Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:25,640 --> 00:00:27,080
Ma?
3
00:00:29,720 --> 00:00:32,040
Iedereen wacht in de kantine.
4
00:00:34,160 --> 00:00:38,200
Kom binnen, alsjeblieft.
Doe de deur dicht.
5
00:00:47,080 --> 00:00:50,320
Scanbrazil heeft het aanbod ingetrokken.
6
00:00:55,360 --> 00:00:59,760
Maar dat was een waterdichte deal.
-Ze zijn failliet.
7
00:01:04,120 --> 00:01:09,120
Maar dat is belachelijk. Een week
geleden zaten ze hier nog vrolijk.
8
00:01:09,240 --> 00:01:12,280
Ik vind er wel een oplossing voor.
9
00:01:15,040 --> 00:01:17,480
Ga jij maar. Ik...
10
00:01:27,120 --> 00:01:32,080
Bekijk de cijfers maar.
Ik zeg je dat Scanbrazil verleden tijd is.
11
00:01:32,200 --> 00:01:37,640
Natuurlijk weet ik het zeker.
Waarom? Omdat dat m'n werk is.
12
00:01:39,000 --> 00:01:41,240
Bedankt.
-Daar ben je.
13
00:01:41,840 --> 00:01:45,840
Zo lelijk is hij niet.
-Ik weet het niet.
14
00:01:49,040 --> 00:01:51,080
Ik ben zo trots op je.
15
00:01:54,400 --> 00:01:58,560
Heb je de mannen gebeld?
Mooi. Ik kom eraan. Bedankt.
16
00:01:58,680 --> 00:02:01,840
Ze gaan voor je speechen.
-Sorry, Angie. Ik moet weg.
17
00:02:01,960 --> 00:02:05,560
Dit is jouw avond.
Je hebt er zo hard voor gewerkt.
18
00:02:05,680 --> 00:02:08,160
Dit is niet waar ik voor werk.
-Maar toch.
19
00:02:08,280 --> 00:02:13,880
Soms is het goed even pauze te nemen
en te genieten van wat je bereikt hebt.
20
00:02:14,000 --> 00:02:16,880
Terugkijken helpt me niet vooruit.
21
00:02:17,000 --> 00:02:19,920
Hier, hou maar. Hij is voor jou.
22
00:02:36,600 --> 00:02:41,240
Het zal me een rotzorg zijn met wie je
ligt te neuken. Je moet komen.
23
00:02:41,360 --> 00:02:47,160
Maar Aksel, je zou haar moeten zien.
Het is een prachtige blondine.
24
00:02:47,280 --> 00:02:52,280
Met tieten zo groot als meloenen.
En benen zo lang als m'n pik.
25
00:02:52,400 --> 00:02:54,360
Krijg wat, Degang.
26
00:02:54,480 --> 00:02:59,400
Scanbrazil? Dan zitten mensen
over de hele wereld 'm te knijpen.
27
00:02:59,520 --> 00:03:01,000
Ja.
28
00:03:02,680 --> 00:03:07,960
CDN, Genergy, Oxon, de Europese tak
van Mintec, gooi ze eruit.
29
00:03:08,080 --> 00:03:12,640
Kan iemand wat koffie gaan halen?
Dit wordt een lange avond.
30
00:03:12,760 --> 00:03:16,200
Praat met Pronovo en Sandelman.
Koop zoveel je kunt.
31
00:03:16,320 --> 00:03:21,240
Doe het nou maar gewoon.
En ik heb een schoon overhemd nodig.
32
00:03:36,440 --> 00:03:39,840
Kijk nou eens.
Zo hoor je champagne te openen.
33
00:03:39,960 --> 00:03:43,720
55 miljoen, tot nu toe.
-Nu al 57.
34
00:03:45,680 --> 00:03:49,560
Ik ben dol op de geur van faillissement.
En Tsirk?
35
00:03:49,680 --> 00:03:55,040
Die zitten in Wit-Rusland. Denk om
de politieke kant. Maar deze jongens...
36
00:03:55,160 --> 00:03:59,160
Ze zijn al failliet.
-Ik was nog niet uitgesproken.
37
00:04:00,040 --> 00:04:04,400
Meneer Borgen, telefoon uit Noorwegen
voor u. Het is privé.
38
00:04:06,640 --> 00:04:08,760
Heb jij dan een privéleven?
39
00:04:10,680 --> 00:04:13,920
Verbind maar door.
Gaan jullie even weg?
40
00:04:33,440 --> 00:04:38,360
Hallo?
-Hallo. Aksel? Aksel Nilsen?
41
00:04:39,360 --> 00:04:43,040
Met wie spreek ik?
-Met William Hansteen.
42
00:04:45,480 --> 00:04:47,960
Ben je er nog?
-Ja.
