All language subtitles for Hudson and Rex S05E15_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 reads words on screen 2 00:00:14,241 --> 00:00:16,724 ♪ Inhale they closer loom ♪ 3 00:00:16,724 --> 00:00:18,275 ♪ exhale a spiralled plume 4 00:00:18,275 --> 00:00:20,034 ♪ Spreading and retreating 5 00:00:20,034 --> 00:00:22,620 ♪ like she always seems to do 6 00:00:22,620 --> 00:00:23,758 ♪ I don't wanna pull your gears ♪ 7 00:00:23,862 --> 00:00:25,000 I love you. 8 00:00:29,931 --> 00:00:30,620 Okay. 9 00:00:30,724 --> 00:00:31,344 Okay. 10 00:01:25,655 --> 00:01:27,689 Oh no no. 11 00:01:29,172 --> 00:01:30,034 No no no! 12 00:01:30,620 --> 00:01:31,275 Okay. 13 00:01:54,793 --> 00:01:55,896 Why now? Why now? Why now? 14 00:01:55,896 --> 00:01:56,931 Pick up! Pick up! 15 00:02:05,896 --> 00:02:06,551 [whispering] Yes. 16 00:02:08,310 --> 00:02:09,655 What the hell are you doing? 17 00:02:09,655 --> 00:02:10,551 Get out of my house! 18 00:02:10,551 --> 00:02:11,379 I don't want any trouble! 19 00:02:11,379 --> 00:02:12,379 Whoah! 20 00:02:12,517 --> 00:02:13,517 Aghhh! 21 00:02:18,689 --> 00:02:19,482 Hi. 22 00:02:20,758 --> 00:02:21,655 Nice day. 23 00:02:24,379 --> 00:02:25,482 Ahh! 24 00:02:34,655 --> 00:02:35,448 Oh my God! 25 00:02:35,448 --> 00:02:36,965 - We've got to go! - Oh my God! 26 00:02:36,965 --> 00:02:38,103 No no no! Okay! 27 00:02:38,103 --> 00:02:39,034 What happened to your hand? 28 00:02:39,827 --> 00:02:40,620 Okay! 29 00:02:40,620 --> 00:02:41,862 We've got to go! We've got to go! 30 00:03:02,241 --> 00:03:03,344 Okay. 31 00:03:04,413 --> 00:03:05,206 Charlie, count the shrimp. 32 00:03:05,206 --> 00:03:06,034 Huh? 33 00:03:06,034 --> 00:03:06,896 No seriously, count the shrimp. 34 00:03:06,896 --> 00:03:07,931 Sometimes they'll short you. 35 00:03:09,103 --> 00:03:10,103 I will not be doing that. 36 00:03:10,689 --> 00:03:11,448 Okay! 37 00:03:12,137 --> 00:03:13,137 Whose phone is that? 38 00:03:13,137 --> 00:03:14,103 Oh! 39 00:03:14,103 --> 00:03:15,241 Save some for me. 40 00:03:16,931 --> 00:03:17,827 You in, Joe? 41 00:03:17,827 --> 00:03:18,896 What have we got here? 42 00:03:18,896 --> 00:03:20,206 Ooh, did he get General Tso's? 43 00:03:20,206 --> 00:03:20,896 Dinnertime. 44 00:03:20,896 --> 00:03:21,862 Come on pal. 45 00:03:22,620 --> 00:03:23,724 Man, I'm hungry. 46 00:03:26,655 --> 00:03:27,310 Jesse? 47 00:03:27,310 --> 00:03:28,689 Everything okay? 48 00:03:28,896 --> 00:03:30,896 It's my sister Crystal. 49 00:03:31,586 --> 00:03:32,655 Jesse. 50 00:03:32,655 --> 00:03:34,586 Jesse, I am in big trouble. 51 00:03:34,724 --> 00:03:36,413 I'm not sure what to do. 52 00:03:36,413 --> 00:03:39,310 Look, can you come here? 53 00:03:39,310 --> 00:03:40,965 And no cops Jesse. 54 00:03:40,965 --> 00:03:41,758 No cops. 55 00:03:41,758 --> 00:03:42,448 I'm serious. 56 00:03:43,896 --> 00:03:45,310 She's still not answering? 57 00:03:46,068 --> 00:03:46,758 No. 58 00:03:46,758 --> 00:03:47,793 No but you know what? 59 00:03:47,793 --> 00:03:49,862 It's not unusual for her to get into trouble, so- 60 00:03:49,862 --> 00:03:51,620 Where is she? 61 00:03:51,620 --> 00:03:53,068 Northern Ontario, last I checked. 62 00:03:53,068 --> 00:03:55,896 Do you know anyone who could possibly go in and check on her? 63 00:03:55,896 --> 00:03:57,206 Make sure she's okay? 64 00:03:57,206 --> 00:03:59,241 I haven't really been in touch with anybody there in a while. 65 00:03:59,241 --> 00:04:01,482 Yeah she's not answering. 66 00:04:02,034 --> 00:04:02,655 You know what? 67 00:04:02,655 --> 00:04:03,448 Um- 68 00:04:04,482 --> 00:04:06,344 Joe is it okay if I take a few days off? 69 00:04:06,344 --> 00:04:07,448 Jesse, no of course. 70 00:04:07,448 --> 00:04:08,620 You do what you have to do. 71 00:04:08,620 --> 00:04:09,551 Family first. 72 00:04:09,551 --> 00:04:10,344 Always. 73 00:04:10,344 --> 00:04:11,689 You shouldn't go alone. 74 00:04:11,689 --> 00:04:12,758 You want to go with him? 75 00:04:14,379 --> 00:04:15,517 I was thinking you. 76 00:04:15,517 --> 00:04:16,620 And Rex. 77 00:04:16,724 --> 00:04:18,379 If she's missing, Rex'll find her. 78 00:04:18,379 --> 00:04:20,034 I've got some stuff I've got to do here. 79 00:04:21,310 --> 00:04:22,413 Okay. 80 00:04:22,413 --> 00:04:24,275 Joe, do you mind if Rex and I tag along with Jesse? 81 00:04:24,275 --> 00:04:26,000 No of course not. 82 00:04:26,000 --> 00:04:27,034 Rex will be a great help. 83 00:04:27,034 --> 00:04:28,241 There's a flight in a few hours. 84 00:04:28,241 --> 00:04:29,275 I think we can make it. 85 00:04:29,689 --> 00:04:30,586 Yeah? Yeah. 86 00:04:30,586 --> 00:04:31,517 Okay thanks guys! 87 00:04:31,517 --> 00:04:32,275 I really appreciate it. 88 00:04:32,379 --> 00:04:33,689 Okay what do you think Rex? 89 00:04:33,689 --> 00:04:35,793 Gonna get a seat on the plane? 90 00:04:36,379 --> 00:04:37,275 Be safe. 91 00:04:37,275 --> 00:04:38,379 I mean it's probably all right. 92 00:04:38,379 --> 00:04:39,344 Knowing Crystal- 93 00:04:39,344 --> 00:04:41,310 she's just making a big deal out of nothing. 94 00:05:22,241 --> 00:05:23,034 Hey Sidney! 95 00:05:23,034 --> 00:05:24,586 What are you doing here? 96 00:05:24,586 --> 00:05:26,344 Well news travels fast in this town. 97 00:05:26,344 --> 00:05:28,758 And it got me out of the house. 98 00:05:29,000 --> 00:05:29,896 Look. 99 00:05:29,896 --> 00:05:32,241 It's another death related to Basal Mining. 100 00:05:32,862 --> 00:05:33,862 Sidney. 101 00:05:33,862 --> 00:05:35,620 It's gone from Basal's environmental engineer- 102 00:05:35,620 --> 00:05:38,862 to targeting the head of operations of Northern Ontario. 103 00:05:38,862 --> 00:05:41,586 His wife, Bianca Cooper, is the victim here. 104 00:05:41,586 --> 00:05:42,344 Tell me. 105 00:05:42,344 --> 00:05:43,379 What happened? 106 00:05:43,379 --> 00:05:44,275 It was just a break-in. 107 00:05:44,275 --> 00:05:45,758 Bianca Cooper was home. 108 00:05:45,758 --> 00:05:47,448 She seems to have surprised the intruder. 