All language subtitles for Family.Business.S02E01.Straight.and.Narrow.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-pawel2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:09,208 EEN JAAR LATER 2 00:00:11,833 --> 00:00:14,333 Voeg een snufje kruidnagel toe, Bubbeleh. 3 00:00:14,416 --> 00:00:15,875 Is dit klaar? -Ja. 4 00:00:15,958 --> 00:00:16,916 Oké, we gaan. 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,250 Maar één lepel. -Ik weet het. Ik ben geen eikel. 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,250 Geen eikel? Als jij het zegt. 7 00:00:22,333 --> 00:00:23,583 Kun je het overnemen? 8 00:00:23,666 --> 00:00:26,750 Ik ben hier al vier uur. Mijn hoofd ontploft. 9 00:00:32,291 --> 00:00:35,250 dit is een harde wereld met veel concurrentie 10 00:00:38,750 --> 00:00:40,125 familie -bedrijf 11 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 Geef me je autosleutel. 12 00:00:45,583 --> 00:00:48,125 In mijn zak. Waarom? -Ik ga bladen kopen. 13 00:00:48,208 --> 00:00:50,208 Er is wiet en merguez over. 14 00:00:50,291 --> 00:00:52,541 Verdomme. Voorzichtig met de auto. 15 00:00:52,625 --> 00:00:53,458 Ali. 16 00:00:54,208 --> 00:00:55,041 Shit. 17 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 Toe maar. Pak het busje. 18 00:00:57,416 --> 00:00:58,333 Neem mijn auto. 19 00:01:00,625 --> 00:01:01,458 Kom op. 20 00:01:14,458 --> 00:01:15,875 Zijn jullie al klaar? 21 00:01:15,958 --> 00:01:17,416 Ik wacht op de bladen. 22 00:01:17,500 --> 00:01:19,041 Over twee uur klaar. -Mooi. 23 00:01:19,125 --> 00:01:20,458 Mag ik mee? 24 00:01:20,541 --> 00:01:22,666 Nee. We hebben een deal met Jaurès. 25 00:01:22,750 --> 00:01:24,333 Die deal, ja. 26 00:01:25,583 --> 00:01:26,958 KOOSJER MERGUEZ 27 00:01:27,250 --> 00:01:29,250 EEN NETFLIX ORGINAL-SERIE 28 00:01:38,083 --> 00:01:39,333 Is dat alle wiet? 29 00:01:39,833 --> 00:01:42,250 Ja, alles. We kunnen de merguez laden. 30 00:01:42,333 --> 00:01:43,583 Oké, ze komen eraan. 31 00:01:43,666 --> 00:01:46,166 Rijd normaal. -We hebben dit eerder gedaan. 32 00:01:46,250 --> 00:01:49,708 Je weet 't nooit met jullie. -Ik bel je als we klaar zijn. Kom. 33 00:01:49,791 --> 00:01:52,583 Kom op met de merguez. -Jij hoeft 't niet te tillen. 34 00:01:52,666 --> 00:01:55,791 Ik sta hier. Geef op. Pas op voor m'n vingers. 35 00:01:55,875 --> 00:01:57,000 Daar. Perfect. 36 00:01:57,916 --> 00:02:00,166 Nog één pallet en dan gaan we. 37 00:02:04,833 --> 00:02:07,875 Shit. Echt niet. Die klaploper is er altijd. 38 00:02:07,958 --> 00:02:10,250 SLAGERIJ HAZAN 39 00:02:10,333 --> 00:02:12,625 Hallo, Gaëtan. Hoe gaat het? -Oké. 40 00:02:13,291 --> 00:02:15,000 Beter als ik gegeten heb. 41 00:02:15,083 --> 00:02:15,958 Ja, vast. 42 00:02:16,041 --> 00:02:18,125 Wat versleep je nu weer? 43 00:02:18,208 --> 00:02:19,625 Alleen goed spul. 44 00:02:19,708 --> 00:02:20,541 Ja? 45 00:02:20,625 --> 00:02:22,583 Wil je zien wat we hebben? -Oké. 46 00:02:22,666 --> 00:02:24,583 Doen we dat, Gaëtan? -Ja, hoor. 47 00:02:28,041 --> 00:02:30,791 Wat heb ik voor je? Heerlijke merguez. 48 00:02:30,875 --> 00:02:33,166 Hou je van kwaliteit? -O ja. 49 00:02:33,875 --> 00:02:38,875 Moet je die schoonheden zien. Ze zijn mooi en lekker vers. Als 'n jonge bruid. 50 00:02:41,250 --> 00:02:43,791 Tien minuten op de grill en wat zeg ik? 51 00:02:43,875 --> 00:02:45,583 Nooit in prikken. 52 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Goed gedaan, Gaëtan. 53 00:02:47,375 --> 00:02:49,541 Oké, mannen. -Bedankt. Goedendag. 54 00:02:49,625 --> 00:02:50,708 Dag. -Dag, jongens. 55 00:02:51,333 --> 00:02:52,583 Geniet. -Bedankt. 56 00:02:54,125 --> 00:02:55,041 Sukkel. 57 00:02:59,458 --> 00:03:02,916 Ik heb alles schoongemaakt. Ik heb al je papiertjes teruggelegd. 58 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Ik zie het. 59 00:03:06,250 --> 00:03:07,583 Heel erg bedankt. 60 00:03:08,416 --> 00:03:09,375 Dit is voor jou. 61 00:03:09,458 --> 00:03:12,333 Nee, dat hoeft niet. -Ja, ik sta erop. 62 00:03:12,416 --> 00:03:15,875 Daar. Zo weet ik dat je goed voor m'n Béné zorgt. 63 00:03:16,375 --> 00:03:18,708 Ik kijk elke dag bij haar. -Dat is fijn. 64 00:03:29,666 --> 00:03:33,708 Weet je nog toen we hier verliefd werden? Hierop, bij Juan-Les-Pins? 65 00:03:36,833 --> 00:03:39,666 We droomden. We dachten dat 't niet voor ons was. 66 00:03:42,333 --> 00:03:43,208 Nou... 67 00:03:44,291 --> 00:03:45,416 Ik heb 't gevonden. 68 00:03:47,500 --> 00:03:50,375 En ik denk dat ik het straks voor ons kan kopen. 69 00:03:52,125 --> 00:03:54,416 Nu heet het 'De hertog', maar ik... 70 00:03:55,125 --> 00:03:56,750 Ik noem hem 'Mijn Béné'. 71 00:03:58,208 --> 00:03:59,375 Zo zullen we... 72 00:04:00,333 --> 00:04:01,833 ...altijd samen reizen. 73 00:04:14,958 --> 00:04:16,125 Wat is dat? 74 00:04:16,750 --> 00:04:17,916 Is dat liefde? 75 00:04:18,333 --> 00:04:19,500 Is dat liefde? 76 00:04:19,583 --> 00:04:21,750 Wat een stank. 