43
00:04:49,560 --> 00:04:51,360
Hoe is het met je?
44
00:04:55,000 --> 00:04:57,560
Weet je iets van Solar Tech?
45
00:04:58,040 --> 00:05:01,640
Hoezo?
-Het voormalige Lifjord Werktuigbouw.
46
00:05:01,760 --> 00:05:04,760
We zijn overgestapt op zonnecellen.
47
00:05:04,880 --> 00:05:10,160
We zijn 'n grote opdracht misgelopen.
-Scanbrazil?
48
00:05:10,960 --> 00:05:14,800
Jullie hebben interesse
in de duurzame energiemarkt.
49
00:05:14,920 --> 00:05:19,200
We zitten vlak voor een doorbraak
naar 4G. Ik kan wat opsturen...
50
00:05:19,320 --> 00:05:22,000
Geen interesse.
-Hoe kun je dat zeggen?
51
00:05:24,360 --> 00:05:30,080
Ik zie dat Eva het bedrijf nu leidt.
-Ja, ik... hoe zeg je dat.
52
00:05:30,200 --> 00:05:34,200
Ik viel in een soort gat
na wat er met Karine was gebeurd.
53
00:05:35,280 --> 00:05:37,280
Eva is er nooit overheen gekomen.
54
00:05:37,400 --> 00:05:41,280
Ze werkt dag en nacht.
Ik zie haar nauwelijks.
55
00:05:42,920 --> 00:05:45,760
Heb je nooit heimwee, Aksel?
-Nee.
56
00:05:47,160 --> 00:05:50,600
Het is 20 jaar geleden.
Alles ligt nu anders.
57
00:05:50,720 --> 00:05:52,480
En Eva?
58
00:05:54,640 --> 00:05:57,160
Voor haar is het ook 20 jaar geleden.
59
00:06:01,200 --> 00:06:04,120
Ik kan je niet helpen. Het spijt me.
60
00:06:49,960 --> 00:06:51,800
ACQUITTED
61
00:07:12,920 --> 00:07:14,320
Hallo, schat.
62
00:07:15,920 --> 00:07:21,160
Ik heb het ministerie gesproken.
Ik dacht aan een politieke oplossing.
63
00:07:21,280 --> 00:07:23,840
Deze gemeenschap
telt honderden mensen.
64
00:07:23,960 --> 00:07:29,160
Geen enkel bedrijf wil ons
zelfs maar met een tang aanraken.
65
00:07:32,160 --> 00:07:35,120
Hier komen we nooit meer overheen.
66
00:07:35,240 --> 00:07:37,040
Zeg dat niet.
67
00:07:39,800 --> 00:07:44,400
Ik ben tekortgeschoten jegens iedereen.
Mezelf, jou...
68
00:07:44,520 --> 00:07:47,920
Nee, dat ben je niet.
-Jawel. Dit was jouw bedrijf.
69
00:07:48,040 --> 00:07:53,240
Solar Tech was jouw levenswerk,
en ik heb het allemaal verprutst.
70
00:08:01,000 --> 00:08:04,480
Ik hou van deze plek.
Van de mensen hier.
71
00:08:04,600 --> 00:08:10,240
Ik heb hier m'n halve leven gewoond.
Alle inwoners zouden eronder lijden.
72
00:08:10,360 --> 00:08:13,560
Dus u wilt zeggen dat u failliet bent?
73
00:08:15,200 --> 00:08:20,240
Nee. Wat ik wil zeggen,
is dat ik in wonderen geloof.
74
00:08:21,200 --> 00:08:26,640
Als er een wonder nodig is om deze
situatie op te lossen, dan geloof ik erin.
75
00:08:26,760 --> 00:08:28,560
Dank u wel.
76
00:08:31,360 --> 00:08:33,800
Dat is niet mijn probleem.
-Tim.
77
00:08:33,920 --> 00:08:35,840
Hé.
-Ja?
78
00:08:35,960 --> 00:08:39,880
Hij is weer geschorst.
Ditmaal wegens roken.
79
00:08:41,280 --> 00:08:45,960
Hoe kun je zo dom zijn?
-Ik was 't niet. We waren met een groep.
80
00:08:46,080 --> 00:08:49,680
Het ligt ingewikkeld.
-Ingewikkeld? Hoezo?
81
00:08:49,800 --> 00:08:52,240
Of je hebt het gedaan, of niet.
82
00:08:52,360 --> 00:08:55,040
Debiel die je bent.
-Je hebt huisarrest.
83
00:08:55,160 --> 00:08:57,240
Krijg de klere.
84
00:09:01,880 --> 00:09:05,800
Zijn we slechte ouders?
-Hij is 16. Het is maar een fase.
85
00:09:11,000 --> 00:09:13,080
Je bent vroeg thuis.
-Ja.