109 00:05:47,448 --> 00:05:48,206 There was a scuffle. 110 00:05:48,206 --> 00:05:49,172 She got shot. 111 00:05:49,172 --> 00:05:50,344 They take anything? 112 00:05:50,344 --> 00:05:51,344 Just some electronics. 113 00:05:51,344 --> 00:05:52,000 Knick knacks. 114 00:05:52,000 --> 00:05:52,862 Knick knacks? 115 00:05:52,862 --> 00:05:54,000 Where's the body? 116 00:05:54,758 --> 00:05:56,413 In the office upstairs. 117 00:05:56,413 --> 00:05:57,103 Now remember- 118 00:05:57,103 --> 00:05:58,310 I'm not here officially. 119 00:05:58,827 --> 00:06:00,000 Well you should be. 120 00:06:00,000 --> 00:06:00,758 Sidney. 121 00:06:04,896 --> 00:06:06,517 It's been two months. 122 00:06:06,517 --> 00:06:07,241 Six weeks. 123 00:06:09,068 --> 00:06:10,931 Well I think work could be good for you. 124 00:06:10,931 --> 00:06:13,793 I am not there yet boss. 125 00:06:25,620 --> 00:06:27,655 Canvass the rest of the neighbours. 126 00:06:27,655 --> 00:06:29,551 And put the description of the car out on the radio. 127 00:06:52,379 --> 00:06:53,137 Detective Scott. 128 00:06:55,517 --> 00:06:57,448 I uh- 129 00:06:57,448 --> 00:06:58,586 didn't know you were back. 130 00:06:58,586 --> 00:06:59,448 Don't worry, Kai. 131 00:06:59,448 --> 00:07:01,206 I'm not going to take your case. 132 00:07:01,206 --> 00:07:02,379 I'm not on my game. 133 00:07:02,482 --> 00:07:03,068 Good! 134 00:07:03,379 --> 00:07:04,827 I mean- 135 00:07:07,482 --> 00:07:09,689 I'm sure you've got it under control Officer. 136 00:07:09,689 --> 00:07:10,551 Without me. 137 00:07:10,551 --> 00:07:12,068 It's Detective now. 138 00:07:12,068 --> 00:07:14,310 Detective, fourth class. 139 00:07:14,551 --> 00:07:15,793 Congratulations. 140 00:07:16,103 --> 00:07:16,827 Thanks! 141 00:07:16,931 --> 00:07:18,000 Mr. Cooper is-? 142 00:07:19,206 --> 00:07:20,862 He's out back, I believe. 143 00:07:22,310 --> 00:07:24,034 I expect we're looking for addicts- 144 00:07:24,034 --> 00:07:26,068 trying to find something worth stealing. 145 00:07:26,068 --> 00:07:29,034 Already started uniforms looking for the usual suspects. 146 00:07:31,206 --> 00:07:31,896 Addicts? 147 00:07:34,862 --> 00:07:36,413 This far from downtown? 148 00:07:37,827 --> 00:07:39,068 They had a car. 149 00:07:39,068 --> 00:07:40,896 A neighbour walking their dog gave us a description 150 00:07:40,896 --> 00:07:42,827 of the driver and the car. 151 00:07:42,827 --> 00:07:45,275 They drove to this particular house? 152 00:07:45,275 --> 00:07:48,896 But then walked right past the victim's purse and jewellery- 153 00:07:48,896 --> 00:07:51,413 and came all the way up the stairs to an office in the back? 154 00:07:51,413 --> 00:07:54,275 I mean, almost like they knew it was here? 155 00:07:59,206 --> 00:07:59,896 Tim. 156 00:08:04,172 --> 00:08:05,137 Sidney. 157 00:08:07,965 --> 00:08:09,103 Good of you to come. 158 00:08:10,655 --> 00:08:12,137 I haven't seen you since- 159 00:08:12,137 --> 00:08:12,896 Daniel's funeral. 160 00:08:12,896 --> 00:08:15,379 I'm so sorry about your wife. 161 00:08:15,379 --> 00:08:18,551 Did you see her? 162 00:08:18,551 --> 00:08:19,689 Do you think she suffered? 163 00:08:22,172 --> 00:08:23,344 I think the shot killed her instantly. 164 00:08:24,896 --> 00:08:26,862 But you should know that- 165 00:08:26,862 --> 00:08:30,206 I think she encountered the intruder- 166 00:08:30,206 --> 00:08:32,068 and there was a struggle. 167 00:08:35,137 --> 00:08:36,620 I should have been here. 168 00:08:38,206 --> 00:08:40,310 You were at the office? 169 00:08:40,310 --> 00:08:42,862 You can't blame yourself. 170 00:08:42,862 --> 00:08:43,620 Did you receive- 171 00:08:43,620 --> 00:08:44,965 any more threats on your life? 172 00:08:44,965 --> 00:08:45,620 No. 173 00:08:45,620 --> 00:08:47,620 No, not in a while. 174 00:08:47,620 --> 00:08:48,724 The other- 175 00:08:48,724 --> 00:08:50,862 The other detective said it looked like a robbery. 176 00:08:52,310 --> 00:08:53,000 Well it could be. 177 00:08:54,241 --> 00:08:55,379 Will you investigate? 178 00:08:55,379 --> 00:08:57,448 No. 179 00:08:57,448 --> 00:08:59,206 No, I'm still on leave. 180 00:08:59,827 --> 00:09:01,448 Inspector Ali- he has a good team. 181 00:09:01,448 --> 00:09:02,827 They're going to find out who did this. 182 00:09:02,827 --> 00:09:04,206 I promise. 183 00:09:14,827 --> 00:09:16,344 Yeah, I know it's been a long time. 184 00:09:16,344 --> 00:09:18,103 But can you bring it up? 185 00:09:20,034 --> 00:09:22,172 Constable Charlie Hudson's incident reports- 186 00:09:22,172 --> 00:09:24,586 from October 30th, 2009. 187 00:09:26,275 --> 00:09:27,655 Is it faster if I just came down 188 00:09:27,655 --> 00:09:28,724 and picked it up myself now? 189 00:09:29,310 --> 00:09:30,068 Mm-hmm. 190 00:09:30,413 --> 00:09:31,137 Thanks. 191 00:10:07,965 --> 00:10:08,655 Still nothing? 192 00:10:08,655 --> 00:10:09,379 No. 193 00:10:09,379 --> 00:10:10,517 Classic Crystal. 194 00:10:10,517 --> 00:10:12,551 But I know where she goes when she gets scared. 195 00:10:28,172 --> 00:10:29,379 Is this the place? 196 00:10:29,379 --> 00:10:30,379 How long have we been driving? 197 00:10:30,379 --> 00:10:31,517 Over an hour? 198 00:10:31,517 --> 00:10:33,068 Well this was an old cold war missile site. 199 00:10:33,068 --> 00:10:34,275 So they wanted it away from everything. 200 00:10:42,482 --> 00:10:44,310 You and your sister came out here when you were kids? 201 00:10:44,310 --> 00:10:45,586 Yeah. 202 00:10:45,586 --> 00:10:47,724 Crystal would ride her bike down here from my uncle's place. 203 00:10:47,724 --> 00:10:49,862 Used to build camps in one of these abandoned buildings. 204 00:10:49,862 --> 00:10:51,000 I think it's over here. 205 00:10:55,034 --> 00:10:55,689 Get back! 206 00:10:57,344 --> 00:10:58,137 Get back! 207 00:10:59,586 --> 00:11:00,275 Easy, Rex. 208 00:11:01,931 --> 00:11:02,586 Put that down! 209 00:11:02,586 --> 00:11:03,620 Hey why don't you 210 00:11:03,620 --> 00:11:05,206 take your dog and get back in your car? 211 00:11:05,310 --> 00:11:06,241 Nick! 212 00:11:07,275 --> 00:11:09,517 Put that stupid thing down! 213 00:11:11,379 --> 00:11:12,379 This is my brother. 