77 00:04:23,000 --> 00:04:24,125 Allemachtig. 78 00:04:24,208 --> 00:04:25,708 Alle flessen staan hier. 79 00:04:27,166 --> 00:04:29,083 Ik praat tegen je. -Ik luister. 80 00:04:29,166 --> 00:04:31,208 De flesjes. Alles is klaar. 81 00:04:31,291 --> 00:04:34,875 De luiers, fopspenen en zoutoplossing in de tas. 82 00:04:34,958 --> 00:04:39,625 Mijn lief, sorry dat ik stoor. Ik kan het wel aan. Geen probleem. 83 00:04:39,708 --> 00:04:40,958 Noem me niet zo. 84 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 Gewoonte. Sorry. -Hoe vaak zeg ik 't al. 85 00:04:42,916 --> 00:04:45,083 Hou me niet voor de gek. 86 00:04:45,166 --> 00:04:49,208 Niet veel moeders laten hun kinderen bij een drugdealer van de maffia. 87 00:04:49,291 --> 00:04:51,625 De maffia. Zoals op tv. 88 00:04:51,708 --> 00:04:57,708 Welkom in een onverwachte wereld met prostitutie, gokken en... de maffia. 89 00:04:58,250 --> 00:05:01,000 Grappig. Je hebt gelijk. -We zijn boeren. 90 00:05:01,083 --> 00:05:02,750 We telen en verkopen alleen. 91 00:05:02,833 --> 00:05:05,250 Blijf vanavond thuis. 92 00:05:05,333 --> 00:05:07,375 Ja. -Met je familie. 93 00:05:07,458 --> 00:05:11,500 Breng ze voor tien uur thuis. -Ik zie ze maar één keer per week. 94 00:05:11,583 --> 00:05:13,750 Ik breng ze morgenochtend terug. 95 00:05:13,833 --> 00:05:16,250 Bij jouw familie? Nooit. Ze zijn gek. 96 00:05:16,333 --> 00:05:19,166 Ik ben hun vader. Dat is hun familie. 97 00:05:19,583 --> 00:05:22,000 Ik wil ze voor het eten zien. 98 00:05:23,958 --> 00:05:26,166 Gestoord. Je moeder is moeilijk. 99 00:05:26,250 --> 00:05:27,625 Ze is heel moeilijk. 100 00:05:28,916 --> 00:05:29,958 Maar ik hou van haar. 101 00:05:30,583 --> 00:05:32,000 Kom, schat. 102 00:05:32,083 --> 00:05:34,791 Wie wil er in haar poepbroekje stuiteren? 103 00:05:34,875 --> 00:05:36,541 Mijn meisje. 104 00:05:36,625 --> 00:05:39,625 Papa zet koffie en dan verschoont hij je. 105 00:05:39,708 --> 00:05:41,208 Hoe gaat het, lieverds? 106 00:05:41,291 --> 00:05:44,583 Alles goed. Dat is goed, lieverd. 107 00:05:44,666 --> 00:05:46,708 Ja? Wat ben je vergeten? 108 00:05:47,500 --> 00:05:50,583 Ik ben het niet eens met de planning. Ik zei toch... 109 00:05:51,500 --> 00:05:53,833 Wat doe je hier? -Ik moest toch helpen? 110 00:05:53,916 --> 00:05:57,125 Ja, vanavond om zeven uur, om de kids terug te brengen. 111 00:05:57,208 --> 00:05:59,791 En je zou beneden wachten. Zag Aïda je? 112 00:05:59,875 --> 00:06:02,208 Je bent gek, man. Ik hield me gedekt. 113 00:06:02,291 --> 00:06:03,500 Alles goed. -Oké dan. 114 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 Hoi. -Verdomme. 115 00:06:06,416 --> 00:06:09,291 Niet schreeuwen. Je brengt me in de problemen. 116 00:06:09,375 --> 00:06:11,500 Kijk. Blij? -Wacht. Ik regel het. 117 00:06:11,583 --> 00:06:14,708 Schreeuw niet zo met kinderen. -Ik schreeuwde niet. 118 00:06:14,791 --> 00:06:17,666 Zo, kleine Noam, blij om oom Olive te zien? 119 00:06:19,000 --> 00:06:21,375 Waarom oom? Hij is niet je echte broer. 120 00:06:22,708 --> 00:06:24,666 Luister niet naar die persoon. 121 00:06:24,750 --> 00:06:27,791 Olivier is als mijn broer, dus hij is je echte oom. 122 00:06:27,875 --> 00:06:30,791 Dus, Ibrahim, geef tante Clem een knuffel. 123 00:06:31,875 --> 00:06:34,041 Nee, liever niet. 124 00:06:34,125 --> 00:06:37,166 Ze heeft net gegeten. En dat is Alia. 125 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 O ja? -Ja. 126 00:06:38,333 --> 00:06:39,166 Zeker weten? 127 00:06:40,333 --> 00:06:43,041 Wat is dat voor vraag? -Waarom nam je haar mee? 128 00:06:43,125 --> 00:06:46,458 Ze was bij mij. -De kinderen vinden haar niet leuk. 129 00:06:46,541 --> 00:06:49,791 Ze moeten aan elkaar wennen. -Niet nu. 130 00:06:51,416 --> 00:06:52,791 Het is Jaurès. 131 00:06:52,875 --> 00:06:54,833 Is er 'n probleem? -Geen idee. 132 00:06:55,333 --> 00:06:57,458 Vreemd dat ze belt. Ik vind 't niks. 133 00:06:57,541 --> 00:06:59,083 Je bent gestoord. Neem op. 134 00:06:59,166 --> 00:07:00,541 Wat doe je met... 135 00:07:00,625 --> 00:07:02,250 Neem op. -Dat doe ik. 136 00:07:03,083 --> 00:07:03,916 Hallo? 137 00:07:04,000 --> 00:07:06,250 Hoi, Joseph. Ik mis een blad. 138 00:07:06,333 --> 00:07:07,208 Oké. 139 00:07:07,291 --> 00:07:08,833 Breng het hier. 140 00:07:08,916 --> 00:07:10,708 Hoe? -Breng het meteen. 141 00:07:10,791 --> 00:07:13,583 Nou, dat is vreemd, want... -Is er een probleem? 142 00:07:14,083 --> 00:07:16,041 Nee. Geen probleem. 143 00:07:16,125 --> 00:07:19,333 Alleen... Op de gebruikelijke plek. Tot ziens. 144 00:07:20,833 --> 00:07:21,708 Wat zei ze? 145 00:07:21,791 --> 00:07:24,500 Dat er een blad miste vanochtend... 146 00:07:24,583 --> 00:07:26,958 ...en dat ik het moet brengen. -Nee. 147 00:07:27,041 --> 00:07:28,458 Wat doe ik met de kids? 148 00:07:28,541 --> 00:07:30,541 Ik ga wel. -Nee. Absoluut niet. 149 00:07:30,625 --> 00:07:33,750 Joseph moet de leveringen doen. Dat is de afspraak. 