Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:05,873
It was because of this place I've been able to race until now without hesitation.
2
00:00:05,906 --> 00:00:08,075
That's why I don't want to leave this place.
3
00:00:08,108 --> 00:00:14,481
Don't forget your promise.
4
00:00:10,310 --> 00:00:14,975
All our hopes are on you.
5
00:00:14,515 --> 00:00:17,784
I will win the race and win the money.
6
00:00:17,818 --> 00:00:21,688
If I don't win the race, I will retire completely.
7
00:00:23,323 --> 00:00:26,994
The best of him has yet to come.
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,196
The fun's just beginning.
9
00:00:30,230 --> 00:00:31,798
Work hard!
10
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
11
00:01:04,631 --> 00:01:05,299
How long?
12
00:01:05,332 --> 00:01:07,868
39.032 seconds. You're in good shape.
13
00:01:07,901 --> 00:01:09,670
I still got a long ways to go.
14
00:01:17,611 --> 00:01:21,582
Senpai, are you ready to do Time Attack?
15
00:01:24,017 --> 00:01:27,387
Senpai, are you ready?
16
00:01:27,421 --> 00:01:27,988
Yes.
17
00:01:28,021 --> 00:01:28,889
Okay.
18
00:01:43,103 --> 00:01:44,371
Hey...
19
00:01:44,404 --> 00:01:45,172
Yea?
20
00:01:49,209 --> 00:01:51,678
I feel a little light-headed...
21
00:01:51,712 --> 00:01:52,880
What?
22
00:01:54,214 --> 00:01:57,084
I can't believe I can race again.
23
00:01:57,117 --> 00:02:00,787
If you collapse here, then you won't be able to race.
24
00:02:33,020 --> 00:02:35,689
Hello, hello Mr. Turtle...
25
00:02:35,722 --> 00:02:39,893
Hello there Mr. Turtle...
26
00:02:39,927 --> 00:02:51,071
There's no one in the world who's faster than you...
27
00:02:51,104 --> 00:02:54,975
What makes you so fast...?
28
00:02:55,008 --> 00:02:59,580
Nanae knows how to button her own shirt now. Good job!
29
00:03:27,808 --> 00:03:29,676
Thank you for the food.
30
00:03:29,710 --> 00:03:31,879
Thank you for the food...
31
00:03:34,314 --> 00:03:36,984
Sensei, sensei...
32
00:03:37,017 --> 00:03:39,086
Yukie isn't done yet.
33
00:03:39,086 --> 00:03:40,387
Hurry and adapt..
34
00:03:40,420 --> 00:03:42,990
It'll be like a preparation for entering society in the future.
35
00:03:49,930 --> 00:03:52,699
I've eaten a lot. I'm full now.
36
00:04:27,301 --> 00:04:28,769
How fast?
37
00:04:28,802 --> 00:04:30,771
41.726 seconds.
38
00:04:33,407 --> 00:04:35,776
41?
39
00:04:35,809 --> 00:04:37,377
But that's already very impressive
40
00:04:37,411 --> 00:04:39,880
considering how long it's been since you last raced.
41
00:04:39,913 --> 00:04:44,484
Don't say that. It hurts my feelings.
42
00:04:57,231 --> 00:05:01,368
Nice driving. Your drifting techniques are great.
43
00:05:01,401 --> 00:05:02,269
Thanks.
44
00:05:02,304 --> 00:05:05,172
But you don't plan on entering the race with this speed do you?
45
00:05:08,909 --> 00:05:11,478
I'll find my rhythm before the real race.
46
00:05:11,512 --> 00:05:13,881
Sorry. I'm not well conditioned yet.
47
00:05:13,914 --> 00:05:15,182
I would've thought so.
48
00:05:15,215 --> 00:05:21,488
But you'd need to be below 39 seconds by the preliminaries.
49
00:05:21,522 --> 00:05:24,892
Otherwise I'd be embarassed as a teammate.
50
00:05:28,829 --> 00:05:30,197
I'll be able to do it.
51
00:05:30,230 --> 00:05:31,798
Great.
52
00:05:31,832 --> 00:05:35,369
But I don't want anyone to disturb my progress,
53
00:05:35,405 --> 00:05:38,672
so I'm going to ask you not to use this course for practice.
54
00:05:38,705 --> 00:05:42,376
This place is actually paid for by my sponsors.
55
00:05:42,910 --> 00:05:45,479
What? What are you talking about Hiroto?
56
00:05:52,519 --> 00:05:53,687
OK.
57
00:05:55,822 --> 00:05:57,691
I won't use this course.
58
00:06:00,627 --> 00:06:04,598
Practice isn't limited to actual driving.
59
00:06:08,001 --> 00:06:09,169
I'm thirsty.
60
00:06:34,528 --> 00:06:38,298
Sensei! Here...
61
00:06:42,503 --> 00:06:44,271
Training?
62
00:06:44,304 --> 00:06:47,674
Yeah. And you?
63
00:06:47,708 --> 00:06:50,777
I'm going to go speak with the student's parents.
64
00:06:52,613 --> 00:06:54,882
Are you okay by yourself?
65
00:06:54,915 --> 00:06:57,384
Yeah, I'm good.
66
00:06:57,417 --> 00:07:00,988
You work hard towards the race too!
