Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,380
Alles Gute zum Muttertag.
2
00:00:05,463 --> 00:00:06,965
Du bist immer da, Mama.
3
00:00:07,048 --> 00:00:09,259
"Mama. Ich liebe dich so sehr.
4
00:00:09,342 --> 00:00:10,969
Ich bin so glücklich,
5
00:00:11,052 --> 00:00:12,887
eine Mutter wie dich zu haben.
6
00:00:12,971 --> 00:00:16,516
Du bist immer für mich da
und du lässt mich nie im Stich.
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,101
Jorge Ramirez Jr.s Brief an seine Mutter
8
00:00:18,184 --> 00:00:21,688
Du hast mich immer getröstet,
wenn ich traurig war
9
00:00:21,771 --> 00:00:23,398
Ich war etwas Besonders,
10
00:00:23,481 --> 00:00:25,483
danke all der Dinge, die du für mich tust.
11
00:00:27,569 --> 00:00:30,822
Mama, ich wünschte, ich könnte
für dich da sein,
12
00:00:30,905 --> 00:00:33,241
wie du es immer für mich warst.
13
00:00:33,324 --> 00:00:35,076
Danke, Mama.
14
00:00:37,037 --> 00:00:38,329
Ich hoffe, dass ich
15
00:00:38,413 --> 00:00:41,916
wieder ein guter Sohn sein kann.
16
00:00:42,000 --> 00:00:44,711
Damit ich dich glücklich machen kann.
17
00:00:46,087 --> 00:00:49,299
In Liebe, Pelon.
18
00:00:49,382 --> 00:00:53,595
Alles Gute zum Muttertag Mama.
Liebe Pelon 06
19
00:01:03,438 --> 00:01:04,689
Werden wir uns treffen?
20
00:01:10,445 --> 00:01:13,114
Der verdächtige
21
00:01:39,766 --> 00:01:41,601
Um etwa 22:30 Uhr,
22
00:01:41,684 --> 00:01:43,686
schrieb Jorge Ramirez seinem Kontakt
23
00:01:43,770 --> 00:01:45,522
bei der Polizei von Bakersfield ...
24
00:01:45,605 --> 00:01:47,107
Larry Esparza.
25
00:01:47,190 --> 00:01:48,191
Er ist hier.
26
00:01:48,900 --> 00:01:50,235
Gesucht und gefährlich,
27
00:01:50,318 --> 00:01:52,821
Justin Harger war in Jorges Wohnung.
28
00:01:52,904 --> 00:01:55,824
12 Minuten lang antwortete Esparza nicht.
29
00:01:56,658 --> 00:01:59,077
Mr. Ramirez schrieb eine SMS
30
00:01:59,160 --> 00:02:01,538
und telefonierte mit Officer Esparza,
31
00:02:01,621 --> 00:02:03,998
aber entscheidend war,
dass Officer Esparza
32
00:02:04,082 --> 00:02:05,250
nicht im Dienst war.
33
00:02:05,333 --> 00:02:06,501
Investigativer Journalist,
The Guardian 2014-2019
34
00:02:06,584 --> 00:02:08,294
Er übermittelte Nachrichten
35
00:02:08,378 --> 00:02:09,712
an Polizeikollegen weiter.
36
00:02:09,796 --> 00:02:10,713
"Killing County" -Berater
37
00:02:12,048 --> 00:02:14,425
In einer Nacht, in der jede Sekunde zählt,
38
00:02:14,509 --> 00:02:16,386
wird Jorge warten gelassen.
39
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
- Um 22:44 Uhr ruft Ramirez an?
- Korrekt.
40
00:02:19,931 --> 00:02:21,057
Aussage von BPD Officer
41
00:02:21,141 --> 00:02:22,934
Nach der Nachricht,
42
00:02:23,017 --> 00:02:24,811
dass er hier sei, richtig?
43
00:02:24,894 --> 00:02:25,854
Richtig.
44
00:02:25,937 --> 00:02:27,188
Ein weitergeleiteter Anruf,
45
00:02:27,272 --> 00:02:29,482
was bedeutet, dass Sie nicht rangingen.
46
00:02:29,566 --> 00:02:30,984
Richtig.
47
00:02:31,067 --> 00:02:34,237
Officer Esparza
hatte in dieser Nacht keinen Dienst,
48
00:02:34,320 --> 00:02:39,284
war in dieser Nacht nicht am Tatort
oder sonst wo...
49
00:02:39,367 --> 00:02:40,535
Jorges Vater
50
00:02:40,618 --> 00:02:42,120
...wo es geplant wurde.
51
00:02:42,203 --> 00:02:45,331
Wenn ich der Sergeant an diesem
Tatort wäre und SMS bekäme,
52
00:02:45,415 --> 00:02:46,916
"Das ist alles, was ich weiß."
53
00:02:47,000 --> 00:02:48,084
Ehemaliger Polizeichef,
San Bernardino PD
54
00:02:48,168 --> 00:02:50,378
Ich weiß nicht, ob ich meine Beamten
55
00:02:50,461 --> 00:02:52,213
ins Unbekannte schicken würde.
56
00:02:52,297 --> 00:02:54,591
Ramirez hat sich nie offiziell als
57
00:02:54,674 --> 00:02:56,509
als vertraulicher Informant registriert,
58
00:02:56,593 --> 00:02:58,678
aber die Beamten wurden mobilisiert
59
00:02:58,761 --> 00:03:01,014
nach den von ihm gelieferten Informationen
60
00:03:01,097 --> 00:03:03,808
und Jorge wurde als Informant bezeichnet.
61
00:03:04,851 --> 00:03:07,228
Dennoch hatte die Kommunikation
zwischen Jorge
62
00:03:07,312 --> 00:03:12,108
und dem nicht im Dienst
befindlichen Beamten Esparza Folgen.
63
00:03:12,192 --> 00:03:15,069
Um 22:21 Uhr schreibt Ramirez
seinem Kontaktmann eine SMS.
64
00:03:15,153 --> 00:03:16,446
Er ist hier
65
00:03:16,529 --> 00:03:18,323
Harger ist in seiner Wohnung.
66
00:03:19,532 --> 00:03:21,492
Fast zwei Stunden später
67
00:03:21,576 --> 00:03:23,036
taucht ein Behördenwagen auf.
68
00:03:23,119 --> 00:03:24,120
"Killing County" -Berater
69
00:03:28,249 --> 00:03:32,587
Er sollte Harger bei sich
70
00:03:32,670 --> 00:03:33,880
in der Wohnung haben.
71
00:03:33,963 --> 00:03:37,634
Sie sollten
draußen sein und ihm versichern,
72
00:03:37,717 --> 00:03:39,469
dass sie ihn verhaften,
73
00:03:39,552 --> 00:03:41,346
wenn sie die Wohnung verlassen.
74
00:03:41,429 --> 00:03:45,099
Als die Polizisten
mit einem unmarkierten Wagen auftauchen,
75
00:03:45,183 --> 00:03:46,851
haben sie sich im Grunde verpasst.
76
00:03:46,935 --> 00:03:48,144
Wir wissen nicht, warum.
77
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
Irgendwie haben sie nicht aufgepasst.
78
00:03:52,106 --> 00:03:54,234
Irgendwann schreibt
Jorge seinem Kontaktmann,
79
00:03:54,317 --> 00:03:56,069
dass sie zum AM/PM gehen
80
00:03:56,152 --> 00:03:57,695
und dann zum Sheraton Hotel.
81
00:03:57,779 --> 00:04:00,365
Die Polizisten tauchen im AM/PM auf,
82
00:04:00,448 --> 00:04:02,033
sie verpassen sie dort,
83
00:04:02,116 --> 00:04:03,493
und gehen zurück,
84
00:04:03,576 --> 00:04:05,745
um sie abzufangen.
85
00:04:05,828 --> 00:04:07,789
Ramirez sagte: "Hey, wo seid ihr?"
86
00:04:07,872 --> 00:04:08,831
Hey, wo seid ihr?
87
00:04:08,915 --> 00:04:10,458
"Wir sind jetzt oben im AM/PM.
88
00:04:10,541 --> 00:04:11,793
Wir gehen zum Sheraton."
89
00:04:11,876 --> 00:04:12,919
Wir gehen zum Sheraton.
90
00:04:13,002 --> 00:04:14,545
Ich fragte sie:
91
00:04:14,629 --> 00:04:16,256
"In was für einem Auto seid ihr?
92
00:04:16,339 --> 00:04:17,507
Hat er die Waffe noch?"
93
00:04:17,590 --> 00:04:19,634
Er sagt: "Ich kann nicht reden.
Muss los.".
94
00:04:19,717 --> 00:04:21,219
Ich kann nicht reden.
95
00:04:21,302 --> 00:04:24,222
Er hatte es extrem eilig,
fast schon verzweifelt.
96
00:04:24,305 --> 00:04:26,849
Was mir an diesen Nachrichten auffiel
, war,
97
00:04:26,933 --> 00:04:29,018
dass Herr Ramirez Angst hatte.
98
00:04:29,102 --> 00:04:30,895
Es gab viele "Wo wirst du sein?"
99
00:04:30,979 --> 00:04:32,647
"Kannst du simsen?" "Nein."
100
00:04:32,730 --> 00:04:34,065
Ruf an. Es geht nicht.
101
00:04:34,148 --> 00:04:36,109
Sein Kontaktmann ist außer Dienst
102
00:04:36,192 --> 00:04:39,237
und drängt ihn, sich zu melden.
103
00:04:39,320 --> 00:04:40,405
Wir fahren runter.
104
00:04:40,488 --> 00:04:41,531
Er sagt, es ist gefährlich.
105
00:04:41,614 --> 00:04:43,825
Das scheint nicht anerkannt zu werden.
106
00:04:43,908 --> 00:04:45,034
Jorges Schwester
107
00:04:45,118 --> 00:04:46,244
Er war sauer: "Wo bist du?
108
00:04:46,327 --> 00:04:48,830
Ich kann nicht simsen.
Kommst du oder nicht?"
109
00:04:57,130 --> 00:05:00,258
Kurz nachdem sich Beamte
vor dem Sheraton Hotel aufstellten,
110
00:05:02,844 --> 00:05:06,681
fuhr der SUV von Justin Harger
auf den Parkplatz.
111
00:05:06,764 --> 00:05:08,433
Officer Wimbish und Officer Brewer
112
00:05:08,516 --> 00:05:10,518
folgten dem Fahrzeug im Streifenwagen.
113
00:05:11,185 --> 00:05:12,770
Harger parkte.
114
00:05:12,854 --> 00:05:16,274
Und die beiden Beamten gingen zu Fuß
zu seinem SUV.
115
00:05:18,526 --> 00:05:20,361
Offenbar herrschte große Verwirrung
116
00:05:20,445 --> 00:05:21,863
unter den Polizisten,
117
00:05:21,946 --> 00:05:25,116
ob sie den Fahrer oder den
Beifahrer festnehmen sollten.
118
00:05:25,199 --> 00:05:28,661
Nachdem sie angehalten hatten.
119
00:05:28,745 --> 00:05:31,122
Als sich die Beamten näherten,
120
00:05:31,205 --> 00:05:34,375
verließ Ramirez, der
Beifahrer, das Fahrzeug.
121
00:05:34,459 --> 00:05:37,003
Du willst den Informanten
nicht dabei haben.
122
00:05:37,086 --> 00:05:38,546
Du holst ihn da raus.
123
00:05:38,629 --> 00:05:39,547
Ehemaliger Deputy Sheriff, Kern County
124
00:05:40,214 --> 00:05:42,508
Der Beifahrer steigt aus dem Fahrzeug
125
00:05:42,592 --> 00:05:44,719
und er sieht Justin Harger ähnlich.
126
00:05:44,802 --> 00:05:46,429
Ich bin mir nicht sicher.
127
00:05:46,512 --> 00:05:47,513
Aussage von BPD Detective Rick Wimbish
128
00:05:47,597 --> 00:05:50,600
Ich ziehe jetzt meine Waffe
und schreie den Beifahrer an,
129
00:05:50,683 --> 00:05:52,226
"Polizei, Hände zeigen."
130
00:05:52,310 --> 00:05:54,937
Plötzlich hörten die Beamten den Fahrer
131
00:05:55,021 --> 00:05:57,482
etwas schreien.
132
00:05:57,565 --> 00:06:00,360
Und gleich darauf hörte ich zwei Schüsse
133
00:06:00,443 --> 00:06:01,944
und sah zwei Mündungsfeuer
134
00:06:02,028 --> 00:06:03,529
die von der Fahrertür kamen.
135
00:06:04,072 --> 00:06:06,657
Officer Brewer wurde
an der Wange getroffen.
