Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:00:10,621 --> 00:01:47,005
[Jenerik müzik.]
3
00:02:08,841 --> 00:02:10,466
Cevap vermeyecek misin?
4
00:02:14,245 --> 00:02:17,370
Ömer gerçek Defne'yi tanımıyor bile.
5
00:02:17,795 --> 00:02:20,974
Benim yarattığım Defne'ye aşık oluyor.
6
00:02:22,341 --> 00:02:26,391
Neticede Ömer kim, sen kim?
7
00:02:27,409 --> 00:02:29,859
Düğünü hemen, bir an önce yapalım.
8
00:02:29,887 --> 00:02:32,334
Ondan sonra da sen zaten gideceksin.
9
00:02:32,366 --> 00:02:35,376
'Arrivederci' Defne, git Defne git.
10
00:02:44,555 --> 00:02:46,105
Bana biraz zaman ver.
11
00:02:52,628 --> 00:02:55,605
Cevap yok yani?
12
00:02:56,087 --> 00:02:58,485
Hayır var, tabii ki var.
13
00:03:01,348 --> 00:03:04,325
Sadece bu soru biraz karmaşık oldu benim için...
14
00:03:04,354 --> 00:03:06,864
...yani birazcık sadeleştirmeye ihtiyacım var.
15
00:03:10,310 --> 00:03:11,742
Emin mi değilsin?
16
00:03:12,884 --> 00:03:16,548
Hayır, senden de kendimden de çok eminim.
17
00:03:25,717 --> 00:03:27,012
Lütfen güven bana.
18
00:03:27,403 --> 00:03:29,628
Sadece birazcık zamana ihtiyacım var.
19
00:03:41,466 --> 00:03:42,266
Peki.
20
00:04:01,291 --> 00:04:04,017
Defne, seni eve bırakıyor muyuz?
21
00:04:04,113 --> 00:04:05,887
Hayır, bana geliyor.
22
00:04:06,461 --> 00:04:08,154
Yok yok ya, ben eve gideyim.
23
00:04:08,183 --> 00:04:10,921
Şimdi zaten bir sürü hazırlık falan var, şimdi bencillik gibi olmasın.
24
00:04:10,971 --> 00:04:13,279
Yani, pek bencillik sayılmaz aslında.
25
00:04:13,625 --> 00:04:15,881
Ben istiyorum diye geliyorsun, öyle düşün.
26
00:04:19,796 --> 00:04:21,887
Peki, git madem.
27
00:04:22,893 --> 00:04:25,683
Şükrü, önce Defne'yi bırakıyoruz.
28
00:04:25,734 --> 00:04:26,781
Tabi Ömer Bey.
29
00:04:34,393 --> 00:04:36,120
Bu arada bu sende kalsın.
30
00:04:36,354 --> 00:04:37,374
Neden?
31
00:04:37,878 --> 00:04:39,170
Şimdilik.
32
00:04:44,816 --> 00:04:46,134
Şimdilik ama.
33
00:04:58,825 --> 00:04:59,802
Ne!?
34
00:05:01,104 --> 00:05:01,924
Yavaş.
35
00:05:01,972 --> 00:05:04,353
Ay bir dur, en heyecanlı yeri.
36
00:05:04,720 --> 00:05:06,129
E sen ne dedin?
37
00:05:06,362 --> 00:05:09,276
Ya işte yani, bana biraz zaman ver dedim.
38
00:05:09,440 --> 00:05:12,499
Ya öyle demese miydin acaba?
39
00:05:12,755 --> 00:05:15,399
Niye ya?
Olabilir bence.
40
00:05:15,448 --> 00:05:18,390
Yani düşünmek için.
Sonuçta önemli bir karar.
41
00:05:19,395 --> 00:05:20,509
Yani...
42
00:05:21,422 --> 00:05:24,147
..ya ben de öyle pat diye evet demek isterdim tabi de...
43
00:05:24,288 --> 00:05:28,341
...ya sonuçta diyemiyorum. Neriman ve iki yüz bin faktörü var yani.
44
00:05:34,406 --> 00:05:38,223
Tamam abi, demek ki gün bugünmüş.
45
00:05:38,593 --> 00:05:39,865
Bulacağız o parayı.
46
00:05:40,052 --> 00:05:43,023
Ya bulacağız da, nasıl bulacağız?
47
00:05:43,755 --> 00:05:46,305
Bulabilecek olsak çoktan bulmuştuk, değil mi?
48
00:05:47,309 --> 00:05:49,797
Tamam, biz bir gün sonu alalım.
49
00:05:50,211 --> 00:05:52,019
Bizde sözde takılan altınlar var.
50
00:05:52,684 --> 00:05:56,489
O altınlar da iki yüz binin yanında devede kulak...
51
00:05:56,765 --> 00:05:57,883
...tüy hatta.
52
00:05:58,225 --> 00:06:01,060
Ya yok arkadaşlar, bu böyle olmaz zaten.
53
00:06:01,109 --> 00:06:04,983
Sağ olun da yani, bu meblağa bizi aşar.
54
00:06:05,237 --> 00:06:07,726
Ya dur kızım, karartma sen de hemen.
55
00:06:08,254 --> 00:06:10,987
Burada dört tane ayrı kafayız, bulacağız bir yolunu.
56
00:06:11,296 --> 00:06:11,846
E yani.
57
00:06:12,531 --> 00:06:15,798
Sana karada ölüm yok, biz varız burada ya.
58
00:06:17,256 --> 00:06:18,580
Bulacağız Defne.
59
00:06:18,609 --> 00:06:21,974
Yani, nasılını ben de bilmiyorum ama bulacağız.
60
00:06:22,208 --> 00:06:23,165
Güven sen.
61
00:06:24,030 --> 00:06:29,063
Ya siz ne tatlısınız ya, insan vallahi bu sevgi çemberinden çıkmak istemez ki hiç.
62
00:06:29,345 --> 00:06:30,972
Vallahi ben de hiç çıkmak istemezdim ama...
63
00:06:31,658 --> 00:06:34,322
...geç kalırsak Endam Teyze bizi ateş çemberine alır vallahi.
64
00:06:34,395 --> 00:06:35,263
He, doğru ya.
65
00:06:35,293 --> 00:06:36,216
Hadi Nihan, hadi.
66
00:06:36,226 --> 00:06:37,546
Annem bizi yemeğe bekliyor da.
67
00:06:38,076 --> 00:06:39,495
E siz de gelin?
68
00:06:39,523 --> 00:06:42,065
Yok yok ya, ben hiç gelmeyeyim.
69
00:06:42,075 --> 00:06:45,115
Şimdi hiç böyle aile saadeti kaldıracak durumda değilim yani.
70
00:06:45,165 --> 00:06:49,644
Vallahi ben de hiç gelemeyeceğim o muhabbete, size afiyet olsun.
71
00:06:49,671 --> 00:06:51,284
Defo hadi gel biz yürüyelim biraz.
72
00:06:51,309 --> 00:06:52,109
Olur.
73
00:06:55,210 --> 00:06:56,665
Ha, Defne?
74
00:06:59,337 --> 00:07:01,920
Gelsin önce bir, tanışalım.
75
00:07:05,868 --> 00:07:07,822
Madem kardeşimizi istiyor.
76
00:07:10,942 --> 00:07:12,973
Tamam, olur.
77
00:07:28,917 --> 00:07:30,757
Sinan'ı diyorsun değil mi kız?
78
00:07:30,944 --> 00:07:34,005
Ay evet, Sude'yi acile kurtarmamız lazım.
79
00:07:34,056 --> 00:07:35,587
Ay bir şeyler yapalım Koriş.
80
00:07:35,796 --> 00:07:39,151
Ay hayatım yani, konuş.
Sözlü uyarıda bulunalım.
81
00:07:39,362 --> 00:07:42,002
Ayh, yaptık!
Ben konuştum...
82
00:07:42,257 --> 00:07:43,794
...babası konuştu...
83
00:07:43,804 --> 00:07:46,216
...ay muhakkak Ömer de konuşmuştur.
84
00:07:46,243 --> 00:07:47,878
Ama değişen hiçbir şey yok.
85
00:07:48,156 --> 00:07:50,373
Hayatım açık konuş, anlamamıştır o.
86
00:07:50,583 --> 00:07:51,893
Sude?
87
00:07:51,943 --> 00:07:54,817
Ayol cindir o, cincine cincine.
88
00:07:54,867 --> 00:07:56,153
Kız o değil, Sinan.
89
00:07:56,567 --> 00:08:00,326
Aman o boşboğaz şimdi gider böyle ortalığı karıştırıverir...
90
00:08:00,375 --> 00:08:02,544
...ondan sonra da Sude'yi üstüme sıçratır.
91
00:08:03,685 --> 00:08:05,688
Kız, ne yapacağız peki?
92
00:08:05,738 --> 00:08:09,700
Bak şimdi şekerim, sen Sude'yle konuşacaksın...
93
00:08:09,710 --> 00:08:11,430
...o senin sözünü dinler.
94
00:08:11,913 --> 00:08:14,449
Çare sensin Koriş.
95
00:08:15,224 --> 00:08:16,665
Hayatım konuşurum ben.
96
00:08:16,716 --> 00:08:18,416
Çare Koriş bebeğim.
97
00:08:18,466 --> 00:08:20,506
Ben hemencecik konuşurum onunla.
98
00:08:20,555 --> 00:08:22,297
Evet, evet canım.
99
00:08:22,346 --> 00:08:24,839
Ona ben derim ki, bana bak derim...
100
00:08:24,844 --> 00:08:28,027
...o Sinan var ya o Sinan, o Sinan'la ömür geçmez.
101
00:08:28,237 --> 00:08:31,109
Iyy mıymıntı, uyuşuk, güleç...
102
00:08:31,454 --> 00:08:34,396
...sevimlilik, iyilik muskası.
103
00:08:34,426 --> 00:08:37,264
Ay kız kimseyi aşağılamamıza izin vermiyor benim.
104
00:08:37,314 --> 00:08:39,208
Sinir oluyorum sinir, gıcık.
105
00:08:39,210 --> 00:08:44,210
Ay tatlım sakin, o kadar da değil Sude'ye yani.
106
00:08:44,259 --> 00:08:46,820
Ay Sude'm benim, aşkım benim kız o.
107
00:08:46,870 --> 00:08:49,642
Bebişkoluğunu bilirim, doğumunu hatırlarım ben.
108
00:08:49,669 --> 00:08:53,114
Kız bir de tombik tombik doğmuştu o. Tabi sonra büyüyünce, tabi inceldi.
109
00:08:53,162 --> 00:08:55,795
Hayatım sen hiç merak etme, ben onunla konuşurum.
110
00:08:55,826 --> 00:08:57,808
Yani kulağını çekerim, saçını başını yolarım...
111
00:08:57,859 --> 00:09:00,184
...ağzını yırtarım bir daha Sinan diyemez.
112
00:09:00,234 --> 00:09:02,392
Tatlım, ayol Sude.
113
00:09:02,442 --> 00:09:05,908
Yani bizim Sude, benim Sude.
Sude'den konuşuyoruz.
114
00:09:05,958 --> 00:09:09,947
Ay kız birden böyle bir sinirlendim ben Sinan'a.
115
00:09:11,292 --> 00:09:13,863
Sude!
Sensen mutfaktayız.
116
00:09:13,913 --> 00:09:16,521
Bana bak, toparla şöyle toparla.
117
00:09:16,548 --> 00:09:18,144
Ay inşallah.
118
00:09:19,272 --> 00:09:23,090
Sude, Su kuşum hoşgeldin.
Bak kim geldi.
119
00:09:23,277 --> 00:09:26,009
Koriş işte anne de bu ne?
120
00:09:26,060 --> 00:09:27,352
Mantı işte Sude.
121
00:09:28,333 --> 00:09:29,832
Hoşgeldin Ko-
122
00:09:29,883 --> 00:09:31,771
Piis.
123
00:09:31,821 --> 00:09:35,302
Ay kız, tepki verdim baya büyük bir şekilde.
124
00:09:35,352 --> 00:09:38,580
Kart, güleç, gıcık.
125
00:09:38,630 --> 00:09:40,646
Kız, ne oluyor bana böyle?
126
00:09:41,218 --> 00:09:43,529
Anne Koriş yine kime saydırıyor?
127
00:09:43,580 --> 00:09:45,794
Tatlım, işte o böyle bir sinirlendi.
128
00:09:45,843 --> 00:09:49,084
Bizim Mine yine yemek yapmamış, öyle yani.
129
00:09:49,702 --> 00:09:53,161
Aa bana bak, bana bak, bana bak..
130
00:09:53,171 --> 00:09:56,362
...bu kulak memesi kıvamında değil, ver bakayım kulak memeni.
131
00:09:56,412 --> 00:09:58,123
Ver bakayım, ver bakayım.
132
00:09:58,697 --> 00:10:03,234
Ay yok yok, dur ben bir de gidip Mine'ni kulak memesini kontrol edeyim bakayım.
133
00:10:03,284 --> 00:10:04,295
Tamam?
134
00:10:07,639 --> 00:10:08,978
Haa
135
00:10:09,121 --> 00:10:10,456
Ee?
136
00:10:10,506 --> 00:10:11,784
Dur.
137
00:10:18,839 --> 00:10:22,112
Hayatım biz Sinan'ı sevmiyoruz, sen de sevme.
138
00:10:22,161 --> 00:10:25,440
Küçükken zaten yeteri kadar sevmişler, bitmiş.
139
00:10:25,450 --> 00:10:27,324
Sevmene gerek yok hayatım, boş ver.
140
00:10:27,510 --> 00:10:29,306
Sinan ne alaka şimdi Koriş?
141
00:10:29,902 --> 00:10:31,834
Aman, ne bileyim kız.
142
00:10:31,997 --> 00:10:34,562
İyi, hayatım fazla iyi.
Sıkıcı.
143
00:10:35,022 --> 00:10:37,864
Bir şey var yani, fakir desen değil...
144
00:10:37,914 --> 00:10:39,524
...zengin desen fakir.
145
00:10:39,642 --> 00:10:41,636
Yani tuhaf hayatım, tuhaf.
146
00:10:41,938 --> 00:10:43,370
Kız, kısa boylu.
147
00:10:43,418 --> 00:10:45,712
Kız sen gidip uzun boylu bir adama aşık ol.
148
00:10:45,762 --> 00:10:48,051
Ne işin var o cüceyle?
149
00:10:48,102 --> 00:10:52,173
Koriş'im tamam da, Sinan ne alaka şimdi?
Onu anlamadım.
150
00:10:52,223 --> 00:10:55,447
Sorma kız, çıktı başımıza bu bela.
151
00:10:55,497 --> 00:11:00,358
Yani bir gider gönlünü düşmana kaptırır, bir gelir prensesi kendisine aşık eder.
152
00:11:00,407 --> 00:11:03,863
Yani bıktım usandım yemin ediyorum ha, demek ki şeytan tüyü var.
153
00:11:03,873 --> 00:11:06,507
Ama iyi adamdır hayatım, böyle sevimli falan...
154
00:11:06,535 --> 00:11:08,562
...böyle güzel dişleri falan var yani.
155
00:11:08,728 --> 00:11:10,380
Koriş, bir dakika.
156
00:11:10,748 --> 00:11:13,945
Ne demek düşmanına gönlünü kaptırır?
157
00:11:15,949 --> 00:11:19,738
Iyy pisler davulcusu, sinsirella.
158
00:11:19,748 --> 00:11:21,445
Yasemin?
159
00:11:21,498 --> 00:11:24,070
Siz sadece Yasemin'e böyle söylüyorsunuz.
160
00:11:24,348 --> 00:11:25,977
Demek doğruymuş ya.
161
00:11:26,890 --> 00:11:31,116
Koriş, bu Yasemin'in Sinan'la ne işi var?
162
00:11:33,008 --> 00:11:36,348
Ay kız, yani tutulmuştu Sinan bir ara ona.
163
00:11:36,421 --> 00:11:37,883
Kız neler çektik biliyor musun?
164
00:11:37,933 --> 00:11:41,743
Hele o annen neler çekti kız, yüz elli kilo oldu sıkıntıdan.
165
00:11:41,953 --> 00:11:44,476
Kim, kime tutulmuştu?
166
00:11:45,048 --> 00:11:47,454
İşte Sinan pis Yasemin'e asıldı.
167
00:11:47,481 --> 00:11:50,675
Ondan sonra ne olduğunda haberim yok hayatım, algıma girmedi.
168
00:11:50,726 --> 00:11:51,625
Haberim yok hiçbir şeyden.
169
00:11:51,674 --> 00:11:55,839
Tabi hikayede öncelik sırası ben olduğum için diğer yerleri beni ilgilendirmiyor.
170
00:11:56,254 --> 00:11:59,067
Net ama değil mi, böyle oldu yani olay?
171
00:11:59,327 --> 00:12:03,714
Aman ne bileyim hayatım yani, ay sıkıldım ben zaten Sinan'dan şu anda.
172
00:12:04,378 --> 00:12:06,512
Hayatım kim açtı konuyu ha?
173
00:12:06,562 --> 00:12:09,441
Nereye geldi, niye geldi konu buraya?
Haberim yok.
174
00:12:09,491 --> 00:12:13,690
Aman bırak Sinan'ı falan kız, daha güzel şeylerden konuşalım.
175
00:12:13,740 --> 00:12:15,140
Konuşalım Koriş'im.
176
00:12:15,190 --> 00:12:16,366
Mesela?
177
00:12:16,733 --> 00:12:18,190
Aa, Lady Gaga.
178
00:12:18,262 --> 00:12:21,544
Kız sen Amerikalar'da okudun konsere falan gitmişsindir kesin.
179
00:12:21,709 --> 00:12:25,965
Ay kız neler giyiyor değil mi kadın?
Neler giyiyor vallahi.
180
00:12:31,291 --> 00:12:33,813
Ya şimdi Ömer mahalleye mi gelecek, böyle tanışma falan?
181
00:12:33,863 --> 00:12:34,975
Çok acayip ya.
182
00:12:35,889 --> 00:12:38,195
Ya böyle gelin güvey oluyoruz da...
183
00:12:38,473 --> 00:12:42,174
...ben daha parayı bulamadım ve nasıl bulacağım da meçhul yani.
184
00:12:43,110 --> 00:12:45,689
Ya Defo benim sana bir şey söylemem lazım.
185
00:12:45,740 --> 00:12:46,897
Söyle.
186
00:12:48,266 --> 00:12:50,688
Ben Yasemin'le beraberim.
187
00:12:51,647 --> 00:12:53,178
Birlikteyiz yani.
188
00:12:53,957 --> 00:12:57,330
Baya, bildiğin manita durumları.
189
00:12:57,380 --> 00:13:00,113
Kim, sucunun kızı Yasemin mi?
190
00:13:02,321 --> 00:13:03,646
Hayır.
191
00:13:04,309 --> 00:13:06,890
Passionis'in konsept danışmanı Yasemin.
192
00:13:07,328 --> 00:13:08,829
Allah seni.
193
00:13:08,878 --> 00:13:10,537
Bir de ciddiymiş değil mi?
194
00:13:10,563 --> 00:13:12,508
Birlikteymişsiniz, cinnet.
Yok artık.
195
00:13:13,787 --> 00:13:15,174
Öyle zaten.
196
00:13:21,287 --> 00:13:22,399
Nasıl yani?
197
00:13:22,450 --> 00:13:24,726
Öyle işte Defo, uçuştuk birbirimize.
198
00:13:25,118 --> 00:13:27,745
Sen ciddisin?
199
00:13:28,180 --> 00:13:29,789
Bayadır hem de.
200
00:13:31,318 --> 00:13:35,015
Nasıl yani ya, şimdi senin sürekli bahsettiğin aşk bu muydu?
201
00:13:35,042 --> 00:13:38,238
Oydu, hala da o.
202
00:13:38,273 --> 00:13:39,823
İso, Yasemin kötü bir kadın.
203
00:13:39,830 --> 00:13:41,424
Bana neler yaptı, sen hatırlamıyor musun?
204
00:13:41,474 --> 00:13:45,026
Biliyorum Defo ama o bana neler yaptı, sen bilmiyorsun.
205
00:13:50,140 --> 00:13:54,595
Ya hani derim ya, durduğun yerden bakınca her insan yarımdır...
206
00:13:55,509 --> 00:13:57,807
...bir o kadarı da yerin altındadır diye?
207
00:13:58,562 --> 00:14:02,912
Azıcık eşelemek lazım Defo, görünmeyeni de görmek lazım.
208
00:14:03,054 --> 00:14:04,938
Benim tanıdığım Yasemin bana yetti.
209
00:14:05,238 --> 00:14:06,954
İnsanlar değişmez mi Defo?
210
00:14:07,003 --> 00:14:08,181
Hem gönül bu.
211
00:14:08,209 --> 00:14:11,028
Sen söz geçirebiliyor musun, uzak durabiliyor musun?
212
00:14:14,683 --> 00:14:17,341
Yok yok ben öyle hemen kapatamadım yani o konuyu.
213
00:14:17,391 --> 00:14:19,951
Gerçekten içime sindiremedim hemen, sindiremiyorum yani.
214
00:14:23,069 --> 00:14:24,429
Kızgın mısın?
215
00:14:27,306 --> 00:14:29,238
Ben biraz düşüneyim İso, tamam mı?
216
00:14:30,061 --> 00:14:33,130
Olur, iyi düşün ama.
217
00:15:13,087 --> 00:15:14,723
Bütün hasılat bu.
218
00:15:22,538 --> 00:15:24,833
Alt tarafı yedi çeyrek var kızım burada...
219
00:15:25,429 --> 00:15:26,773
...bir de şu çarpık bilezik.
220
00:15:27,823 --> 00:15:32,023
O tuhaf halan da kurum kurum kuruldu bunu takarken, sanki üçlü burma takıyor.
221
00:15:32,073 --> 00:15:33,160
Ay aman bırak, öyledir o.
222
00:15:33,211 --> 00:15:36,034
Yapmış yine saçını da, böyle, kuş yuvası gibi.
223
00:15:36,083 --> 00:15:37,794
Hayır kendini update et be kadın...
224
00:15:37,804 --> 00:15:41,010
...yirmi senedir aynı saç Serdar yemin ederim, bu nedir böyle?
225
00:15:43,898 --> 00:15:44,698
Evet.
226
00:15:49,243 --> 00:15:50,312
Evet, ne yaptık?
227
00:15:51,408 --> 00:15:54,213
İki yüz bine baya bir uzağız canım, kilometrelerce.
228
00:15:55,695 --> 00:16:00,309
Tamam, ben Hasan'la konuştum satıyorum arabayı.
229
00:16:00,745 --> 00:16:03,202
İso iyi düşündün mü, lazım olmasın?
230
00:16:03,615 --> 00:16:07,529
Evet evet, lazım işte.
Daha bundan çok ne lazım olacak bana?
231
00:16:08,944 --> 00:16:11,110
Nihan, alyanslar.
232
00:16:15,799 --> 00:16:18,253
Gerek var mı ya?
Olmadı böyle şimdi.
233
00:16:20,811 --> 00:16:23,084
Bizim aşkımızın alyansa ihtiyacı yok.
234
00:16:23,589 --> 00:16:25,665
Defne'nin var ama.
235
00:16:28,192 --> 00:16:30,176
A-ah ne oluyor burada böyle sabah sabah?
236
00:16:30,227 --> 00:16:32,446
Bu saatte Ömer İplikçi bile uyanmıyor.
237
00:16:32,610 --> 00:16:34,160
Hepsi bu.
238
00:16:37,278 --> 00:16:39,094
Bulacağız ama devamını.
239
00:16:40,259 --> 00:16:41,649
İso da arabayı satıyor.
240
00:16:44,108 --> 00:16:45,618
Nasıl ya?
241
00:16:46,260 --> 00:16:47,210
Bildiğin.
242
00:16:47,260 --> 00:16:50,128
İşte arabayı verecek, karşılığında para alacak falan.
243
00:16:52,222 --> 00:16:54,066
Ya yok olmaz öyle şey.
244
00:16:54,822 --> 00:16:57,805
Kızım alyansları falan da koymuşsunuz ortaya ya.
245
00:16:58,241 --> 00:17:02,854
Vallahi iki yüz bin liramız olsa onu da çıkarıp çat diye koyacağız masaya ama yok işte.