67
00:07:02,417 --> 00:07:03,690
OK.
68
00:07:23,310 --> 00:07:24,378
Chao.
69
00:07:56,610 --> 00:07:59,079
We're almost there. Hurry.
70
00:08:02,216 --> 00:08:03,083
Hold on.
71
00:08:03,596 --> 00:08:05,410
Forget about it.
72
00:08:06,967 --> 00:08:09,241
Yukie, wait.
73
00:08:09,241 --> 00:08:10,355
Yukie!
74
00:08:10,774 --> 00:08:12,998
Why? It was so hard to get here.
75
00:08:12,998 --> 00:08:14,893
We'll worry everyone.
76
00:08:16,251 --> 00:08:18,823
Tomomi sensei.
77
00:08:19,946 --> 00:08:22,054
Let's go give her a surprise.
78
00:08:22,801 --> 00:08:23,395
Okay.
79
00:08:26,096 --> 00:08:27,239
Coming!
80
00:08:28,724 --> 00:08:30,542
Sorry, I'm here again.
81
00:08:30,542 --> 00:08:33,871
I just wished that we could have another discussion.
82
00:08:33,871 --> 00:08:36,094
I don't see what there's left to be discussed.
83
00:08:36,094 --> 00:08:37,934
Isn't Kaze No Oka Home closing already?
84
00:08:37,934 --> 00:08:42,099
But can't we discuss about it one more time?
85
00:08:44,871 --> 00:08:46,781
Hey.. excuse me.
86
00:08:52,513 --> 00:08:53,640
Torii sensei.
87
00:08:53,640 --> 00:08:55,700
Just give up.
88
00:08:55,700 --> 00:08:58,683
The kids are already slowly adapting to their new homes.
89
00:08:58,683 --> 00:09:01,739
You should also contemplate about your own future.
90
00:09:02,595 --> 00:09:04,122
Don't stand here and be everyone's joke.
91
00:09:04,122 --> 00:09:06,169
Hey..
92
00:09:06,169 --> 00:09:07,612
Let go!
93
00:09:09,327 --> 00:09:12,250
I want to be everyone's joke.
94
00:09:12,250 --> 00:09:14,943
This time it doesn't matter how many times I'm called an idiot.
95
00:09:14,943 --> 00:09:16,354
I just want to do all that I can do..
96
00:09:16,354 --> 00:09:18,704
I'm worried about you.
97
00:09:19,342 --> 00:09:21,127
If you keep on going on like this,
98
00:09:21,127 --> 00:09:23,675
you'll burn yourself out.
99
00:09:23,675 --> 00:09:25,210
I understand.
100
00:09:27,129 --> 00:09:28,989
You don't understand at all.
101
00:09:33,856 --> 00:09:35,321
Tomomi sensei.
102
00:09:55,144 --> 00:09:55,781
Woah!
103
00:09:55,781 --> 00:09:56,687
Thanks for your hard work.
104
00:09:56,687 --> 00:09:57,911
Geni...
105
00:09:59,880 --> 00:10:00,533
Fishing?
106
00:10:00,533 --> 00:10:01,553
No.
107
00:10:02,150 --> 00:10:04,812
I came here looking for you.
108
00:10:05,243 --> 00:10:06,997
Can we speak right now?
109
00:10:09,029 --> 00:10:13,250
I heard that you wanted to use the prize money on Kaze No Oka Home.
110
00:10:13,479 --> 00:10:17,137
Yes, if I can win, that is.
111
00:10:18,089 --> 00:10:21,184
Can you please keep other people out of this?
112
00:10:22,576 --> 00:10:24,644
Because you mentioned entering the race,
113
00:10:24,644 --> 00:10:28,710
you've gotten Tomomi sensei's hopes up.
114
00:10:28,710 --> 00:10:34,433
Recently she's been begging the parents from morning till night.
115
00:10:34,433 --> 00:10:38,120
What if you lost the race?
116
00:10:38,120 --> 00:10:40,959
Then everything she's done will have gone to waste.
117
00:10:48,372 --> 00:10:53,540
I'm sorry, but I haven't thought about what would happen if I lost the race.
118
00:10:54,399 --> 00:10:55,221
What?
119
00:10:56,414 --> 00:11:03,585
A racer repeatedly simulates and practices for the race in their head before the real thing.
120
00:11:05,216 --> 00:11:12,051
And if a single race in any of these simulations is lost, you'd be too scared to ever race again.
121
00:11:13,325 --> 00:11:22,126
So you have to constantly tell yourself, "I'll keep winning."
122
00:11:23,382 --> 00:11:27,087
Do you think that kind of theory of yours is in any way persuasive at all?
123
00:11:27,419 --> 00:11:29,943
Any one would hope to win..
124
00:11:29,943 --> 00:11:33,371
but losing is a possiblity, and you have to prepare for it.
125
00:11:33,371 --> 00:11:36,478
Please stop torturing her.
126
00:11:36,847 --> 00:11:39,097
Then you go stop her.
127
00:11:42,282 --> 00:11:45,152
"Tomomi sensei, don't go anymore."
128
00:11:45,654 --> 00:11:47,620
Aren't you worried about her?
129
00:11:52,425 --> 00:11:55,153
Yes... I am a little.. worried.
130
00:11:55,828 --> 00:11:58,889
She keeps.. where are you going?