150 00:07:33,833 --> 00:07:35,791 We doen zoals altijd. Ik ga mee. 151 00:07:35,875 --> 00:07:38,416 Dat helpt niet. Wie past er op de kinderen? 152 00:07:38,500 --> 00:07:40,666 Ik let wel op ze. -Absoluut niet. 153 00:07:40,750 --> 00:07:42,333 Ik pas ook op katten. 154 00:07:42,416 --> 00:07:45,791 Kom op. -Ik hou van kinderen en zij van mij. 155 00:07:47,458 --> 00:07:48,416 Wat? 156 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Je hebt rode wijn op haar gemorst. Ben je gek of zo? 157 00:07:55,041 --> 00:07:59,041 Je koopt als dealer toch geen auto van een dealer? 158 00:07:59,125 --> 00:08:01,583 Je bent zo dom. 159 00:08:01,666 --> 00:08:03,708 We worden nog aangehouden zo. 160 00:08:03,791 --> 00:08:05,875 Ik heb die lak geregeld, hoor. 161 00:08:05,958 --> 00:08:08,625 Ja, hou op. Het is camouflage. 162 00:08:08,708 --> 00:08:10,833 We zijn onzichtbaar. -Onzichtbaar. 163 00:08:10,916 --> 00:08:13,541 Kijk. Drie rode lampjes. Hij stopt er zo mee. 164 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 Welnee. Gele lampjes. Niks aan de hand. 165 00:08:16,125 --> 00:08:17,833 Het is een prima auto. 166 00:08:17,916 --> 00:08:19,625 Wat weet jij nou? 167 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 Idioot. 168 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 Waar is het? -Achterin links. 169 00:08:30,125 --> 00:08:33,125 Wat doe je? -Ik speel de moeder van de kinderen. 170 00:08:33,208 --> 00:08:36,166 Laat los. Er is niemand. -Misschien camera's. 171 00:08:36,750 --> 00:08:38,458 Neem haar niet meer mee. 172 00:08:39,041 --> 00:08:40,791 Verdomme. Ze worden wakker. 173 00:08:40,875 --> 00:08:43,250 Slaap, Ibra. Slaap. 174 00:08:43,333 --> 00:08:45,291 Heb je gebracht wat er ontbrak? 175 00:08:47,375 --> 00:08:49,083 Praat wat zachter... 176 00:08:49,166 --> 00:08:52,166 Laat je kids. Moet ik ze ook nog borstvoeding geven? 177 00:08:52,250 --> 00:08:55,125 Nee. Hij heeft al gegeten, maar dat is schattig. 178 00:08:55,208 --> 00:08:57,875 Geef me de wiet. -Ik geef je de wiet. 179 00:08:57,958 --> 00:09:00,666 Daar is het. Hoe dan ook, we gaan. Shit. 180 00:09:00,750 --> 00:09:02,416 Hier, Olive. Help me. 181 00:09:02,500 --> 00:09:07,958 Sorry. Ik liet 't op je vallen. Ik ben zo dom. Heb je niks? 182 00:09:08,041 --> 00:09:09,625 Alles is goed, lieverd. 183 00:09:11,125 --> 00:09:12,250 Daar. Dat is goed. 184 00:09:14,583 --> 00:09:15,541 Het is oké. 185 00:09:16,458 --> 00:09:17,291 Thanks. 186 00:09:26,375 --> 00:09:28,583 Nou. Ik heb een probleem met jou. 187 00:09:29,416 --> 00:09:30,250 Wat? 188 00:09:32,041 --> 00:09:33,666 Nee, raak ze niet aan. 189 00:09:33,750 --> 00:09:36,291 Nee. Jaurès. -Niet aanraken. 190 00:09:36,375 --> 00:09:39,291 Nee. Raak de baby's niet aan. Ben je gek of zo? 191 00:09:39,375 --> 00:09:41,333 Jaurès, doe dat niet. 192 00:09:42,458 --> 00:09:45,875 Denk je echt dat ik hier ben voor een lullig blad? 193 00:09:45,958 --> 00:09:48,041 Jaurès, ik smeek je. -Kop dicht. 194 00:09:50,791 --> 00:09:51,916 De koopwaar... 195 00:09:52,000 --> 00:09:56,750 ...van je vader heeft niet het juiste niveau. 196 00:09:56,833 --> 00:10:02,416 Normaal is Pastrawiet 19/33 en dat is niet het geval. 197 00:10:03,291 --> 00:10:07,375 Ik begrijp het niet. Dat is onmogelijk. -Dus vertel je vader... 198 00:10:07,458 --> 00:10:11,375 ...dat hij zijn kwaliteitsnormen snel moet verhogen. 199 00:10:11,458 --> 00:10:12,291 Anders... 200 00:10:13,291 --> 00:10:16,708 ...wordt het niet best voor jullie. 201 00:10:17,416 --> 00:10:18,250 Nee. 202 00:10:22,375 --> 00:10:24,833 Het is oké, lieverd. Het is oké. 203 00:10:24,916 --> 00:10:25,750 Geen zorgen. 204 00:10:26,958 --> 00:10:28,458 We gaan dit oplossen. 205 00:10:29,250 --> 00:10:30,791 Dat beloof ik je. 206 00:10:30,875 --> 00:10:32,916 Dat is het beste voor iedereen. 207 00:10:33,000 --> 00:10:35,416 Wegwezen. -Geen zorgen. We gaan. 208 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Pak de buggy. 209 00:10:37,041 --> 00:10:38,416 Het is oké. -Wegwezen. 210 00:10:38,500 --> 00:10:41,166 Hij zit vast. -Trek de rem omhoog. Daar. 211 00:10:41,750 --> 00:10:43,541 Trek de rem omhoog. -Lukt niet. 212 00:10:44,041 --> 00:10:46,125 Wat een idioot. Kom op. 213 00:10:46,833 --> 00:10:48,416 Oké. We gaan. 214 00:10:52,625 --> 00:10:54,166 Turks fruit 215 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 m'n lekker klein Turks fruit 216 00:10:56,875 --> 00:10:58,250 Turks fruit 217 00:10:58,333 --> 00:11:00,416 Turks fruit, tot later 218 00:11:02,166 --> 00:11:04,458 Ali, er is nog één tas. 219 00:11:04,541 --> 00:11:05,458 Oké. 220 00:11:05,541 --> 00:11:06,916 Turks fruit 221 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Turks fruit van mijn hart 222 00:11:09,708 --> 00:11:11,458 Zet die zooi af. 223 00:11:11,541 --> 00:11:12,625 mijn klein Turks fruit 224 00:11:12,708 --> 00:11:15,416 Je bent moeilijk. Ik vind dit album cool. 225 00:11:15,750 --> 00:11:18,875 Jo en Olive hebben 't goed gedaan. Dat is de goede Enrico. 