Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,514 --> 00:01:29,474
A FILM ABOUT FIVE EASTER DAYS
AND TUESDAY'S SOBERING UP
2
00:01:37,874 --> 00:01:42,434
MAUNDY THURSDAY
3
00:02:07,034 --> 00:02:09,674
FIREFIGHTERS
4
00:02:15,381 --> 00:02:17,061
Bronya?
5
00:02:19,081 --> 00:02:20,920
Here, Standa.
6
00:02:33,048 --> 00:02:35,607
What the fuck are you
doing with that rope?
7
00:02:58,767 --> 00:03:00,528
Jesus, man!
8
00:03:06,567 --> 00:03:09,288
It was Maruna's birthday yesterday.
9
00:03:23,208 --> 00:03:25,128
I know how you feel.
10
00:03:27,087 --> 00:03:28,848
You just need time.
11
00:03:30,768 --> 00:03:32,688
You saved me.
12
00:03:37,728 --> 00:03:40,527
Your parents would be proud of you.
13
00:03:40,995 --> 00:03:42,675
Especially your father.
14
00:03:43,635 --> 00:03:45,915
That you've become a fireman.
15
00:03:55,155 --> 00:03:56,835
Fuck off...
16
00:04:02,475 --> 00:04:05,115
News, news, go now,
17
00:04:05,355 --> 00:04:08,715
to every nook and cranny of the town...
18
00:04:47,475 --> 00:04:51,675
-Mom says he drinks like a fish.
-That's the man!
19
00:04:53,947 --> 00:04:56,427
SOMEWHERE OVER THE CHEMTRAILS
20
00:04:56,528 --> 00:05:00,388
Fellow citizens, the municipality
and the Volunteer Fire Department,
21
00:05:00,437 --> 00:05:03,818
organize the annual fair
from 1 pm at the village square.
22
00:05:03,867 --> 00:05:06,027
-There'll be a party tomorrow?
-Yeah!
23
00:05:06,594 --> 00:05:08,394
I'll come!
24
00:05:09,954 --> 00:05:15,954
There will be beer, lemonade,
grilled sausages, and sweets for kids.
25
00:05:17,034 --> 00:05:21,435
The brass band The Dandies
will play for dancing.
26
00:05:21,555 --> 00:05:25,074
You can look forward
to an evening surprise.
27
00:05:25,155 --> 00:05:26,619
Thank you for your attention.
28
00:05:26,668 --> 00:05:28,228
The green beer is not bad.
29
00:05:28,554 --> 00:05:31,755
It just pisses me off that
I have to go outside to smoke.
30
00:05:31,804 --> 00:05:34,324
I can't enjoy the drinking that way.
31
00:05:35,115 --> 00:05:37,035
That won't get better.
32
00:05:37,214 --> 00:05:39,292
At least it's a reason
to get some fresh air.
33
00:05:39,474 --> 00:05:41,355
Isn't it beautiful here?
34
00:05:45,121 --> 00:05:46,960
Except for the fucking chemtrails.
35
00:05:48,195 --> 00:05:49,340
What?
36
00:05:53,115 --> 00:05:56,514
They throw all this chemical
shit and viruses on us…
37
00:05:57,195 --> 00:06:00,555
We can't do shit about it,
but vinegar helps.
38
00:06:02,100 --> 00:06:05,220
The government is behind it.
Different corporations.
39
00:06:05,714 --> 00:06:08,634
If you get sick for no reason
then don't be surprised.
40
00:06:11,394 --> 00:06:14,274
I am telling you, try vinegar.
41
00:06:27,234 --> 00:06:32,314
A METEOROLOGIST
ON THE EFFECTS OF VINEGAR
42
00:06:45,474 --> 00:06:49,554
The old Hlaváček asked about
the cherry tree again.
43
00:06:51,474 --> 00:06:55,714
So I promised him
you'd really chop it down tomorrow.
44
00:07:00,274 --> 00:07:04,354
GOOD FRIDAY
45
00:07:09,754 --> 00:07:11,794
You can wait for Bronya.
46
00:07:12,234 --> 00:07:13,594
Come on...
47
00:07:14,914 --> 00:07:17,194
I can cut it down myself.
48
00:07:17,394 --> 00:07:19,194
Poor thing.
49
00:07:19,434 --> 00:07:21,954
When the baby is born,
I'll plant a new one.
50
00:07:22,434 --> 00:07:24,954
Be careful, daddy,
I'll rather keep my distance.
51
00:07:25,314 --> 00:07:26,794
Yes, do that.
52
00:07:43,314 --> 00:07:44,434
Bronya!
53
00:07:44,483 --> 00:07:46,403
-Hi there!
-Hello!
54
00:07:59,274 --> 00:08:01,074
Standa! We have to go!
55
00:08:02,034 --> 00:08:04,314
We will do it tomorrow!
56
00:08:24,154 --> 00:08:26,394
How could it break, Mr. Firefighter?
57
00:09:05,434 --> 00:09:07,074
-Hello!
-Hi, what can I get you?
58
00:09:07,194 --> 00:09:08,994
-A beer, please.
-A beer? Okay.
59
00:09:09,154 --> 00:09:10,554
And a rum.
60
00:09:13,554 --> 00:09:15,154
-Here you go!
-Thank you.
61
00:09:15,954 --> 00:09:17,754
Forty. Thanks.
62
00:09:19,196 --> 00:09:22,194
I've decided,
at the urging of my wife,
63
00:09:22,434 --> 00:09:25,354
that we are going to build
a new road next year.
64
00:09:49,794 --> 00:09:52,194
You can't drive in there.
Go around.
65
00:09:54,687 --> 00:09:57,447
-Was it someone from us?
-Some black stinker.
66
00:09:57,594 --> 00:09:59,434
A migrant!
67
00:10:00,994 --> 00:10:05,274
Mayor, go!
Mayor, go!
68
00:10:05,874 --> 00:10:08,434
HAPPY EASTER
69
00:10:14,874 --> 00:10:16,314
2 meters 80.
70
00:10:18,834 --> 00:10:20,874
Bronya is still the best one!
71
00:10:21,680 --> 00:10:23,465
Anyone else or has
everyone thrown already?
72
00:10:23,514 --> 00:10:25,194
Standa hasn't yet!
73
00:10:26,274 --> 00:10:27,394
I don't want to.
74
00:10:27,594 --> 00:10:30,354
Come on!
Every fireman has done it!
75
00:10:30,954 --> 00:10:35,314
Standa! Standa!
Standa, go! Standa, go!
76
00:10:56,554 --> 00:10:59,314
You racist asshole,
you want to kill my kids?
77
00:11:12,234 --> 00:11:14,554
Welcome!
Hi kids!
78
00:11:16,674 --> 00:11:17,994
Hello!
79
00:11:19,114 --> 00:11:21,954
-Guys, can I throw as well?
-Sure! Go ahead.
80
00:11:22,554 --> 00:11:23,994
Okay.
81
00:11:25,834 --> 00:11:27,714
Now you'll see!
82
00:11:27,994 --> 00:11:29,194
Gejza!
83
00:11:42,634 --> 00:11:44,514
That was by far the longest!
84
00:11:44,634 --> 00:11:46,194
-Great job, Gejza!
-Well done!
85
00:11:49,674 --> 00:11:51,594
He outthrew you!
86
00:12:04,794 --> 00:12:06,714
No wonder you're bald.
87
00:12:07,314 --> 00:12:08,754
Look who's talking!
88
00:12:10,314 --> 00:12:12,514
I am pissed off because
you're friends with him.
89
00:12:12,714 --> 00:12:14,674
You know better than that.
90
00:12:20,034 --> 00:12:22,594
I'm not prejudiced like you, dude.
91
00:12:22,954 --> 00:12:25,674
It's not prejudice,
it's experience.
92
00:12:27,654 --> 00:12:29,694
Good evening,
ladies and gentlemen!
93
00:12:30,474 --> 00:12:31,674
Good evening.
94
00:12:31,834 --> 00:12:34,314
It's getting dark,
so the moment is coming.
