All language subtitles for Kiralik Ask 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:01:55,393 --> 00:01:57,571 Çıkar mısınız lütfen? 3 00:01:57,622 --> 00:01:58,569 Çıkın dışarı! 4 00:01:58,619 --> 00:02:00,026 Ya bir sakin olur musun? 5 00:02:00,076 --> 00:02:01,080 Ya çıkar mısınız dedim! 6 00:02:01,130 --> 00:02:01,873 Çıkın. 7 00:02:02,433 --> 00:02:03,536 Çıkın. 8 00:02:03,853 --> 00:02:04,776 Defne. 9 00:02:05,515 --> 00:02:06,467 Konuşmamız lazım. 10 00:02:08,073 --> 00:02:10,267 Ya ben konuşmak istemiyorum. 11 00:02:11,673 --> 00:02:13,767 Siz Ömer'i çok üzdünüz. 12 00:02:14,373 --> 00:02:15,708 Bizi de. 13 00:02:15,759 --> 00:02:17,463 Çok zor durumda bıraktınız. 14 00:02:17,513 --> 00:02:20,723 Defne'ciğim iş hayatında olur böyle şeyler. 15 00:02:20,773 --> 00:02:23,213 Hem bunun konumuzla hiçbir alakası yok. 16 00:02:23,263 --> 00:02:25,967 Olsun, yine de ben konuşmak istemiyorum. 17 00:02:26,017 --> 00:02:28,004 Bana iki dakikanı ayırır mısın? 18 00:02:28,898 --> 00:02:30,448 Ya ne istiyorsunuz? 19 00:02:30,499 --> 00:02:32,682 Sana bir teklifim var. 20 00:02:34,487 --> 00:02:36,582 İlgilenmiyorum. 21 00:02:36,633 --> 00:02:38,859 İstiyorsan önce bir dinle. 22 00:02:40,553 --> 00:02:42,657 Paraya ihtiyacın varmış. 23 00:02:45,684 --> 00:02:48,684 Vardı paraya ihtiyacım ama kalmadı. 24 00:02:48,735 --> 00:02:50,058 Bitti. 25 00:02:52,707 --> 00:02:54,662 Her şey bitti yani. 26 00:02:55,801 --> 00:02:57,411 Biten ne? 27 00:02:57,462 --> 00:03:00,687 Ya ilgilenmiyorum dedim, gider misiniz? 28 00:03:04,883 --> 00:03:07,238 Bu senin çizimin değil mi? 29 00:03:12,624 --> 00:03:14,446 Evet. 30 00:03:17,002 --> 00:03:19,691 Yani kursa giriş için çizmiştim. 31 00:03:19,742 --> 00:03:21,252 Bununla kabul edildim de... 32 00:03:21,302 --> 00:03:23,055 ...bunun sizde ne işi var ya? 33 00:03:23,105 --> 00:03:26,462 Güzel şeyler her zaman ilgi alanımdadır, Defne. 34 00:03:27,361 --> 00:03:32,361 Biz Tranba olarak her sene eğitime kabul edilen öğrencilerin çizimlerine bakarız. 35 00:03:32,411 --> 00:03:34,173 Beğendiğimizi alırız. 36 00:03:35,622 --> 00:03:37,360 Bu çok çok iyi. 37 00:03:39,877 --> 00:03:42,346 Bunu satın almak istiyorum. 38 00:03:46,959 --> 00:03:49,581 Bir yanıyla masum ve ürkek... 39 00:03:49,632 --> 00:03:51,551 ...ama bir yanı ile tekinsiz. 40 00:03:52,756 --> 00:03:54,035 Çok iddialı. 41 00:03:55,641 --> 00:03:57,540 İstiyorum bunu. 42 00:03:59,279 --> 00:04:01,122 Bir dakika ya. 43 00:04:02,194 --> 00:04:04,449 Biz aynı şeyden mi bahsediyoruz? 44 00:04:05,744 --> 00:04:07,412 Ah Defne. 45 00:04:07,462 --> 00:04:09,956 Nasıl farkında değilsin kendinin? 46 00:04:11,406 --> 00:04:13,346 Yok artık ya. 47 00:04:14,580 --> 00:04:20,334 Şimdi siz benim bu kıytırık çizimimi beğendiniz bir de para vermek istiyorsunuz. Öyle mi? 48 00:04:20,387 --> 00:04:21,485 Öyle. 49 00:04:21,535 --> 00:04:23,406 Hatta paran hazır. 50 00:04:25,470 --> 00:04:28,425 Ama ben Passionis için çalışıyorum. 51 00:04:28,476 --> 00:04:31,340 Passionis'in bu konu ile hiç alakası yok. 52 00:04:31,390 --> 00:04:34,089 Sen bunu Passionis yazısı altında çizmedin. 53 00:04:43,524 --> 00:04:45,613 Bak bu ilki için. 54 00:04:45,664 --> 00:04:48,723 Sonrakilere de talibim. Sen çiz, ben alayım. 55 00:04:48,773 --> 00:04:50,082 Ne dersin? 56 00:04:54,590 --> 00:04:56,567 Şahane ya. 57 00:05:00,528 --> 00:05:02,372 Yani olur. 58 00:05:02,423 --> 00:05:04,593 Sonuçta ben bunu çiziyorum. 59 00:05:04,643 --> 00:05:06,909 Anlaştık o zaman. 60 00:05:12,875 --> 00:05:15,119 Anlaştık. 61 00:05:22,269 --> 00:05:24,313 İyi akşamlar. 62 00:05:24,365 --> 00:05:26,230 İyi akşamlar. 63 00:05:29,558 --> 00:05:33,647 Allah Allah! Ben bu adam kötü mötü dedim ama bildiğin safmış ya. 64 00:05:33,698 --> 00:05:35,762 Bildiğin benim kıytırık çizimime para veriyor adam. 65 00:05:36,989 --> 00:05:39,773 Yırttın kızım Defne, yırttın ya! 66 00:05:55,195 --> 00:05:56,461 Nihan. 67 00:05:59,689 --> 00:06:01,126 Defne. 68 00:06:01,177 --> 00:06:03,395 Buldum kızım buldum, parayı buldum ya. 69 00:06:04,556 --> 00:06:07,869 İnanabiliyor musun? Çizimlerime para veriyor ya! 70 00:06:07,920 --> 00:06:08,970 Kim kızım? 71 00:06:09,020 --> 00:06:11,053 Ya Deniz işte, Deniz Bey, Tranba. 72 00:06:11,102 --> 00:06:12,579 Bu şey değil mi ya? 73 00:06:12,629 --> 00:06:13,550 Evet o. 74 00:06:13,600 --> 00:06:15,521 Bana bak. Emin misin? 75 00:06:15,571 --> 00:06:16,915 Ömer kızmasın. 76 00:06:16,965 --> 00:06:18,198 Ya niye kızsın ki? 77 00:06:18,248 --> 00:06:20,159 Ömer bunun gibi bin katını çizer. 78 00:06:20,209 --> 00:06:21,730 Ya artık teklifine evet diyebileceğim. 79 00:06:21,780 --> 00:06:24,176 Ömer'e evet diyebileceğim, buldum parayı. 80 00:06:24,226 --> 00:06:25,539 Valla iyiymiş. 81 00:06:25,589 --> 00:06:27,950 Sorun çıkmasın, Defne. 82 00:06:28,599 --> 00:06:30,894 Hani Tranba ile iletişim falan... 83 00:06:30,945 --> 00:06:31,986 Ne yapayım ya? 84 00:06:32,036 --> 00:06:35,288 Ne yapayım? Ömer'e hayır mı diyeyim? 85 00:06:35,338 --> 00:06:36,477 Evlenme teklifine hayır mı diyeyim? 86 00:06:36,527 --> 00:06:38,830 Ay evlenme teklifine hayır mı diyeyim? 87 00:06:38,880 --> 00:06:41,185 Ay evlenme teklifine hayır mı? 88 00:06:41,235 --> 00:06:43,182 Tamam tamam. 89 00:06:43,232 --> 00:06:44,324 Sakin ol, nefes al. 90 00:06:46,729 --> 00:06:48,329 İyi misin? 91 00:06:48,380 --> 00:06:50,343 Ne yapayım ben? Aşkımı mı kaybedeyim? 92 00:06:50,393 --> 00:06:51,850 Aşkımı mı kaybedeyim? 93 00:06:51,900 --> 00:06:53,924 Artık burada olmayı hak ediyorsun, yürü bence. 94 00:06:53,974 --> 00:06:54,858 Valla mı? 95 00:06:54,908 --> 00:06:56,375 O zaman ben ne yapayım? Şimdi gideyim mi? 96 00:06:56,425 --> 00:06:58,327 Yok gece gitmeyeyim, sabahı bekleyeyim. 97 00:06:58,377 --> 00:07:00,289 Ama gece de şimdi uyuyamam ki. 98 00:07:00,339 --> 00:07:01,754 Sabahı mı bekleyeyim? Uyuyamayacağım ki. 99 00:07:02,137 --> 00:07:04,028 Git kız, git. 100 00:07:04,079 --> 00:07:06,069 Bin kere, yüz bin kere evet de. 101 00:07:06,119 --> 00:07:07,724 Artık bunu hak ettiniz ya. 102 00:07:08,351 --> 00:07:09,731 Olmaz. 103 00:07:10,715 --> 00:07:11,843 Abi. 104 00:07:17,399 --> 00:07:20,643 Bu halinle mi gideceksin? 105 00:07:20,695 --> 00:07:21,756 Git bir sıfatını topla. 106 00:07:21,806 --> 00:07:23,907 Doğru diyorsun ya. 107 00:07:23,957 --> 00:07:25,934 Bildiğin pejmürdeyim ben. 108 00:07:25,984 --> 00:07:28,389 O zaman ben gideyim üstümü başımı değiştireyim. 109 00:07:28,439 --> 00:07:29,361 Gittim ben, hatta uçtum. 110 00:09:03,084 --> 00:09:04,506 Ömer! 111 00:09:05,578 --> 00:09:06,961 Defne! 112 00:09:13,233 --> 00:09:14,855 Ömer! 113 00:09:22,255 --> 00:09:23,966 Evet! 114 00:09:28,719 --> 00:09:30,208 Tabii ki evet! 115 00:09:32,592 --> 00:09:34,664 Sonsuza kadar evet! 116 00:09:47,709 --> 00:09:49,131 Evet evlenelim. 117 00:09:49,182 --> 00:09:51,141 Hep yanında olmaya evet! 118 00:09:51,191 --> 00:09:52,732 Seni hiç bırakmayacağım. 119 00:10:19,769 --> 00:10:23,947 Ya ne var bu Defnede bu kadar? 120 00:10:28,370 --> 00:10:30,059 Ay Sude. 121 00:10:30,110 --> 00:10:31,207 Canım. 122 00:10:31,257 --> 00:10:32,846 Su kuşum. 123 00:10:32,896 --> 00:10:34,713 Yoruldun mu sen? 124 00:10:34,763 --> 00:10:36,155 Dinleniyor musun? 125 00:10:36,205 --> 00:10:38,287 Ay yok anneciğim, yorulmadım. 126 00:10:38,337 --> 00:10:40,308 Oturuyordum öyle ya. 127 00:10:40,358 --> 00:10:41,307 Sen ne yapıyorsun? 128 00:10:41,357 --> 00:10:45,314 Hayatım kendimle ilgili planlarım var. 129 00:10:45,364 --> 00:10:47,499 Bedenime sarmaya karar verdim. 130 00:10:47,549 --> 00:10:50,425 Koriş ile şahane bir program yaptık. 131 00:10:50,475 --> 00:10:51,919 Yeni fantezim bu. 132 00:10:51,969 --> 00:10:54,210 Back to body, tam bana göre. 133 00:10:55,704 --> 00:10:58,185 Eyvah, rüya takımı iş başında! 134 00:10:58,236 --> 00:11:00,523 Gerekli tatlım, gerekli. 135 00:11:00,573 --> 00:11:02,653 İnsanın kendine bakması gerekiyor. 136 00:11:02,703 --> 00:11:03,572 Sude'ciğim. 137 00:11:03,622 --> 00:11:07,434 Bana bak. Sen o Sinan ile görüşmüyorsun değil mi? 138 00:11:07,484 --> 00:11:10,133 Yani böyle içli dışlı değilsiniz değil mi? 139 00:11:10,183 --> 00:11:15,024 Ay Sude bak çok kötü oluyorum, beynimin bir yarısı orada. 140 00:11:15,074 --> 00:11:16,851 Hiçbir şeye konsantre olamıyorum ben. 141 00:11:16,901 --> 00:11:18,534 Kötü oluyorum. 142 00:11:18,584 --> 00:11:20,342 Bırak şimdi Sinan'ı! 143 00:11:20,392 --> 00:11:21,941 Yok aramızda bir şey, sen merak etme. 144 00:11:21,991 --> 00:11:24,684 Sen asıl yeğeninden bahset. 145 00:11:24,734 --> 00:11:26,651 Ömer Bey ile durumlar nasıl? 146 00:11:26,701 --> 00:11:29,774 Ay Ömer ile çok ilgilenmiyorum hayatım. 147 00:11:29,824 --> 00:11:32,328 Baban şöyle azıcık kızıyor. 148 00:11:32,378 --> 00:11:35,727 O yüzden son günlerde biraz Ömer ile ilgilenmeyi bıraktım. 149 00:11:37,954 --> 00:11:40,202 Peki şey, bu Defne. 150 00:11:40,254 --> 00:11:41,577 Sen tanıyor musun Defne'yi? 151 00:11:41,627 --> 00:11:43,365 Hayır, evet. 152 00:11:43,415 --> 00:11:46,253 Ay saçından tanıyorum, asistan kız işte. 153 00:11:46,303 --> 00:11:48,108 Tamam işte, ben de o asistan kızı soruyorum. 154 00:11:48,158 --> 00:11:49,999 Yani ne yapıyor bu kız? 155 00:11:50,049 --> 00:11:51,422 Nasış bir tip? Ne yani? 156 00:11:51,472 --> 00:11:54,193 Ay nasıl bir kız olsun işte Sude'ciğim? 157 00:11:54,243 --> 00:11:55,968 Asistan bir kız yani. 158 00:11:56,995 --> 00:11:59,266 İşleri idare ediyor, asistan işte. 159 00:11:59,317 --> 00:12:01,573 Hem ben nereden bileyim? Kim getirmiş, kimlerden gelmiş... 160 00:12:01,623 --> 00:12:04,357 Ay anneciğim anladım. 161 00:12:05,095 --> 00:12:09,169 Aklıma geldi, benim spor giysilerim gelmişti. 162 00:12:09,220 --> 00:12:11,904 Gideyim üzerimde onları bir seyredeyim. 163 00:12:11,954 --> 00:12:15,046 İyi git yakıştır bakalım kendine. 164 00:12:15,096 --> 00:12:16,786 Spor kıyafetlerini. 165 00:12:22,248 --> 00:12:24,603 Gökten düşen Defne. 166 00:12:25,498 --> 00:12:27,170 Sen dur. 167 00:12:27,221 --> 00:12:28,654 Dur bakalım dur. 168 00:12:52,082 --> 00:12:55,259 Olduk mu yani şimdi biz? 169 00:12:58,864 --> 00:13:00,752 Öyle görünüyor. 170 00:13:02,291 --> 00:13:04,172 Evlenelim hemen. 171 00:13:05,201 --> 00:13:06,209 Evlenelim. 172 00:13:06,260 --> 00:13:07,572 Haftaya. 173 00:13:07,622 --> 00:13:08,834 Milano'da. 174 00:13:09,417 --> 00:13:10,870 Milano'da mı? 175 00:13:13,587 --> 00:13:15,351 Araba kiralarız. 176 00:13:15,402 --> 00:13:17,060 Koma Gölüne götürürüm seni. 177 00:13:17,110 --> 00:13:20,030 Ne bileyim ev tutarız birkaç günlüğüne. 178 00:13:20,080 --> 00:13:21,883 Belki İsviçre'ye gideriz. 179 00:13:23,243 --> 00:13:24,850 Kayak yaparız. 180 00:13:24,901 --> 00:13:27,276 Neler neler... 181 00:13:27,326 --> 00:13:29,506 Milano... 182 00:13:29,556 --> 00:13:31,463 ...kayak, ben, tam adamı. 183 00:13:31,513 --> 00:13:32,816 Ben bilmiyorum ki kayak yapmayı. 184 00:13:32,866 --> 00:13:34,080 Öğretirim ben. 185 00:13:35,041 --> 00:13:37,492 Bence o kadar emin olma. 186 00:13:37,499 --> 00:13:40,742 Çünkü benim kadar beceriksizini görmemişsindir. 187 00:13:40,792 --> 00:13:43,031 Senin kadar güzelini de görmedim. 188 00:13:47,444 --> 00:13:49,756 Baş ederim merak etme. 189 00:13:53,490 --> 00:13:55,867 Ya ben hala... 190 00:13:56,295 --> 00:13:59,903 ...şimdi bu hayal olmaktan çıktı mı yani? 191 00:13:59,954 --> 00:14:02,294 Şimdi biz gerçekten baya baya... 192 00:14:02,344 --> 00:14:03,175 ...plan yapıyoruz. 193 00:14:03,225 --> 00:14:04,811 Yapalım artık bence. 194 00:14:05,172 --> 00:14:06,800 Yapalım. 195 00:14:07,517 --> 00:14:09,534 Yapalım da... 196 00:14:10,229 --> 00:14:13,327 ...anneannem şimdi beni görmek ister. 197 00:14:13,378 --> 00:14:14,587 Yani öyle gelinlik falan. 198 00:14:14,637 --> 00:14:18,056 Gelince burada da yaparız bir kutlama. 199 00:14:18,994 --> 00:14:20,446 Sen. 200 00:14:20,497 --> 00:14:22,977 Çok seversin ya kutlama falan. 201 00:14:23,027 --> 00:14:25,706 Ben sadece seni sevsem? 202 00:14:25,756 --> 00:14:27,698 Yetmez mi? 203 00:14:28,947 --> 00:14:30,994 Yeter. 204 00:14:32,933 --> 00:14:35,525 Sonsuza kadar yeter. 205 00:15:07,801 --> 00:15:09,801 Günaydın millet! 206 00:15:09,852 --> 00:15:10,865 Ne var ne yok? 207 00:15:10,915 --> 00:15:12,084 İyilik sağlık. 208 00:15:12,134 --> 00:15:13,670 Ben odamdayım. 209 00:15:13,720 --> 00:15:14,781 Tamam. 210 00:15:14,831 --> 00:15:16,719 Günaydın Zübeyir. 211 00:15:16,769 --> 00:15:19,184 Bana bir çay verir misin? 212 00:15:19,234 --> 00:15:21,065 Başlayacağım dedikodunuza ha! 213 00:15:21,115 --> 00:15:22,578 Yeter artık üçlü! 214 00:15:24,294 --> 00:15:26,274 Vay, günaydın! 215 00:15:26,325 --> 00:15:27,732 Günaydın. 216 00:15:28,248 --> 00:15:30,090 Ne? 217 00:15:30,141 --> 00:15:33,035 Ben senin kadar keyifli olamıyorum. 218 00:15:33,085 --> 00:15:34,600 Endişe duyuyorum. 219 00:15:35,294 --> 00:15:37,905 Bundan sonra nasıldı Sinan? 220 00:15:37,956 --> 00:15:40,628 Yani artık arkadaş değil miyiz? 221 00:15:40,678 --> 00:15:44,669 Güzel bir şey yakalamıştık, ben nasıl davranacağımı bilemiyorum. 222 00:15:47,901 --> 00:15:50,256 İyi olacağız, tamam. 223 00:15:50,307 --> 00:15:52,769 Bunun için yaşıyoruz biz. 224 00:15:54,574 --> 00:15:56,824 Evet doğru, keskin virajlardan geçtik. 225 00:15:56,875 --> 00:15:58,383 Ama toparlayacağız. 226 00:15:59,277 --> 00:16:00,671 Günaydın. 227 00:16:00,722 --> 00:16:01,674 Günaydın. 228 00:16:03,745 --> 00:16:06,248 Sen düz olursan yol da düz olur. 229 00:16:06,299 --> 00:16:07,506 Evet, Yasemin. 230 00:16:09,489 --> 00:16:11,615 Sinan Bey. 231 00:16:15,080 --> 00:16:17,391 Siz yokken sizi aradılar. 232 00:16:17,442 --> 00:16:18,217 Nerede? 233 00:16:18,267 --> 00:16:19,526 (Yabancı bir marka söylüyor) 234 00:16:19,576 --> 00:16:21,145 Defne'nin gittiği tasarım okulu. 235 00:16:21,195 --> 00:16:23,186 Onlardan bilgi istemişsiniz galiba. 236 00:16:23,236 --> 00:16:25,666 Mail atmışlar, oradan bulabilirsiniz. 237 00:16:25,716 --> 00:16:26,856 Tamam sağ ol. 238 00:16:26,906 --> 00:16:28,204 Ben teşekkür ederim. 239 00:16:28,254 --> 00:16:28,973 (Fransızca konuşuyor)Çok teşekkür ederim. 240 00:16:29,023 --> 00:16:29,769 (Fransızca konuşuyor)Rica ederim. 241 00:16:29,819 --> 00:16:31,064 Allah Allah! 242 00:16:31,114 --> 00:16:32,637 Kalifiye elemandan yıkılacağız! 243 00:16:37,560 --> 00:16:38,515 Evet. 244 00:16:40,409 --> 00:16:41,792 (Fransızca bir marka ismi söylüyor) 245 00:16:45,933 --> 00:16:47,466 Vay. 246 00:16:48,716 --> 00:16:50,927 Bu sene güzel şeyler var. 247 00:16:56,778 --> 00:16:58,533 Bu ne ya? 248 00:17:07,749 --> 00:17:10,371 Nazlıcan sana bir mail atacağım. 249 00:17:10,422 --> 00:17:12,050 Bunlardan birer tane hard copy alırsın. 250 00:17:12,100 --> 00:17:13,179 Tamam, sağ ol. 251 00:17:29,265 --> 00:17:31,421 Deniz Bey. 252 00:17:31,471 --> 00:17:33,554 Bugün stand toplantınız var mağaza ile. 253 00:17:33,604 --> 00:17:34,858 Orada bulunmanız gerek. 254 00:17:34,908 --> 00:17:36,791 Biliyorum. 255 00:17:36,841 --> 00:17:38,887 Passionis'de orada olacakmış. 256 00:17:38,937 --> 00:17:41,368 Sizden sonra onlar görüşecekler galiba. 257 00:17:41,418 --> 00:17:43,265 Biliyorum. 258 00:17:45,448 --> 00:17:48,231 Nur bunun hakkında ne düşünüyorsun? 259 00:17:49,170 --> 00:17:50,865 Bu çok iyi. 260 00:17:50,916 --> 00:17:53,574 Uzun zamandır gördüğüm en iyi çalışma. 261 00:17:53,624 --> 00:17:55,728 Sen bu işten anlıyorsun. 262 00:17:56,177 --> 00:17:58,578 Artık şunu biliyoruz. 263 00:17:58,629 --> 00:18:01,290 Bunlardan daha çok gelecek. 264 00:18:01,340 --> 00:18:03,396 Hem de çok acayip bir yerden. 265 00:18:03,446 --> 00:18:06,035 Avınızı almışsınız anlaşılan. 266 00:18:06,729 --> 00:18:08,413 Av demeyelim. 267 00:18:08,464 --> 00:18:09,816 Oyun. 268 00:18:09,866 --> 00:18:13,683 Hem de sonuna çok az kalmış bir oyun. 269 00:18:16,074 --> 00:18:19,585 Hem ben kazanacağım hem... 270 00:18:19,636 --> 00:18:21,144 ...yine ben kazanacağım. 271 00:18:27,675 --> 00:18:29,564 Günaydın, Ömer Bey. 272 00:18:29,615 --> 00:18:31,254 Günaydın. 273 00:18:33,815 --> 00:18:34,982 Nazlıcan. 