All language subtitles for Kdyby.radsi.horelo.2022.720p.WEB-DL.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,514 --> 00:01:29,474 A FILM ABOUT FIVE EASTER DAYS AND TUESDAY'S SOBERING UP 2 00:01:37,874 --> 00:01:42,434 MAUNDY THURSDAY 3 00:02:07,034 --> 00:02:09,674 FIREFIGHTERS 4 00:02:15,381 --> 00:02:17,061 Bronya? 5 00:02:19,081 --> 00:02:20,920 Here, Standa. 6 00:02:33,048 --> 00:02:35,607 What the fuck are you doing with that rope? 7 00:02:58,767 --> 00:03:00,528 Jesus, man! 8 00:03:06,567 --> 00:03:09,288 It was Maruna's birthday yesterday. 9 00:03:23,208 --> 00:03:25,128 I know how you feel. 10 00:03:27,087 --> 00:03:28,848 You just need time. 11 00:03:30,768 --> 00:03:32,688 You saved me. 12 00:03:37,728 --> 00:03:40,527 Your parents would be proud of you. 13 00:03:40,995 --> 00:03:42,675 Especially your father. 14 00:03:43,635 --> 00:03:45,915 That you've become a fireman. 15 00:03:55,155 --> 00:03:56,835 Fuck off... 16 00:04:02,475 --> 00:04:05,115 News, news, go now, 17 00:04:05,355 --> 00:04:08,715 to every nook and cranny of the town... 18 00:04:47,475 --> 00:04:51,675 -Mom says he drinks like a fish. -That's the man! 19 00:04:53,947 --> 00:04:56,427 SOMEWHERE OVER THE CHEMTRAILS 20 00:04:56,528 --> 00:05:00,388 Fellow citizens, the municipality and the Volunteer Fire Department, 21 00:05:00,437 --> 00:05:03,818 organize the annual fair from 1 pm at the village square. 22 00:05:03,867 --> 00:05:06,027 -There'll be a party tomorrow? -Yeah! 23 00:05:06,594 --> 00:05:08,394 I'll come! 24 00:05:09,954 --> 00:05:15,954 There will be beer, lemonade, grilled sausages, and sweets for kids. 25 00:05:17,034 --> 00:05:21,435 The brass band The Dandies will play for dancing. 26 00:05:21,555 --> 00:05:25,074 You can look forward to an evening surprise. 27 00:05:25,155 --> 00:05:26,619 Thank you for your attention. 28 00:05:26,668 --> 00:05:28,228 The green beer is not bad. 29 00:05:28,554 --> 00:05:31,755 It just pisses me off that I have to go outside to smoke. 30 00:05:31,804 --> 00:05:34,324 I can't enjoy the drinking that way. 31 00:05:35,115 --> 00:05:37,035 That won't get better. 32 00:05:37,214 --> 00:05:39,292 At least it's a reason to get some fresh air. 33 00:05:39,474 --> 00:05:41,355 Isn't it beautiful here? 34 00:05:45,121 --> 00:05:46,960 Except for the fucking chemtrails. 35 00:05:48,195 --> 00:05:49,340 What? 36 00:05:53,115 --> 00:05:56,514 They throw all this chemical shit and viruses on us… 37 00:05:57,195 --> 00:06:00,555 We can't do shit about it, but vinegar helps. 38 00:06:02,100 --> 00:06:05,220 The government is behind it. Different corporations. 39 00:06:05,714 --> 00:06:08,634 If you get sick for no reason then don't be surprised. 40 00:06:11,394 --> 00:06:14,274 I am telling you, try vinegar. 41 00:06:27,234 --> 00:06:32,314 A METEOROLOGIST ON THE EFFECTS OF VINEGAR 42 00:06:45,474 --> 00:06:49,554 The old Hlaváček asked about the cherry tree again. 43 00:06:51,474 --> 00:06:55,714 So I promised him you'd really chop it down tomorrow. 44 00:07:00,274 --> 00:07:04,354 GOOD FRIDAY 45 00:07:09,754 --> 00:07:11,794 You can wait for Bronya. 46 00:07:12,234 --> 00:07:13,594 Come on... 47 00:07:14,914 --> 00:07:17,194 I can cut it down myself. 48 00:07:17,394 --> 00:07:19,194 Poor thing. 49 00:07:19,434 --> 00:07:21,954 When the baby is born, I'll plant a new one. 50 00:07:22,434 --> 00:07:24,954 Be careful, daddy, I'll rather keep my distance. 51 00:07:25,314 --> 00:07:26,794 Yes, do that. 52 00:07:43,314 --> 00:07:44,434 Bronya! 53 00:07:44,483 --> 00:07:46,403 -Hi there! -Hello! 54 00:07:59,274 --> 00:08:01,074 Standa! We have to go! 55 00:08:02,034 --> 00:08:04,314 We will do it tomorrow! 56 00:08:24,154 --> 00:08:26,394 How could it break, Mr. Firefighter? 57 00:09:05,434 --> 00:09:07,074 -Hello! -Hi, what can I get you? 58 00:09:07,194 --> 00:09:08,994 -A beer, please. -A beer? Okay. 59 00:09:09,154 --> 00:09:10,554 And a rum. 60 00:09:13,554 --> 00:09:15,154 -Here you go! -Thank you. 61 00:09:15,954 --> 00:09:17,754 Forty. Thanks. 62 00:09:19,196 --> 00:09:22,194 I've decided, at the urging of my wife, 63 00:09:22,434 --> 00:09:25,354 that we are going to build a new road next year. 64 00:09:49,794 --> 00:09:52,194 You can't drive in there. Go around. 65 00:09:54,687 --> 00:09:57,447 -Was it someone from us? -Some black stinker. 66 00:09:57,594 --> 00:09:59,434 A migrant! 67 00:10:00,994 --> 00:10:05,274 Mayor, go! Mayor, go! 68 00:10:05,874 --> 00:10:08,434 HAPPY EASTER 69 00:10:14,874 --> 00:10:16,314 2 meters 80. 70 00:10:18,834 --> 00:10:20,874 Bronya is still the best one! 71 00:10:21,680 --> 00:10:23,465 Anyone else or has everyone thrown already? 72 00:10:23,514 --> 00:10:25,194 Standa hasn't yet! 73 00:10:26,274 --> 00:10:27,394 I don't want to. 74 00:10:27,594 --> 00:10:30,354 Come on! Every fireman has done it! 75 00:10:30,954 --> 00:10:35,314 Standa! Standa! Standa, go! Standa, go! 76 00:10:56,554 --> 00:10:59,314 You racist asshole, you want to kill my kids? 77 00:11:12,234 --> 00:11:14,554 Welcome! Hi kids! 78 00:11:16,674 --> 00:11:17,994 Hello! 79 00:11:19,114 --> 00:11:21,954 -Guys, can I throw as well? -Sure! Go ahead. 80 00:11:22,554 --> 00:11:23,994 Okay. 81 00:11:25,834 --> 00:11:27,714 Now you'll see! 82 00:11:27,994 --> 00:11:29,194 Gejza! 83 00:11:42,634 --> 00:11:44,514 That was by far the longest! 84 00:11:44,634 --> 00:11:46,194 -Great job, Gejza! -Well done! 85 00:11:49,674 --> 00:11:51,594 He outthrew you! 86 00:12:04,794 --> 00:12:06,714 No wonder you're bald. 87 00:12:07,314 --> 00:12:08,754 Look who's talking! 88 00:12:10,314 --> 00:12:12,514 I am pissed off because you're friends with him. 89 00:12:12,714 --> 00:12:14,674 You know better than that. 90 00:12:20,034 --> 00:12:22,594 I'm not prejudiced like you, dude. 91 00:12:22,954 --> 00:12:25,674 It's not prejudice, it's experience. 92 00:12:27,654 --> 00:12:29,694 Good evening, ladies and gentlemen! 93 00:12:30,474 --> 00:12:31,674 Good evening. 94 00:12:31,834 --> 00:12:34,314 It's getting dark, so the moment is coming. 95 00:12:34,474 --> 00:12:37,314 I'm sure you've all been impatiently awaiting. 96 00:12:38,754 --> 00:12:42,034 Our festive and very costly fireworks display 97 00:12:42,083 --> 00:12:44,413 that our municipality decided to get 98 00:12:44,873 --> 00:12:47,745 for this annual Easter Fair! 99 00:12:47,794 --> 00:12:49,794 Fireworks! That's cool! 100 00:12:50,674 --> 00:12:53,034 But not on the day Jesus was crucified. 