246
00:17:02,905 --> 00:17:04,834
Böyle böyle toplayacağız parayı.
247
00:17:06,337 --> 00:17:08,488
Ya siz manyaksınız he, vallahi manyaksınız.
248
00:17:09,174 --> 00:17:11,439
Şimdi her birinize tek tek sarılırdım da...
249
00:17:11,468 --> 00:17:13,949
...çok fena ağlayacağım şimdi, o yüzden yapamıyorum.
250
00:17:13,959 --> 00:17:17,854
Ya bırak şimdi duygu selini Defo, banka kredisi şart bize.
251
00:17:17,904 --> 00:17:19,594
Bunlar anca peşinat.
252
00:17:19,644 --> 00:17:21,958
Ya oğlum bize nasıl kredi versinler?
253
00:17:22,008 --> 00:17:26,241
Benim azıcık maaşıma, senin küçük esnaf gelirine kredi verirler mi hiç?
254
00:17:26,291 --> 00:17:27,909
Hepimiz ayrı ayrı alsak?
255
00:17:27,959 --> 00:17:29,396
Yine de alamayız İso.
256
00:17:29,493 --> 00:17:34,606
Yani, anca benim maaşıma okkalı bir zam falan olması lazım.
257
00:17:34,884 --> 00:17:38,686
İste kız, deli gibi çalışıyorsun hakkındır.
258
00:17:38,712 --> 00:17:42,505
Ya manyak mısın, yüzde üç yüz maaşıma zam mı verin diyeceğim?
259
00:17:42,623 --> 00:17:45,957
Bence de bir düşün, hatta sen de onlar düşünsün.
260
00:17:45,984 --> 00:17:50,865
Yani, sonuçta bu parayı bulmadan vuslat yolları tıkalı.
261
00:17:53,824 --> 00:17:55,354
E hadi bırakayım ben seni.
262
00:17:55,747 --> 00:17:56,928
Yok sen bırakma.
263
00:17:57,841 --> 00:18:01,012
Yani, ben kendim giderim.
264
00:18:01,063 --> 00:18:04,166
Hem biraz düşüneyim, hadi görüşürüz.
265
00:18:18,675 --> 00:18:19,516
Ayh!
266
00:18:20,134 --> 00:18:21,368
Günaydın.
267
00:18:21,396 --> 00:18:22,553
Günaydın.
268
00:18:22,628 --> 00:18:24,208
Nasılsın görüşmeyeli?
269
00:18:24,599 --> 00:18:25,981
Biraz karışık.
270
00:18:26,123 --> 00:18:27,548
A-ah, o niye?
271
00:18:28,214 --> 00:18:29,806
Başka sorular mı sorsak?
272
00:18:29,856 --> 00:18:33,806
Yani mesela, 'Kahvaltım ne zaman hazır olur, kahvem hazır mı?' gibi.
273
00:18:34,286 --> 00:18:36,064
Şu an umurumda mı sence?
274
00:18:40,343 --> 00:18:41,407
Ne oldu eline?
275
00:18:42,843 --> 00:18:44,417
Bir şey yok, öyle incitmişim.
276
00:18:56,326 --> 00:18:57,757
Ömer?
277
00:18:57,900 --> 00:18:59,135
Efendim Defne?
278
00:18:59,252 --> 00:19:01,181
Dün geceki teklifin...
279
00:19:01,732 --> 00:19:06,497
...şimdi Sinan Bey'le barıştınız, Sinyor'la işler yolunda...
280
00:19:06,890 --> 00:19:09,003
...hafif sarhoşluk falan.
281
00:19:09,233 --> 00:19:10,836
Ben sarhoş eden sensin.
282
00:19:11,684 --> 00:19:13,633
Teklif geçerli yani?
283
00:19:13,682 --> 00:19:15,110
Israrcıyım.
284
00:19:15,865 --> 00:19:20,865
Ama yani şimdi, biz sevgili olmayı bile tam beceremedik...
285
00:19:20,914 --> 00:19:22,266
...şimdi öyle pat diye.
286
00:19:22,975 --> 00:19:26,967
Tamam, oradan başlayalım o zaman.
287
00:19:34,229 --> 00:19:35,684
Aç bakayım ağzını.
288
00:19:37,324 --> 00:19:38,414
Aç, aç, aç.
289
00:19:38,487 --> 00:19:39,678
Gel, gel, gel, gel.
290
00:19:41,433 --> 00:19:43,287
[Telefon çalıyor.]
291
00:19:43,297 --> 00:19:44,392
Pardon.
292
00:19:46,764 --> 00:19:48,185
Efendim amca?
293
00:19:48,463 --> 00:19:51,697
Ömer oğlum, oh be sesin çok güzel geliyor.
294
00:19:51,748 --> 00:19:53,809
Passionis'e dönüyormuşsun duyduğuma göre?
295
00:19:54,133 --> 00:19:55,378
Evet, öyle oldu.
296
00:19:55,427 --> 00:19:58,248
Oh be, tabi ya. Barış en güzel çözüm.
297
00:19:58,525 --> 00:20:00,483
Bana bak, o zaman ben de şirkete geliyorum.
298
00:20:00,555 --> 00:20:01,909
Orada görüşürüz, tamam mı?
299
00:20:01,961 --> 00:20:03,286
Tamam amca, görüşürüz.
300
00:20:03,927 --> 00:20:06,144
Bugün büyük gün, he?
301
00:20:06,785 --> 00:20:08,841
Ömer İplikçi'nin muhteşem dönüşü.
302
00:20:09,369 --> 00:20:11,099
Fena denk geldi ama.
303
00:20:11,377 --> 00:20:12,671
Neye denk geldi?
304
00:20:13,602 --> 00:20:18,352
Yani, çıkmak zorunda olmasak neler yapardık neler.
305
00:20:18,904 --> 00:20:22,331
Da, işte çıkmamız lazım.
306
00:20:22,971 --> 00:20:26,417
Yani, kısmet artık.
Başka zaman.
307
00:20:26,467 --> 00:20:27,614
Yani.
308
00:20:29,186 --> 00:20:30,805
Çıkalım o zaman.
309
00:20:39,346 --> 00:20:40,596
Kötü mü gidiyor?
310
00:20:41,943 --> 00:20:43,641
Ne, ne kötü mü gidiyor?
311
00:20:43,692 --> 00:20:47,485
Şu prensle diyorum, işler kötü mü gidiyor?
312
00:20:47,811 --> 00:20:52,811
Yok, onunla hiç olmadığı kadar iyi gidiyor aslında.
313
00:20:53,314 --> 00:20:54,965
Öyleyse bu suratın ne böyle?
314
00:20:55,698 --> 00:20:57,823
Seni böyle üzgün görmek istemiyorum.
315
00:20:59,329 --> 00:21:02,979
Benim bu sıralar biraz aklım karışık dedeciğim, sen bana bakma.
316
00:21:03,576 --> 00:21:05,016
Aklın mı karışık?
317
00:21:05,564 --> 00:21:09,415
Aklın mı karışık yoksa çocuktan emin değil misin?
318
00:21:09,808 --> 00:21:12,346
Anlatsana kızım, hayat konuşuyor burada.
319
00:21:12,669 --> 00:21:14,413
Ne istediğini biliyor musun?
320
00:21:14,463 --> 00:21:18,328
Ben netim, ne istediğimi de kimi sevdiğimi de çok iyi biliyorum.
321
00:21:18,377 --> 00:21:19,874
Ee, öyleyse?
322
00:21:21,332 --> 00:21:23,851
Yoksa, yoksa o mu?
323
00:21:23,901 --> 00:21:28,402
Yok yok, bence o da net.
Ya da olacak.
324
00:21:30,293 --> 00:21:33,138
Peki, sorun ne öyleyse?
325
00:21:34,848 --> 00:21:36,323
Annemle babam.
326
00:21:37,543 --> 00:21:42,225
Ya anlayamadığım bir şekilde çok tuhaf davranıyorlar bu konuyla ilgili.
327
00:21:42,593 --> 00:21:46,396
İkisi de çıldırdı.
Düşünüyorum düşünüyorum, bulamıyorum.
328
00:21:47,037 --> 00:21:48,552
Ne diye çıldırdılar?
329
00:21:48,762 --> 00:21:53,225
Ne bileyim?
Üzülmemden korktuklarını söyleyip duruyorlar.
330
00:21:53,275 --> 00:21:56,396
Beni dinlemiyorlar, ne istediğimi bilmiyorlar...
331
00:21:56,423 --> 00:21:59,851
...neden onu sevdiğimi, ne kadar sevdiğimi.
332
00:22:00,221 --> 00:22:04,637
İstediklerimden haberleri bile yok. Varsa yoksa, Sude dur.
333
00:22:05,391 --> 00:22:09,937
Bak kızım, yaşanmışlık ne kadar zor bir şeydir bilir misin?
334
00:22:11,216 --> 00:22:15,029
Görmeyene, görmediğini anlatmak çok zordur.
335
00:22:15,039 --> 00:22:19,306
Aman dede, ben onları beni düşündükleri için suçlamıyorum.
336
00:22:19,607 --> 00:22:24,150
Beni dinlemedikleri için suçluyorum, anlamadıkları için kızıyorum.
337
00:22:24,702 --> 00:22:27,043
Bir durup sormuyorlar ne istiyorsun diye.
338
00:22:27,903 --> 00:22:32,198
Peki, sen anlamaya çalışıyor musun onları?
339
00:22:33,428 --> 00:22:34,749
Nasıl yani?
340
00:22:34,781 --> 00:22:39,053
Onları suçluyorsun, beni anlamaya çalışmıyorlar diye.
341
00:22:39,104 --> 00:22:41,285
Sen onları anlamaya çalışıyor musun?
342
00:22:41,768 --> 00:22:43,907
Evvela bunu bir düşün bakalım.
343
00:22:43,957 --> 00:22:47,729
Sen biricik kızlarısın onların, belki de haklılar.
344
00:22:48,235 --> 00:22:49,230
Yani.
345
00:22:49,685 --> 00:22:56,730
Akıl, ne yazık ki, iş işten geçtikten sonra insana bağışlanan bir şey.
346
00:22:56,781 --> 00:22:58,215
Tecrübe konuşuyor burada.
347
00:22:58,583 --> 00:23:02,773
Ben akıllı davranmak istemiyorum ki, yaşamak istiyorum.
348
00:23:03,642 --> 00:23:06,930
Bütün istediklerimi içime gömdükten sonra ne anlamı var?
349
00:23:07,908 --> 00:23:11,567
Ah ah gençlik, seni anlıyorum.
350
00:23:12,072 --> 00:23:17,444
Sen yaşlılık nedir bilmezsin ama ben gençlik nedir çok iyi bilirim.
351
00:23:17,503 --> 00:23:22,253
Sen annene babana bir hak ver, huylarına git onların.
352
00:23:23,009 --> 00:23:26,636
Keşke onlar da senin gibi olsa dede, bak ne güzel konuşuyoruz.
353
00:23:26,685 --> 00:23:27,772
Aslansın sen.
354
00:23:27,830 --> 00:23:33,171
Yaşlılar huysuz olur, siz gençler alttan alacaksınız.
355
00:23:33,632 --> 00:23:37,351
Unutma, annene babana biraz böyle yaklaş.
356
00:23:37,400 --> 00:23:43,385
Şu prensi bir getir bakalım, bir görelim onu.
Aslan tarafını bir görelim.
357
00:23:43,412 --> 00:23:48,042
Olur olur, getiririm.
Hele bir olsun da.
358
00:23:48,070 --> 00:23:50,715
Hadi, asma bakayım suratını bir artık.
359
00:23:50,744 --> 00:23:54,176
Hadi topla kendini, bak ben buradayım.
İç bakayım çayını hadi.
360
00:23:54,227 --> 00:23:55,592
Seviyorum seni.
361
00:23:55,641 --> 00:23:56,798
Ben de seni.
362
00:24:29,869 --> 00:24:33,300
Ay ortalık karıştı, düzen bozuldu diyorsun?
363
00:24:33,351 --> 00:24:34,427
Çok sıkkın gördüm.
364
00:24:34,477 --> 00:24:37,782
Akşam Sinan aradı güya iyi haberi vermek için.
365
00:24:37,831 --> 00:24:39,205
Ömer'le barışmışlar.
366
00:24:39,801 --> 00:24:41,485
E tamam işte, süper değil mi?
367
00:24:41,535 --> 00:24:44,368
Süper canım süper, ay Derya ya.
368
00:24:44,417 --> 00:24:46,352
Bu ne demek biliyor musun sen?
369
00:24:46,814 --> 00:24:48,516
I-ıh, bilmiyorum.
370
00:24:53,245 --> 00:24:55,390
Bak ben iyi bir insan olmaya çalışıyorum.
371
00:24:55,760 --> 00:25:00,806
O kadar üstüme gelmesine rağmen Deniz'e boyun eğmedim, koleksiyonu vermedim.
372
00:25:01,051 --> 00:25:05,142
Artık çok geç, şirket ya Sinan'da ya bende kalacak.
373
00:25:05,170 --> 00:25:09,975
Sadece şunu bil, eğer bende kalırsa seninle çalışmaya devam etmeyeceğim.
374
00:25:10,026 --> 00:25:14,080
Güvenmediğim insanların yanımda olmasına tahammülüm yok, kusura bakma.
375
00:25:15,354 --> 00:25:19,127
Ya, Ömer'in gelişi demek benim gidişim demek.
376
00:25:19,656 --> 00:25:21,871
Ne yapacağız onu bulmam lazım.
377
00:25:22,309 --> 00:25:23,997
Ay eyvah.
378
00:25:24,045 --> 00:25:25,497
Ya, eyvah.
379
00:25:25,507 --> 00:25:28,365
Ya Allah'ım bana şu kapıdan içeri bir çare gönder.
380
00:25:38,316 --> 00:25:39,612
Hoşgeldin.
381
00:25:40,342 --> 00:25:41,836
Merhaba Yasemin.
382
00:25:44,160 --> 00:25:45,896
Konuşmamız lazım.
383
00:25:47,015 --> 00:25:49,830
Konuşalım, konuşalım tabi.
384
00:25:50,084 --> 00:25:54,309
Deryacığım bize müsaade eder misin, Sude Hanım'la konuşalım?
385
00:25:54,358 --> 00:25:56,591
Bize iki tane de kahve söyle.
386
00:25:58,229 --> 00:25:59,866
Sadece konuşalım.
387
00:26:16,309 --> 00:26:20,058
Abim de işte evleniyor, hazırlıklar falan malum.
388
00:26:20,109 --> 00:26:22,393
E sıra sana geldi artık o zaman?
389
00:26:22,443 --> 00:26:25,044
He yok yok, ben ondan demedim.
390
00:26:25,093 --> 00:26:29,751
Abim kahveyi falan da devraldı bizim İso'dan.
391
00:26:31,260 --> 00:26:35,146
Öyle tatlı bir insandır yani. Düşüncelidir, sevecendir...
392
00:26:35,197 --> 00:26:37,603
...ailesine de çok düşkündür.
393
00:26:37,652 --> 00:26:40,281
Defne, yani?
394
00:26:41,603 --> 00:26:43,068
Bir tanışmak ister misin?
395
00:26:44,193 --> 00:26:46,611
İşte abimle, Nihan'la...
396
00:26:46,662 --> 00:26:48,525
...İso'yu zaten tanıyorsun.
397
00:26:48,575 --> 00:26:53,017
Şey, onlar seninle tanışmak istediler de.
398
00:26:53,315 --> 00:26:54,791
Bahsettin yani?
399
00:26:55,274 --> 00:26:56,434
E yani.
400
00:26:56,712 --> 00:26:57,824
Tabi, olur.
401
00:26:57,874 --> 00:27:01,446
Yani onlar da merak ediyordur Defo'larını kim istiyor diye.
402
00:27:02,767 --> 00:27:04,783
İşte, onun gibi bir şey.
403
00:27:04,833 --> 00:27:07,480
Tamam, ben gelirim sizin oraya.
404
00:27:07,917 --> 00:27:08,785
Tamam.
405
00:27:11,687 --> 00:27:13,847
Bizim oraya, tanışmaya.
406
00:27:15,124 --> 00:27:18,500
Ne söylemek istediğini anlamıyorum, sen beni neyle suçluyorsun?
407
00:27:18,550 --> 00:27:21,412
Sakin ol, bak canım...
408
00:27:21,462 --> 00:27:22,150
Canım?
409
00:27:22,200 --> 00:27:23,874
Evet, canım.
410
00:27:25,675 --> 00:27:28,086
Seni sadece uyarmaya geldim Yasemin.
411
00:27:28,681 --> 00:27:31,205
Sinan ve benim bir geçmişimiz var.
412
00:27:32,848 --> 00:27:36,439
Ben ortalıklarda yokken sen araya girmişsin.
413
00:27:38,238 --> 00:27:39,998
Şimdi de çıkman gerekiyor.
414
00:27:41,299 --> 00:27:44,540
Çünkü ben o araları yakarım.
415
00:27:50,847 --> 00:27:52,710
Senin de canın yanar.
416
00:27:54,330 --> 00:27:57,479
İstediğin her şeyi yapabileceğinin farkındayım.
417
00:27:57,530 --> 00:27:59,387
O ışığı gördüm sende Sude...
418
00:27:59,437 --> 00:28:02,859
...ama gözlerin benim kadar keskin değil demek ki.
419
00:28:02,908 --> 00:28:06,104
Çünkü yolları karıştırmışsın, yanlış adres.
420
00:28:06,897 --> 00:28:09,432
Bak Yasemin, ben kimseye benzemem.
421
00:28:09,442 --> 00:28:12,231
Seni bir saniyede yeri dibine sokarım.
422
00:28:12,874 --> 00:28:14,951
Ayağını denk al, canım.
423
00:28:15,433 --> 00:28:17,575
Alırım, canım.
424
00:28:18,011 --> 00:28:19,518
Ben ayağımı denk alırım da...
425
00:28:19,795 --> 00:28:21,944
...sana söylüyorum, yanlış yerdesin.
426
00:28:21,994 --> 00:28:23,972
Benim Sinan'la arada hiçbir şey yok.
427
00:28:24,319 --> 00:28:27,884
Sinan'ın aklını çelen kadın da ben değilim, başka biri.
428
00:28:29,819 --> 00:28:33,193
Sana neden inanayım, ya yalan söylüyorsan?
429
00:28:33,222 --> 00:28:36,863
İnanma, git o zaman Sinan'a sor.
430
00:28:36,891 --> 00:28:39,232
O kadın Yasemin mi de, alırsın cevabını.
431
00:28:39,873 --> 00:28:40,863
Kim o kadın?
432
00:28:41,982 --> 00:28:45,744
Evet işte, ben o kadının kim olduğunu biliyorum.
433
00:28:50,322 --> 00:28:52,208
Kavga etmek yerine anlaşalım...
434
00:28:53,124 --> 00:28:57,032
...sen bana yardım et, ben de sana istediğin bilgiyi vereyim.
435
00:28:57,672 --> 00:28:59,830
Küçük bir şeye ihtiyacım var.
436
00:28:59,881 --> 00:29:01,579
Al gülüm, ver gülüm.
437
00:29:02,969 --> 00:29:05,344
Anlaşırız ama...
438
00:29:05,530 --> 00:29:07,804
...nereden bileceğim bildiğini?
439
00:29:11,815 --> 00:29:13,110
Bilemezsin.
440
00:29:14,825 --> 00:29:19,825
Bana güvenmek zorundasın, ne diyorsun?
441
00:29:23,789 --> 00:29:25,038
Anlaştık.
442
00:29:25,249 --> 00:29:27,444
Neymiş bakalım senin derdin?
443
00:29:34,314 --> 00:29:36,132
Hop, bir dakika.
444
00:29:36,183 --> 00:29:39,649
Passionis'in kalbi yeniden atmaya başlar millet, Ömer İplikçi geldi!
445
00:29:39,699 --> 00:29:42,708
[Alkış sesleri.]
446
00:29:42,758 --> 00:29:44,100
Geç, geç.
447
00:29:45,831 --> 00:29:46,944
Çok sevindim.
448
00:29:47,245 --> 00:29:48,415
Hoşgeldin kardeşim.
449
00:29:48,761 --> 00:29:51,145
Ömer, yuvana hoşgeldin oğlum.
450
00:29:51,196 --> 00:29:52,408
Holbulduk amca, hoşbulduk.
451
00:29:52,458 --> 00:29:54,076
Çok sevindik Ömer Bey, hoşgeldiniz.
452
00:29:54,126 --> 00:29:55,285
Sağ ol Kıvanç, sağ ol.
453
00:29:55,335 --> 00:29:58,046
Ya ne güzel, yeniden bir aile olduk resmen.
454
00:29:58,096 --> 00:30:01,336
Ay vallahi gerçekten, şu an çok sevgi doluyum hatta size sarılasım var.
455
00:30:01,386 --> 00:30:03,072
Ay ama korkuyorum.
456
00:30:03,122 --> 00:30:05,584
O zaman hepinizin yerine Ömer'e ben sarılayım.
457
00:30:05,634 --> 00:30:09,610
[Alkış sesleri.]
458
00:30:10,705 --> 00:30:12,011
E ben de hoşgeldim.
459
00:30:12,062 --> 00:30:13,513
Ben de sana sarılayım abi.
460
00:30:14,222 --> 00:30:17,095
Sinan, sağ ol ofisimi kimseye vermemişsin.
461
00:30:17,146 --> 00:30:18,060
Yok öyle şey.
462
00:30:18,110 --> 00:30:21,612
Arkadaşlar, ufak bir ayrılık yaşadık ama şu an her şey yolunda.
463
00:30:21,662 --> 00:30:24,421
Kaldığımız yerden devam, hadi herkes işine.
464
00:30:24,471 --> 00:30:27,831
Hadi kızlar işinizin başına. Hadi kızlar hadi, hadi çabuk olun çabuk hadi.
465
00:30:33,748 --> 00:30:34,548
Sinan?
466
00:30:34,594 --> 00:30:35,193
He?
467
00:30:35,879 --> 00:30:37,729
Seninle acil bir şey konuşmamız lazım.
468
00:30:37,780 --> 00:30:38,707
Tamam konuşalım.
469
00:30:38,757 --> 00:30:40,496
Tamam, odandayım ben birazdan.
470
00:30:40,545 --> 00:30:41,345
Tamam.
471
00:31:04,419 --> 00:31:05,578
Defne.
472
00:31:11,367 --> 00:31:12,389
Bu ne?
473
00:31:13,872 --> 00:31:15,714
Bir tahminde bulun istersen?
474
00:31:27,341 --> 00:31:28,658
Koray.
475
00:31:40,145 --> 00:31:43,417
Ay resmen ben.
Yine ben, yine ben.
476
00:31:49,895 --> 00:31:51,600
Günay-
477
00:31:52,015 --> 00:31:55,264
Ay vallahi ağzına sokarım şunu, Allah Allah.
478
00:31:55,927 --> 00:31:58,331
Kız, günaydın çarpık.
479
00:31:59,769 --> 00:32:02,133
Hayatım kahve de söyleseydin, oturur beraber içerdik.
480
00:32:02,184 --> 00:32:04,629
Ben geldim ben, Koray Sargın.
481
00:32:04,679 --> 00:32:08,015
Hala oturuyorlar, kız ver şu telefonu.
482
00:32:08,065 --> 00:32:10,579
Akşam çıkışta alırsın, yasak bugün telefon sana.
483
00:32:10,629 --> 00:32:13,609
Iyy çirkin, tipsizler.
Al şunu.
484
00:32:17,357 --> 00:32:21,902
A-ah sabah sabah fingirdeşmeler ha, utanmıyorsunuz değil mi?
485
00:32:21,953 --> 00:32:22,528
Yazık.
486
00:32:22,578 --> 00:32:27,479
Hayatım bu şirkette ben aşk yaşamıyorsam kimse yaşayamaz haberiniz olsun.
487
00:32:27,528 --> 00:32:29,688
Kız dön, dön bakayım bir şöyle.
488
00:32:31,374 --> 00:32:33,475
Aşağılayacak bir şey de bulamadım şimdi.
489
00:32:34,299 --> 00:32:38,161
Kız sivilce bırakmışsın, vallahi kovarım seni bu sivilcelerle...