274 00:18:35,033 --> 00:18:36,682 Ben kendime kahve alacağım. Sende alır mısın? 275 00:18:36,732 --> 00:18:37,916 Olur. 276 00:18:40,676 --> 00:18:42,399 Ay yavaş! 277 00:18:42,450 --> 00:18:44,368 Durdun önümde. 278 00:18:44,418 --> 00:18:46,755 Eğriliyordu şu narin vücudum benim. 279 00:18:46,805 --> 00:18:48,052 Ne istiyorsun ha? 280 00:18:48,102 --> 00:18:49,224 Yataklara mı düşeyim? 281 00:18:49,274 --> 00:18:52,609 Hayatım gelen çiçekler benim oksijenimi mi çalsın? 282 00:18:52,659 --> 00:18:53,814 Bunu mu istiyorsun kız? 283 00:18:54,775 --> 00:18:56,807 Koray Bey siz hayırdır ya? 284 00:18:56,858 --> 00:18:59,802 Ay hayatım balatalarım tutmuyor. 285 00:18:59,852 --> 00:19:01,590 Ay fren de yapamadım. 286 00:19:01,640 --> 00:19:03,221 Yaptım da tutmadı. 287 00:19:03,271 --> 00:19:04,779 Ay konuşmamıda sonlandıramıyorum. 288 00:19:04,829 --> 00:19:06,687 Ay ne oluyor bana? 289 00:19:06,737 --> 00:19:08,150 İyi peki o zaman. 290 00:19:08,200 --> 00:19:09,224 Gel buraya, gel. 291 00:19:09,274 --> 00:19:11,599 Niye diye sor. 292 00:19:11,649 --> 00:19:12,593 Anlamadım. 293 00:19:12,643 --> 00:19:13,980 Neden diye sor. 294 00:19:14,030 --> 00:19:16,506 Neden bu kadar heyecanlısınız Koray Bey, diye sorar mısın? 295 00:19:17,600 --> 00:19:18,702 Peki. 296 00:19:18,753 --> 00:19:22,063 Koray Bey niye heyecanlısınız acaba? 297 00:19:24,267 --> 00:19:25,812 Çünkü rejimdeyim! 298 00:19:27,552 --> 00:19:29,145 Allah kahretmesin ya! 299 00:19:29,196 --> 00:19:30,258 Yüreğime iniyordu. 300 00:19:30,308 --> 00:19:32,093 Aman git, başka yerde insin. 301 00:19:32,143 --> 00:19:35,057 Hayatım uğraşamayacağım şu anda seninle. 302 00:19:35,107 --> 00:19:37,256 Odam düzenlendi mi? 303 00:19:37,306 --> 00:19:39,007 Odam düzenlendi mi diyorum. 304 00:19:39,057 --> 00:19:40,674 Aman neyse boş ver. 305 00:19:40,724 --> 00:19:41,976 Aman neyse ben burada sıkıldım. 306 00:19:42,026 --> 00:19:43,169 Sen de sıktın beni. 307 00:19:43,219 --> 00:19:45,279 Kız enerjimi düşürdün, her şeyimi. 308 00:19:45,329 --> 00:19:47,058 Ay çocuk, neydi adı? 309 00:19:47,752 --> 00:19:49,047 Zübeyir. 310 00:19:49,098 --> 00:19:51,521 Hayatım gel buraya. 311 00:19:51,571 --> 00:19:52,890 Haberlik yap. 312 00:19:53,961 --> 00:19:56,201 Ay kız ben bundan korkuyorum. 313 00:19:56,740 --> 00:19:57,833 Gel. 314 00:19:57,884 --> 00:19:59,596 Neyse hayatım. 315 00:19:59,646 --> 00:20:00,916 Gel hayatım gel. 316 00:20:00,966 --> 00:20:02,702 Sinsi. 317 00:20:02,752 --> 00:20:03,902 Hadi! 318 00:20:03,952 --> 00:20:05,368 Peşindeyim! 319 00:20:05,418 --> 00:20:06,831 Çalış! 320 00:20:10,131 --> 00:20:13,842 Nazlıcan benim iştahım kaçtı, sen artık kendine kahve alırsın. 321 00:20:16,137 --> 00:20:17,645 Defne. 322 00:20:17,696 --> 00:20:18,779 Sağ ol. 323 00:20:21,628 --> 00:20:23,565 Ne haber Nazlıcan? 324 00:20:23,616 --> 00:20:25,462 İyilik Sude Hanım, siz nasılsınız? 325 00:20:25,512 --> 00:20:26,708 Ben de iyiyim, teşekkür ederim. 326 00:20:26,758 --> 00:20:28,284 Defne odasında mı? 327 00:20:28,334 --> 00:20:29,406 Evet odasında. 328 00:20:29,456 --> 00:20:30,546 Tamam sağ ol. 329 00:21:42,265 --> 00:21:43,665 Efendim? 330 00:21:45,649 --> 00:21:46,860 Tabii. 331 00:21:46,911 --> 00:21:48,094 Olur. 332 00:21:55,703 --> 00:21:57,836 Valla evde çok sıkılıyorum. 333 00:21:57,887 --> 00:21:59,957 Hepiniz de çalışıyorsunuz. 334 00:22:00,828 --> 00:22:04,333 Sizi görebilmek için mecbur her gün buraya geliyorum. 335 00:22:04,384 --> 00:22:06,878 Valla şirketin devamlı ziyaretçisi oldum. 336 00:22:06,928 --> 00:22:08,534 Gel canım. 337 00:22:08,584 --> 00:22:10,503 Herkes halinden memnun. 338 00:22:11,197 --> 00:22:15,037 Zaten senin gibi bir kızı herkes her gün görmek ister bence. 339 00:22:16,043 --> 00:22:18,062 Sen öyle diyorsan. 340 00:22:19,668 --> 00:22:21,472 Sinan Bey. 341 00:22:21,523 --> 00:22:22,389 Gel Derya. 342 00:22:23,727 --> 00:22:26,973 Nazlıcan'dan istedikleriniz çıkmış. 343 00:22:27,024 --> 00:22:28,094 Sağ ol. 344 00:22:33,018 --> 00:22:35,507 Ne yapmaya çalışıyorsun Sude? 345 00:22:36,023 --> 00:22:37,908 Döndün ya artık. 346 00:22:37,960 --> 00:22:39,332 Ne yapacaksın? 347 00:22:39,382 --> 00:22:41,510 Aslında var aklımda bir şeyler. 348 00:22:41,560 --> 00:22:43,498 Ama biraz daha dinleneyim diyorum. 349 00:22:43,548 --> 00:22:46,299 Tabii canım, onca yıl dışarıdaydın. 350 00:22:46,349 --> 00:22:49,140 Aslında canın nasıl istiyorsa. Önemli olan sensin. 351 00:22:49,190 --> 00:22:50,513 Dinlen tabii. 352 00:22:50,563 --> 00:22:52,927 Senin canın ne istiyor? 353 00:22:52,977 --> 00:22:54,513 Nasıl yani. 354 00:22:55,229 --> 00:22:58,571 Belki de senin de dinlenmeye ihtiyacın vardır. 355 00:22:59,644 --> 00:23:00,960 Şu kadın. 356 00:23:01,677 --> 00:23:02,889 Kadın. 357 00:23:04,206 --> 00:23:05,738 Helen. 358 00:23:07,655 --> 00:23:09,809 Seni kendine aşık eden kadın. 359 00:23:09,860 --> 00:23:12,099 Helen mi diyorsun? 360 00:23:14,057 --> 00:23:17,123 Bu durumda ben Paris mi oluyorum hala? 361 00:23:17,174 --> 00:23:19,880 Kapatalım mı konuyu? Ne diyorsun? 362 00:23:19,930 --> 00:23:21,313 Yok Sinan, konuşalım. 363 00:23:21,363 --> 00:23:25,155 Yani bunu görmezden gelmenin kimseye faydası yok. 364 00:23:25,205 --> 00:23:27,456 Ben sorunları üzerien giderek hallediyorum. 365 00:23:27,506 --> 00:23:29,594 Acı çektiğini görüyorum. 366 00:23:29,644 --> 00:23:31,647 Sude evet, tamam. 367 00:23:31,697 --> 00:23:33,606 Yani öyle bir şey oldu. 368 00:23:35,233 --> 00:23:36,932 Evet aşık oldum. 369 00:23:39,370 --> 00:23:41,970 Ama öyle tek taraflı bir şeydi. 370 00:23:42,021 --> 00:23:44,734 Hani bir ilişkimiz olmadı. 371 00:23:44,784 --> 00:23:46,197 İlişkim olmadı daha doğrusu. 372 00:23:46,247 --> 00:23:47,596 Bitti mi peki şimdi? 373 00:23:47,646 --> 00:23:50,114 Dedim ya başlamadı diye. 374 00:23:50,164 --> 00:23:52,244 Senin için bitti mi? 375 00:23:53,671 --> 00:23:55,576 Yavaş yavaş. 376 00:23:57,603 --> 00:23:59,686 Yavaş yavaş bitecek. 377 00:24:00,782 --> 00:24:04,342 En azından ben de öyle olmasını umuyorum. 378 00:24:04,393 --> 00:24:06,141 Kapatabilir miyiz şu konuyu? Lütfen ya. 379 00:24:07,324 --> 00:24:08,340 Tamam. 380 00:24:08,391 --> 00:24:10,020 Seni sıkmak istemiyorum. 381 00:24:10,070 --> 00:24:11,453 Nasıl istersen. 382 00:24:12,836 --> 00:24:14,571 Efendim? 383 00:24:14,622 --> 00:24:16,801 Sinan Bey, iletim için bir faks var. 384 00:24:16,851 --> 00:24:17,940 Tamam geliyorum. 385 00:24:17,990 --> 00:24:20,984 Kusura bakmazsın değil mi? 386 00:24:21,034 --> 00:24:22,391 Yok canım. Sen işine bak. 387 00:24:22,441 --> 00:24:25,183 Ben de bir babama bakacağım zaten. 388 00:24:27,877 --> 00:24:29,723 Peki. 389 00:24:34,440 --> 00:24:36,395 Neymiş bunlar? 390 00:25:01,619 --> 00:25:03,685 Yardım etmen lazım. 391 00:25:03,736 --> 00:25:05,461 Ne diyorsun? Ne yardımı? 392 00:25:05,511 --> 00:25:08,692 Yasemin, bana yardım etmen lazım. 393 00:25:08,742 --> 00:25:09,834 (Şaşırıyor) 394 00:25:09,884 --> 00:25:11,444 Niye böyle bir şey yapayım ki? 395 00:25:11,494 --> 00:25:13,945 Benim sana bir borcum kalmadı. 396 00:25:13,995 --> 00:25:15,915 İstediğin bilgiyi verdim, top sende. 397 00:25:15,965 --> 00:25:18,432 Defne'yi şirketten göndereceğim. 398 00:25:20,993 --> 00:25:22,575 Neden? 399 00:25:23,248 --> 00:25:24,984 Sinan. 400 00:25:26,057 --> 00:25:29,089 Sinan onu görmeye devam ederse unutamayacak. 401 00:25:29,140 --> 00:25:30,831 Gözünün önünden gitmesi lazım. 402 00:25:33,293 --> 00:25:35,915 Sude ben kumpaslar ile ilgilenmiyorum. 403 00:25:36,810 --> 00:25:38,746 Hatta oyunlar ile, sırlar ile. 404 00:25:38,797 --> 00:25:40,012 Neyse ne. 405 00:25:40,062 --> 00:25:41,346 Ne yaparsan yap. 406 00:25:41,396 --> 00:25:43,161 Keşke bana söylemeseydin. 407 00:25:43,211 --> 00:25:45,404 Yasemin ben senden kötü bir şey istemedim. 408 00:25:45,454 --> 00:25:47,443 Sadece Defne gitsin istiyorum. 409 00:25:47,493 --> 00:25:49,292 Onun keyfi yerinde zaten. 410 00:25:49,342 --> 00:25:50,425 Ben? 411 00:25:50,475 --> 00:25:52,397 Ben kavruluyorum burada. 412 00:25:56,962 --> 00:25:59,117 Defne gitmeli. 413 00:26:14,612 --> 00:26:19,612 O dönemde o kadar üzerime gelindi ki... 414 00:26:19,662 --> 00:26:21,987 ...ama ben hep sustum, hep sustum. 415 00:26:23,497 --> 00:26:27,119 Yemin ederim şirkette hisselerimin öğrenildiğinden beri... 416 00:26:27,170 --> 00:26:29,702 ...disipline girmiş bir fotoğrafçı olarak... 417 00:26:29,752 --> 00:26:31,580 Sen kimsin beni yargılıyorsun? 418 00:26:31,630 --> 00:26:33,064 Sen kimsin? 419 00:26:33,114 --> 00:26:36,354 İnşallah Allah seni o hayat şekli ile terbiye etmesin. 420 00:26:36,404 --> 00:26:40,755 İnşallah Allah seni o geride bıraktığı ile terbiye etmesin. 421 00:26:43,004 --> 00:26:44,927 Çok teşekkür ederim. 422 00:26:44,978 --> 00:26:46,670 Çok teşekkür ediyorum. 423 00:26:46,720 --> 00:26:50,115 Biliyorsun hayatım ben bir tek sizin programınıza çıkıyorum. 424 00:26:50,165 --> 00:26:52,396 Başka hiçbir programa asla çıkmadım. 425 00:26:52,446 --> 00:26:54,057 Hepsini buradan anlatacağım. 426 00:26:54,107 --> 00:26:56,090 Her şeyi çıkarın. 427 00:26:56,140 --> 00:27:00,494 Bu kız nasıl küçümsüyor değil mi? 428 00:27:00,544 --> 00:27:02,090 Çok tatlılar. 429 00:27:02,140 --> 00:27:05,394 İnşallah o dizi devam eder, bayılıyorum o diziye. 430 00:27:05,444 --> 00:27:07,606 Saat kaç oldu? 431 00:27:08,989 --> 00:27:11,423 Çok karnım acıktı şu anda. 432 00:27:12,562 --> 00:27:15,823 İskender olsa şöyle tereyağlı cos cos diye. 433 00:27:15,874 --> 00:27:18,016 Mis gibi mis. 434 00:27:19,643 --> 00:27:21,183 Kimler gelmiş? 435 00:27:21,234 --> 00:27:22,992 Hoş geldin. 436 00:27:23,042 --> 00:27:24,383 Canım. 437 00:27:24,433 --> 00:27:26,690 Bu ne şıklık, bu ne güzellik kız? 438 00:27:26,740 --> 00:27:29,093 Hayatım geç otur. 439 00:27:29,143 --> 00:27:30,306 Kalkar mısın buradan? 440 00:27:30,356 --> 00:27:31,917 Oturmuşsun oraya bir de. 441 00:27:34,033 --> 00:27:36,006 Gel hayatım. 442 00:27:36,057 --> 00:27:39,151 Hoş geldin hayatım programıma. Nasılsın? 443 00:27:40,578 --> 00:27:42,243 İyiyim, Koriş. 444 00:27:44,005 --> 00:27:46,930 Koriş'ciğim sen bu Defne'yi tanıyor musun? 445 00:27:46,981 --> 00:27:48,935 Ne oldu? 446 00:27:48,985 --> 00:27:51,363 Hayatım ne olmuş? 447 00:27:52,946 --> 00:27:54,888 Benim hiçbir şey ile ilgim yok. 448 00:27:54,939 --> 00:27:57,338 Resmen kuru iftira. 449 00:27:58,143 --> 00:27:59,803 İftira. 450 00:27:59,854 --> 00:28:01,578 Sakin ol, Koriş. Sakin ol. 451 00:28:01,628 --> 00:28:05,414 Ay sussam gönül razı değil konuşsam hastane masraflarını ödeyemem. 452 00:28:06,486 --> 00:28:08,087 Koriş. 453 00:28:08,138 --> 00:28:09,332 Ne oldu? 454 00:28:09,382 --> 00:28:11,923 Kız ne oldu? Kuru kıza ne oldu? Ay öldü mü? 455 00:28:11,973 --> 00:28:15,325 Ay Allah'ım nasıl acılar bunlar! 456 00:28:15,375 --> 00:28:17,795 Sorgular sualler, cenazeler... 457 00:28:19,843 --> 00:28:22,031 Ay yok Koriş'im. 458 00:28:22,083 --> 00:28:23,665 Ben öyle kimdir bu Defne.... 459 00:28:23,715 --> 00:28:26,588 ...ne yapıyor, onları sormak istemiştim. 460 00:28:26,638 --> 00:28:28,931 Hayatım saftiriktir biraz o. 461 00:28:29,936 --> 00:28:32,076 Sen fotoğraflarını çekmişsin. 462 00:28:32,127 --> 00:28:35,809 Çektim, hayatım manken lazım olmuştu. 463 00:28:35,859 --> 00:28:38,534 Hayatım gel dedim, geldi, çektim. 464 00:28:38,584 --> 00:28:40,763 Valla hakkını ödeyemem yani kızın. 465 00:28:42,590 --> 00:28:44,953 Yani hem saf hem vicdanlı diyorsun. 466 00:28:45,004 --> 00:28:46,784 Kim dedi kız onu? Ben mi dedim? 467 00:28:46,834 --> 00:28:48,677 Ay hayatım. 468 00:28:48,727 --> 00:28:50,068 Koriş, tamam. 469 00:28:51,829 --> 00:28:54,430 (Telefon çalıyor) 470 00:28:54,481 --> 00:28:55,744 Şu anda bir telefon bağlantımız var. 471 00:28:55,794 --> 00:28:57,401 Neriman İplikçi, alo? 472 00:28:57,451 --> 00:28:59,946 Zübeyir, bağla telefonu. 473 00:28:59,996 --> 00:29:01,374 Alo? 474 00:29:01,424 --> 00:29:03,443 Alo Koriş? 475 00:29:05,381 --> 00:29:08,067 Nero stüdyoya bağlandın. 476 00:29:08,118 --> 00:29:09,401 Bak kim var burada. 477 00:29:09,451 --> 00:29:12,113 Ay Koriş çok kötüyüm. 478 00:29:12,163 --> 00:29:14,040 Ne stüdyosu? Kim var? 479 00:29:14,090 --> 00:29:15,864 Ay ben de kötüyüm kız. 480 00:29:15,914 --> 00:29:20,014 Programa bağlandın hayatın, ben bizim ekibe düzenecek yaptırdım. 481 00:29:20,064 --> 00:29:23,319 Bak canlı yayındasın. Bak kim var burada? Sude var. 482 00:29:23,369 --> 00:29:24,979 Selam vermek ister misin hayatım? 483 00:29:25,029 --> 00:29:27,163 İyi yapmışsın. 484 00:29:27,213 --> 00:29:29,573 Sude kızım, selam. 485 00:29:29,623 --> 00:29:32,073 Selam anneciğim, bay bay. 486 00:29:32,123 --> 00:29:33,731 Ben kaçtım. 487 00:29:36,467 --> 00:29:38,755 Ay Koriş ben çok acıktım. 488 00:29:38,806 --> 00:29:40,964 Ay nasıl zayıflayacağız biz? 489 00:29:41,014 --> 00:29:43,674 Kız ben de çok acıkıyorum. Öleceğim açlıktan herhalde. 490 00:29:43,724 --> 00:29:47,159 Ben yerimde duramıyorum, evde duramıyorum. 491 00:29:47,209 --> 00:29:50,349 Az önce Mine'yi buzdolabı olarak gördüm. 492 00:29:50,399 --> 00:29:52,404 Ay kız ben hep öyle görüyorum onu. 493 00:29:52,454 --> 00:29:55,240 Ay dur bir çoştum! 494 00:29:55,290 --> 00:29:57,305 Bana bak sporum geldi. 495 00:29:58,154 --> 00:30:00,735 Her şeyi bırak spora gidelim. 496 00:30:00,786 --> 00:30:04,355 En azından bir porsiyon baklavalık koşarız. 497 00:30:04,405 --> 00:30:06,841 Hadi Koriş! 498 00:30:06,891 --> 00:30:08,515 Çoştum, gidiyorum ben. 499 00:30:08,565 --> 00:30:11,247 Dur ben hazırlanayım hemen. 500 00:30:11,297 --> 00:30:13,431 Hadi kapat. Öptüm kuşum, bay. 501 00:30:18,856 --> 00:30:20,590 Kimdin sen? 502 00:30:20,640 --> 00:30:21,631 Zübeyir. 503 00:30:21,681 --> 00:30:23,784 Niye buradasın? 504 00:30:23,834 --> 00:30:25,099 Korkutuyorsun beni. 505 00:30:25,149 --> 00:30:26,521 Tipsiz tipsiz, hadi! 506 00:30:26,571 --> 00:30:30,559 Ay ben hazırlanayım bari şu an. 507 00:30:40,596 --> 00:30:42,330 Gel. 508 00:30:42,380 --> 00:30:46,165 Ömer şu bizim tasarım okulu hocası var ya. 509 00:30:46,215 --> 00:30:48,621 Evet, yeni tasarımcılar bulacağız demiştik. 510 00:30:48,671 --> 00:30:53,070 Aynen öyle, şimdi bizim Defne de var orada. 511 00:30:53,120 --> 00:30:54,729 Bakmamız lazım ki... 512 00:30:54,779 --> 00:30:58,543 ...Tranba kapmadan biz de tasarımcılara teklifimizi sunalım. 513 00:31:02,306 --> 00:31:03,950 Gel. 514 00:31:05,333 --> 00:31:06,657 Gel gel. 515 00:31:06,709 --> 00:31:08,222 Ne haber? 516 00:31:08,272 --> 00:31:09,902 İyi Sinan Bey, sağ olun. Siz? 517 00:31:18,503 --> 00:31:19,503 Nasıl? 518 00:31:19,554 --> 00:31:21,719 Bu çok iyi. 519 00:31:25,962 --> 00:31:27,562 Bu mu iyi ya? 520 00:31:27,612 --> 00:31:29,314 İyi mi şimdi bu? 521 00:31:29,364 --> 00:31:32,751 İyi değil Defne, çok iyi. 522 00:31:32,801 --> 00:31:35,857 Hırslanma canım, çalış senin de olsun. 523 00:31:39,338 --> 00:31:42,493 Sinan bunu çizenin bizim ile çalışması lazım. 524 00:31:42,544 --> 00:31:44,253 Passionis'e alalım bunu. 525 00:31:44,303 --> 00:31:45,615 Alalım. 526 00:31:45,665 --> 00:31:49,020 Defne biliyor musun sen kim bu? 527 00:31:49,070 --> 00:31:51,075 Yok canım. Ben nereden bileyim? Bilmiyorum. 528 00:31:51,125 --> 00:31:54,384 Defne seninki hangisi? 529 00:31:58,616 --> 00:32:01,682 Şimdi öyle çıkaramadım da... 530 00:32:01,733 --> 00:32:02,772 Alo? 531 00:32:02,822 --> 00:32:05,084 Hocam merhaba, Sinan Passionis. 532 00:32:05,622 --> 00:32:07,421 Passionis'den. 533 00:32:07,472 --> 00:32:08,518 Nasılsınız? 534 00:32:08,568 --> 00:32:11,106 Sağ olun, sağ olun ben de çok iyiyim. 535 00:32:11,156 --> 00:32:13,543 Ya öncelikle çok teşekkür etmek istiyorum. 536 00:32:13,593 --> 00:32:15,206 Bizim Defne'yi de kabul ettiniz okulunuza. 537 00:32:15,256 --> 00:32:16,458 Çok sağ olun. 538 00:32:16,508 --> 00:32:19,359 Biliyorum canım siz torpil ile şey yapmazsınız. 539 00:32:21,719 --> 00:32:23,751 Bu bize çizimler geldi de. 540 00:32:23,802 --> 00:32:26,783 Çizimlerin arasında on yedi numarayı beğendik. 