Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:01:55,393 --> 00:01:57,571
Çıkar mısınız lütfen?
3
00:01:57,622 --> 00:01:58,569
Çıkın dışarı!
4
00:01:58,619 --> 00:02:00,026
Ya bir sakin olur musun?
5
00:02:00,076 --> 00:02:01,080
Ya çıkar mısınız dedim!
6
00:02:01,130 --> 00:02:01,873
Çıkın.
7
00:02:02,433 --> 00:02:03,536
Çıkın.
8
00:02:03,853 --> 00:02:04,776
Defne.
9
00:02:05,515 --> 00:02:06,467
Konuşmamız lazım.
10
00:02:08,073 --> 00:02:10,267
Ya ben konuşmak istemiyorum.
11
00:02:11,673 --> 00:02:13,767
Siz Ömer'i çok üzdünüz.
12
00:02:14,373 --> 00:02:15,708
Bizi de.
13
00:02:15,759 --> 00:02:17,463
Çok zor durumda bıraktınız.
14
00:02:17,513 --> 00:02:20,723
Defne'ciğim iş hayatında olur böyle şeyler.
15
00:02:20,773 --> 00:02:23,213
Hem bunun konumuzla hiçbir alakası yok.
16
00:02:23,263 --> 00:02:25,967
Olsun, yine de ben konuşmak istemiyorum.
17
00:02:26,017 --> 00:02:28,004
Bana iki dakikanı ayırır mısın?
18
00:02:28,898 --> 00:02:30,448
Ya ne istiyorsunuz?
19
00:02:30,499 --> 00:02:32,682
Sana bir teklifim var.
20
00:02:34,487 --> 00:02:36,582
İlgilenmiyorum.
21
00:02:36,633 --> 00:02:38,859
İstiyorsan önce bir dinle.
22
00:02:40,553 --> 00:02:42,657
Paraya ihtiyacın varmış.
23
00:02:45,684 --> 00:02:48,684
Vardı paraya ihtiyacım ama kalmadı.
24
00:02:48,735 --> 00:02:50,058
Bitti.
25
00:02:52,707 --> 00:02:54,662
Her şey bitti yani.
26
00:02:55,801 --> 00:02:57,411
Biten ne?
27
00:02:57,462 --> 00:03:00,687
Ya ilgilenmiyorum dedim, gider misiniz?
28
00:03:04,883 --> 00:03:07,238
Bu senin çizimin değil mi?
29
00:03:12,624 --> 00:03:14,446
Evet.
30
00:03:17,002 --> 00:03:19,691
Yani kursa giriş için çizmiştim.
31
00:03:19,742 --> 00:03:21,252
Bununla kabul edildim de...
32
00:03:21,302 --> 00:03:23,055
...bunun sizde ne işi var ya?
33
00:03:23,105 --> 00:03:26,462
Güzel şeyler her zaman ilgi alanımdadır, Defne.
34
00:03:27,361 --> 00:03:32,361
Biz Tranba olarak her sene eğitime kabul edilen öğrencilerin çizimlerine bakarız.
35
00:03:32,411 --> 00:03:34,173
Beğendiğimizi alırız.
36
00:03:35,622 --> 00:03:37,360
Bu çok çok iyi.
37
00:03:39,877 --> 00:03:42,346
Bunu satın almak istiyorum.
38
00:03:46,959 --> 00:03:49,581
Bir yanıyla masum ve ürkek...
39
00:03:49,632 --> 00:03:51,551
...ama bir yanı ile tekinsiz.
40
00:03:52,756 --> 00:03:54,035
Çok iddialı.
41
00:03:55,641 --> 00:03:57,540
İstiyorum bunu.
42
00:03:59,279 --> 00:04:01,122
Bir dakika ya.
43
00:04:02,194 --> 00:04:04,449
Biz aynı şeyden mi bahsediyoruz?
44
00:04:05,744 --> 00:04:07,412
Ah Defne.
45
00:04:07,462 --> 00:04:09,956
Nasıl farkında değilsin kendinin?
46
00:04:11,406 --> 00:04:13,346
Yok artık ya.
47
00:04:14,580 --> 00:04:20,334
Şimdi siz benim bu kıytırık çizimimi beğendiniz bir de para vermek istiyorsunuz. Öyle mi?
48
00:04:20,387 --> 00:04:21,485
Öyle.
49
00:04:21,535 --> 00:04:23,406
Hatta paran hazır.
50
00:04:25,470 --> 00:04:28,425
Ama ben Passionis için çalışıyorum.
51
00:04:28,476 --> 00:04:31,340
Passionis'in bu konu ile hiç alakası yok.
52
00:04:31,390 --> 00:04:34,089
Sen bunu Passionis yazısı altında çizmedin.
53
00:04:43,524 --> 00:04:45,613
Bak bu ilki için.
54
00:04:45,664 --> 00:04:48,723
Sonrakilere de talibim. Sen çiz, ben alayım.
55
00:04:48,773 --> 00:04:50,082
Ne dersin?
56
00:04:54,590 --> 00:04:56,567
Şahane ya.
57
00:05:00,528 --> 00:05:02,372
Yani olur.
58
00:05:02,423 --> 00:05:04,593
Sonuçta ben bunu çiziyorum.
59
00:05:04,643 --> 00:05:06,909
Anlaştık o zaman.
60
00:05:12,875 --> 00:05:15,119
Anlaştık.
61
00:05:22,269 --> 00:05:24,313
İyi akşamlar.
62
00:05:24,365 --> 00:05:26,230
İyi akşamlar.
63
00:05:29,558 --> 00:05:33,647
Allah Allah! Ben bu adam kötü mötü dedim ama bildiğin safmış ya.
64
00:05:33,698 --> 00:05:35,762
Bildiğin benim kıytırık çizimime para veriyor adam.
65
00:05:36,989 --> 00:05:39,773
Yırttın kızım Defne, yırttın ya!
66
00:05:55,195 --> 00:05:56,461
Nihan.
67
00:05:59,689 --> 00:06:01,126
Defne.
68
00:06:01,177 --> 00:06:03,395
Buldum kızım buldum, parayı buldum ya.
69
00:06:04,556 --> 00:06:07,869
İnanabiliyor musun? Çizimlerime para veriyor ya!
70
00:06:07,920 --> 00:06:08,970
Kim kızım?
71
00:06:09,020 --> 00:06:11,053
Ya Deniz işte, Deniz Bey, Tranba.
72
00:06:11,102 --> 00:06:12,579
Bu şey değil mi ya?
73
00:06:12,629 --> 00:06:13,550
Evet o.
74
00:06:13,600 --> 00:06:15,521
Bana bak. Emin misin?
75
00:06:15,571 --> 00:06:16,915
Ömer kızmasın.
76
00:06:16,965 --> 00:06:18,198
Ya niye kızsın ki?
77
00:06:18,248 --> 00:06:20,159
Ömer bunun gibi bin katını çizer.
78
00:06:20,209 --> 00:06:21,730
Ya artık teklifine evet diyebileceğim.
79
00:06:21,780 --> 00:06:24,176
Ömer'e evet diyebileceğim, buldum parayı.
80
00:06:24,226 --> 00:06:25,539
Valla iyiymiş.
81
00:06:25,589 --> 00:06:27,950
Sorun çıkmasın, Defne.
82
00:06:28,599 --> 00:06:30,894
Hani Tranba ile iletişim falan...
83
00:06:30,945 --> 00:06:31,986
Ne yapayım ya?
84
00:06:32,036 --> 00:06:35,288
Ne yapayım? Ömer'e hayır mı diyeyim?
85
00:06:35,338 --> 00:06:36,477
Evlenme teklifine hayır mı diyeyim?
86
00:06:36,527 --> 00:06:38,830
Ay evlenme teklifine hayır mı diyeyim?
87
00:06:38,880 --> 00:06:41,185
Ay evlenme teklifine hayır mı?
88
00:06:41,235 --> 00:06:43,182
Tamam tamam.
89
00:06:43,232 --> 00:06:44,324
Sakin ol, nefes al.
90
00:06:46,729 --> 00:06:48,329
İyi misin?
91
00:06:48,380 --> 00:06:50,343
Ne yapayım ben? Aşkımı mı kaybedeyim?
92
00:06:50,393 --> 00:06:51,850
Aşkımı mı kaybedeyim?
93
00:06:51,900 --> 00:06:53,924
Artık burada olmayı hak ediyorsun, yürü bence.
94
00:06:53,974 --> 00:06:54,858
Valla mı?
95
00:06:54,908 --> 00:06:56,375
O zaman ben ne yapayım?
Şimdi gideyim mi?
96
00:06:56,425 --> 00:06:58,327
Yok gece gitmeyeyim, sabahı bekleyeyim.
97
00:06:58,377 --> 00:07:00,289
Ama gece de şimdi uyuyamam ki.
98
00:07:00,339 --> 00:07:01,754
Sabahı mı bekleyeyim?
Uyuyamayacağım ki.
99
00:07:02,137 --> 00:07:04,028
Git kız, git.
100
00:07:04,079 --> 00:07:06,069
Bin kere, yüz bin kere evet de.
101
00:07:06,119 --> 00:07:07,724
Artık bunu hak ettiniz ya.
102
00:07:08,351 --> 00:07:09,731
Olmaz.
103
00:07:10,715 --> 00:07:11,843
Abi.
104
00:07:17,399 --> 00:07:20,643
Bu halinle mi gideceksin?
105
00:07:20,695 --> 00:07:21,756
Git bir sıfatını topla.
106
00:07:21,806 --> 00:07:23,907
Doğru diyorsun ya.
107
00:07:23,957 --> 00:07:25,934
Bildiğin pejmürdeyim ben.
108
00:07:25,984 --> 00:07:28,389
O zaman ben gideyim üstümü başımı değiştireyim.
109
00:07:28,439 --> 00:07:29,361
Gittim ben, hatta uçtum.
110
00:09:03,084 --> 00:09:04,506
Ömer!
111
00:09:05,578 --> 00:09:06,961
Defne!
112
00:09:13,233 --> 00:09:14,855
Ömer!
113
00:09:22,255 --> 00:09:23,966
Evet!
114
00:09:28,719 --> 00:09:30,208
Tabii ki evet!
115
00:09:32,592 --> 00:09:34,664
Sonsuza kadar evet!
116
00:09:47,709 --> 00:09:49,131
Evet evlenelim.
117
00:09:49,182 --> 00:09:51,141
Hep yanında olmaya evet!
118
00:09:51,191 --> 00:09:52,732
Seni hiç bırakmayacağım.
119
00:10:19,769 --> 00:10:23,947
Ya ne var bu Defnede bu kadar?
120
00:10:28,370 --> 00:10:30,059
Ay Sude.
121
00:10:30,110 --> 00:10:31,207
Canım.
122
00:10:31,257 --> 00:10:32,846
Su kuşum.
123
00:10:32,896 --> 00:10:34,713
Yoruldun mu sen?
124
00:10:34,763 --> 00:10:36,155
Dinleniyor musun?
125
00:10:36,205 --> 00:10:38,287
Ay yok anneciğim, yorulmadım.
126
00:10:38,337 --> 00:10:40,308
Oturuyordum öyle ya.
127
00:10:40,358 --> 00:10:41,307
Sen ne yapıyorsun?
128
00:10:41,357 --> 00:10:45,314
Hayatım kendimle ilgili planlarım var.
129
00:10:45,364 --> 00:10:47,499
Bedenime sarmaya karar verdim.
130
00:10:47,549 --> 00:10:50,425
Koriş ile şahane bir program yaptık.
131
00:10:50,475 --> 00:10:51,919
Yeni fantezim bu.
132
00:10:51,969 --> 00:10:54,210
Back to body, tam bana göre.
133
00:10:55,704 --> 00:10:58,185
Eyvah, rüya takımı iş başında!
134
00:10:58,236 --> 00:11:00,523
Gerekli tatlım, gerekli.
135
00:11:00,573 --> 00:11:02,653
İnsanın kendine bakması gerekiyor.
136
00:11:02,703 --> 00:11:03,572
Sude'ciğim.
137
00:11:03,622 --> 00:11:07,434
Bana bak. Sen o Sinan ile görüşmüyorsun değil mi?
138
00:11:07,484 --> 00:11:10,133
Yani böyle içli dışlı değilsiniz değil mi?
139
00:11:10,183 --> 00:11:15,024
Ay Sude bak çok kötü oluyorum, beynimin bir yarısı orada.
140
00:11:15,074 --> 00:11:16,851
Hiçbir şeye konsantre olamıyorum ben.
141
00:11:16,901 --> 00:11:18,534
Kötü oluyorum.
142
00:11:18,584 --> 00:11:20,342
Bırak şimdi Sinan'ı!
143
00:11:20,392 --> 00:11:21,941
Yok aramızda bir şey, sen merak etme.
144
00:11:21,991 --> 00:11:24,684
Sen asıl yeğeninden bahset.
145
00:11:24,734 --> 00:11:26,651
Ömer Bey ile durumlar nasıl?
146
00:11:26,701 --> 00:11:29,774
Ay Ömer ile çok ilgilenmiyorum hayatım.
147
00:11:29,824 --> 00:11:32,328
Baban şöyle azıcık kızıyor.
148
00:11:32,378 --> 00:11:35,727
O yüzden son günlerde biraz Ömer ile ilgilenmeyi bıraktım.
149
00:11:37,954 --> 00:11:40,202
Peki şey, bu Defne.
150
00:11:40,254 --> 00:11:41,577
Sen tanıyor musun Defne'yi?
151
00:11:41,627 --> 00:11:43,365
Hayır, evet.
152
00:11:43,415 --> 00:11:46,253
Ay saçından tanıyorum, asistan kız işte.
153
00:11:46,303 --> 00:11:48,108
Tamam işte, ben de o asistan kızı soruyorum.
154
00:11:48,158 --> 00:11:49,999
Yani ne yapıyor bu kız?
155
00:11:50,049 --> 00:11:51,422
Nasış bir tip? Ne yani?
156
00:11:51,472 --> 00:11:54,193
Ay nasıl bir kız olsun işte Sude'ciğim?
157
00:11:54,243 --> 00:11:55,968
Asistan bir kız yani.
158
00:11:56,995 --> 00:11:59,266
İşleri idare ediyor, asistan işte.
159
00:11:59,317 --> 00:12:01,573
Hem ben nereden bileyim? Kim getirmiş, kimlerden gelmiş...
160
00:12:01,623 --> 00:12:04,357
Ay anneciğim anladım.
161
00:12:05,095 --> 00:12:09,169
Aklıma geldi, benim spor giysilerim gelmişti.
162
00:12:09,220 --> 00:12:11,904
Gideyim üzerimde onları bir seyredeyim.
163
00:12:11,954 --> 00:12:15,046
İyi git yakıştır bakalım kendine.
164
00:12:15,096 --> 00:12:16,786
Spor kıyafetlerini.
165
00:12:22,248 --> 00:12:24,603
Gökten düşen Defne.
166
00:12:25,498 --> 00:12:27,170
Sen dur.
167
00:12:27,221 --> 00:12:28,654
Dur bakalım dur.
168
00:12:52,082 --> 00:12:55,259
Olduk mu yani şimdi biz?
169
00:12:58,864 --> 00:13:00,752
Öyle görünüyor.
170
00:13:02,291 --> 00:13:04,172
Evlenelim hemen.
171
00:13:05,201 --> 00:13:06,209
Evlenelim.
172
00:13:06,260 --> 00:13:07,572
Haftaya.
173
00:13:07,622 --> 00:13:08,834
Milano'da.
174
00:13:09,417 --> 00:13:10,870
Milano'da mı?
175
00:13:13,587 --> 00:13:15,351
Araba kiralarız.
176
00:13:15,402 --> 00:13:17,060
Koma Gölüne götürürüm seni.
177
00:13:17,110 --> 00:13:20,030
Ne bileyim ev tutarız birkaç günlüğüne.
178
00:13:20,080 --> 00:13:21,883
Belki İsviçre'ye gideriz.
179
00:13:23,243 --> 00:13:24,850
Kayak yaparız.
180
00:13:24,901 --> 00:13:27,276
Neler neler...
181
00:13:27,326 --> 00:13:29,506
Milano...
182
00:13:29,556 --> 00:13:31,463
...kayak, ben, tam adamı.
183
00:13:31,513 --> 00:13:32,816
Ben bilmiyorum ki kayak yapmayı.
184
00:13:32,866 --> 00:13:34,080
Öğretirim ben.
185
00:13:35,041 --> 00:13:37,492
Bence o kadar emin olma.
186
00:13:37,499 --> 00:13:40,742
Çünkü benim kadar beceriksizini görmemişsindir.
187
00:13:40,792 --> 00:13:43,031
Senin kadar güzelini de görmedim.
188
00:13:47,444 --> 00:13:49,756
Baş ederim merak etme.
189
00:13:53,490 --> 00:13:55,867
Ya ben hala...
190
00:13:56,295 --> 00:13:59,903
...şimdi bu hayal olmaktan çıktı mı yani?
191
00:13:59,954 --> 00:14:02,294
Şimdi biz gerçekten baya baya...
192
00:14:02,344 --> 00:14:03,175
...plan yapıyoruz.
193
00:14:03,225 --> 00:14:04,811
Yapalım artık bence.
194
00:14:05,172 --> 00:14:06,800
Yapalım.
195
00:14:07,517 --> 00:14:09,534
Yapalım da...
196
00:14:10,229 --> 00:14:13,327
...anneannem şimdi beni görmek ister.
197
00:14:13,378 --> 00:14:14,587
Yani öyle gelinlik falan.
198
00:14:14,637 --> 00:14:18,056
Gelince burada da yaparız bir kutlama.
199
00:14:18,994 --> 00:14:20,446
Sen.
200
00:14:20,497 --> 00:14:22,977
Çok seversin ya kutlama falan.
201
00:14:23,027 --> 00:14:25,706
Ben sadece seni sevsem?
202
00:14:25,756 --> 00:14:27,698
Yetmez mi?
203
00:14:28,947 --> 00:14:30,994
Yeter.
204
00:14:32,933 --> 00:14:35,525
Sonsuza kadar yeter.
205
00:15:07,801 --> 00:15:09,801
Günaydın millet!
206
00:15:09,852 --> 00:15:10,865
Ne var ne yok?
207
00:15:10,915 --> 00:15:12,084
İyilik sağlık.
208
00:15:12,134 --> 00:15:13,670
Ben odamdayım.
209
00:15:13,720 --> 00:15:14,781
Tamam.
210
00:15:14,831 --> 00:15:16,719
Günaydın Zübeyir.
211
00:15:16,769 --> 00:15:19,184
Bana bir çay verir misin?
212
00:15:19,234 --> 00:15:21,065
Başlayacağım dedikodunuza ha!
213
00:15:21,115 --> 00:15:22,578
Yeter artık üçlü!
214
00:15:24,294 --> 00:15:26,274
Vay, günaydın!
215
00:15:26,325 --> 00:15:27,732
Günaydın.
216
00:15:28,248 --> 00:15:30,090
Ne?
217
00:15:30,141 --> 00:15:33,035
Ben senin kadar keyifli olamıyorum.
218
00:15:33,085 --> 00:15:34,600
Endişe duyuyorum.
219
00:15:35,294 --> 00:15:37,905
Bundan sonra nasıldı Sinan?
220
00:15:37,956 --> 00:15:40,628
Yani artık arkadaş değil miyiz?
221
00:15:40,678 --> 00:15:44,669
Güzel bir şey yakalamıştık, ben nasıl davranacağımı bilemiyorum.
222
00:15:47,901 --> 00:15:50,256
İyi olacağız, tamam.
223
00:15:50,307 --> 00:15:52,769
Bunun için yaşıyoruz biz.
224
00:15:54,574 --> 00:15:56,824
Evet doğru, keskin virajlardan geçtik.
225
00:15:56,875 --> 00:15:58,383
Ama toparlayacağız.
226
00:15:59,277 --> 00:16:00,671
Günaydın.
227
00:16:00,722 --> 00:16:01,674
Günaydın.
228
00:16:03,745 --> 00:16:06,248
Sen düz olursan yol da düz olur.
229
00:16:06,299 --> 00:16:07,506
Evet, Yasemin.
230
00:16:09,489 --> 00:16:11,615
Sinan Bey.
231
00:16:15,080 --> 00:16:17,391
Siz yokken sizi aradılar.
232
00:16:17,442 --> 00:16:18,217
Nerede?
233
00:16:18,267 --> 00:16:19,526
(Yabancı bir marka söylüyor)
234
00:16:19,576 --> 00:16:21,145
Defne'nin gittiği tasarım okulu.
235
00:16:21,195 --> 00:16:23,186
Onlardan bilgi istemişsiniz galiba.
236
00:16:23,236 --> 00:16:25,666
Mail atmışlar, oradan bulabilirsiniz.
237
00:16:25,716 --> 00:16:26,856
Tamam sağ ol.
238
00:16:26,906 --> 00:16:28,204
Ben teşekkür ederim.
239
00:16:28,254 --> 00:16:28,973
(Fransızca konuşuyor)Çok teşekkür ederim.
240
00:16:29,023 --> 00:16:29,769
(Fransızca konuşuyor)Rica ederim.
241
00:16:29,819 --> 00:16:31,064
Allah Allah!
242
00:16:31,114 --> 00:16:32,637
Kalifiye elemandan yıkılacağız!
243
00:16:37,560 --> 00:16:38,515
Evet.
244
00:16:40,409 --> 00:16:41,792
(Fransızca bir marka ismi söylüyor)
245
00:16:45,933 --> 00:16:47,466
Vay.
246
00:16:48,716 --> 00:16:50,927
Bu sene güzel şeyler var.
247
00:16:56,778 --> 00:16:58,533
Bu ne ya?
248
00:17:07,749 --> 00:17:10,371
Nazlıcan sana bir mail atacağım.
249
00:17:10,422 --> 00:17:12,050
Bunlardan birer tane hard copy alırsın.
250
00:17:12,100 --> 00:17:13,179
Tamam, sağ ol.
251
00:17:29,265 --> 00:17:31,421
Deniz Bey.
252
00:17:31,471 --> 00:17:33,554
Bugün stand toplantınız var mağaza ile.
253
00:17:33,604 --> 00:17:34,858
Orada bulunmanız gerek.
254
00:17:34,908 --> 00:17:36,791
Biliyorum.
255
00:17:36,841 --> 00:17:38,887
Passionis'de orada olacakmış.
256
00:17:38,937 --> 00:17:41,368
Sizden sonra onlar görüşecekler galiba.
257
00:17:41,418 --> 00:17:43,265
Biliyorum.
258
00:17:45,448 --> 00:17:48,231
Nur bunun hakkında ne düşünüyorsun?
259
00:17:49,170 --> 00:17:50,865
Bu çok iyi.
260
00:17:50,916 --> 00:17:53,574
Uzun zamandır gördüğüm en iyi çalışma.
261
00:17:53,624 --> 00:17:55,728
Sen bu işten anlıyorsun.
262
00:17:56,177 --> 00:17:58,578
Artık şunu biliyoruz.
263
00:17:58,629 --> 00:18:01,290
Bunlardan daha çok gelecek.
264
00:18:01,340 --> 00:18:03,396
Hem de çok acayip bir yerden.
265
00:18:03,446 --> 00:18:06,035
Avınızı almışsınız anlaşılan.
266
00:18:06,729 --> 00:18:08,413
Av demeyelim.
267
00:18:08,464 --> 00:18:09,816
Oyun.
268
00:18:09,866 --> 00:18:13,683
Hem de sonuna çok az kalmış bir oyun.
269
00:18:16,074 --> 00:18:19,585
Hem ben kazanacağım hem...
270
00:18:19,636 --> 00:18:21,144
...yine ben kazanacağım.
271
00:18:27,675 --> 00:18:29,564
Günaydın, Ömer Bey.
272
00:18:29,615 --> 00:18:31,254
Günaydın.
273
00:18:33,815 --> 00:18:34,982
Nazlıcan.