136
00:06:06,741 --> 00:06:09,035
Er dachte, es sei eine Kugel vom Fahrer.
137
00:06:10,161 --> 00:06:11,704
Im Grunde genommen ging danach
138
00:06:11,788 --> 00:06:13,623
alles völlig schief.
139
00:06:13,706 --> 00:06:16,876
Harger, von dem sie wissen, dass
er bewaffnet und gewalttätig ist,
140
00:06:16,959 --> 00:06:17,919
eröffnet das Feuer.
141
00:06:18,878 --> 00:06:20,421
Nachdem er getroffen wurde,
142
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
gab Officer Brewer 15 Schüsse
143
00:06:22,173 --> 00:06:24,342
auf den Fahrer ab.
144
00:06:27,720 --> 00:06:29,931
Haben Sie auf den Beifahrer geschossen?
145
00:06:30,014 --> 00:06:32,141
Nicht absichtlich.
146
00:06:32,225 --> 00:06:35,186
Ich habe in das Fahrzeug geschossen,
aber ich war sehr...
147
00:06:35,269 --> 00:06:36,479
Aussage von BPD Detective Daniel Brewer
148
00:06:36,562 --> 00:06:37,563
Als die Kugel mich traf,
149
00:06:37,647 --> 00:06:40,066
konnte ich danach kaum noch stehen.
150
00:06:40,149 --> 00:06:42,693
Ich gab mein Bestes,
um auf das Fahrzeug zu zielen.
151
00:06:44,320 --> 00:06:45,738
Da war also Verwirrung.
152
00:06:45,822 --> 00:06:46,739
Ehemaliger Detective NYPD
153
00:06:46,823 --> 00:06:48,699
Die Beamten wussten nicht,
154
00:06:48,783 --> 00:06:49,951
oder wer wer war.
155
00:06:51,327 --> 00:06:53,955
Die übrigen
Beamten verließen ihre Fahrzeuge.
156
00:06:54,038 --> 00:06:57,375
Officer Beagley sah, wie
Ramirez von der Beifahrerseite
157
00:06:57,458 --> 00:06:58,876
des Fahrzeugs herumkam.
158
00:06:59,335 --> 00:07:02,255
Er dachte, dass es sich um
Justin Harger handeln könnte.
159
00:07:04,215 --> 00:07:06,259
Ich gab dem Verdächtigen verbale Befehle.
160
00:07:06,342 --> 00:07:07,552
Aussage von BPD Officer Jess Be
161
00:07:07,635 --> 00:07:08,970
"Polizei! Hände hoch."
162
00:07:09,053 --> 00:07:11,013
Ich konzentriere mich auf seine Hände,
163
00:07:11,097 --> 00:07:13,891
aber ich erinnere mich, dass ich Blut
in diesem Bereich
164
00:07:13,975 --> 00:07:16,436
in seinem Gesicht oder am Hals sah.
165
00:07:16,519 --> 00:07:19,313
Er wollte seine Hände nicht hochnehmen.
166
00:07:19,397 --> 00:07:21,941
Ich sagte es zweimal. Dachte,
er greift die Waffe.
167
00:07:22,024 --> 00:07:24,986
Ich habe fünf oder sechs Mal geschossen.
168
00:07:26,737 --> 00:07:30,241
Ramirez fiel auf die Knie,und Officer Beagley
169
00:07:30,324 --> 00:07:33,786
feuerte, wie er es beschrieb, "ein paar weitere Schüsse" ab.
170
00:07:36,372 --> 00:07:39,041
Die Person schien
zu diesem Zeitpunkt tot zu sein?
171
00:07:39,125 --> 00:07:40,168
Ja.
172
00:07:40,251 --> 00:07:41,586
Haben Sie eine Waffe
173
00:07:41,669 --> 00:07:43,129
in seiner Hand gesehen?
174
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
Nein.
175
00:07:44,297 --> 00:07:46,174
Während Sie hier sitzen,
176
00:07:46,257 --> 00:07:49,719
erfahren Sie, dass es sich bei dieser
Person um Jorge Ramirez handelte.
177
00:07:49,802 --> 00:07:50,845
Stimmt das?
178
00:07:50,928 --> 00:07:52,054
Aussage von BPD Officer Jess Beagley
179
00:07:52,138 --> 00:07:53,389
Richtig.
180
00:07:53,473 --> 00:07:55,433
Es kommt zu einer Schusssalve,
181
00:07:55,516 --> 00:07:58,227
die sowohl Ramirez als auch Harger tötet.
182
00:07:58,311 --> 00:08:00,938
Wir wissen, dass
als Ramirez erschossen wurde,
183
00:08:01,022 --> 00:08:03,024
er mit dem Gesicht nach unten lag
184
00:08:03,107 --> 00:08:05,902
und mit Handschellen gefesselt
war, als er im Sterben lag.
185
00:08:05,985 --> 00:08:08,112
Das war ein Informant für die BPD.
186
00:08:08,196 --> 00:08:10,072
Sowohl Jorge Ramirez, Jr.
187
00:08:10,156 --> 00:08:13,784
und Justin Harger
wurden noch am Tatort für tot erklärt.
188
00:08:15,369 --> 00:08:16,370
AUTOPSIEERGEBNISSE
189
00:08:16,454 --> 00:08:18,414
Laut dem Gerichtsmediziner
190
00:08:18,498 --> 00:08:21,083
starb Jorge an 10 durchdringenden
191
00:08:21,167 --> 00:08:24,086
und perforierenden Schusswunden im Körper.
192
00:08:24,170 --> 00:08:29,509
Er war nicht bewaffnet. Sein
toxikologischer Befund war einwandfrei.
193
00:08:29,592 --> 00:08:31,010
Der Befund ist negativ.
194
00:08:31,093 --> 00:08:33,137
Es schien einige Verwirrung zu geben.
195
00:08:33,221 --> 00:08:34,514
Reporterin KGET 2015-2019
196
00:08:34,597 --> 00:08:36,057
Wussten alle Beamten,
197
00:08:36,140 --> 00:08:40,853
dass Ramirez als Informant tätig war?
198
00:08:40,937 --> 00:08:44,065
Wussten sie, wie Ramirez aussah?
199
00:08:44,148 --> 00:08:46,108
Konnten die Beamten erkennen,
200
00:08:46,192 --> 00:08:50,029
wer der Verdächtige
und wer der Kontaktmann war?
201
00:08:50,112 --> 00:08:53,658
Ein Beamter sagt, dass er weiß,
dass ein Informant anwesend ist.
202
00:08:53,741 --> 00:08:56,536
Er weiß nicht, auf welcher Seite er sitzt.
203
00:08:58,037 --> 00:09:00,373
Andere wussten nicht,
dass ein Informant da war.
204
00:09:00,456 --> 00:09:02,166
Du weißt, was mit Infos passiert,
205
00:09:02,250 --> 00:09:04,043
wenn sie so viele Leute durchläuft.
206
00:09:04,126 --> 00:09:05,753
Sie verändern sich.
207
00:09:05,836 --> 00:09:09,090
Es gibt widersprüchliche
Geschichten darüber, wer was getan hat
208
00:09:09,173 --> 00:09:10,216
und wann.
209
00:09:10,299 --> 00:09:13,094
Ich glaube, wir haben
ziemlich schnell gemerkt,
210
00:09:13,177 --> 00:09:16,222
dass die nicht übereinstimmen.
211
00:09:17,431 --> 00:09:20,810
Was du nach dieser Operation siehst ist,
212
00:09:20,893 --> 00:09:24,564
dass eine Reihe von Beamten enthüllten,
213
00:09:24,647 --> 00:09:27,149
dass es keine große Planung
214
00:09:27,233 --> 00:09:28,859
für diese Aktion gab.
215
00:09:28,943 --> 00:09:31,862
Sergeant Eric Lance,
der verantwortlich war,
216
00:09:31,946 --> 00:09:35,116
erklärte, dass es keinen taktischen
Plan gab, dafür,
217
00:09:35,199 --> 00:09:36,909
wenn Justin Harger ins Fahrzeug steigt.
218
00:09:36,993 --> 00:09:39,579
Andere Beamte meinten, dass ein Plan
219
00:09:39,662 --> 00:09:41,455
nicht notwendig wäre.
220
00:09:41,539 --> 00:09:43,916
Wurde ein Plan für die
Festnahme besprochen?
221
00:09:44,000 --> 00:09:45,001
Aussage von BPD Detective Rick Wimbish
222
00:09:45,084 --> 00:09:48,796
Wir hatten nicht annähernd genug
Informationen.
223
00:09:48,879 --> 00:09:50,756
Wir hoffe noch, Infos zu bekommen
224
00:09:50,840 --> 00:09:52,508
um einen Plan machen zu können.
225
00:09:52,592 --> 00:09:54,468
Bei einem Plan für Kaffee
226
00:09:54,552 --> 00:09:58,014
kannst du nicht wissen, wo du
die Tasse Kaffee holen willst.
227
00:09:59,307 --> 00:10:00,600
Die Polizei wusste es,
228
00:10:00,683 --> 00:10:03,185
bevor Jorge in diese
Situation verwickelt wurde,
229
00:10:03,269 --> 00:10:06,856
dass sie es mit einer bewaffneten,
gefährlichen Person zu tun hatte.
230
00:10:06,939 --> 00:10:09,108
Man sollte meinen,
231
00:10:09,191 --> 00:10:12,570
dass die die Festnahme
eines solchen Verdächtigen,
232
00:10:12,653 --> 00:10:16,032
gründlich geplant hätte,
233
00:10:16,115 --> 00:10:17,617
einkalkulierte,
234
00:10:17,700 --> 00:10:21,037
dass es chaotisch werden könnte,
gewalttätig werden könnte,
235
00:10:21,120 --> 00:10:25,207
und vor allem, dass die
Polizei einen Informanten
236
00:10:25,291 --> 00:10:26,667
in dieser Operation hatte.
237
00:10:26,751 --> 00:10:29,211
Es hätte ein Briefing geben müssen,
238
00:10:29,295 --> 00:10:30,755
einen laufenden Dialog.
239
00:10:30,838 --> 00:10:32,673
Es brauchte einen Rettungsplan.
240
00:10:32,757 --> 00:10:36,510
Die Leute denken, dass es riskant ist,
ein Informant zu sein.
241
00:10:36,594 --> 00:10:40,181
Sie denken an die
Person, die sie verpfeifen,
242
00:10:40,264 --> 00:10:43,684
und dass sie von der verletzt werden.
243
00:10:43,768 --> 00:10:46,270
Herr Ramirez hätte
nicht anwesend sein sollen.
244
00:10:46,354 --> 00:10:48,397
Das war ein taktischer Fehler.
245
00:10:49,649 --> 00:10:52,193
Die Polizeibehörde
hat die eindeutige Verpflichtung
246
00:10:52,276 --> 00:10:54,236
das menschliche Leben zu schützen.
247
00:10:54,320 --> 00:10:57,990
Sie hätte also
Entscheidungen treffen müssen,
248
00:10:58,074 --> 00:11:00,743
um die Sicherheit
in den Vordergrund zu stellen,
249
00:11:00,826 --> 00:11:01,744
die beteiligt sind.
250
00:11:02,536 --> 00:11:06,165
Es gab eine willkürliche Vorgehensweise
251
00:11:06,248 --> 00:11:09,168
bei diesem Vorfall , bei dem sie einfach
252
00:11:09,251 --> 00:11:10,252
nach Instinkt handelten.
253
00:11:11,379 --> 00:11:14,006
Das Ergebnis war,
dass beide Männer getötet wurden.
254
00:11:14,090 --> 00:11:17,468
Sie waren unvorsichtig bei der Operation.
255
00:11:17,551 --> 00:11:21,013
Es gab genug Informationen,
um dies zu verhindern.
256
00:11:21,097 --> 00:11:24,141
Sie haben versagt.
Sie haben meinen Sohn im Stich gelassen.
257
00:11:24,225 --> 00:11:25,685
Und das Department.
258
00:11:25,768 --> 00:11:27,812
Das ist nicht fair.
259
00:11:27,895 --> 00:11:28,813
Es ist nicht fair.
260
00:11:28,896 --> 00:11:31,273
Deshalb wollte ich
die Stimme meines Bruders sein,
261
00:11:31,357 --> 00:11:34,735
denn ich wusste, wie sein Leben endete.
262
00:11:34,819 --> 00:11:36,153
Das gab mir mehr Kraft,
263
00:11:36,237 --> 00:11:37,947
das zu bekämpfen.
264
00:11:59,552 --> 00:12:02,346
Ich stand in Kontakt mit Ralph Silva,
265
00:12:02,430 --> 00:12:04,014
dem Onkel von David Silva,
266
00:12:04,098 --> 00:12:06,892
dem jungen Mann, der im
Krankenhaus ermordet wurde.
