All language subtitles for Inside.the.Walls.of.Folsom.Prison.1951.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,019 --> 00:01:05,749 I am Folsom Prison. 2 00:01:05,891 --> 00:01:08,459 At one time they called me Bloody Folsom. 3 00:01:08,591 --> 00:01:11,897 And I earned the name. 4 00:01:11,984 --> 00:01:15,886 I've been standing here, in California, since 1878. 5 00:01:16,119 --> 00:01:18,252 My own prisoners built me. 6 00:01:18,339 --> 00:01:21,149 Shutting themselves off from the free world. 7 00:01:21,385 --> 00:01:25,172 Every block of my granite is cemented by their tears 8 00:01:25,259 --> 00:01:29,128 their pain, and the blood of many men. 9 00:01:29,480 --> 00:01:32,722 This is a story from my rough, tough past. 10 00:01:33,005 --> 00:01:36,686 It happened not long after the turn of the century. 11 00:01:36,966 --> 00:01:40,187 At the time I tell about, I had within my walls 12 00:01:40,274 --> 00:01:44,626 a thousand dangerous men that other prisons couldn't hold. 13 00:01:45,017 --> 00:01:46,932 But, I held them. 14 00:01:47,019 --> 00:01:49,457 If I couldn't break a man's spirit 15 00:01:49,544 --> 00:01:51,198 I broke his bones. 16 00:01:55,767 --> 00:01:57,987 I kept many of them in a cell house 17 00:01:58,074 --> 00:02:01,276 that wasn't fit for animals, let alone men. 18 00:02:01,643 --> 00:02:04,124 It's cells were more like tombs 19 00:02:04,211 --> 00:02:06,387 and the doors were made of solid iron. 20 00:02:06,581 --> 00:02:10,231 Secured by bars that only dynamite could budge. 21 00:02:10,956 --> 00:02:12,610 Two men, and often more 22 00:02:12,697 --> 00:02:15,135 were crowded into those airless crypts. 23 00:02:15,222 --> 00:02:17,833 They slept when they could sleep 24 00:02:17,920 --> 00:02:20,964 on mattresses alive with vermin. 25 00:02:21,184 --> 00:02:23,099 They froze on winter nights 26 00:02:23,186 --> 00:02:25,014 and their bodies were drainedof sweat 27 00:02:25,101 --> 00:02:28,235 in the breathless heat of summer. 28 00:02:28,322 --> 00:02:30,628 Every morning, while it was still dark 29 00:02:30,715 --> 00:02:32,282 my guards made the rounds 30 00:02:32,369 --> 00:02:33,892 turning out the inmate kitchen workers 31 00:02:33,979 --> 00:02:35,807 so they could cook the slop 32 00:02:35,894 --> 00:02:39,202 that was fed my prisoners under the name of breakfast. 33 00:02:41,030 --> 00:02:43,554 Is it any wonder that after a sleepless night 34 00:02:43,641 --> 00:02:45,295 a man sometimes went berserk 35 00:02:45,382 --> 00:02:47,950 and fought the hated walls that shut him in? 36 00:02:48,037 --> 00:02:50,561 Knock it off, you! Let a guy get some sleep! 37 00:02:52,346 --> 00:02:54,783 Pipe down, you wing ding! 38 00:02:54,870 --> 00:02:58,190 This was a common thing in those old days. 39 00:02:58,439 --> 00:03:01,137 I had so little work for them to do. 40 00:03:01,224 --> 00:03:03,922 Idleness and brutal restrain is a combination 41 00:03:04,009 --> 00:03:05,576 that rots a man's mind. 42 00:03:07,491 --> 00:03:09,319 Every Sunday morning 43 00:03:09,406 --> 00:03:11,843 a long line of prisoners waited before the gate 44 00:03:11,972 --> 00:03:15,367 which led to the office of the Captain of the Guard. 45 00:03:15,630 --> 00:03:19,242 These men had dared to break my rules 46 00:03:19,329 --> 00:03:22,644 rules no man could keep under such conditions. 47 00:03:22,985 --> 00:03:26,491 And they were there to be sentenced to punishment. 48 00:03:26,902 --> 00:03:29,426 First in line was the man whose mind had cracked 49 00:03:29,513 --> 00:03:31,911 under the awful strain. 50 00:03:32,168 --> 00:03:34,823 His feet were touching the dead line 51 00:03:34,910 --> 00:03:37,956 and every prisoner knew that it meant just that. 52 00:03:38,043 --> 00:03:40,307 That the convict who stepped across that line 53 00:03:40,394 --> 00:03:43,527 without being ordered to do so, invited hot lead 54 00:03:43,614 --> 00:03:46,008 from the riffles of the guards in the towers. 55 00:03:46,095 --> 00:03:49,707 Trigger happy morons who needed no second invitation. 56 00:03:51,796 --> 00:03:55,147 In every prison population there is always a leader. 57 00:03:55,235 --> 00:03:58,238 And Chuck Daniels, doing a life term, was just that. 58 00:04:00,240 --> 00:04:03,718 My warden at that time was of the old school. 59 00:04:03,982 --> 00:04:07,203 In the language of the prison world, a con hater. 60 00:04:07,290 --> 00:04:09,945 To him convicts were brutes. 61 00:04:10,032 --> 00:04:14,392 And brute force was the only thing that would keep them in line. 62 00:04:14,863 --> 00:04:17,431 - Pete Donovan. - Pete Donovan! 63 00:04:22,025 --> 00:04:23,894 Close the gate. 64 00:04:39,348 --> 00:04:41,672 Pete... I see you had a little trouble this morning? 65 00:04:41,759 --> 00:04:43,674 What have you got to say for yourself? 66 00:04:43,761 --> 00:04:45,328 Nothing. 67 00:04:45,415 --> 00:04:47,417 Destroying prison property is a serious offence. 68 00:04:47,504 --> 00:04:49,332 Haven't you got any explanation to offer? 69 00:04:49,419 --> 00:04:51,813 You try sleeping in one of them sweat boxes. 70 00:04:51,900 --> 00:04:54,294 According to regulations, I should put you in solitary. 71 00:04:54,381 --> 00:04:56,383 Go ahead. Drop 30 days on me. 72 00:04:56,470 --> 00:04:58,123 A concrete bed will be better 73 00:04:58,210 --> 00:05:00,212 than that stinking mattress, I've been sleeping on. 74 00:05:00,349 --> 00:05:03,159 - Ten days solitary. - Wait a minute. 75 00:05:03,322 --> 00:05:05,628 He can do 10 days standing on his head. 76 00:05:08,395 --> 00:05:12,573 Getting temperamental again, eh? Mark him down for 30. 77 00:05:12,746 --> 00:05:16,403 'It'll take that long to cool off a big boy like Pete.' 78 00:05:16,519 --> 00:05:18,172 Get him out of here. 79 00:05:22,516 --> 00:05:23,560 Chick Fullis. 80 00:05:23,693 --> 00:05:26,108 I think 10 days is enough, Warden. 81 00:05:26,195 --> 00:05:28,850 Ten days? What do you think we're running here? 82 00:05:28,937 --> 00:05:30,765 A flop house for these guys? 83 00:05:34,168 --> 00:05:36,733 Fullis, why'd you start a fight with Maticy in the yard? 84 00:05:36,814 --> 00:05:38,903 - I didn't start anything. - The report say-- 85 00:05:38,990 --> 00:05:40,383 The report's all wrong, Captain. 86 00:05:40,470 --> 00:05:41,689 What about it, Sergeant? 87 00:05:41,776 --> 00:05:43,778 All I know is Maticy's in the hospital. 88 00:05:43,865 --> 00:05:45,780 Somebody gave him a pretty good workin' over. 89 00:05:45,867 --> 00:05:47,347 Maticy says it was Fullis. 90 00:05:47,434 --> 00:05:49,131 - Any witnesses? - None that would talk. 91 00:05:49,218 --> 00:05:50,915 It wasn't me. You think I'm stupid? 92 00:05:51,002 --> 00:05:54,005 I just did 30 in the hole. I don't wanna go back. 93 00:05:54,092 --> 00:05:55,572 That's the trouble with this joint. 94 00:05:55,659 --> 00:05:58,096 You blink an eye, the roof falls in on you. 95 00:05:58,381 --> 00:06:01,491 Wait a minute. Who are you yelling at, con? 96 00:06:01,578 --> 00:06:04,233 Give him another 30. That'll teach him some manners. 97 00:06:04,505 --> 00:06:06,125 Get out of here. 98 00:06:11,632 --> 00:06:13,677 - Drop out of line. - What's wrong, Chuck? 99 00:06:13,764 --> 00:06:15,462 I'll tell you later. 100 00:06:15,549 --> 00:06:19,379 Go to the other end of the yard, wait for me. See you over there. 101 00:06:22,077 --> 00:06:23,774 The students are sure nervous this morning. 102 00:06:23,861 --> 00:06:24,949 Yeah. 103 00:06:28,475 --> 00:06:30,738 Don't try it, Jeff. Call it off. 104 00:06:30,825 --> 00:06:33,283 - Why? - It looks bad. 105 00:06:33,567 --> 00:06:35,525 Why is Rickey standing up there watching us? 106 00:06:38,572 --> 00:06:40,574 And look at them bulls in 16. 107 00:06:40,725 --> 00:06:43,272 I got to hunch, somebody tipped 'em off. 108 00:06:43,359 --> 00:06:46,252 - Give it up, Jeff. - It's too late now. 109 00:06:46,406 --> 00:06:47,711 You won't get another chance. 110 00:06:47,798 --> 00:06:50,080 - I'm going. - Well, not me. 111 00:06:50,279 --> 00:06:53,064 Take my advice, Jeff. Call it off. 112 00:06:57,690 --> 00:06:59,126 Anything wrong? 113 00:06:59,207 --> 00:07:01,601 No. Give the signal when I go through the gate. 114 00:07:03,597 --> 00:07:05,250 - Jeff Riordan. - 'Riordan!' 115 00:07:09,646 --> 00:07:10,995 Shut that gate! 116 00:07:16,305 --> 00:07:18,350 They've made a break to the Captain's office. 117 00:08:03,134 --> 00:08:04,222 Open the gate, Joe. 118 00:08:09,010 --> 00:08:11,273 Get outside that gate or we'll kill these guys. 119 00:08:19,499 --> 00:08:22,110 Get away from that gate, we're coming through. 120 00:08:25,243 --> 00:08:27,158 Go ahead, fire! 121 00:08:27,245 --> 00:08:28,986 'Fire, I tell you! Fire!' 122 00:08:29,073 --> 00:08:30,074 Fire! 123 00:08:39,736 --> 00:08:41,477 Come on, get in there! 124 00:08:41,564 --> 00:08:44,436 'Hold your fire. Hold your fire!' 125 00:08:44,524 --> 00:08:45,568 'Hold your fire! 126 00:08:49,746 --> 00:08:51,269 Quite, you fellas. Everybody back! 127 00:08:53,271 --> 00:08:55,901 You two are responsible for this. 128 00:08:56,231 --> 00:08:58,407 I'll take care of you personally. 129 00:09:00,191 --> 00:09:01,279 Alright. 130 00:09:09,505 --> 00:09:11,768 Okay, boys. The game's over. 131 00:09:11,855 --> 00:09:13,161 What's the score? 132 00:09:13,248 --> 00:09:15,816 Three dead. Four, maybe five. 133 00:09:19,297 --> 00:09:22,756 - I had a bid to that party. - Yeah, so did I. 134 00:09:23,040 --> 00:09:24,259 I passed it up. 135 00:09:25,782 --> 00:09:28,219 When I go, I go alone. 136 00:09:29,525 --> 00:09:31,483 How're you going, boy? 137 00:09:31,648 --> 00:09:34,999 Oh, you'll find out. After I've gone. 138 00:09:37,902 --> 00:09:41,139 Doc Hayden just phoned. 139 00:09:41,264 --> 00:09:44,789 Captain Baxter died during the night. 140 00:09:44,981 --> 00:09:47,414 Two officers dead. 141 00:09:47,978 --> 00:09:50,938 Lax discipline is the answer. 142 00:09:51,135 --> 00:09:54,289 If Baxter hadn't been so soft, he'd be alive today. 143 00:09:54,550 --> 00:09:56,334 So, we're clamping down the lid. 144 00:09:56,421 --> 00:09:59,424 As of now, all privileges are cancelled. 145 00:09:59,511 --> 00:10:01,035 The men not assigned a job 146 00:10:01,122 --> 00:10:03,559 will be locked in their cells 24 hours a day. 147 00:10:03,646 --> 00:10:04,908 Stop the tobacco issue. 