Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,611 --> 00:00:09,682
[suspenseful instrumental music]
2
00:00:15,521 --> 00:00:20,459
[suspenseful instrumental
music continues]
3
00:00:25,298 --> 00:00:28,367
[dark ominous music]
4
00:00:36,008 --> 00:00:40,313
[Captain] The cold:
Cutting, stinging.
5
00:00:41,514 --> 00:00:43,882
All common sense
was devastated by
6
00:00:43,916 --> 00:00:46,452
the brisk bitterness
of this place,
7
00:00:47,753 --> 00:00:52,458
as starvation that led to
unendurable pain, endless agony,
8
00:00:53,226 --> 00:00:55,661
hysteria took the helm.
9
00:00:55,694 --> 00:00:58,731
Sailing even my
most rational men
10
00:00:58,764 --> 00:01:01,934
into a dark and cruel unknown,
11
00:01:03,302 --> 00:01:07,773
into this, the frozen
white nightmare
12
00:01:08,974 --> 00:01:11,710
from which none of
them would return.
13
00:01:13,179 --> 00:01:16,682
[eerie suspenseful music]
14
00:01:21,019 --> 00:01:24,290
[Ichthyoid chittering]
15
00:01:25,458 --> 00:01:28,961
[eerie suspenseful
music continues]
16
00:01:28,994 --> 00:01:30,062
[footsteps pattering]
17
00:01:30,095 --> 00:01:31,630
-Oh, no!
-[feet shuffling]
18
00:01:31,664 --> 00:01:34,633
[Ichthyoid growling menacingly]
19
00:01:34,667 --> 00:01:37,970
[eerie suspenseful
music continues]
20
00:01:38,003 --> 00:01:40,273
[Ichthyoid chittering]
21
00:01:40,306 --> 00:01:44,177
[eerie suspenseful
music continues]
22
00:01:44,210 --> 00:01:47,780
[Ichthyoid screeching]
23
00:01:47,813 --> 00:01:51,784
[Ichthyoid growls menacingly]
24
00:01:51,817 --> 00:01:53,586
[Ichthyoid screeching]
25
00:01:53,619 --> 00:01:55,788
No!
26
00:01:55,821 --> 00:01:58,491
[Ichthyoid growling]
27
00:01:58,524 --> 00:02:01,660
[Ichthyoid chittering]
28
00:02:03,529 --> 00:02:07,233
-[gunshot firing]
-[eerie suspenseful music]
29
00:02:07,266 --> 00:02:09,902
[uptempo orchestral music]
30
00:02:09,935 --> 00:02:13,206
[wind gently whipping]
31
00:02:14,907 --> 00:02:17,643
[lid clattering]
32
00:02:21,714 --> 00:02:24,383
[boat creaking]
33
00:02:25,718 --> 00:02:30,155
[uptempo orchestral
music continues]
34
00:02:31,089 --> 00:02:34,593
[boat continues creaking]
35
00:02:38,731 --> 00:02:41,467
[pages rustling]
36
00:02:43,302 --> 00:02:48,307
-[boat creaking]
-[cup thuds]
37
00:02:50,175 --> 00:02:55,147
-[boat creaking intensifies]
-[cup shuffling]
38
00:02:56,315 --> 00:03:00,253
[uptempo orchestral
music continues]
39
00:03:02,421 --> 00:03:03,889
[accordion plays uptempo tune]
40
00:03:03,922 --> 00:03:06,859
[Simmons] Lemon
juice, Mr. Ashcroft?
41
00:03:06,892 --> 00:03:08,093
[cup clanks]
42
00:03:08,126 --> 00:03:10,463
[Ashcroft] Mr. Blackwood.
43
00:03:10,496 --> 00:03:11,897
Lemon juice, Mr. Redgrave?
44
00:03:13,065 --> 00:03:14,667
-Mr. Redgrave?
-[foot tapping]
45
00:03:14,700 --> 00:03:15,934
Lemon juice?
46
00:03:15,968 --> 00:03:18,371
-Oh, yes, thank you.
-[door creaks open]
47
00:03:18,404 --> 00:03:20,406
[Simmons] Oi, Marlowe,
you've had yours.
48
00:03:21,340 --> 00:03:22,541
[cup thuds]
49
00:03:22,575 --> 00:03:25,177
[exhales loudly] Plenty
to go around, Simmons.
50
00:03:26,979 --> 00:03:28,180
Maybe you'd ration it?
51
00:03:29,648 --> 00:03:31,083
[cup thuds]
52
00:03:31,116 --> 00:03:33,986
Now back to the galley and
clean your pot, you old crab.
53
00:03:34,019 --> 00:03:38,857
[accordion continues
playing upbeat tune]
54
00:03:41,660 --> 00:03:43,061
What are you sketchin'
today, Redgrave?
55
00:03:43,095 --> 00:03:43,896
It's not finished yet.
56
00:03:43,929 --> 00:03:44,763
It don't matter!
57
00:03:45,898 --> 00:03:46,732
Ahh.
58
00:03:49,234 --> 00:03:50,068
Ahh!
59
00:03:50,102 --> 00:03:51,770
-Who's she then?
-No one!
60
00:03:51,804 --> 00:03:54,540
A little fantasy of
yours, eh, Redgrave?
61
00:03:54,573 --> 00:03:56,174
A scally lad like
you wouldn't even
62
00:03:56,208 --> 00:03:58,844
know what to do with
her if you had her.
63
00:03:58,877 --> 00:04:00,446
You know, you keep your
head buried in that journal
64
00:04:00,479 --> 00:04:01,414
you might never
actually experience
65
00:04:01,447 --> 00:04:03,516
any of this expedition
with your own eyes.
66
00:04:03,549 --> 00:04:05,651
This is what we have to
document our journey.
67
00:04:05,684 --> 00:04:06,919
When we're back to
Grindleton Marsh,
68
00:04:06,952 --> 00:04:08,987
I'll be selling
these to the papers,
69
00:04:09,021 --> 00:04:10,723
proof of our great
rescue mission.
70
00:04:11,790 --> 00:04:13,058
Selling them?
71
00:04:13,091 --> 00:04:15,093
The better ones fetch
me a good price.
72
00:04:16,429 --> 00:04:17,896
So while us petty
officers are mopin' about
73
00:04:17,930 --> 00:04:19,365
listening to this racket,
74
00:04:19,398 --> 00:04:21,300
you're earnin' more than any
of us without breakin' a sweat?
75
00:04:21,334 --> 00:04:24,803
Perform every duty asked
of me on the Innsmouth.
76
00:04:26,171 --> 00:04:28,907
Teach me to draw like that.
77
00:04:28,941 --> 00:04:30,943
Can you draw, Marlowe?
78
00:04:32,445 --> 00:04:34,179
I can do anything
better than most men
79
00:04:34,212 --> 00:04:35,581
if I put my head to it.
80
00:04:37,215 --> 00:04:38,584
Come on.
81
00:04:38,617 --> 00:04:41,253
Help me earn some extra
for the family back home.
82
00:04:41,286 --> 00:04:44,122
With time, I'd consider it.
83
00:04:44,156 --> 00:04:46,124
Don't have much of a
family, do you, Redgrave,
84
00:04:46,158 --> 00:04:47,059
from what I hear?
85
00:04:47,092 --> 00:04:48,761
You know nothing about me!
86
00:04:48,794 --> 00:04:51,564
[scoffs] Just being
friendly, lad!
87
00:04:52,465 --> 00:04:53,366
[bottle clanks]
88
00:04:53,399 --> 00:04:55,067
Will you draw me next, Charles?
89
00:04:55,100 --> 00:04:57,803
I want me face on
"The Morning Herald".
90
00:04:57,836 --> 00:04:59,104
Your grubby mug's not worth
91
00:04:59,137 --> 00:05:00,506
printin' on the
"Grindleton Packet",
92
00:05:00,539 --> 00:05:01,874
let alone "The Herald".
93
00:05:02,908 --> 00:05:04,076
That's not what your
wife was tellin' me
94
00:05:04,109 --> 00:05:05,911
the night before we set off.
95
00:05:05,944 --> 00:05:09,482
-[feet shuffling]
-[men grunting]
96
00:05:09,515 --> 00:05:12,851
[men continue grunting]
97
00:05:18,156 --> 00:05:21,994
[accordion plays upbeat tune]
98
00:05:23,261 --> 00:05:26,098
[pot lid clangs]
99
00:05:26,131 --> 00:05:27,966
Don't know how long we can
continue this for, Redgrave.
100
00:05:28,000 --> 00:05:29,435
For goodness sake,
101
00:05:29,468 --> 00:05:31,637
we're stocked to last three
years on this ship, if needs be.
102
00:05:31,670 --> 00:05:32,905
And Captain Mortimer says
103
00:05:32,938 --> 00:05:34,306
that we're headed back
come close of winter.
104
00:05:34,339 --> 00:05:36,174
The Captain's an optimist.
105
00:05:36,208 --> 00:05:39,277
Two winters passed before
we came looking for Ayebaun.
106
00:05:39,311 --> 00:05:42,247
You think men like Marlowe
Spriggs are bastardly now,
107
00:05:42,280 --> 00:05:44,617
you wait to see how they
behave on half rations
108
00:05:44,650 --> 00:05:46,084
when their bellies are achin',
109
00:05:46,118 --> 00:05:48,721
and men like you
become easy targets.
110
00:05:49,722 --> 00:05:50,556
It'll never come to that.
111
00:05:50,589 --> 00:05:52,057
I've seen it, Charles!
112
00:05:52,090 --> 00:05:53,559
Men are like animals.
113
00:05:53,592 --> 00:05:55,994
They'll fight like dogs
over a scrap of salt pork.
114
00:05:57,630 --> 00:05:58,564
Ah, Christ!
115
00:06:01,199 --> 00:06:03,736
If we get caught, it'll be
the cat 'o nine for us both.
116
00:06:03,769 --> 00:06:05,303
If anyone finds out,
I'll take the blame.
117
00:06:05,337 --> 00:06:07,740
You can say I stole
from the galley.
118
00:06:07,773 --> 00:06:08,574
Oh, I will.
119
00:06:09,742 --> 00:06:12,344
I've had some lashings
in my time, never again.
120
00:06:13,512 --> 00:06:15,881
The salt beef, you know
where I keep the tins.
121
00:06:17,883 --> 00:06:19,184
[pot lid clanks]
122
00:06:19,217 --> 00:06:22,154
[liquid bubbling]
123
00:06:22,187 --> 00:06:25,357
[footsteps pattering]
124
00:06:26,992 --> 00:06:28,794
-[knocking on door]
-Carmen, it's me.
125
00:06:28,827 --> 00:06:31,930
[door clatters open]
126
00:06:31,964 --> 00:06:32,765
[door slams shut]
127
00:06:32,798 --> 00:06:35,200
[door handle rattles]
128
00:06:35,233 --> 00:06:36,435
Sir Roland?
129
00:06:36,469 --> 00:06:37,870
Barnabas McCulloch
is here to see you.
130
00:06:37,903 --> 00:06:39,638
He insists it's urgent.
131
00:06:39,672 --> 00:06:40,506
Send him in.
132
00:06:41,406 --> 00:06:44,076
[boat creaking]
133
00:06:48,413 --> 00:06:50,783
-Mortimer.
-Barnabas, old mate.
134
00:06:50,816 --> 00:06:52,217
Have a drink, perhaps?
135
00:06:52,250 --> 00:06:54,653
I'm afraid we have more pressing
matters at hand, Captain.
136
00:06:54,687 --> 00:06:56,822
Best we keep all our
wits about us now.
137
00:06:56,855 --> 00:06:58,190
Gideon?
138
00:06:58,223 --> 00:07:00,959
This is our passage.
139
00:07:00,993 --> 00:07:03,862
The same route mapped by
Captain Streiner on the Ayebaun.
140
00:07:05,030 --> 00:07:07,232
The waters that
we've sailed into
141
00:07:07,265 --> 00:07:09,668
are becoming evermore unsafe.
142
00:07:09,702 --> 00:07:11,269
We're floating off course,
143
00:07:11,303 --> 00:07:12,871
and the ice is growing thicker.
144
00:07:12,905 --> 00:07:16,509
The men have reported seeing
great slabs pass us by.
145
00:07:16,542 --> 00:07:19,745
Barnabas, the Innsmouth
is no ordinary ship.
146
00:07:19,778 --> 00:07:21,814
My father had the
hull plated with iron.
147
00:07:21,847 --> 00:07:23,148
We can cut through these sheets.
148
00:07:23,181 --> 00:07:26,018
Your father is back home
in Grindleton Marsh.
149
00:07:26,051 --> 00:07:29,421
We are in the middle of a half
frozen polar ocean, Gideon.
150
00:07:29,454 --> 00:07:30,823
Further north than any ship
151
00:07:30,856 --> 00:07:33,025
that's safely returned
has ever sailed!
152
00:07:33,058 --> 00:07:34,760
Pardon me, Mr. McCulloch,
153
00:07:34,793 --> 00:07:36,061
we are but days away from
154
00:07:36,094 --> 00:07:38,263
Sir William Streiner's
last known position.
155
00:07:39,164 --> 00:07:40,733
We must be brave.
156
00:07:40,766 --> 00:07:42,200
We will return as heroes
157
00:07:42,234 --> 00:07:44,670
when we find the
Ayebaun and her crew.
158
00:07:44,703 --> 00:07:49,174
Before that, we may be
required to take some risks.
159
00:07:49,207 --> 00:07:50,709
Believe me, Mortimer,
160
00:07:50,743 --> 00:07:54,580
I am as invested as you in
finding your lost friend,
161
00:07:54,613 --> 00:07:58,316
but this, this is old ice.
162
00:07:58,350 --> 00:08:01,219
Navigating a safe passage
is near impossible
163
00:08:01,253 --> 00:08:02,921
now that we've entered
these winter months.
164
00:08:02,955 --> 00:08:03,856
How impossible?
165
00:08:03,889 --> 00:08:05,991
We must set a new course.
166
00:08:06,024 --> 00:08:07,726
Retreat immediately,
167
00:08:07,760 --> 00:08:10,929
or the Innsmouth will
freeze into the ice sheet,
168
00:08:10,963 --> 00:08:13,331
where it will remain
for the rest of winter,
169
00:08:13,365 --> 00:08:17,369
floating further and further
north, until it is too late!
170
00:08:17,402 --> 00:08:19,572
It's a 400 ton ship, Barnabas.
171
00:08:19,605 --> 00:08:20,606
You underestimate her.
172
00:08:20,639 --> 00:08:22,274
I'm not talking to you, Gideon!
173
00:08:22,307 --> 00:08:25,243
-Please, Captain!
-Gideon is right.
174
00:08:25,277 --> 00:08:28,246
We are a war ship, the
Ayebaun was a schooner.
175
00:08:28,280 --> 00:08:31,383
To find Streiner, we must
follow his treacherous path
176
00:08:31,416 --> 00:08:33,151
as far as these waters allow.
177
00:08:33,185 --> 00:08:36,054
The Innsmouth has just
returned from two years service
178
00:08:36,088 --> 00:08:37,690
on the Mediterranean Sea.
179
00:08:37,723 --> 00:08:39,825
This is the unrelenting Arctic!
180
00:08:39,858 --> 00:08:41,293
Lower your voice, Barnabas!
181
00:08:42,360 --> 00:08:44,096
We are listening!
182
00:08:44,129 --> 00:08:46,699
Then hear me when I say,
183
00:08:46,732 --> 00:08:50,736
this place, it doesn't
care about you,
184
00:08:50,769 --> 00:08:53,405
it doesn't care about your
great desires or yearnings,
185
00:08:53,438 --> 00:08:56,575
your dedication to this cause.
186
00:08:56,609 --> 00:08:59,678
It only knows that we
are warm flesh and blood,
187
00:09:00,813 --> 00:09:03,248
and how to freeze the
very life from us.
188
00:09:05,083 --> 00:09:08,353
I will return with
Streiner dead or alive.
189
00:09:09,788 --> 00:09:13,391
That was my promise and
I intend to keep my word.
190
00:09:13,425 --> 00:09:14,292
Hear! Hear!
191
00:09:15,794 --> 00:09:18,163
Alter our course
wherever you see fit,
192
00:09:18,196 --> 00:09:20,032
but we go onwards.
193
00:09:21,266 --> 00:09:22,567
We do not retreat.
194
00:09:24,436 --> 00:09:25,270
Captain.
195
00:09:26,104 --> 00:09:29,274
[footsteps departing]
196
00:09:32,778 --> 00:09:35,881
[door clatters open]
197
00:09:37,282 --> 00:09:38,617
Barnabas, please!
198
00:09:41,453 --> 00:09:42,621
Listen to the Captain.
199
00:09:42,655 --> 00:09:43,956
He's an Arctic veteran.
200
00:09:43,989 --> 00:09:45,190
He'll get us safely home.
201
00:09:45,223 --> 00:09:47,292
Lieutenant, you come
into this position
202
00:09:47,325 --> 00:09:48,761
from a life of privilege.
203
00:09:48,794 --> 00:09:51,163
If you expect to return
safely to that life,
204
00:09:51,196 --> 00:09:53,465
then shut up and listen
to someone who knows
205
00:09:53,498 --> 00:09:54,967
what they're talking about!
206
00:09:55,000 --> 00:09:58,436
Our asshole captain wants
only to find Streiner
207
00:09:58,470 --> 00:10:00,272
and that doomed ship!
208
00:10:00,305 --> 00:10:03,375
I fear he sees the rest
of us as expendable.
209
00:10:03,408 --> 00:10:05,610
He will not give
you a second thought
210
00:10:05,644 --> 00:10:07,179
when you are cold and desperate,
211
00:10:07,212 --> 00:10:09,081
and begging like a
bitch for his help,
212
00:10:09,114 --> 00:10:11,383
if this expedition goes array.