267
00:12:06,976 --> 00:12:08,144
Jorges Vater
268
00:12:08,227 --> 00:12:09,895
Meine Tochter kommunizierte.
269
00:12:09,979 --> 00:12:11,647
"Lass uns mobilisieren.
270
00:12:11,731 --> 00:12:14,400
Machen wir bekannt,
dass sie ein Leben genommen haben."
271
00:12:14,483 --> 00:12:15,609
BPD TÖTETE MEINEN SOHN
MÖRDER-POLIZISTEN INS GEFÄNGNIS
272
00:12:15,693 --> 00:12:19,029
Wir versammelten unsere Familie,
unsere Enkelkinder.
273
00:12:20,072 --> 00:12:21,198
Jorges Schwester
274
00:12:21,282 --> 00:12:24,076
Jeden Freitag... Kälte, Regen,
was immer es war...
275
00:12:24,160 --> 00:12:26,328
Wir waren da und hielten unsere Schilder.
276
00:12:26,412 --> 00:12:27,663
Tötete meinen Bruder
277
00:12:27,747 --> 00:12:29,123
Ihr solltet euch schämen!
278
00:12:29,206 --> 00:12:30,583
Ihr solltet euch schämen!
279
00:12:30,666 --> 00:12:32,209
Ihr solltet euch schämen!
280
00:12:32,293 --> 00:12:36,380
Und mit der Zeit kamen
immer mehr Familien zusammen.
281
00:12:36,464 --> 00:12:39,341
A, die Ramirezes stehen
drüben in der Ecke.
282
00:12:39,425 --> 00:12:45,556
Bald kamen die Familien Chris
Silva, De La Rosa und Alderman dazu.
283
00:12:45,639 --> 00:12:48,934
Und wir fragten uns: "Was ist hier los?"
284
00:12:49,018 --> 00:12:51,187
- Was wollen wir?
- Gerechtigkeit!
285
00:12:51,270 --> 00:12:53,773
Einen geliebten Menschen
zu verlieren, tut weh.
286
00:12:53,856 --> 00:12:55,983
Er isst immer mit uns.
287
00:12:56,066 --> 00:12:58,402
Der Verlust dieser Familien
288
00:12:58,486 --> 00:13:02,573
kommt mit anderen Emotionen
und einem Schmerz nach Rechenschaft.
289
00:13:02,656 --> 00:13:04,325
Sich zu trösten, reichte nicht aus.
290
00:13:04,408 --> 00:13:05,534
MÖRDER-POLIZISTEN INS GEFÄNGNIS
291
00:13:05,618 --> 00:13:08,537
Während sie ihre Tränen vergossen,
fanden sie ihre Stimme.
292
00:13:08,621 --> 00:13:09,705
POLIZEI HAT TÖTETE SEIT DEM 11.
SEPTEMBER ÜBER 5.000 ZIVILISTEN
293
00:13:09,789 --> 00:13:11,248
- Wessen Straßen?
- Unsere Straßen!
294
00:13:11,332 --> 00:13:13,083
- Wessen Straßen?
- Unsere Straßen!
295
00:13:13,167 --> 00:13:16,504
Sie versuchen herauszufinden,
wie sie gemeinsam trauern können,
296
00:13:16,587 --> 00:13:20,299
aber auch, wie man
sich für etwas einsetzt.
297
00:13:20,382 --> 00:13:23,427
Zu diesem Zeitpunkt
trafen wir uns monatlich,
298
00:13:23,511 --> 00:13:26,555
um darüber zu reden, was wir tun wollten.
299
00:13:26,639 --> 00:13:30,309
Es wurde zu einer Bewegung,
und es war unglaublich.
300
00:13:30,392 --> 00:13:31,685
Lasst euch nicht spalten!
301
00:13:31,769 --> 00:13:33,979
Ich konnte nicht glauben,
wie viele Familien
302
00:13:34,063 --> 00:13:35,731
davon betroffen waren.
303
00:13:35,815 --> 00:13:39,151
Dass sie vorher keine Stimme hatten.
304
00:13:39,235 --> 00:13:40,486
Sie hatten Angst,
305
00:13:40,569 --> 00:13:42,863
mit der Polizei zu sprechen.
306
00:13:42,947 --> 00:13:46,826
Jetzt sind wir endlich draußen. "Hey,
wir haben eine Geschichte wie eure."
307
00:13:48,285 --> 00:13:49,870
Jason wird getötet,
308
00:13:49,954 --> 00:13:52,206
und seine Tante Tracy
meldete sich bei mir.
309
00:13:52,289 --> 00:13:54,375
Und wieder das Gleiche.
310
00:13:54,458 --> 00:13:57,920
"Ich habe euch an der Ecke gesehen."
"Könnt ihr uns helfen?"
311
00:13:58,003 --> 00:14:01,632
Wir tun uns zusammen
und protestieren gemeinsam...
312
00:14:01,715 --> 00:14:02,800
Jasons Mutter
313
00:14:02,883 --> 00:14:04,385
...um es zu erzählen.
314
00:14:04,468 --> 00:14:06,053
Verbunden durch die Tragödie.
315
00:14:06,136 --> 00:14:07,847
So sind wir miteinander verbunden.
316
00:14:07,930 --> 00:14:09,014
UNGERECHTFERTIGTER MORD
317
00:14:09,098 --> 00:14:11,141
Wegen unserer Erfahrungen und Kämpfe,
318
00:14:11,225 --> 00:14:12,935
gibt es immer einen Gedanken.
319
00:14:13,018 --> 00:14:14,061
"Was können wir tun?"
320
00:14:14,144 --> 00:14:15,062
Davids Bruder
321
00:14:15,145 --> 00:14:17,565
Familien, denen das passierte...
322
00:14:18,190 --> 00:14:20,860
...haben jedes Recht,
sich zusammenzurollen
323
00:14:20,943 --> 00:14:22,862
und sich nicht zu engagieren.
324
00:14:22,945 --> 00:14:25,614
Aber nicht Lethy oder Jesse.
325
00:14:25,698 --> 00:14:28,409
Nicht Jorge, nicht eine der Familien.
326
00:14:28,492 --> 00:14:30,995
Ich bin stolz auf
die Führungspersönlichkeiten,
327
00:14:31,078 --> 00:14:32,705
die entstanden sind.
328
00:14:34,206 --> 00:14:37,293
Dies ist keine Bewegung,
die mehr Mitglieder wollen.
329
00:14:37,376 --> 00:14:40,379
Dennoch kämpften sie darum,
etwas zu bewirken.
330
00:14:41,255 --> 00:14:44,466
Dann wurde Kern County
erschüttert... wieder.
331
00:14:44,550 --> 00:14:45,885
POLIZEI DIE POLIZEI
332
00:14:45,968 --> 00:14:47,011
LOKALE STRAFVERFOLGUNG
333
00:14:47,094 --> 00:14:49,096
"The Guardian" erscheint mit einem Artikel
334
00:14:49,179 --> 00:14:50,973
über Kern County.
335
00:14:51,056 --> 00:14:53,434
Wir beschäftigten uns mit Damacio Diaz.
336
00:14:53,517 --> 00:14:54,602
Reporterin, KERO 2015-2021
337
00:14:54,685 --> 00:14:56,896
Plötzlich kommt dieser riesige Artikel aus
338
00:14:56,979 --> 00:14:58,147
in "The Guardian",
339
00:14:58,230 --> 00:15:00,232
in dem sie das Sheriffs Office
340
00:15:00,316 --> 00:15:02,818
und das Bakersfield Police Department
341
00:15:02,902 --> 00:15:05,821
die tödlichsten Strafverfolgungsbehörden
des Landes nennen.
342
00:15:05,905 --> 00:15:07,031
Das County: Die Geschichte von
Amerikas tödlichster Polizei
343
00:15:07,114 --> 00:15:09,116
Nicht schießen!
344
00:15:09,199 --> 00:15:10,326
Nicht schießen!
345
00:15:10,409 --> 00:15:12,870
Nach Ferguson und
der nationalen Diskussion
346
00:15:12,953 --> 00:15:15,080
die dadurch ausgelöst wurde,
347
00:15:15,164 --> 00:15:17,374
stellten wir bei "The
Guardian" fest, dass es
348
00:15:17,458 --> 00:15:20,544
keine nationale Datenbank
der getöteten Menschen gab...
349
00:15:20,628 --> 00:15:24,006
...die von der Polizei getötet wurden.
350
00:15:24,089 --> 00:15:26,675
Also beschlossen wir,
es selbst zu versuchen.
351
00:15:26,759 --> 00:15:29,511
The Guardian
352
00:15:29,595 --> 00:15:32,097
Wir versuchten zu dokumentieren
und Gebiete zu finden,
353
00:15:32,181 --> 00:15:34,558
die bisher unterbelichtet waren,
354
00:15:34,642 --> 00:15:37,728
aber in denen das Problem
am akutesten war.
355
00:15:37,811 --> 00:15:38,896
Investigativer
Journalist, The Guardian
356
00:15:38,979 --> 00:15:40,022
Was steckt dahinter?
357
00:15:40,105 --> 00:15:42,024
Und immer wieder tauchten Fälle auf
358
00:15:42,107 --> 00:15:43,567
in Kern County, Kalifornien.
359
00:15:43,651 --> 00:15:44,610
Mordrate steigt an
360
00:15:44,693 --> 00:15:48,030
Wir fanden heraus, dass Kern County
die höchste Rate an
361
00:15:48,113 --> 00:15:50,449
Todesfällen durch Polizisten
im ganzen Land hat.
362
00:15:50,532 --> 00:15:51,575
James Moore Tod durch Verhaftung
363
00:15:51,659 --> 00:15:55,621
13 Menschen, die in einem
einzigen Jahr getötet wurden,
364
00:15:55,704 --> 00:15:59,166
in einem Bezirk
mit einer Bevölkerung von 875.000.
365
00:15:59,249 --> 00:16:01,293
Vergleiche das mit New York City,
366
00:16:01,377 --> 00:16:05,047
das etwa 10 Mal so viele Einwohner hat,
367
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
wo aber nur neun Menschen getötet wurden.
368
00:16:07,466 --> 00:16:10,010
Als das herauskam, wurde es auf allen
369
00:16:10,094 --> 00:16:13,305
Facebook-Seiten,
Instagram und Twitter geteilt.
370
00:16:13,389 --> 00:16:15,265
Ich hatte Familie und Freunde
371
00:16:15,349 --> 00:16:17,184
aus dem ganzen Land, die es mir schickten,
372
00:16:17,267 --> 00:16:19,561
weil sie wussten, dass
ich in Bakersfield arbeitete.
373
00:16:19,645 --> 00:16:20,646
"Hast du es gesehen?"
374
00:16:20,729 --> 00:16:24,066
Es wurde zu einem großen Gesprächsthema
in John Olivers Show.
375
00:16:24,149 --> 00:16:25,401
Wenn man dem Polizeichef
376
00:16:25,484 --> 00:16:28,570
in Bakersfield, Kalifornien, zuhört,
ist das System in Ordnung.
377
00:16:28,654 --> 00:16:29,989
Diese Leute sind Experten.
378
00:16:30,072 --> 00:16:31,657
Sie haben Jahre Erfahrung
379
00:16:31,740 --> 00:16:32,950
in der Strafverfolgung.
380
00:16:33,033 --> 00:16:37,579
Unsere Mitarbeiter haben zusammen
347 Jahre Erfahrung im Fernsehen.
381
00:16:37,663 --> 00:16:39,915
Wir werden nicht einfach
382
00:16:39,999 --> 00:16:42,543
Rosinen werfen und es Unterhaltung nennen.
383
00:16:46,255 --> 00:16:48,716
Die Strafverfolgungsbehörden würden sagen,
384
00:16:48,799 --> 00:16:51,218
das ist typisch.
385
00:16:51,301 --> 00:16:54,722
Dass es ein Bild zeichnet, das auf
unschönen Statistiken beruht,
386
00:16:54,805 --> 00:16:56,890
die Bakersfield negativ zeigen.
387
00:16:57,808 --> 00:17:00,352
Die Aufmerksamkeit wurde
auf Kern County gelenkt,
388
00:17:00,436 --> 00:17:02,896
weil dort so viele Menschen
getötet wurden.
389
00:17:03,772 --> 00:17:05,566
De Details, die wir gefunden haben,
390
00:17:05,649 --> 00:17:07,609
die Fragen, die gestellt wurden...
391
00:17:07,693 --> 00:17:11,113
Das waren menschliche Details.
392
00:17:11,196 --> 00:17:14,616
Das waren Informationen,
die den Statistiken
393
00:17:14,700 --> 00:17:18,829
einen Körper gaben, was
die Menschen schockierte.
