kaynanasını. 2124 01:59:59,465 --> 02:00:04,465 Anneanne bazen bazı şeyleri anlamaya o kadar uzaksın ki. 2125 02:00:05,203 --> 02:00:07,880 Valla maşallah sana Esra. 2126 02:00:07,931 --> 02:00:11,649 Ya bu konunun hedef kitlesi olmamana rağmen havada kaptın. 2127 02:00:11,699 --> 02:00:13,662 Ne diyorsunuz yine ya? 2128 02:00:13,712 --> 02:00:15,639 Deli deli laflar. 2129 02:00:15,689 --> 02:00:17,350 Gel kız Esra, biz abine gidelim. 2130 02:00:17,400 --> 02:00:20,138 Şu geline bir un helvası falan yaptıralım. 2131 02:00:20,188 --> 02:00:22,139 Biraz eziyet edelim. 2132 02:00:22,189 --> 02:00:24,781 Esra sakın! 2133 02:00:24,830 --> 02:00:25,989 Merak etme. 2134 02:00:28,260 --> 02:00:30,692 Nasılsın Türkan Hanım teyze? 2135 02:00:30,743 --> 02:00:32,950 Ne haber ekmek arası? 2136 02:00:33,000 --> 02:00:35,680 Hiç bulaşma bence, hey heyleri uğramış yine. 2137 02:00:42,421 --> 02:00:44,021 Başımla beraber. 2138 02:00:44,072 --> 02:00:46,411 Başımdan beraber. 2139 02:00:47,816 --> 02:00:49,604 Hayırdır? 2140 02:00:49,654 --> 02:00:51,482 Çalışıyorum. 2141 02:00:52,954 --> 02:00:55,639 Daha doğrusu çalışamıyorum. 2142 02:00:55,690 --> 02:00:58,581 Ömer elini yaralamış. 2143 02:00:58,631 --> 02:01:00,325 Çizemiyor yani. 2144 02:01:00,375 --> 02:01:03,695 Ne güzel işte demem lazım, değil mi? 2145 02:01:03,745 --> 02:01:06,577 Ama yok yani. 2146 02:01:06,627 --> 02:01:08,951 Diyemiyorum, içim yanıyor. 2147 02:01:09,001 --> 02:01:10,313 Yanacak tabii Defo. 2148 02:01:11,652 --> 02:01:13,372 Allah Allah. 2149 02:01:13,423 --> 02:01:16,021 Bu durumda kazanıyorsun tabii. 2150 02:01:16,071 --> 02:01:20,907 Tabii sağ olsun sevgilinde açtı önümü, çalışıyorum öyle. 2151 02:01:22,412 --> 02:01:26,145 Ömer bir de kafamı karıştırmasa. 2152 02:01:27,507 --> 02:01:30,788 Bir takım heyecanlı haller diyorsun yani. 2153 02:01:30,839 --> 02:01:33,323 Tug life'da son nokta. 2154 02:01:33,373 --> 02:01:36,543 Evet sorma ya, kapak üstüne kapak. 2155 02:01:38,171 --> 02:01:41,161 Tabii kendisi bir sıfır önde olduğu için. 2156 02:01:41,211 --> 02:01:45,240 Malum ben de burada sürünüyorum. 2157 02:01:48,069 --> 02:01:53,069 Yani şimdi sen Kıvanç ve Zeynep ile kapışıyorsun yani. 2158 02:01:53,119 --> 02:01:54,354 Yani. 2159 02:01:54,404 --> 02:01:57,514 Ama Ömer onlara kesin koçluk yapıyordur. 2160 02:01:57,564 --> 02:01:59,297 Ama çizmiyor. 2161 02:01:59,746 --> 02:02:02,267 Yani daha çizmemiş. 2162 02:02:02,784 --> 02:02:04,644 Öyle. 2163 02:02:06,021 --> 02:02:11,021 O zaman tam olarak Ömer ile kapıştığın söylenemez Defne. 2164 02:02:11,071 --> 02:02:15,141 Yani. 2165 02:04:22,445 --> 02:04:26,245 Ya beni ciddiye alıp karşıma çıkmıyor ki. 2166 02:04:26,295 --> 02:04:27,642 Rakip olarak bile görmüyor. 2167 02:04:27,692 --> 02:04:29,745 Canım. 2168 02:04:29,795 --> 02:04:31,358 Çiğ tanem. 2169 02:04:31,408 --> 02:04:35,797 Ömer seni rakip olarak alıp karşına çıksa zaten ezilirsin. 2170 02:04:35,847 --> 02:04:37,056 Değil mi? Gerçekçi olalım. 2171 02:04:37,106 --> 02:04:38,675 Allah Allah! Ne malum ezileceğim? 2172 02:04:38,725 --> 02:04:40,542 Ne malum İso? 2173 02:04:40,592 --> 02:04:42,300 Çiziyorum ben. 2174 02:04:42,350 --> 02:04:44,429 Çiziyorsun da.. 2175 02:04:44,479 --> 02:04:45,753 Evet çiziyorum, Allah Allah! 2176 02:04:45,803 --> 02:04:47,455 Ne yani kimse geçemez mi Ömer'i? 2177 02:04:47,505 --> 02:04:48,962 Ben geçemez miyim? Öyle mi? 2178 02:04:49,012 --> 02:04:50,326 Öyle. 2179 02:04:50,376 --> 02:04:51,700 Gibi görünüyor. 2180 02:04:51,750 --> 02:04:54,929 Ya sen beni ciddiye alsana, hayvan gibi çalışıyorum burada! 2181 02:04:54,979 --> 02:04:57,102 Defo ben seni ciddiye alan taraftayım zaten. 2182 02:04:57,152 --> 02:04:59,543 Ömer ciddiye almıyor seni, meselemiz bu. 2183 02:05:00,593 --> 02:05:02,794 Aynen öyle. 2184 02:05:02,845 --> 02:05:05,418 Zaten ciddiye alsa bastırır. 2185 02:05:08,334 --> 02:05:10,380 Bir dakika ya. 2186 02:05:11,519 --> 02:05:14,022 Ne yapıyorsun ya? 2187 02:05:23,733 --> 02:05:25,977 (Mesaj sesi) 2188 02:05:41,657 --> 02:05:43,724 Alo? 2189 02:06:24,043 --> 02:06:25,754 Defo. 2190 02:06:45,105 --> 02:06:46,793 Görürsün. 2191 02:06:46,844 --> 02:06:48,324 Seni yeneceğim. 2192 02:06:48,374 --> 02:06:50,192 Yavaş yavaş, Defo. 149465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.