148 00:10:04,995 --> 00:10:06,344 Lights out in the cells 149 00:10:06,431 --> 00:10:08,390 the minute the men get back from supper. 150 00:10:08,477 --> 00:10:10,261 Sherman, tell the mess sergeant 151 00:10:10,348 --> 00:10:12,307 to cut the con's meals to the bone. 152 00:10:12,462 --> 00:10:16,626 No meat, no sugar. Beans, three times a day. 153 00:10:16,833 --> 00:10:19,722 And close the canteen till further orders. 154 00:10:20,750 --> 00:10:23,623 Sergeant, you're acting Captain of the Guard. 155 00:10:23,820 --> 00:10:26,154 I'll recommend you to the board, make your promotion permanent. 156 00:10:26,318 --> 00:10:27,928 Thank you very much, sir. 157 00:10:28,009 --> 00:10:31,672 I want you to take the men who instigated this riot. 158 00:10:31,935 --> 00:10:35,402 They've about three weeks before they come to trial. 159 00:10:36,026 --> 00:10:38,957 And give 'em six hours a day on the hooks. 160 00:10:39,514 --> 00:10:40,783 Right. 161 00:10:41,249 --> 00:10:45,035 Now... I'll talk to Jeff Riordan. 162 00:10:57,744 --> 00:10:59,659 Take the cuffs off him. Go ahead. 163 00:11:01,312 --> 00:11:03,967 Jeff, isn't dangerous. Not now. 164 00:11:07,318 --> 00:11:08,668 Wait outside. 165 00:11:11,583 --> 00:11:15,065 Jeff, you're a bigger fool than I thought you were. 166 00:11:17,851 --> 00:11:21,332 Nobody ever escapes what they've done. Nobody. 167 00:11:23,770 --> 00:11:26,115 Six of you got through the gate. 168 00:11:26,294 --> 00:11:28,035 There were others who couldn't make it. 169 00:11:28,122 --> 00:11:29,993 Others who were all set to go. 170 00:11:30,080 --> 00:11:31,429 Who were they? 171 00:11:31,516 --> 00:11:33,693 Didn't your stool pigeon tell you that? 172 00:11:33,780 --> 00:11:36,086 Oh, he told us there was a break coming. 173 00:11:36,173 --> 00:11:39,172 But, he couldn't tell us when or who would be in on it. 174 00:11:39,524 --> 00:11:41,004 I'll make a deal with you. 175 00:11:41,091 --> 00:11:42,571 The name of the stool pigeon 176 00:11:42,658 --> 00:11:44,616 for the names of those who missed out. 177 00:11:44,776 --> 00:11:47,754 I know the name of the stool pigeon. 178 00:11:47,924 --> 00:11:51,145 Look, you are no hoodlum like the others. 179 00:11:51,418 --> 00:11:53,696 Why protect? 180 00:11:53,930 --> 00:11:58,010 Officers have been killed. That means a death sentence. 181 00:11:58,587 --> 00:12:00,502 I can get you a commutation. 182 00:12:03,592 --> 00:12:06,408 Yunoski was in on it, wasn't he? 183 00:12:06,943 --> 00:12:09,990 'Daly? Tinker?' 184 00:12:12,438 --> 00:12:16,050 Pardue? Daniels? 185 00:12:17,214 --> 00:12:19,260 You're not even warm, Warden. 186 00:12:19,347 --> 00:12:21,697 Not Daniels? Your good friend. 187 00:12:21,784 --> 00:12:23,046 You wouldn't go without him. 188 00:12:23,133 --> 00:12:25,179 He didn't know anything about it. 189 00:12:25,266 --> 00:12:27,590 Neither did the others. 190 00:12:31,011 --> 00:12:34,387 You're wasting my time and your life, Jeff. 191 00:12:34,884 --> 00:12:38,342 Now, you know you're going to tell me. 192 00:12:38,801 --> 00:12:40,107 Sit down. 193 00:12:43,806 --> 00:12:46,026 Don't you know hospitality when you sit? 194 00:12:54,034 --> 00:12:56,166 That was a mistake, Jeff. 195 00:12:56,350 --> 00:12:59,310 Now, we're really going to have a good time. 196 00:13:12,269 --> 00:13:15,142 - Not Daniels? - Not Daniels. 197 00:13:27,154 --> 00:13:28,459 Two. 198 00:13:28,576 --> 00:13:29,726 Two. 199 00:13:30,722 --> 00:13:31,985 Three. 200 00:13:35,989 --> 00:13:37,033 Five. 201 00:13:39,253 --> 00:13:40,471 'Three.' 202 00:13:43,910 --> 00:13:45,128 'Two.' 203 00:13:49,741 --> 00:13:50,873 Two. 204 00:13:55,965 --> 00:13:58,141 Got it from an orderly in the hospital. 205 00:13:58,228 --> 00:14:01,057 He got it from a guy who works in administration. 206 00:14:01,231 --> 00:14:04,060 Jeff, wouldn't talk. No matter what they did to him. 207 00:14:06,802 --> 00:14:09,239 Chuck thinks somebody tipped the warden out about the break. 208 00:14:09,338 --> 00:14:12,594 - That's what it looks like. - Yeah, but who? 209 00:14:12,939 --> 00:14:14,897 That's one thing that can't be covered up. 210 00:14:14,984 --> 00:14:16,986 The name of the stool pigeon. 211 00:14:17,141 --> 00:14:20,304 Somebody knows who he is and somebody will find out. 212 00:14:20,511 --> 00:14:22,873 Yeah, that'll be the end of him. 213 00:14:23,253 --> 00:14:26,174 The end of him? Yeah. 214 00:14:26,822 --> 00:14:28,868 But not the end of Rickey. 215 00:14:28,955 --> 00:14:30,608 Turning men against each other 216 00:14:30,695 --> 00:14:33,829 tormenting them till they fight back and get shot down. 217 00:14:33,922 --> 00:14:36,533 We'll have him in our necks till we get out. 218 00:14:36,614 --> 00:14:38,790 Get me? Out. 219 00:14:41,135 --> 00:14:43,772 I told you guys not to smoke in here. 220 00:14:44,100 --> 00:14:46,537 You know what we got stashed in this cell. 221 00:14:46,770 --> 00:14:49,251 Wanna be carried out of here in a basket? 222 00:15:12,433 --> 00:15:13,521 Good morning. 223 00:15:13,608 --> 00:15:15,566 Good morning. What can I do for you? 224 00:15:15,653 --> 00:15:18,091 I'm Frazier, Sacramento Press. I want to see the warden. 225 00:15:18,178 --> 00:15:19,875 Well, he hasn't come back from lunch. 226 00:15:19,962 --> 00:15:21,485 His house is across the street. 227 00:15:21,572 --> 00:15:23,748 Why don't you step over, send your name in? 228 00:15:23,835 --> 00:15:26,621 Yeah, thanks. I will. 229 00:15:28,928 --> 00:15:30,842 Take this man over to the warden's house. 230 00:15:30,930 --> 00:15:31,931 Thank you. 231 00:15:39,982 --> 00:15:41,592 - Warden Rickey? - Yes. 232 00:15:41,679 --> 00:15:44,160 I'm Frazier, Jim Frazier. Sacramento Press. 233 00:15:44,247 --> 00:15:45,803 Well? 234 00:15:46,349 --> 00:15:48,845 I'd-I'd like a few minutes of your time, Warden. 235 00:15:48,926 --> 00:15:50,362 What for? 236 00:15:50,514 --> 00:15:53,256 Well, it's been reported to my paper 237 00:15:53,343 --> 00:15:55,563 that one of your inmates were so badly beaten 238 00:15:55,650 --> 00:15:59,817 by-by a prison officer that he is now paralyzed. 239 00:16:00,133 --> 00:16:02,483 - Anything in it? - No. 240 00:16:02,570 --> 00:16:06,132 I have to have more proof than that to kill this story. 241 00:16:06,443 --> 00:16:09,272 In other words, you don't believe me. 242 00:16:09,365 --> 00:16:11,106 That's about it. 243 00:16:11,226 --> 00:16:13,228 Alright, Mr. Frazier, come with me. 244 00:16:15,583 --> 00:16:17,106 Get in. 245 00:16:35,255 --> 00:16:37,213 Why do they have to search yourcar? 246 00:16:37,306 --> 00:16:38,873 How do we know 247 00:16:38,954 --> 00:16:41,130 when somebody's stashed a gun under the hood? 248 00:16:44,525 --> 00:16:46,527 You better shake this guy down, too. 249 00:16:46,614 --> 00:16:47,963 He's a newspaper man. 250 00:16:48,050 --> 00:16:50,966 Yeah, I might have a typewriter taped to my skin. 251 00:16:51,199 --> 00:16:52,600 'Okay.' 252 00:17:07,809 --> 00:17:10,812 - After you, Mr. Frazier. - Thank you. 253 00:17:18,950 --> 00:17:21,818 What's the name of man you had the report on? 254 00:17:21,953 --> 00:17:24,260 Riordan, Jeff Riordan. 255 00:17:24,444 --> 00:17:26,142 Number 16. 256 00:17:39,667 --> 00:17:42,017 Just a moment. What is this? 257 00:17:43,714 --> 00:17:46,857 Those are the men who started that riot a few weeks ago. 258 00:17:47,066 --> 00:17:49,292 'How long have they been getting this treatment?' 259 00:17:49,372 --> 00:17:51,548 Oh, about two weeks, I guess. 260 00:17:57,676 --> 00:17:59,910 Riordan's in here. 261 00:18:22,884 --> 00:18:25,321 Riordan, move your leg. 262 00:18:30,283 --> 00:18:32,763 See? He's not paralyzed. 263 00:18:39,292 --> 00:18:41,120 'Leave him alone.' 264 00:18:48,518 --> 00:18:52,297 - What did he do? - He was top man in the riot. 265 00:18:52,696 --> 00:18:55,308 Don't you think he ought to be in the hospital? 266 00:18:55,568 --> 00:18:57,527 Perhaps you're right. 267 00:18:57,614 --> 00:19:01,270 You should report Riordan's condition to the Captain's office. 268 00:19:01,366 --> 00:19:05,685 Phone the hospital and have them send a stretcher down right away. 269 00:19:05,970 --> 00:19:09,322 Any other suggestions, Mr. Frazier? 270 00:19:24,119 --> 00:19:25,903 'We have to get down here' 271 00:19:25,990 --> 00:19:28,210 and show ourselves to the gate guard. 272 00:19:28,430 --> 00:19:30,038 What for? 273 00:19:30,125 --> 00:19:32,780 So that he can see that there's nobody in the car 274 00:19:32,867 --> 00:19:34,129 holding a gun on us. 275 00:19:34,216 --> 00:19:35,957 We lost a warden that way, once. 276 00:19:36,044 --> 00:19:40,004 - A good warden? - Not bad, as wardens go. 277 00:19:56,630 --> 00:19:59,633 It's only fair to warn you that the story I'm gonna write 278 00:19:59,720 --> 00:20:02,766 will tell just exactly what I saw here today. 279 00:20:02,853 --> 00:20:06,291 Go ahead, write it. But write this, too. 280 00:20:06,509 --> 00:20:09,767 Those men murdered Captain Baxter and a guard. 281 00:20:10,034 --> 00:20:12,820 They tried to use Sergeant Hart and me as hostages. 282 00:20:12,955 --> 00:20:16,167 And if they'd got away with it, we would've had our throats cut. 283 00:20:16,345 --> 00:20:18,565 What would you do in a case like that? 284 00:20:18,652 --> 00:20:21,785 Put him in the bridal suite and give him breakfast in bed? 285 00:20:21,872 --> 00:20:23,309 Okay. 286 00:20:39,499 --> 00:20:42,110 Drop in again, Mr. Frazier. anytime. 287 00:20:42,197 --> 00:20:44,330 Thanks. Maybe I will. 288 00:20:50,205 --> 00:20:51,989 What do you want? 289 00:20:52,076 --> 00:20:54,818 Mr. Rickey, sir, the word's out, I tipped you off about.. 290 00:20:54,905 --> 00:20:56,429 - You know. - Uh-huh. 291 00:20:56,516 --> 00:20:58,953 You gotta help me. Get me away from the yard. 292 00:20:59,040 --> 00:21:00,480 You'll be alright. We'll protect you. 293 00:21:00,563 --> 00:21:01,999 I don't think you can. 294 00:21:02,086 --> 00:21:04,875 They'll kill me, Warden. They'll kill me! 295 00:21:05,046 --> 00:21:07,048 Alright, if it worries you that much 296 00:21:07,135 --> 00:21:08,789 I'll have you transferred to the ranch. 297 00:21:08,953 --> 00:21:10,302 Thank you, sir. 298 00:21:13,184 --> 00:21:15,404 Shall I have him transferred right away, Warden? 