All language subtitles for Kiralik Ask 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:00:10,621 --> 00:01:47,005 [Jenerik müzik.] 3 00:02:08,841 --> 00:02:10,466 Cevap vermeyecek misin? 4 00:02:14,245 --> 00:02:17,370 Ömer gerçek Defne'yi tanımıyor bile. 5 00:02:17,795 --> 00:02:20,974 Benim yarattığım Defne'ye aşık oluyor. 6 00:02:22,341 --> 00:02:26,391 Neticede Ömer kim, sen kim? 7 00:02:27,409 --> 00:02:29,859 Düğünü hemen, bir an önce yapalım. 8 00:02:29,887 --> 00:02:32,334 Ondan sonra da sen zaten gideceksin. 9 00:02:32,366 --> 00:02:35,376 'Arrivederci' Defne, git Defne git. 10 00:02:44,555 --> 00:02:46,105 Bana biraz zaman ver. 11 00:02:52,628 --> 00:02:55,605 Cevap yok yani? 12 00:02:56,087 --> 00:02:58,485 Hayır var, tabii ki var. 13 00:03:01,348 --> 00:03:04,325 Sadece bu soru biraz karmaşık oldu benim için... 14 00:03:04,354 --> 00:03:06,864 ...yani birazcık sadeleştirmeye ihtiyacım var. 15 00:03:10,310 --> 00:03:11,742 Emin mi değilsin? 16 00:03:12,884 --> 00:03:16,548 Hayır, senden de kendimden de çok eminim. 17 00:03:25,717 --> 00:03:27,012 Lütfen güven bana. 18 00:03:27,403 --> 00:03:29,628 Sadece birazcık zamana ihtiyacım var. 19 00:03:41,466 --> 00:03:42,266 Peki. 20 00:04:01,291 --> 00:04:04,017 Defne, seni eve bırakıyor muyuz? 21 00:04:04,113 --> 00:04:05,887 Hayır, bana geliyor. 22 00:04:06,461 --> 00:04:08,154 Yok yok ya, ben eve gideyim. 23 00:04:08,183 --> 00:04:10,921 Şimdi zaten bir sürü hazırlık falan var, şimdi bencillik gibi olmasın. 24 00:04:10,971 --> 00:04:13,279 Yani, pek bencillik sayılmaz aslında. 25 00:04:13,625 --> 00:04:15,881 Ben istiyorum diye geliyorsun, öyle düşün. 26 00:04:19,796 --> 00:04:21,887 Peki, git madem. 27 00:04:22,893 --> 00:04:25,683 Şükrü, önce Defne'yi bırakıyoruz. 28 00:04:25,734 --> 00:04:26,781 Tabi Ömer Bey. 29 00:04:34,393 --> 00:04:36,120 Bu arada bu sende kalsın. 30 00:04:36,354 --> 00:04:37,374 Neden? 31 00:04:37,878 --> 00:04:39,170 Şimdilik. 32 00:04:44,816 --> 00:04:46,134 Şimdilik ama. 33 00:04:58,825 --> 00:04:59,802 Ne!? 34 00:05:01,104 --> 00:05:01,924 Yavaş. 35 00:05:01,972 --> 00:05:04,353 Ay bir dur, en heyecanlı yeri. 36 00:05:04,720 --> 00:05:06,129 E sen ne dedin? 37 00:05:06,362 --> 00:05:09,276 Ya işte yani, bana biraz zaman ver dedim. 38 00:05:09,440 --> 00:05:12,499 Ya öyle demese miydin acaba? 39 00:05:12,755 --> 00:05:15,399 Niye ya? Olabilir bence. 40 00:05:15,448 --> 00:05:18,390 Yani düşünmek için. Sonuçta önemli bir karar. 41 00:05:19,395 --> 00:05:20,509 Yani... 42 00:05:21,422 --> 00:05:24,147 ..ya ben de öyle pat diye evet demek isterdim tabi de... 43 00:05:24,288 --> 00:05:28,341 ...ya sonuçta diyemiyorum. Neriman ve iki yüz bin faktörü var yani. 44 00:05:34,406 --> 00:05:38,223 Tamam abi, demek ki gün bugünmüş. 45 00:05:38,593 --> 00:05:39,865 Bulacağız o parayı. 46 00:05:40,052 --> 00:05:43,023 Ya bulacağız da, nasıl bulacağız? 47 00:05:43,755 --> 00:05:46,305 Bulabilecek olsak çoktan bulmuştuk, değil mi? 48 00:05:47,309 --> 00:05:49,797 Tamam, biz bir gün sonu alalım. 49 00:05:50,211 --> 00:05:52,019 Bizde sözde takılan altınlar var. 50 00:05:52,684 --> 00:05:56,489 O altınlar da iki yüz binin yanında devede kulak... 51 00:05:56,765 --> 00:05:57,883 ...tüy hatta. 52 00:05:58,225 --> 00:06:01,060 Ya yok arkadaşlar, bu böyle olmaz zaten. 53 00:06:01,109 --> 00:06:04,983 Sağ olun da yani, bu meblağa bizi aşar. 54 00:06:05,237 --> 00:06:07,726 Ya dur kızım, karartma sen de hemen. 55 00:06:08,254 --> 00:06:10,987 Burada dört tane ayrı kafayız, bulacağız bir yolunu. 56 00:06:11,296 --> 00:06:11,846 E yani. 57 00:06:12,531 --> 00:06:15,798 Sana karada ölüm yok, biz varız burada ya. 58 00:06:17,256 --> 00:06:18,580 Bulacağız Defne. 59 00:06:18,609 --> 00:06:21,974 Yani, nasılını ben de bilmiyorum ama bulacağız. 60 00:06:22,208 --> 00:06:23,165 Güven sen. 61 00:06:24,030 --> 00:06:29,063 Ya siz ne tatlısınız ya, insan vallahi bu sevgi çemberinden çıkmak istemez ki hiç. 62 00:06:29,345 --> 00:06:30,972 Vallahi ben de hiç çıkmak istemezdim ama... 63 00:06:31,658 --> 00:06:34,322 ...geç kalırsak Endam Teyze bizi ateş çemberine alır vallahi. 64 00:06:34,395 --> 00:06:35,263 He, doğru ya. 65 00:06:35,293 --> 00:06:36,216 Hadi Nihan, hadi. 66 00:06:36,226 --> 00:06:37,546 Annem bizi yemeğe bekliyor da. 67 00:06:38,076 --> 00:06:39,495 E siz de gelin? 68 00:06:39,523 --> 00:06:42,065 Yok yok ya, ben hiç gelmeyeyim. 69 00:06:42,075 --> 00:06:45,115 Şimdi hiç böyle aile saadeti kaldıracak durumda değilim yani. 70 00:06:45,165 --> 00:06:49,644 Vallahi ben de hiç gelemeyeceğim o muhabbete, size afiyet olsun. 71 00:06:49,671 --> 00:06:51,284 Defo hadi gel biz yürüyelim biraz. 72 00:06:51,309 --> 00:06:52,109 Olur. 73 00:06:55,210 --> 00:06:56,665 Ha, Defne? 74 00:06:59,337 --> 00:07:01,920 Gelsin önce bir, tanışalım. 75 00:07:05,868 --> 00:07:07,822 Madem kardeşimizi istiyor. 76 00:07:10,942 --> 00:07:12,973 Tamam, olur. 77 00:07:28,917 --> 00:07:30,757 Sinan'ı diyorsun değil mi kız? 78 00:07:30,944 --> 00:07:34,005 Ay evet, Sude'yi acile kurtarmamız lazım. 79 00:07:34,056 --> 00:07:35,587 Ay bir şeyler yapalım Koriş. 80 00:07:35,796 --> 00:07:39,151 Ay hayatım yani, konuş. Sözlü uyarıda bulunalım. 81 00:07:39,362 --> 00:07:42,002 Ayh, yaptık! Ben konuştum... 82 00:07:42,257 --> 00:07:43,794 ...babası konuştu... 83 00:07:43,804 --> 00:07:46,216 ...ay muhakkak Ömer de konuşmuştur. 84 00:07:46,243 --> 00:07:47,878 Ama değişen hiçbir şey yok. 85 00:07:48,156 --> 00:07:50,373 Hayatım açık konuş, anlamamıştır o. 86 00:07:50,583 --> 00:07:51,893 Sude? 87 00:07:51,943 --> 00:07:54,817 Ayol cindir o, cincine cincine. 88 00:07:54,867 --> 00:07:56,153 Kız o değil, Sinan. 89 00:07:56,567 --> 00:08:00,326 Aman o boşboğaz şimdi gider böyle ortalığı karıştırıverir... 90 00:08:00,375 --> 00:08:02,544 ...ondan sonra da Sude'yi üstüme sıçratır. 91 00:08:03,685 --> 00:08:05,688 Kız, ne yapacağız peki? 92 00:08:05,738 --> 00:08:09,700 Bak şimdi şekerim, sen Sude'yle konuşacaksın... 93 00:08:09,710 --> 00:08:11,430 ...o senin sözünü dinler. 94 00:08:11,913 --> 00:08:14,449 Çare sensin Koriş. 95 00:08:15,224 --> 00:08:16,665 Hayatım konuşurum ben. 96 00:08:16,716 --> 00:08:18,416 Çare Koriş bebeğim. 97 00:08:18,466 --> 00:08:20,506 Ben hemencecik konuşurum onunla. 98 00:08:20,555 --> 00:08:22,297 Evet, evet canım. 99 00:08:22,346 --> 00:08:24,839 Ona ben derim ki, bana bak derim... 100 00:08:24,844 --> 00:08:28,027 ...o Sinan var ya o Sinan, o Sinan'la ömür geçmez. 101 00:08:28,237 --> 00:08:31,109 Iyy mıymıntı, uyuşuk, güleç... 102 00:08:31,454 --> 00:08:34,396 ...sevimlilik, iyilik muskası. 103 00:08:34,426 --> 00:08:37,264 Ay kız kimseyi aşağılamamıza izin vermiyor benim. 104 00:08:37,314 --> 00:08:39,208 Sinir oluyorum sinir, gıcık. 105 00:08:39,210 --> 00:08:44,210 Ay tatlım sakin, o kadar da değil Sude'ye yani. 106 00:08:44,259 --> 00:08:46,820 Ay Sude'm benim, aşkım benim kız o. 107 00:08:46,870 --> 00:08:49,642 Bebişkoluğunu bilirim, doğumunu hatırlarım ben. 108 00:08:49,669 --> 00:08:53,114 Kız bir de tombik tombik doğmuştu o. Tabi sonra büyüyünce, tabi inceldi. 109 00:08:53,162 --> 00:08:55,795 Hayatım sen hiç merak etme, ben onunla konuşurum. 110 00:08:55,826 --> 00:08:57,808 Yani kulağını çekerim, saçını başını yolarım... 111 00:08:57,859 --> 00:09:00,184 ...ağzını yırtarım bir daha Sinan diyemez. 112 00:09:00,234 --> 00:09:02,392 Tatlım, ayol Sude. 113 00:09:02,442 --> 00:09:05,908 Yani bizim Sude, benim Sude. Sude'den konuşuyoruz. 114 00:09:05,958 --> 00:09:09,947 Ay kız birden böyle bir sinirlendim ben Sinan'a. 115 00:09:11,292 --> 00:09:13,863 Sude! Sensen mutfaktayız. 116 00:09:13,913 --> 00:09:16,521 Bana bak, toparla şöyle toparla. 117 00:09:16,548 --> 00:09:18,144 Ay inşallah. 118 00:09:19,272 --> 00:09:23,090 Sude, Su kuşum hoşgeldin. Bak kim geldi. 119 00:09:23,277 --> 00:09:26,009 Koriş işte anne de bu ne? 120 00:09:26,060 --> 00:09:27,352 Mantı işte Sude. 121 00:09:28,333 --> 00:09:29,832 Hoşgeldin Ko- 122 00:09:29,883 --> 00:09:31,771 Piis. 123 00:09:31,821 --> 00:09:35,302 Ay kız, tepki verdim baya büyük bir şekilde. 124 00:09:35,352 --> 00:09:38,580 Kart, güleç, gıcık. 125 00:09:38,630 --> 00:09:40,646 Kız, ne oluyor bana böyle? 126 00:09:41,218 --> 00:09:43,529 Anne Koriş yine kime saydırıyor? 127 00:09:43,580 --> 00:09:45,794 Tatlım, işte o böyle bir sinirlendi. 128 00:09:45,843 --> 00:09:49,084 Bizim Mine yine yemek yapmamış, öyle yani. 129 00:09:49,702 --> 00:09:53,161 Aa bana bak, bana bak, bana bak.. 130 00:09:53,171 --> 00:09:56,362 ...bu kulak memesi kıvamında değil, ver bakayım kulak memeni. 131 00:09:56,412 --> 00:09:58,123 Ver bakayım, ver bakayım. 132 00:09:58,697 --> 00:10:03,234 Ay yok yok, dur ben bir de gidip Mine'ni kulak memesini kontrol edeyim bakayım. 133 00:10:03,284 --> 00:10:04,295 Tamam? 134 00:10:07,639 --> 00:10:08,978 Haa 135 00:10:09,121 --> 00:10:10,456 Ee? 136 00:10:10,506 --> 00:10:11,784 Dur. 137 00:10:18,839 --> 00:10:22,112 Hayatım biz Sinan'ı sevmiyoruz, sen de sevme. 138 00:10:22,161 --> 00:10:25,440 Küçükken zaten yeteri kadar sevmişler, bitmiş. 139 00:10:25,450 --> 00:10:27,324 Sevmene gerek yok hayatım, boş ver. 140 00:10:27,510 --> 00:10:29,306 Sinan ne alaka şimdi Koriş? 141 00:10:29,902 --> 00:10:31,834 Aman, ne bileyim kız. 142 00:10:31,997 --> 00:10:34,562 İyi, hayatım fazla iyi. Sıkıcı. 143 00:10:35,022 --> 00:10:37,864 Bir şey var yani, fakir desen değil... 144 00:10:37,914 --> 00:10:39,524 ...zengin desen fakir. 145 00:10:39,642 --> 00:10:41,636 Yani tuhaf hayatım, tuhaf. 146 00:10:41,938 --> 00:10:43,370 Kız, kısa boylu. 147 00:10:43,418 --> 00:10:45,712 Kız sen gidip uzun boylu bir adama aşık ol. 148 00:10:45,762 --> 00:10:48,051 Ne işin var o cüceyle? 149 00:10:48,102 --> 00:10:52,173 Koriş'im tamam da, Sinan ne alaka şimdi? Onu anlamadım. 150 00:10:52,223 --> 00:10:55,447 Sorma kız, çıktı başımıza bu bela. 151 00:10:55,497 --> 00:11:00,358 Yani bir gider gönlünü düşmana kaptırır, bir gelir prensesi kendisine aşık eder. 152 00:11:00,407 --> 00:11:03,863 Yani bıktım usandım yemin ediyorum ha, demek ki şeytan tüyü var. 153 00:11:03,873 --> 00:11:06,507 Ama iyi adamdır hayatım, böyle sevimli falan... 154 00:11:06,535 --> 00:11:08,562 ...böyle güzel dişleri falan var yani. 155 00:11:08,728 --> 00:11:10,380 Koriş, bir dakika. 156 00:11:10,748 --> 00:11:13,945 Ne demek düşmanına gönlünü kaptırır? 157 00:11:15,949 --> 00:11:19,738 Iyy pisler davulcusu, sinsirella. 158 00:11:19,748 --> 00:11:21,445 Yasemin? 159 00:11:21,498 --> 00:11:24,070 Siz sadece Yasemin'e böyle söylüyorsunuz. 160 00:11:24,348 --> 00:11:25,977 Demek doğruymuş ya. 161 00:11:26,890 --> 00:11:31,116 Koriş, bu Yasemin'in Sinan'la ne işi var? 162 00:11:33,008 --> 00:11:36,348 Ay kız, yani tutulmuştu Sinan bir ara ona. 163 00:11:36,421 --> 00:11:37,883 Kız neler çektik biliyor musun? 164 00:11:37,933 --> 00:11:41,743 Hele o annen neler çekti kız, yüz elli kilo oldu sıkıntıdan. 165 00:11:41,953 --> 00:11:44,476 Kim, kime tutulmuştu? 166 00:11:45,048 --> 00:11:47,454 İşte Sinan pis Yasemin'e asıldı. 167 00:11:47,481 --> 00:11:50,675 Ondan sonra ne olduğunda haberim yok hayatım, algıma girmedi. 168 00:11:50,726 --> 00:11:51,625 Haberim yok hiçbir şeyden. 169 00:11:51,674 --> 00:11:55,839 Tabi hikayede öncelik sırası ben olduğum için diğer yerleri beni ilgilendirmiyor. 170 00:11:56,254 --> 00:11:59,067 Net ama değil mi, böyle oldu yani olay? 171 00:11:59,327 --> 00:12:03,714 Aman ne bileyim hayatım yani, ay sıkıldım ben zaten Sinan'dan şu anda. 172 00:12:04,378 --> 00:12:06,512 Hayatım kim açtı konuyu ha? 173 00:12:06,562 --> 00:12:09,441 Nereye geldi, niye geldi konu buraya? Haberim yok. 174 00:12:09,491 --> 00:12:13,690 Aman bırak Sinan'ı falan kız, daha güzel şeylerden konuşalım. 175 00:12:13,740 --> 00:12:15,140 Konuşalım Koriş'im. 176 00:12:15,190 --> 00:12:16,366 Mesela? 177 00:12:16,733 --> 00:12:18,190 Aa, Lady Gaga. 178 00:12:18,262 --> 00:12:21,544 Kız sen Amerikalar'da okudun konsere falan gitmişsindir kesin. 179 00:12:21,709 --> 00:12:25,965 Ay kız neler giyiyor değil mi kadın? Neler giyiyor vallahi. 180 00:12:31,291 --> 00:12:33,813 Ya şimdi Ömer mahalleye mi gelecek, böyle tanışma falan? 181 00:12:33,863 --> 00:12:34,975 Çok acayip ya. 182 00:12:35,889 --> 00:12:38,195 Ya böyle gelin güvey oluyoruz da... 183 00:12:38,473 --> 00:12:42,174 ...ben daha parayı bulamadım ve nasıl bulacağım da meçhul yani. 184 00:12:43,110 --> 00:12:45,689 Ya Defo benim sana bir şey söylemem lazım. 185 00:12:45,740 --> 00:12:46,897 Söyle. 186 00:12:48,266 --> 00:12:50,688 Ben Yasemin'le beraberim. 187 00:12:51,647 --> 00:12:53,178 Birlikteyiz yani. 188 00:12:53,957 --> 00:12:57,330 Baya, bildiğin manita durumları. 189 00:12:57,380 --> 00:13:00,113 Kim, sucunun kızı Yasemin mi? 190 00:13:02,321 --> 00:13:03,646 Hayır. 191 00:13:04,309 --> 00:13:06,890 Passionis'in konsept danışmanı Yasemin. 192 00:13:07,328 --> 00:13:08,829 Allah seni. 193 00:13:08,878 --> 00:13:10,537 Bir de ciddiymiş değil mi? 194 00:13:10,563 --> 00:13:12,508 Birlikteymişsiniz, cinnet. Yok artık. 195 00:13:13,787 --> 00:13:15,174 Öyle zaten. 196 00:13:21,287 --> 00:13:22,399 Nasıl yani? 197 00:13:22,450 --> 00:13:24,726 Öyle işte Defo, uçuştuk birbirimize. 198 00:13:25,118 --> 00:13:27,745 Sen ciddisin? 199 00:13:28,180 --> 00:13:29,789 Bayadır hem de. 200 00:13:31,318 --> 00:13:35,015 Nasıl yani ya, şimdi senin sürekli bahsettiğin aşk bu muydu? 201 00:13:35,042 --> 00:13:38,238 Oydu, hala da o. 202 00:13:38,273 --> 00:13:39,823 İso, Yasemin kötü bir kadın. 203 00:13:39,830 --> 00:13:41,424 Bana neler yaptı, sen hatırlamıyor musun? 204 00:13:41,474 --> 00:13:45,026 Biliyorum Defo ama o bana neler yaptı, sen bilmiyorsun. 205 00:13:50,140 --> 00:13:54,595 Ya hani derim ya, durduğun yerden bakınca her insan yarımdır... 206 00:13:55,509 --> 00:13:57,807 ...bir o kadarı da yerin altındadır diye? 207 00:13:58,562 --> 00:14:02,912 Azıcık eşelemek lazım Defo, görünmeyeni de görmek lazım. 208 00:14:03,054 --> 00:14:04,938 Benim tanıdığım Yasemin bana yetti. 209 00:14:05,238 --> 00:14:06,954 İnsanlar değişmez mi Defo? 210 00:14:07,003 --> 00:14:08,181 Hem gönül bu. 211 00:14:08,209 --> 00:14:11,028 Sen söz geçirebiliyor musun, uzak durabiliyor musun? 212 00:14:14,683 --> 00:14:17,341 Yok yok ben öyle hemen kapatamadım yani o konuyu. 213 00:14:17,391 --> 00:14:19,951 Gerçekten içime sindiremedim hemen, sindiremiyorum yani. 214 00:14:23,069 --> 00:14:24,429 Kızgın mısın? 215 00:14:27,306 --> 00:14:29,238 Ben biraz düşüneyim İso, tamam mı? 216 00:14:30,061 --> 00:14:33,130 Olur, iyi düşün ama. 217 00:15:13,087 --> 00:15:14,723 Bütün hasılat bu. 218 00:15:22,538 --> 00:15:24,833 Alt tarafı yedi çeyrek var kızım burada... 219 00:15:25,429 --> 00:15:26,773 ...bir de şu çarpık bilezik. 220 00:15:27,823 --> 00:15:32,023 O tuhaf halan da kurum kurum kuruldu bunu takarken, sanki üçlü burma takıyor. 221 00:15:32,073 --> 00:15:33,160 Ay aman bırak, öyledir o. 222 00:15:33,211 --> 00:15:36,034 Yapmış yine saçını da, böyle, kuş yuvası gibi. 223 00:15:36,083 --> 00:15:37,794 Hayır kendini update et be kadın... 224 00:15:37,804 --> 00:15:41,010 ...yirmi senedir aynı saç Serdar yemin ederim, bu nedir böyle? 225 00:15:43,898 --> 00:15:44,698 Evet. 226 00:15:49,243 --> 00:15:50,312 Evet, ne yaptık? 227 00:15:51,408 --> 00:15:54,213 İki yüz bine baya bir uzağız canım, kilometrelerce. 228 00:15:55,695 --> 00:16:00,309 Tamam, ben Hasan'la konuştum satıyorum arabayı. 229 00:16:00,745 --> 00:16:03,202 İso iyi düşündün mü, lazım olmasın? 230 00:16:03,615 --> 00:16:07,529 Evet evet, lazım işte. Daha bundan çok ne lazım olacak bana? 231 00:16:08,944 --> 00:16:11,110 Nihan, alyanslar. 232 00:16:15,799 --> 00:16:18,253 Gerek var mı ya? Olmadı böyle şimdi. 233 00:16:20,811 --> 00:16:23,084 Bizim aşkımızın alyansa ihtiyacı yok. 234 00:16:23,589 --> 00:16:25,665 Defne'nin var ama. 235 00:16:28,192 --> 00:16:30,176 A-ah ne oluyor burada böyle sabah sabah? 236 00:16:30,227 --> 00:16:32,446 Bu saatte Ömer İplikçi bile uyanmıyor. 237 00:16:32,610 --> 00:16:34,160 Hepsi bu. 238 00:16:37,278 --> 00:16:39,094 Bulacağız ama devamını. 239 00:16:40,259 --> 00:16:41,649 İso da arabayı satıyor. 240 00:16:44,108 --> 00:16:45,618 Nasıl ya? 241 00:16:46,260 --> 00:16:47,210 Bildiğin. 242 00:16:47,260 --> 00:16:50,128 İşte arabayı verecek, karşılığında para alacak falan. 243 00:16:52,222 --> 00:16:54,066 Ya yok olmaz öyle şey. 244 00:16:54,822 --> 00:16:57,805 Kızım alyansları falan da koymuşsunuz ortaya ya. 245 00:16:58,241 --> 00:17:02,854 Vallahi iki yüz bin liramız olsa onu da çıkarıp çat diye koyacağız masaya ama yok işte. 246 00:17:02,905 --> 00:17:04,834 Böyle böyle toplayacağız parayı. 