226 00:11:18,958 --> 00:11:22,791 Je weet dat ik gek op ze ben, maar het is bagger. 227 00:11:22,875 --> 00:11:23,708 Vangen. 228 00:11:24,375 --> 00:11:26,208 Zelfs Gérard vindt 't niks. 229 00:11:27,541 --> 00:11:29,333 Hier, oma. Dit is er nog. 230 00:11:29,833 --> 00:11:33,125 Ik ga. Ik heb een date. Ik ga even douchen. Oké? 231 00:11:33,208 --> 00:11:34,500 Wie is die nieuwe vrouw? 232 00:11:35,666 --> 00:11:39,125 Nou, heel mooi, begin 40, een officier van justitie. 233 00:11:39,208 --> 00:11:40,166 Heel cool. 234 00:11:40,708 --> 00:11:43,416 Hoe bedoel je, OvJ? Meen je dat? 235 00:11:43,500 --> 00:11:44,916 Ik meen er niets van. 236 00:11:45,000 --> 00:11:47,833 Na je me die agent liet dumpen, weet ik 't wel. 237 00:11:48,458 --> 00:11:50,000 Ze is wiskundelerares. 238 00:11:50,708 --> 00:11:54,208 Oké? Iedereen tevreden? -Zolang ze zich nergens mee bemoeit. 239 00:12:10,958 --> 00:12:12,458 Hallo, allemaal. 240 00:12:12,541 --> 00:12:13,500 Hallo. 241 00:12:13,583 --> 00:12:15,958 Ik wil eerst even... 242 00:12:16,625 --> 00:12:18,125 ...Gérard feliciteren… 243 00:12:19,041 --> 00:12:23,208 ...die ik bij zijn afkicken heb ondersteund. 244 00:12:24,333 --> 00:12:27,500 Ik ben blij te kunnen zeggen... 245 00:12:28,125 --> 00:12:29,958 ...dat het al 90 dagen zijn. 246 00:12:30,041 --> 00:12:33,750 Negentig dagen nuchter en geen cannabis aangeraakt. 247 00:12:33,833 --> 00:12:35,875 Je hebt wel applaus verdiend. 248 00:12:42,291 --> 00:12:43,625 Bedankt. 249 00:12:44,583 --> 00:12:45,875 Zeg wat, Gérard. 250 00:12:46,791 --> 00:12:49,666 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 251 00:12:49,750 --> 00:12:51,750 Toe maar. Het zal je goed doen. 252 00:12:57,750 --> 00:12:58,958 Weet je, ik... 253 00:13:00,708 --> 00:13:02,791 Ik verloor m'n vrouw bijna twee jaar geleden. 254 00:13:06,833 --> 00:13:08,250 Voordien... 255 00:13:08,333 --> 00:13:10,625 ...was zij mijn drug. 256 00:13:12,958 --> 00:13:13,791 En... 257 00:13:15,916 --> 00:13:17,583 ...toen ze stierf... 258 00:13:20,250 --> 00:13:21,083 ...was ik... 259 00:13:21,958 --> 00:13:22,958 ...ontroostbaar. 260 00:13:28,000 --> 00:13:28,833 Ja. 261 00:13:29,625 --> 00:13:31,916 Toen ben ik ermee begonnen. 262 00:13:32,416 --> 00:13:33,250 Maar... 263 00:13:34,750 --> 00:13:36,375 ...uiteindelijk heeft... 264 00:13:37,125 --> 00:13:39,291 ...m'n familie me geholpen. 265 00:13:41,083 --> 00:13:42,375 Eerst m'n kinderen. 266 00:13:42,875 --> 00:13:46,750 Zij moedigden me aan hier te komen. Ze hebben met me gepraat en... 267 00:13:48,083 --> 00:13:49,125 Ik wilde niet. 268 00:13:50,166 --> 00:13:52,625 En toen jullie. 269 00:13:53,916 --> 00:13:55,875 M'n narco-familie. 270 00:13:56,625 --> 00:13:58,958 Jullie hielpen me hier doorheen, dus... 271 00:13:59,958 --> 00:14:00,833 ...bedankt. 272 00:14:01,875 --> 00:14:02,833 Bedankt. 273 00:14:03,666 --> 00:14:05,500 Bravo, Gérard. 274 00:14:16,250 --> 00:14:17,291 Gefeliciteerd. 275 00:14:18,500 --> 00:14:21,041 Bedankt. -Nee, bedankt voor je toespraak. 276 00:14:21,666 --> 00:14:23,083 Het was zo oprecht. 277 00:14:24,083 --> 00:14:25,375 Het raakte me. 278 00:14:27,916 --> 00:14:29,083 Mijn... 279 00:14:29,166 --> 00:14:31,041 Ik neem kalmerende middelen. 280 00:14:31,833 --> 00:14:34,791 Maar alle verslavingen lijken op elkaar, toch? 281 00:14:36,791 --> 00:14:37,833 Nou... 282 00:14:37,916 --> 00:14:39,875 Geen idee. Ik ben geen expert. 283 00:14:41,625 --> 00:14:44,291 En de ontwenningsverschijnselen? 284 00:14:45,125 --> 00:14:46,000 Eten? 285 00:14:47,333 --> 00:14:48,250 Meditatie? 286 00:14:49,125 --> 00:14:52,416 Nee, dat is niet mijn ding. 287 00:14:52,500 --> 00:14:53,916 Seks misschien? 288 00:14:56,833 --> 00:15:00,875 Nee. Het was wilskracht. 289 00:15:01,708 --> 00:15:04,083 En zoals ik al zei... 290 00:15:04,583 --> 00:15:05,750 ...ik had hulp. 291 00:15:07,791 --> 00:15:08,875 Je hebt geluk. 292 00:15:12,250 --> 00:15:14,708 Luiers. Zoutoplossing. Kom, laten we gaan. 293 00:15:15,500 --> 00:15:16,833 Vamos, kinderen. 294 00:15:17,416 --> 00:15:19,250 Mama is er. Hoe gaat het? 295 00:15:19,333 --> 00:15:21,083 Goed. Met jullie? 296 00:15:21,166 --> 00:15:22,583 Nee. 297 00:15:22,666 --> 00:15:25,458 Echt, perfect. 298 00:15:25,541 --> 00:15:27,416 Het ging prima. We wilden net weg. 299 00:15:27,500 --> 00:15:29,708 Had Alia de inhalator niet nodig? -Nee. 300 00:15:29,791 --> 00:15:34,458 Ik hield 't stof uit de kinderwagen. Ze was zo schattig. 301 00:15:34,541 --> 00:15:36,666 Wat ruik ik? -Ruik je iets? 302 00:15:36,750 --> 00:15:41,333 Nee, dat was Ibra. Hij heeft net gepoept. 