274
00:18:35,033 --> 00:18:36,682
Ben kendime kahve alacağım.
Sende alır mısın?
275
00:18:36,732 --> 00:18:37,916
Olur.
276
00:18:40,676 --> 00:18:42,399
Ay yavaş!
277
00:18:42,450 --> 00:18:44,368
Durdun önümde.
278
00:18:44,418 --> 00:18:46,755
Eğriliyordu şu narin vücudum benim.
279
00:18:46,805 --> 00:18:48,052
Ne istiyorsun ha?
280
00:18:48,102 --> 00:18:49,224
Yataklara mı düşeyim?
281
00:18:49,274 --> 00:18:52,609
Hayatım gelen çiçekler benim oksijenimi mi çalsın?
282
00:18:52,659 --> 00:18:53,814
Bunu mu istiyorsun kız?
283
00:18:54,775 --> 00:18:56,807
Koray Bey siz hayırdır ya?
284
00:18:56,858 --> 00:18:59,802
Ay hayatım balatalarım tutmuyor.
285
00:18:59,852 --> 00:19:01,590
Ay fren de yapamadım.
286
00:19:01,640 --> 00:19:03,221
Yaptım da tutmadı.
287
00:19:03,271 --> 00:19:04,779
Ay konuşmamıda sonlandıramıyorum.
288
00:19:04,829 --> 00:19:06,687
Ay ne oluyor bana?
289
00:19:06,737 --> 00:19:08,150
İyi peki o zaman.
290
00:19:08,200 --> 00:19:09,224
Gel buraya, gel.
291
00:19:09,274 --> 00:19:11,599
Niye diye sor.
292
00:19:11,649 --> 00:19:12,593
Anlamadım.
293
00:19:12,643 --> 00:19:13,980
Neden diye sor.
294
00:19:14,030 --> 00:19:16,506
Neden bu kadar heyecanlısınız Koray Bey, diye sorar mısın?
295
00:19:17,600 --> 00:19:18,702
Peki.
296
00:19:18,753 --> 00:19:22,063
Koray Bey niye heyecanlısınız acaba?
297
00:19:24,267 --> 00:19:25,812
Çünkü rejimdeyim!
298
00:19:27,552 --> 00:19:29,145
Allah kahretmesin ya!
299
00:19:29,196 --> 00:19:30,258
Yüreğime iniyordu.
300
00:19:30,308 --> 00:19:32,093
Aman git, başka yerde insin.
301
00:19:32,143 --> 00:19:35,057
Hayatım uğraşamayacağım şu anda seninle.
302
00:19:35,107 --> 00:19:37,256
Odam düzenlendi mi?
303
00:19:37,306 --> 00:19:39,007
Odam düzenlendi mi diyorum.
304
00:19:39,057 --> 00:19:40,674
Aman neyse boş ver.
305
00:19:40,724 --> 00:19:41,976
Aman neyse ben burada sıkıldım.
306
00:19:42,026 --> 00:19:43,169
Sen de sıktın beni.
307
00:19:43,219 --> 00:19:45,279
Kız enerjimi düşürdün, her şeyimi.
308
00:19:45,329 --> 00:19:47,058
Ay çocuk, neydi adı?
309
00:19:47,752 --> 00:19:49,047
Zübeyir.
310
00:19:49,098 --> 00:19:51,521
Hayatım gel buraya.
311
00:19:51,571 --> 00:19:52,890
Haberlik yap.
312
00:19:53,961 --> 00:19:56,201
Ay kız ben bundan korkuyorum.
313
00:19:56,740 --> 00:19:57,833
Gel.
314
00:19:57,884 --> 00:19:59,596
Neyse hayatım.
315
00:19:59,646 --> 00:20:00,916
Gel hayatım gel.
316
00:20:00,966 --> 00:20:02,702
Sinsi.
317
00:20:02,752 --> 00:20:03,902
Hadi!
318
00:20:03,952 --> 00:20:05,368
Peşindeyim!
319
00:20:05,418 --> 00:20:06,831
Çalış!
320
00:20:10,131 --> 00:20:13,842
Nazlıcan benim iştahım kaçtı, sen artık kendine kahve alırsın.
321
00:20:16,137 --> 00:20:17,645
Defne.
322
00:20:17,696 --> 00:20:18,779
Sağ ol.
323
00:20:21,628 --> 00:20:23,565
Ne haber Nazlıcan?
324
00:20:23,616 --> 00:20:25,462
İyilik Sude Hanım, siz nasılsınız?
325
00:20:25,512 --> 00:20:26,708
Ben de iyiyim, teşekkür ederim.
326
00:20:26,758 --> 00:20:28,284
Defne odasında mı?
327
00:20:28,334 --> 00:20:29,406
Evet odasında.
328
00:20:29,456 --> 00:20:30,546
Tamam sağ ol.
329
00:21:42,265 --> 00:21:43,665
Efendim?
330
00:21:45,649 --> 00:21:46,860
Tabii.
331
00:21:46,911 --> 00:21:48,094
Olur.
332
00:21:55,703 --> 00:21:57,836
Valla evde çok sıkılıyorum.
333
00:21:57,887 --> 00:21:59,957
Hepiniz de çalışıyorsunuz.
334
00:22:00,828 --> 00:22:04,333
Sizi görebilmek için mecbur her gün buraya geliyorum.
335
00:22:04,384 --> 00:22:06,878
Valla şirketin devamlı ziyaretçisi oldum.
336
00:22:06,928 --> 00:22:08,534
Gel canım.
337
00:22:08,584 --> 00:22:10,503
Herkes halinden memnun.
338
00:22:11,197 --> 00:22:15,037
Zaten senin gibi bir kızı herkes her gün görmek ister bence.
339
00:22:16,043 --> 00:22:18,062
Sen öyle diyorsan.
340
00:22:19,668 --> 00:22:21,472
Sinan Bey.
341
00:22:21,523 --> 00:22:22,389
Gel Derya.
342
00:22:23,727 --> 00:22:26,973
Nazlıcan'dan istedikleriniz çıkmış.
343
00:22:27,024 --> 00:22:28,094
Sağ ol.
344
00:22:33,018 --> 00:22:35,507
Ne yapmaya çalışıyorsun Sude?
345
00:22:36,023 --> 00:22:37,908
Döndün ya artık.
346
00:22:37,960 --> 00:22:39,332
Ne yapacaksın?
347
00:22:39,382 --> 00:22:41,510
Aslında var aklımda bir şeyler.
348
00:22:41,560 --> 00:22:43,498
Ama biraz daha dinleneyim diyorum.
349
00:22:43,548 --> 00:22:46,299
Tabii canım, onca yıl dışarıdaydın.
350
00:22:46,349 --> 00:22:49,140
Aslında canın nasıl istiyorsa.
Önemli olan sensin.
351
00:22:49,190 --> 00:22:50,513
Dinlen tabii.
352
00:22:50,563 --> 00:22:52,927
Senin canın ne istiyor?
353
00:22:52,977 --> 00:22:54,513
Nasıl yani.
354
00:22:55,229 --> 00:22:58,571
Belki de senin de dinlenmeye ihtiyacın vardır.
355
00:22:59,644 --> 00:23:00,960
Şu kadın.
356
00:23:01,677 --> 00:23:02,889
Kadın.
357
00:23:04,206 --> 00:23:05,738
Helen.
358
00:23:07,655 --> 00:23:09,809
Seni kendine aşık eden kadın.
359
00:23:09,860 --> 00:23:12,099
Helen mi diyorsun?
360
00:23:14,057 --> 00:23:17,123
Bu durumda ben Paris mi oluyorum hala?
361
00:23:17,174 --> 00:23:19,880
Kapatalım mı konuyu? Ne diyorsun?
362
00:23:19,930 --> 00:23:21,313
Yok Sinan, konuşalım.
363
00:23:21,363 --> 00:23:25,155
Yani bunu görmezden gelmenin kimseye faydası yok.
364
00:23:25,205 --> 00:23:27,456
Ben sorunları üzerien giderek hallediyorum.
365
00:23:27,506 --> 00:23:29,594
Acı çektiğini görüyorum.
366
00:23:29,644 --> 00:23:31,647
Sude evet, tamam.
367
00:23:31,697 --> 00:23:33,606
Yani öyle bir şey oldu.
368
00:23:35,233 --> 00:23:36,932
Evet aşık oldum.
369
00:23:39,370 --> 00:23:41,970
Ama öyle tek taraflı bir şeydi.
370
00:23:42,021 --> 00:23:44,734
Hani bir ilişkimiz olmadı.
371
00:23:44,784 --> 00:23:46,197
İlişkim olmadı daha doğrusu.
372
00:23:46,247 --> 00:23:47,596
Bitti mi peki şimdi?
373
00:23:47,646 --> 00:23:50,114
Dedim ya başlamadı diye.
374
00:23:50,164 --> 00:23:52,244
Senin için bitti mi?
375
00:23:53,671 --> 00:23:55,576
Yavaş yavaş.
376
00:23:57,603 --> 00:23:59,686
Yavaş yavaş bitecek.
377
00:24:00,782 --> 00:24:04,342
En azından ben de öyle olmasını umuyorum.
378
00:24:04,393 --> 00:24:06,141
Kapatabilir miyiz şu konuyu?
Lütfen ya.
379
00:24:07,324 --> 00:24:08,340
Tamam.
380
00:24:08,391 --> 00:24:10,020
Seni sıkmak istemiyorum.
381
00:24:10,070 --> 00:24:11,453
Nasıl istersen.
382
00:24:12,836 --> 00:24:14,571
Efendim?
383
00:24:14,622 --> 00:24:16,801
Sinan Bey, iletim için bir faks var.
384
00:24:16,851 --> 00:24:17,940
Tamam geliyorum.
385
00:24:17,990 --> 00:24:20,984
Kusura bakmazsın değil mi?
386
00:24:21,034 --> 00:24:22,391
Yok canım. Sen işine bak.
387
00:24:22,441 --> 00:24:25,183
Ben de bir babama bakacağım zaten.
388
00:24:27,877 --> 00:24:29,723
Peki.
389
00:24:34,440 --> 00:24:36,395
Neymiş bunlar?
390
00:25:01,619 --> 00:25:03,685
Yardım etmen lazım.
391
00:25:03,736 --> 00:25:05,461
Ne diyorsun?
Ne yardımı?
392
00:25:05,511 --> 00:25:08,692
Yasemin, bana yardım etmen lazım.
393
00:25:08,742 --> 00:25:09,834
(Şaşırıyor)
394
00:25:09,884 --> 00:25:11,444
Niye böyle bir şey yapayım ki?
395
00:25:11,494 --> 00:25:13,945
Benim sana bir borcum kalmadı.
396
00:25:13,995 --> 00:25:15,915
İstediğin bilgiyi verdim, top sende.
397
00:25:15,965 --> 00:25:18,432
Defne'yi şirketten göndereceğim.
398
00:25:20,993 --> 00:25:22,575
Neden?
399
00:25:23,248 --> 00:25:24,984
Sinan.
400
00:25:26,057 --> 00:25:29,089
Sinan onu görmeye devam ederse unutamayacak.
401
00:25:29,140 --> 00:25:30,831
Gözünün önünden gitmesi lazım.
402
00:25:33,293 --> 00:25:35,915
Sude ben kumpaslar ile ilgilenmiyorum.
403
00:25:36,810 --> 00:25:38,746
Hatta oyunlar ile, sırlar ile.
404
00:25:38,797 --> 00:25:40,012
Neyse ne.
405
00:25:40,062 --> 00:25:41,346
Ne yaparsan yap.
406
00:25:41,396 --> 00:25:43,161
Keşke bana söylemeseydin.
407
00:25:43,211 --> 00:25:45,404
Yasemin ben senden kötü bir şey istemedim.
408
00:25:45,454 --> 00:25:47,443
Sadece Defne gitsin istiyorum.
409
00:25:47,493 --> 00:25:49,292
Onun keyfi yerinde zaten.
410
00:25:49,342 --> 00:25:50,425
Ben?
411
00:25:50,475 --> 00:25:52,397
Ben kavruluyorum burada.
412
00:25:56,962 --> 00:25:59,117
Defne gitmeli.
413
00:26:14,612 --> 00:26:19,612
O dönemde o kadar üzerime gelindi ki...
414
00:26:19,662 --> 00:26:21,987
...ama ben hep sustum, hep sustum.
415
00:26:23,497 --> 00:26:27,119
Yemin ederim şirkette hisselerimin öğrenildiğinden beri...
416
00:26:27,170 --> 00:26:29,702
...disipline girmiş bir fotoğrafçı olarak...
417
00:26:29,752 --> 00:26:31,580
Sen kimsin beni yargılıyorsun?
418
00:26:31,630 --> 00:26:33,064
Sen kimsin?
419
00:26:33,114 --> 00:26:36,354
İnşallah Allah seni o hayat şekli ile terbiye etmesin.
420
00:26:36,404 --> 00:26:40,755
İnşallah Allah seni o geride bıraktığı ile terbiye etmesin.
421
00:26:43,004 --> 00:26:44,927
Çok teşekkür ederim.
422
00:26:44,978 --> 00:26:46,670
Çok teşekkür ediyorum.
423
00:26:46,720 --> 00:26:50,115
Biliyorsun hayatım ben bir tek sizin programınıza çıkıyorum.
424
00:26:50,165 --> 00:26:52,396
Başka hiçbir programa asla çıkmadım.
425
00:26:52,446 --> 00:26:54,057
Hepsini buradan anlatacağım.
426
00:26:54,107 --> 00:26:56,090
Her şeyi çıkarın.
427
00:26:56,140 --> 00:27:00,494
Bu kız nasıl küçümsüyor değil mi?
428
00:27:00,544 --> 00:27:02,090
Çok tatlılar.
429
00:27:02,140 --> 00:27:05,394
İnşallah o dizi devam eder, bayılıyorum o diziye.
430
00:27:05,444 --> 00:27:07,606
Saat kaç oldu?
431
00:27:08,989 --> 00:27:11,423
Çok karnım acıktı şu anda.
432
00:27:12,562 --> 00:27:15,823
İskender olsa şöyle tereyağlı cos cos diye.
433
00:27:15,874 --> 00:27:18,016
Mis gibi mis.
434
00:27:19,643 --> 00:27:21,183
Kimler gelmiş?
435
00:27:21,234 --> 00:27:22,992
Hoş geldin.
436
00:27:23,042 --> 00:27:24,383
Canım.
437
00:27:24,433 --> 00:27:26,690
Bu ne şıklık, bu ne güzellik kız?
438
00:27:26,740 --> 00:27:29,093
Hayatım geç otur.
439
00:27:29,143 --> 00:27:30,306
Kalkar mısın buradan?
440
00:27:30,356 --> 00:27:31,917
Oturmuşsun oraya bir de.
441
00:27:34,033 --> 00:27:36,006
Gel hayatım.
442
00:27:36,057 --> 00:27:39,151
Hoş geldin hayatım programıma.
Nasılsın?
443
00:27:40,578 --> 00:27:42,243
İyiyim, Koriş.
444
00:27:44,005 --> 00:27:46,930
Koriş'ciğim sen bu Defne'yi tanıyor musun?
445
00:27:46,981 --> 00:27:48,935
Ne oldu?
446
00:27:48,985 --> 00:27:51,363
Hayatım ne olmuş?
447
00:27:52,946 --> 00:27:54,888
Benim hiçbir şey ile ilgim yok.
448
00:27:54,939 --> 00:27:57,338
Resmen kuru iftira.
449
00:27:58,143 --> 00:27:59,803
İftira.
450
00:27:59,854 --> 00:28:01,578
Sakin ol, Koriş.
Sakin ol.
451
00:28:01,628 --> 00:28:05,414
Ay sussam gönül razı değil konuşsam hastane masraflarını ödeyemem.
452
00:28:06,486 --> 00:28:08,087
Koriş.
453
00:28:08,138 --> 00:28:09,332
Ne oldu?
454
00:28:09,382 --> 00:28:11,923
Kız ne oldu?
Kuru kıza ne oldu? Ay öldü mü?
455
00:28:11,973 --> 00:28:15,325
Ay Allah'ım nasıl acılar bunlar!
456
00:28:15,375 --> 00:28:17,795
Sorgular sualler, cenazeler...
457
00:28:19,843 --> 00:28:22,031
Ay yok Koriş'im.
458
00:28:22,083 --> 00:28:23,665
Ben öyle kimdir bu Defne....
459
00:28:23,715 --> 00:28:26,588
...ne yapıyor, onları sormak istemiştim.
460
00:28:26,638 --> 00:28:28,931
Hayatım saftiriktir biraz o.
461
00:28:29,936 --> 00:28:32,076
Sen fotoğraflarını çekmişsin.
462
00:28:32,127 --> 00:28:35,809
Çektim, hayatım manken lazım olmuştu.
463
00:28:35,859 --> 00:28:38,534
Hayatım gel dedim, geldi, çektim.
464
00:28:38,584 --> 00:28:40,763
Valla hakkını ödeyemem yani kızın.
465
00:28:42,590 --> 00:28:44,953
Yani hem saf hem vicdanlı diyorsun.
466
00:28:45,004 --> 00:28:46,784
Kim dedi kız onu?
Ben mi dedim?
467
00:28:46,834 --> 00:28:48,677
Ay hayatım.
468
00:28:48,727 --> 00:28:50,068
Koriş, tamam.
469
00:28:51,829 --> 00:28:54,430
(Telefon çalıyor)
470
00:28:54,481 --> 00:28:55,744
Şu anda bir telefon bağlantımız var.
471
00:28:55,794 --> 00:28:57,401
Neriman İplikçi, alo?
472
00:28:57,451 --> 00:28:59,946
Zübeyir, bağla telefonu.
473
00:28:59,996 --> 00:29:01,374
Alo?
474
00:29:01,424 --> 00:29:03,443
Alo Koriş?
475
00:29:05,381 --> 00:29:08,067
Nero stüdyoya bağlandın.
476
00:29:08,118 --> 00:29:09,401
Bak kim var burada.
477
00:29:09,451 --> 00:29:12,113
Ay Koriş çok kötüyüm.
478
00:29:12,163 --> 00:29:14,040
Ne stüdyosu? Kim var?
479
00:29:14,090 --> 00:29:15,864
Ay ben de kötüyüm kız.
480
00:29:15,914 --> 00:29:20,014
Programa bağlandın hayatın, ben bizim ekibe düzenecek yaptırdım.
481
00:29:20,064 --> 00:29:23,319
Bak canlı yayındasın. Bak kim var burada?
Sude var.
482
00:29:23,369 --> 00:29:24,979
Selam vermek ister misin hayatım?
483
00:29:25,029 --> 00:29:27,163
İyi yapmışsın.
484
00:29:27,213 --> 00:29:29,573
Sude kızım, selam.
485
00:29:29,623 --> 00:29:32,073
Selam anneciğim, bay bay.
486
00:29:32,123 --> 00:29:33,731
Ben kaçtım.
487
00:29:36,467 --> 00:29:38,755
Ay Koriş ben çok acıktım.
488
00:29:38,806 --> 00:29:40,964
Ay nasıl zayıflayacağız biz?
489
00:29:41,014 --> 00:29:43,674
Kız ben de çok acıkıyorum.
Öleceğim açlıktan herhalde.
490
00:29:43,724 --> 00:29:47,159
Ben yerimde duramıyorum, evde duramıyorum.
491
00:29:47,209 --> 00:29:50,349
Az önce Mine'yi buzdolabı olarak gördüm.
492
00:29:50,399 --> 00:29:52,404
Ay kız ben hep öyle görüyorum onu.
493
00:29:52,454 --> 00:29:55,240
Ay dur bir çoştum!
494
00:29:55,290 --> 00:29:57,305
Bana bak sporum geldi.
495
00:29:58,154 --> 00:30:00,735
Her şeyi bırak spora gidelim.
496
00:30:00,786 --> 00:30:04,355
En azından bir porsiyon baklavalık koşarız.
497
00:30:04,405 --> 00:30:06,841
Hadi Koriş!
498
00:30:06,891 --> 00:30:08,515
Çoştum, gidiyorum ben.
499
00:30:08,565 --> 00:30:11,247
Dur ben hazırlanayım hemen.
500
00:30:11,297 --> 00:30:13,431
Hadi kapat.
Öptüm kuşum, bay.
501
00:30:18,856 --> 00:30:20,590
Kimdin sen?
502
00:30:20,640 --> 00:30:21,631
Zübeyir.
503
00:30:21,681 --> 00:30:23,784
Niye buradasın?
504
00:30:23,834 --> 00:30:25,099
Korkutuyorsun beni.
505
00:30:25,149 --> 00:30:26,521
Tipsiz tipsiz, hadi!
506
00:30:26,571 --> 00:30:30,559
Ay ben hazırlanayım bari şu an.
507
00:30:40,596 --> 00:30:42,330
Gel.
508
00:30:42,380 --> 00:30:46,165
Ömer şu bizim tasarım okulu hocası var ya.
509
00:30:46,215 --> 00:30:48,621
Evet, yeni tasarımcılar bulacağız demiştik.
510
00:30:48,671 --> 00:30:53,070
Aynen öyle, şimdi bizim Defne de var orada.
511
00:30:53,120 --> 00:30:54,729
Bakmamız lazım ki...
512
00:30:54,779 --> 00:30:58,543
...Tranba kapmadan biz de tasarımcılara teklifimizi sunalım.
513
00:31:02,306 --> 00:31:03,950
Gel.
514
00:31:05,333 --> 00:31:06,657
Gel gel.
515
00:31:06,709 --> 00:31:08,222
Ne haber?
516
00:31:08,272 --> 00:31:09,902
İyi Sinan Bey, sağ olun. Siz?
517
00:31:18,503 --> 00:31:19,503
Nasıl?
518
00:31:19,554 --> 00:31:21,719
Bu çok iyi.
519
00:31:25,962 --> 00:31:27,562
Bu mu iyi ya?
520
00:31:27,612 --> 00:31:29,314
İyi mi şimdi bu?
521
00:31:29,364 --> 00:31:32,751
İyi değil Defne, çok iyi.
522
00:31:32,801 --> 00:31:35,857
Hırslanma canım, çalış senin de olsun.
523
00:31:39,338 --> 00:31:42,493
Sinan bunu çizenin bizim ile çalışması lazım.
524
00:31:42,544 --> 00:31:44,253
Passionis'e alalım bunu.
525
00:31:44,303 --> 00:31:45,615
Alalım.
526
00:31:45,665 --> 00:31:49,020
Defne biliyor musun sen kim bu?
527
00:31:49,070 --> 00:31:51,075
Yok canım. Ben nereden bileyim?
Bilmiyorum.
528
00:31:51,125 --> 00:31:54,384
Defne seninki hangisi?
529
00:31:58,616 --> 00:32:01,682
Şimdi öyle çıkaramadım da...
530
00:32:01,733 --> 00:32:02,772
Alo?
531
00:32:02,822 --> 00:32:05,084
Hocam merhaba, Sinan Passionis.
532
00:32:05,622 --> 00:32:07,421
Passionis'den.
533
00:32:07,472 --> 00:32:08,518
Nasılsınız?
534
00:32:08,568 --> 00:32:11,106
Sağ olun, sağ olun ben de çok iyiyim.
535
00:32:11,156 --> 00:32:13,543
Ya öncelikle çok teşekkür etmek istiyorum.
536
00:32:13,593 --> 00:32:15,206
Bizim Defne'yi de kabul ettiniz okulunuza.
537
00:32:15,256 --> 00:32:16,458
Çok sağ olun.
538
00:32:16,508 --> 00:32:19,359
Biliyorum canım siz torpil ile şey yapmazsınız.
539
00:32:21,719 --> 00:32:23,751
Bu bize çizimler geldi de.
540
00:32:23,802 --> 00:32:26,783
Çizimlerin arasında on yedi numarayı beğendik.
541
00:32:26,833 --> 00:32:28,528
Çok beğendik, çok.