299 00:21:15,491 --> 00:21:19,103 No. Forget about it. Leave him where he is. 300 00:21:29,070 --> 00:21:30,854 - Hello. - Hello. 301 00:21:30,941 --> 00:21:34,249 I'll be glad to give you a lift, if you're going my way. 302 00:21:34,336 --> 00:21:35,823 - Well, I-- - Now don't misunderstand me. 303 00:21:35,903 --> 00:21:37,766 I mean a lift. 304 00:21:37,992 --> 00:21:41,389 It's awfully nice of you, but... I'm going to the prison. 305 00:21:41,648 --> 00:21:44,477 Well, so am I. Come on, get in. 306 00:21:55,110 --> 00:22:00,430 - My husband's in Folsom. - Oh? What does he do? 307 00:22:00,865 --> 00:22:05,077 He works in the quarry. He's a convict. 308 00:22:05,585 --> 00:22:09,763 - Oh, I see. What's his name? - Red Pardue. 309 00:22:11,939 --> 00:22:15,253 - He's getting out soon. - Well, that's good news. 310 00:22:15,508 --> 00:22:17,753 Oh, it is for me. 311 00:22:18,206 --> 00:22:21,464 It's tough going bringing up a couple of kids without a father. 312 00:22:21,818 --> 00:22:26,132 - Two kids? You? - Mmm-hmm. A boy and a girl. 313 00:22:26,649 --> 00:22:29,086 - You got children? - Uh-uh. 314 00:22:29,173 --> 00:22:33,192 - You should have. - Oh, I gotta get a wife first. 315 00:22:33,482 --> 00:22:37,225 That would be better. They're such fun. 316 00:22:37,312 --> 00:22:40,271 - What, wives? - No, kids. 317 00:22:42,099 --> 00:22:43,405 Well, here we are. 318 00:22:48,149 --> 00:22:51,239 - Have a nice visit. - We will. 319 00:22:55,852 --> 00:22:57,332 Thanks for the ride. 320 00:23:03,953 --> 00:23:06,173 Every time I come up here to see him 321 00:23:06,254 --> 00:23:08,474 they tell me they've got him in the hole. 322 00:23:08,567 --> 00:23:11,221 But if he's in the hole, how'd you get in here? 323 00:23:11,302 --> 00:23:12,782 Just as to see somebody else. 324 00:23:12,869 --> 00:23:15,089 I've got lots of friends livin' in this place. 325 00:23:15,176 --> 00:23:18,719 - I'm crazy about you, kid. - I'm the same way about you. 326 00:23:18,919 --> 00:23:20,877 - You're not gonna ditch me? - Never. 327 00:23:20,964 --> 00:23:23,271 - If I could only-- - Hey. What's going on here? 328 00:23:23,358 --> 00:23:26,405 Have a heart will you? We're on our honeymoon. 329 00:23:26,492 --> 00:23:27,928 Don't wear what you're wearing now. 330 00:23:28,015 --> 00:23:29,455 Get something simple, you understand? 331 00:23:29,538 --> 00:23:30,670 Okay, Chuck. 332 00:23:30,800 --> 00:23:33,760 Tell the people you rent from that your husband's in the hospital. 333 00:23:33,847 --> 00:23:35,109 Lung trouble or something. 334 00:23:35,196 --> 00:23:37,894 And you need a place for him to get well in. 335 00:23:37,981 --> 00:23:39,461 But Placerville was close to Folsom. 336 00:23:39,548 --> 00:23:41,855 Don't be stupid, that's just the first stop. 337 00:23:41,942 --> 00:23:43,639 - I'll tell you what, Molly. - Yes, Joe? 338 00:23:43,726 --> 00:23:46,468 Send me some yarn. I learning how to knit. 339 00:23:46,555 --> 00:23:48,085 'The way things happened, Janie' 340 00:23:48,165 --> 00:23:50,603 There I was, all set to go with that mob. 341 00:23:50,690 --> 00:23:52,300 I told you it was crazy. 342 00:23:52,387 --> 00:23:55,085 Couple of weeks later I get a letter from the board 343 00:23:55,172 --> 00:23:56,913 telling me they've granted my parole. 344 00:23:57,000 --> 00:24:00,003 You could be dead now. You should thank God on your knees. 345 00:24:00,090 --> 00:24:02,745 I did. Just think Janie. 346 00:24:02,832 --> 00:24:04,878 Six more months and I'll be coming home. 347 00:24:04,965 --> 00:24:07,141 I haven't been able to think of anything else 348 00:24:07,228 --> 00:24:08,490 since I got your letter. 349 00:24:08,577 --> 00:24:10,579 - You told the kids? - Of course. 350 00:24:10,666 --> 00:24:12,538 Jinny is too young to understand. 351 00:24:12,625 --> 00:24:14,322 - She hardly knows me. - But the boy.. 352 00:24:14,409 --> 00:24:15,845 What did he say? 353 00:24:15,932 --> 00:24:18,413 Oh, what all kids say when they're glad. 354 00:24:18,506 --> 00:24:22,274 - He ain't ashamed I'm a con? - He boasts about it, Red. 355 00:24:22,504 --> 00:24:26,200 - Oh, no. Look, that's bad. - I know. 356 00:24:26,314 --> 00:24:28,838 You say, he's crazy about football? 357 00:24:29,032 --> 00:24:33,026 Okay, you tell him life's just like that. 358 00:24:33,384 --> 00:24:36,213 That you can't play the game without the rules. 359 00:24:36,300 --> 00:24:39,794 And if you break the rules, you gotta pay the penalty. 360 00:24:40,217 --> 00:24:43,759 Tell him, a thief's not only a snide player. 361 00:24:44,004 --> 00:24:47,224 but he's a chump who gets at the neck every time. 362 00:24:47,311 --> 00:24:52,089 And tell him... I love him. I love them both. 363 00:24:52,360 --> 00:24:54,536 Well, I see you've heard the bad news. 364 00:24:54,623 --> 00:24:57,408 Yeah, hear some guy's moving into the Baxter's quarters. 365 00:24:57,496 --> 00:25:00,760 They also tell me he's gonna be the new Captain of the Guard. 366 00:25:00,847 --> 00:25:02,675 - That's right. - Well, what happens to me? 367 00:25:02,762 --> 00:25:03,893 What about my promotion? 368 00:25:03,980 --> 00:25:07,506 Well, I thought I could get the board to leave things as they are. 369 00:25:07,593 --> 00:25:09,943 Put the new man in your old spot. 370 00:25:10,030 --> 00:25:14,164 I even talked to them on the phone. No does. 371 00:25:14,251 --> 00:25:15,688 I know how you feel, Cliff. 372 00:25:15,775 --> 00:25:16,993 But I'm not happy either. 373 00:25:17,080 --> 00:25:19,039 After all the years I've put in here. 374 00:25:19,126 --> 00:25:20,954 It makes me feel like a sap. 375 00:25:21,041 --> 00:25:24,653 I know. I know. But listen to what the board wrote to me. 376 00:25:25,077 --> 00:25:26,655 Get this. 377 00:25:26,742 --> 00:25:29,702 "You've been working too hard, Ben and you're tired. 378 00:25:29,795 --> 00:25:32,319 "Your staff has let you down. 379 00:25:32,400 --> 00:25:34,620 "What you need in Folsom is a transfusion. 380 00:25:34,707 --> 00:25:36,839 "New blood, young blood. 381 00:25:36,926 --> 00:25:38,493 "So, we're sending Mark Benson 382 00:25:38,580 --> 00:25:41,278 as your new Captain of the Guard." 383 00:25:41,365 --> 00:25:44,325 New blood! Young blood! 384 00:25:44,412 --> 00:25:46,545 What do they think I am? Old? 385 00:25:46,632 --> 00:25:48,808 Mark Benson. Didn't he used to work at Quentin? 386 00:25:48,895 --> 00:25:52,420 Yeah, he was a sergeant. University guy. 387 00:25:52,507 --> 00:25:54,770 They made him superintendent of the road camps. 388 00:25:54,857 --> 00:25:56,555 I met him a couple of times. 389 00:25:56,642 --> 00:25:58,034 Heard him sound off once 390 00:25:58,121 --> 00:26:00,428 at a meeting of the Prison Association. 391 00:26:00,515 --> 00:26:04,693 Cons are mentally sick. Early influences, society's to blame. 392 00:26:04,780 --> 00:26:06,521 - You know, that line. - Yeah, I know. 393 00:26:06,608 --> 00:26:09,872 What are we supposed to do? Give him a shove in the arm? 394 00:26:09,959 --> 00:26:12,179 You know what he wants to use on cons? 395 00:26:12,266 --> 00:26:14,573 - No, what? - Psychology. 396 00:26:14,660 --> 00:26:17,010 - No kidding! - Fact. 397 00:26:17,097 --> 00:26:18,881 You know what that is? 398 00:26:19,046 --> 00:26:22,049 - Well, it's uh-- - Here. 399 00:26:22,493 --> 00:26:25,235 "The science which treats of the mind of men 400 00:26:25,322 --> 00:26:27,107 "and any of its aspects. 401 00:26:27,194 --> 00:26:29,500 "Systematic knowledge and investigation 402 00:26:29,588 --> 00:26:32,808 of the phenomena of consciousness and behavior." 403 00:26:32,895 --> 00:26:35,115 Well, he better not try that stuff in here. 404 00:26:35,202 --> 00:26:37,726 Oh, I want him to try. 405 00:26:37,813 --> 00:26:40,120 I'm gonna give him all the rope he needs 406 00:26:40,236 --> 00:26:41,933 and then watch him hang himself. 407 00:26:43,253 --> 00:26:44,596 Yeah? 408 00:26:45,255 --> 00:26:47,301 Mr. Benson is here, Warden. 409 00:26:47,388 --> 00:26:49,912 Oh, come in. come in. 410 00:26:49,999 --> 00:26:51,965 - Hi, Mark. Welcome to Folsom. - Thank you, Warden. 411 00:26:52,045 --> 00:26:54,264 It's gonna be a pleasure to work with you. 412 00:26:54,351 --> 00:26:57,557 You've met Captain.. Uh, Sergeant Hart? 413 00:26:57,790 --> 00:27:00,053 No, I haven't. But I've heard about him. 414 00:27:00,140 --> 00:27:02,533 I'm gonna need a lot of help from you, Sergeant. 415 00:27:02,621 --> 00:27:04,318 That's what I'm here for. 416 00:27:04,405 --> 00:27:07,538 Of course it'll take me a few days to orient myself. 417 00:27:07,626 --> 00:27:09,584 You know, this is a pretty big reservation. 418 00:27:09,671 --> 00:27:12,326 Yes, it is. So take all the time you want. 419 00:27:12,413 --> 00:27:14,371 Now that we've got new blood in here. 420 00:27:14,458 --> 00:27:16,547 I'm gonna take it easy. 421 00:27:16,635 --> 00:27:19,550 You know your job, so I'm giving you a free hand. 422 00:27:19,638 --> 00:27:22,379 Folsom means maximum security and we're stuck with it. 423 00:27:22,466 --> 00:27:24,120 But outside of that 424 00:27:24,207 --> 00:27:26,514 I welcome any suggestions you have to offer. 425 00:27:26,601 --> 00:27:28,298 Oh, that's very kind of you, Warden. 426 00:27:28,385 --> 00:27:29,604 I really hadn't expected you-- 427 00:27:29,691 --> 00:27:31,867 I know. I've got a tough reputation. 428 00:27:31,954 --> 00:27:34,000 But my bark is worse than my bite. 429 00:27:34,190 --> 00:27:37,020 - Right, Cliff? - That's right, Warden. 430 00:27:37,220 --> 00:27:39,527 - You've been here before? - Just once. 431 00:27:39,614 --> 00:27:41,224 - Hart will show you around. - Sure. 432 00:27:41,311 --> 00:27:44,663 I know we're gonna get along fine together. Just fine. 433 00:27:44,750 --> 00:27:47,317 - Thank you, Warden. - See you later. 434 00:27:58,633 --> 00:28:02,158 This is the guard relief. The day shift just got on duty. 435 00:28:02,245 --> 00:28:04,944 Boys, I want you to meet Mr. Benson, the new Captain. 436 00:28:05,079 --> 00:28:07,124 - How are you? - Hello, Captain. 437 00:28:13,701 --> 00:28:15,703 That's all, fellows. 438 00:28:18,566 --> 00:28:20,486 Well, the Folsom's guard line hasn't changed much 439 00:28:20,568 --> 00:28:22,265 since I saw it last. 440 00:28:22,352 --> 00:28:24,920 - Any high school men among 'em? - Yeah, couple, I guess. 