213
00:10:11,416 --> 00:10:13,018
If you don't believe
in our assignment,
214
00:10:13,051 --> 00:10:14,319
then why even come?
215
00:10:14,352 --> 00:10:16,288
I was ordered, Gideon.
216
00:10:16,321 --> 00:10:18,190
Because too few men
on board Innsmouth
217
00:10:18,223 --> 00:10:20,525
know a bloody thing
about polar exploration.
218
00:10:21,927 --> 00:10:24,897
What is it that you so
believe in here, Gideon?
219
00:10:24,930 --> 00:10:27,099
Is it Streiner's recovery,
220
00:10:27,132 --> 00:10:29,101
or do you simply
want to be the first
221
00:10:29,134 --> 00:10:30,769
to make this great voyage
222
00:10:30,803 --> 00:10:33,405
on board your father's
precious vessel?
223
00:10:33,438 --> 00:10:34,272
Enough!
224
00:10:36,374 --> 00:10:39,344
I could make your life
very difficult back home,
225
00:10:39,377 --> 00:10:40,312
if you don't start showing me
226
00:10:40,345 --> 00:10:41,880
some courtesy here, McCulloch.
227
00:10:43,348 --> 00:10:46,018
Convince him to turn us around.
228
00:10:46,885 --> 00:10:48,153
You're as afraid
229
00:10:48,186 --> 00:10:49,087
-as the rest of us.
-[whistle trilling]
230
00:10:49,121 --> 00:10:51,589
[ship thuds]
231
00:10:51,623 --> 00:10:52,725
[Barnabas and Gideon groan]
232
00:10:52,758 --> 00:10:54,993
[objects clattering]
233
00:10:55,027 --> 00:10:57,595
[Gideon groaning]
234
00:10:57,629 --> 00:11:00,766
-[ship creaking]
-[Barnabas pants heavily]
235
00:11:00,799 --> 00:11:03,668
-Mother of sweet divinity!
-[ship thudding]
236
00:11:03,702 --> 00:11:04,870
Captain!
237
00:11:04,903 --> 00:11:05,738
Captain!
238
00:11:06,671 --> 00:11:08,006
Ready our men to dig!
239
00:11:09,975 --> 00:11:13,979
-[Ashcroft pants heavily]
-[dogs barking]
240
00:11:14,012 --> 00:11:15,881
[uptempo suspenseful music]
241
00:11:15,914 --> 00:11:17,816
The dogs are barkin'
at somethin' out there.
242
00:11:19,484 --> 00:11:20,318
Seals?
243
00:11:21,386 --> 00:11:23,455
Our dogs don't bark at seals.
244
00:11:23,488 --> 00:11:25,590
[dogs continue barking
in the distance]
245
00:11:25,623 --> 00:11:26,825
Listen up, chaps.
246
00:11:26,859 --> 00:11:29,061
Captain Mortimer wants
you all out on the ice.
247
00:11:29,094 --> 00:11:32,430
We're gonna cut a channel before
we're completely frozen in.
248
00:11:32,464 --> 00:11:33,932
Up you get.
249
00:11:33,966 --> 00:11:36,034
I want you all gathered on the
main deck in a quarter hour.
250
00:11:36,068 --> 00:11:37,235
Not gonna let a patch of frost
251
00:11:37,269 --> 00:11:39,071
stop the Innsmouth
in her tracks.
252
00:11:39,104 --> 00:11:40,272
Onwards to glory, men.
253
00:11:41,173 --> 00:11:43,241
-Mr. Spriggs?
-Sir?
254
00:11:43,275 --> 00:11:44,743
You and Ashcroft go
down to the cargo hold
255
00:11:44,777 --> 00:11:46,011
to check it for damage.
256
00:11:46,044 --> 00:11:47,445
Right away, Lieutenant.
257
00:11:47,479 --> 00:11:49,147
If you'll pardon me, Lieutenant,
258
00:11:49,181 --> 00:11:51,383
someone should inform Redgrave.
259
00:11:51,416 --> 00:11:53,651
Perhaps he could check the hold?
260
00:11:53,685 --> 00:11:55,754
Indeed, see that he helps.
261
00:11:55,788 --> 00:11:57,489
Would seem the size and
strength of Innsmouth
262
00:11:57,522 --> 00:11:59,391
has worked against us.
263
00:11:59,424 --> 00:12:02,327
Shallow waters, gentlemen,
and poor navigation.
264
00:12:02,360 --> 00:12:05,163
What use is a one ton
steam engine now, eh?
265
00:12:05,197 --> 00:12:07,833
But to sink us to
the frozen depths.
266
00:12:07,866 --> 00:12:10,869
Just a minor worry
of mine, Lieutenant.
267
00:12:10,903 --> 00:12:14,739
[dark ominous music]
268
00:12:14,773 --> 00:12:15,607
Redgrave?
269
00:12:17,409 --> 00:12:18,743
-Redgrave!
-[pounding on door]
270
00:12:18,777 --> 00:12:21,713
-[pounding on door continues]
-Redgrave, open up!
271
00:12:21,746 --> 00:12:24,416
[door clatters]
272
00:12:25,550 --> 00:12:26,985
What in hell's name is this?
273
00:12:27,019 --> 00:12:28,553
Marlowe, please!
274
00:12:28,586 --> 00:12:30,522
You mustn't tell a soul.
275
00:12:30,555 --> 00:12:33,125
What's a woman
doin' on board, eh?
276
00:12:33,158 --> 00:12:34,659
You've been harborin'
a stowaway, Redgrave.
277
00:12:34,692 --> 00:12:38,196
That's a very serious
and punishable offense.
278
00:12:38,230 --> 00:12:40,198
She was in the cargo hold.
279
00:12:40,232 --> 00:12:42,167
It was already too late.
280
00:12:42,200 --> 00:12:44,002
The Captain will
have you flogged.
281
00:12:45,037 --> 00:12:46,504
Both of ya.
282
00:12:46,538 --> 00:12:49,174
That's somethin', I
dare say, I'll enjoy.
283
00:12:49,207 --> 00:12:53,278
Other men's suffering
can be quite entertainin'
284
00:12:53,311 --> 00:12:54,947
with little else to
keep you occupied.
285
00:12:54,980 --> 00:12:56,614
Keep this between us.
286
00:12:56,648 --> 00:12:58,250
For her sake!
287
00:12:58,283 --> 00:13:00,986
She has her reasons for
journeying out here, Marlowe.
288
00:13:01,019 --> 00:13:02,320
Please?
289
00:13:02,354 --> 00:13:05,257
What's in it for me to
keep my lips tight, eh?
290
00:13:06,658 --> 00:13:07,826
Oh, [snaps fingers] oh!
291
00:13:10,328 --> 00:13:12,064
How 'bout them drawings?
292
00:13:13,198 --> 00:13:15,267
Said they'd fetch a
tidy price, did you not?
293
00:13:15,300 --> 00:13:16,401
Those are mine.
294
00:13:18,036 --> 00:13:21,539
If you wanted to buy my
silence, this is a start.
295
00:13:21,573 --> 00:13:22,740
Give those back!
296
00:13:22,774 --> 00:13:23,942
-[Redgrave grunts]
-[dark ominous music]
297
00:13:23,976 --> 00:13:24,843
-[body thuds]
-[Redgrave groans]
298
00:13:24,877 --> 00:13:27,079
-Stop it!
-Ah, it speaks!
299
00:13:27,112 --> 00:13:29,047
I'd keep my pretty,
little voice quiet.
300
00:13:29,081 --> 00:13:30,916
Others might hear you.
301
00:13:30,949 --> 00:13:33,585
Must think you're
real smart, Redgrave.
302
00:13:33,618 --> 00:13:35,387
I never took you for
much of a fanny rat.
303
00:13:35,420 --> 00:13:37,990
Keepin' all that to
yourself, was ya?
304
00:13:38,023 --> 00:13:39,491
Better pray nobody
else finds out.
305
00:13:39,524 --> 00:13:44,362
Could be dangerous havin' a
rat aboard a boatload of men,
306
00:13:45,497 --> 00:13:47,399
all away from home, all
missin' their wives.
307
00:13:47,432 --> 00:13:49,601
Do you know what
I mean, Redgrave?
308
00:13:49,634 --> 00:13:53,738
In a place so
destitute of pleasures,
309
00:13:54,940 --> 00:13:57,609
some might not be able
to control their urges.
310
00:13:57,642 --> 00:13:59,111
You're a bloody pig!
311
00:13:59,144 --> 00:14:00,612
-[blow lands]
-[Redgrave moans painfully]
312
00:14:00,645 --> 00:14:02,247
-[body thuds]
-[Redgrave groans]
313
00:14:02,280 --> 00:14:06,118
[Redgrave continues groaning]
314
00:14:07,785 --> 00:14:09,988
I have a family out here!
315
00:14:10,022 --> 00:14:11,389
Lost in an expedition!
316
00:14:11,423 --> 00:14:13,058
Can't you understand?
317
00:14:13,091 --> 00:14:15,460
Don't you have a
brother or a sister?
318
00:14:15,493 --> 00:14:17,429
This is the Arctic, deary.
319
00:14:17,462 --> 00:14:18,863
No place for you.
320
00:14:18,897 --> 00:14:21,266
It's not like the fanciful
tales you read about back home.
321
00:14:21,299 --> 00:14:23,135
Even men struggle out here.
322
00:14:23,168 --> 00:14:25,270
Now, I'll escort
you to the Captain,
323
00:14:25,303 --> 00:14:27,872
unless we've got a deal,
Little Mr. Redgrave?
324
00:14:27,906 --> 00:14:29,374
Give it back to him.
325
00:14:29,407 --> 00:14:30,875
I go to the Captain myself.
326
00:14:32,077 --> 00:14:33,711
Keep your shit drawings then.
327
00:14:33,745 --> 00:14:34,980
[Redgrave moans painfully]
328
00:14:35,013 --> 00:14:37,249
This'll be worth it just
to see Mortimer's face.
329
00:14:39,451 --> 00:14:40,986
And Redgrave, when
your bollocks have
330
00:14:41,019 --> 00:14:42,287
come back down from your gut,
331
00:14:42,320 --> 00:14:43,922
Ashcroft's waitin'
in the cargo hold.
332
00:14:43,956 --> 00:14:45,823
You're to inspect it for damage.
333
00:14:45,857 --> 00:14:47,125
[Barnabas whispers indistinctly]
334
00:14:47,159 --> 00:14:48,393
Captain?
335
00:14:48,426 --> 00:14:50,262
You'll bloody want to see this.
336
00:14:50,295 --> 00:14:51,363
What now?
337
00:14:51,396 --> 00:14:53,531
[Gideon] Mr.
Spriggs, get in here!
338
00:14:53,565 --> 00:14:58,570
-[footsteps pattering]
-[suspenseful dramatic music]
339
00:15:00,538 --> 00:15:02,007
She's a stowaway,
Captain Mortimer, sir!
340
00:15:02,040 --> 00:15:04,342
I found her hiding
in Redgrave's cabin.
341
00:15:04,376 --> 00:15:07,279
How have we not noticed
a stowaway on board?!
342
00:15:07,312 --> 00:15:09,014
Redgrave kept her secret, sir.
343
00:15:09,982 --> 00:15:11,183
I warned her she'll be flogged,
344
00:15:11,216 --> 00:15:13,418
but she don't seem to
give a monkey's ass.
345
00:15:13,451 --> 00:15:14,386
What's your name?
346
00:15:15,853 --> 00:15:17,389
-Carmen.
-Carmen.
347
00:15:18,390 --> 00:15:19,591
I know not how
348
00:15:19,624 --> 00:15:22,460
or why you find yourself
aboard the Innsmouth,
349
00:15:22,494 --> 00:15:25,397
hundreds of miles north
in these Arctic waters,
350
00:15:26,431 --> 00:15:29,101
but we are ice locked,
351
00:15:29,134 --> 00:15:31,369
which was our greatest fear.
352
00:15:31,403 --> 00:15:34,206
Whatever you hope to
achieve by coming here,
353
00:15:34,239 --> 00:15:37,375
home, warmth, safety,
354
00:15:37,409 --> 00:15:41,313
even the simplest comforts
are far, far from us now.
355
00:15:41,346 --> 00:15:43,781
You must do as us men do,
356
00:15:43,815 --> 00:15:45,683
if you wish to
live through this.
357
00:15:45,717 --> 00:15:48,453
No time for weakness now, lady.
358
00:15:48,486 --> 00:15:52,024
The Arctic has no mercy.
359
00:15:52,057 --> 00:15:53,325
Are you gonna punish her?!
360
00:15:53,358 --> 00:15:55,860
Our situation here
is punishment enough.
361
00:15:58,530 --> 00:16:01,299
[engine chugging]
362
00:16:06,938 --> 00:16:08,040
[Ichthyoid chittering]
363
00:16:08,073 --> 00:16:11,176
[intense suspenseful music]
364
00:16:11,209 --> 00:16:12,044
Ashcroft?
365
00:16:14,179 --> 00:16:19,184
[intense suspenseful
music continues]
366
00:16:19,917 --> 00:16:20,685
[Ichthyoid chittering]
367
00:16:20,718 --> 00:16:22,987
[Ichthyoid growls]
368
00:16:23,021 --> 00:16:27,525
[intense suspenseful
music continues]
369
00:16:28,393 --> 00:16:30,828
[Ichthyoid growls menacingly]
370
00:16:30,862 --> 00:16:33,698
[skin squelching]
371
00:16:34,966 --> 00:16:36,901
[Ichthyoid growls]
372
00:16:36,934 --> 00:16:38,836
[Redgrave screams
in the distance]
373
00:16:38,870 --> 00:16:40,538
Ashcroft's in the cargo hold.
374
00:16:40,572 --> 00:16:41,473
Stay here!
375
00:16:41,506 --> 00:16:42,407
Keep watch on her!
376
00:16:42,440 --> 00:16:43,708
Quickly, men!
377
00:16:43,741 --> 00:16:46,911
[footsteps departing]
378
00:16:48,946 --> 00:16:51,683
[Redgrave yells frighteningly]
379
00:16:51,716 --> 00:16:53,085
[pants heavily] Fuck!
380
00:16:53,118 --> 00:16:54,786
[Redgrave painfully screams]
381
00:16:54,819 --> 00:16:55,787
Christ!
382
00:16:55,820 --> 00:16:57,089
Get him to the infirmary!
383
00:16:58,490 --> 00:17:00,358
-Where's Ashcroft?
-Dead!
384
00:17:00,392 --> 00:17:01,526
He's dead!
385
00:17:01,559 --> 00:17:03,095
-[Redgrave moans painfully]
-Dead?
386
00:17:03,128 --> 00:17:05,063
There's something in
the cargo hold, Captain.
387
00:17:05,097 --> 00:17:06,531
Some beast.
388
00:17:06,564 --> 00:17:09,134
-Some creature.
-Barnabas, the infirmary!
389
00:17:10,535 --> 00:17:13,971
[Redgrave groans loudly]
390
00:17:15,540 --> 00:17:17,609
-[cooking tools clattering]
-[Ichthyoid chittering]
391
00:17:17,642 --> 00:17:18,476
Hello?
392
00:17:20,412 --> 00:17:22,747
[pot lid clanks]
393
00:17:22,780 --> 00:17:24,082
Marlowe, that you?
394
00:17:24,116 --> 00:17:27,619
[eerie suspenseful music]
395
00:17:30,455 --> 00:17:31,289
Greedy hog!
396
00:17:33,091 --> 00:17:35,760
[object clatters]
397
00:17:35,793 --> 00:17:36,761
Who's in here?
398
00:17:36,794 --> 00:17:37,729
[Ichthyoid chittering]
399
00:17:37,762 --> 00:17:38,996
Redgrave, is that you?
400
00:17:39,030 --> 00:17:42,167
[Ichthyoid continues chittering]
401
00:17:42,200 --> 00:17:43,535
[objects clattering]
402
00:17:43,568 --> 00:17:46,938
[eerie suspenseful music swells]
403
00:17:46,971 --> 00:17:49,907
[Ichthyoid growls]
404
00:17:53,145 --> 00:17:56,381
[Ichthyoid chittering]
405
00:17:57,415 --> 00:18:00,118
[Ichthyoid growls menacingly]
406
00:18:00,152 --> 00:18:01,753
[Redgrave sobbing softly]
407
00:18:01,786 --> 00:18:02,954
[skin squelching]
408
00:18:02,987 --> 00:18:07,058
[Redgrave yells out painfully]
409
00:18:07,091 --> 00:18:08,693
That's a monstrous talon.
410
00:18:10,828 --> 00:18:13,064
There's somethin' in the
cargo hold all right.
411
00:18:13,097 --> 00:18:14,432
Somethin' deadly.
412
00:18:14,466 --> 00:18:16,067
How could we possibly
have sailed this long
413
00:18:16,100 --> 00:18:18,836
with something of that
size in the hold unnoticed?
414
00:18:18,870 --> 00:18:20,572
[Spriggs] Well, it don't
belong to Whiskers the cat.
415
00:18:20,605 --> 00:18:22,474
We failed to notice
a stowaway onboard.
416
00:18:22,507 --> 00:18:24,008
There could be anything
down there now!
417
00:18:24,041 --> 00:18:25,910
Something has found
its way inside!
418
00:18:27,545 --> 00:18:28,946
[breathes shakily] I saw it.
419
00:18:30,715 --> 00:18:31,883
A creature.
420
00:18:31,916 --> 00:18:33,385
I can't explain it.
421
00:18:33,418 --> 00:18:35,653
It's amphibious and man-like.
422
00:18:35,687 --> 00:18:36,788
What have you given
him, McCulloch?
423
00:18:36,821 --> 00:18:37,889
He's gone bloody doolally.
424
00:18:37,922 --> 00:18:39,591
No, no, no, please!
425
00:18:39,624 --> 00:18:41,659
[breathes shakily]
It walked like us.