542
00:32:28,578 --> 00:32:33,110
Acaba diyorum öğrencilerin bilgilerini sizden almamız mümkün müdür?
543
00:32:34,537 --> 00:32:35,915
Nasıl?
544
00:32:37,365 --> 00:32:39,223
Diyorsunuz.
545
00:32:42,047 --> 00:32:45,803
Tamam o zaman ben bunu bir Ömer ile konuşayım.
546
00:32:47,097 --> 00:32:49,285
Peki teşekkürler.
547
00:32:49,336 --> 00:32:50,469
İyi günler.
548
00:32:50,519 --> 00:32:53,800
Ya aslında ben bunu şey için...
549
00:32:53,850 --> 00:32:54,868
Öğrenci Tranba'ya satmış.
550
00:32:54,918 --> 00:32:57,905
Yani tasarımcılarla anlaşmış, çizimlerini satmış.
551
00:32:57,955 --> 00:32:59,400
Deniz de işin gizli kalmasını istiyormuş.
552
00:32:59,450 --> 00:33:01,607
Ne demek gizli kalsın ya?
553
00:33:01,657 --> 00:33:04,391
Bir kere rekabet var, belki biz daha iyi bir teklif yapacağız.
554
00:33:04,901 --> 00:33:09,901
Adam da siz aslında tanıyorsunuz sormanıza şaşırdım dedi ama anlamadım ki.
555
00:33:09,951 --> 00:33:11,962
Yok canım! Daha neler!
556
00:33:12,012 --> 00:33:13,271
Siz nereden tanıyacaksınız canım?
557
00:33:13,321 --> 00:33:15,345
Sizin hocada biraz şeymiş.
558
00:33:17,061 --> 00:33:18,897
Defne sen...
559
00:33:18,948 --> 00:33:21,895
...bir araştırabilir misin bizim için?
560
00:33:21,945 --> 00:33:23,334
Ben?
561
00:33:24,628 --> 00:33:26,675
Ya şimdi...
562
00:33:26,726 --> 00:33:28,424
...gizli mizli falan demişler.
563
00:33:28,474 --> 00:33:30,518
Ya o gizli konusu çok etik bir şey değil, rahat ol.
564
00:33:30,568 --> 00:33:34,256
Tranba ahpaplığını kullanıp hocayı ikna etmiş sadece.
565
00:33:34,306 --> 00:33:37,081
Aman bunu neresi iyi canım!
566
00:33:37,131 --> 00:33:38,970
Ölü yatırım bu, yırtın atın siz bunu.
567
00:33:39,020 --> 00:33:41,325
Resmen kıskandı.
568
00:33:41,375 --> 00:33:42,472
Hayret bir şey ya.
569
00:33:42,522 --> 00:33:45,109
Sinan biz yine de bir iletişime geçelim.
570
00:33:45,159 --> 00:33:47,163
Bizim de bir teklif hakkımız var.
571
00:33:47,213 --> 00:33:49,513
Belki daha yüksek bir rakam veririz.
572
00:33:49,563 --> 00:33:51,590
Kim çizmiş bir öğrenelim bakalım.
573
00:33:51,640 --> 00:33:52,753
Ah hayır!
574
00:33:52,803 --> 00:33:54,999
(Öksürüyor)
575
00:33:55,049 --> 00:33:56,988
Defne ne oluyor?
576
00:33:57,038 --> 00:33:59,117
Yani Ömer Bey bu böyle bir dandik yani.
577
00:33:59,167 --> 00:34:01,290
Sizin çizdiklerinizin yanında şeyi olmaz bunun.
578
00:34:01,340 --> 00:34:03,060
Boş verin siz bunu.
579
00:34:04,643 --> 00:34:05,878
Canım.
580
00:34:05,929 --> 00:34:07,835
Güzelim, biz Ömer'e rakip aramıyoruz zaten.
581
00:34:07,885 --> 00:34:10,071
Biz yetiştirecek birini arıyoruz.
582
00:34:10,121 --> 00:34:12,886
Bu tasarımda da ışık var yani.
583
00:34:15,513 --> 00:34:17,785
Işık mı?
584
00:34:17,836 --> 00:34:19,049
Hadi ya.
585
00:34:21,720 --> 00:34:24,017
Defne ne yapıp edip biz alalım bunu.
586
00:34:25,245 --> 00:34:26,927
Olay sende.
587
00:34:26,978 --> 00:34:27,820
Bul bize.
588
00:34:30,862 --> 00:34:32,973
Ben elimden geleni yaparım.
589
00:34:35,801 --> 00:34:37,695
Şu detaylara baksana.
590
00:34:44,928 --> 00:34:46,861
Tamam Defne, sakin ol.
591
00:34:46,912 --> 00:34:48,985
Sakin.
592
00:34:49,035 --> 00:34:51,344
Ne sakin olacağım ya?
Bittim ben, mahvoldum.
593
00:34:57,278 --> 00:34:59,433
Ne yapacağım ben?
594
00:35:02,794 --> 00:35:04,201
Alo Nihan?
595
00:35:04,252 --> 00:35:07,065
Kızım bundan sonra ben yokmuşum gibi davran.
596
00:35:07,115 --> 00:35:08,634
Bittim yani.
597
00:35:08,684 --> 00:35:10,019
Ne açıdan?
598
00:35:10,069 --> 00:35:12,299
Ya sattığım tasarım var ya.
599
00:35:12,349 --> 00:35:14,708
Şimdi Ömer onu beğendi, özellikle onu istiyor.
600
00:35:14,758 --> 00:35:16,711
İyi, gururlanmışsındır.
601
00:35:16,761 --> 00:35:18,028
Kızım salak mısın?
602
00:35:18,078 --> 00:35:19,599
Tranba'ya sattım ya ben onu.
603
00:35:21,537 --> 00:35:24,305
Öğrenirlerse benden nefret ederler.
604
00:35:24,356 --> 00:35:26,289
Ömer bir daha yüzüme bakmaz.
Ne yapacağım ben şimdi ya?
605
00:35:26,339 --> 00:35:28,477
Ay sen yine fena yamulmuşsun ya.
606
00:35:28,527 --> 00:35:30,209
Bilemedim ki.
607
00:35:30,259 --> 00:35:33,715
Şimdi söylesem, Tranba geldi desem...
608
00:35:33,765 --> 00:35:35,485
...yanlış anlar mı acaba?
609
00:35:35,535 --> 00:35:36,588
Anlar bence.
610
00:35:36,638 --> 00:35:38,121
Boş ver.
611
00:35:38,171 --> 00:35:39,561
Bence sen sus.
612
00:35:39,611 --> 00:35:41,030
Anlatma hiçbir şey.
613
00:35:41,080 --> 00:35:42,584
Belki unuturlar, gider.
614
00:35:42,634 --> 00:35:43,830
Tamam, sakin olayım.
615
00:35:43,880 --> 00:35:47,234
Şimdi durduk yere ortalığı karıştırmayayım zaten Ömer'in bir sürü işi var.
616
00:35:47,284 --> 00:35:48,722
Unutur gider herhalde.
617
00:35:48,772 --> 00:35:50,039
Sakin olayım ben.
618
00:35:50,089 --> 00:35:51,285
Ol ol.
619
00:35:51,335 --> 00:35:52,288
Tamam Nihan görüşürüz.
620
00:35:55,337 --> 00:35:57,137
Tamam sakin ol.
621
00:35:57,189 --> 00:35:59,333
Unutulmaz eser falan değil ki bu.
622
00:35:59,383 --> 00:36:00,782
Unutulur.
623
00:36:02,232 --> 00:36:03,794
Ah ya!
624
00:36:03,845 --> 00:36:06,862
Tranba'yı arayayım, tasarımı geri isteyeyim!
625
00:36:06,912 --> 00:36:08,619
Evet öyle yapayım ben.
626
00:36:14,596 --> 00:36:17,485
Ömer, bu stant işini halletmemiz lazım.
627
00:36:17,536 --> 00:36:19,693
Mağaza yerimizi değiştirmek istiyor, hiç iyi olmaz abi bizim için.
628
00:36:19,743 --> 00:36:21,013
Olmaz öyle şey, Sinan.
629
00:36:21,063 --> 00:36:23,767
O stant bizim yurt dışındaki tek satış noktamız.
630
00:36:23,817 --> 00:36:25,719
Nerede durduğumuz önemli.
631
00:36:25,769 --> 00:36:27,090
Tamam öyle de işte...
632
00:36:27,140 --> 00:36:28,172
Neden peki?
633
00:36:28,222 --> 00:36:29,342
Neymiş dertleri?
634
00:36:29,392 --> 00:36:31,968
Deniz Tranba yerimizi istiyor.
635
00:36:33,151 --> 00:36:34,998
Ya manyak mı bu herif ya?
636
00:36:36,382 --> 00:36:38,716
Kocaman mağaza zinciri var.
637
00:36:38,767 --> 00:36:39,756
Bizden ne istiyormuş?
638
00:36:39,806 --> 00:36:42,398
Hasta. Ne isteyecek?
639
00:36:42,448 --> 00:36:43,972
Dört koldan saldırıyor.
640
00:36:44,022 --> 00:36:45,213
Ahtapot.
641
00:36:45,263 --> 00:36:46,496
Bitmeyecek bu savaş kolay kolay ya.
642
00:36:47,475 --> 00:36:51,675
Ya Sinan, ben şunun kafasını gözünü patlatayım mı?
643
00:36:51,726 --> 00:36:53,638
Bir rahatlarız.
644
00:36:53,688 --> 00:36:54,834
Ne güzel olur biliyor musun?
645
00:36:54,884 --> 00:36:56,662
Neyse ama hayır!
646
00:36:56,712 --> 00:36:59,301
Gidiyoruz önce mağaza ile toplantımızı yapıyoruz abi.
647
00:36:59,351 --> 00:37:01,624
Hasta herif ya.
648
00:37:01,674 --> 00:37:03,582
Alo Deniz Bey?
649
00:37:03,632 --> 00:37:05,158
İyi günler. Defne ben.
650
00:37:05,208 --> 00:37:07,297
Defne'ciğim nasılsın?
651
00:37:07,504 --> 00:37:12,504
Sağ olun, ben düşündüm de size dün sattığım tasarım var ya.
652
00:37:12,554 --> 00:37:14,765
Ben onu satmaktan vazgeçtim.
653
00:37:14,815 --> 00:37:19,315
Çekiniz elimde, ben size onu ulaştırayım.
İptal edelim olur mu?
654
00:37:19,365 --> 00:37:23,223
Başka da vermeyeyim zaten çünkü pek hoş olmadı o iş.
655
00:37:23,273 --> 00:37:25,321
Olmaz, Defne'ciğim.
656
00:37:25,371 --> 00:37:26,464
Olmaz.
657
00:37:26,514 --> 00:37:28,906
Hem sen niye fikrini değiştirdin?
658
00:37:28,956 --> 00:37:30,592
Ne güzel anlaşmıştık.
659
00:37:30,642 --> 00:37:33,943
Anlaşmıştık ben öyle bir anda galeyana geldim ama...
660
00:37:35,570 --> 00:37:38,754
...şimdi düşündüm de pek etik değil.
661
00:37:38,805 --> 00:37:42,245
Yaptığım pek hoş olmadı.
Sonuçta ben Passionis'in çalışanıyım.
662
00:37:42,318 --> 00:37:47,318
Ya ne ilgisi var? Çalışanısın diye tebaası olacak halin yok.
663
00:37:47,368 --> 00:37:50,309
Hem, yeteneğini paraya çevirmek en doğal hakkın.
664
00:37:50,359 --> 00:37:54,472
Ya ama yani bu böyle olmaz. Benim içime hiç sinmiyor, ben tasarımımı geri istiyorum.
665
00:37:54,522 --> 00:37:59,470
Defne'ciğim, üretime verdim. Artık geri dönüş yok.
666
00:37:59,520 --> 00:38:00,543
Nasıl ya?
667
00:38:00,593 --> 00:38:04,083
Bak Defne'ciğim, ben senin kaygılarını çok iyi anlıyorum.
668
00:38:04,133 --> 00:38:08,384
İkimiz arasında sır olarak kalabilir. Merak etme, ben kimseye söylemem.
669
00:38:08,434 --> 00:38:10,330
Çok iyi sır saklarım.
670
00:38:21,246 --> 00:38:22,779
Efendim?
671
00:38:22,830 --> 00:38:25,504
Tamam, hemen geliyorum Ömer Bey.
672
00:38:26,185 --> 00:38:31,185
Allah'ım, hissetti vallaha, hissetti adam. Sen beni affet.
673
00:38:34,946 --> 00:38:36,701
Gel, gel.
674
00:38:36,752 --> 00:38:40,739
Şu mağaza toplantısı için zaman açmamız lazım.
675
00:38:40,789 --> 00:38:41,545
Bugün.
676
00:38:41,595 --> 00:38:44,725
Yok, bugün olmaz. Bugün çok sıkışıksınız, bugün açamam.
677
00:38:44,775 --> 00:38:48,021
Nasıl olmaz ya? Bak, orada ertelenecek şeyler vardı. Gel bakalım, gel.
678
00:38:48,071 --> 00:38:49,787
İyi, peki. Siz bilirsiniz. Bakalım.
679
00:38:49,837 --> 00:38:51,287
Hadi bakalım, aç şunu.
680
00:38:51,337 --> 00:38:52,767
Aç bakayım, ne varmış orada.
681
00:38:52,817 --> 00:38:54,918
Şimdi, şöyle ki.
682
00:38:55,981 --> 00:39:00,981
Biz bunu geçen hafta ertelemiştik. Yasemin Hanım üzerine basa basa söyledi, çünkü ikinizin birden katılması gerekiyormuş buna.
683
00:39:01,031 --> 00:39:04,919
Yani, yani bu aradaki durumu için falan.
684
00:39:05,835 --> 00:39:07,917
Yavaş, yavaş.
685
00:39:07,968 --> 00:39:09,297
Cereyan yaptı.
686
00:39:09,347 --> 00:39:10,375
Sude.
687
00:39:10,425 --> 00:39:12,663
Ne haber Defne?
688
00:39:12,713 --> 00:39:15,081
İyi, sağ olun Sude Hanım. Hoş geldiniz.
689
00:39:15,131 --> 00:39:15,926
Hoş bulduk.
690
00:39:15,976 --> 00:39:17,718
Sude, çok yoğunuz. Yani çok.
691
00:39:17,768 --> 00:39:20,915
Görüyorum, görüyorum. Ne bu böyle harıl harıl? Ne yapıyorsunuz?
692
00:39:20,965 --> 00:39:23,208
Zaman açmamız lazım, yani zamana ihtiyacımız var.
693
00:39:23,258 --> 00:39:26,609
Sinan, o zaman biz bu röportajı erteliyoruz, yapacak bir şey yok.
694
00:39:26,659 --> 00:39:27,573
Öyle görünüyor.
695
00:39:27,623 --> 00:39:30,491
Ben o zaman röportajı erteliyorum bir şekilde yani.
696
00:39:30,541 --> 00:39:32,604
Böylelikle toplantıya da yer açmış oldum.
697
00:39:32,654 --> 00:39:36,284
Sen yaparsın. Çünkü sen harikasın.
698
00:39:36,334 --> 00:39:38,356
Hadi yap bunu, yap bunu lütfen.
699
00:39:38,406 --> 00:39:40,756
Defne, toplantıya sen de geliyorsun.
700
00:39:40,806 --> 00:39:41,702
Tamam.
701
00:39:41,752 --> 00:39:46,659
Şey diyeceğim, o zaman ben odama geçiyorum. İşler var, onları halledeyim, tamam?
702
00:39:46,709 --> 00:39:47,787
Görüşürüz.
703
00:40:03,762 --> 00:40:05,495
Bebeğim.
704
00:40:05,546 --> 00:40:06,413
Kuşum.
705
00:40:06,463 --> 00:40:07,221
Böceğim.
706
00:40:07,271 --> 00:40:08,705
Konuya giremiyoruz Nero.
707
00:40:08,755 --> 00:40:12,953
Doğru diyorsun tatlım ama ne yapayım? Seni görünce böyle içimin yağları eriyor.
708
00:40:13,003 --> 00:40:15,576
Bana bak, bir beş kilo falan vermişimdir şu anda.
709
00:40:15,626 --> 00:40:16,976
Spora gitmesek mi ayol?
710
00:40:17,026 --> 00:40:21,173
Ay Nero'm, benim de içimin yağları eriyor. Ölmek var, dönmek yok.
711
00:40:21,223 --> 00:40:23,995
Şimdi sporumuzu da yapalım, diyetimizi de yapalım.
712
00:40:24,045 --> 00:40:25,948
Çekilen cefalar haktır.
713
00:40:26,757 --> 00:40:31,757
Doğru diyorsun tatlım. Hem arada sırada spor yaparken görünmemiz lazım.
714
00:40:33,473 --> 00:40:35,765
İnceciğiz hayatım, incecik.
715
00:40:35,815 --> 00:40:40,220
Evet hayatım, hadi gidelim, sporumuzu yapalım.
716
00:40:41,446 --> 00:40:43,671
Ama önce yemek.
717
00:40:43,723 --> 00:40:47,206
Herhalde hayatım, kız aç açına spor yapılır mı?
718
00:40:47,256 --> 00:40:48,997
Kolumu kaldıracak mecalim yok.
719
00:40:49,047 --> 00:40:54,047
Benim de öyle tatlım. Önce yemeğimizi yiyeceğiz, sonra sporumuzu yapacağız.
720
00:40:54,097 --> 00:40:54,730
Evet aşkım.
721
00:40:54,779 --> 00:40:59,195
Bana bak ama Koriş'im, az yiyeceğiz, tamam mı? Söz ver bana.
722
00:40:59,339 --> 00:41:04,247
Tamam hayatım, söz veriyoruz. Şimdi iki tane aperatif yeriz, sonra da sporumuzu yaparız.
723
00:41:04,297 --> 00:41:07,084
Ay, şehirli olmak çok güzel, çok!
724
00:41:07,134 --> 00:41:09,247
Hadi oturalım.
725
00:41:09,297 --> 00:41:11,149
Hadi. Şurası boş.
726
00:41:12,732 --> 00:41:15,668
Bana bak ama hafif yiyeceğiz, söz ver.
727
00:41:15,719 --> 00:41:19,190
Tamam hayatım, söz, söz.
728
00:41:20,929 --> 00:41:23,915
Bir buçuk porsiyon iskender, böyle tereyağlı.
729
00:41:25,356 --> 00:41:30,356
Yanında çiğ köfte, yanında künefe ve ortaya bolca salata istiyorum.
730
00:41:30,406 --> 00:41:33,451
Salata sezar, ceaser salad.
731
00:41:33,501 --> 00:41:35,016
Menü verseydim?
732
00:41:35,066 --> 00:41:37,075
Menü verme! Yemek ver bize!
733
00:41:37,125 --> 00:41:41,600
Evet! Mümkünse now. Hurry up waiter, hurry up.
734
00:41:41,650 --> 00:41:42,574
Ay hayatım.
735
00:41:42,624 --> 00:41:43,977
İngilizceyi nereden bilsin?
736
00:41:44,027 --> 00:41:45,535
Acele et diyor hayatım, acele et hadi.
737
00:41:45,585 --> 00:41:47,078
Peki efendim.
738
00:41:48,216 --> 00:41:50,033
Ay Koriş'im.
739
00:41:50,084 --> 00:41:51,660
Çok güzel olacak.
740
00:41:51,710 --> 00:41:54,510
İki hafta içinde mum gibi eriyeceğiz.
741
00:41:54,560 --> 00:41:56,617
Ay eriyeceğiz Nero vallahi.
742
00:42:13,509 --> 00:42:15,421
Zayıf!
743
00:42:18,693 --> 00:42:20,168
Zayıf.
744
00:42:21,218 --> 00:42:22,848
Sıskalar.
745
00:42:22,899 --> 00:42:24,596
Her yerdeler, gıcık oldum hayatım.
746
00:42:24,646 --> 00:42:28,398
Vallahi ben de çok sinir oluyorum bunlara.
747
00:42:28,448 --> 00:42:31,941
Yani bir insan bu kadar zayıf olmamalı.
748
00:42:31,991 --> 00:42:33,940
Zaten çok sağlıksız hayatım.
749
00:42:33,990 --> 00:42:36,998
Bizim gibi fit olmaları lazım.
750
00:42:37,048 --> 00:42:38,669
Evet hayatım, haklısın.
751
00:42:38,719 --> 00:42:39,940
Nefret ediyorum sıskalardan.
752
00:42:39,990 --> 00:42:41,231
Nefret!
753
00:42:48,106 --> 00:42:50,150
Ay hayatım çok affedersin.
754
00:42:50,201 --> 00:42:53,744
Afiyet olsun, çok güzel görünüyorda sormak istedim.
755
00:42:53,794 --> 00:42:55,651
Ne yiyorsun?
756
00:42:55,701 --> 00:42:56,579
Somon ızgara.
757
00:42:56,629 --> 00:42:58,253
Neresinde?
758
00:42:58,303 --> 00:42:59,608
İçinde, salata bu.
759
00:42:59,658 --> 00:43:01,871
Aferin hayatım.
760
00:43:01,921 --> 00:43:04,404
Bu saatte başka bir şey yiyemezdik herhalde.
761
00:43:04,454 --> 00:43:05,651
Altı yüz kilo olurdum.
762
00:43:05,701 --> 00:43:07,924
Ay öyle mi diyorsun kız?
763
00:43:07,974 --> 00:43:11,824
Tabii, bu saatte ne yersen ye sana kat be kat geri döner.
764
00:43:11,874 --> 00:43:12,951
En iyisi yeşillik.
765
00:43:14,089 --> 00:43:16,288
Ay Nero ne diyor kız bu?
766
00:43:17,561 --> 00:43:19,733
Buranın bu salatası muhteşem.
767
00:43:19,784 --> 00:43:22,354
Eğer şipariş vermediyseniz tavsiye ederim.
768
00:43:22,404 --> 00:43:24,056
Fiziğimi buna borçluyum.
769
00:43:24,106 --> 00:43:25,976
Dikkat ediyorum yediklerime.
770
00:43:26,026 --> 00:43:28,017
İyi et et.
771
00:43:28,067 --> 00:43:30,278
Bence siz de etmelisiniz.
772
00:43:30,328 --> 00:43:34,399
Yani edin.
773
00:43:39,964 --> 00:43:41,830
Ay inanmıyorum.
774
00:43:45,107 --> 00:43:47,018
Ah hayatım ne oldu?
775
00:43:47,069 --> 00:43:49,859
Bir bakayım, belki yardımcı olabilirim sana.
776
00:43:58,796 --> 00:44:01,329
Demek terk etti seni ha.
777
00:44:01,380 --> 00:44:03,133
Biraz ara verelim demiş.
778
00:44:03,183 --> 00:44:04,107
Evde kaldın.
779
00:44:04,157 --> 00:44:06,347
Beş yıllık ilişkimiz.
780
00:44:06,397 --> 00:44:07,698
Beş saniyede bitmiş.
781
00:44:07,748 --> 00:44:09,630
Ya ama ben onu çok seviyorum.
782
00:44:09,680 --> 00:44:11,500
Ay o seni sevmemiş.
783
00:44:11,550 --> 00:44:14,482
Ya Koray Bey üzülüyorum ama.
784
00:44:14,532 --> 00:44:16,893
Ay hemencik terk etmiş seni.
785
00:44:16,943 --> 00:44:18,869
Sevseydi terk etmezdi seni.
786
00:44:18,919 --> 00:44:20,470
Demeyin öyle.
787
00:44:20,520 --> 00:44:22,723
Başkasını bulmuştur.
788
00:44:22,773 --> 00:44:25,432
Ağlayacağım şimdi ama ya.
789
00:44:25,482 --> 00:44:27,696
Ağla hayatım ağla, açılırsın.
790
00:44:27,746 --> 00:44:30,035
Evde kaldın zayıflıktan.