101 00:12:53,154 --> 00:12:55,194 Happy Easter to everyone! 102 00:12:59,154 --> 00:13:02,074 Long live the mayor! Long live the mayor! 103 00:13:08,034 --> 00:13:10,354 I have to say I'm pretty drunk. 104 00:13:10,840 --> 00:13:13,360 I wouldn't want to put out a fire now. 105 00:13:14,994 --> 00:13:16,954 I'd like that. 106 00:13:18,474 --> 00:13:22,714 The last real fire was the old Vácha's barn. 107 00:13:23,808 --> 00:13:25,927 It's been two years already. 108 00:13:26,987 --> 00:13:28,347 And it'll be three. 109 00:13:47,194 --> 00:13:49,074 I'm so happy! 110 00:13:50,194 --> 00:13:52,114 The people deserve it! 111 00:14:15,754 --> 00:14:17,914 They are here, motherfuckers! 112 00:14:19,314 --> 00:14:20,674 This is an attack! 113 00:14:20,807 --> 00:14:22,487 Everybody take cover! 114 00:14:53,274 --> 00:14:55,769 The van is empty, one man injured! 115 00:14:55,987 --> 00:14:57,187 Fuck! Gejza! 116 00:14:58,234 --> 00:14:59,874 Stay in hiding! 117 00:15:05,034 --> 00:15:06,234 Jesus Christ! 118 00:15:09,394 --> 00:15:11,074 Eržika, get the fuck out! 119 00:15:11,394 --> 00:15:12,578 Where are the kids? 120 00:15:12,627 --> 00:15:14,427 This is a racial attack! 121 00:15:15,114 --> 00:15:17,930 I always said it would happen even in Czechia. 122 00:15:19,281 --> 00:15:21,081 Those Arab fuckers! 123 00:15:21,767 --> 00:15:24,327 Don't worry, boys, it'll be okay. 124 00:15:47,595 --> 00:15:52,194 HOLY SATURDAY 125 00:16:02,034 --> 00:16:08,434 Fellow citizens, pay close attention to the following announcement. 126 00:16:09,305 --> 00:16:13,265 Due to yesterday's unfortunate event, 127 00:16:13,314 --> 00:16:16,074 the mayor will hold an emergency meeting. 128 00:16:16,234 --> 00:16:22,114 It will take place today from 10 am at the community centre. 129 00:16:22,674 --> 00:16:26,754 The meeting will be held in the presence of the police 130 00:16:27,594 --> 00:16:31,914 who started to investigate yesterday's accident. 131 00:16:32,154 --> 00:16:37,714 Please have no fear and attend it in great numbers. 132 00:16:38,674 --> 00:16:40,794 I repeat the announcement. 133 00:16:40,954 --> 00:16:44,874 Due to yesterday's unfortunate event... 134 00:16:50,914 --> 00:16:52,674 Jana? 135 00:16:53,514 --> 00:16:54,994 Jana! 136 00:16:59,074 --> 00:17:00,594 What's wrong? 137 00:17:00,954 --> 00:17:02,994 Running around outside like that! 138 00:17:05,394 --> 00:17:07,954 What are you doing, Standa? 139 00:17:12,714 --> 00:17:15,354 And the eggs are fucked... 140 00:17:53,441 --> 00:17:55,081 Standa? 141 00:17:55,314 --> 00:17:58,434 I'm sure it wasn't a terrorist. 142 00:17:59,434 --> 00:18:02,034 And they'll find the driver soon. 143 00:18:03,714 --> 00:18:06,274 Those theories of yours! 144 00:18:10,914 --> 00:18:12,594 Did you hear me? 145 00:18:30,474 --> 00:18:32,554 What do we do? 146 00:18:32,754 --> 00:18:35,154 We must stop being afraid, that's what they want. 147 00:18:36,114 --> 00:18:37,914 The police will sort it out. 148 00:18:42,634 --> 00:18:44,074 Can you smell that? 149 00:18:45,234 --> 00:18:46,454 What? 150 00:18:47,674 --> 00:18:50,514 I feel like having a brawn with vinegar. 151 00:19:00,107 --> 00:19:04,987 Welcome and thank you all who were not afraid to come to this meeting. 152 00:19:05,994 --> 00:19:11,154 The police found out that the van was stolen last night in Bolehošť. 153 00:19:11,788 --> 00:19:14,225 Its owner was in the pub at the time. 154 00:19:14,274 --> 00:19:16,434 -Mr. Policeman. -Thank you. 155 00:19:16,701 --> 00:19:21,181 As Mr. Mayor said, the perpetrator is unknown at this time. 156 00:19:21,248 --> 00:19:26,514 However, there is no indication that it was a terrorist attack. 157 00:19:26,563 --> 00:19:30,163 -See, it could have happened differently. -Are you fucking kidding me? 158 00:19:30,714 --> 00:19:33,034 What do you mean, "there is no indication"? 159 00:19:33,114 --> 00:19:36,474 Every idiot can see that it wasn't an accident. 160 00:19:37,076 --> 00:19:38,465 What "no indication"? 161 00:19:38,514 --> 00:19:40,457 Exactly! He's right! 162 00:19:40,594 --> 00:19:43,314 He must know that! He was the first responder! 163 00:19:43,434 --> 00:19:44,994 He's a hero! 164 00:19:46,314 --> 00:19:49,914 You are the Czech Police, you should take care of the Czech people! 165 00:19:49,963 --> 00:19:51,854 And not defend the terrorists! 166 00:19:51,994 --> 00:19:55,314 -Please calm down. -I'm calm, dude! 167 00:19:55,474 --> 00:19:59,154 So don't yell at me! We're not defending anyone. 168 00:19:59,560 --> 00:20:04,200 We can't rule out the possibility of an intentional bodily harm. 169 00:20:05,094 --> 00:20:07,974 And we'll be looking for the perpetrator. 170 00:20:08,274 --> 00:20:11,794 Because we acknowledge that he may still be dangerous. 171 00:20:13,474 --> 00:20:17,154 I would urge citizens to restrict movement 172 00:20:17,394 --> 00:20:21,834 and avoid public spaces with high concentration of people. 173 00:20:26,394 --> 00:20:30,634 Which is why it would be a good idea to cancel Monday's traditional caroling. 174 00:20:31,421 --> 00:20:34,541 -Is he crazy? -He can't be serious. 175 00:20:34,794 --> 00:20:38,874 To cancel the caroling? That's an attack on our traditions! 176 00:20:39,114 --> 00:20:41,754 I know. I know. I didn't like the idea either. 177 00:20:41,874 --> 00:20:46,674 And what about the Easter Vigil? The night of the Resurrection of Jesus? 178 00:20:48,500 --> 00:20:51,421 I was strongly advised to cancel that as well. 179 00:21:01,114 --> 00:21:03,234 Bronya? Do you have a minute? 180 00:21:03,634 --> 00:21:04,914 Come inside. 181 00:21:12,714 --> 00:21:15,394 There's a lot more of them flying today. 182 00:21:16,785 --> 00:21:18,345 People tend to overlook it, 183 00:21:18,394 --> 00:21:22,114 because it doesn't manifest itself as quickly and visibly 184 00:21:22,674 --> 00:21:26,194 as when someone crashes a car into people… 185 00:21:28,385 --> 00:21:31,025 I found this in front of my greenhouse. 186 00:21:31,074 --> 00:21:34,314 -Is it the thing? -Yeah. -Fuck! 187 00:21:37,714 --> 00:21:42,874 Guys, we'll meet at the church tomorrow morning. 