All language subtitles for El.Ultimo.Hombre.Sobre.La.Tierra.2022.SPANISH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,751 --> 00:00:54,064 Good morning, Liliana. 4 00:01:34,346 --> 00:01:37,055 PESTY 5 00:01:48,304 --> 00:01:49,318 Thank you, Sara. 6 00:01:57,951 --> 00:02:00,204 Have a lovely day, Liliana. 7 00:03:15,960 --> 00:03:16,830 Lola! 8 00:04:38,403 --> 00:04:41,673 Boss, at 10:30, you have the call with the New York office. 9 00:04:41,757 --> 00:04:43,887 Then you have lunch with the ad agency people 10 00:04:43,971 --> 00:04:47,036 and a closing meeting with Marketing at 2:00 p.m. 11 00:04:47,120 --> 00:04:49,075 -Okay? -Oh, no, Marthica, why at two? 12 00:04:49,159 --> 00:04:50,681 But, Boss, I kept your afternoon clear 13 00:04:50,765 --> 00:04:53,371 so you can go home and change for the Christmas party. 14 00:04:53,954 --> 00:04:55,288 Speaking of that, 15 00:04:55,372 --> 00:04:57,273 tonight I'm making my wish for the coming year. 16 00:04:57,357 --> 00:05:00,070 -Did he RSVP? -Yes. Why else are we going over it? 17 00:05:00,154 --> 00:05:02,698 You'll read the Joyful Mystery and the prayer to the Holy Child. 18 00:05:02,782 --> 00:05:05,194 Tonight is key. Nothing can go wrong. 19 00:05:07,432 --> 00:05:08,832 Boss. 20 00:05:10,387 --> 00:05:12,603 Aren't you scared of fishing off the company pier? 21 00:05:12,687 --> 00:05:14,812 Especially when your golden prize is the big boss, 22 00:05:14,896 --> 00:05:17,108 the Employee of the Month. 23 00:05:17,192 --> 00:05:20,107 I am scared, Marthica, but one must take risks. 24 00:05:20,191 --> 00:05:21,032 And I do. 25 00:05:25,325 --> 00:05:27,195 Out of the way, Pinzón. Out! 26 00:05:28,479 --> 00:05:30,594 -Come here, son. -What now? 27 00:05:30,679 --> 00:05:32,248 You couldn't get out of bed today, huh? 28 00:05:32,332 --> 00:05:34,271 No, traffic in this city is impossible. 29 00:05:34,866 --> 00:05:35,917 Where were you last night? 30 00:05:36,001 --> 00:05:38,297 The usual spot. They say hi. Don't you owe them money? 31 00:05:38,381 --> 00:05:41,554 Oh, yeah? You should go punch in, it's the third time you're late this week. 32 00:05:41,638 --> 00:05:43,635 -Come on. -It's okay, my boss and I are cool. 33 00:05:44,784 --> 00:05:46,471 Oh, is it cardamom? Thanks. 34 00:05:47,055 --> 00:05:49,490 Marthica, the one thing missing in my life is love, 35 00:05:49,574 --> 00:05:52,029 and I know Camilo feels the same. I have to take my chance. 36 00:05:53,170 --> 00:05:54,229 Good morning! 37 00:05:54,771 --> 00:05:56,689 Good morning. 38 00:05:56,773 --> 00:05:59,233 Ready for tonight's Christmas party? 39 00:05:59,317 --> 00:06:00,526 Ready. 40 00:06:00,610 --> 00:06:01,904 See you later. 41 00:06:03,697 --> 00:06:06,240 Gosh, Boss! 42 00:06:06,324 --> 00:06:08,205 You look like a waiter in that vest, López. 43 00:06:08,289 --> 00:06:10,056 Show some respect, mister! 44 00:06:10,140 --> 00:06:11,980 -It's a gift from my gramps. -Yikes… 45 00:06:12,064 --> 00:06:13,432 Camilín, give me five. 46 00:06:15,060 --> 00:06:17,466 What a stuck-up. As if he were the boss. 47 00:06:17,550 --> 00:06:18,563 He is. Show some respect. 48 00:06:18,647 --> 00:06:20,896 I don't beat the crap out of you because I'm in a hurry. 49 00:06:20,980 --> 00:06:22,472 -You know-- -Take that ugly vest off. 50 00:06:26,094 --> 00:06:29,226 With all due respect, Boss, what does your golden prize feed off? 51 00:06:29,310 --> 00:06:31,247 Because he's hot as hell! 52 00:06:31,331 --> 00:06:33,727 He's so cute I could just keep him in a cabinet at home 53 00:06:33,811 --> 00:06:35,102 and never take him out again. 54 00:06:35,186 --> 00:06:36,289 He's perfect. 55 00:06:36,373 --> 00:06:37,687 Ladies. 56 00:06:38,638 --> 00:06:41,250 Talking about me again? Change the subject once in a while. 57 00:06:41,985 --> 00:06:43,486 Pesty, will you buzz off? Thank you. 58 00:06:44,105 --> 00:06:45,755 Why so aggressive, Marthica? 59 00:06:45,839 --> 00:06:47,322 Hey, beautiful, have a nice day. 60 00:06:48,480 --> 00:06:51,315 Okay, bye! Get lost! Leave! 61 00:06:51,399 --> 00:06:53,371 Cool it, girl. It's Christmas time. 62 00:06:53,455 --> 00:06:55,413 Bye-bye, Pesty. 63 00:06:56,711 --> 00:06:59,912 -What's with this guy? -I don't know, Boss, he's an idiot. 64 00:06:59,996 --> 00:07:03,033 -He's such a creep. -Don't mind him, come on. In just a few-- 65 00:07:03,117 --> 00:07:05,772 -He blew me a kiss. -I know! Gross! 66 00:07:05,856 --> 00:07:06,703 Yuck! 67 00:07:06,787 --> 00:07:10,155 We need the rebranding you are working on 68 00:07:10,239 --> 00:07:12,223 to have an impact not only on the marketplace 69 00:07:12,307 --> 00:07:14,633 but also on the company itself. 70 00:07:14,717 --> 00:07:17,571 We need it to reach all layers of the corporation. 71 00:07:17,655 --> 00:07:20,929 To achieve it, a clear and strong message is essential. 72 00:07:21,607 --> 00:07:24,986 We know that you, as a company, are looking for a modern management, 73 00:07:25,070 --> 00:07:26,857 a horizontal management. 74 00:07:26,941 --> 00:07:28,677 Aiming at that, your motto must be: 75 00:07:28,761 --> 00:07:31,159 "Autonomy at work and individual responsibility." 76 00:07:44,283 --> 00:07:48,333 ACCESS FORBIDDEN TO UNAUTHORIZED PERSONS 77 00:07:52,759 --> 00:07:55,332 Unbelievable. This guy is worse than a stomachache. 78 00:07:57,365 --> 00:07:59,942 What? Are we there yet? Is it lunch time? 79 00:08:00,026 --> 00:08:01,382 We're having lunch, aren't we? 80 00:08:01,466 --> 00:08:04,358 Lunch, man? It's just 11:30 a.m., 81 00:08:04,442 --> 00:08:06,444 and we can't work hearing your loud snoring! 82 00:08:06,528 --> 00:08:08,237 Sorry your little head didn't hit the hay. 83 00:08:08,321 --> 00:08:11,198 I wasn't sleeping. I was thinking, pondering, meditating. 84 00:08:11,282 --> 00:08:13,659 Then you must be the first human who snores while thinking. 85 00:08:13,743 --> 00:08:14,780 Those weren't snores, 86 00:08:14,864 --> 00:08:18,273 those were meditative mantras to help me get into a creative state. 87 00:08:18,357 --> 00:08:20,374 But how would you know that, you brute? 88 00:08:20,458 --> 00:08:21,751 Excuse me? "Brute"? 89 00:08:21,835 --> 00:08:23,878 And even inside out, that vest is hideous! 90 00:08:23,962 --> 00:08:25,549 -Say that again! -Don't threaten me! 91 00:08:25,633 --> 00:08:28,132 Next time you interrupt my meditation, I'll teach you a lesson. 92 00:08:28,216 --> 00:08:29,133 Put that pencil down! 93 00:08:29,217 --> 00:08:30,537 -You know what? -Listen-- 94 00:08:30,621 --> 00:08:34,620 I'll complain to Human Resources about this awful work environment! 95 00:08:34,704 --> 00:08:36,874 It's Christmas. What's wrong with these people? 96 00:08:36,958 --> 00:08:38,476 At least keep the place clean! 97 00:08:38,560 --> 00:08:41,019 What an ugly vest, López. 98 00:08:42,777 --> 00:08:45,208 He's right, though. It is ugly. 99 00:08:45,292 --> 00:08:46,983 It's so very ugly! 100 00:08:51,098 --> 00:08:54,492 -Sara, silver or gold earrings? -Silver. 101 00:08:54,576 --> 00:08:58,303 -Marthica, anyone there yet? -They're arriving. What about you? 102 00:08:58,387 --> 00:09:00,539 I'm a mess. I still don't know what to wear. 103 00:09:00,623 --> 00:09:03,209 -Sara, black or red shoes? -Red shoes. 104 00:09:03,293 --> 00:09:04,498 Boss, don't be long. 105 00:09:04,582 --> 00:09:07,301 You know how bad traffic gets at this hour. 106 00:09:07,385 --> 00:09:09,215 Marthica, bear with me. 107 00:09:09,299 --> 00:09:11,175 On the most important night of my love life, 108 00:09:11,259 --> 00:09:14,396 I can't just show up wearing whatever, I must look perfect. 109 00:09:15,688 --> 00:09:18,184 Gosh, Boss! 110 00:09:18,268 --> 00:09:20,518 Get moving, your golden prize just arrived. 111 00:09:20,602 --> 00:09:22,636 -Already? -Yes! 112 00:09:22,720 --> 00:09:26,581 Remember your wish for the coming year is also the world's most punctual man. 113 00:09:26,665 --> 00:09:29,255 Among his many other qualities, right? 114 00:09:29,339 --> 00:09:32,273 Keep him busy for 20 minutes, I'll be there soon. 115 00:09:39,280 --> 00:09:40,705 Thank you, Mrs. Saturia. 116 00:09:40,789 --> 00:09:42,677 Mrs. Saturia sent this for you, Marquitos. 117 00:09:44,947 --> 00:09:48,966 -Okay, but take it easy. -You serious, man? Nah! 118 00:09:49,050 --> 00:09:51,134 It's Christmas time. Where's your Christmas spirit? 119 00:09:51,218 --> 00:09:54,051 Mind your drinking. We have the Christmas party at the office. 120 00:09:54,135 --> 00:09:55,177 -Don't forget it. -Exactly! 121 00:09:55,261 --> 00:09:57,452 That's why I need some liquid courage. 122 00:09:57,536 --> 00:09:59,479 I don't know if I ever told you, 123 00:09:59,563 --> 00:10:02,881 but I have a next-year resolution: 124 00:10:02,965 --> 00:10:04,687 to stop being single. 125 00:10:04,771 --> 00:10:06,272 I think that's great! 126 00:10:06,356 --> 00:10:09,218 I've always thought you deserve a fine woman 127 00:10:09,302 --> 00:10:12,166 to help you get your life together and keep you cozy at night. 128 00:10:12,250 --> 00:10:14,389 -You really think so? -Yes! 129 00:10:16,469 --> 00:10:18,451 Any slow burn romance I don't know about? 130 00:10:18,535 --> 00:10:20,930 -Well… -Who? 131 00:10:21,014 --> 00:10:22,576 Please tell me. 132 00:10:24,665 --> 00:10:26,542 Miss Liliana. 133 00:10:28,710 --> 00:10:31,297 She and I are made for each other. 134 00:10:31,381 --> 00:10:34,293 -Are you serious? -Of course, Marquitos. 135 00:10:34,377 --> 00:10:36,233 Miss Liliana is very peculiar, 136 00:10:36,317 --> 00:10:39,153 she seems to be distant and serious, 137 00:10:39,237 --> 00:10:42,643 but deep down, she's just shy and insecure, 138 00:10:42,727 --> 00:10:43,976 and also very lonely. 139 00:10:44,060 --> 00:10:46,312 But I am an expert at reading signals, 140 00:10:46,396 --> 00:10:50,273 and she has given me all of them, Marquitos. 