131
00:12:00,445 --> 00:12:03,851
I am in fact worried about her.
132
00:12:03,851 --> 00:12:08,859
She tries really hard, but sometimes that doesn't help at all.
133
00:12:08,059 --> 00:12:09,788
If no one cares about her...
134
00:12:09,788 --> 00:12:10,842
That way?
135
00:12:19,338 --> 00:12:22,232
This tastes good.
136
00:12:24,096 --> 00:12:27,162
Do you really have so little time to eat at your new home?
137
00:12:27,162 --> 00:12:29,748
No, thats not how it is.
138
00:12:29,748 --> 00:12:31,766
I just eat too slow.
139
00:12:31,766 --> 00:12:35,043
But there are a lot of things to eat, and we have a time limit.
140
00:12:35,043 --> 00:12:38,857
It's not like Kaze No Oka Home, where people would wait until we finished.
141
00:12:38,857 --> 00:12:39,974
I see..
142
00:12:41,317 --> 00:12:45,679
Tomomi sensei, will Kaze No Oka Home open again?
143
00:12:45,679 --> 00:12:47,100
We heard about it.
144
00:12:48,768 --> 00:12:52,017
Yeah, it'd be for the best if it could.
145
00:12:52,017 --> 00:12:54,683
Work hard! We really want to return there.
146
00:12:54,683 --> 00:12:57,122
Yeah! We really do.
147
00:12:58,996 --> 00:13:00,438
I'll go buy some drinks.
148
00:13:06,375 --> 00:13:07,699
It's them...
149
00:13:07,699 --> 00:13:08,841
Those ladies.��
150
00:13:11,647 --> 00:13:12,343
Let's go.
151
00:13:16,754 --> 00:13:17,966
Excuse me.
152
00:13:18,520 --> 00:13:21,548
Please don't let Kaze No Oka Home close.
153
00:13:21,900 --> 00:13:24,819
We used to live there.
154
00:13:24,819 --> 00:13:26,270
Yeah..
155
00:13:26,270 --> 00:13:28,756
We really liked it there.
156
00:13:28,756 --> 00:13:30,250
Yeah
157
00:13:33,430 --> 00:13:35,480
Please don't be the villians anymore.
158
00:13:35,480 --> 00:13:36,971
What?
159
00:13:36,971 --> 00:13:38,516
We're villians?
160
00:13:38,516 --> 00:13:40,218
Am I wrong?
161
00:13:40,218 --> 00:13:42,743
We didn't do anything wrong, but you're forcing us to leave.
162
00:13:42,743 --> 00:13:44,648
You guys are going too far!
163
00:13:44,648 --> 00:13:45,541
Too far..
164
00:13:45,541 --> 00:13:46,849
You're unreasonable.
165
00:13:46,849 --> 00:13:48,086
Unreasonable.
166
00:13:48,777 --> 00:13:49,862
Let's go.
167
00:13:52,032 --> 00:13:53,078
Wait! Are you running away?
168
00:13:53,078 --> 00:13:55,384
What do you think you're doing?
169
00:13:58,353 --> 00:14:03,426
Are you mad? How much did those cost?
170
00:14:03,426 --> 00:14:05,435
Are you okay?
171
00:14:14,185 --> 00:14:15,666
That really hurts!
172
00:14:19,479 --> 00:14:22,161
It's stained the shirt!
173
00:14:22,161 --> 00:14:25,367
What happened? What did you do?
174
00:14:26,156 --> 00:14:27,964
I'm sorry. I'm really sorry.
175
00:14:27,964 --> 00:14:29,521
Look at what you guys have done.
176
00:14:29,521 --> 00:14:32,054
Don't touch me! The stains getting bigger.
177
00:14:32,512 --> 00:14:34,128
Please use this.
178
00:14:34,128 --> 00:14:35,727
Stay away from me!
179
00:14:35,727 --> 00:14:37,067
I'm very sorry.
180
00:14:51,443 --> 00:14:54,660
After what I've done, Kaze No Oka Home probably can't reopen anymore, huh?
181
00:14:55,471 --> 00:14:57,029
What should we do..
182
00:14:58,414 --> 00:15:01,617
It's okay, I'll go apologize to them right now.
183
00:15:01,617 --> 00:15:02,534
I'll go too.
184
00:15:02,534 --> 00:15:05,258
Hey hey hey. Don't you think that would be really weird?
185
00:15:05,258 --> 00:15:06,150
What is?
186
00:15:06,150 --> 00:15:08,521
How can you have teachers go apologize?
187
00:15:08,521 --> 00:15:09,964
These kids did it.
188
00:15:09,964 --> 00:15:12,260
But it's because I wasn't with them when it happened.
189
00:15:12,260 --> 00:15:16,037
And the main reason is for Kaze No Oka Home. There's nothing wrong with us apologizing as the caretakers.
190
00:15:16,037 --> 00:15:19,033
But it was these kids that did it.
191
00:15:20,129 --> 00:15:21,887
Right?
192
00:15:22,333 --> 00:15:23,142
Yes.
193
00:15:23,142 --> 00:15:25,289
Then go apologize yourselves.
194
00:15:25,289 --> 00:15:26,913
Don't say that, Jiro.
195
00:15:26,913 --> 00:15:30,376
If the kids go apologize, it might make things worse.