490
00:32:38,212 --> 00:32:39,330
...hatta kovdum bile.
491
00:32:39,380 --> 00:32:41,822
O saçlar boyanacak, kırk defa söyletme bana.
492
00:32:42,007 --> 00:32:43,395
Günaydın.
493
00:32:43,673 --> 00:32:47,726
Hayatım yeme şunları beynin şişecek, Allah Allah.
494
00:32:48,799 --> 00:32:50,075
Gizli 'meeting'.
495
00:32:50,333 --> 00:32:54,104
Ay çocuklar akşam ne garip olaylar oldu, whatsapptan yazdım...
496
00:32:54,153 --> 00:32:58,526
...ama görülmüş ama cevaplanmamış.
Tiklerimin hepsi cevapsız.
497
00:32:58,549 --> 00:33:03,549
Bana bakın banlarım sizi, biplerim sizi, vallahi yolar fanlarım sizi.
498
00:33:03,598 --> 00:33:06,696
Ay resmen şiir okudum he.
499
00:33:09,316 --> 00:33:12,771
Ay benimle ilgilenir misiniz biraz?
Umursayın biraz beni.
500
00:33:18,347 --> 00:33:21,300
Ay bu Koray Bey'in whatsapp grupları çok korkunç oldu yani.
501
00:33:21,306 --> 00:33:23,541
Dört grup var, her birinde bir kişi eksik...
502
00:33:23,547 --> 00:33:26,957
...ve her birinde onunu dedikodusunu yapıyor.
Şiştim resmen, şiştim.
503
00:33:29,076 --> 00:33:31,470
Evet, notlarınızı çıkarın.
504
00:33:31,521 --> 00:33:35,503
Gelecek bölüm tahmini yapacağız çocuklar, hepinizi birazdan odama bekliyorum.
505
00:33:35,553 --> 00:33:39,786
Kıvançcığım, şöyle bana bol köpüklü bol şekerli bir türk kahvesi söyle.
506
00:33:39,836 --> 00:33:44,962
Yani şekerden kastım, belim tabi ince olduğu için ben şekersiz içiyorum her şeyi o yüzden.
507
00:33:45,005 --> 00:33:46,492
Ay, neyse.
508
00:33:46,502 --> 00:33:50,319
Hadi belgeleri de hazırlayın, imza atılacak yerler varsa oralara imzamı atarım.
509
00:33:50,823 --> 00:33:52,462
Kız şaka yapıyorum.
510
00:33:52,946 --> 00:33:54,661
Hadi odama, hadi.
511
00:33:54,711 --> 00:33:55,679
Tamam Koray Bey.
512
00:33:55,729 --> 00:33:56,811
Tamam değil.
513
00:33:56,861 --> 00:34:00,653
Kızım çalışsana, Ömer'in parası boşa akıyor.
514
00:34:01,860 --> 00:34:02,977
Artist.
515
00:34:06,879 --> 00:34:11,174
Ay yine formumdayım, mis gibiyim.
Kendime aşığım.
516
00:34:11,202 --> 00:34:13,724
Gencim, güzelim, sizi üzerim.
517
00:34:20,361 --> 00:34:22,497
Ayh, ne oluyor?
A-ah taş.
518
00:34:25,271 --> 00:34:28,475
Büyü bozulmuş, mahcup oldum şu anda.
519
00:34:29,821 --> 00:34:31,803
Masa gelmiş yine.
520
00:34:31,854 --> 00:34:36,308
Masa, koltuklar.
Ay hiç sevmem masa, bir de kahverengi kahverengi.
521
00:34:36,812 --> 00:34:38,912
Ay ne oldu böyle?
522
00:34:39,394 --> 00:34:40,450
Kuru kız!
523
00:34:40,842 --> 00:34:42,088
Kuru kız!
524
00:34:42,138 --> 00:34:45,453
Eski haline dönüşmüş, demir çelik fabrikası gibi.
525
00:34:48,366 --> 00:34:49,519
Vay be.
526
00:34:51,342 --> 00:34:52,858
Ah Yasemin.
527
00:34:53,953 --> 00:34:57,151
Demek Deniz'in koleksiyonun peşinde olduğundan haberi varmış, he?
528
00:34:57,430 --> 00:35:01,259
Hayır yani bir şekilde bizi uyarabilirdi, söyleyebilirdi ama yapmadı.
529
00:35:02,875 --> 00:35:04,669
Ben Yasemin'e güvenmiyorum Sinan.
530
00:35:05,018 --> 00:35:07,579
Bir kere yalan söyleyen hep söyler.
531
00:35:08,106 --> 00:35:10,454
Benim için güven çemberi yıkılmıştır, net.
532
00:35:11,764 --> 00:35:13,402
Biz Yasemin'le yüz yüze baktık.
533
00:35:13,452 --> 00:35:16,508
Birlikte çalıştık, birlikte yorulduk ama şimdi...
534
00:35:16,536 --> 00:35:18,798
...seni, beni, hepimiz kandırmış baksana.
535
00:35:18,844 --> 00:35:24,731
Ömer, haklısın anlıyorum ama ben de sana bir yanlış yaptım ya?
536
00:35:27,369 --> 00:35:31,050
Sinan, beni bir kere kandırırsan bu senin ayıbın.
537
00:35:31,101 --> 00:35:34,066
İki kere kandırırsan benim ayıbım, göz yumduğum için.
538
00:35:34,864 --> 00:35:37,035
Yasemin bunu bize ikidir yapıyor.
539
00:35:38,314 --> 00:35:40,312
Burada kalmasına müsaade edemeyiz.
540
00:35:41,907 --> 00:35:44,171
Yani ben acele etmeyelim derim.
541
00:35:44,702 --> 00:35:46,978
Yasemin'i de bir dinlemek gerekir sanki?
542
00:35:47,028 --> 00:35:51,082
Sen dinle, ben bana yalan söyleyen biriyle diyalog falan kurmam.
543
00:35:51,131 --> 00:35:52,715
Benim için bitmiştir.
544
00:35:55,673 --> 00:35:59,717
Yalan hiç affedemediği bir şey, bir daha yüzüme bakmadı.
545
00:36:03,611 --> 00:36:06,133
Gerekeni yapalım, odamdayım ben.
546
00:36:07,789 --> 00:36:12,789
Ömer Bey, benim Sinan Bey'le konuşmam gereken bir şeyler var da?
547
00:36:13,291 --> 00:36:14,330
Tamam.
548
00:36:26,260 --> 00:36:27,214
Kuzen.
549
00:36:28,335 --> 00:36:30,295
Nasılsın hain kuzen?
550
00:36:30,323 --> 00:36:33,819
Hain mi, sen şimdi bana çaktırmadan laf mı sokuyorsun?
551
00:36:33,870 --> 00:36:35,245
Ben? Çaktırmadan?
552
00:36:35,635 --> 00:36:39,323
Sude ben çaktırmadan bir şey söylemem, direk söylerim biliyorsun.
553
00:36:39,374 --> 00:36:42,911
Biliyorum biliyorum, hiç de sevmiyorum bu özellğini.
554
00:36:42,961 --> 00:36:43,743
Yapma ya.
555
00:36:43,793 --> 00:36:44,925
Neyse, tamam.
556
00:36:44,975 --> 00:36:47,753
Akşam beraber yemek yiyelim diyorum?
557
00:36:47,803 --> 00:36:52,763
Teke tek kalamadık ne zamandır, hem seni sorguya alacağım.
558
00:36:52,790 --> 00:36:55,210
Akşam olmaz, işim var.
559
00:36:55,260 --> 00:36:56,422
Ne işin var?
560
00:36:56,472 --> 00:36:57,989
Randevu?
561
00:36:58,379 --> 00:36:59,224
Sayılır.
562
00:37:00,501 --> 00:37:01,653
Bak sen.
563
00:37:01,703 --> 00:37:04,398
İyi tamam, o zaman kahvaltıya gelirim.
564
00:37:04,448 --> 00:37:06,450
Hem daha iyi, ayrıntıları alırım.
565
00:37:07,840 --> 00:37:10,534
Tamam, konuşsak iyi olacak zaten.
566
00:37:10,790 --> 00:37:12,417
Tamam, hadi görüşürüz o zaman.
567
00:37:18,434 --> 00:37:20,159
Haklısın canım.
568
00:37:26,089 --> 00:37:27,975
Tamam canım, görüşürüz.
569
00:37:28,730 --> 00:37:31,074
Arkadaşlarımla konuşuyordum canım.
570
00:37:31,124 --> 00:37:33,724
Seni ayıbın sırıtmaz merak etme.
571
00:37:34,092 --> 00:37:35,398
Buldum.
572
00:37:35,744 --> 00:37:36,818
Ne buldun?
573
00:37:36,868 --> 00:37:37,950
Ne yapacağımızı.
574
00:37:38,180 --> 00:37:39,994
Sana bir koz lazım.
575
00:37:40,296 --> 00:37:42,376
Koz mu?
Nasıl bir koz?
576
00:37:42,427 --> 00:37:44,557
İşte, anlık güç gösterisi.
577
00:37:44,696 --> 00:37:46,601
Sen neyde iyisin?
578
00:37:49,450 --> 00:37:54,450
Kendine güvendiğin, kimsenin beceremeyeceği ama senin becerebileceğin ne var?
579
00:37:57,391 --> 00:37:59,413
Ben her şeyde iyiyimdir canım.
580
00:38:00,760 --> 00:38:02,458
Özellikle işimde.
581
00:38:03,241 --> 00:38:08,241
Mesela basınla aram çok iyidir, Passionis bütün süksesini bana borçlu.
582
00:38:08,291 --> 00:38:11,420
Benden iyisi yok ama Ömer bunu görmek istemiyor işte.
583
00:38:11,469 --> 00:38:15,760
Tamam, sakin.
Sen gösterememişsindir.
584
00:38:16,762 --> 00:38:18,443
Göstereceğiz o zaman.
585
00:38:19,428 --> 00:38:21,252
E işimiz zor değilmiş Yasemin.
586
00:38:21,302 --> 00:38:22,632
Nasıl yani?
587
00:38:22,682 --> 00:38:24,520
Sen benden haber bekle.
588
00:38:28,331 --> 00:38:32,012
Küçük şeytan hızlı çıktı, bekleyelim bakalım.
589
00:38:35,946 --> 00:38:37,946
Yıktın evimi, barkımı.
590
00:38:37,997 --> 00:38:42,358
Vicdansız adam, kötü ruh, buz şelalesi, sırma saç.
591
00:38:42,408 --> 00:38:44,789
Ay hakaret edeyim derken iltifat ettim yine.
592
00:38:44,838 --> 00:38:46,766
Ne istedin benden, he?
593
00:38:46,793 --> 00:38:51,590
Ne istedin benden, Koray Sargın'dan?
Ne istedin stil divası odamdan?
594
00:38:51,618 --> 00:38:53,255
Koray bir sakin ol.
595
00:38:53,306 --> 00:38:56,192
Buranın gerçekten öyle kalacağını mı düşüyordun?
596
00:38:56,271 --> 00:39:01,271
Ay Ömüş, ben böyle sinirden halüsinasyon görüyorum sandım.
597
00:39:01,320 --> 00:39:05,189
Gerçek misin sen hayatım, geri mi döndün?
598
00:39:05,239 --> 00:39:06,373
Ya, döndüm.
599
00:39:06,424 --> 00:39:10,312
Dön hayatım dön, sana dönüşler yakışır zaten.
Havalı bir şekilde dön.
600
00:39:10,362 --> 00:39:14,546
Ben mesela, dönüşüm muhteşem olmayacaksa hiçbir yerciklerden gitmem.
601
00:39:14,596 --> 00:39:16,993
Hayatım sonuçta patronsun sen yani...
602
00:39:17,042 --> 00:39:18,920
...o koltuğa kim oturacak, masaya kim oturacak?
603
00:39:18,970 --> 00:39:20,158
Ben mi oturacağım?
Tabii ki de hayatım sen...
604
00:39:20,208 --> 00:39:23,687
...genç adamsın, delikanlı adamsın, oturacaksın tabii ki.
605
00:39:24,281 --> 00:39:25,874
Hesabını vereceksin ama.
606
00:39:26,221 --> 00:39:29,803
Koray odayı ne hale getirmişsin, ben gider gitmez kurulmuşsun?
607
00:39:29,989 --> 00:39:31,809
Şahane de döşemişsin maşallah.
608
00:39:32,405 --> 00:39:34,720
Ben çıkayım o zaman.
609
00:39:34,771 --> 00:39:35,971
Her tarafım sim oldu.
610
00:39:36,452 --> 00:39:40,408
Hayatım ışın aydınlansın, üzülme boş ver bir şey olmaz.
611
00:39:41,777 --> 00:39:44,230
Koray, gerçekten çok zorsun Koray.
612
00:39:44,260 --> 00:39:47,140
Gerçekten bazen sınırlarımı fazla zorluyorum senin için.
613
00:39:47,146 --> 00:39:50,281
Ay hayatım özür dilerim. Affet beni Ömüş, affet.
614
00:39:50,331 --> 00:39:51,558
Hayatım ne yapsaydık?
615
00:39:51,606 --> 00:39:52,899
Yani, odayı kiraya mı verseydik?
616
00:39:52,928 --> 00:39:56,066
Kentsel dönüşüm şeyine mi bağışlasaydık, ne olacaktı ha?
617
00:39:56,070 --> 00:39:58,420
Ne oldu yani?
Eski püskü-
618
00:39:59,242 --> 00:40:00,247
Koray çık.
619
00:40:01,231 --> 00:40:02,556
Ben...
620
00:40:02,606 --> 00:40:03,492
Hadi çık.
621
00:40:03,542 --> 00:40:04,804
Ben o zaman odamda-
622
00:40:04,831 --> 00:40:06,087
Koray, hadi Koray hadi.
623
00:40:06,160 --> 00:40:08,697
Hayatım özür dilerim,
Ben şeydeyim, odamdayım.
624
00:40:09,428 --> 00:40:10,501
Ay Ömüş?
625
00:40:10,550 --> 00:40:11,725
Koray, hadi çık artık.
626
00:40:22,322 --> 00:40:25,731
Defneciğim, konuya girelim mi?
627
00:40:25,782 --> 00:40:28,107
Hani yanlış anlama sohbet de güzel ama.
628
00:40:28,247 --> 00:40:29,486
Konuşsana.
629
00:40:38,349 --> 00:40:39,940
Sinan Bey ben zam istiyorum.
630
00:40:40,968 --> 00:40:44,516
Olur, bakalım ne yapabileceğimize.
631
00:40:46,453 --> 00:40:47,423
Ama...
632
00:40:47,474 --> 00:40:48,443
Ama?
633
00:40:48,492 --> 00:40:50,291
Yüzde üç yüz.
634
00:40:51,819 --> 00:40:53,520
Ne? Nasıl?
635
00:40:56,845 --> 00:40:58,936
İyi deneme, vermeyenin...
636
00:40:58,963 --> 00:41:01,810
...aman, isteyenin bir yüzü diyorsun?
637
00:41:01,860 --> 00:41:03,316
Tamam, iyi güzel.
638
00:41:03,434 --> 00:41:05,751
Sinan Bey ben ciddiyim.
639
00:41:06,847 --> 00:41:08,233
Ciddisin?
640
00:41:08,283 --> 00:41:09,431
Evet.
641
00:41:10,367 --> 00:41:13,341
Defne maaşının dört katını istiyorsun, farkında mısın?
642
00:41:13,391 --> 00:41:14,475
Evet, öyle.
643
00:41:15,864 --> 00:41:18,651
Bir şey diyeceğim, yardıma mı ihtiyacın var?
644
00:41:18,680 --> 00:41:19,874
Yani, yapabileceğim bir şey var mı?
645
00:41:19,925 --> 00:41:23,587
Yok Sinan Bey, ben yardım falan istemiyorum yani.
646
00:41:23,637 --> 00:41:24,697
Zam istiyorum.
647
00:41:25,269 --> 00:41:29,287
Tamam da hani istediğin oran pek mantıklı değil.
648
00:41:29,337 --> 00:41:30,647
Farkındasın değil mi?
649
00:41:30,675 --> 00:41:33,910
Yani ben çok fazla çalışıyorum, yani öyle düşünüyorum.
650
00:41:33,920 --> 00:41:38,416
O yüzden, bence zammı hakkediyorum.
651
00:41:41,742 --> 00:41:46,742
Defneciğim tabii ki sen bizim şirketin çok değerli bir çalışanısın...
652
00:41:46,792 --> 00:41:50,918
...ve işte biliyorsun, ayrıca seni biz eğitimlere de gönderiyoruz tasarım için...
653
00:41:50,968 --> 00:41:54,057
Sağ olun zaten, eğitim ücretimi de karşılamışsınız ama...
654
00:41:54,107 --> 00:41:57,275
...zaten yarın başlıyorum.
655
00:41:59,282 --> 00:42:02,318
Ya yani bir kere eğitime kabul edilmen bile çok güzel bir şey...
656
00:42:02,346 --> 00:42:04,249
...bir kere sınavı çok kolay geçmişsin, tebrikler.
657
00:42:04,300 --> 00:42:08,265
Yani tabii, sonuçta elimden geleni yapacağım ben ama...
658
00:42:08,315 --> 00:42:12,605
...yani o ayrı, ben emeğimin karşılığını istiyorum.
659
00:42:12,654 --> 00:42:14,094
Yüzde üç yüz.
660
00:42:17,922 --> 00:42:19,739
Şey, o zaman...
661
00:42:20,563 --> 00:42:22,449
...bir bakalım.
662
00:42:24,885 --> 00:42:26,193
Şey, bir de...
663
00:42:27,341 --> 00:42:32,341
...bu zam konusunu acaba Ömer Bey'e söylemeseniz, yani öyle oluyor mu?
664
00:42:32,391 --> 00:42:33,420
Diyorsun?
665
00:42:33,471 --> 00:42:38,471
Yani, hani söylemeseniz tabi iyi olur.
666
00:42:45,367 --> 00:42:48,684
Benim bunu Ömer'e söylememem mümkün mü ya?
667
00:43:27,869 --> 00:43:29,778
Defne, neyin var?
668
00:43:30,397 --> 00:43:31,607
Bir şeyim yok.
669
00:43:34,942 --> 00:43:37,896
Canın sıkılmış belli, ne konuştunuz Sinan'la?
670
00:43:38,893 --> 00:43:41,573
Yok yok, ben sana söylemedim de...
671
00:43:42,351 --> 00:43:45,891
...bu Genç Yetenekler'in eğitimine kabul edildim, bugün başlıyorum.
672
00:43:45,901 --> 00:43:47,121
E çok güzel haber.
673
00:43:47,423 --> 00:43:50,845
Tabi gördüler böyle yeteneği, kaçırmak istemediler.
674
00:43:50,895 --> 00:43:52,483
E bir ışık gördülerse demek?
675
00:43:52,493 --> 00:43:56,174
İlk ben gördüm ama onu, kimse kendine mal etmesin.
676
00:43:56,590 --> 00:44:01,590
Seninle çalışmalarımızın tabi çok önemi oldu, ne öğrendiysem senden öğrendim.
677
00:44:01,640 --> 00:44:04,001
E boynuz kulağa geçecek, belli.
678
00:44:04,711 --> 00:44:05,921
Rakip olacağız, ha?
679
00:44:05,931 --> 00:44:07,479
Yok yok, ben seninle hayatta kapışmam.
680
00:44:07,507 --> 00:44:09,857
A-ah, neden?
Bence acayip eğleniriz.
681
00:44:09,860 --> 00:44:11,521
Ay vallahi bence hiç eğlenmeyiz...
682
00:44:11,550 --> 00:44:13,944
...çünkü sürekli sen kazanacağın iççin hiç eğlenceli olmaz.
683
00:44:14,631 --> 00:44:16,327
Hafife alıyorsun kendini.
684
00:44:18,821 --> 00:44:21,134
Bu kadar güzel olduğun yetmiyormuş gibi...
685
00:44:21,185 --> 00:44:23,200
...şimdi bir de yeteneğinle uğraşacağız yani, öyle mi?
686
00:44:23,250 --> 00:44:25,239
Bana diyene bak.
687
00:44:25,629 --> 00:44:28,071
Bu kadarına hakkın yok bence.
688
00:44:29,848 --> 00:44:30,943
Ömer...
689
00:44:31,925 --> 00:44:33,303
...iş yerindeyiz.
690
00:44:33,832 --> 00:44:34,889
Olabilir.
691
00:44:34,940 --> 00:44:37,280
De, hoş değil yani.
692
00:44:37,330 --> 00:44:38,433
Neden?
693
00:44:38,483 --> 00:44:41,753
Ben kimsenin bilmesini istemiyorum.
694
00:44:43,689 --> 00:44:45,251
Saklıyoruz yani?
695
00:44:45,302 --> 00:44:48,844
Yani, bir süre saklasak olur mu?
696
00:44:49,847 --> 00:44:52,527
Peki Defne, ona da peki.
697
00:44:55,169 --> 00:44:56,071
Peki.
698
00:45:25,798 --> 00:45:27,048
Ne çıktı?
699
00:45:27,709 --> 00:45:30,392
Ne bulduysak sattık, hala üç bin beş yüz.
700
00:45:32,218 --> 00:45:35,012
Evet, al bakalım.
701
00:45:35,700 --> 00:45:37,887
Sen ona on beş bin daha ekle.
702
00:45:38,347 --> 00:45:39,957
Hakikaten sattın arabayı?
703
00:45:39,985 --> 00:45:41,023
Ulan İso.
704
00:45:41,072 --> 00:45:43,759
Tamam oğlum uzatmayın, hadi sen ara Defne'yi.
705
00:46:00,814 --> 00:46:02,404
Efendim?
706
00:46:02,455 --> 00:46:03,747
Neredesin kızım sen?
707
00:46:03,797 --> 00:46:05,831
Ay nerede olacağım, evdeyim.
Yemek yiyorum.
708
00:46:05,880 --> 00:46:09,862
İyi, İsolar'ın oraya gel hadi.
709
00:46:10,118 --> 00:46:11,696
Tamam, geliyorum şimdi.
710
00:46:14,314 --> 00:46:16,211
Dur şöyle, ne yapıyosun?
711
00:46:16,261 --> 00:46:18,270
Anneanne, anneanne ben gidiyorum.
712
00:46:18,320 --> 00:46:21,515
Hiçbir yere gidemezsin yardım edeceksin, geç şuraya.
713
00:46:21,566 --> 00:46:22,679
Ne yardımı ya?
714
00:46:22,707 --> 00:46:26,530
Esra'yı oyala, kıpırdanıp duruyor.
Düğüne yetişmesi lazım.
715
00:46:26,581 --> 00:46:31,078
Yılların terzisi koskoca Türkan...
716
00:46:31,128 --> 00:46:35,181
...yani bir tane elbiseyi yetiştiremedi mi dedirteceksin sen anneanne ya?
717
00:46:35,231 --> 00:46:36,993
Vallahi bunu Endam Teyze bir duysa var ya.
718
00:46:37,043 --> 00:46:39,343
Dur, yemezler gel buraya.
719
00:46:39,392 --> 00:46:42,144
Abla sakın, kaç kurtar kendini.
720
00:46:45,876 --> 00:46:46,998
Aah!
721
00:46:47,071 --> 00:46:48,475
Ne oldu, ne oldu?
722
00:46:48,480 --> 00:46:52,014
Ya yavaş anneanne ya, bütün hıncını benden mi çıkartacaksın?
723
00:46:52,065 --> 00:46:56,864
Anneannem, vallahi bak benim gerçekten çıkmam lazım. Çok acil.
724
00:46:56,988 --> 00:47:02,556
Yok öyle her işi Türkan'a yıkayım, sokaklarda fıldır fıldır dolaşayım.
725
00:47:02,607 --> 00:47:04,241
Kız vallahi çok acil.
726
00:47:05,269 --> 00:47:07,994
Çekirdek turnuvası var değil mi?
727
00:47:08,044 --> 00:47:10,273
Siz anca oturun onu bunu çekiştirin.
728
00:47:10,321 --> 00:47:12,451
Geç şöyle yardım et, tut şunun ucunu.
729
00:47:17,352 --> 00:47:18,489
Ver.
730
00:47:19,425 --> 00:47:20,440
Esra?
