Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,934 --> 00:00:33,934
�Mam�?
2
00:00:35,800 --> 00:00:38,839
Todos esperan en el comedor.
3
00:00:39,840 --> 00:00:44,040
Entra por favor.
Cierra la puerta.
4
00:00:52,720 --> 00:00:57,060
Scanbrazil ha retirado el contrato.
5
00:01:01,600 --> 00:01:05,479
- Era sostenible.
- Ellos fueron a la quiebra.
6
00:01:10,040 --> 00:01:13,794
�Se sentaron aqu� y sonrieron
hace una semana!
7
00:01:15,480 --> 00:01:18,040
Voy a encontrar una soluci�n.
8
00:01:20,840 --> 00:01:24,160
Puedes bajar. Yo...
9
00:01:33,089 --> 00:01:38,093
�Pero mira los n�meros!
�Scanbrazil se dispara!
10
00:01:38,193 --> 00:01:43,515
Por supuesto que estoy seguro.
Es mi maldito trabajo estar seguro.
11
00:01:45,127 --> 00:01:47,589
- Gracias.
- Ah� est�s.
12
00:01:48,680 --> 00:01:52,199
- Qu� horrible es.
- Bueno.
13
00:01:54,960 --> 00:01:58,359
Estoy muy orgullosa de ti.
14
00:02:00,280 --> 00:02:04,799
�Recibiste todo...?
Bueno. En breve.
15
00:02:04,873 --> 00:02:08,000
- Ellos hablar�n contigo.
- Disculpa Angie, me tengo que ir.
16
00:02:08,320 --> 00:02:12,861
- Es tu noche. Trabajaste duro por esto.
- No por esto.
17
00:02:12,881 --> 00:02:19,638
A veces uno debe tomar un descanso, mirar
hacia atr�s y disfrutar del �xito.
18
00:02:19,800 --> 00:02:22,839
Mirando hacia atr�s
no vas a ninguna parte.
19
00:02:23,320 --> 00:02:25,783
T�malo. Es tuyo.
20
00:02:43,009 --> 00:02:47,419
No me importa una mierda d�nde est�s.
Ven aqu�, ahora.
21
00:02:47,429 --> 00:02:49,503
�Pero Aksel, t� la ver�s!
22
00:02:49,900 --> 00:02:55,799
�Es una hermosa rubia!
Tetas grandes como melones...
23
00:02:56,200 --> 00:02:59,727
- y huesos largos como mi verga.
- Vete a la mierda, Degang.
24
00:03:00,575 --> 00:03:05,111
Scanbrazil, �eh? A la gente no le importa
cagarse en todo el mundo.
25
00:03:08,628 --> 00:03:13,999
CDN, Genergy, Oxon y la filial europea
de Mintecs... vendidas.
26
00:03:14,019 --> 00:03:18,538
�Alguien puede darme un caf�?
Ser� una larga noche.
27
00:03:18,846 --> 00:03:23,399
Comprueba Pronovo y Sandelman.
Compra todo lo que puedas. �Comienza!
28
00:03:24,800 --> 00:03:26,600
�Necesito una camisa limpia!
29
00:03:42,520 --> 00:03:47,679
�As� se abre un champ�n!
55 millones hasta ahora.
30
00:03:52,321 --> 00:03:55,679
Me gusta ese olor por la ma�ana...
�D�nde es Tsirk?
31
00:03:56,240 --> 00:04:00,959
Bielorrusia. Considera el aspecto
pol�tico. Si bien estos...
32
00:04:01,120 --> 00:04:04,091
- T�cnicamente est�n en bancarrota.
- No he terminado.
33
00:04:06,188 --> 00:04:09,688
Sr. Borgen, tel�fono de Noruega.
Es personal.
34
00:04:12,871 --> 00:04:16,090
�Tienes una vida privada?
35
00:04:16,703 --> 00:04:19,377
Con�ctalo.
�Pueden irse?
36
00:04:39,663 --> 00:04:41,960
- �Hola?
- Hola.
37
00:04:42,160 --> 00:04:45,959
- �Aksel... Aksel Nilsen?
- �Qui�n habla?