86
00:09:16,520 --> 00:09:19,440
Wat?
-Niets.
87
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
Wat?
-Niets.
88
00:09:36,880 --> 00:09:39,840
Vriend vrijgesproken in hoger beroep
89
00:09:45,320 --> 00:09:47,920
Na één jaar uit gevangenis ontslagen
90
00:10:07,400 --> 00:10:09,040
Alles goed?
-Ja.
91
00:10:10,040 --> 00:10:13,520
Ik moet terug naar kantoor.
-Kan dat niet wachten?
92
00:10:14,520 --> 00:10:18,120
Nee. We hebben er al te lang
mee gewacht.
93
00:10:21,760 --> 00:10:26,080
Nee.
-Leong, je vertrouwt m'n instinct toch?
94
00:10:26,200 --> 00:10:30,320
Niet met 10,2 miljoen euro.
-Zonne-energie is de nieuwe olie.
95
00:10:30,440 --> 00:10:33,960
Ze doen baanbrekend onderzoek
naar nanokristallen.
96
00:10:34,080 --> 00:10:36,600
Ze zitten tegen een 4G-doorbraak aan.
97
00:10:36,720 --> 00:10:41,040
Dat heb ik eerder gehoord.
-Dit lijkt echt de moeite waard.
98
00:10:42,040 --> 00:10:45,360
Leong, heb ik je ooit teleurgesteld?
99
00:10:51,360 --> 00:10:54,520
Ik stuur Degang wel.
-Nee, ik ga zelf.
100
00:10:54,640 --> 00:10:58,680
Ik spreek tenslotte de taal.
-Spreek jij Noors?
101
00:10:58,800 --> 00:11:03,440
Ja. Dat is waar ik geboren ben.
-Dat heb je me nooit verteld.
102
00:11:03,560 --> 00:11:05,680
Je hebt er nooit naar gevraagd.
103
00:11:07,680 --> 00:11:13,280
Oké, stuur me de cijfers. Als ze
me bevallen, dan ga jij ernaartoe.
104
00:11:13,400 --> 00:11:18,440
En dan gedraag je je als een echte
Viking, wat dat ook inhoudt.
105
00:11:28,440 --> 00:11:31,000
De pers staat beneden.
-Mooi.
106
00:11:31,120 --> 00:11:33,400
Ik wil even met je overleggen.
107
00:11:33,520 --> 00:11:39,680
We zeggen dat we andere opties
hebben, en dat we optimistisch zijn.
108
00:11:39,800 --> 00:11:43,320
Opties?
Waar hebt u het in vredesnaam over?
109
00:11:44,320 --> 00:11:47,680
U bepaalt niet
wat ik namens het personeel zeg.
110
00:11:47,800 --> 00:11:51,400
Ik ga niet tegen ze liegen.
-Natuurlijk niet, Svein.
111
00:11:52,440 --> 00:11:55,760
Ze zijn bang. 300 mensen
willen weten wat er gaande is.
112
00:11:55,880 --> 00:11:59,600
Dat weet ik.
Maar ik wil degene zijn die 't ze vertelt.
113
00:11:59,720 --> 00:12:02,680
Dit horen ze niet in de krant te lezen.
114
00:12:03,680 --> 00:12:07,920
Ik doe een beroep op je.
Steun me nu tegenover de pers.
115
00:12:08,920 --> 00:12:10,640
Alsjeblieft.
116
00:12:17,400 --> 00:12:21,080
We moeten 200 mensen ontslaan,
in een eerste ronde.
117
00:12:25,160 --> 00:12:30,640
Ik heb een Chinees aan de telefoon.
-Neem de boodschap aan, Marianne.
118
00:12:33,560 --> 00:12:37,840
Hij zei dat u vast liever met hem
de financiering bespreekt...
119
00:12:37,960 --> 00:12:41,160
dan het faillissement met het bestuur.
120
00:13:03,480 --> 00:13:07,960
Ik zat te denken dat we misschien
een poosje vrij moeten nemen.
121
00:13:08,080 --> 00:13:12,480
Ik kan m'n cliënten overdragen.
We kunnen op reis gaan, als gezin.
122
00:13:15,640 --> 00:13:18,840
Wat doe jij nou?
-Ik ga naar Noorwegen.
123
00:13:18,960 --> 00:13:21,760
Noorwegen?
-Het is voor zaken.
124
00:13:21,880 --> 00:13:25,320
Kun je niet een ander sturen?
-Het is in Lifjord.
125
00:13:25,440 --> 00:13:31,200
Je gaat terug naar je geboortedorp.
Ik dacht dat je er zo'n hekel aan had.
126
00:13:31,320 --> 00:13:35,480
Het is een interessant voorstel.
Een zonnecellenfabriek.
127
00:13:35,600 --> 00:13:40,680
Het klinkt veelbelovend.