247 00:17:06,337 --> 00:17:08,488 Ya siz manyaksınız he, vallahi manyaksınız. 248 00:17:09,174 --> 00:17:11,439 Şimdi her birinize tek tek sarılırdım da... 249 00:17:11,468 --> 00:17:13,949 ...çok fena ağlayacağım şimdi, o yüzden yapamıyorum. 250 00:17:13,959 --> 00:17:17,854 Ya bırak şimdi duygu selini Defo, banka kredisi şart bize. 251 00:17:17,904 --> 00:17:19,594 Bunlar anca peşinat. 252 00:17:19,644 --> 00:17:21,958 Ya oğlum bize nasıl kredi versinler? 253 00:17:22,008 --> 00:17:26,241 Benim azıcık maaşıma, senin küçük esnaf gelirine kredi verirler mi hiç? 254 00:17:26,291 --> 00:17:27,909 Hepimiz ayrı ayrı alsak? 255 00:17:27,959 --> 00:17:29,396 Yine de alamayız İso. 256 00:17:29,493 --> 00:17:34,606 Yani, anca benim maaşıma okkalı bir zam falan olması lazım. 257 00:17:34,884 --> 00:17:38,686 İste kız, deli gibi çalışıyorsun hakkındır. 258 00:17:38,712 --> 00:17:42,505 Ya manyak mısın, yüzde üç yüz maaşıma zam mı verin diyeceğim? 259 00:17:42,623 --> 00:17:45,957 Bence de bir düşün, hatta sen de onlar düşünsün. 260 00:17:45,984 --> 00:17:50,865 Yani, sonuçta bu parayı bulmadan vuslat yolları tıkalı. 261 00:17:53,824 --> 00:17:55,354 E hadi bırakayım ben seni. 262 00:17:55,747 --> 00:17:56,928 Yok sen bırakma. 263 00:17:57,841 --> 00:18:01,012 Yani, ben kendim giderim. 264 00:18:01,063 --> 00:18:04,166 Hem biraz düşüneyim, hadi görüşürüz. 265 00:18:18,675 --> 00:18:19,516 Ayh! 266 00:18:20,134 --> 00:18:21,368 Günaydın. 267 00:18:21,396 --> 00:18:22,553 Günaydın. 268 00:18:22,628 --> 00:18:24,208 Nasılsın görüşmeyeli? 269 00:18:24,599 --> 00:18:25,981 Biraz karışık. 270 00:18:26,123 --> 00:18:27,548 A-ah, o niye? 271 00:18:28,214 --> 00:18:29,806 Başka sorular mı sorsak? 272 00:18:29,856 --> 00:18:33,806 Yani mesela, 'Kahvaltım ne zaman hazır olur, kahvem hazır mı?' gibi. 273 00:18:34,286 --> 00:18:36,064 Şu an umurumda mı sence? 274 00:18:40,343 --> 00:18:41,407 Ne oldu eline? 275 00:18:42,843 --> 00:18:44,417 Bir şey yok, öyle incitmişim. 276 00:18:56,326 --> 00:18:57,757 Ömer? 277 00:18:57,900 --> 00:18:59,135 Efendim Defne? 278 00:18:59,252 --> 00:19:01,181 Dün geceki teklifin... 279 00:19:01,732 --> 00:19:06,497 ...şimdi Sinan Bey'le barıştınız, Sinyor'la işler yolunda... 280 00:19:06,890 --> 00:19:09,003 ...hafif sarhoşluk falan. 281 00:19:09,233 --> 00:19:10,836 Ben sarhoş eden sensin. 282 00:19:11,684 --> 00:19:13,633 Teklif geçerli yani? 283 00:19:13,682 --> 00:19:15,110 Israrcıyım. 284 00:19:15,865 --> 00:19:20,865 Ama yani şimdi, biz sevgili olmayı bile tam beceremedik... 285 00:19:20,914 --> 00:19:22,266 ...şimdi öyle pat diye. 286 00:19:22,975 --> 00:19:26,967 Tamam, oradan başlayalım o zaman. 287 00:19:34,229 --> 00:19:35,684 Aç bakayım ağzını. 288 00:19:37,324 --> 00:19:38,414 Aç, aç, aç. 289 00:19:38,487 --> 00:19:39,678 Gel, gel, gel, gel. 290 00:19:41,433 --> 00:19:43,287 [Telefon çalıyor.] 291 00:19:43,297 --> 00:19:44,392 Pardon. 292 00:19:46,764 --> 00:19:48,185 Efendim amca? 293 00:19:48,463 --> 00:19:51,697 Ömer oğlum, oh be sesin çok güzel geliyor. 294 00:19:51,748 --> 00:19:53,809 Passionis'e dönüyormuşsun duyduğuma göre? 295 00:19:54,133 --> 00:19:55,378 Evet, öyle oldu. 296 00:19:55,427 --> 00:19:58,248 Oh be, tabi ya. Barış en güzel çözüm. 297 00:19:58,525 --> 00:20:00,483 Bana bak, o zaman ben de şirkete geliyorum. 298 00:20:00,555 --> 00:20:01,909 Orada görüşürüz, tamam mı? 299 00:20:01,961 --> 00:20:03,286 Tamam amca, görüşürüz. 300 00:20:03,927 --> 00:20:06,144 Bugün büyük gün, he? 301 00:20:06,785 --> 00:20:08,841 Ömer İplikçi'nin muhteşem dönüşü. 302 00:20:09,369 --> 00:20:11,099 Fena denk geldi ama. 303 00:20:11,377 --> 00:20:12,671 Neye denk geldi? 304 00:20:13,602 --> 00:20:18,352 Yani, çıkmak zorunda olmasak neler yapardık neler. 305 00:20:18,904 --> 00:20:22,331 Da, işte çıkmamız lazım. 306 00:20:22,971 --> 00:20:26,417 Yani, kısmet artık. Başka zaman. 307 00:20:26,467 --> 00:20:27,614 Yani. 308 00:20:29,186 --> 00:20:30,805 Çıkalım o zaman. 309 00:20:39,346 --> 00:20:40,596 Kötü mü gidiyor? 310 00:20:41,943 --> 00:20:43,641 Ne, ne kötü mü gidiyor? 311 00:20:43,692 --> 00:20:47,485 Şu prensle diyorum, işler kötü mü gidiyor? 312 00:20:47,811 --> 00:20:52,811 Yok, onunla hiç olmadığı kadar iyi gidiyor aslında. 313 00:20:53,314 --> 00:20:54,965 Öyleyse bu suratın ne böyle? 314 00:20:55,698 --> 00:20:57,823 Seni böyle üzgün görmek istemiyorum. 315 00:20:59,329 --> 00:21:02,979 Benim bu sıralar biraz aklım karışık dedeciğim, sen bana bakma. 316 00:21:03,576 --> 00:21:05,016 Aklın mı karışık? 317 00:21:05,564 --> 00:21:09,415 Aklın mı karışık yoksa çocuktan emin değil misin? 318 00:21:09,808 --> 00:21:12,346 Anlatsana kızım, hayat konuşuyor burada. 319 00:21:12,669 --> 00:21:14,413 Ne istediğini biliyor musun? 320 00:21:14,463 --> 00:21:18,328 Ben netim, ne istediğimi de kimi sevdiğimi de çok iyi biliyorum. 321 00:21:18,377 --> 00:21:19,874 Ee, öyleyse? 322 00:21:21,332 --> 00:21:23,851 Yoksa, yoksa o mu? 323 00:21:23,901 --> 00:21:28,402 Yok yok, bence o da net. Ya da olacak. 324 00:21:30,293 --> 00:21:33,138 Peki, sorun ne öyleyse? 325 00:21:34,848 --> 00:21:36,323 Annemle babam. 326 00:21:37,543 --> 00:21:42,225 Ya anlayamadığım bir şekilde çok tuhaf davranıyorlar bu konuyla ilgili. 327 00:21:42,593 --> 00:21:46,396 İkisi de çıldırdı. Düşünüyorum düşünüyorum, bulamıyorum. 328 00:21:47,037 --> 00:21:48,552 Ne diye çıldırdılar? 329 00:21:48,762 --> 00:21:53,225 Ne bileyim? Üzülmemden korktuklarını söyleyip duruyorlar. 330 00:21:53,275 --> 00:21:56,396 Beni dinlemiyorlar, ne istediğimi bilmiyorlar... 331 00:21:56,423 --> 00:21:59,851 ...neden onu sevdiğimi, ne kadar sevdiğimi. 332 00:22:00,221 --> 00:22:04,637 İstediklerimden haberleri bile yok. Varsa yoksa, Sude dur. 333 00:22:05,391 --> 00:22:09,937 Bak kızım, yaşanmışlık ne kadar zor bir şeydir bilir misin? 334 00:22:11,216 --> 00:22:15,029 Görmeyene, görmediğini anlatmak çok zordur. 335 00:22:15,039 --> 00:22:19,306 Aman dede, ben onları beni düşündükleri için suçlamıyorum. 336 00:22:19,607 --> 00:22:24,150 Beni dinlemedikleri için suçluyorum, anlamadıkları için kızıyorum. 337 00:22:24,702 --> 00:22:27,043 Bir durup sormuyorlar ne istiyorsun diye. 338 00:22:27,903 --> 00:22:32,198 Peki, sen anlamaya çalışıyor musun onları? 339 00:22:33,428 --> 00:22:34,749 Nasıl yani? 340 00:22:34,781 --> 00:22:39,053 Onları suçluyorsun, beni anlamaya çalışmıyorlar diye. 341 00:22:39,104 --> 00:22:41,285 Sen onları anlamaya çalışıyor musun? 342 00:22:41,768 --> 00:22:43,907 Evvela bunu bir düşün bakalım. 343 00:22:43,957 --> 00:22:47,729 Sen biricik kızlarısın onların, belki de haklılar. 344 00:22:48,235 --> 00:22:49,230 Yani. 345 00:22:49,685 --> 00:22:56,730 Akıl, ne yazık ki, iş işten geçtikten sonra insana bağışlanan bir şey. 346 00:22:56,781 --> 00:22:58,215 Tecrübe konuşuyor burada. 347 00:22:58,583 --> 00:23:02,773 Ben akıllı davranmak istemiyorum ki, yaşamak istiyorum. 348 00:23:03,642 --> 00:23:06,930 Bütün istediklerimi içime gömdükten sonra ne anlamı var? 349 00:23:07,908 --> 00:23:11,567 Ah ah gençlik, seni anlıyorum. 350 00:23:12,072 --> 00:23:17,444 Sen yaşlılık nedir bilmezsin ama ben gençlik nedir çok iyi bilirim. 351 00:23:17,503 --> 00:23:22,253 Sen annene babana bir hak ver, huylarına git onların. 352 00:23:23,009 --> 00:23:26,636 Keşke onlar da senin gibi olsa dede, bak ne güzel konuşuyoruz. 353 00:23:26,685 --> 00:23:27,772 Aslansın sen. 354 00:23:27,830 --> 00:23:33,171 Yaşlılar huysuz olur, siz gençler alttan alacaksınız. 355 00:23:33,632 --> 00:23:37,351 Unutma, annene babana biraz böyle yaklaş. 356 00:23:37,400 --> 00:23:43,385 Şu prensi bir getir bakalım, bir görelim onu. Aslan tarafını bir görelim. 357 00:23:43,412 --> 00:23:48,042 Olur olur, getiririm. Hele bir olsun da. 358 00:23:48,070 --> 00:23:50,715 Hadi, asma bakayım suratını bir artık. 359 00:23:50,744 --> 00:23:54,176 Hadi topla kendini, bak ben buradayım. İç bakayım çayını hadi. 360 00:23:54,227 --> 00:23:55,592 Seviyorum seni. 361 00:23:55,641 --> 00:23:56,798 Ben de seni. 362 00:24:29,869 --> 00:24:33,300 Ay ortalık karıştı, düzen bozuldu diyorsun? 363 00:24:33,351 --> 00:24:34,427 Çok sıkkın gördüm. 364 00:24:34,477 --> 00:24:37,782 Akşam Sinan aradı güya iyi haberi vermek için. 365 00:24:37,831 --> 00:24:39,205 Ömer'le barışmışlar. 366 00:24:39,801 --> 00:24:41,485 E tamam işte, süper değil mi? 367 00:24:41,535 --> 00:24:44,368 Süper canım süper, ay Derya ya. 368 00:24:44,417 --> 00:24:46,352 Bu ne demek biliyor musun sen? 369 00:24:46,814 --> 00:24:48,516 I-ıh, bilmiyorum. 370 00:24:53,245 --> 00:24:55,390 Bak ben iyi bir insan olmaya çalışıyorum. 371 00:24:55,760 --> 00:25:00,806 O kadar üstüme gelmesine rağmen Deniz'e boyun eğmedim, koleksiyonu vermedim. 372 00:25:01,051 --> 00:25:05,142 Artık çok geç, şirket ya Sinan'da ya bende kalacak. 373 00:25:05,170 --> 00:25:09,975 Sadece şunu bil, eğer bende kalırsa seninle çalışmaya devam etmeyeceğim. 374 00:25:10,026 --> 00:25:14,080 Güvenmediğim insanların yanımda olmasına tahammülüm yok, kusura bakma. 375 00:25:15,354 --> 00:25:19,127 Ya, Ömer'in gelişi demek benim gidişim demek. 376 00:25:19,656 --> 00:25:21,871 Ne yapacağız onu bulmam lazım. 377 00:25:22,309 --> 00:25:23,997 Ay eyvah. 378 00:25:24,045 --> 00:25:25,497 Ya, eyvah. 379 00:25:25,507 --> 00:25:28,365 Ya Allah'ım bana şu kapıdan içeri bir çare gönder. 380 00:25:38,316 --> 00:25:39,612 Hoşgeldin. 381 00:25:40,342 --> 00:25:41,836 Merhaba Yasemin. 382 00:25:44,160 --> 00:25:45,896 Konuşmamız lazım. 383 00:25:47,015 --> 00:25:49,830 Konuşalım, konuşalım tabi. 384 00:25:50,084 --> 00:25:54,309 Deryacığım bize müsaade eder misin, Sude Hanım'la konuşalım? 385 00:25:54,358 --> 00:25:56,591 Bize iki tane de kahve söyle. 386 00:25:58,229 --> 00:25:59,866 Sadece konuşalım. 387 00:26:16,309 --> 00:26:20,058 Abim de işte evleniyor, hazırlıklar falan malum. 388 00:26:20,109 --> 00:26:22,393 E sıra sana geldi artık o zaman? 389 00:26:22,443 --> 00:26:25,044 He yok yok, ben ondan demedim. 390 00:26:25,093 --> 00:26:29,751 Abim kahveyi falan da devraldı bizim İso'dan. 391 00:26:31,260 --> 00:26:35,146 Öyle tatlı bir insandır yani. Düşüncelidir, sevecendir... 392 00:26:35,197 --> 00:26:37,603 ...ailesine de çok düşkündür. 393 00:26:37,652 --> 00:26:40,281 Defne, yani? 394 00:26:41,603 --> 00:26:43,068 Bir tanışmak ister misin? 395 00:26:44,193 --> 00:26:46,611 İşte abimle, Nihan'la... 396 00:26:46,662 --> 00:26:48,525 ...İso'yu zaten tanıyorsun. 397 00:26:48,575 --> 00:26:53,017 Şey, onlar seninle tanışmak istediler de. 398 00:26:53,315 --> 00:26:54,791 Bahsettin yani? 399 00:26:55,274 --> 00:26:56,434 E yani. 400 00:26:56,712 --> 00:26:57,824 Tabi, olur. 401 00:26:57,874 --> 00:27:01,446 Yani onlar da merak ediyordur Defo'larını kim istiyor diye. 402 00:27:02,767 --> 00:27:04,783 İşte, onun gibi bir şey. 403 00:27:04,833 --> 00:27:07,480 Tamam, ben gelirim sizin oraya. 404 00:27:07,917 --> 00:27:08,785 Tamam. 405 00:27:11,687 --> 00:27:13,847 Bizim oraya, tanışmaya. 406 00:27:15,124 --> 00:27:18,500 Ne söylemek istediğini anlamıyorum, sen beni neyle suçluyorsun? 407 00:27:18,550 --> 00:27:21,412 Sakin ol, bak canım... 408 00:27:21,462 --> 00:27:22,150 Canım? 409 00:27:22,200 --> 00:27:23,874 Evet, canım. 410 00:27:25,675 --> 00:27:28,086 Seni sadece uyarmaya geldim Yasemin. 411 00:27:28,681 --> 00:27:31,205 Sinan ve benim bir geçmişimiz var. 412 00:27:32,848 --> 00:27:36,439 Ben ortalıklarda yokken sen araya girmişsin. 413 00:27:38,238 --> 00:27:39,998 Şimdi de çıkman gerekiyor. 414 00:27:41,299 --> 00:27:44,540 Çünkü ben o araları yakarım. 415 00:27:50,847 --> 00:27:52,710 Senin de canın yanar. 416 00:27:54,330 --> 00:27:57,479 İstediğin her şeyi yapabileceğinin farkındayım. 417 00:27:57,530 --> 00:27:59,387 O ışığı gördüm sende Sude... 418 00:27:59,437 --> 00:28:02,859 ...ama gözlerin benim kadar keskin değil demek ki. 419 00:28:02,908 --> 00:28:06,104 Çünkü yolları karıştırmışsın, yanlış adres. 420 00:28:06,897 --> 00:28:09,432 Bak Yasemin, ben kimseye benzemem. 421 00:28:09,442 --> 00:28:12,231 Seni bir saniyede yeri dibine sokarım. 422 00:28:12,874 --> 00:28:14,951 Ayağını denk al, canım. 423 00:28:15,433 --> 00:28:17,575 Alırım, canım. 424 00:28:18,011 --> 00:28:19,518 Ben ayağımı denk alırım da... 425 00:28:19,795 --> 00:28:21,944 ...sana söylüyorum, yanlış yerdesin. 426 00:28:21,994 --> 00:28:23,972 Benim Sinan'la arada hiçbir şey yok. 427 00:28:24,319 --> 00:28:27,884 Sinan'ın aklını çelen kadın da ben değilim, başka biri. 428 00:28:29,819 --> 00:28:33,193 Sana neden inanayım, ya yalan söylüyorsan? 429 00:28:33,222 --> 00:28:36,863 İnanma, git o zaman Sinan'a sor. 430 00:28:36,891 --> 00:28:39,232 O kadın Yasemin mi de, alırsın cevabını. 431 00:28:39,873 --> 00:28:40,863 Kim o kadın? 432 00:28:41,982 --> 00:28:45,744 Evet işte, ben o kadının kim olduğunu biliyorum. 433 00:28:50,322 --> 00:28:52,208 Kavga etmek yerine anlaşalım... 434 00:28:53,124 --> 00:28:57,032 ...sen bana yardım et, ben de sana istediğin bilgiyi vereyim. 435 00:28:57,672 --> 00:28:59,830 Küçük bir şeye ihtiyacım var. 436 00:28:59,881 --> 00:29:01,579 Al gülüm, ver gülüm. 437 00:29:02,969 --> 00:29:05,344 Anlaşırız ama... 438 00:29:05,530 --> 00:29:07,804 ...nereden bileceğim bildiğini? 439 00:29:11,815 --> 00:29:13,110 Bilemezsin. 440 00:29:14,825 --> 00:29:19,825 Bana güvenmek zorundasın, ne diyorsun? 441 00:29:23,789 --> 00:29:25,038 Anlaştık. 442 00:29:25,249 --> 00:29:27,444 Neymiş bakalım senin derdin? 443 00:29:34,314 --> 00:29:36,132 Hop, bir dakika. 444 00:29:36,183 --> 00:29:39,649 Passionis'in kalbi yeniden atmaya başlar millet, Ömer İplikçi geldi! 445 00:29:39,699 --> 00:29:42,708 [Alkış sesleri.] 446 00:29:42,758 --> 00:29:44,100 Geç, geç. 447 00:29:45,831 --> 00:29:46,944 Çok sevindim. 448 00:29:47,245 --> 00:29:48,415 Hoşgeldin kardeşim. 449 00:29:48,761 --> 00:29:51,145 Ömer, yuvana hoşgeldin oğlum. 450 00:29:51,196 --> 00:29:52,408 Holbulduk amca, hoşbulduk. 451 00:29:52,458 --> 00:29:54,076 Çok sevindik Ömer Bey, hoşgeldiniz. 452 00:29:54,126 --> 00:29:55,285 Sağ ol Kıvanç, sağ ol. 453 00:29:55,335 --> 00:29:58,046 Ya ne güzel, yeniden bir aile olduk resmen. 454 00:29:58,096 --> 00:30:01,336 Ay vallahi gerçekten, şu an çok sevgi doluyum hatta size sarılasım var. 455 00:30:01,386 --> 00:30:03,072 Ay ama korkuyorum. 456 00:30:03,122 --> 00:30:05,584 O zaman hepinizin yerine Ömer'e ben sarılayım. 457 00:30:05,634 --> 00:30:09,610 [Alkış sesleri.] 458 00:30:10,705 --> 00:30:12,011 E ben de hoşgeldim. 459 00:30:12,062 --> 00:30:13,513 Ben de sana sarılayım abi. 460 00:30:14,222 --> 00:30:17,095 Sinan, sağ ol ofisimi kimseye vermemişsin. 461 00:30:17,146 --> 00:30:18,060 Yok öyle şey. 462 00:30:18,110 --> 00:30:21,612 Arkadaşlar, ufak bir ayrılık yaşadık ama şu an her şey yolunda. 463 00:30:21,662 --> 00:30:24,421 Kaldığımız yerden devam, hadi herkes işine. 464 00:30:24,471 --> 00:30:27,831 Hadi kızlar işinizin başına. Hadi kızlar hadi, hadi çabuk olun çabuk hadi. 465 00:30:33,748 --> 00:30:34,548 Sinan? 466 00:30:34,594 --> 00:30:35,193 He? 467 00:30:35,879 --> 00:30:37,729 Seninle acil bir şey konuşmamız lazım. 468 00:30:37,780 --> 00:30:38,707 Tamam konuşalım. 469 00:30:38,757 --> 00:30:40,496 Tamam, odandayım ben birazdan. 470 00:30:40,545 --> 00:30:41,345 Tamam. 471 00:31:04,419 --> 00:31:05,578 Defne. 472 00:31:11,367 --> 00:31:12,389 Bu ne? 473 00:31:13,872 --> 00:31:15,714 Bir tahminde bulun istersen? 474 00:31:27,341 --> 00:31:28,658 Koray. 475 00:31:40,145 --> 00:31:43,417 Ay resmen ben. Yine ben, yine ben. 476 00:31:49,895 --> 00:31:51,600 Günay- 477 00:31:52,015 --> 00:31:55,264 Ay vallahi ağzına sokarım şunu, Allah Allah. 478 00:31:55,927 --> 00:31:58,331 Kız, günaydın çarpık. 479 00:31:59,769 --> 00:32:02,133 Hayatım kahve de söyleseydin, oturur beraber içerdik. 480 00:32:02,184 --> 00:32:04,629 Ben geldim ben, Koray Sargın. 481 00:32:04,679 --> 00:32:08,015 Hala oturuyorlar, kız ver şu telefonu. 482 00:32:08,065 --> 00:32:10,579 Akşam çıkışta alırsın, yasak bugün telefon sana. 483 00:32:10,629 --> 00:32:13,609 Iyy çirkin, tipsizler. Al şunu. 484 00:32:17,357 --> 00:32:21,902 A-ah sabah sabah fingirdeşmeler ha, utanmıyorsunuz değil mi? 485 00:32:21,953 --> 00:32:22,528 Yazık. 486 00:32:22,578 --> 00:32:27,479 Hayatım bu şirkette ben aşk yaşamıyorsam kimse yaşayamaz haberiniz olsun. 487 00:32:27,528 --> 00:32:29,688 Kız dön, dön bakayım bir şöyle. 