541 00:32:26,833 --> 00:32:28,528 Çok beğendik, çok. 542 00:32:28,578 --> 00:32:33,110 Acaba diyorum öğrencilerin bilgilerini sizden almamız mümkün müdür? 543 00:32:34,537 --> 00:32:35,915 Nasıl? 544 00:32:37,365 --> 00:32:39,223 Diyorsunuz. 545 00:32:42,047 --> 00:32:45,803 Tamam o zaman ben bunu bir Ömer ile konuşayım. 546 00:32:47,097 --> 00:32:49,285 Peki teşekkürler. 547 00:32:49,336 --> 00:32:50,469 İyi günler. 548 00:32:50,519 --> 00:32:53,800 Ya aslında ben bunu şey için... 549 00:32:53,850 --> 00:32:54,868 Öğrenci Tranba'ya satmış. 550 00:32:54,918 --> 00:32:57,905 Yani tasarımcılarla anlaşmış, çizimlerini satmış. 551 00:32:57,955 --> 00:32:59,400 Deniz de işin gizli kalmasını istiyormuş. 552 00:32:59,450 --> 00:33:01,607 Ne demek gizli kalsın ya? 553 00:33:01,657 --> 00:33:04,391 Bir kere rekabet var, belki biz daha iyi bir teklif yapacağız. 554 00:33:04,901 --> 00:33:09,901 Adam da siz aslında tanıyorsunuz sormanıza şaşırdım dedi ama anlamadım ki. 555 00:33:09,951 --> 00:33:11,962 Yok canım! Daha neler! 556 00:33:12,012 --> 00:33:13,271 Siz nereden tanıyacaksınız canım? 557 00:33:13,321 --> 00:33:15,345 Sizin hocada biraz şeymiş. 558 00:33:17,061 --> 00:33:18,897 Defne sen... 559 00:33:18,948 --> 00:33:21,895 ...bir araştırabilir misin bizim için? 560 00:33:21,945 --> 00:33:23,334 Ben? 561 00:33:24,628 --> 00:33:26,675 Ya şimdi... 562 00:33:26,726 --> 00:33:28,424 ...gizli mizli falan demişler. 563 00:33:28,474 --> 00:33:30,518 Ya o gizli konusu çok etik bir şey değil, rahat ol. 564 00:33:30,568 --> 00:33:34,256 Tranba ahpaplığını kullanıp hocayı ikna etmiş sadece. 565 00:33:34,306 --> 00:33:37,081 Aman bunu neresi iyi canım! 566 00:33:37,131 --> 00:33:38,970 Ölü yatırım bu, yırtın atın siz bunu. 567 00:33:39,020 --> 00:33:41,325 Resmen kıskandı. 568 00:33:41,375 --> 00:33:42,472 Hayret bir şey ya. 569 00:33:42,522 --> 00:33:45,109 Sinan biz yine de bir iletişime geçelim. 570 00:33:45,159 --> 00:33:47,163 Bizim de bir teklif hakkımız var. 571 00:33:47,213 --> 00:33:49,513 Belki daha yüksek bir rakam veririz. 572 00:33:49,563 --> 00:33:51,590 Kim çizmiş bir öğrenelim bakalım. 573 00:33:51,640 --> 00:33:52,753 Ah hayır! 574 00:33:52,803 --> 00:33:54,999 (Öksürüyor) 575 00:33:55,049 --> 00:33:56,988 Defne ne oluyor? 576 00:33:57,038 --> 00:33:59,117 Yani Ömer Bey bu böyle bir dandik yani. 577 00:33:59,167 --> 00:34:01,290 Sizin çizdiklerinizin yanında şeyi olmaz bunun. 578 00:34:01,340 --> 00:34:03,060 Boş verin siz bunu. 579 00:34:04,643 --> 00:34:05,878 Canım. 580 00:34:05,929 --> 00:34:07,835 Güzelim, biz Ömer'e rakip aramıyoruz zaten. 581 00:34:07,885 --> 00:34:10,071 Biz yetiştirecek birini arıyoruz. 582 00:34:10,121 --> 00:34:12,886 Bu tasarımda da ışık var yani. 583 00:34:15,513 --> 00:34:17,785 Işık mı? 584 00:34:17,836 --> 00:34:19,049 Hadi ya. 585 00:34:21,720 --> 00:34:24,017 Defne ne yapıp edip biz alalım bunu. 586 00:34:25,245 --> 00:34:26,927 Olay sende. 587 00:34:26,978 --> 00:34:27,820 Bul bize. 588 00:34:30,862 --> 00:34:32,973 Ben elimden geleni yaparım. 589 00:34:35,801 --> 00:34:37,695 Şu detaylara baksana. 590 00:34:44,928 --> 00:34:46,861 Tamam Defne, sakin ol. 591 00:34:46,912 --> 00:34:48,985 Sakin. 592 00:34:49,035 --> 00:34:51,344 Ne sakin olacağım ya? Bittim ben, mahvoldum. 593 00:34:57,278 --> 00:34:59,433 Ne yapacağım ben? 594 00:35:02,794 --> 00:35:04,201 Alo Nihan? 595 00:35:04,252 --> 00:35:07,065 Kızım bundan sonra ben yokmuşum gibi davran. 596 00:35:07,115 --> 00:35:08,634 Bittim yani. 597 00:35:08,684 --> 00:35:10,019 Ne açıdan? 598 00:35:10,069 --> 00:35:12,299 Ya sattığım tasarım var ya. 599 00:35:12,349 --> 00:35:14,708 Şimdi Ömer onu beğendi, özellikle onu istiyor. 600 00:35:14,758 --> 00:35:16,711 İyi, gururlanmışsındır. 601 00:35:16,761 --> 00:35:18,028 Kızım salak mısın? 602 00:35:18,078 --> 00:35:19,599 Tranba'ya sattım ya ben onu. 603 00:35:21,537 --> 00:35:24,305 Öğrenirlerse benden nefret ederler. 604 00:35:24,356 --> 00:35:26,289 Ömer bir daha yüzüme bakmaz. Ne yapacağım ben şimdi ya? 605 00:35:26,339 --> 00:35:28,477 Ay sen yine fena yamulmuşsun ya. 606 00:35:28,527 --> 00:35:30,209 Bilemedim ki. 607 00:35:30,259 --> 00:35:33,715 Şimdi söylesem, Tranba geldi desem... 608 00:35:33,765 --> 00:35:35,485 ...yanlış anlar mı acaba? 609 00:35:35,535 --> 00:35:36,588 Anlar bence. 610 00:35:36,638 --> 00:35:38,121 Boş ver. 611 00:35:38,171 --> 00:35:39,561 Bence sen sus. 612 00:35:39,611 --> 00:35:41,030 Anlatma hiçbir şey. 613 00:35:41,080 --> 00:35:42,584 Belki unuturlar, gider. 614 00:35:42,634 --> 00:35:43,830 Tamam, sakin olayım. 615 00:35:43,880 --> 00:35:47,234 Şimdi durduk yere ortalığı karıştırmayayım zaten Ömer'in bir sürü işi var. 616 00:35:47,284 --> 00:35:48,722 Unutur gider herhalde. 617 00:35:48,772 --> 00:35:50,039 Sakin olayım ben. 618 00:35:50,089 --> 00:35:51,285 Ol ol. 619 00:35:51,335 --> 00:35:52,288 Tamam Nihan görüşürüz. 620 00:35:55,337 --> 00:35:57,137 Tamam sakin ol. 621 00:35:57,189 --> 00:35:59,333 Unutulmaz eser falan değil ki bu. 622 00:35:59,383 --> 00:36:00,782 Unutulur. 623 00:36:02,232 --> 00:36:03,794 Ah ya! 624 00:36:03,845 --> 00:36:06,862 Tranba'yı arayayım, tasarımı geri isteyeyim! 625 00:36:06,912 --> 00:36:08,619 Evet öyle yapayım ben. 626 00:36:14,596 --> 00:36:17,485 Ömer, bu stant işini halletmemiz lazım. 627 00:36:17,536 --> 00:36:19,693 Mağaza yerimizi değiştirmek istiyor, hiç iyi olmaz abi bizim için. 628 00:36:19,743 --> 00:36:21,013 Olmaz öyle şey, Sinan. 629 00:36:21,063 --> 00:36:23,767 O stant bizim yurt dışındaki tek satış noktamız. 630 00:36:23,817 --> 00:36:25,719 Nerede durduğumuz önemli. 631 00:36:25,769 --> 00:36:27,090 Tamam öyle de işte... 632 00:36:27,140 --> 00:36:28,172 Neden peki? 633 00:36:28,222 --> 00:36:29,342 Neymiş dertleri? 634 00:36:29,392 --> 00:36:31,968 Deniz Tranba yerimizi istiyor. 635 00:36:33,151 --> 00:36:34,998 Ya manyak mı bu herif ya? 636 00:36:36,382 --> 00:36:38,716 Kocaman mağaza zinciri var. 637 00:36:38,767 --> 00:36:39,756 Bizden ne istiyormuş? 638 00:36:39,806 --> 00:36:42,398 Hasta. Ne isteyecek? 639 00:36:42,448 --> 00:36:43,972 Dört koldan saldırıyor. 640 00:36:44,022 --> 00:36:45,213 Ahtapot. 641 00:36:45,263 --> 00:36:46,496 Bitmeyecek bu savaş kolay kolay ya. 642 00:36:47,475 --> 00:36:51,675 Ya Sinan, ben şunun kafasını gözünü patlatayım mı? 643 00:36:51,726 --> 00:36:53,638 Bir rahatlarız. 644 00:36:53,688 --> 00:36:54,834 Ne güzel olur biliyor musun? 645 00:36:54,884 --> 00:36:56,662 Neyse ama hayır! 646 00:36:56,712 --> 00:36:59,301 Gidiyoruz önce mağaza ile toplantımızı yapıyoruz abi. 647 00:36:59,351 --> 00:37:01,624 Hasta herif ya. 648 00:37:01,674 --> 00:37:03,582 Alo Deniz Bey? 649 00:37:03,632 --> 00:37:05,158 İyi günler. Defne ben. 650 00:37:05,208 --> 00:37:07,297 Defne'ciğim nasılsın? 651 00:37:07,504 --> 00:37:12,504 Sağ olun, ben düşündüm de size dün sattığım tasarım var ya. 652 00:37:12,554 --> 00:37:14,765 Ben onu satmaktan vazgeçtim. 653 00:37:14,815 --> 00:37:19,315 Çekiniz elimde, ben size onu ulaştırayım. İptal edelim olur mu? 654 00:37:19,365 --> 00:37:23,223 Başka da vermeyeyim zaten çünkü pek hoş olmadı o iş. 655 00:37:23,273 --> 00:37:25,321 Olmaz, Defne'ciğim. 656 00:37:25,371 --> 00:37:26,464 Olmaz. 657 00:37:26,514 --> 00:37:28,906 Hem sen niye fikrini değiştirdin? 658 00:37:28,956 --> 00:37:30,592 Ne güzel anlaşmıştık. 659 00:37:30,642 --> 00:37:33,943 Anlaşmıştık ben öyle bir anda galeyana geldim ama... 660 00:37:35,570 --> 00:37:38,754 ...şimdi düşündüm de pek etik değil. 661 00:37:38,805 --> 00:37:42,245 Yaptığım pek hoş olmadı. Sonuçta ben Passionis'in çalışanıyım. 662 00:37:42,318 --> 00:37:47,318 Ya ne ilgisi var? Çalışanısın diye tebaası olacak halin yok. 663 00:37:47,368 --> 00:37:50,309 Hem, yeteneğini paraya çevirmek en doğal hakkın. 664 00:37:50,359 --> 00:37:54,472 Ya ama yani bu böyle olmaz. Benim içime hiç sinmiyor, ben tasarımımı geri istiyorum. 665 00:37:54,522 --> 00:37:59,470 Defne'ciğim, üretime verdim. Artık geri dönüş yok. 666 00:37:59,520 --> 00:38:00,543 Nasıl ya? 667 00:38:00,593 --> 00:38:04,083 Bak Defne'ciğim, ben senin kaygılarını çok iyi anlıyorum. 668 00:38:04,133 --> 00:38:08,384 İkimiz arasında sır olarak kalabilir. Merak etme, ben kimseye söylemem. 669 00:38:08,434 --> 00:38:10,330 Çok iyi sır saklarım. 670 00:38:21,246 --> 00:38:22,779 Efendim? 671 00:38:22,830 --> 00:38:25,504 Tamam, hemen geliyorum Ömer Bey. 672 00:38:26,185 --> 00:38:31,185 Allah'ım, hissetti vallaha, hissetti adam. Sen beni affet. 673 00:38:34,946 --> 00:38:36,701 Gel, gel. 674 00:38:36,752 --> 00:38:40,739 Şu mağaza toplantısı için zaman açmamız lazım. 675 00:38:40,789 --> 00:38:41,545 Bugün. 676 00:38:41,595 --> 00:38:44,725 Yok, bugün olmaz. Bugün çok sıkışıksınız, bugün açamam. 677 00:38:44,775 --> 00:38:48,021 Nasıl olmaz ya? Bak, orada ertelenecek şeyler vardı. Gel bakalım, gel. 678 00:38:48,071 --> 00:38:49,787 İyi, peki. Siz bilirsiniz. Bakalım. 679 00:38:49,837 --> 00:38:51,287 Hadi bakalım, aç şunu. 680 00:38:51,337 --> 00:38:52,767 Aç bakayım, ne varmış orada. 681 00:38:52,817 --> 00:38:54,918 Şimdi, şöyle ki. 682 00:38:55,981 --> 00:39:00,981 Biz bunu geçen hafta ertelemiştik. Yasemin Hanım üzerine basa basa söyledi, çünkü ikinizin birden katılması gerekiyormuş buna. 683 00:39:01,031 --> 00:39:04,919 Yani, yani bu aradaki durumu için falan. 684 00:39:05,835 --> 00:39:07,917 Yavaş, yavaş. 685 00:39:07,968 --> 00:39:09,297 Cereyan yaptı. 686 00:39:09,347 --> 00:39:10,375 Sude. 687 00:39:10,425 --> 00:39:12,663 Ne haber Defne? 688 00:39:12,713 --> 00:39:15,081 İyi, sağ olun Sude Hanım. Hoş geldiniz. 689 00:39:15,131 --> 00:39:15,926 Hoş bulduk. 690 00:39:15,976 --> 00:39:17,718 Sude, çok yoğunuz. Yani çok. 691 00:39:17,768 --> 00:39:20,915 Görüyorum, görüyorum. Ne bu böyle harıl harıl? Ne yapıyorsunuz? 692 00:39:20,965 --> 00:39:23,208 Zaman açmamız lazım, yani zamana ihtiyacımız var. 693 00:39:23,258 --> 00:39:26,609 Sinan, o zaman biz bu röportajı erteliyoruz, yapacak bir şey yok. 694 00:39:26,659 --> 00:39:27,573 Öyle görünüyor. 695 00:39:27,623 --> 00:39:30,491 Ben o zaman röportajı erteliyorum bir şekilde yani. 696 00:39:30,541 --> 00:39:32,604 Böylelikle toplantıya da yer açmış oldum. 697 00:39:32,654 --> 00:39:36,284 Sen yaparsın. Çünkü sen harikasın. 698 00:39:36,334 --> 00:39:38,356 Hadi yap bunu, yap bunu lütfen. 699 00:39:38,406 --> 00:39:40,756 Defne, toplantıya sen de geliyorsun. 700 00:39:40,806 --> 00:39:41,702 Tamam. 701 00:39:41,752 --> 00:39:46,659 Şey diyeceğim, o zaman ben odama geçiyorum. İşler var, onları halledeyim, tamam? 702 00:39:46,709 --> 00:39:47,787 Görüşürüz. 703 00:40:03,762 --> 00:40:05,495 Bebeğim. 704 00:40:05,546 --> 00:40:06,413 Kuşum. 705 00:40:06,463 --> 00:40:07,221 Böceğim. 706 00:40:07,271 --> 00:40:08,705 Konuya giremiyoruz Nero. 707 00:40:08,755 --> 00:40:12,953 Doğru diyorsun tatlım ama ne yapayım? Seni görünce böyle içimin yağları eriyor. 708 00:40:13,003 --> 00:40:15,576 Bana bak, bir beş kilo falan vermişimdir şu anda. 709 00:40:15,626 --> 00:40:16,976 Spora gitmesek mi ayol? 710 00:40:17,026 --> 00:40:21,173 Ay Nero'm, benim de içimin yağları eriyor. Ölmek var, dönmek yok. 711 00:40:21,223 --> 00:40:23,995 Şimdi sporumuzu da yapalım, diyetimizi de yapalım. 712 00:40:24,045 --> 00:40:25,948 Çekilen cefalar haktır. 713 00:40:26,757 --> 00:40:31,757 Doğru diyorsun tatlım. Hem arada sırada spor yaparken görünmemiz lazım. 714 00:40:33,473 --> 00:40:35,765 İnceciğiz hayatım, incecik. 715 00:40:35,815 --> 00:40:40,220 Evet hayatım, hadi gidelim, sporumuzu yapalım. 716 00:40:41,446 --> 00:40:43,671 Ama önce yemek. 717 00:40:43,723 --> 00:40:47,206 Herhalde hayatım, kız aç açına spor yapılır mı? 718 00:40:47,256 --> 00:40:48,997 Kolumu kaldıracak mecalim yok. 719 00:40:49,047 --> 00:40:54,047 Benim de öyle tatlım. Önce yemeğimizi yiyeceğiz, sonra sporumuzu yapacağız. 720 00:40:54,097 --> 00:40:54,730 Evet aşkım. 721 00:40:54,779 --> 00:40:59,195 Bana bak ama Koriş'im, az yiyeceğiz, tamam mı? Söz ver bana. 722 00:40:59,339 --> 00:41:04,247 Tamam hayatım, söz veriyoruz. Şimdi iki tane aperatif yeriz, sonra da sporumuzu yaparız. 723 00:41:04,297 --> 00:41:07,084 Ay, şehirli olmak çok güzel, çok! 724 00:41:07,134 --> 00:41:09,247 Hadi oturalım. 725 00:41:09,297 --> 00:41:11,149 Hadi. Şurası boş. 726 00:41:12,732 --> 00:41:15,668 Bana bak ama hafif yiyeceğiz, söz ver. 727 00:41:15,719 --> 00:41:19,190 Tamam hayatım, söz, söz. 728 00:41:20,929 --> 00:41:23,915 Bir buçuk porsiyon iskender, böyle tereyağlı. 729 00:41:25,356 --> 00:41:30,356 Yanında çiğ köfte, yanında künefe ve ortaya bolca salata istiyorum. 730 00:41:30,406 --> 00:41:33,451 Salata sezar, ceaser salad. 731 00:41:33,501 --> 00:41:35,016 Menü verseydim? 732 00:41:35,066 --> 00:41:37,075 Menü verme! Yemek ver bize! 733 00:41:37,125 --> 00:41:41,600 Evet! Mümkünse now. Hurry up waiter, hurry up. 734 00:41:41,650 --> 00:41:42,574 Ay hayatım. 735 00:41:42,624 --> 00:41:43,977 İngilizceyi nereden bilsin? 736 00:41:44,027 --> 00:41:45,535 Acele et diyor hayatım, acele et hadi. 737 00:41:45,585 --> 00:41:47,078 Peki efendim. 738 00:41:48,216 --> 00:41:50,033 Ay Koriş'im. 739 00:41:50,084 --> 00:41:51,660 Çok güzel olacak. 740 00:41:51,710 --> 00:41:54,510 İki hafta içinde mum gibi eriyeceğiz. 741 00:41:54,560 --> 00:41:56,617 Ay eriyeceğiz Nero vallahi. 742 00:42:13,509 --> 00:42:15,421 Zayıf! 743 00:42:18,693 --> 00:42:20,168 Zayıf. 744 00:42:21,218 --> 00:42:22,848 Sıskalar. 745 00:42:22,899 --> 00:42:24,596 Her yerdeler, gıcık oldum hayatım. 746 00:42:24,646 --> 00:42:28,398 Vallahi ben de çok sinir oluyorum bunlara. 747 00:42:28,448 --> 00:42:31,941 Yani bir insan bu kadar zayıf olmamalı. 748 00:42:31,991 --> 00:42:33,940 Zaten çok sağlıksız hayatım. 749 00:42:33,990 --> 00:42:36,998 Bizim gibi fit olmaları lazım. 750 00:42:37,048 --> 00:42:38,669 Evet hayatım, haklısın. 751 00:42:38,719 --> 00:42:39,940 Nefret ediyorum sıskalardan. 752 00:42:39,990 --> 00:42:41,231 Nefret! 753 00:42:48,106 --> 00:42:50,150 Ay hayatım çok affedersin. 754 00:42:50,201 --> 00:42:53,744 Afiyet olsun, çok güzel görünüyorda sormak istedim. 755 00:42:53,794 --> 00:42:55,651 Ne yiyorsun? 756 00:42:55,701 --> 00:42:56,579 Somon ızgara. 757 00:42:56,629 --> 00:42:58,253 Neresinde? 758 00:42:58,303 --> 00:42:59,608 İçinde, salata bu. 759 00:42:59,658 --> 00:43:01,871 Aferin hayatım. 760 00:43:01,921 --> 00:43:04,404 Bu saatte başka bir şey yiyemezdik herhalde. 761 00:43:04,454 --> 00:43:05,651 Altı yüz kilo olurdum. 762 00:43:05,701 --> 00:43:07,924 Ay öyle mi diyorsun kız? 763 00:43:07,974 --> 00:43:11,824 Tabii, bu saatte ne yersen ye sana kat be kat geri döner. 764 00:43:11,874 --> 00:43:12,951 En iyisi yeşillik. 765 00:43:14,089 --> 00:43:16,288 Ay Nero ne diyor kız bu? 766 00:43:17,561 --> 00:43:19,733 Buranın bu salatası muhteşem. 767 00:43:19,784 --> 00:43:22,354 Eğer şipariş vermediyseniz tavsiye ederim. 768 00:43:22,404 --> 00:43:24,056 Fiziğimi buna borçluyum. 769 00:43:24,106 --> 00:43:25,976 Dikkat ediyorum yediklerime. 770 00:43:26,026 --> 00:43:28,017 İyi et et. 771 00:43:28,067 --> 00:43:30,278 Bence siz de etmelisiniz. 772 00:43:30,328 --> 00:43:34,399 Yani edin. 773 00:43:39,964 --> 00:43:41,830 Ay inanmıyorum. 774 00:43:45,107 --> 00:43:47,018 Ah hayatım ne oldu? 775 00:43:47,069 --> 00:43:49,859 Bir bakayım, belki yardımcı olabilirim sana. 776 00:43:58,796 --> 00:44:01,329 Demek terk etti seni ha. 777 00:44:01,380 --> 00:44:03,133 Biraz ara verelim demiş. 778 00:44:03,183 --> 00:44:04,107 Evde kaldın. 779 00:44:04,157 --> 00:44:06,347 Beş yıllık ilişkimiz. 780 00:44:06,397 --> 00:44:07,698 Beş saniyede bitmiş. 781 00:44:07,748 --> 00:44:09,630 Ya ama ben onu çok seviyorum. 782 00:44:09,680 --> 00:44:11,500 Ay o seni sevmemiş. 783 00:44:11,550 --> 00:44:14,482 Ya Koray Bey üzülüyorum ama. 784 00:44:14,532 --> 00:44:16,893 Ay hemencik terk etmiş seni. 785 00:44:16,943 --> 00:44:18,869 Sevseydi terk etmezdi seni. 786 00:44:18,919 --> 00:44:20,470 Demeyin öyle. 787 00:44:20,520 --> 00:44:22,723 Başkasını bulmuştur. 788 00:44:22,773 --> 00:44:25,432 Ağlayacağım şimdi ama ya. 789 00:44:25,482 --> 00:44:27,696 Ağla hayatım ağla, açılırsın. 