-Wat een merkwaardig toeval.
128
00:13:40,800 --> 00:13:43,960
Kun je ophouden met dit verhoor?
-Nee.
129
00:13:45,040 --> 00:13:46,400
Jezus.
130
00:13:46,520 --> 00:13:49,480
Hoe vaak heb ik je al
naar je verleden gevraagd?
131
00:13:49,600 --> 00:13:54,480
Je vertelt er nooit iets over.
Eén zinnetje over een ongelukkige jeugd.
132
00:13:54,600 --> 00:13:58,520
Er valt gewoon niets over te vertellen.
-O nee?
133
00:13:58,640 --> 00:14:02,520
Elk jaar sturen we een kerstkaart
naar een mij onbekende moeder.
134
00:14:02,640 --> 00:14:06,280
En nu ga je er plotseling naartoe,
op zakenreis.
135
00:14:06,400 --> 00:14:10,000
Die mensen zitten... Ik bedoel...
136
00:14:18,160 --> 00:14:23,400
Het ligt ingewikkeld.
Er steekt echt niets achter, oké?
137
00:14:38,640 --> 00:14:40,840
William.
-Ik ben buiten.
138
00:14:43,240 --> 00:14:46,800
We zijn gered. Het is een wonder.
139
00:14:46,920 --> 00:14:51,320
We kregen een telefoontje uit Azië.
Een Chinees bedrijf in Kuala Lumpur.
140
00:14:51,440 --> 00:14:56,040
Het klinkt als een grap,
maar ze lijken serieus geïnteresseerd.
141
00:14:56,160 --> 00:15:02,640
Ze komen de fabriek bekijken.
-Wacht even. Eén ding tegelijk. Wie?
142
00:15:02,760 --> 00:15:06,880
Pacific World Group.
Dat is een hele grote.
143
00:15:10,800 --> 00:15:14,040
Heb je daar niks op te zeggen?
-Fantastisch.
144
00:15:14,160 --> 00:15:16,360
Ja. Ze zijn heel serieus.
145
00:15:19,120 --> 00:15:21,760
Champagne, graag.
-Met vis.
146
00:15:35,200 --> 00:15:40,400
Ik weet niet of me dit wel bevalt.
-Dit is de nieuwe realiteit, Rasmus.
147
00:15:40,520 --> 00:15:43,680
De Chinezen
zijn niet erger dan wie dan ook.
148
00:15:44,720 --> 00:15:46,840
Hallo.
-Hallo. Nee maar.
149
00:16:11,800 --> 00:16:13,720
Welkom in Lifjord.
150
00:16:13,840 --> 00:16:17,560
Kijk nou toch. Het lijkt wel Hobbit-land.
151
00:16:34,000 --> 00:16:36,040
Daar komen ze.
152
00:17:07,400 --> 00:17:10,240
Welkom in Noorwegen.
-Dank u.
153
00:17:10,360 --> 00:17:14,680
Pas op. Het is hier nat.
-Rasmus Sunde, Lilfjord's burgemeester.
154
00:17:15,800 --> 00:17:18,400
U weet dat de gemeente Lifjord...
155
00:17:18,520 --> 00:17:21,560
een belangrijke aandeelhouder is.
-Juist.
156
00:17:21,680 --> 00:17:26,080
Dit is m'n assistent Hai.
-Aangenaam. Eva Hansteen.
157
00:17:26,200 --> 00:17:27,640
Welkom.
158
00:17:33,600 --> 00:17:35,760
Eva.
159
00:17:44,600 --> 00:17:46,400
Wat doe jij hier?
160
00:17:48,560 --> 00:17:50,120
Is William er niet?
161
00:17:52,480 --> 00:17:54,200
Nee.
162
00:17:58,760 --> 00:18:00,240
Laat me los.
163
00:18:01,240 --> 00:18:08,080
Je hebt het recht niet meer om hier
in Lifjord te zijn. En dat weet je.
164
00:18:24,200 --> 00:18:27,400
Dan moeten wij ook maar eens gaan.
165
00:18:36,120 --> 00:18:38,600
Wat had dat te betekenen?
166
00:18:40,560 --> 00:18:43,000
Laat me maar even.
-Oké.
167
00:18:56,480 --> 00:18:59,560
William, waar zit je?
Wist ze niet dat ik kwam?
168
00:18:59,680 --> 00:19:04,840
Dat kon ik niet riskeren.
Je bent er nu. Daar kan ze niet onderuit.
169
00:19:04,960 --> 00:19:10,200
Ik moet dat verdomde bedrijfsrapport
opmaken, maar daar blijft het bij.
170
00:19:52,560 --> 00:19:57,680
Alles goed met je?
-Ik heb een kras op de auto gemaakt.