488 00:32:31,374 --> 00:32:33,475 Aşağılayacak bir şey de bulamadım şimdi. 489 00:32:34,299 --> 00:32:38,161 Kız sivilce bırakmışsın, vallahi kovarım seni bu sivilcelerle... 490 00:32:38,212 --> 00:32:39,330 ...hatta kovdum bile. 491 00:32:39,380 --> 00:32:41,822 O saçlar boyanacak, kırk defa söyletme bana. 492 00:32:42,007 --> 00:32:43,395 Günaydın. 493 00:32:43,673 --> 00:32:47,726 Hayatım yeme şunları beynin şişecek, Allah Allah. 494 00:32:48,799 --> 00:32:50,075 Gizli 'meeting'. 495 00:32:50,333 --> 00:32:54,104 Ay çocuklar akşam ne garip olaylar oldu, whatsapptan yazdım... 496 00:32:54,153 --> 00:32:58,526 ...ama görülmüş ama cevaplanmamış. Tiklerimin hepsi cevapsız. 497 00:32:58,549 --> 00:33:03,549 Bana bakın banlarım sizi, biplerim sizi, vallahi yolar fanlarım sizi. 498 00:33:03,598 --> 00:33:06,696 Ay resmen şiir okudum he. 499 00:33:09,316 --> 00:33:12,771 Ay benimle ilgilenir misiniz biraz? Umursayın biraz beni. 500 00:33:18,347 --> 00:33:21,300 Ay bu Koray Bey'in whatsapp grupları çok korkunç oldu yani. 501 00:33:21,306 --> 00:33:23,541 Dört grup var, her birinde bir kişi eksik... 502 00:33:23,547 --> 00:33:26,957 ...ve her birinde onunu dedikodusunu yapıyor. Şiştim resmen, şiştim. 503 00:33:29,076 --> 00:33:31,470 Evet, notlarınızı çıkarın. 504 00:33:31,521 --> 00:33:35,503 Gelecek bölüm tahmini yapacağız çocuklar, hepinizi birazdan odama bekliyorum. 505 00:33:35,553 --> 00:33:39,786 Kıvançcığım, şöyle bana bol köpüklü bol şekerli bir türk kahvesi söyle. 506 00:33:39,836 --> 00:33:44,962 Yani şekerden kastım, belim tabi ince olduğu için ben şekersiz içiyorum her şeyi o yüzden. 507 00:33:45,005 --> 00:33:46,492 Ay, neyse. 508 00:33:46,502 --> 00:33:50,319 Hadi belgeleri de hazırlayın, imza atılacak yerler varsa oralara imzamı atarım. 509 00:33:50,823 --> 00:33:52,462 Kız şaka yapıyorum. 510 00:33:52,946 --> 00:33:54,661 Hadi odama, hadi. 511 00:33:54,711 --> 00:33:55,679 Tamam Koray Bey. 512 00:33:55,729 --> 00:33:56,811 Tamam değil. 513 00:33:56,861 --> 00:34:00,653 Kızım çalışsana, Ömer'in parası boşa akıyor. 514 00:34:01,860 --> 00:34:02,977 Artist. 515 00:34:06,879 --> 00:34:11,174 Ay yine formumdayım, mis gibiyim. Kendime aşığım. 516 00:34:11,202 --> 00:34:13,724 Gencim, güzelim, sizi üzerim. 517 00:34:20,361 --> 00:34:22,497 Ayh, ne oluyor? A-ah taş. 518 00:34:25,271 --> 00:34:28,475 Büyü bozulmuş, mahcup oldum şu anda. 519 00:34:29,821 --> 00:34:31,803 Masa gelmiş yine. 520 00:34:31,854 --> 00:34:36,308 Masa, koltuklar. Ay hiç sevmem masa, bir de kahverengi kahverengi. 521 00:34:36,812 --> 00:34:38,912 Ay ne oldu böyle? 522 00:34:39,394 --> 00:34:40,450 Kuru kız! 523 00:34:40,842 --> 00:34:42,088 Kuru kız! 524 00:34:42,138 --> 00:34:45,453 Eski haline dönüşmüş, demir çelik fabrikası gibi. 525 00:34:48,366 --> 00:34:49,519 Vay be. 526 00:34:51,342 --> 00:34:52,858 Ah Yasemin. 527 00:34:53,953 --> 00:34:57,151 Demek Deniz'in koleksiyonun peşinde olduğundan haberi varmış, he? 528 00:34:57,430 --> 00:35:01,259 Hayır yani bir şekilde bizi uyarabilirdi, söyleyebilirdi ama yapmadı. 529 00:35:02,875 --> 00:35:04,669 Ben Yasemin'e güvenmiyorum Sinan. 530 00:35:05,018 --> 00:35:07,579 Bir kere yalan söyleyen hep söyler. 531 00:35:08,106 --> 00:35:10,454 Benim için güven çemberi yıkılmıştır, net. 532 00:35:11,764 --> 00:35:13,402 Biz Yasemin'le yüz yüze baktık. 533 00:35:13,452 --> 00:35:16,508 Birlikte çalıştık, birlikte yorulduk ama şimdi... 534 00:35:16,536 --> 00:35:18,798 ...seni, beni, hepimiz kandırmış baksana. 535 00:35:18,844 --> 00:35:24,731 Ömer, haklısın anlıyorum ama ben de sana bir yanlış yaptım ya? 536 00:35:27,369 --> 00:35:31,050 Sinan, beni bir kere kandırırsan bu senin ayıbın. 537 00:35:31,101 --> 00:35:34,066 İki kere kandırırsan benim ayıbım, göz yumduğum için. 538 00:35:34,864 --> 00:35:37,035 Yasemin bunu bize ikidir yapıyor. 539 00:35:38,314 --> 00:35:40,312 Burada kalmasına müsaade edemeyiz. 540 00:35:41,907 --> 00:35:44,171 Yani ben acele etmeyelim derim. 541 00:35:44,702 --> 00:35:46,978 Yasemin'i de bir dinlemek gerekir sanki? 542 00:35:47,028 --> 00:35:51,082 Sen dinle, ben bana yalan söyleyen biriyle diyalog falan kurmam. 543 00:35:51,131 --> 00:35:52,715 Benim için bitmiştir. 544 00:35:55,673 --> 00:35:59,717 Yalan hiç affedemediği bir şey, bir daha yüzüme bakmadı. 545 00:36:03,611 --> 00:36:06,133 Gerekeni yapalım, odamdayım ben. 546 00:36:07,789 --> 00:36:12,789 Ömer Bey, benim Sinan Bey'le konuşmam gereken bir şeyler var da? 547 00:36:13,291 --> 00:36:14,330 Tamam. 548 00:36:26,260 --> 00:36:27,214 Kuzen. 549 00:36:28,335 --> 00:36:30,295 Nasılsın hain kuzen? 550 00:36:30,323 --> 00:36:33,819 Hain mi, sen şimdi bana çaktırmadan laf mı sokuyorsun? 551 00:36:33,870 --> 00:36:35,245 Ben? Çaktırmadan? 552 00:36:35,635 --> 00:36:39,323 Sude ben çaktırmadan bir şey söylemem, direk söylerim biliyorsun. 553 00:36:39,374 --> 00:36:42,911 Biliyorum biliyorum, hiç de sevmiyorum bu özellğini. 554 00:36:42,961 --> 00:36:43,743 Yapma ya. 555 00:36:43,793 --> 00:36:44,925 Neyse, tamam. 556 00:36:44,975 --> 00:36:47,753 Akşam beraber yemek yiyelim diyorum? 557 00:36:47,803 --> 00:36:52,763 Teke tek kalamadık ne zamandır, hem seni sorguya alacağım. 558 00:36:52,790 --> 00:36:55,210 Akşam olmaz, işim var. 559 00:36:55,260 --> 00:36:56,422 Ne işin var? 560 00:36:56,472 --> 00:36:57,989 Randevu? 561 00:36:58,379 --> 00:36:59,224 Sayılır. 562 00:37:00,501 --> 00:37:01,653 Bak sen. 563 00:37:01,703 --> 00:37:04,398 İyi tamam, o zaman kahvaltıya gelirim. 564 00:37:04,448 --> 00:37:06,450 Hem daha iyi, ayrıntıları alırım. 565 00:37:07,840 --> 00:37:10,534 Tamam, konuşsak iyi olacak zaten. 566 00:37:10,790 --> 00:37:12,417 Tamam, hadi görüşürüz o zaman. 567 00:37:18,434 --> 00:37:20,159 Haklısın canım. 568 00:37:26,089 --> 00:37:27,975 Tamam canım, görüşürüz. 569 00:37:28,730 --> 00:37:31,074 Arkadaşlarımla konuşuyordum canım. 570 00:37:31,124 --> 00:37:33,724 Seni ayıbın sırıtmaz merak etme. 571 00:37:34,092 --> 00:37:35,398 Buldum. 572 00:37:35,744 --> 00:37:36,818 Ne buldun? 573 00:37:36,868 --> 00:37:37,950 Ne yapacağımızı. 574 00:37:38,180 --> 00:37:39,994 Sana bir koz lazım. 575 00:37:40,296 --> 00:37:42,376 Koz mu? Nasıl bir koz? 576 00:37:42,427 --> 00:37:44,557 İşte, anlık güç gösterisi. 577 00:37:44,696 --> 00:37:46,601 Sen neyde iyisin? 578 00:37:49,450 --> 00:37:54,450 Kendine güvendiğin, kimsenin beceremeyeceği ama senin becerebileceğin ne var? 579 00:37:57,391 --> 00:37:59,413 Ben her şeyde iyiyimdir canım. 580 00:38:00,760 --> 00:38:02,458 Özellikle işimde. 581 00:38:03,241 --> 00:38:08,241 Mesela basınla aram çok iyidir, Passionis bütün süksesini bana borçlu. 582 00:38:08,291 --> 00:38:11,420 Benden iyisi yok ama Ömer bunu görmek istemiyor işte. 583 00:38:11,469 --> 00:38:15,760 Tamam, sakin. Sen gösterememişsindir. 584 00:38:16,762 --> 00:38:18,443 Göstereceğiz o zaman. 585 00:38:19,428 --> 00:38:21,252 E işimiz zor değilmiş Yasemin. 586 00:38:21,302 --> 00:38:22,632 Nasıl yani? 587 00:38:22,682 --> 00:38:24,520 Sen benden haber bekle. 588 00:38:28,331 --> 00:38:32,012 Küçük şeytan hızlı çıktı, bekleyelim bakalım. 589 00:38:35,946 --> 00:38:37,946 Yıktın evimi, barkımı. 590 00:38:37,997 --> 00:38:42,358 Vicdansız adam, kötü ruh, buz şelalesi, sırma saç. 591 00:38:42,408 --> 00:38:44,789 Ay hakaret edeyim derken iltifat ettim yine. 592 00:38:44,838 --> 00:38:46,766 Ne istedin benden, he? 593 00:38:46,793 --> 00:38:51,590 Ne istedin benden, Koray Sargın'dan? Ne istedin stil divası odamdan? 594 00:38:51,618 --> 00:38:53,255 Koray bir sakin ol. 595 00:38:53,306 --> 00:38:56,192 Buranın gerçekten öyle kalacağını mı düşüyordun? 596 00:38:56,271 --> 00:39:01,271 Ay Ömüş, ben böyle sinirden halüsinasyon görüyorum sandım. 597 00:39:01,320 --> 00:39:05,189 Gerçek misin sen hayatım, geri mi döndün? 598 00:39:05,239 --> 00:39:06,373 Ya, döndüm. 599 00:39:06,424 --> 00:39:10,312 Dön hayatım dön, sana dönüşler yakışır zaten. Havalı bir şekilde dön. 600 00:39:10,362 --> 00:39:14,546 Ben mesela, dönüşüm muhteşem olmayacaksa hiçbir yerciklerden gitmem. 601 00:39:14,596 --> 00:39:16,993 Hayatım sonuçta patronsun sen yani... 602 00:39:17,042 --> 00:39:18,920 ...o koltuğa kim oturacak, masaya kim oturacak? 603 00:39:18,970 --> 00:39:20,158 Ben mi oturacağım? Tabii ki de hayatım sen... 604 00:39:20,208 --> 00:39:23,687 ...genç adamsın, delikanlı adamsın, oturacaksın tabii ki. 605 00:39:24,281 --> 00:39:25,874 Hesabını vereceksin ama. 606 00:39:26,221 --> 00:39:29,803 Koray odayı ne hale getirmişsin, ben gider gitmez kurulmuşsun? 607 00:39:29,989 --> 00:39:31,809 Şahane de döşemişsin maşallah. 608 00:39:32,405 --> 00:39:34,720 Ben çıkayım o zaman. 609 00:39:34,771 --> 00:39:35,971 Her tarafım sim oldu. 610 00:39:36,452 --> 00:39:40,408 Hayatım ışın aydınlansın, üzülme boş ver bir şey olmaz. 611 00:39:41,777 --> 00:39:44,230 Koray, gerçekten çok zorsun Koray. 612 00:39:44,260 --> 00:39:47,140 Gerçekten bazen sınırlarımı fazla zorluyorum senin için. 613 00:39:47,146 --> 00:39:50,281 Ay hayatım özür dilerim. Affet beni Ömüş, affet. 614 00:39:50,331 --> 00:39:51,558 Hayatım ne yapsaydık? 615 00:39:51,606 --> 00:39:52,899 Yani, odayı kiraya mı verseydik? 616 00:39:52,928 --> 00:39:56,066 Kentsel dönüşüm şeyine mi bağışlasaydık, ne olacaktı ha? 617 00:39:56,070 --> 00:39:58,420 Ne oldu yani? Eski püskü- 618 00:39:59,242 --> 00:40:00,247 Koray çık. 619 00:40:01,231 --> 00:40:02,556 Ben... 620 00:40:02,606 --> 00:40:03,492 Hadi çık. 621 00:40:03,542 --> 00:40:04,804 Ben o zaman odamda- 622 00:40:04,831 --> 00:40:06,087 Koray, hadi Koray hadi. 623 00:40:06,160 --> 00:40:08,697 Hayatım özür dilerim, Ben şeydeyim, odamdayım. 624 00:40:09,428 --> 00:40:10,501 Ay Ömüş? 625 00:40:10,550 --> 00:40:11,725 Koray, hadi çık artık. 626 00:40:22,322 --> 00:40:25,731 Defneciğim, konuya girelim mi? 627 00:40:25,782 --> 00:40:28,107 Hani yanlış anlama sohbet de güzel ama. 628 00:40:28,247 --> 00:40:29,486 Konuşsana. 629 00:40:38,349 --> 00:40:39,940 Sinan Bey ben zam istiyorum. 630 00:40:40,968 --> 00:40:44,516 Olur, bakalım ne yapabileceğimize. 631 00:40:46,453 --> 00:40:47,423 Ama... 632 00:40:47,474 --> 00:40:48,443 Ama? 633 00:40:48,492 --> 00:40:50,291 Yüzde üç yüz. 634 00:40:51,819 --> 00:40:53,520 Ne? Nasıl? 635 00:40:56,845 --> 00:40:58,936 İyi deneme, vermeyenin... 636 00:40:58,963 --> 00:41:01,810 ...aman, isteyenin bir yüzü diyorsun? 637 00:41:01,860 --> 00:41:03,316 Tamam, iyi güzel. 638 00:41:03,434 --> 00:41:05,751 Sinan Bey ben ciddiyim. 639 00:41:06,847 --> 00:41:08,233 Ciddisin? 640 00:41:08,283 --> 00:41:09,431 Evet. 641 00:41:10,367 --> 00:41:13,341 Defne maaşının dört katını istiyorsun, farkında mısın? 642 00:41:13,391 --> 00:41:14,475 Evet, öyle. 643 00:41:15,864 --> 00:41:18,651 Bir şey diyeceğim, yardıma mı ihtiyacın var? 644 00:41:18,680 --> 00:41:19,874 Yani, yapabileceğim bir şey var mı? 645 00:41:19,925 --> 00:41:23,587 Yok Sinan Bey, ben yardım falan istemiyorum yani. 646 00:41:23,637 --> 00:41:24,697 Zam istiyorum. 647 00:41:25,269 --> 00:41:29,287 Tamam da hani istediğin oran pek mantıklı değil. 648 00:41:29,337 --> 00:41:30,647 Farkındasın değil mi? 649 00:41:30,675 --> 00:41:33,910 Yani ben çok fazla çalışıyorum, yani öyle düşünüyorum. 650 00:41:33,920 --> 00:41:38,416 O yüzden, bence zammı hakkediyorum. 651 00:41:41,742 --> 00:41:46,742 Defneciğim tabii ki sen bizim şirketin çok değerli bir çalışanısın... 652 00:41:46,792 --> 00:41:50,918 ...ve işte biliyorsun, ayrıca seni biz eğitimlere de gönderiyoruz tasarım için... 653 00:41:50,968 --> 00:41:54,057 Sağ olun zaten, eğitim ücretimi de karşılamışsınız ama... 654 00:41:54,107 --> 00:41:57,275 ...zaten yarın başlıyorum. 655 00:41:59,282 --> 00:42:02,318 Ya yani bir kere eğitime kabul edilmen bile çok güzel bir şey... 656 00:42:02,346 --> 00:42:04,249 ...bir kere sınavı çok kolay geçmişsin, tebrikler. 657 00:42:04,300 --> 00:42:08,265 Yani tabii, sonuçta elimden geleni yapacağım ben ama... 658 00:42:08,315 --> 00:42:12,605 ...yani o ayrı, ben emeğimin karşılığını istiyorum. 659 00:42:12,654 --> 00:42:14,094 Yüzde üç yüz. 660 00:42:17,922 --> 00:42:19,739 Şey, o zaman... 661 00:42:20,563 --> 00:42:22,449 ...bir bakalım. 662 00:42:24,885 --> 00:42:26,193 Şey, bir de... 663 00:42:27,341 --> 00:42:32,341 ...bu zam konusunu acaba Ömer Bey'e söylemeseniz, yani öyle oluyor mu? 664 00:42:32,391 --> 00:42:33,420 Diyorsun? 665 00:42:33,471 --> 00:42:38,471 Yani, hani söylemeseniz tabi iyi olur. 666 00:42:45,367 --> 00:42:48,684 Benim bunu Ömer'e söylememem mümkün mü ya? 667 00:43:27,869 --> 00:43:29,778 Defne, neyin var? 668 00:43:30,397 --> 00:43:31,607 Bir şeyim yok. 669 00:43:34,942 --> 00:43:37,896 Canın sıkılmış belli, ne konuştunuz Sinan'la? 670 00:43:38,893 --> 00:43:41,573 Yok yok, ben sana söylemedim de... 671 00:43:42,351 --> 00:43:45,891 ...bu Genç Yetenekler'in eğitimine kabul edildim, bugün başlıyorum. 672 00:43:45,901 --> 00:43:47,121 E çok güzel haber. 673 00:43:47,423 --> 00:43:50,845 Tabi gördüler böyle yeteneği, kaçırmak istemediler. 674 00:43:50,895 --> 00:43:52,483 E bir ışık gördülerse demek? 675 00:43:52,493 --> 00:43:56,174 İlk ben gördüm ama onu, kimse kendine mal etmesin. 676 00:43:56,590 --> 00:44:01,590 Seninle çalışmalarımızın tabi çok önemi oldu, ne öğrendiysem senden öğrendim. 677 00:44:01,640 --> 00:44:04,001 E boynuz kulağa geçecek, belli. 678 00:44:04,711 --> 00:44:05,921 Rakip olacağız, ha? 679 00:44:05,931 --> 00:44:07,479 Yok yok, ben seninle hayatta kapışmam. 680 00:44:07,507 --> 00:44:09,857 A-ah, neden? Bence acayip eğleniriz. 681 00:44:09,860 --> 00:44:11,521 Ay vallahi bence hiç eğlenmeyiz... 682 00:44:11,550 --> 00:44:13,944 ...çünkü sürekli sen kazanacağın iççin hiç eğlenceli olmaz. 683 00:44:14,631 --> 00:44:16,327 Hafife alıyorsun kendini. 684 00:44:18,821 --> 00:44:21,134 Bu kadar güzel olduğun yetmiyormuş gibi... 685 00:44:21,185 --> 00:44:23,200 ...şimdi bir de yeteneğinle uğraşacağız yani, öyle mi? 686 00:44:23,250 --> 00:44:25,239 Bana diyene bak. 687 00:44:25,629 --> 00:44:28,071 Bu kadarına hakkın yok bence. 688 00:44:29,848 --> 00:44:30,943 Ömer... 689 00:44:31,925 --> 00:44:33,303 ...iş yerindeyiz. 690 00:44:33,832 --> 00:44:34,889 Olabilir. 691 00:44:34,940 --> 00:44:37,280 De, hoş değil yani. 692 00:44:37,330 --> 00:44:38,433 Neden? 693 00:44:38,483 --> 00:44:41,753 Ben kimsenin bilmesini istemiyorum. 694 00:44:43,689 --> 00:44:45,251 Saklıyoruz yani? 695 00:44:45,302 --> 00:44:48,844 Yani, bir süre saklasak olur mu? 696 00:44:49,847 --> 00:44:52,527 Peki Defne, ona da peki. 697 00:44:55,169 --> 00:44:56,071 Peki. 698 00:45:25,798 --> 00:45:27,048 Ne çıktı? 699 00:45:27,709 --> 00:45:30,392 Ne bulduysak sattık, hala üç bin beş yüz. 700 00:45:32,218 --> 00:45:35,012 Evet, al bakalım. 701 00:45:35,700 --> 00:45:37,887 Sen ona on beş bin daha ekle. 702 00:45:38,347 --> 00:45:39,957 Hakikaten sattın arabayı? 703 00:45:39,985 --> 00:45:41,023 Ulan İso. 704 00:45:41,072 --> 00:45:43,759 Tamam oğlum uzatmayın, hadi sen ara Defne'yi. 705 00:46:00,814 --> 00:46:02,404 Efendim? 706 00:46:02,455 --> 00:46:03,747 Neredesin kızım sen? 707 00:46:03,797 --> 00:46:05,831 Ay nerede olacağım, evdeyim. Yemek yiyorum. 708 00:46:05,880 --> 00:46:09,862 İyi, İsolar'ın oraya gel hadi. 709 00:46:10,118 --> 00:46:11,696 Tamam, geliyorum şimdi. 710 00:46:14,314 --> 00:46:16,211 Dur şöyle, ne yapıyosun? 711 00:46:16,261 --> 00:46:18,270 Anneanne, anneanne ben gidiyorum. 712 00:46:18,320 --> 00:46:21,515 Hiçbir yere gidemezsin yardım edeceksin, geç şuraya. 713 00:46:21,566 --> 00:46:22,679 Ne yardımı ya? 714 00:46:22,707 --> 00:46:26,530 Esra'yı oyala, kıpırdanıp duruyor. Düğüne yetişmesi lazım. 715 00:46:26,581 --> 00:46:31,078 Yılların terzisi koskoca Türkan... 716 00:46:31,128 --> 00:46:35,181 ...yani bir tane elbiseyi yetiştiremedi mi dedirteceksin sen anneanne ya? 717 00:46:35,231 --> 00:46:36,993 Vallahi bunu Endam Teyze bir duysa var ya. 718 00:46:37,043 --> 00:46:39,343 Dur, yemezler gel buraya. 719 00:46:39,392 --> 00:46:42,144 Abla sakın, kaç kurtar kendini. 720 00:46:45,876 --> 00:46:46,998 Aah! 721 00:46:47,071 --> 00:46:48,475 Ne oldu, ne oldu? 722 00:46:48,480 --> 00:46:52,014 Ya yavaş anneanne ya, bütün hıncını benden mi çıkartacaksın? 723 00:46:52,065 --> 00:46:56,864 Anneannem, vallahi bak benim gerçekten çıkmam lazım. Çok acil. 724 00:46:56,988 --> 00:47:02,556 Yok öyle her işi Türkan'a yıkayım, sokaklarda fıldır fıldır dolaşayım. 725 00:47:02,607 --> 00:47:04,241 Kız vallahi çok acil. 726 00:47:05,269 --> 00:47:07,994 Çekirdek turnuvası var değil mi? 727 00:47:08,044 --> 00:47:10,273 Siz anca oturun onu bunu çekiştirin. 