188 00:21:45,425 --> 00:21:47,705 We're going to help with the Holy Mass. 189 00:21:47,754 --> 00:21:52,114 Jarin, ask around if anybody wants to help out. 190 00:21:53,154 --> 00:21:54,969 Reinforcements will come in handy. 191 00:22:00,234 --> 00:22:02,754 I wish there was a fire instead. 192 00:22:03,814 --> 00:22:06,814 Everything will be alright again, I'll take care of it. 193 00:22:08,994 --> 00:22:11,074 Look, the Vietnamese shop is open. 194 00:22:11,741 --> 00:22:14,141 Can you pull over? I need to buy eggs. 195 00:22:14,246 --> 00:22:15,926 Chickens don't lay enough? 196 00:22:23,554 --> 00:22:27,151 You wouldn't expect a big tragedy to happen on this little village square. 197 00:22:27,200 --> 00:22:29,680 But it happened during the Easter… 198 00:22:29,994 --> 00:22:31,042 Once more. 199 00:22:33,234 --> 00:22:34,674 Go ahead, pussycat. 200 00:22:34,914 --> 00:22:38,154 You wouldn't expect a big drama on this little village square. 201 00:22:38,203 --> 00:22:42,403 But during the Big Friday Fair, this van crashed into people... 202 00:22:48,714 --> 00:22:50,514 Don't be afraid, honey, it's me. 203 00:22:50,634 --> 00:22:52,314 -Hi! -Come in. 204 00:23:00,954 --> 00:23:03,114 Did you help her with all this? 205 00:23:03,714 --> 00:23:04,745 No. 206 00:23:05,194 --> 00:23:09,114 Unbelievable what she can do just before giving birth. 207 00:23:10,954 --> 00:23:12,234 She's great. 208 00:23:14,980 --> 00:23:16,180 -Hello. -Hi. 209 00:23:16,234 --> 00:23:18,131 -Hello Jana. -Hi, Bronya. 210 00:23:20,467 --> 00:23:21,587 Thank you so much! 211 00:23:21,834 --> 00:23:23,994 You saved my husband's life. 212 00:23:24,114 --> 00:23:26,394 We'll be forever grateful. 213 00:23:46,194 --> 00:23:47,674 How is he doing? 214 00:23:48,214 --> 00:23:50,734 He's pissed off and broken. 215 00:23:51,994 --> 00:23:53,554 Don't worry, he'll make it. 216 00:23:54,714 --> 00:23:57,594 -Gejza is a tough guy. -I know. 217 00:23:58,434 --> 00:23:59,914 I'll wait outside! 218 00:24:01,993 --> 00:24:04,794 -We're going to cut down that tree. -Finally! 219 00:24:06,234 --> 00:24:07,594 Here are the eggs. 220 00:24:07,954 --> 00:24:09,114 Thank you. 221 00:24:09,665 --> 00:24:11,705 -Shall I make coffee? -Yes, thank you. 222 00:24:11,754 --> 00:24:14,794 But leave it on the shoe rack, don't go outside, it's dangerous. 223 00:24:14,994 --> 00:24:16,954 Then make it yourself, you hero! 224 00:24:24,474 --> 00:24:27,474 He's worried about you, that's so nice. 225 00:24:28,594 --> 00:24:31,674 She just doesn't understand that my concern is legitimate. 226 00:24:33,720 --> 00:24:36,761 It's like there wasn't any danger at all. 227 00:24:39,034 --> 00:24:41,994 You know women, they can be hard to please. 228 00:24:50,074 --> 00:24:53,514 To women! We have to protect them. 229 00:25:00,705 --> 00:25:03,345 I remember until today how wasted we got with your dad 230 00:25:03,394 --> 00:25:06,234 when he told me that your mom was pregnant. 231 00:25:09,234 --> 00:25:13,794 And I couldn't get over it because we couldn't have kids of our own. 232 00:25:17,154 --> 00:25:21,634 And here I'm now with you, and Standa the Third is on his way. 233 00:25:23,034 --> 00:25:26,554 Fuck, he would be so happy! 234 00:25:28,294 --> 00:25:30,894 And your mom as well. 235 00:25:32,994 --> 00:25:36,354 Well, he wouldn't be very happy about me. 236 00:25:37,794 --> 00:25:40,554 I didn't get to learn anything from him. 237 00:25:42,320 --> 00:25:43,800 I don't know shit. 238 00:25:44,600 --> 00:25:46,720 I can't do anything. 239 00:25:48,407 --> 00:25:52,447 Whenever I need something, I call you. Do you know how much it pisses me off? 240 00:25:56,874 --> 00:26:00,394 I can't even cut down that fucking tree by myself! 241 00:26:07,954 --> 00:26:09,354 I'll teach you. 242 00:26:12,954 --> 00:26:17,154 Don't cut it at a right angle, or the chainsaw will get stuck. 243 00:26:20,145 --> 00:26:22,425 You need to cut out a wedge, 244 00:26:22,474 --> 00:26:25,114 so that it falls wherever you want it to. 245 00:26:25,794 --> 00:26:27,394 What wedge? 246 00:26:28,314 --> 00:26:29,634 A wedge. 247 00:26:33,954 --> 00:26:35,634 Have you ever cleaned it? 248 00:26:38,274 --> 00:26:39,594 You should. 249 00:26:41,505 --> 00:26:43,545 Why so much vinegar? 250 00:26:43,594 --> 00:26:45,114 It's on sale now. 251 00:26:45,441 --> 00:26:47,481 I also bought one on Wednesday. 252 00:26:49,954 --> 00:26:53,874 I haven't been smelling anything but vinegar lately. 253 00:26:54,714 --> 00:26:57,514 I see, Standa is going through a vinegar period right now. 254 00:26:57,634 --> 00:26:59,975 -Gejza had one as well. -Look, that's from our village! 255 00:27:01,248 --> 00:27:03,247 Miraculously, nobody was killed. 256 00:27:03,474 --> 00:27:05,865 Only one middle-aged man suffered serious injuries. 257 00:27:05,914 --> 00:27:07,265 Dad is famous! 258 00:27:07,314 --> 00:27:09,834 The perpetrator managed to escape the crime scene undetected. 259 00:27:09,954 --> 00:27:12,234 The police are still investigating the accident. 260 00:27:12,347 --> 00:27:14,307 Can you please introduce yourself? 261 00:27:14,840 --> 00:27:16,520 I am Bronya. 262 00:27:16,974 --> 00:27:20,374 The chief of the Volunteer Fire Department in our village. 263 00:27:20,634 --> 00:27:24,034 It was me who put out the fire in the van. 264 00:27:24,114 --> 00:27:25,194 So you are the hero! 265 00:27:25,314 --> 00:27:27,565 Could you describe the perpetrator? 266 00:27:28,860 --> 00:27:31,301 The van went by very fast. 267 00:27:34,773 --> 00:27:37,334 But he was definitely dark-skinned. 268 00:27:38,874 --> 00:27:40,674 An Arab probably. 269 00:27:40,794 --> 00:27:44,434 That is a very daring statement. So you don't think it was an accident? 270 00:27:45,354 --> 00:27:46,474 I think... 271 00:27:47,394 --> 00:27:49,794 We should all take it very seriously. 272 00:27:54,733 --> 00:27:56,214 Jana! 273 00:27:56,874 --> 00:27:59,794 What are you doing outside? You know what I told you… 274 00:28:00,341 --> 00:28:01,341 Bronya? 275 00:28:01,787 --> 00:28:03,667 Did you actually see the driver? 276 00:28:04,794 --> 00:28:07,194 Why did you say on TV he was dark-skinned? 277 00:28:07,634 --> 00:28:09,194 You were on TV? 278 00:28:10,260 --> 00:28:11,540 Well… 279 00:28:12,345 --> 00:28:14,105 It's obvious he was dark! 280 00:28:14,154 --> 00:28:15,634 Arabs aren't white. 