303 00:15:41,416 --> 00:15:43,583 Net straatkunst. -Zo ruikt 't niet. 304 00:15:43,666 --> 00:15:46,000 Hoezo? Het ruikt naar poep, hoor. 305 00:15:46,083 --> 00:15:48,375 Echt. Laat het maar. 306 00:15:48,458 --> 00:15:49,291 Het is poep. 307 00:15:49,375 --> 00:15:51,125 Het ruikt naar wiet. -Wat? 308 00:15:51,208 --> 00:15:54,416 Wat heb je gedaan? -Echt? Ruikt het naar wiet? 309 00:15:54,500 --> 00:15:55,916 O, shit. Nee. Oké. 310 00:15:56,000 --> 00:15:56,958 Dat was Olive. 311 00:15:57,666 --> 00:16:03,583 Olive is langs geweest en hij rookte vast wiet in z'n auto en pakte de kleine… 312 00:16:03,666 --> 00:16:05,583 Waarom was hij hier? -Wacht even. 313 00:16:05,666 --> 00:16:07,958 Je overdrijft. -Ik zei geen familie. 314 00:16:08,041 --> 00:16:10,333 Ja, maar hij was zo weer weg. 315 00:16:10,416 --> 00:16:14,541 Hij kwam iets brengen en dat was het. 316 00:16:16,125 --> 00:16:17,083 Wat is er? 317 00:16:18,666 --> 00:16:19,791 O nee. 318 00:16:20,416 --> 00:16:21,583 Nee, hè? -Luister. 319 00:16:21,666 --> 00:16:25,625 Nu ga ik zeker niet meer met Olive om. Oké? 320 00:16:25,708 --> 00:16:26,708 Ik leg alles uit. 321 00:16:26,791 --> 00:16:30,208 Ik leg het uit. Zolang je drugs verkoopt, zie je je kinderen niet. 322 00:16:30,291 --> 00:16:33,083 Ik kan niet stoppen met drugs verkopen. 323 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Ik zit vast. 324 00:16:34,250 --> 00:16:37,666 Door gevaarlijke mensen. -Gevaarlijk? Met mijn kinderen? 325 00:16:37,750 --> 00:16:40,083 Nee, 'gevaarlijk' is overdreven. 326 00:16:40,166 --> 00:16:42,125 Ze zijn niet echt gevaarlijk. -Stop. 327 00:16:42,208 --> 00:16:44,833 Ik kan je niet meer uitstaan. -Aïda. 328 00:16:44,916 --> 00:16:48,166 Stop. Rustig maar. Ik moet de kinderen zien. 329 00:16:48,250 --> 00:16:50,458 Ik had 't nooit moeten toelaten. 330 00:16:50,541 --> 00:16:52,166 Kut, stom. -Alsjeblieft. 331 00:16:52,250 --> 00:16:55,458 Ga weg. Ik wil je nooit meer zien. -Aïda. 332 00:16:55,541 --> 00:16:56,916 Ik bel de politie. 333 00:16:57,000 --> 00:16:58,541 Wegwezen. -Verdomme. 334 00:17:08,375 --> 00:17:13,125 Kan iemand opendoen? Ik kan niet. -Ik hang dit ding op. 335 00:17:13,208 --> 00:17:14,500 Kan iemand opendoen? 336 00:17:14,583 --> 00:17:16,958 Nee. Ik heb vast iets verkeerds gegeten. 337 00:17:23,208 --> 00:17:24,875 Toe maar, Clem. Doe open. 338 00:17:37,375 --> 00:17:38,291 Hé, Jo. 339 00:17:39,416 --> 00:17:41,166 Waar zijn de Bubbelehs? 340 00:17:42,291 --> 00:17:43,416 Ze komen niet, oma. 341 00:17:44,625 --> 00:17:46,500 Aïda wil 't niet. 342 00:17:46,583 --> 00:17:47,500 Wat? 343 00:17:48,000 --> 00:17:49,208 Nee. Serieus? 344 00:17:49,291 --> 00:17:51,833 We hebben ze al maanden niet gezien. 345 00:17:51,916 --> 00:17:54,083 Waarom doet ze dat? -Meen je dat? 346 00:17:54,166 --> 00:17:56,833 De kleintjes moeten hun opa zien. Waarom deed je niks? 347 00:17:56,916 --> 00:18:00,041 Natuurlijk stond ik erop, maar ze wilde niet. 348 00:18:00,583 --> 00:18:03,666 Verdomme. Wat een verspilling. Duizend euro per stuk. 349 00:18:05,416 --> 00:18:08,333 Wanneer zien we de Bubbelehs? -Ik weet 't niet, oma. 350 00:18:08,916 --> 00:18:11,583 Ze wil niet eens dat ik ze zie. 351 00:18:11,666 --> 00:18:13,416 Nee, dat zegt ze nu maar. 352 00:18:13,500 --> 00:18:15,250 Nee, hoor. 353 00:18:16,333 --> 00:18:21,000 Het is niet hetzelfde. Ze wilde van de zaak af en Jaurès… 354 00:18:23,000 --> 00:18:23,833 Jaurès? 355 00:18:23,916 --> 00:18:27,541 Wat heeft Jaurès hiermee te maken? Ik begrijp het niet. 356 00:18:27,625 --> 00:18:31,125 Jaurès pakte een van de kinderen en bedreigde haar. 357 00:18:32,375 --> 00:18:33,250 Wat? 358 00:18:34,500 --> 00:18:36,083 Hoe bedoel je? 359 00:18:36,583 --> 00:18:37,416 Jo? 360 00:18:38,125 --> 00:18:41,458 Ze pakte een van de kinderen. Hoe moet ik dit zeggen? 361 00:18:41,541 --> 00:18:44,250 Vertel het ze. Hij nam de drieling mee. 362 00:18:44,708 --> 00:18:47,708 Pardon? -Wacht even. 363 00:18:48,291 --> 00:18:50,833 Je nam m'n kleinkinderen mee naar Jaurès? 364 00:18:51,541 --> 00:18:52,541 Ja. 365 00:18:52,625 --> 00:18:54,500 Je bent stapelgek. 366 00:18:54,583 --> 00:18:58,000 Waarom verbaast het je dat Aïda doordraait? Ben je gek? 367 00:18:58,083 --> 00:19:00,916 Nee, wacht. Pardon. Sorry. Rustig. 368 00:19:01,416 --> 00:19:04,958 Ja, we gingen naar Jaurès. Ze pakte een van de kinderen op. 369 00:19:05,041 --> 00:19:08,291 Om Jo een boodschap te geven. -Niet bagatelliseren. 370 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 Doe ik niet. Ze was overstuur. 371 00:19:10,458 --> 00:19:13,875 Ze wilde je iets duidelijk maken. Het is gangstercode. 372 00:19:13,958 --> 00:19:14,958 Gangstercode? 373 00:19:15,041 --> 00:19:17,458 Ze wou de baby op de grond gooien. 374 00:19:17,541 --> 00:19:19,541 Nee, dat was maar een bedreiging. 375 00:19:19,625 --> 00:19:21,166 Zelfs dan... 376 00:19:21,250 --> 00:19:23,458 Goed. -Wacht. Waarom was ze boos? 377 00:19:26,125 --> 00:19:28,208 Er is 'n probleem met 't THC-niveau. 378 00:19:28,291 --> 00:19:29,166 Alsjeblieft. 379 00:19:29,750 --> 00:19:32,416 Ik zeg al weken dat we een probleem hebben. 