214 00:11:22,758 --> 00:11:24,551 Rex, it's okay. 215 00:11:24,551 --> 00:11:25,448 What is going on here? 216 00:11:25,448 --> 00:11:26,827 How did he know where to find us? 217 00:11:26,827 --> 00:11:28,000 He's just smart like that, okay? 218 00:11:28,000 --> 00:11:29,655 I didn't think you'd come. 219 00:11:29,655 --> 00:11:30,413 Of course I came. 220 00:11:30,413 --> 00:11:31,724 You said you were in danger! 221 00:11:31,724 --> 00:11:32,551 You called him? 222 00:11:32,551 --> 00:11:33,827 I thought you said he was a cop! 223 00:11:33,827 --> 00:11:35,551 Will you calm the frick down? 224 00:11:35,551 --> 00:11:36,793 Everything's fine. 225 00:11:36,793 --> 00:11:38,620 I just need you to go to our place and grab some things. 226 00:11:38,620 --> 00:11:40,103 Why can't you go? 227 00:11:51,724 --> 00:11:52,655 What about his friends here? 228 00:11:52,655 --> 00:11:53,344 Are they cool? 229 00:11:53,344 --> 00:11:54,068 Dr. Sarah Truong. 230 00:11:54,068 --> 00:11:54,724 Hi. 231 00:11:54,724 --> 00:11:55,551 We're cool. 232 00:11:55,551 --> 00:11:57,068 We're just keeping Jesse company. 233 00:11:57,068 --> 00:11:58,448 Can I have a word with you- 234 00:11:58,448 --> 00:11:59,413 alone? 235 00:12:02,206 --> 00:12:03,551 Okay Crystal, what did he get you into? 236 00:12:03,551 --> 00:12:05,275 Nick's a good guy. 237 00:12:05,275 --> 00:12:06,068 Crystal. 238 00:12:06,068 --> 00:12:06,758 If something happened- 239 00:12:06,758 --> 00:12:07,793 you need to turn yourself in- 240 00:12:07,793 --> 00:12:08,793 and tell the police what happened. 241 00:12:08,793 --> 00:12:09,448 No Jesse! 242 00:12:09,448 --> 00:12:10,206 We can't do that! 243 00:12:10,206 --> 00:12:10,896 He'll go to jail! 244 00:12:10,896 --> 00:12:11,620 Jail? 245 00:12:13,172 --> 00:12:14,000 For what? 246 00:12:15,620 --> 00:12:16,689 It was an accident. 247 00:12:16,689 --> 00:12:17,379 Crystal. 248 00:12:17,379 --> 00:12:18,620 What was an accident? 249 00:12:20,379 --> 00:12:21,896 Jesse, Nick is all I've got. 250 00:12:21,896 --> 00:12:23,482 So are you going to help us or not? 251 00:12:23,482 --> 00:12:24,517 I come all the way here- 252 00:12:24,517 --> 00:12:25,551 and he's all you've got? 253 00:12:42,206 --> 00:12:43,000 What is it Rex? 254 00:12:44,655 --> 00:12:45,689 Guys, get out get out! 255 00:12:45,689 --> 00:12:46,379 Come on! 256 00:12:49,103 --> 00:12:50,000 The bag! 257 00:12:52,931 --> 00:12:53,931 Okay. 258 00:12:56,689 --> 00:12:57,379 Ughh! 259 00:13:00,344 --> 00:13:01,000 Ughh! 260 00:13:05,551 --> 00:13:06,206 Nick! 261 00:13:06,206 --> 00:13:06,896 No no no baby! 262 00:13:06,896 --> 00:13:07,827 No! 263 00:13:07,827 --> 00:13:08,517 No no! 264 00:13:08,517 --> 00:13:09,206 Crystal Crystal! 265 00:13:09,206 --> 00:13:10,379 We've got to get out of here! 266 00:13:10,379 --> 00:13:11,413 Come on, we've got to go! 267 00:13:11,413 --> 00:13:12,206 I can't leave him! 268 00:13:13,551 --> 00:13:14,206 Jesse! 269 00:13:18,793 --> 00:13:19,586 The airfield! 270 00:13:19,586 --> 00:13:21,379 That's still here? 271 00:13:35,379 --> 00:13:36,034 Hey! 272 00:13:36,034 --> 00:13:36,689 Hi Amelia. 273 00:13:36,689 --> 00:13:37,344 Hi. 274 00:13:37,344 --> 00:13:38,586 How are you? 275 00:13:38,586 --> 00:13:39,586 I need to borrow your dad 276 00:13:39,586 --> 00:13:40,689 for a moment. 277 00:13:40,689 --> 00:13:43,000 I'll be just a second okay? 278 00:13:43,000 --> 00:13:45,413 Can you put your headphones on please honey? 279 00:13:50,103 --> 00:13:51,034 What is it? 280 00:13:51,034 --> 00:13:53,103 Where were you at 10 am this morning, Elvis? 281 00:13:54,448 --> 00:13:55,413 You tell me. 282 00:13:55,413 --> 00:13:57,068 Where do you think I was this time? 283 00:13:57,068 --> 00:13:58,931 Did you go to Tim Cooper's house? 284 00:13:58,931 --> 00:13:59,758 Yeah. 285 00:13:59,758 --> 00:14:01,896 He and I do brunch every Tuesday. 286 00:14:01,896 --> 00:14:03,586 No I wasn't at that scumbag's house. 287 00:14:03,689 --> 00:14:04,551 Hey. 288 00:14:05,206 --> 00:14:05,931 Mad as ever huh? 289 00:14:06,586 --> 00:14:07,448 You would be too. 290 00:14:07,551 --> 00:14:08,517 Mmm. 291 00:14:08,517 --> 00:14:09,448 When that mine 292 00:14:09,448 --> 00:14:12,000 opened upriver from us five years ago- 293 00:14:12,000 --> 00:14:13,379 I had a healthy little girl. 294 00:14:13,379 --> 00:14:14,620 I know. 295 00:14:14,620 --> 00:14:16,172 I know you think that the mine did this. 296 00:14:16,172 --> 00:14:17,379 I think 297 00:14:17,379 --> 00:14:18,482 if anyone listened to me 298 00:14:18,482 --> 00:14:20,724 when people in my community started getting sick- 299 00:14:20,724 --> 00:14:22,862 she'd be in school today and not at dialysis. 300 00:14:22,862 --> 00:14:24,137 Your claims were investigated. 301 00:14:24,137 --> 00:14:26,000 Mine waste management was certified clean. 302 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Yeah. 303 00:14:27,000 --> 00:14:30,068 Backed by reports prepared by your husband. 304 00:14:33,413 --> 00:14:34,275 Look. 305 00:14:35,379 --> 00:14:37,034 I'm not complaining about our visits, Detective. 306 00:14:37,034 --> 00:14:39,620 But you want to have this same conversation every week? 307 00:14:41,965 --> 00:14:44,068 Tim Cooper's wife was murdered this morning. 308 00:14:45,689 --> 00:14:47,310 That's too bad. 309 00:14:48,724 --> 00:14:49,758 Where were you at 10 am? 310 00:14:49,758 --> 00:14:51,724 My fight is with Tim Cooper. 311 00:14:51,724 --> 00:14:53,862 Why would I hurt his wife? 312 00:14:55,379 --> 00:14:56,827 Account for your time then. 313 00:14:57,724 --> 00:14:58,758 I was here all day. 314 00:14:58,758 --> 00:15:00,482 You can ask every nurse in this place. 315 00:15:00,482 --> 00:15:01,413 That's so funny. 316 00:15:01,413 --> 00:15:02,793 That's exactly the same thing you said 317 00:15:02,793 --> 00:15:04,413 when my husband was killed. 