426
00:18:41,693 --> 00:18:44,896
It had the face and
features of some fish.
427
00:18:44,929 --> 00:18:49,100
Fins, and gills,
and webbed hands,
428
00:18:50,368 --> 00:18:52,704
and rugged, horrid
cracked teeth,
429
00:18:52,737 --> 00:18:54,439
-and-
-Calm yourself, lad.
430
00:18:54,472 --> 00:18:55,873
[Redgrave grunts]
431
00:18:55,907 --> 00:19:00,178
This creature, could you
draw it, Mr, Redgrave?
432
00:19:00,212 --> 00:19:02,180
Maybe we should let
him rest, Captain?
433
00:19:05,082 --> 00:19:06,618
Draw exactly what you saw.
434
00:19:06,651 --> 00:19:07,485
That's an order.
435
00:19:10,455 --> 00:19:12,357
[Redgrave breathes shakily]
436
00:19:12,390 --> 00:19:15,560
[intense eerie music]
437
00:19:18,930 --> 00:19:23,501
[Redgrave continues
breathing shakily]
438
00:19:24,369 --> 00:19:25,770
[Carmen] What's happening?
439
00:19:25,803 --> 00:19:27,004
[footsteps pattering]
440
00:19:27,038 --> 00:19:29,607
-[door clatters open]
-You wait in here, lady!
441
00:19:29,641 --> 00:19:31,142
-Why?
-[door slams shut]
442
00:19:31,175 --> 00:19:32,143
-[tapping on door]
-Hey!
443
00:19:32,176 --> 00:19:33,478
Where are you going?
444
00:19:33,511 --> 00:19:36,448
-[tapping on door]
-[Carmen whispers indistinctly]
445
00:19:36,481 --> 00:19:40,252
[eerie ominous music]
446
00:19:40,285 --> 00:19:42,119
This is some diluted fantasy.
447
00:19:42,153 --> 00:19:43,821
I'll not believe it!
448
00:19:46,691 --> 00:19:50,695
[eerie ominous music continues]
449
00:19:56,033 --> 00:20:00,037
[eerie ominous music continues]
450
00:20:03,841 --> 00:20:05,277
Stay with Redgrave.
451
00:20:05,310 --> 00:20:07,144
The men await me
on the main deck.
452
00:20:08,380 --> 00:20:09,714
Marlowe?
453
00:20:09,747 --> 00:20:12,149
I want everyone on board armed.
454
00:20:12,183 --> 00:20:14,919
Take this and fill
it with every musket
455
00:20:14,952 --> 00:20:15,987
and shotgun we have.
456
00:20:17,889 --> 00:20:20,958
Aye, Captain.
457
00:20:20,992 --> 00:20:24,562
[Redgrave groans painfully]
458
00:20:24,596 --> 00:20:27,999
[intense dramatic music]
459
00:20:29,100 --> 00:20:32,003
[pot lid clatters]
460
00:20:32,870 --> 00:20:34,806
[Ichthyoid snarls and chitters]
461
00:20:34,839 --> 00:20:35,707
[skin squelching]
462
00:20:35,740 --> 00:20:37,309
[bread thuds]
463
00:20:37,342 --> 00:20:38,910
[Ichthyoid screeching
and chittering]
464
00:20:38,943 --> 00:20:40,945
Jesus, Mary, and Joseph!
465
00:20:40,978 --> 00:20:45,650
-[Barnabas shudders]
-[Ichthyoid growls]
466
00:20:45,683 --> 00:20:49,854
[intense dramatic
music continues]
467
00:20:49,887 --> 00:20:52,156
[Captain] Spriggs, grab
everything you can.
468
00:20:52,189 --> 00:20:53,358
We're going on to the ice.
469
00:20:53,391 --> 00:20:54,359
[Spriggs] Outside?
470
00:20:54,392 --> 00:20:55,760
We must get off this ship!
471
00:20:57,429 --> 00:20:59,597
Another creature is in,
kill the damn thing.
472
00:21:01,599 --> 00:21:02,900
[Spriggs] Aye, Captain!
473
00:21:02,934 --> 00:21:05,303
[intense dramatic
music continues]
474
00:21:05,337 --> 00:21:08,406
[door lock rattling]
475
00:21:11,476 --> 00:21:15,880
[crew members
yelling indistinctly]
476
00:21:15,913 --> 00:21:16,748
Captain?
477
00:21:17,715 --> 00:21:18,550
Anybody?
478
00:21:19,717 --> 00:21:21,853
[boat thuds]
479
00:21:21,886 --> 00:21:25,690
[suspenseful dramatic music]
480
00:21:25,723 --> 00:21:29,026
[footsteps pattering]
481
00:21:29,060 --> 00:21:30,261
Gideon!
482
00:21:30,294 --> 00:21:32,029
-[Captain grunts]
-[Gideon groans]
483
00:21:32,063 --> 00:21:33,465
Where is she?
484
00:21:33,498 --> 00:21:34,799
You were watching
over the stowaway.
485
00:21:34,832 --> 00:21:36,000
She's on the ship!
486
00:21:36,033 --> 00:21:37,134
You wanted her to stay put.
487
00:21:37,168 --> 00:21:39,036
Oh, damn you, Gideon!
488
00:21:39,070 --> 00:21:41,172
[both men groaning]
489
00:21:41,205 --> 00:21:42,940
-[Gideon groans painfully]
-For God's sake!
490
00:21:42,974 --> 00:21:44,175
We stay together!
491
00:21:44,208 --> 00:21:45,977
You'll die out there alone!
492
00:21:46,010 --> 00:21:47,979
They're coming for us!
493
00:21:49,881 --> 00:21:51,349
[men panting heavily]
494
00:21:51,383 --> 00:21:55,420
Sir Roland, it's every
man for himself in there!
495
00:21:56,988 --> 00:21:59,957
Anyone left is
surely dead by now!
496
00:21:59,991 --> 00:22:01,693
[Captain pants heavily]
497
00:22:01,726 --> 00:22:05,296
-[Captain groans loudly]
-[snow clattering]
498
00:22:05,329 --> 00:22:07,865
[Captain grunts loudly]
499
00:22:07,899 --> 00:22:12,904
-[somber instrumental music]
-[Gideon pants heavily]
500
00:22:17,409 --> 00:22:22,414
-[skin squelching]
-[crew member groaning]
501
00:22:23,615 --> 00:22:26,951
[crew member groaning continues]
502
00:22:26,984 --> 00:22:29,987
[Ichthyoid growling]
503
00:22:30,021 --> 00:22:31,589
-[Ichthyoid chittering]
-[crew member gasping]
504
00:22:31,623 --> 00:22:33,458
-[Ichthyoid growling]
-[skin squelching]
505
00:22:33,491 --> 00:22:36,594
In here!
506
00:22:36,628 --> 00:22:37,429
What's happening?
507
00:22:37,462 --> 00:22:38,262
Where is everybody?
508
00:22:38,295 --> 00:22:39,096
Everyone's dead.
509
00:22:39,130 --> 00:22:39,931
We have to go now.
510
00:22:39,964 --> 00:22:41,332
How did you get that?
511
00:22:41,365 --> 00:22:42,534
[Carmen] Need powder.
512
00:22:42,567 --> 00:22:43,401
Help me.
513
00:22:44,436 --> 00:22:45,970
[objects shuffling]
514
00:22:46,003 --> 00:22:47,405
What's this?
515
00:22:47,439 --> 00:22:49,507
Go!
516
00:22:49,541 --> 00:22:50,942
Brace yourself.
517
00:22:52,143 --> 00:22:56,047
[groans painfully] Jesus!
518
00:22:56,080 --> 00:22:56,881
Now we walk.
519
00:22:56,914 --> 00:22:58,149
No, no, no, wait!
520
00:22:58,182 --> 00:23:00,785
[Redgrave yells out painfully]
521
00:23:00,818 --> 00:23:04,489
[dramatic orchestral music]
522
00:23:09,393 --> 00:23:13,898
[dramatic orchestral
music continues]
523
00:23:18,936 --> 00:23:23,441
[dramatic orchestral
music continues]
524
00:23:27,979 --> 00:23:32,484
[dramatic orchestral
music continues]
525
00:23:36,954 --> 00:23:40,725
[suspenseful dramatic music]
526
00:23:45,497 --> 00:23:47,632
[suspenseful dramatic
music continues]
527
00:23:47,665 --> 00:23:49,100
-[snow crunching]
-[wind whipping]
528
00:23:49,133 --> 00:23:52,570
I can feel my eyeballs
freezing in their sockets.
529
00:23:53,838 --> 00:23:55,406
Just don't take your
dick out for a piss
530
00:23:55,439 --> 00:23:57,108
-or you'll freeze the tip off.
-[Gideon scoffs]
531
00:23:57,141 --> 00:23:58,776
And there'll be
very little left.
532
00:24:00,011 --> 00:24:03,247
[Spriggs pants heavily]
533
00:24:04,982 --> 00:24:09,721
Captain, there's nothing out
there but ice and misery!
534
00:24:09,754 --> 00:24:11,222
Keep moving, Marlowe.
535
00:24:11,255 --> 00:24:12,657
Don't give up.
536
00:24:12,690 --> 00:24:13,491
Give up what, Captain?
537
00:24:13,525 --> 00:24:14,659
All is lost!
538
00:24:14,692 --> 00:24:16,060
[Barnabas] Ahh,
you're still thinking
539
00:24:16,093 --> 00:24:18,195
about Streiner, aren't you?!
540
00:24:18,229 --> 00:24:19,396
[Barnabas grunts]
541
00:24:19,430 --> 00:24:20,998
But he's out there,
and they could help us.
542
00:24:21,032 --> 00:24:23,300
Oh, for god's sake,
Roland! [pants heavily]
543
00:24:23,334 --> 00:24:26,303
They may be our best
chance of survival now.
544
00:24:26,337 --> 00:24:29,140
You just can't give
it up, can you?!
545
00:24:29,173 --> 00:24:30,274
Why?!
546
00:24:30,307 --> 00:24:32,243
All our men are dead!
547
00:24:32,276 --> 00:24:35,713
No doubt we'll either
starve or freeze out here.
548
00:24:35,747 --> 00:24:40,752
How are you still so hell bent
on trying to find them now?!
549
00:24:41,953 --> 00:24:44,589
Streiner was my brother
and partner for decades.
550
00:24:44,622 --> 00:24:46,223
We traveled the world together.
551
00:24:46,257 --> 00:24:48,025
-He's like a brother to me!
-[Barnabas scoffs]
552
00:24:48,059 --> 00:24:51,896
And yet, he came to cross
the North Pole without you?
553
00:24:51,929 --> 00:24:54,198
We came to rescue the man,
554
00:24:54,231 --> 00:24:55,833
not end up stranded like him!
555
00:24:55,867 --> 00:24:57,401
Or are we just [Barnabas
yells indistinctly]?
556
00:24:57,434 --> 00:24:59,503
-[Captain yells angrily]
-[body thuds]
557
00:24:59,537 --> 00:25:03,007
If they're out there, they
could save us, you moron!
558
00:25:03,040 --> 00:25:06,310
Streiner had the Ayebaun
built wide and shallow.
559
00:25:06,343 --> 00:25:08,445
She was to freeze into the ice
560
00:25:08,479 --> 00:25:11,883
and drift with the
currents over the Pole.
561
00:25:11,916 --> 00:25:14,118
In theory, or it could
be sunk years ago.
562
00:25:14,151 --> 00:25:15,052
Roland!
563
00:25:15,086 --> 00:25:17,689
The Ayebaun could be anywhere!
564
00:25:17,722 --> 00:25:19,657
We'll never find it!
565
00:25:19,691 --> 00:25:20,858
[Barnabas groans]
566
00:25:20,892 --> 00:25:21,926
Yeah.
567
00:25:21,959 --> 00:25:23,728
[Spriggs mutters indistinctly]
568
00:25:23,761 --> 00:25:25,930
[Barnabas and Spriggs groaning]
569
00:25:25,963 --> 00:25:29,133
-I'm fine.
-So what?
570
00:25:29,166 --> 00:25:32,970
Should we just lie down
here in the cold and die?
571
00:25:34,238 --> 00:25:38,242
I'll search for Streiner
until my dying breath.
572
00:25:39,577 --> 00:25:43,915
-[Barnabas pants heavily]
-[Captain grunts]
573
00:25:43,948 --> 00:25:47,351
[Barnabas continues
panting heavily]
574
00:25:47,384 --> 00:25:51,088
-[snow crunching]
-[sack clatters]
575
00:25:51,122 --> 00:25:54,558
[Gideon pants heavily]
576
00:25:54,592 --> 00:25:57,328
-[snow crunching]
-Men?
577
00:25:58,896 --> 00:25:59,731
Captain!
578
00:26:01,432 --> 00:26:04,201
It's Redgrave, sir,
and the stowaway.
579
00:26:05,169 --> 00:26:08,105
[snow crunching]
580
00:26:08,139 --> 00:26:09,841
-[Redgrave moans painfully]
-Redgrave.
581
00:26:09,874 --> 00:26:11,475
[Redgrave continues moaning]
582
00:26:11,508 --> 00:26:14,045
-You're alive!
-[Redgrave mutters]
583
00:26:14,078 --> 00:26:15,947
Any other survivors?
584
00:26:15,980 --> 00:26:17,949
Not that we could see, Captain.
585
00:26:17,982 --> 00:26:20,051
I thought we were the
only ones out here.
586
00:26:21,185 --> 00:26:22,586
You left us to die.
587
00:26:25,456 --> 00:26:26,590
She came back for me.
588
00:26:28,092 --> 00:26:30,828
I owe her my life.
[breathes shakily]
589
00:26:30,862 --> 00:26:32,263
Can you go on, man?
590
00:26:32,296 --> 00:26:34,331
He can make it with some help.
591
00:26:36,100 --> 00:26:39,003
[Captain] Barnabas,
Gideon, lend him a hand.
592
00:26:39,036 --> 00:26:41,773
[snow crunching]
593
00:26:42,807 --> 00:26:45,009
[men grunting]
594
00:26:45,042 --> 00:26:47,812
[snow crunching]
595
00:26:52,583 --> 00:26:53,651
[Barnabas] Now, lift!
596
00:26:53,685 --> 00:26:55,653
[Redgrave yells out painfully]
597
00:26:55,687 --> 00:26:57,554
You're all right, lad.
598
00:26:57,588 --> 00:27:01,458
[all three grunting
and panting heavily]
599
00:27:01,492 --> 00:27:04,061
We have a long walk ahead.
600
00:27:04,095 --> 00:27:06,698
[snow crunching]
601
00:27:06,731 --> 00:27:10,567
[dramatic instrumental music]
602
00:27:15,472 --> 00:27:20,144
[dramatic instrumental
music continues]
603
00:27:22,513 --> 00:27:27,518
[dramatic instrumental
music continues]
604
00:27:28,252 --> 00:27:29,887
[telescope clatters]
605
00:27:29,921 --> 00:27:34,591
[dramatic instrumental
music continues]
606
00:27:35,526 --> 00:27:36,761
Captain!
607
00:27:36,794 --> 00:27:40,164
In the mountains,
there's an opening.
608
00:27:40,197 --> 00:27:41,332
How far?
609
00:27:41,365 --> 00:27:44,168
Probably not even half a mile.
610
00:27:44,201 --> 00:27:46,738
[Captain] Half a mile,
and there may be shelter.
611
00:27:46,771 --> 00:27:48,873
I don't know, Captain.
612
00:27:48,906 --> 00:27:51,608
I can't feel this leg anymore.
613
00:27:51,642 --> 00:27:54,011
If you can't feel it, then
it shouldn't be as painful.
614
00:27:54,045 --> 00:27:54,846
We can't stay out here.
615
00:27:54,879 --> 00:27:56,480
It's too dangerous.
616
00:27:56,513 --> 00:27:57,648
I know we're almost there,
617
00:27:57,681 --> 00:27:58,883
and I know the
Ayebaun is out there.
618
00:27:58,916 --> 00:28:00,952
I know you can make it!
619
00:28:02,386 --> 00:28:04,155
Marlowe, give 'em a hand.
620
00:28:06,858 --> 00:28:07,759
Why can't the woman do it?
621
00:28:07,792 --> 00:28:08,592
She dragged him out here.
622
00:28:08,625 --> 00:28:09,626
She's done enough!
623
00:28:11,262 --> 00:28:12,096
Fine.
624
00:28:13,397 --> 00:28:14,631
Come on.
625
00:28:14,665 --> 00:28:15,566
[Redgrave moans painfully]
626
00:28:15,599 --> 00:28:16,700
Let's go.
627
00:28:16,734 --> 00:28:17,969
-[Gideon exhales]
-Come on.
628
00:28:18,002 --> 00:28:20,738
-[Redgrave grunts]
-[snow crunching]
629
00:28:20,772 --> 00:28:25,777
-[ethereal orchestral music]
-[wind whipping]
630
00:28:28,045 --> 00:28:30,815
[ethereal orchestral
music continues]
631
00:28:30,848 --> 00:28:35,853
-[snow crunching]
-[group panting heavily]
632
00:28:37,621 --> 00:28:39,824
[Gideon] There could
be anything in there.
633
00:28:39,857 --> 00:28:41,859
But it's free of wind and snow,
634
00:28:41,893 --> 00:28:43,861
I'm willing to take my chances.
635
00:28:45,062 --> 00:28:48,732
[ethereal orchestral music]
636
00:28:53,470 --> 00:28:55,539
[Captain] Well, we
can't stay out here.
637
00:28:58,309 --> 00:29:03,247
-[Captain groans]
-[snow crunching]
638
00:29:06,150 --> 00:29:09,653
[eerie suspenseful music]
639
00:29:14,058 --> 00:29:16,127
[footsteps pattering]
640
00:29:16,160 --> 00:29:18,395
[Group Member] Oh, no.