791
00:44:30,462 --> 00:44:32,253
Ece ne oldu?
792
00:44:32,304 --> 00:44:34,765
Ay hayatım yok bir şey, şekeri düştü.
793
00:44:34,815 --> 00:44:38,513
Ay bir şeyler ye tatlım, kendine gelirsin, açılırsın.
794
00:44:46,885 --> 00:44:51,885
Kötülüğün içindeki iyiliği seviyorum, altın kalpli arkadaşım benim.
795
00:45:05,554 --> 00:45:07,532
Frambuazlı pasta!
796
00:45:08,960 --> 00:45:10,848
Krem rüle!
797
00:45:10,899 --> 00:45:12,610
Ay sus Nero, bayılırım.
798
00:45:12,660 --> 00:45:15,295
Ay baklava kaymak.
799
00:45:16,256 --> 00:45:17,560
Ay!
800
00:45:17,611 --> 00:45:18,664
Börek.
801
00:45:18,714 --> 00:45:20,168
Kız börek diyorsun bir de.
802
00:45:20,218 --> 00:45:23,401
Üç buçuk iskender, cos tereyağlı.
803
00:45:23,451 --> 00:45:24,798
Mis gibi.
804
00:45:24,848 --> 00:45:26,731
Ay iki menü birden.
805
00:45:26,781 --> 00:45:28,397
Ay en sevdiğim.
806
00:45:31,135 --> 00:45:33,188
Tatlım.
807
00:45:34,835 --> 00:45:38,190
Biz aslında fitiz. Biz çok iyiyiz hayatım.
808
00:45:38,241 --> 00:45:41,247
Ay sana bir şey diyeyim mi hayatım şimdi?
809
00:45:41,297 --> 00:45:43,074
Malum kış ayındayız.
810
00:45:43,124 --> 00:45:47,078
Belim ince olduğu için incecik gösteriyor.
811
00:45:47,128 --> 00:45:50,659
Şimdi benim aldığım hırka özel yün olduğu için tabii ki de pahalı.
812
00:45:50,709 --> 00:45:52,063
O iki kilo.
813
00:45:52,113 --> 00:45:54,288
Bir de ayakkabı, postal türünden.
814
00:45:54,338 --> 00:45:56,579
O da üç kilo.
815
00:45:57,317 --> 00:46:00,693
Kız ben o yüzden şişman, aman...
816
00:46:00,744 --> 00:46:02,246
...zengin gözüküyorum.
817
00:46:02,296 --> 00:46:03,527
Anlatabildim ki hayatım?
818
00:46:03,577 --> 00:46:05,209
Ay bilmez miyim tatlım?
819
00:46:05,259 --> 00:46:08,352
Benimkilerde biliyorsun yüzde yüz kaşmir.
820
00:46:08,402 --> 00:46:09,697
Aynı durum oluyor yani.
821
00:46:09,747 --> 00:46:14,076
Ay yani biliyorsun benim o kaşmirlerle Kıbrıs'ta bir banka satın alınır.
822
00:46:14,126 --> 00:46:15,780
Herhalde hayatım alırsın.
823
00:46:15,830 --> 00:46:17,206
Kız ben sana bir şey diyeyim mi?
824
00:46:17,256 --> 00:46:20,541
Ben böyle yaz mevsiminde yandan durduğumda görünmüyordum.
825
00:46:20,591 --> 00:46:21,923
O derece inceciğim.
826
00:46:21,973 --> 00:46:23,855
Ay öylesin ayol.
827
00:46:23,905 --> 00:46:27,221
Ben de aslında otuz dört bedenim.
828
00:46:28,959 --> 00:46:31,544
Yani bak otuz dört bedenim.
829
00:46:31,595 --> 00:46:34,982
Hayatım sen kendine haksızlık ediyorsun, sen daha da zayıfsın.
830
00:46:35,032 --> 00:46:36,231
Olabilir.
831
00:46:37,503 --> 00:46:40,522
Şu zayıfların gazabına uğradık yani.
832
00:46:40,572 --> 00:46:44,079
Şey yapacağız diye sağlıklı yağ oranımızı bozacaktık Allah korusun.
833
00:46:45,751 --> 00:46:49,071
Ay hayatım, biz güzeliz sen takma onları.
834
00:46:49,921 --> 00:46:52,155
Biz çok güzeliz.
835
00:46:52,206 --> 00:46:54,479
Hayatım ben sana bir şey diyeyim mi?
Biz bence böyle kalalım.
836
00:46:54,529 --> 00:46:55,572
Kalalım kuşum.
837
00:46:56,757 --> 00:47:01,757
Ay spordan kaçmak, öyle bir şeyler olmaz hayatım, gel.
838
00:47:04,007 --> 00:47:06,202
Bütün olaylar çok bildiklerinden.
839
00:47:06,253 --> 00:47:08,737
Zaten ne gelirse başlarına çok bilmekten gelir.
840
00:47:11,764 --> 00:47:13,694
Durdunuz mu?
841
00:47:13,745 --> 00:47:15,446
Durur muyuz?
842
00:47:15,496 --> 00:47:18,723
Ay hocam ben duramam yerimde, çok severim.
843
00:47:25,634 --> 00:47:27,723
Ay kız, çalıştırmamışım.
844
00:47:38,687 --> 00:47:40,753
Ne o?
845
00:47:40,804 --> 00:47:42,696
Genç bir yetenek.
846
00:47:42,746 --> 00:47:44,126
Kim olduğunu arıyoruz.
847
00:47:44,176 --> 00:47:46,186
Gerçi Tranba ile anlaşmış ama.
848
00:47:46,236 --> 00:47:47,530
Bakacağız bakalım.
849
00:47:48,735 --> 00:47:51,568
Yalnız kaldığımıza göre...
850
00:47:51,619 --> 00:47:53,264
...sen niye buradasın?
851
00:47:53,314 --> 00:47:54,915
Öylesine gelemez miyim?
852
00:47:54,965 --> 00:47:58,487
Gelirsin, zaten bu ara çok sık gelip gidiyorsun.
853
00:47:58,537 --> 00:48:00,098
Aşk olsun be, gözüne battı herhalde.
854
00:48:00,748 --> 00:48:02,400
Sude.
855
00:48:03,139 --> 00:48:05,209
Sinan için geliyorum.
856
00:48:05,260 --> 00:48:08,095
Buraya da o yüzden geldim.
857
00:48:08,145 --> 00:48:10,804
Babamla konuşman lazım kuzen.
858
00:48:10,854 --> 00:48:14,962
Sinan ile aramıza giriyor.
Bir şey yapacak diye ödüm kopuyor.
859
00:48:15,012 --> 00:48:18,329
Sude beni manipüle edemezsin.
860
00:48:18,379 --> 00:48:20,758
Hayır hayır, seni hiç manipüle etmeye çalışmıyorum.
861
00:48:20,808 --> 00:48:23,624
Senden yardım istiyorum kuzen.
862
00:48:24,651 --> 00:48:26,500
Peki.
863
00:48:26,551 --> 00:48:29,635
Nedir durumunuz?
Sinan ile sevgili misin? Çıkıyor musunuz?
864
00:48:29,685 --> 00:48:31,769
Yoksa amcam aradan çıkınca evlenecek misin?
865
00:48:32,706 --> 00:48:35,072
Henüz bunların hiçbiri yok.
866
00:48:35,124 --> 00:48:36,198
Ama olacak.
867
00:48:36,981 --> 00:48:39,024
Nasıl olacak?
868
00:48:39,075 --> 00:48:42,279
Sinan'ı geri alacaksın aradaki engelleri mi çıkarıyorsun?
869
00:48:42,329 --> 00:48:44,328
Ne yapıyorsun?
Hesap falan.
870
00:48:44,378 --> 00:48:46,492
Aynı şey senin içinde geçerli.
871
00:48:47,364 --> 00:48:50,302
Biliyorlar mı Defne ile ilişkinizi?
872
00:48:50,353 --> 00:48:53,014
Benden söz edeceksek bunlardan da söz edelim.
873
00:48:55,874 --> 00:48:58,274
Defne şimdilik bilinsin istemiyor.
874
00:48:58,324 --> 00:49:00,178
Biz de buna uyuyoruz.
875
00:49:01,227 --> 00:49:02,993
Bak sen!
876
00:49:04,021 --> 00:49:05,892
Çok entrika-
877
00:49:05,943 --> 00:49:07,687
Ağzını topla.
878
00:49:16,572 --> 00:49:18,749
Ne haber çalışkan kız?
879
00:49:18,800 --> 00:49:20,433
Hoş geldin, buyur.
880
00:49:30,365 --> 00:49:32,409
Defne, çok sıkılıyorum.
881
00:49:33,104 --> 00:49:35,352
İstanbul'da yalnız kaldım.
882
00:49:35,403 --> 00:49:37,945
Bütün eski arkadaşlarım gitmişler.
883
00:49:37,995 --> 00:49:39,379
Gerçi çok normal.
884
00:49:39,429 --> 00:49:41,790
O kadar yıl ayrı kalınca koptuk.
885
00:49:42,151 --> 00:49:45,209
Evet, zordur tabii arkadaşlardan ayrı kalmak.
886
00:49:45,260 --> 00:49:46,858
Öyle tabii.
887
00:49:46,908 --> 00:49:50,168
İnsanın hayatındaki dönemler ne tuhaf, değil mi?
888
00:49:50,218 --> 00:49:52,748
Bir sürü insan girip çıkıyor.
889
00:49:52,798 --> 00:49:55,033
Ama demirbaşlar hep aynı.
890
00:49:55,083 --> 00:49:56,725
Değişmiyor.
891
00:49:57,464 --> 00:50:00,162
Ben de ne yapayım?
892
00:50:00,213 --> 00:50:03,748
Evde annem ile delirmemek için buraya gelip gidiyorum her gün.
893
00:50:03,798 --> 00:50:06,613
Ama burada kimsenin gezecek hali yok.
894
00:50:06,663 --> 00:50:07,944
Çok çalışıyorsunuz.
895
00:50:07,994 --> 00:50:11,468
Evet, özellikle bu dönem baya yoğunuz.
896
00:50:11,518 --> 00:50:15,347
Benim de işte böyle mahallede arkadaşlarım var.
897
00:50:15,397 --> 00:50:18,175
Böyle erken çıkabildiğim zamanlarda onlarla buluşuyoruz.
898
00:50:18,225 --> 00:50:20,071
Bizim verandada oturup çekirdek partisi yapıyoruz.
899
00:50:20,121 --> 00:50:21,371
Ama tabii yazları.
900
00:50:22,998 --> 00:50:24,938
Süpermiş.
901
00:50:26,655 --> 00:50:28,275
Şey ne diyeceğim...
902
00:50:29,681 --> 00:50:32,177
Beraberde mi yapsak bunu?
903
00:50:32,716 --> 00:50:34,609
Nasıl yani?
904
00:50:34,660 --> 00:50:37,396
İşte ne bileyim...
Vakit geçiririz.
905
00:50:37,446 --> 00:50:39,487
Arkadaş oluruz diyorum.
906
00:50:39,537 --> 00:50:41,356
Sen bize gelirsin.
907
00:50:41,406 --> 00:50:43,519
Yaz olunca ben de verandaya gelirim.
908
00:50:43,569 --> 00:50:46,412
İşte Ömer ile Sinan'ı çekiştiririz.
909
00:50:46,462 --> 00:50:48,471
Mesala bize bu akşam gelsene.
910
00:50:48,521 --> 00:50:49,437
Ay!
911
00:50:49,487 --> 00:50:50,900
Neriman Hanım'ın evine mi?
912
00:50:50,950 --> 00:50:53,881
Sen de annemi sevmeyen tayfadansın değil mi?
913
00:50:54,686 --> 00:50:56,438
Normal.
914
00:50:58,688 --> 00:51:01,241
Ama merak etme ya, annem bugün evde yok.
915
00:51:01,292 --> 00:51:02,654
İşi var onun.
916
00:51:04,059 --> 00:51:06,917
Yani tabii çok isterim de işte...
917
00:51:06,968 --> 00:51:10,273
...böyle tempoda, eğitime falan da gideceğim şimdi, zor.
918
00:51:10,323 --> 00:51:12,486
Zor böyle temponun içinde.
919
00:51:12,536 --> 00:51:14,056
Hadi ya.
920
00:51:15,283 --> 00:51:18,810
Tüh, ben de öyle bir an işte sevindim.
921
00:51:18,861 --> 00:51:20,854
Ne bileyim.
922
00:51:20,904 --> 00:51:22,748
İstanbul'da çok yalnız kaldım.
923
00:51:22,798 --> 00:51:24,211
İnsana hasret.
924
00:51:24,261 --> 00:51:25,862
Sen de öyle şey yapınca...
925
00:51:25,912 --> 00:51:28,040
Neyse ya senin de başını şişirdim, pardon.
926
00:51:28,512 --> 00:51:30,895
Yok yok, olur, gelirim.
927
00:51:30,945 --> 00:51:33,101
Akşam gelirim.
928
00:51:33,151 --> 00:51:34,270
Gerçekten mi?
929
00:51:34,320 --> 00:51:35,697
Süpersin!
930
00:51:35,747 --> 00:51:37,403
O zaman bu akşam seni bekliyorum.
931
00:51:37,453 --> 00:51:38,714
Görüşürüz.
932
00:51:38,764 --> 00:51:39,600
Görüşürüz.
933
00:51:40,605 --> 00:51:43,321
Uf, Allah'ım ya Rabb'im ya.
934
00:51:43,372 --> 00:51:46,893
Sanki benim kendi sorunum yetmiyormuş gibi ben niye böyle merhametliyim ya?
935
00:51:46,943 --> 00:51:50,452
Aman neyse, Neriman Hanım da yokmuş zaten.
936
00:51:54,645 --> 00:51:56,444
Buyurun.
937
00:51:56,496 --> 00:51:58,440
Selam Sinan.
938
00:51:58,490 --> 00:51:59,057
Gel abi.
939
00:51:59,107 --> 00:52:02,115
Yemeğe çıkalım mı? Seninle bir şeyler konuşmak istiyorum.
940
00:52:02,720 --> 00:52:06,652
Abi ben çalışıyorum, çok yoğunum. Burada konuşsak.
941
00:52:06,703 --> 00:52:08,880
Yok, burada olmaz. Önemli şeyler konuşacağım.
942
00:52:08,930 --> 00:52:12,389
İyi, peki o zaman bir kahve içelim yarım saat.
943
00:52:12,439 --> 00:52:14,481
Aşağıda bekliyorum.
944
00:52:14,531 --> 00:52:16,693
Tamam.
945
00:52:26,368 --> 00:52:28,345
Kız, dayanamıyorum.
946
00:52:28,884 --> 00:52:31,296
Yine kaba konuşuyorum böyle.
947
00:52:31,347 --> 00:52:35,253
Ay ne oluyor bana? Yoruluyorum hayatım, yoruluyorum.
948
00:52:36,732 --> 00:52:39,850
Tatlım çok iyi gidiyorsun, bak kaç yaptın.
949
00:52:39,900 --> 00:52:41,749
Sahi, kaç yaptın sen?
950
00:52:41,799 --> 00:52:45,486
En baştan mı sayacağız? Elli tane çekmiştim ben herhalde.
951
00:52:45,536 --> 00:52:49,771
Ama tatlım her seferinde dedikoduya dalıyoruz, ondan sonra unutuyoruz sayıyı.
952
00:52:49,821 --> 00:52:52,961
Tamam, tamam. Hadi. Bir...
953
00:52:53,011 --> 00:52:54,850
İki...
954
00:52:55,411 --> 00:52:57,223
Ay, üç...
955
00:52:57,272 --> 00:53:00,292
Dört... Çok iyi gidiyorsun Koriş'im.
956
00:53:00,342 --> 00:53:03,690
Sus, sus. Bozma kız, bozma.
957
00:53:04,917 --> 00:53:06,944
Beş...
958
00:53:06,995 --> 00:53:08,495
Ay tamam, bırakın çocuklar.
959
00:53:08,545 --> 00:53:11,165
Siz devam edin çalışmaya.
960
00:53:12,708 --> 00:53:17,708
Kız, tiplere gel. Ay, dünya çirkini kadınlar gelmiş buraya.
961
00:53:18,402 --> 00:53:20,599
Hakikaten o ne öyle ayol?
962
00:53:21,161 --> 00:53:23,736
Kız, bombelere gel. Gülesim geldi.
963
00:53:23,787 --> 00:53:28,058
Bir buçuk tonluk halleriye gelmişler buraya, yazık.
964
00:53:28,108 --> 00:53:30,460
Hayatım geç kaldınız siz, geç.
965
00:53:30,909 --> 00:53:33,347
Ay, güldürme beni.
966
00:53:33,398 --> 00:53:36,141
Ay kız Nero'm, kaçta kalmıştık biz?
967
00:53:36,191 --> 00:53:38,716
Yirmi beş, yirmi beşte kaldık.
968
00:53:40,331 --> 00:53:43,841
Yirmi beş mi? Tekrar başa mı döneceğiz yoksa?
969
00:53:43,892 --> 00:53:47,627
Ay olur mu hayatım? Yirmi beş tane yaptın.
970
00:53:47,676 --> 00:53:49,541
Tamamdır artık, yeter.
971
00:53:49,551 --> 00:53:52,401
İyi o zaman. O zaman şimdi...
972
00:53:52,451 --> 00:53:54,579
(Aynı anda) Pilates!
973
00:54:02,577 --> 00:54:07,577
[Müzik]
974
00:55:31,151 --> 00:55:32,817
Teşekkürler.
975
00:55:32,868 --> 00:55:33,799
Afiyet olsun.
976
00:55:33,849 --> 00:55:34,669
Sağ olun.
977
00:55:37,264 --> 00:55:39,775
Düşüncelisin Necmi abi.
978
00:55:41,799 --> 00:55:45,199
Evet, aklımı kurcalayan bazı şeyler var Sinan.
979
00:55:45,249 --> 00:55:47,860
Konuşsana, madem geldik buraya.
980
00:55:47,910 --> 00:55:49,118
Konuşayım değil mi?
981
00:55:49,168 --> 00:55:51,641
Konuş tabii canım, neymiş bu kadar ciddi olan?
982
00:55:51,691 --> 00:55:53,512
Sude, Sinan.
983
00:55:54,273 --> 00:55:55,902
Sude mi?
984
00:55:55,953 --> 00:55:58,613
Ne olmuş Sude'ye?
985
00:55:58,663 --> 00:56:02,471
Sude bugün şirketteydi, zaten hep şirkette.
986
00:56:02,521 --> 00:56:05,947
Bana da söyledi. Ya İstanbul'da hiç arkadaşı kalmamış, herkes gitmiş.
987
00:56:05,997 --> 00:56:08,617
Biz de çalışıyoruz ya, o da her gün bizi görmek için şirkete geliyormuş.
988
00:56:08,667 --> 00:56:11,342
Bizi değil Sinan, seni.
989
00:56:11,392 --> 00:56:13,799
Beni?
990
00:56:15,729 --> 00:56:20,729
Sude şirkete seni görmeye, senin yanında olmaya, senden haber almaya geliyor.
991
00:56:22,098 --> 00:56:28,831
Aslında ben onun biraz daha toparlanmasını, kendi ayakları üzerinde durmasını, kendi çizgisini belirlemesini istiyorum.
992
00:56:28,882 --> 00:56:30,757
Ama o hep senin yanında.
993
00:56:30,807 --> 00:56:33,742
Yani ben, ben böyle bir şey...
994
00:56:33,792 --> 00:56:38,545
Açık konuşalım Sinan. Bugüne kadar birbirimize hiç yalan söylemedik.
995
00:56:40,106 --> 00:56:42,613
Senin aklın Defne'de.
996
00:56:43,201 --> 00:56:48,201
Ona nasıl tutulduğunu, nasıl acı çektiğini ben gördüm.
997
00:56:48,251 --> 00:56:51,220
Buna şahit oldum, öyle değil mi?
998
00:56:51,892 --> 00:56:53,917
Öyle, öyle.
999
00:56:55,239 --> 00:56:58,994
Sen sevip de sevilmemenin ne demek olduğunu bilirsin.
1000
00:56:59,046 --> 00:57:00,791
Hem de çok iyi bilirsin.
1001
00:57:00,841 --> 00:57:03,263
Anlıyorum abi.
1002
00:57:04,432 --> 00:57:09,432
Demem o ki, eğer kızımı çok sevmeyeceksen ki biliyorum, çok sevmiyorsun.
1003
00:57:09,482 --> 00:57:11,480
Sen Defne'yi seviyorsun.
1004
00:57:12,419 --> 00:57:14,575
Sude'nin peşini bırak.
1005
00:57:14,626 --> 00:57:16,892
Ondan uzak dur.
1006
00:57:17,675 --> 00:57:20,100
Sana değer veririm, bilirsin.
1007
00:57:20,151 --> 00:57:23,970
Ama Sude benim kızım, o benim canım.
1008
00:57:24,020 --> 00:57:26,862
Hayatta hiçbir şey ondan daha kıymetli olamaz.
1009
00:57:28,911 --> 00:57:31,808
Haklısın abi ya, haklısın tabii şimdi.
1010
00:57:31,859 --> 00:57:35,582
Ben ne sana ne Sude'ye bir yanlış yapmak istemem.
1011
00:57:37,365 --> 00:57:40,122
Sude yaralara iyi gelmez.
1012
00:57:40,173 --> 00:57:44,293
Tam tersine, * yeni yaralar açar.
1013
00:57:46,559 --> 00:57:51,559
Yani Sinan, sen kendi pansumanını kendin yapmak durumundasın oğlum.
1014
00:57:52,498 --> 00:57:54,225
En iyisi bu.
1015
00:57:54,275 --> 00:57:56,519
Anlıyorsun değil mi?
1016
00:57:56,569 --> 00:58:01,056
Anlıyorum abi, anlıyorum. Yani şüphen olmasın.
1017
00:58:26,215 --> 00:58:28,481
Sen burada mıydın?
1018
00:58:31,251 --> 00:58:33,962
Ne oldu? Bir şey mi oldu? Bana mı kızdın?
1019
00:58:34,013 --> 00:58:36,228
Kızmak mı? Niye kızayım ya da...
1020
00:58:38,433 --> 00:58:41,159
Yani mankenlik yüzünden diyorsan.
1021
00:58:41,210 --> 00:58:44,608
Yok, yok. Ben ondan vazgeçtim zaten. Öyle bir anlık hevesti, geldi, geçti.
1022
00:58:44,658 --> 00:58:46,337
Zamdan da vazgeçtin.
1023
00:58:47,149 --> 00:58:52,149
Tabii, tabii. Ondan da vazgeçtim. Öyle arada bana esiyorlar. Saçma bir *. Saçma sapan işler falan.
1024
00:58:52,199 --> 00:58:55,371
Hala konuşuyorum, durduramıyorum. Sen de beni durdurmuyorsun. *
1025
00:58:55,421 --> 00:58:58,521
Çıkalım mı toplantı için?
1026
00:58:58,571 --> 00:58:59,226
Geldim.
1027
00:59:09,866 --> 00:59:12,465
Sinan Bey gelmeyecek mi?
1028
00:59:12,516 --> 00:59:14,800
Dışarı çıkmış. Aşağıda buluşacağız.
1029
00:59:14,850 --> 00:59:17,453
Ne acayip değil mi?
1030
00:59:19,755 --> 00:59:23,133
Biz böyle, hayat bir yandan devam ediyor.
1031
00:59:23,183 --> 00:59:26,269
Daha da güzel olacak, her şey.
1032
00:59:26,319 --> 00:59:29,739
Tabii sana yine birden öyle eserse bilemem.
1033
00:59:31,411 --> 00:59:34,745
Esmeyecek, ben yerimi buldum.
1034
00:59:38,350 --> 00:59:40,662
Engel kalmadı diyorsun.
1035
00:59:44,307 --> 00:59:47,573
Mesela şu asansörde seni öpmeme.