394
00:17:18,912 --> 00:17:23,459
Und die Behörden dazu veranlasste
395
00:17:23,542 --> 00:17:25,961
auf diese Polizeidienststellen zu schauen.
396
00:17:26,045 --> 00:17:28,088
Der Artikel war wichtig.
397
00:17:28,172 --> 00:17:29,173
Eine Geschichte der Gewalt:
79 Polizeimorde seit 2005
398
00:17:29,256 --> 00:17:31,842
Ich glaube, das hat dazu
beigetragen, dieses Thema
399
00:17:31,925 --> 00:17:33,552
auf eine nationale Stufe zu heben
400
00:17:33,635 --> 00:17:35,596
und Schwung zu geben.
401
00:17:35,679 --> 00:17:36,680
STEPHANIE PADEILLA
Anwältin, ACLU of Southern CA
402
00:17:36,764 --> 00:17:42,644
DIE WELT SCHAUT ZU
403
00:17:45,064 --> 00:17:47,483
Um mehr über eine Schießerei zu erfahren.
404
00:17:47,566 --> 00:17:50,611
...dass er Einsatzkräfte angriff,
bevor er von fünf Beamten
405
00:17:50,694 --> 00:17:51,904
erschossen wurde.
406
00:17:51,987 --> 00:17:53,530
Der Vorfall wird vom
407
00:17:53,614 --> 00:17:54,948
Justizministerium untersucht.
408
00:17:55,032 --> 00:17:56,533
Der Trend ist alarmierend.
409
00:17:56,617 --> 00:17:58,577
...tödlichste Polizeieinheit genannt
410
00:17:58,660 --> 00:18:00,621
von "The Guardian",
"The Washington Post","
411
00:18:00,704 --> 00:18:02,122
und "Vanity Fair".
412
00:18:03,207 --> 00:18:05,042
Plötzlich sprach die Welt
413
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
über Kern County.
414
00:18:06,835 --> 00:18:07,795
Staat ermittelt gegen Bakersfield
415
00:18:07,878 --> 00:18:10,297
Die Familien hatten Hoffnung.
416
00:18:11,340 --> 00:18:15,719
Doch weniger als ein Jahr später
wurde diese Hoffnung zunichte gemacht.
417
00:18:18,055 --> 00:18:20,682
Ich erinnere mich,
wie ich am Schreibtisch saß
418
00:18:20,766 --> 00:18:23,519
und einen Anruf von einem
Informanten erhielt,
419
00:18:23,602 --> 00:18:25,854
der sagte: "Sie haben es wieder getan."
420
00:18:31,401 --> 00:18:32,986
FRANCISCO SERNA
421
00:18:33,070 --> 00:18:34,905
...wenn er unter Einfluss steht.
422
00:18:36,657 --> 00:18:38,575
Der 73-jährige Großvater
423
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
Demenzkranke wurde erschossen,
424
00:18:40,327 --> 00:18:43,539
kurz vor 1:00 Uhr am Montag.
425
00:18:46,875 --> 00:18:48,252
Ich spielte Videospiele
426
00:18:48,335 --> 00:18:51,463
mit meiner Freundin,
als ich Schüsse hörte.
427
00:18:53,048 --> 00:18:57,553
Wir hörten draußen sechs, sieben Schüsse.
428
00:18:57,636 --> 00:18:58,720
Davids Bruder
429
00:18:58,804 --> 00:19:00,639
Wir rannten hinunter
430
00:19:00,722 --> 00:19:03,350
und sahen einen Mann, der tot war.
431
00:19:04,893 --> 00:19:06,228
Francisco Serna.
432
00:19:07,729 --> 00:19:08,939
12. DEZEMBER 2016
433
00:19:09,022 --> 00:19:12,651
Gegen 12:30 Uhr reagierte
die BPD auf einen Anruf,
434
00:19:12,734 --> 00:19:15,070
der einen Mann mit einer Waffe meldete.
435
00:19:15,154 --> 00:19:17,698
Braune Jacke, unbekannt,ob er unter Einfluss stand.
436
00:19:17,781 --> 00:19:19,575
Bewaffnet mit einem Revolver.
437
00:19:19,658 --> 00:19:22,870
Herr Serna hatte einen
Streit mit einer Nachbarin.
438
00:19:22,953 --> 00:19:25,706
Sie rief die Polizei an.
439
00:19:25,789 --> 00:19:28,208
Er hat eine Waffe.
440
00:19:28,292 --> 00:19:30,961
Polizeibeamte
reagierten auf die Nachbarin.
441
00:19:31,044 --> 00:19:33,422
Während sie darüber sprachen,
442
00:19:33,505 --> 00:19:35,883
kam Mr. Serna aus seiner Wohnung
443
00:19:35,966 --> 00:19:39,052
und die Polizei verließ
das Haus des Nachbarn.
444
00:19:39,136 --> 00:19:42,639
Herr Serna ging auf sie zu.
Er trug seinen Bademantel.
445
00:19:42,723 --> 00:19:45,225
Er trug einen Bademantel,hatte die Hände in den Taschen,
446
00:19:45,309 --> 00:19:46,393
und nicht gehorcht.
447
00:19:46,476 --> 00:19:48,228
Sie fordern ihn auf, zu stoppen.
448
00:19:48,312 --> 00:19:49,438
Reporterin, KERO 2015-2021
449
00:19:49,521 --> 00:19:51,690
Er soll die Hände aus den Taschen nehmen,
450
00:19:51,773 --> 00:19:52,941
die Hände zu heben.
451
00:19:53,025 --> 00:19:55,152
Er kommt der Aufforderung nicht nach.
452
00:19:55,235 --> 00:19:56,612
Er sagt nichts.
453
00:19:56,695 --> 00:19:58,906
Aber er geht weiter auf die Beamten zu.
454
00:19:58,989 --> 00:20:03,619
Schließlich, als er nur noch 15 bis 20
Meter von einem Beamten entfernt war,
455
00:20:03,702 --> 00:20:06,496
schoss einer der Polizisten sieben Mal,
456
00:20:06,580 --> 00:20:09,333
traf und tötete Francisco Serna.
457
00:20:12,878 --> 00:20:15,547
Sechs Beamte, ein 73-jähriger Mann.
458
00:20:16,715 --> 00:20:21,220
Und 15 Meter zwischen ihnen,
und ein Neuling eröffnet das Feuer.
459
00:20:24,139 --> 00:20:28,810
Er war bekleidet und lag mit dem
Gesicht nach unten in Handschellen,
460
00:20:28,894 --> 00:20:31,563
und ich bemerkte nur,
dass er sich nicht bewegte.
461
00:20:31,647 --> 00:20:32,731
Dann sah ich Blut.
462
00:20:32,814 --> 00:20:34,650
Meine Mutter dachte, dass er tot ist.
463
00:20:34,733 --> 00:20:35,776
Franciscos Tochter
464
00:20:35,859 --> 00:20:38,487
Es sind anderthalb bis
zwei Stunden vergangen.
465
00:20:38,570 --> 00:20:40,447
Sie hatten keine Sanitäter gerufen.
466
00:20:41,615 --> 00:20:43,200
Vielleicht schrien sie
467
00:20:43,283 --> 00:20:45,244
und er bekam Angst.
468
00:20:45,327 --> 00:20:46,370
Franciscos Sohn
469
00:20:46,453 --> 00:20:49,331
Es geht mir durch den Kopf.
Was macht man da durch?
470
00:20:49,414 --> 00:20:51,750
Weißt du, ich war nicht dabei.
471
00:20:51,833 --> 00:20:54,169
Was zum Teufel hat er durchgemacht?
472
00:20:55,045 --> 00:20:56,713
Nur, weil er allein war.
473
00:20:56,797 --> 00:20:58,340
Das macht mich wütend.
474
00:20:59,549 --> 00:21:01,677
Sie sagten, dass er eine Waffe hatte,
475
00:21:01,760 --> 00:21:03,637
und die Medien haben das aufgebauscht.
476
00:21:03,720 --> 00:21:05,889
Der Beamte sagte, er fühlte sich bedroht.
477
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
Wegen einer Waffe.
478
00:21:08,433 --> 00:21:11,228
Er hat keine Waffe, weißt du?
479
00:21:11,311 --> 00:21:12,688
Wer sagte das?
480
00:21:15,607 --> 00:21:18,777
Sie sagten: "Es wurde ein Gegenstand
in seiner Tasche gefunden.
481
00:21:18,860 --> 00:21:21,530
Wir geben diese Infos,
wenn wir etwas herausfinden."
482
00:21:21,613 --> 00:21:24,741
Und ich sagte zu meiner Frau:
"Ich weiß, was das ist."
483
00:21:24,825 --> 00:21:29,037
Es ist ein Kruzifix, denn
er war am Tag zuvor bei mir zu Hause
484
00:21:29,121 --> 00:21:32,124
und er hatte es in seiner Tasche,
485
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
und er segnete mein Haus.
486
00:21:38,338 --> 00:21:40,340
Die Polizei von Bakersfield berichtet,
487
00:21:40,424 --> 00:21:42,426
dass Francisco unbewaffnet war
488
00:21:42,509 --> 00:21:43,927
und es ein Kruzifix war.
489
00:21:44,011 --> 00:21:44,970
Keine Waffe.
490
00:21:45,053 --> 00:21:46,930
Und ein braunes Kreuz
491
00:21:47,014 --> 00:21:49,891
Die Familie Serna, die darauf
bestand, dass die Polizei wusste
492
00:21:49,975 --> 00:21:52,853
dass Francisco an Demenz erkrankt war,
erfuhr später, dass das
493
00:21:52,936 --> 00:21:56,398
Bakersfield Police Department
Communications Center
494
00:21:56,481 --> 00:21:58,650
eine Gefahrenmeldung hinzugefügt hatte...
495
00:21:58,734 --> 00:21:59,776
senile Demenz
496
00:21:59,860 --> 00:22:03,030
...in der stand, dass Francisco Serna,
an Demenz erkrankt war...
497
00:22:03,113 --> 00:22:04,156
mit Telefonnummer
498
00:22:04,239 --> 00:22:05,490
...mit der Telefonnummer
499
00:22:05,574 --> 00:22:07,993
einer Tochter,
die kontaktiert werden kann.
500
00:22:08,076 --> 00:22:09,494
Eine Tochter kontaktieren
501
00:22:15,834 --> 00:22:19,713
Laura Serna war die Tochter
von Francisco Serna,
502
00:22:19,796 --> 00:22:24,843
und ich wurde an dem Tag, an dem er starb
503
00:22:25,802 --> 00:22:28,597
von Nachbarn begleitet,
um mit ihrer Familie zu sprechen.
504
00:22:28,680 --> 00:22:31,016
Das wollte ich nicht.
Ich bleibe in meiner Spur.
505
00:22:31,099 --> 00:22:34,394
Ich habe großen Respekt vor jedem,
der verstirbt.
506
00:22:34,478 --> 00:22:36,480
Aber die Nachbarn hatten das Gefühl
507
00:22:36,563 --> 00:22:40,650
dass ich die Person bin,
die mit der Familie Serna sprechen sollte.
508
00:22:40,734 --> 00:22:42,986
Chris war mir nicht bekannt.
509
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
Ich hörte von seinem Bruder und er sagte,
510
00:22:45,781 --> 00:22:48,241
"Kann ich Leute
für die Mahnwache mitbringen?
511
00:22:48,325 --> 00:22:50,035
Und ein paar Aktivisten."
512
00:22:50,118 --> 00:22:52,204
Und ich sagte: "Klar, machen wir's.
513
00:22:52,287 --> 00:22:54,164
Lass es uns heute Abend tun."
514
00:22:54,247 --> 00:22:59,586
Mein Ratschlag war, schnell zu arbeiten.
515
00:22:59,669 --> 00:23:03,924
Man hat 15 Minuten
bevor die Kameras verschwinden.
516
00:23:04,007 --> 00:23:06,551
Wenn du also zögerst,
517
00:23:06,635 --> 00:23:11,264
oder es versäumst, ein Interview zu geben,
oder nicht protestierst,
518
00:23:11,348 --> 00:23:14,851
oder keine Mahnwache machst, kannst du
wertvolle Zeit verlieren,
519
00:23:14,935 --> 00:23:18,188
in der sich die Leute
einfach die Hände abwischen.
520
00:23:18,271 --> 00:23:20,899
"Ich brauche Hilfe,
aber wen kann ich anrufen?"
521
00:23:20,982 --> 00:23:23,485
Denn die Polizei hat meinen Vater getötet.
522
00:23:23,568 --> 00:23:25,487
Eigentlich sollten sie helfen.