95
00:12:34,474 --> 00:12:37,314
I'm sure you've all
been impatiently awaiting.
96
00:12:38,754 --> 00:12:42,034
Our festive and
very costly fireworks display
97
00:12:42,083 --> 00:12:44,413
that our municipality
decided to get
98
00:12:44,873 --> 00:12:47,745
for this annual Easter Fair!
99
00:12:47,794 --> 00:12:49,794
Fireworks! That's cool!
100
00:12:50,674 --> 00:12:53,034
But not on the day
Jesus was crucified.
101
00:12:53,154 --> 00:12:55,194
Happy Easter to everyone!
102
00:12:59,154 --> 00:13:02,074
Long live the mayor!
Long live the mayor!
103
00:13:08,034 --> 00:13:10,354
I have to say I'm pretty drunk.
104
00:13:10,840 --> 00:13:13,360
I wouldn't want to put out a fire now.
105
00:13:14,994 --> 00:13:16,954
I'd like that.
106
00:13:18,474 --> 00:13:22,714
The last real fire
was the old Vácha's barn.
107
00:13:23,808 --> 00:13:25,927
It's been two years already.
108
00:13:26,987 --> 00:13:28,347
And it'll be three.
109
00:13:47,194 --> 00:13:49,074
I'm so happy!
110
00:13:50,194 --> 00:13:52,114
The people deserve it!
111
00:14:15,754 --> 00:14:17,914
They are here, motherfuckers!
112
00:14:19,314 --> 00:14:20,674
This is an attack!
113
00:14:20,807 --> 00:14:22,487
Everybody take cover!
114
00:14:53,274 --> 00:14:55,769
The van is empty,
one man injured!
115
00:14:55,987 --> 00:14:57,187
Fuck! Gejza!
116
00:14:58,234 --> 00:14:59,874
Stay in hiding!
117
00:15:05,034 --> 00:15:06,234
Jesus Christ!
118
00:15:09,394 --> 00:15:11,074
ErĹľika, get the fuck out!
119
00:15:11,394 --> 00:15:12,578
Where are the kids?
120
00:15:12,627 --> 00:15:14,427
This is a racial attack!
121
00:15:15,114 --> 00:15:17,930
I always said it would
happen even in Czechia.
122
00:15:19,281 --> 00:15:21,081
Those Arab fuckers!
123
00:15:21,767 --> 00:15:24,327
Don't worry, boys,
it'll be okay.
124
00:15:47,595 --> 00:15:52,194
HOLY SATURDAY
125
00:16:02,034 --> 00:16:08,434
Fellow citizens, pay close attention
to the following announcement.
126
00:16:09,305 --> 00:16:13,265
Due to yesterday's unfortunate event,
127
00:16:13,314 --> 00:16:16,074
the mayor will hold
an emergency meeting.
128
00:16:16,234 --> 00:16:22,114
It will take place today from 10 am
at the community centre.
129
00:16:22,674 --> 00:16:26,754
The meeting will be held
in the presence of the police
130
00:16:27,594 --> 00:16:31,914
who started to investigate
yesterday's accident.
131
00:16:32,154 --> 00:16:37,714
Please have no fear and
attend it in great numbers.
132
00:16:38,674 --> 00:16:40,794
I repeat the announcement.
133
00:16:40,954 --> 00:16:44,874
Due to yesterday's unfortunate event...
134
00:16:50,914 --> 00:16:52,674
Jana?
135
00:16:53,514 --> 00:16:54,994
Jana!
136
00:16:59,074 --> 00:17:00,594
What's wrong?
137
00:17:00,954 --> 00:17:02,994
Running around outside like that!
138
00:17:05,394 --> 00:17:07,954
What are you doing, Standa?
139
00:17:12,714 --> 00:17:15,354
And the eggs are fucked...
140
00:17:53,441 --> 00:17:55,081
Standa?
141
00:17:55,314 --> 00:17:58,434
I'm sure it wasn't a terrorist.
142
00:17:59,434 --> 00:18:02,034
And they'll find the driver soon.
143
00:18:03,714 --> 00:18:06,274
Those theories of yours!
144
00:18:10,914 --> 00:18:12,594
Did you hear me?
145
00:18:30,474 --> 00:18:32,554
What do we do?
146
00:18:32,754 --> 00:18:35,154
We must stop being afraid,
that's what they want.
147
00:18:36,114 --> 00:18:37,914
The police will sort it out.
148
00:18:42,634 --> 00:18:44,074
Can you smell that?
149
00:18:45,234 --> 00:18:46,454
What?
150
00:18:47,674 --> 00:18:50,514
I feel like having a brawn with vinegar.
151
00:19:00,107 --> 00:19:04,987
Welcome and thank you all
who were not afraid to come to this meeting.
152
00:19:05,994 --> 00:19:11,154
The police found out that the van
was stolen last night in Bolehošť.
153
00:19:11,788 --> 00:19:14,225
Its owner was in the pub at the time.
154
00:19:14,274 --> 00:19:16,434
-Mr. Policeman.
-Thank you.
155
00:19:16,701 --> 00:19:21,181
As Mr. Mayor said,
the perpetrator is unknown at this time.
156
00:19:21,248 --> 00:19:26,514
However, there is no indication
that it was a terrorist attack.
157
00:19:26,563 --> 00:19:30,163
-See, it could have happened differently.
-Are you fucking kidding me?
158
00:19:30,714 --> 00:19:33,034
What do you mean,
"there is no indication"?
159
00:19:33,114 --> 00:19:36,474
Every idiot can see
that it wasn't an accident.
160
00:19:37,076 --> 00:19:38,465
What "no indication"?
161
00:19:38,514 --> 00:19:40,457
Exactly! He's right!
162
00:19:40,594 --> 00:19:43,314
He must know that!
He was the first responder!
163
00:19:43,434 --> 00:19:44,994
He's a hero!
164
00:19:46,314 --> 00:19:49,914
You are the Czech Police,
you should take care of the Czech people!
165
00:19:49,963 --> 00:19:51,854
And not defend the terrorists!
166
00:19:51,994 --> 00:19:55,314
-Please calm down.
-I'm calm, dude!
167
00:19:55,474 --> 00:19:59,154
So don't yell at me!
We're not defending anyone.
168
00:19:59,560 --> 00:20:04,200
We can't rule out the possibility
of an intentional bodily harm.
169
00:20:05,094 --> 00:20:07,974
And we'll be looking
for the perpetrator.
170
00:20:08,274 --> 00:20:11,794
Because we acknowledge
that he may still be dangerous.
171
00:20:13,474 --> 00:20:17,154
I would urge citizens
to restrict movement
172
00:20:17,394 --> 00:20:21,834
and avoid public spaces
with high concentration of people.
173
00:20:26,394 --> 00:20:30,634
Which is why it would be a good idea
to cancel Monday's traditional caroling.
174
00:20:31,421 --> 00:20:34,541
-Is he crazy?
-He can't be serious.
175
00:20:34,794 --> 00:20:38,874
To cancel the caroling?
That's an attack on our traditions!
176
00:20:39,114 --> 00:20:41,754
I know. I know.
I didn't like the idea either.
177
00:20:41,874 --> 00:20:46,674
And what about the Easter Vigil?
The night of the Resurrection of Jesus?
178
00:20:48,500 --> 00:20:51,421
I was strongly advised
to cancel that as well.
179
00:21:01,114 --> 00:21:03,234
Bronya? Do you have a minute?
180
00:21:03,634 --> 00:21:04,914
Come inside.
181
00:21:12,714 --> 00:21:15,394
There's a lot more
of them flying today.
182
00:21:16,785 --> 00:21:18,345
People tend to overlook it,
183
00:21:18,394 --> 00:21:22,114
because it doesn't manifest
itself as quickly and visibly
184
00:21:22,674 --> 00:21:26,194
as when someone crashes
a car into people…
185
00:21:28,385 --> 00:21:31,025
I found this in front of my greenhouse.
186
00:21:31,074 --> 00:21:34,314
-Is it the thing?
-Yeah. -Fuck!
187
00:21:37,714 --> 00:21:42,874
Guys, we'll meet
at the church tomorrow morning.