1036
00:59:50,490 --> 00:59:52,485
Asansör.
1037
00:59:52,536 --> 00:59:56,515
Tabii ki de yani bu da iş asansörü.
1038
00:59:56,565 --> 00:59:59,281
Binen olur, inen olur.
1039
00:59:59,331 --> 01:00:01,131
Kamera mamera vardır.
1040
01:00:14,859 --> 01:00:16,436
İyi misin?
1041
01:00:16,487 --> 01:00:18,119
Susar mısın?
1042
01:00:22,552 --> 01:00:25,463
Amca, sen de mi geliyorsun?
1043
01:00:25,513 --> 01:00:30,236
Yok, ben gelmiyorum. Ben gidiyorum, siz gidin. Sonra görüşürüz.
1044
01:00:37,607 --> 01:00:39,696
Her şey yolunda mı?
1045
01:00:39,746 --> 01:00:42,567
Öyledir umarım.
1046
01:00:42,617 --> 01:00:43,635
Hadi.
1047
01:01:04,560 --> 01:01:07,893
Defne, akşam gidiyorsun değil mi kursa?
1048
01:01:07,944 --> 01:01:08,421
Ne?
1049
01:01:08,471 --> 01:01:10,879
Kurs Defne, kurs var değil mi akşam?
1050
01:01:10,929 --> 01:01:12,569
Gidiyorsun *
1051
01:01:12,619 --> 01:01:13,775
Evet, evet. Gidiyorum.
1052
01:01:13,825 --> 01:01:15,187
Hallet o zaman bizim işi de.
1053
01:01:15,237 --> 01:01:19,046
Bulacağım, bulacağım ben onu. Merak etmeyin.
1054
01:01:19,096 --> 01:01:21,772
Siz de amma taktınız ya, gerek yok yani.
1055
01:01:21,822 --> 01:01:24,819
Tamam be kızım, bakacağız senin çizimlerine de. Habis oturdu böyle içine sanki.
1056
01:01:24,869 --> 01:01:26,811
Sen zaten bizdensin ki be kızım.
1057
01:01:27,714 --> 01:01:32,714
Yok, yok. Ben çizemiyorum zaten ya, yapamıyorum yani. Olmuyor bir şekilde.
1058
01:01:32,764 --> 01:01:36,395
Yo, bence gayet iyi. Hatta çok iyi.
1059
01:01:36,447 --> 01:01:41,447
Ya olmuyor işte, Allah Allah. Zaten ne olacaktı bu kadar kısa zamanda?
1060
01:01:41,497 --> 01:01:45,036
Zaman meselesi değil bu ya. Bu şey... Sezgi meselesi, anladın mı?
1061
01:01:45,086 --> 01:01:48,614
Yani öyle yıllarca falan eğitim almana gerek yok. Görmedin mi baktığımız tasarımı?
1062
01:01:48,664 --> 01:01:50,718
Yalnız ne çizmiş ama be?
1063
01:01:50,768 --> 01:01:52,471
Hakikaten bayağı iyiydi.
1064
01:01:53,455 --> 01:01:58,455
Şükrü abi, sıcak mı oldu? Ne oldu? Klimadan mı oldu? Niye öyle oldu? Bir sıcak oldu.
1065
01:01:58,505 --> 01:02:00,949
Üf, sıcak.
1066
01:02:28,827 --> 01:02:30,893
Ay, elbise.
1067
01:02:30,944 --> 01:02:33,037
Elbiseye bak.
1068
01:02:39,224 --> 01:02:42,113
Yuh, ne kadar? Şaka mı ya bu?
1069
01:02:42,164 --> 01:02:44,637
Manyak mıdırlar? Nedirler?
1070
01:02:47,906 --> 01:02:50,840
Ömer Bey, Sinan Bey, hoş geldiniz.
1071
01:02:50,890 --> 01:02:51,774
Hoş bulduk.
1072
01:02:51,824 --> 01:02:55,577
Sizi toplantı için biraz bekleteceğim, bir şeyler içmek ister misiniz?
1073
01:02:55,627 --> 01:02:57,207
Teşekkürler, sonra.
1074
01:02:57,257 --> 01:02:58,270
Hemen geliyorum.
1075
01:03:03,866 --> 01:03:05,999
Beyler.
1076
01:03:06,050 --> 01:03:07,780
Gene karşılaştık.
1077
01:03:07,830 --> 01:03:11,738
Oğlum sen hiç vazgeçmeyecek misin?
1078
01:03:11,788 --> 01:03:13,878
Birileri sinirlenmiş galiba.
1079
01:03:13,928 --> 01:03:17,727
Yoksa sizin stand için teklif verdim diye mi?
1080
01:03:18,945 --> 01:03:23,945
Boyunu aşan sularda yüzüyorsun, boğulursun. Yapma.
1081
01:03:25,255 --> 01:03:30,255
Bu dostça bir uyarı olmadığına göre düşmanca bir tehdit galiba.
1082
01:03:30,373 --> 01:03:35,373
Yok, yok. Düşmanlık senin uzmanlık alanın, biz sadece işimizi yapıyoruz.
1083
01:03:35,423 --> 01:03:38,540
Ya bizim stantlarımızı almaya çalışmak ne demek Deniz?
1084
01:03:39,412 --> 01:03:42,111
İş hayatında hamle diyelim.
1085
01:03:42,162 --> 01:03:45,463
Sonuçta hepimiz tek bir şey için çalışıyoruz değil mi?
1086
01:03:48,388 --> 01:03:51,655
Görüşeceğiz Deniz, görüşeceğiz.
1087
01:03:51,705 --> 01:03:52,851
Olur.
1088
01:03:54,967 --> 01:03:57,091
Memnuniyetle.
1089
01:04:03,542 --> 01:04:05,765
Dört.
1090
01:04:07,348 --> 01:04:10,357
Ay ne dördü ayol? En az beş.
1091
01:04:10,408 --> 01:04:13,829
Hayatım, insan tabiatına aykırı. Dört bence.
1092
01:04:14,228 --> 01:04:19,228
Yok şekerim, hadi dört yetmiş beş olsun. Bu çok değil yani.
1093
01:04:19,278 --> 01:04:20,250
[Buhar makinesi sesi]
1094
01:04:20,378 --> 01:04:21,753
Ödüm koptu!
1095
01:04:24,700 --> 01:04:27,344
En az dört yetmiş beş verdik.
1096
01:04:29,898 --> 01:04:34,898
Kız, biz şimdi dört saatte dört kilo verdiğimize göre dört günde on altı kilo veririz.
1097
01:04:34,948 --> 01:04:36,270
Kız eririz vallaha!
1098
01:04:38,328 --> 01:04:43,328
Ayol dost, düşman fizik görsün. Ben ilk gençliğimde de böyleydim.
1099
01:04:43,378 --> 01:04:46,463
Sahile bir inerdim, yürürdüm. Hop, üç kilo verirdim.
1100
01:04:46,513 --> 01:04:48,800
Biliyorsun, bale yaptım ben.
1101
01:04:48,850 --> 01:04:51,435
Bilmez miyim kız? Kız ben de öyleydim.
1102
01:04:51,485 --> 01:04:56,302
Böyle herkescikler beni parmaklarıyla gösterirdi, gerçi hala öyleyim.
1103
01:04:56,352 --> 01:04:57,598
[Buhar makinesi sesi]
1104
01:04:57,648 --> 01:04:59,856
Salak sauna.
1105
01:05:03,143 --> 01:05:05,432
Koriş, ne kadar güzeliz!
1106
01:05:09,374 --> 01:05:14,374
Keşke fotoğrafımı çekebilseydin. Yani şu güzelliğin, şu bebeksi tenin görücüsüz kalmasını istemiyorum.
1107
01:05:14,424 --> 01:05:18,505
Hayatım, sana bir şey diyeyim mi? Biz zaten muhteşemiz.
1108
01:05:18,555 --> 01:05:20,208
Harikayız biz.
1109
01:05:20,258 --> 01:05:21,642
Güzeliz.
1110
01:05:26,316 --> 01:05:28,872
Neyse, hadi artık evimize gidelim tatlım.
1111
01:05:28,922 --> 01:05:31,271
Bugünlük bu kadar kilo vermek yeter.
1112
01:05:31,321 --> 01:05:34,989
Kız kuruduk kaldık burada. Hadi gidelim o zaman.
1113
01:05:35,039 --> 01:05:35,935
[Buhar makinesi sesi]
1114
01:05:35,985 --> 01:05:38,126
Allah cezanı versin!
1115
01:05:38,176 --> 01:05:42,000
Sauna değil, korku tüneli yemin ediyorum! Hadi hayatım, gel gidelim.
1116
01:05:42,050 --> 01:05:43,494
Hadi yürü kuşum.
1117
01:05:43,544 --> 01:05:45,240
Kız bir de patlar matlar.
1118
01:05:45,290 --> 01:05:47,858
Zaten karnım aç, sinirim bozuk.
1119
01:05:50,037 --> 01:05:53,014
Passionis bizim için tabii ki çok değerli.
1120
01:05:53,065 --> 01:05:55,545
Ama Deniz Bey'den çok daha iyi bir teklif aldık.
1121
01:05:55,595 --> 01:05:58,227
Bu durumda stantınızı Tranba'ya vereceğiz.
1122
01:05:58,277 --> 01:06:01,666
Passionis'i de mağdur etmeyeceğiz, merak etmeyin.
1123
01:06:01,716 --> 01:06:04,533
Sizin için de çok güzel bir plan hazırladık.
1124
01:06:04,583 --> 01:06:07,242
Tamam o zaman, mağazalarınızdan çekiliyoruz.
1125
01:06:07,292 --> 01:06:08,405
Nasıl?
1126
01:06:08,455 --> 01:06:09,216
Nasıl?
1127
01:06:09,266 --> 01:06:11,253
Tamamdır diyorum, sorun değil.
1128
01:06:11,303 --> 01:06:14,215
Sözleşmenin feshi için avukatım sizi arar.
1129
01:06:14,265 --> 01:06:17,413
Birlikte çalışmak gerçekten çok güzeldi, teşekkür ederiz.
1130
01:06:17,463 --> 01:06:18,597
Hadi Sinan.
1131
01:06:18,647 --> 01:06:20,033
Ömer Bey, bir saniye.
1132
01:06:20,083 --> 01:06:22,040
Biz sizin için zaten bir stant hazırladık.
1133
01:06:22,090 --> 01:06:24,350
Lütfen oturun, bir konuşalım.
1134
01:06:24,400 --> 01:06:27,086
Bence konuşacak bir şey kalmadı, siz tercihinizi yaptınız.
1135
01:06:27,342 --> 01:06:32,342
Ömer Bey, bunca zamandır birlikte çalışıyoruz. Bir orta yol buluruz bence.
1136
01:06:32,655 --> 01:06:37,655
Yok, mümkün değil. Yani isteklerimizi yerine getirebileceğinizi ben pek sanmıyorum.
1137
01:06:38,301 --> 01:06:43,301
Yani siz bizden Deniz Bey'in teklifini geri çevirmemizi mi istiyorsunuz?
1138
01:06:43,351 --> 01:06:47,296
Yani şöyle söyleyeyim, Tranba varsa biz yokuz.
1139
01:06:47,346 --> 01:06:51,003
Tabii siz bilirsiniz, yani Tranba'ya çalışmak isteyebilirsiniz.
1140
01:06:51,053 --> 01:06:54,703
Ama biz bununla aynı çatı altında olmak istemiyoruz.
1141
01:06:56,530 --> 01:06:59,228
Siz biraz oturun lütfen.
1142
01:06:59,278 --> 01:07:00,728
Biz aramızda bunu bir konuşalım.
1143
01:07:00,778 --> 01:07:02,191
Konuşun.
1144
01:07:06,593 --> 01:07:11,593
Ya Defne, işte benim kardeşim de böyledir. Böyle keskin, böyle prensipli.
1145
01:07:11,643 --> 01:07:14,440
Yani bizi çıldırtıyor ama adamları ne hale getirdi, gördün.
1146
01:07:14,490 --> 01:07:17,367
Biraz sert olmadı mı ya?
1147
01:07:17,417 --> 01:07:18,939
Yok, yok. Olmadı, olmadı.
1148
01:07:18,989 --> 01:07:22,166
Bundan sonra Tranbaların geçtiği hiçbir yerde olmayacağız.
1149
01:07:22,216 --> 01:07:24,194
[İyi.]
1150
01:07:24,244 --> 01:07:26,432
İyi.
1151
01:07:28,260 --> 01:07:33,260
Bizi hakikaten çok zor bir tercih yapmak zorunda bıraktınız.
1152
01:07:33,310 --> 01:07:35,624
Yarına kadar sizden müsaade istiyoruz.
1153
01:07:35,674 --> 01:07:38,403
Kararımızı yarın bildireceğiz size.
1154
01:07:38,453 --> 01:07:39,540
Nasıl isterseniz.
1155
01:07:39,590 --> 01:07:41,044
Fikrinizi değiştirirseniz...
1156
01:07:41,094 --> 01:07:42,313
Sanmıyorum.
1157
01:07:42,812 --> 01:07:44,683
Hadi Sinan, kalk.
1158
01:07:44,733 --> 01:07:45,518
Görüşmek üzere.
1159
01:07:45,568 --> 01:07:46,633
Hoşça kalın.
1160
01:07:46,683 --> 01:07:47,221
Kolay gelsin.
1161
01:07:47,271 --> 01:07:49,269
İyi günler tekrardan.
1162
01:07:49,319 --> 01:07:50,117
Hoşça kalın.
1163
01:07:50,167 --> 01:07:50,904
Görüşmek üzere.
1164
01:07:55,758 --> 01:07:59,513
Oğlum, onu bunu bırak da ne acayip rest çektik be.
1165
01:07:59,564 --> 01:08:01,489
Şimdi ayrılıyor muyuz biz oradan?
1166
01:08:01,538 --> 01:08:04,838
En son kararı sen ver. Artık bulursun bize başka bir yer.
1167
01:08:05,037 --> 01:08:10,037
Oldu. Vallaha zor. Bakma yani, öyle çalışırım ama yani kolay değil.
1168
01:08:10,087 --> 01:08:14,300
Gerçi adamların tavrı da benim midemi bulandırdı. Yok, Deniz Bey'in teklifi çok cazip. Al işte o zaman.
1169
01:08:14,350 --> 01:08:16,283
Sok şimdi Tranba'yı stantına.
1170
01:08:16,333 --> 01:08:18,172
İyi yaptın be, boş ver. İyi yaptın.
1171
01:08:18,222 --> 01:08:21,060
İşte benim kardeşim böyledir.
1172
01:08:21,110 --> 01:08:25,255
Sen istediğin yoldan yürü. İster yanlış yola sap, ister çıkmaz sokağa.
1173
01:08:25,305 --> 01:08:27,984
Ne yapar eder, seni varmak istediğin yere götürür.
1174
01:08:28,034 --> 01:08:29,822
Sorun çözücü yani?
1175
01:08:30,913 --> 01:08:32,390
Aynen öyle.
1176
01:08:32,440 --> 01:08:34,193
Her işi halleder benim kardeşim.
1177
01:08:34,448 --> 01:08:39,448
Bana bak, sen bana güvendin de mi rest çektin? Doğruyu söyle.
1178
01:08:39,498 --> 01:08:41,069
Koray'a güvenmedim herhalde.
1179
01:08:41,119 --> 01:08:43,402
Allah Allah.
1180
01:08:43,452 --> 01:08:47,738
Çekmemiz lazımdı Sinan, tabii ki sana güvendim.
1181
01:08:47,788 --> 01:08:49,645
Kime güveneceğim başka?
1182
01:08:49,695 --> 01:08:52,272
Aslanım benim be.
1183
01:08:52,322 --> 01:08:53,685
İyi yaptın, boş ver.
1184
01:09:19,460 --> 01:09:22,238
Seni aradı bütün gün gözlerim.
1185
01:09:22,288 --> 01:09:23,187
Neredesin?
1186
01:09:23,237 --> 01:09:25,451
Ya ben çok yoğundum, çalışıyordum.
1187
01:09:25,501 --> 01:09:28,295
Şimdi bir yemeğe çıkar mıyız?
1188
01:09:29,789 --> 01:09:32,039
Başka zaman yapalım mı?
1189
01:09:32,090 --> 01:09:33,263
Gerçekten yorgunum.
1190
01:09:33,313 --> 01:09:37,808
Kral sofrası kurdurmayacağız canım, yani öyle uzun uzun oturacak halimiz yok.
1191
01:09:37,858 --> 01:09:40,819
Hem akşam benim de misafirim var, eve gitmem gerek. Hadi.
1192
01:09:40,869 --> 01:09:42,116
Sude.
1193
01:09:48,788 --> 01:09:52,454
Şimdi biz, yani bir süre biraz yalnız kalsak mı?
1194
01:09:54,482 --> 01:09:56,299
Yalnız kalsak?
1195
01:09:56,351 --> 01:09:58,310
Ayrı ayrı?
1196
01:09:58,360 --> 01:09:59,766
Evet.
1197
01:10:01,327 --> 01:10:02,890
Sinan ne oluyor?
1198
01:10:02,941 --> 01:10:05,367
Yok, bir şey olduğu yok yani.
1199
01:10:05,417 --> 01:10:06,850
Ben öyle istiyorum.
1200
01:10:08,143 --> 01:10:11,903
Peki, seni sıkmayacağım, biliyorsun. Hadi çıkalım.
1201
01:10:11,953 --> 01:10:13,001
Çıkalım.
1202
01:10:13,051 --> 01:10:15,233
Sen de misafirine geç kalma.
1203
01:10:15,283 --> 01:10:19,180
Doğru, onu ihmal etmeyeyim.
1204
01:10:30,168 --> 01:10:33,923
Yani, yeni yeni icatlar çıkarıyorsun başıma.
1205
01:10:33,974 --> 01:10:37,651
Ne * bu? İlla kendini helak edeceksin, değil mi?
1206
01:10:37,701 --> 01:10:42,015
Zaten çok çalışıyorsun be kızım, gecen gündüzün birbirine girdi.
1207
01:10:42,065 --> 01:10:43,370
Yazık değil mi?
1208
01:10:43,420 --> 01:10:44,976
Anane, gitmem lazım.
1209
01:10:45,026 --> 01:10:47,214
Yani kendime yatırım bu.
1210
01:10:47,264 --> 01:10:48,973
Olmaz olsun öyle yatırım.
1211
01:10:50,104 --> 01:10:54,015
Gençlikten ihtiyarlığa * sakla demişler.
1212
01:10:54,065 --> 01:10:55,630
Bakacaksın kendine.
1213
01:10:55,692 --> 01:11:00,692
Gıdana dikkat edeceksin, uykuna dikkat edeceksin. Ama nerede?
1214
01:11:00,742 --> 01:11:05,388
Ay anane, nasıl soğuk oldu. Çok soğuk oldu, hadi sen içeri gir. Bak hasta olursun.
1215
01:11:05,438 --> 01:11:07,856
Vallahi üşütür, hasta olursun. Kıyamam sana, hadi ananem benim.
1216
01:11:07,906 --> 01:11:08,794
Hadi görüşürüz.
1217
01:11:08,844 --> 01:11:12,085
Defo, nereye kızım bu saatte?
1218
01:11:12,135 --> 01:11:15,226
Eğitime gideceğim işte, oradan Neriman Hanım'ın evine gideceğim.
1219
01:11:15,276 --> 01:11:17,408
Niye? Ütülerini mi yaptıracakmış?
1220
01:11:17,458 --> 01:11:19,993
Yok be kızım, Sude çağırdı.
1221
01:11:20,043 --> 01:11:24,170
Kızı var ya Neriman Hanım'ın. Başta gitmeyecektim de, yazık be.
1222
01:11:24,220 --> 01:11:27,055
Çok *, merhamet ettim ben de. Gideceğim işte.
1223
01:11:27,105 --> 01:11:28,194
Ömer?
1224
01:11:28,900 --> 01:11:33,900
Ömer'in peşini bırakmayacaktım aslında da şimdi benden soğumasın, sıkılmasın diye.
1225
01:11:33,950 --> 01:11:36,403
Niye sıkılsın kızım? Seviyor adam.
1226
01:11:36,453 --> 01:11:37,412
Seviyor değil mi ya?
1227
01:11:37,462 --> 01:11:38,737
Defne.
1228
01:11:38,787 --> 01:11:42,455
Bizim şu sabah konuştuğumuz tasarım meselesi ne oldu?
1229
01:11:42,573 --> 01:11:47,573
Onu hiç sorma kızım ya, unutsunlar diye ben dua ediyorum.
1230
01:11:47,623 --> 01:11:50,179
Resmen kendi üzerime benzim döküp yaktım ben kendimi.
1231
01:11:50,229 --> 01:11:52,640
Ne bu ya? Tasarım zamazingosu.
1232
01:11:52,690 --> 01:11:54,755
Dur, ben anlatırım sana sonra.
1233
01:11:54,805 --> 01:11:57,885
Kızım, sen en doğrusunu yaptın. Başka çaren mi vardı?
1234
01:11:57,935 --> 01:12:02,583
Gidip Ömer'e ''olmaz şekerim, seninle evlenemem, iki cihan bir araya gelse olmaz'' mı diyecektin?
1235
01:12:02,633 --> 01:12:07,520
Yok. Ay sen böyle konuşunca benim kalbim pıt pıt atıyor. Bak yine pıt pıt diye attı.
1236
01:12:07,570 --> 01:12:09,316
Fena oldum, nefesim kesiliyor benim.
1237
01:12:09,366 --> 01:12:10,318
Allah korusun.
1238
01:12:10,368 --> 01:12:12,732
Korudu, korudu. Hadi yine torpillisin.
1239
01:12:12,782 --> 01:12:14,747
Nerem torpilli benim ya? Nerem torpilli?
1240
01:12:14,797 --> 01:12:19,057
Hayır, ben bu saçma sapan çizimlerimi adama satıp da borcum için para toplayacaktım.
1241
01:12:19,107 --> 01:12:20,395
Şimdi bir şey de satamam.
1242
01:12:20,445 --> 01:12:23,502
Of, tamam, hadi akşam akşam karartmayın.
1243
01:12:23,551 --> 01:12:25,535
Hadi sen de git işine. Serdar evde değil mi?
1244
01:12:25,585 --> 01:12:27,455
Evde, evde.
1245
01:12:27,505 --> 01:12:28,011
Görüşürüz.
1246
01:12:28,061 --> 01:12:28,693
Dikkatli git.
1247
01:12:28,743 --> 01:12:29,244
Tamam.
1248
01:12:48,548 --> 01:12:51,615
Kız senin akşam dernek yemeğin yok muydu?
1249
01:12:51,665 --> 01:12:54,656
Gözüm aç Koriş'im, hiçbir yere gidemem.
1250
01:12:54,706 --> 01:12:56,783
İçecek başka bir şey yok muydu?
1251
01:12:56,833 --> 01:13:00,742
Kız, zayıflıktan resmen dialect'im bozuldu.
1252
01:13:01,081 --> 01:13:04,799
Benim de kuşum, yani böyle konuşurken...
1253
01:13:04,849 --> 01:13:08,449
...-e'ler açılıyor. Yorgunluktan demek ki.
1254
01:13:08,499 --> 01:13:13,627
Kız delisin, biz bir bin beş yüz kalori falan vermişiz hayatım.
1255
01:13:13,637 --> 01:13:16,932
İyi hastanelik falan olmadık, Allah korusun.
1256
01:13:16,982 --> 01:13:18,451
Çok yükleme oldu, çok.
1257
01:13:20,711 --> 01:13:24,689
Haklısın bebeğim, yani o incecik zarif bedenlerimizle ne mana?
1258
01:13:24,739 --> 01:13:27,803
İnsan psikolojisi neler yaptırıyor yani.
1259
01:13:27,853 --> 01:13:30,578
Ay yok, bizim ne işimiz var sporda?