141 00:10:50,357 --> 00:10:51,426 And you know what? 142 00:10:51,510 --> 00:10:56,314 Her body is full of passion and about to burst. 143 00:10:56,398 --> 00:10:58,866 Do you know when that passion will burst? 144 00:10:58,950 --> 00:11:00,822 Well… tonight? 145 00:11:00,906 --> 00:11:01,911 Tonight. 146 00:11:01,995 --> 00:11:04,084 I heard her talking to her secretary. 147 00:11:04,168 --> 00:11:07,188 She told her, "I don't want to be alone anymore." 148 00:11:07,272 --> 00:11:09,704 "I want to be with someone." 149 00:11:09,788 --> 00:11:11,837 And do you know who that someone is? 150 00:11:12,839 --> 00:11:15,466 I guess… you. 151 00:11:15,550 --> 00:11:16,478 Right? 152 00:11:17,378 --> 00:11:18,326 Right. 153 00:11:18,410 --> 00:11:20,429 -I'm so nervous, Marquitos! -Yeah. 154 00:11:20,513 --> 00:11:21,829 Damn! 155 00:12:25,411 --> 00:12:30,679 Hurry up, Jesus, come 156 00:12:30,763 --> 00:12:31,951 Come 157 00:12:33,177 --> 00:12:35,641 "Help for the weak, refuge for the suffering"… 158 00:12:35,725 --> 00:12:36,589 Come 159 00:12:36,673 --> 00:12:39,146 -…"comfort for the sad"… -Come 160 00:12:40,151 --> 00:12:41,591 …"light for the exiled." 161 00:12:43,522 --> 00:12:46,122 "Life of my life, my beloved master, 162 00:12:47,019 --> 00:12:49,679 my constant friend, my Divine brother." 163 00:12:52,095 --> 00:12:55,316 Hurry up 164 00:12:55,400 --> 00:12:56,892 Jesus, come 165 00:12:56,976 --> 00:12:58,152 Come 166 00:12:59,996 --> 00:13:01,970 -López. -López! 167 00:13:02,054 --> 00:13:04,728 López! Hurry up. Quickly! 168 00:13:04,812 --> 00:13:07,189 Come 169 00:13:07,273 --> 00:13:10,640 Come to our souls, Jesus, come 170 00:13:10,724 --> 00:13:13,070 -Okay. Amen. Uh… -Leave me alone. 171 00:13:14,081 --> 00:13:16,695 -"I don't want the"-- -It was my turn! 172 00:13:17,463 --> 00:13:18,536 What did you think, huh? 173 00:13:20,039 --> 00:13:20,887 Okay. 174 00:13:26,472 --> 00:13:30,099 "May my eyes, in love with You, see You." 175 00:13:31,104 --> 00:13:35,523 "I've kissed your hands, I've kissed your feet." 176 00:13:36,585 --> 00:13:39,872 "Prostrated on earth, I lift my arms up." 177 00:13:39,956 --> 00:13:41,321 "And rather than my words, 178 00:13:42,496 --> 00:13:44,113 my tears tell You"… 179 00:13:45,408 --> 00:13:47,034 Get him out of here. Go. 180 00:13:48,202 --> 00:13:50,577 Come 181 00:13:50,661 --> 00:13:52,661 Come to our souls, Jesus, come 182 00:13:54,181 --> 00:13:55,041 Sorry. 183 00:13:56,071 --> 00:14:01,202 Hurry up, Jesus, come 184 00:14:01,286 --> 00:14:02,504 Come 185 00:14:05,684 --> 00:14:06,596 What's up, Boss? 186 00:14:07,402 --> 00:14:08,263 How's it going? 187 00:14:08,347 --> 00:14:10,377 Martha, Pesty is a disgrace. 188 00:14:10,461 --> 00:14:11,463 How embarrassing! 189 00:14:12,111 --> 00:14:15,496 I honestly don't get how such a buffoon can be on the payroll. 190 00:14:15,580 --> 00:14:17,171 Speaking of which, where is he? 191 00:14:17,255 --> 00:14:20,157 I took care of him. I left him over there, having some food. 192 00:14:20,241 --> 00:14:21,735 -So now's the time? -Yes. 193 00:14:21,819 --> 00:14:23,768 -Go for it! -So? 194 00:14:23,852 --> 00:14:25,776 -Let me see you. Gorgeous! -Okay, I'll go. 195 00:14:25,860 --> 00:14:26,890 Gorgeous as usual. 196 00:14:28,020 --> 00:14:29,183 Who invited her? 197 00:14:30,492 --> 00:14:33,230 Lorenita needs no invitation, Boss. 198 00:14:33,314 --> 00:14:35,260 She's the new sales manager. 199 00:14:35,344 --> 00:14:37,037 I can't believe she's here. 200 00:14:37,121 --> 00:14:39,753 -And who wears that to a religious event? -Boss… 201 00:14:42,455 --> 00:14:45,488 No, no, no… 202 00:14:45,572 --> 00:14:46,438 No. 203 00:14:48,644 --> 00:14:50,227 What a bitch! 204 00:14:50,774 --> 00:14:52,557 -Now that floozy will know me! -Yes. 205 00:14:53,721 --> 00:14:57,145 -Say that again, López. -Of course, watch me. 206 00:14:58,102 --> 00:14:59,682 You're a disgrace. 207 00:14:59,766 --> 00:15:01,223 You're a pain in the ass. 208 00:15:02,419 --> 00:15:05,384 You're worse than a farting cow! 209 00:15:05,468 --> 00:15:09,380 Don't you see we all at this company are fed up with you? 210 00:15:09,947 --> 00:15:11,450 López, please. 211 00:15:11,534 --> 00:15:14,133 Don't stir up the hornet's nest. I'll handle this. Please. 212 00:15:17,176 --> 00:15:20,329 Get a grip, have some respect for this office and go home. 213 00:15:20,413 --> 00:15:23,583 What do you think of my reading during the party, Marquitos? 214 00:15:23,667 --> 00:15:25,778 -I confessed my love to her. Remember? -Yes. 215 00:15:25,862 --> 00:15:27,001 She totally blushed. 216 00:15:27,085 --> 00:15:28,620 No, hold on! 217 00:15:28,704 --> 00:15:31,644 Marquitos, please. I don't want to go home yet. 218 00:15:33,678 --> 00:15:34,604 I'll call you a cab. 219 00:15:34,688 --> 00:15:37,478 Wait until I come out with Miss Liliana holding hands. 220 00:15:37,562 --> 00:15:39,631 Is she going to hog him all night or what? 221 00:15:39,715 --> 00:15:41,980 I don't know, Boss. Should I do something? 222 00:15:42,064 --> 00:15:43,074 Something like what? 223 00:15:43,158 --> 00:15:47,450 I don't know, anything that can free your golden prize from Miss Silicone. 224 00:15:47,534 --> 00:15:49,656 Oh, she's leaving! 225 00:15:49,740 --> 00:15:51,865 This is your chance, Boss. Come on! 226 00:15:52,455 --> 00:15:55,345 Cutie, you're my lucky charm. 227 00:15:55,429 --> 00:15:56,955 Guess what? I'm free tonight. 228 00:15:57,039 --> 00:15:59,162 You can fulfill all your repressed fantasies 229 00:15:59,246 --> 00:16:00,317 with this body. 230 00:16:00,401 --> 00:16:02,044 I thought you'd gone home. 231 00:16:02,128 --> 00:16:03,720 -Where? -Home. 232 00:16:03,804 --> 00:16:07,967 No. I wanted to tell you that what I read was meant for us. 233 00:16:08,051 --> 00:16:10,377 -Okay, Pesty-- -Why don't we make it come true? 234 00:16:10,461 --> 00:16:11,878 Come 235 00:16:11,962 --> 00:16:13,639 -Come to our souls-- -Pesty! 236 00:16:13,723 --> 00:16:14,848 -What? -Listen to me. 237 00:16:14,932 --> 00:16:16,870 You know who you should have read that to? 238 00:16:16,954 --> 00:16:18,518 Marthica. Remember Marthica? 239 00:16:18,602 --> 00:16:20,726 -Marthica? Why her? -Marthica. 240 00:16:20,810 --> 00:16:22,666 She's head over heels for you. 241 00:16:22,750 --> 00:16:24,358 -Marthica? Really? -Yes. 242 00:16:24,442 --> 00:16:25,934 Yeah? 243 00:16:26,018 --> 00:16:28,168 -Just trust me. -No. 244 00:16:28,252 --> 00:16:30,409 Marthica won't stop asking about you. 245 00:16:30,493 --> 00:16:31,983 -Marthica? -All the time. 246 00:16:32,067 --> 00:16:33,492 -For real? -For real. 247 00:16:33,576 --> 00:16:35,190 -Marthica. -So, where is she? 248 00:16:35,274 --> 00:16:38,087 I think she's… on the first floor. 249 00:16:38,171 --> 00:16:40,060 Go, go get her. Go! 250 00:16:40,144 --> 00:16:41,625 Find her, this is your chance. 251 00:16:53,760 --> 00:16:56,323 Don't you think it's a nice gift? 252 00:16:57,083 --> 00:17:00,114 López, what am I going to do with that Melchior figurine at home? 253 00:17:00,198 --> 00:17:03,793 No, it's not Melchior. It's Balthazar. 254 00:17:03,877 --> 00:17:05,460 -López! -Oh, no! 255 00:17:05,544 --> 00:17:07,457 Not this douchebag again. Get him off me. 256 00:17:07,541 --> 00:17:09,834 -Chillax, it's Christmas. -Stop making fun of my vest. 257 00:17:09,918 --> 00:17:12,170 -Mr. Camilo is looking for you. -Mr. Camilo? 258 00:17:12,254 --> 00:17:14,590 He asked me about the guy in the nice vest and I said, 259 00:17:14,674 --> 00:17:16,565 -"López." -López, yes. 260 00:17:16,649 --> 00:17:17,991 Please put the wise man back. 261 00:17:18,075 --> 00:17:19,538 -Okay. -It's Melchior. Not Balthazar. 262 00:17:19,622 --> 00:17:20,876 -I'll take care of him. -Okay? 263 00:17:20,960 --> 00:17:23,209 -Yikes… -I'll never forget it. 264 00:17:23,293 --> 00:17:26,229 -Please, López-- -Marthica, my heart is aching. 265 00:17:26,313 --> 00:17:29,990 I'm about to break your heart, sorry. You have to be strong, but… 266 00:17:30,074 --> 00:17:32,176 my heart belongs to another woman. 267 00:17:32,260 --> 00:17:34,038 -What? -You have to be strong. 268 00:17:34,122 --> 00:17:35,176 We can still be friends. 269 00:17:35,260 --> 00:17:37,015 -Do you enjoy collecting stamps? -No. 270 00:17:37,099 --> 00:17:39,970 Neither do I. Help me with Miss Liliana, please. 271 00:17:40,054 --> 00:17:43,019 -Pesty, have you gone nuts or what? -She's too shy. 272 00:17:43,103 --> 00:17:46,106 But if you help me out, maybe she'll notice me. 273 00:17:46,190 --> 00:17:47,652 Will you? What do you-- 274 00:17:48,652 --> 00:17:49,626 A little push? 275 00:17:52,184 --> 00:17:53,491 What happened? 276 00:17:53,575 --> 00:17:55,503 That bitch hasn't let go of him all evening. 277 00:17:55,587 --> 00:17:57,207 You haven't talked to him? 278 00:17:57,291 --> 00:17:59,267 -Didn't you see what happened? -What? 279 00:17:59,351 --> 00:18:01,416 I was on my way to Camilo when Pesty showed up. 280 00:18:01,500 --> 00:18:04,330 -Where were you? -Putting up with that nutjob. 281 00:18:04,414 --> 00:18:06,990 I don't know where he got the idea that I'm drooling over him. 282 00:18:07,074 --> 00:18:08,690 No! 283 00:18:08,774 --> 00:18:10,885 -What? He's deranged. -Delusional. 284 00:18:10,969 --> 00:18:12,136 -Insane! -So, where is he? 285 00:18:12,220 --> 00:18:13,546 I sent him straight home. 286 00:18:13,630 --> 00:18:17,137 -Are you sure? You keep saying that. -I'm sure, yes. 287 00:18:17,221 --> 00:18:20,532 But I had to promise him I'd help him win you over tomorrow. 288 00:18:20,616 --> 00:18:22,146 -What? -I'm so sorry. 