281 00:28:15,714 --> 00:28:17,945 You didn't see shit and you are lying! 282 00:28:18,280 --> 00:28:20,560 You are inciting hatred! 283 00:28:21,594 --> 00:28:23,274 And you? Did you see him? 284 00:28:23,514 --> 00:28:25,474 So why are you saying it's not true? 285 00:28:25,594 --> 00:28:26,794 No, I didn't but... 286 00:28:26,994 --> 00:28:28,674 Why would anyone do it here in the village? 287 00:28:28,794 --> 00:28:30,394 It doesn't make any sense! 288 00:28:30,443 --> 00:28:33,283 They don't care if they kill some village gypsy 289 00:28:34,047 --> 00:28:36,167 or someone fancy from Prague. 290 00:28:36,354 --> 00:28:37,954 For them, the dying is important. 291 00:28:38,034 --> 00:28:39,394 I don't want that here, 292 00:28:39,474 --> 00:28:41,514 and I'll do anything to prevent it. 293 00:28:41,634 --> 00:28:43,434 No one wants that, Bronya! 294 00:28:43,554 --> 00:28:45,474 I'm saying you shouldn't scare people 295 00:28:45,594 --> 00:28:47,634 until we find out what really happened. 296 00:28:48,594 --> 00:28:50,314 The van could have hit you! 297 00:28:50,680 --> 00:28:52,520 And Standa would be a widower now. 298 00:28:52,947 --> 00:28:55,747 You have no idea what it's like to lose somebody. 299 00:28:56,314 --> 00:28:58,505 I understand it's hard for you, Bronya. 300 00:28:58,554 --> 00:29:00,234 Your wife passed away, but... 301 00:29:00,614 --> 00:29:04,053 Do you think Maruna would like what you've been doing here? 302 00:29:07,701 --> 00:29:10,141 Leave Maruna out of this shit. 303 00:29:13,495 --> 00:29:15,255 You won't say anything, Standa? 304 00:29:15,715 --> 00:29:17,515 You should stop ignoring it. 305 00:29:17,875 --> 00:29:19,956 Look what happened to us. 306 00:29:24,775 --> 00:29:26,575 Why didn't you say anything? 307 00:29:31,195 --> 00:29:32,995 Because I agree with Bronya. 308 00:29:33,595 --> 00:29:35,195 Well, that's great! 309 00:30:42,475 --> 00:30:44,076 Finally! 310 00:31:02,995 --> 00:31:04,995 Climate terrorism… 311 00:31:07,476 --> 00:31:08,676 Fuck! 312 00:32:19,915 --> 00:32:21,876 Does vinegar turn you on? 313 00:32:23,796 --> 00:32:24,845 What? 314 00:32:26,875 --> 00:32:27,932 No. 315 00:32:30,475 --> 00:32:32,995 You don't have to keep secrets from me. 316 00:32:35,268 --> 00:32:37,348 I'm your wife! 317 00:32:50,462 --> 00:32:52,956 No, you don't have to… 318 00:33:37,626 --> 00:33:41,586 Happy Easter! Your mayor, Milan Růžička! 319 00:33:41,635 --> 00:33:43,315 RESURRECTION SUNDAY 320 00:33:43,555 --> 00:33:45,156 Dear fellow citizens! 321 00:33:45,396 --> 00:33:47,076 I have great news for you! 322 00:33:47,568 --> 00:33:50,014 Today's Holy Mass will take place! 323 00:33:50,195 --> 00:33:53,995 Don't worry, we will protect your safety! 324 00:33:54,784 --> 00:33:58,104 You will be picked up by an armored security bus 325 00:33:58,584 --> 00:34:03,504 and escorted to the church by our fire brigade. 326 00:34:04,944 --> 00:34:08,304 I am happy I was able to arrange it for you! 327 00:34:08,664 --> 00:34:13,464 Happy Easter! Your mayor, Milan Růžička! 328 00:34:24,424 --> 00:34:26,184 Darling, I must go… 329 00:34:28,704 --> 00:34:29,784 Jana? 330 00:34:33,304 --> 00:34:34,344 Jana? 331 00:34:42,100 --> 00:34:44,219 Can you tell me what this is? 332 00:34:44,613 --> 00:34:46,053 A computer... 333 00:34:48,820 --> 00:34:51,940 You don't get turned on by vinegar, you've just gone insane! 334 00:34:54,059 --> 00:34:56,579 I told you I don't get turned on by vinegar. 335 00:35:00,220 --> 00:35:02,099 So why did you cum yesterday? 336 00:35:06,419 --> 00:35:07,859 Because I'm a man. 337 00:35:08,339 --> 00:35:10,474 Clearly a totally stupid one! 338 00:35:12,139 --> 00:35:14,798 Don't tell me you believe all this bullshit? 339 00:35:17,099 --> 00:35:18,940 Tell me you don't believe it. 340 00:35:23,819 --> 00:35:24,905 Jana? 341 00:35:26,192 --> 00:35:27,204 Jana! 342 00:35:27,659 --> 00:35:28,540 Is it time? 343 00:35:28,619 --> 00:35:29,699 I don't know… 344 00:35:31,052 --> 00:35:32,533 What should I do? 345 00:35:33,539 --> 00:35:34,900 I don't know. 346 00:35:35,380 --> 00:35:36,899 I'll call Bronya. 347 00:35:44,868 --> 00:35:46,308 It's going to be fine. 348 00:35:50,535 --> 00:35:51,549 Hey! 349 00:35:59,975 --> 00:36:01,655 I'm okay. 350 00:36:05,808 --> 00:36:08,317 On behalf of our village, I wish you all the best. 351 00:36:08,366 --> 00:36:10,406 We are looking forward to the newborn Standa! 352 00:36:10,455 --> 00:36:12,379 Thanks, Bronya! Thanks. 353 00:36:20,415 --> 00:36:21,575 Hold on, Jana! 354 00:36:25,415 --> 00:36:27,255 Drive carefully! 355 00:36:35,614 --> 00:36:37,774 You are the reinforcements? 356 00:36:50,161 --> 00:36:52,281 Hatred is not the way, Milan. 357 00:36:53,855 --> 00:36:55,575 It's all about safety. 358 00:37:14,255 --> 00:37:15,455 Hello. 359 00:37:31,695 --> 00:37:32,735 Hey. 360 00:37:32,975 --> 00:37:34,095 Hello. 361 00:37:49,295 --> 00:37:52,775 May the grace of the Lord Jesus Christ, 362 00:37:53,615 --> 00:37:56,295 the Resurrected, 363 00:37:57,215 --> 00:37:59,735 be with you all... 364 00:38:00,575 --> 00:38:02,855 And also with you. 365 00:38:11,135 --> 00:38:14,615 Dear brothers and sisters, welcome to today's service. 366 00:38:16,175 --> 00:38:19,775 In this exceptionally cruel Easter time… 367 00:38:20,015 --> 00:38:22,695 we should be thinking of handicapped people. 368 00:38:22,775 --> 00:38:24,615 There are visible handicaps, 369 00:38:24,815 --> 00:38:27,815 when, for example, a man loses his leg or hand. 370 00:38:28,535 --> 00:38:30,375 And there are invisible handicaps. 371 00:38:30,935 --> 00:38:32,615 And these are much worse. 372 00:38:33,335 --> 00:38:36,095 When a man loses the feeling of love in his heart. 373 00:38:36,815 --> 00:38:38,535 When a man loses his mind. 374 00:38:38,735 --> 00:38:39,695 His hope. 375 00:38:39,815 --> 00:38:40,815 The faith in his soul. 376 00:38:42,695 --> 00:38:44,975 And the Easter time is an opportunity 377 00:38:45,575 --> 00:38:47,735 to resurrect in us 378 00:38:48,215 --> 00:38:50,175 what might have died deep inside. 379 00:38:50,735 --> 00:38:52,295 All that which is beautiful. 380 00:38:52,415 --> 00:38:55,295 Love, hope, faith… 381 00:38:56,135 --> 00:38:58,295 Let all that resurrect in us! 382 00:39:02,735 --> 00:39:05,895 And therefore I beg you, let us try to understand the one, 383 00:39:06,135 --> 00:39:07,655 who did it on Friday. 