1260
01:13:32,440 --> 01:13:37,440
Sorma hayatım, yani şu doksan kiloluk halimizle bizim neyimize rejimdir, spordur.
1261
01:13:37,490 --> 01:13:40,377
Kız, iyi ki ölmedik. Ölüyorduk az kalsın.
1262
01:13:41,449 --> 01:13:44,757
Ay, ay Koriş. Biz gerçekten ölebilirdik.
1263
01:13:44,808 --> 01:13:47,347
Çok ucuz atlattık Koriş.
1264
01:13:47,397 --> 01:13:50,577
Verilmiş sadakamız varmış.
1265
01:13:50,627 --> 01:13:53,093
Ben verdim hayatım, yüzde iki.
1266
01:13:54,997 --> 01:13:59,997
Yani, şey diyorum. Böyle koltuklara falan gitsek de meyvemizi alsak, onları yesek, keyfimizi yapsak.
1267
01:14:00,047 --> 01:14:02,358
Ay böyle dizimizi falan izlesek.
1268
01:14:02,408 --> 01:14:04,883
Önce şu ekleri bitireyim de öyle.
1269
01:14:04,933 --> 01:14:07,447
Bitirelim kuşum.
1270
01:14:09,119 --> 01:14:11,835
Best friends forever.
1271
01:14:11,885 --> 01:14:15,288
Çüş! Yani hakikaten çüş, bu ne?
1272
01:14:15,338 --> 01:14:17,222
Bir dahaki sefere evi de yiyin bari.
1273
01:14:17,272 --> 01:14:18,296
Sen de katıl.
1274
01:14:18,346 --> 01:14:21,323
Hadi toplayın buraları, böyle olmaz.
1275
01:14:21,373 --> 01:14:23,510
Arkadaşım gelecek benim, misafirim var akşam.
1276
01:14:23,560 --> 01:14:27,796
Anne, ay anne, sen neden evdesin ya?
1277
01:14:27,846 --> 01:14:31,682
Ayol, evimden mi kovuluyorum yani?
1278
01:14:33,168 --> 01:14:36,991
Kız kim geliyor? Böyle * biri gelsin hayatım. Eda gelsin.
1279
01:14:37,041 --> 01:14:39,810
Yok, Süreyya. Yok, Derin gelsin, hayatım.
1280
01:14:39,860 --> 01:14:41,063
Çok severim ben Derin'i.
1281
01:14:41,113 --> 01:14:42,690
Ay Koriş.
1282
01:14:43,803 --> 01:14:48,803
Gelsin canım, gelsin. Senin arkadaşın bizim de arkadaşımız, değil mi Koriş'im?
1283
01:14:48,853 --> 01:14:52,008
Hayatım, bilemiyorum vallaha, fakirse durum değişir.
1284
01:14:52,058 --> 01:14:54,717
Ama bir şey diyeyim mi hayatım? Havalı biri gelsin.
1285
01:14:54,767 --> 01:14:57,071
Defne.
1286
01:14:57,121 --> 01:14:59,412
Defne! Bizim, ofisteki Defne.
1287
01:15:00,037 --> 01:15:03,006
Hani şey, kuru kız. Sebep?
1288
01:15:03,056 --> 01:15:08,435
Ne sebep Koriş? Ne sebep? Ay, üf! Gelecek işte, oturacağız, konuşacağız. Sohbet, muhabbet falan.
1289
01:15:09,707 --> 01:15:12,858
Gelsin tabii tatlım, oturun konuşun.
1290
01:15:13,886 --> 01:15:16,386
Kız ne konuşacaksınız?
1291
01:15:16,437 --> 01:15:18,028
Nero'm.
1292
01:15:18,078 --> 01:15:21,564
Ne konuşurlarsa konuşsunlar tatlım.
1293
01:15:21,614 --> 01:15:26,197
Sen hiç merak etme, hazırlan tatlım. Ben buraları toplatırım.
1294
01:15:27,091 --> 01:15:30,561
Ay dur, ben bir şey ettireyim. Ay, dur.
1295
01:15:30,612 --> 01:15:32,327
Dur, dur, hayatım.
1296
01:15:32,377 --> 01:15:35,830
Midem kazındı herhalde, bir şeyler yiyeyim.
1297
01:15:36,791 --> 01:15:39,166
Ay, dur. Ay, kız.
1298
01:15:40,838 --> 01:15:42,909
Şey, Nero!
1299
01:15:42,961 --> 01:15:46,193
Hayatım, şey, yine volume'ü ayarlayamadım ben.
1300
01:15:46,243 --> 01:15:48,067
Böyle bir heyecanlandım, bir gerildim.
1301
01:15:48,117 --> 01:15:50,875
Bakar mısın yine şişti, her tarafım şişti!
1302
01:15:50,925 --> 01:15:52,221
Bir şey oldu bana.
1303
01:15:52,271 --> 01:15:55,658
Sude'ciğim, hayatım ben senden saklamadım hiçbir şeyi.
1304
01:15:55,708 --> 01:16:00,195
Ne diyorum kız ben? Dur, şu anda kendimi pek iyi hissetmiyorum.
1305
01:16:00,687 --> 01:16:05,687
Sude'ciğim, hayatım sen otur arkadaşlarınla, arkadaşınla.
1306
01:16:05,737 --> 01:16:10,012
Ben bir gideyim, sohbet edin, muhabbet edin, bir şey yapın.
1307
01:16:10,062 --> 01:16:11,496
İyi misin Koriş?
1308
01:16:11,546 --> 01:16:13,382
İyiyim hayatım, sen nasılsın?
1309
01:16:13,432 --> 01:16:15,713
Senin de maşallahın var kuşum.
1310
01:16:15,763 --> 01:16:16,995
İyiyim ben de Koriş.
1311
01:16:17,045 --> 01:16:21,684
İyi tatlım, iyi. Biliyorsun işte, bizim Koriş. Böyle bir coşuyor falan, bir şeyler oluyor. Aman...
1312
01:16:21,734 --> 01:16:26,360
Tatlım hadi, ben seni böyle geçireyim. Yemeğini de vereyim, al sen bunu böyle.
1313
01:16:26,410 --> 01:16:29,184
Görüşürüz hayatım.
1314
01:16:29,234 --> 01:16:31,005
Kız niye sapık gibi konuşuyorum ben.
1315
01:16:31,055 --> 01:16:33,619
Bütün dengem alt üst oldu şu anda.
1316
01:16:33,669 --> 01:16:35,787
Neyse, hadi ben gidiyorum.
1317
01:16:50,581 --> 01:16:52,004
Amca?
1318
01:16:53,031 --> 01:16:56,780
Ömer, bu akşam işin yoksa bize gelir misin oğlum?
1319
01:16:56,831 --> 01:16:58,492
Amca-yeğen bir dertleşelim.
1320
01:16:58,542 --> 01:16:59,672
Yengem mi yine?
1321
01:16:59,722 --> 01:17:01,848
Yok, bu sefer yengen değil.
1322
01:17:01,898 --> 01:17:03,408
Başka bir şey.
1323
01:17:03,458 --> 01:17:04,985
Sen gel de.
1324
01:17:05,035 --> 01:17:06,506
[Tamam amca, geliyorum.]
1325
01:17:06,556 --> 01:17:07,177
Sağ ol.
1326
01:17:13,188 --> 01:17:15,033
(Kapı çalıyor)
1327
01:17:15,083 --> 01:17:16,268
Açıyorum!
1328
01:17:18,695 --> 01:17:20,404
Defne, gel.
1329
01:17:20,455 --> 01:17:21,864
Hoş geldin.
1330
01:17:21,914 --> 01:17:25,002
Hoş bulduk. Elim boş gelmeyeyim dedim, madem birlikte sohbet edeceğiz.
1331
01:17:25,052 --> 01:17:27,460
Ya çok tatlısın, çok teşekkür ederim.
1332
01:17:27,510 --> 01:17:29,768
Biz şimdi bunları dudağımız göçene kadar yeriz.
1333
01:17:29,818 --> 01:17:30,691
(Telefon çalıyor)
1334
01:17:30,741 --> 01:17:33,726
Telefonum. Sen geç içeri, ben geliyorum hemen.
1335
01:17:33,776 --> 01:17:34,447
Tamam.
1336
01:17:42,928 --> 01:17:45,461
Şey, Neriman Hanım, ben...
1337
01:17:46,422 --> 01:17:49,142
Bunu seninle sonra konuşacağız zaten.
1338
01:17:49,193 --> 01:17:53,405
Malum, dünya kadar borcun var. Süren de azalıyor.
1339
01:17:53,455 --> 01:17:56,237
İşte ben onu size...
1340
01:17:56,287 --> 01:18:00,493
Kim kime iki yüz bin lira bağışlamış? Yıkıldın kaldın üstüme.
1341
01:18:00,543 --> 01:18:03,584
Bütün bunları konuşacağız. Kaçamazsın benden, kaçamazsın.
1342
01:18:03,634 --> 01:18:07,352
Hadi hadi, şimdi Sude'yi yalnız bırakma hadi.
1343
01:18:07,601 --> 01:18:08,401
Peki.
1344
01:18:14,423 --> 01:18:16,557
[Kapı çalıyor]
1345
01:18:17,340 --> 01:18:21,507
Ayol İplikçi AVM'ye döndü burası, bir dönen kapı taktırayım yani.
1346
01:18:21,558 --> 01:18:24,063
İplikçi AVM, sevdim ben bunu.
1347
01:18:24,113 --> 01:18:26,834
Dur, ben bakarım. Ömer'dir.
1348
01:18:26,884 --> 01:18:28,826
Ömer mi?
1349
01:18:28,876 --> 01:18:30,182
Defne burada.
1350
01:18:30,232 --> 01:18:30,791
Efendim?
1351
01:18:30,841 --> 01:18:31,766
Efendim?
1352
01:18:31,816 --> 01:18:33,398
Ömer'dir diyorum, ben çağırdım.
1353
01:18:33,448 --> 01:18:35,881
Ben şok. Ay eyvah, eyvah! Değil!
1354
01:18:36,575 --> 01:18:38,512
Bir dakika dur, yenge
1355
01:18:39,407 --> 01:18:41,481
Ömer, gel oğlum.
1356
01:18:41,532 --> 01:18:42,195
Ne haber amca?
1357
01:18:42,245 --> 01:18:42,901
Sağ ol.
1358
01:18:45,967 --> 01:18:49,834
Ömer, canım, böceğim, kuşum, bebeğim.
1359
01:18:49,885 --> 01:18:51,112
Tamam Neriman, sakin ol.
1360
01:18:51,162 --> 01:18:53,153
Ay, çok özlemişim.
1361
01:18:53,203 --> 01:18:54,361
Ben de özledim yengeciğim, tamam.
1362
01:18:54,411 --> 01:18:57,190
Gel Ömer, biz dışarı çıkalım. Yoksa öldürecek seni.
1363
01:18:57,240 --> 01:18:58,068
Yenge hadi, tamam.
1364
01:18:58,117 --> 01:19:00,921
Tamam, hadi, yenge.
1365
01:19:00,971 --> 01:19:01,499
Neriman.
1366
01:19:01,549 --> 01:19:05,692
Çıkın, çıkın tabii, çıkın tatlım.
1367
01:19:07,326 --> 01:19:12,326
Ne oldu şimdi yani? Ömer bahçede, Defne yukarıda.
1368
01:19:12,376 --> 01:19:16,805
Necmi, Ömer'in yanında. Sude, Defne'nin yanında.
1369
01:19:19,665 --> 01:19:23,553
Ayol bütün bu ekibi bir araya getiren benim, buranın moderatörü benim.
1370
01:19:24,226 --> 01:19:27,763
Ay, papaz futbolcu gibi yedek kulübesindeyim ama şu anda.
1371
01:19:27,814 --> 01:19:30,657
Ne yapayım? Televizyon seyredeyim.
1372
01:19:30,707 --> 01:19:33,113
Magazin var mı acaba? Birilerini aşağılayım.
1373
01:19:39,980 --> 01:19:43,069
Sen çok çalışkan bir kızsın, nerede okudun?
1374
01:19:44,341 --> 01:19:46,985
İki yıllık turizm okudum ben.
1375
01:19:47,036 --> 01:19:49,525
Yani öyle çok büyük bir akademik geçmişim yok.
1376
01:19:49,575 --> 01:19:53,126
Çok güzelmiş. Ne alaka peki turizm?
1377
01:19:53,176 --> 01:19:56,603
İşte ben garsonluk yapıyordum zaten, yani hizmet sektöründeydim.
1378
01:19:56,653 --> 01:19:58,487
Ama işte bu işten önce.
1379
01:19:58,537 --> 01:20:01,814
O zaman hep hayalin buydu yani.
1380
01:20:05,355 --> 01:20:07,532
Yok, yok. Öyle değil.
1381
01:20:07,583 --> 01:20:10,083
Bu öyle tesadüf oldu diyelim.
1382
01:20:10,133 --> 01:20:12,288
Neydi peki senin hayalin?
1383
01:20:13,115 --> 01:20:17,056
Aslında, öyle çok hayal kuracak bir hayatım yoktu yani.
1384
01:20:17,107 --> 01:20:19,407
Zaten vakit olmadı.
1385
01:20:19,457 --> 01:20:23,950
Ama çocukken şey düşünüyordum, böyle ressam olurum falan diye düşünüyordum resmim iyi diye ama...
1386
01:20:24,000 --> 01:20:26,018
...o da çocuklukta işte, çocuktuk.
1387
01:20:26,068 --> 01:20:30,473
Öyle deme, kimileri resmin en gerçek sanat olduğunu söyler.
1388
01:20:30,523 --> 01:20:35,174
Vallaha orasını bilmem ama ben öyle, benimki *
1389
01:20:38,162 --> 01:20:39,811
(Telefon çalıyor)
1390
01:20:39,862 --> 01:20:40,881
Çok pardon.
1391
01:20:40,931 --> 01:20:42,522
Yok, önemli değil. Ne olacak?
1392
01:20:43,994 --> 01:20:46,304
Nazlıcan. Allah Allah.
1393
01:20:46,355 --> 01:20:48,820
Efendim Nazlıcan?
1394
01:20:49,581 --> 01:20:51,907
Bir saniye, bekleteceğim.
1395
01:20:53,824 --> 01:20:55,650
Dur.
1396
01:20:55,701 --> 01:20:58,239
Sağ ol, ne demek.
1397
01:20:58,289 --> 01:21:00,411
Bir saniye.
1398
01:21:02,151 --> 01:21:04,172
Tamam.
1399
01:21:05,088 --> 01:21:07,056
Yazıyorum, söyle.
1400
01:21:07,884 --> 01:21:09,710
Haftaya, hafta içi.
1401
01:21:09,761 --> 01:21:13,789
Tamam. Sen bana gönder numarasını.
1402
01:21:13,839 --> 01:21:17,835
Nasıl? Tamam, tamam. Sen söyle, ben yazıyorum.
1403
01:21:17,885 --> 01:21:22,051
Tamam, tamam. Görüşürüz.
1404
01:21:29,510 --> 01:21:30,998
Al.
1405
01:21:31,049 --> 01:21:32,414
Teşekkür ederim.
1406
01:21:33,875 --> 01:21:38,875
Sen ne yaptın? Gerçi sen gelmeden önce biz senin adını çok duyduk ama.
1407
01:21:38,924 --> 01:21:43,482
Ben ne yapayım? Los Angeles'taydım, orada okudum.
1408
01:21:44,033 --> 01:21:49,033
Ay Defne, burada o kadar çok kıyafet alıyordum ki sen git orada bunun okulunu oku dediler.
1409
01:21:49,083 --> 01:21:50,897
Moda.
1410
01:21:50,947 --> 01:21:55,339
Aynen. Biliyor musun? Orada bir moda bloğu bile açmıştım.
1411
01:21:55,389 --> 01:21:57,085
Deli takipçim vardı.
1412
01:21:57,135 --> 01:22:00,633
Ne güzelmiş işte, Türkiye'de de yapsaydın, Türkçe yazardın.
1413
01:22:00,683 --> 01:22:03,548
Hiç öyle şeylere ilgim kalmadı.
1414
01:22:03,598 --> 01:22:06,301
Başka şeylerle ilgileniyorum artık.
1415
01:22:09,417 --> 01:22:11,144
Aşk diyorsun.
1416
01:22:11,195 --> 01:22:13,006
Sinan Bey.
1417
01:22:14,922 --> 01:22:16,771
Aşk diyorum.
1418
01:22:16,821 --> 01:22:18,262
Sinan.
1419
01:22:23,144 --> 01:22:26,167
Ömer, Sude beni çok endişelendiriyor.
1420
01:22:26,217 --> 01:22:29,136
Yine bu Sinan meselesi.
1421
01:22:33,794 --> 01:22:36,483
Amca, Sude kocaman kız oldu.
1422
01:22:36,533 --> 01:22:38,943
Bıraksak mı artık?
1423
01:22:38,993 --> 01:22:42,604
Bırakacağım, bırakacağım da bırakamıyorum işte.
1424
01:22:42,654 --> 01:22:44,622
Üzülmesini istemiyorum.
1425
01:22:44,672 --> 01:22:48,038
Los Angeles'a gitmeden önce de bu dert başımızdaydı.
1426
01:22:50,618 --> 01:22:52,916
Biliyorum, biliyorum.
1427
01:22:52,966 --> 01:22:57,324
Tabii sen İtalya'daydın, olayların çok farkında olmayabilirsin.
1428
01:22:59,078 --> 01:23:04,078
Ama Sinan, Sude için bir saplantı, bir tutku, bir kara sevda.
1429
01:23:04,816 --> 01:23:07,628
Bundan kurtulması lazım.
1430
01:23:08,878 --> 01:23:12,556
Yani, ikisi arasında olup biteni kimse bilemez.
1431
01:23:12,607 --> 01:23:15,879
Endişelenecek bir şey yoktur belki de.
1432
01:23:17,713 --> 01:23:22,713
Ay Defne, ben hiç bilmem böyle şeyler. Sen de hatırlatmayınca Mine çıkınca ben unutuyorum.
1433
01:23:22,763 --> 01:23:24,408
Bir şey içer misin?
1434
01:23:24,458 --> 01:23:27,726
Hadi gel, mutfağa gidelim. Sıcak çikolata yaparız kendimize.
1435
01:23:27,776 --> 01:23:28,723
Tamam, olur.
1436
01:23:28,773 --> 01:23:29,783
Hadi.
1437
01:23:34,438 --> 01:23:37,704
Kahvemizi içelim, olmuştur artık.
1438
01:23:37,755 --> 01:23:39,728
Sen dur amca, yorulma. Alırım ben.
1439
01:23:39,778 --> 01:23:43,701
Senin sevdiğin kahveden aldım, çift çekilmiş.
1440
01:23:43,751 --> 01:23:45,640
Tam bana göre, sağ ol.
1441
01:23:50,358 --> 01:23:51,535
Gel Defne.
1442
01:23:53,252 --> 01:23:54,956
Mutfak burası.
1443
01:23:55,217 --> 01:24:00,217
Ben mutfağın yerini biliyorum ya, daha önce gelmiştim buraya. İşte Neriman Hanım davet etti falan.
1444
01:24:00,267 --> 01:24:02,897
Annem ve şu davet etmeleri *
1445
01:24:02,947 --> 01:24:06,766
Neyse, ben bir tuvalete gidip geleceğim, sen geç. Ben hemen geliyorum.
1446
01:24:06,816 --> 01:24:07,475
Tamam.
1447
01:24:13,287 --> 01:24:14,799
Ömer.
1448
01:24:15,204 --> 01:24:16,745
Defne.
1449
01:24:16,796 --> 01:24:17,791
Ne yapıyorsun burada?
1450
01:24:18,382 --> 01:24:23,382
Ya işte Sude davet etti beni. Yalnızmış falan da, takılalım diye.
1451
01:24:23,432 --> 01:24:26,105
Biz de amcamla laflıyorduk.
1452
01:24:26,155 --> 01:24:29,038
Ne güzel oldu böyle ya.
1453
01:24:29,088 --> 01:24:31,853
Her gittiğim yerde karşıma çıksan ya.
1454
01:24:31,903 --> 01:24:34,919
Sıcak çikolata yapacağım, içer misin?
1455
01:24:37,401 --> 01:24:40,312
Sıcak çikolata mı seviyorsun sen?
1456
01:24:40,363 --> 01:24:42,173
Ya dur, biri görecek.
1457
01:24:42,223 --> 01:24:43,289
Görsünler, bana ne?
1458
01:24:44,205 --> 01:24:46,057
Ya bıraksana.
1459
01:24:46,774 --> 01:24:47,890
Bırakmam.
1460
01:24:47,941 --> 01:24:49,851
Ömer!
1461
01:24:49,901 --> 01:24:50,860
Efendim.
1462
01:24:54,245 --> 01:24:56,400
Kazağın sana çok yakışmış.
1463
01:24:56,451 --> 01:25:00,570
İyi deneme, iyi deneme ama ben hala istediğimi alamadım.
1464
01:25:09,611 --> 01:25:11,811
(Kapı zili çalıyor)
1465
01:25:23,965 --> 01:25:26,053
Neden telefonlarıma cevap alamıyorum?
1466
01:25:26,104 --> 01:25:27,301
Acaba...
1467
01:25:30,266 --> 01:25:32,666
Biraz sakin olur musun?
1468
01:25:32,716 --> 01:25:33,697
Olamam efendim.
1469
01:25:33,747 --> 01:25:36,057
Ya muhteşem bir gece geçiriyoruz.
1470
01:25:36,107 --> 01:25:38,159
Ondan sonra ne aramak var, ne sormak var ne bir şey.
1471
01:25:38,209 --> 01:25:40,730
Telefon numaranı da vermedin zaten.
1472
01:25:40,780 --> 01:25:44,009
Senin yüzünden Yasemin Hanım'ın telefonundan hırsızlık yaparak buldum numaranı.
1473
01:25:44,059 --> 01:25:45,472
Ayıp değil mi ya?
1474
01:25:45,522 --> 01:25:46,528
Derya.
1475
01:25:46,578 --> 01:25:48,495
Bak olur böyle şeyler.
1476
01:25:48,811 --> 01:25:51,261
Yaşadık, bitti.
1477
01:25:52,956 --> 01:25:55,466
Hem ben kendi adıma çok keyif aldım.
1478
01:25:56,516 --> 01:25:58,774
Ben de.
1479
01:26:00,669 --> 01:26:02,801
Bence devam edebiliriz.
1480
01:26:04,051 --> 01:26:05,951
Hoş olmaz.
1481
01:26:06,002 --> 01:26:08,312
Niye?
1482
01:26:11,716 --> 01:26:14,115
Evet birbirimizi frenleyemedik.
1483
01:26:14,166 --> 01:26:16,217
Ama sen rakip firmada çalışıyorsun.
1484
01:26:16,267 --> 01:26:19,429
Ben senin başının derde girmesini istemiyorum.
1485
01:26:21,901 --> 01:26:24,072
Sen beni mi düşünüyorsun?
1486
01:26:24,975 --> 01:26:29,975
Benim başım belaya girmesin diye aşkını kalbine mi gömdün?
1487
01:26:30,025 --> 01:26:31,038
Evet.
1488
01:26:34,199 --> 01:26:35,601
İyi.
1489
01:26:35,652 --> 01:26:38,402
Tamam o zaman.
1490
01:26:40,118 --> 01:26:42,448
Kendimizi frenleyelim bakalım.
1491
01:26:42,499 --> 01:26:45,503
Ne kadar frenleyebileceksek artık.
1492
01:27:02,661 --> 01:27:04,239
Kadınlar ya...
1493
01:27:04,289 --> 01:27:06,557
...çok kolaysınız.
1494
01:27:13,380 --> 01:27:15,069
Buldun mu şimdi?
1495
01:27:15,120 --> 01:27:16,583
Yani.
1496
01:27:19,144 --> 01:27:21,328
Olmuş, çok güzel olmuş.
