Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:23,240
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:29,800 --> 00:02:30,920
Let me go!
3
00:02:32,760 --> 00:02:33,880
Shush, stay still.
4
00:02:42,640 --> 00:02:43,560
Where are my clothes?
5
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
I don't know!
6
00:02:47,240 --> 00:02:48,600
Who are you?
7
00:02:49,360 --> 00:02:50,720
Who the hell are you?
8
00:02:54,120 --> 00:02:56,440
Don't move. You're fucking hurting me!
9
00:02:57,640 --> 00:02:58,600
Don't move.
10
00:03:00,760 --> 00:03:01,800
Let me go.
11
00:03:04,000 --> 00:03:05,120
We're stuck together.
12
00:03:05,720 --> 00:03:06,560
What?
13
00:03:12,080 --> 00:03:12,920
Don't move!
14
00:03:13,000 --> 00:03:15,400
-Don't touch me!
-Stop screaming!
15
00:03:18,240 --> 00:03:19,200
Please…
16
00:03:19,880 --> 00:03:21,280
It hurts me. My head hurts.
17
00:03:23,320 --> 00:03:24,280
Who are you?
18
00:03:24,800 --> 00:03:26,480
Let's try to sit up.
19
00:03:27,560 --> 00:03:29,840
I want to know
why we can't detach ourselves.
20
00:03:46,320 --> 00:03:47,520
What's that?
21
00:03:49,520 --> 00:03:50,640
Surgical tape?
22
00:03:51,200 --> 00:03:52,240
What?
23
00:03:57,080 --> 00:03:58,120
I think we are…
24
00:03:59,520 --> 00:04:00,600
stuck together.
25
00:04:01,840 --> 00:04:02,800
Stuck together?
26
00:04:03,360 --> 00:04:05,360
-How?
-I don't know.
27
00:04:05,440 --> 00:04:06,840
-With glue?
-I don't know.
28
00:04:13,080 --> 00:04:15,240
-Help!
-We have to keep calm.
29
00:04:15,320 --> 00:04:16,720
-Help!
-Calm down.
30
00:04:16,800 --> 00:04:18,400
-Help!
-Calm down.
31
00:04:18,480 --> 00:04:19,800
Stay still.
32
00:04:20,400 --> 00:04:21,560
Just stay still
33
00:04:21,640 --> 00:04:23,080
for one fucking second!
34
00:04:23,920 --> 00:04:25,040
Stay still!
35
00:04:33,400 --> 00:04:34,760
Why did you do this to me?
36
00:04:35,960 --> 00:04:37,280
I didn't do anything.
37
00:04:37,360 --> 00:04:38,480
Who are you?
38
00:04:38,560 --> 00:04:40,000
Who the hell are you?
39
00:04:46,160 --> 00:04:48,680
If we don't calm down,
it will get much worse.
40
00:04:49,560 --> 00:04:50,480
Okay?
41
00:04:53,360 --> 00:04:54,760
We have to come unstuck.
42
00:04:54,840 --> 00:04:56,120
No, I don't think we can.
43
00:04:57,480 --> 00:04:58,320
Why not?
44
00:05:02,360 --> 00:05:03,200
Stop it!
45
00:05:05,400 --> 00:05:06,720
Don't!
46
00:05:06,800 --> 00:05:07,640
Don't.
47
00:05:30,920 --> 00:05:32,480
How did I get here?
48
00:05:32,560 --> 00:05:34,000
Where are we?
49
00:05:34,080 --> 00:05:35,760
Let's try it again. Listen to me.
50
00:05:35,840 --> 00:05:37,120
We're going to try again.
51
00:05:47,240 --> 00:05:48,280
My head…
52
00:05:51,680 --> 00:05:52,800
I'm dying of thirst.
53
00:05:53,400 --> 00:05:54,320
Me too.
54
00:06:05,120 --> 00:06:06,880
What's the last thing you remember?
55
00:06:09,280 --> 00:06:10,600
I left my house…
56
00:06:14,080 --> 00:06:15,680
to meet with my husband.
57
00:06:20,440 --> 00:06:21,320
What about you?
58
00:06:25,720 --> 00:06:27,320
I was on a date.
59
00:06:35,240 --> 00:06:36,720
We must have been drugged.
60
00:06:36,800 --> 00:06:37,640
How?
61
00:06:38,920 --> 00:06:39,880
I don't know.