728 00:47:10,321 --> 00:47:12,451 Geç şöyle yardım et, tut şunun ucunu. 729 00:47:17,352 --> 00:47:18,489 Ver. 730 00:47:19,425 --> 00:47:20,440 Esra? 731 00:47:20,914 --> 00:47:25,504 Görüyorsun abla şu an kendime bile faydam yok, kusura bakma. 732 00:47:26,873 --> 00:47:29,587 Ben şunları eve koyayım, ne olur ne olmaz. 733 00:47:38,375 --> 00:47:39,807 Kaç sektiriyorsun? 734 00:47:41,312 --> 00:47:42,247 Yüz. 735 00:47:42,299 --> 00:47:46,192 Çüş. Bizi bizeyiz oğlum, gerçek rakam ver. 736 00:47:46,243 --> 00:47:48,141 İyi, on beş o zaman. 737 00:47:48,668 --> 00:47:49,965 Hadi bakalım. 738 00:47:57,840 --> 00:47:59,224 Güzel. 739 00:47:59,252 --> 00:48:00,022 Sayıyor musun? 740 00:48:00,032 --> 00:48:00,766 Evet. 741 00:48:00,776 --> 00:48:01,576 He? 742 00:48:01,578 --> 00:48:02,456 Sayıyorum sayıyorum. 743 00:48:03,532 --> 00:48:04,792 Güzel. 744 00:48:22,877 --> 00:48:24,399 İyi akşamlar. 745 00:48:24,722 --> 00:48:25,836 Eyvallah. 746 00:48:30,681 --> 00:48:31,772 Merhaba. 747 00:48:32,958 --> 00:48:34,040 Hoşgeldin. 748 00:48:34,683 --> 00:48:35,757 Naber? 749 00:49:18,878 --> 00:49:20,196 Oha. 750 00:49:28,856 --> 00:49:30,060 Ömer? 751 00:49:39,310 --> 00:49:41,082 Siz tanıştınız mı? 752 00:49:45,331 --> 00:49:46,717 Tanışıyorduk. 753 00:49:59,334 --> 00:50:01,561 [Zil sesi.] 754 00:50:10,334 --> 00:50:11,425 Nasılsın? 755 00:50:14,958 --> 00:50:17,508 Böyle davetsiz davetsiz... 756 00:50:17,558 --> 00:50:20,182 İyilik güzellik Deniz, sen nasılsın? 757 00:50:20,232 --> 00:50:22,502 Çok çalışıyorsun herhalde bu aralar, ha? 758 00:50:22,552 --> 00:50:26,383 Bu yersiz hırçınlığın o yüzden mi, hiç eğlenmiyor musun? 759 00:50:26,433 --> 00:50:28,646 Seni ilgilendirmez, ben böyle iyiyim. 760 00:50:28,696 --> 00:50:29,723 Niye geldin? 761 00:50:29,773 --> 00:50:31,225 Biraz eğlenelim diye. 762 00:50:31,275 --> 00:50:32,671 O iş bitti. 763 00:50:33,333 --> 00:50:34,489 Ne iş? 764 00:50:36,248 --> 00:50:41,248 Ay Yasemin, hayatta her şeye iş olarak bakmamak lazım. 765 00:50:41,298 --> 00:50:43,025 Yeter, git artık. 766 00:50:43,075 --> 00:50:44,483 Biraz sakin ol. 767 00:50:44,533 --> 00:50:46,846 Deniz, sana git dedim. 768 00:50:46,896 --> 00:50:48,681 Önce bana bir söyle. 769 00:50:48,731 --> 00:50:50,988 Ne söyleyecekmişim sana? 770 00:50:51,888 --> 00:50:57,365 Şu kız, Defne? Kim o kız? 771 00:50:57,756 --> 00:50:59,114 Rengi ne? 772 00:50:59,598 --> 00:51:02,666 Sen, sen ne yapacaksın ki Defne'yi? 773 00:51:03,352 --> 00:51:06,730 Yanıt bu değil. Kim bu kız? 774 00:51:07,463 --> 00:51:08,938 Defne, Ömer'in- 775 00:51:10,328 --> 00:51:13,343 Sanane. Hayır yani, sanane. 776 00:51:13,371 --> 00:51:15,506 Bir de gelmişsin buraya bana soru soruyorsun. 777 00:51:15,557 --> 00:51:19,951 Söylemeyeceğim, sana bundan sonra hiçbir şey söylemeyeceğim. 778 00:51:20,340 --> 00:51:23,702 Bak, ben artık eski ben değilim tamam mı? 779 00:51:23,960 --> 00:51:28,296 Rahat bırak beni, benden umudu kes artık. Bırak artık beni ya, bırak ya. 780 00:51:28,346 --> 00:51:32,796 Of ne tatsız, renksiz bir Yasemin oldun. 781 00:51:32,846 --> 00:51:34,798 Tüm neşemi kaçırıyorsun. 782 00:51:59,821 --> 00:52:01,162 Çekirdek? 783 00:52:01,418 --> 00:52:03,217 Yok yok, Ömer çekirdek yemez. 784 00:52:03,789 --> 00:52:04,876 Alayım. 785 00:52:06,903 --> 00:52:08,310 Teşekkür ederim, sağ ol. 786 00:52:12,306 --> 00:52:15,260 E şey, taburede rahat edemediyseniz? 787 00:52:16,402 --> 00:52:19,469 Gerçi şimdi nasıl bir alternatif bulacağım, onu da bilmiyorum ama. 788 00:52:19,520 --> 00:52:22,142 Ben iyiyim, iyiyim böyle sağ ol. 789 00:52:25,782 --> 00:52:27,078 İstanbullu musun? 790 00:52:27,175 --> 00:52:31,165 Yani doğma büyüme İstanbullu'yum ama baba tarafı Denizli'den. 791 00:52:31,941 --> 00:52:33,743 Anne baba nerede mesela? 792 00:52:34,250 --> 00:52:37,034 Yoklar, vefat ettiler. 793 00:52:37,083 --> 00:52:38,292 Eyvallah. 794 00:52:39,887 --> 00:52:41,542 Bizimkiler de yoklar. 795 00:52:43,274 --> 00:52:44,276 Öyle işte. 796 00:52:48,905 --> 00:52:50,996 Ben bir şey sorabilir miyim? 797 00:52:51,047 --> 00:52:54,362 Canım saçmalama, ne soracaksan sor. 798 00:52:55,275 --> 00:52:56,970 Neden ayakkabı? 799 00:53:00,362 --> 00:53:03,839 Yani, bizi biz yapan şey tercihlerimizdir diye düşünüyorum. 800 00:53:03,890 --> 00:53:07,135 Bence ayakkabı tercihlerimizi en net ortaya koyan şey. 801 00:53:07,731 --> 00:53:08,742 Diyorsun? 802 00:53:08,793 --> 00:53:09,592 Ya. 803 00:53:09,858 --> 00:53:13,219 Peki, kişiliğinizin en belirgin özelliği? 804 00:53:13,769 --> 00:53:15,616 Kararlılık, zeka. 805 00:53:17,477 --> 00:53:21,364 Peki, ıssız bir adada yalnız kalsanız yanınıza alacağınız- 806 00:53:21,414 --> 00:53:24,874 Tatlışım, tamam canım benim. Yeter değil mi artık? 807 00:53:24,924 --> 00:53:26,053 Yeter yani. 808 00:53:26,581 --> 00:53:30,036 Pardon, öyle birden coştum ben. 809 00:53:30,974 --> 00:53:32,979 Futbol oynar mısın? 810 00:53:33,029 --> 00:53:37,676 Yani oynarım ama daha çok basketbol. Ama oynarım futbol da. 811 00:53:38,110 --> 00:53:39,128 Halı saha? 812 00:53:39,363 --> 00:53:40,397 Uyar. 813 00:53:40,402 --> 00:53:42,887 E iyi, ilk fırsatta o zaman. 814 00:53:42,938 --> 00:53:45,239 A niye futbol oynuyorsunuz ya? Basketbol oynayın. 815 00:53:45,289 --> 00:53:47,773 Evet, hem izlemesi de daha zevkli. 816 00:53:47,822 --> 00:53:49,785 Olur, o da olur. Oynarız. 817 00:53:49,858 --> 00:53:52,235 Gerçi hükmen mağlupsunuz ama. 818 00:53:52,286 --> 00:53:53,821 Allah Allah, o niyeymiş? 819 00:53:53,870 --> 00:53:56,349 E canım, boy avantajı. 820 00:53:57,014 --> 00:53:59,515 Yok, orası belli olmaz. 821 00:54:19,891 --> 00:54:21,095 Günaydın Neriman. 822 00:54:24,804 --> 00:54:25,943 Ay oturma, oturma. 823 00:54:25,994 --> 00:54:27,520 Ne oluyor Neriman? 824 00:54:27,570 --> 00:54:33,619 Tatlım, sen şimdi kahvaltını iş yerinde yap çünkü bu misafirlerimiz için. 825 00:54:33,623 --> 00:54:35,979 Misafir mi, hayırdır misafir nereden çıktı? 826 00:54:36,004 --> 00:54:42,982 Hümeyra Hanım'la oğlu Sadık gelecekler, gördüğün gibi soframız on numara beş yıldız. 827 00:54:43,328 --> 00:54:46,718 Hümeyra Hanım'ı anladım da, oğlu Sadık'ın ne işi var? 828 00:54:46,768 --> 00:54:48,620 Kızımız olduğu için şekerim. 829 00:54:48,670 --> 00:54:52,335 Neriman, yine neler karıştırıyorsun Neriman? 830 00:54:52,385 --> 00:54:54,490 Ben sana karıştırmak yok demedim mi Neriman? 831 00:54:54,501 --> 00:55:00,887 Hayatım Sadık diyorum, Sude için diyorum, cuk olur diyorum. 832 00:55:01,639 --> 00:55:06,184 Şekerim bak şimdi, bunlar geldiğinde bunları bir oturturuz... 833 00:55:06,190 --> 00:55:09,942 ...böyle bir kaynaştırırız, ondan sonra Sinan minan nanay. 834 00:55:09,970 --> 00:55:14,073 Ama bak Necmi vallahi kırılırım ama bak karışmam vallahi bozulurum yani. 835 00:55:14,083 --> 00:55:15,041 Hayda. 836 00:55:15,091 --> 00:55:18,189 Baksana hayatım, şu sofranın güzelliğine bak. 837 00:55:18,239 --> 00:55:20,775 Bir kuş sütü eksik, onu da aldırtıyorum. 838 00:55:20,826 --> 00:55:24,008 Görsünler Sude'nin nasıl bir ailenin kızı olduğunu. 839 00:55:24,150 --> 00:55:27,561 Neriman bence fazla uçma, bakalım Sude ne diyecek? 840 00:55:27,611 --> 00:55:29,580 Şekerim, bu tamamdır. 841 00:55:29,630 --> 00:55:33,112 Bu çocuk tamamdır yani, çocuğu adı Sadık bir kere. 842 00:55:33,162 --> 00:55:34,692 Baştan kazanıyor. 843 00:55:34,742 --> 00:55:37,248 Tamam Neriman tamam, sen ne dersen odur. 844 00:55:37,298 --> 00:55:38,564 Merci, merci, merci. 845 00:55:38,614 --> 00:55:40,230 Günaydın. 846 00:55:40,280 --> 00:55:41,113 Günaydın kızım. 847 00:55:41,163 --> 00:55:42,033 Ben Ömer'e gidiyorum. 848 00:55:42,083 --> 00:55:42,861 Ay gitme. 849 00:55:43,842 --> 00:55:47,435 Yani, gel tatlım gel kahvaltı edeceğiz beraber. 850 00:55:48,395 --> 00:55:49,433 Tamam. 851 00:55:53,255 --> 00:55:54,118 Yeme! 852 00:55:56,804 --> 00:55:59,282 Anne, iyi misin sen? 853 00:55:59,332 --> 00:56:00,394 Ne oluyor baba ya? 854 00:56:00,444 --> 00:56:02,006 Bilmiyorum kızım, annene sor. 855 00:56:02,381 --> 00:56:05,130 Hayatım, bak şimdi... 856 00:56:05,157 --> 00:56:09,587 ...kahvaltıya misafirler geliyor, yani şimdi yemeyelim onları bekleyelim. Ayıp. 857 00:56:09,592 --> 00:56:11,246 Banane ya, bana mı geliyorlar? 858 00:56:11,295 --> 00:56:14,545 Sana geliyorlar, hayır sana gelmiyorlar. Bana geliyorlar. 859 00:56:14,588 --> 00:56:18,678 Necmi yalan söyleme kabiliyetimi kaybettim, yardım et. 860 00:56:18,729 --> 00:56:19,874 Ben sana yardım edemem. 861 00:56:19,879 --> 00:56:25,124 Vallahi bana da geliyorlar anneciğim, o yüzden benim çıkmam lazım. Hadi bye. 862 00:56:25,175 --> 00:56:26,764 Babacığım, görüşürüz. 863 00:56:26,814 --> 00:56:27,510 -Görüşürüz. -Gitme. 864 00:56:27,560 --> 00:56:31,659 Ama tatlım misafir? Kahvaltı? 865 00:56:33,844 --> 00:56:34,779 Gitti. 866 00:56:35,308 --> 00:56:37,539 Ben de gidiyorum Neriman, ben de gidiyorum. 867 00:56:37,589 --> 00:56:40,734 Sen artık otur, Hümeyra Hanım ve oğlu Sadık'la kahvaltını yap. 868 00:56:40,784 --> 00:56:41,417 Tamam? 869 00:56:41,467 --> 00:56:43,414 Ay ama sen bari... 870 00:56:45,319 --> 00:56:50,319 Ay Allah'ım, kara bahtım kör talihim. 871 00:56:50,369 --> 00:56:54,757 Kanatları boş bıraktım, kotra ataktan gol yedim. 872 00:56:59,960 --> 00:57:01,846 Nasıl, güzel uyudun mu? 873 00:57:01,897 --> 00:57:05,333 Tabi tabi sen gelme bugün, şirkette buluşuruz. 874 00:57:07,155 --> 00:57:10,008 Zaten birazdan Sude gelecek, kahvaltı yapacağız. 875 00:57:10,058 --> 00:57:11,863 Yani geç çıkarım ben de. 876 00:57:12,323 --> 00:57:13,400 Defne... 877 00:57:14,903 --> 00:57:16,310 ...özledim seni. 878 00:57:22,014 --> 00:57:23,968 Kuzenimin elinden, ha? 879 00:57:24,337 --> 00:57:25,586 Naber? 880 00:57:26,137 --> 00:57:30,092 E kuzenimize bir kahvaltı hazırlayalım, değil mi? O kadar da olsun. 881 00:57:30,142 --> 00:57:31,031 Otur, gel. 882 00:57:32,262 --> 00:57:34,647 Ay evde de hiçbir şey yemedim, çok acıktım. 883 00:57:38,398 --> 00:57:40,920 A ben çay koymayı unuttum sana ya. 884 00:57:43,311 --> 00:57:44,585 Teşekkür ederim. 885 00:57:49,545 --> 00:57:51,286 Harika görünüyorsun kuzen. 886 00:57:51,678 --> 00:57:54,775 Vallahi döndüğümde seni böyle görmeyi hiç beklemiyordum. 887 00:57:55,370 --> 00:57:56,406 Neden? 888 00:57:57,076 --> 00:58:00,122 Ne bileyim, işte malum... 889 00:58:00,172 --> 00:58:02,257 ...ben gittiğimde, İz falan. 890 00:58:03,309 --> 00:58:05,278 Nereye getireceksin konuyu? 891 00:58:05,603 --> 00:58:07,924 Ne demek nereye getireceksin konuyu? 892 00:58:07,974 --> 00:58:10,150 Sohbet ediyoruz ya, aşk olsun. 893 00:58:10,580 --> 00:58:13,161 Hem, kaç senedir görüşmüyoruz... 894 00:58:13,212 --> 00:58:16,025 ...hayatımızda neler olup bittiğini de mi sormayalım yani? 895 00:58:16,074 --> 00:58:18,279 Hem ben zaten kırgınım sana. 896 00:58:19,238 --> 00:58:20,537 Anlatmıyorsun. 897 00:58:21,087 --> 00:58:22,565 Neyi anlatmıyormuşum? 898 00:58:23,819 --> 00:58:25,214 Aşık olduğunu. 899 00:58:27,423 --> 00:58:29,057 Her halinden belli. 900 00:58:29,336 --> 00:58:34,012 Böyle üstündeki o gergin, kasvetli hava gitmiş gibi. 901 00:58:34,844 --> 00:58:40,889 Ömer aynı Ömer ama aşk işte, insanı değiştiriyor. 902 00:58:40,939 --> 00:58:43,345 Keşke ben anlamadan sen anlatsaydın. 903 00:58:44,819 --> 00:58:49,819 Ne diyeyim ki şimdi? Aşk, değiştirir. 904 00:58:49,867 --> 00:58:51,293 Öyleymiş. 905 00:58:54,415 --> 00:58:58,187 Sinan da çok değişmiş, onu da çok farklı buldum. 906 00:58:58,482 --> 00:59:03,482 Sude, bak Sinan'la siz birbirinize iyi gelmiyorsunuz. Gördük. 907 00:59:04,849 --> 00:59:09,099 Sen de lütfen ısrarcı olma bu konuda, rica ediyorum. 908 00:59:10,852 --> 00:59:12,873 Sinan'ı mı koruyorsun kuzen? 909 00:59:15,287 --> 00:59:16,704 Koruyamamışsın pek. 910 00:59:18,732 --> 00:59:19,790 Anlamadım? 911 00:59:22,365 --> 00:59:24,904 Gönlünü başka birine kaptırmış diyorum. 912 00:59:26,829 --> 00:59:31,306 Aşk acısı çekiyor, ulaşamıyorum ona farkında mısın acaba? 913 00:59:31,880 --> 00:59:35,291 Yo, sen Yasemin'den mi bahsediyorsun? 914 00:59:35,341 --> 00:59:40,276 Değil kuzen, Yasemin değilmiş. Başka biri. 915 00:59:41,235 --> 00:59:42,520 Emin misin? 916 00:59:43,026 --> 00:59:44,110 Gibi. 917 00:59:44,615 --> 00:59:48,192 Peki, senin Yasemin'le ne alıp veremediğin var? 918 00:59:48,243 --> 00:59:50,304 Neden çıkartmak istiyorsun onu işten? 919 00:59:51,904 --> 00:59:56,473 Etik diyelim, Yasemin pek iyi niyetli biri değil. 920 00:59:56,523 --> 00:59:59,191 İşinde iyi olduktan sonra fark eder mi? 921 00:59:59,257 --> 01:00:04,257 Fark eder Sudeciğim, fark eder. İyi insan olmak her yerde, her zaman fark eder. 922 01:00:04,307 --> 01:00:07,286 Doğru olmak, delikanlı olmak, hep fark eder. 923 01:00:07,336 --> 01:00:09,931 Bence sen de bunu bir kafana sok. 924 01:00:11,253 --> 01:00:13,374 Bana mı geldi laf şimdi? 925 01:00:13,425 --> 01:00:17,732 Sana geldi, fazla entrik düşünüyorsun. Bu iyi bir şey değil. 926 01:00:19,900 --> 01:00:23,036 Sen biliyorsun her şeyi, sadece sen biliyorsun. 927 01:00:23,541 --> 01:00:25,801 Bu nasıl bir özgüven ya? 928 01:00:25,851 --> 01:00:29,403 Çelik gibisin Ömer, kurşun geçmiyor. 929 01:00:29,452 --> 01:00:33,235 Sude, sakin. Tamam? 930 01:00:33,286 --> 01:00:35,987 Şimdi durduk yere gerilmeyelim, girmeyelim birbirimize. 931 01:00:36,038 --> 01:00:37,020 Otur. 932 01:00:43,899 --> 01:00:45,081 Gel buraya. 933 01:00:46,813 --> 01:00:48,272 Seviyorum seni. 934 01:00:48,914 --> 01:00:50,854 Çok acayip adamsın kuzen. 935 01:00:53,879 --> 01:00:56,401 Hadi, acıktım diyordun hiçbir şey yemedin. Otur şuraya. 936 01:00:56,452 --> 01:00:57,519 İyi. 937 01:01:18,711 --> 01:01:19,823 Derya! 938 01:01:25,288 --> 01:01:26,583 Tanışıyor muyuz? 939 01:01:26,634 --> 01:01:27,850 Deniz Tramba ben. 940 01:01:28,332 --> 01:01:30,819 Ay siz çok kötü bir insansınız. 941 01:01:32,272 --> 01:01:36,658 Senin benden korkmana gerek yok Derya, hem güzel kadınlar benden korkmamalı. 942 01:01:37,845 --> 01:01:41,620 Olmaz, size elimi veremem ben. Siz bizim düşmanımızsınız. 943 01:01:41,670 --> 01:01:43,484 Derya... 944 01:01:43,671 --> 01:01:47,488 ...bu iş dünyası, düşmanın varsa ayakta kalırsın. 945 01:01:47,696 --> 01:01:52,696 Hem senin gibi zeki bir kadının bunu çoktan çözmüş olması gerekiyordu. 946 01:01:55,886 --> 01:01:57,817 Siz Passionis'e mi gelmiştiniz? 947 01:01:58,186 --> 01:02:01,160 Hayır, seni görmeye geldim. 948 01:02:01,209 --> 01:02:03,878 Geçen gece lansmanda fark ettim seni. 949 01:02:04,292 --> 01:02:07,843 Siz lansmanda var mıydınız ki? Ben hiç fark etmedim. 950 01:02:07,894 --> 01:02:10,144 Olsun, ben farkındayım ama. 951 01:02:10,513 --> 01:02:12,582 Akşam seni yemeğe çıkartabilir miyim? 952 01:02:12,632 --> 01:02:13,859 Beni mi? 953 01:02:15,273 --> 01:02:18,011 Bilmem ki, çıkartabilir misiniz? 954 01:02:18,061 --> 01:02:21,990 Olmaz! Siz Deniz Tramba'sınız, Ömer Bey'in- 955 01:02:22,357 --> 01:02:25,556 Ya şimdi bırak Ömer Bey'i, burada konumuz sensin. 956 01:02:26,425 --> 01:02:27,481 Derya? 957 01:02:27,509 --> 01:02:28,309 Efendim? 958 01:02:28,369 --> 01:02:30,656 Fena halde çekim alanımdasın, haberin olsun. 959 01:02:33,342 --> 01:02:35,727 Akşam iş çıkışı seni alırım. 960 01:02:35,778 --> 01:02:38,074 Bekliyor olacağım burada. 961 01:02:54,319 --> 01:02:55,887 Günaydın. 962 01:02:55,938 --> 01:02:57,224 Günaydın Defne, gel. 963 01:03:07,851 --> 01:03:10,873 Bu zam konusunu düşünebildiniz mi? 964 01:03:13,333 --> 01:03:14,875 Yapamam Defne. 965 01:03:15,335 --> 01:03:19,314 Yani adaletli değil bir kere, diğer çalışanlara haksızlık olur. 966 01:03:19,365 --> 01:03:22,501 Bence bu senin de içine sinmez, yani sen de olsan yapamazdın. 967 01:03:23,846 --> 01:03:26,200 Ama bak tekrardan söylüyorum... 968 01:03:26,227 --> 01:03:28,895 ...patronun olarak değil, tamam mı? Arkadaşın olarak söylüyorum... 969 01:03:28,900 --> 01:03:30,378 ...eğer bir yardıma ihtiyacın varsa- 970 01:03:30,415 --> 01:03:36,278 Yok yok, teşekkürler Sinan Bey ben daha fazla vaktinizi almayayım. 971 01:03:47,923 --> 01:03:52,286 Hadi bakalı Defne, zammı da alamadın şimdi ne yapacaksın bakalım? 972 01:04:10,861 --> 01:04:13,042 Mesela sen ne yapıyorsun öyle? 973 01:04:13,910 --> 01:04:15,134 Efendim? 974 01:04:15,344 --> 01:04:16,915 Ay korkuttun beni ama sen. 975 01:04:16,965 --> 01:04:18,373 Niye, anlamadım? 976 01:04:18,422 --> 01:04:21,349 Ne bileyim hayatım yani, ilginç bir insansın. 977 01:04:21,741 --> 01:04:25,166 Teşekkür ederim, var bir ilginç yanım Koray Bey. Sağ olun, teveccühünüz. 