380 00:19:33,000 --> 00:19:36,375 Ik kan niet goochelen. De schuur is te klein. 381 00:19:37,291 --> 00:19:39,875 We hebben meer ruimte nodig. 382 00:19:39,958 --> 00:19:40,791 Dat is waar. 383 00:19:42,500 --> 00:19:46,833 Of we vertellen Jaurès dat we minder gaan verbouwen. 384 00:19:47,333 --> 00:19:50,041 Ben je nou helemaal mal? Waar heb je het over? 385 00:19:50,125 --> 00:19:51,583 En mijn boot dan? 386 00:19:51,666 --> 00:19:55,041 Papa. -Ik weet het niet. Wie geeft er iets om? 387 00:19:55,125 --> 00:19:58,125 Mijn kids worden bedreigd en jij praat over je boot. 388 00:19:58,916 --> 00:20:00,708 Pap, nee. -Het is voor Béné. 389 00:20:01,208 --> 00:20:02,541 Ze vermoordt m'n kids. 390 00:20:03,333 --> 00:20:06,666 Dat is het. -Je bent paranoïde. Stop, alsjeblieft. 391 00:20:06,750 --> 00:20:10,500 Je bent een zwartkijker. -Het boeit me niet of je me gelooft. 392 00:20:10,583 --> 00:20:12,291 We vinden een uitweg. 393 00:20:12,375 --> 00:20:15,875 M'n kinderen worden niet weer bedreigd. Is dat duidelijk? 394 00:20:15,958 --> 00:20:19,625 Oké, Jo. We snappen het. We begrijpen wat je zei. 395 00:20:19,708 --> 00:20:22,375 We zoeken een oplossing. Dat beloof ik. 396 00:20:22,458 --> 00:20:24,875 Bedankt. Dat wilde ik horen. 397 00:20:28,375 --> 00:20:32,125 Mijn god. Zo paranoïde. -Stop, pap. 398 00:20:33,541 --> 00:20:35,250 Je gaat te ver. 399 00:20:49,333 --> 00:20:52,833 Kunnen we niet net als iedereen in camouflage jagen? 400 00:20:52,916 --> 00:20:56,458 We zijn niet als iedereen. En ik heb het over echt jagen. 401 00:20:57,375 --> 00:20:59,833 Wees blij. Deze plek is erg exclusief. 402 00:21:01,125 --> 00:21:02,125 Hoe gaat het? 403 00:21:02,208 --> 00:21:03,541 Hoe gaat het? -Hallo. 404 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 Oké. -Hoi. 405 00:21:05,833 --> 00:21:08,625 Ik weet niet wat er is. Hij schiet niet zuiver. 406 00:21:08,708 --> 00:21:10,708 Omdat je te hard ademt. 407 00:21:10,791 --> 00:21:13,958 Als je richt, moet je je adem inhouden en… 408 00:21:14,041 --> 00:21:15,125 Is dat je vader? 409 00:21:15,833 --> 00:21:16,916 Dat is je vader. 410 00:21:17,000 --> 00:21:19,041 O ja. -Ben je gek? Hij vermoordt me. 411 00:21:19,125 --> 00:21:22,333 Waarom? -Ik heb z'n politieke carrière verpest. 412 00:21:22,416 --> 00:21:23,791 O ja, dat klopt. 413 00:21:23,875 --> 00:21:25,166 Laat maar. Negeer 'm. 414 00:21:25,250 --> 00:21:27,958 Want wie is nu de man van mijn leven? 415 00:21:28,041 --> 00:21:31,583 Hou op. -We maken 'n foto. 416 00:21:32,000 --> 00:21:34,958 Ja, 'n foto. -Alsjeblieft. Niks op Instagram. 417 00:21:35,041 --> 00:21:37,250 Ik wil niet dat ze me zo zien. -Wie? 418 00:21:37,708 --> 00:21:39,500 Joseph, Aure, Gérard. 419 00:21:39,583 --> 00:21:43,208 Je bent zo irritant. Altijd bezorgd over wat de Hazans denken. 420 00:21:43,291 --> 00:21:44,750 Joseph mag me niet zien. 421 00:21:44,833 --> 00:21:47,708 Ik ga de Hazans meppen. -Natuurlijk. 422 00:21:47,791 --> 00:21:49,750 Altijd iedereen afzeiken. 423 00:21:49,833 --> 00:21:52,875 Ik zei meppen. Leg me geen woorden in de mond. 424 00:21:53,958 --> 00:21:55,333 Idioot. -Verdomme. 425 00:21:57,916 --> 00:21:58,916 Lastpak. 426 00:22:00,333 --> 00:22:01,625 Je rookt een joint? 427 00:22:02,458 --> 00:22:04,875 Ik nam hem in beslag. Niet slecht. 428 00:22:04,958 --> 00:22:07,958 Voorzichtig, dat kan verkeerd vallen. 429 00:22:08,041 --> 00:22:10,041 Doe niet alsof jij nooit rookt. 430 00:22:10,125 --> 00:22:12,000 Ik zag je al met je broer. 431 00:22:13,041 --> 00:22:16,083 Toe maar. -Toen was ik high, maar ik meen het. 432 00:22:16,666 --> 00:22:17,500 Wat? 433 00:22:17,583 --> 00:22:21,250 Met al het geld dat ik verdien kunnen we een bedrijf beginnen. 434 00:22:22,041 --> 00:22:24,500 De politie maakt me bang. 435 00:22:25,250 --> 00:22:26,291 Het zal wel. 436 00:22:26,750 --> 00:22:29,750 Wil je niks anders? Een bar openen, 'n restaurant? 437 00:22:29,833 --> 00:22:32,041 Nee, dat wil ik niet. 438 00:22:32,833 --> 00:22:34,000 Je bent grappig. 439 00:22:34,083 --> 00:22:37,041 Ik ken de familie niet en je wil samen een bedrijf? 440 00:22:37,625 --> 00:22:39,166 Waarom nodig je me nooit uit? 441 00:22:41,666 --> 00:22:44,000 Het ligt ingewikkeld in m'n familie. 442 00:22:44,083 --> 00:22:45,125 Hoezo? 443 00:22:46,500 --> 00:22:48,583 Ik moet je iets vertellen. Ze... 444 00:22:49,458 --> 00:22:51,791 ...willen niet dat ik met een vrouw ben. 445 00:22:53,250 --> 00:22:55,041 Dus je zei dat je een man had? 446 00:22:55,125 --> 00:22:56,791 Nee. Helemaal niet. 447 00:22:56,875 --> 00:23:00,416 Natuurlijk niet. Ze weten dat we samen zijn. Geen probleem. 448 00:23:00,500 --> 00:23:04,666 Maar ik wil je niet thuisbrengen en iedereen ongemakkelijk maken. 449 00:23:04,750 --> 00:23:06,833 Daar is geen reden voor. 450 00:23:06,916 --> 00:23:10,500 Jawel. Ze maken allemaal grappen. 451 00:23:10,583 --> 00:23:13,666 Als agent heb ik veel homofobe onzin gehoord. 