318 00:15:07,724 --> 00:15:08,517 What can I say? 319 00:15:09,310 --> 00:15:10,275 I'm here a lot. 320 00:15:11,275 --> 00:15:13,206 Mm-hmm. 321 00:15:13,206 --> 00:15:14,068 Well- 322 00:15:15,000 --> 00:15:17,103 alibi or not- 323 00:15:17,103 --> 00:15:19,172 we both know that you can make this happen. 324 00:15:19,172 --> 00:15:21,689 You can rally a lot of people to your cause. 325 00:15:21,689 --> 00:15:23,724 Yeah. 326 00:15:23,724 --> 00:15:25,103 Good luck proving that. 327 00:15:40,896 --> 00:15:41,551 This one! This one! 328 00:15:41,551 --> 00:15:42,241 No no no! 329 00:15:42,241 --> 00:15:42,896 We can't! 330 00:15:42,896 --> 00:15:43,758 No, this one! 331 00:15:43,758 --> 00:15:44,482 It's too small! 332 00:15:44,482 --> 00:15:45,172 Come on Rex! 333 00:15:45,172 --> 00:15:46,000 Come on! 334 00:15:47,206 --> 00:15:48,103 Rex come on! 335 00:15:50,689 --> 00:15:52,000 Go on, get in! 336 00:15:52,103 --> 00:15:52,689 Okay. 337 00:15:52,689 --> 00:15:54,103 Come on Rex. 338 00:15:54,103 --> 00:15:55,586 Come on, come on! 339 00:15:56,413 --> 00:15:58,310 According to the flight simulator- 340 00:15:58,310 --> 00:15:59,000 it starts with this! 341 00:15:59,000 --> 00:15:59,758 Jesse Jesse! 342 00:15:59,758 --> 00:16:01,241 How are you going to do this? 343 00:16:01,241 --> 00:16:02,793 What other option do we have Sarah? 344 00:16:02,793 --> 00:16:04,034 How are you going to do this? 345 00:16:04,034 --> 00:16:05,275 It starts with the switch. 346 00:16:05,275 --> 00:16:07,620 And then there's a red knob. 347 00:16:08,655 --> 00:16:09,551 It's okay, it's okay! 348 00:16:10,310 --> 00:16:11,206 Come on, come on! 349 00:16:12,931 --> 00:16:14,758 Okay! 350 00:16:17,620 --> 00:16:18,275 Oh my God. 351 00:16:18,275 --> 00:16:19,172 Oh my God, we're going. 352 00:16:28,379 --> 00:16:29,724 Fasten your seatbelts. 353 00:16:29,827 --> 00:16:30,965 Okay. 354 00:16:46,827 --> 00:16:47,517 Okay! 355 00:16:47,517 --> 00:16:48,448 That's not going to help! 356 00:16:48,448 --> 00:16:49,793 Hurry up! Hurry up! Hurry up! Hurry up! 357 00:16:50,137 --> 00:16:51,724 Come on Jesse, come on. 358 00:16:51,724 --> 00:16:53,000 Everybody hold on! 359 00:16:53,000 --> 00:16:54,068 Woahhh! 360 00:17:08,344 --> 00:17:09,379 Oh my God! - Okay! 361 00:17:09,379 --> 00:17:10,551 Oh my God, you did it! 362 00:17:11,310 --> 00:17:12,275 I know! 363 00:17:15,896 --> 00:17:16,586 No. 364 00:17:16,586 --> 00:17:17,344 What just happened? 365 00:17:17,344 --> 00:17:18,034 No! 366 00:17:21,620 --> 00:17:22,758 Jesse! 367 00:17:22,862 --> 00:17:23,724 There's just some smoke coming out! 368 00:17:23,724 --> 00:17:24,413 Okay? 369 00:17:25,068 --> 00:17:27,310 Jesse get us up! 370 00:17:27,310 --> 00:17:28,413 I'm trying to get us up! 371 00:17:32,379 --> 00:17:33,241 Okay hang on! 372 00:17:33,241 --> 00:17:34,068 Jesse! 373 00:17:34,068 --> 00:17:34,827 Hold on! 374 00:17:34,827 --> 00:17:36,724 I'm trying, I'm trying! 375 00:17:36,724 --> 00:17:38,000 It's going to be okay! 376 00:17:39,103 --> 00:17:39,965 Everybody hold on! 377 00:17:56,551 --> 00:17:57,413 Rex. 378 00:17:58,862 --> 00:17:59,689 I know. 379 00:18:01,103 --> 00:18:02,000 Jesse? 380 00:18:02,724 --> 00:18:03,620 Oh my God, Jesse. 381 00:18:08,482 --> 00:18:09,137 Hey. 382 00:18:11,000 --> 00:18:11,689 There's a fire. 383 00:18:11,689 --> 00:18:13,103 We've got to get out of here. 384 00:18:13,103 --> 00:18:13,827 Rex go. 385 00:18:13,827 --> 00:18:15,000 Go- you go first. 386 00:18:18,827 --> 00:18:20,344 What happened? 387 00:18:20,344 --> 00:18:21,379 Where are my glasses? 388 00:18:23,241 --> 00:18:23,931 Crystal. 389 00:18:23,931 --> 00:18:24,655 Crystal are you okay? 390 00:18:25,448 --> 00:18:26,620 We've got to get out of here. 391 00:18:26,620 --> 00:18:27,344 What happened? 392 00:18:27,344 --> 00:18:28,517 We've got to get out of here. 393 00:18:54,172 --> 00:18:55,000 Problems at work? 394 00:18:55,000 --> 00:18:56,137 Ah- 395 00:18:56,137 --> 00:18:57,241 Too much of it. 396 00:18:58,482 --> 00:18:59,344 Let's take a trip. 397 00:19:00,310 --> 00:19:01,241 What do you think? 398 00:19:01,241 --> 00:19:01,965 Italy? 399 00:19:02,068 --> 00:19:03,241 Italy? 400 00:19:03,241 --> 00:19:04,655 That hike we talked about in Spain. 401 00:19:04,655 --> 00:19:05,620 I can't. 402 00:19:05,620 --> 00:19:07,000 I've got a case. 403 00:19:07,000 --> 00:19:08,068 A case. 404 00:19:08,172 --> 00:19:08,931 A case. 405 00:19:08,931 --> 00:19:10,241 You've always got a case. 406 00:19:22,172 --> 00:19:23,172 Sidney? 407 00:19:24,448 --> 00:19:25,241 Sid? 408 00:19:26,758 --> 00:19:28,862 You down here? 409 00:19:28,862 --> 00:19:31,000 Hey I brought you some food. 410 00:19:31,482 --> 00:19:32,310 It's upstairs. 411 00:19:35,137 --> 00:19:35,931 Bianca Cooper? 412 00:19:36,931 --> 00:19:37,724 I'm not sure 413 00:19:37,724 --> 00:19:38,758 this is the break in Daniel's case 414 00:19:38,758 --> 00:19:39,620 you've been looking for. 415 00:19:39,620 --> 00:19:42,068 You don't think that the connection 416 00:19:42,068 --> 00:19:44,931 to Basal Mining in these murders is suspicious? 417 00:19:44,931 --> 00:19:46,758 Not without stronger evidence. 418 00:19:46,758 --> 00:19:48,413 Or a suspect. 419 00:19:50,206 --> 00:19:52,620 Elvis Migwans has an alibi. 420 00:19:52,620 --> 00:19:53,448 Yeah. 421 00:19:53,448 --> 00:19:54,344 You searched his place weeks ago- 422 00:19:54,344 --> 00:19:55,172 and found no gun. 423 00:19:55,172 --> 00:19:56,241 That gun- 424 00:19:56,241 --> 00:19:58,551 it could be in the bottom of any number of lakes. 425 00:19:58,551 --> 00:19:59,862 And what good is an alibi- 426 00:19:59,862 --> 00:20:01,034 if he has an accomplice? 427 00:20:01,034 --> 00:20:04,275 This man is incredibly influential in his community. 428 00:20:04,275 --> 00:20:05,965 Daniel was killed in the course of a robbery. 