62
00:06:41,360 --> 00:06:42,440
Rohypnol…
63
00:06:43,880 --> 00:06:45,480
scopolamine, scoop.
64
00:06:45,560 --> 00:06:46,600
Scoop?
65
00:06:47,760 --> 00:06:48,880
Chemical submission.
66
00:06:50,000 --> 00:06:52,360
It overrides your will.
Turns you into a zombie.
67
00:06:52,440 --> 00:06:54,000
And you don't remember a thing.
68
00:06:55,960 --> 00:06:57,280
How do you know all this?
69
00:06:58,840 --> 00:07:00,160
What world do you live in?
70
00:07:03,120 --> 00:07:04,360
These drugs are used by…
71
00:07:06,200 --> 00:07:07,040
By whom?
72
00:07:11,320 --> 00:07:12,360
Rapists.
73
00:07:13,960 --> 00:07:14,800
Calm down.
74
00:07:16,160 --> 00:07:17,320
So, you also raped me?
75
00:07:17,400 --> 00:07:19,920
I didn't do anything to you!
I didn't do anything!
76
00:07:20,440 --> 00:07:22,440
-I didn't--
-Let go of me!
77
00:07:25,840 --> 00:07:27,240
That's a needle mark.
78
00:07:28,080 --> 00:07:29,040
You sedated me.
79
00:07:35,240 --> 00:07:36,880
-Get off.
-Let go of me!
80
00:07:47,080 --> 00:07:48,400
We're stitched together.
81
00:07:52,000 --> 00:07:53,400
We're stitched together.
82
00:07:57,920 --> 00:08:00,680
-Why didn't you say anything?
-To avoid this.
83
00:08:02,080 --> 00:08:02,960
Calm down.
84
00:08:03,640 --> 00:08:04,680
Calm down.
85
00:08:04,760 --> 00:08:07,240
I'm sure it's just skin to skin.
That's it.
86
00:08:07,320 --> 00:08:08,280
"That's it"?
87
00:08:08,360 --> 00:08:11,320
Yes. We can cut the seam,
and it'll barely leave a scar.
88
00:08:13,200 --> 00:08:14,720
Why did they do this to us?
89
00:08:18,960 --> 00:08:20,280
Will they demand a ransom?
90
00:08:21,680 --> 00:08:23,120
They won't get much from me.
91
00:08:26,160 --> 00:08:27,280
I'm cold.
92
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
Don't touch me.
93
00:08:32,440 --> 00:08:34,520
I am only trying to warm you up.
94
00:08:48,520 --> 00:08:50,240
Those two paintings are identical.
95
00:08:51,400 --> 00:08:52,960
It's like they're watching us.
96
00:08:53,040 --> 00:08:54,560
Where the fuck are we?
97
00:08:56,000 --> 00:08:58,320
-This could be a hotel room.
-I don't think so.
98
00:09:08,040 --> 00:09:09,120
What do we know?
99
00:09:17,960 --> 00:09:19,320
Someone drugged us.
100
00:09:21,600 --> 00:09:22,800
At one point.
101
00:09:25,280 --> 00:09:26,920
And kept us sedated…
102
00:09:27,800 --> 00:09:29,480
while they were doing this to us.
103
00:09:32,040 --> 00:09:33,960
Then they brought us here.
104
00:09:34,040 --> 00:09:36,000
Or else they stitched us together here.
105
00:09:39,960 --> 00:09:40,880
Calm down.
106
00:09:40,960 --> 00:09:42,000
Breathe.
107
00:09:42,680 --> 00:09:43,520
Breathe.
108
00:09:44,040 --> 00:09:44,960
Leave me alone.
109
00:09:45,040 --> 00:09:47,200
I'm just trying to calm you down.
Calm down!
110
00:09:47,280 --> 00:09:48,600
Let me make this clear.
111
00:09:49,280 --> 00:09:52,600
Until proven otherwise,
you're my prime suspect.
112
00:09:52,680 --> 00:09:55,440
-That's a bit unfair.
-Unfair is what's happening to me.
113
00:09:55,520 --> 00:09:57,000
What's happening to us.
114
00:09:58,520 --> 00:10:02,080
How do I know that you aren't the psycho
that planned all this?
115
00:10:02,160 --> 00:10:05,120
I don't need to drug women
to get into bed with them.
116
00:10:19,040 --> 00:10:21,240
We can't tell whether it's day or night.