452 00:23:14,416 --> 00:23:17,375 Nee, maar dit is van een ander niveau. 453 00:23:17,458 --> 00:23:18,833 Het is extreem. 454 00:23:18,916 --> 00:23:20,291 Ook goed. 455 00:23:24,625 --> 00:23:27,333 Als we 'n bedrijf beginnen, kan het veranderen. 456 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Kom op. Geef terug. 457 00:23:29,166 --> 00:23:31,333 Je raaskalt. Je rookte te veel. 458 00:23:42,166 --> 00:23:44,416 Explosieve granaten, klootzak. 459 00:23:44,791 --> 00:23:46,000 Wat zei hij? 460 00:23:46,083 --> 00:23:51,458 Hij zei: 'Ik wil taarten die op granaten lijken. Geen petanque-ballen.' 461 00:23:51,541 --> 00:23:53,250 Wallah, dit is shit, José. 462 00:23:53,333 --> 00:23:56,916 Sorry. Dit is shit. Je maakt me gek. Sorry, we zijn gesloten. 463 00:23:57,000 --> 00:23:58,916 Mijn broer. Wat doe jij hier? 464 00:23:59,000 --> 00:24:01,041 Zal ik terugkomen? Is er iets? 465 00:24:01,125 --> 00:24:04,250 Nee. Ik zei dat hij explosieve granaten moest maken. 466 00:24:04,333 --> 00:24:06,791 Hij maakte petanque-ballen. -Dat is niet goed. 467 00:24:06,875 --> 00:24:08,333 Geef me een kus. Snel. 468 00:24:09,750 --> 00:24:10,791 Alles goed? 469 00:24:10,875 --> 00:24:12,583 Nee, niet echt. 470 00:24:12,666 --> 00:24:16,125 Hoe moet ik dit zeggen? Je zus. -Wat? Is ze in orde? 471 00:24:16,208 --> 00:24:18,000 Ik mag de kids niet zien. -Ja. 472 00:24:18,083 --> 00:24:19,875 Ja. Maar je hebt het verpest. 473 00:24:19,958 --> 00:24:22,125 Ik heb 't verknald. -Ze vertelde 't. 474 00:24:22,208 --> 00:24:24,083 De wiet in Ibra's luier. -Nee. 475 00:24:24,166 --> 00:24:26,791 Ben je gek? Doe je zoiets? 476 00:24:26,875 --> 00:24:30,666 Ik heb het verpest. Er is geen excuus. -Ja. 477 00:24:30,750 --> 00:24:33,583 Misschien kan jij haar overhalen. 478 00:24:33,666 --> 00:24:36,458 Jij bent de enige met wie ze praat. -Overhalen? 479 00:24:36,541 --> 00:24:38,875 Dat doet ze nooit. Je kent haar. 480 00:24:38,958 --> 00:24:42,000 Ze is hardnekkig. Weet je wat ik bedoel? 481 00:24:42,666 --> 00:24:45,500 Tenzij... -Tenzij wat? 482 00:24:46,041 --> 00:24:49,000 Tenzij je op het rechte pad komt. 483 00:24:50,000 --> 00:24:53,125 Mijn zus praatte eerst ook niet met mij. Waarom? 484 00:24:53,208 --> 00:24:55,250 Ik zat op 't verkeerde pad. 485 00:24:55,333 --> 00:24:57,375 Maar kijk vandaag. Hamdullah. 486 00:24:57,458 --> 00:24:59,625 Ik vond deze goudmijn. Geweldig. 487 00:24:59,708 --> 00:25:05,583 Wat doe ik? Ik meng bloem en suiker. En verkoop 't voor 30 keer meer dan het kost. 488 00:25:05,666 --> 00:25:08,375 Soms denk ik dat ik nog steeds een schurk ben. 489 00:25:08,458 --> 00:25:12,458 Men koopt dingen. 'Hallo, mevrouw.' Ooit zei 'n dame: 'Die handboeien...' 490 00:25:12,541 --> 00:25:14,458 Dat is geweldig. Alleen... 491 00:25:14,541 --> 00:25:18,291 Vertel haar dat ik er niet uit kan. 492 00:25:18,708 --> 00:25:21,208 Waarom niet? -We zijn gevangenen. 493 00:25:21,291 --> 00:25:22,333 Wie is 'we'? 494 00:25:22,416 --> 00:25:25,625 Wij. De familie. -Ik geef niets om je familie. 495 00:25:25,708 --> 00:25:30,458 Wallah, ik heb het over jou. Denk je dat je maffia-meid iets om je geeft? 496 00:25:30,541 --> 00:25:32,958 Evengoed... -Nee, je doet het fout. 497 00:25:33,041 --> 00:25:36,583 Het gaat om wiet voor haar. Zo werkt oorlog. 498 00:25:37,916 --> 00:25:39,875 Je hebt gelijk. -Ja, maatje. 499 00:25:40,750 --> 00:25:42,500 Als ze haar wiet maar heeft. 500 00:25:43,500 --> 00:25:47,333 Dus laat je familie de zaken afhandelen en jij gaat rustig weg. 501 00:25:47,416 --> 00:25:49,750 Dat kan niet. Het ligt moeilijk. -O ja? 502 00:25:50,333 --> 00:25:51,375 Welnee. 503 00:25:51,750 --> 00:25:54,541 Wil je je kinderen weer zien? Stop met de zaak. 504 00:25:54,625 --> 00:25:55,458 Begrepen? 505 00:25:57,375 --> 00:26:00,375 En hou nou op, want ik ben het zat. 506 00:26:00,458 --> 00:26:01,916 Ben je gek? -Nee. 507 00:26:02,000 --> 00:26:03,333 Help. 508 00:26:04,625 --> 00:26:05,625 Idioot. 509 00:26:06,125 --> 00:26:06,958 Chocolade. 510 00:26:09,125 --> 00:26:10,125 Proef maar. 511 00:26:12,958 --> 00:26:13,875 Alsjeblieft. 512 00:26:14,958 --> 00:26:16,958 Zag je zijn gezicht? 513 00:26:20,416 --> 00:26:23,666 Ik heb er over nagedacht. Ga maar zonder mij verder. 514 00:26:24,625 --> 00:26:25,708 Omdat ik... 515 00:26:26,666 --> 00:26:28,875 Het is beter als ik ermee stop. 516 00:26:30,500 --> 00:26:31,541 Dat is goed. 517 00:26:32,208 --> 00:26:33,666 Simpel. 518 00:26:44,500 --> 00:26:45,375 Gaat het, Jo? 519 00:26:45,458 --> 00:26:48,125 Waarom die trekkers? 520 00:26:48,208 --> 00:26:50,916 Wat is dit? -We hebben een mededeling. 521 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 Ik heb ook iets te zeggen. -Wacht, ik eerst. 522 00:26:55,291 --> 00:26:57,625 Oké. -We hebben de oplossing... 523 00:26:58,791 --> 00:27:00,125 ...voor je problemen. 524 00:27:00,666 --> 00:27:01,791 Echt? -Ja. 525 00:27:01,875 --> 00:27:06,083 We mogen niet tornen aan wat we Jaurès leveren. Dat is gevaarlijk... 