188
00:21:45,425 --> 00:21:47,705
We're going to help
with the Holy Mass.
189
00:21:47,754 --> 00:21:52,114
Jarin, ask around
if anybody wants to help out.
190
00:21:53,154 --> 00:21:54,969
Reinforcements will come in handy.
191
00:22:00,234 --> 00:22:02,754
I wish there was a fire instead.
192
00:22:03,814 --> 00:22:06,814
Everything will be alright again,
I'll take care of it.
193
00:22:08,994 --> 00:22:11,074
Look, the Vietnamese shop is open.
194
00:22:11,741 --> 00:22:14,141
Can you pull over?
I need to buy eggs.
195
00:22:14,246 --> 00:22:15,926
Chickens don't lay enough?
196
00:22:23,554 --> 00:22:27,151
You wouldn't expect a big tragedy
to happen on this little village square.
197
00:22:27,200 --> 00:22:29,680
But it happened during
the Easter…
198
00:22:29,994 --> 00:22:31,042
Once more.
199
00:22:33,234 --> 00:22:34,674
Go ahead, pussycat.
200
00:22:34,914 --> 00:22:38,154
You wouldn't expect a big drama
on this little village square.
201
00:22:38,203 --> 00:22:42,403
But during the Big Friday Fair,
this van crashed into people...
202
00:22:48,714 --> 00:22:50,514
Don't be afraid, honey, it's me.
203
00:22:50,634 --> 00:22:52,314
-Hi!
-Come in.
204
00:23:00,954 --> 00:23:03,114
Did you help her with all this?
205
00:23:03,714 --> 00:23:04,745
No.
206
00:23:05,194 --> 00:23:09,114
Unbelievable what she can
do just before giving birth.
207
00:23:10,954 --> 00:23:12,234
She's great.
208
00:23:14,980 --> 00:23:16,180
-Hello.
-Hi.
209
00:23:16,234 --> 00:23:18,131
-Hello Jana.
-Hi, Bronya.
210
00:23:20,467 --> 00:23:21,587
Thank you so much!
211
00:23:21,834 --> 00:23:23,994
You saved my husband's life.
212
00:23:24,114 --> 00:23:26,394
We'll be forever grateful.
213
00:23:46,194 --> 00:23:47,674
How is he doing?
214
00:23:48,214 --> 00:23:50,734
He's pissed off and broken.
215
00:23:51,994 --> 00:23:53,554
Don't worry, he'll make it.
216
00:23:54,714 --> 00:23:57,594
-Gejza is a tough guy.
-I know.
217
00:23:58,434 --> 00:23:59,914
I'll wait outside!
218
00:24:01,993 --> 00:24:04,794
-We're going to cut down that tree.
-Finally!
219
00:24:06,234 --> 00:24:07,594
Here are the eggs.
220
00:24:07,954 --> 00:24:09,114
Thank you.
221
00:24:09,665 --> 00:24:11,705
-Shall I make coffee?
-Yes, thank you.
222
00:24:11,754 --> 00:24:14,794
But leave it on the shoe rack,
don't go outside, it's dangerous.
223
00:24:14,994 --> 00:24:16,954
Then make it yourself, you hero!
224
00:24:24,474 --> 00:24:27,474
He's worried about you,
that's so nice.
225
00:24:28,594 --> 00:24:31,674
She just doesn't understand
that my concern is legitimate.
226
00:24:33,720 --> 00:24:36,761
It's like there wasn't
any danger at all.
227
00:24:39,034 --> 00:24:41,994
You know women,
they can be hard to please.
228
00:24:50,074 --> 00:24:53,514
To women!
We have to protect them.
229
00:25:00,705 --> 00:25:03,345
I remember until today
how wasted we got with your dad
230
00:25:03,394 --> 00:25:06,234
when he told me
that your mom was pregnant.
231
00:25:09,234 --> 00:25:13,794
And I couldn't get over it
because we couldn't have kids of our own.
232
00:25:17,154 --> 00:25:21,634
And here I'm now with you,
and Standa the Third is on his way.
233
00:25:23,034 --> 00:25:26,554
Fuck, he would be so happy!
234
00:25:28,294 --> 00:25:30,894
And your mom as well.
235
00:25:32,994 --> 00:25:36,354
Well, he wouldn't be
very happy about me.
236
00:25:37,794 --> 00:25:40,554
I didn't get to learn
anything from him.
237
00:25:42,320 --> 00:25:43,800
I don't know shit.
238
00:25:44,600 --> 00:25:46,720
I can't do anything.
239
00:25:48,407 --> 00:25:52,447
Whenever I need something, I call you.
Do you know how much it pisses me off?
240
00:25:56,874 --> 00:26:00,394
I can't even cut down that
fucking tree by myself!
241
00:26:07,954 --> 00:26:09,354
I'll teach you.
242
00:26:12,954 --> 00:26:17,154
Don't cut it at a right angle,
or the chainsaw will get stuck.
243
00:26:20,145 --> 00:26:22,425
You need to cut out a wedge,
244
00:26:22,474 --> 00:26:25,114
so that it falls wherever you want it to.
245
00:26:25,794 --> 00:26:27,394
What wedge?
246
00:26:28,314 --> 00:26:29,634
A wedge.
247
00:26:33,954 --> 00:26:35,634
Have you ever cleaned it?
248
00:26:38,274 --> 00:26:39,594
You should.
249
00:26:41,505 --> 00:26:43,545
Why so much vinegar?
250
00:26:43,594 --> 00:26:45,114
It's on sale now.
251
00:26:45,441 --> 00:26:47,481
I also bought one on Wednesday.
252
00:26:49,954 --> 00:26:53,874
I haven't been smelling
anything but vinegar lately.
253
00:26:54,714 --> 00:26:57,514
I see, Standa is going through
a vinegar period right now.
254
00:26:57,634 --> 00:26:59,975
-Gejza had one as well.
-Look, that's from our village!
255
00:27:01,248 --> 00:27:03,247
Miraculously, nobody was killed.
256
00:27:03,474 --> 00:27:05,865
Only one middle-aged man
suffered serious injuries.
257
00:27:05,914 --> 00:27:07,265
Dad is famous!
258
00:27:07,314 --> 00:27:09,834
The perpetrator managed
to escape the crime scene undetected.
259
00:27:09,954 --> 00:27:12,234
The police are still
investigating the accident.
260
00:27:12,347 --> 00:27:14,307
Can you please introduce yourself?
261
00:27:14,840 --> 00:27:16,520
I am Bronya.
262
00:27:16,974 --> 00:27:20,374
The chief of the Volunteer
Fire Department in our village.
263
00:27:20,634 --> 00:27:24,034
It was me who put out the fire in the van.
264
00:27:24,114 --> 00:27:25,194
So you are the hero!
265
00:27:25,314 --> 00:27:27,565
Could you describe the perpetrator?
266
00:27:28,860 --> 00:27:31,301
The van went by very fast.
267
00:27:34,773 --> 00:27:37,334
But he was definitely dark-skinned.
268
00:27:38,874 --> 00:27:40,674
An Arab probably.
269
00:27:40,794 --> 00:27:44,434
That is a very daring statement.
So you don't think it was an accident?
270
00:27:45,354 --> 00:27:46,474
I think...
271
00:27:47,394 --> 00:27:49,794
We should all
take it very seriously.
272
00:27:54,733 --> 00:27:56,214
Jana!
273
00:27:56,874 --> 00:27:59,794
What are you doing outside?
You know what I told you…
274
00:28:00,341 --> 00:28:01,341
Bronya?
275
00:28:01,787 --> 00:28:03,667
Did you actually see the driver?
276
00:28:04,794 --> 00:28:07,194
Why did you say on TV
he was dark-skinned?
277
00:28:07,634 --> 00:28:09,194
You were on TV?
278
00:28:10,260 --> 00:28:11,540
Well…
279
00:28:12,345 --> 00:28:14,105
It's obvious he was dark!
280
00:28:14,154 --> 00:28:15,634
Arabs aren't white.