384 00:39:11,255 --> 00:39:13,175 He lacked all these attributes. 385 00:39:13,335 --> 00:39:15,015 He was struck with hatred. 386 00:39:15,095 --> 00:39:15,935 What is this bullshit? 387 00:39:16,055 --> 00:39:18,495 It is therefore crucial to pray for this person. 388 00:39:18,575 --> 00:39:20,135 And help him overcome his sins. 389 00:39:20,255 --> 00:39:21,815 You can't be serious, Father! 390 00:39:24,095 --> 00:39:25,055 Let's go. 391 00:39:28,655 --> 00:39:30,455 Let us also pray for Gejza Bendig 392 00:39:30,935 --> 00:39:32,255 who became the victim 393 00:39:32,495 --> 00:39:35,255 and suffered so much torment and sorrow on Good Friday. 394 00:39:35,495 --> 00:39:36,975 Let us pray for his recovery. 395 00:39:37,175 --> 00:39:39,975 You talk about that gypsy as if he was Jesus! 396 00:39:40,215 --> 00:39:42,215 This is the last time I came here. 397 00:39:42,495 --> 00:39:45,335 Men, we are leaving, too! 398 00:39:58,055 --> 00:40:00,575 Young lady, you just had false labour pains, 399 00:40:00,735 --> 00:40:03,815 the labour hasn't started yet, the child is completely fine, 400 00:40:04,055 --> 00:40:06,375 but we'll keep you here, just to be sure. 401 00:40:06,455 --> 00:40:07,895 Thank you. 402 00:40:16,775 --> 00:40:19,535 Standa, go home. I want to be alone now. 403 00:40:45,935 --> 00:40:49,415 It's nice of you that you came such a long way because of me. 404 00:40:49,535 --> 00:40:51,455 Has Bronya come with you? 405 00:40:53,175 --> 00:40:54,975 No, I came alone. 406 00:40:55,295 --> 00:40:58,055 That's a pity. I wanted to thank him. 407 00:41:01,575 --> 00:41:03,255 How are you doing? 408 00:41:03,815 --> 00:41:05,615 Well, you know, I am pissed off. 409 00:41:06,095 --> 00:41:08,135 Did they catch him yet? 410 00:41:08,495 --> 00:41:09,455 Not yet. 411 00:41:10,695 --> 00:41:12,615 Fucking wogs. 412 00:41:14,135 --> 00:41:15,815 Did you see him, too? 413 00:41:17,495 --> 00:41:19,055 I didn't, but… 414 00:41:19,775 --> 00:41:21,455 Who else could have done it? 415 00:41:22,175 --> 00:41:23,415 Dirty Arabs! 416 00:41:23,735 --> 00:41:25,575 No one wants them here. 417 00:41:30,615 --> 00:41:31,415 Hey... 418 00:41:33,695 --> 00:41:35,855 Would you peel a tangerine for me? 419 00:41:36,975 --> 00:41:39,735 Last but not least, let us pray for ourselves. 420 00:41:40,095 --> 00:41:43,095 Let love, hope and faith take place in our hearts as well, 421 00:41:43,575 --> 00:41:47,015 and not hatred and fear that deprive us of our freedom. 422 00:41:48,735 --> 00:41:50,375 Let us not be afraid! 423 00:41:51,575 --> 00:41:53,055 I wish you all, 424 00:41:53,855 --> 00:41:56,295 within the bounds of possibility, a blessed Easter! 425 00:41:57,095 --> 00:41:58,295 The Lord be with you. 426 00:42:01,175 --> 00:42:05,415 Blessed be God, Father, Son, and Holy Spirit. Amen. 427 00:42:06,615 --> 00:42:08,295 Go in peace, glorifying the Lord. 428 00:42:08,495 --> 00:42:09,975 Hallelujah, hallelujah. 429 00:42:14,975 --> 00:42:16,175 Beautiful. 430 00:42:21,135 --> 00:42:23,655 They think they can come here whenever they want... 431 00:42:23,735 --> 00:42:25,535 and more of them will be coming! 432 00:42:26,775 --> 00:42:29,295 I hope I'm not the only one who cares about it! 433 00:42:29,495 --> 00:42:30,495 Don't you care? 434 00:42:30,615 --> 00:42:32,975 -We do! -Me too! Of course I care! 435 00:42:35,735 --> 00:42:39,255 Are we a village that holds together or not? 436 00:42:40,335 --> 00:42:42,615 They could have easily killed 20 people! 437 00:42:43,415 --> 00:42:44,855 It could have been anyone of us! 438 00:42:45,095 --> 00:42:46,775 And he wants to justify them? 439 00:42:46,935 --> 00:42:48,455 He wants to justify them?! 440 00:42:48,855 --> 00:42:50,975 Those hyenas without any emotion! 441 00:42:51,495 --> 00:42:54,095 And in the meantime, more and more are coming. 442 00:42:54,375 --> 00:42:55,535 -Do we want this? -No! 443 00:42:55,895 --> 00:42:58,455 -Do we want this or not? -We don't! 444 00:42:58,935 --> 00:43:00,735 Not me! I don't! 445 00:43:00,935 --> 00:43:03,935 Away with them! Away with them! 446 00:43:04,695 --> 00:43:07,695 It was a false alarm, but they kept her there. 447 00:43:17,975 --> 00:43:19,535 Standa here… 448 00:43:20,975 --> 00:43:22,775 will be a father soon. 449 00:43:24,855 --> 00:43:28,295 Standa, do you want your child to live in fear? 450 00:43:37,055 --> 00:43:38,255 No, I don't. 451 00:43:41,735 --> 00:43:46,055 Joska, I'm sorry, I cannot give you absolution. 452 00:43:47,135 --> 00:43:49,535 All your drinking will be forgiven. 453 00:43:50,655 --> 00:43:53,135 But you have to tell this to someone. 454 00:43:54,575 --> 00:43:56,855 You need to rectify what you've done. 455 00:43:57,935 --> 00:43:59,975 I will not tell anyone, because I can't. 456 00:44:00,575 --> 00:44:02,855 The seal of confession is sacred. 457 00:44:03,975 --> 00:44:05,255 But you can. 458 00:44:06,015 --> 00:44:07,455 You have to tell the people! 459 00:44:08,535 --> 00:44:10,655 Please keep coming here, it is important! 460 00:44:10,775 --> 00:44:13,535 -Today sucked. -Don't talk about it anymore. 461 00:44:13,575 --> 00:44:14,655 Happy Easter! 462 00:44:24,735 --> 00:44:26,375 -Hey, Bronya. -Hey. 463 00:44:28,655 --> 00:44:30,255 Do you have a smoke? 464 00:44:35,855 --> 00:44:36,975 A fire? 465 00:44:40,415 --> 00:44:41,975 I have to tell you something, Bronya. 466 00:44:44,255 --> 00:44:46,455 Do you want to join the fire brigade? 467 00:44:51,855 --> 00:44:53,615 I don't think so. 468 00:44:55,175 --> 00:44:59,375 But you know how everyone is saying that it was a terrorist, 469 00:45:00,455 --> 00:45:02,375 it's not true. 470 00:45:02,735 --> 00:45:04,895 Sure it was a terrorist. I saw him. 471 00:45:05,255 --> 00:45:06,815 It was me, Bronya. 472 00:45:07,415 --> 00:45:09,455 But I'm no terrorist. 473 00:45:11,775 --> 00:45:13,935 Sure, but you are drunk, aren't you? 474 00:45:15,335 --> 00:45:16,175 I am. 475 00:45:17,655 --> 00:45:19,055 But I am not kidding. 476 00:45:21,815 --> 00:45:23,495 It was an accident, Bronya. 477 00:45:25,535 --> 00:45:27,455 I was a bit drunk. 