196
00:15:30,376 --> 00:15:31,345
Adults should go first..
197
00:15:31,345 --> 00:15:34,087
Adults, kids -- why does it matter?
198
00:15:34,087 --> 00:15:36,758
They were the ones that did it, no?
199
00:15:37,882 --> 00:15:40,921
I don't want to go. I don't want to apologize.
200
00:15:41,540 --> 00:15:42,640
Why?
201
00:15:42,640 --> 00:15:45,858
Because those old ladies are being unreasonable.
202
00:15:46,944 --> 00:15:48,887
We all know they're unreasonable.
203
00:15:49,475 --> 00:15:55,499
Wearing heavy make up and perfume and shiny shirts.
204
00:15:57,742 --> 00:15:59,938
But it was you guys that started the fight, right?
205
00:15:59,938 --> 00:16:01,042
You threw the first punch and used weapons.
206
00:16:01,042 --> 00:16:02,814
Nao didn't use any weapons.
207
00:16:02,814 --> 00:16:03,843
Didn't you throw the octopus at them?
208
00:16:03,843 --> 00:16:04,620
But that was just octopus.
209
00:16:04,620 --> 00:16:06,197
That was fried octopus!!
210
00:16:06,197 --> 00:16:08,114
Speaking of which, why did you even throw food away like that?
211
00:16:10,252 --> 00:16:15,821
It doesn't matter if it's food or a pistol. It's all the same.
212
00:16:15,821 --> 00:16:18,392
Using weapons is a dirty tactic.
213
00:16:18,851 --> 00:16:22,272
If you wanted to use words, it wouldn't have mattered how you used it.
214
00:16:22,272 --> 00:16:25,408
But to use a dirty tactic, you should go apologize yourself.
215
00:16:32,363 --> 00:16:35,410
Fine, I'll go apologize.
216
00:16:35,410 --> 00:16:36,407
Let's go, Yukie.
217
00:16:37,850 --> 00:16:38,651
Be careful on the way.
218
00:16:47,060 --> 00:16:49,557
We're sorry about today's incident.
219
00:16:49,557 --> 00:16:51,296
Sorry.
220
00:16:52,244 --> 00:16:55,761
Can't believe you're using the kids, bringing them here.
221
00:16:55,761 --> 00:17:00,142
You shouldn't go so far. This is my home!
222
00:17:00,142 --> 00:17:04,822
Kaze No Oka Home is our home too.
223
00:17:04,822 --> 00:17:10,827
I was too hot-headed earlier. I'm sorry.
224
00:17:10,827 --> 00:17:12,409
Sorry.
225
00:17:12,825 --> 00:17:14,216
You guys..
226
00:17:14,216 --> 00:17:17,770
It's because you do things like this, that's why we want you to leave.
227
00:17:19,919 --> 00:17:21,423
Okay.
228
00:17:21,423 --> 00:17:24,859
Forget about it. It's okay. Go home.
229
00:17:33,509 --> 00:17:34,534
Let's go home.
230
00:17:39,978 --> 00:17:42,176
Hey, wait.
231
00:17:44,054 --> 00:17:48,640
I'm begging you, please don't come to our house anymore.
232
00:17:48,640 --> 00:17:54,130
Please prepare another place..
233
00:17:54,130 --> 00:17:58,395
and we'll bring our neighbors over to that place.
234
00:17:58,395 --> 00:18:01,212
We'll listen to what you have to say there.
235
00:18:10,411 --> 00:18:15,582
Does she mean, she's willing to negotiate with us?
236
00:18:15,582 --> 00:18:16,731
Probably.
237
00:18:18,378 --> 00:18:19,854
What's going on, sensei?
238
00:18:21,647 --> 00:18:26,772
These people are finally willing to listen to us.
239
00:18:26,772 --> 00:18:29,259
Maybe they'll be letting us re-open Kaze No Oka Home.
240
00:18:29,259 --> 00:18:31,008
Really?
241
00:18:33,226 --> 00:18:34,728
Let's go!
242
00:18:47,014 --> 00:18:51,439
Go Hiroto!
243
00:18:51,439 --> 00:18:52,317
- So fast..
- Hiroto! Hiroto!
244
00:19:39,979 --> 00:19:41,465
Geni!
245
00:19:44,973 --> 00:19:46,453
That hurts, that hurts..!
246
00:19:47,152 --> 00:19:47,973
Is everyone doing okay?
247
00:19:47,973 --> 00:19:49,068
Yeah.
248
00:19:49,068 --> 00:19:52,029
Did you know that Jiro's entering the race?
249
00:20:14,260 --> 00:20:15,562
Please help us.
250
00:20:17,733 --> 00:20:22,070
Excuse me! If you have time, please come and attend.
251
00:20:22,973 --> 00:20:24,528
Please attend..
252
00:20:27,543 --> 00:20:29,176
Geni!!
253
00:20:34,749 --> 00:20:36,101
It's been a long time.
254
00:20:47,099 --> 00:20:48,364
Sorry for disturbing.
255
00:21:10,527 --> 00:21:11,803
Encho.
256
00:21:15,072 --> 00:21:16,027
Sorry.
257
00:21:25,876 --> 00:21:28,318
This is for you from Encho.
(Recommendation letter)
258
00:21:29,334 --> 00:21:33,604
Sorry for making you worry about my next job.