429 00:20:05,965 --> 00:20:07,103 No he wasn't. 430 00:20:07,103 --> 00:20:07,931 Wrong place, wrong time. 431 00:20:07,931 --> 00:20:08,758 No he wasn't. 432 00:20:09,000 --> 00:20:10,172 Neither was Bianca Cooper. 433 00:20:10,172 --> 00:20:11,241 It's a misdirect. 434 00:20:11,241 --> 00:20:12,482 I know you don't want to believe- 435 00:20:12,482 --> 00:20:13,793 that Daniel's death was random. 436 00:20:13,793 --> 00:20:14,896 It wasn't. 437 00:20:19,724 --> 00:20:20,724 And if I can't prove it- 438 00:20:20,724 --> 00:20:21,586 what good am I? 439 00:20:26,379 --> 00:20:28,206 Hey we've worked enough cases in our careers 440 00:20:28,206 --> 00:20:30,137 to know you don't always get the answers. 441 00:20:30,137 --> 00:20:30,827 Hmmm. 442 00:20:33,344 --> 00:20:35,206 Did you talk to that therapist that I recommended? 443 00:20:36,586 --> 00:20:38,862 How come you never bring me a burger? 444 00:20:38,862 --> 00:20:40,172 Because I care about your health. 445 00:20:47,689 --> 00:20:48,344 October 30th. 446 00:20:49,551 --> 00:20:50,551 I figured there was a reason 447 00:20:50,551 --> 00:20:52,379 you didn't volunteer to go up North. 448 00:20:52,379 --> 00:20:54,586 Alison Anders. 449 00:20:54,586 --> 00:20:55,551 Four years old. 450 00:20:56,620 --> 00:21:00,103 Taken from her home the day before Hallowe'en. 451 00:21:00,103 --> 00:21:01,068 No witnesses. 452 00:21:01,068 --> 00:21:03,793 No physical evidence at the scene. 453 00:21:03,793 --> 00:21:08,862 The next day a house by house found one of Alison's shoes- 454 00:21:08,862 --> 00:21:12,655 on a property owned by Trevor Miles and Bertrand Berry. 455 00:21:12,655 --> 00:21:16,172 Miles was never seen again after that night. 456 00:21:16,172 --> 00:21:17,655 Fourteen years to the day. 457 00:21:17,655 --> 00:21:20,482 There's not a cop on this island who doesn't know that story. 458 00:21:20,482 --> 00:21:22,310 I was the first one on the scene. 459 00:21:22,310 --> 00:21:23,482 I missed something. 460 00:21:23,482 --> 00:21:24,275 I must have. 461 00:21:24,275 --> 00:21:25,344 And every year 462 00:21:25,344 --> 00:21:27,689 you scan new and old cases looking for connections. 463 00:21:27,689 --> 00:21:30,172 You update her age-enhanced photo. 464 00:21:30,172 --> 00:21:30,965 You interview 465 00:21:30,965 --> 00:21:33,000 and you re- interview witnesses- 466 00:21:33,000 --> 00:21:34,551 looking for something new. 467 00:21:34,551 --> 00:21:36,379 What is going to be new this year? 468 00:21:36,379 --> 00:21:37,103 Two days ago- 469 00:21:37,103 --> 00:21:38,896 Bertrand got out of prison. 470 00:21:38,896 --> 00:21:40,034 He agreed to talk to me. 471 00:21:40,034 --> 00:21:41,931 He agrees to meet with you every year! 472 00:21:41,931 --> 00:21:43,206 He just wants the attention. 473 00:21:43,206 --> 00:21:44,275 He's out of jail. 474 00:21:44,275 --> 00:21:46,068 Maybe this year we can be frank. 475 00:21:51,172 --> 00:21:53,482 Hey how are those three doing up there, by the way? 476 00:21:55,310 --> 00:21:57,413 Well fine, as far as I know. 477 00:21:58,862 --> 00:21:59,689 Ow! 478 00:22:02,000 --> 00:22:02,655 Ughh! 479 00:22:02,758 --> 00:22:04,965 Ow ow ow ow. 480 00:22:06,758 --> 00:22:08,172 Your wrist is probably broken. 481 00:22:08,172 --> 00:22:08,931 Be careful with that. 482 00:22:08,931 --> 00:22:10,655 What happened? 483 00:22:10,655 --> 00:22:11,758 Jesse what happened? 484 00:22:11,758 --> 00:22:12,896 I crashed the plane. 485 00:22:12,896 --> 00:22:14,241 You crashed the plane. 486 00:22:14,241 --> 00:22:15,137 I'm so sorry you guys. 487 00:22:15,137 --> 00:22:16,206 Jesse we got shot down. 488 00:22:16,310 --> 00:22:17,344 It's not your fault. 489 00:22:17,344 --> 00:22:18,137 Yeah. 490 00:22:18,137 --> 00:22:19,448 Are you okay? 491 00:22:19,448 --> 00:22:21,172 Yeah I think it's just my ribs. 492 00:22:21,172 --> 00:22:23,241 They might be cracked. 493 00:22:23,241 --> 00:22:24,448 As long as your lungs aren't punctured- 494 00:22:24,448 --> 00:22:25,344 you'll be fine for now. 495 00:22:29,068 --> 00:22:31,379 Kai got a hit on a car that matches the description 496 00:22:31,379 --> 00:22:33,000 of the one spotted outside the Cooper place 497 00:22:33,000 --> 00:22:34,655 at the time of the murder. 498 00:22:36,172 --> 00:22:37,000 Crystal Mills. 499 00:22:37,172 --> 00:22:37,931 28. 500 00:22:37,931 --> 00:22:39,068 She moves around a lot. 501 00:22:39,068 --> 00:22:40,172 But her last known address 502 00:22:40,172 --> 00:22:41,310 is out by Gateway. 503 00:22:41,310 --> 00:22:45,068 Nothing on her records fitting your theory of robbery. 504 00:22:45,068 --> 00:22:47,965 Well Kai didn't find any recent employment records for Mills. 505 00:22:49,275 --> 00:22:50,896 People get desperate. 506 00:22:50,896 --> 00:22:53,827 Or maybe she was dragged into it by an accomplice. 507 00:22:55,103 --> 00:22:56,103 Yeah. 508 00:23:01,103 --> 00:23:02,482 Let me know when you find Crystal Mills. 509 00:23:02,482 --> 00:23:03,758 I'm going to look for a connection 510 00:23:03,758 --> 00:23:05,275 between her and Basal Mining Group. 511 00:23:05,275 --> 00:23:07,068 Does this mean that you're back? 512 00:23:18,413 --> 00:23:19,655 Hmmm. 513 00:23:21,448 --> 00:23:22,206 Yousef. 514 00:23:22,310 --> 00:23:23,034 Yeah. 515 00:23:23,137 --> 00:23:23,931 So- 516 00:23:23,931 --> 00:23:25,965 yeah, I've been to Crystal's place. 517 00:23:25,965 --> 00:23:27,655 And I think I've got a name for the boyfriend. 518 00:23:27,655 --> 00:23:28,482 Nick Weller. 519 00:23:34,448 --> 00:23:35,137 Hey. 520 00:23:36,034 --> 00:23:37,344 Call Royal Cleaners. 521 00:23:37,344 --> 00:23:40,241 Yeah ask them if they either work with Nick or Crystal. 522 00:23:43,724 --> 00:23:45,620 I can't believe we're alive. 523 00:23:45,620 --> 00:23:47,689 Okay let's- 524 00:23:47,689 --> 00:23:50,068 let's see if we can find the first aid kit on the plane. 525 00:23:50,068 --> 00:23:51,448 I will get it. 526 00:23:51,931 --> 00:23:52,724 Let me get it. 527 00:23:52,724 --> 00:23:54,137 I saw one. 528 00:23:54,137 --> 00:23:54,896 It's fine. 529 00:23:55,758 --> 00:23:57,172 Guys there's no cell service. 