478 00:45:28,775 --> 00:45:31,895 I forgot the road was closed because of the fair. 479 00:45:33,095 --> 00:45:35,015 Otherwise I would have been there too. 480 00:45:35,415 --> 00:45:37,775 You know how I was looking forward to the fireworks… 481 00:45:41,735 --> 00:45:44,295 Holy shit, why didn't you tell anyone? 482 00:45:46,575 --> 00:45:47,975 I was afraid to. 483 00:45:50,655 --> 00:45:54,215 I stole that van from one bastard who fucked my sister. 484 00:45:56,655 --> 00:45:59,375 You were right to keep your mouth shut. 485 00:46:00,095 --> 00:46:03,495 It's much better for the people this way. 486 00:46:05,255 --> 00:46:07,215 You woke them up! 487 00:46:12,695 --> 00:46:16,535 Make sure you don't tell anyone! Otherwise we are all fucked up. 488 00:46:18,255 --> 00:46:19,935 Including you, dude. 489 00:46:20,055 --> 00:46:21,935 Thanks, Bronya. 490 00:46:41,735 --> 00:46:42,855 Bronya? 491 00:46:44,535 --> 00:46:45,695 I have an idea. 492 00:46:47,255 --> 00:46:49,895 What if you scoured the area a bit with your men? 493 00:46:50,975 --> 00:46:53,255 In the streets and in people's homes. 494 00:46:54,335 --> 00:46:57,095 I think the caroling could turn out well tomorrow… 495 00:46:57,855 --> 00:47:00,615 People will be calmer if you check everything out. 496 00:47:04,775 --> 00:47:06,615 What do you think? 497 00:47:08,535 --> 00:47:10,655 Man, that's a bit dangerous! 498 00:47:11,615 --> 00:47:13,575 Go home if you're scared! 499 00:47:21,215 --> 00:47:23,175 We solemnly swear... 500 00:47:24,335 --> 00:47:27,695 we will serve our country, Czechia. 501 00:47:28,415 --> 00:47:32,415 We won't hesitate to give our life for its protection and freedom. 502 00:47:33,455 --> 00:47:36,615 We swear we will love one another. 503 00:47:36,815 --> 00:47:39,215 Support one another with brotherly love. 504 00:47:39,935 --> 00:47:42,255 And never abandon one another in danger. 505 00:47:43,415 --> 00:47:47,495 And defend one another until the end, as our manly honor dictates, 506 00:47:47,855 --> 00:47:51,855 as well as the knowledge of our civic and firefighters' duties. 507 00:47:52,655 --> 00:47:54,575 This we promise. 508 00:48:05,375 --> 00:48:06,975 I'm sorry, Rosťa. 509 00:48:07,295 --> 00:48:11,415 But we need men who have no doubts. 510 00:48:19,455 --> 00:48:23,535 The Interim Deputy of the Commander of the Unit will be... 511 00:48:23,975 --> 00:48:25,415 Standa. 512 00:49:07,175 --> 00:49:09,255 Give me strength, please! 513 00:49:09,615 --> 00:49:11,415 Show me the way! 514 00:49:13,295 --> 00:49:15,215 I cannot let this be. 515 00:49:16,295 --> 00:49:18,135 Something has to be done! 516 00:49:45,695 --> 00:49:48,935 We'll need to open this woodshed. 517 00:49:49,335 --> 00:49:51,015 There's nothing in there. 518 00:49:51,255 --> 00:49:54,575 I believe you, but we really have to look everywhere. 519 00:49:57,455 --> 00:49:58,655 Please. 520 00:49:59,255 --> 00:50:00,095 No. 521 00:50:02,295 --> 00:50:05,735 -He doesn't want to open the woodshed. -Come on, grandpa, open it! 522 00:50:07,175 --> 00:50:08,015 No. 523 00:50:17,735 --> 00:50:19,215 Open it! 524 00:50:45,135 --> 00:50:47,895 There's nothing. Why didn't you open it? 525 00:50:48,615 --> 00:50:51,815 Because you have no right to do this. 526 00:51:01,695 --> 00:51:04,775 You did great. I have always believed in you. 527 00:51:05,255 --> 00:51:06,735 Thanks, Bronya. 528 00:51:06,975 --> 00:51:09,975 It has never been so safe here like today. 529 00:51:10,895 --> 00:51:13,295 But I'm still not calm. 530 00:51:16,415 --> 00:51:17,615 I'm afraid. 531 00:51:19,415 --> 00:51:21,855 What if more of them return? 532 00:51:27,575 --> 00:51:29,255 I'll tell you something. 533 00:51:31,295 --> 00:51:32,855 You'll shit your pants. 534 00:51:34,895 --> 00:51:37,055 It wasn't a terrorist, 535 00:51:37,775 --> 00:51:40,895 it was Joska, completely wasted, who hit the fountain. 536 00:51:41,855 --> 00:51:43,335 -What? -Yes. 537 00:51:43,655 --> 00:51:45,335 He told me himself. 538 00:51:45,575 --> 00:51:49,175 He was driving drunk, forgot the village square was closed, 539 00:51:50,175 --> 00:51:52,455 and didn't manage to brake… What an idiot! 540 00:51:53,735 --> 00:51:54,615 Jesus… 541 00:51:56,775 --> 00:51:58,655 Thank God, man! 542 00:51:59,975 --> 00:52:02,655 He told me himself today in the morning. 543 00:52:08,495 --> 00:52:10,895 You mean before all the inspections? 544 00:52:11,255 --> 00:52:13,455 You'd better not tell anybody. 545 00:52:15,335 --> 00:52:19,295 I only told you, because I know I can trust you. 546 00:52:37,295 --> 00:52:39,335 Have you put vinegar around your house? 547 00:52:39,975 --> 00:52:42,575 I always take old towels, soak them in vinegar, 548 00:52:43,455 --> 00:52:45,255 and lay them out in the garden, 549 00:52:45,375 --> 00:52:48,335 because vinegar is sensitive to air humidity, 550 00:52:48,935 --> 00:52:51,255 so it produces negative ions… 551 00:52:52,335 --> 00:52:55,335 The electric charge quickly spreads upwards 552 00:52:55,655 --> 00:53:00,575 and makes the dust from the chemtrails more dense, 553 00:53:01,295 --> 00:53:03,615 so the clouds disperse! 554 00:53:04,895 --> 00:53:06,695 Today the booze is on me! 555 00:53:07,655 --> 00:53:10,775 You're all heroes to me, every single one of you. 556 00:53:13,535 --> 00:53:14,775 Hats off! 557 00:53:15,215 --> 00:53:17,975 And you can also smoke inside today. 558 00:53:18,935 --> 00:53:20,535 Until they catch that bastard, 559 00:53:21,095 --> 00:53:22,415 fuck the law! 560 00:53:22,575 --> 00:53:23,855 Very nice! 561 00:53:29,535 --> 00:53:30,815 Guys… 562 00:53:32,615 --> 00:53:36,455 Tomorrow we're in the streets from early morning, so don't get wasted. 563 00:53:36,935 --> 00:53:39,455 I know it's very tempting… 564 00:53:39,615 --> 00:53:40,935 when the beer is free. 565 00:53:41,055 --> 00:53:41,855 Don't worry! 566 00:53:42,575 --> 00:53:43,935 Right, Lojza? 567 00:54:02,375 --> 00:54:04,935 Guys, come with me, quickly! 568 00:54:06,935 --> 00:54:08,495 Joska has drowned! 569 00:54:09,215 --> 00:54:10,055 Fuck! 570 00:54:10,415 --> 00:54:11,255 Oh shit! 571 00:54:21,575 --> 00:54:27,375 HAVE ANOTHER DRINK, ON WHAT THE FUTURE WILL BRING! 