171
00:19:57,800 --> 00:20:00,640
Dat komt wel goed. En jij zelf?
172
00:20:03,840 --> 00:20:05,600
Hij is het.
173
00:20:05,720 --> 00:20:09,480
Wie?
-Die Chinese investeerder, dat is hij.
174
00:20:11,960 --> 00:20:13,960
Aksel Nilsen.
175
00:20:15,160 --> 00:20:19,840
Juist.
-En ik heb hem zelfs de hand geschud.
176
00:20:20,520 --> 00:20:22,880
Het komt wel goed. Kom.
177
00:20:26,600 --> 00:20:28,360
Het komt wel goed.
178
00:21:03,160 --> 00:21:06,480
Tonje, de Chinezen zijn in aantocht.
179
00:21:07,680 --> 00:21:09,440
Wat een bende.
180
00:21:12,480 --> 00:21:14,360
Tonje.
181
00:21:15,240 --> 00:21:18,920
Leg dat rapport weg.
-Ze willen de laatste versie.
182
00:21:19,040 --> 00:21:21,280
Dat is nu niet belangrijk.
183
00:21:21,400 --> 00:21:26,960
Ga naar binnen en glimlach. En zorg
dat je jas goed is dichtgeknoopt.
184
00:21:27,920 --> 00:21:30,320
Laat mij maar. Zo kun je niet gaan.
185
00:21:31,360 --> 00:21:35,360
We hoeven alleen nog
je jas dicht te knopen. Jij en ik.
186
00:21:35,480 --> 00:21:38,440
En vergeet niet te glimlachen.
187
00:21:40,040 --> 00:21:44,640
We hebben veel geïnvesteerd
in gebouwen en machines.
188
00:21:50,360 --> 00:21:53,440
Per Olav?
-Je bent nu een grote jongen, hè?
189
00:21:59,200 --> 00:22:03,160
U moet het uitzicht hier nog zien.
Komt u maar.
190
00:22:14,760 --> 00:22:17,960
Heren, dit is onze onderzoeksafdeling.
191
00:22:18,080 --> 00:22:21,560
We zijn heel trots
op onze onderzoeksresultaten.
192
00:22:21,680 --> 00:22:26,680
Dit zijn Frederik Jackman en Tonje
Sandvik. Tonje Sandvik is de teamleider.
193
00:22:28,920 --> 00:22:30,640
Ben jij het?
194
00:22:31,640 --> 00:22:33,200
Aksel? Mijn hemel.
195
00:22:37,640 --> 00:22:42,640
Herinner je je mij niet meer?
-Jawel. Natuurlijk wel.
196
00:22:45,080 --> 00:22:47,680
Het rapport...
-Dat is niet nodig.
197
00:22:47,800 --> 00:22:52,520
De laatste versie.
-We hebben voldoende info. Gaan we?
198
00:23:13,200 --> 00:23:14,720
Het is zo...
199
00:23:15,720 --> 00:23:20,480
Het is zo respectloos.
-Ja. Het moet een schok geweest zijn.
200
00:23:22,120 --> 00:23:25,960
Waar is Lars? Ik moet hem bellen.
-Nee, wacht.
201
00:23:28,640 --> 00:23:30,920
Eva, luister.
202
00:23:32,560 --> 00:23:35,120
PWG is onze enige kans.
203
00:23:35,240 --> 00:23:40,600
Over een paar dagen is het beklonken
en hoef je hem nooit meer te zien.
204
00:23:40,720 --> 00:23:45,080
Wat bedoel je?
-Luister naar wat ze te zeggen hebben.
205
00:23:45,200 --> 00:23:50,120
Hij krijgt nog niet eens één aandeel.
-Ga je liever failliet?
206
00:23:51,640 --> 00:23:54,600
Hij wil z'n vrijheid kopen.
-Waarom zou hij?
207
00:23:54,720 --> 00:23:58,680
Hij heeft een goed leven in Maleisië,
met vrouw en kind.
208
00:23:59,800 --> 00:24:01,720
Hoe weet jij dat?
209
00:24:05,960 --> 00:24:09,360
William, heb je contact met hem gehad?
210
00:24:12,040 --> 00:24:15,320
Ik moest toch iets doen.
-Mijn hemel.
211
00:24:17,640 --> 00:24:19,520
Nee toch.
212
00:24:21,600 --> 00:24:25,880
Dit is jouw werk.
Jij hebt hem gevraagd om te komen.
213
00:24:29,720 --> 00:24:33,720
Dus 10,2 miljoen euro
is de prijs voor Karine's leven.
214
00:24:33,840 --> 00:24:38,320
Hij heeft haar vermoord. Hij sloeg
haar hoofd kapot tegen een steen.
215
00:24:38,440 --> 00:24:41,400
Hou op. Hij was het niet. Dat kan niet.