259
00:21:33,604 --> 00:21:35,783
Hope it won't take long to find.
260
00:21:35,783 --> 00:21:39,263
It'll be hard to find an environment as well as Kaze No Oka Home.
261
00:21:39,263 --> 00:21:42,115
I'm happy to hear you say that.
262
00:21:42,115 --> 00:21:47,206
It really was a happy time - with all the ups and downs.
263
00:21:49,342 --> 00:21:50,927
Let me do it.
264
00:21:52,028 --> 00:21:53,313
Then.. okay.
265
00:21:58,229 --> 00:22:01,186
Especially after Jiro came.
266
00:22:01,186 --> 00:22:03,300
Every day was like a holiday.
267
00:22:05,069 --> 00:22:07,974
That idiots thinking of doing stupid things again.
268
00:22:08,841 --> 00:22:13,078
He thinks he's going to protect this place by entering the race.
269
00:22:14,448 --> 00:22:16,455
He won't listen to us no matter what we say.
270
00:22:17,022 --> 00:22:21,421
But if it's Jiro, I think he'll find a way.
271
00:22:21,421 --> 00:22:22,607
What?
272
00:22:22,607 --> 00:22:25,794
Ever since he's come back, the kid's have changed..
273
00:22:25,794 --> 00:22:26,936
a lot.
274
00:22:27,893 --> 00:22:30,635
What? Eiko, you overrate him.
275
00:22:30,635 --> 00:22:35,336
But Chihiro you also trust Jiro the most, don't you?
276
00:22:36,753 --> 00:22:38,877
At least, that's what I think.
277
00:22:44,154 --> 00:22:45,347
Yeah.
278
00:22:45,347 --> 00:22:46,945
I guess.
279
00:22:48,852 --> 00:22:55,756
Even though I've been married before, and have been in relationships before,
280
00:22:55,756 --> 00:23:00,427
I do trust him the most.
281
00:23:12,215 --> 00:23:13,551
Ow...
282
00:23:30,198 --> 00:23:31,361
Woah, you scared me.
283
00:23:34,059 --> 00:23:36,181
Sorry to interrupt your training.
284
00:23:36,181 --> 00:23:38,765
Oh, it's okay.
285
00:23:38,765 --> 00:23:40,339
What's the matter?
286
00:23:40,868 --> 00:23:42,414
You don't have a crush on me do you?
287
00:23:42,414 --> 00:23:44,141
I've visited the kids.
288
00:23:45,571 --> 00:23:46,829
Oh yea?
289
00:23:46,829 --> 00:23:50,685
Everyone has high hopes for your race.
290
00:23:52,190 --> 00:23:53,481
Really?
291
00:23:54,916 --> 00:23:58,318
If the race is lost, everyone would be very disappointed.
292
00:23:58,318 --> 00:23:59,421
Hey, hey.
293
00:24:00,738 --> 00:24:03,157
I'm just a little worried.
294
00:24:03,157 --> 00:24:09,831
The higher the expectations, the greater the disappointments.
295
00:24:10,916 --> 00:24:12,731
Do you think you'll win?
296
00:24:15,341 --> 00:24:17,504
I thought I already said I did.
297
00:24:21,708 --> 00:24:23,352
I have a really simple-minded question.
298
00:24:26,166 --> 00:24:29,652
You think like a normal person, right?
299
00:24:31,231 --> 00:24:32,891
This really is a simple-minded question.
300
00:24:32,891 --> 00:24:37,758
By always thinking you'll win, don't you ever get tired?
301
00:24:41,693 --> 00:24:43,305
Very tired.
302
00:24:45,369 --> 00:24:50,435
However, no matter how tired, thats the only thing I can do.
303
00:24:51,442 --> 00:24:55,427
So to you, as long as you win, Kaze No Oka Home will survive, right?
304
00:25:00,590 --> 00:25:02,718
Why do you ask if you already know?
305
00:25:03,184 --> 00:25:04,294
You have to win!
306
00:25:06,587 --> 00:25:12,866
Don't think about Kaze No Oka Home, or the kids, or Tomomi sensei, or anything else.
307
00:25:12,866 --> 00:25:15,060
As a man,
308
00:25:15,060 --> 00:25:20,365
I honestly hope that you'd win.
309
00:25:26,679 --> 00:25:30,051
Please do.. win the race.
310
00:25:37,184 --> 00:25:38,471
Oh yea..
311
00:25:41,014 --> 00:25:43,007
I brought you something.
312
00:25:46,164 --> 00:25:48,665
Found it.. but it's turned warm already.
313
00:25:51,467 --> 00:25:53,066
- Your treat?
- Yea.
314
00:25:53,840 --> 00:25:55,168
Thanks.
315
00:26:00,926 --> 00:26:01,693
Ow!
316
00:26:14,255 --> 00:26:15,597
Side's OK.
317
00:26:15,597 --> 00:26:17,309
But..
318
00:26:18,762 --> 00:26:22,163
The left sides a little too far away, I want to be further up.
319
00:26:22,163 --> 00:26:23,693
We'll make the cushion thicker.
320
00:26:23,693 --> 00:26:25,664
About another 1 to 1.5cm would be good.
321
00:26:25,664 --> 00:26:26,707
Mr. Kanzaki?