281
00:28:15,714 --> 00:28:17,945
You didn't see shit and you are lying!
282
00:28:18,280 --> 00:28:20,560
You are inciting hatred!
283
00:28:21,594 --> 00:28:23,274
And you? Did you see him?
284
00:28:23,514 --> 00:28:25,474
So why are you saying it's not true?
285
00:28:25,594 --> 00:28:26,794
No, I didn't but...
286
00:28:26,994 --> 00:28:28,674
Why would anyone
do it here in the village?
287
00:28:28,794 --> 00:28:30,394
It doesn't make any sense!
288
00:28:30,443 --> 00:28:33,283
They don't care if they
kill some village gypsy
289
00:28:34,047 --> 00:28:36,167
or someone fancy from Prague.
290
00:28:36,354 --> 00:28:37,954
For them, the dying is important.
291
00:28:38,034 --> 00:28:39,394
I don't want that here,
292
00:28:39,474 --> 00:28:41,514
and I'll do anything to prevent it.
293
00:28:41,634 --> 00:28:43,434
No one wants that, Bronya!
294
00:28:43,554 --> 00:28:45,474
I'm saying you shouldn't scare people
295
00:28:45,594 --> 00:28:47,634
until we find out what really happened.
296
00:28:48,594 --> 00:28:50,314
The van could have hit you!
297
00:28:50,680 --> 00:28:52,520
And Standa would be a widower now.
298
00:28:52,947 --> 00:28:55,747
You have no idea what
it's like to lose somebody.
299
00:28:56,314 --> 00:28:58,505
I understand it's hard for you, Bronya.
300
00:28:58,554 --> 00:29:00,234
Your wife passed away, but...
301
00:29:00,614 --> 00:29:04,053
Do you think Maruna would like
what you've been doing here?
302
00:29:07,701 --> 00:29:10,141
Leave Maruna out of this shit.
303
00:29:13,495 --> 00:29:15,255
You won't say anything, Standa?
304
00:29:15,715 --> 00:29:17,515
You should stop ignoring it.
305
00:29:17,875 --> 00:29:19,956
Look what happened to us.
306
00:29:24,775 --> 00:29:26,575
Why didn't you say anything?
307
00:29:31,195 --> 00:29:32,995
Because I agree with Bronya.
308
00:29:33,595 --> 00:29:35,195
Well, that's great!
309
00:30:42,475 --> 00:30:44,076
Finally!
310
00:31:02,995 --> 00:31:04,995
Climate terrorism…
311
00:31:07,476 --> 00:31:08,676
Fuck!
312
00:32:19,915 --> 00:32:21,876
Does vinegar turn you on?
313
00:32:23,796 --> 00:32:24,845
What?
314
00:32:26,875 --> 00:32:27,932
No.
315
00:32:30,475 --> 00:32:32,995
You don't have to keep secrets from me.
316
00:32:35,268 --> 00:32:37,348
I'm your wife!
317
00:32:50,462 --> 00:32:52,956
No, you don't have to…
318
00:33:37,626 --> 00:33:41,586
Happy Easter!
Your mayor, Milan RĹŻĹľiÄŤka!
319
00:33:41,635 --> 00:33:43,315
RESURRECTION SUNDAY
320
00:33:43,555 --> 00:33:45,156
Dear fellow citizens!
321
00:33:45,396 --> 00:33:47,076
I have great news for you!
322
00:33:47,568 --> 00:33:50,014
Today's Holy Mass will take place!
323
00:33:50,195 --> 00:33:53,995
Don't worry,
we will protect your safety!
324
00:33:54,784 --> 00:33:58,104
You will be picked up
by an armored security bus
325
00:33:58,584 --> 00:34:03,504
and escorted to the church
by our fire brigade.
326
00:34:04,944 --> 00:34:08,304
I am happy I was able
to arrange it for you!
327
00:34:08,664 --> 00:34:13,464
Happy Easter!
Your mayor, Milan RĹŻĹľiÄŤka!
328
00:34:24,424 --> 00:34:26,184
Darling, I must go…
329
00:34:28,704 --> 00:34:29,784
Jana?
330
00:34:33,304 --> 00:34:34,344
Jana?
331
00:34:42,100 --> 00:34:44,219
Can you tell me what this is?
332
00:34:44,613 --> 00:34:46,053
A computer...
333
00:34:48,820 --> 00:34:51,940
You don't get turned on by vinegar,
you've just gone insane!
334
00:34:54,059 --> 00:34:56,579
I told you I don't
get turned on by vinegar.
335
00:35:00,220 --> 00:35:02,099
So why did you cum yesterday?
336
00:35:06,419 --> 00:35:07,859
Because I'm a man.
337
00:35:08,339 --> 00:35:10,474
Clearly a totally stupid one!
338
00:35:12,139 --> 00:35:14,798
Don't tell me you believe
all this bullshit?
339
00:35:17,099 --> 00:35:18,940
Tell me you don't believe it.
340
00:35:23,819 --> 00:35:24,905
Jana?
341
00:35:26,192 --> 00:35:27,204
Jana!
342
00:35:27,659 --> 00:35:28,540
Is it time?
343
00:35:28,619 --> 00:35:29,699
I don't know…
344
00:35:31,052 --> 00:35:32,533
What should I do?
345
00:35:33,539 --> 00:35:34,900
I don't know.
346
00:35:35,380 --> 00:35:36,899
I'll call Bronya.
347
00:35:44,868 --> 00:35:46,308
It's going to be fine.
348
00:35:50,535 --> 00:35:51,549
Hey!
349
00:35:59,975 --> 00:36:01,655
I'm okay.
350
00:36:05,808 --> 00:36:08,317
On behalf of our village,
I wish you all the best.
351
00:36:08,366 --> 00:36:10,406
We are looking forward
to the newborn Standa!
352
00:36:10,455 --> 00:36:12,379
Thanks, Bronya! Thanks.
353
00:36:20,415 --> 00:36:21,575
Hold on, Jana!
354
00:36:25,415 --> 00:36:27,255
Drive carefully!
355
00:36:35,614 --> 00:36:37,774
You are the reinforcements?
356
00:36:50,161 --> 00:36:52,281
Hatred is not the way, Milan.
357
00:36:53,855 --> 00:36:55,575
It's all about safety.
358
00:37:14,255 --> 00:37:15,455
Hello.
359
00:37:31,695 --> 00:37:32,735
Hey.
360
00:37:32,975 --> 00:37:34,095
Hello.
361
00:37:49,295 --> 00:37:52,775
May the grace of the Lord Jesus Christ,
362
00:37:53,615 --> 00:37:56,295
the Resurrected,
363
00:37:57,215 --> 00:37:59,735
be with you all...
364
00:38:00,575 --> 00:38:02,855
And also with you.
365
00:38:11,135 --> 00:38:14,615
Dear brothers and sisters,
welcome to today's service.
366
00:38:16,175 --> 00:38:19,775
In this exceptionally
cruel Easter time…
367
00:38:20,015 --> 00:38:22,695
we should be thinking
of handicapped people.
368
00:38:22,775 --> 00:38:24,615
There are visible handicaps,
369
00:38:24,815 --> 00:38:27,815
when, for example,
a man loses his leg or hand.
370
00:38:28,535 --> 00:38:30,375
And there are invisible handicaps.
371
00:38:30,935 --> 00:38:32,615
And these are much worse.
372
00:38:33,335 --> 00:38:36,095
When a man loses
the feeling of love in his heart.
373
00:38:36,815 --> 00:38:38,535
When a man loses his mind.
374
00:38:38,735 --> 00:38:39,695
His hope.
375
00:38:39,815 --> 00:38:40,815
The faith in his soul.
376
00:38:42,695 --> 00:38:44,975
And the Easter time is an opportunity
377
00:38:45,575 --> 00:38:47,735
to resurrect in us
378
00:38:48,215 --> 00:38:50,175
what might have died deep inside.
379
00:38:50,735 --> 00:38:52,295
All that which is beautiful.
380
00:38:52,415 --> 00:38:55,295
Love, hope, faith…
381
00:38:56,135 --> 00:38:58,295
Let all that resurrect in us!