641
00:29:18,429 --> 00:29:19,263
Okay.
642
00:29:20,231 --> 00:29:22,099
[Redgrave groaning softly]
643
00:29:22,133 --> 00:29:24,435
-Redgrave, look at me.
-[sack thuds]
644
00:29:24,468 --> 00:29:27,004
-[Redgrave moans painfully]
-[sack clatters]
645
00:29:27,038 --> 00:29:28,605
[Redgrave continues moaning]
646
00:29:28,639 --> 00:29:32,443
[group grunting and groaning]
647
00:29:32,476 --> 00:29:34,445
[Captain] Stay together.
648
00:29:34,478 --> 00:29:37,648
[eerie ominous music]
649
00:29:40,184 --> 00:29:42,453
[group continues
grunting and groaning]
650
00:29:42,486 --> 00:29:47,058
[eerie ominous music continues]
651
00:29:47,091 --> 00:29:50,227
[match striking]
652
00:29:50,261 --> 00:29:53,597
[group panting heavily]
653
00:29:56,433 --> 00:30:00,704
[eerie ominous music continues]
654
00:30:00,737 --> 00:30:04,141
[bottle clangs]
655
00:30:04,175 --> 00:30:08,012
[eerie ominous music continues]
656
00:30:08,045 --> 00:30:09,313
Well, it looks like
we wasn't the first
657
00:30:09,346 --> 00:30:10,915
to find this place.
658
00:30:12,483 --> 00:30:14,485
One of Streiner's men.
659
00:30:15,752 --> 00:30:18,455
Oh, that's just perfect!
660
00:30:18,489 --> 00:30:20,691
We can all guess
what killed him.
661
00:30:20,724 --> 00:30:21,926
He's been shot.
662
00:30:22,826 --> 00:30:25,696
[group pants heavily]
663
00:30:25,729 --> 00:30:26,964
[gun shuffling]
664
00:30:26,998 --> 00:30:31,802
-[bones cracking]
-[Captain grunts]
665
00:30:31,835 --> 00:30:35,006
[eerie ominous music]
666
00:30:37,741 --> 00:30:39,476
Arm yourselves.
667
00:30:39,510 --> 00:30:40,444
Be on your guard.
668
00:30:42,713 --> 00:30:44,548
[group pants heavily]
669
00:30:44,581 --> 00:30:48,886
[eerie ominous music continues]
670
00:30:48,920 --> 00:30:51,455
[gun clatters]
671
00:30:54,258 --> 00:30:57,728
-All right.
-[group continues panting]
672
00:30:57,761 --> 00:30:58,562
Gideon!
673
00:31:01,966 --> 00:31:06,971
-You!
-[gun thuds]
674
00:31:08,339 --> 00:31:11,242
Have you used a gun before?
675
00:31:11,275 --> 00:31:12,776
I'll manage.
676
00:31:12,809 --> 00:31:14,278
Two of us should go on ahead,
677
00:31:14,311 --> 00:31:16,680
make sure it's safe before
we venture much deeper.
678
00:31:17,714 --> 00:31:18,549
Lieutenant!
679
00:31:19,650 --> 00:31:20,484
I come.
680
00:31:23,054 --> 00:31:25,856
Best not to argue with her.
681
00:31:25,889 --> 00:31:27,191
Wait here.
682
00:31:27,224 --> 00:31:30,727
[eerie suspenseful music]
683
00:31:36,033 --> 00:31:40,371
[eerie suspenseful
music continues]
684
00:31:45,542 --> 00:31:49,846
[eerie suspenseful
music continues]
685
00:31:50,881 --> 00:31:54,952
[water dripping in the distance]
686
00:31:58,956 --> 00:32:03,194
[eerie suspenseful
music continues]
687
00:32:07,664 --> 00:32:12,669
[eerie suspenseful
music continues]
688
00:32:13,404 --> 00:32:15,939
[footsteps pattering]
689
00:32:17,874 --> 00:32:21,979
[eerie suspenseful music swells]
690
00:32:22,013 --> 00:32:25,349
[pocket watch jingling]
691
00:32:27,951 --> 00:32:31,055
[Carmen sobs loudly]
692
00:32:33,390 --> 00:32:36,994
[Carmen continues sobbing]
693
00:32:38,362 --> 00:32:39,730
You knew him?
694
00:32:39,763 --> 00:32:41,198
[Carmen continues sobbing]
695
00:32:41,232 --> 00:32:43,034
Oh, god, you knew him.
696
00:32:43,067 --> 00:32:43,900
I'm sorry.
697
00:32:45,169 --> 00:32:47,404
[Carmen continues sobbing]
698
00:32:47,438 --> 00:32:50,174
[footsteps pattering]
699
00:32:50,207 --> 00:32:51,808
[Gideon] What's going on?
700
00:32:51,842 --> 00:32:53,344
I told you to stay put!
701
00:32:53,377 --> 00:32:54,978
[Barnabas] We heard screaming!
702
00:32:55,012 --> 00:32:56,913
It's nothing.
703
00:32:56,947 --> 00:32:59,616
These mountains seem
empty, for now, at least.
704
00:33:00,451 --> 00:33:01,618
Only the dead rest here.
705
00:33:04,555 --> 00:33:07,058
Ah, that's bloody repugnant!
706
00:33:08,092 --> 00:33:08,925
That's revoltin'.
707
00:33:08,959 --> 00:33:10,294
Marlowe, that's enough.
708
00:33:10,327 --> 00:33:12,129
We all cover him up.
709
00:33:12,163 --> 00:33:15,032
Don't you touch him!
Don't you dare!
710
00:33:16,500 --> 00:33:17,501
Leave her.
Come on.
711
00:33:17,534 --> 00:33:18,702
Let her be.
712
00:33:19,170 --> 00:33:21,238
[Gideon] I warned you the
Arctic was no place for a woman.
713
00:33:21,705 --> 00:33:23,040
Go on ahead,
714
00:33:23,074 --> 00:33:25,176
and find somewhere
close for us to settle.
715
00:33:27,711 --> 00:33:28,545
This way.
716
00:33:30,914 --> 00:33:34,418
[eerie suspenseful music]
717
00:33:37,988 --> 00:33:41,225
[Ichthyoid chittering]
718
00:33:43,994 --> 00:33:47,664
Hello?
719
00:33:47,698 --> 00:33:50,134
[lantern clanks]
720
00:33:50,167 --> 00:33:53,670
[eerie suspenseful music]
721
00:33:58,575 --> 00:34:03,280
[eerie suspenseful
music continues]
722
00:34:03,314 --> 00:34:06,483
[footsteps pattering]
723
00:34:08,985 --> 00:34:13,324
[eerie suspenseful
music continues]
724
00:34:14,625 --> 00:34:15,826
[sack thuds]
725
00:34:15,859 --> 00:34:16,760
[Barnabas] We have
enough supplies
726
00:34:16,793 --> 00:34:18,995
to last us a week at most.
727
00:34:21,064 --> 00:34:22,533
Are you worried, McCulloch?
728
00:34:23,867 --> 00:34:26,970
[Barnabas] Someone will
eventually have to journey back.
729
00:34:27,003 --> 00:34:29,473
If there's any
supplies on the ship,
730
00:34:29,506 --> 00:34:30,674
we're going to need it.
731
00:34:31,842 --> 00:34:33,410
And if Innsmouth has
been crushed and sunk,
732
00:34:33,444 --> 00:34:34,778
it'll be a waisted trip.
733
00:34:38,715 --> 00:34:41,352
We have a month, at best,
734
00:34:41,385 --> 00:34:44,821
before starvation takes
hold of all of us.
735
00:34:44,855 --> 00:34:48,525
There's enough food on board
Innsmouth to last us years.
736
00:34:48,559 --> 00:34:52,563
In that time, a rescue
party will find us.
737
00:34:52,596 --> 00:34:53,430
Years.
738
00:34:54,365 --> 00:34:55,232
How many years?
739
00:34:57,067 --> 00:34:59,470
Hopefully, not too
many, Redgrave.
740
00:35:00,571 --> 00:35:02,139
And what if nobody's
coming for us?
741
00:35:04,175 --> 00:35:07,678
[eerie suspenseful music]
742
00:35:09,813 --> 00:35:14,818
-[feet shuffling]
-[Redgrave groans painfully]
743
00:35:15,686 --> 00:35:19,523
[Redgrave continues groaning]
744
00:35:21,124 --> 00:35:25,128
[eerie suspenseful
music continues]
745
00:35:25,162 --> 00:35:27,398
[Redgrave grunts painfully]
746
00:35:27,431 --> 00:35:31,067
Charles, let's take a
look at that leg of yours.
747
00:35:36,173 --> 00:35:37,641
[Redgrave groans painfully]
748
00:35:37,674 --> 00:35:42,679
-[skin squelching]
-[Redgrave stammers]
749
00:35:47,784 --> 00:35:48,952
It's warm now.
750
00:35:48,985 --> 00:35:50,387
Warm you say?
751
00:35:50,421 --> 00:35:51,888
I don't think it's too bad.
752
00:35:53,690 --> 00:35:55,626
We should all check our feet.
753
00:35:55,659 --> 00:35:57,828
Don't want to find
our toes turned black.
754
00:35:57,861 --> 00:35:59,463
Black?
755
00:35:59,496 --> 00:36:01,097
Frostbite, Gideon.
756
00:36:01,131 --> 00:36:02,165
[Barnabas] Can you feel this?
757
00:36:02,199 --> 00:36:04,401
[skin squelching]
758
00:36:04,435 --> 00:36:05,269
No.
759
00:36:07,170 --> 00:36:09,206
-This?
-[skin squelching]
760
00:36:09,240 --> 00:36:10,073
No, sir.
761
00:36:15,145 --> 00:36:17,180
[pin clatters]
762
00:36:17,214 --> 00:36:20,717
[eerie suspenseful music]
763
00:36:22,986 --> 00:36:23,820
This?
764
00:36:26,189 --> 00:36:29,726
[eerie suspenseful
music continues]
765
00:36:29,760 --> 00:36:30,594
No, sir.
766
00:36:33,264 --> 00:36:34,698
[skin squelching]
767
00:36:34,731 --> 00:36:36,733
Am I going to be well
enough to walk again, sir?
768
00:36:38,602 --> 00:36:41,838
Just rest up, Mr. Redgrave.
769
00:36:44,475 --> 00:36:48,144
[Redgrave groans painfully]
770
00:36:52,249 --> 00:36:54,751
Surely the best option's
just chop it off?
771
00:36:54,785 --> 00:36:56,219
Or else the infection
will spread.
772
00:36:56,253 --> 00:37:00,324
Gideon, we will not be
amputating any limbs here.
773
00:37:00,357 --> 00:37:02,426
We don't have the
necessary medical supplies
774
00:37:02,459 --> 00:37:03,694
to do so safely!
775
00:37:03,727 --> 00:37:05,095
[Gideon] Then he's
certain to die!
776
00:37:05,128 --> 00:37:07,798
[Barnabas] Keep your
bloody voice down!
777
00:37:07,831 --> 00:37:10,434
Every day he's alive he'll be
eating through our rations,
778
00:37:10,467 --> 00:37:12,469
scoffing what few
supplies we have left.
779
00:37:13,670 --> 00:37:15,539
We're already facing starvation.
780
00:37:15,572 --> 00:37:16,873
Starvation we could alleviate,
781
00:37:16,907 --> 00:37:19,242
if we just look at the
situation rationally.
782
00:37:20,176 --> 00:37:21,645
He's a burden on us.
783
00:37:21,678 --> 00:37:24,948
Gideon, it isn't just
your life at stake here!
784
00:37:24,981 --> 00:37:27,318
You don't have any
exclusive entitlements
785
00:37:27,351 --> 00:37:28,852
out here in the wilderness.
786
00:37:28,885 --> 00:37:32,589
Rank, especially when it's
as ill-deserved as yours,
787
00:37:32,623 --> 00:37:33,790
doesn't matter here!
788
00:37:33,824 --> 00:37:37,761
We all need to help
each other now,
789
00:37:37,794 --> 00:37:39,930
as Captain Mortimer insisted!
790
00:37:39,963 --> 00:37:41,965
You said, "Every
man for himself".
791
00:37:41,998 --> 00:37:43,099
Those were your words.
792
00:37:43,133 --> 00:37:46,169
I was scared and irrational.
793
00:37:47,504 --> 00:37:50,106
For god's sake,
Gideon, be a man!
794
00:37:51,842 --> 00:37:52,676
Where are you going?
795
00:37:54,645 --> 00:37:56,513
If you don't mind, Redgrave,
796
00:37:56,547 --> 00:37:59,416
I'm off to take a shit. Or
would you rather I do it here
797
00:37:59,450 --> 00:38:01,051
so you can absorb the odors?
798
00:38:03,520 --> 00:38:06,623
So my poppet princess over
there can watch over you now.
799
00:38:06,657 --> 00:38:10,327
[somber instrumental music]
800
00:38:15,666 --> 00:38:20,170
[somber instrumental
music continues]
801
00:38:23,073 --> 00:38:26,377
[pocket watch jingling]
802
00:38:30,647 --> 00:38:34,585
[somber instrumental
music continues]
803
00:38:34,618 --> 00:38:37,788
[eerie ominous music]
804
00:38:49,966 --> 00:38:51,902
[Spriggs whistling upbeat tune]
805
00:38:51,935 --> 00:38:54,605
[sack rustling]
806
00:38:58,975 --> 00:38:59,876
[apple thuds]
807
00:38:59,910 --> 00:39:02,379
[sack continues rustling]
808
00:39:02,413 --> 00:39:03,814
[Spriggs] Oh!
809
00:39:03,847 --> 00:39:08,852
Oh, Spriggs, you
bute, you. [grunting]
810
00:39:11,354 --> 00:39:12,989
[footsteps pattering]
811
00:39:13,023 --> 00:39:13,857
William?
812
00:39:18,094 --> 00:39:20,263
[gun clanks]
813
00:39:20,296 --> 00:39:21,131
William?
814
00:39:24,367 --> 00:39:29,372
[mellow instrumental music
plays in the distance]
815
00:39:31,908 --> 00:39:36,913
[mellow instrumental
music continues playing]
816
00:39:40,584 --> 00:39:45,589
[mellow instrumental
music continues playing]
817
00:39:49,893 --> 00:39:54,898
[mellow instrumental
music continues playing]
818
00:39:56,199 --> 00:39:57,434
William?
819
00:39:57,468 --> 00:40:00,971
[shushing] They like
it, the Ichthyoids.
820
00:40:01,004 --> 00:40:03,840
They enjoy our music,
can you believe?
821
00:40:04,775 --> 00:40:05,709
You're alive!
822
00:40:07,310 --> 00:40:09,179
It's a gramophone,
823
00:40:09,212 --> 00:40:11,247
a gift from the Lady Charlotte.
824
00:40:11,281 --> 00:40:13,750
One of the few things I
salvaged from the wreck.
825
00:40:14,918 --> 00:40:16,520
Come in where I
can see you, man.
826
00:40:19,155 --> 00:40:21,291
In the name of Dagan!
827
00:40:22,125 --> 00:40:24,360
Roland Mortimer!
828
00:40:24,394 --> 00:40:27,931
The only man I knew
I could depend on.
829
00:40:27,964 --> 00:40:29,466
You finally came!
830
00:40:29,500 --> 00:40:31,167
You're alone, William?
831
00:40:31,201 --> 00:40:32,202
Are there others?
832
00:40:32,235 --> 00:40:34,771
All dead, dear friend.
833
00:40:34,805 --> 00:40:39,309
But I'm far from
alone. [chuckles evily]
834
00:40:40,677 --> 00:40:43,146
You found the book, I presume?
835
00:40:43,179 --> 00:40:45,081
It led you to these mountains.
836
00:40:45,115 --> 00:40:47,150
That rotten, old
thing you left behind?
837
00:40:47,183 --> 00:40:50,621
You had time to study
its pages, as I did.
838
00:40:50,654 --> 00:40:52,823
It's just gibberish, William.
839
00:40:52,856 --> 00:40:54,290
Old gibberish.
840
00:40:54,324 --> 00:40:58,829
[laughs] Mortimer, you
were also so simple-minded!
841
00:41:00,063 --> 00:41:02,999
You could never match
my accomplishments.
842
00:41:03,033 --> 00:41:05,268
You've seen the Ichthyoids.
843
00:41:05,301 --> 00:41:09,039
-The what?
-The Ich-thy-oids!
844
00:41:09,072 --> 00:41:10,774
Creatures from the ice.
845
00:41:10,807 --> 00:41:12,308
They annihilated my crew.
846
00:41:12,342 --> 00:41:14,611
So you know that they are real.
847
00:41:14,645 --> 00:41:16,780
The pages of the
book speak true.
848
00:41:16,813 --> 00:41:18,515
You came here for
the North Pole,
849
00:41:18,549 --> 00:41:19,983
not because of some book.
850
00:41:20,016 --> 00:41:21,084
You want to be the first!
851
00:41:21,117 --> 00:41:22,152
You're obsessed!
852
00:41:22,185 --> 00:41:24,788
The Pole was never the prize!
853
00:41:24,821 --> 00:41:26,823
It was always them!
854
00:41:26,857 --> 00:41:28,458
The deep ones!
855
00:41:28,491 --> 00:41:32,596
They are exactly as
they are depicted,
856
00:41:32,629 --> 00:41:34,097
only more exquisite!
857
00:41:36,466 --> 00:41:38,769
Don't you see, Roland?
858
00:41:38,802 --> 00:41:43,740
Land, water, this freezing ice,
859
00:41:43,774 --> 00:41:46,643
they can endure it all!
860
00:41:46,677 --> 00:41:49,613
You speak of them as if
they're intelligent beings.
861
00:41:49,646 --> 00:41:51,615
Yes, yes!