117
00:10:22,680 --> 00:10:24,440
They have taken everything from us.
118
00:10:26,000 --> 00:10:26,840
Clothes.
119
00:10:27,360 --> 00:10:29,200
Watches. Cell phones.
120
00:10:29,720 --> 00:10:31,960
At least they left you your earrings.
121
00:10:33,800 --> 00:10:34,640
What?
122
00:10:35,280 --> 00:10:36,120
What's wrong?
123
00:10:37,320 --> 00:10:38,920
These aren't mine!
124
00:10:40,680 --> 00:10:42,480
-Whose are they?
-How would I know?
125
00:10:43,040 --> 00:10:43,880
Disgusting!
126
00:10:43,960 --> 00:10:45,000
Jesus!
127
00:10:45,560 --> 00:10:47,240
We're well and truly fucked.
128
00:10:50,840 --> 00:10:52,880
-Fuck.
-That's disgusting! Please…
129
00:10:56,520 --> 00:10:58,000
There's a phone on the table.
130
00:10:58,600 --> 00:10:59,680
We can call for help.
131
00:11:00,760 --> 00:11:01,640
It won't work.
132
00:11:02,240 --> 00:11:04,720
-Why not?
-Kidnappers don't leave you phones.
133
00:11:06,440 --> 00:11:07,280
Listen,
134
00:11:08,320 --> 00:11:10,560
could a boyfriend have done this?
135
00:11:11,160 --> 00:11:12,600
A very angry one?
136
00:11:12,680 --> 00:11:14,120
I'm married.
137
00:11:14,880 --> 00:11:16,000
That's what I mean.
138
00:11:16,600 --> 00:11:17,680
Leave me alone.
139
00:11:17,760 --> 00:11:19,320
If you want, I'll just go.
140
00:11:21,480 --> 00:11:22,560
I am not in the mood.
141
00:11:22,640 --> 00:11:24,640
I'm laughing to keep myself from crying.
142
00:11:25,280 --> 00:11:26,840
There has to be an explanation.
143
00:11:27,360 --> 00:11:28,640
Let's think.
144
00:11:28,720 --> 00:11:30,560
Why would they do this to us?
145
00:11:31,800 --> 00:11:33,240
Are we connected in any way?
146
00:11:33,320 --> 00:11:35,800
-Where do you live?
-Close to the industrial zone.
147
00:11:37,920 --> 00:11:40,280
Something tells me
that's not your habitat.
148
00:11:40,360 --> 00:11:42,480
-I live in Augusta Park.
-Yeah, thought so.
149
00:11:43,080 --> 00:11:44,560
-Any siblings?
-No.
150
00:11:44,640 --> 00:11:45,880
I'm an only child. You?
151
00:11:46,560 --> 00:11:47,400
I'm an orphan.
152
00:11:47,480 --> 00:11:48,640
I'm sorry.
153
00:11:49,360 --> 00:11:50,280
Where do you work?
154
00:11:52,760 --> 00:11:53,800
At the port.
155
00:11:56,560 --> 00:11:58,040
I work at a clothes store.
156
00:11:58,640 --> 00:11:59,480
Well… worked.
157
00:12:01,600 --> 00:12:02,640
How old are you?
158
00:12:02,720 --> 00:12:03,560
Thirty eight.
159
00:12:04,280 --> 00:12:05,120
And you?
160
00:12:06,360 --> 00:12:07,200
Thirty three.
161
00:12:08,040 --> 00:12:10,360
I went to a public school,
I bet you went to a private one.
162
00:12:12,720 --> 00:12:14,720
Obviously, we have nothing in common.
163
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
A remote control?
164
00:12:42,120 --> 00:12:43,720
There are cameras.
165
00:12:44,720 --> 00:12:46,040
We're being filmed.
166
00:12:49,440 --> 00:12:50,280
Where?
167
00:12:51,080 --> 00:12:51,920
I don't know.
168
00:12:55,560 --> 00:12:57,120
We have to separate.
169
00:12:57,760 --> 00:12:59,560
But I don't know how.
170
00:13:03,000 --> 00:13:04,600
I heard a door slam shut.
171
00:13:06,840 --> 00:13:08,320
Where the fuck are we?
172
00:13:10,640 --> 00:13:11,480
Dogs.
173
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
Near a dog pound?
174
00:13:16,560 --> 00:13:17,520
The phone.