216
00:24:41,520 --> 00:24:45,280
Tonje heeft hem elders gezien.
-Dat alibi sloeg nergens op.
217
00:24:45,400 --> 00:24:47,320
Dat weet iedereen.
218
00:24:52,640 --> 00:24:57,600
Denk alsjeblieft aan de toekomst.
Aan onze verantwoordelijkheid.
219
00:24:59,320 --> 00:25:01,400
Dit kun je niet van me vragen.
220
00:25:03,080 --> 00:25:06,720
Nooit. Nooit van m'n leven.
221
00:25:26,360 --> 00:25:30,880
Hallo. Wat fijn je te zien.
-En, is het goed gegaan?
222
00:25:31,000 --> 00:25:35,640
Aksel Nilsen. Hij is het. Onze verlosser.
223
00:25:35,760 --> 00:25:38,760
De Aksel Nilsen?
-Ja.
224
00:25:38,880 --> 00:25:42,200
Mijn hemel.
-Ma wil dat we ons terugtrekken.
225
00:25:42,320 --> 00:25:46,680
Dat gaat niet. Er is crisis.
Lars, je moet met haar praten.
226
00:25:46,800 --> 00:25:50,640
Heb ik gedaan. Hun fabrieksbezoek
maakte haar al woest.
227
00:25:50,760 --> 00:25:54,520
Maar je hebt die overeenkomst
toch nodig? Lars.
228
00:25:57,680 --> 00:26:03,080
Ik heb hem in geen 20 jaar gezien,
sinds de rechtszaak. En nu is hij hier.
229
00:26:04,080 --> 00:26:06,400
Dit is krankzinnig.
230
00:26:08,720 --> 00:26:11,880
Je moet haar niet
over je heen laten walsen.
231
00:26:13,200 --> 00:26:14,720
Deze keer niet.
232
00:26:20,880 --> 00:26:25,680
Nee. Ze komt nog wel tot bezinning.
-Ja. Ga met haar praten.
233
00:27:42,560 --> 00:27:46,280
Hallo, met mij.
-Ik weet niet of ik met je wil praten.
234
00:27:47,080 --> 00:27:50,680
Hoe is 't met Tim?
-Wel goed, geloof ik.
235
00:27:50,800 --> 00:27:54,120
Hij heeft al twee keer
niet tegen me geschreeuwd.
236
00:27:59,680 --> 00:28:03,120
Angie, het spijt me.
Dat ik zomaar ben weggegaan.
237
00:28:04,800 --> 00:28:07,360
Alles goed met je?
-Je had gelijk.
238
00:28:08,360 --> 00:28:11,040
Dit was een slecht idee.
-Is er iets gebeurd?
239
00:28:11,160 --> 00:28:14,560
Nee. Luister, ik ben snel weer thuis.
240
00:28:15,400 --> 00:28:20,720
We doen wat jij zei. Ik neem vrij
en we gaan samen ergens naartoe.
241
00:28:20,840 --> 00:28:24,200
Het is alleen... Ik snap jou soms niet.
242
00:28:27,240 --> 00:28:29,120
Ik mis je zo.
243
00:28:30,640 --> 00:28:32,520
Ik mis jou ook.
244
00:28:43,280 --> 00:28:45,000
Aksel.
245
00:28:48,520 --> 00:28:51,680
Wat vind je van het bedrijfsrapport?
246
00:28:52,680 --> 00:28:56,600
Toch ga ik niet instappen.
-Je was altijd al koppig.
247
00:28:56,720 --> 00:29:02,000
Weet je nog de eerste keer
dat je bij de hut met Karine ging skiën?
248
00:29:02,120 --> 00:29:06,600
Je ging meer achteruit dan vooruit.
Maar je gaf het niet op.
249
00:29:09,000 --> 00:29:13,640
Jij en Eva...
Eigenlijk lijken jullie veel op elkaar.
250
00:29:14,640 --> 00:29:17,880
Waarom ben je teruggekomen?
-Omdat jij het vroeg.
251
00:29:18,000 --> 00:29:22,960
Om ze te laten zien wat je bereikt hebt?
Hoe succesvol je bent?
252
00:29:23,080 --> 00:29:28,080
Zodat degenen die jou veroordeelden,
berouw zouden hebben?
253
00:29:29,080 --> 00:29:30,560
Je weet niets van mij.
254
00:29:30,680 --> 00:29:34,320
Het was een gerechtelijke dwaling,
wat jou is overkomen.
255
00:29:34,440 --> 00:29:40,560
Maar we hebben je nu nodig. Eva ook.
En je krijgt maar één kans, Aksel.
256
00:29:40,680 --> 00:29:44,280
Als je nu weer weggaat,
kom je nooit meer terug.
257
00:29:46,360 --> 00:29:50,600
Daar heb je volkomen gelijk in.