790 00:44:27,746 --> 00:44:30,035 Evde kaldın zayıflıktan. 791 00:44:30,462 --> 00:44:32,253 Ece ne oldu? 792 00:44:32,304 --> 00:44:34,765 Ay hayatım yok bir şey, şekeri düştü. 793 00:44:34,815 --> 00:44:38,513 Ay bir şeyler ye tatlım, kendine gelirsin, açılırsın. 794 00:44:46,885 --> 00:44:51,885 Kötülüğün içindeki iyiliği seviyorum, altın kalpli arkadaşım benim. 795 00:45:05,554 --> 00:45:07,532 Frambuazlı pasta! 796 00:45:08,960 --> 00:45:10,848 Krem rüle! 797 00:45:10,899 --> 00:45:12,610 Ay sus Nero, bayılırım. 798 00:45:12,660 --> 00:45:15,295 Ay baklava kaymak. 799 00:45:16,256 --> 00:45:17,560 Ay! 800 00:45:17,611 --> 00:45:18,664 Börek. 801 00:45:18,714 --> 00:45:20,168 Kız börek diyorsun bir de. 802 00:45:20,218 --> 00:45:23,401 Üç buçuk iskender, cos tereyağlı. 803 00:45:23,451 --> 00:45:24,798 Mis gibi. 804 00:45:24,848 --> 00:45:26,731 Ay iki menü birden. 805 00:45:26,781 --> 00:45:28,397 Ay en sevdiğim. 806 00:45:31,135 --> 00:45:33,188 Tatlım. 807 00:45:34,835 --> 00:45:38,190 Biz aslında fitiz. Biz çok iyiyiz hayatım. 808 00:45:38,241 --> 00:45:41,247 Ay sana bir şey diyeyim mi hayatım şimdi? 809 00:45:41,297 --> 00:45:43,074 Malum kış ayındayız. 810 00:45:43,124 --> 00:45:47,078 Belim ince olduğu için incecik gösteriyor. 811 00:45:47,128 --> 00:45:50,659 Şimdi benim aldığım hırka özel yün olduğu için tabii ki de pahalı. 812 00:45:50,709 --> 00:45:52,063 O iki kilo. 813 00:45:52,113 --> 00:45:54,288 Bir de ayakkabı, postal türünden. 814 00:45:54,338 --> 00:45:56,579 O da üç kilo. 815 00:45:57,317 --> 00:46:00,693 Kız ben o yüzden şişman, aman... 816 00:46:00,744 --> 00:46:02,246 ...zengin gözüküyorum. 817 00:46:02,296 --> 00:46:03,527 Anlatabildim ki hayatım? 818 00:46:03,577 --> 00:46:05,209 Ay bilmez miyim tatlım? 819 00:46:05,259 --> 00:46:08,352 Benimkilerde biliyorsun yüzde yüz kaşmir. 820 00:46:08,402 --> 00:46:09,697 Aynı durum oluyor yani. 821 00:46:09,747 --> 00:46:14,076 Ay yani biliyorsun benim o kaşmirlerle Kıbrıs'ta bir banka satın alınır. 822 00:46:14,126 --> 00:46:15,780 Herhalde hayatım alırsın. 823 00:46:15,830 --> 00:46:17,206 Kız ben sana bir şey diyeyim mi? 824 00:46:17,256 --> 00:46:20,541 Ben böyle yaz mevsiminde yandan durduğumda görünmüyordum. 825 00:46:20,591 --> 00:46:21,923 O derece inceciğim. 826 00:46:21,973 --> 00:46:23,855 Ay öylesin ayol. 827 00:46:23,905 --> 00:46:27,221 Ben de aslında otuz dört bedenim. 828 00:46:28,959 --> 00:46:31,544 Yani bak otuz dört bedenim. 829 00:46:31,595 --> 00:46:34,982 Hayatım sen kendine haksızlık ediyorsun, sen daha da zayıfsın. 830 00:46:35,032 --> 00:46:36,231 Olabilir. 831 00:46:37,503 --> 00:46:40,522 Şu zayıfların gazabına uğradık yani. 832 00:46:40,572 --> 00:46:44,079 Şey yapacağız diye sağlıklı yağ oranımızı bozacaktık Allah korusun. 833 00:46:45,751 --> 00:46:49,071 Ay hayatım, biz güzeliz sen takma onları. 834 00:46:49,921 --> 00:46:52,155 Biz çok güzeliz. 835 00:46:52,206 --> 00:46:54,479 Hayatım ben sana bir şey diyeyim mi? Biz bence böyle kalalım. 836 00:46:54,529 --> 00:46:55,572 Kalalım kuşum. 837 00:46:56,757 --> 00:47:01,757 Ay spordan kaçmak, öyle bir şeyler olmaz hayatım, gel. 838 00:47:04,007 --> 00:47:06,202 Bütün olaylar çok bildiklerinden. 839 00:47:06,253 --> 00:47:08,737 Zaten ne gelirse başlarına çok bilmekten gelir. 840 00:47:11,764 --> 00:47:13,694 Durdunuz mu? 841 00:47:13,745 --> 00:47:15,446 Durur muyuz? 842 00:47:15,496 --> 00:47:18,723 Ay hocam ben duramam yerimde, çok severim. 843 00:47:25,634 --> 00:47:27,723 Ay kız, çalıştırmamışım. 844 00:47:38,687 --> 00:47:40,753 Ne o? 845 00:47:40,804 --> 00:47:42,696 Genç bir yetenek. 846 00:47:42,746 --> 00:47:44,126 Kim olduğunu arıyoruz. 847 00:47:44,176 --> 00:47:46,186 Gerçi Tranba ile anlaşmış ama. 848 00:47:46,236 --> 00:47:47,530 Bakacağız bakalım. 849 00:47:48,735 --> 00:47:51,568 Yalnız kaldığımıza göre... 850 00:47:51,619 --> 00:47:53,264 ...sen niye buradasın? 851 00:47:53,314 --> 00:47:54,915 Öylesine gelemez miyim? 852 00:47:54,965 --> 00:47:58,487 Gelirsin, zaten bu ara çok sık gelip gidiyorsun. 853 00:47:58,537 --> 00:48:00,098 Aşk olsun be, gözüne battı herhalde. 854 00:48:00,748 --> 00:48:02,400 Sude. 855 00:48:03,139 --> 00:48:05,209 Sinan için geliyorum. 856 00:48:05,260 --> 00:48:08,095 Buraya da o yüzden geldim. 857 00:48:08,145 --> 00:48:10,804 Babamla konuşman lazım kuzen. 858 00:48:10,854 --> 00:48:14,962 Sinan ile aramıza giriyor. Bir şey yapacak diye ödüm kopuyor. 859 00:48:15,012 --> 00:48:18,329 Sude beni manipüle edemezsin. 860 00:48:18,379 --> 00:48:20,758 Hayır hayır, seni hiç manipüle etmeye çalışmıyorum. 861 00:48:20,808 --> 00:48:23,624 Senden yardım istiyorum kuzen. 862 00:48:24,651 --> 00:48:26,500 Peki. 863 00:48:26,551 --> 00:48:29,635 Nedir durumunuz? Sinan ile sevgili misin? Çıkıyor musunuz? 864 00:48:29,685 --> 00:48:31,769 Yoksa amcam aradan çıkınca evlenecek misin? 865 00:48:32,706 --> 00:48:35,072 Henüz bunların hiçbiri yok. 866 00:48:35,124 --> 00:48:36,198 Ama olacak. 867 00:48:36,981 --> 00:48:39,024 Nasıl olacak? 868 00:48:39,075 --> 00:48:42,279 Sinan'ı geri alacaksın aradaki engelleri mi çıkarıyorsun? 869 00:48:42,329 --> 00:48:44,328 Ne yapıyorsun? Hesap falan. 870 00:48:44,378 --> 00:48:46,492 Aynı şey senin içinde geçerli. 871 00:48:47,364 --> 00:48:50,302 Biliyorlar mı Defne ile ilişkinizi? 872 00:48:50,353 --> 00:48:53,014 Benden söz edeceksek bunlardan da söz edelim. 873 00:48:55,874 --> 00:48:58,274 Defne şimdilik bilinsin istemiyor. 874 00:48:58,324 --> 00:49:00,178 Biz de buna uyuyoruz. 875 00:49:01,227 --> 00:49:02,993 Bak sen! 876 00:49:04,021 --> 00:49:05,892 Çok entrika- 877 00:49:05,943 --> 00:49:07,687 Ağzını topla. 878 00:49:16,572 --> 00:49:18,749 Ne haber çalışkan kız? 879 00:49:18,800 --> 00:49:20,433 Hoş geldin, buyur. 880 00:49:30,365 --> 00:49:32,409 Defne, çok sıkılıyorum. 881 00:49:33,104 --> 00:49:35,352 İstanbul'da yalnız kaldım. 882 00:49:35,403 --> 00:49:37,945 Bütün eski arkadaşlarım gitmişler. 883 00:49:37,995 --> 00:49:39,379 Gerçi çok normal. 884 00:49:39,429 --> 00:49:41,790 O kadar yıl ayrı kalınca koptuk. 885 00:49:42,151 --> 00:49:45,209 Evet, zordur tabii arkadaşlardan ayrı kalmak. 886 00:49:45,260 --> 00:49:46,858 Öyle tabii. 887 00:49:46,908 --> 00:49:50,168 İnsanın hayatındaki dönemler ne tuhaf, değil mi? 888 00:49:50,218 --> 00:49:52,748 Bir sürü insan girip çıkıyor. 889 00:49:52,798 --> 00:49:55,033 Ama demirbaşlar hep aynı. 890 00:49:55,083 --> 00:49:56,725 Değişmiyor. 891 00:49:57,464 --> 00:50:00,162 Ben de ne yapayım? 892 00:50:00,213 --> 00:50:03,748 Evde annem ile delirmemek için buraya gelip gidiyorum her gün. 893 00:50:03,798 --> 00:50:06,613 Ama burada kimsenin gezecek hali yok. 894 00:50:06,663 --> 00:50:07,944 Çok çalışıyorsunuz. 895 00:50:07,994 --> 00:50:11,468 Evet, özellikle bu dönem baya yoğunuz. 896 00:50:11,518 --> 00:50:15,347 Benim de işte böyle mahallede arkadaşlarım var. 897 00:50:15,397 --> 00:50:18,175 Böyle erken çıkabildiğim zamanlarda onlarla buluşuyoruz. 898 00:50:18,225 --> 00:50:20,071 Bizim verandada oturup çekirdek partisi yapıyoruz. 899 00:50:20,121 --> 00:50:21,371 Ama tabii yazları. 900 00:50:22,998 --> 00:50:24,938 Süpermiş. 901 00:50:26,655 --> 00:50:28,275 Şey ne diyeceğim... 902 00:50:29,681 --> 00:50:32,177 Beraberde mi yapsak bunu? 903 00:50:32,716 --> 00:50:34,609 Nasıl yani? 904 00:50:34,660 --> 00:50:37,396 İşte ne bileyim... Vakit geçiririz. 905 00:50:37,446 --> 00:50:39,487 Arkadaş oluruz diyorum. 906 00:50:39,537 --> 00:50:41,356 Sen bize gelirsin. 907 00:50:41,406 --> 00:50:43,519 Yaz olunca ben de verandaya gelirim. 908 00:50:43,569 --> 00:50:46,412 İşte Ömer ile Sinan'ı çekiştiririz. 909 00:50:46,462 --> 00:50:48,471 Mesala bize bu akşam gelsene. 910 00:50:48,521 --> 00:50:49,437 Ay! 911 00:50:49,487 --> 00:50:50,900 Neriman Hanım'ın evine mi? 912 00:50:50,950 --> 00:50:53,881 Sen de annemi sevmeyen tayfadansın değil mi? 913 00:50:54,686 --> 00:50:56,438 Normal. 914 00:50:58,688 --> 00:51:01,241 Ama merak etme ya, annem bugün evde yok. 915 00:51:01,292 --> 00:51:02,654 İşi var onun. 916 00:51:04,059 --> 00:51:06,917 Yani tabii çok isterim de işte... 917 00:51:06,968 --> 00:51:10,273 ...böyle tempoda, eğitime falan da gideceğim şimdi, zor. 918 00:51:10,323 --> 00:51:12,486 Zor böyle temponun içinde. 919 00:51:12,536 --> 00:51:14,056 Hadi ya. 920 00:51:15,283 --> 00:51:18,810 Tüh, ben de öyle bir an işte sevindim. 921 00:51:18,861 --> 00:51:20,854 Ne bileyim. 922 00:51:20,904 --> 00:51:22,748 İstanbul'da çok yalnız kaldım. 923 00:51:22,798 --> 00:51:24,211 İnsana hasret. 924 00:51:24,261 --> 00:51:25,862 Sen de öyle şey yapınca... 925 00:51:25,912 --> 00:51:28,040 Neyse ya senin de başını şişirdim, pardon. 926 00:51:28,512 --> 00:51:30,895 Yok yok, olur, gelirim. 927 00:51:30,945 --> 00:51:33,101 Akşam gelirim. 928 00:51:33,151 --> 00:51:34,270 Gerçekten mi? 929 00:51:34,320 --> 00:51:35,697 Süpersin! 930 00:51:35,747 --> 00:51:37,403 O zaman bu akşam seni bekliyorum. 931 00:51:37,453 --> 00:51:38,714 Görüşürüz. 932 00:51:38,764 --> 00:51:39,600 Görüşürüz. 933 00:51:40,605 --> 00:51:43,321 Uf, Allah'ım ya Rabb'im ya. 934 00:51:43,372 --> 00:51:46,893 Sanki benim kendi sorunum yetmiyormuş gibi ben niye böyle merhametliyim ya? 935 00:51:46,943 --> 00:51:50,452 Aman neyse, Neriman Hanım da yokmuş zaten. 936 00:51:54,645 --> 00:51:56,444 Buyurun. 937 00:51:56,496 --> 00:51:58,440 Selam Sinan. 938 00:51:58,490 --> 00:51:59,057 Gel abi. 939 00:51:59,107 --> 00:52:02,115 Yemeğe çıkalım mı? Seninle bir şeyler konuşmak istiyorum. 940 00:52:02,720 --> 00:52:06,652 Abi ben çalışıyorum, çok yoğunum. Burada konuşsak. 941 00:52:06,703 --> 00:52:08,880 Yok, burada olmaz. Önemli şeyler konuşacağım. 942 00:52:08,930 --> 00:52:12,389 İyi, peki o zaman bir kahve içelim yarım saat. 943 00:52:12,439 --> 00:52:14,481 Aşağıda bekliyorum. 944 00:52:14,531 --> 00:52:16,693 Tamam. 945 00:52:26,368 --> 00:52:28,345 Kız, dayanamıyorum. 946 00:52:28,884 --> 00:52:31,296 Yine kaba konuşuyorum böyle. 947 00:52:31,347 --> 00:52:35,253 Ay ne oluyor bana? Yoruluyorum hayatım, yoruluyorum. 948 00:52:36,732 --> 00:52:39,850 Tatlım çok iyi gidiyorsun, bak kaç yaptın. 949 00:52:39,900 --> 00:52:41,749 Sahi, kaç yaptın sen? 950 00:52:41,799 --> 00:52:45,486 En baştan mı sayacağız? Elli tane çekmiştim ben herhalde. 951 00:52:45,536 --> 00:52:49,771 Ama tatlım her seferinde dedikoduya dalıyoruz, ondan sonra unutuyoruz sayıyı. 952 00:52:49,821 --> 00:52:52,961 Tamam, tamam. Hadi. Bir... 953 00:52:53,011 --> 00:52:54,850 İki... 954 00:52:55,411 --> 00:52:57,223 Ay, üç... 955 00:52:57,272 --> 00:53:00,292 Dört... Çok iyi gidiyorsun Koriş'im. 956 00:53:00,342 --> 00:53:03,690 Sus, sus. Bozma kız, bozma. 957 00:53:04,917 --> 00:53:06,944 Beş... 958 00:53:06,995 --> 00:53:08,495 Ay tamam, bırakın çocuklar. 959 00:53:08,545 --> 00:53:11,165 Siz devam edin çalışmaya. 960 00:53:12,708 --> 00:53:17,708 Kız, tiplere gel. Ay, dünya çirkini kadınlar gelmiş buraya. 961 00:53:18,402 --> 00:53:20,599 Hakikaten o ne öyle ayol? 962 00:53:21,161 --> 00:53:23,736 Kız, bombelere gel. Gülesim geldi. 963 00:53:23,787 --> 00:53:28,058 Bir buçuk tonluk halleriye gelmişler buraya, yazık. 964 00:53:28,108 --> 00:53:30,460 Hayatım geç kaldınız siz, geç. 965 00:53:30,909 --> 00:53:33,347 Ay, güldürme beni. 966 00:53:33,398 --> 00:53:36,141 Ay kız Nero'm, kaçta kalmıştık biz? 967 00:53:36,191 --> 00:53:38,716 Yirmi beş, yirmi beşte kaldık. 968 00:53:40,331 --> 00:53:43,841 Yirmi beş mi? Tekrar başa mı döneceğiz yoksa? 969 00:53:43,892 --> 00:53:47,627 Ay olur mu hayatım? Yirmi beş tane yaptın. 970 00:53:47,676 --> 00:53:49,541 Tamamdır artık, yeter. 971 00:53:49,551 --> 00:53:52,401 İyi o zaman. O zaman şimdi... 972 00:53:52,451 --> 00:53:54,579 (Aynı anda) Pilates! 973 00:54:02,577 --> 00:54:07,577 [Müzik] 974 00:55:31,151 --> 00:55:32,817 Teşekkürler. 975 00:55:32,868 --> 00:55:33,799 Afiyet olsun. 976 00:55:33,849 --> 00:55:34,669 Sağ olun. 977 00:55:37,264 --> 00:55:39,775 Düşüncelisin Necmi abi. 978 00:55:41,799 --> 00:55:45,199 Evet, aklımı kurcalayan bazı şeyler var Sinan. 979 00:55:45,249 --> 00:55:47,860 Konuşsana, madem geldik buraya. 980 00:55:47,910 --> 00:55:49,118 Konuşayım değil mi? 981 00:55:49,168 --> 00:55:51,641 Konuş tabii canım, neymiş bu kadar ciddi olan? 982 00:55:51,691 --> 00:55:53,512 Sude, Sinan. 983 00:55:54,273 --> 00:55:55,902 Sude mi? 984 00:55:55,953 --> 00:55:58,613 Ne olmuş Sude'ye? 985 00:55:58,663 --> 00:56:02,471 Sude bugün şirketteydi, zaten hep şirkette. 986 00:56:02,521 --> 00:56:05,947 Bana da söyledi. Ya İstanbul'da hiç arkadaşı kalmamış, herkes gitmiş. 987 00:56:05,997 --> 00:56:08,617 Biz de çalışıyoruz ya, o da her gün bizi görmek için şirkete geliyormuş. 988 00:56:08,667 --> 00:56:11,342 Bizi değil Sinan, seni. 989 00:56:11,392 --> 00:56:13,799 Beni? 990 00:56:15,729 --> 00:56:20,729 Sude şirkete seni görmeye, senin yanında olmaya, senden haber almaya geliyor. 991 00:56:22,098 --> 00:56:28,831 Aslında ben onun biraz daha toparlanmasını, kendi ayakları üzerinde durmasını, kendi çizgisini belirlemesini istiyorum. 992 00:56:28,882 --> 00:56:30,757 Ama o hep senin yanında. 993 00:56:30,807 --> 00:56:33,742 Yani ben, ben böyle bir şey... 994 00:56:33,792 --> 00:56:38,545 Açık konuşalım Sinan. Bugüne kadar birbirimize hiç yalan söylemedik. 995 00:56:40,106 --> 00:56:42,613 Senin aklın Defne'de. 996 00:56:43,201 --> 00:56:48,201 Ona nasıl tutulduğunu, nasıl acı çektiğini ben gördüm. 997 00:56:48,251 --> 00:56:51,220 Buna şahit oldum, öyle değil mi? 998 00:56:51,892 --> 00:56:53,917 Öyle, öyle. 999 00:56:55,239 --> 00:56:58,994 Sen sevip de sevilmemenin ne demek olduğunu bilirsin. 1000 00:56:59,046 --> 00:57:00,791 Hem de çok iyi bilirsin. 1001 00:57:00,841 --> 00:57:03,263 Anlıyorum abi. 1002 00:57:04,432 --> 00:57:09,432 Demem o ki, eğer kızımı çok sevmeyeceksen ki biliyorum, çok sevmiyorsun. 1003 00:57:09,482 --> 00:57:11,480 Sen Defne'yi seviyorsun. 1004 00:57:12,419 --> 00:57:14,575 Sude'nin peşini bırak. 1005 00:57:14,626 --> 00:57:16,892 Ondan uzak dur. 1006 00:57:17,675 --> 00:57:20,100 Sana değer veririm, bilirsin. 1007 00:57:20,151 --> 00:57:23,970 Ama Sude benim kızım, o benim canım. 1008 00:57:24,020 --> 00:57:26,862 Hayatta hiçbir şey ondan daha kıymetli olamaz. 1009 00:57:28,911 --> 00:57:31,808 Haklısın abi ya, haklısın tabii şimdi. 1010 00:57:31,859 --> 00:57:35,582 Ben ne sana ne Sude'ye bir yanlış yapmak istemem. 1011 00:57:37,365 --> 00:57:40,122 Sude yaralara iyi gelmez. 1012 00:57:40,173 --> 00:57:44,293 Tam tersine, * yeni yaralar açar. 1013 00:57:46,559 --> 00:57:51,559 Yani Sinan, sen kendi pansumanını kendin yapmak durumundasın oğlum. 1014 00:57:52,498 --> 00:57:54,225 En iyisi bu. 1015 00:57:54,275 --> 00:57:56,519 Anlıyorsun değil mi? 1016 00:57:56,569 --> 00:58:01,056 Anlıyorum abi, anlıyorum. Yani şüphen olmasın. 1017 00:58:26,215 --> 00:58:28,481 Sen burada mıydın? 1018 00:58:31,251 --> 00:58:33,962 Ne oldu? Bir şey mi oldu? Bana mı kızdın? 1019 00:58:34,013 --> 00:58:36,228 Kızmak mı? Niye kızayım ya da... 1020 00:58:38,433 --> 00:58:41,159 Yani mankenlik yüzünden diyorsan. 1021 00:58:41,210 --> 00:58:44,608 Yok, yok. Ben ondan vazgeçtim zaten. Öyle bir anlık hevesti, geldi, geçti. 1022 00:58:44,658 --> 00:58:46,337 Zamdan da vazgeçtin. 1023 00:58:47,149 --> 00:58:52,149 Tabii, tabii. Ondan da vazgeçtim. Öyle arada bana esiyorlar. Saçma bir *. Saçma sapan işler falan. 1024 00:58:52,199 --> 00:58:55,371 Hala konuşuyorum, durduramıyorum. Sen de beni durdurmuyorsun. * 1025 00:58:55,421 --> 00:58:58,521 Çıkalım mı toplantı için? 1026 00:58:58,571 --> 00:58:59,226 Geldim. 1027 00:59:09,866 --> 00:59:12,465 Sinan Bey gelmeyecek mi? 1028 00:59:12,516 --> 00:59:14,800 Dışarı çıkmış. Aşağıda buluşacağız. 1029 00:59:14,850 --> 00:59:17,453 Ne acayip değil mi? 1030 00:59:19,755 --> 00:59:23,133 Biz böyle, hayat bir yandan devam ediyor. 1031 00:59:23,183 --> 00:59:26,269 Daha da güzel olacak, her şey. 1032 00:59:26,319 --> 00:59:29,739 Tabii sana yine birden öyle eserse bilemem. 