731
00:47:20,914 --> 00:47:25,504
Görüyorsun abla şu an kendime bile faydam yok, kusura bakma.
732
00:47:26,873 --> 00:47:29,587
Ben şunları eve koyayım, ne olur ne olmaz.
733
00:47:38,375 --> 00:47:39,807
Kaç sektiriyorsun?
734
00:47:41,312 --> 00:47:42,247
Yüz.
735
00:47:42,299 --> 00:47:46,192
Çüş.
Bizi bizeyiz oğlum, gerçek rakam ver.
736
00:47:46,243 --> 00:47:48,141
İyi, on beş o zaman.
737
00:47:48,668 --> 00:47:49,965
Hadi bakalım.
738
00:47:57,840 --> 00:47:59,224
Güzel.
739
00:47:59,252 --> 00:48:00,022
Sayıyor musun?
740
00:48:00,032 --> 00:48:00,766
Evet.
741
00:48:00,776 --> 00:48:01,576
He?
742
00:48:01,578 --> 00:48:02,456
Sayıyorum sayıyorum.
743
00:48:03,532 --> 00:48:04,792
Güzel.
744
00:48:22,877 --> 00:48:24,399
İyi akşamlar.
745
00:48:24,722 --> 00:48:25,836
Eyvallah.
746
00:48:30,681 --> 00:48:31,772
Merhaba.
747
00:48:32,958 --> 00:48:34,040
Hoşgeldin.
748
00:48:34,683 --> 00:48:35,757
Naber?
749
00:49:18,878 --> 00:49:20,196
Oha.
750
00:49:28,856 --> 00:49:30,060
Ömer?
751
00:49:39,310 --> 00:49:41,082
Siz tanıştınız mı?
752
00:49:45,331 --> 00:49:46,717
Tanışıyorduk.
753
00:49:59,334 --> 00:50:01,561
[Zil sesi.]
754
00:50:10,334 --> 00:50:11,425
Nasılsın?
755
00:50:14,958 --> 00:50:17,508
Böyle davetsiz davetsiz...
756
00:50:17,558 --> 00:50:20,182
İyilik güzellik Deniz, sen nasılsın?
757
00:50:20,232 --> 00:50:22,502
Çok çalışıyorsun herhalde bu aralar, ha?
758
00:50:22,552 --> 00:50:26,383
Bu yersiz hırçınlığın o yüzden mi, hiç eğlenmiyor musun?
759
00:50:26,433 --> 00:50:28,646
Seni ilgilendirmez, ben böyle iyiyim.
760
00:50:28,696 --> 00:50:29,723
Niye geldin?
761
00:50:29,773 --> 00:50:31,225
Biraz eğlenelim diye.
762
00:50:31,275 --> 00:50:32,671
O iş bitti.
763
00:50:33,333 --> 00:50:34,489
Ne iş?
764
00:50:36,248 --> 00:50:41,248
Ay Yasemin, hayatta her şeye iş olarak bakmamak lazım.
765
00:50:41,298 --> 00:50:43,025
Yeter, git artık.
766
00:50:43,075 --> 00:50:44,483
Biraz sakin ol.
767
00:50:44,533 --> 00:50:46,846
Deniz, sana git dedim.
768
00:50:46,896 --> 00:50:48,681
Önce bana bir söyle.
769
00:50:48,731 --> 00:50:50,988
Ne söyleyecekmişim sana?
770
00:50:51,888 --> 00:50:57,365
Şu kız, Defne?
Kim o kız?
771
00:50:57,756 --> 00:50:59,114
Rengi ne?
772
00:50:59,598 --> 00:51:02,666
Sen, sen ne yapacaksın ki Defne'yi?
773
00:51:03,352 --> 00:51:06,730
Yanıt bu değil.
Kim bu kız?
774
00:51:07,463 --> 00:51:08,938
Defne, Ömer'in-
775
00:51:10,328 --> 00:51:13,343
Sanane.
Hayır yani, sanane.
776
00:51:13,371 --> 00:51:15,506
Bir de gelmişsin buraya bana soru soruyorsun.
777
00:51:15,557 --> 00:51:19,951
Söylemeyeceğim, sana bundan sonra hiçbir şey söylemeyeceğim.
778
00:51:20,340 --> 00:51:23,702
Bak, ben artık eski ben değilim tamam mı?
779
00:51:23,960 --> 00:51:28,296
Rahat bırak beni, benden umudu kes artık.
Bırak artık beni ya, bırak ya.
780
00:51:28,346 --> 00:51:32,796
Of ne tatsız, renksiz bir Yasemin oldun.
781
00:51:32,846 --> 00:51:34,798
Tüm neşemi kaçırıyorsun.
782
00:51:59,821 --> 00:52:01,162
Çekirdek?
783
00:52:01,418 --> 00:52:03,217
Yok yok, Ömer çekirdek yemez.
784
00:52:03,789 --> 00:52:04,876
Alayım.
785
00:52:06,903 --> 00:52:08,310
Teşekkür ederim, sağ ol.
786
00:52:12,306 --> 00:52:15,260
E şey, taburede rahat edemediyseniz?
787
00:52:16,402 --> 00:52:19,469
Gerçi şimdi nasıl bir alternatif bulacağım, onu da bilmiyorum ama.
788
00:52:19,520 --> 00:52:22,142
Ben iyiyim, iyiyim böyle sağ ol.
789
00:52:25,782 --> 00:52:27,078
İstanbullu musun?
790
00:52:27,175 --> 00:52:31,165
Yani doğma büyüme İstanbullu'yum ama baba tarafı Denizli'den.
791
00:52:31,941 --> 00:52:33,743
Anne baba nerede mesela?
792
00:52:34,250 --> 00:52:37,034
Yoklar, vefat ettiler.
793
00:52:37,083 --> 00:52:38,292
Eyvallah.
794
00:52:39,887 --> 00:52:41,542
Bizimkiler de yoklar.
795
00:52:43,274 --> 00:52:44,276
Öyle işte.
796
00:52:48,905 --> 00:52:50,996
Ben bir şey sorabilir miyim?
797
00:52:51,047 --> 00:52:54,362
Canım saçmalama, ne soracaksan sor.
798
00:52:55,275 --> 00:52:56,970
Neden ayakkabı?
799
00:53:00,362 --> 00:53:03,839
Yani, bizi biz yapan şey tercihlerimizdir diye düşünüyorum.
800
00:53:03,890 --> 00:53:07,135
Bence ayakkabı tercihlerimizi en net ortaya koyan şey.
801
00:53:07,731 --> 00:53:08,742
Diyorsun?
802
00:53:08,793 --> 00:53:09,592
Ya.
803
00:53:09,858 --> 00:53:13,219
Peki, kişiliğinizin en belirgin özelliği?
804
00:53:13,769 --> 00:53:15,616
Kararlılık, zeka.
805
00:53:17,477 --> 00:53:21,364
Peki, ıssız bir adada yalnız kalsanız yanınıza alacağınız-
806
00:53:21,414 --> 00:53:24,874
Tatlışım, tamam canım benim.
Yeter değil mi artık?
807
00:53:24,924 --> 00:53:26,053
Yeter yani.
808
00:53:26,581 --> 00:53:30,036
Pardon, öyle birden coştum ben.
809
00:53:30,974 --> 00:53:32,979
Futbol oynar mısın?
810
00:53:33,029 --> 00:53:37,676
Yani oynarım ama daha çok basketbol.
Ama oynarım futbol da.
811
00:53:38,110 --> 00:53:39,128
Halı saha?
812
00:53:39,363 --> 00:53:40,397
Uyar.
813
00:53:40,402 --> 00:53:42,887
E iyi, ilk fırsatta o zaman.
814
00:53:42,938 --> 00:53:45,239
A niye futbol oynuyorsunuz ya?
Basketbol oynayın.
815
00:53:45,289 --> 00:53:47,773
Evet, hem izlemesi de daha zevkli.
816
00:53:47,822 --> 00:53:49,785
Olur, o da olur.
Oynarız.
817
00:53:49,858 --> 00:53:52,235
Gerçi hükmen mağlupsunuz ama.
818
00:53:52,286 --> 00:53:53,821
Allah Allah, o niyeymiş?
819
00:53:53,870 --> 00:53:56,349
E canım, boy avantajı.
820
00:53:57,014 --> 00:53:59,515
Yok, orası belli olmaz.
821
00:54:19,891 --> 00:54:21,095
Günaydın Neriman.
822
00:54:24,804 --> 00:54:25,943
Ay oturma, oturma.
823
00:54:25,994 --> 00:54:27,520
Ne oluyor Neriman?
824
00:54:27,570 --> 00:54:33,619
Tatlım, sen şimdi kahvaltını iş yerinde yap çünkü bu misafirlerimiz için.
825
00:54:33,623 --> 00:54:35,979
Misafir mi, hayırdır misafir nereden çıktı?
826
00:54:36,004 --> 00:54:42,982
Hümeyra Hanım'la oğlu Sadık gelecekler, gördüğün gibi soframız on numara beş yıldız.
827
00:54:43,328 --> 00:54:46,718
Hümeyra Hanım'ı anladım da, oğlu Sadık'ın ne işi var?
828
00:54:46,768 --> 00:54:48,620
Kızımız olduğu için şekerim.
829
00:54:48,670 --> 00:54:52,335
Neriman, yine neler karıştırıyorsun Neriman?
830
00:54:52,385 --> 00:54:54,490
Ben sana karıştırmak yok demedim mi Neriman?
831
00:54:54,501 --> 00:55:00,887
Hayatım Sadık diyorum, Sude için diyorum, cuk olur diyorum.
832
00:55:01,639 --> 00:55:06,184
Şekerim bak şimdi, bunlar geldiğinde bunları bir oturturuz...
833
00:55:06,190 --> 00:55:09,942
...böyle bir kaynaştırırız, ondan sonra Sinan minan nanay.
834
00:55:09,970 --> 00:55:14,073
Ama bak Necmi vallahi kırılırım ama bak karışmam vallahi bozulurum yani.
835
00:55:14,083 --> 00:55:15,041
Hayda.
836
00:55:15,091 --> 00:55:18,189
Baksana hayatım, şu sofranın güzelliğine bak.
837
00:55:18,239 --> 00:55:20,775
Bir kuş sütü eksik, onu da aldırtıyorum.
838
00:55:20,826 --> 00:55:24,008
Görsünler Sude'nin nasıl bir ailenin kızı olduğunu.
839
00:55:24,150 --> 00:55:27,561
Neriman bence fazla uçma, bakalım Sude ne diyecek?
840
00:55:27,611 --> 00:55:29,580
Şekerim, bu tamamdır.
841
00:55:29,630 --> 00:55:33,112
Bu çocuk tamamdır yani, çocuğu adı Sadık bir kere.
842
00:55:33,162 --> 00:55:34,692
Baştan kazanıyor.
843
00:55:34,742 --> 00:55:37,248
Tamam Neriman tamam, sen ne dersen odur.
844
00:55:37,298 --> 00:55:38,564
Merci, merci, merci.
845
00:55:38,614 --> 00:55:40,230
Günaydın.
846
00:55:40,280 --> 00:55:41,113
Günaydın kızım.
847
00:55:41,163 --> 00:55:42,033
Ben Ömer'e gidiyorum.
848
00:55:42,083 --> 00:55:42,861
Ay gitme.
849
00:55:43,842 --> 00:55:47,435
Yani, gel tatlım gel kahvaltı edeceğiz beraber.
850
00:55:48,395 --> 00:55:49,433
Tamam.
851
00:55:53,255 --> 00:55:54,118
Yeme!
852
00:55:56,804 --> 00:55:59,282
Anne, iyi misin sen?
853
00:55:59,332 --> 00:56:00,394
Ne oluyor baba ya?
854
00:56:00,444 --> 00:56:02,006
Bilmiyorum kızım, annene sor.
855
00:56:02,381 --> 00:56:05,130
Hayatım, bak şimdi...
856
00:56:05,157 --> 00:56:09,587
...kahvaltıya misafirler geliyor, yani şimdi yemeyelim onları bekleyelim. Ayıp.
857
00:56:09,592 --> 00:56:11,246
Banane ya, bana mı geliyorlar?
858
00:56:11,295 --> 00:56:14,545
Sana geliyorlar, hayır sana gelmiyorlar.
Bana geliyorlar.
859
00:56:14,588 --> 00:56:18,678
Necmi yalan söyleme kabiliyetimi kaybettim, yardım et.
860
00:56:18,729 --> 00:56:19,874
Ben sana yardım edemem.
861
00:56:19,879 --> 00:56:25,124
Vallahi bana da geliyorlar anneciğim, o yüzden benim çıkmam lazım. Hadi bye.
862
00:56:25,175 --> 00:56:26,764
Babacığım, görüşürüz.
863
00:56:26,814 --> 00:56:27,510
-Görüşürüz.
-Gitme.
864
00:56:27,560 --> 00:56:31,659
Ama tatlım misafir?
Kahvaltı?
865
00:56:33,844 --> 00:56:34,779
Gitti.
866
00:56:35,308 --> 00:56:37,539
Ben de gidiyorum Neriman, ben de gidiyorum.
867
00:56:37,589 --> 00:56:40,734
Sen artık otur, Hümeyra Hanım ve oğlu Sadık'la kahvaltını yap.
868
00:56:40,784 --> 00:56:41,417
Tamam?
869
00:56:41,467 --> 00:56:43,414
Ay ama sen bari...
870
00:56:45,319 --> 00:56:50,319
Ay Allah'ım, kara bahtım kör talihim.
871
00:56:50,369 --> 00:56:54,757
Kanatları boş bıraktım, kotra ataktan gol yedim.
872
00:56:59,960 --> 00:57:01,846
Nasıl, güzel uyudun mu?
873
00:57:01,897 --> 00:57:05,333
Tabi tabi sen gelme bugün, şirkette buluşuruz.
874
00:57:07,155 --> 00:57:10,008
Zaten birazdan Sude gelecek, kahvaltı yapacağız.
875
00:57:10,058 --> 00:57:11,863
Yani geç çıkarım ben de.
876
00:57:12,323 --> 00:57:13,400
Defne...
877
00:57:14,903 --> 00:57:16,310
...özledim seni.
878
00:57:22,014 --> 00:57:23,968
Kuzenimin elinden, ha?
879
00:57:24,337 --> 00:57:25,586
Naber?
880
00:57:26,137 --> 00:57:30,092
E kuzenimize bir kahvaltı hazırlayalım, değil mi?
O kadar da olsun.
881
00:57:30,142 --> 00:57:31,031
Otur, gel.
882
00:57:32,262 --> 00:57:34,647
Ay evde de hiçbir şey yemedim, çok acıktım.
883
00:57:38,398 --> 00:57:40,920
A ben çay koymayı unuttum sana ya.
884
00:57:43,311 --> 00:57:44,585
Teşekkür ederim.
885
00:57:49,545 --> 00:57:51,286
Harika görünüyorsun kuzen.
886
00:57:51,678 --> 00:57:54,775
Vallahi döndüğümde seni böyle görmeyi hiç beklemiyordum.
887
00:57:55,370 --> 00:57:56,406
Neden?
888
00:57:57,076 --> 00:58:00,122
Ne bileyim, işte malum...
889
00:58:00,172 --> 00:58:02,257
...ben gittiğimde, İz falan.
890
00:58:03,309 --> 00:58:05,278
Nereye getireceksin konuyu?
891
00:58:05,603 --> 00:58:07,924
Ne demek nereye getireceksin konuyu?
892
00:58:07,974 --> 00:58:10,150
Sohbet ediyoruz ya, aşk olsun.
893
00:58:10,580 --> 00:58:13,161
Hem, kaç senedir görüşmüyoruz...
894
00:58:13,212 --> 00:58:16,025
...hayatımızda neler olup bittiğini de mi sormayalım yani?
895
00:58:16,074 --> 00:58:18,279
Hem ben zaten kırgınım sana.
896
00:58:19,238 --> 00:58:20,537
Anlatmıyorsun.
897
00:58:21,087 --> 00:58:22,565
Neyi anlatmıyormuşum?
898
00:58:23,819 --> 00:58:25,214
Aşık olduğunu.
899
00:58:27,423 --> 00:58:29,057
Her halinden belli.
900
00:58:29,336 --> 00:58:34,012
Böyle üstündeki o gergin, kasvetli hava gitmiş gibi.
901
00:58:34,844 --> 00:58:40,889
Ömer aynı Ömer ama aşk işte, insanı değiştiriyor.
902
00:58:40,939 --> 00:58:43,345
Keşke ben anlamadan sen anlatsaydın.
903
00:58:44,819 --> 00:58:49,819
Ne diyeyim ki şimdi?
Aşk, değiştirir.
904
00:58:49,867 --> 00:58:51,293
Öyleymiş.
905
00:58:54,415 --> 00:58:58,187
Sinan da çok değişmiş, onu da çok farklı buldum.
906
00:58:58,482 --> 00:59:03,482
Sude, bak Sinan'la siz birbirinize iyi gelmiyorsunuz.
Gördük.
907
00:59:04,849 --> 00:59:09,099
Sen de lütfen ısrarcı olma bu konuda, rica ediyorum.
908
00:59:10,852 --> 00:59:12,873
Sinan'ı mı koruyorsun kuzen?
909
00:59:15,287 --> 00:59:16,704
Koruyamamışsın pek.
910
00:59:18,732 --> 00:59:19,790
Anlamadım?
911
00:59:22,365 --> 00:59:24,904
Gönlünü başka birine kaptırmış diyorum.
912
00:59:26,829 --> 00:59:31,306
Aşk acısı çekiyor, ulaşamıyorum ona farkında mısın acaba?
913
00:59:31,880 --> 00:59:35,291
Yo, sen Yasemin'den mi bahsediyorsun?
914
00:59:35,341 --> 00:59:40,276
Değil kuzen, Yasemin değilmiş.
Başka biri.
915
00:59:41,235 --> 00:59:42,520
Emin misin?
916
00:59:43,026 --> 00:59:44,110
Gibi.
917
00:59:44,615 --> 00:59:48,192
Peki, senin Yasemin'le ne alıp veremediğin var?
918
00:59:48,243 --> 00:59:50,304
Neden çıkartmak istiyorsun onu işten?
919
00:59:51,904 --> 00:59:56,473
Etik diyelim, Yasemin pek iyi niyetli biri değil.
920
00:59:56,523 --> 00:59:59,191
İşinde iyi olduktan sonra fark eder mi?
921
00:59:59,257 --> 01:00:04,257
Fark eder Sudeciğim, fark eder.
İyi insan olmak her yerde, her zaman fark eder.
922
01:00:04,307 --> 01:00:07,286
Doğru olmak, delikanlı olmak, hep fark eder.
923
01:00:07,336 --> 01:00:09,931
Bence sen de bunu bir kafana sok.
924
01:00:11,253 --> 01:00:13,374
Bana mı geldi laf şimdi?
925
01:00:13,425 --> 01:00:17,732
Sana geldi, fazla entrik düşünüyorsun.
Bu iyi bir şey değil.
926
01:00:19,900 --> 01:00:23,036
Sen biliyorsun her şeyi, sadece sen biliyorsun.
927
01:00:23,541 --> 01:00:25,801
Bu nasıl bir özgüven ya?
928
01:00:25,851 --> 01:00:29,403
Çelik gibisin Ömer, kurşun geçmiyor.
929
01:00:29,452 --> 01:00:33,235
Sude, sakin.
Tamam?
930
01:00:33,286 --> 01:00:35,987
Şimdi durduk yere gerilmeyelim, girmeyelim birbirimize.
931
01:00:36,038 --> 01:00:37,020
Otur.
932
01:00:43,899 --> 01:00:45,081
Gel buraya.
933
01:00:46,813 --> 01:00:48,272
Seviyorum seni.
934
01:00:48,914 --> 01:00:50,854
Çok acayip adamsın kuzen.
935
01:00:53,879 --> 01:00:56,401
Hadi, acıktım diyordun hiçbir şey yemedin.
Otur şuraya.
936
01:00:56,452 --> 01:00:57,519
İyi.
937
01:01:18,711 --> 01:01:19,823
Derya!
938
01:01:25,288 --> 01:01:26,583
Tanışıyor muyuz?
939
01:01:26,634 --> 01:01:27,850
Deniz Tramba ben.
940
01:01:28,332 --> 01:01:30,819
Ay siz çok kötü bir insansınız.
941
01:01:32,272 --> 01:01:36,658
Senin benden korkmana gerek yok Derya, hem güzel kadınlar benden korkmamalı.
942
01:01:37,845 --> 01:01:41,620
Olmaz, size elimi veremem ben. Siz bizim düşmanımızsınız.
943
01:01:41,670 --> 01:01:43,484
Derya...
944
01:01:43,671 --> 01:01:47,488
...bu iş dünyası, düşmanın varsa ayakta kalırsın.
945
01:01:47,696 --> 01:01:52,696
Hem senin gibi zeki bir kadının bunu çoktan çözmüş olması gerekiyordu.
946
01:01:55,886 --> 01:01:57,817
Siz Passionis'e mi gelmiştiniz?
947
01:01:58,186 --> 01:02:01,160
Hayır, seni görmeye geldim.
948
01:02:01,209 --> 01:02:03,878
Geçen gece lansmanda fark ettim seni.
949
01:02:04,292 --> 01:02:07,843
Siz lansmanda var mıydınız ki?
Ben hiç fark etmedim.
950
01:02:07,894 --> 01:02:10,144
Olsun, ben farkındayım ama.
951
01:02:10,513 --> 01:02:12,582
Akşam seni yemeğe çıkartabilir miyim?
952
01:02:12,632 --> 01:02:13,859
Beni mi?
953
01:02:15,273 --> 01:02:18,011
Bilmem ki, çıkartabilir misiniz?
954
01:02:18,061 --> 01:02:21,990
Olmaz!
Siz Deniz Tramba'sınız, Ömer Bey'in-
955
01:02:22,357 --> 01:02:25,556
Ya şimdi bırak Ömer Bey'i, burada konumuz sensin.
956
01:02:26,425 --> 01:02:27,481
Derya?
957
01:02:27,509 --> 01:02:28,309
Efendim?
958
01:02:28,369 --> 01:02:30,656
Fena halde çekim alanımdasın, haberin olsun.
959
01:02:33,342 --> 01:02:35,727
Akşam iş çıkışı seni alırım.
960
01:02:35,778 --> 01:02:38,074
Bekliyor olacağım burada.
961
01:02:54,319 --> 01:02:55,887
Günaydın.
962
01:02:55,938 --> 01:02:57,224
Günaydın Defne, gel.
963
01:03:07,851 --> 01:03:10,873
Bu zam konusunu düşünebildiniz mi?
964
01:03:13,333 --> 01:03:14,875
Yapamam Defne.
965
01:03:15,335 --> 01:03:19,314
Yani adaletli değil bir kere, diğer çalışanlara haksızlık olur.
966
01:03:19,365 --> 01:03:22,501
Bence bu senin de içine sinmez, yani sen de olsan yapamazdın.
967
01:03:23,846 --> 01:03:26,200
Ama bak tekrardan söylüyorum...
968
01:03:26,227 --> 01:03:28,895
...patronun olarak değil, tamam mı?
Arkadaşın olarak söylüyorum...
969
01:03:28,900 --> 01:03:30,378
...eğer bir yardıma ihtiyacın varsa-
970
01:03:30,415 --> 01:03:36,278
Yok yok, teşekkürler Sinan Bey ben daha fazla vaktinizi almayayım.
971
01:03:47,923 --> 01:03:52,286
Hadi bakalı Defne, zammı da alamadın şimdi ne yapacaksın bakalım?
972
01:04:10,861 --> 01:04:13,042
Mesela sen ne yapıyorsun öyle?
973
01:04:13,910 --> 01:04:15,134
Efendim?
974
01:04:15,344 --> 01:04:16,915
Ay korkuttun beni ama sen.
975
01:04:16,965 --> 01:04:18,373
Niye, anlamadım?
976
01:04:18,422 --> 01:04:21,349
Ne bileyim hayatım yani, ilginç bir insansın.
977
01:04:21,741 --> 01:04:25,166
Teşekkür ederim, var bir ilginç yanım Koray Bey.
Sağ olun, teveccühünüz.
978
01:04:25,216 --> 01:04:27,424
Ayh, iyi bir şey dememiştim gerçi ama.