978 01:04:25,216 --> 01:04:27,424 Ayh, iyi bir şey dememiştim gerçi ama. 979 01:04:28,020 --> 01:04:29,064 Ha, anladım. 980 01:04:29,114 --> 01:04:30,199 Sanmıyorum. 981 01:04:30,930 --> 01:04:35,225 Koray Bey ben sizinle anlaşamıyorum ya, ben sizinle iletişim kuramıyorum. 982 01:04:35,276 --> 01:04:38,881 Höst, bana bak burada iletişim kuramayacak tek insan benim 983 01:04:38,931 --> 01:04:40,786 Konuşamıyorum seninle ben. 984 01:04:41,517 --> 01:04:42,757 Koray Bey. 985 01:04:43,467 --> 01:04:44,470 Kuru kız? 986 01:04:45,634 --> 01:04:47,067 Tanıştınız mı siz? 987 01:04:47,107 --> 01:04:52,698 Kuru kız, ismini hatırlayamadığım 'IT'ci çocuk. İsmini hatırlayamadığım 'IT'ci çocuk, kuru kız. 988 01:04:52,748 --> 01:04:55,552 Hadi tanışın, sohbet edin. Ben de sizi biraz dinlerim. 989 01:04:56,806 --> 01:04:59,206 Alışırsın Zübeyir, alışırsın. 990 01:04:59,256 --> 01:05:00,140 İnşallah. 991 01:05:00,190 --> 01:05:02,585 Yalnız Koray Bey, bizim sizinle konuşmamız lazım. 992 01:05:02,595 --> 01:05:03,736 Karşılıklı mı? 993 01:05:04,207 --> 01:05:05,989 Konuşalım hayatım. 994 01:05:06,039 --> 01:05:10,162 Şu kahveyi de sevmedim, dilim damağım kurudu. Su içmem lazım benim. 995 01:05:10,212 --> 01:05:12,771 Tamam, ben size odamda su içireceğim. Hem konuşuruz, tamam? 996 01:05:12,821 --> 01:05:16,048 Kız, odanda mı? 997 01:05:16,075 --> 01:05:17,259 Ne konuşacağız? 998 01:05:17,288 --> 01:05:19,445 Hi 'top secret', ay çok merak ettim şu anda. 999 01:05:19,495 --> 01:05:20,556 Ay dur. 1000 01:05:20,880 --> 01:05:23,358 Bana bak, çalış hayatım çalış. 1001 01:05:23,408 --> 01:05:26,515 Iy tipsiz, Ömüş'ün paraları boşa akıyor. 1002 01:05:26,565 --> 01:05:28,830 Tamam Koray Bey, hadi biz gidelim. 1003 01:05:28,880 --> 01:05:31,290 Çirkin, ben vallahi öldürürüm bunu ya. 1004 01:05:31,317 --> 01:05:32,489 Yapmayın, boş verin aman. 1005 01:05:35,981 --> 01:05:38,367 Buyurun, buyurun buyurun. 1006 01:05:38,418 --> 01:05:40,482 Şöyle alayım sizi, oturun buyurun. 1007 01:05:40,531 --> 01:05:42,415 Suyunuz da burada. 1008 01:05:42,466 --> 01:05:44,556 Ay ver, dilim damağım kurudu. 1009 01:05:48,236 --> 01:05:51,577 Hayatım o kadar yoğunum ki, yani tatile ihtiyacım var. 1010 01:05:51,627 --> 01:05:55,209 Bu yaz tatile gidemedim, ben normalde her yaz Çeşme'ye giderim. 1011 01:05:55,259 --> 01:05:57,495 Baya da kalırım orada, gidemedim. 1012 01:05:57,505 --> 01:06:00,948 Yağmurlar da başladı, ay sinir geldi tepemden resmen. 1013 01:06:00,999 --> 01:06:04,184 Saçlarım falan da, baksana. Görüyorsun halini. 1014 01:06:04,234 --> 01:06:07,692 Resmen dert sandalyesinde oturmak için gelmişim bu dünyaya. 1015 01:06:07,742 --> 01:06:09,662 Biri gidiyor, biri geliyor. 1016 01:06:09,711 --> 01:06:12,538 Neyse hayatım bak, bu konudaki sızlanmamı burada noktalıyorum... 1017 01:06:12,542 --> 01:06:14,402 ...diğer dert maddeme geçiyorum. 1018 01:06:14,412 --> 01:06:16,815 Ay bu kış kataloğunu ne yapacağız kız? 1019 01:06:16,865 --> 01:06:21,103 Ay düşün düşün valla, bazen var ya geceleri uyuyamıyorum. 1020 01:06:21,130 --> 01:06:24,070 E zaten biliyorsun, o sümüklü Merve de olmadı. 1021 01:06:24,097 --> 01:06:28,601 Katalog için uygun görülmedi edilmedi, zaten Ömer görünce bık bık etti falan. 1022 01:06:28,611 --> 01:06:30,752 Neyse hayatım aman, işte uzun hikaye. 1023 01:06:30,890 --> 01:06:34,251 Ay hayatım keşke senin gibi olabilseydim. 1024 01:06:34,326 --> 01:06:36,983 Dımdızlak bir hayat, her öğün salçalı makarna. 1025 01:06:36,988 --> 01:06:40,701 Ama yok hayatım işte, beğene beğene Ömer seni beğendi. 1026 01:06:40,751 --> 01:06:42,733 Neyini beğendiyse böyle, sıska vücudunla. 1027 01:06:42,829 --> 01:06:45,470 Ay vallahi teşekkür ediyorum Koray Bey. 1028 01:06:45,521 --> 01:06:49,730 Vallahi ben hiç konuşmadan, yorulmadan siz getirdiniz konuyu pat diye kucağıma bıraktınız. 1029 01:06:49,780 --> 01:06:52,909 Kız, Ömüş'ü mü konuşalım? Konuşalım hayatım. 1030 01:06:52,959 --> 01:06:56,977 Bana geçen gün anlattı Nöro'm, ona da şey anlatmış,Necmoş Bey anlatmış... 1031 01:06:57,027 --> 01:06:59,671 Yok yok Koray Bey, onu demiyorum. 1032 01:06:59,721 --> 01:07:02,013 Daha başa dönün, mankenlik meselesini diyorum. 1033 01:07:02,063 --> 01:07:06,818 Iyy sümüklü Merve, Allah'ın cezası gudubet. 1034 01:07:06,868 --> 01:07:10,322 O otuz iki kiloluk haliyle, Koriş Koriş. Ben ne yaptım biliyor musun? 1035 01:07:10,371 --> 01:07:11,171 Tamam. 1036 01:07:11,200 --> 01:07:16,185 Koray Bey ben diyorum ki şimdi, isterseniz ben mankenlik yaparım. 1037 01:07:16,235 --> 01:07:20,643 Kız, ne diyorsun? Şaka yapıyorsun? 1038 01:07:21,157 --> 01:07:26,157 Ay sana bir şey diyeyim mi hayatım? Ben herkesciklere seni anlatıyorum. 1039 01:07:26,207 --> 01:07:30,283 Bu kuru kız var ya diyorum, bu efsane olacak, geleceğin yıldızı olacak diyorum. 1040 01:07:30,332 --> 01:07:33,054 O enerjin, auran, bilmem neyin falan var ya... 1041 01:07:33,082 --> 01:07:35,988 ...gerçekten seni seviyorum, iyi ki varsın hayatım iyi ki. 1042 01:07:37,690 --> 01:07:42,690 Yalnız, ücret karşılığında. Yani, parası neyse alırım. 1043 01:07:42,740 --> 01:07:47,097 Hii paçoz, paragöz, açgözlü kız seni. 1044 01:07:47,147 --> 01:07:49,293 Ay ama lütfen yani, oluyor şimdi böyle? 1045 01:07:49,343 --> 01:07:52,226 Ay olmadı değil mi? Yine içimden çıktı. 1046 01:07:52,276 --> 01:07:53,957 Ayh, doğru diyorsun. 1047 01:07:53,967 --> 01:07:58,129 Neyse hayatım, o zaman sen bu mankenlikle ilgili bir fiyatını belirle, ban söyle... 1048 01:07:58,157 --> 01:08:00,785 ...çünkü benim şirkete onaylatmam lazım bunu. 1049 01:08:00,835 --> 01:08:01,986 Tamam o zaman. 1050 01:08:01,992 --> 01:08:04,667 Tamam? Ay anlaştık, ne güzel. 1051 01:08:05,335 --> 01:08:10,335 Kız tüylü kalemlerin var burada senin, dur birini alacağım, indiragandi yapacağım. 1052 01:08:11,490 --> 01:08:13,240 Aklımı seveyim hayatım. 1053 01:08:13,289 --> 01:08:16,889 Kız tam ban göre bu, tam bana göre. 1054 01:08:17,349 --> 01:08:20,260 Hayatım ben var ya efsaneyim, bir numarayım ben. 1055 01:08:20,310 --> 01:08:21,566 Sana bir şey diyeyim mi? 1056 01:08:21,603 --> 01:08:24,671 Yüz yıl sonra bile sanat tarihi kitaplarında benden bahsedecekler... 1057 01:08:24,675 --> 01:08:27,575 ...Koray Sargın şöyleydi, böyleydi diyecekler. 1058 01:08:27,604 --> 01:08:30,545 Kız var ya, kız mankeni de buldum. Ne güzel. 1059 01:08:30,596 --> 01:08:32,932 Ay hadi çok tuttun beni yine. 1060 01:08:32,960 --> 01:08:36,904 Ömüş! Ay Ömer yoktu burada, ben niye var gibi davranıyorum? 1061 01:08:36,953 --> 01:08:39,186 Neyse, ne çok konuştun yine çal çene. 1062 01:08:39,236 --> 01:08:41,350 Tuttun beni yine lafa, işim gücüm var benim. 1063 01:08:41,400 --> 01:08:42,073 Iyh, kuru kız. 1064 01:08:42,123 --> 01:08:45,511 Görüşürüz hayatım, bay. 1065 01:08:54,349 --> 01:08:56,372 Sude, hadi. 1066 01:08:56,422 --> 01:08:59,345 A bir dakika dur, dur kuzen bir dakika bir dakika. 1067 01:09:00,351 --> 01:09:02,786 E söyleyeceksin, öyle çıkacağız. 1068 01:09:04,359 --> 01:09:05,716 Neyi? 1069 01:09:05,768 --> 01:09:06,880 Seni. 1070 01:09:06,930 --> 01:09:08,966 Anlamadım. 1071 01:09:09,628 --> 01:09:11,961 Aşık olan seni. 1072 01:09:13,398 --> 01:09:17,952 Sevgili misiniz onunla? Defne'yle? 1073 01:09:17,962 --> 01:09:19,244 Sevgili misiniz? 1074 01:09:19,296 --> 01:09:20,635 Çıkalım mı? 1075 01:09:20,685 --> 01:09:24,282 Dur, kaçamazsın söyleyeceksin. 1076 01:09:26,922 --> 01:09:29,045 Sude geç kalacağız. 1077 01:09:29,096 --> 01:09:32,255 Kaçamazsın dedim, söyle öyle çıkalım. 1078 01:09:33,123 --> 01:09:34,849 Soru neydi? 1079 01:09:36,883 --> 01:09:39,974 Defne'yle sevgili misiniz? 1080 01:09:49,322 --> 01:09:53,956 Evet, Defne'yle sevgiliyiz. 1081 01:09:54,826 --> 01:09:56,039 Güzel. 1082 01:09:56,091 --> 01:09:57,613 Çıkalım mı artık? 1083 01:09:57,662 --> 01:10:01,922 Ha evet, şimdi çıkabiliriz ama bir dakika, çantamı alacağım. 1084 01:10:14,857 --> 01:10:16,562 Ne yapacağız şimdi ya? 1085 01:10:16,589 --> 01:10:19,927 Ya Sinan bir saat sonra toplantı istedi, yetişmelisin Sude. 1086 01:10:19,978 --> 01:10:22,105 Göster bakalım marifetini. 1087 01:10:22,155 --> 01:10:23,896 Göründüğün kadar iyisindir umarım. 1088 01:10:27,878 --> 01:10:28,877 Selam. 1089 01:10:28,906 --> 01:10:31,996 Ay ne bu halin? Gel biraz konuş benimle, kafamı aç benim. 1090 01:10:33,159 --> 01:10:38,159 Yasemin Hanım çok dramatik bir durumun içindeyim, size bir şey sormam lazım. 1091 01:10:38,209 --> 01:10:41,327 Tamam Derya uzun uzun girizgah yapma, sor. 1092 01:10:41,377 --> 01:10:45,941 Ya şey, bu Deniz Tramba var ya? O nasıl biri? 1093 01:10:45,990 --> 01:10:48,623 Ne? Bak uzak dur ondan. 1094 01:10:48,651 --> 01:10:51,087 Yoksa sen onunla konuştun mu? Sakın konuşma. 1095 01:10:51,137 --> 01:10:54,359 Bak Derya selam bile verme, zehirlidir o. Tamam mı? 1096 01:10:54,409 --> 01:10:55,365 Sakı, duydun mu beni? 1097 01:10:55,415 --> 01:10:57,951 Zehirli mi? Nasıl, anlamadım ki? 1098 01:10:58,001 --> 01:11:00,178 Bak, gel. 1099 01:11:05,273 --> 01:11:07,023 Ee, evet? 1100 01:11:07,074 --> 01:11:11,946 Bak Derya, Deniz tam bir şeytandır. 1101 01:11:11,996 --> 01:11:14,823 Hasta o, ruh hastası. 1102 01:11:14,873 --> 01:11:19,588 Çok tehlikeli biri, ondan uzak durman lazım tamam mı? 1103 01:11:20,615 --> 01:11:22,890 Allah Allah, o kadar mı ya? 1104 01:11:22,941 --> 01:11:24,321 O kadar. 1105 01:11:24,371 --> 01:11:29,316 Gelir zehrini bulaştırır, büyüsüne kapılırsın. 1106 01:11:29,366 --> 01:11:34,249 Ne olduğunu anlamazsın bile, aklın başından gider. 1107 01:11:35,756 --> 01:11:43,186 O, bir kadının aklını başından nasıl alacağını çok iyi bilir. Çok. 1108 01:11:49,930 --> 01:11:52,157 İstediği zaman kendine çeker... 1109 01:11:54,800 --> 01:11:57,209 ...istediği zaman da arkasını dönüp gider. 1110 01:11:58,921 --> 01:12:02,807 Yanında sana kendimi kraliçe gibi hissettirir. 1111 01:12:09,204 --> 01:12:14,545 Sonra bir bakarsın, aslında onun için bir çöp kadar bile değerin yoktur. 1112 01:12:22,258 --> 01:12:24,963 Yani Derya, sakın. 1113 01:12:25,853 --> 01:12:27,333 Sakın Derya. 1114 01:12:27,383 --> 01:12:29,748 Bu büyüye kapılma. 1115 01:12:30,298 --> 01:12:33,640 Tamam, tamam canım. 1116 01:12:33,669 --> 01:12:36,696 Zaten ben kim Tramba kim, değil mi? 1117 01:12:37,814 --> 01:12:38,920 Çıkayım ben. 1118 01:12:39,493 --> 01:12:40,293 Çık. 1119 01:12:51,147 --> 01:12:52,828 Belki ben başkayım. 1120 01:12:54,583 --> 01:12:56,801 Belki gerçekten vuruldu bana. 1121 01:13:03,747 --> 01:13:05,019 Günaydın Ömer Bey. 1122 01:13:05,046 --> 01:13:05,846 Günaydın. 1123 01:13:05,857 --> 01:13:06,656 Günaydın Sude Hanım. 1124 01:13:06,716 --> 01:13:07,265 Günaydın. 1125 01:13:18,004 --> 01:13:20,050 Neredesin ya? Özledim seni. 1126 01:13:20,100 --> 01:13:21,999 Ne yapıyorsun akşam, işin var mı? 1127 01:13:22,049 --> 01:13:23,335 Olsun mu? 1128 01:13:23,385 --> 01:13:24,389 Olmasın. 1129 01:13:24,711 --> 01:13:29,711 Hatta bana gel yemek yapayım sana ya da dışarı çıkalım, nasıl istersen? 1130 01:13:29,761 --> 01:13:33,693 Yok, sana gidelim. Birlikte yemek yeriz. 1131 01:13:33,743 --> 01:13:35,638 Yalnız kalalım diyorsun? 1132 01:13:35,688 --> 01:13:39,264 Yani, öyle biz bize olalım. 1133 01:13:39,314 --> 01:13:42,370 Bence de, güzel olur. 1134 01:13:42,442 --> 01:13:44,876 Hem zaten senden istediğim şeyler var, biliyorsun. 1135 01:13:46,587 --> 01:13:51,473 Ne? Yan, şey... 1136 01:13:51,524 --> 01:13:53,433 ...ne gibi tam olarak? 1137 01:13:53,482 --> 01:13:56,055 Anlamamış olamazsın değil mi? 1138 01:13:56,723 --> 01:14:00,874 Bir sıcak mı oldu ya, ben yine klimayı mı kökledim ne yaptım? 1139 01:14:00,884 --> 01:14:01,773 Bir hararet bastı beni. 1140 01:14:02,579 --> 01:14:05,117 Kazağını çıkar, rahatla. 1141 01:14:05,127 --> 01:14:08,207 Ay yok artık bayılsın mı bu Defne, he? Bayılsın mı, bayılayım mı, ne yapayım ben? 1142 01:14:08,259 --> 01:14:09,389 Bayılayım mı buraya, he nasıl yapalım? 1143 01:14:09,439 --> 01:14:11,833 Yok yok bayılmasın, akşam lazım bana. 1144 01:14:12,224 --> 01:14:17,224 Cevap Defne. Bir soru sordum, teklifte bulundum, cevap istiyorum. 1145 01:14:17,274 --> 01:14:18,346 Malum. 1146 01:14:18,396 --> 01:14:21,906 Cevap, tabi ya cevap. 1147 01:14:21,956 --> 01:14:25,011 Tabi yani, sonuçta ben bunu anlamamış olamam değil mi? 1148 01:14:26,833 --> 01:14:28,667 Akşam bende o zaman? 1149 01:14:28,717 --> 01:14:29,752 Olur. 1150 01:14:29,802 --> 01:14:31,181 Oldu. 1151 01:14:31,231 --> 01:14:32,043 Görüşürüz. 1152 01:14:32,093 --> 01:14:33,371 Görüşürüz. 1153 01:14:39,319 --> 01:14:43,296 Cevap, ay adam cevap diyor ya cevap. 1154 01:14:43,347 --> 01:14:46,090 Ben de burada kalkmışım ayran delisi gibi. 1155 01:14:46,140 --> 01:14:47,684 Ne diyeceğim ben şimdi bu adama ya? 1156 01:14:52,866 --> 01:14:54,026 'Hi' 1157 01:14:54,985 --> 01:14:59,272 Ya canım, ben sana bir şey söyleyeceğim ama benden duymadın. 1158 01:15:00,913 --> 01:15:02,158 Arayacağım. 1159 01:15:02,208 --> 01:15:03,816 Sude, kızım. 1160 01:15:04,138 --> 01:15:06,614 Babişko, neredeydin ya? 1161 01:15:06,732 --> 01:15:09,111 Duman sensörlerinden kaçıyordum. 1162 01:15:09,120 --> 01:15:10,747 Sen niye ayaktasın? Otursana. 1163 01:15:10,797 --> 01:15:12,659 Ne bileyim, seni bekliyordum. 1164 01:15:13,691 --> 01:15:16,047 Ee, şimdi her şey yavaş yavaş rayına oturduğuna göre... 1165 01:15:16,666 --> 01:15:19,322 ...sende durumlar nasıl, her şey yolunda mı? 1166 01:15:19,373 --> 01:15:21,285 Yolunda yolunda, her şey yolunda. 1167 01:15:21,335 --> 01:15:25,419 Sen iş mevzularından falan mı bahsediyorsun? 1168 01:15:25,469 --> 01:15:28,095 Evet, e artık döndün... 1169 01:15:28,145 --> 01:15:31,644 ...lansmanda nasıl bir stil danışmanı olduğunu herkes gördü. 1170 01:15:31,694 --> 01:15:34,841 Her gün böyle gidip gelecek misin, var mı aklında bir şey? 1171 01:15:34,891 --> 01:15:36,196 Aslında var... 1172 01:15:37,655 --> 01:15:41,497 ...ama yani suların biraz daha durulmasını bekledim. 1173 01:15:41,548 --> 01:15:45,129 Malum şirket depremleri, Ömer'le Sinan. 1174 01:15:45,179 --> 01:15:46,324 Acelesi yok. 1175 01:15:47,033 --> 01:15:48,592 Ne düşünüyorsun peki? 1176 01:15:48,642 --> 01:15:51,373 Konuşuruz, anlatırım. 1177 01:15:53,263 --> 01:15:55,519 Eh ben çalışayım o zaman biraz. 1178 01:16:02,363 --> 01:16:05,976 Öğleden önce rahatsınız yani, asıl yoğunluk ondan sonra başlıyor. 1179 01:16:06,025 --> 01:16:08,448 Oya Hanımlar gelecek bugün, onlarla toplantı yapacaksınız... 1180 01:16:08,474 --> 01:16:10,364 ...sonra da zaten finansla görüşmeniz gerekiyor. 1181 01:16:10,596 --> 01:16:13,743 Ben bugün daha çok mesai sonrasıyla ilgileniyorum. 1182 01:16:13,998 --> 01:16:15,059 Nasıl? 1183 01:16:15,110 --> 01:16:18,500 Yani akşamki planımızdan bahsetsek, iş çıkışı mesela? 1184 01:16:20,975 --> 01:16:25,975 Şöyle ki, akşam misafiriniz geliyor onu ağırlıyorsunuz. 1185 01:16:26,367 --> 01:16:29,031 Kız arkadaşım olabilir mi o misafir? 1186 01:16:29,081 --> 01:16:30,648 Evet tabii, aynen. 1187 01:16:30,653 --> 01:16:33,760 Yemek yapıyorsunuz, işte birlikte yemek yiyorsunuz falan. 1188 01:16:33,811 --> 01:16:36,252 Desene bugün geçmek bilmeyecek. 1189 01:16:36,937 --> 01:16:38,799 Sen onu bir de bana sor. 1190 01:16:44,269 --> 01:16:45,746 Bu senin için. 1191 01:16:45,796 --> 01:16:47,233 A-ah bu ne? 1192 01:16:47,352 --> 01:16:49,729 Eğitimine yeni takımla başla istedim. 1193 01:16:55,217 --> 01:16:56,830 Defne yaprağı. 1194 01:16:57,722 --> 01:17:00,940 Çok zarifsin ya, çok incesin, çok teşekkür ederim. 1195 01:17:00,990 --> 01:17:02,296 Yardım edeyim mi? 1196 01:17:02,345 --> 01:17:03,145 Evet. 1197 01:17:08,252 --> 01:17:09,547 Vay canına. 1198 01:17:09,598 --> 01:17:13,696 Ay Ömer çok güzelmiş bu ya, çok teşekkür ederim. 1199 01:17:27,421 --> 01:17:30,739 Ben çok heyecanlıyım ya, kurs bugün başlıyor. 1200 01:17:30,767 --> 01:17:32,778 Artık oraya giderim, oradan da sana gelirim ben. 1201 01:17:32,806 --> 01:17:33,719 Tamam, süper olur. 1202 01:17:33,746 --> 01:17:34,545 Tamam. 1203 01:17:35,274 --> 01:17:37,297 Bir ara da yengemlere yemeğe gideriz, değil mi? 1204 01:17:41,287 --> 01:17:42,604 Neriman Hanım'a mı? 1205 01:17:42,792 --> 01:17:45,827 Yani, onlardan da saklayacak halimiz yok herhalde? 1206 01:17:45,877 --> 01:17:47,916 Yok yok, şimdi Neriman Hanım bilmesin. 1207 01:17:47,966 --> 01:17:50,737 Yani Neriman Hanım da bilmesin, kimse bilmesin olur mu? 1208 01:17:50,787 --> 01:17:51,660 Şimdilik. 1209 01:17:51,710 --> 01:17:53,807 Hayır anlamıyorum ki, niye söylemiyoruz? 1210 01:17:53,854 --> 01:17:59,173 Yani eninde sonunda bunu öğrenecekler, tabi sen ban güzel bir cevap veririsen. 