441 00:28:25,007 --> 00:28:26,487 It's tough to get good men. 442 00:28:26,574 --> 00:28:28,837 Yeah, at only $60 a month and their keep 443 00:28:28,924 --> 00:28:31,100 you can't buy much for that kind of dough. 444 00:28:31,235 --> 00:28:33,803 Let's go see the canning plant first, huh? 445 00:28:47,769 --> 00:28:50,598 Here's a guy I think you should know. 446 00:28:50,685 --> 00:28:53,514 Rouf, meet the new captain. 447 00:28:53,601 --> 00:28:55,734 Rouf Morcher, the oldest con in the pen. 448 00:28:55,821 --> 00:28:58,519 Yup, I've been here since 1895. 449 00:28:58,606 --> 00:29:01,740 He was eligible for parole 13 years before he applied for it. 450 00:29:01,827 --> 00:29:04,003 Then when he got it, he didn't wanna leave. 451 00:29:04,090 --> 00:29:05,047 Why not, Roux? 452 00:29:05,134 --> 00:29:06,396 Well, you see, Captain 453 00:29:06,483 --> 00:29:08,877 I wanted to take my dog Jojo with me. 454 00:29:08,964 --> 00:29:11,097 'I got the warden's permission to take him.' 455 00:29:11,184 --> 00:29:15,382 And everything went fine until we got to the front gate. 456 00:29:15,579 --> 00:29:17,668 Then he wouldn't move. 457 00:29:17,756 --> 00:29:21,905 'Nothing I could do would make him stir his stubs.' 458 00:29:22,108 --> 00:29:26,476 So, I figured, if Jojo didn't like it outside 459 00:29:26,721 --> 00:29:28,897 maybe I wouldn't like it neither. 460 00:29:28,984 --> 00:29:30,551 No, sir! 461 00:29:30,638 --> 00:29:32,335 Sergeant, do you permit dogs in here? 462 00:29:32,422 --> 00:29:34,076 No, Jojo's the only one. 463 00:29:34,163 --> 00:29:36,775 He's a good ratter. The joint's full of rats. 464 00:29:42,911 --> 00:29:44,434 We manufacture and repair 465 00:29:44,521 --> 00:29:46,959 all the shoes we use in the place. 466 00:29:51,434 --> 00:29:54,014 Hello, Leo. How's it going? 467 00:29:54,314 --> 00:29:55,663 Okay, sir. 468 00:29:55,750 --> 00:29:58,546 He's Mr. Benson, new Captain of the yard. 469 00:29:58,933 --> 00:30:00,372 Hi. 470 00:30:00,776 --> 00:30:02,931 How old are you, Leo? 471 00:30:03,279 --> 00:30:04,933 Twenty, Captain. 472 00:30:05,089 --> 00:30:07,501 He's doing life, murder, first. 473 00:30:07,594 --> 00:30:10,499 Tell him how it happened, Leo. 474 00:30:10,939 --> 00:30:12,985 I killed my wife. 475 00:30:13,078 --> 00:30:16,866 She was 18, five bullets. 476 00:30:17,337 --> 00:30:20,296 For every bullet, I quoted a word from the marriage service. 477 00:30:21,863 --> 00:30:26,302 "Until-death-do-us-part." 478 00:30:29,915 --> 00:30:33,570 Funny thing about it, she didn't do what he thought she did. 479 00:30:33,657 --> 00:30:35,007 He knows that, I suppose. 480 00:30:35,094 --> 00:30:36,791 He does now. 481 00:31:11,173 --> 00:31:12,827 - That's a stiff climb. - Sure is. 482 00:31:12,914 --> 00:31:14,354 - My name is, Brody. - Mine's Benson. 483 00:31:14,437 --> 00:31:16,135 I'm the new Captain of the Guard. 484 00:31:16,222 --> 00:31:17,919 Glad to know you, sir. 485 00:31:32,542 --> 00:31:34,805 Got a good view of the yard from here. 486 00:31:40,115 --> 00:31:41,812 Wow! 487 00:31:41,900 --> 00:31:45,516 I see some old friends of mine from the Sierra road camp. 488 00:31:46,034 --> 00:31:50,204 Yeah, there's Hop Rand and Marty McCain. 489 00:31:50,430 --> 00:31:51,866 Hop's got rabbit blood in him. 490 00:31:51,953 --> 00:31:53,694 Always taking it out on the lam. 491 00:31:53,781 --> 00:31:56,479 That's how come he finally landed in here. 492 00:32:00,962 --> 00:32:03,356 That's the noon call, for mess. 493 00:32:03,443 --> 00:32:06,098 How much are we allowed per day, to feed the inmates? 494 00:32:06,185 --> 00:32:08,578 Fourteen cents per man. 495 00:32:08,665 --> 00:32:11,494 Oh. That's less than five cents a meal, isn't it? 496 00:32:11,581 --> 00:32:13,105 That's right. 497 00:32:13,192 --> 00:32:15,411 What kinda food can be bought for that money? 498 00:32:15,498 --> 00:32:16,891 Ha ha, beans. 499 00:32:16,978 --> 00:32:18,937 Beans for breakfast, dinner, and supper. 500 00:32:19,024 --> 00:32:20,416 Yeah. 501 00:32:27,684 --> 00:32:30,122 What I wouldn't give to crash out of this joint 502 00:32:30,209 --> 00:32:32,167 and get some decent chow for a change. 503 00:32:32,254 --> 00:32:33,516 Yeah, me too. 504 00:32:58,662 --> 00:33:01,317 Why aren't the men permitted to talk while they're eating? 505 00:33:01,414 --> 00:33:02,850 Warden's orders. 506 00:33:02,937 --> 00:33:04,330 That's bad, for morale. 507 00:33:04,417 --> 00:33:06,375 I didn't like the looks of the food 508 00:33:06,462 --> 00:33:08,160 I saw on those tables either. 509 00:33:08,247 --> 00:33:10,640 I don't think the cons like the looks of it. 510 00:33:19,998 --> 00:33:21,912 Kinda hot, ain't it? 511 00:33:21,993 --> 00:33:23,417 Yeah. 512 00:33:24,219 --> 00:33:25,916 Can I get you guys some water? 513 00:33:26,004 --> 00:33:28,093 We'll get our own water. 514 00:33:30,457 --> 00:33:32,030 Yeah. 515 00:33:35,970 --> 00:33:37,798 He's right on time. 516 00:33:37,885 --> 00:33:40,844 Tink said we could expect him through here at about 10:30. 517 00:33:40,931 --> 00:33:42,411 But watch yourselves now. 518 00:33:53,553 --> 00:33:54,902 This is it, stool pigeon. 519 00:33:54,989 --> 00:33:56,034 Stay away! stay away! 520 00:34:02,344 --> 00:34:04,390 - Hey, come on here! - He fell in! 521 00:34:04,477 --> 00:34:06,870 'Get a rope, get a rope. Hurry up.' 522 00:34:08,481 --> 00:34:09,917 I don't think he can swim. 523 00:34:12,572 --> 00:34:14,269 - Who was it? - Gebhardt, he fell in. 524 00:34:14,356 --> 00:34:16,358 He can't swim! He'll go over the dam! 525 00:34:16,445 --> 00:34:18,360 There's a man in the river! 526 00:34:30,981 --> 00:34:32,244 - Who was it? - Gebhardt. 527 00:34:32,331 --> 00:34:34,072 He slipped, fell in the mill race. 528 00:34:34,159 --> 00:34:36,586 We tried to grab him, but it was too late. 529 00:34:36,683 --> 00:34:38,467 Alright, get 'em back on the job. 530 00:34:38,554 --> 00:34:40,078 Come on, let's go. 531 00:34:48,564 --> 00:34:50,305 Who was he, Sergeant? 532 00:34:50,454 --> 00:34:52,330 Stool pigeon. 533 00:34:53,488 --> 00:34:55,992 That was no accident, Sergeant. 534 00:34:56,626 --> 00:34:58,845 Should we go back? 535 00:35:07,322 --> 00:35:10,218 Well, did you see everything? 536 00:35:11,021 --> 00:35:13,154 I saw an inmate kill one. 537 00:35:13,241 --> 00:35:15,287 On of the men on the track gang. 538 00:35:15,374 --> 00:35:18,333 He fell into the mill race and was swept over the dam. 539 00:35:18,420 --> 00:35:19,682 - Who was it? - Gebhardt. 540 00:35:19,807 --> 00:35:21,797 Oh. An accident? 541 00:35:22,207 --> 00:35:24,252 Yes, Warden, it was an accident. 542 00:35:24,398 --> 00:35:26,820 'Here's his file card.' 543 00:35:26,907 --> 00:35:28,213 Evans, bring in your book. 544 00:35:30,490 --> 00:35:34,220 O-1342, Carl Gebhardt. 545 00:35:36,612 --> 00:35:39,572 Mm, stool pigeon. They... come and go. 546 00:35:40,747 --> 00:35:42,836 Uh, wire this man's wife. 547 00:35:42,923 --> 00:35:47,689 "I regret to inform you, uh, your husband died as a.." 548 00:35:47,841 --> 00:35:49,364 Uh, correction. 549 00:35:49,451 --> 00:35:53,411 "Your husband died accidentally, as of this date." 550 00:35:53,809 --> 00:35:57,835 "He has, uh, $2 on the prison books." 551 00:35:58,199 --> 00:36:01,681 "Please inform us, what you wish done with his body." 552 00:36:01,768 --> 00:36:05,052 - Sign my name that's all. - Yes, warden. 553 00:36:05,554 --> 00:36:09,388 Well, Benson. What do you think of Folsom? 554 00:36:09,602 --> 00:36:11,778 It's quite a place, warden. 555 00:36:16,696 --> 00:36:19,133 No, no. I wouldn't do that. 556 00:36:20,358 --> 00:36:21,722 Yeah. 557 00:36:22,397 --> 00:36:24,530 Okay. I'll take care of myself. 558 00:36:24,617 --> 00:36:27,359 Yeah, I'll call you later on it. Right, goodbye. 559 00:36:27,446 --> 00:36:30,144 - Like your new office? - Close to the yard. 560 00:36:30,231 --> 00:36:32,712 You picked it. Say, you remember that wire we sent 561 00:36:32,799 --> 00:36:36,019 to the wife of the con that was killed down with the dam. 562 00:36:36,106 --> 00:36:38,413 The one with the $2 on the prison books? 563 00:36:38,646 --> 00:36:43,704 Here's her answer. "You keep the body, send me the $2." 564 00:36:44,027 --> 00:36:46,726 Warden, I sent you a list of changes the other day 565 00:36:46,813 --> 00:36:48,728 that I... wanted to make. 566 00:36:48,815 --> 00:36:51,774 - Well, why don't you make 'em? - I was waiting for your okay. 567 00:36:51,861 --> 00:36:54,864 I'm giving you a free hand. What more do you want? 568 00:36:54,951 --> 00:36:58,206 Well, it's fine. Oh, there's... one other thing. 569 00:36:58,390 --> 00:37:00,653 What about those men being punished in the hall? 570 00:37:00,923 --> 00:37:02,881 What about them? 571 00:37:02,962 --> 00:37:05,832 Well, they'd be coming up for trial in a few weeks. 572 00:37:05,919 --> 00:37:08,182 They'll all get the death sentence. 573 00:37:08,269 --> 00:37:09,799 Don't you think that's punishment enough? 574 00:37:09,879 --> 00:37:11,707 Look, Captain. 575 00:37:11,794 --> 00:37:14,580 That's one department I want you to keep your hands off. 576 00:37:14,667 --> 00:37:16,495 Is that clear? 577 00:37:16,582 --> 00:37:18,323 It's quite clear. 578 00:37:18,478 --> 00:37:20,548 Okay. Forget it. 579 00:37:24,633 --> 00:37:26,853 What's for breakfast this morning? 580 00:37:26,940 --> 00:37:30,813 Same old slop. Bread, mush, skimmed milk and black coffee. 581 00:37:30,900 --> 00:37:32,075 Argh! 582 00:37:39,300 --> 00:37:41,215 You wanted to see us, Captain? 583 00:37:41,302 --> 00:37:42,999 Yes, I did. 584 00:37:44,827 --> 00:37:47,439 Sergeant, how can prisoners respect men who have no respect 585 00:37:47,526 --> 00:37:49,484 for their own appearance? 586 00:37:49,571 --> 00:37:52,270 From now on, the officers of the guard line will report 587 00:37:52,357 --> 00:37:55,490 for duty in uniforms that are at least clean. 588 00:37:55,577 --> 00:37:59,251 And they'll conduct themselves like officers. Not like thugs. 589 00:37:59,364 --> 00:38:00,713 Yes, sir. 590 00:38:00,800 --> 00:38:02,236 Stuart. 591 00:38:02,323 --> 00:38:04,717 If a pure food inspector was showin' through 592 00:38:04,804 --> 00:38:06,632 the prison canteen plat, he'd have apoplexy. 