979
01:04:28,020 --> 01:04:29,064
Ha, anladım.
980
01:04:29,114 --> 01:04:30,199
Sanmıyorum.
981
01:04:30,930 --> 01:04:35,225
Koray Bey ben sizinle anlaşamıyorum ya, ben sizinle iletişim kuramıyorum.
982
01:04:35,276 --> 01:04:38,881
Höst, bana bak burada iletişim kuramayacak tek insan benim
983
01:04:38,931 --> 01:04:40,786
Konuşamıyorum seninle ben.
984
01:04:41,517 --> 01:04:42,757
Koray Bey.
985
01:04:43,467 --> 01:04:44,470
Kuru kız?
986
01:04:45,634 --> 01:04:47,067
Tanıştınız mı siz?
987
01:04:47,107 --> 01:04:52,698
Kuru kız, ismini hatırlayamadığım 'IT'ci çocuk.
İsmini hatırlayamadığım 'IT'ci çocuk, kuru kız.
988
01:04:52,748 --> 01:04:55,552
Hadi tanışın, sohbet edin. Ben de sizi biraz dinlerim.
989
01:04:56,806 --> 01:04:59,206
Alışırsın Zübeyir, alışırsın.
990
01:04:59,256 --> 01:05:00,140
İnşallah.
991
01:05:00,190 --> 01:05:02,585
Yalnız Koray Bey, bizim sizinle konuşmamız lazım.
992
01:05:02,595 --> 01:05:03,736
Karşılıklı mı?
993
01:05:04,207 --> 01:05:05,989
Konuşalım hayatım.
994
01:05:06,039 --> 01:05:10,162
Şu kahveyi de sevmedim, dilim damağım kurudu.
Su içmem lazım benim.
995
01:05:10,212 --> 01:05:12,771
Tamam, ben size odamda su içireceğim.
Hem konuşuruz, tamam?
996
01:05:12,821 --> 01:05:16,048
Kız, odanda mı?
997
01:05:16,075 --> 01:05:17,259
Ne konuşacağız?
998
01:05:17,288 --> 01:05:19,445
Hi 'top secret', ay çok merak ettim şu anda.
999
01:05:19,495 --> 01:05:20,556
Ay dur.
1000
01:05:20,880 --> 01:05:23,358
Bana bak, çalış hayatım çalış.
1001
01:05:23,408 --> 01:05:26,515
Iy tipsiz, Ömüş'ün paraları boşa akıyor.
1002
01:05:26,565 --> 01:05:28,830
Tamam Koray Bey, hadi biz gidelim.
1003
01:05:28,880 --> 01:05:31,290
Çirkin, ben vallahi öldürürüm bunu ya.
1004
01:05:31,317 --> 01:05:32,489
Yapmayın, boş verin aman.
1005
01:05:35,981 --> 01:05:38,367
Buyurun, buyurun buyurun.
1006
01:05:38,418 --> 01:05:40,482
Şöyle alayım sizi, oturun buyurun.
1007
01:05:40,531 --> 01:05:42,415
Suyunuz da burada.
1008
01:05:42,466 --> 01:05:44,556
Ay ver, dilim damağım kurudu.
1009
01:05:48,236 --> 01:05:51,577
Hayatım o kadar yoğunum ki, yani tatile ihtiyacım var.
1010
01:05:51,627 --> 01:05:55,209
Bu yaz tatile gidemedim, ben normalde her yaz Çeşme'ye giderim.
1011
01:05:55,259 --> 01:05:57,495
Baya da kalırım orada, gidemedim.
1012
01:05:57,505 --> 01:06:00,948
Yağmurlar da başladı, ay sinir geldi tepemden resmen.
1013
01:06:00,999 --> 01:06:04,184
Saçlarım falan da, baksana. Görüyorsun halini.
1014
01:06:04,234 --> 01:06:07,692
Resmen dert sandalyesinde oturmak için gelmişim bu dünyaya.
1015
01:06:07,742 --> 01:06:09,662
Biri gidiyor, biri geliyor.
1016
01:06:09,711 --> 01:06:12,538
Neyse hayatım bak, bu konudaki sızlanmamı burada noktalıyorum...
1017
01:06:12,542 --> 01:06:14,402
...diğer dert maddeme geçiyorum.
1018
01:06:14,412 --> 01:06:16,815
Ay bu kış kataloğunu ne yapacağız kız?
1019
01:06:16,865 --> 01:06:21,103
Ay düşün düşün valla, bazen var ya geceleri uyuyamıyorum.
1020
01:06:21,130 --> 01:06:24,070
E zaten biliyorsun, o sümüklü Merve de olmadı.
1021
01:06:24,097 --> 01:06:28,601
Katalog için uygun görülmedi edilmedi, zaten Ömer görünce bık bık etti falan.
1022
01:06:28,611 --> 01:06:30,752
Neyse hayatım aman, işte uzun hikaye.
1023
01:06:30,890 --> 01:06:34,251
Ay hayatım keşke senin gibi olabilseydim.
1024
01:06:34,326 --> 01:06:36,983
Dımdızlak bir hayat, her öğün salçalı makarna.
1025
01:06:36,988 --> 01:06:40,701
Ama yok hayatım işte, beğene beğene Ömer seni beğendi.
1026
01:06:40,751 --> 01:06:42,733
Neyini beğendiyse böyle, sıska vücudunla.
1027
01:06:42,829 --> 01:06:45,470
Ay vallahi teşekkür ediyorum Koray Bey.
1028
01:06:45,521 --> 01:06:49,730
Vallahi ben hiç konuşmadan, yorulmadan siz getirdiniz konuyu pat diye kucağıma bıraktınız.
1029
01:06:49,780 --> 01:06:52,909
Kız, Ömüş'ü mü konuşalım?
Konuşalım hayatım.
1030
01:06:52,959 --> 01:06:56,977
Bana geçen gün anlattı Nöro'm, ona da şey anlatmış,Necmoş Bey anlatmış...
1031
01:06:57,027 --> 01:06:59,671
Yok yok Koray Bey, onu demiyorum.
1032
01:06:59,721 --> 01:07:02,013
Daha başa dönün, mankenlik meselesini diyorum.
1033
01:07:02,063 --> 01:07:06,818
Iyy sümüklü Merve, Allah'ın cezası gudubet.
1034
01:07:06,868 --> 01:07:10,322
O otuz iki kiloluk haliyle, Koriş Koriş.
Ben ne yaptım biliyor musun?
1035
01:07:10,371 --> 01:07:11,171
Tamam.
1036
01:07:11,200 --> 01:07:16,185
Koray Bey ben diyorum ki şimdi, isterseniz ben mankenlik yaparım.
1037
01:07:16,235 --> 01:07:20,643
Kız, ne diyorsun? Şaka yapıyorsun?
1038
01:07:21,157 --> 01:07:26,157
Ay sana bir şey diyeyim mi hayatım?
Ben herkesciklere seni anlatıyorum.
1039
01:07:26,207 --> 01:07:30,283
Bu kuru kız var ya diyorum, bu efsane olacak, geleceğin yıldızı olacak diyorum.
1040
01:07:30,332 --> 01:07:33,054
O enerjin, auran, bilmem neyin falan var ya...
1041
01:07:33,082 --> 01:07:35,988
...gerçekten seni seviyorum, iyi ki varsın hayatım iyi ki.
1042
01:07:37,690 --> 01:07:42,690
Yalnız, ücret karşılığında. Yani, parası neyse alırım.
1043
01:07:42,740 --> 01:07:47,097
Hii paçoz, paragöz, açgözlü kız seni.
1044
01:07:47,147 --> 01:07:49,293
Ay ama lütfen yani, oluyor şimdi böyle?
1045
01:07:49,343 --> 01:07:52,226
Ay olmadı değil mi?
Yine içimden çıktı.
1046
01:07:52,276 --> 01:07:53,957
Ayh, doğru diyorsun.
1047
01:07:53,967 --> 01:07:58,129
Neyse hayatım, o zaman sen bu mankenlikle ilgili bir fiyatını belirle, ban söyle...
1048
01:07:58,157 --> 01:08:00,785
...çünkü benim şirkete onaylatmam lazım bunu.
1049
01:08:00,835 --> 01:08:01,986
Tamam o zaman.
1050
01:08:01,992 --> 01:08:04,667
Tamam?
Ay anlaştık, ne güzel.
1051
01:08:05,335 --> 01:08:10,335
Kız tüylü kalemlerin var burada senin, dur birini alacağım, indiragandi yapacağım.
1052
01:08:11,490 --> 01:08:13,240
Aklımı seveyim hayatım.
1053
01:08:13,289 --> 01:08:16,889
Kız tam ban göre bu, tam bana göre.
1054
01:08:17,349 --> 01:08:20,260
Hayatım ben var ya efsaneyim, bir numarayım ben.
1055
01:08:20,310 --> 01:08:21,566
Sana bir şey diyeyim mi?
1056
01:08:21,603 --> 01:08:24,671
Yüz yıl sonra bile sanat tarihi kitaplarında benden bahsedecekler...
1057
01:08:24,675 --> 01:08:27,575
...Koray Sargın şöyleydi, böyleydi diyecekler.
1058
01:08:27,604 --> 01:08:30,545
Kız var ya, kız mankeni de buldum. Ne güzel.
1059
01:08:30,596 --> 01:08:32,932
Ay hadi çok tuttun beni yine.
1060
01:08:32,960 --> 01:08:36,904
Ömüş!
Ay Ömer yoktu burada, ben niye var gibi davranıyorum?
1061
01:08:36,953 --> 01:08:39,186
Neyse, ne çok konuştun yine çal çene.
1062
01:08:39,236 --> 01:08:41,350
Tuttun beni yine lafa, işim gücüm var benim.
1063
01:08:41,400 --> 01:08:42,073
Iyh, kuru kız.
1064
01:08:42,123 --> 01:08:45,511
Görüşürüz hayatım, bay.
1065
01:08:54,349 --> 01:08:56,372
Sude, hadi.
1066
01:08:56,422 --> 01:08:59,345
A bir dakika dur, dur kuzen bir dakika bir dakika.
1067
01:09:00,351 --> 01:09:02,786
E söyleyeceksin, öyle çıkacağız.
1068
01:09:04,359 --> 01:09:05,716
Neyi?
1069
01:09:05,768 --> 01:09:06,880
Seni.
1070
01:09:06,930 --> 01:09:08,966
Anlamadım.
1071
01:09:09,628 --> 01:09:11,961
Aşık olan seni.
1072
01:09:13,398 --> 01:09:17,952
Sevgili misiniz onunla?
Defne'yle?
1073
01:09:17,962 --> 01:09:19,244
Sevgili misiniz?
1074
01:09:19,296 --> 01:09:20,635
Çıkalım mı?
1075
01:09:20,685 --> 01:09:24,282
Dur, kaçamazsın söyleyeceksin.
1076
01:09:26,922 --> 01:09:29,045
Sude geç kalacağız.
1077
01:09:29,096 --> 01:09:32,255
Kaçamazsın dedim, söyle öyle çıkalım.
1078
01:09:33,123 --> 01:09:34,849
Soru neydi?
1079
01:09:36,883 --> 01:09:39,974
Defne'yle sevgili misiniz?
1080
01:09:49,322 --> 01:09:53,956
Evet, Defne'yle sevgiliyiz.
1081
01:09:54,826 --> 01:09:56,039
Güzel.
1082
01:09:56,091 --> 01:09:57,613
Çıkalım mı artık?
1083
01:09:57,662 --> 01:10:01,922
Ha evet, şimdi çıkabiliriz ama bir dakika, çantamı alacağım.
1084
01:10:14,857 --> 01:10:16,562
Ne yapacağız şimdi ya?
1085
01:10:16,589 --> 01:10:19,927
Ya Sinan bir saat sonra toplantı istedi, yetişmelisin Sude.
1086
01:10:19,978 --> 01:10:22,105
Göster bakalım marifetini.
1087
01:10:22,155 --> 01:10:23,896
Göründüğün kadar iyisindir umarım.
1088
01:10:27,878 --> 01:10:28,877
Selam.
1089
01:10:28,906 --> 01:10:31,996
Ay ne bu halin?
Gel biraz konuş benimle, kafamı aç benim.
1090
01:10:33,159 --> 01:10:38,159
Yasemin Hanım çok dramatik bir durumun içindeyim, size bir şey sormam lazım.
1091
01:10:38,209 --> 01:10:41,327
Tamam Derya uzun uzun girizgah yapma, sor.
1092
01:10:41,377 --> 01:10:45,941
Ya şey, bu Deniz Tramba var ya?
O nasıl biri?
1093
01:10:45,990 --> 01:10:48,623
Ne?
Bak uzak dur ondan.
1094
01:10:48,651 --> 01:10:51,087
Yoksa sen onunla konuştun mu?
Sakın konuşma.
1095
01:10:51,137 --> 01:10:54,359
Bak Derya selam bile verme, zehirlidir o.
Tamam mı?
1096
01:10:54,409 --> 01:10:55,365
Sakı, duydun mu beni?
1097
01:10:55,415 --> 01:10:57,951
Zehirli mi? Nasıl, anlamadım ki?
1098
01:10:58,001 --> 01:11:00,178
Bak, gel.
1099
01:11:05,273 --> 01:11:07,023
Ee, evet?
1100
01:11:07,074 --> 01:11:11,946
Bak Derya, Deniz tam bir şeytandır.
1101
01:11:11,996 --> 01:11:14,823
Hasta o, ruh hastası.
1102
01:11:14,873 --> 01:11:19,588
Çok tehlikeli biri, ondan uzak durman lazım tamam mı?
1103
01:11:20,615 --> 01:11:22,890
Allah Allah, o kadar mı ya?
1104
01:11:22,941 --> 01:11:24,321
O kadar.
1105
01:11:24,371 --> 01:11:29,316
Gelir zehrini bulaştırır, büyüsüne kapılırsın.
1106
01:11:29,366 --> 01:11:34,249
Ne olduğunu anlamazsın bile, aklın başından gider.
1107
01:11:35,756 --> 01:11:43,186
O, bir kadının aklını başından nasıl alacağını çok iyi bilir. Çok.
1108
01:11:49,930 --> 01:11:52,157
İstediği zaman kendine çeker...
1109
01:11:54,800 --> 01:11:57,209
...istediği zaman da arkasını dönüp gider.
1110
01:11:58,921 --> 01:12:02,807
Yanında sana kendimi kraliçe gibi hissettirir.
1111
01:12:09,204 --> 01:12:14,545
Sonra bir bakarsın, aslında onun için bir çöp kadar bile değerin yoktur.
1112
01:12:22,258 --> 01:12:24,963
Yani Derya, sakın.
1113
01:12:25,853 --> 01:12:27,333
Sakın Derya.
1114
01:12:27,383 --> 01:12:29,748
Bu büyüye kapılma.
1115
01:12:30,298 --> 01:12:33,640
Tamam, tamam canım.
1116
01:12:33,669 --> 01:12:36,696
Zaten ben kim Tramba kim, değil mi?
1117
01:12:37,814 --> 01:12:38,920
Çıkayım ben.
1118
01:12:39,493 --> 01:12:40,293
Çık.
1119
01:12:51,147 --> 01:12:52,828
Belki ben başkayım.
1120
01:12:54,583 --> 01:12:56,801
Belki gerçekten vuruldu bana.
1121
01:13:03,747 --> 01:13:05,019
Günaydın Ömer Bey.
1122
01:13:05,046 --> 01:13:05,846
Günaydın.
1123
01:13:05,857 --> 01:13:06,656
Günaydın Sude Hanım.
1124
01:13:06,716 --> 01:13:07,265
Günaydın.
1125
01:13:18,004 --> 01:13:20,050
Neredesin ya?
Özledim seni.
1126
01:13:20,100 --> 01:13:21,999
Ne yapıyorsun akşam, işin var mı?
1127
01:13:22,049 --> 01:13:23,335
Olsun mu?
1128
01:13:23,385 --> 01:13:24,389
Olmasın.
1129
01:13:24,711 --> 01:13:29,711
Hatta bana gel yemek yapayım sana ya da dışarı çıkalım, nasıl istersen?
1130
01:13:29,761 --> 01:13:33,693
Yok, sana gidelim. Birlikte yemek yeriz.
1131
01:13:33,743 --> 01:13:35,638
Yalnız kalalım diyorsun?
1132
01:13:35,688 --> 01:13:39,264
Yani, öyle biz bize olalım.
1133
01:13:39,314 --> 01:13:42,370
Bence de, güzel olur.
1134
01:13:42,442 --> 01:13:44,876
Hem zaten senden istediğim şeyler var, biliyorsun.
1135
01:13:46,587 --> 01:13:51,473
Ne? Yan, şey...
1136
01:13:51,524 --> 01:13:53,433
...ne gibi tam olarak?
1137
01:13:53,482 --> 01:13:56,055
Anlamamış olamazsın değil mi?
1138
01:13:56,723 --> 01:14:00,874
Bir sıcak mı oldu ya, ben yine klimayı mı kökledim ne yaptım?
1139
01:14:00,884 --> 01:14:01,773
Bir hararet bastı beni.
1140
01:14:02,579 --> 01:14:05,117
Kazağını çıkar, rahatla.
1141
01:14:05,127 --> 01:14:08,207
Ay yok artık bayılsın mı bu Defne, he?
Bayılsın mı, bayılayım mı, ne yapayım ben?
1142
01:14:08,259 --> 01:14:09,389
Bayılayım mı buraya, he nasıl yapalım?
1143
01:14:09,439 --> 01:14:11,833
Yok yok bayılmasın, akşam lazım bana.
1144
01:14:12,224 --> 01:14:17,224
Cevap Defne. Bir soru sordum, teklifte bulundum, cevap istiyorum.
1145
01:14:17,274 --> 01:14:18,346
Malum.
1146
01:14:18,396 --> 01:14:21,906
Cevap, tabi ya cevap.
1147
01:14:21,956 --> 01:14:25,011
Tabi yani, sonuçta ben bunu anlamamış olamam değil mi?
1148
01:14:26,833 --> 01:14:28,667
Akşam bende o zaman?
1149
01:14:28,717 --> 01:14:29,752
Olur.
1150
01:14:29,802 --> 01:14:31,181
Oldu.
1151
01:14:31,231 --> 01:14:32,043
Görüşürüz.
1152
01:14:32,093 --> 01:14:33,371
Görüşürüz.
1153
01:14:39,319 --> 01:14:43,296
Cevap, ay adam cevap diyor ya cevap.
1154
01:14:43,347 --> 01:14:46,090
Ben de burada kalkmışım ayran delisi gibi.
1155
01:14:46,140 --> 01:14:47,684
Ne diyeceğim ben şimdi bu adama ya?
1156
01:14:52,866 --> 01:14:54,026
'Hi'
1157
01:14:54,985 --> 01:14:59,272
Ya canım, ben sana bir şey söyleyeceğim ama benden duymadın.
1158
01:15:00,913 --> 01:15:02,158
Arayacağım.
1159
01:15:02,208 --> 01:15:03,816
Sude, kızım.
1160
01:15:04,138 --> 01:15:06,614
Babişko, neredeydin ya?
1161
01:15:06,732 --> 01:15:09,111
Duman sensörlerinden kaçıyordum.
1162
01:15:09,120 --> 01:15:10,747
Sen niye ayaktasın?
Otursana.
1163
01:15:10,797 --> 01:15:12,659
Ne bileyim, seni bekliyordum.
1164
01:15:13,691 --> 01:15:16,047
Ee, şimdi her şey yavaş yavaş rayına oturduğuna göre...
1165
01:15:16,666 --> 01:15:19,322
...sende durumlar nasıl, her şey yolunda mı?
1166
01:15:19,373 --> 01:15:21,285
Yolunda yolunda, her şey yolunda.
1167
01:15:21,335 --> 01:15:25,419
Sen iş mevzularından falan mı bahsediyorsun?
1168
01:15:25,469 --> 01:15:28,095
Evet, e artık döndün...
1169
01:15:28,145 --> 01:15:31,644
...lansmanda nasıl bir stil danışmanı olduğunu herkes gördü.
1170
01:15:31,694 --> 01:15:34,841
Her gün böyle gidip gelecek misin, var mı aklında bir şey?
1171
01:15:34,891 --> 01:15:36,196
Aslında var...
1172
01:15:37,655 --> 01:15:41,497
...ama yani suların biraz daha durulmasını bekledim.
1173
01:15:41,548 --> 01:15:45,129
Malum şirket depremleri, Ömer'le Sinan.
1174
01:15:45,179 --> 01:15:46,324
Acelesi yok.
1175
01:15:47,033 --> 01:15:48,592
Ne düşünüyorsun peki?
1176
01:15:48,642 --> 01:15:51,373
Konuşuruz, anlatırım.
1177
01:15:53,263 --> 01:15:55,519
Eh ben çalışayım o zaman biraz.
1178
01:16:02,363 --> 01:16:05,976
Öğleden önce rahatsınız yani, asıl yoğunluk ondan sonra başlıyor.
1179
01:16:06,025 --> 01:16:08,448
Oya Hanımlar gelecek bugün, onlarla toplantı yapacaksınız...
1180
01:16:08,474 --> 01:16:10,364
...sonra da zaten finansla görüşmeniz gerekiyor.
1181
01:16:10,596 --> 01:16:13,743
Ben bugün daha çok mesai sonrasıyla ilgileniyorum.
1182
01:16:13,998 --> 01:16:15,059
Nasıl?
1183
01:16:15,110 --> 01:16:18,500
Yani akşamki planımızdan bahsetsek, iş çıkışı mesela?
1184
01:16:20,975 --> 01:16:25,975
Şöyle ki, akşam misafiriniz geliyor onu ağırlıyorsunuz.
1185
01:16:26,367 --> 01:16:29,031
Kız arkadaşım olabilir mi o misafir?
1186
01:16:29,081 --> 01:16:30,648
Evet tabii, aynen.
1187
01:16:30,653 --> 01:16:33,760
Yemek yapıyorsunuz, işte birlikte yemek yiyorsunuz falan.
1188
01:16:33,811 --> 01:16:36,252
Desene bugün geçmek bilmeyecek.
1189
01:16:36,937 --> 01:16:38,799
Sen onu bir de bana sor.
1190
01:16:44,269 --> 01:16:45,746
Bu senin için.
1191
01:16:45,796 --> 01:16:47,233
A-ah bu ne?
1192
01:16:47,352 --> 01:16:49,729
Eğitimine yeni takımla başla istedim.
1193
01:16:55,217 --> 01:16:56,830
Defne yaprağı.
1194
01:16:57,722 --> 01:17:00,940
Çok zarifsin ya, çok incesin, çok teşekkür ederim.
1195
01:17:00,990 --> 01:17:02,296
Yardım edeyim mi?
1196
01:17:02,345 --> 01:17:03,145
Evet.
1197
01:17:08,252 --> 01:17:09,547
Vay canına.
1198
01:17:09,598 --> 01:17:13,696
Ay Ömer çok güzelmiş bu ya, çok teşekkür ederim.
1199
01:17:27,421 --> 01:17:30,739
Ben çok heyecanlıyım ya, kurs bugün başlıyor.
1200
01:17:30,767 --> 01:17:32,778
Artık oraya giderim, oradan da sana gelirim ben.
1201
01:17:32,806 --> 01:17:33,719
Tamam, süper olur.
1202
01:17:33,746 --> 01:17:34,545
Tamam.
1203
01:17:35,274 --> 01:17:37,297
Bir ara da yengemlere yemeğe gideriz, değil mi?
1204
01:17:41,287 --> 01:17:42,604
Neriman Hanım'a mı?
1205
01:17:42,792 --> 01:17:45,827
Yani, onlardan da saklayacak halimiz yok herhalde?
1206
01:17:45,877 --> 01:17:47,916
Yok yok, şimdi Neriman Hanım bilmesin.
1207
01:17:47,966 --> 01:17:50,737
Yani Neriman Hanım da bilmesin, kimse bilmesin olur mu?
1208
01:17:50,787 --> 01:17:51,660
Şimdilik.
1209
01:17:51,710 --> 01:17:53,807
Hayır anlamıyorum ki, niye söylemiyoruz?
1210
01:17:53,854 --> 01:17:59,173
Yani eninde sonunda bunu öğrenecekler, tabi sen ban güzel bir cevap veririsen.