1211 01:17:59,223 --> 01:18:02,003 O zaman onu akşam konuşalım, olur mu? 1212 01:18:02,013 --> 01:18:05,051 Şimdi zaten bir sürü işim var, biz onu o zaman konuşuruz. 1213 01:18:05,101 --> 01:18:06,903 Olur, olur. 1214 01:18:26,291 --> 01:18:29,154 Bu konuşmanın nedenini biliyorum galiba Sinan. 1215 01:18:36,192 --> 01:18:38,396 Yasemin bu benim için de çok zor... 1216 01:18:38,970 --> 01:18:42,947 ...ama yani Ömer'in söyledikleri de yenilir yutulur şeyler değil şimdi. 1217 01:18:43,383 --> 01:18:47,240 Bu kadar yaşadığımız şeyden sonra biz nasıl yapacağız? 1218 01:18:47,766 --> 01:18:49,523 Yani seni de çok seviyorum, biliyorsun. 1219 01:18:49,550 --> 01:18:51,032 Ben de seni çok seviyorum Sinan. 1220 01:18:51,811 --> 01:18:57,833 Sen bana, iş hayatında dalavere çevirmeden de başarılı olunabileceğini gösterdin. 1221 01:18:58,033 --> 01:19:00,053 Ama sana şu an hiçbir şey söyleyemem... 1222 01:19:00,080 --> 01:19:03,049 ...yani ne yapsan, ne söylesen haklısın. 1223 01:19:03,099 --> 01:19:06,550 Peki Yasemin neden ya? Neden gelip bize söylemedin bunu ya? 1224 01:19:06,623 --> 01:19:09,985 Madem Deniz'in planlar çevirdiğini biliyordun, niye söylemiyorsun sen bunu? 1225 01:19:10,444 --> 01:19:11,740 Korktum. 1226 01:19:12,383 --> 01:19:13,672 Korktun? 1227 01:19:14,767 --> 01:19:16,236 Bizden mi? 1228 01:19:16,262 --> 01:19:18,391 Ya her şeyin önüne geçebilirdin ama geçmedin. 1229 01:19:18,418 --> 01:19:20,847 Peki bir şey diyeceğim, bu ihtimalden korkmadın mı? 1230 01:19:20,876 --> 01:19:23,065 Sonunda yaşayacaklarında korkmadın mı Yasemin? 1231 01:19:23,075 --> 01:19:26,164 Sinan, Sinan yapamadım. Yapamazdım. 1232 01:19:26,215 --> 01:19:31,331 Bir yanda Ömer, bir yanda Deniz, arada kalmaktan, bir yandan sen. 1233 01:19:31,473 --> 01:19:32,794 Korktum işte. 1234 01:19:33,708 --> 01:19:39,286 O an susmak en doğrusu gibi geldi bana ne olacağını seyretmek. 1235 01:19:39,353 --> 01:19:43,761 Hem ben bir şey yapmadım ki, yani Deniz'in kötülüklerine bir katkıda bulunmadım. 1236 01:19:44,376 --> 01:19:46,651 Sebep oldun, susarak katkıda bulundun. 1237 01:19:46,701 --> 01:19:49,375 En azından bana gelip söylemeliydin Yasemin. 1238 01:19:51,300 --> 01:19:54,663 Haklısın. Yani ne söylesen, ne yapsan haklısın. 1239 01:19:57,919 --> 01:19:58,865 Gel. 1240 01:20:05,844 --> 01:20:08,093 Biz bu durumda seni çıkarmak zorundayız. 1241 01:20:11,130 --> 01:20:15,767 Yani tazminatını muhasebe hesaplar zaten, gerçekten üzgünüm. 1242 01:20:16,181 --> 01:20:18,358 Ama yapabileceğim bir şey yok. 1243 01:20:21,794 --> 01:20:23,742 Ben istifamı vereyim o zaman? 1244 01:20:24,288 --> 01:20:27,829 Hem piyasada onurumu korumuş olurum... 1245 01:20:28,312 --> 01:20:31,075 ...hem de bana tazminat ödemek zorunda kalmazsınız. 1246 01:20:31,125 --> 01:20:35,785 Hem ne olursa olsun buradan para alıp uzaklaşmak beni çok utandırır. 1247 01:20:35,835 --> 01:20:37,847 Hiç değilse böyle yapalım Sinan. 1248 01:20:37,896 --> 01:20:39,450 Tamam tamam. 1249 01:20:39,501 --> 01:20:41,628 Tamam nasıl istersen. 1250 01:20:45,849 --> 01:20:48,303 Ben şimdi Ömer'le konuşacağım. 1251 01:20:48,785 --> 01:20:51,599 Tamam daha on beş gün bizimlesin, yapma lütfen. 1252 01:20:52,949 --> 01:20:57,949 Ben yerime gelecekler için de iyi bir tavsiye listesi hazırlarım, sen merak etme. 1253 01:21:00,278 --> 01:21:03,141 Passionis'te gerçekten yüreğimi bırakıyorum. 1254 01:21:31,808 --> 01:21:35,944 Ve bunların hepsini bitirmeniz lazım, tabi çalışabilirseniz. 1255 01:21:36,040 --> 01:21:37,390 Çalışamıyorum. 1256 01:21:37,851 --> 01:21:39,058 Neden? 1257 01:21:39,108 --> 01:21:40,835 Aklım başımdan gitti. 1258 01:21:44,280 --> 01:21:46,076 Tatile götüreyim mi seni? 1259 01:21:46,445 --> 01:21:48,354 Monterosso'ya gidelim. 1260 01:21:52,890 --> 01:21:53,935 Ömer? 1261 01:21:55,872 --> 01:21:57,748 Defne, bize bir müsaade edebilir misin? 1262 01:21:58,821 --> 01:21:59,707 Tabi. 1263 01:21:59,758 --> 01:22:00,652 Sağ ol. 1264 01:22:10,288 --> 01:22:12,697 Evet, Yasemin'le konuştum. 1265 01:22:12,747 --> 01:22:14,595 Kendi ayrılıyor. 1266 01:22:14,622 --> 01:22:15,479 Yolu açık olsun. 1267 01:22:18,304 --> 01:22:20,963 Ha, bir de bu Defne meselesi var. 1268 01:22:21,014 --> 01:22:22,692 Ne olmuş Defne'ye? 1269 01:22:22,742 --> 01:22:27,059 Yani aslında Ömer Bey'e söylemeyin dedi ama benim sana söylemem lazım. 1270 01:22:27,109 --> 01:22:28,455 Zam istedi. 1271 01:22:28,868 --> 01:22:29,890 Ne dedik? 1272 01:22:30,871 --> 01:22:32,046 Olmaz dedik. 1273 01:22:32,757 --> 01:22:33,914 Niye? 1274 01:22:33,963 --> 01:22:36,103 Ömer, maaşının dört katını istiyor. 1275 01:22:40,780 --> 01:22:44,234 Ya, ben de senin gibi ilk duyduğumda böyle kalakaldım ama işte... 1276 01:22:44,285 --> 01:22:47,915 ...niye diye de sordum sebebini de söylemedi, bilmiyorum yani. 1277 01:22:49,851 --> 01:22:52,105 Yani biliyorum Defne senin için özel. 1278 01:22:52,835 --> 01:22:56,403 Benim için de özel de... 1279 01:22:57,454 --> 01:23:00,103 ...hani biz sonuçta bu şirketin liderleriyiz. 1280 01:23:00,130 --> 01:23:03,075 Yani şimdi Defne'yi kayırırsak diğerlerine haksızlık yapmış oluruz... 1281 01:23:03,103 --> 01:23:04,772 ...yani etik olarak doğru olmaz. 1282 01:23:06,618 --> 01:23:08,076 Haklısın, olmaz. 1283 01:23:10,195 --> 01:23:11,458 Hello. 1284 01:23:12,760 --> 01:23:17,118 Sinoş, Ömüş, ay benim sempatik patronlarım.. 1285 01:23:17,128 --> 01:23:18,758 ...ay şey diyecektim, ortaklarım. 1286 01:23:18,969 --> 01:23:21,548 Size çok güzel haberlerim var cankuşlarım. 1287 01:23:21,598 --> 01:23:23,225 Koray hızlan, hızlan Koray hızlan. 1288 01:23:23,275 --> 01:23:27,024 Aman hayatım bir dakika dur bakalım, ilk önce odamı istiyorum. 1289 01:23:27,073 --> 01:23:29,870 Ya bunda ayıp mayıp yok, ayıp şey de olur... 1290 01:23:29,875 --> 01:23:31,696 ...nerede olurdu? Aman neyse. 1291 01:23:31,724 --> 01:23:33,651 Hayatım şimdi bak ben odama- 1292 01:23:33,701 --> 01:23:36,559 Oda, tamam bakacağız. Başka? 1293 01:23:36,609 --> 01:23:39,373 Koray hızlan artık, iki saat girizgah yapma. Hızlan, hadi. 1294 01:23:39,423 --> 01:23:44,004 Ay dur tamam bir dakika, hızlı hızlı dediniz şu an dilim milim falan dolandı. 1295 01:23:44,054 --> 01:23:47,274 Aman neyse, sonuçta biz katalog için manken arıyoruz değil mi? 1296 01:23:47,324 --> 01:23:49,613 E hayatım sonuçta manken çok önemli bir şey. 1297 01:23:49,662 --> 01:23:51,572 Yani sonuçta sen çiziyorsun değil mi? 1298 01:23:51,622 --> 01:23:54,653 Yani senin çizdiğin şeyi benim giyecek halim yok, sonuçta manken giyecek... 1299 01:23:54,703 --> 01:23:57,193 ...ama mankenlerin de şimdi şöyle bir şeye olmasına ihtiyacımız- 1300 01:23:57,243 --> 01:23:59,488 Koray, Koray sadede gelelim mi sadede? Hadi. 1301 01:23:59,538 --> 01:24:01,527 Koray hızlı anlatım nedir biliyor musun? 1302 01:24:01,697 --> 01:24:03,672 Hızlı anlatım, yüksek verimli anlatımdır. 1303 01:24:03,722 --> 01:24:06,570 Sen çok kelimeyle az şey anlatıyorsun, buna biz düşük verim diyoruz. 1304 01:24:06,620 --> 01:24:08,333 Anladın mı? Hadi artık hızlan. 1305 01:24:08,383 --> 01:24:09,490 Hadi artık hızlan! 1306 01:24:09,540 --> 01:24:12,293 Amma konuştun ben Ömüş, çenen düştü yine. 1307 01:24:12,343 --> 01:24:14,012 Öf, tamam söylüyorum. 1308 01:24:14,062 --> 01:24:15,340 Mankeni buldum. 1309 01:24:15,390 --> 01:24:19,798 Yine böyle katalog mankeni mevzusu gündemimizin ortasına çakıldı ya. 1310 01:24:19,848 --> 01:24:21,862 Hayatımızın bitmeyen döngüsü be. 1311 01:24:21,911 --> 01:24:24,280 Yok yok hayatım, vallahi buldum. 1312 01:24:24,284 --> 01:24:25,553 Kuru kız kabul etti. 1313 01:24:27,285 --> 01:24:28,716 Kuru kız ne? 1314 01:24:31,313 --> 01:24:32,799 Defne? 1315 01:24:32,850 --> 01:24:33,769 Evet hayatım. 1316 01:24:33,796 --> 01:24:37,287 Defne mankenliği mi kabul etti, emin misin Koray? 1317 01:24:37,292 --> 01:24:40,951 Hayatım herhalde ama tabi belli bir para karşılığında. 1318 01:24:41,001 --> 01:24:43,241 Yani sonuçta, siz de kesenin ağzını açacaksınız. 1319 01:24:43,290 --> 01:24:45,742 Ay ben diyordum, bu kuru kızda bir şeyler var. 1320 01:24:45,752 --> 01:24:48,949 Yani kuru muru falan ama yani havası var, bir aurası var, bir şeyi var. 1321 01:24:49,000 --> 01:24:52,769 İskandinav mı desem, 'Irish' mi desem? Bir şey var yani bu kızda. 1322 01:24:52,819 --> 01:24:56,302 A-ah, iki dakikada hop diye topladım lafı resmen. 1323 01:24:56,330 --> 01:24:58,052 Ay ben bir şey yapacaktım. 1324 01:24:58,057 --> 01:24:59,901 Heh, ay Yasemin'i bugün kovmadım ben. 1325 01:24:59,951 --> 01:25:01,829 Dur iki dakikada gidip kovup da geleyim ben. 1326 01:25:01,879 --> 01:25:03,986 Hadi öptüm sizi. 1327 01:25:21,059 --> 01:25:22,991 Ay çabuk, gidelim. 1328 01:25:22,995 --> 01:25:25,248 Koray Bey lavabodan çıktı, bize yetişmeden gidelim buradan. 1329 01:25:33,849 --> 01:25:34,826 Defne? 1330 01:25:35,218 --> 01:25:36,037 Hı? 1331 01:25:36,087 --> 01:25:37,196 Bir şeye ihtiyacın var mı? 1332 01:25:38,268 --> 01:25:39,927 Şey, kursla mı ilgili? 1333 01:25:39,955 --> 01:25:42,441 Yoo, zaten bir de yeni kalem takımım oldu bugün. 1334 01:25:42,446 --> 01:25:44,312 Yok yok, onu demiyorum. 1335 01:25:44,339 --> 01:25:47,299 Yani, benimle her şeyi konuşabileceğini billiyorsun değil mi? 1336 01:25:47,895 --> 01:25:49,120 Evet. 1337 01:25:49,866 --> 01:25:52,316 Birbirimize önemli sözler verme noktasındayız... 1338 01:25:52,457 --> 01:25:54,951 ...yani bence aramızda gizli sakllı olmamalı. 1339 01:25:56,570 --> 01:26:01,183 Evet, öyle. Ben de öyle düşünüyorum, katılıyorum. 1340 01:26:01,234 --> 01:26:04,823 Ama yani, gerçekten bir şey yok. 1341 01:26:11,230 --> 01:26:12,139 Geldik. 1342 01:26:13,894 --> 01:26:15,617 O zaman, ben gittim. 1343 01:26:15,782 --> 01:26:19,089 Şimdi metroyla gideyim, trafiğe falan da kalmayayım ama akşam sendeyim. 1344 01:26:19,140 --> 01:26:19,942 Bekliyorum. 1345 01:26:19,992 --> 01:26:20,854 Tamam. 1346 01:26:38,183 --> 01:26:40,387 İşte size anlattığım gibi yani. 1347 01:26:40,438 --> 01:26:42,935 Hadi kafeye gidip bir kahve içelim? 1348 01:26:42,985 --> 01:26:44,806 Ay yok olmaz, ben eve gidecektim. 1349 01:26:44,855 --> 01:26:46,425 Ya hadi ama, kırma ya. 1350 01:26:49,291 --> 01:26:53,337 Benim bir işim vardı sizi gidin, yarın görüşürüz. 1351 01:26:53,387 --> 01:26:54,847 İyi, peki madem. 1352 01:26:54,897 --> 01:26:55,715 Görüşürüz. 1353 01:27:09,471 --> 01:27:10,379 Merhaba. 1354 01:27:10,452 --> 01:27:12,222 Söz verdiğim gibi buradayım. 1355 01:27:13,885 --> 01:27:15,536 Bir yemek yiyelim madem. 1356 01:27:16,360 --> 01:27:17,159 Yiyelim. 1357 01:27:29,388 --> 01:27:30,547 Ne güzelmiş ya. 1358 01:27:34,939 --> 01:27:37,939 [Telefon çalıyor.] 1359 01:27:38,625 --> 01:27:39,588 Alo? 1360 01:27:39,638 --> 01:27:42,813 Nihan, çıktım çıktım kurstan. 1361 01:27:43,137 --> 01:27:46,195 Ya bir şey diyeceğim, ben bu zammı alamadım ya. 1362 01:27:46,245 --> 01:27:47,044 Deme be. 1363 01:27:47,737 --> 01:27:50,186 Desene hala on seki bin beş yüzdeyiz? 1364 01:27:50,236 --> 01:27:53,344 Ne!? Oha! O kadar parayı nereden bulduk ki? 1365 01:27:53,394 --> 01:27:57,058 İso, ciddi ciddi sattı arabasını. 1366 01:27:57,108 --> 01:28:01,799 Dün sana söylemedi ama sizin aranız da biraz limonu galiba, anlamadım. 1367 01:28:01,849 --> 01:28:03,803 Ah be İso be, ah. 1368 01:28:03,853 --> 01:28:06,690 Ya neyse sen şimdi bırak, senin başka planın var mı? 1369 01:28:06,740 --> 01:28:09,203 Gerçi banka bana minicik bir kredi veriyor ama. 1370 01:28:09,230 --> 01:28:14,288 He yok yok, sen sakın kredi falan alma. Ben başka bir plan yaptım Koray Bey'le. 1371 01:28:14,838 --> 01:28:18,028 Gerçi, o da ne kadar eder ki? 1372 01:28:19,254 --> 01:28:24,254 Nihan, eğer o parayı bulamazsak ben Ömer'e hayır demek zorunda kalacağım ya. 1373 01:28:24,304 --> 01:28:28,527 Ay Nihan, böyle bir şey olmaz değil mi? Vallahi düşündükçe kalbim sıkışıyor benim. 1374 01:28:28,577 --> 01:28:31,435 Dur dur, dur bir sakin ol. Bir nefes al. 1375 01:28:33,326 --> 01:28:35,421 Tamam, iyi misin? 1376 01:28:35,472 --> 01:28:39,982 Ya bak bakacağız, bulacağız bir şekilde. Tamam? 1377 01:28:40,031 --> 01:28:43,439 Bakalım, ay tamam görüşürüz. 1378 01:28:48,782 --> 01:28:50,189 [Kapı sesi.] 1379 01:29:00,837 --> 01:29:02,336 Geldim. 1380 01:29:10,884 --> 01:29:12,837 Sen gerçek misin ya? 1381 01:29:14,207 --> 01:29:16,164 Gel gel, yemek yaptım. 1382 01:29:16,398 --> 01:29:17,546 Kurs nasıl geçti? 1383 01:29:18,237 --> 01:29:22,350 Güzel, güzel geçti ama tam anlamadım yani. 1384 01:29:22,355 --> 01:29:26,028 Ne bileyim iyi miydim, kötü müydüm? Hiçbir şey anlamadım. 1385 01:29:26,038 --> 01:29:28,394 Zaten herkes bir artist. 1386 01:29:28,443 --> 01:29:31,436 Bir de hep seni düşündüm. 1387 01:29:46,317 --> 01:29:47,952 Aklın hep bendeydi yani? 1388 01:29:50,344 --> 01:29:51,630 Doğal olarak. 1389 01:29:54,862 --> 01:29:56,121 Risotto, he? 1390 01:29:56,378 --> 01:29:58,628 Evet, porcini mantarlı. 1391 01:29:59,451 --> 01:30:00,797 Güzel görünüyor. 1392 01:30:01,869 --> 01:30:02,969 Şahane oldu. 1393 01:30:03,361 --> 01:30:05,721 Bir de benim elimden ya. 1394 01:30:12,371 --> 01:30:13,621 Buyurun. 1395 01:30:13,672 --> 01:30:14,775 Teşekkürler. 1396 01:30:20,403 --> 01:30:21,719 Tamamdır. 1397 01:30:25,357 --> 01:30:28,698 Ben Derya siz Deniz, ne acayip. 1398 01:30:29,068 --> 01:30:32,912 Ama sen böyle sizli bizli konuşursan ben sana nasıl yaklaşacağım? 1399 01:30:32,962 --> 01:30:37,180 He tamam, sen olsun. Ben hani ayıp olmasın diye. 1400 01:30:37,261 --> 01:30:41,648 Derya, ben buraya seni tanımak için geldim... 1401 01:30:41,698 --> 01:30:45,104 ...bence böyle tasaları bir kenara bıraksan daha iyi olur. 1402 01:30:46,812 --> 01:30:49,492 Doğru, konu bendim değil mi? 1403 01:30:49,521 --> 01:30:52,073 Ya iş ben unuttum yine, alışkın olmayınca. 1404 01:30:52,124 --> 01:30:55,352 Asistan olmanın da dezavantajları var. 1405 01:30:57,288 --> 01:31:00,289 Ya sizin şirkette biraz fazla mı asistan var? 1406 01:31:00,339 --> 01:31:02,492 Geçen gün bir kız vardı.. 1407 01:31:02,497 --> 01:31:04,806 ...neydi? Ya böyle kızıl saçlı. 1408 01:31:04,857 --> 01:31:06,466 Ha, Defne? 1409 01:31:06,516 --> 01:31:09,241 Ömer Bey'in asistanı o, çok acayiptir. 1410 01:31:09,291 --> 01:31:13,349 Ya böyle çalışkan falan ama dik başlı. Serseri biraz. 1411 01:31:13,399 --> 01:31:15,266 Atarlı falan. 1412 01:31:15,316 --> 01:31:16,586 Atarlı? 1413 01:31:16,636 --> 01:31:19,966 Hı-hı, daha bugün telefonla bankadaki görevliye bağırıyordu. 1414 01:31:20,016 --> 01:31:24,768 İşte kredi istemiş de alamamış mı ne, sigortaları atmıştı. 1415 01:31:24,817 --> 01:31:27,229 Paraya ihtiyacı olmasın? 1416 01:31:27,503 --> 01:31:31,584 Bilmem, herhalde ama eğitimini de şirket karşılıyor yani. 1417 01:31:31,635 --> 01:31:32,828 Niye paraya ihtiyacı olsun ki? 1418 01:31:32,878 --> 01:31:33,858 Eğitim? 1419 01:31:33,908 --> 01:31:38,043 Ya, bu son zamanlarda tasarıma merak sardı. 1420 01:31:38,093 --> 01:31:41,642 İşte bir yere başvurmuş, kabul edilmesi de baya zor. 1421 01:31:41,692 --> 01:31:44,838 Kabul edilince de Sinan Bey dedi ki, madem öyle parasını biz karşılayalım. 1422 01:31:46,592 --> 01:31:47,670 Yani. 1423 01:31:47,720 --> 01:31:50,988 İşte hani, madem yetenek bizim hesabı. 1424 01:31:53,590 --> 01:31:57,272 Ya öyle, şirketteki her şeyi bilirim ben. 1425 01:31:57,322 --> 01:32:00,174 Ama acayip sırcıyımdır, hiçbir şey söylemem. 1426 01:32:00,224 --> 01:32:02,232 Ağzımdan laf alamazsın yani. 1427 01:32:04,840 --> 01:32:07,203 Ya ben bir lavaboya gitsem ayıp olur mu? 1428 01:32:09,391 --> 01:32:11,783 Makyaj tazelemece falan, hemen dönerim. 1429 01:32:21,297 --> 01:32:22,592 Tasarım eğitimi, he? 1430 01:32:22,621 --> 01:32:26,729 Yetenek, para problemi. 1431 01:32:27,031 --> 01:32:28,148 E güzel. 1432 01:32:47,703 --> 01:32:49,975 Bu çalan Sevil Berberi değil mi? 1433 01:32:50,026 --> 01:32:52,311 Hani senin şu ıslıkla çaldığın? 1434 01:32:52,657 --> 01:32:54,908 Seviyorum ben bunu ya. 1435 01:32:57,797 --> 01:33:01,797 Ama zaten ben bunu söylemiştim daha önce. 1436 01:33:02,301 --> 01:33:03,564 Evet. 1437 01:33:05,796 --> 01:33:07,368 Bir şey soracağım? 1438 01:33:09,942 --> 01:33:12,535 Bunun senin için bir anlamı var mı? 1439 01:33:12,563 --> 01:33:16,112 Yani tamam bir sürü bir şey dinliyorsun ama en çok bunu dinliyorsun. 1440 01:33:16,140 --> 01:33:16,905 Neden? 1441 01:33:16,955 --> 01:33:19,044 Yani, Rossini severim zaten. 1442 01:33:22,044 --> 01:33:27,044 Ama bu parçayı bir filmde, daha önce hiç duymadığım bir şekilde duydum. 1443 01:33:27,094 --> 01:33:29,505 O zaman başka türlü sevdim. 