382
00:39:02,735 --> 00:39:05,895
And therefore I beg you,
let us try to understand the one,
383
00:39:06,135 --> 00:39:07,655
who did it on Friday.
384
00:39:11,255 --> 00:39:13,175
He lacked all these attributes.
385
00:39:13,335 --> 00:39:15,015
He was struck with hatred.
386
00:39:15,095 --> 00:39:15,935
What is this bullshit?
387
00:39:16,055 --> 00:39:18,495
It is therefore crucial
to pray for this person.
388
00:39:18,575 --> 00:39:20,135
And help him overcome his sins.
389
00:39:20,255 --> 00:39:21,815
You can't be serious, Father!
390
00:39:24,095 --> 00:39:25,055
Let's go.
391
00:39:28,655 --> 00:39:30,455
Let us also pray for Gejza Bendig
392
00:39:30,935 --> 00:39:32,255
who became the victim
393
00:39:32,495 --> 00:39:35,255
and suffered so much torment
and sorrow on Good Friday.
394
00:39:35,495 --> 00:39:36,975
Let us pray for his recovery.
395
00:39:37,175 --> 00:39:39,975
You talk about that gypsy
as if he was Jesus!
396
00:39:40,215 --> 00:39:42,215
This is the last time I came here.
397
00:39:42,495 --> 00:39:45,335
Men, we are leaving, too!
398
00:39:58,055 --> 00:40:00,575
Young lady, you just
had false labour pains,
399
00:40:00,735 --> 00:40:03,815
the labour hasn't started yet,
the child is completely fine,
400
00:40:04,055 --> 00:40:06,375
but we'll keep you here,
just to be sure.
401
00:40:06,455 --> 00:40:07,895
Thank you.
402
00:40:16,775 --> 00:40:19,535
Standa, go home.
I want to be alone now.
403
00:40:45,935 --> 00:40:49,415
It's nice of you that you
came such a long way because of me.
404
00:40:49,535 --> 00:40:51,455
Has Bronya come with you?
405
00:40:53,175 --> 00:40:54,975
No, I came alone.
406
00:40:55,295 --> 00:40:58,055
That's a pity.
I wanted to thank him.
407
00:41:01,575 --> 00:41:03,255
How are you doing?
408
00:41:03,815 --> 00:41:05,615
Well, you know, I am pissed off.
409
00:41:06,095 --> 00:41:08,135
Did they catch him yet?
410
00:41:08,495 --> 00:41:09,455
Not yet.
411
00:41:10,695 --> 00:41:12,615
Fucking wogs.
412
00:41:14,135 --> 00:41:15,815
Did you see him, too?
413
00:41:17,495 --> 00:41:19,055
I didn't, but…
414
00:41:19,775 --> 00:41:21,455
Who else could have done it?
415
00:41:22,175 --> 00:41:23,415
Dirty Arabs!
416
00:41:23,735 --> 00:41:25,575
No one wants them here.
417
00:41:30,615 --> 00:41:31,415
Hey...
418
00:41:33,695 --> 00:41:35,855
Would you peel
a tangerine for me?
419
00:41:36,975 --> 00:41:39,735
Last but not least,
let us pray for ourselves.
420
00:41:40,095 --> 00:41:43,095
Let love, hope and faith
take place in our hearts as well,
421
00:41:43,575 --> 00:41:47,015
and not hatred and fear
that deprive us of our freedom.
422
00:41:48,735 --> 00:41:50,375
Let us not be afraid!
423
00:41:51,575 --> 00:41:53,055
I wish you all,
424
00:41:53,855 --> 00:41:56,295
within the bounds of possibility,
a blessed Easter!
425
00:41:57,095 --> 00:41:58,295
The Lord be with you.
426
00:42:01,175 --> 00:42:05,415
Blessed be God, Father, Son,
and Holy Spirit. Amen.
427
00:42:06,615 --> 00:42:08,295
Go in peace,
glorifying the Lord.
428
00:42:08,495 --> 00:42:09,975
Hallelujah, hallelujah.
429
00:42:14,975 --> 00:42:16,175
Beautiful.
430
00:42:21,135 --> 00:42:23,655
They think they can
come here whenever they want...
431
00:42:23,735 --> 00:42:25,535
and more of them will be coming!
432
00:42:26,775 --> 00:42:29,295
I hope I'm not the only
one who cares about it!
433
00:42:29,495 --> 00:42:30,495
Don't you care?
434
00:42:30,615 --> 00:42:32,975
-We do!
-Me too! Of course I care!
435
00:42:35,735 --> 00:42:39,255
Are we a village
that holds together or not?
436
00:42:40,335 --> 00:42:42,615
They could have easily killed 20 people!
437
00:42:43,415 --> 00:42:44,855
It could have been anyone of us!
438
00:42:45,095 --> 00:42:46,775
And he wants to justify them?
439
00:42:46,935 --> 00:42:48,455
He wants to justify them?!
440
00:42:48,855 --> 00:42:50,975
Those hyenas without any emotion!
441
00:42:51,495 --> 00:42:54,095
And in the meantime,
more and more are coming.
442
00:42:54,375 --> 00:42:55,535
-Do we want this?
-No!
443
00:42:55,895 --> 00:42:58,455
-Do we want this or not?
-We don't!
444
00:42:58,935 --> 00:43:00,735
Not me! I don't!
445
00:43:00,935 --> 00:43:03,935
Away with them!
Away with them!
446
00:43:04,695 --> 00:43:07,695
It was a false alarm,
but they kept her there.
447
00:43:17,975 --> 00:43:19,535
Standa here…
448
00:43:20,975 --> 00:43:22,775
will be a father soon.
449
00:43:24,855 --> 00:43:28,295
Standa, do you want your
child to live in fear?
450
00:43:37,055 --> 00:43:38,255
No, I don't.
451
00:43:41,735 --> 00:43:46,055
Joska, I'm sorry,
I cannot give you absolution.
452
00:43:47,135 --> 00:43:49,535
All your drinking will be forgiven.
453
00:43:50,655 --> 00:43:53,135
But you have to tell this to someone.
454
00:43:54,575 --> 00:43:56,855
You need to rectify
what you've done.
455
00:43:57,935 --> 00:43:59,975
I will not tell anyone,
because I can't.
456
00:44:00,575 --> 00:44:02,855
The seal of confession is sacred.
457
00:44:03,975 --> 00:44:05,255
But you can.
458
00:44:06,015 --> 00:44:07,455
You have to tell the people!
459
00:44:08,535 --> 00:44:10,655
Please keep coming here,
it is important!
460
00:44:10,775 --> 00:44:13,535
-Today sucked.
-Don't talk about it anymore.
461
00:44:13,575 --> 00:44:14,655
Happy Easter!
462
00:44:24,735 --> 00:44:26,375
-Hey, Bronya.
-Hey.
463
00:44:28,655 --> 00:44:30,255
Do you have a smoke?
464
00:44:35,855 --> 00:44:36,975
A fire?
465
00:44:40,415 --> 00:44:41,975
I have to tell you something, Bronya.
466
00:44:44,255 --> 00:44:46,455
Do you want to join the fire brigade?
467
00:44:51,855 --> 00:44:53,615
I don't think so.
468
00:44:55,175 --> 00:44:59,375
But you know how everyone is
saying that it was a terrorist,
469
00:45:00,455 --> 00:45:02,375
it's not true.
470
00:45:02,735 --> 00:45:04,895
Sure it was a terrorist.
I saw him.
471
00:45:05,255 --> 00:45:06,815
It was me, Bronya.
472
00:45:07,415 --> 00:45:09,455
But I'm no terrorist.
473
00:45:11,775 --> 00:45:13,935
Sure, but you are drunk, aren't you?
474
00:45:15,335 --> 00:45:16,175
I am.
475
00:45:17,655 --> 00:45:19,055
But I am not kidding.
476
00:45:21,815 --> 00:45:23,495
It was an accident, Bronya.
477
00:45:25,535 --> 00:45:27,455
I was a bit drunk.