289 00:18:22,230 --> 00:18:23,793 -Okay, enough. -It was either that or… 290 00:18:23,877 --> 00:18:24,947 -Focus. -Yes. 291 00:18:25,031 --> 00:18:26,033 Let's do this. 292 00:18:27,278 --> 00:18:29,674 Don't you worry, Boss. I'll do the dirty work. 293 00:18:29,758 --> 00:18:31,511 -Why else did we go over it, then? -Go get her. 294 00:18:41,684 --> 00:18:44,404 Miss Lorena, may I have a word, please? 295 00:18:44,488 --> 00:18:46,139 -Now? -Yes, now. 296 00:18:46,223 --> 00:18:47,626 I won't be long. Just a second. 297 00:18:47,710 --> 00:18:50,890 But, Marthica, I'm busy here talking with Mr. Camilo, see? 298 00:18:50,974 --> 00:18:53,484 No, please, it'll be just a minute. 299 00:18:53,568 --> 00:18:57,136 -How about tomorrow? -No, it can't wait till tomorrow. 300 00:18:57,220 --> 00:19:00,017 -Hold on a sec. I'll be right back. -She'll be right back. 301 00:19:00,101 --> 00:19:02,878 -What a sweetheart. -Just a minute. 302 00:19:11,294 --> 00:19:12,574 You startled me, cutie. 303 00:19:12,658 --> 00:19:14,529 Hey, cutie, I ran into Marthica 304 00:19:14,613 --> 00:19:17,358 and had to tell her some horrible, hard truths. 305 00:19:17,442 --> 00:19:20,054 -Hadn't you gone home? -No. 306 00:19:20,138 --> 00:19:23,906 And you and I should go somewhere to talk about our feelings 307 00:19:23,990 --> 00:19:26,272 and this burning passion that's consuming us. 308 00:19:29,420 --> 00:19:32,348 Mmm, wild sex in unconventional places. 309 00:19:32,432 --> 00:19:35,031 Listen to what I have to say and make sure it sticks. 310 00:19:35,973 --> 00:19:38,668 The only way you and I could be together 311 00:19:38,752 --> 00:19:41,016 is if you were the last man on Earth. 312 00:19:41,100 --> 00:19:43,463 -You really mean it, cutie? -Don't call me "cutie"! 313 00:19:44,223 --> 00:19:48,017 And yes, you'd have to be the last man on Earth. 314 00:19:48,562 --> 00:19:50,636 Cutie! The last man? 315 00:19:52,866 --> 00:19:53,710 What happened? 316 00:19:53,794 --> 00:19:56,916 I had to put Pesty in his place. I left him locked up in the bathroom. 317 00:19:57,000 --> 00:19:58,253 Oh, no! 318 00:19:58,337 --> 00:19:59,906 So? Did that witch leave? 319 00:19:59,990 --> 00:20:03,206 -She's such a pain! -Did she or didn't she leave, Martha? 320 00:20:03,290 --> 00:20:04,783 You took too long. 321 00:20:04,867 --> 00:20:06,298 What does that mean, Martha? 322 00:20:06,382 --> 00:20:08,078 Bad news, Boss. 323 00:20:08,162 --> 00:20:11,125 Your wish for next year just left with Lorenita. 324 00:20:11,209 --> 00:20:12,427 Oh, Martha… 325 00:20:12,511 --> 00:20:14,727 She brought out the big guns and took him. 326 00:20:14,811 --> 00:20:17,607 But don't be sad. We'll come up with a new plan tomorrow. 327 00:20:17,691 --> 00:20:20,662 Good, all three of us are here. 328 00:20:20,746 --> 00:20:23,914 We have some things to discuss. 329 00:20:24,516 --> 00:20:27,266 One, two, three, three, two, one. 330 00:20:28,129 --> 00:20:29,400 No, that's enough, Boss. 331 00:20:29,987 --> 00:20:31,375 -Martha. -What? 332 00:20:31,459 --> 00:20:34,696 Why is this happening to me, Martha? 333 00:20:34,780 --> 00:20:37,030 Everything was perfect tonight. 334 00:20:37,573 --> 00:20:40,232 Everything was perfect, and look what happened. 335 00:20:40,888 --> 00:20:43,992 Boss, sometimes it's just not meant to be, okay? 336 00:20:44,076 --> 00:20:45,782 -Martha. -What? 337 00:20:45,866 --> 00:20:49,790 That man was the only thing missing in my life. 338 00:20:49,874 --> 00:20:52,922 And now he's off with that witch! 339 00:20:53,006 --> 00:20:54,076 No. Hey. 340 00:20:54,160 --> 00:20:55,762 -Give me that. -Enough, Boss. 341 00:20:55,846 --> 00:20:57,532 -No, ma'am. -Why not? 342 00:20:57,616 --> 00:20:59,778 I'll go get you something to sober you up. 343 00:20:59,862 --> 00:21:01,346 -Leave me that bottle. -No. 344 00:21:11,729 --> 00:21:15,150 BUSINESS CENTER 345 00:22:40,980 --> 00:22:41,831 EXIT 346 00:22:41,915 --> 00:22:43,240 EMPLOYEE OF THE MONTH 347 00:23:48,294 --> 00:23:49,170 Martínez? 348 00:23:51,223 --> 00:23:52,099 Sánchez? 349 00:23:55,772 --> 00:23:56,648 Martínez? 350 00:24:03,647 --> 00:24:04,541 Martínez? 351 00:24:17,160 --> 00:24:18,013 Sara? 352 00:24:22,544 --> 00:24:23,503 Sara? 353 00:24:24,223 --> 00:24:25,102 Sara? 354 00:24:44,024 --> 00:24:45,942 NO SIGNAL 355 00:24:48,666 --> 00:24:50,033 NO INTERNET CONNECTION 356 00:25:21,373 --> 00:25:22,249 Hello? 357 00:25:25,856 --> 00:25:26,730 Hello? 358 00:25:28,530 --> 00:25:29,406 Hello? 359 00:26:17,171 --> 00:26:18,551 Hello! 360 00:26:19,868 --> 00:26:20,864 Cutie! 361 00:26:22,676 --> 00:26:23,743 Remember how you said 362 00:26:23,827 --> 00:26:26,527 you'd only be with me if I were the last man on Earth? 363 00:26:27,159 --> 00:26:30,006 Well, you're in luck, because I am the last man on Earth. 364 00:26:32,009 --> 00:26:33,272 What shall I pour you, cutie? 365 00:27:43,433 --> 00:27:45,007 I almost missed you, cutie. 366 00:27:45,091 --> 00:27:46,957 You run, I run, you run, I run. 367 00:27:48,097 --> 00:27:51,551 What are we drinking? I've got whiskey, beer, wine, vodka, gi… 368 00:27:53,130 --> 00:27:55,046 What's wrong? Are you okay? 369 00:27:55,130 --> 00:27:57,856 What's wrong? Please don't die in here! 370 00:27:57,940 --> 00:28:00,925 Pesty! 371 00:28:11,184 --> 00:28:12,941 Look, Pesty. Listen. 372 00:28:13,859 --> 00:28:14,700 Here-- 373 00:28:18,256 --> 00:28:19,103 Here, drink this. 374 00:28:23,036 --> 00:28:24,144 Drink it all. 375 00:28:47,639 --> 00:28:50,770 -I thought this was a dream. -It's not a dream, it's a nightmare. 376 00:28:50,854 --> 00:28:53,256 -Depends on how you see it, cutie. -Enough with the "cutie"! 377 00:28:53,340 --> 00:28:54,566 It's "Miss Liliana" for you. 378 00:28:54,650 --> 00:28:55,656 As you wish, cutie. 379 00:28:56,355 --> 00:28:58,480 What are we having for breakfast besides this sausage? 380 00:29:00,502 --> 00:29:02,535 Here's your breakfast. 381 00:29:03,113 --> 00:29:04,963 -Listen, mister… -Chacón. 382 00:29:05,047 --> 00:29:05,956 Chacón. 383 00:29:06,040 --> 00:29:09,119 Unfortunately, you are the only person here with me. 384 00:29:09,203 --> 00:29:12,086 Get a hold of yourself and help me find out what happened. 385 00:29:12,170 --> 00:29:13,916 People disappeared. That's it. 386 00:29:14,000 --> 00:29:17,546 Get up and help me find out what happened! 387 00:29:17,630 --> 00:29:18,763 Okay. 388 00:29:27,962 --> 00:29:29,851 Pesty, what are you doing? 389 00:29:29,935 --> 00:29:31,102 I'm just so thirsty. 390 00:29:31,722 --> 00:29:33,005 And a bit nauseous too. 391 00:29:33,766 --> 00:29:36,761 -I'm going to… -I'll kill him! 392 00:29:36,845 --> 00:29:37,783 All better now. 393 00:30:04,171 --> 00:30:05,733 Come here. What are you doing? 394 00:30:05,817 --> 00:30:07,054 Calm down. 395 00:30:07,138 --> 00:30:08,066 Look, more food! 396 00:30:09,939 --> 00:30:11,650 Pesty, what are you doing? 397 00:30:11,734 --> 00:30:13,103 Hey, calm down! 398 00:30:14,675 --> 00:30:15,715 Hey! 399 00:30:16,225 --> 00:30:19,088 What are you doing, Pesty? Come on! 400 00:30:21,400 --> 00:30:22,615 I hate this guy! 401 00:31:38,150 --> 00:31:40,716 Cutie, slow down. 402 00:31:40,800 --> 00:31:42,513 What's with that attitude? 403 00:31:42,597 --> 00:31:45,632 Why so negative? I see it all differently. 404 00:31:45,716 --> 00:31:47,196 This is a good thing. 405 00:31:47,280 --> 00:31:49,350 Oh, I knew this delicacy would still be here. 406 00:31:49,434 --> 00:31:50,285 You know what we are? 407 00:31:50,963 --> 00:31:53,287 We're some sort of Adam and Eve. 408 00:31:53,371 --> 00:31:55,496 We have to repopulate the Earth. 409 00:31:56,416 --> 00:31:59,626 You think the world was going fine? Nah. I think it was going poorly. Want some? 410 00:31:59,710 --> 00:32:00,931 -No. -I do. 411 00:32:02,939 --> 00:32:04,880 Don't feel down. 412 00:32:04,964 --> 00:32:06,657 We'll make it through this. 413 00:32:06,741 --> 00:32:09,555 What's more, we'll repopulate the Earth. 414 00:32:11,181 --> 00:32:12,443 This smells funky. 415 00:32:12,527 --> 00:32:14,518 Check the expiration date. I'll go get some lemon. 416 00:32:16,533 --> 00:32:18,812 That whole digital era and connectivity deal? 417 00:32:19,618 --> 00:32:20,591 No! 418 00:32:20,675 --> 00:32:23,265 Pure bullshit. It doesn't make any sense. 419 00:32:23,349 --> 00:32:25,974 Yes, people are more connected. But in touch? 420 00:32:26,058 --> 00:32:27,601 No, I don't think so. 421 00:32:27,685 --> 00:32:30,237 They'd rather send a text message than make a phone call. 422 00:32:30,321 --> 00:32:32,133 That eases things. 423 00:32:32,217 --> 00:32:34,516 It eases things, but it's isolating too. 424 00:32:34,600 --> 00:32:37,879 It keeps people away from each other, no one pays attention, 425 00:32:37,963 --> 00:32:40,884 everyone gets dismissed quickly so you don't have to see or feel them. 426 00:32:40,968 --> 00:32:43,836 Everyone just wants to be done with you quickly. 427 00:32:43,920 --> 00:32:45,136 They sold us this… Oops! 428 00:32:45,966 --> 00:32:50,426 …this idea that the digital era was like a new religion. 429 00:32:52,022 --> 00:32:54,689 Everyone bought that shit, but not me. 430 00:32:54,773 --> 00:32:56,066 I don't buy it because… 431 00:32:56,837 --> 00:32:59,910 You know what I think? People are isolated in their own bubbles. 432 00:32:59,994 --> 00:33:01,071 And who profits from that? 433 00:33:01,155 --> 00:33:04,518 Wild capitalism and neoliberalism. 434 00:33:04,602 --> 00:33:07,071 -Look at this delicatessen. -That's all fat. Gross. 435 00:33:07,155 --> 00:33:10,025 Of course. There's nothing better than fat to cheer you up. 436 00:33:10,109 --> 00:33:12,792 That whole healthy food crap? They got you there too. 437 00:33:12,876 --> 00:33:15,665 People are sad and angry because they eat nothing but grass. 438 00:33:15,749 --> 00:33:17,847 Fat, on the other hand, boosts omega-3. 439 00:33:17,931 --> 00:33:20,742 And we need energy to repopulate the planet. 