1444 01:33:30,351 --> 01:33:32,465 Bana belli bir duyguyu çağırıştırıyor. 1445 01:33:34,834 --> 01:33:36,035 Hangi film? 1446 01:33:37,246 --> 01:33:40,447 Yani, hangi duygu? 1447 01:33:42,948 --> 01:33:47,061 Otto e mezzo, Sekiz Buçuk, Fellini. 1448 01:33:47,813 --> 01:33:50,997 Adam hayalindeki kızı ilk defa gördüğünde... 1449 01:33:51,002 --> 01:33:54,368 ...böyle karanlık Alman operası bir anda İtalyan'a döner. 1450 01:33:54,875 --> 01:33:56,195 Bu çalar yani. 1451 01:33:59,369 --> 01:34:04,915 Aşk olur, birden bire. 1452 01:34:11,784 --> 01:34:12,782 Bitmiş. 1453 01:34:28,341 --> 01:34:29,750 Bu da bitmiş. 1454 01:34:32,355 --> 01:34:34,331 Ama halledeceğim. 1455 01:34:40,269 --> 01:34:43,337 Alo, Alp naber abi? Ömer ben. 1456 01:34:44,228 --> 01:34:45,463 Eyvallah. 1457 01:34:45,717 --> 01:34:47,863 Ya ne var elinde senin? 1458 01:34:49,278 --> 01:34:50,196 Tamam. 1459 01:34:51,292 --> 01:34:54,072 Ben o zaman kız arkadaşımla sana uğrayacağım. 1460 01:34:56,327 --> 01:34:58,722 Tabi tabi, şimdi çıkıyoruz. 1461 01:34:58,773 --> 01:34:59,992 Görüşürüz. 1462 01:35:01,836 --> 01:35:03,258 Asistanım deseydin. 1463 01:35:03,923 --> 01:35:05,267 Efendim? 1464 01:35:05,613 --> 01:35:08,992 Yok yok, bir şey yok. Bir yere mi gidiyoruz? 1465 01:35:09,814 --> 01:35:12,500 Önce yemeğini ye, sonra gideceğiz. 1466 01:35:12,551 --> 01:35:14,483 Yok yok ben tamam, yedim. Bitti benim için. 1467 01:35:14,533 --> 01:35:16,103 Nereye gidiyoruz? 1468 01:35:16,153 --> 01:35:17,394 Alp'e gidiyoruz. 1469 01:35:20,871 --> 01:35:24,371 Ama önce, bir de şundan at bakayım ağzına. 1470 01:35:27,328 --> 01:35:28,781 Ekşi. 1471 01:35:29,128 --> 01:35:31,904 Ya Ömer nereye? Dur bekle, geliyorum. 1472 01:35:37,302 --> 01:35:39,007 Gerçekten çok ekşi. 1473 01:35:48,025 --> 01:35:51,092 Özlettin be Ömer, işin düşmese uğrayacağın yok değil mi? 1474 01:35:51,143 --> 01:35:52,340 Bak şimdi. 1475 01:35:53,095 --> 01:35:54,173 Hoşgeldin. 1476 01:35:54,223 --> 01:35:56,304 Merhaba, Defne ben. 1477 01:35:56,354 --> 01:35:58,885 Defne çok mu vaktini alıyorsun arkadaşımın, bırakmıyor musun? 1478 01:35:58,895 --> 01:36:00,622 Gelsin biraz takılalım ya. 1479 01:36:00,992 --> 01:36:02,332 Ben mi? 1480 01:36:02,380 --> 01:36:04,659 Yani, cadıyız biraz. 1481 01:36:04,709 --> 01:36:05,986 Ben mi cadıyım? 1482 01:36:06,037 --> 01:36:07,300 Şaka yapıyorum. 1483 01:36:07,352 --> 01:36:10,099 Yapma abi aman, aman kavga çıkacak şimdi. 1484 01:36:10,445 --> 01:36:12,021 Alp buranın sahibi. 1485 01:36:12,071 --> 01:36:13,871 Degistatör kendisi, yani şarap eksperi. 1486 01:36:13,921 --> 01:36:18,314 Hıı, o zaman evdeki şaraplar buradan? 1487 01:36:18,364 --> 01:36:20,678 E şarap dediğinde, Alp'e geleceksin. 1488 01:36:20,728 --> 01:36:21,558 Damağı müthiştir. 1489 01:36:21,608 --> 01:36:24,686 Bakma sen Defne, arkadaşıyız diye pahaya veriyor işte. 1490 01:36:24,736 --> 01:36:28,350 Yoksa senin bu sevgilin var ya, en az benim kadar iyi anlar şaraptan. 1491 01:36:28,400 --> 01:36:29,963 Ya olur mu canım? Bizimki hobi. 1492 01:36:30,013 --> 01:36:34,028 Yok yok, Ömer öyle her şarabı içmez ben biliyorum. 1493 01:36:34,078 --> 01:36:37,965 Yalnız, çok huysuz bu ya cinsin teki. 1494 01:36:38,561 --> 01:36:39,766 Huysuz derken? 1495 01:36:40,021 --> 01:36:44,815 Huysuz demeyelim de bazı prensipleri var diyelim. 1496 01:36:44,865 --> 01:36:47,842 Toz da kondurmadı görüyor musun? Bravo. 1497 01:36:47,892 --> 01:36:50,405 Öyledir, bir tanedir o. 1498 01:36:57,001 --> 01:36:59,637 O kadar gelmişsiniz, bir tadım turu yapalım madem. 1499 01:36:59,687 --> 01:37:03,425 Ben arabayla geldim içemeyeceğim o yüzden ama Defne isterse? 1500 01:37:03,435 --> 01:37:04,985 Vallahi ben çok isterim. 1501 01:37:04,995 --> 01:37:06,311 O zaman bir dakikanızı rica ediyorum. 1502 01:37:06,338 --> 01:37:07,249 Hayhay. 1503 01:37:08,666 --> 01:37:09,594 Bayılacaksın. 1504 01:37:09,624 --> 01:37:10,995 Çok güzel bir yermiş. 1505 01:37:11,046 --> 01:37:11,706 Değil mi? 1506 01:37:14,887 --> 01:38:00,044 [Şarkı çalıyor.] 1507 01:38:03,370 --> 01:38:04,460 Ömer? 1508 01:38:04,896 --> 01:38:05,696 Hı? 1509 01:38:06,062 --> 01:38:07,833 Benim eve gitmem lazım. 1510 01:38:07,883 --> 01:38:09,681 Tamam, bırakıyorum şimdi. 1511 01:38:10,799 --> 01:38:13,310 Bu akşam ne eğlendik ama değil mi? 1512 01:38:16,225 --> 01:38:18,339 Ama benim birazcık başım dönüyor galiba. 1513 01:38:19,366 --> 01:38:20,834 Galiba şey çarptı. 1514 01:38:29,848 --> 01:38:31,598 Ay baya çarptı galiba. 1515 01:38:35,863 --> 01:38:39,726 Bugün baya bir eğlendik ama öyle böyle eğlenmedik, değil mi? 1516 01:38:40,913 --> 01:38:44,579 Keşke sen de şey etseydin ya, aman neyse sonra birliklte şey ederiz. 1517 01:38:45,787 --> 01:38:47,206 Ay ne diyorum ben acaba? 1518 01:38:48,122 --> 01:38:51,841 Defne, sen çıkabilecek misin? 1519 01:38:52,474 --> 01:38:58,020 Ömer sakin ya, koca kızım çıkarım ben. 1520 01:38:58,070 --> 01:39:02,181 Hem inerim hem çıkarım. 1521 01:39:02,231 --> 01:39:03,727 Pişman etme beni şimdi. 1522 01:39:04,164 --> 01:39:06,804 Allah Allah, ya rahat ol tamam. 1523 01:39:06,854 --> 01:39:10,808 Hadi sen git, ben burada duracağım. Sen bin arabana, göreceğim ben. 1524 01:39:10,858 --> 01:39:13,729 Defne saçmalama, sen gitsene. Al şunu. 1525 01:39:15,769 --> 01:39:19,269 İyi peki madem, olur tabi öyle de olur. 1526 01:39:21,206 --> 01:39:22,864 Ha, bir şey diyeceğim. 1527 01:39:26,370 --> 01:39:27,983 Bir şey diyeceğim. 1528 01:39:30,216 --> 01:39:32,232 Biz böyle çok güzel olmadık mı ya? 1529 01:39:33,374 --> 01:39:36,954 Şahane olduk, şahane olduk. 1530 01:39:37,912 --> 01:39:41,268 Tanışalım, ben Ömer'in Defne'si. 1531 01:39:41,570 --> 01:39:44,484 Merhaba, ben de Ömer oluyorum. 1532 01:39:48,333 --> 01:39:52,492 Ya sen ne biçim bir şeysin ya, ben ne yapacağım seninle? 1533 01:39:52,543 --> 01:39:56,631 Bilmem, ne var aklında mesela? 1534 01:39:58,364 --> 01:40:02,364 Ömer var ya, sen çok fenasın. 1535 01:40:02,416 --> 01:40:03,897 Aman aman. 1536 01:40:07,811 --> 01:40:11,969 Ne yapayım? Sen de döndürmeseydin başımı. 1537 01:40:12,452 --> 01:40:15,596 Emin misin, ben mi döndürüyorum başını yani? 1538 01:40:16,349 --> 01:40:17,492 Çok fena. 1539 01:40:20,823 --> 01:40:23,481 Ya ben şimdi hiç gitmek istemiyorum ki. 1540 01:40:23,828 --> 01:40:25,743 Bu geceyi başa sarabiliyor muyuz? 1541 01:40:25,824 --> 01:40:30,824 Sen şimdi gir içeri, sana söz bundan çok daha güzellerini yaşatacağım ben sana. 1542 01:40:31,691 --> 01:40:33,518 Zaman bizim, merak etme. 1543 01:40:33,704 --> 01:40:35,932 Bizim değil mi, bak söz verdin? 1544 01:40:36,347 --> 01:40:39,713 Evet, söz verdim. Hadi gir içeri. 1545 01:40:39,762 --> 01:40:42,396 O zaman, gittim ben. 1546 01:40:58,220 --> 01:41:00,106 Aklımı başımdan alıyorsun ya. 1547 01:41:00,588 --> 01:41:03,186 Böyle bazen içimden alev çıkacakmış gibi oluyor. 1548 01:41:04,250 --> 01:41:09,955 Bazen de böyle tatlı bir esinti, böyle serin serin. 1549 01:41:11,414 --> 01:41:14,944 Saçmalamaya vallahi doyamadım yani bugün. 1550 01:41:18,335 --> 01:41:21,880 Gülme, sana bundan sonra gülmek de yasak. 1551 01:41:23,840 --> 01:41:25,678 Bak hala gülüyor ya. 1552 01:41:27,365 --> 01:41:28,744 İyi geceler. 1553 01:41:34,281 --> 01:41:35,690 İyi geceler. 1554 01:41:36,536 --> 01:41:38,040 Hadi gir, hadi. 1555 01:42:08,338 --> 01:42:12,201 Hop. Nazlıcan, Nazlıcan, Nazlıcan. 1556 01:42:12,251 --> 01:42:14,369 Sinan Bey, Sinan Bey, Sinan Bey. 1557 01:42:14,379 --> 01:42:15,982 Ne var ne yok bakalım bu sabah? 1558 01:42:16,033 --> 01:42:18,569 İyi, Feryal Hanım aradı sizi sordu. 1559 01:42:18,619 --> 01:42:20,148 Beni sordu? 1560 01:42:20,198 --> 01:42:22,199 A-ah niye, ne istiyormuş ki? 1561 01:42:22,249 --> 01:42:24,835 Yani, ne uyandırmış ki onu güzellik uykusundan bu saatte? 1562 01:42:24,885 --> 01:42:26,496 Onunla ilgili bir şey söylemedi. 1563 01:42:26,546 --> 01:42:29,706 Sadece Sinan beni bir arasın dedi, sizden geri dönüş bekliyor. 1564 01:42:29,756 --> 01:42:31,408 İyi, ben odamdayım. 1565 01:42:31,458 --> 01:42:32,089 Tamam. 1566 01:42:32,139 --> 01:42:35,613 Bu arada sen, güzel olmuşsun ha. 1567 01:42:48,355 --> 01:42:49,946 Konuşacak mıyız artık? 1568 01:42:50,792 --> 01:42:51,999 Konuşalım. 1569 01:42:52,050 --> 01:42:53,595 Ben mi başlıyayım? 1570 01:42:53,645 --> 01:42:56,469 Yani, İso ben ne diyim ki şimdi sana ya? 1571 01:42:56,519 --> 01:43:00,342 Yani, Yasemin Hanım'ın bana neler yaşattığını biliyorsun. 1572 01:43:00,392 --> 01:43:05,266 Şimdi, hadi yürü desem olmaz. 1573 01:43:05,316 --> 01:43:08,934 Aman sakın desem o da olmaz, yani ben çözemedim bu işi. 1574 01:43:09,063 --> 01:43:13,313 Yasemin kötü biri değil Defne, sadece mutsuz. 1575 01:43:13,612 --> 01:43:15,193 Bu yüzden hırçınlığı. 1576 01:43:15,631 --> 01:43:19,763 Mutlu olursa iyi biri olabilir, iyilik çalışır Defo. 1577 01:43:19,813 --> 01:43:21,338 Bak kesin bilgi. 1578 01:43:21,348 --> 01:43:23,245 Hiç yol katetti mi sence? 1579 01:43:24,276 --> 01:43:29,025 Yani, kilometrelerce değilse de evet. 1580 01:43:29,098 --> 01:43:35,585 Aşık oldu mesela, ben de. Ya seviyorum be Defo, anlaşılmayacak ne var bunda? 1581 01:43:35,595 --> 01:43:37,626 Aşığım diyorum kızım. 1582 01:43:41,873 --> 01:43:46,349 Hişt bana bak bana, canımsın sen benim he. 1583 01:43:47,249 --> 01:43:51,839 Seni üzenin tırla geçerim üzerinden, biliyorsun. 1584 01:43:52,696 --> 01:43:58,286 Bu konu başka kızım, ayrıca en iyi sen anlarsın nasıl başka olduğunu. 1585 01:44:00,220 --> 01:44:06,015 Haklısın, ya işte aşk renkleri hep birbirine karıştırıyor. 1586 01:44:06,066 --> 01:44:08,762 Benim siyah dediğime sen beyaz diyorsun. 1587 01:44:09,713 --> 01:44:16,054 Yani şimdi sana kızsam, küssem sanki ne olacak ki? 1588 01:44:16,944 --> 01:44:21,603 Tamam, yani problem yok. Zaten benim ne haddime canım senin şeyine karışmak. 1589 01:44:21,779 --> 01:44:24,750 Ben aşkınıza saygı duyacağım, söz veriyorum... 1590 01:44:24,760 --> 01:44:27,091 ...ama Yasemin Hanım'ı da sevmemi beklemiyorsundur, değil mi? 1591 01:44:27,119 --> 01:44:31,110 Ya sen sadece ben sev Defo, beni sev. 1592 01:44:31,161 --> 01:44:34,365 Defo'm benim, oy hatalı ürünüm. 1593 01:44:34,415 --> 01:44:35,169 Ya salak. 1594 01:44:35,219 --> 01:44:35,987 Sarıl. 1595 01:44:40,369 --> 01:44:44,141 Alo Feryal, beni aramışsın hayırdır? 1596 01:44:44,191 --> 01:44:48,830 Sinan bir şeyler duydum doğru mu? Ömer'le yolları ayırıyormuşsunuz? 1597 01:44:48,877 --> 01:44:52,809 Ay yok canım öyle bir şey, yok yani. 1598 01:44:52,860 --> 01:44:56,203 Ya bizim milleti bilmiyor musun? Bayılıyorlar dedikoduya ya, bayılıyorlar. 1599 01:44:56,213 --> 01:44:57,488 Milletçe bayılıyoruz. 1600 01:44:57,494 --> 01:44:59,396 Yok canım, birlikteyiz biz. 1601 01:44:59,447 --> 01:45:01,717 Aman tövbe şey yani beraberiz hala, ayrılmadık. 1602 01:45:02,063 --> 01:45:05,976 Bari bana yapma Sinan ya, haber kaynaklarım sağlamdır bilirsin. 1603 01:45:06,026 --> 01:45:08,019 Hukuken ayrılma noktasına gelmişsiniz? 1604 01:45:08,069 --> 01:45:09,232 Kulağı delik. 1605 01:45:09,269 --> 01:45:14,269 Tamam bir ara oldu bir şeyler de işte, tamam şimdi toparladık yani iyiyiz. 1606 01:45:14,319 --> 01:45:17,610 Vallahi ben uyarmak için aradım aslında, tek bilen de ben değilim. 1607 01:45:17,624 --> 01:45:22,624 Piyasa fena çalkalanacak, eğer haber yayılırsa Passionis için fena söyliyeyim. 1608 01:45:22,674 --> 01:45:26,246 Yapma ya, durum o kadar ciddi yani? 1609 01:45:26,296 --> 01:45:30,735 Tamam tamam şey, yani ne yapabiliriz bir bakalım. 1610 01:45:30,784 --> 01:45:32,673 Bu arada sağ ol aradığın için. 1611 01:45:37,358 --> 01:45:38,471 Bittik ya. 1612 01:45:47,439 --> 01:45:49,098 Günaydın Nazlıcan. 1613 01:45:49,149 --> 01:45:50,455 Günaydın. 1614 01:45:50,505 --> 01:45:51,780 Ömer! 1615 01:45:55,350 --> 01:45:57,532 Konuşmamız lazım. 1616 01:45:57,583 --> 01:45:59,343 Tamam tamam, gel. 1617 01:46:05,259 --> 01:46:06,873 Naber Nazlıcan? 1618 01:46:06,902 --> 01:46:09,459 İyiyim Sude Hanım, hoşgeldiniz. Siz nasılsınız? 1619 01:46:09,547 --> 01:46:13,820 Hoşbulduk, iyiyim ben de. Ofiste havalar nasıl? 1620 01:46:13,870 --> 01:46:15,763 Ömer'le Sinan? 1621 01:46:15,813 --> 01:46:19,742 Bir problem var ama ben de anlamadım. Şimdi girdiler içeri, siz bir bakın. 1622 01:46:19,792 --> 01:46:21,060 Tamam. 1623 01:46:21,110 --> 01:46:25,964 Biz bunu hiç düşünmemiştik ki, biz yandık ya resmen yandık. 1624 01:46:26,014 --> 01:46:28,914 Hayır anlamıyorum ki nasıl yayılır, nasıl? 1625 01:46:28,964 --> 01:46:31,534 Ne bileyim o kadar da gizli tuttuk ama işte. 1626 01:46:31,584 --> 01:46:34,664 Ne oluyor, ne o gizli tutulması gereken şey? 1627 01:46:34,714 --> 01:46:37,682 Gel gel, üstüne geldin. 1628 01:46:37,732 --> 01:46:40,374 Bizim ayrılık haberi, basına sızmak üzere. 1629 01:46:40,424 --> 01:46:42,548 Ne diyorsun ya? Çok kötü bu. 1630 01:46:42,598 --> 01:46:43,819 Kötü tabi canım. 1631 01:46:43,869 --> 01:46:47,637 Sinan bizim bunu bir şekilde engellememiz lazım. Yazmasınlar, çizmesinler bir şey yap. 1632 01:46:47,687 --> 01:46:49,165 Ne yapabiliriz ki Ömer? 1633 01:46:49,215 --> 01:46:52,575 Yani biz hukuki olarak da ayrılma noktasına geldik, şimdi bunu yalanlayamayız ki? 1634 01:46:52,625 --> 01:46:56,006 Çok tatsız olacak bizim için ya, çok tatsız olacak. 1635 01:46:56,056 --> 01:46:57,710 Tamam bir sakin ol, dur. 1636 01:46:58,873 --> 01:47:02,091 Canım, yok mu burada basınla arası iyi olan biri? 1637 01:47:02,139 --> 01:47:06,728 Yani rica edebilecek? Neticede siz kötü bir şey istemiyorsunuz. 1638 01:47:06,779 --> 01:47:09,524 Sadece bu ayrılık mevzu duyulmasın istiyorsunuz. 1639 01:47:09,575 --> 01:47:11,020 Yok mu kimse? 1640 01:47:12,433 --> 01:47:14,336 Aslında biri var ama. 1641 01:47:15,864 --> 01:47:17,413 Yok artık. 1642 01:47:17,464 --> 01:47:20,465 Oğlum bir telefonla çözecek be. 1643 01:47:21,423 --> 01:47:22,311 Ömer? 1644 01:47:29,399 --> 01:47:32,899 Alo Yasemin, Ömer'in odasına gelebilir misin? 1645 01:47:33,676 --> 01:47:35,231 Tamamdır. 1646 01:47:36,760 --> 01:47:38,158 Harikasın. 1647 01:47:51,865 --> 01:47:56,865 Ay bir gören bir daha görüyor, ne gül yüzlüyüm. Rüyalarda ünlüyüm. 1648 01:47:57,141 --> 01:47:58,703 Naber kuru kız? 1649 01:47:58,958 --> 01:48:02,487 Hayatım dışarıda gördüm seni, arkandan koşturdum da... 1650 01:48:02,497 --> 01:48:04,533 ...seslendim, görmedin beni. 1651 01:48:04,543 --> 01:48:07,706 Otoparkçılar bile beni gördü, baktılar bana. Resmen korktum. 1652 01:48:07,754 --> 01:48:09,320 Ne bu böyle? 1653 01:48:10,645 --> 01:48:11,767 Ne ne? 1654 01:48:11,817 --> 01:48:15,329 Hayatım sabahın kör vaktinde, kuşluk vaktinde çıkıp geliyordun ya Ömer'le? 1655 01:48:15,379 --> 01:48:17,585 Şimdi yalnızsın, hem de geç kalmışsın. 1656 01:48:17,634 --> 01:48:20,878 Ömüş'ün parasını boşa harcama, vallahi söylerim Ömüş'e. 1657 01:48:20,906 --> 01:48:25,207 Yok Koray Bey o bugünlük böyle, benim aileyle ilgili bazı işlerim vardı da. 1658 01:48:25,258 --> 01:48:30,184 Aile derken? İş miş, giremedim kavrama şu an. 1659 01:48:30,233 --> 01:48:33,554 Ya işte benim abim evleniyor da, onun böyle evlilik mevlilik- 1660 01:48:33,581 --> 01:48:35,498 Ay tamam öf, sıkıldım. 1661 01:48:35,549 --> 01:48:37,445 Abim diyor, evlilik falan diyor. 1662 01:48:37,495 --> 01:48:40,478 Hayatım mankenlikle ilgili bana kaşe verecektin, ne oldu? 1663 01:48:40,528 --> 01:48:41,485 Ne kaşesi? 1664 01:48:42,102 --> 01:48:44,999 İsim, soyisim, açık adres, ikametgah... 1665 01:48:45,004 --> 01:48:48,198 Hayatım fiyatını söyleyecektin bana, ben de gidip şirkete onaylatacaktım. 1666 01:48:48,249 --> 01:48:50,730 Ay vermedin daha, yavaş mısın sen? 1667 01:48:50,779 --> 01:48:53,420 Siz onu diyorsunuz. 1668 01:48:53,448 --> 01:48:54,728 Nerede peki? 1669 01:48:54,738 --> 01:48:55,320 Ne? 1670 01:48:55,348 --> 01:48:56,171 Düğün. 1671 01:48:56,518 --> 01:48:59,079 He o, bizim evin orada. 1672 01:48:59,129 --> 01:49:00,840 Çok istemeşsin inşallah. 1673 01:49:00,867 --> 01:49:04,070 Yani hayatım sonuçta benim param değil de, aman banane. 1674 01:49:04,080 --> 01:49:07,036 Yok zaten biz istedik kızı da parayla ne ilgisi var? 1675 01:49:07,087 --> 01:49:08,856 Kızı demiyorum mankenliği diyorum. 1676 01:49:08,906 --> 01:49:10,656 Ha siz şimdi oraya döndünüz. 1677 01:49:10,706 --> 01:49:14,304 Ay döne döne oyna, en çok sen oyna. Ne giyeceksin? 1678 01:49:14,354 --> 01:49:15,205 Katalogda mı? 1679 01:49:15,255 --> 01:49:16,478 Düğünde? 1680 01:49:18,733 --> 01:49:21,043 Aslında daha karar vermedim. 1681 01:49:21,093 --> 01:49:23,810 Tamam sonuçta benim abimin düğünü, yani diğeri de çok yakın arkadaşım ama... 1682 01:49:23,860 --> 01:49:25,273 ...