530 00:23:57,172 --> 00:23:57,862 I mean- 531 00:23:57,862 --> 00:23:59,413 that flight wasn't logged. 532 00:23:59,413 --> 00:24:00,689 It'll be days before people even know 533 00:24:00,689 --> 00:24:01,931 that we went missing! 534 00:24:01,931 --> 00:24:03,655 Jesse, stay calm. 535 00:24:03,655 --> 00:24:05,620 I don't know where we are! 536 00:24:05,620 --> 00:24:06,655 Thanks. 537 00:24:09,965 --> 00:24:10,862 I know. 538 00:24:10,862 --> 00:24:12,517 The location we took off from. 539 00:24:12,517 --> 00:24:14,448 What would you say, west? 540 00:24:15,896 --> 00:24:17,103 Southwest? 541 00:24:18,241 --> 00:24:18,931 What are you doing? 542 00:24:18,931 --> 00:24:19,689 No no no. 543 00:24:19,689 --> 00:24:20,655 You can't send Rex out there. 544 00:24:20,655 --> 00:24:21,482 Come on. 545 00:24:21,482 --> 00:24:22,482 There are wolves and bears- 546 00:24:22,482 --> 00:24:23,344 Sarah. 547 00:24:24,172 --> 00:24:25,103 He might get turned around. 548 00:24:25,103 --> 00:24:25,931 He'll get lost. 549 00:24:25,931 --> 00:24:26,586 Come on. 550 00:24:26,586 --> 00:24:27,275 Rex, lost? 551 00:24:32,793 --> 00:24:33,413 Look, I'll go. 552 00:24:33,413 --> 00:24:34,103 Jesse. 553 00:24:34,103 --> 00:24:35,241 You're injured! 554 00:24:35,241 --> 00:24:35,965 Fine. 555 00:24:35,965 --> 00:24:37,413 And besides- 556 00:24:37,413 --> 00:24:38,137 even if you weren't- 557 00:24:38,137 --> 00:24:39,000 Rex can make better time. 558 00:24:41,310 --> 00:24:42,448 You're going to be careful out there. 559 00:24:42,448 --> 00:24:43,275 Okay? 560 00:24:43,275 --> 00:24:44,482 You are going to go get help. 561 00:24:44,482 --> 00:24:46,344 And you are going to come back safe! 562 00:24:46,344 --> 00:24:48,275 And then we're going go home to Charlie, okay? 563 00:24:48,275 --> 00:24:49,068 Okay, you got it? 564 00:24:55,724 --> 00:24:56,413 Please be careful okay? 565 00:24:56,413 --> 00:24:57,103 Go go! 566 00:24:57,103 --> 00:24:57,793 Go get help! 567 00:25:02,724 --> 00:25:03,413 Go on! Go! 568 00:26:13,758 --> 00:26:17,241 I didn't think it would get this bad, Jesse. 569 00:26:17,241 --> 00:26:18,931 I'm so sorry! 570 00:26:18,931 --> 00:26:19,620 I know. 571 00:26:19,620 --> 00:26:21,931 We're going to be okay. 572 00:26:21,931 --> 00:26:24,034 We're going to get through this okay? 573 00:26:25,655 --> 00:26:26,689 Just tell me what happened okay? 574 00:26:26,689 --> 00:26:27,448 What happened? 575 00:26:27,448 --> 00:26:28,724 You said there was an accident. 576 00:26:28,724 --> 00:26:29,620 What happened? 577 00:26:29,620 --> 00:26:30,379 Jesse, maybe it's- 578 00:26:30,379 --> 00:26:31,862 You said there was an accident. 579 00:26:31,862 --> 00:26:32,827 Maybe it's not the time. 580 00:26:32,827 --> 00:26:34,758 Look we almost got killed by an thug. 581 00:26:34,758 --> 00:26:36,241 Nick did get killed! 582 00:26:41,172 --> 00:26:42,448 I'm sorry. 583 00:26:45,068 --> 00:26:46,793 He was really good to me, Jesse. 584 00:26:52,172 --> 00:26:55,172 He used to tell me funny stories when I was down- 585 00:26:58,724 --> 00:27:00,517 just like you used to. 586 00:27:01,310 --> 00:27:02,000 Remember? 587 00:27:02,000 --> 00:27:03,862 Yeah of course I remember. 588 00:27:06,586 --> 00:27:07,482 It's getting late. 589 00:27:09,793 --> 00:27:11,310 It's going to get dark. 590 00:27:11,310 --> 00:27:13,344 We should start a fire. 591 00:27:13,344 --> 00:27:14,034 Yeah. 592 00:27:14,034 --> 00:27:15,137 Okay. 593 00:27:15,137 --> 00:27:16,655 Yeah I can do that. 594 00:27:18,448 --> 00:27:20,655 And then I promise I will tell you everything. 595 00:28:46,275 --> 00:28:47,620 Congratulations Bertrand. 596 00:28:47,620 --> 00:28:48,655 You're a free man. 597 00:28:48,655 --> 00:28:49,655 Yeah. 598 00:28:49,655 --> 00:28:51,172 They sent me home to die. 599 00:28:51,793 --> 00:28:52,655 I take it you're buying? 600 00:28:54,344 --> 00:28:55,724 Dark and Stormy sweetheart. 601 00:28:55,724 --> 00:28:58,551 And don't be shy on the booze. 602 00:28:59,551 --> 00:29:00,724 So. 603 00:29:00,724 --> 00:29:02,793 What did you want to talk to me about? 604 00:29:02,793 --> 00:29:03,896 Same as every year. 605 00:29:04,724 --> 00:29:05,793 Where's Trevor Miles? 606 00:29:05,793 --> 00:29:06,586 Same thing every year 607 00:29:06,586 --> 00:29:08,310 back at you. 608 00:29:08,310 --> 00:29:09,275 Don't know. 609 00:29:16,310 --> 00:29:19,241 They don't call them coffin nails for nothing. 610 00:29:22,137 --> 00:29:23,241 The girl is dead, Hudson. 611 00:29:23,241 --> 00:29:24,862 We both know that. 612 00:29:24,862 --> 00:29:26,000 I don't know that. 613 00:29:26,000 --> 00:29:28,068 Did you see her with Trevor the night in question? 614 00:29:28,068 --> 00:29:28,793 No. 615 00:29:28,793 --> 00:29:30,068 For the hundredth time. 616 00:29:30,068 --> 00:29:32,103 Then why was her shoe in your house? 617 00:29:32,103 --> 00:29:33,655 She used to play in our yard! 618 00:29:33,655 --> 00:29:35,758 Trevor must have found it. 619 00:29:35,758 --> 00:29:36,724 Always the same answers. 620 00:29:36,724 --> 00:29:37,965 Always the same questions. 621 00:29:37,965 --> 00:29:39,379 You two were close friends your entire life. 622 00:29:39,379 --> 00:29:40,310 You're trying to tell me 623 00:29:40,310 --> 00:29:41,827 he didn't try to get in contact with you? 624 00:29:42,413 --> 00:29:43,758 People change. 625 00:29:46,586 --> 00:29:47,448 I don't believe you. 626 00:29:51,413 --> 00:29:54,413 Do you want to know what I think happened? 627 00:29:56,551 --> 00:29:58,103 Trevor took that girl. 628 00:29:58,103 --> 00:29:58,931 Did something- 629 00:29:58,931 --> 00:30:01,103 unimaginable and- 630 00:30:03,275 --> 00:30:04,103 killed himself. 631 00:30:04,206 --> 00:30:05,482 Are you just saying that? 632 00:30:05,482 --> 00:30:06,896 Or do you know that for a fact? 633 00:30:08,310 --> 00:30:09,241 Stands to reason! 634 00:30:10,793 --> 00:30:12,551 You know what also stands- 635 00:30:12,551 --> 00:30:13,482 to reason? 