175
00:13:17,600 --> 00:13:19,560
We have to get up and call for help.
176
00:13:19,640 --> 00:13:21,240
It's not going to work.
177
00:13:21,320 --> 00:13:22,440
Let's try at least.
178
00:13:24,200 --> 00:13:25,920
Okay. We'll get up.
179
00:13:27,240 --> 00:13:28,520
This is going to hurt.
180
00:13:29,840 --> 00:13:31,280
What are you doing?
181
00:13:32,040 --> 00:13:33,120
Not like that.
182
00:13:34,040 --> 00:13:34,880
Let me do it.
183
00:13:35,960 --> 00:13:39,120
First of all, we should try to get
to the edge of the bed.
184
00:13:39,880 --> 00:13:41,000
Do as I say.
185
00:13:41,680 --> 00:13:44,040
I'm going to roll over you, okay?
186
00:14:01,840 --> 00:14:03,920
Now, let's try to sit up.
187
00:14:04,000 --> 00:14:04,840
Come on.
188
00:14:19,280 --> 00:14:20,840
And now, how do we stand up?
189
00:14:22,320 --> 00:14:24,360
My name is David, by the way.
190
00:14:26,440 --> 00:14:27,280
Sara.
191
00:14:30,800 --> 00:14:33,200
-When I say "now," we stand up.
-Okay.
192
00:14:34,720 --> 00:14:37,440
One, two, now!
193
00:14:39,920 --> 00:14:40,800
Hold tight!
194
00:14:44,880 --> 00:14:46,240
I said hold tight, dammit!
195
00:14:46,320 --> 00:14:48,680
I haven't got the strength, you moron!
196
00:14:48,760 --> 00:14:50,920
-Don't insult me!
-Or what? You'll hit me?
197
00:14:56,800 --> 00:14:58,880
I'm sorry. It hurts.
198
00:15:01,400 --> 00:15:02,760
We can't even walk.
199
00:15:03,600 --> 00:15:06,800
Hey, come on. Let's try again.
200
00:15:06,880 --> 00:15:07,720
Okay?
201
00:15:08,640 --> 00:15:10,640
I'm going to hold you by the waist.
202
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
Okay.
203
00:15:15,240 --> 00:15:16,280
Let's go.
204
00:15:16,360 --> 00:15:17,400
One…
205
00:15:17,480 --> 00:15:19,720
two, and three!
206
00:15:36,440 --> 00:15:38,000
Don't look at me like that.
207
00:15:41,600 --> 00:15:43,480
On three, step towards the table.
208
00:15:43,560 --> 00:15:44,400
Come on.
209
00:15:44,480 --> 00:15:47,360
One, two, step.
210
00:15:57,400 --> 00:15:58,240
No dial tone.
211
00:16:00,880 --> 00:16:02,120
Don't drink it!
212
00:16:03,120 --> 00:16:04,200
I'm dying of thirst!
213
00:16:05,040 --> 00:16:06,160
You knew, didn't you?
214
00:16:07,240 --> 00:16:08,120
Here.
215
00:16:13,400 --> 00:16:15,880
Come on.
I want to figure out where we are.
216
00:16:21,120 --> 00:16:21,960
Damn.
217
00:16:22,040 --> 00:16:22,880
Let me go.
218
00:16:24,360 --> 00:16:27,800
Help! Help! Is anyone there?
219
00:16:27,880 --> 00:16:29,320
We need help!
220
00:16:29,400 --> 00:16:30,440
Calm down.
221
00:16:30,520 --> 00:16:32,480
-Help! Let go of me!
-Calm down.
222
00:16:32,560 --> 00:16:33,400
Calm down.
223
00:16:33,920 --> 00:16:35,520
I'm stitched to a stranger,
224
00:16:35,600 --> 00:16:38,320
we're god knows where,
and I've probably been raped.
225
00:16:38,400 --> 00:16:40,720
-Not by me, I swear.
-How do you know?
226
00:16:40,800 --> 00:16:43,960
-We don't remember anything.
-I'm not a fucking rapist!
227
00:16:46,880 --> 00:16:48,000
I'm sorry.
228
00:16:48,520 --> 00:16:49,720
I can't take it anymore.
229
00:16:49,800 --> 00:16:53,240
Listen, if we want to get out of here,
we have to keep calm. Okay?
230
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
Calm down.