440 00:33:20,826 --> 00:33:23,563 Okay, Mr. Chacón, I'll make this clear. 441 00:33:23,647 --> 00:33:26,695 If this whole lecture is about you thinking you have a chance with me, 442 00:33:26,779 --> 00:33:29,719 even if you really are the last man on Earth, 443 00:33:29,803 --> 00:33:31,315 it's not happening! 444 00:33:31,399 --> 00:33:32,282 But you said so. 445 00:33:32,366 --> 00:33:35,200 Because you were driving me mad! I was trying to get rid of you. 446 00:33:35,284 --> 00:33:37,171 Besides, I never thought this would ever happen. 447 00:33:37,255 --> 00:33:38,637 -But it did. -I don't care. 448 00:33:38,721 --> 00:33:40,138 Now the world's bigger than ever. 449 00:33:40,222 --> 00:33:42,443 Why don't you find your own place and leave me alone? 450 00:33:42,527 --> 00:33:44,177 Don't you care humanity could go extinct? 451 00:33:44,261 --> 00:33:46,482 I prefer that a thousand times to being with you. 452 00:33:46,566 --> 00:33:47,486 Unbelievable. 453 00:33:48,236 --> 00:33:49,342 I'll go take a shower. 454 00:33:49,426 --> 00:33:51,864 And I'm warning you, when I come out, I want you gone. 455 00:33:51,948 --> 00:33:55,180 -You're breaking my heart. -I'm sorry, but that's how it goes. 456 00:33:55,264 --> 00:33:57,601 I want you gone when I come out of the bathroom. 457 00:34:45,357 --> 00:34:46,582 What are you doing here? 458 00:34:46,666 --> 00:34:49,049 Cutie, I just did the math and I do have to shower today. 459 00:34:49,133 --> 00:34:50,924 So, if you shake a leg and come out quickly, 460 00:34:51,008 --> 00:34:52,389 I'll scrub myself down and leave. 461 00:34:52,473 --> 00:34:54,045 I brought soap, and found this. 462 00:34:57,050 --> 00:34:58,798 Why isn't it working? 463 00:35:09,666 --> 00:35:11,713 Pesty, you'll give me a heart attack! 464 00:35:11,797 --> 00:35:14,026 Make some noise so I notice you, for fuck's sake. 465 00:35:14,110 --> 00:35:16,696 I didn't mean to startle you. Here, have a drink. 466 00:35:16,780 --> 00:35:18,366 You definitely have a screw loose. 467 00:35:18,450 --> 00:35:20,076 And you definitely need a drink. 468 00:35:20,160 --> 00:35:22,035 Weren't you supposed to leave the apartment? 469 00:35:22,977 --> 00:35:24,372 Yes, but I'm not as clueless 470 00:35:24,456 --> 00:35:27,355 as to leave you alone when you're feeling so down. 471 00:35:27,439 --> 00:35:28,928 Here, drink this. 472 00:35:29,012 --> 00:35:30,602 Just one. One glass can't hurt. 473 00:35:30,686 --> 00:35:34,135 As soon as I see you feel better, I'll leave, I swear. 474 00:35:34,219 --> 00:35:35,542 I'll go, I'm off. 475 00:35:35,626 --> 00:35:37,701 One, just one. Please. 476 00:35:38,262 --> 00:35:39,112 Come on. 477 00:35:39,820 --> 00:35:41,925 Here. There you go. 478 00:35:51,201 --> 00:35:52,287 Come on, you can do it. 479 00:35:53,447 --> 00:35:54,307 There you go. 480 00:35:56,642 --> 00:35:57,483 Good job. 481 00:36:03,080 --> 00:36:04,412 Coming right up. 482 00:36:11,835 --> 00:36:13,587 Okay. 483 00:36:13,671 --> 00:36:15,018 Truth is, let me tell you… 484 00:36:15,538 --> 00:36:17,607 Hey, listen! I'll tell you. 485 00:36:18,259 --> 00:36:20,096 My life was this close, 486 00:36:20,180 --> 00:36:22,038 like this close, 487 00:36:22,825 --> 00:36:24,027 from being perfect. 488 00:36:24,822 --> 00:36:25,686 And… 489 00:36:25,770 --> 00:36:27,704 Are you really sure about that? 490 00:36:28,600 --> 00:36:30,642 Didn't you notice how good I was handling 491 00:36:31,272 --> 00:36:33,146 responsibility with autonomy? 492 00:36:33,230 --> 00:36:36,988 -Responsi-- -It was more responsibility than autonomy, 493 00:36:37,072 --> 00:36:39,615 but I was handling it super well. 494 00:36:39,699 --> 00:36:43,216 Oh, autonomy with responsibility. 495 00:36:43,300 --> 00:36:44,826 Well, pardon me. 496 00:36:44,910 --> 00:36:46,136 You know what I think? 497 00:36:46,220 --> 00:36:49,183 That's just a new way of exploitation from modern capitalism. 498 00:36:49,267 --> 00:36:50,809 Workers exploit themselves, 499 00:36:50,893 --> 00:36:53,361 congratulate themselves for it and are even thankful for it. 500 00:36:55,477 --> 00:36:57,504 You're such a taleteller. 501 00:36:57,588 --> 00:36:59,645 Like taken from a book. Where did you get that from? 502 00:36:59,729 --> 00:37:02,502 Look, when there's no working hours, no office and no boss, 503 00:37:02,586 --> 00:37:05,726 you end up working from your tablet, from your phone, all the time. 504 00:37:05,810 --> 00:37:06,849 For the benefit of whom? 505 00:37:06,933 --> 00:37:10,016 You don't even have the time to celebrate your so-called success. 506 00:37:10,100 --> 00:37:13,067 There's nothing like badmouthing your boss, 507 00:37:13,151 --> 00:37:15,485 and having a schedule so you can leave at five on the dot 508 00:37:15,569 --> 00:37:17,732 to go sit around on your butt. 509 00:37:17,816 --> 00:37:19,496 You have such a way with words. 510 00:37:19,580 --> 00:37:21,361 -I know! -You should make a living off it. 511 00:37:21,445 --> 00:37:22,776 To sitting on our butts. 512 00:37:24,536 --> 00:37:26,350 Alcohol's not my only indulgence. 513 00:37:30,172 --> 00:37:33,270 That night, I was going to seal the deal with Camilo. 514 00:37:33,354 --> 00:37:35,645 But then it all went to shit. 515 00:37:39,344 --> 00:37:41,451 Camilo, Camilo, Camilo. 516 00:37:41,535 --> 00:37:44,387 Camilo was no prince charming. 517 00:37:44,471 --> 00:37:46,488 And now he's gone. 518 00:37:46,572 --> 00:37:48,863 -There's just me. -That's what I mean. 519 00:37:48,947 --> 00:37:50,842 -What? -It all went to shit. 520 00:37:54,198 --> 00:37:55,902 Cutie, I want to ask you something. 521 00:37:55,986 --> 00:37:58,105 -Don't call me "cutie." -Okay. 522 00:37:58,786 --> 00:38:01,065 What did that Camilo guy have that I don't? 523 00:38:03,431 --> 00:38:04,452 Are you serious? 524 00:38:06,215 --> 00:38:10,216 He was about four inches taller and 16 inches slimmer. 525 00:38:11,620 --> 00:38:15,334 That's nothing but outdated cultural beauty standards 526 00:38:15,418 --> 00:38:18,092 that have nothing to do with pleasure. 527 00:38:18,176 --> 00:38:20,030 What yarn will you spin this time? 528 00:38:20,114 --> 00:38:22,459 Okay, just hear me out. 529 00:38:22,543 --> 00:38:25,550 When you fuck, you do it naked, right? 530 00:38:26,114 --> 00:38:27,521 -Generally. -Exactly. 531 00:38:27,605 --> 00:38:29,807 When we fuck naked, we're all the same. 532 00:38:29,891 --> 00:38:31,877 There are no social classes, everyone's equal. 533 00:38:31,961 --> 00:38:32,837 Wrong! 534 00:38:33,582 --> 00:38:37,724 Come to that, pretty will still be pretty, and ugly will still be ugly. 535 00:38:38,358 --> 00:38:40,600 You're the one who's wrong. 536 00:38:40,684 --> 00:38:42,666 When you're naked and you're fucking, 537 00:38:42,750 --> 00:38:46,299 you get closer to the other person and your visual field is limited. 538 00:38:47,145 --> 00:38:49,340 Everything's out of focus, like in movies. 539 00:38:49,424 --> 00:38:50,265 See? 540 00:38:51,410 --> 00:38:54,907 And then touch, the true sense of pleasure, 541 00:38:54,991 --> 00:38:56,706 comes into play. 542 00:38:56,790 --> 00:38:58,861 You know what, Pesty? I'll give you that. 543 00:38:59,500 --> 00:39:01,509 You're a natural at talking. 544 00:39:02,215 --> 00:39:05,016 One ends up buying anything you say. I mean it! 545 00:39:05,768 --> 00:39:07,211 I'm just being honest. 546 00:39:07,295 --> 00:39:11,910 Or you're getting me drunk to get me into bed. 547 00:39:14,915 --> 00:39:15,775 That too. 548 00:39:18,620 --> 00:39:19,615 I'll tell you something. 549 00:39:20,360 --> 00:39:23,018 I may be heartbroken, 550 00:39:23,102 --> 00:39:26,430 I may be desperate, I may be drunk, 551 00:39:27,237 --> 00:39:31,790 but I still find you utterly and absolutely ugly. 552 00:39:33,250 --> 00:39:35,889 And aren't you compelled by the experience… 553 00:39:37,344 --> 00:39:38,625 of banging an ugly guy? 554 00:39:55,209 --> 00:39:57,183 Oh, my God. What was that? 555 00:39:57,267 --> 00:39:59,071 Now you can properly call me "Pesty." 556 00:39:59,155 --> 00:40:02,106 That was sex with an ugly guy, with an unconventional beauty. 557 00:40:02,190 --> 00:40:05,906 I had no idea half of the things we did could even be done. 558 00:40:05,990 --> 00:40:07,607 And I didn't show you all my tricks. 559 00:40:07,691 --> 00:40:10,076 -Bring it on. -Want to try? 560 00:40:10,160 --> 00:40:12,981 -Already? -What are we here for, then? 561 00:40:49,412 --> 00:40:51,491 Hey, babe. 562 00:40:52,659 --> 00:40:54,034 What's for breakfast? 563 00:40:55,146 --> 00:40:57,059 Nothing. Get out of my house. 564 00:40:57,620 --> 00:41:00,996 -Again with that nonsense? -Pesty, this is as far as we go, okay? 565 00:41:01,080 --> 00:41:04,086 Yesterday was a mistake. The worst mistake of my life! 566 00:41:04,170 --> 00:41:06,770 Get out of the apartment. Now. 567 00:41:06,854 --> 00:41:09,204 -Last night was nice. -It was horrible! 568 00:41:09,288 --> 00:41:11,268 Besides, you did it on purpose. 569 00:41:11,352 --> 00:41:13,401 You got me drunk before doing that to me. 570 00:41:13,485 --> 00:41:15,475 I didn't do anything. We did it together. 571 00:41:16,986 --> 00:41:19,323 I take my share of responsibility, 572 00:41:19,919 --> 00:41:22,167 and I swear to God I'll never drink again, 573 00:41:22,251 --> 00:41:24,292 but you, leave now! You're a professional charlatan. 574 00:41:24,376 --> 00:41:26,606 Or else who knows what I'll end up doing with you here. 575 00:41:26,690 --> 00:41:29,445 -Come on, cutie, it's not like that. -Get out! Didn't you hear me? 576 00:41:29,529 --> 00:41:31,550 Get out! Now! 577 00:41:32,928 --> 00:41:35,343 -Out! -Okay, I'm on it. 578 00:41:37,120 --> 00:41:39,358 Cutie, are you sure this is for the best? 579 00:41:40,622 --> 00:41:42,110 There's still so much for us to try. 580 00:41:42,194 --> 00:41:44,148 -Bye. -Our bodies burning with passion? 