523
00:23:25,570 --> 00:23:28,281
Ich war total aufgeregt,
als wäre ich verrückt geworden,
524
00:23:28,365 --> 00:23:32,160
und redete mit jedem, der mir zuhörte.
525
00:23:33,203 --> 00:23:36,289
Noch in der Nacht, nachdem
Francisco Serna getötet wurde,
526
00:23:36,373 --> 00:23:37,999
hielt die Familie eine Mahnwache ab.
527
00:23:38,083 --> 00:23:39,668
Es kamen viele Leute,
528
00:23:39,751 --> 00:23:42,129
viele von unserer Familie, Freunde,
529
00:23:42,212 --> 00:23:44,756
und dann diese Leute,
die wir nicht kannten
530
00:23:44,840 --> 00:23:46,967
die in der Gemeinde waren.
531
00:23:47,050 --> 00:23:50,220
Es stellte sich heraus, dass sie
Teil anderer Familien waren
532
00:23:50,303 --> 00:23:54,766
deren Familienmitglieder
von der Polizei getötet wurden.
533
00:23:56,268 --> 00:23:59,563
Ich traf Laura Serna...
Ich glaube, es war in dieser Nacht
534
00:23:59,646 --> 00:24:01,982
im Haus ihrer Mutter.
535
00:24:02,065 --> 00:24:03,024
Gerechtigkeit für Francisco Serna
536
00:24:03,108 --> 00:24:04,901
Sie haben ihren Vater hingerichtet.
537
00:24:04,985 --> 00:24:06,069
Jasons Mutter
538
00:24:06,153 --> 00:24:08,280
Während die Nachbarn zusahen.
539
00:24:09,239 --> 00:24:10,323
Und...
540
00:24:11,783 --> 00:24:13,034
das erschüttert mich.
541
00:24:14,035 --> 00:24:16,413
Ich glaube, das ist ein Club, dem niemand
542
00:24:16,496 --> 00:24:17,456
angehören will.
543
00:24:17,539 --> 00:24:20,041
Aber es ist schön, dass es ihn gibt.
544
00:24:20,959 --> 00:24:23,503
Denn sonst gäbe es nichts.
545
00:24:23,587 --> 00:24:25,547
- Wessen Straßen?
- Unsere Straßen!
546
00:24:25,630 --> 00:24:27,299
- Wessen Straßen?
- Unsere Straßen!
547
00:24:27,382 --> 00:24:29,176
- Was wollen wir?
- Gerechtigkeit!
548
00:24:29,259 --> 00:24:30,760
- Wann wollen wir sie?
- Jetzt!
549
00:24:30,844 --> 00:24:34,306
Die Familien gingen über die Proteste
in Bakersfield hinaus.
550
00:24:34,389 --> 00:24:35,974
Sie wollten neue Gesetze,
551
00:24:36,057 --> 00:24:39,728
nicht nur in Kalifornien,
sondern im ganzen Land.
552
00:24:39,811 --> 00:24:42,272
Ich glaube, es wuchs und wuchs und wuchs.
553
00:24:42,355 --> 00:24:44,191
Wir kommen in Bakersfield zusammen.
554
00:24:44,274 --> 00:24:47,569
Wir treffen uns aus
Nord- und Südkalifornien,
555
00:24:47,652 --> 00:24:49,321
oder der Mitte.
556
00:24:49,404 --> 00:24:51,031
Ich bin stolz mit euch zu stehen,
557
00:24:51,114 --> 00:24:54,826
und euch den Rücken zu
stärken, während wir dafür kämpfen,
558
00:24:54,910 --> 00:24:57,579
unser Rechtssystem gerechter zu machen.
559
00:24:59,915 --> 00:25:01,958
Wir mussten an die Tür klopfen,
560
00:25:02,042 --> 00:25:04,961
in der Hauptstadt
dieses Bundesstaates, Sacramento,
561
00:25:05,045 --> 00:25:07,964
um sie wissen zu lassen,
dass unsere Familien...
562
00:25:08,048 --> 00:25:09,049
FRANCISCO SERNA
ALTER 73
563
00:25:09,132 --> 00:25:10,926
...niemals so sterben sollten.
564
00:25:11,009 --> 00:25:12,719
Wir waren in Sacramento.
565
00:25:12,802 --> 00:25:13,762
Jasons Tante
566
00:25:13,845 --> 00:25:16,056
Es war beeindruckend,
567
00:25:16,139 --> 00:25:18,141
wie alle für eine Sache zusammenkamen.
568
00:25:18,225 --> 00:25:19,226
AB392 KALIFORNISCHES
GESETZ ZUR RETTUNG VON LEBEN
569
00:25:19,309 --> 00:25:20,393
Definiert Gewaltanwendung neu
570
00:25:20,477 --> 00:25:22,229
Das war ein großer Erfolg.
571
00:25:22,312 --> 00:25:23,855
Lasst uns leben!
572
00:25:23,939 --> 00:25:26,107
Sie mussten die Namen hören.
573
00:25:26,191 --> 00:25:27,609
Wir haben die Hallen gefüllt.
574
00:25:32,822 --> 00:25:34,866
Es war das Mächtigste,
575
00:25:34,950 --> 00:25:36,660
das ich je gesehen habe.
576
00:25:36,785 --> 00:25:40,413
392 ist jetzt Gesetz im Staat Kalifornien.
577
00:25:40,497 --> 00:25:42,123
Es war faszinierend.
578
00:25:42,207 --> 00:25:45,043
Es war ein Treffen nach dem anderen,
und es gabe
579
00:25:45,126 --> 00:25:47,170
Anrufe über Anrufe.
580
00:25:47,254 --> 00:25:48,755
Buchstäblich.
581
00:25:48,838 --> 00:25:52,008
Wenn es eine Kundgebung für jemanden gibt,
gehen wir hin.
582
00:25:52,092 --> 00:25:54,261
Das macht Hoffnung. Es gibt uns Hoffnung.
583
00:25:56,846 --> 00:25:59,140
Wir nennen uns die Gerechtigkeitsfamilie,
584
00:25:59,224 --> 00:26:00,308
weil wir uns nahe stehen.
585
00:26:00,392 --> 00:26:03,603
Und das schweißt uns zusammen,
was scheiße ist.
586
00:26:11,403 --> 00:26:14,155
Am Tag nach Francisco Sernas Ermordung
587
00:26:14,239 --> 00:26:18,618
traf sich der Stadtrat von Bakersfield
um den scheidenden Bürgermeister zu ehren.
588
00:26:18,702 --> 00:26:21,371
Aber die Gerechtigkeitsfamilie
hatte andere Pläne.
589
00:26:22,664 --> 00:26:23,748
Stadtrat von Bakersfield
5, Öffentliche Erklärungen
590
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
Der nächste Redner.
591
00:26:25,250 --> 00:26:27,043
Jorge Ramirez.
592
00:26:28,837 --> 00:26:30,880
Ich sage aus ganzem Herzen,
593
00:26:30,964 --> 00:26:32,966
dass es Änderungen geben muss.
594
00:26:33,049 --> 00:26:35,427
Ich liebe meinen Sohn und meine Familie.
595
00:26:35,510 --> 00:26:39,014
Aber ich finde es nicht fair,
wenn ihr uns den Rücken zukehrt,
596
00:26:39,097 --> 00:26:41,099
wenn wir um Antworten bitten.
597
00:26:41,182 --> 00:26:44,769
Ich weint an dem Tag,
als ein Vater aufstand
598
00:26:44,853 --> 00:26:46,396
und vor dem Stadtrat sprach.
599
00:26:46,479 --> 00:26:49,107
Tut das Richtige für diese Gemeinde.
600
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
Ich werde nicht
zurückbleiben, mich verstecken
601
00:26:52,193 --> 00:26:54,904
und denken, dass alles in Ordnung ist.
602
00:26:54,988 --> 00:26:56,239
Es ist Zeit, aufzuwachen.
603
00:26:56,323 --> 00:26:57,907
Nach der Stadtratssitzung,
604
00:26:57,991 --> 00:27:00,493
diskutierten Aktivisten
über eine weitere Aktion
605
00:27:00,577 --> 00:27:02,037
für den Tag.
606
00:27:02,120 --> 00:27:03,079
KEINE GERECHTIGKEIT, KEIN FRIEDEN
BESSERE AUSBILDUNG
607
00:27:03,163 --> 00:27:04,205
Und die war groß.
608
00:27:04,289 --> 00:27:05,206
KEINE AUSREDEN MEHR FÜR
DAS ERSCHIESSEN UNSCHULDIGER
609
00:27:05,290 --> 00:27:06,958
Es mag weit hergeholt sein,
610
00:27:07,042 --> 00:27:11,171
aber wie wäre es, wenn wir
den Generalstaatsanwalt bitten...
611
00:27:11,254 --> 00:27:14,132
...eine Untersuchung gegen das
Police Department einzuleiten,
612
00:27:14,215 --> 00:27:16,468
weil sie einen
73-jährigen Mann getötet haben.
613
00:27:16,551 --> 00:27:18,094
Wir haben also angerufen.
614
00:27:18,178 --> 00:27:22,140
Viele Leute, die die Verantwortung
615
00:27:22,223 --> 00:27:24,100
für die Ermittlungen tragen.
616
00:27:24,184 --> 00:27:25,769
Aber es waren ein paar Familien...
617
00:27:25,852 --> 00:27:26,895
GERECHTIGKEIT FÜR FRANCISCO SERNA
618
00:27:26,978 --> 00:27:29,356
...die telefonierten.
619
00:27:29,439 --> 00:27:30,940
Generalstaatsanwältin Kamala Harris
620
00:27:31,024 --> 00:27:33,026
eröffnete die separaten Ermittlungen.
621
00:27:33,109 --> 00:27:35,153
Beschwerden aus der Gemeinde
622
00:27:35,236 --> 00:27:37,113
und Medien veranlassten die Behörde...
623
00:27:37,197 --> 00:27:38,156
POLIZEILINIE NICHT ÜBERSCHREITEN
624
00:27:38,239 --> 00:27:40,909
...zu diesen Untersuchungen.
625
00:27:40,992 --> 00:27:45,163
Kamala Harris kündigte an, dass das DOJ
626
00:27:45,246 --> 00:27:46,956
eine Untersuchung einleiten wird...
627
00:27:47,040 --> 00:27:48,124
SHERIFF GERICHTSMEDIZINER 1350
628
00:27:48,208 --> 00:27:49,250
POLIZEIGEBÄUDE DER
STADT BAKERSFIELD
629
00:27:49,334 --> 00:27:50,293
...wegen Gewalt
630
00:27:50,377 --> 00:27:52,545
durch das Police Department.
631
00:27:52,629 --> 00:27:53,588
Polizei von Bakersfield
vor Regeländerungen
632
00:27:53,672 --> 00:27:55,507
Das ist toll. Das ist ein Sieg.
633
00:27:55,590 --> 00:27:57,133
Kleine Siege nach und nach.
634
00:27:57,217 --> 00:27:58,593
Wir verändern Dinge.
635
00:27:58,677 --> 00:27:59,719
Jorges Schwester
636
00:27:59,803 --> 00:28:01,304
STADT BAKERSFIELD POLIZEIGEBÄUDE
637
00:28:01,388 --> 00:28:04,808
Aber echte Veränderungen
sind nicht leicht zu erreichen.
638
00:28:14,818 --> 00:28:15,860
Hinter der Mauer des Schweigens:
639
00:28:15,944 --> 00:28:16,945
Wie die Strafverfolgungsbehörden
ihre Whistleblower bestrafen
640
00:28:17,028 --> 00:28:18,738
Polizeidienststellen haben
641
00:28:18,822 --> 00:28:20,740
eine Kultur des Schutzes.
642
00:28:20,824 --> 00:28:23,201
Darum gibt es...
643
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
Reporterin, Mother Jones
644
00:28:24,411 --> 00:28:28,206
...so wenig Strafverfolgungen
von Polizisten.
645
00:28:29,958 --> 00:28:31,584
Ein großer Teil der Strafverfolgung
646
00:28:31,668 --> 00:28:33,336
kommt aus den Familien selbst.
647
00:28:33,420 --> 00:28:35,130
Vielleicht war dein Opa ein Polizeichef
648
00:28:35,213 --> 00:28:38,133
oder sie waren in einer Fußballmannschaft
649
00:28:38,216 --> 00:28:39,801
oder fuhren Autorennen.
650
00:28:39,884 --> 00:28:42,595
Es ist ein "guter alter Jungenclub".
651
00:28:47,517 --> 00:28:50,478
Ich gehe in eine Kirche,
und es ist eine multirassische,
652
00:28:50,562 --> 00:28:51,730
multiethnische Gemeinde.
653
00:28:51,813 --> 00:28:52,814
GLAUBE
654
00:28:52,897 --> 00:28:56,151
Es ist ein wunderschöner Ort zum Beten...