862
00:41:51,648 --> 00:41:54,651
They're intelligence
is staggering.
863
00:41:54,685 --> 00:41:56,587
They are superior,
864
00:41:56,620 --> 00:41:59,455
and we are their servants.
865
00:41:59,489 --> 00:42:02,192
Come, sit with
me, and celebrate!
866
00:42:02,225 --> 00:42:03,694
Two years isolation
867
00:42:03,727 --> 00:42:07,330
and the gloom has clouded
your thoughts, William.
868
00:42:07,363 --> 00:42:09,432
You have lost your own purpose!
869
00:42:09,465 --> 00:42:12,969
Mortimer, the government
was never going to
870
00:42:13,003 --> 00:42:18,008
fund an expedition based on
some obscure Arabic book.
871
00:42:18,875 --> 00:42:20,611
I had to mount an expedition
872
00:42:20,644 --> 00:42:22,478
on the pretense
of being the first
873
00:42:22,512 --> 00:42:25,582
to reach the
geographical North Pole.
874
00:42:25,616 --> 00:42:28,084
I lied to you, Mortimer.
875
00:42:28,118 --> 00:42:33,123
The very notion of us conquering
the universe in lunacy.
876
00:42:34,190 --> 00:42:37,594
[scoffs] Exploring every corner,
877
00:42:37,628 --> 00:42:39,129
as if we were the first.
878
00:42:39,162 --> 00:42:42,398
If not for the Pole,
then what was your plan?
879
00:42:42,432 --> 00:42:44,968
What delusions has a book
seeded in your brain?!
880
00:42:45,001 --> 00:42:49,539
Why, return with my
Ichthyoids, of course!
881
00:42:49,572 --> 00:42:50,807
You can't be serious?
882
00:42:50,841 --> 00:42:51,975
They'd wreak havoc on land!
883
00:42:52,008 --> 00:42:52,809
There'd be war!
884
00:42:52,843 --> 00:42:54,611
Yes, yes!
885
00:42:54,645 --> 00:42:59,149
And we would be on
their side, you and I!
886
00:42:59,182 --> 00:43:01,217
You would let loose the
most hideous creatures
887
00:43:01,251 --> 00:43:03,086
I've ever laid eyes
on in our home?
888
00:43:03,119 --> 00:43:04,287
I'll not allow it!
889
00:43:04,320 --> 00:43:06,222
[scoffs] Too late, Roland!
890
00:43:06,256 --> 00:43:07,257
You came!
891
00:43:07,290 --> 00:43:09,993
You are the rescue party.
892
00:43:10,026 --> 00:43:13,163
The bridge between
the ancient beings
893
00:43:13,196 --> 00:43:17,133
and all of pitiful mankind!
894
00:43:17,167 --> 00:43:20,336
I'd rather die than take
over plague of death!
895
00:43:20,370 --> 00:43:21,938
Don't be foolish.
896
00:43:21,972 --> 00:43:23,774
You're insane, William.
897
00:43:23,807 --> 00:43:26,109
No, not insane!
898
00:43:26,142 --> 00:43:29,379
But I have had two years
to think it through,
899
00:43:29,412 --> 00:43:32,048
to comprehend the master plan.
900
00:43:32,082 --> 00:43:34,017
You've had two minutes, Roland!
901
00:43:34,050 --> 00:43:38,221
Your puny human mind
can't comprehend it now,
902
00:43:38,254 --> 00:43:39,089
but it will.
903
00:43:40,523 --> 00:43:44,961
And then, it will all make
perfect, glorious sense.
904
00:43:45,561 --> 00:43:47,130
I came for you!
905
00:43:47,163 --> 00:43:48,298
I kept my promise!
906
00:43:48,331 --> 00:43:50,934
I risked my life, my crew!
907
00:43:50,967 --> 00:43:52,969
Men died at the
quest to find you!
908
00:43:53,003 --> 00:43:56,539
And now you speak of mankind
as if they're expendable?!
909
00:43:56,572 --> 00:43:57,974
Have you no care, sir?!
910
00:43:58,008 --> 00:44:01,611
Dear God care when
he flooded the earth?
911
00:44:01,644 --> 00:44:03,814
Did he care when he
sent a pestilence
912
00:44:03,847 --> 00:44:05,749
to kill thousands in Israel?
913
00:44:05,782 --> 00:44:07,083
You're psychotic!
914
00:44:07,117 --> 00:44:10,987
No, I am more than human.
915
00:44:11,021 --> 00:44:13,556
I have knowledge, Roland.
916
00:44:13,589 --> 00:44:15,759
I have seen what our future is.
917
00:44:17,093 --> 00:44:20,697
If you want to live,
you'll come to your senses!
918
00:44:20,731 --> 00:44:21,998
You need me, Roland.
919
00:44:22,966 --> 00:44:24,434
You need me!
920
00:44:24,467 --> 00:44:28,338
-[Streiner's voice echoing]
-[gun clatters]
921
00:44:28,371 --> 00:44:30,707
-[footsteps departing]
-[Captain pants heavily]
922
00:44:30,741 --> 00:44:34,244
[eerie suspenseful music]
923
00:44:35,445 --> 00:44:39,883
[Ichthyoid growling
in the distance]
924
00:44:41,517 --> 00:44:44,654
[eerie suspenseful music swells]
925
00:44:44,687 --> 00:44:46,256
[Ichthyoid chittering]
926
00:44:46,289 --> 00:44:50,626
[eerie suspenseful
music continues]
927
00:44:54,965 --> 00:44:57,133
[rock clatters]
928
00:44:57,167 --> 00:45:01,437
[eerie suspenseful
music continues]
929
00:45:03,106 --> 00:45:04,174
Lieutenant?
930
00:45:05,976 --> 00:45:10,580
-[ominous eerie music]
-Lieutenant?
931
00:45:10,613 --> 00:45:14,617
[ominous eerie music continues]
932
00:45:18,755 --> 00:45:21,424
[rock clatters]
933
00:45:23,794 --> 00:45:27,798
[ominous eerie music continues]
934
00:45:30,500 --> 00:45:31,401
[Ichthyoid chittering]
935
00:45:31,434 --> 00:45:35,338
[ominous eerie music continues]
936
00:45:36,372 --> 00:45:38,674
[match striking]
937
00:45:38,708 --> 00:45:42,612
[ominous eerie music continues]
938
00:45:42,645 --> 00:45:47,050
[Ichthyoids growling
and chittering]
939
00:45:49,820 --> 00:45:54,457
[Ichthyoid growls menacingly]
940
00:45:54,490 --> 00:45:56,059
[Ichthyoid continues
deeply growling]
941
00:45:56,092 --> 00:45:58,361
[Spriggs screams]
942
00:45:58,394 --> 00:45:59,229
Spriggs!
943
00:46:01,898 --> 00:46:03,366
Get your gun, Gideon!
944
00:46:03,399 --> 00:46:04,200
What about her?
945
00:46:04,234 --> 00:46:05,035
[Barnabas] Leave her!
946
00:46:05,068 --> 00:46:06,236
She's no use to us now!
947
00:46:06,269 --> 00:46:10,040
[intense suspenseful music]
948
00:46:10,073 --> 00:46:12,575
[Ichthyoids chittering
and lowly growling]
949
00:46:12,608 --> 00:46:16,546
-[gun clatters]
-[Spriggs groans]
950
00:46:16,579 --> 00:46:19,515
[Ichthyoids chittering
and lowly growling]
951
00:46:19,549 --> 00:46:22,552
[Ichthyoids chittering]
952
00:46:22,585 --> 00:46:27,590
[Ichthyoids growling
and chittering]
953
00:46:28,324 --> 00:46:29,559
[Ichthyoid screeching]
954
00:46:29,592 --> 00:46:30,760
-[Spriggs grunts]
-[gunshots firing]
955
00:46:30,793 --> 00:46:33,196
[Ichthyoid screeching]
956
00:46:33,229 --> 00:46:35,031
[feet shuffling]
957
00:46:35,065 --> 00:46:37,100
-[Ichthyoid growls menacingly]
-[Spriggs grunts]
958
00:46:37,133 --> 00:46:41,071
-[Ichthyoids chittering]
-[Spriggs continues grunting]
959
00:46:41,104 --> 00:46:44,240
[gun clatters]
960
00:46:44,274 --> 00:46:45,108
Oh, no!
961
00:46:46,409 --> 00:46:47,743
Let go!
962
00:46:47,777 --> 00:46:50,413
-[Ichthyoids lowly growling]
-[Spriggs yelling]
963
00:46:50,446 --> 00:46:54,184
-[skin squelching]
-[Barnabas yells indistinctly]
964
00:46:54,217 --> 00:46:55,218
[Spriggs yells out painfully]
965
00:46:55,251 --> 00:46:56,519
[gunshot firing]
966
00:46:56,552 --> 00:47:00,290
[Ichthyoid screeching]
967
00:47:00,323 --> 00:47:02,525
-Whoa!
-[Ichthyoid chittering]
968
00:47:02,558 --> 00:47:04,260
-[blow lands]
-[Barnabas yells]
969
00:47:04,294 --> 00:47:06,662
[Barnabas groans]
970
00:47:06,696 --> 00:47:09,699
[Ichthyoids lowly growling]
971
00:47:09,732 --> 00:47:12,068
[suspenseful dramatic music]
972
00:47:12,102 --> 00:47:14,437
-[Barnabas screams]
-[Ichthyoid lowly growling]
973
00:47:14,470 --> 00:47:17,507
[Gideon pants heavily]
974
00:47:17,540 --> 00:47:21,311
-[Barnabas screams]
-[gunshot firing]
975
00:47:21,344 --> 00:47:22,178
[dark ominous music]
976
00:47:22,212 --> 00:47:23,046
Gah!
977
00:47:23,880 --> 00:47:24,680
Ahh!
978
00:47:24,714 --> 00:47:27,150
[Gideon pants heavily]
979
00:47:27,183 --> 00:47:28,919
-No!
-[Ichthyoid chittering]
980
00:47:28,952 --> 00:47:33,089
-[Spriggs groans]
-[Ichthyoid thuds]
981
00:47:33,123 --> 00:47:35,291
[Ichthyoids chittering
and lowly growling]
982
00:47:35,325 --> 00:47:36,492
Gideon! [screams]
983
00:47:36,526 --> 00:47:37,827
Gideon! [continues screaming]
984
00:47:37,860 --> 00:47:38,728
God!
985
00:47:38,761 --> 00:47:39,562
Gideon!
986
00:47:39,595 --> 00:47:40,997
Gideon, help me!
987
00:47:41,031 --> 00:47:43,033
[grunts] Help me, Gideon!
988
00:47:43,066 --> 00:47:44,534
-[gunshot firing]
-Gideon!
989
00:47:44,567 --> 00:47:45,701
Gideon!
990
00:47:45,735 --> 00:47:46,903
-[Spriggs screams]
-[Ichthyoid screeching]
991
00:47:46,937 --> 00:47:49,405
-[Barnabas screams]
-Gideon!
992
00:47:49,439 --> 00:47:50,873
Help me!
993
00:47:50,907 --> 00:47:52,242
-[Gideon groans]
-Come on!
994
00:47:52,275 --> 00:47:53,576
Gideon, take my...
995
00:47:53,609 --> 00:47:54,477
Take my hand!
996
00:47:54,510 --> 00:47:55,979
-Okay.
-Get it off me!
997
00:47:56,012 --> 00:47:57,747
-[Spriggs yells out painfully]
-[Ichthyoid lowly growling]
998
00:47:57,780 --> 00:47:59,215
[skin squelching]
999
00:47:59,249 --> 00:48:01,384
-[Barnabas groans loudly]
-[lantern clattering]
1000
00:48:01,417 --> 00:48:02,452
[Barnabas whimpers
frighteningly]
1001
00:48:02,485 --> 00:48:03,853
[Spriggs screams]
1002
00:48:03,886 --> 00:48:05,588
-[Ichthyoid lowly growling]
-[glass shattering]
1003
00:48:05,621 --> 00:48:07,323
[Spriggs continues screaming]
1004
00:48:07,357 --> 00:48:09,559
-[Gideon screaming]
-[hand thuds]
1005
00:48:09,592 --> 00:48:14,597
-[Spriggs continues screaming]
-[Gideon pants heavily]
1006
00:48:15,465 --> 00:48:16,666
They're everywhere!
1007
00:48:16,699 --> 00:48:18,434
[Barnabas] Try and
get one of them.
1008
00:48:18,468 --> 00:48:22,138
[dramatic orchestral music]
1009
00:48:25,441 --> 00:48:27,043
[dramatic orchestral
music continues]
1010
00:48:27,077 --> 00:48:28,544
-[Ichthyoids chittering]
-[gun cocks]
1011
00:48:28,578 --> 00:48:30,513
-[gunshots firing]
-[Ichthyoid screeching]
1012
00:48:30,546 --> 00:48:32,848
[Carmen pants heavily]
1013
00:48:32,882 --> 00:48:34,484
[Ichthyoid lowly chittering]
1014
00:48:34,517 --> 00:48:38,154
[Carmen continues
panting heavily]
1015
00:48:38,188 --> 00:48:41,191
[Ichthyoid lowly chittering]
1016
00:48:41,224 --> 00:48:44,894
[group all panting heavily]
1017
00:48:46,796 --> 00:48:48,198
They got Marlowe.
1018
00:48:49,699 --> 00:48:50,533
Captain!
1019
00:48:51,667 --> 00:48:52,468
Wait!
1020
00:48:52,502 --> 00:48:53,569
Captain!
1021
00:48:53,603 --> 00:48:56,772
[footsteps departing]
1022
00:48:59,009 --> 00:49:02,178
[Carmen pants heavily]
1023
00:49:05,181 --> 00:49:08,618
[snow crunching]
1024
00:49:08,651 --> 00:49:11,254
-[Captain exhales loudly]
-We can't give up yet, Captain.
1025
00:49:11,287 --> 00:49:12,555
You're better than that.
1026
00:49:13,456 --> 00:49:14,557
We can't go home.
1027
00:49:14,590 --> 00:49:15,858
We mustn't go home.
1028
00:49:15,891 --> 00:49:17,493
[Barnabas] But they'll
send a rescue party.
1029
00:49:17,527 --> 00:49:20,096
No, they can't see
what we found here.
1030
00:49:21,597 --> 00:49:24,567
Others will come, men like
Streiner, men like me!
1031
00:49:25,635 --> 00:49:27,837
There was no
expedition to the Pole.
1032
00:49:27,870 --> 00:49:29,205
He only came for them.
1033
00:49:30,573 --> 00:49:33,676
Captain Streiner, he's alive?
1034
00:49:33,709 --> 00:49:36,179
No, something resembling him
1035
00:49:36,212 --> 00:49:37,680
and his worst qualities.
1036
00:49:38,948 --> 00:49:40,150
[exhales loudly]
Rescuing him now
1037
00:49:40,183 --> 00:49:42,285
is the last thing on
earth you want to do.
1038
00:49:43,653 --> 00:49:46,089
The Innsmouth must be destroyed.
1039
00:49:46,122 --> 00:49:47,590
We cannot let them leave!
1040
00:49:47,623 --> 00:49:50,293
But they'll send a rescue ship!
1041
00:49:50,326 --> 00:49:52,895
Well, I pray they
don't make it this far.
1042
00:49:54,564 --> 00:49:57,567
-[snow crunching]
-[wind whipping]
1043
00:49:59,635 --> 00:50:00,736
Captain?
1044
00:50:02,004 --> 00:50:04,207
That's a huge sacrifice.
1045
00:50:05,108 --> 00:50:06,609
Not just for you,
1046
00:50:07,877 --> 00:50:09,812
but for all of us.
1047
00:50:09,845 --> 00:50:11,314
[Captain] I know.
1048
00:50:11,347 --> 00:50:14,150
I'm sorry, but it must be done.
1049
00:50:16,286 --> 00:50:18,388
If you're certain, Roland...
1050
00:50:18,421 --> 00:50:20,490
If you're sure this
is the thing to do?
1051
00:50:20,523 --> 00:50:21,924
Who knows.
1052
00:50:21,957 --> 00:50:23,826
Are those creatures real?
1053
00:50:23,859 --> 00:50:26,028
Were all men truly slaughtered?
1054
00:50:26,062 --> 00:50:27,730
It was real, Captain?
1055
00:50:27,763 --> 00:50:29,432
That's our worst nightmares.
1056
00:50:29,465 --> 00:50:31,901
Then Streiner must be killed
1057
00:50:31,934 --> 00:50:34,204
before this progresses
any further.
1058
00:50:35,138 --> 00:50:36,372
But Captain,
1059
00:50:36,406 --> 00:50:37,773
-you know that's-
-I know, I know!
1060
00:50:37,807 --> 00:50:39,275
But it's my duty!
1061
00:50:42,512 --> 00:50:44,280
And the Innsmouth?
1062
00:50:44,314 --> 00:50:45,748
Do we leave her to the ice?
1063
00:50:47,383 --> 00:50:49,585
We don't risk her making
it through winter.
1064
00:50:50,653 --> 00:50:52,522
There are explosives on board.
1065
00:50:56,058 --> 00:50:57,793
Leave it to me.
1066
00:50:59,662 --> 00:51:03,166
What in god's name will
you tell the rest of them?!
1067
00:51:04,600 --> 00:51:05,768
Leave them their hope
1068
00:51:07,370 --> 00:51:09,105
just a little longer.
1069
00:51:10,773 --> 00:51:15,778
-[dramatic orchestral music]
-[wind whipping]
1070
00:51:19,949 --> 00:51:23,453
[wind continues whipping]
1071
00:51:29,292 --> 00:51:33,929
[dramatic orchestral
music continues]
1072
00:51:33,963 --> 00:51:35,531
Why do I have to go?
1073
00:51:35,565 --> 00:51:37,200
Why can't the Captain
take care of it?