Ik kom nooit meer terug.
258
00:30:01,400 --> 00:30:06,960
Hoi. We zijn de hele nacht doorgegaan.
We zitten tegen een doorbraak aan.
259
00:30:08,440 --> 00:30:11,400
Is het een doorbraak?
-Nee, maar...
260
00:30:11,520 --> 00:30:14,760
Dan zijn we niet geïnteresseerd.
-Wat?
261
00:30:14,880 --> 00:30:18,320
Deze technologie
is een ware energierevolutie.
262
00:30:18,440 --> 00:30:24,160
Dit is Solar Tech's grootste pluspunt.
-We doen het niet. Punt uit.
263
00:30:24,920 --> 00:30:28,080
Het was een slecht idee.
Hier zit geen geld in.
264
00:30:28,200 --> 00:30:29,880
Geen geld?
265
00:30:31,000 --> 00:30:33,120
Aksel, ik ben het.
266
00:30:33,760 --> 00:30:35,640
Ja. En?
267
00:30:37,240 --> 00:30:41,240
Heb je je familie al gezien?
Je moeder opgezocht?
268
00:30:43,160 --> 00:30:47,680
Verdraaid. Geen wonder
dat iedereen jou nog steeds verdenkt.
269
00:32:45,720 --> 00:32:50,360
Maak de documenten in orde.
Ja, we gaan kopen.
270
00:33:10,360 --> 00:33:12,560
Morgen.
271
00:33:20,160 --> 00:33:26,240
U moet hier naar kijken. Iemand
heeft hier met de cijfers geknoeid.
272
00:33:28,480 --> 00:33:32,440
We kunnen ons beter terugtrekken.
-Dit zijn amateurs.
273
00:33:32,560 --> 00:33:36,880
Ze zijn in paniek
omdat ze hun grootste pluspunt niet zien.
274
00:33:38,200 --> 00:33:42,880
Heb je het nieuwe rapport gelezen?
Ik wel. We gaan met ze in zee.
275
00:33:43,600 --> 00:33:48,160
Weet u het zeker?
-Je kent me. Ik weet altijd alles zeker.
276
00:33:48,280 --> 00:33:52,800
Leg het voorstel voor aan Solar Tech.
Ik moet nog iemand opzoeken.
277
00:33:59,280 --> 00:34:01,920
Ja, dat weet ik, maar...
278
00:34:05,240 --> 00:34:10,640
Ja, maar dat levert ons wel
40 procent korting op, alleen dat al.
279
00:34:10,760 --> 00:34:14,480
Maar ik kan niet...
Laat me alstublieft uitspreken.
280
00:34:16,880 --> 00:34:21,200
Dat begrijp ik, ja. Dank u wel. Tot ziens.
281
00:34:27,400 --> 00:34:30,040
Ma, ze hebben een bod gedaan.
282
00:34:34,160 --> 00:34:36,600
Kijk er tenminste even naar.
283
00:34:39,120 --> 00:34:43,200
Hallo, daar ben ik weer.
Hebt u mijn mail gehad?
284
00:35:56,200 --> 00:35:58,520
Maak dat je wegkomt.
285
00:36:02,960 --> 00:36:04,440
Ma?
286
00:36:06,080 --> 00:36:08,000
Ik ben het.
-Ga weg.
287
00:36:08,120 --> 00:36:10,320
Ma, ik ben het.
288
00:36:11,600 --> 00:36:13,200
Aksel.
289
00:36:14,520 --> 00:36:16,360
Aksel?
290
00:36:20,240 --> 00:36:22,320
Ben jij het?
291
00:36:43,120 --> 00:36:48,120
Ben je naar huis gekomen?
-Ja. Ik ben hier voor zaken.
292
00:36:48,240 --> 00:36:49,880
Een tussenstop.
293
00:36:57,880 --> 00:37:00,160
Je ziet er zo mooi uit.
294
00:37:01,160 --> 00:37:04,920
Heb je je bezeerd?
-Nee, dat stelt niks voor.
295
00:37:19,320 --> 00:37:22,640
Zullen we naar binnen gaan?
-Nee, dat kan niet.
296
00:37:22,760 --> 00:37:25,600
Je broer is aan het werk.
-Geen probleem.
297
00:37:25,720 --> 00:37:28,280
Jawel. Hij moet thuis zijn.
298
00:37:28,400 --> 00:37:33,600
Ik heb bepaalde regels ingesteld.
Er gebeuren zulke rare dingen.
299
00:37:39,600 --> 00:37:42,440
Ik ben het maar.
300
00:37:43,560 --> 00:37:45,320
Maar...
301
00:37:46,560 --> 00:37:50,560
Je kunt nooit weten.
Je bent lang weggeweest.
302
00:37:52,040 --> 00:37:54,520
Ja. Dat weet ik.