655
00:28:56,234 --> 00:28:57,318
Ehemaliger Detective, Bakersfield PD
656
00:28:57,402 --> 00:29:00,655
...weil du neben
Filipinos und Asiaten sitzt
657
00:29:00,739 --> 00:29:02,949
und Schwarzen und Hispanics und Weißen.
658
00:29:03,032 --> 00:29:05,952
Und das habe ich 20
Jahre lang nicht getan.
659
00:29:06,035 --> 00:29:10,331
Ich hatte keine Interaktion oder Beziehung
660
00:29:10,415 --> 00:29:14,127
mit anderen Menschen als
661
00:29:14,210 --> 00:29:17,672
meinem kleinen Kreis von Polizeibeamten.
662
00:29:17,756 --> 00:29:19,340
Nur mit denen hatte ich Kontakt.
663
00:29:21,050 --> 00:29:25,597
Wenn du Leute hast, die
deine Vergehen überprüfen...
664
00:29:25,680 --> 00:29:28,141
...und sie sind Freunde und Familie,
665
00:29:28,224 --> 00:29:29,684
wollen sie das Beste.
666
00:29:29,768 --> 00:29:30,852
Ehemaliger Detective, NYPD
667
00:29:30,935 --> 00:29:34,898
Du neigst dazu, deine Kollegen
um jeden Preis zu schützen.
668
00:29:34,981 --> 00:29:39,903
Auch wenn der Verstand und
die Beweise etwas anderes sagen.
669
00:29:39,986 --> 00:29:41,029
POLIZEI
670
00:29:41,112 --> 00:29:42,238
Wegen der Kameradschaft.
671
00:29:42,322 --> 00:29:47,202
Du gehst raus,
gibst dein Leben, wenn nötig...
672
00:29:47,285 --> 00:29:49,162
...um andere Polizisten zu schützen.
673
00:29:49,245 --> 00:29:51,206
Du wirst dich in die Schusslinie begeben.
674
00:29:51,289 --> 00:29:52,999
Du wirst tun, was getan werden muss.
675
00:29:53,082 --> 00:29:55,168
Die giftige Polizeikultur
676
00:29:56,044 --> 00:29:58,755
zwingt dich dazu, dich
zusammenzuschließen,
677
00:29:58,838 --> 00:30:01,591
weil es heißt: Wir gegen sie.
678
00:30:01,674 --> 00:30:03,927
Das ist toxische Polizeikultur.
679
00:30:04,010 --> 00:30:07,180
Es gibt einen Kodex, der von
Polizisten erwartet,
680
00:30:07,263 --> 00:30:12,101
dass sie sich nicht
gegenseitig bloßstellen,
681
00:30:12,185 --> 00:30:17,690
nicht über die Praktiken
oder die Verfahren sprechen,
682
00:30:17,774 --> 00:30:20,902
die befolgt oder nicht befolgt wurden,
683
00:30:20,985 --> 00:30:26,157
grundsätzlich nicht über
andere Polizeibeamte zu sprechen.
684
00:30:26,241 --> 00:30:28,952
In Kern County und
insbesondere in Bakersfield gibt es
685
00:30:29,035 --> 00:30:30,995
eine niedrigere Stufe
der Verantwortlichkeit,
686
00:30:31,079 --> 00:30:32,413
als überall sonst im Land.
687
00:30:32,497 --> 00:30:33,498
SAMUEL SINYANGWE
688
00:30:33,581 --> 00:30:34,791
10-12% LANDESWEIT
BESTÄTIGTE BESCHWERDEN
689
00:30:34,874 --> 00:30:36,292
Landesweit werden10% bis 12%
690
00:30:36,376 --> 00:30:40,296
aller Beschwerden über
Fehlverhalten bestätigt
691
00:30:40,380 --> 00:30:43,800
und führen zu Rechenschaft, was wenig ist.
692
00:30:43,883 --> 00:30:45,635
In Bakersfield 6 % und bei den
693
00:30:45,718 --> 00:30:48,721
schwerwiegendsten Formen
des Fehlverhaltens, 0%.
694
00:30:48,805 --> 00:30:51,724
Hier gibt es also weniger
Rechenschaft als überall sonst.
695
00:30:51,808 --> 00:30:53,810
Und wenn ich sage weniger, meine ich
696
00:30:53,893 --> 00:30:56,145
null Verantwortlichkeit für Fehlverhalten.
697
00:30:56,229 --> 00:31:01,568
DIE POLIZEI VON BAKERSFIELD
698
00:31:01,651 --> 00:31:02,694
SCHIESSEREIEN MIT
BETEILIGUNG VON BEAMTEN
699
00:31:02,777 --> 00:31:05,280
Die Rechenschaftspflicht
von Polizisten hängt an
700
00:31:05,363 --> 00:31:06,364
Richtlinienhandbüchern.
701
00:31:06,447 --> 00:31:07,490
GEWALTANWENDUNG
300.1 ZWECK UND ANWENDUNGSBEREICH
702
00:31:07,574 --> 00:31:09,284
Hier wird der Spielraum definiert,
703
00:31:09,367 --> 00:31:11,119
für Anwendung von Gewalt.
704
00:31:12,245 --> 00:31:15,415
Wenn es um die interne
Disziplin geht und darum, ob Beamte
705
00:31:15,498 --> 00:31:18,376
zur Rechenschaft gezogen werden,
706
00:31:18,459 --> 00:31:20,378
kommt es darauf an, wie die Regeln lauten.
707
00:31:20,461 --> 00:31:24,591
Die Richtlinien, die Bakersfield
2012 hatte,
708
00:31:24,674 --> 00:31:27,927
hatte einen weit gefassten
Standard für tödliche Gewalt.
709
00:31:28,011 --> 00:31:29,262
300.4 ANWENDUNG TÖDLICHER GEWALT
710
00:31:29,345 --> 00:31:31,806
Das Wort "angemessen" kommt oft vor,
711
00:31:31,890 --> 00:31:33,266
vor allem in Richtlinie 300,
712
00:31:33,349 --> 00:31:34,392
angemessen vernünftig
713
00:31:34,475 --> 00:31:36,603
die den Einsatz von Gewalt regelt.
714
00:31:36,686 --> 00:31:38,813
Dieser Standard der
"Angemessenheit" besagt,
715
00:31:38,897 --> 00:31:40,690
solange der Beamte glaubte...
716
00:31:40,773 --> 00:31:41,774
Ein Beamter darf tödliche Gewalt
anwenden, um sich oder andere zu schützen
717
00:31:41,858 --> 00:31:42,859
wenn eine unmittelbare Bedrohung
718
00:31:42,942 --> 00:31:43,943
von Körperverletzung für den Beamten
oder eine andere Person besteht
719
00:31:44,027 --> 00:31:45,111
...dass Bedrohung besteht,
720
00:31:45,194 --> 00:31:48,823
dass der Beamte berechtigt
wäre, tödliche Gewalt anzuwenden.
721
00:31:48,907 --> 00:31:52,410
In dieser Richtlinie steht nicht,
722
00:31:52,493 --> 00:31:53,953
was woanders steht.
723
00:31:54,037 --> 00:31:55,079
ALLGEMEINE ANWEISUNG
ZUR ANWENDUNG VON GEWALT
724
00:31:55,163 --> 00:31:56,915
Wenn der Beamte glaubt,
725
00:31:56,998 --> 00:31:58,249
dass eine Bedrohung besteht...
726
00:31:58,333 --> 00:31:59,292
G. SCHUSSWAFFEN UND
ANDERE GEWALTANWENDUNG.
727
00:31:59,375 --> 00:32:00,418
Nr als letztes Mittel
728
00:32:00,501 --> 00:32:02,420
...dürfen keine anderen Optionen bestehen,
729
00:32:02,503 --> 00:32:06,299
bevor sie irgendeine Art von
tödlicher Gewalt anwenden dürfen.
730
00:32:06,382 --> 00:32:08,593
Die allgemeine Schlussfolgerung,
731
00:32:08,676 --> 00:32:09,928
die zu ziehen ist,
732
00:32:10,011 --> 00:32:14,223
ist dass die Polizeidienststellen
sich ernsthaft fragen sollten,
733
00:32:14,307 --> 00:32:16,601
ob die Richtlinien...
734
00:32:16,684 --> 00:32:17,727
HELDEN ARBEITEN HIER
735
00:32:17,810 --> 00:32:21,397
...die Sicherheit der Menschen,
für die sie
736
00:32:21,481 --> 00:32:23,900
verantwortlich sind erhöhen.
737
00:32:25,652 --> 00:32:27,320
Zieht einen zur Rechenschaft,
738
00:32:27,403 --> 00:32:29,072
lasst sie die Pension verlieren,
739
00:32:29,155 --> 00:32:31,366
lasst ihre Familie wissen, wie es ist,
740
00:32:31,449 --> 00:32:33,242
wenn sie im Gefängnis sitzen.
741
00:32:33,326 --> 00:32:34,577
Das sieht man nicht.
742
00:32:34,661 --> 00:32:36,371
Ich kann nicht einen nennen.
743
00:32:36,454 --> 00:32:38,998
Wenn ihr es könnt,
dann sagt mir bitte Bescheid
744
00:32:39,082 --> 00:32:41,250
wer zur Rechenschaft gezogen wurde,
745
00:32:41,334 --> 00:32:44,212
oder für Mord in Kern County
in den letzten 10, 15 Jahren.
746
00:32:44,295 --> 00:32:47,924
Das ist Teil der
Frustration in der Gemeinde...
747
00:32:48,007 --> 00:32:51,052
...und das hat sie dazu bewogen,
748
00:32:51,135 --> 00:32:53,888
das Justizministerium zu bitten.
749
00:32:54,639 --> 00:32:57,225
Die Ermittlungen dauerten fünf Jahre.
750
00:32:57,308 --> 00:32:58,476
VERFASSUNGSWIDRIGE
MUSTER UND PRAKTIKEN
751
00:32:58,559 --> 00:33:01,270
Die Ergebnisse deckten sich
mit einemBericht
752
00:33:01,354 --> 00:33:03,147
von der ACLU im Jahr 2021.
753
00:33:04,190 --> 00:33:06,901
Beide kamen zum Schluss, dass die
Anwendung von Gewalt
754
00:33:06,985 --> 00:33:08,403
immer noch ein Problem ist.
755
00:33:08,486 --> 00:33:10,363
Das Bakersfield Police Department
wendet weiter übermäßig Gewalt an
756
00:33:12,657 --> 00:33:15,535
Die Schlussfolgerung war,
757
00:33:15,618 --> 00:33:17,537
dass sie die Rechte verletzen.
758
00:33:17,620 --> 00:33:19,664
Sie fügen der Gemeinschaft Schaden zu.
759
00:33:19,747 --> 00:33:20,790
Tödliche Gewalt...
760
00:33:20,873 --> 00:33:21,833
Die BPD bleibt eine der tödlichsten
Polizeidienststellen
761
00:33:21,916 --> 00:33:23,042
Die BPD verfolgt eine Politik und Praxis
der rassendiskriminierenden
762
00:33:23,126 --> 00:33:24,252
und verfassungswidrigen Vorwandkontrollen
763
00:33:24,335 --> 00:33:25,378
Vergeltungsstrafanzeigen
gegen Einzelpersonen
764
00:33:25,461 --> 00:33:27,714
...Vergeltungsmaßnahmen
gegen Einzelpersonen,
765
00:33:27,797 --> 00:33:29,590
übermäßiger Einsatz von Hunden.
766
00:33:29,674 --> 00:33:32,301
Viele der gleichen
verfassungswidrigen Muster
767
00:33:32,385 --> 00:33:35,221
und Praktiken werden immer noch
768
00:33:35,304 --> 00:33:37,849
von der Polizei von Bakersfield angewandt.
769
00:33:37,932 --> 00:33:40,226
Nach der Bekanntgabe seiner Ergebnisse,
770
00:33:40,309 --> 00:33:42,353
verlangte das kalifornische DOJ
771
00:33:42,437 --> 00:33:44,772
eine Reihe von Reformen unter der Aufsicht
772
00:33:44,856 --> 00:33:47,525
des Generalstaatsanwalts.
773
00:33:47,608 --> 00:33:49,360
Heute geben wir bekannt,
774
00:33:49,444 --> 00:33:51,487
dass das kalifornische Justizministerium
775
00:33:51,571 --> 00:33:53,698
einen Vergleich mit der Stadt
776
00:33:53,781 --> 00:33:55,366
Bakersfield geschlossen hat
777
00:33:55,450 --> 00:33:58,244
und dem Bakersfield Police Department.