581 00:41:44,232 --> 00:41:45,510 -Goodbye. -Just a kiss at least? 582 00:41:45,594 --> 00:41:48,542 -Just leave. -Here, so you won't starve to death. 583 00:42:06,276 --> 00:42:07,151 Cutie… 584 00:42:09,120 --> 00:42:11,362 I knew you'd liked it! 585 00:42:12,610 --> 00:42:15,130 WEEKS LATER… 586 00:42:48,800 --> 00:42:49,856 What are you doing there? 587 00:42:49,940 --> 00:42:53,116 I want to freshen up, but I don't know how to turn on the Jacuzzi. 588 00:42:53,200 --> 00:42:54,870 -That's not a Jacuzzi. -It isn't? 589 00:42:55,558 --> 00:42:57,129 What's for breakfast? 590 00:42:58,479 --> 00:42:59,355 Fat. 591 00:43:06,125 --> 00:43:07,171 I'll bathe tomorrow. 592 00:43:10,049 --> 00:43:12,262 -Pick that up, it's still good. -I'm on it. Hey! 593 00:43:13,381 --> 00:43:14,942 -What day is it today? -Thursday. 594 00:43:15,026 --> 00:43:17,155 -Is it bath day? -No. 595 00:43:17,881 --> 00:43:20,109 And I almost jumped into that puddle with the fish. 596 00:43:20,193 --> 00:43:22,487 This one, this bite with fat on the side. 597 00:43:23,145 --> 00:43:24,021 That's delicious. 598 00:43:29,231 --> 00:43:33,525 BEER 599 00:44:00,514 --> 00:44:01,574 Pesty. 600 00:44:02,549 --> 00:44:04,349 We hadn't tried that one before. 601 00:44:04,433 --> 00:44:05,934 I just came up with it. 602 00:44:06,561 --> 00:44:08,020 Well, I loved it. 603 00:44:08,104 --> 00:44:10,843 We should patent it so no one will steal it. 604 00:44:10,927 --> 00:44:13,975 Let's name it "the Prancing Piggy I." 605 00:44:14,630 --> 00:44:16,318 -One? -Yeah. 606 00:44:16,402 --> 00:44:19,610 I'm planning ahead for improvements, one, two… twenty. 607 00:44:22,037 --> 00:44:23,330 Let's try a second version then. 608 00:44:52,190 --> 00:44:54,735 -Boss! -Martha? 609 00:44:56,239 --> 00:45:00,248 When I woke up, I was all alone. 610 00:45:00,332 --> 00:45:02,266 I went out in the streets, the same. 611 00:45:02,350 --> 00:45:06,328 I went to the office hoping to find someone, but nothing. 612 00:45:06,412 --> 00:45:08,768 I heard voices, 613 00:45:08,852 --> 00:45:11,701 but it was all empty and deserted. 614 00:45:11,785 --> 00:45:13,396 The same thing happened to me. 615 00:45:13,480 --> 00:45:16,687 Really? And I tried looking for this building, 616 00:45:16,771 --> 00:45:19,174 but I couldn't remember where it was. 617 00:45:19,258 --> 00:45:21,596 It was like something was erased from my mind. 618 00:45:21,680 --> 00:45:23,787 Until today. I went out to the grocery store 619 00:45:23,871 --> 00:45:27,477 and suddenly remembered where your apartment was. 620 00:45:27,561 --> 00:45:30,843 -Amazing, huh? -How wonderful, Boss! 621 00:45:30,927 --> 00:45:32,733 We won't be alone anymore! 622 00:45:35,420 --> 00:45:37,465 Babe? Who was it? 623 00:45:39,699 --> 00:45:42,332 -Marthica? -Pesty? 624 00:45:43,089 --> 00:45:45,254 What are you doing here? 625 00:45:45,338 --> 00:45:46,535 What's he doing here? 626 00:45:51,666 --> 00:45:53,876 You're living here together with Pesty? 627 00:45:56,040 --> 00:45:57,585 But together… 628 00:45:59,956 --> 00:46:01,038 as a couple? 629 00:46:04,139 --> 00:46:06,554 -But, Marthica, Robert-- -"Robert"? 630 00:46:06,638 --> 00:46:09,806 Roberto is not as we thought he was. 631 00:46:09,890 --> 00:46:11,419 -He isn't? -No. 632 00:46:11,503 --> 00:46:14,209 All this time, I've come to realize he's sensitive, 633 00:46:14,293 --> 00:46:16,300 he's smart, he's fun. 634 00:46:16,384 --> 00:46:17,406 And… 635 00:46:18,070 --> 00:46:20,776 I didn't know I was multi-orgasmic. 636 00:46:20,860 --> 00:46:23,486 -What? -And that I enjoy "urophenia." 637 00:46:23,570 --> 00:46:26,139 -What's that? -That's not the point here. 638 00:46:26,223 --> 00:46:27,597 Look, just give him a chance. 639 00:46:27,681 --> 00:46:29,754 Get to know him, talk to him, 640 00:46:29,838 --> 00:46:32,246 and you'll see why I fell in love. 641 00:46:32,330 --> 00:46:33,535 In love? 642 00:46:35,978 --> 00:46:37,500 Oh, Boss. 643 00:46:37,584 --> 00:46:39,373 In love with Pesty? 644 00:46:44,217 --> 00:46:46,438 I told you not to jump on the bed, you'll break it. 645 00:46:46,522 --> 00:46:47,712 Hey, cutie. 646 00:46:47,796 --> 00:46:50,174 Views here are beautiful frontward and backward. 647 00:46:50,258 --> 00:46:53,106 -Marthica's in the guest room. -Is she staying tonight? 648 00:46:53,190 --> 00:46:56,006 Sure, the world is deserted and she's alone. I won't leave her. 649 00:46:56,090 --> 00:46:57,438 Yeah, that's true. 650 00:46:57,522 --> 00:46:59,896 Besides, if Martha's here, there may be more people around. 651 00:46:59,980 --> 00:47:01,447 Who cares about that? 652 00:47:01,531 --> 00:47:04,276 Let's not think about that. Let's pick up where we left off. 653 00:47:04,360 --> 00:47:06,286 No, Pesty. With Martha here, it's embarrassing. 654 00:47:06,370 --> 00:47:07,324 Let's go to sleep. 655 00:47:07,408 --> 00:47:08,423 Embarrassing, cutie? 656 00:47:08,507 --> 00:47:10,206 -Let's go to sleep. -But why? 657 00:47:10,290 --> 00:47:12,825 -Cut it out. Let's sleep. -What? 658 00:47:15,589 --> 00:47:17,023 Cutie. 659 00:47:17,107 --> 00:47:18,402 Don't call me "cutie"! 660 00:47:19,590 --> 00:47:22,547 Some Christmas spirit is definitely what this house is missing. 661 00:47:22,631 --> 00:47:24,879 Some glitter. This is too dull, too boring. 662 00:47:24,963 --> 00:47:26,402 Oh, I love this one! 663 00:47:27,386 --> 00:47:31,147 I'll put this one on and hang this one… here! 664 00:47:32,141 --> 00:47:34,036 Gorgeous. Divine. Okay. 665 00:47:35,523 --> 00:47:38,325 -Good morning. -I love it. What's up, cutie? 666 00:47:39,298 --> 00:47:40,652 This goes over here. 667 00:47:40,736 --> 00:47:41,622 What are you doing? 668 00:47:41,706 --> 00:47:45,637 Arranging these bottles, hon. This Christmas looks very sad. 669 00:47:46,208 --> 00:47:47,049 Cutie. 670 00:47:48,531 --> 00:47:49,478 Marthica! 671 00:47:55,292 --> 00:47:56,168 Aren't you hungry? 672 00:47:57,617 --> 00:47:58,697 Let's go. We'll have fat. 673 00:48:02,046 --> 00:48:03,716 Well. I'm done. 674 00:48:03,800 --> 00:48:08,159 This is a recipe my grandmother taught me, I hope you'll like it. Here you go. 675 00:48:08,243 --> 00:48:10,471 -What's this delicacy? -Something I made for you. 676 00:48:10,555 --> 00:48:11,691 Hope you'll like it. 677 00:48:13,307 --> 00:48:15,434 -Great seasoning, Marthica. -Yeah? 678 00:48:15,518 --> 00:48:18,617 Let me know if I went a little overboard with the salt. 679 00:48:21,107 --> 00:48:22,945 -Want a fork? -No, it makes food taste worse. 680 00:48:23,029 --> 00:48:23,900 Okay. 681 00:48:23,984 --> 00:48:27,200 Cutie, I forgot the knife and fork. They're there in the kitchen. 682 00:48:27,284 --> 00:48:28,891 Hurry before it gets cold, hon. 683 00:48:30,174 --> 00:48:31,060 What is it? 684 00:48:31,144 --> 00:48:32,326 -It's okay. -I'm fine. 685 00:48:41,544 --> 00:48:42,586 Delicious. 686 00:49:17,958 --> 00:49:18,852 Roberto? 687 00:49:19,748 --> 00:49:20,624 Bite me! Woof! 688 00:49:21,970 --> 00:49:23,456 One more time? Yeah? 689 00:49:23,540 --> 00:49:24,866 -Yes. -A third one? 690 00:49:24,950 --> 00:49:26,549 -Okay. -One, two… 691 00:49:26,633 --> 00:49:28,029 -Roberto? -Okay, I'll go. 692 00:49:29,353 --> 00:49:30,668 I love it! 693 00:49:57,706 --> 00:49:58,705 What are you doing here? 694 00:49:59,371 --> 00:50:00,918 Cutie, I was so thirsty, 695 00:50:01,642 --> 00:50:04,616 and couldn't find the key to the fridge, it has a password, it's locked. 696 00:50:14,476 --> 00:50:16,383 It's a really nice day. Shall we go for a jog? 697 00:50:16,467 --> 00:50:19,467 Oh, no, my doctor forbade me any kind of workout, 698 00:50:19,551 --> 00:50:20,962 and my religion opposes it, too. 699 00:50:21,046 --> 00:50:22,342 What about you, Martha? 700 00:50:22,426 --> 00:50:24,525 No, Boss. You should've told me earlier. 701 00:50:24,609 --> 00:50:28,026 I just had some scrambled eggs, I can't even move. 702 00:50:28,110 --> 00:50:30,813 I can't believe neither of you are coming with me. 703 00:50:31,335 --> 00:50:33,486 Being sedentary will kill us. 704 00:50:33,570 --> 00:50:36,661 Sedentary? I'm doing mental crunches. 1001, 1002, 1003… 705 00:50:38,426 --> 00:50:40,296 I'm sure they'll do you lots of good. 706 00:50:40,380 --> 00:50:42,376 -Could you make me breakfast? -Yes, ma'am. 707 00:50:42,460 --> 00:50:44,281 I'll be back in about two hours, okay? 708 00:50:45,126 --> 00:50:46,002 Just two hours. 709 00:51:50,190 --> 00:51:52,210 Hold on. Third time's the charm. 710 00:51:52,294 --> 00:51:53,683 Here I come! 711 00:51:54,990 --> 00:51:56,275 What's going on here? 712 00:51:57,673 --> 00:51:58,695 Boss? 713 00:52:04,952 --> 00:52:07,156 You had the whole fucking world to yourselves! 714 00:52:07,240 --> 00:52:08,416 The whole world. But no! 715 00:52:08,500 --> 00:52:09,957 You had to do it here. 716 00:52:10,041 --> 00:52:11,378 In my house! In my bed! 717 00:52:11,462 --> 00:52:13,336 I'm sorry, Boss. 718 00:52:13,420 --> 00:52:15,738 But you told me to give the tiger a chance. 719 00:52:15,822 --> 00:52:17,911 "Tiger"? You have some nerve! 720 00:52:17,995 --> 00:52:20,716 -So you call him "tiger" now. -No, sorry. Roberto. 721 00:52:20,800 --> 00:52:22,394 And you're so obedient, right, Martha? 722 00:52:22,478 --> 00:52:25,145 I told you to get to know him, not to get in his pants! 723 00:52:26,130 --> 00:52:29,954 But, Boss, I swear I don't know how this happened. 724 00:52:30,038 --> 00:52:32,181 "I swear I don't know how this happened." 725 00:52:32,265 --> 00:52:34,316 I think you knew damn well what you were doing. 