303
00:37:59,520 --> 00:38:01,960
Ik weet dat ik je had moeten...
304
00:38:05,040 --> 00:38:08,960
Ik had moeten bellen en zo, maar...
305
00:38:11,200 --> 00:38:13,880
Het was... Ik weet het niet.
306
00:38:15,320 --> 00:38:18,160
Je weet hoe het toen was. Dus...
307
00:38:21,120 --> 00:38:23,560
Het is nu eenmaal zo gelopen.
-Ja.
308
00:38:24,960 --> 00:38:28,000
Het is nu eenmaal zo gelopen. Precies.
309
00:38:30,520 --> 00:38:34,360
Kun je morgen niet komen,
met Erik erbij?
310
00:38:34,480 --> 00:38:38,560
Natuurlijk. Dan zien we elkaar morgen.
311
00:38:40,400 --> 00:38:42,320
Nu moet je gaan.
312
00:38:55,440 --> 00:38:57,480
Rij voorzichtig.
313
00:39:14,360 --> 00:39:16,840
Ik dacht wel dat je hier zou zijn.
314
00:39:19,120 --> 00:39:24,000
Kijk eens wat een kaarsjes.
Iedereen begrijpt wat we doormaken.
315
00:39:26,600 --> 00:39:28,440
Dat is lang geleden.
316
00:39:37,800 --> 00:39:40,680
Ik had het eerst met jou
moeten bespreken.
317
00:39:42,400 --> 00:39:46,680
Maar ons verdriet mag niet het lot
van al deze mensen bepalen.
318
00:39:48,920 --> 00:39:51,440
Neem hun bod aan, Eva.
319
00:40:08,800 --> 00:40:10,960
Ik heb weinig keus.
320
00:40:19,080 --> 00:40:21,240
Die bekijk ik nu. Alles klopt.
321
00:40:21,360 --> 00:40:24,080
Degang heeft Chen gesproken.
Die is bezorgd.
322
00:40:24,200 --> 00:40:26,440
Geen wonder. Hij wil mijn baan.
323
00:40:26,560 --> 00:40:30,400
Maar Chen kwam met cijfers.
-Wacht m'n analyse maar af.
324
00:40:30,520 --> 00:40:34,960
Er is een risico, maar ook kans
op astronomische winsten.
325
00:40:35,080 --> 00:40:38,760
Vierde generatie?
-Laten we ze twee jaar geven.
326
00:40:38,880 --> 00:40:41,920
Als 't ze niet lukt,
nemen wij het onderzoek mee.
327
00:40:42,040 --> 00:40:45,520
Twee jaar is lang.
-Ik kan hier iets van maken.
328
00:40:45,640 --> 00:40:51,320
Geef ze twee jaar, maar zorg er wel voor
dat je de achterdeur openlaat.
329
00:40:52,080 --> 00:40:54,560
Dat zal ik doen. Bedankt.
330
00:41:29,080 --> 00:41:33,440
Dus 25 procent van de gemeente
en 26 procent van de familie Hansteen.
331
00:41:33,560 --> 00:41:40,400
Dus jij eist een meerderheidsbelang.
-Ja, dat is het gebruikelijke PWG-beleid.
332
00:41:40,520 --> 00:41:44,520
We moeten het bedrijf
in de juiste richting kunnen sturen.
333
00:41:44,640 --> 00:41:46,520
Weg uit Noorwegen?
334
00:41:48,760 --> 00:41:51,640
We garanderen twee jaar
productie in Noorwegen.
335
00:41:51,760 --> 00:41:55,480
Gezien jullie kennis,
onze financiën en toegang...
336
00:41:55,600 --> 00:42:00,080
tot de markten in Latijns Amerika
en Azië zie ik geen problemen.
337
00:42:00,200 --> 00:42:02,160
Ik stel één voorwaarde.
338
00:42:05,960 --> 00:42:11,120
Jij komt niet in de raad van bestuur.
Ik wil een andere PWG-representant.
339
00:42:15,240 --> 00:42:20,120
Inmenging in het recht van een bedrijf...
-Ik ken de regels.
340
00:42:34,480 --> 00:42:36,080
Goed.
341
00:42:50,920 --> 00:42:52,600
Dank je.
342
00:43:26,320 --> 00:43:29,600
Nee. Ik kan het niet.
-Eva. Alsjeblieft.
343
00:43:40,120 --> 00:43:42,120
Dit ga je niet doen.
344
00:43:42,920 --> 00:43:45,040
Niet nog een keer.
345
00:43:46,480 --> 00:43:48,560
Raak me niet aan.
346
00:43:55,640 --> 00:43:58,440
Dit gaat niet om mij. Dit gaat om Lifjord.
346
00:43:59,305 --> 00:44:59,824
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
28349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.