778
00:33:58,327 --> 00:34:00,580
Es wurde ein
Zustimmungsurteil geschlossen,
779
00:34:00,663 --> 00:34:02,540
die dem Department vorgibt,
780
00:34:02,623 --> 00:34:04,167
wie es zu handeln hat.
781
00:34:04,250 --> 00:34:05,293
ÜBERWACHUNG
782
00:34:05,376 --> 00:34:06,711
Sie setzten ein Team ein,
783
00:34:06,794 --> 00:34:09,297
das die Umsetzung
des Dekrets überwachen soll.
784
00:34:09,380 --> 00:34:10,423
Polizeichef, Bakersfield PD
785
00:34:10,506 --> 00:34:11,966
Die Bedenken sind unbegründet
786
00:34:12,050 --> 00:34:14,010
und wir haben nichts zu verbergen.
787
00:34:14,093 --> 00:34:15,762
Im Laufe der Jahre haben Gerichte
788
00:34:15,845 --> 00:34:18,765
die Bemühungen der Polizei,
immer wieder bestätigt,
789
00:34:18,848 --> 00:34:21,017
die Rechte unserer Einwohner zu schützen.
790
00:34:21,100 --> 00:34:27,106
Die Behörden haben nicht mehr so viel
Angst vor Zustimmungserklärungen
791
00:34:27,190 --> 00:34:30,151
und Urteilen, wie sie es früher waren.
792
00:34:30,234 --> 00:34:33,738
Nun, der Monitor macht
genau das: Er überwacht.
793
00:34:33,821 --> 00:34:35,656
Einige sagen, dass Zustimmungserklärungen
794
00:34:35,740 --> 00:34:36,949
Überwachung vorschreiben,
795
00:34:37,033 --> 00:34:39,577
aber nur wenige Anreize
oder Bestrafungen bieten,
796
00:34:39,660 --> 00:34:43,289
und die Abteilungen nicht zu
substanziellen Änderungen bewegen können.
797
00:34:43,372 --> 00:34:45,500
Die Abteilungen, sagen sie,
können mitmachen,
798
00:34:45,583 --> 00:34:48,669
ohne das betreffende
Verhalten zu verbessern.
799
00:34:48,753 --> 00:34:50,505
Wir stimmen nicht mit allem überein,
800
00:34:50,588 --> 00:34:53,382
was der Generalstaatsanwalt gesagt hat.
801
00:34:53,466 --> 00:34:56,469
Wir haben nie...
802
00:34:56,552 --> 00:34:59,222
...verfassungsmäßige Rechte verletzt,
803
00:34:59,305 --> 00:35:01,766
oder übermäßige Gewalt angewendet,
804
00:35:01,849 --> 00:35:06,229
gegen die wir nicht
strafrechtlich vorgegangen sind.
805
00:35:06,312 --> 00:35:09,440
Das passiert nicht
in unserer Organisation.
806
00:35:09,524 --> 00:35:10,525
Aber...
807
00:35:10,608 --> 00:35:12,985
Zuckerbrot und Peitsche.
808
00:35:13,069 --> 00:35:15,613
Entweder du gibst ihnen einen Anreiz...
809
00:35:15,696 --> 00:35:18,616
das bedeutet zusätzliche Ressourcen
und Mittel...
810
00:35:18,699 --> 00:35:20,868
oder du bestrafst sie.
811
00:35:20,952 --> 00:35:23,079
Bestrafst sie mit Gefängnis.
812
00:35:23,162 --> 00:35:25,706
Gefängnis, Verurteilungen.
813
00:35:25,790 --> 00:35:30,336
Alles andere als diese
zwei Dinge hat keinen Einfluss
814
00:35:30,419 --> 00:35:32,296
auf die Giftigkeit,
815
00:35:32,380 --> 00:35:35,800
die immer noch in vielen
der Strafverfolgungsbehörden herrscht.
816
00:35:35,883 --> 00:35:39,929
STADT BAKERSFIELD POLIZEIGEBÄUDE
817
00:35:41,430 --> 00:35:43,599
Wir fragten das BPD, ob ein Beamter
über die Beurlaubung
818
00:35:43,683 --> 00:35:45,852
hinaus diszipliniert wurde,
819
00:35:45,935 --> 00:35:48,104
in den letzten 15 Jahren.
820
00:35:48,187 --> 00:35:49,772
"Es gab zwei Schießereien
821
00:35:49,856 --> 00:35:51,858
seit 2006, die zu einem
Disziplinarverfahren
822
00:35:51,941 --> 00:35:54,068
für den beteiligten Beamten führten."
823
00:35:58,990 --> 00:36:02,160
Ich habe meinen Garten
in Erinnerung an meinen Sohn angelegt.
824
00:36:04,579 --> 00:36:07,165
Weil ich hier täglich Zeit
mit ihm verbringen kann
825
00:36:07,248 --> 00:36:10,877
und ich fühle, dass er bei mir ist.
826
00:36:10,960 --> 00:36:13,045
Jasons Mutter
827
00:36:13,129 --> 00:36:14,755
Die ganze Zeit über.
828
00:36:16,799 --> 00:36:18,467
Er soll in Erinnerung bleiben,
829
00:36:18,551 --> 00:36:22,013
als Mensch, der versucht hat,
es im Leben zu schaffen.
830
00:36:22,096 --> 00:36:24,390
Er war nicht perfekt. Keiner ist perfekt.
831
00:36:24,473 --> 00:36:25,641
Jorges Vater
832
00:36:25,725 --> 00:36:29,061
Aber er war es. Er war ein Mann,
der seine Familie liebte.
833
00:36:30,479 --> 00:36:32,565
Nur weil jemand eine Vergangenheit hat,
834
00:36:32,648 --> 00:36:34,483
ist es nicht das, was er ist.
835
00:36:34,567 --> 00:36:36,736
Sie bestimmt nicht, wer du heute bist.
836
00:36:36,819 --> 00:36:39,363
Und mein Bruder war
ein wunderbarer Mensch.
837
00:36:39,447 --> 00:36:40,781
Jorges Schwester
838
00:36:40,865 --> 00:36:44,660
Er war so voller Leben.
Er hatte tolle Kinder.
839
00:36:44,744 --> 00:36:45,870
Und...
840
00:36:45,953 --> 00:36:47,246
Es tut mir leid.
841
00:36:51,792 --> 00:36:54,962
Wenn James jetzt vor mir stünde
, würde ich...
842
00:36:55,963 --> 00:36:58,549
ihn einfach nur umarmen und weinen wollen.
843
00:36:58,633 --> 00:36:59,675
James De La Rosas bester Freund
844
00:36:59,759 --> 00:37:01,302
Ihm sagen, dass ich ihn liebe.
845
00:37:02,845 --> 00:37:06,057
Ich würde ihm einfach sagen:
"Ich hoffe, du bist stolz auf mich."
846
00:37:09,310 --> 00:37:11,103
Ich fühle, wenn er hier wäre,
847
00:37:12,730 --> 00:37:15,816
würde ich ihn ansehen, als
wäre ich wieder fünf Jahre alt.
848
00:37:15,900 --> 00:37:17,235
Franciscos Sohn
849
00:37:17,318 --> 00:37:19,362
Lauf und spring in seine Arme,
850
00:37:19,445 --> 00:37:22,490
wie wenn er von der
Arbeit nach Hause kommt.
851
00:37:27,078 --> 00:37:29,789
Ich wünschte, ich könnte
das heute mit ihm tun.
852
00:37:32,458 --> 00:37:34,085
Ich vermisse ihn.
853
00:37:37,255 --> 00:37:40,675
David war ein sehr fröhlicher junger Mann,
854
00:37:40,758 --> 00:37:43,636
und das brachte er mir mit...
855
00:37:43,719 --> 00:37:44,720
Davids Mutter
856
00:37:44,804 --> 00:37:48,641
...jeden Muttertag... Erdnusskrokant,
857
00:37:48,724 --> 00:37:50,685
weil er weiß, dass ich es liebe.
858
00:37:50,768 --> 00:37:53,271
Er war einfach ein guter Junge.
859
00:37:54,146 --> 00:37:55,147
Es war ungerecht.
860
00:37:55,231 --> 00:37:56,232
Davids Bruder
861
00:37:56,315 --> 00:37:58,025
Gerechtigkeit wäre für mich,
862
00:37:58,109 --> 00:38:00,403
wenn eine andere Familie
Gerechtigkeit bekommt.
863
00:38:00,486 --> 00:38:04,365
Dass ein Polizist
zur Rechenschaft gezogen wird.
864
00:38:04,448 --> 00:38:07,285
Wenn ein Polizist jemanden tötet,
865
00:38:07,368 --> 00:38:09,328
muss er vielleicht ins Gefängnis.
866
00:38:09,412 --> 00:38:11,372
Das haben wir noch nicht erreicht.
867
00:38:11,455 --> 00:38:15,584
Und das ist alles, was wir sehen
wollen: Wir wollen, dass diese Beamten
868
00:38:15,668 --> 00:38:20,631
zur Rechenschaft gezogen werden.
869
00:38:27,179 --> 00:38:30,016
SHERIFF-LINIE NICHT ÜBERSCHREITEN
870
00:38:30,099 --> 00:38:33,060
Watchdog-Organisationen
erklären, dass die Reformbemühungen
871
00:38:33,144 --> 00:38:35,771
in Bakersfield keine
nennenswerten Auswirkungen
872
00:38:35,855 --> 00:38:38,024
auf die Häufigkeit der Polizeimorde
873
00:38:38,107 --> 00:38:42,320
oder auf die Anzahl der
belangten Polizisten hatte.
874
00:38:42,403 --> 00:38:45,656
Funktionell gibt es
keine Rechenschaftspflicht...
875
00:38:45,740 --> 00:38:49,618
...für die Anwendung tödlicher Gewalt.
876
00:38:49,702 --> 00:38:51,871
Dieser Weg existiert also funktionell
877
00:38:51,954 --> 00:38:53,664
in der Stadt Bakersfield nicht.
878
00:38:53,748 --> 00:38:56,542
Der einzige andere Weg ist
finanzielle Rechenschaftspflicht,
879
00:38:56,625 --> 00:38:59,795
die Polizei zu verklagen und
eine Abfindung
880
00:38:59,879 --> 00:39:01,881
für das Fehlverhalten zu erhalten.
881
00:39:04,425 --> 00:39:06,844
Ich hätte die Sache vor
Gericht bringen können.
882
00:39:06,927 --> 00:39:09,513
Sie wollten
meine Vergangenheit in den Dreck ziehen.
883
00:39:09,597 --> 00:39:11,015
Die meines Sohnes.
884
00:39:11,098 --> 00:39:13,476
Unsere ganze Familie ist unter der Erde.
885
00:39:16,020 --> 00:39:18,314
Also habe ich 100.000 Dollar akzeptiert.
886
00:39:23,486 --> 00:39:25,154
Für meine Enkelkinder.
887
00:39:25,237 --> 00:39:26,906
Ich weiß, es ist nichts,
888
00:39:28,115 --> 00:39:30,701
aber das ist eine Form
von Schuld für mich,
889
00:39:30,785 --> 00:39:32,870
denn wenn du mir einen Dollar gibst,
890
00:39:32,953 --> 00:39:35,247
bist du schuldig, meinen
Sohn ermordet zu haben.
891
00:39:41,253 --> 00:39:42,421
Kern County zahlt 3,4 Millionen Dollar
892
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
In der Vergangenheit
gab es Familienmitglieder,
893
00:39:44,965 --> 00:39:45,966
250 Tausend Dollar für Vergleich
894
00:39:46,050 --> 00:39:48,386
Gemeindemitglieder
die Auszahlungen erhalten haben,
895
00:39:48,469 --> 00:39:49,595
400,000 $
896
00:39:49,678 --> 00:39:52,139
aber einige Gesetze und
Richtlinien verhindern es,
897
00:39:52,223 --> 00:39:55,017
die Polizei zur Rechenschaft zu ziehen.
898
00:39:55,101 --> 00:39:56,268
Als wir klagten,
899
00:39:56,352 --> 00:40:01,065
wussten wir nicht, dass es sich
um eine Zivilklage mit Geld handelt.
900
00:40:01,148 --> 00:40:04,151
Wir wussten nicht, dass die Zivilklage
901
00:40:04,235 --> 00:40:07,571
nicht zu einer strafrechtlichen
Anklage führt.
902
00:40:07,655 --> 00:40:08,697
Die Stadt Bakersfield stimmt
einem Vergleich
903
00:40:08,781 --> 00:40:09,782
mit der Familie von Jorge Ramirez zu
904
00:40:09,865 --> 00:40:10,866
Wir riefen Anwälte an,
905
00:40:10,950 --> 00:40:12,034
aber so ist es.
906
00:40:12,118 --> 00:40:14,578
Gerechtigkeit ist... es ist Geld.