1211
01:17:59,223 --> 01:18:02,003
O zaman onu akşam konuşalım, olur mu?
1212
01:18:02,013 --> 01:18:05,051
Şimdi zaten bir sürü işim var, biz onu o zaman konuşuruz.
1213
01:18:05,101 --> 01:18:06,903
Olur, olur.
1214
01:18:26,291 --> 01:18:29,154
Bu konuşmanın nedenini biliyorum galiba Sinan.
1215
01:18:36,192 --> 01:18:38,396
Yasemin bu benim için de çok zor...
1216
01:18:38,970 --> 01:18:42,947
...ama yani Ömer'in söyledikleri de yenilir yutulur şeyler değil şimdi.
1217
01:18:43,383 --> 01:18:47,240
Bu kadar yaşadığımız şeyden sonra biz nasıl yapacağız?
1218
01:18:47,766 --> 01:18:49,523
Yani seni de çok seviyorum, biliyorsun.
1219
01:18:49,550 --> 01:18:51,032
Ben de seni çok seviyorum Sinan.
1220
01:18:51,811 --> 01:18:57,833
Sen bana, iş hayatında dalavere çevirmeden de başarılı olunabileceğini gösterdin.
1221
01:18:58,033 --> 01:19:00,053
Ama sana şu an hiçbir şey söyleyemem...
1222
01:19:00,080 --> 01:19:03,049
...yani ne yapsan, ne söylesen haklısın.
1223
01:19:03,099 --> 01:19:06,550
Peki Yasemin neden ya?
Neden gelip bize söylemedin bunu ya?
1224
01:19:06,623 --> 01:19:09,985
Madem Deniz'in planlar çevirdiğini biliyordun, niye söylemiyorsun sen bunu?
1225
01:19:10,444 --> 01:19:11,740
Korktum.
1226
01:19:12,383 --> 01:19:13,672
Korktun?
1227
01:19:14,767 --> 01:19:16,236
Bizden mi?
1228
01:19:16,262 --> 01:19:18,391
Ya her şeyin önüne geçebilirdin ama geçmedin.
1229
01:19:18,418 --> 01:19:20,847
Peki bir şey diyeceğim, bu ihtimalden korkmadın mı?
1230
01:19:20,876 --> 01:19:23,065
Sonunda yaşayacaklarında korkmadın mı Yasemin?
1231
01:19:23,075 --> 01:19:26,164
Sinan, Sinan yapamadım. Yapamazdım.
1232
01:19:26,215 --> 01:19:31,331
Bir yanda Ömer, bir yanda Deniz, arada kalmaktan, bir yandan sen.
1233
01:19:31,473 --> 01:19:32,794
Korktum işte.
1234
01:19:33,708 --> 01:19:39,286
O an susmak en doğrusu gibi geldi bana ne olacağını seyretmek.
1235
01:19:39,353 --> 01:19:43,761
Hem ben bir şey yapmadım ki, yani Deniz'in kötülüklerine bir katkıda bulunmadım.
1236
01:19:44,376 --> 01:19:46,651
Sebep oldun, susarak katkıda bulundun.
1237
01:19:46,701 --> 01:19:49,375
En azından bana gelip söylemeliydin Yasemin.
1238
01:19:51,300 --> 01:19:54,663
Haklısın. Yani ne söylesen, ne yapsan haklısın.
1239
01:19:57,919 --> 01:19:58,865
Gel.
1240
01:20:05,844 --> 01:20:08,093
Biz bu durumda seni çıkarmak zorundayız.
1241
01:20:11,130 --> 01:20:15,767
Yani tazminatını muhasebe hesaplar zaten, gerçekten üzgünüm.
1242
01:20:16,181 --> 01:20:18,358
Ama yapabileceğim bir şey yok.
1243
01:20:21,794 --> 01:20:23,742
Ben istifamı vereyim o zaman?
1244
01:20:24,288 --> 01:20:27,829
Hem piyasada onurumu korumuş olurum...
1245
01:20:28,312 --> 01:20:31,075
...hem de bana tazminat ödemek zorunda kalmazsınız.
1246
01:20:31,125 --> 01:20:35,785
Hem ne olursa olsun buradan para alıp uzaklaşmak beni çok utandırır.
1247
01:20:35,835 --> 01:20:37,847
Hiç değilse böyle yapalım Sinan.
1248
01:20:37,896 --> 01:20:39,450
Tamam tamam.
1249
01:20:39,501 --> 01:20:41,628
Tamam nasıl istersen.
1250
01:20:45,849 --> 01:20:48,303
Ben şimdi Ömer'le konuşacağım.
1251
01:20:48,785 --> 01:20:51,599
Tamam daha on beş gün bizimlesin, yapma lütfen.
1252
01:20:52,949 --> 01:20:57,949
Ben yerime gelecekler için de iyi bir tavsiye listesi hazırlarım, sen merak etme.
1253
01:21:00,278 --> 01:21:03,141
Passionis'te gerçekten yüreğimi bırakıyorum.
1254
01:21:31,808 --> 01:21:35,944
Ve bunların hepsini bitirmeniz lazım, tabi çalışabilirseniz.
1255
01:21:36,040 --> 01:21:37,390
Çalışamıyorum.
1256
01:21:37,851 --> 01:21:39,058
Neden?
1257
01:21:39,108 --> 01:21:40,835
Aklım başımdan gitti.
1258
01:21:44,280 --> 01:21:46,076
Tatile götüreyim mi seni?
1259
01:21:46,445 --> 01:21:48,354
Monterosso'ya gidelim.
1260
01:21:52,890 --> 01:21:53,935
Ömer?
1261
01:21:55,872 --> 01:21:57,748
Defne, bize bir müsaade edebilir misin?
1262
01:21:58,821 --> 01:21:59,707
Tabi.
1263
01:21:59,758 --> 01:22:00,652
Sağ ol.
1264
01:22:10,288 --> 01:22:12,697
Evet, Yasemin'le konuştum.
1265
01:22:12,747 --> 01:22:14,595
Kendi ayrılıyor.
1266
01:22:14,622 --> 01:22:15,479
Yolu açık olsun.
1267
01:22:18,304 --> 01:22:20,963
Ha, bir de bu Defne meselesi var.
1268
01:22:21,014 --> 01:22:22,692
Ne olmuş Defne'ye?
1269
01:22:22,742 --> 01:22:27,059
Yani aslında Ömer Bey'e söylemeyin dedi ama benim sana söylemem lazım.
1270
01:22:27,109 --> 01:22:28,455
Zam istedi.
1271
01:22:28,868 --> 01:22:29,890
Ne dedik?
1272
01:22:30,871 --> 01:22:32,046
Olmaz dedik.
1273
01:22:32,757 --> 01:22:33,914
Niye?
1274
01:22:33,963 --> 01:22:36,103
Ömer, maaşının dört katını istiyor.
1275
01:22:40,780 --> 01:22:44,234
Ya, ben de senin gibi ilk duyduğumda böyle kalakaldım ama işte...
1276
01:22:44,285 --> 01:22:47,915
...niye diye de sordum sebebini de söylemedi, bilmiyorum yani.
1277
01:22:49,851 --> 01:22:52,105
Yani biliyorum Defne senin için özel.
1278
01:22:52,835 --> 01:22:56,403
Benim için de özel de...
1279
01:22:57,454 --> 01:23:00,103
...hani biz sonuçta bu şirketin liderleriyiz.
1280
01:23:00,130 --> 01:23:03,075
Yani şimdi Defne'yi kayırırsak diğerlerine haksızlık yapmış oluruz...
1281
01:23:03,103 --> 01:23:04,772
...yani etik olarak doğru olmaz.
1282
01:23:06,618 --> 01:23:08,076
Haklısın, olmaz.
1283
01:23:10,195 --> 01:23:11,458
Hello.
1284
01:23:12,760 --> 01:23:17,118
Sinoş, Ömüş, ay benim sempatik patronlarım..
1285
01:23:17,128 --> 01:23:18,758
...ay şey diyecektim, ortaklarım.
1286
01:23:18,969 --> 01:23:21,548
Size çok güzel haberlerim var cankuşlarım.
1287
01:23:21,598 --> 01:23:23,225
Koray hızlan, hızlan Koray hızlan.
1288
01:23:23,275 --> 01:23:27,024
Aman hayatım bir dakika dur bakalım, ilk önce odamı istiyorum.
1289
01:23:27,073 --> 01:23:29,870
Ya bunda ayıp mayıp yok, ayıp şey de olur...
1290
01:23:29,875 --> 01:23:31,696
...nerede olurdu?
Aman neyse.
1291
01:23:31,724 --> 01:23:33,651
Hayatım şimdi bak ben odama-
1292
01:23:33,701 --> 01:23:36,559
Oda, tamam bakacağız. Başka?
1293
01:23:36,609 --> 01:23:39,373
Koray hızlan artık, iki saat girizgah yapma. Hızlan, hadi.
1294
01:23:39,423 --> 01:23:44,004
Ay dur tamam bir dakika, hızlı hızlı dediniz şu an dilim milim falan dolandı.
1295
01:23:44,054 --> 01:23:47,274
Aman neyse, sonuçta biz katalog için manken arıyoruz değil mi?
1296
01:23:47,324 --> 01:23:49,613
E hayatım sonuçta manken çok önemli bir şey.
1297
01:23:49,662 --> 01:23:51,572
Yani sonuçta sen çiziyorsun değil mi?
1298
01:23:51,622 --> 01:23:54,653
Yani senin çizdiğin şeyi benim giyecek halim yok, sonuçta manken giyecek...
1299
01:23:54,703 --> 01:23:57,193
...ama mankenlerin de şimdi şöyle bir şeye olmasına ihtiyacımız-
1300
01:23:57,243 --> 01:23:59,488
Koray, Koray sadede gelelim mi sadede?
Hadi.
1301
01:23:59,538 --> 01:24:01,527
Koray hızlı anlatım nedir biliyor musun?
1302
01:24:01,697 --> 01:24:03,672
Hızlı anlatım, yüksek verimli anlatımdır.
1303
01:24:03,722 --> 01:24:06,570
Sen çok kelimeyle az şey anlatıyorsun, buna biz düşük verim diyoruz.
1304
01:24:06,620 --> 01:24:08,333
Anladın mı?
Hadi artık hızlan.
1305
01:24:08,383 --> 01:24:09,490
Hadi artık hızlan!
1306
01:24:09,540 --> 01:24:12,293
Amma konuştun ben Ömüş, çenen düştü yine.
1307
01:24:12,343 --> 01:24:14,012
Öf, tamam söylüyorum.
1308
01:24:14,062 --> 01:24:15,340
Mankeni buldum.
1309
01:24:15,390 --> 01:24:19,798
Yine böyle katalog mankeni mevzusu gündemimizin ortasına çakıldı ya.
1310
01:24:19,848 --> 01:24:21,862
Hayatımızın bitmeyen döngüsü be.
1311
01:24:21,911 --> 01:24:24,280
Yok yok hayatım, vallahi buldum.
1312
01:24:24,284 --> 01:24:25,553
Kuru kız kabul etti.
1313
01:24:27,285 --> 01:24:28,716
Kuru kız ne?
1314
01:24:31,313 --> 01:24:32,799
Defne?
1315
01:24:32,850 --> 01:24:33,769
Evet hayatım.
1316
01:24:33,796 --> 01:24:37,287
Defne mankenliği mi kabul etti, emin misin Koray?
1317
01:24:37,292 --> 01:24:40,951
Hayatım herhalde ama tabi belli bir para karşılığında.
1318
01:24:41,001 --> 01:24:43,241
Yani sonuçta, siz de kesenin ağzını açacaksınız.
1319
01:24:43,290 --> 01:24:45,742
Ay ben diyordum, bu kuru kızda bir şeyler var.
1320
01:24:45,752 --> 01:24:48,949
Yani kuru muru falan ama yani havası var, bir aurası var, bir şeyi var.
1321
01:24:49,000 --> 01:24:52,769
İskandinav mı desem, 'Irish' mi desem?
Bir şey var yani bu kızda.
1322
01:24:52,819 --> 01:24:56,302
A-ah, iki dakikada hop diye topladım lafı resmen.
1323
01:24:56,330 --> 01:24:58,052
Ay ben bir şey yapacaktım.
1324
01:24:58,057 --> 01:24:59,901
Heh, ay Yasemin'i bugün kovmadım ben.
1325
01:24:59,951 --> 01:25:01,829
Dur iki dakikada gidip kovup da geleyim ben.
1326
01:25:01,879 --> 01:25:03,986
Hadi öptüm sizi.
1327
01:25:21,059 --> 01:25:22,991
Ay çabuk, gidelim.
1328
01:25:22,995 --> 01:25:25,248
Koray Bey lavabodan çıktı, bize yetişmeden gidelim buradan.
1329
01:25:33,849 --> 01:25:34,826
Defne?
1330
01:25:35,218 --> 01:25:36,037
Hı?
1331
01:25:36,087 --> 01:25:37,196
Bir şeye ihtiyacın var mı?
1332
01:25:38,268 --> 01:25:39,927
Şey, kursla mı ilgili?
1333
01:25:39,955 --> 01:25:42,441
Yoo, zaten bir de yeni kalem takımım oldu bugün.
1334
01:25:42,446 --> 01:25:44,312
Yok yok, onu demiyorum.
1335
01:25:44,339 --> 01:25:47,299
Yani, benimle her şeyi konuşabileceğini billiyorsun değil mi?
1336
01:25:47,895 --> 01:25:49,120
Evet.
1337
01:25:49,866 --> 01:25:52,316
Birbirimize önemli sözler verme noktasındayız...
1338
01:25:52,457 --> 01:25:54,951
...yani bence aramızda gizli sakllı olmamalı.
1339
01:25:56,570 --> 01:26:01,183
Evet, öyle. Ben de öyle düşünüyorum, katılıyorum.
1340
01:26:01,234 --> 01:26:04,823
Ama yani, gerçekten bir şey yok.
1341
01:26:11,230 --> 01:26:12,139
Geldik.
1342
01:26:13,894 --> 01:26:15,617
O zaman, ben gittim.
1343
01:26:15,782 --> 01:26:19,089
Şimdi metroyla gideyim, trafiğe falan da kalmayayım ama akşam sendeyim.
1344
01:26:19,140 --> 01:26:19,942
Bekliyorum.
1345
01:26:19,992 --> 01:26:20,854
Tamam.
1346
01:26:38,183 --> 01:26:40,387
İşte size anlattığım gibi yani.
1347
01:26:40,438 --> 01:26:42,935
Hadi kafeye gidip bir kahve içelim?
1348
01:26:42,985 --> 01:26:44,806
Ay yok olmaz, ben eve gidecektim.
1349
01:26:44,855 --> 01:26:46,425
Ya hadi ama, kırma ya.
1350
01:26:49,291 --> 01:26:53,337
Benim bir işim vardı sizi gidin, yarın görüşürüz.
1351
01:26:53,387 --> 01:26:54,847
İyi, peki madem.
1352
01:26:54,897 --> 01:26:55,715
Görüşürüz.
1353
01:27:09,471 --> 01:27:10,379
Merhaba.
1354
01:27:10,452 --> 01:27:12,222
Söz verdiğim gibi buradayım.
1355
01:27:13,885 --> 01:27:15,536
Bir yemek yiyelim madem.
1356
01:27:16,360 --> 01:27:17,159
Yiyelim.
1357
01:27:29,388 --> 01:27:30,547
Ne güzelmiş ya.
1358
01:27:34,939 --> 01:27:37,939
[Telefon çalıyor.]
1359
01:27:38,625 --> 01:27:39,588
Alo?
1360
01:27:39,638 --> 01:27:42,813
Nihan, çıktım çıktım kurstan.
1361
01:27:43,137 --> 01:27:46,195
Ya bir şey diyeceğim, ben bu zammı alamadım ya.
1362
01:27:46,245 --> 01:27:47,044
Deme be.
1363
01:27:47,737 --> 01:27:50,186
Desene hala on seki bin beş yüzdeyiz?
1364
01:27:50,236 --> 01:27:53,344
Ne!? Oha!
O kadar parayı nereden bulduk ki?
1365
01:27:53,394 --> 01:27:57,058
İso, ciddi ciddi sattı arabasını.
1366
01:27:57,108 --> 01:28:01,799
Dün sana söylemedi ama sizin aranız da biraz limonu galiba, anlamadım.
1367
01:28:01,849 --> 01:28:03,803
Ah be İso be, ah.
1368
01:28:03,853 --> 01:28:06,690
Ya neyse sen şimdi bırak, senin başka planın var mı?
1369
01:28:06,740 --> 01:28:09,203
Gerçi banka bana minicik bir kredi veriyor ama.
1370
01:28:09,230 --> 01:28:14,288
He yok yok, sen sakın kredi falan alma.
Ben başka bir plan yaptım Koray Bey'le.
1371
01:28:14,838 --> 01:28:18,028
Gerçi, o da ne kadar eder ki?
1372
01:28:19,254 --> 01:28:24,254
Nihan, eğer o parayı bulamazsak ben Ömer'e hayır demek zorunda kalacağım ya.
1373
01:28:24,304 --> 01:28:28,527
Ay Nihan, böyle bir şey olmaz değil mi?
Vallahi düşündükçe kalbim sıkışıyor benim.
1374
01:28:28,577 --> 01:28:31,435
Dur dur, dur bir sakin ol. Bir nefes al.
1375
01:28:33,326 --> 01:28:35,421
Tamam, iyi misin?
1376
01:28:35,472 --> 01:28:39,982
Ya bak bakacağız, bulacağız bir şekilde. Tamam?
1377
01:28:40,031 --> 01:28:43,439
Bakalım, ay tamam görüşürüz.
1378
01:28:48,782 --> 01:28:50,189
[Kapı sesi.]
1379
01:29:00,837 --> 01:29:02,336
Geldim.
1380
01:29:10,884 --> 01:29:12,837
Sen gerçek misin ya?
1381
01:29:14,207 --> 01:29:16,164
Gel gel, yemek yaptım.
1382
01:29:16,398 --> 01:29:17,546
Kurs nasıl geçti?
1383
01:29:18,237 --> 01:29:22,350
Güzel, güzel geçti ama tam anlamadım yani.
1384
01:29:22,355 --> 01:29:26,028
Ne bileyim iyi miydim, kötü müydüm?
Hiçbir şey anlamadım.
1385
01:29:26,038 --> 01:29:28,394
Zaten herkes bir artist.
1386
01:29:28,443 --> 01:29:31,436
Bir de hep seni düşündüm.
1387
01:29:46,317 --> 01:29:47,952
Aklın hep bendeydi yani?
1388
01:29:50,344 --> 01:29:51,630
Doğal olarak.
1389
01:29:54,862 --> 01:29:56,121
Risotto, he?
1390
01:29:56,378 --> 01:29:58,628
Evet, porcini mantarlı.
1391
01:29:59,451 --> 01:30:00,797
Güzel görünüyor.
1392
01:30:01,869 --> 01:30:02,969
Şahane oldu.
1393
01:30:03,361 --> 01:30:05,721
Bir de benim elimden ya.
1394
01:30:12,371 --> 01:30:13,621
Buyurun.
1395
01:30:13,672 --> 01:30:14,775
Teşekkürler.
1396
01:30:20,403 --> 01:30:21,719
Tamamdır.
1397
01:30:25,357 --> 01:30:28,698
Ben Derya siz Deniz, ne acayip.
1398
01:30:29,068 --> 01:30:32,912
Ama sen böyle sizli bizli konuşursan ben sana nasıl yaklaşacağım?
1399
01:30:32,962 --> 01:30:37,180
He tamam, sen olsun.
Ben hani ayıp olmasın diye.
1400
01:30:37,261 --> 01:30:41,648
Derya, ben buraya seni tanımak için geldim...
1401
01:30:41,698 --> 01:30:45,104
...bence böyle tasaları bir kenara bıraksan daha iyi olur.
1402
01:30:46,812 --> 01:30:49,492
Doğru, konu bendim değil mi?
1403
01:30:49,521 --> 01:30:52,073
Ya iş ben unuttum yine, alışkın olmayınca.
1404
01:30:52,124 --> 01:30:55,352
Asistan olmanın da dezavantajları var.
1405
01:30:57,288 --> 01:31:00,289
Ya sizin şirkette biraz fazla mı asistan var?
1406
01:31:00,339 --> 01:31:02,492
Geçen gün bir kız vardı..
1407
01:31:02,497 --> 01:31:04,806
...neydi?
Ya böyle kızıl saçlı.
1408
01:31:04,857 --> 01:31:06,466
Ha, Defne?
1409
01:31:06,516 --> 01:31:09,241
Ömer Bey'in asistanı o, çok acayiptir.
1410
01:31:09,291 --> 01:31:13,349
Ya böyle çalışkan falan ama dik başlı.
Serseri biraz.
1411
01:31:13,399 --> 01:31:15,266
Atarlı falan.
1412
01:31:15,316 --> 01:31:16,586
Atarlı?
1413
01:31:16,636 --> 01:31:19,966
Hı-hı, daha bugün telefonla bankadaki görevliye bağırıyordu.
1414
01:31:20,016 --> 01:31:24,768
İşte kredi istemiş de alamamış mı ne, sigortaları atmıştı.
1415
01:31:24,817 --> 01:31:27,229
Paraya ihtiyacı olmasın?
1416
01:31:27,503 --> 01:31:31,584
Bilmem, herhalde ama eğitimini de şirket karşılıyor yani.
1417
01:31:31,635 --> 01:31:32,828
Niye paraya ihtiyacı olsun ki?
1418
01:31:32,878 --> 01:31:33,858
Eğitim?
1419
01:31:33,908 --> 01:31:38,043
Ya, bu son zamanlarda tasarıma merak sardı.
1420
01:31:38,093 --> 01:31:41,642
İşte bir yere başvurmuş, kabul edilmesi de baya zor.
1421
01:31:41,692 --> 01:31:44,838
Kabul edilince de Sinan Bey dedi ki, madem öyle parasını biz karşılayalım.
1422
01:31:46,592 --> 01:31:47,670
Yani.
1423
01:31:47,720 --> 01:31:50,988
İşte hani, madem yetenek bizim hesabı.
1424
01:31:53,590 --> 01:31:57,272
Ya öyle, şirketteki her şeyi bilirim ben.
1425
01:31:57,322 --> 01:32:00,174
Ama acayip sırcıyımdır, hiçbir şey söylemem.
1426
01:32:00,224 --> 01:32:02,232
Ağzımdan laf alamazsın yani.
1427
01:32:04,840 --> 01:32:07,203
Ya ben bir lavaboya gitsem ayıp olur mu?
1428
01:32:09,391 --> 01:32:11,783
Makyaj tazelemece falan, hemen dönerim.
1429
01:32:21,297 --> 01:32:22,592
Tasarım eğitimi, he?
1430
01:32:22,621 --> 01:32:26,729
Yetenek, para problemi.
1431
01:32:27,031 --> 01:32:28,148
E güzel.
1432
01:32:47,703 --> 01:32:49,975
Bu çalan Sevil Berberi değil mi?
1433
01:32:50,026 --> 01:32:52,311
Hani senin şu ıslıkla çaldığın?
1434
01:32:52,657 --> 01:32:54,908
Seviyorum ben bunu ya.
1435
01:32:57,797 --> 01:33:01,797
Ama zaten ben bunu söylemiştim daha önce.
1436
01:33:02,301 --> 01:33:03,564
Evet.
1437
01:33:05,796 --> 01:33:07,368
Bir şey soracağım?
1438
01:33:09,942 --> 01:33:12,535
Bunun senin için bir anlamı var mı?
1439
01:33:12,563 --> 01:33:16,112
Yani tamam bir sürü bir şey dinliyorsun ama en çok bunu dinliyorsun.
1440
01:33:16,140 --> 01:33:16,905
Neden?
1441
01:33:16,955 --> 01:33:19,044
Yani, Rossini severim zaten.
1442
01:33:22,044 --> 01:33:27,044
Ama bu parçayı bir filmde, daha önce hiç duymadığım bir şekilde duydum.
1443
01:33:27,094 --> 01:33:29,505
O zaman başka türlü sevdim.
1444
01:33:30,351 --> 01:33:32,465
Bana belli bir duyguyu çağırıştırıyor.
1445
01:33:34,834 --> 01:33:36,035
Hangi film?
