All language subtitles for EO.2022.SUBPL.1080p.RKTN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:19,560 2 00:01:31,560 --> 00:01:32,560 Eo! 3 00:01:34,480 --> 00:01:36,040 Eo! 4 00:02:18,600 --> 00:02:26,040 Jerry Skolimowskin elokuva 5 00:02:39,800 --> 00:02:46,260 EO 6 00:02:46,720 --> 00:02:49,276 Se oli upea Kasandra! 7 00:02:52,080 --> 00:02:53,720 Hyvät naiset, herrat ja lapset! 8 00:02:54,080 --> 00:02:57,212 Tervetuloa Kuutiomies! 9 00:03:34,593 --> 00:03:35,240 Hei 10 00:05:01,120 --> 00:05:01,908 Hämmentävää! 11 00:05:09,050 --> 00:05:09,680 Älä viitsi! 12 00:05:12,040 --> 00:05:13,336 Älä koske häneen, Vasil! 13 00:05:14,040 --> 00:05:15,240 Älä uskalla! 14 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Kokeile sitä. 15 00:06:57,800 --> 00:07:01,851 Kaupungit kuten Wroclaw! 16 00:07:02,200 --> 00:07:04,311 Kielletään sirkusesitykset eläinten kanssa! 17 00:07:04,480 --> 00:07:07,248 Bravo, Wroclaw! Kaikkien tulee seurata sen esimerkkiä! 18 00:07:07,600 --> 00:07:10,978 Aika lopettaa välinpitämättömyytemme! 19 00:07:11,960 --> 00:07:13,760 Näitä eläimiä kidutetaan! 20 00:07:19,160 --> 00:07:22,060 Jätä se rauhaan! Etkö näe, että se on kärsimystä? 21 00:07:24,320 --> 00:07:26,920 - Painu vittuun - Etkö näe, että se on kärsimystä? 22 00:07:29,440 --> 00:07:31,240 Eläimiä kidutetaan! 23 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 Mitä helvettiä tämä on? 24 00:07:33,920 --> 00:07:37,056 Konkurssi- ja saneerauslaki. Par.4, Art.28... 25 00:07:37,520 --> 00:07:39,653 Eläinten haltuunotosta. 26 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 Se on mitä. 27 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 Eo! 28 00:08:28,520 --> 00:08:29,520 EO! 29 00:11:41,280 --> 00:11:44,016 Jatkamme väsymätöntä työtä, aina periaatteen mukaan.. 30 00:11:44,480 --> 00:11:47,826 ...virheiden korjaamisesta ja korjaamisesta. 31 00:11:48,920 --> 00:11:51,928 Kuunnellaan nyt hallituksen puheenjohtajaa. 32 00:12:02,160 --> 00:12:05,365 Kuten hallituksen varajäsen juuri sanoi... 33 00:12:06,280 --> 00:12:08,747 Työskentelemme väsymättä yhteiskunnan hyväksi 34 00:12:08,960 --> 00:12:11,953 tavoitteena korjata kaikki olemassa olevat sääntöjenvastaisuudet. 35 00:12:12,880 --> 00:12:14,560 Joten yhteisen edumme vuoksi 36 00:12:14,840 --> 00:12:18,616 me näytämme nyt edessäsi esittelemme uusimman saavutuksemme. 37 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 Käänny minua kohti. 38 00:13:35,380 --> 00:13:37,704 Yritä silittää sen kuonoa. 39 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 Katso kameraa. 40 00:13:44,053 --> 00:13:45,053 Loistava. Okei. 41 00:13:45,760 --> 00:13:47,440 Kinga, tule katsomaan. 42 00:13:47,880 --> 00:13:49,560 Tämä voisi olla parempi. 43 00:13:49,680 --> 00:13:51,280 Voitko tulla tänne? 44 00:13:51,840 --> 00:13:53,640 Kosketa hänen huuliaan hieman. 45 00:13:55,040 --> 00:13:57,373 Tässä on pölyhiukkanen. 46 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 Okei. 47 00:14:00,670 --> 00:14:02,892 Aga, tule lähemmäs hevosta. 48 00:14:09,797 --> 00:14:11,997 Hieman lähempänä, älä pelkää. 49 00:22:03,520 --> 00:22:04,520 Eo. 50 00:23:17,440 --> 00:23:18,891 Tule tule! 51 00:23:42,622 --> 00:23:43,662 Älä tee sitä! 52 00:23:46,840 --> 00:23:48,097 Kiitos. 