526 00:27:06,750 --> 00:27:09,541 ...voor ons en de kinderen. Je hebt gelijk. 527 00:27:09,625 --> 00:27:10,708 Dus... 528 00:27:11,208 --> 00:27:13,416 We hebben 'n nieuwe plek om te telen. 529 00:27:21,833 --> 00:27:23,041 Wacht, wat is dit? 530 00:27:24,541 --> 00:27:26,250 Wat doen we met die koeien? 531 00:27:26,333 --> 00:27:29,500 De vorige eigenaar komt over een maand het vee halen. 532 00:27:29,583 --> 00:27:31,250 We kunnen nu beginnen. 533 00:27:31,333 --> 00:27:36,208 Hier kunnen we goede Pastrawiet telen, maar ook... 534 00:27:36,708 --> 00:27:39,000 ...zo'n vier of vijf keer meer. -Zeker. 535 00:27:39,083 --> 00:27:41,083 Wacht even. Ben je gek? 536 00:27:41,916 --> 00:27:45,625 Vier of vijf keer meer is vier of vijf keer meer risico. 537 00:27:45,708 --> 00:27:48,166 Je bent gestoord. -Jij begrijpt het niet. 538 00:27:48,791 --> 00:27:51,875 Zonder kwaliteitsproblemen zijn er geen problemen met Jaurès. 539 00:27:51,958 --> 00:27:56,500 Dus de kids zijn niet in gevaar. -Oké, maar Aïda geeft daar niet om. 540 00:27:56,583 --> 00:28:00,208 Jo, jullie relatie is net een achtbaan. 541 00:28:00,916 --> 00:28:04,000 Het komt wel goed. Je moet gewoon wachten. 542 00:28:04,083 --> 00:28:05,250 Het komt goed. 543 00:28:05,333 --> 00:28:07,083 Ja, Bubbeleh. Geen zorgen. 544 00:28:08,791 --> 00:28:10,916 En Jaurès? 545 00:28:11,833 --> 00:28:13,000 En zij dan? 546 00:28:13,541 --> 00:28:16,625 Wie zei dat ze vijf keer meer wiet wil kopen? 547 00:28:16,708 --> 00:28:18,083 Natuurlijk wil ze dat. 548 00:28:18,166 --> 00:28:21,291 Vanaf het begin wilde ze meer van ons. 549 00:28:21,791 --> 00:28:23,500 Dit is goed nieuws voor haar. 550 00:28:23,583 --> 00:28:26,333 En bij een overschot heb ik een antiquair. 551 00:28:26,916 --> 00:28:29,250 Die verkocht ik wat. Hij vertrouwt me. 552 00:28:29,333 --> 00:28:30,458 Wat heb je gedaan? 553 00:28:30,541 --> 00:28:31,625 Een antiquair. 554 00:28:31,708 --> 00:28:35,333 Wat? Besef je wel wat er gebeurt als Jaurès dat ontdekt? 555 00:28:35,416 --> 00:28:37,875 Zij heeft een exclusieve deal met ons. 556 00:28:37,958 --> 00:28:40,583 Als ze erachter komt, vermoordt ze ons. 557 00:28:40,666 --> 00:28:44,125 Laat je niet meeslepen. Het is oké. Jaurès weet niet alles. 558 00:28:44,208 --> 00:28:46,041 Ze is God niet. -Jullie zijn gek. 559 00:28:46,125 --> 00:28:48,333 Dat is het. Het is voorbij. 560 00:28:48,416 --> 00:28:50,875 We telen geen biologische sojabonen. 561 00:28:51,416 --> 00:28:55,333 Je doet net of dit legaal is. Alsof we geen Jaurès hebben. 562 00:28:55,416 --> 00:28:58,291 Wacht even. Bespaar me de preek. 563 00:28:58,791 --> 00:29:00,833 Jij hebt ons hierbij betrokken. 564 00:29:02,000 --> 00:29:03,708 Dus je gaat Jaurès bellen. 565 00:29:04,875 --> 00:29:09,416 Maak een afspraak met haar en zeg dat we meer kunnen produceren. Meer niet. 566 00:29:09,500 --> 00:29:11,791 Nee, ik doe het niet. -Zoon… 567 00:29:12,708 --> 00:29:15,541 Jij praat met Jaurès. Zo is het altijd geweest. 568 00:29:16,083 --> 00:29:19,166 De meerderheid wil uitbreiden, dus jij luistert. 569 00:29:19,916 --> 00:29:20,750 Meer niet. 570 00:29:24,541 --> 00:29:25,958 Zijn jullie het eens? 571 00:29:26,583 --> 00:29:28,625 Ja. 572 00:29:29,541 --> 00:29:30,416 Oké. 573 00:29:33,291 --> 00:29:36,208 De meerderheid heeft gesproken. Dat respecteer ik. 574 00:29:37,000 --> 00:29:38,083 Oké. 575 00:29:42,958 --> 00:29:44,208 Het komt wel goed. 576 00:29:54,625 --> 00:29:57,125 Ze snappen niet meer dat 't gevaarlijk is. 577 00:29:58,250 --> 00:29:59,291 Echt... 578 00:30:01,333 --> 00:30:02,958 Dit loopt slecht af. 579 00:30:06,333 --> 00:30:07,708 Maar ik moet wel. 580 00:30:10,708 --> 00:30:15,083 Maar ik moet mijn kinderen zien. Ik weet niet wat ik moet doen. 581 00:30:18,125 --> 00:30:19,666 Ik weet 't niet meer, mam. 582 00:30:28,750 --> 00:30:32,416 Wat brengt jou hier? Je zei dat het dringend was. 583 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 Ik hoop dat het exciting is. 584 00:30:34,583 --> 00:30:35,625 Ja. 585 00:30:35,708 --> 00:30:36,958 Geweldig nieuws. 586 00:30:37,041 --> 00:30:39,166 Het is... 587 00:30:39,250 --> 00:30:40,666 ...exciting. 588 00:30:42,000 --> 00:30:43,375 Je zult 't leuk vinden. 589 00:30:43,833 --> 00:30:47,125 Een nieuw tijdperk breekt aan. 590 00:30:47,625 --> 00:30:50,750 Waar we allemaal... 591 00:30:50,833 --> 00:30:51,750 Zeg op. 592 00:30:52,250 --> 00:30:54,291 Ik heb niet de hele dag. 593 00:30:55,666 --> 00:30:58,250 Dus, mijn familie... 594 00:30:59,125 --> 00:31:01,500 ...heeft er echt over nagedacht en... 595 00:31:02,583 --> 00:31:03,875 En... 596 00:31:06,125 --> 00:31:07,500 We stoppen alles. 597 00:31:08,333 --> 00:31:09,166 Wat? 598 00:31:11,041 --> 00:31:12,375 We stoppen ermee. 599 00:32:15,541 --> 00:32:17,625 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman 42111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.