636 00:30:14,482 --> 00:30:15,620 You're dying. 637 00:30:18,241 --> 00:30:20,379 I'm giving you one more chance to make this right. 638 00:30:23,896 --> 00:30:26,413 Take it from me, Hudson. 639 00:30:26,413 --> 00:30:29,068 Don't waste your life chasing ghosts! 640 00:30:41,000 --> 00:30:42,172 Mining is one of Canada's- 641 00:30:42,172 --> 00:30:43,724 oldest industries. 642 00:30:43,827 --> 00:30:45,000 But here at Basal- 643 00:30:45,000 --> 00:30:47,896 we've brought it into the 21st century- 644 00:30:47,896 --> 00:30:50,172 with zero waste by-product runoff 645 00:30:50,172 --> 00:30:52,344 advanced water and table filtration- 646 00:30:52,344 --> 00:30:53,965 and peace of mind. 647 00:30:53,965 --> 00:30:55,275 For our community- 648 00:30:55,275 --> 00:30:56,793 and generations to come. 649 00:31:04,827 --> 00:31:06,034 We needed the money. 650 00:31:06,034 --> 00:31:09,827 And those people were obviously loaded. 651 00:31:11,034 --> 00:31:12,310 Nick was just going to run in 652 00:31:12,310 --> 00:31:13,862 and grab some things that we could sell. 653 00:31:13,862 --> 00:31:15,344 He didn't have a job? 654 00:31:15,344 --> 00:31:16,034 No. 655 00:31:16,034 --> 00:31:17,448 Not right now but- 656 00:31:17,448 --> 00:31:18,931 Okay so- 657 00:31:18,931 --> 00:31:19,620 I work. 658 00:31:19,620 --> 00:31:21,068 Nick went into the house. 659 00:31:21,068 --> 00:31:22,000 And then-? 660 00:31:22,000 --> 00:31:23,344 I waited in the car. 661 00:31:24,724 --> 00:31:25,724 We thought the place was empty. 662 00:31:25,724 --> 00:31:27,034 But there was a woman in there. 663 00:31:27,034 --> 00:31:28,758 And then she attacked him with a pair of scissors. 664 00:31:28,758 --> 00:31:31,310 And he was only trying to protect himself. 665 00:31:31,413 --> 00:31:32,517 He pushed her. 666 00:31:32,517 --> 00:31:34,068 He just tried to get her off of him. 667 00:31:34,068 --> 00:31:37,172 And then she fell and hit her head. 668 00:31:41,413 --> 00:31:42,862 Crystal is she dead? 669 00:31:44,482 --> 00:31:46,241 Yeah but it was an accident! 670 00:31:46,241 --> 00:31:47,448 Okay look. 671 00:31:47,448 --> 00:31:48,724 Here's the thing. 672 00:31:48,724 --> 00:31:50,931 It doesn't matter if it was an accident. 673 00:31:50,931 --> 00:31:52,689 You drove him there with the intent to steal. 674 00:31:52,689 --> 00:31:54,413 Whether he meant to kill her or not- 675 00:31:54,413 --> 00:31:55,448 whatever happened- 676 00:31:57,379 --> 00:31:59,000 Crystal you're an accessory. 677 00:32:02,379 --> 00:32:03,068 Ughh! 678 00:33:52,034 --> 00:33:53,034 Crystal! 679 00:33:57,379 --> 00:33:58,758 Where are you going? 680 00:34:00,586 --> 00:34:01,896 Please let me have this space. 681 00:34:01,896 --> 00:34:03,689 I've got to get out of here, Jesse. 682 00:34:04,931 --> 00:34:06,965 I don't want to wind up in jail. 683 00:34:06,965 --> 00:34:08,551 Even if you could make it out of here- 684 00:34:08,551 --> 00:34:10,103 you'd be running for the rest of your life. 685 00:34:10,103 --> 00:34:10,758 Okay? 686 00:34:10,758 --> 00:34:12,206 I would never see you. 687 00:34:12,206 --> 00:34:13,586 You'd be better off. 688 00:34:13,586 --> 00:34:14,896 No, no I wouldn't. 689 00:34:14,896 --> 00:34:16,103 Yes you would! 690 00:34:16,103 --> 00:34:18,068 You wouldn't even see me anyway! 691 00:34:18,068 --> 00:34:19,551 You've made it very very clear 692 00:34:19,551 --> 00:34:21,586 what's about to happen to me if I turn myself in! 693 00:34:21,586 --> 00:34:22,413 I'm terrified. 694 00:34:22,413 --> 00:34:23,793 I'm very scared! 695 00:34:32,034 --> 00:34:33,655 What's going on with Sarah? 696 00:34:35,310 --> 00:34:35,965 Sarah? 697 00:34:35,965 --> 00:34:37,241 You okay? 698 00:34:37,586 --> 00:34:38,344 Uh- 699 00:34:40,068 --> 00:34:40,793 No. 700 00:34:41,965 --> 00:34:44,413 I think the seatbelt- 701 00:34:44,413 --> 00:34:47,551 caused some internal trauma when we crashed. 702 00:34:49,931 --> 00:34:51,172 What does that mean? 703 00:34:53,379 --> 00:34:56,068 I might have internal bleeding. 704 00:34:56,068 --> 00:34:58,206 Which means- 705 00:34:59,551 --> 00:35:01,275 that you'll need to operate- 706 00:35:01,275 --> 00:35:02,896 before it gets worse. 707 00:35:05,206 --> 00:35:07,137 Sarah, I can't do that! 708 00:35:09,103 --> 00:35:10,241 You'll need to operate. 709 00:35:10,241 --> 00:35:11,103 No no no, I can't. 710 00:35:11,103 --> 00:35:11,827 I can barely see! 711 00:35:11,827 --> 00:35:12,482 Jesse. 712 00:35:12,482 --> 00:35:13,241 I can barely see! 713 00:35:13,241 --> 00:35:14,655 And you know how I am with blood! 714 00:35:14,655 --> 00:35:16,275 You're going to have to. 715 00:35:16,275 --> 00:35:17,620 I'm sorry. 716 00:35:18,344 --> 00:35:19,724 Jesse. 717 00:35:19,724 --> 00:35:22,103 I'm going to give you instructions. 718 00:35:22,103 --> 00:35:23,448 You'll just need to remember them all. 719 00:35:23,448 --> 00:35:24,448 Because- 720 00:35:25,034 --> 00:35:26,137 there's a good chance 721 00:35:26,137 --> 00:35:28,620 I'm going to lose consciousness during the procedure. 722 00:35:30,137 --> 00:35:31,655 No I- 723 00:35:33,034 --> 00:35:33,758 Are you kidding me? 724 00:35:33,758 --> 00:35:34,758 I can't do that. 725 00:35:34,758 --> 00:35:35,758 And look, it's you! 726 00:35:35,758 --> 00:35:36,620 It's you! 727 00:35:36,620 --> 00:35:37,827 Listen to me Jesse. 728 00:35:37,827 --> 00:35:39,137 I need you to do this. 729 00:35:39,137 --> 00:35:41,137 You can do anything you put your mind to. 730 00:35:41,137 --> 00:35:41,793 Jesse Mills! 731 00:35:41,793 --> 00:35:43,206 You just flew a plane! 732 00:35:47,482 --> 00:35:49,000 Okay. 733 00:36:08,413 --> 00:36:09,413 Come on in. 734 00:36:11,793 --> 00:36:13,103 Sidney, this is Wayne Kinney. 735 00:36:13,103 --> 00:36:14,275 His company- 736 00:36:14,275 --> 00:36:16,206 runs the waste disposal for the mine. 737 00:36:16,206 --> 00:36:17,000 Yeah. 738 00:36:17,103 --> 00:36:17,758 I think we've met. 739 00:36:17,758 --> 00:36:19,379 Yeah a few times actually. 