322
00:26:26,707 --> 00:26:27,967
Yes?
323
00:26:27,967 --> 00:26:30,445
The race is beginning soon.
324
00:26:30,445 --> 00:26:32,016
- "Mr. Kanzaki"?
- Are you doing okay?
325
00:26:32,657 --> 00:26:34,105
Yea.
326
00:26:34,845 --> 00:26:37,383
But why'd you call me Mr. Kanzaki? We sound so distant.
327
00:26:37,383 --> 00:26:39,055
You have a guest.
328
00:26:45,692 --> 00:26:47,663
- Help me hold this.
- Yes.
329
00:26:51,265 --> 00:26:52,676
Sunday at 1 PM?
330
00:26:52,676 --> 00:26:54,112
Yea.
331
00:26:54,112 --> 00:26:58,803
Father was willing to lend us the church. I plan on gathering there.
332
00:27:01,454 --> 00:27:03,976
So you're going to be fighting those old ladies again.
333
00:27:06,212 --> 00:27:09,279
Are you okay by yourself?
334
00:27:09,279 --> 00:27:10,328
What?
335
00:27:10,651 --> 00:27:12,146
Go together.
336
00:27:13,163 --> 00:27:14,783
No, it's okay.
337
00:27:14,783 --> 00:27:17,720
I don't expect everyone to understand us.
338
00:27:17,720 --> 00:27:20,320
Half.. no.
339
00:27:20,320 --> 00:27:23,626
Even with one-thirds of the people understanding, I'd be satisfied.
340
00:27:23,626 --> 00:27:24,976
Even though that's true..
341
00:27:24,976 --> 00:27:26,145
Mr. Kanzaki
342
00:27:26,145 --> 00:27:27,013
Eh?
343
00:27:27,503 --> 00:27:29,551
She's all wet from the rain.
344
00:27:31,230 --> 00:27:32,868
- Thanks.
- Sorry.
345
00:27:32,868 --> 00:27:36,738
Also, Mr. Kanzaki you can't go on Sunday.
346
00:27:36,738 --> 00:27:37,514
Huh?
347
00:27:37,514 --> 00:27:39,478
Don't you have practice at 1?
348
00:27:39,478 --> 00:27:41,894
You got to make use of the time left, Mr. Kanzaki.
349
00:27:41,894 --> 00:27:43,291
If you lose, you'll have to retire.
350
00:27:43,291 --> 00:27:46,013
- What? Who? Me?
- Retire?
351
00:27:46,013 --> 00:27:50,094
No, I know. At 1 right?
352
00:27:50,094 --> 00:27:51,791
It's nothing.
353
00:27:53,755 --> 00:27:55,528
Sorry, I didn't notice that you were all wet.
354
00:27:56,828 --> 00:27:58,277
Here, use this.
355
00:27:58,277 --> 00:27:59,555
It's okay.
356
00:28:03,762 --> 00:28:05,262
Are there enough chairs?
357
00:28:06,131 --> 00:28:07,814
I don't think there'll be more than 100 people.
358
00:28:07,814 --> 00:28:09,680
I see.
359
00:28:10,176 --> 00:28:12,310
- Sorry.
- I'll take it.
360
00:28:12,310 --> 00:28:13,201
Thanks.
361
00:28:54,389 --> 00:28:55,367
Senpai.
362
00:28:56,121 --> 00:29:00,138
After you get to RecordLine, watch out. The road will be slippery.
363
00:29:01,923 --> 00:29:02,793
Okay.
364
00:29:02,793 --> 00:29:03,589
Okay!
365
00:29:14,876 --> 00:29:18,215
Hiroto, what's wrong?
366
00:29:20,180 --> 00:29:23,608
Nothing, I'm just really interested in senpai's car.
367
00:29:30,891 --> 00:29:32,428
Senpai. It's ready!
368
00:29:32,520 --> 00:29:33,300
Let's go.
369
00:29:33,428 --> 00:29:34,165
Okay.
370
00:30:14,913 --> 00:30:16,198
That's weird.
371
00:30:16,863 --> 00:30:18,665
Didn't we say it was at 1?
372
00:30:18,665 --> 00:30:19,751
Yes.
373
00:30:38,719 --> 00:30:40,353
39.332
374
00:30:40,353 --> 00:30:42,962
Next lap is the best chance for Attack. Concentrate.
375
00:31:01,321 --> 00:31:03,547
He passed the middle checkpoint .2 seconds faster.
376
00:31:03,547 --> 00:31:05,647
The chances are good!!
377
00:31:05,647 --> 00:31:07,524
Not bad..
378
00:31:18,092 --> 00:31:20,794
Maybe they had emergencies..
379
00:31:20,794 --> 00:31:23,048
Everyone had emergencies?
380
00:31:23,048 --> 00:31:25,566
Maybe like a public event or something.
381
00:31:26,194 --> 00:31:27,838
I think not.
382
00:31:30,086 --> 00:31:32,480
I think maybe we've been played.
383
00:31:33,013 --> 00:31:35,106
It's too early to give up now.
384
00:31:36,708 --> 00:31:38,255
Torii sensei.
385
00:31:38,984 --> 00:31:40,366
Let's wait together.
386
00:31:55,463 --> 00:31:58,403
If you continue like this, placing high in the race won't be a problem.