726 00:52:34,400 --> 00:52:36,735 -No. But-- -No? Enlighten me then. 727 00:52:36,819 --> 00:52:39,081 But let's look on the bright side. 728 00:52:39,165 --> 00:52:41,601 Now I know I'm multi-orgasmic, too. 729 00:52:41,685 --> 00:52:43,528 And I also know what "urophenia" is. 730 00:52:43,612 --> 00:52:47,011 Look, Martha, I think it's best for you and your "tiger" 731 00:52:47,095 --> 00:52:49,597 to pack up your things and get out of this apartment. 732 00:52:49,681 --> 00:52:52,478 And don't give me that pout and those crocodile tears. 733 00:52:52,562 --> 00:52:53,796 Those won't work on me! 734 00:52:53,880 --> 00:52:55,706 You're a couple of traitors. 735 00:52:56,398 --> 00:52:58,028 I never saw that coming from you. 736 00:53:01,729 --> 00:53:02,957 No, but… 737 00:53:03,041 --> 00:53:05,306 -It's not that bad, you're overreacting. -You don't say! 738 00:53:05,390 --> 00:53:07,357 You just have to look at the bigger picture. 739 00:53:07,441 --> 00:53:09,918 I'm the last man on Earth. 740 00:53:10,002 --> 00:53:12,686 You can't be so selfish as to think only you will enjoy me. 741 00:53:12,770 --> 00:53:14,123 Oh, aren't you nice. 742 00:53:14,207 --> 00:53:16,066 Look, I've got love for both of you. 743 00:53:16,150 --> 00:53:18,404 You should be like sisters who keep each other's backs. 744 00:53:18,488 --> 00:53:19,911 Look at the Arabs. 745 00:53:19,995 --> 00:53:22,236 They have those harems, they live in community, in peace. 746 00:53:22,320 --> 00:53:24,839 Monogamy is just another lie of the Western culture 747 00:53:24,923 --> 00:53:27,072 and the Judeo-Christian morality. 748 00:53:27,156 --> 00:53:29,873 -I agree, Boss. -"I agree, Boss." 749 00:53:29,957 --> 00:53:32,208 You can believe this charlatan all you want. 750 00:53:32,292 --> 00:53:34,917 Since you're so happy together, you both can go fuck yourselves! 751 00:53:35,001 --> 00:53:36,046 Why so aggressive? 752 00:53:36,130 --> 00:53:37,780 What do you expect me to do, kiss you? 753 00:53:38,450 --> 00:53:40,419 I'll leave and come back in an hour. 754 00:53:40,503 --> 00:53:42,919 I don't want to see any of you here by then! 755 00:53:49,011 --> 00:53:50,015 Tiger. 756 00:53:50,600 --> 00:53:52,186 Ice? Okay, darling. 757 00:54:58,439 --> 00:54:59,415 Camilo? 758 00:55:07,278 --> 00:55:09,765 I woke up all of a sudden. I was in my car 759 00:55:10,449 --> 00:55:12,303 in the middle of a totally deserted street. 760 00:55:12,387 --> 00:55:14,111 I felt like a castaway. 761 00:55:14,195 --> 00:55:16,008 At that moment, I started to realize 762 00:55:16,512 --> 00:55:19,776 I was the last human being on Earth. 763 00:55:19,860 --> 00:55:21,776 Oh, no. That's a terrible feeling. 764 00:55:21,860 --> 00:55:23,171 The last thing I remember 765 00:55:23,255 --> 00:55:26,337 is that I was dropping Lorena, the sales manager, off at her apartment, 766 00:55:26,421 --> 00:55:27,963 she said she was feeling sick. 767 00:55:28,047 --> 00:55:30,510 It seems she had eaten too much of the fritters and custard. 768 00:55:30,594 --> 00:55:34,536 Apparently, alcohol hit her hard, so she asked me to drop her off. 769 00:55:35,472 --> 00:55:36,322 So… 770 00:55:36,990 --> 00:55:38,697 nothing happened between you two? 771 00:55:39,558 --> 00:55:40,665 Of course not. 772 00:55:41,335 --> 00:55:43,129 -No? -Nothing at all. 773 00:55:43,677 --> 00:55:46,491 In fact, before whatever happened happened, 774 00:55:47,078 --> 00:55:49,288 I was coming straight here 775 00:55:50,277 --> 00:55:51,385 to look for you. 776 00:55:52,022 --> 00:55:53,057 You were? 777 00:55:53,141 --> 00:55:56,968 Of course I was. I was ready to make things happen between us. 778 00:55:57,637 --> 00:55:58,932 But… 779 00:55:59,016 --> 00:56:00,257 But it's never too late, right? 780 00:56:00,853 --> 00:56:01,695 Really? 781 00:56:02,576 --> 00:56:05,615 You don't get it, but you came at the perfect time. 782 00:56:06,426 --> 00:56:08,075 How nice to hear you say that. 783 00:56:14,580 --> 00:56:17,831 Things were super complicated at first, but I'm back to normal now. 784 00:56:17,915 --> 00:56:19,892 Besides, with you here, everything changes. 785 00:56:19,976 --> 00:56:21,366 I'm so happy you're here! 786 00:56:21,450 --> 00:56:23,339 I feel the same way. 787 00:56:23,423 --> 00:56:24,631 Hey, Camilín! 788 00:56:26,546 --> 00:56:27,505 You two are here? 789 00:56:28,696 --> 00:56:29,820 Yes. 790 00:56:29,904 --> 00:56:32,844 They were paying a visit, but they're leaving now, right? 791 00:56:32,928 --> 00:56:36,076 Actually, Marthica and I discussed it, and we can't. 792 00:56:36,160 --> 00:56:37,055 We have nowhere to go. 793 00:56:37,580 --> 00:56:40,125 The world is empty. How could you have nowhere to go? 794 00:56:40,209 --> 00:56:42,316 -But we're fine here. Right, Marthica? -Yes. 795 00:56:42,400 --> 00:56:44,787 Plus, we have some exotic drinks here, right? 796 00:56:44,871 --> 00:56:47,168 But, as you can see, there's someone else in the house now 797 00:56:47,252 --> 00:56:48,905 and we're going to need some privacy. 798 00:56:53,991 --> 00:56:55,080 We get it now. 799 00:56:55,164 --> 00:56:56,830 If that's the case, don't worry. 800 00:56:56,914 --> 00:56:58,868 -You won't even notice we're here. -You won't. 801 00:56:58,952 --> 00:57:00,203 You're not getting it. 802 00:57:01,007 --> 00:57:03,712 -I need you to-- -If I may, 803 00:57:04,421 --> 00:57:08,339 I don't think it's necessary for you to leave at this precise moment. 804 00:57:09,290 --> 00:57:13,566 After all, we're the last human beings on the face of the Earth, 805 00:57:13,650 --> 00:57:15,685 and the closer we are, the better, right? 806 00:57:16,781 --> 00:57:18,723 Oh, Camilín! 807 00:57:18,807 --> 00:57:20,793 -He's as cool as ever. -So nice. Yes. 808 00:57:20,877 --> 00:57:22,968 -Any leftovers for Camilín? -Yes, chorizo. 809 00:57:23,052 --> 00:57:24,375 -The chorizo is good. -Excuse me. 810 00:57:24,459 --> 00:57:27,814 I've got some booze if you want. I mean, beer. 811 00:57:27,898 --> 00:57:28,946 Thank you, babe. 812 00:57:31,232 --> 00:57:32,108 "Babe"? 813 00:57:41,813 --> 00:57:44,124 Since, unfortunately, I'll have to put up with you here 814 00:57:44,208 --> 00:57:45,876 for who knows how long, 815 00:57:45,960 --> 00:57:48,679 mentioning what happened in this apartment before Camilo got here 816 00:57:48,763 --> 00:57:49,965 is strictly forbidden. 817 00:57:52,491 --> 00:57:55,154 You'll start a relationship with lies? 818 00:57:55,238 --> 00:57:58,415 You were the worst slip-up of my life. 819 00:57:58,499 --> 00:57:59,895 No offense, Marthica. 820 00:58:00,573 --> 00:58:02,395 None taken, Boss. Be my guest. 821 00:58:03,193 --> 00:58:04,834 Pesty, just so you know, 822 00:58:05,400 --> 00:58:08,367 I just acted out of desperation. 823 00:58:08,451 --> 00:58:10,536 You and I should have never happened, 824 00:58:10,620 --> 00:58:13,026 and you must erase it from whatever brains you have left, 825 00:58:13,110 --> 00:58:14,033 if you have any. 826 00:58:15,245 --> 00:58:16,376 I don't agree. 827 00:58:17,363 --> 00:58:18,227 I don't, but… 828 00:58:19,413 --> 00:58:21,372 -if that's what you want… -I do. 829 00:58:22,193 --> 00:58:24,415 …it's fine to me. Right, babe? 830 00:59:15,694 --> 00:59:17,180 I'm going to drive you crazy. 831 00:59:19,556 --> 00:59:21,061 You almost killed me! 832 00:59:22,845 --> 00:59:24,965 -Already? -That was exhausting. 833 00:59:25,049 --> 00:59:26,146 It's not always like this. 834 00:59:26,709 --> 00:59:29,555 -Wasn't that kind of quick? -Yes, but solid. 835 00:59:29,639 --> 00:59:32,377 I've been thinking about it, and you and I are the perfect couple. 836 00:59:32,461 --> 00:59:33,754 Remember to turn off the lights. 837 00:59:44,660 --> 00:59:47,401 What's wrong with them? Is he torturing her? 838 00:59:47,485 --> 00:59:49,030 No, I don't think so. 839 00:59:49,114 --> 00:59:51,979 Those two are wild. Remember to turn off the light! 840 00:59:53,910 --> 00:59:54,766 Yes. 841 00:59:54,850 --> 00:59:56,755 -Just like that! -They're wild. 842 00:59:57,840 --> 01:00:00,438 Liliana, sweetheart, time to go out. 843 01:00:00,522 --> 01:00:03,798 Get up, lazybones. It's time to work out. 844 01:00:03,882 --> 01:00:05,963 -What time is it? -Almost 6:00 a.m. 845 01:00:06,047 --> 01:00:08,314 The best time to take the early morning air. 846 01:00:08,968 --> 01:00:12,664 I see you didn't sleep a wink with the ruckus those two made last night. 847 01:00:12,748 --> 01:00:13,608 No! 848 01:00:14,861 --> 01:00:18,498 And that poor girl? Does she run on batteries? 849 01:00:18,582 --> 01:00:20,655 I thought she'd never stop. You were right. 850 01:00:21,239 --> 01:00:23,934 We can't keep living with those perverts. 851 01:00:24,018 --> 01:00:27,859 I'll talk to Pesty later and tell him they can't stay here. 852 01:00:38,735 --> 01:00:39,634 Camilo! 853 01:00:46,876 --> 01:00:47,722 Camilo! 854 01:00:48,847 --> 01:00:51,586 Come on! You can do it! 855 01:01:11,290 --> 01:01:13,106 Yummy. 856 01:01:13,190 --> 01:01:15,338 -It's so good. -I know, right? 857 01:01:15,422 --> 01:01:16,792 This is delicious. 858 01:01:18,187 --> 01:01:20,338 Do you know how many carbohydrates are in that? 859 01:01:20,422 --> 01:01:22,788 -Carbo what? Did you put that on it? -No. 860 01:01:22,872 --> 01:01:24,959 We don't use seasoning, it bloats us. 861 01:01:25,043 --> 01:01:25,910 Want some? 862 01:01:28,980 --> 01:01:30,164 Are you eating or not? 863 01:01:30,248 --> 01:01:32,896 Yes. Come on, girl, dig in. Go get a knife and fork. 864 01:01:32,980 --> 01:01:34,933 You look a bit pale. 865 01:01:39,174 --> 01:01:41,645 Give me a bite of that. 866 01:01:58,344 --> 01:01:59,865 Where did you get that moisturizer? 867 01:01:59,949 --> 01:02:02,011 I've searched for it everywhere! It's great. 868 01:02:02,095 --> 01:02:03,024 Top quality. 869 01:02:04,241 --> 01:02:06,855 I'll go out with Pesty later today 870 01:02:06,939 --> 01:02:09,193 and find a way to tell him to leave the apartment. 