53 00:23:48,960 --> 00:23:50,875 -Minä! -Haluatko lukea? 54 00:23:51,273 --> 00:23:54,288 Sokeasta vanhasta harperista? -Joo 55 00:23:54,447 --> 00:23:58,177 Sokea vanha harppu Scion saarelta 56 00:23:58,880 --> 00:24:01,748 käveli Aeganinmeren rannoilla 57 00:24:02,200 --> 00:24:06,098 Hän luuli janoiselle rannalle iskevien aaltojen levotonta suhinaa 58 00:24:06,575 --> 00:24:09,670 innokkaalle yleisölle 59 00:24:09,987 --> 00:24:13,876 jotka kerääntyivät kuuntelemaan hänen ritarillisia laulujaan. 60 00:24:14,353 --> 00:24:17,289 Ja niin hän nojasi harppuunsa 61 00:24:17,607 --> 00:24:21,177 ja lauloi merelle tyhjältä rannalta." 62 00:24:25,280 --> 00:24:27,923 -Mitä seuraavaksi? -Haluaisitko tietää? 63 00:25:09,431 --> 00:25:10,622 Hei! 64 00:26:27,119 --> 00:26:29,183 Eo! 65 00:26:49,897 --> 00:26:50,680 Eo! 66 00:26:58,798 --> 00:27:00,531 Minulla on sinulle yllätys. 67 00:27:07,597 --> 00:27:09,037 Hyvää syntymäpäivää Eo! 68 00:27:10,160 --> 00:27:12,160 Toteutukoon kaikki unelmasi. 69 00:27:15,215 --> 00:27:16,215 Ole iloinen. 70 00:27:16,961 --> 00:27:18,641 Porkkanamuffinssi, muistatko? 71 00:27:19,320 --> 00:27:21,587 Aivan kuten viime vuonna. Pidit siitä. 72 00:27:24,280 --> 00:27:25,400 Muista tämä? 73 00:27:31,190 --> 00:27:32,190 Magda! 74 00:27:38,492 --> 00:27:40,958 Tule kanssani tai jää aasin luo. 75 00:27:49,120 --> 00:27:50,320 Jäätkö sinä? 76 00:27:50,952 --> 00:27:51,952 Pysy sitten. 77 00:28:24,120 --> 00:28:25,160 Minun täytyy mennä. 78 00:39:33,400 --> 00:39:35,615 Zenek, älä pelkää häntä. Se on vain aasi.. 79 00:39:36,488 --> 00:39:38,393 Odota. Ottaa rennosti. 80 00:40:09,742 --> 00:40:12,361 Mistä helvetistä sinä tulit? 81 00:40:14,240 --> 00:40:16,805 Joku kusipää on sitonut sinut! 82 00:40:17,043 --> 00:40:17,916 Mitä jos minä.. 83 00:40:18,790 --> 00:40:19,880 vapauttaa sinut. 84 00:40:21,080 --> 00:40:22,200 Anarkia hallitsee! 85 00:40:28,400 --> 00:40:37,123 Värillämme on tapansa! 86 00:40:38,640 --> 00:40:41,726 Sininen ja valkoinen, ne piristävät päiväämme! 87 00:40:40,536 --> 00:40:48,234 Sininen ja valkoinen, ne piristävät päiväämme! 88 00:40:59,200 --> 00:41:00,880 Mikä rangaistus, erotuomari? 89 00:41:08,000 --> 00:41:11,035 Zenek, sinä pystyt siihen! Sinä teet sen, Zenek! 90 00:41:11,281 --> 00:41:17,463 - Sinulla on tämä! - Älä viitsi! 91 00:41:37,240 --> 00:41:38,760 Pyhä lehmä, aasi! 92 00:41:46,800 --> 00:41:48,240 Ottelu on ohi. 93 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 Hajaantua! 94 00:41:55,956 --> 00:41:57,463 Ole hyvä ja hajoa. 95 00:41:58,160 --> 00:41:59,600 Kävele pois, kiitos! 96 00:42:11,511 --> 00:42:13,019 Kävellä pois! 97 00:42:14,040 --> 00:42:16,107 Kaikki johtuu aasista! 98 00:42:16,640 --> 00:42:18,000 Sanoin: hajaantukaa! 99 00:42:21,680 --> 00:42:23,040 Oikeasti aasi? 100 00:42:38,640 --> 00:42:43,336 Värillämme on tapansa! 101 00:42:44,200 --> 00:42:47,066 Sininen ja valkoinen, ne piristävät päiväämme! 102 00:43:01,000 --> 00:43:03,867 Me olemme voittajia, häviämme viinereille! 103 00:43:04,000 --> 00:43:06,867 Me olemme voittajia, häviämme viinereille! 104 00:43:07,328 --> 00:43:11,613 Zryw! Zryw! 105 00:43:12,090 --> 00:43:14,629 Värillämme on tapansa! 