öyle görümce gibi de süslü püslü gitmek istemiyorum. 1683 01:49:25,323 --> 01:49:28,089 Ay tamam sus, Ömer'in parası banane. 1684 01:49:28,139 --> 01:49:29,324 İstersen abart. 1685 01:49:29,374 --> 01:49:30,967 Koray Bey parayla ne ilgisi var? 1686 01:49:30,977 --> 01:49:32,519 Mankenliği diyorum ben. 1687 01:49:32,546 --> 01:49:35,590 Ay Koray Bey artık bir konuda karar versek de orada kalsak? 1688 01:49:35,618 --> 01:49:37,591 Beni şey yaptınız iyice, şey oldum. 1689 01:49:37,619 --> 01:49:40,873 Ay delirdi, deli kız gibisin. Vallahi korktum senden. 1690 01:49:40,922 --> 01:49:41,904 Gidiyorum ben. 1691 01:49:41,929 --> 01:49:42,729 Siz şey yaptınız. 1692 01:49:42,797 --> 01:49:45,305 Çok korkunçsun şu an, öldüresin var beni. 1693 01:49:45,470 --> 01:49:48,575 Ay ben tırstım vallahi, diğerinde git sen. 1694 01:49:48,625 --> 01:49:49,851 Ay lütfen ya. 1695 01:49:49,901 --> 01:49:51,290 Manyak mıdır nedir? 1696 01:49:54,954 --> 01:49:56,441 [Kapı sesi.] 1697 01:49:56,492 --> 01:49:57,354 Gel. 1698 01:49:59,677 --> 01:50:01,014 Gel Yasemin. 1699 01:50:02,245 --> 01:50:05,492 İşte istediğin top, al at golünü. 1700 01:50:08,765 --> 01:50:11,583 Her şeyi konuştuğumuzu sanıyordum. 1701 01:50:11,634 --> 01:50:14,530 Ya bunları konuşup daha fazla yıpranmak istemiyorum. 1702 01:50:14,579 --> 01:50:18,346 Sinan, Ömer her şey istediğiniz gibi olsun. 1703 01:50:18,396 --> 01:50:21,073 Dur canım, önce başkaları konuşsun. 1704 01:50:21,738 --> 01:50:25,979 Yasemin gündem farklı, sabah Feryal aradı... 1705 01:50:26,024 --> 01:50:29,706 ...bizim ayrılma haberimizi duymuş, haber sızmış yani ve her an basına da gidebilr. 1706 01:50:29,756 --> 01:50:32,117 Eyvah, bu çok kötü olur. 1707 01:50:32,424 --> 01:50:37,424 Passionis için feci olur bu, yani Ömer yazmasınlar öyle bir şey. 1708 01:50:37,474 --> 01:50:39,306 İşte biz de bu yüzden çağırdık seni. 1709 01:50:39,356 --> 01:50:43,649 Bir şeyler yapabilir misin? Ne bileyim, senin tanıdıkların falan var ya? 1710 01:50:44,335 --> 01:50:47,078 Yaparım, yaparım. 1711 01:50:47,148 --> 01:50:50,006 Bana iyilik borcu olan birkaç kişi vardı... 1712 01:50:50,016 --> 01:50:54,429 ...hemen üzerine bir bardak su döküp söndürürüz olayı, merak etmeyin. 1713 01:50:54,457 --> 01:50:55,769 Yoksa felaket olur. 1714 01:50:55,821 --> 01:50:59,608 Peki, hani bunun için bizden... 1715 01:50:59,658 --> 01:51:01,072 Sizden ne? 1716 01:51:03,825 --> 01:51:07,482 Aşk olsun Sinan ya, ay inanmıyorum ya. 1717 01:51:07,534 --> 01:51:09,088 Tabii ki hiçbir şey istemiyorum. 1718 01:51:10,070 --> 01:51:12,883 Karşılığında burada kalmak isteyeceğimi mi düşündünüz? 1719 01:51:13,774 --> 01:51:15,957 Ben böyle bir şey talep etmiyorum. 1720 01:51:16,439 --> 01:51:18,678 Yani, tabii ki kalmak isterim ama böyle değil. 1721 01:51:18,728 --> 01:51:20,826 Sizin bileceğiniz iş. 1722 01:51:20,876 --> 01:51:22,922 Tehdit etmiyorum diyorsun? 1723 01:51:22,972 --> 01:51:23,943 Tabii ki etmiyorum. 1724 01:51:23,993 --> 01:51:27,275 Ben bu işi hallederim, sonra isterseniz beni yine gönderirsiniz. 1725 01:51:27,325 --> 01:51:28,309 'Your choice'. 1726 01:51:28,904 --> 01:51:30,989 Sen ne diyorsun kuzen? 1727 01:51:31,039 --> 01:51:33,764 Bizi bir baş başa bıraksanıza Yasemin'le. 1728 01:51:33,814 --> 01:51:35,126 Peki. 1729 01:51:35,176 --> 01:51:36,847 Bırakalım. 1730 01:51:36,897 --> 01:51:39,565 Ömer Bey konuşsun. 1731 01:51:44,832 --> 01:51:45,855 Otur. 1732 01:51:50,265 --> 01:51:52,742 Bu işi halledebileceğine inanıyor musun? 1733 01:51:52,793 --> 01:51:55,159 Beni tanımıyor musun Ömer? 1734 01:51:55,209 --> 01:51:59,305 Hem bu benim için iş bile değil, iki telefonuma bakar. Güven bana. 1735 01:51:59,355 --> 01:52:00,727 Güven bana? 1736 01:52:01,477 --> 01:52:04,000 Yasemin sen aramızdaki güven çemberini kırdın. 1737 01:52:04,526 --> 01:52:06,681 Bundan sonra tamir olacağını da zannetmiyorum. 1738 01:52:08,451 --> 01:52:12,929 Burada kalıp işine devam edebilirsin, sonuçta bizi ipten alıyorsun... 1739 01:52:12,978 --> 01:52:15,369 ...karşılıksız kalmaz merak etme. 1740 01:52:16,305 --> 01:52:17,996 Sağ ol. 1741 01:52:18,047 --> 01:52:22,927 Ama şunu bil ki, ne olursa olsun seninle bundan sonra hiçbir zaman... 1742 01:52:22,977 --> 01:52:26,223 ...gerçek anlamda arkadaş olmayacağız. 1743 01:52:28,933 --> 01:52:33,933 Ben, sana zamanla kendimi affettirebileceğimi düşünüyorum. 1744 01:52:35,232 --> 01:52:36,930 Müsaadenle. 1745 01:52:47,840 --> 01:52:50,772 Ya aklımı yitireceğim ya, nasıl duyuldu bu bilgi? 1746 01:52:50,776 --> 01:52:52,436 Biz herkesten gizlemedik mi, nasıl yayıldı? 1747 01:52:52,487 --> 01:52:56,469 Canım sonuçta, bir gün bile olsa buradaki çalışanlara söyledin bunu. 1748 01:52:56,519 --> 01:52:57,456 E konuştun hatta. 1749 01:52:57,506 --> 01:52:59,513 Ne yani şirkette hain mi var, onu mu diyorsun? 1750 01:52:59,563 --> 01:53:02,388 Hayır, hiç sanmıyorum. Yani burası öyle bir yer değil. 1751 01:53:02,437 --> 01:53:04,568 Birinin saflığına denk gelmiştir. 1752 01:53:04,868 --> 01:53:08,156 Boş ver sen bitti, Yasemin halledecek. 1753 01:53:08,207 --> 01:53:10,088 Belki de haklısın ya, aman hallolsun da. 1754 01:53:10,820 --> 01:53:15,206 Bir sorun konuşularak çözülebiliyorsa, o artık sorun değildir. 1755 01:53:15,257 --> 01:53:17,235 Hadi ben kaçtım, bay. 1756 01:53:17,694 --> 01:53:20,298 Güle güle, güle güle. 1757 01:53:20,349 --> 01:53:20,992 Güle güle. 1758 01:53:27,865 --> 01:53:31,683 Saçmalama, rezil kepaze ederim seni. 1759 01:53:31,734 --> 01:53:34,697 Bak bunu hiçbir yerde duymayacağım dedim, tamam mı? 1760 01:53:34,747 --> 01:53:36,825 Bu şaka kaldıracak bir mesele değil. 1761 01:53:36,875 --> 01:53:40,790 Eğer bu haberi herhangi bir yerde duyarsam senden bilirim. 1762 01:53:40,840 --> 01:53:43,766 O zaman da neler olabileceğini tahmin edebiliyorsundur herhalde. 1763 01:53:43,816 --> 01:53:45,894 Hı-hı, senin için hiç iyi olmaz. 1764 01:53:45,943 --> 01:53:47,186 Anlaştık mı? 1765 01:53:47,213 --> 01:53:48,083 Okey, bay. 1766 01:53:51,156 --> 01:53:52,569 Sen mi yaptın bunu? 1767 01:53:52,620 --> 01:53:56,335 Bir koza ihtiyacın vardı, ben de sana koz verdim. 1768 01:53:56,385 --> 01:54:00,230 Problem yaratmadan çözüm insanı olamazsın Yaseminciğim. 1769 01:54:00,280 --> 01:54:02,833 Ben sana inanamıyorum ya, ya halledemeseydim? 1770 01:54:02,883 --> 01:54:04,311 Hallettin işte. 1771 01:54:04,361 --> 01:54:06,857 Sen delirmişsin, bu çok tehlikeliydi. 1772 01:54:06,906 --> 01:54:10,743 Kaybedecek çok şeyi olan insanlar yaratıcıdır, bilirim. 1773 01:54:11,771 --> 01:54:13,241 Halledeceğinden emindim. 1774 01:54:15,387 --> 01:54:21,342 Ee? Ben üstüme düşeni yaptım, taş sırası sende. 1775 01:54:22,210 --> 01:54:23,119 Sinan? 1776 01:54:23,966 --> 01:54:25,137 Evet? 1777 01:54:25,187 --> 01:54:27,639 Kimmiş Sinan'ın gönlündeki Helen? 1778 01:54:27,689 --> 01:54:29,221 Helen? 1779 01:54:29,271 --> 01:54:30,736 Helen. 1780 01:54:33,344 --> 01:54:41,231 Aslında bana direk söylenmiş bir şey yok ama sezgisel diyelim. 1781 01:54:41,848 --> 01:54:45,214 Kadın algısı, gördüklerim. 1782 01:54:46,265 --> 01:54:48,378 Aslında cevap çok basit. 1783 01:54:49,679 --> 01:54:51,763 Sinan'ın gözlerinde parlıyor o. 1784 01:54:53,336 --> 01:54:54,936 Helen... 1785 01:54:55,848 --> 01:54:57,457 Biz de bir konuşamadık ha. 1786 01:54:57,987 --> 01:54:58,766 Neyi? 1787 01:54:58,816 --> 01:55:01,881 Dün akşam yemekten sonra bir konuşalım demiştik ya. 1788 01:55:01,885 --> 01:55:05,564 Evet ya, kalabalıkta çok zor oluyor yani biz de daha yalnız kalamadık. 1789 01:55:05,574 --> 01:55:07,096 Siz? 1790 01:55:07,272 --> 01:55:09,021 İstanbul'a döndükten sonra soran olursa... 1791 01:55:09,732 --> 01:55:13,949 ...Defne küreği bir kere çektikten sonra hakkın rahmetine kavuştu derim. 1792 01:55:15,205 --> 01:55:18,694 Yasemin Hanım, yine karşılaştık. 1793 01:55:18,744 --> 01:55:19,944 Evet, öyle oldu. 1794 01:55:19,994 --> 01:55:24,994 Şey sen safariye gitmiyor muydun, ne arıyorsun burada? 1795 01:55:25,744 --> 01:55:32,494 Ben safariye gidiyordum, yolu kaybetmişim. Kayboldum ben. 1796 01:55:32,545 --> 01:55:36,438 Aynı gün içinde bu kadar duygu değişimi pek hayra alamet değil. 1797 01:55:36,488 --> 01:55:40,763 Aslında Yasemin bunun tıpta bir adı var ama, sen bilmezsin. 1798 01:55:40,813 --> 01:55:42,989 Sana uğramaz öyle şeyler. 1799 01:55:43,038 --> 01:55:44,756 ...Defne. 1800 01:56:03,319 --> 01:56:06,023 Koray Bey okumayacak mısınız, bakmayacak mısınız ona? 1801 01:56:06,460 --> 01:56:08,153 Evde okurum hayatım. 1802 01:56:08,248 --> 01:56:09,651 E ama fiyat. 1803 01:56:10,953 --> 01:56:14,884 Ay kız onu mu diyordun? Mektup zannettim ben de. 1804 01:56:15,365 --> 01:56:17,642 Ne bileyim hayatım? Allah Allah. 1805 01:56:18,217 --> 01:56:21,969 Dur bakayım, ay nereye soktum hemen? 1806 01:56:29,343 --> 01:56:30,569 Ben bunu istiyorum. 1807 01:56:33,828 --> 01:56:37,510 Çüş hayatım yani, resmen sezonu kapatmışsın. 1808 01:56:37,560 --> 01:56:40,703 Dur ben bir bakayım şeye. 1809 01:56:52,573 --> 01:56:57,573 Ay resmen para avcısı gibi oldum ben ya, her yerden kazıyorum. 1810 01:56:58,918 --> 01:57:01,252 Ama başka çarem de yok artık. 1811 01:57:05,336 --> 01:57:07,495 Evet demek için başka çarem yok. 1812 01:57:07,500 --> 01:57:09,229 Evet demek istiyorum. 1813 01:57:09,645 --> 01:57:14,792 Yani evet, seninle evlenmek istiyorum, aşığım, yanıyorum. 1814 01:57:17,835 --> 01:57:20,993 Ay hissetti, yok sana demiyorum. 1815 01:57:22,588 --> 01:57:23,525 Gel. 1816 01:57:24,009 --> 01:57:25,618 Geliyorum. 1817 01:57:35,328 --> 01:57:36,509 Naber? 1818 01:57:37,286 --> 01:57:39,110 Toparlayabildin mi? 1819 01:57:39,138 --> 01:57:41,692 Yani hala biraz başım ağrıyor ama fena değil. 1820 01:57:42,812 --> 01:57:45,314 Ya ben dün gece saçmalamadım değil mi? 1821 01:57:46,818 --> 01:57:48,121 Dün gece... 1822 01:57:48,558 --> 01:57:50,140 Ben kesin bir şey yaptım değil mi? 1823 01:57:50,147 --> 01:57:52,967 Ben rezil ettim kendimi, vallahi o son yudumu almayacaktım ben ya. 1824 01:57:53,017 --> 01:57:54,399 Bir dur dur, sakin. 1825 01:58:00,333 --> 01:58:01,946 Çok güzeldin dün gece. 1826 01:58:06,022 --> 01:58:10,226 Yalın, sıcak, teklifsiz. 1827 01:58:11,437 --> 01:58:13,402 Tabi biraz da sersem. 1828 01:58:14,110 --> 01:58:16,864 Ben seni her akşam mahzene mi götürsem, ne yapsam? 1829 01:58:19,368 --> 01:58:23,368 Yani öyle uygunsuz bir içerik falan yoktu? 1830 01:58:23,725 --> 01:58:28,725 Yok, sadece konuşmamız gerekenleri konuşamadık o kadar. 1831 01:58:30,792 --> 01:58:34,769 E tabi, demek kendimi kaybettiysem? 1832 01:58:34,819 --> 01:58:39,082 Sorun yok, bulunca konuşuruz. Sen ne zamam istersen. 1833 01:58:40,700 --> 01:58:42,138 Şey yapayım ben o zaman... 1834 01:58:42,893 --> 01:58:45,832 ...bir bakayım, ben buralarda mıyım? 1835 01:58:46,836 --> 01:58:48,275 Bir bak bakalım. 1836 01:58:48,848 --> 01:58:50,454 Bulunca bana da haber ver. 1837 01:58:50,934 --> 01:58:51,656 Tamam. 1838 01:59:04,726 --> 01:59:08,362 Ya ama ben sana çok alıştım, hiç gitmek istemiyorum. 1839 01:59:08,413 --> 01:59:10,694 Öyle kötü bir huyum vardır. 1840 01:59:10,744 --> 01:59:14,148 E ne yapalım, görüşürüz o zaman. 1841 01:59:14,380 --> 01:59:15,616 Görüşürüz. 1842 01:59:15,666 --> 01:59:16,536 Tamam. 1843 01:59:17,223 --> 01:59:19,269 Aa ben senin numaranı almadım. 1844 01:59:19,297 --> 01:59:21,603 Olsun bende var, ben ararım seni. 1845 01:59:21,631 --> 01:59:22,432 Tamam. 1846 01:59:22,482 --> 01:59:23,943 Okey o zaman. 1847 01:59:23,993 --> 01:59:25,135 Bay. 1848 01:59:46,275 --> 01:59:48,002 Artık kollarımdasın Defne. 1849 01:59:49,780 --> 01:59:52,798 Bakalım Ömer mi daha sıkı sarılıyor ben mi? 1850 02:00:04,269 --> 02:00:08,519 La-la-la-la, işte karşında sanatçı Koray. 1851 02:00:08,570 --> 02:00:10,635 Naber buz şelalesi? 1852 02:00:10,959 --> 02:00:12,589 İyiyim Koray, sen nasılsın? 1853 02:00:12,639 --> 02:00:14,534 Efsaneyim hayatım, al. 1854 02:00:15,402 --> 02:00:16,471 Ne bu? 1855 02:00:16,521 --> 02:00:19,208 Ay şey, loto rakamları. 1856 02:00:19,668 --> 02:00:21,266 Ay dün gece rüyama girdi... 1857 02:00:21,316 --> 02:00:23,991 ...aman dedim, git fakir şey ben zaten zenginim dedim. 1858 02:00:24,040 --> 02:00:25,759 Ay birden korktum adamdan. 1859 02:00:26,401 --> 02:00:27,783 Koray cidden ne bu? 1860 02:00:27,810 --> 02:00:30,600 Aman işte, Defne'nin mankenlik için istediği rakam bu. 1861 02:00:38,233 --> 02:00:39,778 Koray sen emin misin? 1862 02:00:39,831 --> 02:00:44,310 Hayatım bilmiyorum yani, kızın gözü açıldıysa artık. Düşünemedim. 1863 02:00:52,872 --> 02:00:55,508 Defne, ne saklıyorsun benden? 1864 02:00:56,784 --> 02:00:58,045 Nereden çıktı şimdi o? 1865 02:00:58,824 --> 02:01:02,404 Koray'dan istediğin ücret, Sinan'dan istediğin zam. Ne oluyor? 1866 02:01:02,840 --> 02:01:05,473 Bir şeye ihtiyacın varsa benimle konuşmanı isterim. 1867 02:01:05,546 --> 02:01:07,302 Neyse, her neyse. 1868 02:01:07,353 --> 02:01:10,060 Her şeyinle ben ilgilenmek isterim tabii ki. 1869 02:01:11,813 --> 02:01:14,378 Seninle ilgili bir konu değil bu. 1870 02:01:15,681 --> 02:01:18,818 Defne , dalga mı geçiyorsun? 1871 02:01:18,868 --> 02:01:21,584 Seni ilgilendiren ne varsa beni de ilgilendiriyor. 1872 02:01:22,346 --> 02:01:27,368 Ömer, gerçekten konuşabileceğimiz bir konu değil. 1873 02:01:27,463 --> 02:01:29,294 Ya neden, niye konuşamıyoruz? 1874 02:01:29,437 --> 02:01:31,752 Ne bu durum, ben anlamıyorum ki. 1875 02:01:31,762 --> 02:01:37,716 Önce aramızdakiler gizli kalsın diyorsun, sonra da anlamsızca benden gizli zam istiyorsun. 1876 02:01:38,791 --> 02:01:42,908 Ya sence benim, senin hayatında olup bitenleri bilmeye hakkım yok mu? 1877 02:01:45,276 --> 02:01:47,077 Yok, öyle değil. 1878 02:01:47,128 --> 02:01:48,421 Ne o zaman, ne? 1879 02:01:50,537 --> 02:01:54,719 Defne, beni sevip sevmediğine artık bir karar ver. 1880 02:01:55,882 --> 02:01:57,094 Mesela şimdi. 1881 02:01:57,122 --> 02:02:00,621 Otur, düşün, kafanı toparla. eve mi gidiyorsun, işte ne yapıyorsan yap. 1882 02:02:02,262 --> 02:02:04,330 Ama artık hakikaten bu... 1883 02:02:05,108 --> 02:02:07,411 ...hakikaten yaralayıcı olmaya başladı. 1884 02:02:10,330 --> 02:02:12,443 Beni sevip sevmediğine bir karar ver. 1885 02:02:13,290 --> 02:02:15,021 İsteyip istemediğine. 1886 02:02:15,821 --> 02:02:16,884 Yeter. 1887 02:02:18,842 --> 02:02:20,034 Artık yeter. 1888 02:02:20,880 --> 02:02:21,942 Hakikaten yeter. 1889 02:02:22,035 --> 02:03:10,362 [Şarkı çalıyor.] 1890 02:03:12,353 --> 02:03:15,603 Ağlama sakın ağlama, şimdi hiç sırası değil. 1891 02:03:16,175 --> 02:03:17,903 Kendine gel Defne. 1892 02:03:18,095 --> 02:03:42,230 [Şarkı çalıyor.] 1893 02:03:43,301 --> 02:03:44,982 Buraya kadarmış. 1894 02:03:45,031 --> 02:03:46,887 Bulamadık işte yani, çözemedim. 1895 02:03:47,415 --> 02:03:51,700 Halbuki her şeyi çözseydim, Ömer'e gidip... 1896 02:03:51,729 --> 02:03:56,305 ...evililik teklifine, evet tabii ki seninle evlenirim, bu ne biçim soru... 1897 02:03:56,315 --> 02:03:59,399 ...sen deli misin ya, senin için ölüyorum ben diyebilirdim. 1898 02:04:01,290 --> 02:04:03,190 Hallederiz dedik de... 1899 02:04:03,240 --> 02:04:06,647 ...olmadı işte, yetmedi gücümüz. 1900 02:04:08,146 --> 02:04:13,146 Tamam neyse, hadi siz gidin şu dünür şeysine gidin. 1901 02:04:15,854 --> 02:04:17,784 Sen iyi olacak mısın peki? 1902 02:04:18,085 --> 02:04:22,527 Ben artık iflah olmam ama siz gidin yani, gerçekten. 1903 02:04:22,917 --> 02:04:25,301 Keşke sen de gelseydin. 1904 02:04:25,761 --> 02:04:27,718 Bak annem bir dünya yemek yaptı. 1905 02:04:27,769 --> 02:04:31,266 Nihan alemsin ha, her gece her gece. 1906 02:04:31,680 --> 02:04:36,680 Aman işte, düğün için toplaşıp toplaşıp al takke ver külah. 1907 02:04:37,184 --> 02:04:41,213 Türkan Teyze'ye hava basacağım diye abandı da yani, kendimi boğaza verdi. 1908 02:04:41,808 --> 02:04:44,410 Defne, hadi. 1909 02:04:44,894 --> 02:04:49,526 Yok yok, siz gidin ben bir evde kalayım böyle. Hem bir iyi gelir. 1910 02:04:49,576 --> 02:04:51,371 Tamam hadi, ısrar etmeyin. 1911 02:04:51,421 --> 02:04:52,848 Dağılalım. 1912 02:06:00,357 --> 02:06:02,038 Serdar, tamam. 1913 02:06:03,860 --> 02:06:09,860 Aşkım, hadi istersen gitmeyelim. Defne'nin yanında kalalım? 1914 02:06:11,872 --> 02:06:15,167 Yalnız kalsın biraz, kafasını toplasın. 1915 02:06:15,808 --> 02:06:17,094 Hadi. 1916 02:06:18,828 --> 02:06:20,564 Hadi sizinkilere selam. 1917 02:06:20,638 --> 02:06:21,540 Görüşürüz. 1918 02:07:34,278 --> 02:07:36,437 Korkma benden Defne. 146561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.