1033 00:59:31,411 --> 00:59:34,745 Esmeyecek, ben yerimi buldum. 1034 00:59:38,350 --> 00:59:40,662 Engel kalmadı diyorsun. 1035 00:59:44,307 --> 00:59:47,573 Mesela şu asansörde seni öpmeme. 1036 00:59:50,490 --> 00:59:52,485 Asansör. 1037 00:59:52,536 --> 00:59:56,515 Tabii ki de yani bu da iş asansörü. 1038 00:59:56,565 --> 00:59:59,281 Binen olur, inen olur. 1039 00:59:59,331 --> 01:00:01,131 Kamera mamera vardır. 1040 01:00:14,859 --> 01:00:16,436 İyi misin? 1041 01:00:16,487 --> 01:00:18,119 Susar mısın? 1042 01:00:22,552 --> 01:00:25,463 Amca, sen de mi geliyorsun? 1043 01:00:25,513 --> 01:00:30,236 Yok, ben gelmiyorum. Ben gidiyorum, siz gidin. Sonra görüşürüz. 1044 01:00:37,607 --> 01:00:39,696 Her şey yolunda mı? 1045 01:00:39,746 --> 01:00:42,567 Öyledir umarım. 1046 01:00:42,617 --> 01:00:43,635 Hadi. 1047 01:01:04,560 --> 01:01:07,893 Defne, akşam gidiyorsun değil mi kursa? 1048 01:01:07,944 --> 01:01:08,421 Ne? 1049 01:01:08,471 --> 01:01:10,879 Kurs Defne, kurs var değil mi akşam? 1050 01:01:10,929 --> 01:01:12,569 Gidiyorsun * 1051 01:01:12,619 --> 01:01:13,775 Evet, evet. Gidiyorum. 1052 01:01:13,825 --> 01:01:15,187 Hallet o zaman bizim işi de. 1053 01:01:15,237 --> 01:01:19,046 Bulacağım, bulacağım ben onu. Merak etmeyin. 1054 01:01:19,096 --> 01:01:21,772 Siz de amma taktınız ya, gerek yok yani. 1055 01:01:21,822 --> 01:01:24,819 Tamam be kızım, bakacağız senin çizimlerine de. Habis oturdu böyle içine sanki. 1056 01:01:24,869 --> 01:01:26,811 Sen zaten bizdensin ki be kızım. 1057 01:01:27,714 --> 01:01:32,714 Yok, yok. Ben çizemiyorum zaten ya, yapamıyorum yani. Olmuyor bir şekilde. 1058 01:01:32,764 --> 01:01:36,395 Yo, bence gayet iyi. Hatta çok iyi. 1059 01:01:36,447 --> 01:01:41,447 Ya olmuyor işte, Allah Allah. Zaten ne olacaktı bu kadar kısa zamanda? 1060 01:01:41,497 --> 01:01:45,036 Zaman meselesi değil bu ya. Bu şey... Sezgi meselesi, anladın mı? 1061 01:01:45,086 --> 01:01:48,614 Yani öyle yıllarca falan eğitim almana gerek yok. Görmedin mi baktığımız tasarımı? 1062 01:01:48,664 --> 01:01:50,718 Yalnız ne çizmiş ama be? 1063 01:01:50,768 --> 01:01:52,471 Hakikaten bayağı iyiydi. 1064 01:01:53,455 --> 01:01:58,455 Şükrü abi, sıcak mı oldu? Ne oldu? Klimadan mı oldu? Niye öyle oldu? Bir sıcak oldu. 1065 01:01:58,505 --> 01:02:00,949 Üf, sıcak. 1066 01:02:28,827 --> 01:02:30,893 Ay, elbise. 1067 01:02:30,944 --> 01:02:33,037 Elbiseye bak. 1068 01:02:39,224 --> 01:02:42,113 Yuh, ne kadar? Şaka mı ya bu? 1069 01:02:42,164 --> 01:02:44,637 Manyak mıdırlar? Nedirler? 1070 01:02:47,906 --> 01:02:50,840 Ömer Bey, Sinan Bey, hoş geldiniz. 1071 01:02:50,890 --> 01:02:51,774 Hoş bulduk. 1072 01:02:51,824 --> 01:02:55,577 Sizi toplantı için biraz bekleteceğim, bir şeyler içmek ister misiniz? 1073 01:02:55,627 --> 01:02:57,207 Teşekkürler, sonra. 1074 01:02:57,257 --> 01:02:58,270 Hemen geliyorum. 1075 01:03:03,866 --> 01:03:05,999 Beyler. 1076 01:03:06,050 --> 01:03:07,780 Gene karşılaştık. 1077 01:03:07,830 --> 01:03:11,738 Oğlum sen hiç vazgeçmeyecek misin? 1078 01:03:11,788 --> 01:03:13,878 Birileri sinirlenmiş galiba. 1079 01:03:13,928 --> 01:03:17,727 Yoksa sizin stand için teklif verdim diye mi? 1080 01:03:18,945 --> 01:03:23,945 Boyunu aşan sularda yüzüyorsun, boğulursun. Yapma. 1081 01:03:25,255 --> 01:03:30,255 Bu dostça bir uyarı olmadığına göre düşmanca bir tehdit galiba. 1082 01:03:30,373 --> 01:03:35,373 Yok, yok. Düşmanlık senin uzmanlık alanın, biz sadece işimizi yapıyoruz. 1083 01:03:35,423 --> 01:03:38,540 Ya bizim stantlarımızı almaya çalışmak ne demek Deniz? 1084 01:03:39,412 --> 01:03:42,111 İş hayatında hamle diyelim. 1085 01:03:42,162 --> 01:03:45,463 Sonuçta hepimiz tek bir şey için çalışıyoruz değil mi? 1086 01:03:48,388 --> 01:03:51,655 Görüşeceğiz Deniz, görüşeceğiz. 1087 01:03:51,705 --> 01:03:52,851 Olur. 1088 01:03:54,967 --> 01:03:57,091 Memnuniyetle. 1089 01:04:03,542 --> 01:04:05,765 Dört. 1090 01:04:07,348 --> 01:04:10,357 Ay ne dördü ayol? En az beş. 1091 01:04:10,408 --> 01:04:13,829 Hayatım, insan tabiatına aykırı. Dört bence. 1092 01:04:14,228 --> 01:04:19,228 Yok şekerim, hadi dört yetmiş beş olsun. Bu çok değil yani. 1093 01:04:19,278 --> 01:04:20,250 [Buhar makinesi sesi] 1094 01:04:20,378 --> 01:04:21,753 Ödüm koptu! 1095 01:04:24,700 --> 01:04:27,344 En az dört yetmiş beş verdik. 1096 01:04:29,898 --> 01:04:34,898 Kız, biz şimdi dört saatte dört kilo verdiğimize göre dört günde on altı kilo veririz. 1097 01:04:34,948 --> 01:04:36,270 Kız eririz vallaha! 1098 01:04:38,328 --> 01:04:43,328 Ayol dost, düşman fizik görsün. Ben ilk gençliğimde de böyleydim. 1099 01:04:43,378 --> 01:04:46,463 Sahile bir inerdim, yürürdüm. Hop, üç kilo verirdim. 1100 01:04:46,513 --> 01:04:48,800 Biliyorsun, bale yaptım ben. 1101 01:04:48,850 --> 01:04:51,435 Bilmez miyim kız? Kız ben de öyleydim. 1102 01:04:51,485 --> 01:04:56,302 Böyle herkescikler beni parmaklarıyla gösterirdi, gerçi hala öyleyim. 1103 01:04:56,352 --> 01:04:57,598 [Buhar makinesi sesi] 1104 01:04:57,648 --> 01:04:59,856 Salak sauna. 1105 01:05:03,143 --> 01:05:05,432 Koriş, ne kadar güzeliz! 1106 01:05:09,374 --> 01:05:14,374 Keşke fotoğrafımı çekebilseydin. Yani şu güzelliğin, şu bebeksi tenin görücüsüz kalmasını istemiyorum. 1107 01:05:14,424 --> 01:05:18,505 Hayatım, sana bir şey diyeyim mi? Biz zaten muhteşemiz. 1108 01:05:18,555 --> 01:05:20,208 Harikayız biz. 1109 01:05:20,258 --> 01:05:21,642 Güzeliz. 1110 01:05:26,316 --> 01:05:28,872 Neyse, hadi artık evimize gidelim tatlım. 1111 01:05:28,922 --> 01:05:31,271 Bugünlük bu kadar kilo vermek yeter. 1112 01:05:31,321 --> 01:05:34,989 Kız kuruduk kaldık burada. Hadi gidelim o zaman. 1113 01:05:35,039 --> 01:05:35,935 [Buhar makinesi sesi] 1114 01:05:35,985 --> 01:05:38,126 Allah cezanı versin! 1115 01:05:38,176 --> 01:05:42,000 Sauna değil, korku tüneli yemin ediyorum! Hadi hayatım, gel gidelim. 1116 01:05:42,050 --> 01:05:43,494 Hadi yürü kuşum. 1117 01:05:43,544 --> 01:05:45,240 Kız bir de patlar matlar. 1118 01:05:45,290 --> 01:05:47,858 Zaten karnım aç, sinirim bozuk. 1119 01:05:50,037 --> 01:05:53,014 Passionis bizim için tabii ki çok değerli. 1120 01:05:53,065 --> 01:05:55,545 Ama Deniz Bey'den çok daha iyi bir teklif aldık. 1121 01:05:55,595 --> 01:05:58,227 Bu durumda stantınızı Tranba'ya vereceğiz. 1122 01:05:58,277 --> 01:06:01,666 Passionis'i de mağdur etmeyeceğiz, merak etmeyin. 1123 01:06:01,716 --> 01:06:04,533 Sizin için de çok güzel bir plan hazırladık. 1124 01:06:04,583 --> 01:06:07,242 Tamam o zaman, mağazalarınızdan çekiliyoruz. 1125 01:06:07,292 --> 01:06:08,405 Nasıl? 1126 01:06:08,455 --> 01:06:09,216 Nasıl? 1127 01:06:09,266 --> 01:06:11,253 Tamamdır diyorum, sorun değil. 1128 01:06:11,303 --> 01:06:14,215 Sözleşmenin feshi için avukatım sizi arar. 1129 01:06:14,265 --> 01:06:17,413 Birlikte çalışmak gerçekten çok güzeldi, teşekkür ederiz. 1130 01:06:17,463 --> 01:06:18,597 Hadi Sinan. 1131 01:06:18,647 --> 01:06:20,033 Ömer Bey, bir saniye. 1132 01:06:20,083 --> 01:06:22,040 Biz sizin için zaten bir stant hazırladık. 1133 01:06:22,090 --> 01:06:24,350 Lütfen oturun, bir konuşalım. 1134 01:06:24,400 --> 01:06:27,086 Bence konuşacak bir şey kalmadı, siz tercihinizi yaptınız. 1135 01:06:27,342 --> 01:06:32,342 Ömer Bey, bunca zamandır birlikte çalışıyoruz. Bir orta yol buluruz bence. 1136 01:06:32,655 --> 01:06:37,655 Yok, mümkün değil. Yani isteklerimizi yerine getirebileceğinizi ben pek sanmıyorum. 1137 01:06:38,301 --> 01:06:43,301 Yani siz bizden Deniz Bey'in teklifini geri çevirmemizi mi istiyorsunuz? 1138 01:06:43,351 --> 01:06:47,296 Yani şöyle söyleyeyim, Tranba varsa biz yokuz. 1139 01:06:47,346 --> 01:06:51,003 Tabii siz bilirsiniz, yani Tranba'ya çalışmak isteyebilirsiniz. 1140 01:06:51,053 --> 01:06:54,703 Ama biz bununla aynı çatı altında olmak istemiyoruz. 1141 01:06:56,530 --> 01:06:59,228 Siz biraz oturun lütfen. 1142 01:06:59,278 --> 01:07:00,728 Biz aramızda bunu bir konuşalım. 1143 01:07:00,778 --> 01:07:02,191 Konuşun. 1144 01:07:06,593 --> 01:07:11,593 Ya Defne, işte benim kardeşim de böyledir. Böyle keskin, böyle prensipli. 1145 01:07:11,643 --> 01:07:14,440 Yani bizi çıldırtıyor ama adamları ne hale getirdi, gördün. 1146 01:07:14,490 --> 01:07:17,367 Biraz sert olmadı mı ya? 1147 01:07:17,417 --> 01:07:18,939 Yok, yok. Olmadı, olmadı. 1148 01:07:18,989 --> 01:07:22,166 Bundan sonra Tranbaların geçtiği hiçbir yerde olmayacağız. 1149 01:07:22,216 --> 01:07:24,194 [İyi.] 1150 01:07:24,244 --> 01:07:26,432 İyi. 1151 01:07:28,260 --> 01:07:33,260 Bizi hakikaten çok zor bir tercih yapmak zorunda bıraktınız. 1152 01:07:33,310 --> 01:07:35,624 Yarına kadar sizden müsaade istiyoruz. 1153 01:07:35,674 --> 01:07:38,403 Kararımızı yarın bildireceğiz size. 1154 01:07:38,453 --> 01:07:39,540 Nasıl isterseniz. 1155 01:07:39,590 --> 01:07:41,044 Fikrinizi değiştirirseniz... 1156 01:07:41,094 --> 01:07:42,313 Sanmıyorum. 1157 01:07:42,812 --> 01:07:44,683 Hadi Sinan, kalk. 1158 01:07:44,733 --> 01:07:45,518 Görüşmek üzere. 1159 01:07:45,568 --> 01:07:46,633 Hoşça kalın. 1160 01:07:46,683 --> 01:07:47,221 Kolay gelsin. 1161 01:07:47,271 --> 01:07:49,269 İyi günler tekrardan. 1162 01:07:49,319 --> 01:07:50,117 Hoşça kalın. 1163 01:07:50,167 --> 01:07:50,904 Görüşmek üzere. 1164 01:07:55,758 --> 01:07:59,513 Oğlum, onu bunu bırak da ne acayip rest çektik be. 1165 01:07:59,564 --> 01:08:01,489 Şimdi ayrılıyor muyuz biz oradan? 1166 01:08:01,538 --> 01:08:04,838 En son kararı sen ver. Artık bulursun bize başka bir yer. 1167 01:08:05,037 --> 01:08:10,037 Oldu. Vallaha zor. Bakma yani, öyle çalışırım ama yani kolay değil. 1168 01:08:10,087 --> 01:08:14,300 Gerçi adamların tavrı da benim midemi bulandırdı. Yok, Deniz Bey'in teklifi çok cazip. Al işte o zaman. 1169 01:08:14,350 --> 01:08:16,283 Sok şimdi Tranba'yı stantına. 1170 01:08:16,333 --> 01:08:18,172 İyi yaptın be, boş ver. İyi yaptın. 1171 01:08:18,222 --> 01:08:21,060 İşte benim kardeşim böyledir. 1172 01:08:21,110 --> 01:08:25,255 Sen istediğin yoldan yürü. İster yanlış yola sap, ister çıkmaz sokağa. 1173 01:08:25,305 --> 01:08:27,984 Ne yapar eder, seni varmak istediğin yere götürür. 1174 01:08:28,034 --> 01:08:29,822 Sorun çözücü yani? 1175 01:08:30,913 --> 01:08:32,390 Aynen öyle. 1176 01:08:32,440 --> 01:08:34,193 Her işi halleder benim kardeşim. 1177 01:08:34,448 --> 01:08:39,448 Bana bak, sen bana güvendin de mi rest çektin? Doğruyu söyle. 1178 01:08:39,498 --> 01:08:41,069 Koray'a güvenmedim herhalde. 1179 01:08:41,119 --> 01:08:43,402 Allah Allah. 1180 01:08:43,452 --> 01:08:47,738 Çekmemiz lazımdı Sinan, tabii ki sana güvendim. 1181 01:08:47,788 --> 01:08:49,645 Kime güveneceğim başka? 1182 01:08:49,695 --> 01:08:52,272 Aslanım benim be. 1183 01:08:52,322 --> 01:08:53,685 İyi yaptın, boş ver. 1184 01:09:19,460 --> 01:09:22,238 Seni aradı bütün gün gözlerim. 1185 01:09:22,288 --> 01:09:23,187 Neredesin? 1186 01:09:23,237 --> 01:09:25,451 Ya ben çok yoğundum, çalışıyordum. 1187 01:09:25,501 --> 01:09:28,295 Şimdi bir yemeğe çıkar mıyız? 1188 01:09:29,789 --> 01:09:32,039 Başka zaman yapalım mı? 1189 01:09:32,090 --> 01:09:33,263 Gerçekten yorgunum. 1190 01:09:33,313 --> 01:09:37,808 Kral sofrası kurdurmayacağız canım, yani öyle uzun uzun oturacak halimiz yok. 1191 01:09:37,858 --> 01:09:40,819 Hem akşam benim de misafirim var, eve gitmem gerek. Hadi. 1192 01:09:40,869 --> 01:09:42,116 Sude. 1193 01:09:48,788 --> 01:09:52,454 Şimdi biz, yani bir süre biraz yalnız kalsak mı? 1194 01:09:54,482 --> 01:09:56,299 Yalnız kalsak? 1195 01:09:56,351 --> 01:09:58,310 Ayrı ayrı? 1196 01:09:58,360 --> 01:09:59,766 Evet. 1197 01:10:01,327 --> 01:10:02,890 Sinan ne oluyor? 1198 01:10:02,941 --> 01:10:05,367 Yok, bir şey olduğu yok yani. 1199 01:10:05,417 --> 01:10:06,850 Ben öyle istiyorum. 1200 01:10:08,143 --> 01:10:11,903 Peki, seni sıkmayacağım, biliyorsun. Hadi çıkalım. 1201 01:10:11,953 --> 01:10:13,001 Çıkalım. 1202 01:10:13,051 --> 01:10:15,233 Sen de misafirine geç kalma. 1203 01:10:15,283 --> 01:10:19,180 Doğru, onu ihmal etmeyeyim. 1204 01:10:30,168 --> 01:10:33,923 Yani, yeni yeni icatlar çıkarıyorsun başıma. 1205 01:10:33,974 --> 01:10:37,651 Ne * bu? İlla kendini helak edeceksin, değil mi? 1206 01:10:37,701 --> 01:10:42,015 Zaten çok çalışıyorsun be kızım, gecen gündüzün birbirine girdi. 1207 01:10:42,065 --> 01:10:43,370 Yazık değil mi? 1208 01:10:43,420 --> 01:10:44,976 Anane, gitmem lazım. 1209 01:10:45,026 --> 01:10:47,214 Yani kendime yatırım bu. 1210 01:10:47,264 --> 01:10:48,973 Olmaz olsun öyle yatırım. 1211 01:10:50,104 --> 01:10:54,015 Gençlikten ihtiyarlığa * sakla demişler. 1212 01:10:54,065 --> 01:10:55,630 Bakacaksın kendine. 1213 01:10:55,692 --> 01:11:00,692 Gıdana dikkat edeceksin, uykuna dikkat edeceksin. Ama nerede? 1214 01:11:00,742 --> 01:11:05,388 Ay anane, nasıl soğuk oldu. Çok soğuk oldu, hadi sen içeri gir. Bak hasta olursun. 1215 01:11:05,438 --> 01:11:07,856 Vallahi üşütür, hasta olursun. Kıyamam sana, hadi ananem benim. 1216 01:11:07,906 --> 01:11:08,794 Hadi görüşürüz. 1217 01:11:08,844 --> 01:11:12,085 Defo, nereye kızım bu saatte? 1218 01:11:12,135 --> 01:11:15,226 Eğitime gideceğim işte, oradan Neriman Hanım'ın evine gideceğim. 1219 01:11:15,276 --> 01:11:17,408 Niye? Ütülerini mi yaptıracakmış? 1220 01:11:17,458 --> 01:11:19,993 Yok be kızım, Sude çağırdı. 1221 01:11:20,043 --> 01:11:24,170 Kızı var ya Neriman Hanım'ın. Başta gitmeyecektim de, yazık be. 1222 01:11:24,220 --> 01:11:27,055 Çok *, merhamet ettim ben de. Gideceğim işte. 1223 01:11:27,105 --> 01:11:28,194 Ömer? 1224 01:11:28,900 --> 01:11:33,900 Ömer'in peşini bırakmayacaktım aslında da şimdi benden soğumasın, sıkılmasın diye. 1225 01:11:33,950 --> 01:11:36,403 Niye sıkılsın kızım? Seviyor adam. 1226 01:11:36,453 --> 01:11:37,412 Seviyor değil mi ya? 1227 01:11:37,462 --> 01:11:38,737 Defne. 1228 01:11:38,787 --> 01:11:42,455 Bizim şu sabah konuştuğumuz tasarım meselesi ne oldu? 1229 01:11:42,573 --> 01:11:47,573 Onu hiç sorma kızım ya, unutsunlar diye ben dua ediyorum. 1230 01:11:47,623 --> 01:11:50,179 Resmen kendi üzerime benzim döküp yaktım ben kendimi. 1231 01:11:50,229 --> 01:11:52,640 Ne bu ya? Tasarım zamazingosu. 1232 01:11:52,690 --> 01:11:54,755 Dur, ben anlatırım sana sonra. 1233 01:11:54,805 --> 01:11:57,885 Kızım, sen en doğrusunu yaptın. Başka çaren mi vardı? 1234 01:11:57,935 --> 01:12:02,583 Gidip Ömer'e ''olmaz şekerim, seninle evlenemem, iki cihan bir araya gelse olmaz'' mı diyecektin? 1235 01:12:02,633 --> 01:12:07,520 Yok. Ay sen böyle konuşunca benim kalbim pıt pıt atıyor. Bak yine pıt pıt diye attı. 1236 01:12:07,570 --> 01:12:09,316 Fena oldum, nefesim kesiliyor benim. 1237 01:12:09,366 --> 01:12:10,318 Allah korusun. 1238 01:12:10,368 --> 01:12:12,732 Korudu, korudu. Hadi yine torpillisin. 1239 01:12:12,782 --> 01:12:14,747 Nerem torpilli benim ya? Nerem torpilli? 1240 01:12:14,797 --> 01:12:19,057 Hayır, ben bu saçma sapan çizimlerimi adama satıp da borcum için para toplayacaktım. 1241 01:12:19,107 --> 01:12:20,395 Şimdi bir şey de satamam. 1242 01:12:20,445 --> 01:12:23,502 Of, tamam, hadi akşam akşam karartmayın. 1243 01:12:23,551 --> 01:12:25,535 Hadi sen de git işine. Serdar evde değil mi? 1244 01:12:25,585 --> 01:12:27,455 Evde, evde. 1245 01:12:27,505 --> 01:12:28,011 Görüşürüz. 1246 01:12:28,061 --> 01:12:28,693 Dikkatli git. 1247 01:12:28,743 --> 01:12:29,244 Tamam. 1248 01:12:48,548 --> 01:12:51,615 Kız senin akşam dernek yemeğin yok muydu? 1249 01:12:51,665 --> 01:12:54,656 Gözüm aç Koriş'im, hiçbir yere gidemem. 1250 01:12:54,706 --> 01:12:56,783 İçecek başka bir şey yok muydu? 1251 01:12:56,833 --> 01:13:00,742 Kız, zayıflıktan resmen dialect'im bozuldu. 1252 01:13:01,081 --> 01:13:04,799 Benim de kuşum, yani böyle konuşurken... 1253 01:13:04,849 --> 01:13:08,449 ...-e'ler açılıyor. Yorgunluktan demek ki. 1254 01:13:08,499 --> 01:13:13,627 Kız delisin, biz bir bin beş yüz kalori falan vermişiz hayatım. 1255 01:13:13,637 --> 01:13:16,932 İyi hastanelik falan olmadık, Allah korusun. 