106 00:43:17,960 --> 00:43:20,227 Sininen ja valkoinen, ne piristävät päiväämme! 107 00:43:33,560 --> 00:43:36,930 Zryw! 108 00:43:37,883 --> 00:43:42,962 Zenek, Zenek! 109 00:43:55,400 --> 00:43:57,883 Olut, ota se! 110 00:45:21,920 --> 00:45:22,920 Persut! 111 00:45:25,760 --> 00:45:26,760 Mennään! 112 00:45:39,960 --> 00:45:42,713 ZRYW-SÄÄNNÖT 113 00:46:10,400 --> 00:46:11,285 Vitun aasi! 114 00:46:11,444 --> 00:46:12,724 Mennään vittuun 115 00:46:14,380 --> 00:46:15,958 Ota se kusipää! 116 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 Kuole! 117 00:46:26,120 --> 00:46:27,120 Scram, nyt! 118 00:48:57,240 --> 00:48:59,840 -Kolme kavikaa korkeassa taivaassa? -Anteeksi? 119 00:49:00,059 --> 00:49:01,739 Mikset laittaisi sitä nukkumaan? 120 00:49:03,631 --> 00:49:05,311 Miksi sen pitäisi kärsiä? 121 00:49:10,059 --> 00:49:12,059 Täällä todella parannetaan eläimiä. 122 00:52:28,297 --> 00:52:30,122 Liiku, tule! 123 00:52:30,916 --> 00:52:31,916 Mennä! 124 00:53:54,514 --> 00:53:55,635 Hei mies. 125 00:53:56,480 --> 00:53:58,413 On vielä yksi. - Ei ei ei. 126 00:53:58,760 --> 00:54:00,149 Mitä tarkoitat? -Olen valmis. 127 00:54:00,570 --> 00:54:02,769 En voi. Lähetys on allekirjoitettu. 128 00:54:03,000 --> 00:54:03,959 Mitä sitten? 129 00:54:05,480 --> 00:54:07,372 Se ei ole edes vitun hevonen. 130 00:54:07,610 --> 00:54:09,276 Tietysti se on vitun hevonen. 131 00:54:10,626 --> 00:54:11,986 Se on salamilihaa. 132 00:57:27,120 --> 00:57:29,253 Vittu, minulla on paskaa käsissäni. 133 00:58:51,579 --> 00:58:53,165 Tule mukaani. 134 00:58:56,579 --> 00:58:58,979 Minulla on hyvää ruokaa. puolalaista ruokaa. Hyvä. 135 00:59:00,785 --> 00:59:02,225 Olen kunnossa. Älä viitsi. 136 00:59:44,277 --> 00:59:45,277 Tule! 137 00:59:50,388 --> 00:59:52,787 Oikein hyvä. Puolalainen leipä. Alkuperäinen. 138 00:59:53,840 --> 00:59:54,840 Hyvä, eikö? 139 00:59:55,680 --> 00:59:56,680 Ota tämä. 140 00:59:56,880 --> 00:59:59,315 Puolan metsä. Oikein hyvä. 141 01:00:02,569 --> 01:00:04,249 Tämä on herkullista, eikö? 142 01:00:09,632 --> 01:00:10,600 Puolalainen juusto. 143 01:00:11,617 --> 01:00:13,417 Puolalainen juusto on erittäin hyvä. 144 01:00:14,315 --> 01:00:15,675 Ja puolalainen sika. 145 01:00:18,046 --> 01:00:19,406 Tule, ota se. 146 01:00:21,807 --> 01:00:23,541 Olet nälkäinen, eikö niin? 147 01:00:23,871 --> 01:00:24,871 Nälkäinen 148 01:00:25,141 --> 01:00:26,141 Syödä. 149 01:00:32,760 --> 01:00:34,426 Ja nyt seksiä, vai mitä? 150 01:00:36,200 --> 01:00:37,320 Se oli vitsi! 151 01:00:38,950 --> 01:00:39,950 vitsailen 152 01:00:41,649 --> 01:00:44,849 Vittu, miksi minun pitää aina pilata kaikki? 153 01:02:29,875 --> 01:02:31,144 Ei ei ei! 154 01:03:26,960 --> 01:03:27,960 Hei kaveri! 155 01:03:28,923 --> 01:03:29,923 Hei. 156 01:03:31,145 --> 01:03:32,145 Mitä kuuluu? 157 01:03:35,669 --> 01:03:37,189 Mitä täällä tapahtui? 158 01:04:11,643 --> 01:04:12,834 Haluatko tulla kotiin kanssani? 159 01:04:14,025 --> 01:04:14,818 Joo? 160 01:04:17,600 --> 01:04:19,867 En ole ollut kotona vähään aikaan... 161 01:04:22,240 --> 01:04:24,818 Luuletko, että voisimme matkustaa yhdessä? 162 01:04:27,120 --> 01:04:28,120 Pidä kiinni. 163 01:04:32,520 --> 01:04:35,532 Mennään, ystäväni. 164 01:04:38,707 --> 01:04:39,360 Älä viitsi. 