593 00:38:06,719 --> 00:38:08,677 The place reeks of filth. 594 00:38:08,764 --> 00:38:10,940 And as for discipline..the workers are either bullied 595 00:38:11,027 --> 00:38:13,508 by the guards or left to do as they please. 596 00:38:13,595 --> 00:38:15,510 The same thing applies to all the shops. 597 00:38:15,597 --> 00:38:18,753 - Clean 'em up. - Yes, sir. 598 00:38:18,992 --> 00:38:22,952 Also, I want that silence sign taken out of the mess hall. 599 00:38:23,039 --> 00:38:25,736 Let the men talk while they eat. 600 00:38:25,912 --> 00:38:29,359 And as of today, we're taking beans off the prison menu. 601 00:38:29,524 --> 00:38:31,439 How can you run a prison without beans? 602 00:38:31,526 --> 00:38:33,485 Beans are good wholesome food. 603 00:38:33,572 --> 00:38:36,673 Well, they might be if they weren't spoiled. 604 00:38:36,923 --> 00:38:40,318 According to the record, ten barrels of rejected food 605 00:38:40,405 --> 00:38:42,885 mostly beans were thrown into the ranch hogs last week. 606 00:38:42,972 --> 00:38:44,887 Is that right, Stuart? 607 00:38:44,974 --> 00:38:48,456 Yes, but what am I gonna feed 'em if I can't feed 'em beans? 608 00:38:48,543 --> 00:38:50,502 Feed 'em the ranch hogs. 609 00:38:50,589 --> 00:38:54,375 Then they'll get the beans in a more palatable form. 610 00:38:54,462 --> 00:38:56,377 Don't you ever feed meat to the inmates? 611 00:38:56,464 --> 00:38:57,932 Sometimes. 612 00:38:58,223 --> 00:39:01,965 Make it three times a week. What do they get for dessert? 613 00:39:02,427 --> 00:39:06,768 Each man gets a... pint of ice cream every fourth of July. 614 00:39:07,214 --> 00:39:09,129 Give 'em a pint every Sunday. 615 00:39:09,216 --> 00:39:12,454 We've got a dairy herd on the ranch. Put the milk to work. 616 00:39:12,567 --> 00:39:15,004 That's all, Stuart. Oh, and don't forget. 617 00:39:15,091 --> 00:39:17,355 - Meat for dinner. - Meat! 618 00:39:18,747 --> 00:39:21,097 Will that be all, Mr. Benson? 619 00:39:21,184 --> 00:39:23,273 That's all, Sergeant. 620 00:40:36,469 --> 00:40:38,218 What's so funny? 621 00:40:38,305 --> 00:40:40,046 I've been reading your file card. 622 00:40:40,133 --> 00:40:42,091 That's quite a score, Chuck. 623 00:40:42,178 --> 00:40:44,137 You crashed the walls of more jail houses 624 00:40:44,224 --> 00:40:46,052 than in any man in the country. 625 00:40:46,217 --> 00:40:49,340 What would you do if you were serving a life sentence? 626 00:40:49,577 --> 00:40:52,058 Oh, I am afraid, my answer might incriminate me. 627 00:40:52,145 --> 00:40:54,713 Besides, I am on the opposing team. 628 00:40:54,800 --> 00:40:57,672 - How do you like it in here? - Not so good. 629 00:40:57,759 --> 00:41:01,587 The jail is full of suspicious characters. 630 00:41:02,155 --> 00:41:04,636 You're due to go up pretty soon ain't you, Red? 631 00:41:04,723 --> 00:41:07,639 127 days, 12 hours, 31 minutes, 11 seconds. 632 00:41:07,726 --> 00:41:09,902 You can see, he hasn't given it much thought. 633 00:41:09,989 --> 00:41:11,947 I see by your file card that you're 634 00:41:12,034 --> 00:41:13,775 a licensed dynamite man outside. 635 00:41:13,862 --> 00:41:15,429 That's right. 636 00:41:15,836 --> 00:41:18,789 I have got a friend in Redwood City in lumber business. 637 00:41:19,131 --> 00:41:20,856 I think, I can get you a job out there. 638 00:41:21,023 --> 00:41:23,611 Come and see me in a couple of days, will you? 639 00:41:23,698 --> 00:41:25,744 - Thanks, Captain. I will. - So long, fellas. 640 00:41:29,051 --> 00:41:31,323 Not a bad guy. 641 00:41:32,539 --> 00:41:34,380 Your move. 642 00:41:35,014 --> 00:41:37,146 'Say, Mr. Benson.' 643 00:41:37,233 --> 00:41:40,628 - Yes, Stinker? - Uh, that's Tinker not Stinker. 644 00:41:40,715 --> 00:41:42,587 - That's what I said. - Oh, uh. 645 00:41:42,674 --> 00:41:45,633 I would like to talk to you about getting out of here. 646 00:41:45,720 --> 00:41:46,895 Alright. 647 00:41:46,982 --> 00:41:48,723 I'm-I'm not a confirmed criminal 648 00:41:48,810 --> 00:41:50,899 like the rest of the guys in here. 649 00:41:50,986 --> 00:41:53,511 I should be on the outside. 650 00:41:53,598 --> 00:41:56,296 Maybe, you're right at that, Tinker. You'd probably do more 651 00:41:56,383 --> 00:41:58,603 good for the law outside than you would inside. 652 00:41:58,690 --> 00:42:01,083 That's what I have been trying to tell everybody. 653 00:42:01,170 --> 00:42:03,608 I'll bet that you can keep at least 10 policemen 654 00:42:03,695 --> 00:42:05,523 working all the time. 655 00:42:15,663 --> 00:42:18,536 All men called for the quarry detail answer to your names. 656 00:42:18,623 --> 00:42:19,667 - McCain. - Yes. 657 00:42:19,754 --> 00:42:20,842 - Ryan. - Here. 658 00:42:20,929 --> 00:42:22,148 - Masters. - Yes. 659 00:42:22,235 --> 00:42:23,323 - White. - Here. 660 00:42:23,410 --> 00:42:24,324 - 'Pardue.' - Here. 661 00:42:24,411 --> 00:42:26,718 'Tinker. Tinker!' 662 00:42:26,805 --> 00:42:29,155 Here, present, here, here I am. Have a light? 663 00:42:29,242 --> 00:42:30,417 'No!' 664 00:42:30,504 --> 00:42:31,636 - 'Ferretti.' - Here. 665 00:42:31,723 --> 00:42:32,854 - 'Daniels.' - Yeah. 666 00:42:32,941 --> 00:42:34,073 - 'White.' - Here. 667 00:42:34,160 --> 00:42:35,291 - 'Uneski.' - Here. 668 00:42:35,378 --> 00:42:36,466 - 'Mesnic.' - Yeah. 669 00:42:36,554 --> 00:42:37,859 - 'Dailey.' - Here. 670 00:42:37,946 --> 00:42:39,165 - 'Swede.' - 'Here.' 671 00:42:39,252 --> 00:42:40,340 - 'Montgomery.' - 'Here.' 672 00:42:40,427 --> 00:42:41,559 Let's go. 673 00:42:51,532 --> 00:42:52,885 Okay. 674 00:43:04,930 --> 00:43:07,149 Alright, come on. 675 00:43:09,674 --> 00:43:11,937 We're gonna blow out that big edge up there. 676 00:43:12,024 --> 00:43:13,982 Chuck and I'll go ahead with the wire. 677 00:43:14,069 --> 00:43:15,723 You fellas follow with those cases. 678 00:43:15,816 --> 00:43:18,079 Okay, here's yours. Take it. 679 00:43:18,160 --> 00:43:21,860 - Walk easy, Tinker. - What's the set up here? 680 00:43:21,947 --> 00:43:24,906 Pardue is top powder man. That was his job on the outside. 681 00:43:24,993 --> 00:43:26,691 We help them, come on. 682 00:43:30,492 --> 00:43:32,059 Uhh. 683 00:43:34,086 --> 00:43:39,181 - Say Nick... what's in this? - Nitro. 684 00:43:39,268 --> 00:43:41,575 - What's that? - Dynamite. 685 00:43:41,662 --> 00:43:44,230 Dynamite? 686 00:43:44,317 --> 00:43:46,885 Hey, hey, watch out for a blast. 687 00:43:49,424 --> 00:43:54,952 Uhh, hey, if anything happens to me, I'm gonna quit this job. 688 00:43:57,156 --> 00:44:00,463 - 'What do you want?' - This is 60% dynamite, Sarge. 689 00:44:00,550 --> 00:44:02,770 We use this stuff, it will shatter the rock. 690 00:44:02,857 --> 00:44:05,468 - The case is marked 40. - They used the wrong stencil. 691 00:44:05,555 --> 00:44:08,689 - We've got three other cases. - They're all the same, 60. 692 00:44:08,776 --> 00:44:10,698 The product company doesn't deliver till tomorrow. 693 00:44:10,778 --> 00:44:14,506 - Can't you borrow some in town? - Yeah, we might. 694 00:44:14,658 --> 00:44:17,530 Put the cover back on that case, Chuck. 695 00:44:17,660 --> 00:44:20,309 'While you're about it, you better get some number six' 696 00:44:20,396 --> 00:44:22,703 'number eight detonator caps. We're running short.' 697 00:44:22,790 --> 00:44:26,272 'I'll have to send you in with the truck to handle the stuff.' 698 00:44:26,359 --> 00:44:28,535 Tinker, Ferretti get back to your drilling. 699 00:44:32,104 --> 00:44:35,549 - You heard, what he said? - Yeah, yeah, I heard him. 700 00:44:35,847 --> 00:44:37,805 Hey, where're you going? 701 00:44:37,892 --> 00:44:40,547 I got a date, with a guy named Ferretti. 702 00:44:44,377 --> 00:44:46,292 Pardue is a licensed dynamite man, Captain. 703 00:44:46,379 --> 00:44:48,163 It's safer to let him handle it. 704 00:44:48,250 --> 00:44:50,470 Yes, sir, I have a guard I can spare. 705 00:44:50,557 --> 00:44:53,560 You go with him, Michaels, get the pick-up truck at the garage. 706 00:44:53,647 --> 00:44:56,345 Here's an order for the keys. Stop at the Captain's office 707 00:44:56,432 --> 00:44:59,174 on your way up and pick up a pass for Pardue. 708 00:44:59,261 --> 00:45:02,700 I'll phone, the stuff will be ready by the time you reach. 709 00:45:36,439 --> 00:45:39,711 - Where you bound for? - Down to village. 710 00:45:39,998 --> 00:45:41,434 Alright. 711 00:45:48,571 --> 00:45:50,530 Okay. 712 00:46:06,077 --> 00:46:08,035 Wait here a minute. 713 00:46:08,116 --> 00:46:11,641 Going to phone my wife, see if she wants anything in town. 714 00:47:13,265 --> 00:47:15,441 Cover that truck. 715 00:47:24,450 --> 00:47:26,104 Okay, Red. Let's go. 716 00:47:27,714 --> 00:47:29,585 Hold it, Red get away from there. 717 00:47:29,672 --> 00:47:31,587 What's the matter? 718 00:47:31,674 --> 00:47:34,242 I got words that shake this down again. 719 00:47:37,245 --> 00:47:39,944 Alright, alright, don't get nervous screw I'm getting out. 720 00:47:40,050 --> 00:47:42,395 I know you are. 721 00:47:47,603 --> 00:47:49,692 You can kiss that parole good bye, Red. 722 00:47:49,779 --> 00:47:51,607 Ah, he didn't know anything about it. 723 00:47:51,694 --> 00:47:54,393 I'll bet he didn't, he was driving the truck, wasn't he? 724 00:47:54,480 --> 00:47:56,395 Come on inside both of you. 725 00:47:58,484 --> 00:48:01,018 I'd have done the same thing in your place. 726 00:48:01,139 --> 00:48:03,054 We got to face it, Red. 727 00:48:03,147 --> 00:48:05,062 There are no secrets in the prison. 728 00:48:05,143 --> 00:48:07,319 'Only the guards know what happened.' 729 00:48:07,406 --> 00:48:09,408 The inmates will figure out that you-- 730 00:48:09,495 --> 00:48:12,498 - Turned stool pigeon? - I wouldn't put it that way. 731 00:48:12,591 --> 00:48:15,823 - You're not a con. - That's what I'm getting at. 732 00:48:16,116 --> 00:48:17,707 Well. 733 00:48:18,330 --> 00:48:21,811 I'm glad to see, one of you cons has a brain in his head. 734 00:48:21,899 --> 00:48:25,424 This note you sent up to the tower has gone into the book. 735 00:48:25,511 --> 00:48:28,296 Your mind really worked fast didn't it, Red? 736 00:48:28,389 --> 00:48:30,774 It had to Warden. 737 00:48:31,299 --> 00:48:33,475 I wonder what would've happened if I posted this 738 00:48:33,562 --> 00:48:35,521 on the bulletin board out in the yard. 739 00:48:35,827 --> 00:48:38,176 'They'll turn on you like a pack of wolves.' 