1256 01:13:16,982 --> 01:13:18,451 Çok yükleme oldu, çok. 1257 01:13:20,711 --> 01:13:24,689 Haklısın bebeğim, yani o incecik zarif bedenlerimizle ne mana? 1258 01:13:24,739 --> 01:13:27,803 İnsan psikolojisi neler yaptırıyor yani. 1259 01:13:27,853 --> 01:13:30,578 Ay yok, bizim ne işimiz var sporda? 1260 01:13:32,440 --> 01:13:37,440 Sorma hayatım, yani şu doksan kiloluk halimizle bizim neyimize rejimdir, spordur. 1261 01:13:37,490 --> 01:13:40,377 Kız, iyi ki ölmedik. Ölüyorduk az kalsın. 1262 01:13:41,449 --> 01:13:44,757 Ay, ay Koriş. Biz gerçekten ölebilirdik. 1263 01:13:44,808 --> 01:13:47,347 Çok ucuz atlattık Koriş. 1264 01:13:47,397 --> 01:13:50,577 Verilmiş sadakamız varmış. 1265 01:13:50,627 --> 01:13:53,093 Ben verdim hayatım, yüzde iki. 1266 01:13:54,997 --> 01:13:59,997 Yani, şey diyorum. Böyle koltuklara falan gitsek de meyvemizi alsak, onları yesek, keyfimizi yapsak. 1267 01:14:00,047 --> 01:14:02,358 Ay böyle dizimizi falan izlesek. 1268 01:14:02,408 --> 01:14:04,883 Önce şu ekleri bitireyim de öyle. 1269 01:14:04,933 --> 01:14:07,447 Bitirelim kuşum. 1270 01:14:09,119 --> 01:14:11,835 Best friends forever. 1271 01:14:11,885 --> 01:14:15,288 Çüş! Yani hakikaten çüş, bu ne? 1272 01:14:15,338 --> 01:14:17,222 Bir dahaki sefere evi de yiyin bari. 1273 01:14:17,272 --> 01:14:18,296 Sen de katıl. 1274 01:14:18,346 --> 01:14:21,323 Hadi toplayın buraları, böyle olmaz. 1275 01:14:21,373 --> 01:14:23,510 Arkadaşım gelecek benim, misafirim var akşam. 1276 01:14:23,560 --> 01:14:27,796 Anne, ay anne, sen neden evdesin ya? 1277 01:14:27,846 --> 01:14:31,682 Ayol, evimden mi kovuluyorum yani? 1278 01:14:33,168 --> 01:14:36,991 Kız kim geliyor? Böyle * biri gelsin hayatım. Eda gelsin. 1279 01:14:37,041 --> 01:14:39,810 Yok, Süreyya. Yok, Derin gelsin, hayatım. 1280 01:14:39,860 --> 01:14:41,063 Çok severim ben Derin'i. 1281 01:14:41,113 --> 01:14:42,690 Ay Koriş. 1282 01:14:43,803 --> 01:14:48,803 Gelsin canım, gelsin. Senin arkadaşın bizim de arkadaşımız, değil mi Koriş'im? 1283 01:14:48,853 --> 01:14:52,008 Hayatım, bilemiyorum vallaha, fakirse durum değişir. 1284 01:14:52,058 --> 01:14:54,717 Ama bir şey diyeyim mi hayatım? Havalı biri gelsin. 1285 01:14:54,767 --> 01:14:57,071 Defne. 1286 01:14:57,121 --> 01:14:59,412 Defne! Bizim, ofisteki Defne. 1287 01:15:00,037 --> 01:15:03,006 Hani şey, kuru kız. Sebep? 1288 01:15:03,056 --> 01:15:08,435 Ne sebep Koriş? Ne sebep? Ay, üf! Gelecek işte, oturacağız, konuşacağız. Sohbet, muhabbet falan. 1289 01:15:09,707 --> 01:15:12,858 Gelsin tabii tatlım, oturun konuşun. 1290 01:15:13,886 --> 01:15:16,386 Kız ne konuşacaksınız? 1291 01:15:16,437 --> 01:15:18,028 Nero'm. 1292 01:15:18,078 --> 01:15:21,564 Ne konuşurlarsa konuşsunlar tatlım. 1293 01:15:21,614 --> 01:15:26,197 Sen hiç merak etme, hazırlan tatlım. Ben buraları toplatırım. 1294 01:15:27,091 --> 01:15:30,561 Ay dur, ben bir şey ettireyim. Ay, dur. 1295 01:15:30,612 --> 01:15:32,327 Dur, dur, hayatım. 1296 01:15:32,377 --> 01:15:35,830 Midem kazındı herhalde, bir şeyler yiyeyim. 1297 01:15:36,791 --> 01:15:39,166 Ay, dur. Ay, kız. 1298 01:15:40,838 --> 01:15:42,909 Şey, Nero! 1299 01:15:42,961 --> 01:15:46,193 Hayatım, şey, yine volume'ü ayarlayamadım ben. 1300 01:15:46,243 --> 01:15:48,067 Böyle bir heyecanlandım, bir gerildim. 1301 01:15:48,117 --> 01:15:50,875 Bakar mısın yine şişti, her tarafım şişti! 1302 01:15:50,925 --> 01:15:52,221 Bir şey oldu bana. 1303 01:15:52,271 --> 01:15:55,658 Sude'ciğim, hayatım ben senden saklamadım hiçbir şeyi. 1304 01:15:55,708 --> 01:16:00,195 Ne diyorum kız ben? Dur, şu anda kendimi pek iyi hissetmiyorum. 1305 01:16:00,687 --> 01:16:05,687 Sude'ciğim, hayatım sen otur arkadaşlarınla, arkadaşınla. 1306 01:16:05,737 --> 01:16:10,012 Ben bir gideyim, sohbet edin, muhabbet edin, bir şey yapın. 1307 01:16:10,062 --> 01:16:11,496 İyi misin Koriş? 1308 01:16:11,546 --> 01:16:13,382 İyiyim hayatım, sen nasılsın? 1309 01:16:13,432 --> 01:16:15,713 Senin de maşallahın var kuşum. 1310 01:16:15,763 --> 01:16:16,995 İyiyim ben de Koriş. 1311 01:16:17,045 --> 01:16:21,684 İyi tatlım, iyi. Biliyorsun işte, bizim Koriş. Böyle bir coşuyor falan, bir şeyler oluyor. Aman... 1312 01:16:21,734 --> 01:16:26,360 Tatlım hadi, ben seni böyle geçireyim. Yemeğini de vereyim, al sen bunu böyle. 1313 01:16:26,410 --> 01:16:29,184 Görüşürüz hayatım. 1314 01:16:29,234 --> 01:16:31,005 Kız niye sapık gibi konuşuyorum ben. 1315 01:16:31,055 --> 01:16:33,619 Bütün dengem alt üst oldu şu anda. 1316 01:16:33,669 --> 01:16:35,787 Neyse, hadi ben gidiyorum. 1317 01:16:50,581 --> 01:16:52,004 Amca? 1318 01:16:53,031 --> 01:16:56,780 Ömer, bu akşam işin yoksa bize gelir misin oğlum? 1319 01:16:56,831 --> 01:16:58,492 Amca-yeğen bir dertleşelim. 1320 01:16:58,542 --> 01:16:59,672 Yengem mi yine? 1321 01:16:59,722 --> 01:17:01,848 Yok, bu sefer yengen değil. 1322 01:17:01,898 --> 01:17:03,408 Başka bir şey. 1323 01:17:03,458 --> 01:17:04,985 Sen gel de. 1324 01:17:05,035 --> 01:17:06,506 [Tamam amca, geliyorum.] 1325 01:17:06,556 --> 01:17:07,177 Sağ ol. 1326 01:17:13,188 --> 01:17:15,033 (Kapı çalıyor) 1327 01:17:15,083 --> 01:17:16,268 Açıyorum! 1328 01:17:18,695 --> 01:17:20,404 Defne, gel. 1329 01:17:20,455 --> 01:17:21,864 Hoş geldin. 1330 01:17:21,914 --> 01:17:25,002 Hoş bulduk. Elim boş gelmeyeyim dedim, madem birlikte sohbet edeceğiz. 1331 01:17:25,052 --> 01:17:27,460 Ya çok tatlısın, çok teşekkür ederim. 1332 01:17:27,510 --> 01:17:29,768 Biz şimdi bunları dudağımız göçene kadar yeriz. 1333 01:17:29,818 --> 01:17:30,691 (Telefon çalıyor) 1334 01:17:30,741 --> 01:17:33,726 Telefonum. Sen geç içeri, ben geliyorum hemen. 1335 01:17:33,776 --> 01:17:34,447 Tamam. 1336 01:17:42,928 --> 01:17:45,461 Şey, Neriman Hanım, ben... 1337 01:17:46,422 --> 01:17:49,142 Bunu seninle sonra konuşacağız zaten. 1338 01:17:49,193 --> 01:17:53,405 Malum, dünya kadar borcun var. Süren de azalıyor. 1339 01:17:53,455 --> 01:17:56,237 İşte ben onu size... 1340 01:17:56,287 --> 01:18:00,493 Kim kime iki yüz bin lira bağışlamış? Yıkıldın kaldın üstüme. 1341 01:18:00,543 --> 01:18:03,584 Bütün bunları konuşacağız. Kaçamazsın benden, kaçamazsın. 1342 01:18:03,634 --> 01:18:07,352 Hadi hadi, şimdi Sude'yi yalnız bırakma hadi. 1343 01:18:07,601 --> 01:18:08,401 Peki. 1344 01:18:14,423 --> 01:18:16,557 [Kapı çalıyor] 1345 01:18:17,340 --> 01:18:21,507 Ayol İplikçi AVM'ye döndü burası, bir dönen kapı taktırayım yani. 1346 01:18:21,558 --> 01:18:24,063 İplikçi AVM, sevdim ben bunu. 1347 01:18:24,113 --> 01:18:26,834 Dur, ben bakarım. Ömer'dir. 1348 01:18:26,884 --> 01:18:28,826 Ömer mi? 1349 01:18:28,876 --> 01:18:30,182 Defne burada. 1350 01:18:30,232 --> 01:18:30,791 Efendim? 1351 01:18:30,841 --> 01:18:31,766 Efendim? 1352 01:18:31,816 --> 01:18:33,398 Ömer'dir diyorum, ben çağırdım. 1353 01:18:33,448 --> 01:18:35,881 Ben şok. Ay eyvah, eyvah! Değil! 1354 01:18:36,575 --> 01:18:38,512 Bir dakika dur, yenge 1355 01:18:39,407 --> 01:18:41,481 Ömer, gel oğlum. 1356 01:18:41,532 --> 01:18:42,195 Ne haber amca? 1357 01:18:42,245 --> 01:18:42,901 Sağ ol. 1358 01:18:45,967 --> 01:18:49,834 Ömer, canım, böceğim, kuşum, bebeğim. 1359 01:18:49,885 --> 01:18:51,112 Tamam Neriman, sakin ol. 1360 01:18:51,162 --> 01:18:53,153 Ay, çok özlemişim. 1361 01:18:53,203 --> 01:18:54,361 Ben de özledim yengeciğim, tamam. 1362 01:18:54,411 --> 01:18:57,190 Gel Ömer, biz dışarı çıkalım. Yoksa öldürecek seni. 1363 01:18:57,240 --> 01:18:58,068 Yenge hadi, tamam. 1364 01:18:58,117 --> 01:19:00,921 Tamam, hadi, yenge. 1365 01:19:00,971 --> 01:19:01,499 Neriman. 1366 01:19:01,549 --> 01:19:05,692 Çıkın, çıkın tabii, çıkın tatlım. 1367 01:19:07,326 --> 01:19:12,326 Ne oldu şimdi yani? Ömer bahçede, Defne yukarıda. 1368 01:19:12,376 --> 01:19:16,805 Necmi, Ömer'in yanında. Sude, Defne'nin yanında. 1369 01:19:19,665 --> 01:19:23,553 Ayol bütün bu ekibi bir araya getiren benim, buranın moderatörü benim. 1370 01:19:24,226 --> 01:19:27,763 Ay, papaz futbolcu gibi yedek kulübesindeyim ama şu anda. 1371 01:19:27,814 --> 01:19:30,657 Ne yapayım? Televizyon seyredeyim. 1372 01:19:30,707 --> 01:19:33,113 Magazin var mı acaba? Birilerini aşağılayım. 1373 01:19:39,980 --> 01:19:43,069 Sen çok çalışkan bir kızsın, nerede okudun? 1374 01:19:44,341 --> 01:19:46,985 İki yıllık turizm okudum ben. 1375 01:19:47,036 --> 01:19:49,525 Yani öyle çok büyük bir akademik geçmişim yok. 1376 01:19:49,575 --> 01:19:53,126 Çok güzelmiş. Ne alaka peki turizm? 1377 01:19:53,176 --> 01:19:56,603 İşte ben garsonluk yapıyordum zaten, yani hizmet sektöründeydim. 1378 01:19:56,653 --> 01:19:58,487 Ama işte bu işten önce. 1379 01:19:58,537 --> 01:20:01,814 O zaman hep hayalin buydu yani. 1380 01:20:05,355 --> 01:20:07,532 Yok, yok. Öyle değil. 1381 01:20:07,583 --> 01:20:10,083 Bu öyle tesadüf oldu diyelim. 1382 01:20:10,133 --> 01:20:12,288 Neydi peki senin hayalin? 1383 01:20:13,115 --> 01:20:17,056 Aslında, öyle çok hayal kuracak bir hayatım yoktu yani. 1384 01:20:17,107 --> 01:20:19,407 Zaten vakit olmadı. 1385 01:20:19,457 --> 01:20:23,950 Ama çocukken şey düşünüyordum, böyle ressam olurum falan diye düşünüyordum resmim iyi diye ama... 1386 01:20:24,000 --> 01:20:26,018 ...o da çocuklukta işte, çocuktuk. 1387 01:20:26,068 --> 01:20:30,473 Öyle deme, kimileri resmin en gerçek sanat olduğunu söyler. 1388 01:20:30,523 --> 01:20:35,174 Vallaha orasını bilmem ama ben öyle, benimki * 1389 01:20:38,162 --> 01:20:39,811 (Telefon çalıyor) 1390 01:20:39,862 --> 01:20:40,881 Çok pardon. 1391 01:20:40,931 --> 01:20:42,522 Yok, önemli değil. Ne olacak? 1392 01:20:43,994 --> 01:20:46,304 Nazlıcan. Allah Allah. 1393 01:20:46,355 --> 01:20:48,820 Efendim Nazlıcan? 1394 01:20:49,581 --> 01:20:51,907 Bir saniye, bekleteceğim. 1395 01:20:53,824 --> 01:20:55,650 Dur. 1396 01:20:55,701 --> 01:20:58,239 Sağ ol, ne demek. 1397 01:20:58,289 --> 01:21:00,411 Bir saniye. 1398 01:21:02,151 --> 01:21:04,172 Tamam. 1399 01:21:05,088 --> 01:21:07,056 Yazıyorum, söyle. 1400 01:21:07,884 --> 01:21:09,710 Haftaya, hafta içi. 1401 01:21:09,761 --> 01:21:13,789 Tamam. Sen bana gönder numarasını. 1402 01:21:13,839 --> 01:21:17,835 Nasıl? Tamam, tamam. Sen söyle, ben yazıyorum. 1403 01:21:17,885 --> 01:21:22,051 Tamam, tamam. Görüşürüz. 1404 01:21:29,510 --> 01:21:30,998 Al. 1405 01:21:31,049 --> 01:21:32,414 Teşekkür ederim. 1406 01:21:33,875 --> 01:21:38,875 Sen ne yaptın? Gerçi sen gelmeden önce biz senin adını çok duyduk ama. 1407 01:21:38,924 --> 01:21:43,482 Ben ne yapayım? Los Angeles'taydım, orada okudum. 1408 01:21:44,033 --> 01:21:49,033 Ay Defne, burada o kadar çok kıyafet alıyordum ki sen git orada bunun okulunu oku dediler. 1409 01:21:49,083 --> 01:21:50,897 Moda. 1410 01:21:50,947 --> 01:21:55,339 Aynen. Biliyor musun? Orada bir moda bloğu bile açmıştım. 1411 01:21:55,389 --> 01:21:57,085 Deli takipçim vardı. 1412 01:21:57,135 --> 01:22:00,633 Ne güzelmiş işte, Türkiye'de de yapsaydın, Türkçe yazardın. 1413 01:22:00,683 --> 01:22:03,548 Hiç öyle şeylere ilgim kalmadı. 1414 01:22:03,598 --> 01:22:06,301 Başka şeylerle ilgileniyorum artık. 1415 01:22:09,417 --> 01:22:11,144 Aşk diyorsun. 1416 01:22:11,195 --> 01:22:13,006 Sinan Bey. 1417 01:22:14,922 --> 01:22:16,771 Aşk diyorum. 1418 01:22:16,821 --> 01:22:18,262 Sinan. 1419 01:22:23,144 --> 01:22:26,167 Ömer, Sude beni çok endişelendiriyor. 1420 01:22:26,217 --> 01:22:29,136 Yine bu Sinan meselesi. 1421 01:22:33,794 --> 01:22:36,483 Amca, Sude kocaman kız oldu. 1422 01:22:36,533 --> 01:22:38,943 Bıraksak mı artık? 1423 01:22:38,993 --> 01:22:42,604 Bırakacağım, bırakacağım da bırakamıyorum işte. 1424 01:22:42,654 --> 01:22:44,622 Üzülmesini istemiyorum. 1425 01:22:44,672 --> 01:22:48,038 Los Angeles'a gitmeden önce de bu dert başımızdaydı. 1426 01:22:50,618 --> 01:22:52,916 Biliyorum, biliyorum. 1427 01:22:52,966 --> 01:22:57,324 Tabii sen İtalya'daydın, olayların çok farkında olmayabilirsin. 1428 01:22:59,078 --> 01:23:04,078 Ama Sinan, Sude için bir saplantı, bir tutku, bir kara sevda. 1429 01:23:04,816 --> 01:23:07,628 Bundan kurtulması lazım. 1430 01:23:08,878 --> 01:23:12,556 Yani, ikisi arasında olup biteni kimse bilemez. 1431 01:23:12,607 --> 01:23:15,879 Endişelenecek bir şey yoktur belki de. 1432 01:23:17,713 --> 01:23:22,713 Ay Defne, ben hiç bilmem böyle şeyler. Sen de hatırlatmayınca Mine çıkınca ben unutuyorum. 1433 01:23:22,763 --> 01:23:24,408 Bir şey içer misin? 1434 01:23:24,458 --> 01:23:27,726 Hadi gel, mutfağa gidelim. Sıcak çikolata yaparız kendimize. 1435 01:23:27,776 --> 01:23:28,723 Tamam, olur. 1436 01:23:28,773 --> 01:23:29,783 Hadi. 1437 01:23:34,438 --> 01:23:37,704 Kahvemizi içelim, olmuştur artık. 1438 01:23:37,755 --> 01:23:39,728 Sen dur amca, yorulma. Alırım ben. 1439 01:23:39,778 --> 01:23:43,701 Senin sevdiğin kahveden aldım, çift çekilmiş. 1440 01:23:43,751 --> 01:23:45,640 Tam bana göre, sağ ol. 1441 01:23:50,358 --> 01:23:51,535 Gel Defne. 1442 01:23:53,252 --> 01:23:54,956 Mutfak burası. 1443 01:23:55,217 --> 01:24:00,217 Ben mutfağın yerini biliyorum ya, daha önce gelmiştim buraya. İşte Neriman Hanım davet etti falan. 1444 01:24:00,267 --> 01:24:02,897 Annem ve şu davet etmeleri * 1445 01:24:02,947 --> 01:24:06,766 Neyse, ben bir tuvalete gidip geleceğim, sen geç. Ben hemen geliyorum. 1446 01:24:06,816 --> 01:24:07,475 Tamam. 1447 01:24:13,287 --> 01:24:14,799 Ömer. 1448 01:24:15,204 --> 01:24:16,745 Defne. 1449 01:24:16,796 --> 01:24:17,791 Ne yapıyorsun burada? 1450 01:24:18,382 --> 01:24:23,382 Ya işte Sude davet etti beni. Yalnızmış falan da, takılalım diye. 1451 01:24:23,432 --> 01:24:26,105 Biz de amcamla laflıyorduk. 1452 01:24:26,155 --> 01:24:29,038 Ne güzel oldu böyle ya. 1453 01:24:29,088 --> 01:24:31,853 Her gittiğim yerde karşıma çıksan ya. 1454 01:24:31,903 --> 01:24:34,919 Sıcak çikolata yapacağım, içer misin? 1455 01:24:37,401 --> 01:24:40,312 Sıcak çikolata mı seviyorsun sen? 1456 01:24:40,363 --> 01:24:42,173 Ya dur, biri görecek. 1457 01:24:42,223 --> 01:24:43,289 Görsünler, bana ne? 1458 01:24:44,205 --> 01:24:46,057 Ya bıraksana. 1459 01:24:46,774 --> 01:24:47,890 Bırakmam. 1460 01:24:47,941 --> 01:24:49,851 Ömer! 1461 01:24:49,901 --> 01:24:50,860 Efendim. 1462 01:24:54,245 --> 01:24:56,400 Kazağın sana çok yakışmış. 1463 01:24:56,451 --> 01:25:00,570 İyi deneme, iyi deneme ama ben hala istediğimi alamadım. 1464 01:25:09,611 --> 01:25:11,811 (Kapı zili çalıyor) 1465 01:25:23,965 --> 01:25:26,053 Neden telefonlarıma cevap alamıyorum? 1466 01:25:26,104 --> 01:25:27,301 Acaba... 1467 01:25:30,266 --> 01:25:32,666 Biraz sakin olur musun? 1468 01:25:32,716 --> 01:25:33,697 Olamam efendim. 1469 01:25:33,747 --> 01:25:36,057 Ya muhteşem bir gece geçiriyoruz. 1470 01:25:36,107 --> 01:25:38,159 Ondan sonra ne aramak var, ne sormak var ne bir şey. 1471 01:25:38,209 --> 01:25:40,730 Telefon numaranı da vermedin zaten. 1472 01:25:40,780 --> 01:25:44,009 Senin yüzünden Yasemin Hanım'ın telefonundan hırsızlık yaparak buldum numaranı. 1473 01:25:44,059 --> 01:25:45,472 Ayıp değil mi ya? 1474 01:25:45,522 --> 01:25:46,528 Derya. 1475 01:25:46,578 --> 01:25:48,495 Bak olur böyle şeyler. 1476 01:25:48,811 --> 01:25:51,261 Yaşadık, bitti. 1477 01:25:52,956 --> 01:25:55,466 Hem ben kendi adıma çok keyif aldım. 1478 01:25:56,516 --> 01:25:58,774 Ben de. 1479 01:26:00,669 --> 01:26:02,801 Bence devam edebiliriz. 1480 01:26:04,051 --> 01:26:05,951 Hoş olmaz. 1481 01:26:06,002 --> 01:26:08,312 Niye? 1482 01:26:11,716 --> 01:26:14,115 Evet birbirimizi frenleyemedik. 1483 01:26:14,166 --> 01:26:16,217 Ama sen rakip firmada çalışıyorsun. 1484 01:26:16,267 --> 01:26:19,429 Ben senin başının derde girmesini istemiyorum. 1485 01:26:21,901 --> 01:26:24,072 Sen beni mi düşünüyorsun? 1486 01:26:24,975 --> 01:26:29,975 Benim başım belaya girmesin diye aşkını kalbine mi gömdün? 1487 01:26:30,025 --> 01:26:31,038 Evet. 1488 01:26:34,199 --> 01:26:35,601 İyi. 1489 01:26:35,652 --> 01:26:38,402 Tamam o zaman. 1490 01:26:40,118 --> 01:26:42,448 Kendimizi frenleyelim bakalım. 