1074
00:51:37,233 --> 00:51:38,634
Because you're Lieutenant.
1075
00:51:38,668 --> 00:51:39,969
It's what you signed up for!
1076
00:51:40,002 --> 00:51:41,337
It's your duty!
1077
00:51:41,371 --> 00:51:42,605
Take her with you.
1078
00:51:42,638 --> 00:51:43,973
She's not scared
of those things.
1079
00:51:44,006 --> 00:51:45,908
She's staying to
watch over Redgrave,
1080
00:51:45,941 --> 00:51:47,743
and fight them off
if they come back.
1081
00:51:47,777 --> 00:51:49,479
-Well, I can do that.
-[Barnabas laughs]
1082
00:51:49,512 --> 00:51:52,047
You don't give a
damn about Redgrave.
1083
00:51:52,081 --> 00:51:54,150
And when it comes
to those creatures,
1084
00:51:54,184 --> 00:51:55,418
you're bloody useless.
1085
00:51:55,451 --> 00:51:57,187
Oh, please, just
give me a chance?
1086
00:51:57,220 --> 00:52:00,823
Gideon, without the supply
run, we won't last a week.
1087
00:52:00,856 --> 00:52:02,658
You'll be safe with Barnabas.
1088
00:52:02,692 --> 00:52:04,093
I'll be praying
that you're all here
1089
00:52:04,126 --> 00:52:05,695
and alive when we return.
1090
00:52:05,728 --> 00:52:08,298
It's only a matter of time
before they come back to feed.
1091
00:52:09,299 --> 00:52:10,666
-Good luck.
-[pats shoulder]
1092
00:52:10,700 --> 00:52:12,935
Captain.
1093
00:52:12,968 --> 00:52:16,138
[footsteps departing]
1094
00:52:17,072 --> 00:52:18,641
Captain?
1095
00:52:18,674 --> 00:52:21,777
Wouldn't it be better if
we went back to the ship?
1096
00:52:21,811 --> 00:52:24,980
[footsteps pattering]
1097
00:52:29,118 --> 00:52:30,286
You'd never make it.
1098
00:52:31,454 --> 00:52:33,623
No one should have to
stay because of me.
1099
00:52:33,656 --> 00:52:34,824
It's only a matter of time
1100
00:52:34,857 --> 00:52:37,360
before the ice crushes the ship.
1101
00:52:37,393 --> 00:52:39,562
This is our base now.
1102
00:52:39,595 --> 00:52:40,896
I'll not leave you behind.
1103
00:52:40,930 --> 00:52:42,432
Then what's our plan?
1104
00:52:42,465 --> 00:52:44,500
We can't just sit
and wait for them
1105
00:52:44,534 --> 00:52:46,135
to pick us off one by one.
1106
00:52:46,168 --> 00:52:47,237
Why wait?
1107
00:52:50,506 --> 00:52:52,141
Why not fight?
1108
00:52:52,174 --> 00:52:54,410
Lay every last one
of them to waste.
1109
00:52:54,444 --> 00:52:56,011
There could be hundreds
of them out there.
1110
00:52:56,045 --> 00:52:58,047
Good, more for me to kill!
1111
00:52:58,080 --> 00:53:00,082
We've already lost Spriggs.
1112
00:53:00,115 --> 00:53:01,517
We need to be careful!
1113
00:53:01,551 --> 00:53:02,952
Look after our wounded!
1114
00:53:02,985 --> 00:53:04,720
I'm not his nurse.
1115
00:53:04,754 --> 00:53:06,956
I'm not here to mother anyone.
1116
00:53:06,989 --> 00:53:08,324
I'm here to survive,
1117
00:53:08,358 --> 00:53:09,592
to fight for my life!
1118
00:53:12,662 --> 00:53:14,897
You've underestimated
me, Captain,
1119
00:53:14,930 --> 00:53:17,333
and I overestimated you.
1120
00:53:17,367 --> 00:53:20,803
From here on, I
do things my way.
1121
00:53:20,836 --> 00:53:21,771
No more hiding.
1122
00:53:24,840 --> 00:53:25,975
[snow crunching]
1123
00:53:26,008 --> 00:53:27,142
[Gideon] We could man the
ship ourselves, couldn't we,
1124
00:53:27,176 --> 00:53:28,278
and go for help?
1125
00:53:29,211 --> 00:53:30,212
[Barnabas] We're
not leaving them
1126
00:53:30,246 --> 00:53:31,914
in the mountains, Gideon.
1127
00:53:31,947 --> 00:53:34,350
[Gideon] We'd return
and save them later.
1128
00:53:34,384 --> 00:53:36,118
[Barnabas] They only have
a week's supply of food,
1129
00:53:36,151 --> 00:53:37,387
for Christ's sake!
1130
00:53:37,420 --> 00:53:38,388
[Gideon] Just feels wrong
1131
00:53:38,421 --> 00:53:40,790
going back there
to those things.
1132
00:53:40,823 --> 00:53:43,559
[Barnabas] We don't
have a choice, Gideon!
1133
00:53:43,593 --> 00:53:44,760
[Gideon] We don't
have to listen to
1134
00:53:44,794 --> 00:53:46,462
everything Captain
Mortimer says.
1135
00:53:46,496 --> 00:53:49,332
Following him has done
none of us any favors.
1136
00:53:49,365 --> 00:53:51,000
[Barnabas] As long
as we are out here
1137
00:53:51,033 --> 00:53:53,669
he is still our captain.
1138
00:53:53,703 --> 00:53:55,705
Once fear and hunger take hold,
1139
00:53:55,738 --> 00:53:58,408
we will struggle to
behave rationally.
1140
00:53:58,441 --> 00:54:01,611
Let's just follow
orders and stay alive.
1141
00:54:04,113 --> 00:54:05,948
[wind whooshing]
1142
00:54:05,981 --> 00:54:10,986
[mellow orchestral music
plays on music player]
1143
00:54:15,858 --> 00:54:20,863
[mellow orchestral
music continues playing]
1144
00:54:22,965 --> 00:54:26,302
[Captain pants heavily]
1145
00:54:31,841 --> 00:54:36,846
[mellow orchestral
music continues playing]
1146
00:54:37,447 --> 00:54:39,882
[music fades]
1147
00:54:41,851 --> 00:54:42,952
[Streiner] Mortimer,
1148
00:54:44,754 --> 00:54:47,523
you've come to your
senses, I presume?
1149
00:54:49,124 --> 00:54:51,961
You'll join me in
my insurrection
1150
00:54:51,994 --> 00:54:54,897
of the ancient ones.
1151
00:54:54,930 --> 00:54:56,165
Step into the light,
1152
00:54:56,198 --> 00:54:58,033
so we can negotiate.
1153
00:54:59,402 --> 00:55:02,638
There's no point to playing
these games, William!
1154
00:55:02,672 --> 00:55:05,140
I've sent my men to
destroy the Innsmouth!
1155
00:55:05,174 --> 00:55:06,476
You've no way home!
1156
00:55:06,509 --> 00:55:07,410
[Streiner] Liar!
1157
00:55:08,611 --> 00:55:10,546
I followed your lead,
1158
00:55:10,580 --> 00:55:12,715
walked in your shadow,
1159
00:55:12,748 --> 00:55:14,517
but this madness,
I cannot permit it!
1160
00:55:14,550 --> 00:55:17,887
[Streiner] Madness?
[laughs maniacally]
1161
00:55:17,920 --> 00:55:20,590
If you think you can stop them,
1162
00:55:20,623 --> 00:55:22,992
you're the one
who's mad, Mortimer.
1163
00:55:23,025 --> 00:55:24,827
But why help them, damn you?!
1164
00:55:24,860 --> 00:55:27,029
[Streiner] They came
to me in dreams,
1165
00:55:28,431 --> 00:55:32,902
chose me to awaken them from
their deep and endless slumber.
1166
00:55:33,769 --> 00:55:37,807
Flesh and blood, Mortimer,
1167
00:55:37,840 --> 00:55:40,443
the key to their rebirth.
1168
00:55:40,476 --> 00:55:43,312
Join me in their
servitude or die!
1169
00:55:44,714 --> 00:55:48,918
-[Captain groaning]
-[intense suspenseful music]
1170
00:55:48,951 --> 00:55:50,986
-[both men groaning]
-[gun thuds]
1171
00:55:51,020 --> 00:55:52,822
[both men grunting and groaning]
1172
00:55:52,855 --> 00:55:54,757
-[blow lands]
-[Captain yells out painfully]
1173
00:55:54,790 --> 00:55:56,626
-[blow lands]
-[Captain grunts]
1174
00:55:56,659 --> 00:55:58,928
[intense suspenseful
music continues]
1175
00:55:58,961 --> 00:56:00,730
-[both men grunting]
-[blow lands]
1176
00:56:00,763 --> 00:56:02,632
-Let go!
-[Captain whimpers loudly]
1177
00:56:02,665 --> 00:56:05,100
[Captain groaning]
1178
00:56:05,134 --> 00:56:09,505
[intense suspenseful
music continues]
1179
00:56:09,539 --> 00:56:13,476
-[skin squelching]
-[Captain screams]
1180
00:56:13,509 --> 00:56:17,713
[Captain continues screaming]
1181
00:56:17,747 --> 00:56:20,616
-[skin continues squelching]
-[Captain grunts]
1182
00:56:20,650 --> 00:56:21,717
[Captain yells out painfully]
1183
00:56:21,751 --> 00:56:25,521
[Streiner laughs maniacally]
1184
00:56:26,689 --> 00:56:28,924
What have you
become, you monster?!
1185
00:56:28,958 --> 00:56:31,293
-I am more than human.
-No!
1186
00:56:32,895 --> 00:56:34,096
There's still time!
1187
00:56:34,129 --> 00:56:36,131
We can set them back
to sleep, William.
1188
00:56:36,165 --> 00:56:37,967
[Streiner continues
laughing maniacally]
1189
00:56:38,000 --> 00:56:39,268
-[Captain grunts]
-[Streiner yells]
1190
00:56:39,301 --> 00:56:42,772
-[body thuds]
-[Streiner groans painfully]
1191
00:56:42,805 --> 00:56:45,975
[suspenseful dramatic music]
1192
00:56:46,008 --> 00:56:47,710
Don't try and stop me.
1193
00:56:48,611 --> 00:56:49,812
[bullet clanking]
1194
00:56:49,845 --> 00:56:52,815
I have an army of
them at my side.
1195
00:56:52,848 --> 00:56:55,785
[Captain pants heavily]
1196
00:56:55,818 --> 00:56:57,219
-[Streiner yells]
-[gunshot firing]
1197
00:56:57,252 --> 00:56:59,254
[glass shattering]
1198
00:56:59,288 --> 00:57:01,824
-[eerie suspenseful music]
-[Ichthyoid chittering]
1199
00:57:01,857 --> 00:57:04,994
[eerie suspenseful music swells]
1200
00:57:05,027 --> 00:57:09,164
-[Streiner laughs maniacally]
-[Ichthyoid chittering]
1201
00:57:09,198 --> 00:57:11,233
I've changed, Mortimer.
1202
00:57:11,266 --> 00:57:13,368
I've embraced their ways,
1203
00:57:13,402 --> 00:57:16,438
as they have embraced mine.
1204
00:57:16,472 --> 00:57:20,442
When I arrived, they
walked on all fours,
1205
00:57:20,476 --> 00:57:22,144
but they developed.
1206
00:57:22,177 --> 00:57:26,048
Soon, they were walking
upright, like us,
1207
00:57:26,081 --> 00:57:28,618
faster, more agile.
1208
00:57:28,651 --> 00:57:31,787
Is that not brilliant?!
1209
00:57:31,821 --> 00:57:33,523
And they're my discovery.
1210
00:57:34,490 --> 00:57:37,693
My gift to the world!
1211
00:57:37,727 --> 00:57:40,896
-[Streiner laughs maniacally]
-[Ichthyoid lowly growling]
1212
00:57:40,930 --> 00:57:42,665
[Ichthyoid continues growling]
1213
00:57:42,698 --> 00:57:46,035
-[Streiner continues laughing]
-Eat this.
1214
00:57:46,068 --> 00:57:47,737
-[gunshot firing]
-[skin squelching]
1215
00:57:47,770 --> 00:57:51,907
-[Streiner grunts]
-[body thuds]
1216
00:57:51,941 --> 00:57:53,543
[Streiner groans painfully]
1217
00:57:53,576 --> 00:57:56,912
[intense dramatic music]
1218
00:57:56,946 --> 00:58:00,683
[Streiner laughs maniacally]
1219
00:58:00,716 --> 00:58:01,984
Go on.
1220
00:58:02,017 --> 00:58:03,519
Do it.
1221
00:58:03,553 --> 00:58:05,354
Kill your old friend.
1222
00:58:06,522 --> 00:58:07,456
You can't, can you?
1223
00:58:09,592 --> 00:58:13,462
Can't pull the trigger
on another man.
1224
00:58:13,495 --> 00:58:15,598
You're not man anymore.
1225
00:58:16,999 --> 00:58:19,468
-[blow lands]
-[body thuds]
1226
00:58:19,501 --> 00:58:24,506
-[snow crunching]
-[both men panting]
1227
00:58:25,107 --> 00:58:27,610
[wind whipping]
1228
00:58:27,643 --> 00:58:28,778
She's still standing.
1229
00:58:28,811 --> 00:58:29,779
Thank god!
1230
00:58:31,346 --> 00:58:33,916
What if those things
are still on there?
1231
00:58:36,085 --> 00:58:39,054
No time for your cowardness now.
1232
00:58:39,088 --> 00:58:42,191
[wind whipping]
1233
00:58:42,224 --> 00:58:47,229
-[both men panting heavily]
-[snow crunching]
1234
00:58:48,664 --> 00:58:52,101
-[door clatters]
-[Barnabas groans]
1235
00:58:52,134 --> 00:58:54,804
[ship creaking]
1236
00:58:55,771 --> 00:58:58,107
-Oh, god.
-[both panting heavily]
1237
00:58:58,140 --> 00:59:00,042
Let's make this quick.
1238
00:59:00,075 --> 00:59:00,976
All right. [pants heavily]
1239
00:59:01,010 --> 00:59:02,511
You head to the galley.
1240
00:59:03,613 --> 00:59:04,614
On my own?
1241
00:59:04,647 --> 00:59:06,515
Oh, for god's sake, yes, Gideon!
1242
00:59:06,548 --> 00:59:08,083
Stop talking to me like that!
1243
00:59:08,117 --> 00:59:09,018
I'm scared!
1244
00:59:09,051 --> 00:59:10,319
Keep your bloody voice down.
1245
00:59:10,352 --> 00:59:12,321
We don't have time for this!
1246
00:59:12,354 --> 00:59:15,958
[both men panting heavily]
1247
00:59:16,926 --> 00:59:18,227
[Gideon] Where are you going?
1248
00:59:18,260 --> 00:59:21,430
[Barnabas] I have
to find something.
1249
00:59:22,798 --> 00:59:26,101
[ship creaking]
1250
00:59:26,135 --> 00:59:28,904
[feet shuffling]
1251
00:59:30,706 --> 00:59:34,209
[feet continue shuffling]
1252
00:59:39,114 --> 00:59:42,618
[ship continues creaking]
1253
00:59:48,223 --> 00:59:50,893
[tools clattering]
1254
00:59:50,926 --> 00:59:53,462
[Gideon pants heavily]
1255
00:59:53,495 --> 00:59:54,830
[tools clattering]
1256
00:59:54,864 --> 00:59:59,802
-[Barnabas grunts]
-[ship creaking]
1257
00:59:59,835 --> 01:00:02,738
[objects rustling]
1258
01:00:04,106 --> 01:00:06,776
[ship creaking]
1259
01:00:09,745 --> 01:00:12,581
[Barnabas groans]
1260
01:00:15,685 --> 01:00:19,188
[ship continues creaking]
1261
01:00:20,555 --> 01:00:23,125
[cabinet door clacks]
1262
01:00:23,158 --> 01:00:26,228
[objects clattering]
1263
01:00:28,330 --> 01:00:30,299
[feet shuffling]
1264
01:00:30,332 --> 01:00:32,201
[object clatters
in the distance]
1265
01:00:32,234 --> 01:00:35,805
-[ship creaking]
-Barnabas?
1266
01:00:38,140 --> 01:00:41,844
[cooking tools clattering]
1267
01:00:41,877 --> 01:00:46,415
[pants heavily]
Barnabas, is that you?
1268
01:00:47,683 --> 01:00:51,120
[ship creaking]
1269
01:00:51,153 --> 01:00:55,991
[objects clattering
in the distance]
1270
01:00:56,025 --> 01:00:59,494
[eerie suspenseful music]
1271
01:01:01,096 --> 01:01:01,897
-[box thuds]
-[Gideon yells out]
1272
01:01:01,931 --> 01:01:03,498
[Barnabas] God, Gideon!
1273
01:01:03,532 --> 01:01:08,537
-[Gideon pants heavily]
-[eerie suspenseful music]
1274
01:01:09,304 --> 01:01:11,440
What are you doing?
1275
01:01:11,473 --> 01:01:14,576
The Captain has instructed
us to blow up the ship.
1276
01:01:15,745 --> 01:01:17,046
Blow up the ship?!
1277
01:01:17,079 --> 01:01:19,782
It's too much to explain now,
1278
01:01:19,815 --> 01:01:21,616
but we must follow his orders.
1279
01:01:21,650 --> 01:01:22,684
Trust me!
1280
01:01:22,718 --> 01:01:25,687
Barnabas, this is my ship.
1281
01:01:25,721 --> 01:01:27,790
It's our only way out of here.
1282
01:01:27,823 --> 01:01:28,623
Our only way home.
1283
01:01:28,657 --> 01:01:30,292
We can't go home.
1284
01:01:30,325 --> 01:01:32,627
Not with those creatures
potentially aboard.