1497
01:27:21,379 --> 01:27:22,212
Bakayım.
1498
01:27:24,239 --> 01:27:26,260
Harika.
1499
01:27:26,311 --> 01:27:28,014
Bir fincan da ben alırım.
1500
01:27:28,064 --> 01:27:29,099
Ya eşek.
1501
01:27:29,149 --> 01:27:31,648
Bir şey diyeceğim.
1502
01:27:31,698 --> 01:27:34,178
Amcam ile yengeme söylesek ya.
1503
01:27:34,228 --> 01:27:35,221
Mutlu olurlar.
1504
01:27:35,271 --> 01:27:37,961
Ay hayır ya, lütfen.
1505
01:27:38,011 --> 01:27:40,018
Niye?
1506
01:27:42,333 --> 01:27:45,538
Ya ben anneanneme falan da daha böyle söylemedim.
1507
01:27:46,811 --> 01:27:49,430
Haklısın, doğru söylüyorsun.
1508
01:27:50,369 --> 01:27:52,106
Saklayalım madem.
1509
01:28:08,828 --> 01:28:11,716
Sinan neler karıştıyorsun Defne ile?
1510
01:28:14,274 --> 01:28:18,429
Bakalım göstermeye çalıştığın kadar saf mısın?
1511
01:28:25,255 --> 01:28:29,055
Bence değilsin ama...
1512
01:28:46,725 --> 01:28:49,614
Hadi.
1513
01:28:49,664 --> 01:28:50,509
Bir şey diyeceğim.
1514
01:28:50,559 --> 01:28:52,163
Bir yudum daha içseydim.
1515
01:28:52,213 --> 01:28:53,423
Ya hadi.
1516
01:28:53,473 --> 01:28:54,254
Bir yudum.
1517
01:28:54,304 --> 01:28:55,304
Ya.
1518
01:28:55,354 --> 01:28:56,442
Hadi çıkalım.
1519
01:28:56,492 --> 01:28:57,534
Diyorsun.
1520
01:28:57,584 --> 01:28:58,325
Yani.
1521
01:28:58,375 --> 01:28:59,408
Defne.
1522
01:28:59,458 --> 01:29:01,097
Bana kaçalım mı buradan?
1523
01:29:01,147 --> 01:29:03,110
Yok gelemem, ben Sude'ye söz verdim.
1524
01:29:05,848 --> 01:29:07,883
Kuzenim gelmiş.
1525
01:29:07,934 --> 01:29:09,849
Ne haber kuzen?
1526
01:29:09,899 --> 01:29:11,635
İyi.
1527
01:29:11,685 --> 01:29:13,683
Ben seni hiç görmedim. Neredeydin?
1528
01:29:13,733 --> 01:29:15,666
Bahçedeydik amcamla.
1529
01:29:15,716 --> 01:29:18,444
Defne biz de bahçeye çıkalım mı?
1530
01:29:18,494 --> 01:29:19,391
Temiz hava iyi gelir.
1531
01:29:21,441 --> 01:29:22,694
Olur.
1532
01:29:22,744 --> 01:29:24,418
Tamam, süper.
1533
01:29:24,468 --> 01:29:27,979
O zaman ben anneme haber veriyorum, malum.
1534
01:29:48,238 --> 01:29:50,261
Ya ne oluyor burada ya?
1535
01:29:50,311 --> 01:29:54,949
Ay ne iyi oldu değil mi? Beşimiz bir arada yeniden.
1536
01:29:54,999 --> 01:29:57,021
Ay yoksa biz hiç birarada olmadık mı?
1537
01:29:57,071 --> 01:29:58,335
Olduk mu?
Olmadık mı?
1538
01:29:58,385 --> 01:30:00,441
Olmadık mı biz hiç birarada?
1539
01:30:00,491 --> 01:30:01,439
Ay Sude topla beni.
1540
01:30:01,489 --> 01:30:03,164
Tamam anneciğim, sen çok şey yapma.
1541
01:30:03,214 --> 01:30:05,882
Biz de Defne ile çok iyi arkadaş olduk.
1542
01:30:06,554 --> 01:30:08,203
Yani yakınlaşacağız gibi.
1543
01:30:08,254 --> 01:30:09,936
Ya evet.
1544
01:30:12,529 --> 01:30:15,263
Sude'ciğim Passionis sende bir bağımlılık yaptı.
1545
01:30:15,313 --> 01:30:18,825
Güzel, Defne ile arkadaş olabilirsin.
O da güzel.
1546
01:30:18,875 --> 01:30:21,685
Ama biraz dışarı çık, başka insanlarla tanış.
1547
01:30:21,735 --> 01:30:23,581
Ay baban haklı, Sude.
1548
01:30:23,631 --> 01:30:26,879
Ay ne o öyle? Şirket, şirket.
Mutsuz olursun sonra.
1549
01:30:26,929 --> 01:30:28,282
Neden mutsuz olayım?
1550
01:30:28,332 --> 01:30:29,856
Ömer'de hep şirkette.
1551
01:30:29,906 --> 01:30:31,859
Mesela ona sorun. Mutsuz musun?
1552
01:30:31,909 --> 01:30:34,525
Benim keyfim gayet yerinde.
1553
01:30:34,575 --> 01:30:38,680
Ama hayata aynı yerden bakıyor muyuz pek emin değilim.
1554
01:30:38,730 --> 01:30:43,422
Doğru, benim baktığım yerden çok acayip şeyler görünüyor.
1555
01:30:43,472 --> 01:30:44,839
Ama sen göremiyorsun.
1556
01:30:47,098 --> 01:30:50,521
Şey mi yapsak ya?
Sessiz sinema falan mı oynasak?
1557
01:30:50,571 --> 01:30:53,787
Bir dakika, bir dakika.
Buradan böyle bir dumanlar yükseliyor.
1558
01:30:53,837 --> 01:30:55,088
Ne oluyor?
Ben anlamadım.
1559
01:30:55,138 --> 01:30:56,786
Yok bir şey anneciğim.
1560
01:30:56,836 --> 01:31:00,336
Kuzenimle çok başka bir ilişkim vardır bilirsin.
1561
01:31:00,386 --> 01:31:02,719
Çok severiz birbirimizi.
1562
01:31:10,344 --> 01:31:12,700
Geç oldu artık malum, ben kalkayım.
1563
01:31:12,750 --> 01:31:13,735
Ben bırakırım seni.
1564
01:31:13,785 --> 01:31:14,980
Ay siz hiç zahmet etmeyin.
1565
01:31:15,030 --> 01:31:16,282
Olur mu canım?
Ne zahmeti.
1566
01:31:16,332 --> 01:31:18,570
Ben de kalkayım o zaman ufaktan.
1567
01:31:18,620 --> 01:31:20,682
Bu ne ya?
Çok çabuk dağıldık.
1568
01:31:20,732 --> 01:31:23,648
Ay yok tatlım!
Herkesin işi var.
1569
01:31:23,698 --> 01:31:25,948
Yani tutmayalım insanları, değil mi?
1570
01:31:25,998 --> 01:31:27,827
İyi peki, ben geçireyim o zaman sizi.
1571
01:31:42,115 --> 01:31:44,403
Nicedir konuşamadık seninle.
1572
01:31:44,454 --> 01:31:46,480
Nasılsın keyfin yerinde mi?
1573
01:31:46,530 --> 01:31:47,832
Evet, iyiyim.
1574
01:31:47,882 --> 01:31:48,615
Sıkıntı yok.
1575
01:31:48,665 --> 01:31:49,655
Güzel.
1576
01:31:49,705 --> 01:31:51,946
Ömer'in de keyfi yerinde, yüzü gülüyor.
1577
01:31:51,996 --> 01:31:54,893
Tabii ne de olsa işler yoluna girdi.
1578
01:31:54,943 --> 01:31:56,850
Passionis yeniden yükselişe geçti.
1579
01:31:56,900 --> 01:31:59,912
Yükselen tek şey Passionis mi acaba?
1580
01:32:01,323 --> 01:32:04,701
Şey şuradan dönecektik, onu kaçırmayalım.
1581
01:32:05,196 --> 01:32:06,889
Anladım.
1582
01:32:06,939 --> 01:32:09,473
Konuşursam büyüsü bozulur diyorsun.
1583
01:32:09,523 --> 01:32:10,946
Pekala.
1584
01:32:10,996 --> 01:32:12,141
Öyle olsun.
1585
01:32:19,994 --> 01:32:22,105
Başlatmadın değil mi?
1586
01:32:22,156 --> 01:32:23,658
Geldim.
1587
01:32:26,551 --> 01:32:30,217
Sen şimdi ellerinle meyve yedireceksin yani bana.
1588
01:32:30,268 --> 01:32:32,251
(Onaylıyor)
1589
01:32:32,301 --> 01:32:34,070
Neden olmasın?
1590
01:32:38,884 --> 01:32:41,128
Defne ile konuştum.
1591
01:32:41,179 --> 01:32:41,945
Neyi?
1592
01:32:41,995 --> 01:32:42,945
Bizi işte.
1593
01:32:42,995 --> 01:32:44,164
İkimizi.
1594
01:32:45,014 --> 01:32:47,378
Ne dedi peki?
1595
01:32:47,429 --> 01:32:49,794
Pek hoş karşılamadı herhalde.
1596
01:32:49,844 --> 01:32:52,172
Başta olduramadı tabii.
1597
01:32:53,110 --> 01:32:54,806
Hallettik.
1598
01:32:54,857 --> 01:32:56,681
Sıkıntı yok yani.
1599
01:32:56,731 --> 01:32:57,950
Nasıl yani?
1600
01:32:58,000 --> 01:33:00,567
Ya Defne senin ile meselesini halledebilmiş değil.
1601
01:33:02,172 --> 01:33:04,830
Ama eğer sen iyiysen yürüyün dedi.
1602
01:33:04,881 --> 01:33:06,799
Defne.
1603
01:33:06,849 --> 01:33:09,641
Bize okay verdi yani, öyle mi?
1604
01:33:10,357 --> 01:33:11,917
Yani.
1605
01:33:12,612 --> 01:33:15,241
Anlar o halden, anlar.
1606
01:33:15,914 --> 01:33:17,731
Anlattım ben de.
1607
01:33:17,782 --> 01:33:19,969
Anlatmaya çalıştım.
1608
01:33:20,019 --> 01:33:21,697
Yani.
1609
01:33:21,747 --> 01:33:25,491
Kimsenin göremediği Yasemin'i gördüğümü.
1610
01:33:25,541 --> 01:33:28,535
Ona nasıl vurulduğumu.
1611
01:33:28,585 --> 01:33:30,666
İsmail sen emin misin?
1612
01:33:32,827 --> 01:33:35,656
Yani herkesten farklı bir Yasemin gördüğüne?
1613
01:33:35,707 --> 01:33:37,622
Evet.
1614
01:33:38,938 --> 01:33:41,063
Değişiyorsun, sevgilim.
1615
01:33:41,113 --> 01:33:43,831
Sen farkında değil misin?
1616
01:33:43,881 --> 01:33:44,918
Ben...
1617
01:33:44,968 --> 01:33:47,499
Ya bir de bu şaşkın hallerin.
1618
01:33:47,549 --> 01:33:49,449
Gel buraya, gel.
1619
01:33:49,499 --> 01:33:52,002
Güzel kadın, gel.
1620
01:34:17,758 --> 01:34:21,313
(Sır karında bekleyen dikenli bir top.)
1621
01:34:22,582 --> 01:34:27,582
(İnsanın içinde döner, her an kendini hatırlatır.)
1622
01:34:28,453 --> 01:34:33,453
(Dışarı çıkmak için dikenlerini batırdıkça batırır.)
1623
01:34:33,503 --> 01:34:38,297
(Kurtulmak için onun dediğini yaparsan...
1624
01:34:38,347 --> 01:34:41,852
...hainlik edip, dikenlerini orada bırakıp...
1625
01:34:41,902 --> 01:34:43,818
...ağzından kaçar.)
1626
01:34:43,868 --> 01:34:47,751
(O dikenler canını acıtmaya devam eder.)
1627
01:34:47,920 --> 01:34:52,920
(Ama direnirsen dışarıya çıkmaktan umudunu keser...
1628
01:34:52,970 --> 01:34:57,632
...ve dikenleri ile içinde söner...
1629
01:34:57,682 --> 01:34:58,974
...gider.)
1630
01:35:20,604 --> 01:35:22,759
(Mesaj sesi)
1631
01:36:06,084 --> 01:36:08,573
Esra, hadi uyan ablacığım. Kalk.
1632
01:36:11,166 --> 01:36:14,700
Hadi ablacığım kalk bak, okula geç kalacaksın.
1633
01:36:14,750 --> 01:36:16,130
Abla.
1634
01:36:16,180 --> 01:36:18,684
Neredesin sen?
Yüzünü unuttum artık.
1635
01:36:18,734 --> 01:36:19,922
Hiç göremiyorum seni.
1636
01:36:19,972 --> 01:36:21,575
Çalışıyorum ekmek arası.
1637
01:36:21,625 --> 01:36:25,524
Gel yanıma yat biraz ne olur, özledim seni.
1638
01:36:25,574 --> 01:36:27,256
Kıyamam sana ya.
1639
01:36:27,306 --> 01:36:28,870
Hiç de kıyamıyorum ki.
1640
01:36:28,920 --> 01:36:30,458
Gel bakalım.
1641
01:36:31,951 --> 01:36:36,951
Keşke yine garson olsan, o zaman seni çok daha fazla görürdüm.
1642
01:36:37,001 --> 01:36:38,254
Ay öyle deme.
1643
01:36:38,304 --> 01:36:39,492
Çalışıyorum işte.
1644
01:36:39,542 --> 01:36:43,709
Hem sen de benden görüp ileride çok çalışan başarılı bir kadın olabilirsin.
1645
01:36:43,759 --> 01:36:45,229
Ben zaten öyle olacağım.
1646
01:36:45,279 --> 01:36:46,782
Örneğe ihtiyacım yok benim.
1647
01:36:48,432 --> 01:36:51,223
Pabucumun rol modeli diyorsun yani, anladım.
1648
01:36:51,274 --> 01:36:53,855
Ama böyle çok özlüyorum ben seni.
1649
01:36:54,549 --> 01:36:57,034
O zaman şey yapalım.
1650
01:36:57,085 --> 01:37:00,445
İlk fırsatta seninle sinemaya gidelim, açığı kapatalım.
1651
01:37:00,495 --> 01:37:02,637
Çocuk filmine gitmem ama.
1652
01:37:02,687 --> 01:37:03,827
Mısırda yemem.
1653
01:37:03,877 --> 01:37:05,282
Cadıya bak, bir de kriterleri var.
1654
01:37:05,332 --> 01:37:06,257
Peki.
1655
01:37:06,307 --> 01:37:07,713
Haftasonu olur mu?
1656
01:37:07,763 --> 01:37:08,732
Olur.
1657
01:37:08,782 --> 01:37:10,300
O zaman filmi sen seç.
1658
01:37:10,350 --> 01:37:11,072
Tamam.
1659
01:37:11,122 --> 01:37:13,167
Hadi gidiyorum ben o zaman.
1660
01:37:13,217 --> 01:37:14,419
Sen de kalk, geç kalmayalım.
1661
01:37:14,469 --> 01:37:15,656
Hadi bakalım kalk.
1662
01:37:17,727 --> 01:37:19,774
İyi işler ablacığım.
1663
01:37:19,826 --> 01:37:20,810
Sağ ol aşkım.
1664
01:37:25,881 --> 01:37:27,748
İyi günler.
1665
01:37:27,799 --> 01:37:29,634
Ömer Bey'in siparişi.
1666
01:37:29,684 --> 01:37:30,620
Eyvallah, ben alayım.
1667
01:37:30,670 --> 01:37:32,031
Teşekkürler.
1668
01:37:32,081 --> 01:37:33,092
İyi günler.
1669
01:37:45,619 --> 01:37:47,775
Günaydın, Ömer Bey.
1670
01:37:47,825 --> 01:37:48,649
Günaydın.
1671
01:37:48,699 --> 01:37:49,897
Siparişiniz geldi efendim.
1672
01:37:49,947 --> 01:37:51,491
Tamam, Şükrü. Sağ ol.
1673
01:37:51,541 --> 01:37:54,207
Bu arada efendim sizinle de konuşamadık ama...
1674
01:37:54,257 --> 01:37:55,782
...arabayı değiştirmemiz lazım.
1675
01:37:55,832 --> 01:37:58,199
Şey yap sen, finans ile bir iletişim kur.
1676
01:37:58,249 --> 01:37:58,971
Alın bir şey.
1677
01:37:59,021 --> 01:38:01,518
Tabii. İstediğiniz özel bir model filan var mı?
1678
01:38:01,568 --> 01:38:03,361
Var.
1679
01:38:03,411 --> 01:38:04,312
Bisiklet.
1680
01:38:04,362 --> 01:38:06,075
Ama işte mümkün değil.
1681
01:38:06,125 --> 01:38:09,049
Şükrü bunlar senin anlayacağın işler o yüzden sen seç.
1682
01:38:09,099 --> 01:38:10,747
Sen zaten biliyorsun nelere dikkat ettiğimi.
1683
01:38:10,797 --> 01:38:12,070
Tamam Ömer Bey, ben hallederim.
1684
01:38:12,120 --> 01:38:14,095
Günaydın.
1685
01:38:14,145 --> 01:38:15,343
Günaydın, Defne.
1686
01:38:19,838 --> 01:38:22,526
Ömer Bey, ben arabadayım efendim.
1687
01:38:22,577 --> 01:38:23,619
Olur.
1688
01:38:29,948 --> 01:38:31,859
Ne haber?
1689
01:38:31,910 --> 01:38:32,832
İyi.
1690
01:38:32,882 --> 01:38:34,694
Ne yaptın dün gece?
1691
01:38:34,744 --> 01:38:36,322
Bir şey yapmadım.
1692
01:38:36,372 --> 01:38:37,608
Uyudum.
1693
01:38:37,658 --> 01:38:40,362
Ben uykularını da kıskanıyorum ama.
1694
01:38:40,412 --> 01:38:41,839
Bensiz geçirdiğin için.
1695
01:38:41,889 --> 01:38:43,669
Yetmiyor diyorsun.
1696
01:38:44,430 --> 01:38:46,246
Sana yetiyor mu?
1697
01:38:47,519 --> 01:38:49,342
Sence?
1698
01:38:51,460 --> 01:38:53,526
Hadi kahvaltı.
1699
01:38:53,577 --> 01:38:54,367
Önce bu.
1700
01:39:00,072 --> 01:39:01,761
(Şaşırıyor)Bu ne?
1701
01:39:02,411 --> 01:39:03,608
Sürpriz.
1702
01:39:03,659 --> 01:39:05,850
Aç bakalım.
1703
01:39:09,206 --> 01:39:10,850
Benim mi bu?
1704
01:39:10,901 --> 01:39:12,203
Beğendin diye hatırlıyorum.
1705
01:39:14,874 --> 01:39:16,581
Deli misin sen?
1706
01:39:16,632 --> 01:39:18,168
Ben buna bayıldım!
1707
01:39:18,218 --> 01:39:22,145
Şimdi ben bunu şirkette giymek istiyorum ama garip kaçar değil mi giysem?
1708
01:39:22,195 --> 01:39:23,230
Yani.
1709
01:39:23,280 --> 01:39:26,230
Ama ben bunu giyeceğin bir organizasyon yapacağım yakında, merak etme.
1710
01:39:26,280 --> 01:39:28,017
Aşkımsın ya!
1711
01:39:28,067 --> 01:39:29,250
Çok teşekkür ederim.
1712
01:39:40,570 --> 01:39:42,170
Tamam, aynen.
1713
01:39:42,222 --> 01:39:44,299
O zaman ben bekliyorum.
1714
01:39:44,349 --> 01:39:47,300
Tamam, çok teşekkür ederim.
1715
01:39:47,350 --> 01:39:48,251
Tamam, çok sağ olun.
1716
01:39:48,301 --> 01:39:49,643
Çok sağ olun, görüşmek üzere.
1717
01:39:49,693 --> 01:39:51,017
İyi günler, iyi günler.
1718
01:39:52,200 --> 01:39:54,432
Yes be! İşte bu be!
1719
01:39:59,527 --> 01:40:02,504
Sen de benim gibi erkencisin.
1720
01:40:02,555 --> 01:40:04,194
Çok mutlu görünüyorsun.
1721
01:40:04,244 --> 01:40:05,928
Mutluyum ya.
1722
01:40:05,978 --> 01:40:07,872
Sen niye değilsin?
1723
01:40:07,922 --> 01:40:10,033
Yasemin.
1724
01:40:10,083 --> 01:40:11,850
Aynı konu mu yine?
1725
01:40:11,900 --> 01:40:13,443
Yok yok, bu başka bir şey.
1726
01:40:13,493 --> 01:40:16,045
Bugün var ya büyük iş halletim.
1727
01:40:16,095 --> 01:40:17,527
Ben bu hocalar var ya...
1728
01:40:17,577 --> 01:40:19,254
...onları dün akşam yemeğe çıkardım.
1729
01:40:19,304 --> 01:40:20,214
Tabii ki bana hayır diyemediler.
1730
01:40:20,264 --> 01:40:21,202
Mümkün değil.
1731
01:40:21,252 --> 01:40:25,124
Yeni tasarımcının kim olduğunu bize dosyaları ile beraber yolluyorlar.
1732
01:40:25,174 --> 01:40:26,079
İşte bu!
1733
01:40:28,395 --> 01:40:30,060
Sen.
1734
01:40:35,372 --> 01:40:36,861
Günaydın, Ömer Bey.
1735
01:40:36,911 --> 01:40:38,074
Günaydın, Defne.
1736
01:40:38,124 --> 01:40:39,003
Günaydın.
1737
01:40:40,590 --> 01:40:45,590
O zaman siz bir ihtiyacınız olursa şey yaparsınız, Ömer Bey.
1738
01:40:45,640 --> 01:40:46,811
Çağırırsınız.
1739
01:40:46,861 --> 01:40:48,317
Tamam, Defne.
1740
01:40:48,367 --> 01:40:52,958
İşte dosya, rapor falan bir şey onaylamam gerekirse gel, odamdayım ben.
1741
01:40:53,008 --> 01:40:55,357
Tabii getirmez miyim?
1742
01:41:00,490 --> 01:41:05,490
Son zamanlarda dikkatimi çeken bir şey var.
1743
01:41:06,184 --> 01:41:07,116
Neymiş?
1744
01:41:07,167 --> 01:41:08,651
Sude.
1745
01:41:09,456 --> 01:41:10,879
Tabii canım.
1746
01:41:10,930 --> 01:41:13,534
Maşallah dikkat çekmekte üstüne yoktur biliyorsun.
1747
01:41:13,584 --> 01:41:16,188
Sude benim yerime mi geçecek Sinan?
1748
01:41:16,238 --> 01:41:19,245
Yani bu şirket ihaleleri falan bu yüzden mi?
1749
01:41:19,295 --> 01:41:21,144
İşi mi öğretiyorsunuz ona?
1750
01:41:21,194 --> 01:41:24,686
Hayır Yasemin, biz böyle bir şey yapmayız.
1751
01:41:24,736 --> 01:41:28,081
Ama ne bileyim, Sude senin yanında çalışabilir.
1752
01:41:28,131 --> 01:41:29,760
İkiniz de isterseniz tabii.
1753
01:41:29,810 --> 01:41:33,758
Ne güzel işi öğretirsin, ustası olursun.
1754
01:41:33,808 --> 01:41:35,212
Sude yeteneklidir biliyorsun.
1755
01:41:35,262 --> 01:41:38,835
Sizin aranızda tam olarak ne var?
Ben pek anlayamadım.
1756
01:41:38,885 --> 01:41:40,256
Karı-koca gibisiniz.
1757
01:41:40,306 --> 01:41:42,857
Yani ben de bilmiyorum ki.