1491 01:26:42,499 --> 01:26:45,503 Ne kadar frenleyebileceksek artık. 1492 01:27:02,661 --> 01:27:04,239 Kadınlar ya... 1493 01:27:04,289 --> 01:27:06,557 ...çok kolaysınız. 1494 01:27:13,380 --> 01:27:15,069 Buldun mu şimdi? 1495 01:27:15,120 --> 01:27:16,583 Yani. 1496 01:27:19,144 --> 01:27:21,328 Olmuş, çok güzel olmuş. 1497 01:27:21,379 --> 01:27:22,212 Bakayım. 1498 01:27:24,239 --> 01:27:26,260 Harika. 1499 01:27:26,311 --> 01:27:28,014 Bir fincan da ben alırım. 1500 01:27:28,064 --> 01:27:29,099 Ya eşek. 1501 01:27:29,149 --> 01:27:31,648 Bir şey diyeceğim. 1502 01:27:31,698 --> 01:27:34,178 Amcam ile yengeme söylesek ya. 1503 01:27:34,228 --> 01:27:35,221 Mutlu olurlar. 1504 01:27:35,271 --> 01:27:37,961 Ay hayır ya, lütfen. 1505 01:27:38,011 --> 01:27:40,018 Niye? 1506 01:27:42,333 --> 01:27:45,538 Ya ben anneanneme falan da daha böyle söylemedim. 1507 01:27:46,811 --> 01:27:49,430 Haklısın, doğru söylüyorsun. 1508 01:27:50,369 --> 01:27:52,106 Saklayalım madem. 1509 01:28:08,828 --> 01:28:11,716 Sinan neler karıştıyorsun Defne ile? 1510 01:28:14,274 --> 01:28:18,429 Bakalım göstermeye çalıştığın kadar saf mısın? 1511 01:28:25,255 --> 01:28:29,055 Bence değilsin ama... 1512 01:28:46,725 --> 01:28:49,614 Hadi. 1513 01:28:49,664 --> 01:28:50,509 Bir şey diyeceğim. 1514 01:28:50,559 --> 01:28:52,163 Bir yudum daha içseydim. 1515 01:28:52,213 --> 01:28:53,423 Ya hadi. 1516 01:28:53,473 --> 01:28:54,254 Bir yudum. 1517 01:28:54,304 --> 01:28:55,304 Ya. 1518 01:28:55,354 --> 01:28:56,442 Hadi çıkalım. 1519 01:28:56,492 --> 01:28:57,534 Diyorsun. 1520 01:28:57,584 --> 01:28:58,325 Yani. 1521 01:28:58,375 --> 01:28:59,408 Defne. 1522 01:28:59,458 --> 01:29:01,097 Bana kaçalım mı buradan? 1523 01:29:01,147 --> 01:29:03,110 Yok gelemem, ben Sude'ye söz verdim. 1524 01:29:05,848 --> 01:29:07,883 Kuzenim gelmiş. 1525 01:29:07,934 --> 01:29:09,849 Ne haber kuzen? 1526 01:29:09,899 --> 01:29:11,635 İyi. 1527 01:29:11,685 --> 01:29:13,683 Ben seni hiç görmedim. Neredeydin? 1528 01:29:13,733 --> 01:29:15,666 Bahçedeydik amcamla. 1529 01:29:15,716 --> 01:29:18,444 Defne biz de bahçeye çıkalım mı? 1530 01:29:18,494 --> 01:29:19,391 Temiz hava iyi gelir. 1531 01:29:21,441 --> 01:29:22,694 Olur. 1532 01:29:22,744 --> 01:29:24,418 Tamam, süper. 1533 01:29:24,468 --> 01:29:27,979 O zaman ben anneme haber veriyorum, malum. 1534 01:29:48,238 --> 01:29:50,261 Ya ne oluyor burada ya? 1535 01:29:50,311 --> 01:29:54,949 Ay ne iyi oldu değil mi? Beşimiz bir arada yeniden. 1536 01:29:54,999 --> 01:29:57,021 Ay yoksa biz hiç birarada olmadık mı? 1537 01:29:57,071 --> 01:29:58,335 Olduk mu? Olmadık mı? 1538 01:29:58,385 --> 01:30:00,441 Olmadık mı biz hiç birarada? 1539 01:30:00,491 --> 01:30:01,439 Ay Sude topla beni. 1540 01:30:01,489 --> 01:30:03,164 Tamam anneciğim, sen çok şey yapma. 1541 01:30:03,214 --> 01:30:05,882 Biz de Defne ile çok iyi arkadaş olduk. 1542 01:30:06,554 --> 01:30:08,203 Yani yakınlaşacağız gibi. 1543 01:30:08,254 --> 01:30:09,936 Ya evet. 1544 01:30:12,529 --> 01:30:15,263 Sude'ciğim Passionis sende bir bağımlılık yaptı. 1545 01:30:15,313 --> 01:30:18,825 Güzel, Defne ile arkadaş olabilirsin. O da güzel. 1546 01:30:18,875 --> 01:30:21,685 Ama biraz dışarı çık, başka insanlarla tanış. 1547 01:30:21,735 --> 01:30:23,581 Ay baban haklı, Sude. 1548 01:30:23,631 --> 01:30:26,879 Ay ne o öyle? Şirket, şirket. Mutsuz olursun sonra. 1549 01:30:26,929 --> 01:30:28,282 Neden mutsuz olayım? 1550 01:30:28,332 --> 01:30:29,856 Ömer'de hep şirkette. 1551 01:30:29,906 --> 01:30:31,859 Mesela ona sorun. Mutsuz musun? 1552 01:30:31,909 --> 01:30:34,525 Benim keyfim gayet yerinde. 1553 01:30:34,575 --> 01:30:38,680 Ama hayata aynı yerden bakıyor muyuz pek emin değilim. 1554 01:30:38,730 --> 01:30:43,422 Doğru, benim baktığım yerden çok acayip şeyler görünüyor. 1555 01:30:43,472 --> 01:30:44,839 Ama sen göremiyorsun. 1556 01:30:47,098 --> 01:30:50,521 Şey mi yapsak ya? Sessiz sinema falan mı oynasak? 1557 01:30:50,571 --> 01:30:53,787 Bir dakika, bir dakika. Buradan böyle bir dumanlar yükseliyor. 1558 01:30:53,837 --> 01:30:55,088 Ne oluyor? Ben anlamadım. 1559 01:30:55,138 --> 01:30:56,786 Yok bir şey anneciğim. 1560 01:30:56,836 --> 01:31:00,336 Kuzenimle çok başka bir ilişkim vardır bilirsin. 1561 01:31:00,386 --> 01:31:02,719 Çok severiz birbirimizi. 1562 01:31:10,344 --> 01:31:12,700 Geç oldu artık malum, ben kalkayım. 1563 01:31:12,750 --> 01:31:13,735 Ben bırakırım seni. 1564 01:31:13,785 --> 01:31:14,980 Ay siz hiç zahmet etmeyin. 1565 01:31:15,030 --> 01:31:16,282 Olur mu canım? Ne zahmeti. 1566 01:31:16,332 --> 01:31:18,570 Ben de kalkayım o zaman ufaktan. 1567 01:31:18,620 --> 01:31:20,682 Bu ne ya? Çok çabuk dağıldık. 1568 01:31:20,732 --> 01:31:23,648 Ay yok tatlım! Herkesin işi var. 1569 01:31:23,698 --> 01:31:25,948 Yani tutmayalım insanları, değil mi? 1570 01:31:25,998 --> 01:31:27,827 İyi peki, ben geçireyim o zaman sizi. 1571 01:31:42,115 --> 01:31:44,403 Nicedir konuşamadık seninle. 1572 01:31:44,454 --> 01:31:46,480 Nasılsın keyfin yerinde mi? 1573 01:31:46,530 --> 01:31:47,832 Evet, iyiyim. 1574 01:31:47,882 --> 01:31:48,615 Sıkıntı yok. 1575 01:31:48,665 --> 01:31:49,655 Güzel. 1576 01:31:49,705 --> 01:31:51,946 Ömer'in de keyfi yerinde, yüzü gülüyor. 1577 01:31:51,996 --> 01:31:54,893 Tabii ne de olsa işler yoluna girdi. 1578 01:31:54,943 --> 01:31:56,850 Passionis yeniden yükselişe geçti. 1579 01:31:56,900 --> 01:31:59,912 Yükselen tek şey Passionis mi acaba? 1580 01:32:01,323 --> 01:32:04,701 Şey şuradan dönecektik, onu kaçırmayalım. 1581 01:32:05,196 --> 01:32:06,889 Anladım. 1582 01:32:06,939 --> 01:32:09,473 Konuşursam büyüsü bozulur diyorsun. 1583 01:32:09,523 --> 01:32:10,946 Pekala. 1584 01:32:10,996 --> 01:32:12,141 Öyle olsun. 1585 01:32:19,994 --> 01:32:22,105 Başlatmadın değil mi? 1586 01:32:22,156 --> 01:32:23,658 Geldim. 1587 01:32:26,551 --> 01:32:30,217 Sen şimdi ellerinle meyve yedireceksin yani bana. 1588 01:32:30,268 --> 01:32:32,251 (Onaylıyor) 1589 01:32:32,301 --> 01:32:34,070 Neden olmasın? 1590 01:32:38,884 --> 01:32:41,128 Defne ile konuştum. 1591 01:32:41,179 --> 01:32:41,945 Neyi? 1592 01:32:41,995 --> 01:32:42,945 Bizi işte. 1593 01:32:42,995 --> 01:32:44,164 İkimizi. 1594 01:32:45,014 --> 01:32:47,378 Ne dedi peki? 1595 01:32:47,429 --> 01:32:49,794 Pek hoş karşılamadı herhalde. 1596 01:32:49,844 --> 01:32:52,172 Başta olduramadı tabii. 1597 01:32:53,110 --> 01:32:54,806 Hallettik. 1598 01:32:54,857 --> 01:32:56,681 Sıkıntı yok yani. 1599 01:32:56,731 --> 01:32:57,950 Nasıl yani? 1600 01:32:58,000 --> 01:33:00,567 Ya Defne senin ile meselesini halledebilmiş değil. 1601 01:33:02,172 --> 01:33:04,830 Ama eğer sen iyiysen yürüyün dedi. 1602 01:33:04,881 --> 01:33:06,799 Defne. 1603 01:33:06,849 --> 01:33:09,641 Bize okay verdi yani, öyle mi? 1604 01:33:10,357 --> 01:33:11,917 Yani. 1605 01:33:12,612 --> 01:33:15,241 Anlar o halden, anlar. 1606 01:33:15,914 --> 01:33:17,731 Anlattım ben de. 1607 01:33:17,782 --> 01:33:19,969 Anlatmaya çalıştım. 1608 01:33:20,019 --> 01:33:21,697 Yani. 1609 01:33:21,747 --> 01:33:25,491 Kimsenin göremediği Yasemin'i gördüğümü. 1610 01:33:25,541 --> 01:33:28,535 Ona nasıl vurulduğumu. 1611 01:33:28,585 --> 01:33:30,666 İsmail sen emin misin? 1612 01:33:32,827 --> 01:33:35,656 Yani herkesten farklı bir Yasemin gördüğüne? 1613 01:33:35,707 --> 01:33:37,622 Evet. 1614 01:33:38,938 --> 01:33:41,063 Değişiyorsun, sevgilim. 1615 01:33:41,113 --> 01:33:43,831 Sen farkında değil misin? 1616 01:33:43,881 --> 01:33:44,918 Ben... 1617 01:33:44,968 --> 01:33:47,499 Ya bir de bu şaşkın hallerin. 1618 01:33:47,549 --> 01:33:49,449 Gel buraya, gel. 1619 01:33:49,499 --> 01:33:52,002 Güzel kadın, gel. 1620 01:34:17,758 --> 01:34:21,313 (Sır karında bekleyen dikenli bir top.) 1621 01:34:22,582 --> 01:34:27,582 (İnsanın içinde döner, her an kendini hatırlatır.) 1622 01:34:28,453 --> 01:34:33,453 (Dışarı çıkmak için dikenlerini batırdıkça batırır.) 1623 01:34:33,503 --> 01:34:38,297 (Kurtulmak için onun dediğini yaparsan... 1624 01:34:38,347 --> 01:34:41,852 ...hainlik edip, dikenlerini orada bırakıp... 1625 01:34:41,902 --> 01:34:43,818 ...ağzından kaçar.) 1626 01:34:43,868 --> 01:34:47,751 (O dikenler canını acıtmaya devam eder.) 1627 01:34:47,920 --> 01:34:52,920 (Ama direnirsen dışarıya çıkmaktan umudunu keser... 1628 01:34:52,970 --> 01:34:57,632 ...ve dikenleri ile içinde söner... 1629 01:34:57,682 --> 01:34:58,974 ...gider.) 1630 01:35:20,604 --> 01:35:22,759 (Mesaj sesi) 1631 01:36:06,084 --> 01:36:08,573 Esra, hadi uyan ablacığım. Kalk. 1632 01:36:11,166 --> 01:36:14,700 Hadi ablacığım kalk bak, okula geç kalacaksın. 1633 01:36:14,750 --> 01:36:16,130 Abla. 1634 01:36:16,180 --> 01:36:18,684 Neredesin sen? Yüzünü unuttum artık. 1635 01:36:18,734 --> 01:36:19,922 Hiç göremiyorum seni. 1636 01:36:19,972 --> 01:36:21,575 Çalışıyorum ekmek arası. 1637 01:36:21,625 --> 01:36:25,524 Gel yanıma yat biraz ne olur, özledim seni. 1638 01:36:25,574 --> 01:36:27,256 Kıyamam sana ya. 1639 01:36:27,306 --> 01:36:28,870 Hiç de kıyamıyorum ki. 1640 01:36:28,920 --> 01:36:30,458 Gel bakalım. 1641 01:36:31,951 --> 01:36:36,951 Keşke yine garson olsan, o zaman seni çok daha fazla görürdüm. 1642 01:36:37,001 --> 01:36:38,254 Ay öyle deme. 1643 01:36:38,304 --> 01:36:39,492 Çalışıyorum işte. 1644 01:36:39,542 --> 01:36:43,709 Hem sen de benden görüp ileride çok çalışan başarılı bir kadın olabilirsin. 1645 01:36:43,759 --> 01:36:45,229 Ben zaten öyle olacağım. 1646 01:36:45,279 --> 01:36:46,782 Örneğe ihtiyacım yok benim. 1647 01:36:48,432 --> 01:36:51,223 Pabucumun rol modeli diyorsun yani, anladım. 1648 01:36:51,274 --> 01:36:53,855 Ama böyle çok özlüyorum ben seni. 1649 01:36:54,549 --> 01:36:57,034 O zaman şey yapalım. 1650 01:36:57,085 --> 01:37:00,445 İlk fırsatta seninle sinemaya gidelim, açığı kapatalım. 1651 01:37:00,495 --> 01:37:02,637 Çocuk filmine gitmem ama. 1652 01:37:02,687 --> 01:37:03,827 Mısırda yemem. 1653 01:37:03,877 --> 01:37:05,282 Cadıya bak, bir de kriterleri var. 1654 01:37:05,332 --> 01:37:06,257 Peki. 1655 01:37:06,307 --> 01:37:07,713 Haftasonu olur mu? 1656 01:37:07,763 --> 01:37:08,732 Olur. 1657 01:37:08,782 --> 01:37:10,300 O zaman filmi sen seç. 1658 01:37:10,350 --> 01:37:11,072 Tamam. 1659 01:37:11,122 --> 01:37:13,167 Hadi gidiyorum ben o zaman. 1660 01:37:13,217 --> 01:37:14,419 Sen de kalk, geç kalmayalım. 1661 01:37:14,469 --> 01:37:15,656 Hadi bakalım kalk. 1662 01:37:17,727 --> 01:37:19,774 İyi işler ablacığım. 1663 01:37:19,826 --> 01:37:20,810 Sağ ol aşkım. 1664 01:37:25,881 --> 01:37:27,748 İyi günler. 1665 01:37:27,799 --> 01:37:29,634 Ömer Bey'in siparişi. 1666 01:37:29,684 --> 01:37:30,620 Eyvallah, ben alayım. 1667 01:37:30,670 --> 01:37:32,031 Teşekkürler. 1668 01:37:32,081 --> 01:37:33,092 İyi günler. 1669 01:37:45,619 --> 01:37:47,775 Günaydın, Ömer Bey. 1670 01:37:47,825 --> 01:37:48,649 Günaydın. 1671 01:37:48,699 --> 01:37:49,897 Siparişiniz geldi efendim. 1672 01:37:49,947 --> 01:37:51,491 Tamam, Şükrü. Sağ ol. 1673 01:37:51,541 --> 01:37:54,207 Bu arada efendim sizinle de konuşamadık ama... 1674 01:37:54,257 --> 01:37:55,782 ...arabayı değiştirmemiz lazım. 1675 01:37:55,832 --> 01:37:58,199 Şey yap sen, finans ile bir iletişim kur. 1676 01:37:58,249 --> 01:37:58,971 Alın bir şey. 1677 01:37:59,021 --> 01:38:01,518 Tabii. İstediğiniz özel bir model filan var mı? 1678 01:38:01,568 --> 01:38:03,361 Var. 1679 01:38:03,411 --> 01:38:04,312 Bisiklet. 1680 01:38:04,362 --> 01:38:06,075 Ama işte mümkün değil. 1681 01:38:06,125 --> 01:38:09,049 Şükrü bunlar senin anlayacağın işler o yüzden sen seç. 1682 01:38:09,099 --> 01:38:10,747 Sen zaten biliyorsun nelere dikkat ettiğimi. 1683 01:38:10,797 --> 01:38:12,070 Tamam Ömer Bey, ben hallederim. 1684 01:38:12,120 --> 01:38:14,095 Günaydın. 1685 01:38:14,145 --> 01:38:15,343 Günaydın, Defne. 1686 01:38:19,838 --> 01:38:22,526 Ömer Bey, ben arabadayım efendim. 1687 01:38:22,577 --> 01:38:23,619 Olur. 1688 01:38:29,948 --> 01:38:31,859 Ne haber? 1689 01:38:31,910 --> 01:38:32,832 İyi. 1690 01:38:32,882 --> 01:38:34,694 Ne yaptın dün gece? 1691 01:38:34,744 --> 01:38:36,322 Bir şey yapmadım. 1692 01:38:36,372 --> 01:38:37,608 Uyudum. 1693 01:38:37,658 --> 01:38:40,362 Ben uykularını da kıskanıyorum ama. 1694 01:38:40,412 --> 01:38:41,839 Bensiz geçirdiğin için. 1695 01:38:41,889 --> 01:38:43,669 Yetmiyor diyorsun. 1696 01:38:44,430 --> 01:38:46,246 Sana yetiyor mu? 1697 01:38:47,519 --> 01:38:49,342 Sence? 1698 01:38:51,460 --> 01:38:53,526 Hadi kahvaltı. 1699 01:38:53,577 --> 01:38:54,367 Önce bu. 1700 01:39:00,072 --> 01:39:01,761 (Şaşırıyor)Bu ne? 1701 01:39:02,411 --> 01:39:03,608 Sürpriz. 1702 01:39:03,659 --> 01:39:05,850 Aç bakalım. 1703 01:39:09,206 --> 01:39:10,850 Benim mi bu? 1704 01:39:10,901 --> 01:39:12,203 Beğendin diye hatırlıyorum. 1705 01:39:14,874 --> 01:39:16,581 Deli misin sen? 1706 01:39:16,632 --> 01:39:18,168 Ben buna bayıldım! 1707 01:39:18,218 --> 01:39:22,145 Şimdi ben bunu şirkette giymek istiyorum ama garip kaçar değil mi giysem? 1708 01:39:22,195 --> 01:39:23,230 Yani. 1709 01:39:23,280 --> 01:39:26,230 Ama ben bunu giyeceğin bir organizasyon yapacağım yakında, merak etme. 1710 01:39:26,280 --> 01:39:28,017 Aşkımsın ya! 1711 01:39:28,067 --> 01:39:29,250 Çok teşekkür ederim. 1712 01:39:40,570 --> 01:39:42,170 Tamam, aynen. 1713 01:39:42,222 --> 01:39:44,299 O zaman ben bekliyorum. 1714 01:39:44,349 --> 01:39:47,300 Tamam, çok teşekkür ederim. 1715 01:39:47,350 --> 01:39:48,251 Tamam, çok sağ olun. 1716 01:39:48,301 --> 01:39:49,643 Çok sağ olun, görüşmek üzere. 1717 01:39:49,693 --> 01:39:51,017 İyi günler, iyi günler. 1718 01:39:52,200 --> 01:39:54,432 Yes be! İşte bu be! 1719 01:39:59,527 --> 01:40:02,504 Sen de benim gibi erkencisin. 1720 01:40:02,555 --> 01:40:04,194 Çok mutlu görünüyorsun. 1721 01:40:04,244 --> 01:40:05,928 Mutluyum ya. 1722 01:40:05,978 --> 01:40:07,872 Sen niye değilsin? 1723 01:40:07,922 --> 01:40:10,033 Yasemin. 1724 01:40:10,083 --> 01:40:11,850 Aynı konu mu yine? 1725 01:40:11,900 --> 01:40:13,443 Yok yok, bu başka bir şey. 1726 01:40:13,493 --> 01:40:16,045 Bugün var ya büyük iş halletim. 1727 01:40:16,095 --> 01:40:17,527 Ben bu hocalar var ya... 1728 01:40:17,577 --> 01:40:19,254 ...onları dün akşam yemeğe çıkardım. 1729 01:40:19,304 --> 01:40:20,214 Tabii ki bana hayır diyemediler. 1730 01:40:20,264 --> 01:40:21,202 Mümkün değil. 1731 01:40:21,252 --> 01:40:25,124 Yeni tasarımcının kim olduğunu bize dosyaları ile beraber yolluyorlar. 1732 01:40:25,174 --> 01:40:26,079 İşte bu! 1733 01:40:28,395 --> 01:40:30,060 Sen. 1734 01:40:35,372 --> 01:40:36,861 Günaydın, Ömer Bey. 1735 01:40:36,911 --> 01:40:38,074 Günaydın, Defne. 1736 01:40:38,124 --> 01:40:39,003 Günaydın. 1737 01:40:40,590 --> 01:40:45,590 O zaman siz bir ihtiyacınız olursa şey yaparsınız, Ömer Bey. 1738 01:40:45,640 --> 01:40:46,811 Çağırırsınız. 1739 01:40:46,861 --> 01:40:48,317 Tamam, Defne. 1740 01:40:48,367 --> 01:40:52,958 İşte dosya, rapor falan bir şey onaylamam gerekirse gel, odamdayım ben. 1741 01:40:53,008 --> 01:40:55,357 Tabii getirmez miyim? 1742 01:41:00,490 --> 01:41:05,490 Son zamanlarda dikkatimi çeken bir şey var. 1743 01:41:06,184 --> 01:41:07,116 Neymiş? 1744 01:41:07,167 --> 01:41:08,651 Sude. 1745 01:41:09,456 --> 01:41:10,879 Tabii canım. 1746 01:41:10,930 --> 01:41:13,534 Maşallah dikkat çekmekte üstüne yoktur biliyorsun. 1747 01:41:13,584 --> 01:41:16,188 Sude benim yerime mi geçecek Sinan? 1748 01:41:16,238 --> 01:41:19,245 Yani bu şirket ihaleleri falan bu yüzden mi? 1749 01:41:19,295 --> 01:41:21,144 İşi mi öğretiyorsunuz ona? 1750 01:41:21,194 --> 01:41:24,686 Hayır Yasemin, biz böyle bir şey yapmayız. 1751 01:41:24,736 --> 01:41:28,081 Ama ne bileyim, Sude senin yanında çalışabilir. 1752 01:41:28,131 --> 01:41:29,760 İkiniz de isterseniz tabii. 1753 01:41:29,810 --> 01:41:33,758 Ne güzel işi öğretirsin, ustası olursun. 1754 01:41:33,808 --> 01:41:35,212 Sude yeteneklidir biliyorsun. 1755 01:41:35,262 --> 01:41:38,835 Sizin aranızda tam olarak ne var? Ben pek anlayamadım. 