740 00:36:19,379 --> 00:36:21,862 I work pretty closely with Daniel. 741 00:36:22,793 --> 00:36:23,862 Can I get you a coffee? 742 00:36:23,862 --> 00:36:24,793 No thank you. 743 00:36:24,793 --> 00:36:26,275 I just came to ask you a few questions. 744 00:36:26,275 --> 00:36:27,862 Do you think you're up for it? 745 00:36:28,827 --> 00:36:29,896 Uh- 746 00:36:31,482 --> 00:36:32,137 Yeah. 747 00:36:34,758 --> 00:36:35,931 How can I help? 748 00:36:36,379 --> 00:36:39,241 Well we've got an ID on one of the suspects. 749 00:36:40,275 --> 00:36:41,379 Possibly on the second. 750 00:36:42,103 --> 00:36:43,344 That's a good thing, right? 751 00:36:43,344 --> 00:36:44,724 Absolutely. 752 00:36:44,724 --> 00:36:45,551 Crystal Mills. 753 00:36:45,551 --> 00:36:46,758 Nick Weller. 754 00:36:47,275 --> 00:36:48,206 Do you know them? 755 00:36:48,965 --> 00:36:49,896 I don't think so. 756 00:36:49,896 --> 00:36:51,068 Should I? 757 00:36:51,068 --> 00:36:52,862 They're not on the employee list. 758 00:36:52,862 --> 00:36:54,068 But we think that one of them 759 00:36:54,068 --> 00:36:56,000 worked for a company called Royal Cleaners. 760 00:36:58,034 --> 00:36:58,862 How about you? 761 00:36:58,862 --> 00:37:00,689 Doesn't ring a bell. 762 00:37:00,689 --> 00:37:01,413 So I see- 763 00:37:02,551 --> 00:37:03,862 you think this has something to do with your husband? 764 00:37:03,862 --> 00:37:05,137 With Daniel? 765 00:37:05,793 --> 00:37:07,000 Daniel's murder? 766 00:37:08,310 --> 00:37:10,137 Well that's what we're going to find out. 767 00:37:11,655 --> 00:37:12,344 Hey. 768 00:37:12,344 --> 00:37:13,586 Take care of yourself. 769 00:37:13,689 --> 00:37:14,551 Yeah. 770 00:37:14,551 --> 00:37:15,620 Thanks. 771 00:39:59,965 --> 00:40:02,275 Okay some hand sanitizer would be really great right now. 772 00:40:02,275 --> 00:40:03,344 Is there anything in that backpack 773 00:40:03,344 --> 00:40:04,896 that might be able to help us with this? 774 00:40:04,896 --> 00:40:05,724 No no. 775 00:40:05,724 --> 00:40:06,827 That's just Nick's dirty laundry. 776 00:40:06,827 --> 00:40:08,068 I'm going to go have a look. 777 00:40:09,241 --> 00:40:10,551 Okay okay. 778 00:40:10,551 --> 00:40:11,827 What do you need me to do? 779 00:40:11,827 --> 00:40:12,724 Hey hey. 780 00:40:12,724 --> 00:40:13,689 Crystal, are you going to be listening- 781 00:40:13,689 --> 00:40:14,931 in case I need help with this? 782 00:40:14,931 --> 00:40:16,689 I'm listening! 783 00:40:16,689 --> 00:40:17,620 Okay. 784 00:40:20,000 --> 00:40:21,517 You're going to make the incision right here. 785 00:40:21,620 --> 00:40:23,137 Four inches- 786 00:40:23,137 --> 00:40:24,000 from the rib. 787 00:40:24,000 --> 00:40:24,931 If I'm right- 788 00:40:24,931 --> 00:40:26,620 you're looking for bleeding from the liver. 789 00:40:28,586 --> 00:40:30,103 When you- what? 790 00:40:30,103 --> 00:40:32,241 When you find the bleeding- 791 00:40:32,241 --> 00:40:33,103 you're going to- 792 00:40:34,137 --> 00:40:35,517 what is it? 793 00:40:35,517 --> 00:40:36,275 You're going take that- 794 00:40:36,275 --> 00:40:37,344 you're going to take the gauze. 795 00:40:37,344 --> 00:40:38,034 Gauze. 796 00:40:38,034 --> 00:40:40,517 Gently but firmly- 797 00:40:40,517 --> 00:40:42,586 the bleed- 798 00:40:45,000 --> 00:40:47,413 You're going to take the gauze- 799 00:40:50,275 --> 00:40:55,068 You're going to surround the organ with material- 800 00:40:55,068 --> 00:40:57,310 so the wound stays closed. 801 00:40:57,413 --> 00:40:59,517 Okay I think I can do that. 802 00:41:02,931 --> 00:41:03,931 And then you compress it- 803 00:41:03,931 --> 00:41:06,413 until the bleeding stops okay? 804 00:41:06,413 --> 00:41:07,586 Yeah! 805 00:41:07,586 --> 00:41:08,862 All right? 806 00:41:13,862 --> 00:41:14,758 Hold on, okay. 807 00:41:16,344 --> 00:41:17,000 Okay. 808 00:41:17,000 --> 00:41:17,724 Okay no, hold on. 809 00:41:20,758 --> 00:41:21,448 Okay. 810 00:41:21,931 --> 00:41:23,068 Okay. 811 00:41:25,000 --> 00:41:25,689 Okay. 812 00:41:25,689 --> 00:41:26,827 Okay okay. 813 00:41:33,275 --> 00:41:35,034 Okay I'm sorry 814 00:41:35,344 --> 00:41:36,034 I'm sorry! 815 00:41:39,241 --> 00:41:39,965 Okay okay! 816 00:41:39,965 --> 00:41:41,482 There we go! 817 00:41:41,482 --> 00:41:42,620 Okay we need the gauze. 818 00:41:42,620 --> 00:41:43,620 Here you go. 819 00:41:43,724 --> 00:41:45,103 There'll be some blood. 820 00:41:45,103 --> 00:41:46,344 Don't be alarmed! 821 00:41:46,344 --> 00:41:47,551 Just be quick. 822 00:41:47,551 --> 00:41:49,724 Apply pressure with the gauze. 823 00:41:49,724 --> 00:41:51,103 Here here here here! 824 00:41:51,103 --> 00:41:51,758 Okay. 825 00:41:51,758 --> 00:41:52,517 Don't be alarmed! 826 00:41:52,517 --> 00:41:53,655 You've got this. You've got this. 827 00:41:55,413 --> 00:41:56,758 Just keep it steady. 828 00:42:01,862 --> 00:42:02,931 Just close up the wound. 829 00:42:06,620 --> 00:42:08,551 You need to breathe too. 830 00:42:18,275 --> 00:42:19,241 Sarah. 831 00:42:19,724 --> 00:42:20,379 Sarah. 832 00:42:21,482 --> 00:42:22,448 Sarah no no no no! 833 00:42:22,448 --> 00:42:23,241 Sarah come on! 834 00:42:23,241 --> 00:42:23,896 Come on Sarah! 835 00:42:23,896 --> 00:42:25,413 No, come on! 836 00:42:36,551 --> 00:42:38,000 Hey there boy. 837 00:42:38,103 --> 00:42:39,551 Are you lost? 838 00:42:51,206 --> 00:42:52,034 He's a big boy. 839 00:42:52,034 --> 00:42:53,689 He's going to make a good guard dog. 840 00:42:54,103 --> 00:42:54,724 Mm-hmm. 841 00:42:54,724 --> 00:42:55,689 Not too bright. 842 00:42:55,689 --> 00:42:57,655 Came with us without saying boo. 843 00:42:57,931 --> 00:42:58,758 Don't worry. 844 00:42:58,758 --> 00:43:00,275 I know how to toughen him up. 845 00:43:00,379 --> 00:43:01,965 Do we still have that chain in the yard? 846 00:43:01,965 --> 00:43:05,344 As if you ever cleaned it up. 52572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.