871 01:02:09,277 --> 01:02:11,164 I won't be blunt, of course. 872 01:02:24,643 --> 01:02:25,576 Look, girl. 873 01:02:26,138 --> 01:02:29,238 It's so cool that they're friends! 874 01:02:29,322 --> 01:02:30,609 Yeah. Cool. 875 01:02:31,206 --> 01:02:33,536 And they both look just the same. 876 01:02:33,620 --> 01:02:35,417 What are you saying? 877 01:02:40,510 --> 01:02:43,076 Our drinks are running low, girl. 878 01:02:43,693 --> 01:02:45,556 Oh, change that long face. 879 01:02:45,640 --> 01:02:49,346 I'll admit this is all a bit weird, but you can't complain. 880 01:02:49,430 --> 01:02:52,645 In the end, your wish for the coming year came true, right? 881 01:02:54,416 --> 01:02:55,824 -Well, yeah. -Good! 882 01:02:55,908 --> 01:02:58,735 I'm sure you must be thrilled, your heart thumping like… 883 01:02:59,533 --> 01:03:00,508 Yeah, so thrilled. 884 01:03:00,592 --> 01:03:03,624 And I can't complain either, girl. 885 01:03:03,708 --> 01:03:06,575 You know what they say: If it's meant to be, it will be. 886 01:03:06,659 --> 01:03:10,509 And you were so right, girl. Pesty's definitely not what he looks like. 887 01:03:10,593 --> 01:03:13,148 The man's just… wow! 888 01:03:13,232 --> 01:03:17,473 I don't know if it's a sin to be this happy, but I'm so in love. 889 01:03:17,557 --> 01:03:20,790 -He just makes me feel like-- -They're taking too long, aren't they? 890 01:03:26,222 --> 01:03:27,289 Oh, no. 891 01:03:27,373 --> 01:03:29,673 Next time, we should choose a finer drink, girl. 892 01:03:38,427 --> 01:03:39,303 Hey, Boss. 893 01:03:40,386 --> 01:03:41,262 Here. 894 01:03:42,765 --> 01:03:45,487 Martha, I can't take any more coffee, it's giving me jitters. 895 01:03:45,571 --> 01:03:50,001 It's just that I see you there, so lost, just staring off into space… 896 01:03:50,085 --> 01:03:52,754 Of course, Martha, it's late and they haven't come back. 897 01:03:52,838 --> 01:03:55,066 -What if something happened to them? -You think it did? 898 01:03:55,150 --> 01:03:58,206 -Well… -Nah, I don't think so. 899 01:03:58,290 --> 01:04:00,836 -We're all alone in the world. -Let's go look for them. 900 01:04:00,920 --> 01:04:02,756 -Okay. -Let's go. 901 01:04:08,595 --> 01:04:10,877 Just sit down. 902 01:04:11,681 --> 01:04:13,537 Sit still. Okay, good. 903 01:04:14,984 --> 01:04:16,112 Where were you? 904 01:04:17,652 --> 01:04:19,824 It's the girls. What's up? I'm going to… Fuck! 905 01:04:19,908 --> 01:04:21,543 No! Pesty, my man! 906 01:04:25,428 --> 01:04:26,526 What's so funny? 907 01:04:26,610 --> 01:04:29,978 We bought chicken, but he ate half of it and threw it up. 908 01:04:30,062 --> 01:04:33,496 But we brought you the other half, girls. 909 01:04:33,580 --> 01:04:34,653 -Yummy. -Our dear girls. 910 01:04:34,737 --> 01:04:36,297 We had such a good time. 911 01:04:36,381 --> 01:04:38,904 -I love you, Pesty, my friend. -Look what we do! 912 01:04:45,632 --> 01:04:46,796 He threw up again. 913 01:04:46,880 --> 01:04:48,398 He's very sick. 914 01:04:48,482 --> 01:04:49,932 -Look. -He can't hold his drink. 915 01:04:50,016 --> 01:04:52,220 I'm okay now. Give me a peck! 916 01:04:53,807 --> 01:04:55,805 -No, now you're-- -Oh, come on! 917 01:05:22,229 --> 01:05:23,543 I love that! 918 01:05:25,920 --> 01:05:28,153 -No. Slowly! -There! 919 01:05:28,237 --> 01:05:29,698 Easy, easy. There. 920 01:05:29,782 --> 01:05:31,175 -There. -Oh, yeah. 921 01:05:31,259 --> 01:05:32,251 Right there! 922 01:05:35,515 --> 01:05:37,224 Oh, where will this little finger go? 923 01:05:39,352 --> 01:05:40,678 I love that! 924 01:05:40,762 --> 01:05:43,877 And now, let's go at it again! 925 01:05:55,410 --> 01:05:58,041 Don't tell me you changed your mind about having a ménage à trois. 926 01:06:00,290 --> 01:06:01,626 This situation can't go on. 927 01:06:01,710 --> 01:06:04,705 I've had it up to here! I won't let you ruin my relationship with Camilo. 928 01:06:05,523 --> 01:06:06,376 What did I do? 929 01:06:06,460 --> 01:06:08,586 Getting him drunk? Don't you think that was no good? 930 01:06:08,670 --> 01:06:10,880 He asked for a drink, I gave it to him, he got drunk. 931 01:06:10,964 --> 01:06:12,417 It's not on me if he can't hold it. 932 01:06:12,501 --> 01:06:13,769 Cutie, you're too stressed. 933 01:06:13,853 --> 01:06:15,731 Mind your tone, and don't call me "cutie." 934 01:06:16,292 --> 01:06:18,053 I'm sick of you two. 935 01:06:18,137 --> 01:06:20,392 You and Martha are doing it all the time like rabbits! 936 01:06:20,476 --> 01:06:24,188 You and I did it like rabbits too and I didn't hear you complain about it. 937 01:06:24,272 --> 01:06:26,444 I want you to pack up your things and leave this house. 938 01:06:26,528 --> 01:06:28,776 -Starting with that again? -This time, it's for real. 939 01:06:28,860 --> 01:06:30,677 Pack up your shit and leave. 940 01:06:35,410 --> 01:06:38,019 Camilín, this protein is the best cure for hangovers. 941 01:06:38,103 --> 01:06:39,374 Come on, have some. 942 01:06:39,458 --> 01:06:41,815 No, don't eat it yet. Don't be hoggish! 943 01:06:41,899 --> 01:06:44,666 Check the expiration date and put lemon on it if it's a bit funky. 944 01:06:44,750 --> 01:06:46,197 You can keep the jacket, Martha. 945 01:06:46,281 --> 01:06:49,130 Really? Thank you! 946 01:06:50,084 --> 01:06:53,105 They look so cute together, right? 947 01:06:53,189 --> 01:06:55,776 How could they grow so close in just one night? 948 01:06:55,860 --> 01:06:57,697 That's how men are. 949 01:06:57,781 --> 01:07:01,384 Hey, Boss, thank you so much for your hospitality. 950 01:07:01,468 --> 01:07:04,155 Sorry for everything I did wrong, and thanks again. 951 01:07:04,239 --> 01:07:05,106 No worries. 952 01:07:05,190 --> 01:07:06,523 -Take care. -Bye. 953 01:07:06,607 --> 01:07:07,489 Bye. 954 01:07:19,922 --> 01:07:21,415 I'm going to miss good old Robert. 955 01:07:22,410 --> 01:07:25,095 But at least we'll have some privacy to snuggle, right? 956 01:07:25,790 --> 01:07:27,045 I'll go get some lemon. 957 01:07:27,735 --> 01:07:28,628 You're eating that? 958 01:07:35,507 --> 01:07:37,965 Wow, you almost killed me! 959 01:07:38,912 --> 01:07:40,670 You're a sex machine! 960 01:07:41,471 --> 01:07:42,312 Already? 961 01:07:43,210 --> 01:07:45,461 That was almost like a marathon. 962 01:07:46,506 --> 01:07:48,872 Remember to turn off the lights when you go to sleep, okay? 963 01:07:56,201 --> 01:07:57,077 Let's spoon. 964 01:07:58,780 --> 01:07:59,918 Camilo! 965 01:08:55,550 --> 01:08:57,284 What are you talking about? 966 01:08:58,323 --> 01:09:00,124 What do you mean? 967 01:09:00,208 --> 01:09:02,381 I'm talking about autonomy and responsibility at work. 968 01:09:02,465 --> 01:09:04,815 -It's a very important matter. -I don't get it. 969 01:09:04,899 --> 01:09:06,834 Don't you think this is a trap? 970 01:09:06,918 --> 01:09:08,867 It's a trap and we don't even see it. 971 01:09:08,951 --> 01:09:11,645 Oh, no, Lili, don't start with that, it'll give me a headache. 972 01:09:12,510 --> 01:09:17,140 Hey, should I keep this golden mask on for 20 or 25 minutes? 973 01:09:17,224 --> 01:09:18,527 It's starting to sting. 974 01:09:24,232 --> 01:09:26,785 You almost killed me this time. 975 01:09:26,869 --> 01:09:29,657 Lili, I mean it: You're the best. 976 01:09:31,432 --> 01:09:32,284 Spoon? 977 01:09:55,419 --> 01:09:56,565 Hey, wait! 978 01:11:06,118 --> 01:11:07,087 Hurry! 979 01:11:11,944 --> 01:11:12,855 Oh, no! 980 01:11:39,090 --> 01:11:41,728 So, Pesty… how's Martha? 981 01:11:42,298 --> 01:11:43,418 Fine, she's fine. 982 01:11:44,011 --> 01:11:45,215 We miss you a lot. 983 01:11:46,004 --> 01:11:47,007 How are you guys doing? 984 01:11:47,671 --> 01:11:49,498 We're fine. Getting by. 985 01:11:50,794 --> 01:11:51,639 We're happy. 986 01:11:52,725 --> 01:11:53,936 Cool. 987 01:11:54,020 --> 01:11:56,496 It's weird how it's all still decorated for Christmas. 988 01:11:56,580 --> 01:11:58,269 It's as if time had stood still then. 989 01:11:59,316 --> 01:12:00,435 You know what we should do? 990 01:12:01,631 --> 01:12:04,770 We should get together to celebrate New Year. 991 01:12:05,983 --> 01:12:06,866 Together? 992 01:12:06,950 --> 01:12:09,151 You know, with Marthica and Camilín. 993 01:12:10,235 --> 01:12:12,745 I don't even know what day it is anymore. Wasn't that long ago? 994 01:12:13,636 --> 01:12:14,512 Who cares? 995 01:12:15,238 --> 01:12:17,311 These rituals are what really make time pass. 996 01:12:17,395 --> 01:12:20,853 Otherwise, things are so constant and boring. 997 01:12:20,937 --> 01:12:23,829 My mom, for example, took part in every festivity during the year. 998 01:12:23,913 --> 01:12:27,016 She started with her birthday, then Mother's Day, 999 01:12:27,100 --> 01:12:30,151 Father's Day, Valentine's Day, Christmas, New Year's Eve, 1000 01:12:30,235 --> 01:12:33,640 and thus, there's always something to make time less boring. 1001 01:12:33,724 --> 01:12:35,731 And I've never met anyone happier than my mom. 1002 01:12:38,536 --> 01:12:39,449 You're right. 1003 01:12:40,262 --> 01:12:43,355 Let's celebrate the New Year and start over with a blank slate. 1004 01:12:44,318 --> 01:12:45,199 Really? 1005 01:12:46,342 --> 01:12:47,235 Really. 1006 01:12:49,700 --> 01:12:50,977 The tamales are ready. 1007 01:12:51,061 --> 01:12:54,104 Tamales? But what are we doing with the turkey then, Lil? 1008 01:12:54,188 --> 01:12:57,830 That's too American. We've got tamales, fritters, custard, yummy stuff. 1009 01:12:57,914 --> 01:13:00,415 Aw, not tropical carbs, they give me heartburn. 1010 01:13:01,461 --> 01:13:03,837 -And the grapes? -They're ready. 1011 01:13:03,921 --> 01:13:06,336 But you know those folk traditions don't really go with me. 1012 01:13:06,420 --> 01:13:07,796 I find them a bit tacky. 