387
00:31:58,403 --> 00:31:59,466
Of course!
388
00:32:16,249 --> 00:32:18,027
Why are the brakes locking up??
389
00:32:26,244 --> 00:32:27,498
Senpai!!
390
00:32:28,106 --> 00:32:30,367
No way.. is he okay?
391
00:32:30,367 --> 00:32:32,776
- He spun around a lot of times.
- There's smoke coming out.
392
00:32:32,776 --> 00:32:33,710
Doesn't look good.
393
00:32:37,555 --> 00:32:38,747
Ow.
394
00:32:39,457 --> 00:32:41,474
Senpai!
395
00:32:41,474 --> 00:32:43,479
Kanzaki!
396
00:32:44,430 --> 00:32:45,490
Senpai!
397
00:32:45,490 --> 00:32:46,546
Kanzaki!
398
00:33:40,599 --> 00:33:43,689
Now I also think we should try a little harder.
399
00:33:44,723 --> 00:33:52,320
Even though to me, the kids at Kaze No Oka Home is only one of my many experiences.
400
00:33:52,320 --> 00:33:54,896
Somehow I think it's a little different from the past.
401
00:33:57,324 --> 00:34:03,154
Be it the kids from Kaze No Oka Home, or be it kids from the past.
402
00:34:04,028 --> 00:34:08,312
They're all special, irreplaceable children.
403
00:34:08,312 --> 00:34:14,303
Thus.. sorry. I'm lecturing again.
404
00:34:14,303 --> 00:34:18,337
What I'm trying to say is, we should try again.
405
00:34:19,945 --> 00:34:21,795
Thank you.
406
00:34:22,709 --> 00:34:24,428
But why..
407
00:34:25,417 --> 00:34:27,057
Why?
408
00:34:27,756 --> 00:34:30,748
Maybe I want to present a challenge to myself
409
00:34:34,131 --> 00:34:35,299
This way.
410
00:34:36,226 --> 00:34:38,075
Please come in.
411
00:34:48,369 --> 00:34:51,583
Listen. No one will come.
412
00:34:53,005 --> 00:34:55,495
They say they don't want to hear your explanations.
413
00:34:55,495 --> 00:34:57,519
Everyone has the same opinion.
414
00:34:58,444 --> 00:35:01,915
Did you come all this way to tell us this?
415
00:35:01,915 --> 00:35:04,717
I'm not standing on your side.
416
00:35:05,787 --> 00:35:12,261
It's just that.. the children's faces keep appearing in my mind.
417
00:35:14,112 --> 00:35:15,827
Thank you.
418
00:35:16,362 --> 00:35:19,805
Even if it's only you that came, we're still very happy.
419
00:35:19,805 --> 00:35:20,919
Please come in.
420
00:35:20,919 --> 00:35:22,742
- Please come in.
- This way please.
421
00:35:35,484 --> 00:35:36,502
Tomomi sensei!!
422
00:35:36,502 --> 00:35:37,654
Are you okay?
423
00:35:38,454 --> 00:35:39,556
How are you feeling?
424
00:35:40,058 --> 00:35:42,082
- Are you okay?
- Tomomi sensei.
425
00:35:42,082 --> 00:35:44,175
I'll go get some water.
426
00:35:51,763 --> 00:35:55,099
38.281 seconds. Not a bad time.
427
00:35:58,878 --> 00:36:03,079
Not bad. You cracked 39 seconds so easily.
428
00:36:07,557 --> 00:36:09,316
What the heck.
429
00:36:13,555 --> 00:36:15,058
Ow, ow.
430
00:36:25,896 --> 00:36:29,153
I'm just really interested in senpai's car.
431
00:36:29,153 --> 00:36:31,130
Ow...
432
00:36:31,130 --> 00:36:32,984
Ow.. ow..
433
00:36:38,462 --> 00:36:39,649
Is there any ice?
434
00:36:40,148 --> 00:36:41,749
Ice ice ice ice ice..
435
00:36:45,926 --> 00:36:47,624
Are you looking for me, coach?
436
00:36:48,739 --> 00:36:50,656
Can you explain this?
437
00:36:51,759 --> 00:36:53,546
What do you mean?
438
00:36:54,078 --> 00:36:57,029
I rechecked Kanzaki senpai's machine.
439
00:36:57,615 --> 00:37:01,002
It's obvious that before the race someone messed with the brake balance.
440
00:37:02,941 --> 00:37:05,346
Senpai's car spun out because of that.
441
00:37:09,374 --> 00:37:11,977
What does this have to do with me?
442
00:37:16,082 --> 00:37:17,258
It doesn't?
443
00:37:18,916 --> 00:37:19,964
It's really regrettable.
444
00:37:19,964 --> 00:37:23,095
Hiroto you touched senpai's car before Attack didn't you?
445
00:37:23,095 --> 00:37:24,657
Let it go.
446
00:37:26,428 --> 00:37:29,132
I cut down the lap time, and the results are fine. Forget it.
447
00:37:29,132 --> 00:37:31,283
But senpai you could've crashed.
448
00:37:31,283 --> 00:37:35,287
Are you looking down at my skills? Under rating my technique?
449
00:37:37,404 --> 00:37:39,246
Please allow me to back out of the race.
450
00:37:41,559 --> 00:37:44,970
I don't want to be a team that's suspicious of me.