1446
01:33:37,246 --> 01:33:40,447
Yani, hangi duygu?
1447
01:33:42,948 --> 01:33:47,061
Otto e mezzo, Sekiz Buçuk, Fellini.
1448
01:33:47,813 --> 01:33:50,997
Adam hayalindeki kızı ilk defa gördüğünde...
1449
01:33:51,002 --> 01:33:54,368
...böyle karanlık Alman operası bir anda İtalyan'a döner.
1450
01:33:54,875 --> 01:33:56,195
Bu çalar yani.
1451
01:33:59,369 --> 01:34:04,915
Aşk olur, birden bire.
1452
01:34:11,784 --> 01:34:12,782
Bitmiş.
1453
01:34:28,341 --> 01:34:29,750
Bu da bitmiş.
1454
01:34:32,355 --> 01:34:34,331
Ama halledeceğim.
1455
01:34:40,269 --> 01:34:43,337
Alo, Alp naber abi?
Ömer ben.
1456
01:34:44,228 --> 01:34:45,463
Eyvallah.
1457
01:34:45,717 --> 01:34:47,863
Ya ne var elinde senin?
1458
01:34:49,278 --> 01:34:50,196
Tamam.
1459
01:34:51,292 --> 01:34:54,072
Ben o zaman kız arkadaşımla sana uğrayacağım.
1460
01:34:56,327 --> 01:34:58,722
Tabi tabi, şimdi çıkıyoruz.
1461
01:34:58,773 --> 01:34:59,992
Görüşürüz.
1462
01:35:01,836 --> 01:35:03,258
Asistanım deseydin.
1463
01:35:03,923 --> 01:35:05,267
Efendim?
1464
01:35:05,613 --> 01:35:08,992
Yok yok, bir şey yok. Bir yere mi gidiyoruz?
1465
01:35:09,814 --> 01:35:12,500
Önce yemeğini ye, sonra gideceğiz.
1466
01:35:12,551 --> 01:35:14,483
Yok yok ben tamam, yedim. Bitti benim için.
1467
01:35:14,533 --> 01:35:16,103
Nereye gidiyoruz?
1468
01:35:16,153 --> 01:35:17,394
Alp'e gidiyoruz.
1469
01:35:20,871 --> 01:35:24,371
Ama önce, bir de şundan at bakayım ağzına.
1470
01:35:27,328 --> 01:35:28,781
Ekşi.
1471
01:35:29,128 --> 01:35:31,904
Ya Ömer nereye?
Dur bekle, geliyorum.
1472
01:35:37,302 --> 01:35:39,007
Gerçekten çok ekşi.
1473
01:35:48,025 --> 01:35:51,092
Özlettin be Ömer, işin düşmese uğrayacağın yok değil mi?
1474
01:35:51,143 --> 01:35:52,340
Bak şimdi.
1475
01:35:53,095 --> 01:35:54,173
Hoşgeldin.
1476
01:35:54,223 --> 01:35:56,304
Merhaba, Defne ben.
1477
01:35:56,354 --> 01:35:58,885
Defne çok mu vaktini alıyorsun arkadaşımın, bırakmıyor musun?
1478
01:35:58,895 --> 01:36:00,622
Gelsin biraz takılalım ya.
1479
01:36:00,992 --> 01:36:02,332
Ben mi?
1480
01:36:02,380 --> 01:36:04,659
Yani, cadıyız biraz.
1481
01:36:04,709 --> 01:36:05,986
Ben mi cadıyım?
1482
01:36:06,037 --> 01:36:07,300
Şaka yapıyorum.
1483
01:36:07,352 --> 01:36:10,099
Yapma abi aman, aman kavga çıkacak şimdi.
1484
01:36:10,445 --> 01:36:12,021
Alp buranın sahibi.
1485
01:36:12,071 --> 01:36:13,871
Degistatör kendisi, yani şarap eksperi.
1486
01:36:13,921 --> 01:36:18,314
Hıı, o zaman evdeki şaraplar buradan?
1487
01:36:18,364 --> 01:36:20,678
E şarap dediğinde, Alp'e geleceksin.
1488
01:36:20,728 --> 01:36:21,558
Damağı müthiştir.
1489
01:36:21,608 --> 01:36:24,686
Bakma sen Defne, arkadaşıyız diye pahaya veriyor işte.
1490
01:36:24,736 --> 01:36:28,350
Yoksa senin bu sevgilin var ya, en az benim kadar iyi anlar şaraptan.
1491
01:36:28,400 --> 01:36:29,963
Ya olur mu canım?
Bizimki hobi.
1492
01:36:30,013 --> 01:36:34,028
Yok yok, Ömer öyle her şarabı içmez ben biliyorum.
1493
01:36:34,078 --> 01:36:37,965
Yalnız, çok huysuz bu ya cinsin teki.
1494
01:36:38,561 --> 01:36:39,766
Huysuz derken?
1495
01:36:40,021 --> 01:36:44,815
Huysuz demeyelim de bazı prensipleri var diyelim.
1496
01:36:44,865 --> 01:36:47,842
Toz da kondurmadı görüyor musun?
Bravo.
1497
01:36:47,892 --> 01:36:50,405
Öyledir, bir tanedir o.
1498
01:36:57,001 --> 01:36:59,637
O kadar gelmişsiniz, bir tadım turu yapalım madem.
1499
01:36:59,687 --> 01:37:03,425
Ben arabayla geldim içemeyeceğim o yüzden ama Defne isterse?
1500
01:37:03,435 --> 01:37:04,985
Vallahi ben çok isterim.
1501
01:37:04,995 --> 01:37:06,311
O zaman bir dakikanızı rica ediyorum.
1502
01:37:06,338 --> 01:37:07,249
Hayhay.
1503
01:37:08,666 --> 01:37:09,594
Bayılacaksın.
1504
01:37:09,624 --> 01:37:10,995
Çok güzel bir yermiş.
1505
01:37:11,046 --> 01:37:11,706
Değil mi?
1506
01:37:14,887 --> 01:38:00,044
[Şarkı çalıyor.]
1507
01:38:03,370 --> 01:38:04,460
Ömer?
1508
01:38:04,896 --> 01:38:05,696
Hı?
1509
01:38:06,062 --> 01:38:07,833
Benim eve gitmem lazım.
1510
01:38:07,883 --> 01:38:09,681
Tamam, bırakıyorum şimdi.
1511
01:38:10,799 --> 01:38:13,310
Bu akşam ne eğlendik ama değil mi?
1512
01:38:16,225 --> 01:38:18,339
Ama benim birazcık başım dönüyor galiba.
1513
01:38:19,366 --> 01:38:20,834
Galiba şey çarptı.
1514
01:38:29,848 --> 01:38:31,598
Ay baya çarptı galiba.
1515
01:38:35,863 --> 01:38:39,726
Bugün baya bir eğlendik ama öyle böyle eğlenmedik, değil mi?
1516
01:38:40,913 --> 01:38:44,579
Keşke sen de şey etseydin ya, aman neyse sonra birliklte şey ederiz.
1517
01:38:45,787 --> 01:38:47,206
Ay ne diyorum ben acaba?
1518
01:38:48,122 --> 01:38:51,841
Defne, sen çıkabilecek misin?
1519
01:38:52,474 --> 01:38:58,020
Ömer sakin ya, koca kızım çıkarım ben.
1520
01:38:58,070 --> 01:39:02,181
Hem inerim hem çıkarım.
1521
01:39:02,231 --> 01:39:03,727
Pişman etme beni şimdi.
1522
01:39:04,164 --> 01:39:06,804
Allah Allah, ya rahat ol tamam.
1523
01:39:06,854 --> 01:39:10,808
Hadi sen git, ben burada duracağım.
Sen bin arabana, göreceğim ben.
1524
01:39:10,858 --> 01:39:13,729
Defne saçmalama, sen gitsene.
Al şunu.
1525
01:39:15,769 --> 01:39:19,269
İyi peki madem, olur tabi öyle de olur.
1526
01:39:21,206 --> 01:39:22,864
Ha, bir şey diyeceğim.
1527
01:39:26,370 --> 01:39:27,983
Bir şey diyeceğim.
1528
01:39:30,216 --> 01:39:32,232
Biz böyle çok güzel olmadık mı ya?
1529
01:39:33,374 --> 01:39:36,954
Şahane olduk, şahane olduk.
1530
01:39:37,912 --> 01:39:41,268
Tanışalım, ben Ömer'in Defne'si.
1531
01:39:41,570 --> 01:39:44,484
Merhaba, ben de Ömer oluyorum.
1532
01:39:48,333 --> 01:39:52,492
Ya sen ne biçim bir şeysin ya, ben ne yapacağım seninle?
1533
01:39:52,543 --> 01:39:56,631
Bilmem, ne var aklında mesela?
1534
01:39:58,364 --> 01:40:02,364
Ömer var ya, sen çok fenasın.
1535
01:40:02,416 --> 01:40:03,897
Aman aman.
1536
01:40:07,811 --> 01:40:11,969
Ne yapayım?
Sen de döndürmeseydin başımı.
1537
01:40:12,452 --> 01:40:15,596
Emin misin, ben mi döndürüyorum başını yani?
1538
01:40:16,349 --> 01:40:17,492
Çok fena.
1539
01:40:20,823 --> 01:40:23,481
Ya ben şimdi hiç gitmek istemiyorum ki.
1540
01:40:23,828 --> 01:40:25,743
Bu geceyi başa sarabiliyor muyuz?
1541
01:40:25,824 --> 01:40:30,824
Sen şimdi gir içeri, sana söz bundan çok daha güzellerini yaşatacağım ben sana.
1542
01:40:31,691 --> 01:40:33,518
Zaman bizim, merak etme.
1543
01:40:33,704 --> 01:40:35,932
Bizim değil mi, bak söz verdin?
1544
01:40:36,347 --> 01:40:39,713
Evet, söz verdim.
Hadi gir içeri.
1545
01:40:39,762 --> 01:40:42,396
O zaman, gittim ben.
1546
01:40:58,220 --> 01:41:00,106
Aklımı başımdan alıyorsun ya.
1547
01:41:00,588 --> 01:41:03,186
Böyle bazen içimden alev çıkacakmış gibi oluyor.
1548
01:41:04,250 --> 01:41:09,955
Bazen de böyle tatlı bir esinti, böyle serin serin.
1549
01:41:11,414 --> 01:41:14,944
Saçmalamaya vallahi doyamadım yani bugün.
1550
01:41:18,335 --> 01:41:21,880
Gülme, sana bundan sonra gülmek de yasak.
1551
01:41:23,840 --> 01:41:25,678
Bak hala gülüyor ya.
1552
01:41:27,365 --> 01:41:28,744
İyi geceler.
1553
01:41:34,281 --> 01:41:35,690
İyi geceler.
1554
01:41:36,536 --> 01:41:38,040
Hadi gir, hadi.
1555
01:42:08,338 --> 01:42:12,201
Hop. Nazlıcan, Nazlıcan, Nazlıcan.
1556
01:42:12,251 --> 01:42:14,369
Sinan Bey, Sinan Bey, Sinan Bey.
1557
01:42:14,379 --> 01:42:15,982
Ne var ne yok bakalım bu sabah?
1558
01:42:16,033 --> 01:42:18,569
İyi, Feryal Hanım aradı sizi sordu.
1559
01:42:18,619 --> 01:42:20,148
Beni sordu?
1560
01:42:20,198 --> 01:42:22,199
A-ah niye, ne istiyormuş ki?
1561
01:42:22,249 --> 01:42:24,835
Yani, ne uyandırmış ki onu güzellik uykusundan bu saatte?
1562
01:42:24,885 --> 01:42:26,496
Onunla ilgili bir şey söylemedi.
1563
01:42:26,546 --> 01:42:29,706
Sadece Sinan beni bir arasın dedi, sizden geri dönüş bekliyor.
1564
01:42:29,756 --> 01:42:31,408
İyi, ben odamdayım.
1565
01:42:31,458 --> 01:42:32,089
Tamam.
1566
01:42:32,139 --> 01:42:35,613
Bu arada sen, güzel olmuşsun ha.
1567
01:42:48,355 --> 01:42:49,946
Konuşacak mıyız artık?
1568
01:42:50,792 --> 01:42:51,999
Konuşalım.
1569
01:42:52,050 --> 01:42:53,595
Ben mi başlıyayım?
1570
01:42:53,645 --> 01:42:56,469
Yani, İso ben ne diyim ki şimdi sana ya?
1571
01:42:56,519 --> 01:43:00,342
Yani, Yasemin Hanım'ın bana neler yaşattığını biliyorsun.
1572
01:43:00,392 --> 01:43:05,266
Şimdi, hadi yürü desem olmaz.
1573
01:43:05,316 --> 01:43:08,934
Aman sakın desem o da olmaz, yani ben çözemedim bu işi.
1574
01:43:09,063 --> 01:43:13,313
Yasemin kötü biri değil Defne, sadece mutsuz.
1575
01:43:13,612 --> 01:43:15,193
Bu yüzden hırçınlığı.
1576
01:43:15,631 --> 01:43:19,763
Mutlu olursa iyi biri olabilir, iyilik çalışır Defo.
1577
01:43:19,813 --> 01:43:21,338
Bak kesin bilgi.
1578
01:43:21,348 --> 01:43:23,245
Hiç yol katetti mi sence?
1579
01:43:24,276 --> 01:43:29,025
Yani, kilometrelerce değilse de evet.
1580
01:43:29,098 --> 01:43:35,585
Aşık oldu mesela, ben de.
Ya seviyorum be Defo, anlaşılmayacak ne var bunda?
1581
01:43:35,595 --> 01:43:37,626
Aşığım diyorum kızım.
1582
01:43:41,873 --> 01:43:46,349
Hişt bana bak bana, canımsın sen benim he.
1583
01:43:47,249 --> 01:43:51,839
Seni üzenin tırla geçerim üzerinden, biliyorsun.
1584
01:43:52,696 --> 01:43:58,286
Bu konu başka kızım, ayrıca en iyi sen anlarsın nasıl başka olduğunu.
1585
01:44:00,220 --> 01:44:06,015
Haklısın, ya işte aşk renkleri hep birbirine karıştırıyor.
1586
01:44:06,066 --> 01:44:08,762
Benim siyah dediğime sen beyaz diyorsun.
1587
01:44:09,713 --> 01:44:16,054
Yani şimdi sana kızsam, küssem sanki ne olacak ki?
1588
01:44:16,944 --> 01:44:21,603
Tamam, yani problem yok. Zaten benim ne haddime canım senin şeyine karışmak.
1589
01:44:21,779 --> 01:44:24,750
Ben aşkınıza saygı duyacağım, söz veriyorum...
1590
01:44:24,760 --> 01:44:27,091
...ama Yasemin Hanım'ı da sevmemi beklemiyorsundur, değil mi?
1591
01:44:27,119 --> 01:44:31,110
Ya sen sadece ben sev Defo, beni sev.
1592
01:44:31,161 --> 01:44:34,365
Defo'm benim, oy hatalı ürünüm.
1593
01:44:34,415 --> 01:44:35,169
Ya salak.
1594
01:44:35,219 --> 01:44:35,987
Sarıl.
1595
01:44:40,369 --> 01:44:44,141
Alo Feryal, beni aramışsın hayırdır?
1596
01:44:44,191 --> 01:44:48,830
Sinan bir şeyler duydum doğru mu?
Ömer'le yolları ayırıyormuşsunuz?
1597
01:44:48,877 --> 01:44:52,809
Ay yok canım öyle bir şey, yok yani.
1598
01:44:52,860 --> 01:44:56,203
Ya bizim milleti bilmiyor musun?
Bayılıyorlar dedikoduya ya, bayılıyorlar.
1599
01:44:56,213 --> 01:44:57,488
Milletçe bayılıyoruz.
1600
01:44:57,494 --> 01:44:59,396
Yok canım, birlikteyiz biz.
1601
01:44:59,447 --> 01:45:01,717
Aman tövbe şey yani beraberiz hala, ayrılmadık.
1602
01:45:02,063 --> 01:45:05,976
Bari bana yapma Sinan ya, haber kaynaklarım sağlamdır bilirsin.
1603
01:45:06,026 --> 01:45:08,019
Hukuken ayrılma noktasına gelmişsiniz?
1604
01:45:08,069 --> 01:45:09,232
Kulağı delik.
1605
01:45:09,269 --> 01:45:14,269
Tamam bir ara oldu bir şeyler de işte, tamam şimdi toparladık yani iyiyiz.
1606
01:45:14,319 --> 01:45:17,610
Vallahi ben uyarmak için aradım aslında, tek bilen de ben değilim.
1607
01:45:17,624 --> 01:45:22,624
Piyasa fena çalkalanacak, eğer haber yayılırsa Passionis için fena söyliyeyim.
1608
01:45:22,674 --> 01:45:26,246
Yapma ya, durum o kadar ciddi yani?
1609
01:45:26,296 --> 01:45:30,735
Tamam tamam şey, yani ne yapabiliriz bir bakalım.
1610
01:45:30,784 --> 01:45:32,673
Bu arada sağ ol aradığın için.
1611
01:45:37,358 --> 01:45:38,471
Bittik ya.
1612
01:45:47,439 --> 01:45:49,098
Günaydın Nazlıcan.
1613
01:45:49,149 --> 01:45:50,455
Günaydın.
1614
01:45:50,505 --> 01:45:51,780
Ömer!
1615
01:45:55,350 --> 01:45:57,532
Konuşmamız lazım.
1616
01:45:57,583 --> 01:45:59,343
Tamam tamam, gel.
1617
01:46:05,259 --> 01:46:06,873
Naber Nazlıcan?
1618
01:46:06,902 --> 01:46:09,459
İyiyim Sude Hanım, hoşgeldiniz. Siz nasılsınız?
1619
01:46:09,547 --> 01:46:13,820
Hoşbulduk, iyiyim ben de. Ofiste havalar nasıl?
1620
01:46:13,870 --> 01:46:15,763
Ömer'le Sinan?
1621
01:46:15,813 --> 01:46:19,742
Bir problem var ama ben de anlamadım.
Şimdi girdiler içeri, siz bir bakın.
1622
01:46:19,792 --> 01:46:21,060
Tamam.
1623
01:46:21,110 --> 01:46:25,964
Biz bunu hiç düşünmemiştik ki, biz yandık ya resmen yandık.
1624
01:46:26,014 --> 01:46:28,914
Hayır anlamıyorum ki nasıl yayılır, nasıl?
1625
01:46:28,964 --> 01:46:31,534
Ne bileyim o kadar da gizli tuttuk ama işte.
1626
01:46:31,584 --> 01:46:34,664
Ne oluyor, ne o gizli tutulması gereken şey?
1627
01:46:34,714 --> 01:46:37,682
Gel gel, üstüne geldin.
1628
01:46:37,732 --> 01:46:40,374
Bizim ayrılık haberi, basına sızmak üzere.
1629
01:46:40,424 --> 01:46:42,548
Ne diyorsun ya?
Çok kötü bu.
1630
01:46:42,598 --> 01:46:43,819
Kötü tabi canım.
1631
01:46:43,869 --> 01:46:47,637
Sinan bizim bunu bir şekilde engellememiz lazım.
Yazmasınlar, çizmesinler bir şey yap.
1632
01:46:47,687 --> 01:46:49,165
Ne yapabiliriz ki Ömer?
1633
01:46:49,215 --> 01:46:52,575
Yani biz hukuki olarak da ayrılma noktasına geldik, şimdi bunu yalanlayamayız ki?
1634
01:46:52,625 --> 01:46:56,006
Çok tatsız olacak bizim için ya, çok tatsız olacak.
1635
01:46:56,056 --> 01:46:57,710
Tamam bir sakin ol, dur.
1636
01:46:58,873 --> 01:47:02,091
Canım, yok mu burada basınla arası iyi olan biri?
1637
01:47:02,139 --> 01:47:06,728
Yani rica edebilecek?
Neticede siz kötü bir şey istemiyorsunuz.
1638
01:47:06,779 --> 01:47:09,524
Sadece bu ayrılık mevzu duyulmasın istiyorsunuz.
1639
01:47:09,575 --> 01:47:11,020
Yok mu kimse?
1640
01:47:12,433 --> 01:47:14,336
Aslında biri var ama.
1641
01:47:15,864 --> 01:47:17,413
Yok artık.
1642
01:47:17,464 --> 01:47:20,465
Oğlum bir telefonla çözecek be.
1643
01:47:21,423 --> 01:47:22,311
Ömer?
1644
01:47:29,399 --> 01:47:32,899
Alo Yasemin, Ömer'in odasına gelebilir misin?
1645
01:47:33,676 --> 01:47:35,231
Tamamdır.
1646
01:47:36,760 --> 01:47:38,158
Harikasın.
1647
01:47:51,865 --> 01:47:56,865
Ay bir gören bir daha görüyor, ne gül yüzlüyüm.
Rüyalarda ünlüyüm.
1648
01:47:57,141 --> 01:47:58,703
Naber kuru kız?
1649
01:47:58,958 --> 01:48:02,487
Hayatım dışarıda gördüm seni, arkandan koşturdum da...
1650
01:48:02,497 --> 01:48:04,533
...seslendim, görmedin beni.
1651
01:48:04,543 --> 01:48:07,706
Otoparkçılar bile beni gördü, baktılar bana. Resmen korktum.
1652
01:48:07,754 --> 01:48:09,320
Ne bu böyle?
1653
01:48:10,645 --> 01:48:11,767
Ne ne?
1654
01:48:11,817 --> 01:48:15,329
Hayatım sabahın kör vaktinde, kuşluk vaktinde çıkıp geliyordun ya Ömer'le?
1655
01:48:15,379 --> 01:48:17,585
Şimdi yalnızsın, hem de geç kalmışsın.
1656
01:48:17,634 --> 01:48:20,878
Ömüş'ün parasını boşa harcama, vallahi söylerim Ömüş'e.
1657
01:48:20,906 --> 01:48:25,207
Yok Koray Bey o bugünlük böyle, benim aileyle ilgili bazı işlerim vardı da.
1658
01:48:25,258 --> 01:48:30,184
Aile derken?
İş miş, giremedim kavrama şu an.
1659
01:48:30,233 --> 01:48:33,554
Ya işte benim abim evleniyor da, onun böyle evlilik mevlilik-
1660
01:48:33,581 --> 01:48:35,498
Ay tamam öf, sıkıldım.
1661
01:48:35,549 --> 01:48:37,445
Abim diyor, evlilik falan diyor.
1662
01:48:37,495 --> 01:48:40,478
Hayatım mankenlikle ilgili bana kaşe verecektin, ne oldu?
1663
01:48:40,528 --> 01:48:41,485
Ne kaşesi?
1664
01:48:42,102 --> 01:48:44,999
İsim, soyisim, açık adres, ikametgah...
1665
01:48:45,004 --> 01:48:48,198
Hayatım fiyatını söyleyecektin bana, ben de gidip şirkete onaylatacaktım.
1666
01:48:48,249 --> 01:48:50,730
Ay vermedin daha, yavaş mısın sen?
1667
01:48:50,779 --> 01:48:53,420
Siz onu diyorsunuz.
1668
01:48:53,448 --> 01:48:54,728
Nerede peki?
1669
01:48:54,738 --> 01:48:55,320
Ne?
1670
01:48:55,348 --> 01:48:56,171
Düğün.
1671
01:48:56,518 --> 01:48:59,079
He o, bizim evin orada.
1672
01:48:59,129 --> 01:49:00,840
Çok istemeşsin inşallah.
1673
01:49:00,867 --> 01:49:04,070
Yani hayatım sonuçta benim param değil de, aman banane.
1674
01:49:04,080 --> 01:49:07,036
Yok zaten biz istedik kızı da parayla ne ilgisi var?
1675
01:49:07,087 --> 01:49:08,856
Kızı demiyorum mankenliği diyorum.
1676
01:49:08,906 --> 01:49:10,656
Ha siz şimdi oraya döndünüz.
1677
01:49:10,706 --> 01:49:14,304
Ay döne döne oyna, en çok sen oyna. Ne giyeceksin?
1678
01:49:14,354 --> 01:49:15,205
Katalogda mı?
1679
01:49:15,255 --> 01:49:16,478
Düğünde?
1680
01:49:18,733 --> 01:49:21,043
Aslında daha karar vermedim.