38
00:04:46,782 --> 00:04:48,906
William Hansteen
39
00:04:51,579 --> 00:04:53,510
�Sigues ah�?
40
00:04:55,434 --> 00:04:57,950
�C�mo est�s?
41
00:05:01,322 --> 00:05:05,240
- �Conoces a Solar Tech?
- �C�mo es eso?
42
00:05:05,440 --> 00:05:11,439
Ex Lifjord Mekaniske. Fabricamos c�lulas
solares desde hace algunos a�os.
43
00:05:12,120 --> 00:05:15,868
- Hemos perdido un importante contrato.
- �Scanbrazil?
44
00:05:16,880 --> 00:05:20,799
Tienes intereses en energ�as
alternativas.
45
00:05:20,960 --> 00:05:26,079
- Nos enfrentamos a un gran avance en 4G.
- No nos interesa.
46
00:05:26,841 --> 00:05:29,021
�C�mo lo sabes?
47
00:05:30,320 --> 00:05:36,199
- Veo que Eva ahora lleva la compa��a.
- Fui... �C�mo se dice...?
48
00:05:36,360 --> 00:05:43,159
Entr� en declive despu�s de lo que pas�
con Karine. Eva nunca lo super�.
49
00:05:43,587 --> 00:05:47,222
Ella ha trabajado como loca.
50
00:05:48,839 --> 00:05:53,000
- �No deseas estar en casa, Aksel?
- No.
51
00:05:53,010 --> 00:05:58,479
- Pasaron 20 a�os. Todo ha cambiado.
- �Y Eva?
52
00:06:00,634 --> 00:06:03,000
Han pasado 20 a�os para ella.
53
00:06:07,151 --> 00:06:10,000
No puedo ayudarte.
54
00:06:55,474 --> 00:06:58,000
ABSUELTO
EPISODIO 1
55
00:07:18,889 --> 00:07:21,691
Hola, querida.
56
00:07:21,720 --> 00:07:27,080
Pens� que deseabas
encontrar una soluci�n pol�tica.
57
00:07:27,240 --> 00:07:30,440
Estamos hablando de toda una comunidad.
58
00:07:30,600 --> 00:07:35,080
Pero ni una sola empresa
quiere ayudarnos.
59
00:07:38,120 --> 00:07:41,040
No puedo seguir.
60
00:07:41,282 --> 00:07:44,651
No digas eso.
61
00:07:45,560 --> 00:07:50,280
Les he fallado a todos.
A m�, a ustedes...
62
00:07:50,480 --> 00:07:52,480
No.
63
00:07:52,680 --> 00:07:57,960
Solar Tech es, despu�s de todo, el trabajo
de tu vida. La he tirado a la basura.
64
00:08:06,920 --> 00:08:10,720
Me encanta este lugar.
65
00:08:10,880 --> 00:08:16,080
He vivido aqu� la mitad de mi vida.
Todos los que viven aqu� sufrir�an.
66
00:08:16,280 --> 00:08:20,199
�Dice que declarar�n
la bancarrota?
67
00:08:21,360 --> 00:08:26,880
No, digo que creo
en los milagros.
68
00:08:27,040 --> 00:08:33,320
Se requieren para salvar
la situaci�n, as� que...
69
00:08:37,240 --> 00:08:40,759
- �No es mi problema!
- �Tim!
70
00:08:41,960 --> 00:08:47,199
Debes hablar con �l.
Est� fumando de nuevo.
71
00:08:47,720 --> 00:08:52,720
- �Qu� tan est�pido puedes ser?
- Yo no fui. �ramos muchos.
72
00:08:52,920 --> 00:08:57,199
- Es complicado.
- No. Lo hiciste o no lo hiciste.
73
00:08:58,340 --> 00:09:02,433
- Idiota.
- No saldr�s de tu habitaci�n.
74
00:09:07,640 --> 00:09:12,439
- �Somos malos padres?
- Tiene 16. Es una etapa.
75
00:09:17,000 --> 00:09:19,597
Est�s en casa temprano.
76
00:09:22,400 --> 00:09:25,451
- �Qu� sucede?
- Nada.
77
00:09:26,250 --> 00:09:30,000
- �Qu� pasa?