451
00:37:46,944 --> 00:37:49,690
I'll be entering the race as a member of Speed Star Racing.
452
00:37:52,820 --> 00:37:55,626
This was planned before hand, wasn't it?
453
00:37:55,626 --> 00:37:59,135
I want to race against him as an opponent.
454
00:38:00,692 --> 00:38:02,638
Without holding back.
455
00:38:03,482 --> 00:38:05,490
Excuse me, excuse me. Wait a minute.
456
00:38:07,404 --> 00:38:08,692
Really?
457
00:38:11,815 --> 00:38:16,084
I'm sorry, but I've never even seen you as an opponent.
458
00:38:29,888 --> 00:38:30,967
It hurts.
459
00:38:30,967 --> 00:38:33,132
It's a very bad sprain.
460
00:38:33,793 --> 00:38:36,305
Fingers are everything to a racer.
461
00:38:36,305 --> 00:38:39,465
There were a lot of people who couldn't compete because of problems with their fingers.
462
00:38:40,419 --> 00:38:42,112
I'll be there to compete.
463
00:38:44,076 --> 00:38:47,165
Don't worry. I've already betted my job on it.
464
00:38:52,643 --> 00:38:53,515
Give me your hand.
465
00:38:59,418 --> 00:39:01,518
Ow.
466
00:39:07,079 --> 00:39:08,059
Jiro.
467
00:39:11,108 --> 00:39:12,899
It's okay if you lose.
468
00:39:14,332 --> 00:39:15,387
What do you mean?
469
00:39:16,337 --> 00:39:19,541
Even if you don't race, you're still Jiro.
470
00:39:25,596 --> 00:39:32,756
If you lose, let's start over.
471
00:39:36,654 --> 00:39:40,378
Not as a racer and manager.
472
00:39:43,398 --> 00:39:47,853
But as a man and a woman.
473
00:39:52,825 --> 00:39:54,125
What are you talking about?
474
00:39:57,614 --> 00:39:58,684
Thank you.
475
00:40:24,571 --> 00:40:29,827
I've always been waiting. Always.
476
00:40:49,366 --> 00:40:50,870
Don't be like this.
477
00:40:54,040 --> 00:41:00,808
If I give up racing, I won't know how to be a man anymore.
478
00:41:38,178 --> 00:41:39,411
How do you feel?
479
00:41:46,529 --> 00:41:48,653
I think the fever's gone.
480
00:41:49,131 --> 00:41:50,600
Sorry to bother you.
481
00:41:50,600 --> 00:41:52,296
Don't mind.
482
00:41:52,296 --> 00:41:54,612
I'm used to taking care of ill people.
483
00:41:55,093 --> 00:42:00,032
Jiro, although he looks strong now, he used to be sick all the time as a child.
484
00:42:00,032 --> 00:42:02,012
Tired me out a lot.
485
00:42:03,868 --> 00:42:06,494
He doesn't look like the type to get sick.
486
00:42:06,494 --> 00:42:10,261
Yea? But he's always sick.
487
00:42:10,261 --> 00:42:16,157
Everytime he got a splinter, he'd come crying, "Sis, what am I going to do?"
488
00:42:16,157 --> 00:42:17,983
Really?
489
00:42:17,983 --> 00:42:19,025
I'm coming in.
490
00:42:22,158 --> 00:42:23,493
I heard sensei you got sick. Are you okay?
491
00:42:23,493 --> 00:42:24,630
You're back.
492
00:42:24,630 --> 00:42:25,858
I'm okay now.
493
00:42:25,858 --> 00:42:29,297
Rest a little bit more.
494
00:42:29,297 --> 00:42:32,131
Tomomi sensei worked very hard today.
495
00:42:32,131 --> 00:42:34,485
Don't forget to thank her.
496
00:42:36,186 --> 00:42:37,726
Thanks.
497
00:42:39,014 --> 00:42:40,243
Sick?
498
00:42:41,085 --> 00:42:42,277
Yea.
499
00:42:44,596 --> 00:42:46,787
Did you over-exert yourself?
500
00:42:49,367 --> 00:42:53,761
At least there was some progress.
501
00:42:54,816 --> 00:42:55,865
Is that so?
502
00:43:01,025 --> 00:43:03,205
I did well today too.
503
00:43:06,963 --> 00:43:08,370
What happened to your finger?
504
00:43:08,370 --> 00:43:12,758
Oh.. I bumped into something.
505
00:43:13,037 --> 00:43:14,308
Are you okay?
506
00:43:14,308 --> 00:43:15,493
I'm completely fine.
507
00:43:18,112 --> 00:43:26,684
Or you could say, our pinky promise will have to be delayed.
508
00:43:33,914 --> 00:43:38,783
Hook. Hang. 100 years unchanged.
509
00:43:46,357 --> 00:43:49,441
The race is beginning soon, huh?
510
00:43:55,814 --> 00:44:03,967
Yesterday, the girl said "lose and you'll retire." What did that mean?
511
00:44:08,194 --> 00:44:10,929
It doesn't mean you'll never race again if you lose, does it?
512
00:44:38,412 --> 00:44:45,000
Subbed by: HOBOJO
513
00:44:46,305 --> 00:45:46,627
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5mcfq
Help other users to choose the best subtitles35589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.