740 00:48:38,263 --> 00:48:40,221 Now, but you don't need to worry. 741 00:48:40,308 --> 00:48:43,355 I've told everybody who knows to keep their mouth shut. 742 00:48:43,442 --> 00:48:45,661 I think we owe Red a word of thanks. 743 00:48:45,748 --> 00:48:48,534 Sure, sure and I appreciate it. 744 00:48:48,772 --> 00:48:52,451 Well, Michael's waiting for you in the truck. 745 00:48:52,538 --> 00:48:54,627 You go on into town get your dynamite 746 00:48:54,720 --> 00:48:57,679 and go right back to your job as if nothing had happened. 747 00:48:57,760 --> 00:48:59,110 Yes, sir. 748 00:49:02,722 --> 00:49:05,725 You're not going to send him back to the yard, are you? 749 00:49:05,812 --> 00:49:07,727 - Back to his old job? - Why not? 750 00:49:07,814 --> 00:49:10,338 Cons don't know anything about this. 751 00:49:10,425 --> 00:49:12,732 Well, they'll find out soon enough. 752 00:49:12,819 --> 00:49:16,040 Ferretti was found in the truck, they're liable to suspect, Red. 753 00:49:16,164 --> 00:49:17,828 Oh-oh. 754 00:49:18,433 --> 00:49:20,348 Let me tell you something. 755 00:49:20,435 --> 00:49:23,047 The minute I move Red out of his regular spot 756 00:49:23,134 --> 00:49:26,615 every con in Folsom will know he turned Ferretti in. 757 00:49:26,702 --> 00:49:28,400 You didn't think of that, did you? 758 00:49:28,487 --> 00:49:30,619 You know why? Because that's something 759 00:49:30,706 --> 00:49:33,840 you'll learn from experience not from books on psychology. 760 00:49:33,927 --> 00:49:36,712 He's going out in a few months, we owe him protection. 761 00:49:36,799 --> 00:49:38,540 I need him in the quarry. 762 00:49:38,627 --> 00:49:41,891 What do you want me to do, play nurse maid to the guy? 763 00:49:41,979 --> 00:49:43,893 I still think, you're risking his life. 764 00:49:43,981 --> 00:49:45,765 And I say, I'm still Warden here. 765 00:49:45,852 --> 00:49:48,028 You seem to forget that once in a while. 766 00:49:48,115 --> 00:49:50,683 That's a bad habit, Mr. Benson. 767 00:50:00,214 --> 00:50:02,129 Hey, Peter, I've been looking for you. 768 00:50:02,216 --> 00:50:03,913 - Where you've been? - To school. 769 00:50:04,001 --> 00:50:06,220 Can I carry your books? 770 00:50:06,307 --> 00:50:08,396 - What'd you study today? - Home Economics. 771 00:50:08,483 --> 00:50:10,224 It's all about marriage. 772 00:50:10,311 --> 00:50:12,270 That's what you ought to do, get married. 773 00:50:12,357 --> 00:50:15,012 Me? Give up my freedom? You're crazy. 774 00:50:47,870 --> 00:50:50,960 We missed you since you got transferred, Red. 775 00:50:52,902 --> 00:50:55,074 Hey, that's neat. 776 00:50:55,748 --> 00:50:57,967 The air from the vent makes it go round. 777 00:50:58,055 --> 00:51:00,361 What do you know. What you got it for? 778 00:51:00,448 --> 00:51:03,234 Something to look at when I'm trying to sleep. 779 00:51:05,279 --> 00:51:08,410 What're you holed up in here for, Red? 780 00:51:08,810 --> 00:51:11,057 I don't feel right. 781 00:51:11,416 --> 00:51:12,982 You know what day this is? 782 00:51:13,070 --> 00:51:15,811 The Placerville Tigers are playing our team this afternoon. 783 00:51:18,205 --> 00:51:20,686 You ought to be sitting on top of the world 784 00:51:20,773 --> 00:51:23,993 the break you got the other day. You know, Ferretti had made it. 785 00:51:24,081 --> 00:51:26,721 Could have dropped the axe on you. 786 00:51:26,953 --> 00:51:28,998 What's the matter with you anyway? 787 00:51:29,115 --> 00:51:31,247 - Nothing. - You sure? 788 00:51:35,854 --> 00:51:37,963 I turned Ferretti in. 789 00:51:38,486 --> 00:51:41,213 - What are you talking about? - I turned him in. 790 00:51:41,489 --> 00:51:44,397 I spotted him behind the seat in the cab. 791 00:51:44,797 --> 00:51:47,321 I didn't know what to do, Chuck. 792 00:51:47,495 --> 00:51:50,498 I thought of my parole, my wife and kids. 793 00:51:52,283 --> 00:51:54,319 I had to do it. 794 00:51:54,589 --> 00:51:56,983 - Does, Ferretti know? - No. 795 00:51:57,070 --> 00:51:58,463 Who does? 796 00:51:58,550 --> 00:52:02,297 Rickey, Benson, half a dozen guards, you. 797 00:52:18,767 --> 00:52:22,784 Ferretti knew that if he did make it, you'd take the rap. 798 00:52:23,183 --> 00:52:25,620 That's like sneakin' up behind a guy in the dark 799 00:52:25,707 --> 00:52:27,840 and sticking a knife in his back. 800 00:52:27,927 --> 00:52:29,885 The other cons won't see it that way. 801 00:52:29,972 --> 00:52:31,887 No, they believe what they read about themselves 802 00:52:31,974 --> 00:52:33,759 that cons don't talk. 803 00:52:33,846 --> 00:52:35,804 75 percent of the prisoners in every stir 804 00:52:35,891 --> 00:52:38,590 I've ever been in, squeal on each other all the time. 805 00:52:38,677 --> 00:52:40,635 That's the code of the underworld. 806 00:52:40,722 --> 00:52:44,465 Try to make them believe that. To them I'll be a stool pigeon. 807 00:52:44,857 --> 00:52:46,815 But not to me, Red. 808 00:52:46,902 --> 00:52:50,050 You're the kind of a guy I'd tie to every time. 809 00:52:50,214 --> 00:52:52,912 Didn't I take you in on this break I've been planning 810 00:52:53,039 --> 00:52:56,316 for years, you're the first guy I told about it. 811 00:52:56,738 --> 00:52:58,479 If it wasn't for your parole. 812 00:52:58,572 --> 00:53:01,445 You'll be gone with us when we go. 813 00:53:01,526 --> 00:53:04,268 Now come on, let's go out and watch that game. 814 00:53:09,751 --> 00:53:11,710 Hey, Jennings look what you do. 815 00:53:11,797 --> 00:53:14,452 Well, Tinker, you ain't been down here in a long time. 816 00:53:14,539 --> 00:53:16,323 Have you missed me? 817 00:53:16,410 --> 00:53:19,065 Sent him to do that plumbing job you've been cracking about. 818 00:53:19,152 --> 00:53:20,762 It's about time. 819 00:53:20,849 --> 00:53:23,025 How would this place ever operate without my hands. 820 00:53:23,112 --> 00:53:25,376 Yeah, get in there. 821 00:53:25,463 --> 00:53:27,160 Call me when you're through with him. 822 00:53:27,247 --> 00:53:29,728 Right. Number nine, Tinker. 823 00:53:40,739 --> 00:53:43,633 Got a leaky waste trapped in this one. Can you fix it? 824 00:53:43,829 --> 00:53:46,266 A guy can pick a lock, can fix almost anything. 825 00:53:46,353 --> 00:53:48,486 See if you can pick that one. 826 00:53:50,183 --> 00:53:52,794 'Sing out when you've finished.' 827 00:54:05,242 --> 00:54:07,200 How long they gonna keep you down here? 828 00:54:07,287 --> 00:54:09,834 I'll be lucky if I ever get out of here. 829 00:54:10,072 --> 00:54:12,510 Nick, how come you got caught? 830 00:54:12,597 --> 00:54:15,077 Pardue turned me in. 831 00:54:15,303 --> 00:54:18,298 Pardue... no kidding. 832 00:54:18,385 --> 00:54:21,345 I didn't know anything about it till a couple of days ago. 833 00:54:21,432 --> 00:54:23,999 Pardue, why that don't seem possible. 834 00:54:24,086 --> 00:54:27,829 I didn't think he knew I was in the truck, he must've got wise. 835 00:54:27,916 --> 00:54:30,441 You see, I got a friend in the captains' office. 836 00:54:30,528 --> 00:54:32,660 One of the con clerks. 837 00:54:32,747 --> 00:54:36,436 Finally figured out a way to tip me off. 838 00:54:36,925 --> 00:54:39,406 You want me to spread the word in the yard? 839 00:54:39,493 --> 00:54:43,565 - That'll fix him good. - Daniels will cover up for him. 840 00:54:43,976 --> 00:54:45,847 Yeah, I guess he would at that. 841 00:54:49,770 --> 00:54:51,778 Look, Tinker. 842 00:54:52,114 --> 00:54:55,528 I've got close to 300 under prison books. 843 00:54:55,901 --> 00:54:59,687 You stop Pardue from going out and it's yours. 844 00:54:59,774 --> 00:55:02,342 Have it sent anywhere you say. 845 00:55:02,429 --> 00:55:04,301 You know, I've got good connections outside. 846 00:55:04,388 --> 00:55:06,868 They can't help me, because I'm in on murder first. 847 00:55:06,955 --> 00:55:10,372 They could spring you out in a parole. It'll be a cinch. 848 00:55:10,742 --> 00:55:13,135 Accidents happen all the time. 849 00:55:13,222 --> 00:55:15,312 What about it, Tinker? 850 00:55:17,879 --> 00:55:19,794 What about it? 851 00:55:23,450 --> 00:55:26,192 Hey, Jennings, the job's done. Let me out of here. 852 00:55:26,279 --> 00:55:28,455 300 bucks, Tinker. 853 00:55:28,542 --> 00:55:33,330 I assure it'll buy a raincheck for you. 854 00:55:46,995 --> 00:55:50,695 You'll have to stand still, Red, if you want me to get it right. 855 00:55:50,782 --> 00:55:52,958 You know what this means, don't you? 856 00:55:53,045 --> 00:55:55,917 I do. You'll be going out tomorrow. 857 00:55:56,004 --> 00:55:58,907 But don't worry, I'll have it ready for you. 858 00:55:59,100 --> 00:56:02,881 It means my wife'll see me for the first time in five years.. 859 00:56:03,098 --> 00:56:06,754 ...without a prison uniform. She's coming up to get me. 860 00:56:06,841 --> 00:56:10,105 What's the matter? Don't you think you can find the way home? 861 00:56:10,192 --> 00:56:13,809 She'll wear a new dress, blue, like her eyes. 862 00:56:13,995 --> 00:56:18,487 She'll straighten my tie and say, "Red, you big lug." 863 00:56:18,897 --> 00:56:23,038 And then she won't be able to talk, and neither will I. 864 00:56:23,467 --> 00:56:25,904 Red, Noonan wants you over in the quarry. Come on. 865 00:56:25,991 --> 00:56:28,907 I'm coming. My last job before I sign out. 866 00:56:28,994 --> 00:56:30,256 Right. 867 00:56:35,914 --> 00:56:38,351 Tell the sarge we're all ready to blast. 868 00:56:38,438 --> 00:56:40,571 She's all wired except this hole. 869 00:56:40,658 --> 00:56:41,963 Alright. 870 00:57:17,259 --> 00:57:20,301 Everybody stand clear! 871 00:57:31,796 --> 00:57:34,668 - All clear? - All clear! 872 00:57:34,755 --> 00:57:36,670 Keep your head down. 873 00:57:50,075 --> 00:57:52,686 - What's the matter? - Flying piece of rock got me. 874 00:57:52,773 --> 00:57:55,036 I told you to keep your head down. 875 00:57:55,138 --> 00:57:58,237 Dobby here got hit. He had to see the fireworks. 876 00:57:58,344 --> 00:58:01,478 Go tell Officer Broath to take you in to the doctor. 