572 00:54:35,855 --> 00:54:38,655 I always told you the booze would kill him. 573 00:54:41,895 --> 00:54:44,855 Wait, what if was the terrorist who killed him? 574 00:54:46,215 --> 00:54:47,295 Dude! 575 00:54:51,935 --> 00:54:54,215 There's no terrorist around here. 576 00:54:55,175 --> 00:54:57,695 It was Joska who was driving that van. 577 00:54:58,695 --> 00:55:00,255 What are you talking about, dude? 578 00:55:01,295 --> 00:55:02,615 It's the truth! 579 00:55:03,015 --> 00:55:04,175 Isn't it, Bronya? 580 00:55:04,335 --> 00:55:06,375 What has he done to you, dude? 581 00:55:06,855 --> 00:55:10,775 Joska is barely dead and you're already smearing him. 582 00:55:11,375 --> 00:55:13,935 Why would I make up something like that? 583 00:55:14,895 --> 00:55:17,615 He was drunk and didn't hit the brakes. 584 00:55:18,215 --> 00:55:19,535 Bronya? 585 00:55:21,135 --> 00:55:23,255 You're fucking crazy... 586 00:55:25,095 --> 00:55:27,335 Bronya, shit, say something! 587 00:55:36,255 --> 00:55:38,735 How could it have been Joska? 588 00:55:40,175 --> 00:55:42,255 Where did you get this? 589 00:55:48,095 --> 00:55:49,895 You bastard! 590 00:56:46,455 --> 00:56:48,375 I wanted to put this in the van... 591 00:56:48,575 --> 00:56:50,255 ALLAH IS GREAAAT 592 00:56:50,375 --> 00:56:52,775 ...so they wouldn't think it was Joska. 593 00:56:53,375 --> 00:56:55,575 Standa, please, don't tell them. 594 00:56:58,415 --> 00:56:59,735 But Bronya… 595 00:57:01,295 --> 00:57:03,855 Why should people be afraid for no reason? 596 00:57:04,055 --> 00:57:05,975 What do you mean "for no reason"? 597 00:57:06,815 --> 00:57:10,295 Standa, what the fuck? This could happen anytime for real! 598 00:57:10,895 --> 00:57:12,335 People are alert now! 599 00:57:12,455 --> 00:57:16,215 But if you tell them, they won't give a shit about migrants again! 600 00:57:18,935 --> 00:57:21,335 I wish it'd explode here one day. 601 00:57:23,295 --> 00:57:26,495 And the people would realize what kind of bastards they are. 602 00:57:30,455 --> 00:57:32,495 So tomorrow at eight, okay? 603 00:57:44,255 --> 00:57:46,775 EASTER MONDAY 604 00:57:47,175 --> 00:57:49,095 I have been thinking about it at home, 605 00:57:49,215 --> 00:57:51,215 and it must have been the terrorists. 606 00:57:51,335 --> 00:57:54,615 The van crashed into the fountain, Joska drowned in the fountain. 607 00:57:54,695 --> 00:57:56,255 It all makes sense. 608 00:57:57,015 --> 00:58:00,255 Well, it surely sounds better than Standa's bullshit yesterday. 609 00:58:01,655 --> 00:58:05,255 He regularly got scared, the Deputy of the Commander! 610 00:58:21,575 --> 00:58:23,615 Let's go already! 611 00:58:24,455 --> 00:58:26,735 I said at eight, so eight sharp. 612 00:58:31,175 --> 00:58:31,935 Guys! 613 00:58:32,135 --> 00:58:33,615 I want to be a fireman too! 614 00:58:35,415 --> 00:58:37,695 FIRE STATION 615 00:58:41,135 --> 00:58:42,455 Let's go. 616 00:58:48,375 --> 00:58:49,575 Hey! 617 00:58:52,535 --> 00:58:54,335 Someone knocked the fridge over... 618 01:00:46,175 --> 01:00:47,535 Milan? 619 01:00:48,975 --> 01:00:50,655 I know who did it. 620 01:00:59,855 --> 01:01:01,695 Where are you going and what are you transporting? 621 01:01:01,895 --> 01:01:03,455 Mind your own business, you clown! 622 01:01:03,575 --> 01:01:05,055 Who are you calling a clown? 623 01:01:05,255 --> 01:01:07,175 Who do you think you are, you…? 624 01:01:08,255 --> 01:01:09,455 Stop banging on it! 625 01:01:09,455 --> 01:01:10,655 Dear fellow citizens! 626 01:01:10,815 --> 01:01:12,615 I have great news for you. 627 01:01:13,175 --> 01:01:15,495 I have been informed by a reliable source 628 01:01:15,855 --> 01:01:18,855 that the driver of the van was our local drunkard Joska. 629 01:01:19,215 --> 01:01:20,055 Guys! 630 01:01:21,455 --> 01:01:22,455 Guys, it's over! 631 01:01:22,655 --> 01:01:23,735 Go get drunk! 632 01:01:24,215 --> 01:01:24,975 Let's go! 633 01:01:25,775 --> 01:01:29,615 There is no terrorist! Our village is safe again! 634 01:01:29,615 --> 01:01:31,775 Who the hell are you, pricks? 635 01:01:31,895 --> 01:01:34,295 I have been informed by a reliable source... 636 01:01:34,415 --> 01:01:36,935 that the driver of the van was our local drunkard Joska. 637 01:01:52,535 --> 01:01:54,935 … that the driver of the van was our local drunkard Joska. 638 01:01:55,055 --> 01:01:56,015 Fucking hell! 639 01:01:56,015 --> 01:01:59,255 There is no terrorist! There is nothing to be afraid of! 640 01:02:00,015 --> 01:02:01,935 Our village is safe again! 641 01:02:03,215 --> 01:02:07,295 I wish you wonderful Easter holidays! Milan Růžička, your mayor! 642 01:02:33,455 --> 01:02:34,775 There she is! 643 01:02:53,535 --> 01:02:55,175 It all makes sense now. 644 01:02:55,295 --> 01:02:57,935 Joska used to bathe in the fountain, who else would hit it? 645 01:02:58,055 --> 01:02:58,895 Look, Standa! 646 01:02:58,895 --> 01:03:00,215 Dude, you were right! 647 01:03:00,575 --> 01:03:01,775 Where is Bronya? 648 01:03:02,255 --> 01:03:04,895 He was feeling kind of down, so he left. 649 01:03:06,575 --> 01:03:08,255 Smile, my boy! 650 01:03:08,655 --> 01:03:11,375 Life is beautiful, we are free! 651 01:03:11,775 --> 01:03:13,695 The marble cake smells really good! 652 01:03:13,775 --> 01:03:15,695 -Help yourself! -May I? 653 01:03:18,695 --> 01:03:19,775 Jesus Christ! 654 01:03:19,815 --> 01:03:20,735 To Joska! 655 01:03:20,775 --> 01:03:23,735 He hit the only gypsy in the village! 656 01:04:50,495 --> 01:04:52,295 Bronya, I swear… 657 01:04:52,415 --> 01:04:54,455 I didn't tell anyone else! 658 01:04:54,695 --> 01:04:56,495 I wanted to, but I didn't. 659 01:05:22,095 --> 01:05:23,975 Come on, be happy! 660 01:05:25,895 --> 01:05:27,735 Be glad it's peace again. 661 01:05:32,735 --> 01:05:37,055 Standa, peace means to have things under control. 662 01:05:38,135 --> 01:05:40,895 Peace is all I want. 663 01:05:44,495 --> 01:05:47,135 Until Friday, I saw only one solution. 664 01:05:47,295 --> 01:05:49,775 To join Maruna as soon as possible. 665 01:05:51,495 --> 01:05:53,615 And be gone for good. 666 01:05:55,055 --> 01:05:56,975 But after the accident... 667 01:05:57,735 --> 01:06:00,135 I felt it would be selfish… 668 01:06:03,815 --> 01:06:05,855 I am here for the people. 669 01:06:08,975 --> 01:06:11,615 And now it's all fucked up. 670 01:06:15,735 --> 01:06:18,135 People won't believe anything anymore. 671 01:06:18,335 --> 01:06:21,695 People are stupid. They'll believe anything. 