478
00:45:28,775 --> 00:45:31,895
I forgot the road was
closed because of the fair.
479
00:45:33,095 --> 00:45:35,015
Otherwise I would
have been there too.
480
00:45:35,415 --> 00:45:37,775
You know how I was looking
forward to the fireworks…
481
00:45:41,735 --> 00:45:44,295
Holy shit,
why didn't you tell anyone?
482
00:45:46,575 --> 00:45:47,975
I was afraid to.
483
00:45:50,655 --> 00:45:54,215
I stole that van from one bastard
who fucked my sister.
484
00:45:56,655 --> 00:45:59,375
You were right to keep your mouth shut.
485
00:46:00,095 --> 00:46:03,495
It's much better for the people this way.
486
00:46:05,255 --> 00:46:07,215
You woke them up!
487
00:46:12,695 --> 00:46:16,535
Make sure you don't tell anyone!
Otherwise we are all fucked up.
488
00:46:18,255 --> 00:46:19,935
Including you, dude.
489
00:46:20,055 --> 00:46:21,935
Thanks, Bronya.
490
00:46:41,735 --> 00:46:42,855
Bronya?
491
00:46:44,535 --> 00:46:45,695
I have an idea.
492
00:46:47,255 --> 00:46:49,895
What if you scoured the area
a bit with your men?
493
00:46:50,975 --> 00:46:53,255
In the streets
and in people's homes.
494
00:46:54,335 --> 00:46:57,095
I think the caroling
could turn out well tomorrow…
495
00:46:57,855 --> 00:47:00,615
People will be calmer
if you check everything out.
496
00:47:04,775 --> 00:47:06,615
What do you think?
497
00:47:08,535 --> 00:47:10,655
Man, that's a bit dangerous!
498
00:47:11,615 --> 00:47:13,575
Go home if you're scared!
499
00:47:21,215 --> 00:47:23,175
We solemnly swear...
500
00:47:24,335 --> 00:47:27,695
we will serve our country, Czechia.
501
00:47:28,415 --> 00:47:32,415
We won't hesitate to give our life
for its protection and freedom.
502
00:47:33,455 --> 00:47:36,615
We swear we will love one another.
503
00:47:36,815 --> 00:47:39,215
Support one another
with brotherly love.
504
00:47:39,935 --> 00:47:42,255
And never abandon
one another in danger.
505
00:47:43,415 --> 00:47:47,495
And defend one another until the end,
as our manly honor dictates,
506
00:47:47,855 --> 00:47:51,855
as well as the knowledge
of our civic and firefighters' duties.
507
00:47:52,655 --> 00:47:54,575
This we promise.
508
00:48:05,375 --> 00:48:06,975
I'm sorry, RosĹĄa.
509
00:48:07,295 --> 00:48:11,415
But we need men who have no doubts.
510
00:48:19,455 --> 00:48:23,535
The Interim Deputy
of the Commander of the Unit will be...
511
00:48:23,975 --> 00:48:25,415
Standa.
512
00:49:07,175 --> 00:49:09,255
Give me strength, please!
513
00:49:09,615 --> 00:49:11,415
Show me the way!
514
00:49:13,295 --> 00:49:15,215
I cannot let this be.
515
00:49:16,295 --> 00:49:18,135
Something has to be done!
516
00:49:45,695 --> 00:49:48,935
We'll need to open this woodshed.
517
00:49:49,335 --> 00:49:51,015
There's nothing in there.
518
00:49:51,255 --> 00:49:54,575
I believe you, but we really
have to look everywhere.
519
00:49:57,455 --> 00:49:58,655
Please.
520
00:49:59,255 --> 00:50:00,095
No.
521
00:50:02,295 --> 00:50:05,735
-He doesn't want to open the woodshed.
-Come on, grandpa, open it!
522
00:50:07,175 --> 00:50:08,015
No.
523
00:50:17,735 --> 00:50:19,215
Open it!
524
00:50:45,135 --> 00:50:47,895
There's nothing.
Why didn't you open it?
525
00:50:48,615 --> 00:50:51,815
Because you have no right to do this.
526
00:51:01,695 --> 00:51:04,775
You did great.
I have always believed in you.
527
00:51:05,255 --> 00:51:06,735
Thanks, Bronya.
528
00:51:06,975 --> 00:51:09,975
It has never been so
safe here like today.
529
00:51:10,895 --> 00:51:13,295
But I'm still not calm.
530
00:51:16,415 --> 00:51:17,615
I'm afraid.
531
00:51:19,415 --> 00:51:21,855
What if more of them return?
532
00:51:27,575 --> 00:51:29,255
I'll tell you something.
533
00:51:31,295 --> 00:51:32,855
You'll shit your pants.
534
00:51:34,895 --> 00:51:37,055
It wasn't a terrorist,
535
00:51:37,775 --> 00:51:40,895
it was Joska, completely wasted,
who hit the fountain.
536
00:51:41,855 --> 00:51:43,335
-What?
-Yes.
537
00:51:43,655 --> 00:51:45,335
He told me himself.
538
00:51:45,575 --> 00:51:49,175
He was driving drunk,
forgot the village square was closed,
539
00:51:50,175 --> 00:51:52,455
and didn't manage to brake…
What an idiot!
540
00:51:53,735 --> 00:51:54,615
Jesus…
541
00:51:56,775 --> 00:51:58,655
Thank God, man!
542
00:51:59,975 --> 00:52:02,655
He told me himself
today in the morning.
543
00:52:08,495 --> 00:52:10,895
You mean before all the inspections?
544
00:52:11,255 --> 00:52:13,455
You'd better not tell anybody.
545
00:52:15,335 --> 00:52:19,295
I only told you,
because I know I can trust you.
546
00:52:37,295 --> 00:52:39,335
Have you put vinegar
around your house?
547
00:52:39,975 --> 00:52:42,575
I always take old towels,
soak them in vinegar,
548
00:52:43,455 --> 00:52:45,255
and lay them out in the garden,
549
00:52:45,375 --> 00:52:48,335
because vinegar is
sensitive to air humidity,
550
00:52:48,935 --> 00:52:51,255
so it produces negative ions…
551
00:52:52,335 --> 00:52:55,335
The electric charge
quickly spreads upwards
552
00:52:55,655 --> 00:53:00,575
and makes the dust
from the chemtrails more dense,
553
00:53:01,295 --> 00:53:03,615
so the clouds disperse!
554
00:53:04,895 --> 00:53:06,695
Today the booze is on me!
555
00:53:07,655 --> 00:53:10,775
You're all heroes to me,
every single one of you.
556
00:53:13,535 --> 00:53:14,775
Hats off!
557
00:53:15,215 --> 00:53:17,975
And you can also smoke inside today.
558
00:53:18,935 --> 00:53:20,535
Until they catch that bastard,
559
00:53:21,095 --> 00:53:22,415
fuck the law!
560
00:53:22,575 --> 00:53:23,855
Very nice!
561
00:53:29,535 --> 00:53:30,815
Guys…
562
00:53:32,615 --> 00:53:36,455
Tomorrow we're in the streets
from early morning, so don't get wasted.
563
00:53:36,935 --> 00:53:39,455
I know it's very tempting…
564
00:53:39,615 --> 00:53:40,935
when the beer is free.
565
00:53:41,055 --> 00:53:41,855
Don't worry!
566
00:53:42,575 --> 00:53:43,935
Right, Lojza?
567
00:54:02,375 --> 00:54:04,935
Guys, come with me, quickly!
568
00:54:06,935 --> 00:54:08,495
Joska has drowned!
569
00:54:09,215 --> 00:54:10,055
Fuck!
570
00:54:10,415 --> 00:54:11,255
Oh shit!
571
00:54:21,575 --> 00:54:27,375
HAVE ANOTHER DRINK,
ON WHAT THE FUTURE WILL BRING!
572
00:54:35,855 --> 00:54:38,655
I always told you
the booze would kill him.
573
00:54:41,895 --> 00:54:44,855
Wait, what if was the terrorist
who killed him?
574
00:54:46,215 --> 00:54:47,295
Dude!