1681
01:49:21,093 --> 01:49:23,810
Tamam sonuçta benim abimin düğünü, yani diğeri de çok yakın arkadaşım ama...
1682
01:49:23,860 --> 01:49:25,273
...öyle görümce gibi de süslü püslü gitmek istemiyorum.
1683
01:49:25,323 --> 01:49:28,089
Ay tamam sus, Ömer'in parası banane.
1684
01:49:28,139 --> 01:49:29,324
İstersen abart.
1685
01:49:29,374 --> 01:49:30,967
Koray Bey parayla ne ilgisi var?
1686
01:49:30,977 --> 01:49:32,519
Mankenliği diyorum ben.
1687
01:49:32,546 --> 01:49:35,590
Ay Koray Bey artık bir konuda karar versek de orada kalsak?
1688
01:49:35,618 --> 01:49:37,591
Beni şey yaptınız iyice, şey oldum.
1689
01:49:37,619 --> 01:49:40,873
Ay delirdi, deli kız gibisin. Vallahi korktum senden.
1690
01:49:40,922 --> 01:49:41,904
Gidiyorum ben.
1691
01:49:41,929 --> 01:49:42,729
Siz şey yaptınız.
1692
01:49:42,797 --> 01:49:45,305
Çok korkunçsun şu an, öldüresin var beni.
1693
01:49:45,470 --> 01:49:48,575
Ay ben tırstım vallahi, diğerinde git sen.
1694
01:49:48,625 --> 01:49:49,851
Ay lütfen ya.
1695
01:49:49,901 --> 01:49:51,290
Manyak mıdır nedir?
1696
01:49:54,954 --> 01:49:56,441
[Kapı sesi.]
1697
01:49:56,492 --> 01:49:57,354
Gel.
1698
01:49:59,677 --> 01:50:01,014
Gel Yasemin.
1699
01:50:02,245 --> 01:50:05,492
İşte istediğin top, al at golünü.
1700
01:50:08,765 --> 01:50:11,583
Her şeyi konuştuğumuzu sanıyordum.
1701
01:50:11,634 --> 01:50:14,530
Ya bunları konuşup daha fazla yıpranmak istemiyorum.
1702
01:50:14,579 --> 01:50:18,346
Sinan, Ömer her şey istediğiniz gibi olsun.
1703
01:50:18,396 --> 01:50:21,073
Dur canım, önce başkaları konuşsun.
1704
01:50:21,738 --> 01:50:25,979
Yasemin gündem farklı, sabah Feryal aradı...
1705
01:50:26,024 --> 01:50:29,706
...bizim ayrılma haberimizi duymuş, haber sızmış yani ve her an basına da gidebilr.
1706
01:50:29,756 --> 01:50:32,117
Eyvah, bu çok kötü olur.
1707
01:50:32,424 --> 01:50:37,424
Passionis için feci olur bu, yani Ömer yazmasınlar öyle bir şey.
1708
01:50:37,474 --> 01:50:39,306
İşte biz de bu yüzden çağırdık seni.
1709
01:50:39,356 --> 01:50:43,649
Bir şeyler yapabilir misin?
Ne bileyim, senin tanıdıkların falan var ya?
1710
01:50:44,335 --> 01:50:47,078
Yaparım, yaparım.
1711
01:50:47,148 --> 01:50:50,006
Bana iyilik borcu olan birkaç kişi vardı...
1712
01:50:50,016 --> 01:50:54,429
...hemen üzerine bir bardak su döküp söndürürüz olayı, merak etmeyin.
1713
01:50:54,457 --> 01:50:55,769
Yoksa felaket olur.
1714
01:50:55,821 --> 01:50:59,608
Peki, hani bunun için bizden...
1715
01:50:59,658 --> 01:51:01,072
Sizden ne?
1716
01:51:03,825 --> 01:51:07,482
Aşk olsun Sinan ya, ay inanmıyorum ya.
1717
01:51:07,534 --> 01:51:09,088
Tabii ki hiçbir şey istemiyorum.
1718
01:51:10,070 --> 01:51:12,883
Karşılığında burada kalmak isteyeceğimi mi düşündünüz?
1719
01:51:13,774 --> 01:51:15,957
Ben böyle bir şey talep etmiyorum.
1720
01:51:16,439 --> 01:51:18,678
Yani, tabii ki kalmak isterim ama böyle değil.
1721
01:51:18,728 --> 01:51:20,826
Sizin bileceğiniz iş.
1722
01:51:20,876 --> 01:51:22,922
Tehdit etmiyorum diyorsun?
1723
01:51:22,972 --> 01:51:23,943
Tabii ki etmiyorum.
1724
01:51:23,993 --> 01:51:27,275
Ben bu işi hallederim, sonra isterseniz beni yine gönderirsiniz.
1725
01:51:27,325 --> 01:51:28,309
'Your choice'.
1726
01:51:28,904 --> 01:51:30,989
Sen ne diyorsun kuzen?
1727
01:51:31,039 --> 01:51:33,764
Bizi bir baş başa bıraksanıza Yasemin'le.
1728
01:51:33,814 --> 01:51:35,126
Peki.
1729
01:51:35,176 --> 01:51:36,847
Bırakalım.
1730
01:51:36,897 --> 01:51:39,565
Ömer Bey konuşsun.
1731
01:51:44,832 --> 01:51:45,855
Otur.
1732
01:51:50,265 --> 01:51:52,742
Bu işi halledebileceğine inanıyor musun?
1733
01:51:52,793 --> 01:51:55,159
Beni tanımıyor musun Ömer?
1734
01:51:55,209 --> 01:51:59,305
Hem bu benim için iş bile değil, iki telefonuma bakar. Güven bana.
1735
01:51:59,355 --> 01:52:00,727
Güven bana?
1736
01:52:01,477 --> 01:52:04,000
Yasemin sen aramızdaki güven çemberini kırdın.
1737
01:52:04,526 --> 01:52:06,681
Bundan sonra tamir olacağını da zannetmiyorum.
1738
01:52:08,451 --> 01:52:12,929
Burada kalıp işine devam edebilirsin, sonuçta bizi ipten alıyorsun...
1739
01:52:12,978 --> 01:52:15,369
...karşılıksız kalmaz merak etme.
1740
01:52:16,305 --> 01:52:17,996
Sağ ol.
1741
01:52:18,047 --> 01:52:22,927
Ama şunu bil ki, ne olursa olsun seninle bundan sonra hiçbir zaman...
1742
01:52:22,977 --> 01:52:26,223
...gerçek anlamda arkadaş olmayacağız.
1743
01:52:28,933 --> 01:52:33,933
Ben, sana zamanla kendimi affettirebileceğimi düşünüyorum.
1744
01:52:35,232 --> 01:52:36,930
Müsaadenle.
1745
01:52:47,840 --> 01:52:50,772
Ya aklımı yitireceğim ya, nasıl duyuldu bu bilgi?
1746
01:52:50,776 --> 01:52:52,436
Biz herkesten gizlemedik mi, nasıl yayıldı?
1747
01:52:52,487 --> 01:52:56,469
Canım sonuçta, bir gün bile olsa buradaki çalışanlara söyledin bunu.
1748
01:52:56,519 --> 01:52:57,456
E konuştun hatta.
1749
01:52:57,506 --> 01:52:59,513
Ne yani şirkette hain mi var, onu mu diyorsun?
1750
01:52:59,563 --> 01:53:02,388
Hayır, hiç sanmıyorum.
Yani burası öyle bir yer değil.
1751
01:53:02,437 --> 01:53:04,568
Birinin saflığına denk gelmiştir.
1752
01:53:04,868 --> 01:53:08,156
Boş ver sen bitti, Yasemin halledecek.
1753
01:53:08,207 --> 01:53:10,088
Belki de haklısın ya, aman hallolsun da.
1754
01:53:10,820 --> 01:53:15,206
Bir sorun konuşularak çözülebiliyorsa, o artık sorun değildir.
1755
01:53:15,257 --> 01:53:17,235
Hadi ben kaçtım, bay.
1756
01:53:17,694 --> 01:53:20,298
Güle güle, güle güle.
1757
01:53:20,349 --> 01:53:20,992
Güle güle.
1758
01:53:27,865 --> 01:53:31,683
Saçmalama, rezil kepaze ederim seni.
1759
01:53:31,734 --> 01:53:34,697
Bak bunu hiçbir yerde duymayacağım dedim, tamam mı?
1760
01:53:34,747 --> 01:53:36,825
Bu şaka kaldıracak bir mesele değil.
1761
01:53:36,875 --> 01:53:40,790
Eğer bu haberi herhangi bir yerde duyarsam senden bilirim.
1762
01:53:40,840 --> 01:53:43,766
O zaman da neler olabileceğini tahmin edebiliyorsundur herhalde.
1763
01:53:43,816 --> 01:53:45,894
Hı-hı, senin için hiç iyi olmaz.
1764
01:53:45,943 --> 01:53:47,186
Anlaştık mı?
1765
01:53:47,213 --> 01:53:48,083
Okey, bay.
1766
01:53:51,156 --> 01:53:52,569
Sen mi yaptın bunu?
1767
01:53:52,620 --> 01:53:56,335
Bir koza ihtiyacın vardı, ben de sana koz verdim.
1768
01:53:56,385 --> 01:54:00,230
Problem yaratmadan çözüm insanı olamazsın Yaseminciğim.
1769
01:54:00,280 --> 01:54:02,833
Ben sana inanamıyorum ya, ya halledemeseydim?
1770
01:54:02,883 --> 01:54:04,311
Hallettin işte.
1771
01:54:04,361 --> 01:54:06,857
Sen delirmişsin, bu çok tehlikeliydi.
1772
01:54:06,906 --> 01:54:10,743
Kaybedecek çok şeyi olan insanlar yaratıcıdır, bilirim.
1773
01:54:11,771 --> 01:54:13,241
Halledeceğinden emindim.
1774
01:54:15,387 --> 01:54:21,342
Ee? Ben üstüme düşeni yaptım, taş sırası sende.
1775
01:54:22,210 --> 01:54:23,119
Sinan?
1776
01:54:23,966 --> 01:54:25,137
Evet?
1777
01:54:25,187 --> 01:54:27,639
Kimmiş Sinan'ın gönlündeki Helen?
1778
01:54:27,689 --> 01:54:29,221
Helen?
1779
01:54:29,271 --> 01:54:30,736
Helen.
1780
01:54:33,344 --> 01:54:41,231
Aslında bana direk söylenmiş bir şey yok ama sezgisel diyelim.
1781
01:54:41,848 --> 01:54:45,214
Kadın algısı, gördüklerim.
1782
01:54:46,265 --> 01:54:48,378
Aslında cevap çok basit.
1783
01:54:49,679 --> 01:54:51,763
Sinan'ın gözlerinde parlıyor o.
1784
01:54:53,336 --> 01:54:54,936
Helen...
1785
01:54:55,848 --> 01:54:57,457
Biz de bir konuşamadık ha.
1786
01:54:57,987 --> 01:54:58,766
Neyi?
1787
01:54:58,816 --> 01:55:01,881
Dün akşam yemekten sonra bir konuşalım demiştik ya.
1788
01:55:01,885 --> 01:55:05,564
Evet ya, kalabalıkta çok zor oluyor yani biz de daha yalnız kalamadık.
1789
01:55:05,574 --> 01:55:07,096
Siz?
1790
01:55:07,272 --> 01:55:09,021
İstanbul'a döndükten sonra soran olursa...
1791
01:55:09,732 --> 01:55:13,949
...Defne küreği bir kere çektikten sonra hakkın rahmetine kavuştu derim.
1792
01:55:15,205 --> 01:55:18,694
Yasemin Hanım, yine karşılaştık.
1793
01:55:18,744 --> 01:55:19,944
Evet, öyle oldu.
1794
01:55:19,994 --> 01:55:24,994
Şey sen safariye gitmiyor muydun, ne arıyorsun burada?
1795
01:55:25,744 --> 01:55:32,494
Ben safariye gidiyordum, yolu kaybetmişim.
Kayboldum ben.
1796
01:55:32,545 --> 01:55:36,438
Aynı gün içinde bu kadar duygu değişimi pek hayra alamet değil.
1797
01:55:36,488 --> 01:55:40,763
Aslında Yasemin bunun tıpta bir adı var ama, sen bilmezsin.
1798
01:55:40,813 --> 01:55:42,989
Sana uğramaz öyle şeyler.
1799
01:55:43,038 --> 01:55:44,756
...Defne.
1800
01:56:03,319 --> 01:56:06,023
Koray Bey okumayacak mısınız, bakmayacak mısınız ona?
1801
01:56:06,460 --> 01:56:08,153
Evde okurum hayatım.
1802
01:56:08,248 --> 01:56:09,651
E ama fiyat.
1803
01:56:10,953 --> 01:56:14,884
Ay kız onu mu diyordun?
Mektup zannettim ben de.
1804
01:56:15,365 --> 01:56:17,642
Ne bileyim hayatım?
Allah Allah.
1805
01:56:18,217 --> 01:56:21,969
Dur bakayım, ay nereye soktum hemen?
1806
01:56:29,343 --> 01:56:30,569
Ben bunu istiyorum.
1807
01:56:33,828 --> 01:56:37,510
Çüş hayatım yani, resmen sezonu kapatmışsın.
1808
01:56:37,560 --> 01:56:40,703
Dur ben bir bakayım şeye.
1809
01:56:52,573 --> 01:56:57,573
Ay resmen para avcısı gibi oldum ben ya, her yerden kazıyorum.
1810
01:56:58,918 --> 01:57:01,252
Ama başka çarem de yok artık.
1811
01:57:05,336 --> 01:57:07,495
Evet demek için başka çarem yok.
1812
01:57:07,500 --> 01:57:09,229
Evet demek istiyorum.
1813
01:57:09,645 --> 01:57:14,792
Yani evet, seninle evlenmek istiyorum, aşığım, yanıyorum.
1814
01:57:17,835 --> 01:57:20,993
Ay hissetti, yok sana demiyorum.
1815
01:57:22,588 --> 01:57:23,525
Gel.
1816
01:57:24,009 --> 01:57:25,618
Geliyorum.
1817
01:57:35,328 --> 01:57:36,509
Naber?
1818
01:57:37,286 --> 01:57:39,110
Toparlayabildin mi?
1819
01:57:39,138 --> 01:57:41,692
Yani hala biraz başım ağrıyor ama fena değil.
1820
01:57:42,812 --> 01:57:45,314
Ya ben dün gece saçmalamadım değil mi?
1821
01:57:46,818 --> 01:57:48,121
Dün gece...
1822
01:57:48,558 --> 01:57:50,140
Ben kesin bir şey yaptım değil mi?
1823
01:57:50,147 --> 01:57:52,967
Ben rezil ettim kendimi, vallahi o son yudumu almayacaktım ben ya.
1824
01:57:53,017 --> 01:57:54,399
Bir dur dur, sakin.
1825
01:58:00,333 --> 01:58:01,946
Çok güzeldin dün gece.
1826
01:58:06,022 --> 01:58:10,226
Yalın, sıcak, teklifsiz.
1827
01:58:11,437 --> 01:58:13,402
Tabi biraz da sersem.
1828
01:58:14,110 --> 01:58:16,864
Ben seni her akşam mahzene mi götürsem, ne yapsam?
1829
01:58:19,368 --> 01:58:23,368
Yani öyle uygunsuz bir içerik falan yoktu?
1830
01:58:23,725 --> 01:58:28,725
Yok, sadece konuşmamız gerekenleri konuşamadık o kadar.
1831
01:58:30,792 --> 01:58:34,769
E tabi, demek kendimi kaybettiysem?
1832
01:58:34,819 --> 01:58:39,082
Sorun yok, bulunca konuşuruz.
Sen ne zamam istersen.
1833
01:58:40,700 --> 01:58:42,138
Şey yapayım ben o zaman...
1834
01:58:42,893 --> 01:58:45,832
...bir bakayım, ben buralarda mıyım?
1835
01:58:46,836 --> 01:58:48,275
Bir bak bakalım.
1836
01:58:48,848 --> 01:58:50,454
Bulunca bana da haber ver.
1837
01:58:50,934 --> 01:58:51,656
Tamam.
1838
01:59:04,726 --> 01:59:08,362
Ya ama ben sana çok alıştım, hiç gitmek istemiyorum.
1839
01:59:08,413 --> 01:59:10,694
Öyle kötü bir huyum vardır.
1840
01:59:10,744 --> 01:59:14,148
E ne yapalım, görüşürüz o zaman.
1841
01:59:14,380 --> 01:59:15,616
Görüşürüz.
1842
01:59:15,666 --> 01:59:16,536
Tamam.
1843
01:59:17,223 --> 01:59:19,269
Aa ben senin numaranı almadım.
1844
01:59:19,297 --> 01:59:21,603
Olsun bende var, ben ararım seni.
1845
01:59:21,631 --> 01:59:22,432
Tamam.
1846
01:59:22,482 --> 01:59:23,943
Okey o zaman.
1847
01:59:23,993 --> 01:59:25,135
Bay.
1848
01:59:46,275 --> 01:59:48,002
Artık kollarımdasın Defne.
1849
01:59:49,780 --> 01:59:52,798
Bakalım Ömer mi daha sıkı sarılıyor ben mi?
1850
02:00:04,269 --> 02:00:08,519
La-la-la-la, işte karşında sanatçı Koray.
1851
02:00:08,570 --> 02:00:10,635
Naber buz şelalesi?
1852
02:00:10,959 --> 02:00:12,589
İyiyim Koray, sen nasılsın?
1853
02:00:12,639 --> 02:00:14,534
Efsaneyim hayatım, al.
1854
02:00:15,402 --> 02:00:16,471
Ne bu?
1855
02:00:16,521 --> 02:00:19,208
Ay şey, loto rakamları.
1856
02:00:19,668 --> 02:00:21,266
Ay dün gece rüyama girdi...
1857
02:00:21,316 --> 02:00:23,991
...aman dedim, git fakir şey ben zaten zenginim dedim.
1858
02:00:24,040 --> 02:00:25,759
Ay birden korktum adamdan.
1859
02:00:26,401 --> 02:00:27,783
Koray cidden ne bu?
1860
02:00:27,810 --> 02:00:30,600
Aman işte, Defne'nin mankenlik için istediği rakam bu.
1861
02:00:38,233 --> 02:00:39,778
Koray sen emin misin?
1862
02:00:39,831 --> 02:00:44,310
Hayatım bilmiyorum yani, kızın gözü açıldıysa artık. Düşünemedim.
1863
02:00:52,872 --> 02:00:55,508
Defne, ne saklıyorsun benden?
1864
02:00:56,784 --> 02:00:58,045
Nereden çıktı şimdi o?
1865
02:00:58,824 --> 02:01:02,404
Koray'dan istediğin ücret, Sinan'dan istediğin zam. Ne oluyor?
1866
02:01:02,840 --> 02:01:05,473
Bir şeye ihtiyacın varsa benimle konuşmanı isterim.
1867
02:01:05,546 --> 02:01:07,302
Neyse, her neyse.
1868
02:01:07,353 --> 02:01:10,060
Her şeyinle ben ilgilenmek isterim tabii ki.
1869
02:01:11,813 --> 02:01:14,378
Seninle ilgili bir konu değil bu.
1870
02:01:15,681 --> 02:01:18,818
Defne , dalga mı geçiyorsun?
1871
02:01:18,868 --> 02:01:21,584
Seni ilgilendiren ne varsa beni de ilgilendiriyor.
1872
02:01:22,346 --> 02:01:27,368
Ömer, gerçekten konuşabileceğimiz bir konu değil.
1873
02:01:27,463 --> 02:01:29,294
Ya neden, niye konuşamıyoruz?
1874
02:01:29,437 --> 02:01:31,752
Ne bu durum, ben anlamıyorum ki.
1875
02:01:31,762 --> 02:01:37,716
Önce aramızdakiler gizli kalsın diyorsun, sonra da anlamsızca benden gizli zam istiyorsun.
1876
02:01:38,791 --> 02:01:42,908
Ya sence benim, senin hayatında olup bitenleri bilmeye hakkım yok mu?
1877
02:01:45,276 --> 02:01:47,077
Yok, öyle değil.
1878
02:01:47,128 --> 02:01:48,421
Ne o zaman, ne?
1879
02:01:50,537 --> 02:01:54,719
Defne, beni sevip sevmediğine artık bir karar ver.
1880
02:01:55,882 --> 02:01:57,094
Mesela şimdi.
1881
02:01:57,122 --> 02:02:00,621
Otur, düşün, kafanı toparla. eve mi gidiyorsun, işte ne yapıyorsan yap.
1882
02:02:02,262 --> 02:02:04,330
Ama artık hakikaten bu...
1883
02:02:05,108 --> 02:02:07,411
...hakikaten yaralayıcı olmaya başladı.
1884
02:02:10,330 --> 02:02:12,443
Beni sevip sevmediğine bir karar ver.
1885
02:02:13,290 --> 02:02:15,021
İsteyip istemediğine.
1886
02:02:15,821 --> 02:02:16,884
Yeter.
1887
02:02:18,842 --> 02:02:20,034
Artık yeter.
1888
02:02:20,880 --> 02:02:21,942
Hakikaten yeter.
1889
02:02:22,035 --> 02:03:10,362
[Şarkı çalıyor.]
1890
02:03:12,353 --> 02:03:15,603
Ağlama sakın ağlama, şimdi hiç sırası değil.
1891
02:03:16,175 --> 02:03:17,903
Kendine gel Defne.
1892
02:03:18,095 --> 02:03:42,230
[Şarkı çalıyor.]
1893
02:03:43,301 --> 02:03:44,982
Buraya kadarmış.
1894
02:03:45,031 --> 02:03:46,887
Bulamadık işte yani, çözemedim.
1895
02:03:47,415 --> 02:03:51,700
Halbuki her şeyi çözseydim, Ömer'e gidip...
1896
02:03:51,729 --> 02:03:56,305
...evililik teklifine, evet tabii ki seninle evlenirim, bu ne biçim soru...
1897
02:03:56,315 --> 02:03:59,399
...sen deli misin ya, senin için ölüyorum ben diyebilirdim.
1898
02:04:01,290 --> 02:04:03,190
Hallederiz dedik de...
1899
02:04:03,240 --> 02:04:06,647
...olmadı işte, yetmedi gücümüz.
1900
02:04:08,146 --> 02:04:13,146
Tamam neyse, hadi siz gidin şu dünür şeysine gidin.
1901
02:04:15,854 --> 02:04:17,784
Sen iyi olacak mısın peki?
1902
02:04:18,085 --> 02:04:22,527
Ben artık iflah olmam ama siz gidin yani, gerçekten.
1903
02:04:22,917 --> 02:04:25,301
Keşke sen de gelseydin.
1904
02:04:25,761 --> 02:04:27,718
Bak annem bir dünya yemek yaptı.
1905
02:04:27,769 --> 02:04:31,266
Nihan alemsin ha, her gece her gece.
1906
02:04:31,680 --> 02:04:36,680
Aman işte, düğün için toplaşıp toplaşıp al takke ver külah.
1907
02:04:37,184 --> 02:04:41,213
Türkan Teyze'ye hava basacağım diye abandı da yani, kendimi boğaza verdi.
1908
02:04:41,808 --> 02:04:44,410
Defne, hadi.
1909
02:04:44,894 --> 02:04:49,526
Yok yok, siz gidin ben bir evde kalayım böyle.
Hem bir iyi gelir.
1910
02:04:49,576 --> 02:04:51,371
Tamam hadi, ısrar etmeyin.
1911
02:04:51,421 --> 02:04:52,848
Dağılalım.
1912
02:06:00,357 --> 02:06:02,038
Serdar, tamam.
1913
02:06:03,860 --> 02:06:09,860
Aşkım, hadi istersen gitmeyelim. Defne'nin yanında kalalım?
1914
02:06:11,872 --> 02:06:15,167
Yalnız kalsın biraz, kafasını toplasın.
1915
02:06:15,808 --> 02:06:17,094
Hadi.
1916
02:06:18,828 --> 02:06:20,564
Hadi sizinkilere selam.
1917
02:06:20,638 --> 02:06:21,540
Görüşürüz.
1918
02:07:34,278 --> 02:07:36,437
Korkma benden Defne.
146561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.