1756 01:41:38,885 --> 01:41:40,256 Karı-koca gibisiniz. 1757 01:41:40,306 --> 01:41:42,857 Yani ben de bilmiyorum ki. 1758 01:41:42,939 --> 01:41:47,939 Zaten bizim Sude ile aramız hiçbir zaman düz, basit, sade değildir. 1759 01:41:47,989 --> 01:41:50,321 Hep karışıktır böyle, zordur. 1760 01:41:50,371 --> 01:41:52,033 Yani? 1761 01:41:52,816 --> 01:41:54,928 Yani şey, karışık. 1762 01:41:54,979 --> 01:41:56,181 Daha karışık. 1763 01:41:56,231 --> 01:41:58,802 Sonra daha zor. Ya bilmiyorum Yasemin. 1764 01:41:58,852 --> 01:42:00,672 Artık düşünmek de istemiyorum yani. 1765 01:42:00,722 --> 01:42:02,837 Karışık olan sen olmayasın? 1766 01:42:04,198 --> 01:42:06,167 Nasıl yani? 1767 01:42:06,218 --> 01:42:07,529 Yani- 1768 01:42:07,579 --> 01:42:10,018 (Telefon çalıyor) 1769 01:42:10,068 --> 01:42:11,080 Neyse sen işine bak. 1770 01:42:11,130 --> 01:42:12,151 Konuşuruz. 1771 01:42:13,600 --> 01:42:15,117 Efendim? 1772 01:42:15,168 --> 01:42:17,577 Ömer Bey geldiler, Sinan Bey. 1773 01:42:17,627 --> 01:42:19,270 Tamam geliyorum. 1774 01:42:21,653 --> 01:42:23,847 Ömer'e söyleyelim bakalım. 1775 01:42:23,897 --> 01:42:25,522 Yeni tasarımcımız bulundu. 1776 01:42:34,517 --> 01:42:36,584 (Kapı tıklanıyor) 1777 01:42:36,634 --> 01:42:37,545 Gel. 1778 01:42:37,595 --> 01:42:39,657 Tamamdır ortak. 1779 01:42:40,996 --> 01:42:43,133 İkna ettim. 1780 01:42:43,185 --> 01:42:46,049 Gizli yeteneğimizin dosyası yolda, kurye ile geliyor. 1781 01:42:46,099 --> 01:42:47,165 Çok iyi. 1782 01:42:47,215 --> 01:42:49,508 Sonunda kim olduğunu öğreneceğiz ha? 1783 01:42:49,558 --> 01:42:50,450 Aynen öyle. 1784 01:42:50,500 --> 01:42:52,544 Ha Sinan. 1785 01:42:52,594 --> 01:42:55,199 Bari güzel bir teklif yapalım da kaçırmayalım çocuğu. 1786 01:42:55,249 --> 01:42:56,324 Çocuk. 1787 01:42:56,374 --> 01:42:58,221 Belki kadındır. 1788 01:42:58,271 --> 01:43:00,946 Ne bileyim, öylesine söyledim. 1789 01:43:00,996 --> 01:43:02,851 İyi tamam, ben toplantıya gidiyorum. 1790 01:43:02,901 --> 01:43:04,996 Kurye gelecek, sen alırsın. 1791 01:43:05,046 --> 01:43:06,542 Ha Sinan. 1792 01:43:06,592 --> 01:43:10,101 Şu mağazadan aradılar mı? Stant işi ne olmuş? 1793 01:43:10,151 --> 01:43:13,067 Valla Ömer ortaya bir kart attık ama... 1794 01:43:13,117 --> 01:43:14,644 ...hani patlarsa fena yanacağız. 1795 01:43:14,694 --> 01:43:17,678 Şimdi yeni mağaza işine girmek falan çok zor yani. 1796 01:43:17,728 --> 01:43:18,900 Halledersin sen. 1797 01:43:18,950 --> 01:43:22,194 Teşekkürler ama biz yine de daha kolay bir yol bulalım. Tamam mı? 1798 01:43:22,244 --> 01:43:24,023 Bugün haber verecekler. 1799 01:43:24,073 --> 01:43:24,825 Tamam. 1800 01:43:27,799 --> 01:43:30,354 Açım! Ay açım, ölüyorum açlıktan! 1801 01:43:30,406 --> 01:43:32,903 Kız tombalak. 1802 01:43:32,953 --> 01:43:34,216 Tombik. 1803 01:43:34,266 --> 01:43:36,832 Yanakların böyle al al olmuş. 1804 01:43:36,882 --> 01:43:38,128 Hamur gibisin kız. 1805 01:43:38,178 --> 01:43:40,704 Ama niye? 1806 01:43:40,754 --> 01:43:43,546 Ay her şeyden nefret ediyorum. 1807 01:43:43,596 --> 01:43:45,917 Ay hiçbir şey için değmez bu açlık. 1808 01:43:45,967 --> 01:43:48,254 Valla bir şeyler yemem lazım benim kız. 1809 01:43:48,304 --> 01:43:50,129 Rejim devam mı? 1810 01:43:50,179 --> 01:43:51,531 Sorma. 1811 01:43:51,581 --> 01:43:54,676 Her gün yeniden başlıyorum, ölüyorum açlıktan. 1812 01:43:54,726 --> 01:43:56,618 Bana bak, ben odamdayım. 1813 01:43:56,668 --> 01:43:59,111 Telefon falan bağlama, toplantıyı iptal et. 1814 01:43:59,161 --> 01:44:02,871 Gerçi hiç toplantım olmadı şimdiye kadar. 1815 01:44:02,921 --> 01:44:06,638 Burada mı yine o manyak? 1816 01:44:06,688 --> 01:44:08,558 Ay, gidiyorum. 1817 01:44:08,608 --> 01:44:09,261 Çalış! 1818 01:44:09,311 --> 01:44:10,181 Bakıyor öyle. 1819 01:44:10,231 --> 01:44:12,073 Zaten sinirim bozuk açlıktan. 1820 01:44:12,123 --> 01:44:13,635 Ay çok açım! 1821 01:44:17,293 --> 01:44:19,403 Bir saniye. 1822 01:44:20,743 --> 01:44:23,531 Defne, Ömer Bey adına bir kurye geldi. 1823 01:44:39,307 --> 01:44:41,018 İyi günler. 1824 01:44:41,069 --> 01:44:41,994 İyi günler. 1825 01:44:42,044 --> 01:44:45,015 Tamam Nazlıcan. 1826 01:44:45,065 --> 01:44:47,579 Ben bunu diğer postalar ile birlikte Ömer Bey'e veririm. 1827 01:44:47,629 --> 01:44:50,780 Özel kurye ile gelmiş. Ne ki bu? 1828 01:45:02,646 --> 01:45:04,579 Defne Topal mı? 1829 01:45:06,274 --> 01:45:07,969 Eyvah! 1830 01:45:12,699 --> 01:45:14,787 Eyvah eyvah ya! 1831 01:45:14,838 --> 01:45:17,642 Ne yapacağım ben? 1832 01:45:17,692 --> 01:45:21,748 Üstünde de hayvan gibi Defne Topal yazıyor ya. 1833 01:45:21,798 --> 01:45:23,129 Ben bunu Ömer Bey'den nasıl saklayacağım? 1834 01:45:23,179 --> 01:45:25,469 Of Ömer ya, of! 1835 01:45:25,519 --> 01:45:28,668 İki gram aklım vardı, o da senin yüzünden buharlaşıp uçtu. 1836 01:45:32,184 --> 01:45:33,617 Ay öldüm. 1837 01:45:33,667 --> 01:45:35,812 Ay ne yapacağım ya? 1838 01:45:38,395 --> 01:45:39,633 İso! 1839 01:45:40,861 --> 01:45:42,454 Gel gel. 1840 01:45:46,768 --> 01:45:49,101 Tam vaktinde geldin ya. 1841 01:45:49,152 --> 01:45:51,202 Ne oluyor kızım? 1842 01:45:51,252 --> 01:45:52,885 İso bittim. 1843 01:45:52,935 --> 01:45:53,970 Valla bittim. 1844 01:45:54,020 --> 01:45:55,985 Bir anlat, belki başa sararız. 1845 01:45:56,035 --> 01:45:59,005 Ya şu eğitim için çizdiğim tasarım vardı ya. 1846 01:45:59,055 --> 01:45:59,968 Tranba'ya sattığım. 1847 01:46:00,018 --> 01:46:01,137 Tamam, biliyorum o kadarını. 1848 01:46:01,187 --> 01:46:03,284 Şimdi bit pazarına nur yağdı! 1849 01:46:03,334 --> 01:46:04,323 Aynı ayakkabıyı Ömer de beğendi. 1850 01:46:04,373 --> 01:46:06,178 Kimin çizdiğini öğrenmek istiyor. 1851 01:46:06,228 --> 01:46:07,079 İpin ucunda ben varım. 1852 01:46:07,129 --> 01:46:08,641 (Ofluyor) 1853 01:46:08,691 --> 01:46:10,354 Valla yani. 1854 01:46:10,404 --> 01:46:13,133 Yine zehir gibi top gelmiş sana. 1855 01:46:15,049 --> 01:46:17,407 Bilmiyorum ki ne yapmak lazım. 1856 01:46:17,458 --> 01:46:20,206 Yoık ya, ben söyleyeceğim. 1857 01:46:20,256 --> 01:46:22,281 Hem biz demiyor muyduk yalan büyüdükçe pisleşir diye? 1858 01:46:22,331 --> 01:46:24,439 Zaten arkamda koca yalan var. 1859 01:46:24,489 --> 01:46:26,062 Yok yok, ben kaldıramam bunu. 1860 01:46:26,112 --> 01:46:27,024 Kaldıramam. 1861 01:46:27,074 --> 01:46:28,022 Söyleyeceğim ben. 1862 01:46:28,982 --> 01:46:31,263 Doğrusun, git söyle bence de. 1863 01:46:31,314 --> 01:46:33,554 En azından için rahat eder. 1864 01:46:33,604 --> 01:46:35,832 Evet evet, söyleyeceğim. 1865 01:46:42,839 --> 01:46:46,639 Zamanında gelmezse istediğiniz siparişler yetişmez. 1866 01:46:46,690 --> 01:46:48,717 Naci abi gümrük ile konuştum diyor. 1867 01:46:48,767 --> 01:46:50,203 Öğlen çekecekmişiz. 1868 01:46:50,253 --> 01:46:53,078 (Telefon çalıyor) 1869 01:46:53,128 --> 01:46:53,625 Pardon. 1870 01:46:54,497 --> 01:46:56,385 Efendim? 1871 01:46:57,235 --> 01:46:59,245 Tamam. 1872 01:46:59,296 --> 01:47:00,586 Tamam, teşekkürler. 1873 01:47:01,303 --> 01:47:03,309 Çok kısa bir ileteceğim. 1874 01:47:04,448 --> 01:47:05,660 Sinan. 1875 01:47:05,711 --> 01:47:07,029 Ben de seni arayacaktım. 1876 01:47:07,079 --> 01:47:09,785 Mağadan aradılar, bizi bekliyorlar. 1877 01:47:09,835 --> 01:47:12,644 Güzel. Ne kadar vermişler? Ne diyorlar? 1878 01:47:12,694 --> 01:47:14,509 Yüz yüze görüşmek istiyorlarmış. 1879 01:47:14,559 --> 01:47:17,040 Tamam sen devam et, ben gidiyorum. 1880 01:47:17,090 --> 01:47:17,953 Hadi kolay gelsin. 1881 01:47:18,003 --> 01:47:18,787 Sağ ol. 1882 01:47:24,506 --> 01:47:26,706 Tamam ya, budur. 1883 01:47:26,757 --> 01:47:28,294 Söylüyorum ben. 1884 01:47:28,344 --> 01:47:30,012 Defne çıkıyorum ben. 1885 01:47:30,062 --> 01:47:31,374 İsmail merhaba. 1886 01:47:31,424 --> 01:47:31,909 Merhaba. 1887 01:47:31,959 --> 01:47:32,943 Ömer. 1888 01:47:32,993 --> 01:47:34,089 Bey... 1889 01:47:34,139 --> 01:47:36,186 ...benim sizinle bir şey konuşmam lazım. 1890 01:47:36,236 --> 01:47:37,887 Sonra konuşsak? 1891 01:47:37,937 --> 01:47:40,562 Dünkü durum ile alakalı bir telefon geldi de, çıkmam lazım. 1892 01:47:40,612 --> 01:47:42,213 Tabii tabii, tamam. 1893 01:47:42,263 --> 01:47:44,553 O zaman siz gidin, sonra konuşalım. 1894 01:47:44,603 --> 01:47:45,869 Tamam, konuşuruz sonra. 1895 01:47:45,919 --> 01:47:46,734 Görüşürüz, İsmail. 1896 01:47:51,490 --> 01:47:53,423 Tamam, kızım. 1897 01:47:53,474 --> 01:47:55,130 Dönsün konuşacaksın zaten artık. 1898 01:47:55,180 --> 01:47:56,869 Nefeslen biraz sende. 1899 01:47:56,919 --> 01:48:00,081 Evet konuşacağım yani. 1900 01:48:00,131 --> 01:48:01,763 Benden duyması daha iyi sonuçta. 1901 01:48:01,813 --> 01:48:05,312 Şimdi başkasından duysa daha farklı düşünecek. 1902 01:48:05,362 --> 01:48:07,371 Evet evet, konuşacağım. 1903 01:48:08,398 --> 01:48:10,209 Selam. 1904 01:48:13,998 --> 01:48:15,975 Sormaya korkuyorum. 1905 01:48:16,026 --> 01:48:18,164 Keyfin hayra alamet olmuyor senin. 1906 01:48:18,214 --> 01:48:20,968 (Şaşırıyor) Ne var korkulacak Yasemin? 1907 01:48:21,018 --> 01:48:23,215 Ne yaptın sen? Niye keyiflisin? 1908 01:48:23,265 --> 01:48:26,755 Defne'yi şirketten gönderiyorum. 1909 01:48:26,805 --> 01:48:28,312 Cicim. 1910 01:48:28,362 --> 01:48:31,310 O iş öyle kolay değil cicim. 1911 01:48:33,139 --> 01:48:36,427 Gurur duymasam da aynısını ben de denemiştim. 1912 01:48:36,478 --> 01:48:38,713 Ama sonuç benim için hiç iyi olmadı. 1913 01:48:38,763 --> 01:48:41,264 Ve Yasemin? 1914 01:48:41,314 --> 01:48:42,965 Defne de hala burada. 1915 01:48:43,015 --> 01:48:44,341 Bırak yani peşini. 1916 01:48:44,391 --> 01:48:45,943 (Gülüyor) 1917 01:48:45,993 --> 01:48:47,639 Yasemin. 1918 01:48:47,689 --> 01:48:49,767 Sen beni hafife alıyorsun bence. 1919 01:48:49,817 --> 01:48:53,451 Şunun şurasında arkadaş olduk sayılır. 1920 01:48:56,295 --> 01:48:59,006 Ben bir şeyi kafama koyduysam yaparım. 1921 01:48:59,057 --> 01:49:00,997 Haber vereyim dedim. 1922 01:49:01,047 --> 01:49:02,791 İzle ve gör. 1923 01:49:05,796 --> 01:49:07,729 Ha bu arada. 1924 01:49:07,780 --> 01:49:09,414 Tabiatına aykırı. 1925 01:49:09,464 --> 01:49:13,072 Senden iyi olmaz, hiç boşuna uğraşma. 1926 01:49:18,103 --> 01:49:20,058 Küçük şeytan. 1927 01:49:21,511 --> 01:49:25,599 Doğrusu Passionis'i kaybetmeyi göze alamadık, Ömer Bey. 1928 01:49:25,650 --> 01:49:27,626 Sizin istediğiniz gibi olsun. 1929 01:49:27,676 --> 01:49:30,152 Bu arada Deniz Bey de birazdan gelecek. 1930 01:49:30,202 --> 01:49:32,568 Ve ben kendisine bu konu hakkında da bilgi vereceğim. 1931 01:49:32,618 --> 01:49:35,895 Yani Tranba'ya stant açmıyorsunuz. 1932 01:49:35,945 --> 01:49:36,827 Aynen öyle. 1933 01:49:36,877 --> 01:49:40,204 Sizin standınız olduğu gibi yerinde kalıyor. 1934 01:49:40,254 --> 01:49:42,965 Hatta biz sizin standınızı biraz daha büyüteceğiz bu sene. 1935 01:49:43,015 --> 01:49:45,531 Bu güzel haberi de size burada yüz yüze vermek istedim. 1936 01:49:45,581 --> 01:49:47,519 Çok güzel, sevindim. 1937 01:49:47,569 --> 01:49:51,850 Umarım bundan sonra ilişkilerimiz böyle sınavlardan geçmek zorunda kalmaz. 1938 01:49:51,900 --> 01:49:54,036 Hakikaten biz sizinle çalışmaktan dolayı çok mutluyuz. 1939 01:49:54,086 --> 01:49:58,345 Biz de öyle, umarım bir dahaki sefere daha da güzel işler yaparız. 1940 01:49:58,395 --> 01:49:58,915 Umarım. 1941 01:49:58,965 --> 01:50:02,041 Tamam o zaman, görüşmek üzere. 1942 01:50:02,091 --> 01:50:04,465 Görüşmek üzere, hoşça kalın. 1943 01:50:04,515 --> 01:50:05,455 Sağ olun, siz de. 1944 01:50:20,052 --> 01:50:21,874 Attın değil mi Tranba'yı? 1945 01:50:23,525 --> 01:50:26,351 Tranba'nın buna ihtiyacı yoktu, Deniz. 1946 01:50:26,402 --> 01:50:29,851 Sen bize zarar vermek için buraya girmeye çalıştın ama... 1947 01:50:29,901 --> 01:50:33,707 ...onlar tercihlerini Passionis'den yana kullandı. 1948 01:50:33,757 --> 01:50:34,868 Mutlusun, değil mi? 1949 01:50:34,918 --> 01:50:38,259 Hep ben kazandım zannediyorsun. 1950 01:50:38,309 --> 01:50:40,973 Zannetmiyorum. 1951 01:50:41,023 --> 01:50:42,376 Kazanıyorum. 1952 01:50:42,426 --> 01:50:44,271 Yerinde olsam bu kadar emin olmazdım. 1953 01:50:44,321 --> 01:50:46,548 İşler her an değişebilir. 1954 01:50:46,598 --> 01:50:49,797 Deniz, gittikçe itibar kaybediyorsun. 1955 01:50:49,847 --> 01:50:51,861 Bence bizimle uğraşmayı bırak. 1956 01:50:51,911 --> 01:50:53,536 Olur mu öyle şey ya? 1957 01:50:53,586 --> 01:50:55,654 Sen spor yapmayı bırakabilir misin? 1958 01:50:55,704 --> 01:50:57,310 Onun gibi düşün. 1959 01:50:59,759 --> 01:51:01,520 Keyfimi kaçıramayacaksın. 1960 01:51:04,946 --> 01:51:06,679 Peki. 1961 01:51:06,730 --> 01:51:09,094 O zaman sana başka bir şey söyleyeyim. 1962 01:51:09,144 --> 01:51:10,075 Söyle. 1963 01:51:10,125 --> 01:51:12,226 İlgini çekeceğinden eminim. 1964 01:51:12,276 --> 01:51:14,469 Hem senin hem Passionis'in. 1965 01:51:17,509 --> 01:51:19,887 Ya yanlış anlama. 1966 01:51:19,937 --> 01:51:22,189 Keyfini kaçırmak niyetinde değilim. 1967 01:51:22,239 --> 01:51:26,024 Ama duyacakların hoşuna gitmeyecek. 1968 01:51:26,074 --> 01:51:27,305 Şimdiden söyleyeyim. 1969 01:51:37,467 --> 01:51:40,689 Böyle bir atarlandı, bir sinirlendi, bir şey. 1970 01:51:42,184 --> 01:51:44,134 Hayatım. 1971 01:51:44,185 --> 01:51:46,499 Dinlemiyor musun sen beni? 1972 01:51:46,549 --> 01:51:48,329 Kuzum sana anlatıyorum. 1973 01:51:48,379 --> 01:51:50,329 Daha lafım sözüm bitmedi. 1974 01:51:50,379 --> 01:51:52,015 Yüzünü bana çevir. 1975 01:51:52,065 --> 01:51:55,083 Tamam Koriş'im, yüzümü sana çeviririm. 1976 01:51:55,133 --> 01:51:56,087 Sözünü dinlerim. 1977 01:51:56,137 --> 01:51:57,443 Ama önce bir şunu bitireyim, tamam mı? 1978 01:51:57,493 --> 01:51:59,362 Ne o kız? 1979 01:51:59,412 --> 01:52:00,101 Hiç. 1980 01:52:00,151 --> 01:52:03,305 Şirket çalışanlarına komik bir şaka yapıyorum da... 1981 01:52:03,355 --> 01:52:04,966 ...sen boş ver Koriş'im. 1982 01:52:05,016 --> 01:52:08,368 Ay, kız çok merak ettim. 1983 01:52:08,418 --> 01:52:09,687 Ben de bakacağım şimdi. 1984 01:52:09,737 --> 01:52:12,416 Yok yok, yolladım zaten bitti. 1985 01:52:12,466 --> 01:52:15,820 Sen ne diyordun? Anlat dinliyorum. 1986 01:52:15,870 --> 01:52:18,919 Kız komik şaka ne? 1987 01:52:18,969 --> 01:52:20,680 Ay yoksa capslerimi mi yapmışlar? 1988 01:52:20,730 --> 01:52:22,394 Ay bayılırım. 1989 01:52:22,444 --> 01:52:24,039 Ben ve kırmızı şerit. 1990 01:52:24,089 --> 01:52:26,386 Bir dakika canım. 1991 01:52:28,347 --> 01:52:29,828 Gitti. 1992 01:52:32,056 --> 01:52:33,456 Ne o giden? 1993 01:52:33,507 --> 01:52:35,497 Giden gitti Koriş'im. 1994 01:52:35,547 --> 01:52:37,294 Giden gitti. 1995 01:52:37,344 --> 01:52:39,829 Ay bayılırım gitmelere falan. 1996 01:52:39,879 --> 01:52:41,006 (Kıkırdıyor) 1997 01:52:59,728 --> 01:53:01,773 Nasıl? 1998 01:53:12,425 --> 01:53:14,180 Defne mi yapmış? 1999 01:53:14,231 --> 01:53:15,956 Ne? Defne mi? 2000 01:53:16,006 --> 01:53:17,083 Nasıl ya? 2001 01:53:17,133 --> 01:53:19,208 (Bağırışlar) 2002 01:53:20,413 --> 01:53:22,626 Nasıl ya? Gördünüz mü? 2003 01:53:22,677 --> 01:53:25,162 Maili diyorum gördünüz mü? 2004 01:53:30,299 --> 01:53:31,966 Defne! 2005 01:53:35,840 --> 01:53:37,817 Tasarımlarını Tranba'ya mı satmış? 2006 01:54:46,779 --> 01:54:49,267 ...aldığım tasarım var ya. 2007 01:54:49,318 --> 01:54:50,953 Saklaman çok yersiz oldu. 2008 01:54:51,003 --> 01:54:53,622 Tasarımcının bilgileri bugün bize gelecek. 2009 01:54:53,672 --> 01:54:55,107 Ömer. 2010 01:54:55,157 --> 01:54:58,226 Senin o bilgilere ihtiyacın yok. 2011 01:54:58,276 --> 01:55:01,181 Tasarımcıyı yakinen tanıyorsun. 2012 01:55:08,454 --> 01:55:10,031 Defne Topal desem? 2013 01:55:12,060 --> 01:55:14,260 Bir şey uyandır mı? 2014 01:55:15,466 --> 01:55:16,678 Defne. 2015 01:55:16,729 --> 01:55:19,622 Tasarımını bana sattı. 2016 01:55:19,672 --> 01:55:21,865 Ben de üretime verdim. 2017 01:55:25,329 --> 01:55:27,329 Bil istedim. 2018 01:55:51,764 --> 01:55:54,120 Tranba'ya sattın mı? 142619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.