877 00:58:01,565 --> 00:58:03,262 How'd it go? 878 00:58:03,355 --> 00:58:06,496 Not so good. One side didn't blow at all. 879 00:58:06,700 --> 00:58:09,877 Must be a break in the cable. It's old stuff. I'll find it. 880 00:58:16,014 --> 00:58:18,712 - It's a break alright, Sarge. - Yeah. 881 00:58:18,799 --> 00:58:22,411 Looks like we got a jinx on this job. Hurry it up, Red. 882 00:59:11,678 --> 00:59:14,072 'That explosion got Red.' 883 00:59:16,727 --> 00:59:19,686 It wasn't my fault. He kept yanking on the wire. 884 00:59:19,773 --> 00:59:22,559 - Why didn't you stop him? - I started to. 885 00:59:22,646 --> 00:59:25,649 He gave it another yank and it flipped over and made contact. 886 00:59:25,736 --> 00:59:29,478 I tried to grab it, but it was too late. He did it himself. 887 00:59:35,659 --> 00:59:37,787 I couldn't help it. 888 00:59:38,009 --> 00:59:40,054 I never had no trouble with Red. 889 00:59:40,141 --> 00:59:42,013 I was no friend of Ferretti's either. 890 00:59:44,929 --> 00:59:47,714 So you knew about that, huh? 891 00:59:47,801 --> 00:59:50,282 Okay, Tinker. Okay. 892 00:59:59,813 --> 01:00:01,510 Come in. 893 01:00:02,599 --> 01:00:04,644 Mrs. Pardue, Mr. Benson. 894 01:00:08,300 --> 01:00:11,651 I remember you. You gave me a ride to the prison, didn't you? 895 01:00:11,738 --> 01:00:13,435 That's right. 896 01:00:13,522 --> 01:00:15,437 This isn't my office, Mrs. Pardue 897 01:00:15,524 --> 01:00:18,745 but I had you brought here so we wouldn't be disturbed. 898 01:00:18,832 --> 01:00:21,487 It's about your husband, Red. 899 01:00:21,574 --> 01:00:23,663 Won't you sit down? 900 01:00:23,750 --> 01:00:26,511 What's the matter, Captain Benson? 901 01:00:26,803 --> 01:00:29,347 Has Red done something wrong? 902 01:00:29,806 --> 01:00:32,692 You're not keeping him here any longer, are you? 903 01:00:33,064 --> 01:00:35,153 Is he hurt? 904 01:00:35,240 --> 01:00:36,583 Tell me! 905 01:00:37,721 --> 01:00:39,927 I'm going to tell you, Mrs. Pardue. 906 01:00:40,245 --> 01:00:42,203 I'm going to tell you exactly what happened. 907 01:00:46,039 --> 01:00:47,998 Well, Benson, what's new? 908 01:00:48,085 --> 01:00:52,790 I just finished telling Pardue's wife that he's going out today. 909 01:00:54,172 --> 01:00:55,993 What's that? 910 01:00:56,348 --> 01:00:59,304 - In a box. - Oh, I see. 911 01:00:59,830 --> 01:01:02,223 How did she take it? 912 01:01:07,699 --> 01:01:10,172 In a way you wouldn't understand. 913 01:01:10,884 --> 01:01:14,409 You see... she loved him. 914 01:01:14,661 --> 01:01:17,238 You told her it was an accident, of course? 915 01:01:17,434 --> 01:01:20,133 I told her it was murder. 916 01:01:20,328 --> 01:01:22,417 What do you mean murder? 917 01:01:22,510 --> 01:01:25,697 We couldn't prove that in a thousand years. 918 01:01:26,117 --> 01:01:28,902 I told her you killed him, Warden. 919 01:01:28,995 --> 01:01:31,781 You wouldn't dare say that. 920 01:01:31,862 --> 01:01:34,342 When you sent that man back to the yard.. 921 01:01:34,429 --> 01:01:36,649 ...you knew that sooner or later the men inside 922 01:01:36,736 --> 01:01:38,651 would find out what had happened. 923 01:01:38,738 --> 01:01:41,741 - He had to take that chance! - The chance you made him take! 924 01:01:41,828 --> 01:01:45,462 In your twisted mind a convicted man is no longer human. 925 01:01:45,832 --> 01:01:49,481 He's a thing to be kicked around, to be thrown away. 926 01:01:49,624 --> 01:01:52,192 That's how you show your courage. 927 01:01:52,347 --> 01:01:54,711 By stepping on men who can't strike back. 928 01:01:54,943 --> 01:01:57,249 Why, you phony reformer.. 929 01:02:01,979 --> 01:02:06,057 You're all worked up, Captain, or you wouldn't say such things. 930 01:02:06,374 --> 01:02:12,414 I face these cons, thieves, murderers, all alone, unarmed.. 931 01:02:12,772 --> 01:02:14,818 ...that's why they have respect for me. 932 01:02:14,911 --> 01:02:18,303 They hate you, Rickey. They despise you. 933 01:02:18,741 --> 01:02:21,604 Maybe, but not to my face. 934 01:02:22,434 --> 01:02:25,176 I had you figured right, Benson. 935 01:02:25,263 --> 01:02:29,094 Your psychology is just another name for weakness. 936 01:02:29,310 --> 01:02:31,748 It takes guts to run a prison. 937 01:02:31,841 --> 01:02:34,328 No, it takes brains. 938 01:02:34,838 --> 01:02:38,791 Brains and understanding, and all you have is beef. 939 01:02:39,148 --> 01:02:41,837 You talk that way to me! 940 01:02:42,106 --> 01:02:44,195 Listen, I got news for you. 941 01:02:44,282 --> 01:02:46,675 From now on, I run this prison my way. 942 01:02:46,763 --> 01:02:49,504 That's the only way you understand. 943 01:02:49,591 --> 01:02:52,246 There's a change coming, a big change. 944 01:02:52,629 --> 01:02:54,211 Only you're too blind to see it. 945 01:02:54,598 --> 01:02:55,989 Yeah? 946 01:02:56,076 --> 01:02:58,035 There are men in this country who're making 947 01:02:58,122 --> 01:03:01,865 a science of phrenology. Not weak men, strong men. 948 01:03:01,952 --> 01:03:04,606 Strong, because they're right, Rickey. 949 01:03:04,693 --> 01:03:07,827 Before long the prisons of this state will be in their hands. 950 01:03:07,914 --> 01:03:11,526 - Tell that to the board! - They know it! 951 01:03:11,721 --> 01:03:14,878 And they know that you and your kind are on their way out. 952 01:03:14,965 --> 01:03:16,880 You're dated Rickey. You're a back number. 953 01:03:16,967 --> 01:03:19,186 You have no fear of thieves and murderers 954 01:03:19,273 --> 01:03:21,406 because you think the way they do. 955 01:03:21,649 --> 01:03:24,565 You're as much a psychopathic case, as any man in here. 956 01:03:27,891 --> 01:03:30,850 And you're making the same blunders every dictator made 957 01:03:30,937 --> 01:03:33,026 since time began. 958 01:03:33,113 --> 01:03:35,202 Study the records.. 959 01:03:35,289 --> 01:03:37,988 ...and you'll see they all went down in disaster. 960 01:03:48,259 --> 01:03:51,218 - Give me Sergeant Hart. - 'Hart speaking.' 961 01:03:51,418 --> 01:03:54,564 Hello, Hart, the Warden speaking. 962 01:03:54,700 --> 01:03:58,791 Mr. Benson has just resigned I want you to take his place 963 01:03:58,878 --> 01:04:01,576 and I want you to revoke every change made by Benson 964 01:04:01,663 --> 01:04:03,578 while he was captain. 965 01:04:03,665 --> 01:04:05,754 From now on, the rule is rigid discipline. 966 01:04:05,842 --> 01:04:07,756 And the tougher, the better. 967 01:04:07,844 --> 01:04:09,889 That's all for now. 968 01:04:58,720 --> 01:05:01,462 Well, they seem to be taking it alright, don't they? 969 01:05:01,549 --> 01:05:03,856 What else can they do but take it? 970 01:05:09,470 --> 01:05:12,766 I'll be late for dinner. You're in charge, Sergeant. 971 01:05:13,089 --> 01:05:16,614 - You mean Captain, don't you? - Yeah, Captain. 972 01:05:16,834 --> 01:05:18,924 - Keep your eyes open. - Right. 973 01:05:22,717 --> 01:05:25,643 This might be the time for it. 974 01:05:26,052 --> 01:05:27,662 Are you ready? 975 01:05:27,749 --> 01:05:30,796 Pass the word on to McCain and Ryan as we go out. 976 01:05:30,931 --> 01:05:33,064 They know what to do. 977 01:06:02,132 --> 01:06:04,482 Eh, who you steppin' on, big foot? 978 01:06:07,006 --> 01:06:08,006 Alright! 979 01:06:44,304 --> 01:06:45,523 Two. 980 01:06:52,704 --> 01:06:54,227 Four. 981 01:07:01,191 --> 01:07:02,191 Two. 982 01:07:03,715 --> 01:07:05,586 - Did it work? - It sure did. 983 01:07:05,673 --> 01:07:07,066 They counted him. 984 01:07:10,330 --> 01:07:13,464 - Now, they're all yours. - Okay. 985 01:07:13,551 --> 01:07:15,640 - Alright, Cliff. - 'Goodnight.' 986 01:09:13,187 --> 01:09:16,233 Collins calling, from the gun gallery at No. 1. 987 01:09:16,369 --> 01:09:18,284 Everything's quiet. 988 01:12:14,330 --> 01:12:16,767 Get back! Drop that! Drop that stick. 989 01:12:16,854 --> 01:12:19,335 - Are you crazy, Daniels? - I said drop it. 990 01:12:23,164 --> 01:12:24,514 That's it. 991 01:12:26,254 --> 01:12:28,701 Now, get on back to 197. 992 01:12:28,866 --> 01:12:30,258 Come on. 993 01:12:39,485 --> 01:12:44,011 Alright, you gotta open this. Hurry up! 994 01:12:44,098 --> 01:12:45,448 Come on. 995 01:13:01,420 --> 01:13:03,814 - Here, get McCain and Ryan. - Right. 996 01:13:11,735 --> 01:13:13,127 Listen, everybody! 997 01:13:13,214 --> 01:13:14,955 'We're going out.' 998 01:13:15,042 --> 01:13:17,349 'Those of you who wanna go along, be ready!' 999 01:13:17,436 --> 01:13:19,960 Those that don't, play low or you'll get hurt! 1000 01:13:20,047 --> 01:13:21,919 Alright, let's go. Get him down there. 1001 01:13:28,534 --> 01:13:29,796 Chuck. 1002 01:13:32,277 --> 01:13:34,199 'What's the matter, Tinker? You getting nervous?' 1003 01:13:34,279 --> 01:13:37,543 Fray and I wanna be out. Let us out of here, will you? 1004 01:13:37,678 --> 01:13:40,202 Take it easy. We'll get around to you boys. 1005 01:13:45,377 --> 01:13:47,379 At the desk. 1006 01:13:47,466 --> 01:13:49,337 - Where's the hot stuff? - We got it. 1007 01:13:49,425 --> 01:13:51,114 Give here. 1008 01:13:51,494 --> 01:13:53,544 Smell that screw. 1009 01:13:53,690 --> 01:13:56,649 - Get on the phone, get Hart. - What will I say to him? 1010 01:13:56,736 --> 01:13:58,912 Exactly, what I tell you to and nothing else. 1011 01:14:01,349 --> 01:14:03,221 Give me Captain Hart's office. 1012 01:14:11,708 --> 01:14:14,145 - Hart speaking. - 'This is Castle, Mr. Hart.' 1013 01:14:14,232 --> 01:14:16,234 'I'm in the old block.' 1014 01:14:16,321 --> 01:14:18,330 'There's something wrong with the gun guy, Collins.' 1015 01:14:18,410 --> 01:14:21,369 - Yeah? What's the matter? - I don't know-- 1016 01:14:21,457 --> 01:14:24,024 He's got a stroke. Tell him to get over here. 1017 01:14:24,111 --> 01:14:27,985 Maybe he's got a stroke. You better get over here. 1018 01:14:28,072 --> 01:14:29,203 Okay. 1019 01:14:30,727 --> 01:14:32,816 He's on his way. 1020 01:14:32,903 --> 01:14:35,688 He's got the key to the door to the administration building. 1021 01:14:35,775 --> 01:14:37,690 That's the way we are going out. 1022 01:14:37,777 --> 01:14:40,040 Now, come on. We'll meet him there. 1023 01:14:40,127 --> 01:14:41,999 You too. Come on. 1024 01:15:01,366 --> 01:15:04,195 Drop this. Get 'em up! 1025 01:15:04,282 --> 01:15:07,328 - Frisk him. - Alright. He's okay. 1026 01:15:07,415 --> 01:15:10,157 I want the key to the door to the administration building. 1027 01:15:10,244 --> 01:15:12,551 You're out of luck, Daniels. I haven't got it. 1028 01:15:12,638 --> 01:15:15,249 - Where is it? - The Warden has it. 1029 01:15:15,342 --> 01:15:19,346 - Where's he? - He's home, having dinner. 