- Nada.
78
00:09:42,840 --> 00:09:45,678
KARIN ASESINADA
EL NOVIO ABSUELTO
79
00:10:13,269 --> 00:10:15,919
- �Est�s bien?
- S�.
80
00:10:16,019 --> 00:10:20,359
- Tengo que trabajar.
- �No puede esperar?
81
00:10:20,559 --> 00:10:24,212
No. Esto ha esperado
demasiado tiempo.
82
00:10:27,960 --> 00:10:32,100
- No.
- Leong, siempre conf�as en mis instintos.
83
00:10:32,200 --> 00:10:37,200
- No si son 10,2 millones de euros.
- �La energ�a solar es el nuevo aceite!
84
00:10:37,400 --> 00:10:42,599
La investigaci�n sobre nanocristales.
Parece que est�n ante un gran avance.
85
00:10:43,000 --> 00:10:47,678
- Ya lo he o�do antes.
- Vale la pena verlo.
86
00:10:47,840 --> 00:10:52,119
Leong, escucha,
�alguna vez te he defraudado?
87
00:10:57,360 --> 00:11:02,639
- Enviar� a Degang.
- No, ir� yo. Hablo el idioma.
88
00:11:03,339 --> 00:11:07,515
- �Hablas noruego?
- Si, nac� all�.
89
00:11:07,615 --> 00:11:11,697
- Nunca lo dijiste.
- Nunca me preguntaste.
90
00:11:13,520 --> 00:11:18,639
Bien. Env�ame los n�meros.
Si se ve bien, podr�s ir.
91
00:11:19,239 --> 00:11:24,371
- Haz lo que sea que hacen los vikingos.
- Bien.
92
00:11:34,295 --> 00:11:37,030
La prensa espera.
93
00:11:37,040 --> 00:11:40,280
S�lo quiero coordinar antes.
94
00:11:40,440 --> 00:11:45,560
Les decimos que estamos
buscando nuevas oportunidades.
95
00:11:45,760 --> 00:11:50,113
�"Oportunidades"?
�De qu� demonios est� hablando?
96
00:11:50,320 --> 00:11:55,159
No me va a dictar lo que debo decir.
No voy a mentir.
97
00:11:55,359 --> 00:11:58,440
Obviamente no, Svein.
98
00:11:58,640 --> 00:12:02,639
300 hombres necesitan que
se les diga lo que est� sucediendo.
99
00:12:02,760 --> 00:12:07,560
Pero deben saberlo de m�,
no por la prensa.
100
00:12:09,840 --> 00:12:16,400
Se lo ruego. Ap�yeme ahora
frente a la prensa. Por favor.
101
00:12:23,360 --> 00:12:28,320
Tenemos que despedir a 200.
En una primera etapa.
102
00:12:31,040 --> 00:12:36,519
- Disculpe... es un chino al tel�fono.
- Toma el mensaje, Marianne.
103
00:12:39,559 --> 00:12:46,079
Dice que quiere hablar con la Junta
por la financiaci�n de la quiebra.
104
00:13:09,440 --> 00:13:13,879
Cari�o, quiz�s deber�amos
tomarnos un tiempo libre.
105
00:13:14,020 --> 00:13:18,794
Podr�amos irnos juntos
como una familia.
106
00:13:21,520 --> 00:13:27,000
- �Qu� est�s haciendo?
- Me voy a Noruega. Trabajo.
107
00:13:28,232 --> 00:13:31,400
- Env�a a otra persona.
- Es en Lifjord.
108
00:13:31,600 --> 00:13:37,199
Volver�s a tu tierra.
Pens� que odiabas ese lugar.
109
00:13:37,360 --> 00:13:42,959
Es una compa��a interesante.
Hacen c�lulas solares. Parece prometedor.
110
00:13:44,880 --> 00:13:49,599
- Qu� casualidad...
- Deja de interrogarme.
111
00:13:52,320 --> 00:13:57,959
�Cu�ntas veces te he preguntado acerca
de tu pasado? Nunca dices nada.
112
00:13:58,120 --> 00:14:04,439
Solo has sugerido una infancia infeliz.
�Realmente no hay nada m�s que decir?