231
00:16:55,640 --> 00:16:57,000
And now, on top of that…
232
00:17:02,320 --> 00:17:03,280
What?
233
00:17:03,360 --> 00:17:05,080
Me too, I'm also…
234
00:17:05,800 --> 00:17:06,880
I also need to…
235
00:17:10,880 --> 00:17:13,360
-What do we do?
-That must be the bathroom.
236
00:17:14,080 --> 00:17:15,040
Come on.
237
00:17:15,880 --> 00:17:17,680
Wait, what if someone's there?
238
00:17:24,480 --> 00:17:25,880
We'll find out soon enough.
239
00:18:08,240 --> 00:18:09,120
Fuck.
240
00:18:10,040 --> 00:18:12,160
I've never felt so humiliated in my life.
241
00:18:13,600 --> 00:18:15,560
I wish I could say the same.
242
00:18:17,680 --> 00:18:19,120
I feel so ashamed.
243
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
Close your eyes.
244
00:18:22,880 --> 00:18:24,600
We need to squat at the same time.
245
00:18:58,640 --> 00:18:59,880
I'm done.
246
00:19:03,160 --> 00:19:04,440
We can stand up now.
247
00:19:05,160 --> 00:19:07,520
One, two, up.
248
00:19:16,080 --> 00:19:17,760
Now, I don't know how to…
249
00:19:19,680 --> 00:19:20,640
By sitting down.
250
00:19:21,920 --> 00:19:22,760
Right.
251
00:19:24,040 --> 00:19:25,440
I'll sit down. Okay.
252
00:19:27,560 --> 00:19:29,720
Hang on. Let me close my legs.
253
00:19:29,800 --> 00:19:30,840
-One.
-Two.
254
00:19:30,920 --> 00:19:32,080
Two. Down.
255
00:19:36,800 --> 00:19:38,560
Wait. One second.
256
00:20:04,920 --> 00:20:05,800
Hey.
257
00:20:07,440 --> 00:20:09,280
We'll get through this. You hear me?
258
00:20:09,360 --> 00:20:10,640
I am not so sure of that.
259
00:20:12,360 --> 00:20:14,520
Think of the people
who are waiting for you.
260
00:20:15,840 --> 00:20:16,840
No one is waiting.
261
00:20:17,520 --> 00:20:18,440
Your husband?
262
00:20:20,880 --> 00:20:22,480
Oh yeah, right, my husband.
263
00:20:28,520 --> 00:20:30,000
All done.
264
00:20:31,360 --> 00:20:32,240
Let's go.
265
00:20:32,320 --> 00:20:33,200
Up.
266
00:20:41,160 --> 00:20:43,400
And you? Is someone waiting for you?
267
00:20:44,360 --> 00:20:45,200
Goldie.
268
00:20:46,240 --> 00:20:47,080
My dog.
269
00:20:50,280 --> 00:20:51,520
What's so funny?
270
00:20:53,400 --> 00:20:55,600
He's been alone all day,
he must be really scared.
271
00:20:55,680 --> 00:20:56,520
Of course.
272
00:20:57,040 --> 00:20:58,240
He keeps me company.
273
00:20:59,080 --> 00:21:01,000
Dogs are nicer than most people.
274
00:21:01,080 --> 00:21:02,360
They care about you.
275
00:21:02,440 --> 00:21:03,600
They don't judge.
276
00:21:03,680 --> 00:21:04,720
They aren't selfish.
277
00:21:09,240 --> 00:21:10,120
Put this on.
278
00:21:13,360 --> 00:21:14,280
Please.
279
00:21:24,960 --> 00:21:26,640
I'm afraid of the dark.
280
00:21:26,720 --> 00:21:27,600
Don't worry,
281
00:21:28,480 --> 00:21:29,440
so am I.
282
00:21:34,200 --> 00:21:36,320
I think there's someone here.
283
00:21:36,400 --> 00:21:37,240
What?
284
00:21:38,000 --> 00:21:39,600
Where? How?
285
00:21:39,680 --> 00:21:40,520
I don't know…
286
00:21:45,120 --> 00:21:46,240
Those pills.
287
00:21:47,280 --> 00:21:49,760
-They weren't there.
-They were. We just hadn't noticed.
288
00:21:49,840 --> 00:21:50,880
No. They weren't.
289
00:21:51,840 --> 00:21:53,400
-Was someone in the room?
-Yes.
290
00:21:55,720 --> 00:21:57,400
Careful! What are you doing?