1758
01:41:42,939 --> 01:41:47,939
Zaten bizim Sude ile aramız hiçbir zaman düz, basit, sade değildir.
1759
01:41:47,989 --> 01:41:50,321
Hep karışıktır böyle, zordur.
1760
01:41:50,371 --> 01:41:52,033
Yani?
1761
01:41:52,816 --> 01:41:54,928
Yani şey, karışık.
1762
01:41:54,979 --> 01:41:56,181
Daha karışık.
1763
01:41:56,231 --> 01:41:58,802
Sonra daha zor.
Ya bilmiyorum Yasemin.
1764
01:41:58,852 --> 01:42:00,672
Artık düşünmek de istemiyorum yani.
1765
01:42:00,722 --> 01:42:02,837
Karışık olan sen olmayasın?
1766
01:42:04,198 --> 01:42:06,167
Nasıl yani?
1767
01:42:06,218 --> 01:42:07,529
Yani-
1768
01:42:07,579 --> 01:42:10,018
(Telefon çalıyor)
1769
01:42:10,068 --> 01:42:11,080
Neyse sen işine bak.
1770
01:42:11,130 --> 01:42:12,151
Konuşuruz.
1771
01:42:13,600 --> 01:42:15,117
Efendim?
1772
01:42:15,168 --> 01:42:17,577
Ömer Bey geldiler, Sinan Bey.
1773
01:42:17,627 --> 01:42:19,270
Tamam geliyorum.
1774
01:42:21,653 --> 01:42:23,847
Ömer'e söyleyelim bakalım.
1775
01:42:23,897 --> 01:42:25,522
Yeni tasarımcımız bulundu.
1776
01:42:34,517 --> 01:42:36,584
(Kapı tıklanıyor)
1777
01:42:36,634 --> 01:42:37,545
Gel.
1778
01:42:37,595 --> 01:42:39,657
Tamamdır ortak.
1779
01:42:40,996 --> 01:42:43,133
İkna ettim.
1780
01:42:43,185 --> 01:42:46,049
Gizli yeteneğimizin dosyası yolda, kurye ile geliyor.
1781
01:42:46,099 --> 01:42:47,165
Çok iyi.
1782
01:42:47,215 --> 01:42:49,508
Sonunda kim olduğunu öğreneceğiz ha?
1783
01:42:49,558 --> 01:42:50,450
Aynen öyle.
1784
01:42:50,500 --> 01:42:52,544
Ha Sinan.
1785
01:42:52,594 --> 01:42:55,199
Bari güzel bir teklif yapalım da kaçırmayalım çocuğu.
1786
01:42:55,249 --> 01:42:56,324
Çocuk.
1787
01:42:56,374 --> 01:42:58,221
Belki kadındır.
1788
01:42:58,271 --> 01:43:00,946
Ne bileyim, öylesine söyledim.
1789
01:43:00,996 --> 01:43:02,851
İyi tamam, ben toplantıya gidiyorum.
1790
01:43:02,901 --> 01:43:04,996
Kurye gelecek, sen alırsın.
1791
01:43:05,046 --> 01:43:06,542
Ha Sinan.
1792
01:43:06,592 --> 01:43:10,101
Şu mağazadan aradılar mı?
Stant işi ne olmuş?
1793
01:43:10,151 --> 01:43:13,067
Valla Ömer ortaya bir kart attık ama...
1794
01:43:13,117 --> 01:43:14,644
...hani patlarsa fena yanacağız.
1795
01:43:14,694 --> 01:43:17,678
Şimdi yeni mağaza işine girmek falan çok zor yani.
1796
01:43:17,728 --> 01:43:18,900
Halledersin sen.
1797
01:43:18,950 --> 01:43:22,194
Teşekkürler ama biz yine de daha kolay bir yol bulalım.
Tamam mı?
1798
01:43:22,244 --> 01:43:24,023
Bugün haber verecekler.
1799
01:43:24,073 --> 01:43:24,825
Tamam.
1800
01:43:27,799 --> 01:43:30,354
Açım! Ay açım, ölüyorum açlıktan!
1801
01:43:30,406 --> 01:43:32,903
Kız tombalak.
1802
01:43:32,953 --> 01:43:34,216
Tombik.
1803
01:43:34,266 --> 01:43:36,832
Yanakların böyle al al olmuş.
1804
01:43:36,882 --> 01:43:38,128
Hamur gibisin kız.
1805
01:43:38,178 --> 01:43:40,704
Ama niye?
1806
01:43:40,754 --> 01:43:43,546
Ay her şeyden nefret ediyorum.
1807
01:43:43,596 --> 01:43:45,917
Ay hiçbir şey için değmez bu açlık.
1808
01:43:45,967 --> 01:43:48,254
Valla bir şeyler yemem lazım benim kız.
1809
01:43:48,304 --> 01:43:50,129
Rejim devam mı?
1810
01:43:50,179 --> 01:43:51,531
Sorma.
1811
01:43:51,581 --> 01:43:54,676
Her gün yeniden başlıyorum, ölüyorum açlıktan.
1812
01:43:54,726 --> 01:43:56,618
Bana bak, ben odamdayım.
1813
01:43:56,668 --> 01:43:59,111
Telefon falan bağlama, toplantıyı iptal et.
1814
01:43:59,161 --> 01:44:02,871
Gerçi hiç toplantım olmadı şimdiye kadar.
1815
01:44:02,921 --> 01:44:06,638
Burada mı yine o manyak?
1816
01:44:06,688 --> 01:44:08,558
Ay, gidiyorum.
1817
01:44:08,608 --> 01:44:09,261
Çalış!
1818
01:44:09,311 --> 01:44:10,181
Bakıyor öyle.
1819
01:44:10,231 --> 01:44:12,073
Zaten sinirim bozuk açlıktan.
1820
01:44:12,123 --> 01:44:13,635
Ay çok açım!
1821
01:44:17,293 --> 01:44:19,403
Bir saniye.
1822
01:44:20,743 --> 01:44:23,531
Defne, Ömer Bey adına bir kurye geldi.
1823
01:44:39,307 --> 01:44:41,018
İyi günler.
1824
01:44:41,069 --> 01:44:41,994
İyi günler.
1825
01:44:42,044 --> 01:44:45,015
Tamam Nazlıcan.
1826
01:44:45,065 --> 01:44:47,579
Ben bunu diğer postalar ile birlikte Ömer Bey'e veririm.
1827
01:44:47,629 --> 01:44:50,780
Özel kurye ile gelmiş. Ne ki bu?
1828
01:45:02,646 --> 01:45:04,579
Defne Topal mı?
1829
01:45:06,274 --> 01:45:07,969
Eyvah!
1830
01:45:12,699 --> 01:45:14,787
Eyvah eyvah ya!
1831
01:45:14,838 --> 01:45:17,642
Ne yapacağım ben?
1832
01:45:17,692 --> 01:45:21,748
Üstünde de hayvan gibi Defne Topal yazıyor ya.
1833
01:45:21,798 --> 01:45:23,129
Ben bunu Ömer Bey'den nasıl saklayacağım?
1834
01:45:23,179 --> 01:45:25,469
Of Ömer ya, of!
1835
01:45:25,519 --> 01:45:28,668
İki gram aklım vardı, o da senin yüzünden buharlaşıp uçtu.
1836
01:45:32,184 --> 01:45:33,617
Ay öldüm.
1837
01:45:33,667 --> 01:45:35,812
Ay ne yapacağım ya?
1838
01:45:38,395 --> 01:45:39,633
İso!
1839
01:45:40,861 --> 01:45:42,454
Gel gel.
1840
01:45:46,768 --> 01:45:49,101
Tam vaktinde geldin ya.
1841
01:45:49,152 --> 01:45:51,202
Ne oluyor kızım?
1842
01:45:51,252 --> 01:45:52,885
İso bittim.
1843
01:45:52,935 --> 01:45:53,970
Valla bittim.
1844
01:45:54,020 --> 01:45:55,985
Bir anlat, belki başa sararız.
1845
01:45:56,035 --> 01:45:59,005
Ya şu eğitim için çizdiğim tasarım vardı ya.
1846
01:45:59,055 --> 01:45:59,968
Tranba'ya sattığım.
1847
01:46:00,018 --> 01:46:01,137
Tamam, biliyorum o kadarını.
1848
01:46:01,187 --> 01:46:03,284
Şimdi bit pazarına nur yağdı!
1849
01:46:03,334 --> 01:46:04,323
Aynı ayakkabıyı Ömer de beğendi.
1850
01:46:04,373 --> 01:46:06,178
Kimin çizdiğini öğrenmek istiyor.
1851
01:46:06,228 --> 01:46:07,079
İpin ucunda ben varım.
1852
01:46:07,129 --> 01:46:08,641
(Ofluyor)
1853
01:46:08,691 --> 01:46:10,354
Valla yani.
1854
01:46:10,404 --> 01:46:13,133
Yine zehir gibi top gelmiş sana.
1855
01:46:15,049 --> 01:46:17,407
Bilmiyorum ki ne yapmak lazım.
1856
01:46:17,458 --> 01:46:20,206
Yoık ya, ben söyleyeceğim.
1857
01:46:20,256 --> 01:46:22,281
Hem biz demiyor muyduk yalan büyüdükçe pisleşir diye?
1858
01:46:22,331 --> 01:46:24,439
Zaten arkamda koca yalan var.
1859
01:46:24,489 --> 01:46:26,062
Yok yok, ben kaldıramam bunu.
1860
01:46:26,112 --> 01:46:27,024
Kaldıramam.
1861
01:46:27,074 --> 01:46:28,022
Söyleyeceğim ben.
1862
01:46:28,982 --> 01:46:31,263
Doğrusun, git söyle bence de.
1863
01:46:31,314 --> 01:46:33,554
En azından için rahat eder.
1864
01:46:33,604 --> 01:46:35,832
Evet evet, söyleyeceğim.
1865
01:46:42,839 --> 01:46:46,639
Zamanında gelmezse istediğiniz siparişler yetişmez.
1866
01:46:46,690 --> 01:46:48,717
Naci abi gümrük ile konuştum diyor.
1867
01:46:48,767 --> 01:46:50,203
Öğlen çekecekmişiz.
1868
01:46:50,253 --> 01:46:53,078
(Telefon çalıyor)
1869
01:46:53,128 --> 01:46:53,625
Pardon.
1870
01:46:54,497 --> 01:46:56,385
Efendim?
1871
01:46:57,235 --> 01:46:59,245
Tamam.
1872
01:46:59,296 --> 01:47:00,586
Tamam, teşekkürler.
1873
01:47:01,303 --> 01:47:03,309
Çok kısa bir ileteceğim.
1874
01:47:04,448 --> 01:47:05,660
Sinan.
1875
01:47:05,711 --> 01:47:07,029
Ben de seni arayacaktım.
1876
01:47:07,079 --> 01:47:09,785
Mağadan aradılar, bizi bekliyorlar.
1877
01:47:09,835 --> 01:47:12,644
Güzel. Ne kadar vermişler?
Ne diyorlar?
1878
01:47:12,694 --> 01:47:14,509
Yüz yüze görüşmek istiyorlarmış.
1879
01:47:14,559 --> 01:47:17,040
Tamam sen devam et, ben gidiyorum.
1880
01:47:17,090 --> 01:47:17,953
Hadi kolay gelsin.
1881
01:47:18,003 --> 01:47:18,787
Sağ ol.
1882
01:47:24,506 --> 01:47:26,706
Tamam ya, budur.
1883
01:47:26,757 --> 01:47:28,294
Söylüyorum ben.
1884
01:47:28,344 --> 01:47:30,012
Defne çıkıyorum ben.
1885
01:47:30,062 --> 01:47:31,374
İsmail merhaba.
1886
01:47:31,424 --> 01:47:31,909
Merhaba.
1887
01:47:31,959 --> 01:47:32,943
Ömer.
1888
01:47:32,993 --> 01:47:34,089
Bey...
1889
01:47:34,139 --> 01:47:36,186
...benim sizinle bir şey konuşmam lazım.
1890
01:47:36,236 --> 01:47:37,887
Sonra konuşsak?
1891
01:47:37,937 --> 01:47:40,562
Dünkü durum ile alakalı bir telefon geldi de, çıkmam lazım.
1892
01:47:40,612 --> 01:47:42,213
Tabii tabii, tamam.
1893
01:47:42,263 --> 01:47:44,553
O zaman siz gidin, sonra konuşalım.
1894
01:47:44,603 --> 01:47:45,869
Tamam, konuşuruz sonra.
1895
01:47:45,919 --> 01:47:46,734
Görüşürüz, İsmail.
1896
01:47:51,490 --> 01:47:53,423
Tamam, kızım.
1897
01:47:53,474 --> 01:47:55,130
Dönsün konuşacaksın zaten artık.
1898
01:47:55,180 --> 01:47:56,869
Nefeslen biraz sende.
1899
01:47:56,919 --> 01:48:00,081
Evet konuşacağım yani.
1900
01:48:00,131 --> 01:48:01,763
Benden duyması daha iyi sonuçta.
1901
01:48:01,813 --> 01:48:05,312
Şimdi başkasından duysa daha farklı düşünecek.
1902
01:48:05,362 --> 01:48:07,371
Evet evet, konuşacağım.
1903
01:48:08,398 --> 01:48:10,209
Selam.
1904
01:48:13,998 --> 01:48:15,975
Sormaya korkuyorum.
1905
01:48:16,026 --> 01:48:18,164
Keyfin hayra alamet olmuyor senin.
1906
01:48:18,214 --> 01:48:20,968
(Şaşırıyor) Ne var korkulacak Yasemin?
1907
01:48:21,018 --> 01:48:23,215
Ne yaptın sen?
Niye keyiflisin?
1908
01:48:23,265 --> 01:48:26,755
Defne'yi şirketten gönderiyorum.
1909
01:48:26,805 --> 01:48:28,312
Cicim.
1910
01:48:28,362 --> 01:48:31,310
O iş öyle kolay değil cicim.
1911
01:48:33,139 --> 01:48:36,427
Gurur duymasam da aynısını ben de denemiştim.
1912
01:48:36,478 --> 01:48:38,713
Ama sonuç benim için hiç iyi olmadı.
1913
01:48:38,763 --> 01:48:41,264
Ve Yasemin?
1914
01:48:41,314 --> 01:48:42,965
Defne de hala burada.
1915
01:48:43,015 --> 01:48:44,341
Bırak yani peşini.
1916
01:48:44,391 --> 01:48:45,943
(Gülüyor)
1917
01:48:45,993 --> 01:48:47,639
Yasemin.
1918
01:48:47,689 --> 01:48:49,767
Sen beni hafife alıyorsun bence.
1919
01:48:49,817 --> 01:48:53,451
Şunun şurasında arkadaş olduk sayılır.
1920
01:48:56,295 --> 01:48:59,006
Ben bir şeyi kafama koyduysam yaparım.
1921
01:48:59,057 --> 01:49:00,997
Haber vereyim dedim.
1922
01:49:01,047 --> 01:49:02,791
İzle ve gör.
1923
01:49:05,796 --> 01:49:07,729
Ha bu arada.
1924
01:49:07,780 --> 01:49:09,414
Tabiatına aykırı.
1925
01:49:09,464 --> 01:49:13,072
Senden iyi olmaz, hiç boşuna uğraşma.
1926
01:49:18,103 --> 01:49:20,058
Küçük şeytan.
1927
01:49:21,511 --> 01:49:25,599
Doğrusu Passionis'i kaybetmeyi göze alamadık, Ömer Bey.
1928
01:49:25,650 --> 01:49:27,626
Sizin istediğiniz gibi olsun.
1929
01:49:27,676 --> 01:49:30,152
Bu arada Deniz Bey de birazdan gelecek.
1930
01:49:30,202 --> 01:49:32,568
Ve ben kendisine bu konu hakkında da bilgi vereceğim.
1931
01:49:32,618 --> 01:49:35,895
Yani Tranba'ya stant açmıyorsunuz.
1932
01:49:35,945 --> 01:49:36,827
Aynen öyle.
1933
01:49:36,877 --> 01:49:40,204
Sizin standınız olduğu gibi yerinde kalıyor.
1934
01:49:40,254 --> 01:49:42,965
Hatta biz sizin standınızı biraz daha büyüteceğiz bu sene.
1935
01:49:43,015 --> 01:49:45,531
Bu güzel haberi de size burada yüz yüze vermek istedim.
1936
01:49:45,581 --> 01:49:47,519
Çok güzel, sevindim.
1937
01:49:47,569 --> 01:49:51,850
Umarım bundan sonra ilişkilerimiz böyle sınavlardan geçmek zorunda kalmaz.
1938
01:49:51,900 --> 01:49:54,036
Hakikaten biz sizinle çalışmaktan dolayı çok mutluyuz.
1939
01:49:54,086 --> 01:49:58,345
Biz de öyle, umarım bir dahaki sefere daha da güzel işler yaparız.
1940
01:49:58,395 --> 01:49:58,915
Umarım.
1941
01:49:58,965 --> 01:50:02,041
Tamam o zaman, görüşmek üzere.
1942
01:50:02,091 --> 01:50:04,465
Görüşmek üzere, hoşça kalın.
1943
01:50:04,515 --> 01:50:05,455
Sağ olun, siz de.
1944
01:50:20,052 --> 01:50:21,874
Attın değil mi Tranba'yı?
1945
01:50:23,525 --> 01:50:26,351
Tranba'nın buna ihtiyacı yoktu, Deniz.
1946
01:50:26,402 --> 01:50:29,851
Sen bize zarar vermek için buraya girmeye çalıştın ama...
1947
01:50:29,901 --> 01:50:33,707
...onlar tercihlerini Passionis'den yana kullandı.
1948
01:50:33,757 --> 01:50:34,868
Mutlusun, değil mi?
1949
01:50:34,918 --> 01:50:38,259
Hep ben kazandım zannediyorsun.
1950
01:50:38,309 --> 01:50:40,973
Zannetmiyorum.
1951
01:50:41,023 --> 01:50:42,376
Kazanıyorum.
1952
01:50:42,426 --> 01:50:44,271
Yerinde olsam bu kadar emin olmazdım.
1953
01:50:44,321 --> 01:50:46,548
İşler her an değişebilir.
1954
01:50:46,598 --> 01:50:49,797
Deniz, gittikçe itibar kaybediyorsun.
1955
01:50:49,847 --> 01:50:51,861
Bence bizimle uğraşmayı bırak.
1956
01:50:51,911 --> 01:50:53,536
Olur mu öyle şey ya?
1957
01:50:53,586 --> 01:50:55,654
Sen spor yapmayı bırakabilir misin?
1958
01:50:55,704 --> 01:50:57,310
Onun gibi düşün.
1959
01:50:59,759 --> 01:51:01,520
Keyfimi kaçıramayacaksın.
1960
01:51:04,946 --> 01:51:06,679
Peki.
1961
01:51:06,730 --> 01:51:09,094
O zaman sana başka bir şey söyleyeyim.
1962
01:51:09,144 --> 01:51:10,075
Söyle.
1963
01:51:10,125 --> 01:51:12,226
İlgini çekeceğinden eminim.
1964
01:51:12,276 --> 01:51:14,469
Hem senin hem Passionis'in.
1965
01:51:17,509 --> 01:51:19,887
Ya yanlış anlama.
1966
01:51:19,937 --> 01:51:22,189
Keyfini kaçırmak niyetinde değilim.
1967
01:51:22,239 --> 01:51:26,024
Ama duyacakların hoşuna gitmeyecek.
1968
01:51:26,074 --> 01:51:27,305
Şimdiden söyleyeyim.
1969
01:51:37,467 --> 01:51:40,689
Böyle bir atarlandı, bir sinirlendi, bir şey.
1970
01:51:42,184 --> 01:51:44,134
Hayatım.
1971
01:51:44,185 --> 01:51:46,499
Dinlemiyor musun sen beni?
1972
01:51:46,549 --> 01:51:48,329
Kuzum sana anlatıyorum.
1973
01:51:48,379 --> 01:51:50,329
Daha lafım sözüm bitmedi.
1974
01:51:50,379 --> 01:51:52,015
Yüzünü bana çevir.
1975
01:51:52,065 --> 01:51:55,083
Tamam Koriş'im, yüzümü sana çeviririm.
1976
01:51:55,133 --> 01:51:56,087
Sözünü dinlerim.
1977
01:51:56,137 --> 01:51:57,443
Ama önce bir şunu bitireyim, tamam mı?
1978
01:51:57,493 --> 01:51:59,362
Ne o kız?
1979
01:51:59,412 --> 01:52:00,101
Hiç.
1980
01:52:00,151 --> 01:52:03,305
Şirket çalışanlarına komik bir şaka yapıyorum da...
1981
01:52:03,355 --> 01:52:04,966
...sen boş ver Koriş'im.
1982
01:52:05,016 --> 01:52:08,368
Ay, kız çok merak ettim.
1983
01:52:08,418 --> 01:52:09,687
Ben de bakacağım şimdi.
1984
01:52:09,737 --> 01:52:12,416
Yok yok, yolladım zaten bitti.
1985
01:52:12,466 --> 01:52:15,820
Sen ne diyordun?
Anlat dinliyorum.
1986
01:52:15,870 --> 01:52:18,919
Kız komik şaka ne?
1987
01:52:18,969 --> 01:52:20,680
Ay yoksa capslerimi mi yapmışlar?
1988
01:52:20,730 --> 01:52:22,394
Ay bayılırım.
1989
01:52:22,444 --> 01:52:24,039
Ben ve kırmızı şerit.
1990
01:52:24,089 --> 01:52:26,386
Bir dakika canım.
1991
01:52:28,347 --> 01:52:29,828
Gitti.
1992
01:52:32,056 --> 01:52:33,456
Ne o giden?
1993
01:52:33,507 --> 01:52:35,497
Giden gitti Koriş'im.
1994
01:52:35,547 --> 01:52:37,294
Giden gitti.
1995
01:52:37,344 --> 01:52:39,829
Ay bayılırım gitmelere falan.
1996
01:52:39,879 --> 01:52:41,006
(Kıkırdıyor)
1997
01:52:59,728 --> 01:53:01,773
Nasıl?
1998
01:53:12,425 --> 01:53:14,180
Defne mi yapmış?
1999
01:53:14,231 --> 01:53:15,956
Ne? Defne mi?
2000
01:53:16,006 --> 01:53:17,083
Nasıl ya?
2001
01:53:17,133 --> 01:53:19,208
(Bağırışlar)
2002
01:53:20,413 --> 01:53:22,626
Nasıl ya? Gördünüz mü?
2003
01:53:22,677 --> 01:53:25,162
Maili diyorum gördünüz mü?
2004
01:53:30,299 --> 01:53:31,966
Defne!
2005
01:53:35,840 --> 01:53:37,817
Tasarımlarını Tranba'ya mı satmış?
2006
01:54:46,779 --> 01:54:49,267
...aldığım tasarım var ya.
2007
01:54:49,318 --> 01:54:50,953
Saklaman çok yersiz oldu.
2008
01:54:51,003 --> 01:54:53,622
Tasarımcının bilgileri bugün bize gelecek.
2009
01:54:53,672 --> 01:54:55,107
Ömer.
2010
01:54:55,157 --> 01:54:58,226
Senin o bilgilere ihtiyacın yok.
2011
01:54:58,276 --> 01:55:01,181
Tasarımcıyı yakinen tanıyorsun.
2012
01:55:08,454 --> 01:55:10,031
Defne Topal desem?
2013
01:55:12,060 --> 01:55:14,260
Bir şey uyandır mı?
2014
01:55:15,466 --> 01:55:16,678
Defne.
2015
01:55:16,729 --> 01:55:19,622
Tasarımını bana sattı.
2016
01:55:19,672 --> 01:55:21,865
Ben de üretime verdim.
2017
01:55:25,329 --> 01:55:27,329
Bil istedim.
2018
01:55:51,764 --> 01:55:54,120
Tranba'ya sattın mı?
142619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.