1013 01:13:07,880 --> 01:13:11,679 The last straw would be going around the block with our suitcases. 1014 01:13:13,631 --> 01:13:14,750 Our guests are here. 1015 01:13:15,983 --> 01:13:18,356 The guests! What about the turkey? 1016 01:13:20,570 --> 01:13:22,858 -Lorena, Miss Silicone? -The very same. 1017 01:13:22,942 --> 01:13:25,823 -I can't believe you liked that witch. -Come on, don't you agree? 1018 01:13:25,907 --> 01:13:27,963 As my friend Pesty says, she was ho-- 1019 01:13:28,047 --> 01:13:29,180 No, she wasn't my type. 1020 01:13:29,264 --> 01:13:31,220 But she had a huge pair of eyes! 1021 01:13:31,824 --> 01:13:33,686 Okay! Enough! 1022 01:13:33,770 --> 01:13:35,840 Enough. Let's change the subject. 1023 01:13:35,924 --> 01:13:37,456 -Okay. -Turkey? 1024 01:13:38,162 --> 01:13:40,304 Lili, the turkey's going to get cold! 1025 01:13:47,707 --> 01:13:50,361 So, you're going to leave me dancing alone? 1026 01:13:50,445 --> 01:13:51,846 I'll dance with you, Pesty. 1027 01:13:51,930 --> 01:13:54,279 Yes, girl! Hit it! 1028 01:13:54,363 --> 01:13:57,056 Really, Lil? Aboriginal dances? 1029 01:14:13,240 --> 01:14:15,844 It's twelve o'clock! Happy New Year! 1030 01:14:19,870 --> 01:14:22,496 -Where's the suitcase? -Outside, babe. Go look for it. 1031 01:14:22,580 --> 01:14:24,108 Who wants to go around the block? 1032 01:14:24,998 --> 01:14:28,213 Yeah, go around the block, to bring lots of traveling for next year. 1033 01:14:28,297 --> 01:14:30,636 I feel like going to Europe again this year. 1034 01:14:30,720 --> 01:14:32,966 How so? Did you go to Europe last year, Pesty? 1035 01:14:33,050 --> 01:14:35,215 No, but I also felt like it last year. 1036 01:14:36,350 --> 01:14:38,208 So, who's coming with me? 1037 01:14:38,292 --> 01:14:41,018 No, thank you. I've had enough of that folk stuff. 1038 01:14:41,102 --> 01:14:42,686 So, no one's coming? 1039 01:14:42,770 --> 01:14:45,266 No one? No? Nobody? 1040 01:14:45,350 --> 01:14:48,258 Well, I'll be right back then. Later! 1041 01:14:48,342 --> 01:14:50,153 Lili, shall we cut the turkey? 1042 01:14:52,845 --> 01:14:53,721 Roberto. 1043 01:14:54,573 --> 01:14:56,121 -Wait for me? -Sure. 1044 01:15:03,061 --> 01:15:05,802 You're in such poor shape. What's in that suitcase? 1045 01:15:10,552 --> 01:15:11,428 Wait. 1046 01:15:12,668 --> 01:15:13,850 Hold on. 1047 01:15:13,934 --> 01:15:16,086 Hold on. Just a second. Wait for me. 1048 01:15:16,170 --> 01:15:18,444 Hold on, I have to tell you something. Wait for me. 1049 01:15:22,259 --> 01:15:24,408 -I have a confession to make. -What is it? 1050 01:15:26,270 --> 01:15:27,476 I'm running away. 1051 01:15:27,560 --> 01:15:28,783 Running away? From what? 1052 01:15:28,867 --> 01:15:30,146 From my life with Marthica. 1053 01:15:30,230 --> 01:15:33,814 New year, new life, but without Marthica, because… 1054 01:15:34,444 --> 01:15:36,020 I don't want to be with her anymore. 1055 01:15:36,104 --> 01:15:38,906 Why don't you go and tell her instead of running away like a criminal? 1056 01:15:38,990 --> 01:15:41,363 No. I have told her a thousand times, but she won't get it. 1057 01:15:41,447 --> 01:15:44,329 She wants us to be together all the time and I don't want that anymore. 1058 01:15:44,413 --> 01:15:47,180 That's why I can't carry the suitcase, it's packed. 1059 01:15:47,264 --> 01:15:49,927 I threw some stuff I hope she won't miss in it. 1060 01:15:50,666 --> 01:15:51,689 But, truth be told… 1061 01:15:54,489 --> 01:15:57,426 ever since I left this apartment, I can't stop thinking about you. 1062 01:15:58,705 --> 01:15:59,955 I mean… 1063 01:16:00,511 --> 01:16:02,003 I remember the good times we had. 1064 01:16:02,640 --> 01:16:03,657 Do you remember? 1065 01:16:03,741 --> 01:16:05,766 At one point, we were having a great time, right? 1066 01:16:05,850 --> 01:16:08,975 We were having fun, laughing all the time, and it was… 1067 01:16:10,566 --> 01:16:12,400 it was like being happy, right? 1068 01:16:13,602 --> 01:16:14,445 It was nice. 1069 01:16:15,241 --> 01:16:17,364 -You're drunk, aren't you? -Yeah, a bit. 1070 01:16:19,028 --> 01:16:19,904 But… 1071 01:16:23,381 --> 01:16:25,415 I had never been so sincere in my life. 1072 01:16:28,715 --> 01:16:29,924 It's like… 1073 01:16:35,317 --> 01:16:36,675 I think I love you. 1074 01:16:42,598 --> 01:16:45,061 -Walk with me. Let's leave. -What? 1075 01:16:45,814 --> 01:16:47,685 -Move, let's go. -Where will we go? 1076 01:16:48,907 --> 01:16:49,757 I don't know. 1077 01:16:50,286 --> 01:16:53,566 Anywhere, the world is empty. We can go anywhere we want. 1078 01:16:53,650 --> 01:16:56,275 -My… my suitcase is empty. -It doesn't matter. 1079 01:16:57,260 --> 01:16:59,616 We can take whatever we want from any store. 1080 01:16:59,700 --> 01:17:02,996 What about Camilo and Martha? We just leave them hanging? 1081 01:17:03,080 --> 01:17:07,073 They're together. They won't be alone, they have each other. 1082 01:17:08,040 --> 01:17:10,300 -Come on. -No. 1083 01:17:10,384 --> 01:17:13,006 We can't go around the world doing as we please. 1084 01:17:13,090 --> 01:17:14,443 -Okay. -As if we don't care-- 1085 01:17:14,527 --> 01:17:16,295 It's okay. I understand. 1086 01:17:19,300 --> 01:17:21,060 But then, this is… 1087 01:17:23,673 --> 01:17:24,549 goodbye? 1088 01:17:28,516 --> 01:17:29,516 We go our separate ways. 1089 01:17:32,280 --> 01:17:34,695 Tell Marthica, but from a distance, she has a temper. 1090 01:17:37,740 --> 01:17:39,153 And you must never forget that… 1091 01:17:42,950 --> 01:17:44,392 I will love you as long as I live. 1092 01:17:50,150 --> 01:17:51,145 Happy New Year. 1093 01:18:12,667 --> 01:18:13,537 Roberto. 1094 01:18:23,145 --> 01:18:24,365 This is crazy, 1095 01:18:25,553 --> 01:18:26,727 but I'm coming with you. 1096 01:18:29,926 --> 01:18:31,133 I don't want to let you go. 1097 01:18:54,674 --> 01:18:55,564 Let's go. 1098 01:18:56,695 --> 01:18:57,571 Let's go. 1099 01:19:25,889 --> 01:19:27,295 Good morning, Liliana. 1100 01:19:53,788 --> 01:19:54,748 Thank you, Sara. 1101 01:20:04,242 --> 01:20:06,534 Have a lovely day, Liliana 1102 01:20:46,590 --> 01:20:49,798 Boss, at 10:30, you have the call with the New York office. 1103 01:20:49,882 --> 01:20:52,073 Then you have lunch with the ad agency people 1104 01:20:52,157 --> 01:20:55,253 and a closing meeting with Marketing at 2:00 p.m. 1105 01:20:55,337 --> 01:20:56,194 Okay? 1106 01:20:56,278 --> 01:20:57,656 -At two? -Yeah. 1107 01:20:57,740 --> 01:20:59,048 But I kept your afternoon clear 1108 01:20:59,132 --> 01:21:01,754 so you can go home and change for the Christmas party. 1109 01:21:02,906 --> 01:21:04,172 I'm reading, right? 1110 01:21:04,256 --> 01:21:06,886 You'll read one Joyful Mystery and the prayer to the Holy Child. 1111 01:21:07,888 --> 01:21:09,445 Boss, is something wrong? 1112 01:21:11,075 --> 01:21:12,242 No. 1113 01:21:12,326 --> 01:21:13,576 I just had a weird night. 1114 01:21:13,660 --> 01:21:14,908 Don't worry about that, 1115 01:21:14,992 --> 01:21:17,477 it must be because of your plans for the party tonight. 1116 01:21:17,561 --> 01:21:18,973 Let's keep going then. 1117 01:21:23,157 --> 01:21:24,255 Good morning. 1118 01:21:25,490 --> 01:21:26,676 Good morning. 1119 01:21:26,760 --> 01:21:28,756 Ready for tonight's Christmas party? 1120 01:21:28,840 --> 01:21:30,886 -Ready. -Super ready. 1121 01:21:30,970 --> 01:21:32,227 See you later. 1122 01:21:35,081 --> 01:21:38,822 With all due respect, Boss, what does your golden prize feed off? 1123 01:21:38,906 --> 01:21:40,803 Because he's hot as hell! 1124 01:21:42,396 --> 01:21:44,143 -Yes, well, let's go. -He's perfect. 1125 01:21:44,227 --> 01:21:47,156 Ladies. Talking about me again? Change the subject once in a while. 1126 01:21:47,240 --> 01:21:49,486 Pesty, will you buzz off? Thank you. 1127 01:21:49,570 --> 01:21:51,276 Why so aggressive, Marthica? 1128 01:21:51,360 --> 01:21:53,326 What? Bye! Get lost! Leave! 1129 01:21:53,410 --> 01:21:55,406 Hey, beautiful, have a nice day. 1130 01:21:55,490 --> 01:21:57,811 Yuck, Pesty! Bye! 1131 01:21:58,469 --> 01:22:01,770 -Cool it, girl. It's Christmas time. -Bye-bye, Pesty! 1132 01:22:05,690 --> 01:22:08,798 Yikes, Boss. He's so disgusting! He even blew you a kiss. 1133 01:22:08,882 --> 01:22:11,849 "Life of my life, my beloved master, 1134 01:22:12,785 --> 01:22:15,603 my constant friend, my Divine brother." 1135 01:22:15,687 --> 01:22:19,408 Hurry up 1136 01:22:19,492 --> 01:22:20,820 Jesus, come 1137 01:22:20,904 --> 01:22:21,889 Come 1138 01:22:26,358 --> 01:22:28,643 Cutie, you're my lucky charm. 1139 01:22:28,727 --> 01:22:32,742 I'm free tonight, so you can do whatever you want with this body. 1140 01:22:32,826 --> 01:22:35,011 You can fulfill any fantasy you have. 1141 01:22:35,095 --> 01:22:36,579 I thought you'd gone home. 1142 01:22:36,663 --> 01:22:37,707 No, cutie. 1143 01:22:38,340 --> 01:22:41,521 And what I read, I read from the heart. 1144 01:22:41,605 --> 01:22:42,918 I feel that prayer was written 1145 01:22:43,702 --> 01:22:46,030 so I can express my true feelings. 1146 01:22:46,540 --> 01:22:49,045 Why don't we just practice that… 1147 01:22:50,015 --> 01:22:51,883 Come 1148 01:22:52,784 --> 01:22:56,513 Come to our souls, Jesus, come 1149 01:22:56,597 --> 01:22:57,473 Come. 1150 01:22:58,085 --> 01:22:59,037 Well, why not? 1151 01:23:00,531 --> 01:23:01,542 Your place or mine? 1152 01:23:05,847 --> 01:23:07,020 Wherever you say, cutie. 1153 01:23:08,968 --> 01:23:10,816 How about we decide that on the way? 1154 01:23:12,068 --> 01:23:12,940 Let's go now. 1155 01:23:13,552 --> 01:23:15,285 As you wish, cutie. 1156 01:23:23,596 --> 01:23:24,666 Merry Christmas, cutie. 1157 01:23:26,547 --> 01:23:28,260 -Fat? -Fat. 80171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.