575
00:54:51,935 --> 00:54:54,215
There's no terrorist around here.
576
00:54:55,175 --> 00:54:57,695
It was Joska who was driving that van.
577
00:54:58,695 --> 00:55:00,255
What are you talking about, dude?
578
00:55:01,295 --> 00:55:02,615
It's the truth!
579
00:55:03,015 --> 00:55:04,175
Isn't it, Bronya?
580
00:55:04,335 --> 00:55:06,375
What has he done to you, dude?
581
00:55:06,855 --> 00:55:10,775
Joska is barely dead
and you're already smearing him.
582
00:55:11,375 --> 00:55:13,935
Why would I make up
something like that?
583
00:55:14,895 --> 00:55:17,615
He was drunk
and didn't hit the brakes.
584
00:55:18,215 --> 00:55:19,535
Bronya?
585
00:55:21,135 --> 00:55:23,255
You're fucking crazy...
586
00:55:25,095 --> 00:55:27,335
Bronya, shit, say something!
587
00:55:36,255 --> 00:55:38,735
How could it have been Joska?
588
00:55:40,175 --> 00:55:42,255
Where did you get this?
589
00:55:48,095 --> 00:55:49,895
You bastard!
590
00:56:46,455 --> 00:56:48,375
I wanted to put this in the van...
591
00:56:48,575 --> 00:56:50,255
ALLAH IS GREAAAT
592
00:56:50,375 --> 00:56:52,775
...so they wouldn't think it was Joska.
593
00:56:53,375 --> 00:56:55,575
Standa, please,
don't tell them.
594
00:56:58,415 --> 00:56:59,735
But Bronya…
595
00:57:01,295 --> 00:57:03,855
Why should people
be afraid for no reason?
596
00:57:04,055 --> 00:57:05,975
What do you mean "for no reason"?
597
00:57:06,815 --> 00:57:10,295
Standa, what the fuck?
This could happen anytime for real!
598
00:57:10,895 --> 00:57:12,335
People are alert now!
599
00:57:12,455 --> 00:57:16,215
But if you tell them, they won't
give a shit about migrants again!
600
00:57:18,935 --> 00:57:21,335
I wish it'd explode here one day.
601
00:57:23,295 --> 00:57:26,495
And the people would realize
what kind of bastards they are.
602
00:57:30,455 --> 00:57:32,495
So tomorrow at eight, okay?
603
00:57:44,255 --> 00:57:46,775
EASTER MONDAY
604
00:57:47,175 --> 00:57:49,095
I have been thinking
about it at home,
605
00:57:49,215 --> 00:57:51,215
and it must have been the terrorists.
606
00:57:51,335 --> 00:57:54,615
The van crashed into the fountain,
Joska drowned in the fountain.
607
00:57:54,695 --> 00:57:56,255
It all makes sense.
608
00:57:57,015 --> 00:58:00,255
Well, it surely sounds better
than Standa's bullshit yesterday.
609
00:58:01,655 --> 00:58:05,255
He regularly got scared,
the Deputy of the Commander!
610
00:58:21,575 --> 00:58:23,615
Let's go already!
611
00:58:24,455 --> 00:58:26,735
I said at eight, so eight sharp.
612
00:58:31,175 --> 00:58:31,935
Guys!
613
00:58:32,135 --> 00:58:33,615
I want to be a fireman too!
614
00:58:35,415 --> 00:58:37,695
FIRE STATION
615
00:58:41,135 --> 00:58:42,455
Let's go.
616
00:58:48,375 --> 00:58:49,575
Hey!
617
00:58:52,535 --> 00:58:54,335
Someone knocked the fridge over...
618
01:00:46,175 --> 01:00:47,535
Milan?
619
01:00:48,975 --> 01:00:50,655
I know who did it.
620
01:00:59,855 --> 01:01:01,695
Where are you going
and what are you transporting?
621
01:01:01,895 --> 01:01:03,455
Mind your own business, you clown!
622
01:01:03,575 --> 01:01:05,055
Who are you calling a clown?
623
01:01:05,255 --> 01:01:07,175
Who do you think you are, you…?
624
01:01:08,255 --> 01:01:09,455
Stop banging on it!
625
01:01:09,455 --> 01:01:10,655
Dear fellow citizens!
626
01:01:10,815 --> 01:01:12,615
I have great news for you.
627
01:01:13,175 --> 01:01:15,495
I have been informed
by a reliable source
628
01:01:15,855 --> 01:01:18,855
that the driver of the van
was our local drunkard Joska.
629
01:01:19,215 --> 01:01:20,055
Guys!
630
01:01:21,455 --> 01:01:22,455
Guys, it's over!
631
01:01:22,655 --> 01:01:23,735
Go get drunk!
632
01:01:24,215 --> 01:01:24,975
Let's go!
633
01:01:25,775 --> 01:01:29,615
There is no terrorist!
Our village is safe again!
634
01:01:29,615 --> 01:01:31,775
Who the hell are you, pricks?
635
01:01:31,895 --> 01:01:34,295
I have been informed
by a reliable source...
636
01:01:34,415 --> 01:01:36,935
that the driver of the van
was our local drunkard Joska.
637
01:01:52,535 --> 01:01:54,935
… that the driver of the van
was our local drunkard Joska.
638
01:01:55,055 --> 01:01:56,015
Fucking hell!
639
01:01:56,015 --> 01:01:59,255
There is no terrorist!
There is nothing to be afraid of!
640
01:02:00,015 --> 01:02:01,935
Our village is safe again!
641
01:02:03,215 --> 01:02:07,295
I wish you wonderful Easter holidays!
Milan RĹŻĹľiÄŤka, your mayor!
642
01:02:33,455 --> 01:02:34,775
There she is!
643
01:02:53,535 --> 01:02:55,175
It all makes sense now.
644
01:02:55,295 --> 01:02:57,935
Joska used to bathe in the fountain,
who else would hit it?
645
01:02:58,055 --> 01:02:58,895
Look, Standa!
646
01:02:58,895 --> 01:03:00,215
Dude, you were right!
647
01:03:00,575 --> 01:03:01,775
Where is Bronya?
648
01:03:02,255 --> 01:03:04,895
He was feeling kind of down, so he left.
649
01:03:06,575 --> 01:03:08,255
Smile, my boy!
650
01:03:08,655 --> 01:03:11,375
Life is beautiful, we are free!
651
01:03:11,775 --> 01:03:13,695
The marble cake
smells really good!
652
01:03:13,775 --> 01:03:15,695
-Help yourself!
-May I?
653
01:03:18,695 --> 01:03:19,775
Jesus Christ!
654
01:03:19,815 --> 01:03:20,735
To Joska!
655
01:03:20,775 --> 01:03:23,735
He hit the only gypsy in the village!
656
01:04:50,495 --> 01:04:52,295
Bronya, I swear…
657
01:04:52,415 --> 01:04:54,455
I didn't tell anyone else!
658
01:04:54,695 --> 01:04:56,495
I wanted to, but I didn't.
659
01:05:22,095 --> 01:05:23,975
Come on, be happy!
660
01:05:25,895 --> 01:05:27,735
Be glad it's peace again.
661
01:05:32,735 --> 01:05:37,055
Standa, peace means
to have things under control.
662
01:05:38,135 --> 01:05:40,895
Peace is all I want.
663
01:05:44,495 --> 01:05:47,135
Until Friday, I saw only one solution.
664
01:05:47,295 --> 01:05:49,775
To join Maruna as soon as possible.
665
01:05:51,495 --> 01:05:53,615
And be gone for good.
666
01:05:55,055 --> 01:05:56,975
But after the accident...
667
01:05:57,735 --> 01:06:00,135
I felt it would be selfish…
668
01:06:03,815 --> 01:06:05,855
I am here for the people.
669
01:06:08,975 --> 01:06:11,615
And now it's all fucked up.
670
01:06:15,735 --> 01:06:18,135
People won't believe
anything anymore.
671
01:06:18,335 --> 01:06:21,695
People are stupid.
They'll believe anything.