907
00:40:14,662 --> 00:40:16,539
Sie schieben den Familien Geld zu.
908
00:40:16,622 --> 00:40:18,874
Dich zum Schweigen zu bringen, löst nicht
909
00:40:18,958 --> 00:40:20,584
das Problem.
910
00:40:20,668 --> 00:40:23,295
Sie vertuschen es,
und das ist nicht in Ordnung.
911
00:40:23,379 --> 00:40:24,422
Vergleich über 3,4 Millionen Dollar.
912
00:40:24,505 --> 00:40:25,506
Es brachte nichts.
913
00:40:25,589 --> 00:40:31,554
Es war eine Vereinbarung zwischen
der Anwaltskanzlei und dem Bezirk.
914
00:40:31,637 --> 00:40:33,556
Manche Vergleiche
geschehen außergerichtlich.
915
00:40:33,639 --> 00:40:36,100
Manche im Rahmen eines Gerichtsverfahrens,
916
00:40:36,183 --> 00:40:39,854
aber in der Regel beinhalten sie kein
Schuldanerkenntnis.
917
00:40:40,688 --> 00:40:44,650
Das Geld, das Bakersfield
an die Familienmitglieder auszahlt,
918
00:40:44,733 --> 00:40:47,528
stammt nicht aus den
Gehältern der Polizeibeamten.
919
00:40:47,611 --> 00:40:48,863
Sie zahlen nichts dafür.
920
00:40:48,946 --> 00:40:51,740
Es sind die Steuerzahlerinnen
und Steuerzahler
921
00:40:51,824 --> 00:40:53,284
die für Abfindungen zahlen.
922
00:40:53,367 --> 00:40:54,618
Das wirft eine Frage auf.
923
00:40:54,702 --> 00:40:57,455
Ob es einen Mechanismus gibt,
um sie zur Rechenschaft zu ziehen,
924
00:40:57,538 --> 00:40:59,623
wenn es keinen finanziellen Anreiz gibt.
925
00:40:59,707 --> 00:41:01,792
Wenn wir ihre Pensionen angreifen,
926
00:41:01,876 --> 00:41:03,836
ihr eigenes Geld,
927
00:41:03,919 --> 00:41:05,588
wird sich was ändern.
928
00:41:05,671 --> 00:41:08,340
Aber wenn es
um die öffentlichen Finanzen geht,
929
00:41:08,424 --> 00:41:10,759
wird es sich nicht ändern.
930
00:41:10,843 --> 00:41:11,927
Die versteckten Milliardenkosten
931
00:41:12,011 --> 00:41:13,846
Reporter haben Beispiele
von Tausenden Beamten,
932
00:41:13,929 --> 00:41:16,682
deren Dienststellen mehrere Vergleiche
gezahlt haben,
933
00:41:16,765 --> 00:41:19,685
bei Dingen, die ihnen vorgeworfen wurden.
934
00:41:19,768 --> 00:41:23,481
Und niemand führt wirklich Buch
über die Polizisten,
935
00:41:23,564 --> 00:41:24,899
die diese Vorstrafen haben.
936
00:41:27,526 --> 00:41:28,819
Geliebte Menschen
937
00:41:28,903 --> 00:41:30,613
kehren nicht zurück.
938
00:41:30,696 --> 00:41:31,822
Investigativer Journalist, The Garden
939
00:41:31,906 --> 00:41:36,785
Und zu behaupten, dass es Gerechtigkeit
940
00:41:36,869 --> 00:41:42,625
am Ende eines Zivilprozesses
gibt, ist grundlegend unfair
941
00:41:42,708 --> 00:41:44,919
gegenüber den Familien,
942
00:41:45,002 --> 00:41:47,338
die geliebte Menschen verloren.
943
00:41:48,464 --> 00:41:50,966
Ehrlich gesagt, weiß ich nicht,
944
00:41:51,050 --> 00:41:52,927
welchen Wert für sie ein Leben hat,
945
00:41:53,010 --> 00:41:57,348
aber es ist mehr wert als
ein paar Millionen Dollar.
946
00:42:11,987 --> 00:42:13,405
Das ist der, den ich mag.
947
00:42:13,489 --> 00:42:14,657
Den werden wir waschen.
948
00:42:14,740 --> 00:42:17,326
Wir müssen das sauber machen.
949
00:42:17,409 --> 00:42:19,537
Ich kann nicht aufgeben.
950
00:42:19,620 --> 00:42:21,455
Er hat im Ring alles gegeben.
951
00:42:21,539 --> 00:42:23,332
Er hat alles gegeben.
952
00:42:23,415 --> 00:42:24,500
Gerechtigkeit für JORGE RAMIREZ
953
00:42:24,583 --> 00:42:27,920
Jetzt muss ich sehen, dass
ich alles für ihn gebe, was ich habe.
954
00:42:28,003 --> 00:42:29,838
Das war eines meiner letzten Bilder.
955
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
Es ist ganz durcheinander.
956
00:42:31,549 --> 00:42:34,468
Das war auf der Party von Opa.
957
00:42:35,678 --> 00:42:38,430
Die Gerechtigkeit für meinen Bruder
ist jetzt anders.
958
00:42:38,514 --> 00:42:42,935
Es bedeutet jetzt, Dinge
zu seinen Ehren zu ändern
959
00:42:43,018 --> 00:42:45,688
und das Leben eines
anderen Menschen zu retten.
960
00:42:45,771 --> 00:42:47,982
Keine andere Familie soll erleben,
961
00:42:48,065 --> 00:42:50,651
was wir in durchmachen mussten,
962
00:42:50,734 --> 00:42:53,821
denn es wird dich buchstäblich zerstören.
963
00:43:06,166 --> 00:43:07,209
Jasons Mutter
964
00:43:07,293 --> 00:43:08,711
Die Tage sind anders.
965
00:43:09,545 --> 00:43:13,966
Du versuchst, sie
so normal wie möglich zu gestalten.
966
00:43:16,760 --> 00:43:18,762
Das Leben ist nicht mehr dasselbe.
967
00:43:18,846 --> 00:43:21,181
Außerhalb der Arbeit habe
ich keinen Kontakt.
968
00:43:21,265 --> 00:43:22,558
GERECHTIGKEIT FÜR DAVID SILVA
969
00:43:22,641 --> 00:43:25,102
Es gibt Tage, an denen
ich keine Menschen sehe.
970
00:43:25,185 --> 00:43:28,397
Ich verbringe viel Zeit
damit, auf und ab zu gehen.
971
00:43:28,480 --> 00:43:30,149
Das verändert alles. Es verändert...
972
00:43:30,232 --> 00:43:31,400
Davids Bruder
973
00:43:31,483 --> 00:43:35,237
Es ist keine einmalige Erfahrung.
Es ist keine Phase.
974
00:43:36,322 --> 00:43:37,990
Es ist das Leben.
975
00:43:38,073 --> 00:43:39,617
Und es ist echt.
976
00:43:44,747 --> 00:43:49,960
Ich glaube nicht, dass eine
Mutter den Verlust erklären kann.
977
00:43:50,044 --> 00:43:51,170
Davids Mutter
978
00:43:51,253 --> 00:43:53,339
So tief.
979
00:43:53,422 --> 00:43:54,965
Und...
980
00:43:56,383 --> 00:43:59,887
Ich glaube, dass es mit den Jahren
981
00:43:59,970 --> 00:44:02,389
nicht viele Leute sagen,
dass es leichter wird.
982
00:44:02,473 --> 00:44:04,683
Nein, es wird nicht leichter.
983
00:44:04,767 --> 00:44:07,561
Ich habe viel gekämpft.
984
00:44:07,645 --> 00:44:10,189
Ich gehe nicht mehr so oft aus.
985
00:44:10,272 --> 00:44:11,940
Franciscos Tochter
986
00:44:12,024 --> 00:44:14,193
Ich bin einfach mehr ein Stubenhocker.
987
00:44:14,276 --> 00:44:15,861
- Hände hoch.
- Nicht schießen.
988
00:44:15,944 --> 00:44:17,696
- Hände hoch.
- Nicht schießen.
989
00:44:17,780 --> 00:44:19,740
- Was wollen wir?
- Gerechtigkeit.
990
00:44:19,823 --> 00:44:20,949
- Wann?
- Jetzt.
991
00:44:21,033 --> 00:44:23,494
Organisieren hilft mir,
damit klarzukommen,
992
00:44:23,577 --> 00:44:26,372
und ich will nicht in meiner
Depression stecken bleiben.
993
00:44:26,455 --> 00:44:28,874
Ich will nicht in meiner
Traurigkeit feststecken.
994
00:44:28,957 --> 00:44:32,169
Keine Gerechtigkeit, kein Frieden,
keine Killerpolizei.
995
00:44:32,252 --> 00:44:33,462
GERECHTIGKEIT 4 FÜR
MEINEN SCHWAGER JORGE
996
00:44:33,545 --> 00:44:36,965
Es braucht eine Menge Mut,
seine Meinung zu sagen.
997
00:44:37,049 --> 00:44:39,593
Sie sind keine mächtigen Leute.
Sie sind nicht reich.
998
00:44:39,677 --> 00:44:43,097
Sie gehören nicht zu den Leuten,
von denen man erwarten würde,
999
00:44:43,180 --> 00:44:45,891
Einfluss auszuüben.
1000
00:44:45,974 --> 00:44:50,145
Aber der Schmerz, den sie über
den Verlust ihres Sohnes empfanden,
1001
00:44:50,229 --> 00:44:55,150
ihres Bruders... trieb sie wirklich
zum Kämpfen an.
1002
00:44:55,234 --> 00:44:58,987
Sie kämpften dafür, dass Journalisten
wie ich ihnen Aufmerksamkeit schenkten
1003
00:44:59,071 --> 00:45:02,533
und dafür zu kämpfen, dass in Zukunft
1004
00:45:02,616 --> 00:45:05,411
anderen Menschen nicht dasselbe widerfährt
1005
00:45:05,494 --> 00:45:07,037
wie es ihren Angehörigen geschah.
1006
00:45:07,121 --> 00:45:08,997
Die Polizei hat meinen Vater getötet.
1007
00:45:09,081 --> 00:45:11,208
Sie haben meinen Vater
kaltblütig ermordet.
1008
00:45:11,291 --> 00:45:14,086
Sie schossen meinem Sohn
sieben Mal in den Rücken.
1009
00:45:14,169 --> 00:45:15,379
Fünfmal.
1010
00:45:15,462 --> 00:45:17,047
Er wurde erschossen und starb.
1011
00:45:18,799 --> 00:45:20,592
Unser Schmerz ist hier gleich groß.
1012
00:45:20,676 --> 00:45:24,221
Wir alle leiden jeden Tag
und denken an unsere Lieben
1013
00:45:24,304 --> 00:45:25,848
die nicht mehr unter uns sind.
1014
00:45:30,185 --> 00:45:33,522
Wir sind hier, um für sie einzutreten.
1015
00:45:37,234 --> 00:45:39,611
Okay. Eins, zwei, drei.
1016
00:45:43,031 --> 00:45:45,451
Wir lieben dich! Juhu!
1017
00:45:53,250 --> 00:45:56,003
Weißt du, ich habe die Hoffnung,
1018
00:45:56,086 --> 00:45:57,671
dass jemand sieht, was ich sehe.
1019
00:45:57,755 --> 00:46:00,299
Man muss nicht erleben, was ich erlebe,
1020
00:46:01,216 --> 00:46:03,677
um zu verstehen
dass es hier ein Problem gibt.
1021
00:46:03,761 --> 00:46:07,473
Aber wenn du es nicht änderst,
wird es immer wieder passieren.
1022
00:46:10,851 --> 00:46:13,771
Ich hoffe, eines Tages wird
Bakersfield aufstehen
1023
00:46:13,854 --> 00:46:16,857
und als Gemeinde zusammenkommen und
1024
00:46:16,940 --> 00:46:19,526
und eine Veränderung
in der Strafverfolgung fordern.
1025
00:46:19,610 --> 00:46:21,570
Jasons Tante
1026
00:46:21,653 --> 00:46:25,282
Das hoffe ich, für uns alle.
1027
00:46:25,365 --> 00:46:29,411
Wir bekommen eine Art von Gerechtigkeit
und Veränderung.
1028
00:46:31,371 --> 00:46:35,083
Deshalb bin ich bereit, weiterhin
meine Zeit zu investieren
1029
00:46:35,167 --> 00:46:37,252
und Jasons Stimme zu sein
1030
00:46:37,336 --> 00:46:39,838
und an der Seite
der anderen Familien zu stehen
1031
00:46:39,922 --> 00:46:43,383
die denselben Schmerz erleiden
, den ich täglich erlebe.
79059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.