113
00:14:04,920 --> 00:14:11,920
Enviamos tarjetas de Navidad a una madre
que nunca conoc�. �Ahora vas por negocios?
114
00:14:12,559 --> 00:14:16,439
Esas personas son...
115
00:14:24,306 --> 00:14:29,285
Es complicado...
Pero no es gran cosa. �S�?
116
00:14:44,877 --> 00:14:48,000
- �William!
- Estoy aqu� afuera.
117
00:14:49,280 --> 00:14:52,960
�Estamos salvados!
�Es un milagro!
118
00:14:53,120 --> 00:14:58,640
Hemos recibido una solicitud de
una empresa china en Kuala Lumpur.
119
00:14:58,800 --> 00:15:04,600
Suena como una broma, pero parece
serio. Quieren ver la f�brica.
120
00:15:05,217 --> 00:15:08,439
Espera. Una cosa a la vez.
�Qu� dices?
121
00:15:08,600 --> 00:15:12,320
Pacific World Group.
Son geniales.
122
00:15:16,720 --> 00:15:19,160
�Di algo!
123
00:15:19,360 --> 00:15:21,666
�Fant�stico!
124
00:15:25,000 --> 00:15:28,601
- Champagne, gracias.
- Y pescado.
125
00:15:41,320 --> 00:15:45,999
- No s� si me gusta esto.
- Es la nueva realidad.
126
00:15:46,360 --> 00:15:50,382
Los chinos, probablemente,
no sean peores a otros.
127
00:16:17,600 --> 00:16:23,479
- Bienvenidos a Lifjord.
- �Mira! Parece la tierra de los hobbits.
128
00:16:40,003 --> 00:16:43,000
All� est�n.
129
00:17:13,359 --> 00:17:18,239
�Bienvenidos a Noruega!
Cuidado, est� mojado.
130
00:17:18,400 --> 00:17:21,599
- Rasmus Sunde, Alcalde.
- �Aksel...?
131
00:17:21,760 --> 00:17:25,839
Como ustedes saben, el municipio
de Lifjord es un socio importante.
132
00:17:27,753 --> 00:17:31,462
- Mi colega Hai.
- Eva Hansteen.
133
00:17:39,915 --> 00:17:41,741
Eva.
134
00:17:50,560 --> 00:17:52,080
�Qu� est�s haciendo aqu�?
135
00:17:54,647 --> 00:17:57,707
�No est� William?
136
00:17:58,320 --> 00:18:00,560
No.
137
00:18:04,880 --> 00:18:06,960
�D�jame!
138
00:18:07,120 --> 00:18:13,760
No tienes derecho a estar m�s
en Lifjord. T� lo sabes.
139
00:18:30,481 --> 00:18:33,414
Sigamos... vamos.
140
00:18:34,014 --> 00:18:36,313
S�.
141
00:18:42,250 --> 00:18:45,778
�Qu� fue eso?
142
00:18:47,200 --> 00:18:50,358
Dame un momento, adelante.
143
00:19:02,400 --> 00:19:07,118
- �William? �No sab�a que yo ven�a?
- No pod�a correr el riesgo.
144
00:19:07,280 --> 00:19:10,439
- Fue insensato.
- Ya lo aceptar�.
145
00:19:10,960 --> 00:19:16,439
�Tengo que inspeccionar la empresa,
de lo contrario se termin�!
146
00:19:58,566 --> 00:20:00,670
�Todo est� bien?
147
00:20:00,680 --> 00:20:03,920
Romp� algo en el coche.
148
00:20:04,120 --> 00:20:07,611
No importa. �C�mo est�s t�?
149
00:20:09,640 --> 00:20:12,760
Ah� estaba.
150
00:20:12,920 --> 00:20:17,600
El inversor chino.
Ah� estaba.
151
00:20:17,760 --> 00:20:19,425
Aksel Nilsen.
152
00:20:22,352 --> 00:20:25,440
Le di la mano. Mierda...
153
00:20:26,388 --> 00:20:30,000
Est� bien. Vamos.
154
00:21:09,359 --> 00:21:12,319
Tonje, los chinos est�n llegando.