672 01:06:25,215 --> 01:06:28,775 If you cut down our tree and put your paper there, 673 01:06:29,015 --> 01:06:31,575 you'd have them back where they were before. 674 01:06:33,135 --> 01:06:37,415 -Our tree? Are you insane? -It was just an example. 675 01:06:55,415 --> 01:06:57,375 Shit, let's do it! 676 01:06:58,335 --> 01:06:59,255 What? 677 01:07:01,655 --> 01:07:03,135 Bronya, don't be silly! 678 01:07:03,615 --> 01:07:06,815 It's our tree, the symbol of our village! 679 01:07:15,615 --> 01:07:16,295 Exactly. 680 01:07:22,016 --> 01:07:23,336 Bronya, wait! 681 01:07:27,176 --> 01:07:28,856 Fuck the axe. 682 01:07:30,536 --> 01:07:32,696 Wait here, I'll show you something. 683 01:08:42,896 --> 01:08:43,976 I can do it! 684 01:08:44,495 --> 01:08:45,815 I can do it! Yes I can! 685 01:08:46,415 --> 01:08:47,775 Ouch! Fuck! 686 01:08:54,255 --> 01:08:55,535 Come on! 687 01:08:56,696 --> 01:08:57,935 Fall down! 688 01:09:04,976 --> 01:09:06,536 You little fucker! 689 01:09:07,175 --> 01:09:08,255 Come on! 690 01:09:48,815 --> 01:09:49,895 Hello? 691 01:09:54,296 --> 01:09:55,616 What? Already? 692 01:09:57,255 --> 01:09:58,415 I'm on my way! 693 01:09:58,655 --> 01:09:59,855 Wait for me! 694 01:10:37,895 --> 01:10:39,095 Hello… 695 01:10:41,975 --> 01:10:44,015 I was hit by a tree. 696 01:10:45,015 --> 01:10:46,815 And a chapel… 697 01:11:22,415 --> 01:11:24,255 Jana? Sorry… 698 01:11:34,976 --> 01:11:37,655 Jana, I am sorry. I didn't make it. 699 01:11:44,655 --> 01:11:46,295 Dude, you're here already? 700 01:11:50,975 --> 01:11:52,175 Holy shit! 701 01:11:52,976 --> 01:11:55,376 A clear attack on Christian culture! 702 01:12:06,896 --> 01:12:09,296 Hello, little Standa! 703 01:12:16,376 --> 01:12:17,495 Thank you! 704 01:12:29,415 --> 01:12:31,655 What happened to you, Father? 705 01:12:32,936 --> 01:12:34,856 A strike of God's providence. 706 01:12:40,535 --> 01:12:43,175 I am a father, Father. I have a son! 707 01:12:43,616 --> 01:12:45,455 I will pray for him. 708 01:12:45,735 --> 01:12:48,615 There is nothing more beautiful than the birth of life! 709 01:12:57,455 --> 01:12:59,895 This time you have a huge proof! 710 01:13:00,095 --> 01:13:02,735 I hope you'll go after that fucker really hard this time! 711 01:13:02,775 --> 01:13:06,095 For intentional bodily harm, the perpetrator could face a sentence 712 01:13:06,575 --> 01:13:08,775 of 6 months up to 3 years. 713 01:13:09,375 --> 01:13:15,335 If it's proven as an act of terrorism, he can face 5 to 15 years in prison. 714 01:13:17,255 --> 01:13:19,215 I'd give him a life sentence. 715 01:13:20,816 --> 01:13:22,175 Or hang him! 716 01:13:53,255 --> 01:13:56,375 3800 grams, 52 centimeters! 717 01:13:57,375 --> 01:13:59,495 Wow, what a huge bub! 718 01:13:59,895 --> 01:14:01,655 I can show him to you tomorrow. 719 01:14:01,815 --> 01:14:04,295 Jana asked for discharge. Could you drive me? 720 01:14:05,895 --> 01:14:08,495 Tomorrow is a workday, I have to go to work. 721 01:14:12,135 --> 01:14:15,855 -I expected you to be more happy. -I am. 722 01:14:16,256 --> 01:14:20,015 If we hadn't had our new father here, I wouldn't have opened today. 723 01:14:20,295 --> 01:14:22,295 Especially since it happened so close to the pub. 724 01:14:22,376 --> 01:14:23,375 Stop it! 725 01:14:24,695 --> 01:14:26,375 Poor Father. 726 01:14:26,615 --> 01:14:28,695 You see, and he wanted to forgive them… 727 01:14:29,135 --> 01:14:31,575 At least they opened his eyes, sons of bitches! 728 01:14:33,015 --> 01:14:34,695 You haven't heard about it? 729 01:14:36,855 --> 01:14:37,575 What? 730 01:14:37,655 --> 01:14:40,335 They cut down the tree when he was praying there… 731 01:14:40,856 --> 01:14:42,815 It was a regular assassination attempt. 732 01:14:48,255 --> 01:14:49,655 Okay, guys! 733 01:14:51,015 --> 01:14:53,015 To our new father Standa! 734 01:14:54,335 --> 01:14:57,695 And to our future fellow fireman, the little Standa! 735 01:14:57,695 --> 01:14:59,375 Cheers! 736 01:14:59,816 --> 01:15:01,616 To the father and the son! 737 01:15:28,496 --> 01:15:32,135 A NORMAL TUESDAY 738 01:15:32,855 --> 01:15:35,295 Standa, you did the laundry? 739 01:15:36,335 --> 01:15:38,615 What a skillful man I have! 740 01:15:47,615 --> 01:15:49,455 What's wrong? 741 01:15:56,615 --> 01:15:58,055 Is this your car? 742 01:15:59,015 --> 01:16:00,455 Do you have the keys? 743 01:16:08,255 --> 01:16:09,495 I do… 744 01:16:10,455 --> 01:16:12,455 It's my friend's car, I just borrowed it. 745 01:16:12,495 --> 01:16:14,535 It will be forfeited as a piece of evidence. 746 01:16:14,775 --> 01:16:16,095 Your friend confessed. 747 01:16:16,455 --> 01:16:19,175 It looks like he has become the first Czech terrorist. 748 01:16:32,495 --> 01:16:33,975 The keys, please. 749 01:17:00,815 --> 01:17:02,775 The keys, please! 750 01:17:15,135 --> 01:17:17,015 So it was Bronya... 751 01:17:17,735 --> 01:17:18,815 Fuck! 752 01:18:08,775 --> 01:18:10,775 I smell vinegar. 753 01:18:22,415 --> 01:18:26,735 DEDICATED TO THE MEMORY OF MY FATHER KOLOMAN 754 01:18:27,815 --> 01:18:31,376 DIRECTED BY 755 01:18:41,175 --> 01:18:45,015 PRODUCERS 756 01:18:45,015 --> 01:18:48,735 WRITTEN BY 757 01:18:48,735 --> 01:18:52,175 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 758 01:18:52,175 --> 01:18:55,616 EDITOR 759 01:18:55,616 --> 01:18:59,216 SOUND AND MUSIC 760 01:19:02,816 --> 01:19:09,056 Fellow citizens, pay attention to the following announcement. 761 01:19:09,815 --> 01:19:17,696 Our Volunteer Fire Department is announcing an open competition 762 01:19:17,696 --> 01:19:21,176 for the position of the Commander of the Unit. 763 01:19:21,416 --> 01:19:24,776 The position is available starting immediately. 764 01:19:25,295 --> 01:19:31,496 Organic waste collection will take place today in the Czech street. 765 01:19:32,096 --> 01:19:35,816 It has been rescheduled from Saturday. 766 01:19:36,296 --> 01:19:43,775 Please note the strict ban on creating black dumps in the forest and adjacent land 767 01:19:44,216 --> 01:19:49,136 under a fine of up to 50,000 Czech crowns. 768 01:19:50,255 --> 01:19:52,016 Thank you for your attention. 769 01:19:52,616 --> 01:19:54,296 The end of the announcement. 770 01:20:03,656 --> 01:20:06,656 English subtitles =Tomáš Pivoda= 51173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.