1285
01:01:32,661 --> 01:01:33,929
Think, Gideon!
1286
01:01:33,963 --> 01:01:35,898
We must sink it.
1287
01:01:35,931 --> 01:01:38,233
We can't wait two more
years for a rescue party
1288
01:01:38,267 --> 01:01:41,103
-to come for us!
-Get your hands off me!
1289
01:01:41,136 --> 01:01:42,304
We'll be dead by then!
1290
01:01:42,337 --> 01:01:44,173
We're all gonna
die anyway, Gideon!
1291
01:01:45,407 --> 01:01:48,778
I tried to warn you
about our situation.
1292
01:01:48,811 --> 01:01:51,313
I didn't wanna get us into this!
1293
01:01:51,346 --> 01:01:52,581
But people like you
1294
01:01:52,614 --> 01:01:54,950
and Mortimer had to
have things your way.
1295
01:01:54,984 --> 01:01:55,918
Well, damn you!
1296
01:01:55,951 --> 01:01:57,619
Now we all must pay the price!
1297
01:01:59,454 --> 01:02:01,924
I have accepted my fate.
1298
01:02:03,358 --> 01:02:07,262
So for once in your bloody
life, stop being so gutless.
1299
01:02:07,296 --> 01:02:10,699
-Lend a hand-
-[Barnabas gurgling]
1300
01:02:10,732 --> 01:02:14,469
[Barnabas gasping and retching]
1301
01:02:14,503 --> 01:02:17,739
I'll not be left
for dead out here.
1302
01:02:17,773 --> 01:02:21,143
[Barnabas gasping]
1303
01:02:21,176 --> 01:02:22,912
[body thuds]
1304
01:02:22,945 --> 01:02:26,681
[Barnabas continues gasping]
1305
01:02:28,017 --> 01:02:31,686
[ominous suspenseful music]
1306
01:02:36,191 --> 01:02:39,461
[Gideon pants heavily]
1307
01:02:40,729 --> 01:02:43,398
[ship creaking]
1308
01:02:44,733 --> 01:02:47,669
[Redgrave breathes shakily]
1309
01:02:47,702 --> 01:02:51,373
[Redgrave groans painfully]
1310
01:02:52,274 --> 01:02:55,344
[dark ominous music]
1311
01:03:01,050 --> 01:03:04,954
[dark ominous music continues]
1312
01:03:11,093 --> 01:03:16,098
-[Redgrave breathes shakily]
-[pages rustling]
1313
01:03:17,332 --> 01:03:20,903
[pages continue rustling]
1314
01:03:20,936 --> 01:03:23,238
[Redgrave moans painfully]
1315
01:03:23,272 --> 01:03:26,475
-[disembodied whispering]
-[Redgrave groans loudly]
1316
01:03:26,508 --> 01:03:29,111
[Redgrave pants]
1317
01:03:29,144 --> 01:03:33,382
[disembodied
whispering continues]
1318
01:03:35,650 --> 01:03:37,752
[dark ominous music continues]
1319
01:03:37,786 --> 01:03:39,121
[pencil scratching]
1320
01:03:39,154 --> 01:03:43,492
[disembodied
whispering continues]
1321
01:03:43,525 --> 01:03:47,963
[pencil continues scratching]
1322
01:03:47,997 --> 01:03:50,832
[guns clattering]
1323
01:03:55,770 --> 01:03:59,374
[Captain groans painfully]
1324
01:04:00,409 --> 01:04:01,676
What happened?
1325
01:04:01,710 --> 01:04:06,281
[Captain continues
groaning painfully]
1326
01:04:07,482 --> 01:04:08,317
I'll show you.
1327
01:04:11,686 --> 01:04:13,722
[Captain groans painfully]
1328
01:04:13,755 --> 01:04:16,491
-[footsteps pattering]
-[Captain continues groaning]
1329
01:04:16,525 --> 01:04:17,792
-[wind whipping]
-[snow crunching]
1330
01:04:17,826 --> 01:04:20,362
[Gideon groans loudly]
1331
01:04:20,395 --> 01:04:23,899
[wind continues whipping]
1332
01:04:24,833 --> 01:04:28,070
[Gideon pants heavily]
1333
01:04:29,238 --> 01:04:32,441
-[Gideon grunts]
-[snow crunching]
1334
01:04:32,474 --> 01:04:35,644
-[Gideon continues grunting]
-[feet shuffling]
1335
01:04:35,677 --> 01:04:37,112
[Gideon groans]
1336
01:04:37,146 --> 01:04:41,083
[Gideon pants heavily]
1337
01:04:41,116 --> 01:04:43,785
[wind whipping]
1338
01:04:45,154 --> 01:04:48,723
[Gideon pants heavily]
1339
01:04:48,757 --> 01:04:51,160
[Gideon groans loudly]
1340
01:04:51,193 --> 01:04:56,198
[Gideon continues panting
and groaning loudly]
1341
01:04:57,099 --> 01:04:59,568
[dark suspenseful music]
1342
01:04:59,601 --> 01:05:02,304
[Gideon grunts]
1343
01:05:02,337 --> 01:05:05,007
[wind whipping]
1344
01:05:07,376 --> 01:05:10,045
[Gideon groans]
1345
01:05:11,213 --> 01:05:14,249
[dark suspenseful
music continues]
1346
01:05:14,283 --> 01:05:15,184
Mortimer.
1347
01:05:20,122 --> 01:05:21,390
How's the hand?
1348
01:05:22,958 --> 01:05:25,360
[blow lands]
1349
01:05:31,266 --> 01:05:34,803
You didn't tell me
you'd brought a female.
1350
01:05:34,836 --> 01:05:36,271
How did this happen?
1351
01:05:36,305 --> 01:05:37,772
She was a stowaway.
1352
01:05:37,806 --> 01:05:40,709
Oh, [chuckles] magnificent!
1353
01:05:40,742 --> 01:05:42,911
They've never seen a female.
1354
01:05:42,944 --> 01:05:45,514
This will be a first for them.
1355
01:05:45,547 --> 01:05:47,782
[Streiner laughs maniacally]
1356
01:05:47,816 --> 01:05:51,820
Just think what they can
learn from her anatomy.
1357
01:05:53,322 --> 01:05:56,625
Think of what they
can do to use her.
1358
01:05:58,293 --> 01:06:00,662
[Streiner laughs maniacally]
1359
01:06:00,695 --> 01:06:03,865
Streiner, Captain
of the Ayebaun.
1360
01:06:03,898 --> 01:06:05,334
Well, what's left of him anyway.
1361
01:06:05,367 --> 01:06:09,704
It's been many years since
I set eyes on a woman.
1362
01:06:10,705 --> 01:06:13,042
If my hands weren't tied,
1363
01:06:13,075 --> 01:06:16,945
I would be inside
you in a heartbeat.
1364
01:06:16,978 --> 01:06:21,983
-[Streiner laughs maniacally]
-[blow lands]
1365
01:06:23,818 --> 01:06:25,320
You knew my brother, Benito.
1366
01:06:26,755 --> 01:06:27,589
Benito?
1367
01:06:29,424 --> 01:06:30,725
Benito?
1368
01:06:30,759 --> 01:06:31,993
Yes!
1369
01:06:32,027 --> 01:06:33,928
Yes, yes, I remember.
1370
01:06:36,131 --> 01:06:36,998
A weakling.
1371
01:06:37,966 --> 01:06:41,836
[chuckles] Blew his brains out.
1372
01:06:41,870 --> 01:06:43,505
Such a waste.
1373
01:06:43,538 --> 01:06:46,641
It's not what I brought
him out here for.
1374
01:06:46,675 --> 01:06:48,743
You led those men
out here to die!
1375
01:06:48,777 --> 01:06:52,081
Sacrificial lambs, Mortimer!
1376
01:06:52,114 --> 01:06:55,717
I came here with a
cargo of living flesh.
1377
01:06:55,750 --> 01:06:58,253
Their deaths are insignificant
1378
01:06:58,287 --> 01:07:01,090
in the wake of my discoveries.
1379
01:07:01,123 --> 01:07:02,357
He was my family.
1380
01:07:02,391 --> 01:07:03,825
[Streiner chuckles]
1381
01:07:03,858 --> 01:07:06,261
How many of them you
bring here to die?
1382
01:07:06,295 --> 01:07:08,230
How many of them you
take from their families?
1383
01:07:08,263 --> 01:07:11,032
Oh, does it matter?!
1384
01:07:11,066 --> 01:07:16,071
Human life is so short
and utterly pointless.
1385
01:07:17,539 --> 01:07:20,242
Tell her, Roland.
1386
01:07:20,275 --> 01:07:22,677
The Ichthyoids live for eons.
1387
01:07:24,079 --> 01:07:28,083
Not when I shoot them in
the head! [breathes shakily]
1388
01:07:28,117 --> 01:07:30,152
This is who we came here for?
1389
01:07:30,185 --> 01:07:32,087
The great captain
of the North Pole?
1390
01:07:32,987 --> 01:07:33,822
He lied,
1391
01:07:35,790 --> 01:07:38,026
but at least we have him now.
1392
01:07:38,059 --> 01:07:39,628
[Gideon] Captain?
1393
01:07:39,661 --> 01:07:41,029
-Captain?
-Gideon.
1394
01:07:42,063 --> 01:07:44,366
[Captain pants heavily]
1395
01:07:44,399 --> 01:07:45,234
Watch Redgrave.
1396
01:07:46,701 --> 01:07:49,871
[footsteps departing]
1397
01:07:52,674 --> 01:07:56,745
-[Captain groans softly]
-[Gideon pants heavily]
1398
01:07:56,778 --> 01:07:58,247
They attacked us!
1399
01:07:58,280 --> 01:07:59,614
They came out of nowhere.
1400
01:07:59,648 --> 01:08:01,450
[stammers] What happened?
1401
01:08:01,483 --> 01:08:03,718
They killed Barnabas.
1402
01:08:03,752 --> 01:08:05,254
I couldn't fight them.
1403
01:08:05,287 --> 01:08:07,122
All right, all right.
1404
01:08:07,156 --> 01:08:10,024
The Innsmouth, is she
destroyed, Gideon?
1405
01:08:11,560 --> 01:08:14,196
We sunk it [pants
heavily] with dynamite.
1406
01:08:16,165 --> 01:08:17,566
Good, good.
1407
01:08:17,599 --> 01:08:19,134
At least he didn't die in vain.
1408
01:08:20,735 --> 01:08:23,838
I'm sorry I couldn't bring
any supplies, captain.
1409
01:08:23,872 --> 01:08:28,109
[pants heavily] I had
to get out of there.
1410
01:08:28,143 --> 01:08:28,977
Captain?
1411
01:08:31,012 --> 01:08:32,681
What is it, Captain?
1412
01:08:33,982 --> 01:08:34,816
Nothing.
1413
01:08:36,751 --> 01:08:37,586
Go on.
1414
01:08:39,188 --> 01:08:42,357
[footsteps departing]
1415
01:08:43,625 --> 01:08:45,594
[dark ominous music]
1416
01:08:45,627 --> 01:08:46,628
[Redgrave moaning]
1417
01:08:46,661 --> 01:08:48,963
[Carmen gasps]
1418
01:08:48,997 --> 01:08:49,831
Charles?
1419
01:08:50,732 --> 01:08:54,469
[dark ominous music continues]
1420
01:08:54,503 --> 01:08:57,306
[Disembodied Voice] Carmen.
1421
01:08:57,339 --> 01:08:58,173
Carmen.
1422
01:09:00,008 --> 01:09:03,044
[dark ominous music]
1423
01:09:05,180 --> 01:09:06,681
-Benito?
-Carmen.
1424
01:09:12,221 --> 01:09:13,054
Carmen.
1425
01:09:15,824 --> 01:09:19,761
[dark ominous music continues]
1426
01:09:25,834 --> 01:09:30,839
-[snow crunching]
-[Captain grunts]
1427
01:09:32,341 --> 01:09:36,077
[Captain continues grunting]
1428
01:09:37,145 --> 01:09:39,314
-[wind whipping]
-[Captain pants heavily]
1429
01:09:39,348 --> 01:09:42,517
[Captain continues
panting heavily]
1430
01:09:42,551 --> 01:09:44,253
Oh, no, Gideon.
1431
01:09:44,286 --> 01:09:45,119
No!
1432
01:09:46,255 --> 01:09:49,924
[Streiner hums upbeat tune]
1433
01:09:51,125 --> 01:09:54,296
[gasps] I know you.
1434
01:09:55,196 --> 01:09:57,532
You're Sir Henry Roth's son.
1435
01:09:58,833 --> 01:10:00,335
-Gideon?
-Yeah.
1436
01:10:01,470 --> 01:10:02,704
You're Captain Streiner.
1437
01:10:03,872 --> 01:10:04,706
They found you.
1438
01:10:05,707 --> 01:10:07,876
Captured me, actually.
1439
01:10:07,909 --> 01:10:09,311
I thought Mortimer
was your friend?
1440
01:10:09,344 --> 01:10:10,845
So did I, my boy.
1441
01:10:11,946 --> 01:10:15,016
But the cold does
things to a man's mind.
1442
01:10:15,049 --> 01:10:17,719
Gives him strange inclinations.
1443
01:10:17,752 --> 01:10:19,488
Nobody's thinking
rationally anymore.
1444
01:10:19,521 --> 01:10:20,522
Exactly!
1445
01:10:21,790 --> 01:10:25,193
Mortimer was devastated
I'd got this far.
1446
01:10:25,226 --> 01:10:28,029
He wants the glory for himself.
1447
01:10:28,062 --> 01:10:31,232
They tried to blow up my
father's ship, HMS Innsmouth.
1448
01:10:31,266 --> 01:10:33,302
So, did they?!
1449
01:10:34,235 --> 01:10:35,136
I stopped them.
1450
01:10:35,169 --> 01:10:38,873
[Streiner laughs maniacally]
1451
01:10:39,774 --> 01:10:40,842
Oh, clever.
1452
01:10:42,677 --> 01:10:45,614
You really are Sir Henry's son.
1453
01:10:47,015 --> 01:10:50,385
I had much admiration
for your father.
1454
01:10:50,419 --> 01:10:52,687
If I'd been captain
of Innsmouth,
1455
01:10:52,721 --> 01:10:55,123
I would've had you
back before winter.
1456
01:10:56,525 --> 01:10:59,394
I could've saved you
this suffering, Mr. Roth.
1457
01:10:59,428 --> 01:11:01,663
I just wanna get
back to England.
1458
01:11:01,696 --> 01:11:03,398
I can get you home.
1459
01:11:03,432 --> 01:11:06,568
Indeed, we'd have to
wait until the ice melts,
1460
01:11:06,601 --> 01:11:10,339
but I could captain
Innsmouth back to land.
1461
01:11:10,372 --> 01:11:13,708
Years I've waited
for you to find me.
1462
01:11:14,876 --> 01:11:19,548
Years I've suffered in
this freezing darkness.
1463
01:11:19,581 --> 01:11:24,586
These mountains can
be cruel, Mr. Roth.
1464
01:11:25,454 --> 01:11:26,855
You escaped the creatures?
1465
01:11:26,888 --> 01:11:27,722
Dogs.
1466
01:11:28,823 --> 01:11:30,959
Nothing more than dogs
1467
01:11:30,992 --> 01:11:33,628
that can be taught to
respect their masters
1468
01:11:33,662 --> 01:11:36,097
with a few simple tricks.
1469
01:11:36,130 --> 01:11:38,567
Your crew, I've seen the bodies.
1470
01:11:38,600 --> 01:11:41,836
They had small minds.
1471
01:11:41,870 --> 01:11:46,875
They lost themselves in
these mountains of madness.
1472
01:11:48,943 --> 01:11:52,213
But you're smarter than them.
1473
01:11:52,246 --> 01:11:55,350
You see this retched
body of mine?
1474
01:11:55,384 --> 01:11:57,919
Is that what you want to become?
1475
01:11:57,952 --> 01:11:59,721
-No.
-Then free me.
1476
01:12:01,423 --> 01:12:06,027
Free me, and together,
we'll escape this place.
1477
01:12:06,995 --> 01:12:10,298
[dark orchestral music]
1478
01:12:16,805 --> 01:12:20,975
[dark orchestral
music continues]
1479
01:12:31,019 --> 01:12:35,189
[dark orchestral
music continues]
1480
01:12:44,098 --> 01:12:47,536
[mellow whimsical music]
1481
01:12:53,141 --> 01:12:57,378
[mellow whimsical
music continues]
1482
01:13:00,449 --> 01:13:03,117
[eerie suspenseful music]
1483
01:13:03,151 --> 01:13:05,887
[Captain grunts]
1484
01:13:05,920 --> 01:13:09,257
[Captain pants heavily]
1485
01:13:10,725 --> 01:13:12,861
-[fabric ripping]
-[Captain grunts]
1486
01:13:12,894 --> 01:13:14,629
No, no, no, no, no!
1487
01:13:15,830 --> 01:13:16,665
Gideon!
1488
01:13:18,667 --> 01:13:20,469
[Gideon] It's this way, Captain.
1489
01:13:20,502 --> 01:13:24,839
[eerie suspenseful
music continues]
1490
01:13:27,809 --> 01:13:29,878
[Redgrave gasps]
1491
01:13:29,911 --> 01:13:31,312
I know you!
1492
01:13:31,345 --> 01:13:32,714
From my dreams.
1493
01:13:32,747 --> 01:13:36,284
Those dreams belong to me.
1494
01:13:36,317 --> 01:13:37,151
Captain!
1495
01:13:38,152 --> 01:13:39,387
Captain!
1496
01:13:39,420 --> 01:13:40,154
-[gunshot firing]
-[skin squelching]
1497
01:13:40,188 --> 01:13:41,723
[body thuds]
1498
01:13:41,756 --> 01:13:45,960
-[wind whooshing]
-[Captain grunts]
1499
01:13:45,994 --> 01:13:47,295
Thank you.