155
00:21:13,611 --> 00:21:16,294
�Mira esto!
156
00:21:18,359 --> 00:21:24,799
- Tonje... deja el informe.
- Tienen que tener la �ltima versi�n.
157
00:21:25,400 --> 00:21:31,399
No es lo importante ahora. Entra, sonr�es
y te desabrochas los primeros botones.
158
00:21:33,727 --> 00:21:35,844
As� no est� bien.
159
00:21:37,520 --> 00:21:42,599
Ahora vamos juntos. T� y yo.
Y sonre�mos.
160
00:21:45,960 --> 00:21:50,599
Hicimos grandes inversiones
en instalaciones y equipos.
161
00:21:56,259 --> 00:21:59,461
- �Per-Olav?
- �Ahora eres un pez gordo?
162
00:22:05,080 --> 00:22:09,000
Tienen que seguir mirando. Por aqu�.
163
00:22:20,720 --> 00:22:27,720
Este es nuestro departamento de
investigaci�n. Estamos orgullosos de �l.
164
00:22:27,960 --> 00:22:33,959
Frederik Jackman y Tonje Sandvik.
Tonje es Directora de Investigaci�n.
165
00:22:34,800 --> 00:22:39,079
�Eres t�? �Aksel, Dios m�o!
166
00:22:43,702 --> 00:22:48,799
- �No me reconoces?
- S�. Por supuesto.
167
00:22:51,112 --> 00:22:53,680
- S�. El reporte.
- No es necesario.
168
00:22:53,880 --> 00:22:59,679
- Es la versi�n m�s reciente.
- Tenemos lo que necesitamos. �Seguimos?
169
00:23:19,080 --> 00:23:24,600
Entonces, es tan...
�Es tan irrespetuoso!
170
00:23:24,900 --> 00:23:27,919
Sin duda fue un shock.
171
00:23:28,040 --> 00:23:30,640
Tengo que llamar a Lars.
172
00:23:30,840 --> 00:23:33,183
Espera.
173
00:23:34,685 --> 00:23:41,000
Eva... Esc�chame.
PWG es nuestra �nica carta.
174
00:23:41,200 --> 00:23:47,599
En pocos d�as se liquida el acuerdo.
Entonces, no lo ver�s m�s.
175
00:23:47,799 --> 00:23:51,000
Se ir�.
Escucha lo que tienen que decir.
176
00:23:51,080 --> 00:23:53,640
��l no debe comprar nada!
177
00:23:53,840 --> 00:23:59,679
- �Prefieres la quiebra?
- �S�! Trata de comprar su libertad.
178
00:24:00,240 --> 00:24:04,679
�Por qu�? �l tiene una buena vida en
Malasia con su esposa e hijo.
179
00:24:05,640 --> 00:24:07,870
�C�mo lo sabes?
180
00:24:11,840 --> 00:24:15,240
�Has tenido contacto con �l?
181
00:24:17,800 --> 00:24:21,485
Ten�a que hacer algo.
182
00:24:23,360 --> 00:24:26,040
�No...!
183
00:24:27,400 --> 00:24:31,760
�Fuiste t�!
�T� le pediste que viniera aqu�?
184
00:24:35,640 --> 00:24:38,520
El precio son 10,2 millones
de euros.
185
00:24:38,680 --> 00:24:44,440
El precio de Karine. ��l la mat�!
�Golpe� su cabeza contra una piedra!
186
00:24:44,640 --> 00:24:48,919
No fue �l.
Tonje lo vio en otro lugar.
187
00:24:49,040 --> 00:24:53,400
�La coartada era un chiste,
todo el mundo lo sabe!
188
00:24:58,776 --> 00:25:03,661
Trata de pensar en el futuro.
Piensa en la responsabilidad que tenemos.
189
00:25:05,200 --> 00:25:07,506
No me puedes pedir eso.
190
00:25:09,204 --> 00:25:12,600
Jam�s. Jam�s.
191
00:25:33,040 --> 00:25:37,039
- Hola. �Estoy contento que est�n aqu�!
- �Han tenido �xito?
192
00:25:37,200 --> 00:25:41,657
Aksel Nilsen.
�l es el rescatista.