672
01:06:25,215 --> 01:06:28,775
If you cut down our tree
and put your paper there,
673
01:06:29,015 --> 01:06:31,575
you'd have them back
where they were before.
674
01:06:33,135 --> 01:06:37,415
-Our tree? Are you insane?
-It was just an example.
675
01:06:55,415 --> 01:06:57,375
Shit, let's do it!
676
01:06:58,335 --> 01:06:59,255
What?
677
01:07:01,655 --> 01:07:03,135
Bronya, don't be silly!
678
01:07:03,615 --> 01:07:06,815
It's our tree,
the symbol of our village!
679
01:07:15,615 --> 01:07:16,295
Exactly.
680
01:07:22,016 --> 01:07:23,336
Bronya, wait!
681
01:07:27,176 --> 01:07:28,856
Fuck the axe.
682
01:07:30,536 --> 01:07:32,696
Wait here, I'll show you something.
683
01:08:42,896 --> 01:08:43,976
I can do it!
684
01:08:44,495 --> 01:08:45,815
I can do it! Yes I can!
685
01:08:46,415 --> 01:08:47,775
Ouch! Fuck!
686
01:08:54,255 --> 01:08:55,535
Come on!
687
01:08:56,696 --> 01:08:57,935
Fall down!
688
01:09:04,976 --> 01:09:06,536
You little fucker!
689
01:09:07,175 --> 01:09:08,255
Come on!
690
01:09:48,815 --> 01:09:49,895
Hello?
691
01:09:54,296 --> 01:09:55,616
What? Already?
692
01:09:57,255 --> 01:09:58,415
I'm on my way!
693
01:09:58,655 --> 01:09:59,855
Wait for me!
694
01:10:37,895 --> 01:10:39,095
Hello…
695
01:10:41,975 --> 01:10:44,015
I was hit by a tree.
696
01:10:45,015 --> 01:10:46,815
And a chapel…
697
01:11:22,415 --> 01:11:24,255
Jana?
Sorry…
698
01:11:34,976 --> 01:11:37,655
Jana, I am sorry.
I didn't make it.
699
01:11:44,655 --> 01:11:46,295
Dude, you're here already?
700
01:11:50,975 --> 01:11:52,175
Holy shit!
701
01:11:52,976 --> 01:11:55,376
A clear attack on Christian culture!
702
01:12:06,896 --> 01:12:09,296
Hello, little Standa!
703
01:12:16,376 --> 01:12:17,495
Thank you!
704
01:12:29,415 --> 01:12:31,655
What happened to you, Father?
705
01:12:32,936 --> 01:12:34,856
A strike of God's providence.
706
01:12:40,535 --> 01:12:43,175
I am a father, Father.
I have a son!
707
01:12:43,616 --> 01:12:45,455
I will pray for him.
708
01:12:45,735 --> 01:12:48,615
There is nothing more beautiful
than the birth of life!
709
01:12:57,455 --> 01:12:59,895
This time you have a huge proof!
710
01:13:00,095 --> 01:13:02,735
I hope you'll go after
that fucker really hard this time!
711
01:13:02,775 --> 01:13:06,095
For intentional bodily harm,
the perpetrator could face a sentence
712
01:13:06,575 --> 01:13:08,775
of 6 months up to 3 years.
713
01:13:09,375 --> 01:13:15,335
If it's proven as an act of terrorism,
he can face 5 to 15 years in prison.
714
01:13:17,255 --> 01:13:19,215
I'd give him a life sentence.
715
01:13:20,816 --> 01:13:22,175
Or hang him!
716
01:13:53,255 --> 01:13:56,375
3800 grams, 52 centimeters!
717
01:13:57,375 --> 01:13:59,495
Wow, what a huge bub!
718
01:13:59,895 --> 01:14:01,655
I can show him to you tomorrow.
719
01:14:01,815 --> 01:14:04,295
Jana asked for discharge.
Could you drive me?
720
01:14:05,895 --> 01:14:08,495
Tomorrow is a workday,
I have to go to work.
721
01:14:12,135 --> 01:14:15,855
-I expected you to be more happy.
-I am.
722
01:14:16,256 --> 01:14:20,015
If we hadn't had our new father here,
I wouldn't have opened today.
723
01:14:20,295 --> 01:14:22,295
Especially since it happened
so close to the pub.
724
01:14:22,376 --> 01:14:23,375
Stop it!
725
01:14:24,695 --> 01:14:26,375
Poor Father.
726
01:14:26,615 --> 01:14:28,695
You see, and he wanted
to forgive them…
727
01:14:29,135 --> 01:14:31,575
At least they opened his eyes,
sons of bitches!
728
01:14:33,015 --> 01:14:34,695
You haven't heard about it?
729
01:14:36,855 --> 01:14:37,575
What?
730
01:14:37,655 --> 01:14:40,335
They cut down the tree
when he was praying there…
731
01:14:40,856 --> 01:14:42,815
It was a regular
assassination attempt.
732
01:14:48,255 --> 01:14:49,655
Okay, guys!
733
01:14:51,015 --> 01:14:53,015
To our new father Standa!
734
01:14:54,335 --> 01:14:57,695
And to our future fellow fireman,
the little Standa!
735
01:14:57,695 --> 01:14:59,375
Cheers!
736
01:14:59,816 --> 01:15:01,616
To the father and the son!
737
01:15:28,496 --> 01:15:32,135
A NORMAL TUESDAY
738
01:15:32,855 --> 01:15:35,295
Standa, you did the laundry?
739
01:15:36,335 --> 01:15:38,615
What a skillful man I have!
740
01:15:47,615 --> 01:15:49,455
What's wrong?
741
01:15:56,615 --> 01:15:58,055
Is this your car?
742
01:15:59,015 --> 01:16:00,455
Do you have the keys?
743
01:16:08,255 --> 01:16:09,495
I do…
744
01:16:10,455 --> 01:16:12,455
It's my friend's car,
I just borrowed it.
745
01:16:12,495 --> 01:16:14,535
It will be forfeited
as a piece of evidence.
746
01:16:14,775 --> 01:16:16,095
Your friend confessed.
747
01:16:16,455 --> 01:16:19,175
It looks like he has become
the first Czech terrorist.
748
01:16:32,495 --> 01:16:33,975
The keys, please.
749
01:17:00,815 --> 01:17:02,775
The keys, please!
750
01:17:15,135 --> 01:17:17,015
So it was Bronya...
751
01:17:17,735 --> 01:17:18,815
Fuck!
752
01:18:08,775 --> 01:18:10,775
I smell vinegar.
753
01:18:22,415 --> 01:18:26,735
DEDICATED TO THE MEMORY
OF MY FATHER KOLOMAN
754
01:18:27,815 --> 01:18:31,376
DIRECTED BY
755
01:18:41,175 --> 01:18:45,015
PRODUCERS
756
01:18:45,015 --> 01:18:48,735
WRITTEN BY
757
01:18:48,735 --> 01:18:52,175
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
758
01:18:52,175 --> 01:18:55,616
EDITOR
759
01:18:55,616 --> 01:18:59,216
SOUND AND MUSIC
760
01:19:02,816 --> 01:19:09,056
Fellow citizens, pay attention
to the following announcement.
761
01:19:09,815 --> 01:19:17,696
Our Volunteer Fire Department is
announcing an open competition
762
01:19:17,696 --> 01:19:21,176
for the position
of the Commander of the Unit.
763
01:19:21,416 --> 01:19:24,776
The position is available
starting immediately.
764
01:19:25,295 --> 01:19:31,496
Organic waste collection
will take place today in the Czech street.
765
01:19:32,096 --> 01:19:35,816
It has been rescheduled from Saturday.
766
01:19:36,296 --> 01:19:43,775
Please note the strict ban on creating black dumps
in the forest and adjacent land
767
01:19:44,216 --> 01:19:49,136
under a fine of up to 50,000 Czech crowns.
768
01:19:50,255 --> 01:19:52,016
Thank you for your attention.
769
01:19:52,616 --> 01:19:54,296
The end of the announcement.
770
01:20:03,656 --> 01:20:06,656
English subtitles
=Tomáš Pivoda=
51173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.