165 01:04:44,116 --> 01:04:47,199 Pelastinko juuri sinut? tai olenko varastanut sinut? 166 01:04:51,168 --> 01:04:53,168 Toivottavasti et ole rikollinen. 167 01:04:56,564 --> 01:04:58,707 Älä odota bisnesluokan matkoja. 168 01:06:21,040 --> 01:06:23,493 Olen syönyt kiloja lihaa. 169 01:06:24,605 --> 01:06:26,033 Satoja kiloja. 170 01:06:35,160 --> 01:06:37,064 Olen syönyt myös salamia. 171 01:06:38,017 --> 01:06:39,017 Vakavasti. 172 01:06:39,367 --> 01:06:41,047 Valmistettu aasinlihasta. 173 01:06:45,001 --> 01:06:46,868 Kiinnostaako miltä se maistuu? 174 01:06:48,811 --> 01:06:49,811 Joo? 175 01:06:57,640 --> 01:06:58,640 Ei? 176 01:07:03,599 --> 01:07:06,350 Mitä? Pilasinko ruokahalusi? 177 01:07:37,008 --> 01:07:40,024 Siunattu olet sinä, maailmankaikkeuden herra, 178 01:07:40,183 --> 01:07:41,983 tämän leivän tarjoaja, 179 01:07:42,280 --> 01:07:44,230 maan ja ihmisen työn hedelmää. 180 01:07:44,520 --> 01:07:45,880 Me annamme sen sinulle 181 01:07:46,160 --> 01:07:48,357 niin siitä voi tulla ruokaa iankaikkiseen elämäämme. 182 01:08:20,000 --> 01:08:23,040 Siunattu olet sinä, maailmankaikkeuden herra, 183 01:08:23,120 --> 01:08:24,920 tämän leivän tarjoaja, 184 01:08:25,262 --> 01:08:27,405 maan ja ihmisen työn hedelmää. 185 01:08:33,913 --> 01:08:34,706 Kiitos. 186 01:08:34,761 --> 01:08:36,691 Rukoilkaamme, veljet ja sisaret, 187 01:08:36,720 --> 01:08:39,548 että meidän uhrauksemme olisi Jumalan Kaikkivaltiaan Isän hyväksymä. 188 01:08:55,095 --> 01:08:57,095 Aina kun hän joutuu vaikeuksiin, 189 01:08:58,000 --> 01:09:00,067 kutsut häntä jatkuvasti poikapuoleni 190 01:09:01,523 --> 01:09:04,539 eikä veljenpoikasi. 191 01:09:05,200 --> 01:09:06,880 Oletko huomannut sen? 192 01:09:10,520 --> 01:09:12,320 Mitä hän on tehnyt tällä kertaa? 193 01:09:17,280 --> 01:09:19,080 Mitä hän on tehnyt tällä kertaa? 194 01:11:37,160 --> 01:11:39,160 Miksi he pidättelivät sinut? 195 01:11:46,302 --> 01:11:47,809 Uhkapelit? 196 01:12:00,746 --> 01:12:02,426 Etkö halua puhua? 197 01:12:03,048 --> 01:12:04,158 Miksi sitten tulit? 198 01:12:04,640 --> 01:12:06,320 Ei rahan takia, toivottavasti. 199 01:12:08,603 --> 01:12:11,403 Hulluuksienne tukemisen ajat ovat ohi. 200 01:12:12,889 --> 01:12:14,329 Myin tämän paikan. 201 01:12:16,857 --> 01:12:18,537 Palaan Ranskaan. 202 01:12:19,080 --> 01:12:20,880 Et voi auttaa velkojesi kanssa. 203 01:12:21,857 --> 01:12:24,657 Voit ottaa osan perheen perinnöistä. 204 01:12:27,174 --> 01:12:29,396 Tämä oli myös sinun kotisi. 205 01:12:30,429 --> 01:12:32,095 Ennen kuin pelasit kaiken pois. 206 01:12:40,240 --> 01:12:41,920 Ne ovat varsin hienoja. 207 01:12:42,580 --> 01:12:45,358 Isoäitisi sai ne Lontoon häämatkallaan. 208 01:12:46,390 --> 01:12:47,510 Eikö se ole niin? 209 01:12:51,310 --> 01:12:52,310 Ruokailuvälineet? 210 01:12:54,800 --> 01:12:55,800 Lopettaa. 211 01:12:56,072 --> 01:12:58,850 Lopeta! 212 01:13:04,088 --> 01:13:05,368 En ole koskaan valehdellut. 213 01:13:06,707 --> 01:13:08,853 Ei sinulle, ei isällesi. 214 01:13:14,564 --> 01:13:15,406 Tiedän. 215 01:13:17,897 --> 01:13:19,419 Miksi juoksit karkuun? 216 01:13:28,680 --> 01:13:30,200 Mitä olet tehnyt? 13989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.