193
00:25:41,700 --> 00:25:46,196
- �"Ese" Aksel Nilsen?
- S�.
194
00:25:46,596 --> 00:25:52,840
- Mam� dice que actuemos por nosotros.
- No podemos. Habla con ella.
195
00:25:53,240 --> 00:26:00,240
- Lo he intentado, pero est� furiosa.
- �Pero es necesario el contrato! �Lars!
196
00:26:03,600 --> 00:26:09,959
No lo he visto en 20 a�os. No m�s desde
el juicio. �Y ahora est� aqu�!
197
00:26:10,159 --> 00:26:13,159
�Es enfermizo!
198
00:26:14,640 --> 00:26:20,599
No debes dejarla que pase sobre ti.
No esta vez.
199
00:26:26,880 --> 00:26:31,358
- No... Ella debe razonar.
- S�. Habla con ella.
200
00:27:48,440 --> 00:27:52,199
- Soy yo.
- Puede que no quiera hablar contigo.
201
00:27:53,067 --> 00:27:56,391
- �C�mo est� Tim?
- Bien.
202
00:27:56,691 --> 00:28:00,071
�l me ha hablado sin gritar.
203
00:28:05,839 --> 00:28:09,311
Angie, lo siento.
Lo siento que me fuera as�.
204
00:28:10,956 --> 00:28:15,849
- �Est�s bien?
- Ten�as raz�n. Fue una tonter�a venir.
205
00:28:15,949 --> 00:28:22,360
- �Ocurri� algo?
- No. Pronto estar� de vuelta en casa.
206
00:28:22,860 --> 00:28:29,860
- Podremos tomarnos tiempo libre y salir.
- A veces no te entiendo.
207
00:28:33,281 --> 00:28:35,750
Te echo de menos.
208
00:28:36,486 --> 00:28:39,000
Yo tambi�n te extra�o.
209
00:28:39,570 --> 00:28:41,549
Bien.
210
00:28:49,330 --> 00:28:51,917
Aksel...
211
00:28:54,520 --> 00:28:58,919
La inspecci�n de la empresa...
�C�mo fue?
212
00:28:59,119 --> 00:29:02,819
- No voy a hacerlo.
- Bastardo testarudo.
213
00:29:03,000 --> 00:29:08,079
�Recuerdas cuando viniste a la casa de
vacaciones con Karine? En esqu�s.
214
00:29:08,240 --> 00:29:13,479
Fuiste m�s hacia atr�s que hacia
adelante, pero lo hiciste.
215
00:29:15,133 --> 00:29:20,479
T� y Eva... No son muy diferentes
cuando se trata de crisis.
216
00:29:20,679 --> 00:29:23,815
- �Por qu� viniste?
- T� me lo pediste.
217
00:29:24,015 --> 00:29:28,920
�Estaba bien para mostrarles
lo que ha sido de ti?
218
00:29:29,120 --> 00:29:34,959
Para que se arrepientan todos los
que te culparon en ese entonces.
219
00:29:35,120 --> 00:29:40,399
- No sabes nada de m�.
- Se cometi� una injusticia contra ti.
220
00:29:40,560 --> 00:29:46,439
Pero Eva te necesita.
Y s�lo tiene esta oportunidad, Aksel.
221
00:29:46,600 --> 00:29:52,239
Si te vas ahora, nunca volver�s.
222
00:29:52,439 --> 00:29:56,851
Muy cierto.
Nunca volver�.
223
00:30:07,320 --> 00:30:13,999
�Hola! Hemos trabajado todo el d�a.
Estamos cerca de un gran avance.
224
00:30:14,440 --> 00:30:19,439
�Tenemos un gran avance...?
No. Entonces, no nos interesa.
225
00:30:19,600 --> 00:30:26,599
Esta tecnolog�a podr�a revolucionar el
mercado. Es nuestro mayor activo.
226
00:30:26,760 --> 00:30:33,760
De todos modos no lo haremos.
Fue una mala idea. No habr� dinero.
227
00:30:34,060 --> 00:30:37,000
"No habr� dinero..."
228
00:30:37,150 --> 00:30:41,674
- Aksel, soy yo.