1500
01:13:47,328 --> 01:13:48,963
Better move quickly, Mr. Roth.
1501
01:13:48,997 --> 01:13:50,264
You...
1502
01:13:50,298 --> 01:13:51,633
You killed Redgrave.
1503
01:13:51,666 --> 01:13:55,269
If you want to get home,
you will do as I say.
1504
01:13:55,303 --> 01:13:57,171
No time for questions.
1505
01:13:57,205 --> 01:14:00,609
[intense dramatic music]
1506
01:14:01,676 --> 01:14:03,578
[Gideon] Streiner?
1507
01:14:03,612 --> 01:14:04,979
Streiner, wait!
1508
01:14:05,013 --> 01:14:07,482
[intense dramatic
music continues]
1509
01:14:07,516 --> 01:14:10,852
[Captain grunts]
1510
01:14:10,885 --> 01:14:15,890
[mellow orchestral music
plays on music player]
1511
01:14:18,026 --> 01:14:20,028
-[Ichthyoid screeching]
-[Gideon gasps]
1512
01:14:20,061 --> 01:14:20,962
[Ichthyoid chittering]
1513
01:14:20,995 --> 01:14:22,497
What are we waiting for?
1514
01:14:22,531 --> 01:14:23,765
-[Ichthyoid lowly growling]
-The ship's this way!
1515
01:14:23,798 --> 01:14:25,033
[Gideon grunts]
1516
01:14:25,066 --> 01:14:28,436
We must draw them to us, Gideon.
1517
01:14:28,469 --> 01:14:29,470
All of them.
1518
01:14:30,404 --> 01:14:31,740
[Ichthyoid screeching]
1519
01:14:31,773 --> 01:14:34,075
[Streiner laughs maniacally]
1520
01:14:34,108 --> 01:14:37,378
[Ichthyoid chittering]
1521
01:14:39,881 --> 01:14:40,715
Oh, no!
1522
01:14:41,916 --> 01:14:44,218
[sobbing softly] No!
1523
01:14:44,252 --> 01:14:45,086
Charles?
1524
01:14:46,688 --> 01:14:47,522
No.
1525
01:14:48,489 --> 01:14:51,693
[eerie suspenseful music]
1526
01:14:51,726 --> 01:14:52,627
Redgrave.
1527
01:14:54,563 --> 01:14:58,667
[eerie suspenseful music swells]
1528
01:15:04,172 --> 01:15:08,509
[eerie suspenseful
music continues]
1529
01:15:11,145 --> 01:15:13,882
[bones cracking]
1530
01:15:15,083 --> 01:15:18,386
[eerie ominous music]
1531
01:15:18,419 --> 01:15:20,889
[bones continue cracking]
1532
01:15:20,922 --> 01:15:22,624
Get away from it!
1533
01:15:22,657 --> 01:15:24,726
[bones continue cracking]
1534
01:15:24,759 --> 01:15:27,295
[Carmen gasps]
1535
01:15:27,328 --> 01:15:30,398
-[gunshot firing]
-[head squelching]
1536
01:15:30,431 --> 01:15:31,733
It's not Redgrave anymore.
1537
01:15:34,268 --> 01:15:37,438
[footsteps pattering]
1538
01:15:38,707 --> 01:15:41,776
This is it!
1539
01:15:41,810 --> 01:15:44,045
[dark whimsical music]
1540
01:15:44,078 --> 01:15:45,680
The obelisk.
1541
01:15:45,714 --> 01:15:49,483
The great stone that
commands the deep ones.
1542
01:15:50,418 --> 01:15:52,420
Commands them?
1543
01:15:52,453 --> 01:15:54,989
I said we were going
home, Mr. Roth.
1544
01:15:56,190 --> 01:15:59,527
I never said we'd
be going alone.
1545
01:15:59,560 --> 01:16:03,598
[dark whimsical music continues]
1546
01:16:10,939 --> 01:16:14,342
[monument clattering]
1547
01:16:14,375 --> 01:16:16,945
-Whoa!
-Streiner, you bastard!
1548
01:16:18,813 --> 01:16:21,816
[monument rattling]
1549
01:16:23,084 --> 01:16:24,318
And God said,
1550
01:16:25,754 --> 01:16:30,424
"Let the waters swarm with
swarms of living creatures!"
1551
01:16:32,293 --> 01:16:34,028
[Streiner laughs maniacally]
1552
01:16:34,062 --> 01:16:36,330
[mumbles] No!
1553
01:16:36,364 --> 01:16:37,598
Sir!
1554
01:16:37,632 --> 01:16:40,935
[Streiner continues
laughing maniacally]
1555
01:16:40,969 --> 01:16:43,037
[Streiner's laugh echoing]
1556
01:16:43,071 --> 01:16:46,808
[suspenseful dramatic music]
1557
01:16:57,752 --> 01:17:00,088
[gun cocks]
1558
01:17:01,355 --> 01:17:05,927
[suspenseful dramatic
music continues]
1559
01:17:07,996 --> 01:17:13,001
[suspenseful dramatic
music continues]
1560
01:17:13,735 --> 01:17:15,103
[knife sheathing]
1561
01:17:15,136 --> 01:17:19,908
[suspenseful dramatic
music swells]
1562
01:17:19,941 --> 01:17:23,111
[eerie ominous music]
1563
01:17:24,412 --> 01:17:28,082
[Ichthyoid chittering]
1564
01:17:28,116 --> 01:17:32,253
[Ichthyoid lowly growling]
1565
01:17:32,286 --> 01:17:35,323
[Ichthyoid chittering]
1566
01:17:35,356 --> 01:17:39,060
[suspenseful dramatic
music continues]
1567
01:17:39,093 --> 01:17:41,930
-[gunshot firing]
-[Ichthyoid screeching]
1568
01:17:41,963 --> 01:17:44,032
[Ichthyoid chittering]
1569
01:17:44,065 --> 01:17:48,669
[suspenseful dramatic
music continues]
1570
01:17:50,872 --> 01:17:52,306
[gunshots firing]
1571
01:17:52,340 --> 01:17:53,975
-[Ichthyoid chittering]
-[creature body squelching]
1572
01:17:54,008 --> 01:17:56,244
[Ichthyoid lowly growls]
1573
01:17:56,277 --> 01:18:00,448
-[gunshot firing]
-[body thuds]
1574
01:18:00,481 --> 01:18:03,584
[suspenseful orchestral music]
1575
01:18:03,617 --> 01:18:06,020
[Captain] Streiner!
1576
01:18:06,054 --> 01:18:09,523
[Ichthyoid chittering]
1577
01:18:09,557 --> 01:18:13,962
[Ichthyoids growling
and chittering]
1578
01:18:15,730 --> 01:18:17,365
[Ichthyoid grunts]
1579
01:18:17,398 --> 01:18:21,903
[dramatic orchestral
music continues]
1580
01:18:21,936 --> 01:18:25,639
[Gideon pants heavily]
1581
01:18:25,673 --> 01:18:27,942
-[Ichthyoid chittering]
-[Gideon gasps]
1582
01:18:27,976 --> 01:18:31,645
[Ichthyoids lowly growling]
1583
01:18:36,550 --> 01:18:39,353
[Gideon screams]
1584
01:18:39,387 --> 01:18:41,856
[Ichthyoid chittering]
1585
01:18:41,890 --> 01:18:45,093
[Gideon continues screaming]
1586
01:18:45,126 --> 01:18:46,660
Shoot them!
1587
01:18:46,694 --> 01:18:48,029
Shoot them, lady!
1588
01:18:49,397 --> 01:18:50,731
Now, shoot them!
1589
01:18:52,100 --> 01:18:54,468
[screaming] Cheerio, mate!
1590
01:18:54,502 --> 01:18:58,572
-[Ichthyoid growling]
-[skin squelching]
1591
01:18:58,606 --> 01:19:01,209
[skin continues squelching]
1592
01:19:01,242 --> 01:19:03,277
[Gideon retching]
1593
01:19:03,311 --> 01:19:07,949
-[Gideon continues retching]
-[skin continues squelching]
1594
01:19:07,982 --> 01:19:11,853
-[Ichthyoid lowly growls]
-[Gideon groans]
1595
01:19:11,886 --> 01:19:16,891
[mellow orchestral music
plays on music player]
1596
01:19:31,039 --> 01:19:34,308
[dark whimsical music]
1597
01:19:39,380 --> 01:19:42,716
[Captain pants heavily]
1598
01:19:47,421 --> 01:19:51,525
[dark whimsical music continues]
1599
01:19:53,962 --> 01:19:56,697
[Captain grunts]
1600
01:19:56,730 --> 01:20:00,835
[dark whimsical music continues]
1601
01:20:06,540 --> 01:20:08,542
-[gunshot firing]
-[Captain yells out painfully]
1602
01:20:08,576 --> 01:20:11,712
It's too late, Roland.
1603
01:20:11,745 --> 01:20:13,882
Nothing can stop them.
1604
01:20:13,915 --> 01:20:15,283
It's over.
1605
01:20:15,316 --> 01:20:17,585
You know I can't let
you walk out of here.
1606
01:20:17,618 --> 01:20:22,190
No puny human can
stand in their way.
1607
01:20:22,223 --> 01:20:23,391
Come out
1608
01:20:23,424 --> 01:20:26,527
-and fight like a man!
-[gunshot firing]
1609
01:20:26,560 --> 01:20:27,795
[gun cocks]
1610
01:20:27,828 --> 01:20:29,830
-[gunshot firing]
-[rubble clatters]
1611
01:20:29,864 --> 01:20:31,065
[gun cocks]
1612
01:20:31,099 --> 01:20:34,135
[Captain pants heavily]
1613
01:20:34,168 --> 01:20:36,004
Drop the gun.
1614
01:20:36,037 --> 01:20:37,705
Stop this.
1615
01:20:37,738 --> 01:20:40,041
Come home with me, Roland!
1616
01:20:42,911 --> 01:20:44,812
Nobody is going home!
1617
01:20:46,580 --> 01:20:48,616
I should've left
you here to rot.
1618
01:20:48,649 --> 01:20:50,484
[Streiner yells maniacally]
1619
01:20:50,518 --> 01:20:52,453
-[Captain grunts]
-[body thuds]
1620
01:20:52,486 --> 01:20:54,255
[Captain groaning]
1621
01:20:54,288 --> 01:20:58,359
[both men grunting and groaning]
1622
01:21:02,496 --> 01:21:05,133
-[body thuds]
-[Streiner groans painfully]
1623
01:21:05,166 --> 01:21:07,401
-[blow lands]
-[Captain grunts]
1624
01:21:07,435 --> 01:21:09,837
[blow lands]
1625
01:21:10,972 --> 01:21:12,706
[knife unsheathing]
1626
01:21:12,740 --> 01:21:15,109
-[Captain grunts loudly]
-[Streiner yells out painfully]
1627
01:21:15,143 --> 01:21:18,746
-[knife squelching]
-[Streiner groans]
1628
01:21:18,779 --> 01:21:22,016
-[knife thuds]
-[Streiner yells loudly]
1629
01:21:22,050 --> 01:21:24,085
[knife clanking]
1630
01:21:24,118 --> 01:21:27,321
-[Streiner moaning painfully]
-[Captain mumbles]
1631
01:21:27,355 --> 01:21:32,160
-[dramatic orchestral music]
-[Streiner whimpering]
1632
01:21:32,193 --> 01:21:36,030
-[skin squelching]
-[Streiner yells out painfully]
1633
01:21:36,064 --> 01:21:39,600
[dramatic orchestral
music continues]
1634
01:21:39,633 --> 01:21:43,571
[Streiner yells out painfully]
1635
01:21:44,939 --> 01:21:48,409
[dramatic orchestral
music continues]
1636
01:21:48,442 --> 01:21:52,280
[Streiner yells out painfully]
1637
01:21:52,313 --> 01:21:55,283
-[Captain grunts]
-[skin squelching]
1638
01:21:55,316 --> 01:21:59,787
[dramatic orchestral
music continues]
1639
01:22:02,590 --> 01:22:05,093
So many years out in the cold,
1640
01:22:06,494 --> 01:22:11,365
but at least you'll feel a
little warmth on the way out.
1641
01:22:12,533 --> 01:22:14,268
-[lighter flicking]
-[Captain grunts]
1642
01:22:14,302 --> 01:22:16,737
-[dramatic orchestral music]
-[gun clattering]
1643
01:22:16,770 --> 01:22:18,306
[lighter continues flicking]
1644
01:22:18,339 --> 01:22:20,941
[gun clattering]
1645
01:22:20,975 --> 01:22:25,079
-[gunshot firing]
-[Captain grunts]
1646
01:22:25,113 --> 01:22:27,848
[Captain groans]
1647
01:22:30,651 --> 01:22:35,656
-[body thuds]
-[Captain continues groaning]
1648
01:22:36,524 --> 01:22:39,760
[Streiner groans painfully]
1649
01:22:39,793 --> 01:22:42,563
[Captain groans]
1650
01:22:44,765 --> 01:22:47,701
[Captain coughing]
1651
01:22:47,735 --> 01:22:51,672
[melancholic orchestral music]
1652
01:22:55,443 --> 01:22:57,245
So long, old friend.
1653
01:22:59,313 --> 01:23:00,648
[gun clicks]
1654
01:23:00,681 --> 01:23:05,419
[melancholic orchestral
music continues]
1655
01:23:08,589 --> 01:23:11,192
[Streiner grunts angrily]
1656
01:23:11,225 --> 01:23:13,927
[Captain groaning]
1657
01:23:13,961 --> 01:23:18,566
[Captain continues
groaning painfully]
1658
01:23:21,669 --> 01:23:24,672
[blood gurgling]
1659
01:23:24,705 --> 01:23:28,376
[uptempo suspenseful music]
1660
01:23:33,581 --> 01:23:36,117
[Ichthyoids chittering
and growling]
1661
01:23:36,150 --> 01:23:37,951
It is time, my children!
1662
01:23:39,220 --> 01:23:41,989
Time to decamp this frozen hell.
1663
01:23:43,457 --> 01:23:46,160
Time to reclaim your world!
1664
01:23:46,194 --> 01:23:49,863
[Ichthyoids lowly growling]
1665
01:23:49,897 --> 01:23:51,832
[gun cocks]
1666
01:23:51,865 --> 01:23:55,536
[dramatic orchestral music]
1667
01:24:02,009 --> 01:24:06,514
-[gunshot firing]
-[skin squelching]
1668
01:24:06,547 --> 01:24:09,783
[Captain groans]
1669
01:24:09,817 --> 01:24:12,920
[dark ominous music]
1670
01:24:17,958 --> 01:24:21,695
[Captain continues groaning]
1671
01:24:22,696 --> 01:24:27,301
[dark ominous music continues]
1672
01:24:27,335 --> 01:24:28,869
[Captain] Ready?
1673
01:24:28,902 --> 01:24:30,771
[lighter flicking]
1674
01:24:30,804 --> 01:24:34,708
[dark ominous music continues]
1675
01:24:35,943 --> 01:24:38,712
[spark sizzling]
1676
01:24:43,117 --> 01:24:46,587
[Captain groans loudly]
1677
01:24:46,620 --> 01:24:50,558
[dark ominous music continues]
1678
01:24:52,526 --> 01:24:54,762
[spark sizzling]
1679
01:24:54,795 --> 01:24:58,699
[dark ominous music continues]
1680
01:25:01,569 --> 01:25:05,173
[Captain groans painfully]
1681
01:25:17,151 --> 01:25:19,887
[spark sizzling]
1682
01:25:21,155 --> 01:25:24,392
-[explosion booming]
-[body thuds]
1683
01:25:24,425 --> 01:25:27,361
[rocks clattering]
1684
01:25:31,532 --> 01:25:34,502
[footsteps clomping]
1685
01:25:34,535 --> 01:25:36,036
[Carmen] You're okay.
1686
01:25:36,069 --> 01:25:41,074
-[Carmen pants heavily]
-[footsteps clomping]
1687
01:25:41,675 --> 01:25:42,676
Look at it.
1688
01:25:44,011 --> 01:25:47,415
This frozen, white nightmare.
1689
01:25:48,849 --> 01:25:52,820
Boundless, but free of men.
1690
01:25:55,889 --> 01:25:57,925
The Arctic wants to kill us,
1691
01:25:59,560 --> 01:26:03,231
but at least it's simple
1692
01:26:03,264 --> 01:26:05,065
and transparent in its aim.
1693
01:26:06,900 --> 01:26:09,670
Out here, I can
die with dignity.
1694
01:26:13,841 --> 01:26:17,177
[pocket watch jingling]
1695
01:26:20,013 --> 01:26:23,751
[suspenseful dramatic music]
1696
01:26:27,621 --> 01:26:30,958
[pocket watch jingling]
1697
01:26:33,394 --> 01:26:37,965
[suspenseful dramatic
music continues]
1698
01:26:40,501 --> 01:26:43,337
[Captain wincing]
1699
01:26:47,174 --> 01:26:51,745
[suspenseful dramatic
music continues]
1700
01:26:57,851 --> 01:27:00,954
[footsteps departing]
1701
01:27:08,696 --> 01:27:11,365
[wind whipping]
1702
01:27:12,566 --> 01:27:15,336
[snow crunching]
1703
01:27:21,208 --> 01:27:24,878
[dramatic orchestral music]
1704
01:27:30,984 --> 01:27:35,489
[dramatic orchestral
music continues]
1705
01:27:40,961 --> 01:27:45,466
[dramatic orchestral
music continues]
1706
01:30:04,071 --> 01:30:07,007
[eerie dark music]
1707
01:30:25,893 --> 01:30:29,630
[eerie dark music continues]
1708
01:30:36,604 --> 01:30:39,873
[Ichthyoid chittering]
110531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.