1030 01:15:19,427 --> 01:15:21,908 Good, well go call him up. 1031 01:15:25,135 --> 01:15:27,529 At the desk! 1032 01:15:27,610 --> 01:15:30,003 Call Rickey and tell him you need that key. 1033 01:15:30,090 --> 01:15:32,353 Tell him to send it to Cellblock 1. 1034 01:15:32,440 --> 01:15:34,007 Well, go on! 1035 01:15:34,094 --> 01:15:35,574 Get at it. 1036 01:15:40,274 --> 01:15:41,711 Hart speaking. 1037 01:15:41,798 --> 01:15:43,974 Connect me with the Warden's home. 1038 01:15:49,936 --> 01:15:51,851 What do you want, Wong? 1039 01:15:51,938 --> 01:15:54,647 Mr. Hart's on the phone, Warden. 1040 01:15:54,767 --> 01:15:56,943 A man can't even eat his dinner in peace. 1041 01:16:00,294 --> 01:16:02,209 Hello, Cliff. What do you want? 1042 01:16:02,296 --> 01:16:04,951 I'm in old cell block, number one, Warden. 1043 01:16:05,032 --> 01:16:08,732 There's a break going on here. The cons have got guns! 1044 01:16:08,825 --> 01:16:11,697 Hello? Cliff? Cliff? 1045 01:16:13,003 --> 01:16:15,266 Operator? Operator? 1046 01:16:15,353 --> 01:16:18,312 This the Warden, there's a break going on in Block No. 1. 1047 01:16:18,399 --> 01:16:21,664 Turn on the alarm! 1048 01:16:51,911 --> 01:16:53,826 We'll come when we're ready for you! 1049 01:16:56,089 --> 01:16:58,048 Call Towers 18 and 21 1050 01:16:58,135 --> 01:17:01,094 and tell him to keep that searchlight on Cell house No. 1. 1051 01:17:01,181 --> 01:17:03,401 Yes, sir. Get me Tower 18. 1052 01:17:03,488 --> 01:17:05,708 - What're you doing here? - I came to help you. 1053 01:17:05,795 --> 01:17:08,885 I don't need your help. I can thank you for what's happening. 1054 01:17:08,972 --> 01:17:12,105 I understand these men leading the riot. Let me talk to them. 1055 01:17:12,198 --> 01:17:14,113 - You wanna get killed? - No, they'll listen. 1056 01:17:14,194 --> 01:17:16,327 - No, that's out. - Maybe stable the position. 1057 01:17:16,414 --> 01:17:18,372 - Why should I? - It'll affect the rioters. 1058 01:17:18,459 --> 01:17:21,419 - Troops mean they're beaten. - I've asked for no help, yet. 1059 01:17:21,506 --> 01:17:24,204 But you'll save lives, you haven't enough men to handle it. 1060 01:17:24,291 --> 01:17:26,946 I know what I'm doing and I don't want your advice. 1061 01:17:28,948 --> 01:17:31,647 Warden, they're sending a man out under a white flag. 1062 01:17:37,304 --> 01:17:39,176 He's talking to one of the screws. 1063 01:17:42,440 --> 01:17:44,877 Now, they're taking him to the Captain's office. 1064 01:17:58,261 --> 01:17:59,419 Well. 1065 01:17:59,500 --> 01:18:01,459 Warden, I've got nothing to do with this. 1066 01:18:01,552 --> 01:18:04,905 They opened my cell and sent me with a message. That's all. 1067 01:18:05,295 --> 01:18:07,030 How'd you get out? 1068 01:18:07,117 --> 01:18:09,554 - Through the gun gallery. - How did you get up there? 1069 01:18:09,641 --> 01:18:13,498 They got a rope. If you don't make a deal with them.. 1070 01:18:13,726 --> 01:18:16,163 ...they're gonna start killing the guards, one at a time. 1071 01:18:16,300 --> 01:18:17,736 Yeah? 1072 01:18:17,823 --> 01:18:20,043 They want the keys to the administration building. 1073 01:18:20,130 --> 01:18:22,610 And that you let 'em out of the front gate. 1074 01:18:22,698 --> 01:18:25,918 - How many? - Oh, there's six of 'em. 1075 01:18:26,005 --> 01:18:29,008 Once the way is cleared, they'll take a couple hundred with them. 1076 01:18:29,095 --> 01:18:32,316 They told me to tell you if I ain't back in ten minutes 1077 01:18:32,403 --> 01:18:35,580 they're gonna start killing guards, anyhow. 1078 01:18:35,673 --> 01:18:38,782 Very fair offer, eh, Mr. Benson? 1079 01:18:39,149 --> 01:18:41,673 Just about what I had expected. 1080 01:18:44,589 --> 01:18:47,374 If you don't send him back, they'll kill those men. 1081 01:18:47,512 --> 01:18:48,941 Don't worry. 1082 01:18:49,028 --> 01:18:51,161 I'm sendin' him back. 1083 01:18:52,205 --> 01:18:54,120 He's coming back. 1084 01:18:57,748 --> 01:18:59,663 You stay here, Leo. Keep your eyes open. 1085 01:18:59,744 --> 01:19:01,659 Come on, you two. 1086 01:19:04,522 --> 01:19:07,003 The guy who we sent is on his way back. 1087 01:19:07,100 --> 01:19:09,667 You stick here and keep this door covered. 1088 01:19:21,545 --> 01:19:25,184 - Is that you, Ed? - Yeah. 1089 01:19:25,369 --> 01:19:28,720 - What's the Warden's answer? - I got it right here! 1090 01:19:46,956 --> 01:19:48,392 'Chuck! Chuck!' 1091 01:19:48,479 --> 01:19:51,612 It was Rickey! I got him! 1092 01:19:51,699 --> 01:19:53,310 - Make sure. - Okay. 1093 01:19:55,268 --> 01:19:56,922 Rickey, huh? 1094 01:19:57,009 --> 01:19:59,403 So, that's the way they want it. 1095 01:19:59,545 --> 01:20:01,547 Alright, they'll get it. 1096 01:20:01,628 --> 01:20:03,021 Come on. 1097 01:20:26,343 --> 01:20:29,825 Don't bunch up around here. Ferretti. Tom. 1098 01:20:29,912 --> 01:20:33,089 Go down and cover those windows at the other end. Go, get going. 1099 01:21:13,216 --> 01:21:15,740 Get out of here! Get back you guys! 1100 01:21:19,526 --> 01:21:20,919 Come on! 1101 01:21:24,749 --> 01:21:26,142 'Hold your fire!' 1102 01:21:26,229 --> 01:21:27,665 Hold your fire! 1103 01:21:27,752 --> 01:21:29,145 Hold your fire! 1104 01:21:34,628 --> 01:21:36,108 They stopped shooting. 1105 01:21:36,195 --> 01:21:38,241 - What does that mean? - We'll find out. 1106 01:21:38,328 --> 01:21:40,199 Keep that opening covered. 1107 01:21:45,683 --> 01:21:47,554 - They cut the lights. - Take it easy. 1108 01:21:51,819 --> 01:21:54,350 - 'Daniels.' - Hold it. 1109 01:21:54,474 --> 01:21:57,339 - 'I wanna talk to you.' - It's Benson. 1110 01:21:57,608 --> 01:21:59,610 What do you want? The Warden? 1111 01:21:59,697 --> 01:22:02,874 - You're too late, he's dead. - You're gonna surrender. 1112 01:22:03,032 --> 01:22:05,949 What for? So you can string us all up? 1113 01:22:06,095 --> 01:22:09,302 - 'You've committed murder.' - That's what you call it. 1114 01:22:09,533 --> 01:22:12,753 'If this thing goes on we'll be forced to attack the cell house' 1115 01:22:12,840 --> 01:22:15,800 with explosives! Every man in there will die. 1116 01:22:15,887 --> 01:22:20,160 I want you to send out Sergeant Hart and the guards. 1117 01:22:20,257 --> 01:22:23,665 Also the men who are still locked in their cells. 1118 01:22:23,895 --> 01:22:26,680 Then you ring leaders must come out alone. 1119 01:22:26,767 --> 01:22:30,795 Unarmed and with your hands over your head. 1120 01:22:31,207 --> 01:22:34,471 'I'm offering you, your only chance, Daniels.' 1121 01:22:34,558 --> 01:22:36,429 'You've got five minutes.' 1122 01:22:53,940 --> 01:22:55,812 Look who's out there. 1123 01:22:57,798 --> 01:22:59,148 One minute! 1124 01:23:06,894 --> 01:23:10,420 We might as well face it. 1125 01:23:10,575 --> 01:23:12,751 Turn all those guys loose in the cell blocks. 1126 01:23:34,835 --> 01:23:36,620 Three minutes! 1127 01:23:40,015 --> 01:23:42,495 Better turn those guns over to us. 1128 01:23:42,582 --> 01:23:45,629 Go on, get out of here, while you got the chance. 1129 01:24:09,392 --> 01:24:13,135 Hey, Chuck. You're sending us out with the others, ain't you? 1130 01:24:13,222 --> 01:24:15,963 Yes, Tinker, we're sending you out. 1131 01:24:16,051 --> 01:24:17,837 The both of you. 1132 01:24:18,749 --> 01:24:22,013 Sending you out, just like you sent out Red Pardue. 1133 01:24:22,100 --> 01:24:23,667 'Four minutes!' 1134 01:24:23,754 --> 01:24:26,191 - Get ready to duck, you guys. - No, not this time. 1135 01:24:26,278 --> 01:24:28,498 Don't Nick, that's dynamite. 1136 01:24:37,376 --> 01:24:40,727 There you have a story from my notorious past. 1137 01:24:40,814 --> 01:24:43,948 Today, the picture is an entirely different one. 1138 01:24:44,035 --> 01:24:45,950 Through the years that followed 1139 01:24:46,037 --> 01:24:48,648 my board of directors gave me modern new buildings 1140 01:24:48,735 --> 01:24:50,911 to house my growing population. 1141 01:24:51,036 --> 01:24:55,760 But what is more important, they gave me a change of heart 1142 01:24:55,916 --> 01:24:59,521 administrators who were merciful, as well as just. 1143 01:24:59,839 --> 01:25:03,060 Today under the direction of an enlightened phrenologist 1144 01:25:03,141 --> 01:25:06,362 my guards are chosen by competitive examination 1145 01:25:06,449 --> 01:25:08,929 and without political interference. 1146 01:25:10,663 --> 01:25:13,476 My walls are still impregnable 1147 01:25:13,630 --> 01:25:17,199 but the prisoners inside them are treated as individuals 1148 01:25:17,286 --> 01:25:20,419 for what they are and for what ails them. 1149 01:25:20,506 --> 01:25:22,552 I am still overcrowded. 1150 01:25:22,639 --> 01:25:25,468 There is still the evil of two men in a cell 1151 01:25:25,555 --> 01:25:29,540 but that will be corrected by a legislation. 1152 01:25:29,733 --> 01:25:33,302 In my prison hospital you will find every modern appliance.. 1153 01:25:33,395 --> 01:25:36,093 ...every expert medical care.. 1154 01:25:36,174 --> 01:25:39,960 ...to correct a man's thinking you must keep his body fit. 1155 01:25:40,047 --> 01:25:43,660 And by the same token you must occupy his mind. 1156 01:25:43,747 --> 01:25:47,707 Eleven million license plates were produced this year.. 1157 01:25:47,794 --> 01:25:50,188 ...inmates are paid a nominal wage. 1158 01:25:50,275 --> 01:25:53,235 And are given a chance to regain their self respect. 1159 01:25:55,849 --> 01:25:58,809 I can't keep all the men you send to me. 1160 01:25:58,936 --> 01:26:02,635 A great majority will one day be sent out on parole. 1161 01:26:02,849 --> 01:26:07,615 Their care, their rehabilitation is you problem, as well as mine. 1162 01:26:08,293 --> 01:26:11,093 You can't lock them up and forget them. 1163 01:26:11,262 --> 01:26:15,379 Sooner or later, one of them may be your next door neighbor. 1164 01:26:15,643 --> 01:26:19,549 If they send you to me now, I'll be just. 1165 01:26:19,913 --> 01:26:21,654 I'll be humane. 1166 01:26:21,741 --> 01:26:25,493 But don't get me wrong. I'm no pushover. 1167 01:26:25,663 --> 01:26:30,755 You will still find that there is no substitute for freedom. 84382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.