- �S�? �Y?
229
00:30:43,240 --> 00:30:47,439
�Viste a tu familia?
�Has estado all�?
230
00:30:49,200 --> 00:30:53,639
Maldita sea. Con raz�n
la gente piensa que fuiste t�.
231
00:32:51,640 --> 00:32:53,679
Preparen los documentos.
232
00:32:55,309 --> 00:32:57,394
Compramos.
233
00:33:16,315 --> 00:33:19,053
- Buen d�a.
- Buen d�a.
234
00:33:26,200 --> 00:33:31,879
Probablemente deber�as verlo.
Alguien hizo contabilidad creativa.
235
00:33:34,496 --> 00:33:38,400
- No deber�amos hacerlo.
- Estas personas son aficionados.
236
00:33:38,600 --> 00:33:44,159
Est�n en p�nico porque no entienden
que es su mayor activo.
237
00:33:44,320 --> 00:33:48,865
�Has le�do el nuevo informe?
Yo s�. Lo hacemos.
238
00:33:49,465 --> 00:33:54,221
- �Est�s seguro?
- �No me conoces? Siempre estoy seguro.
239
00:33:54,321 --> 00:33:58,604
Acepta la propuesta de Solar Tech.
He quedado con alguien.
240
00:34:05,357 --> 00:34:08,622
S�, lo s�, pero...
241
00:34:11,385 --> 00:34:16,348
Nos dar�a un recorte de 40%.
S�.
242
00:34:17,360 --> 00:34:21,119
Pero yo puedo...
Por favor, esc�cheme...
243
00:34:22,824 --> 00:34:27,079
Entiendo. Gracias. Adi�s.
244
00:34:33,477 --> 00:34:37,508
Mam�, nos han dado una oferta.
245
00:34:40,400 --> 00:34:43,919
�Al menos podr�as mirarla?
246
00:34:45,200 --> 00:34:50,040
Hola, soy yo otra vez.
�Han le�do mi e-mail?
247
00:36:02,076 --> 00:36:04,456
�Fuera!
248
00:36:08,871 --> 00:36:12,592
�Mam�? Soy yo.
249
00:36:12,792 --> 00:36:16,213
- Vete, te dije.
- Mam�, soy yo.
250
00:36:17,580 --> 00:36:20,103
Aksel.
251
00:36:20,393 --> 00:36:23,118
�Aksel?
252
00:36:23,518 --> 00:36:27,506
�Aksel...? �Eres t�?
253
00:36:29,930 --> 00:36:32,276
�Mam�?
254
00:36:49,120 --> 00:36:54,359
- �Has vuelto a casa?
- S�, estoy aqu� por un trabajo.
255
00:36:54,559 --> 00:36:57,359
As� que vine a verte.
256
00:36:58,759 --> 00:37:01,233
�Aksel!
257
00:37:04,068 --> 00:37:08,596
�Qu� hermoso te has vuelto!
�Te han golpeado?
258
00:37:08,696 --> 00:37:12,323
No, no es nada.
259
00:37:25,323 --> 00:37:30,919
- �Vamos a entrar?
- No. Tu hermano est� en el trabajo.
260
00:37:31,132 --> 00:37:35,080
- No importa.
- Bien. �l debe estar en casa. Tengo...
261
00:37:35,280 --> 00:37:41,599
ciertas reglas. No lo entender�s.
Sucede que es muy extra�o.
262
00:37:45,690 --> 00:37:50,398
- S�lo soy yo.
- S�, s�... Pero...
263
00:37:52,613 --> 00:37:56,872
Nunca se sabe.
Has estado fuera mucho tiempo.
264
00:37:57,936 --> 00:38:01,364
S�. S�, lo s�.
265
00:38:02,362 --> 00:38:05,600
Mam�, yo...
266
00:38:05,731 --> 00:38:08,800
Yo deber�a...
267
00:38:11,000 --> 00:38:15,159
Deber�a haber llamado y eso,
pero...
268
00:38:17,395 --> 00:38:21,160
Entonces, yo... yo no s�...
269
00:38:21,360 --> 00:38:25,519
Ya sabes lo que pas�, as� que...
270
00:38:27,313 --> 00:38:30,985
- Probablemente es s�lo eso.
- S�.
271
00:38:31,185 --> 00:38:34,017
S�lo pas�.
272
00:38:36,360 --> 00:38:40,439
�No puedes venir ma�ana
cuando Erik est� aqu�?
273
00:38:40,600 --> 00:38:44,439
Claro. Nos veremos ma�ana.
274
00:38:46,489 --> 00:38:49,632
Ahora tienes que irte.
275
00:38:53,573 --> 00:38:56,415
�Aksel?
�Aksel!
276
00:39:01,389 --> 00:39:04,756
Conduce con cuidado.
277
00:39:20,228 --> 00:39:24,528
Pens� que estar�as aqu�.
278
00:39:24,960 --> 00:39:29,840
Mira cuantas velas.
Todo el mundo entiende lo que pasamos.
279
00:39:33,080 --> 00:39:35,673
Eso lo dejaste hace tiempo.
280
00:39:43,701 --> 00:39:48,160
Deber�a, por supuesto,
haber hablado primero contigo.
281
00:39:48,360 --> 00:39:54,599
Pero no podemos anteponer nuestro dolor
al bienestar de todas estas personas.
282
00:39:54,760 --> 00:39:58,279
Acepta la oferta, Eva.
283
00:40:14,680 --> 00:40:17,280
Bueno, no tengo otra opci�n.
284
00:40:25,103 --> 00:40:27,267
Tiene buena pinta.
285
00:40:27,367 --> 00:40:32,424
- Degang est� preocupado.
- Obvio. �l quiere mi trabajo.
286
00:40:32,520 --> 00:40:36,491
- Chen envi� los n�meros...
- Est�n incluidos.
287
00:40:36,521 --> 00:40:40,733
Es un riesgo,
pero las ganancias ser�n enormes.
288
00:40:40,743 --> 00:40:42,179
�Cuarta generaci�n...?
289
00:40:43,262 --> 00:40:47,108
Ellos tendr�n dos a�os
para hacer la investigaci�n.
290
00:40:48,058 --> 00:40:51,448
- Dos a�os es mucho tiempo.
- Funciona.
291
00:40:51,848 --> 00:40:54,185
Deja los dos a�os.
292
00:40:54,280 --> 00:40:59,399
- Pero deja abierta una puerta de salida.
- Lo har�. Gracias.
293
00:41:35,000 --> 00:41:39,439
25% del municipio y 26% de
la familia Hansteen.
294
00:41:39,800 --> 00:41:46,319
- �Ustedes ser�n los mayores accionistas?
- S�, es la pol�tica habitual de PWG.
295
00:41:46,480 --> 00:41:50,879
No podemos invertir ese tipo de
suma si no podemos tener el control.
296
00:41:51,079 --> 00:41:57,671
- �Se ir�n de Noruega?
- Garantizamos dos a�os de producci�n.
297
00:41:58,120 --> 00:42:02,495
Vuestra experiencia, nuestro influjo
financiero y nuestro acceso al mercado...
298
00:42:02,505 --> 00:42:03,959
Am�rica Latina o Asia.
299
00:42:04,159 --> 00:42:06,292
No hay problema.
300
00:42:06,440 --> 00:42:09,480
Tengo un requisito.
301
00:42:11,880 --> 00:42:17,400
No te sientas en esta mesa. Me gustar�a
que hubiera otro representante de PWG.
302
00:42:21,120 --> 00:42:25,519
- Dirigir una empresa...
- �Puedo hacerlo legalmente!
303
00:42:40,556 --> 00:42:42,600
Bien.
304
00:42:56,945 --> 00:42:58,769
Gracias.
305
00:43:29,640 --> 00:43:33,360
No... No, no puedo.
306
00:43:33,560 --> 00:43:36,408
Por favor, Eva.
307
00:43:46,343 --> 00:43:49,719
�No puedes decir no!
�No otra vez!
308
00:43:52,320 --> 00:43:55,560
�No me toques!
309
00:44:01,400 --> 00:44:05,487
No se trata de m�,
sino de Lifjord.
310
00:44:51,337 --> 00:44:58,337
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
25650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.