291
00:21:57,480 --> 00:21:58,640
Someone came in here.
292
00:22:00,320 --> 00:22:01,400
-Jesus.
-What?
293
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
-Those bastards.
-What is it?
294
00:22:03,560 --> 00:22:04,400
Does it hurt?
295
00:22:09,360 --> 00:22:10,200
No.
296
00:22:11,480 --> 00:22:12,320
No.
297
00:22:13,800 --> 00:22:15,120
My head hurts.
298
00:22:22,560 --> 00:22:23,560
Painkillers.
299
00:22:24,360 --> 00:22:25,200
Here.
300
00:22:25,720 --> 00:22:26,680
Perfect.
301
00:22:31,880 --> 00:22:32,720
What about you?
302
00:22:35,160 --> 00:22:38,080
It's odd that you don't want it.
You have a headache too.
303
00:22:38,160 --> 00:22:39,480
I also have an ulcer.
304
00:22:40,480 --> 00:22:41,440
How convenient.
305
00:22:41,520 --> 00:22:43,640
Do you still believe I'm behind this shit?
306
00:22:46,200 --> 00:22:47,880
Whatever. It can't get any worse.
307
00:22:56,600 --> 00:22:58,200
I need to lie down.
308
00:22:58,880 --> 00:23:00,040
My head is spinning.
309
00:23:01,320 --> 00:23:03,160
-Let's go back to the bed.
-Okay.
310
00:23:03,680 --> 00:23:05,160
Slowly, please.
311
00:23:13,280 --> 00:23:14,120
The phone…
312
00:23:14,200 --> 00:23:15,480
Careful! Easy.
313
00:23:18,760 --> 00:23:19,640
Nothing.
314
00:23:21,680 --> 00:23:23,440
Crouch down.
315
00:23:32,080 --> 00:23:34,080
The earrings… Give them to me.
316
00:23:51,400 --> 00:23:52,600
What do you do, again?
317
00:23:56,560 --> 00:23:57,760
I work with my hands.
318
00:24:05,880 --> 00:24:06,800
The Bible.
319
00:24:09,720 --> 00:24:11,760
There's a passage that's marked here.
320
00:24:12,960 --> 00:24:14,840
"The wolf will live with the lamb,
321
00:24:14,920 --> 00:24:17,480
the leopard will lie down with the goat,
322
00:24:17,560 --> 00:24:20,560
the calf and the lion
and the yearling together,
323
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
and a little child will lead them."
324
00:24:25,720 --> 00:24:26,760
What does it mean?
325
00:24:28,760 --> 00:24:29,600
No idea.
326
00:24:34,640 --> 00:24:35,560
Another Bible.
327
00:24:36,640 --> 00:24:39,600
Great. We need as much help as possible
to get out of here.
328
00:24:40,200 --> 00:24:43,160
-They're identical.
-Look, something fell out of the book.
329
00:24:48,200 --> 00:24:49,040
"Rita."
330
00:24:50,160 --> 00:24:51,200
Who is Rita?
331
00:24:52,200 --> 00:24:53,080
I don't know.
332
00:24:54,400 --> 00:24:58,320
I have a photo taken at the same place.
I studied French there for a year.
333
00:24:59,600 --> 00:25:02,320
I've only been there once
with a girlfriend, years ago.
334
00:25:02,840 --> 00:25:05,320
I'll never forget that flight.
It was a nightmare.
335
00:25:05,400 --> 00:25:07,120
It was… Like a roller coaster.
336
00:25:07,720 --> 00:25:09,440
Does she look familiar to you?
337
00:25:11,840 --> 00:25:12,800
No.
338
00:25:14,320 --> 00:25:16,840
Come with me.
Let's walk toward the paintings.
339
00:25:16,920 --> 00:25:17,800
Let's stand up.
340
00:25:17,880 --> 00:25:19,800
One, two, three.
341
00:25:19,880 --> 00:25:20,720
Up.
342
00:25:22,120 --> 00:25:23,360
-Let's walk.
-Careful.
343
00:25:31,600 --> 00:25:32,760
What is that?
344
00:25:46,840 --> 00:25:48,240
There must be more of these.
345
00:25:49,080 --> 00:25:50,440
How did you know?
346
00:25:51,080 --> 00:25:53,600
-They must be watching us.
-What exactly do you do?
347
00:26:06,000 --> 00:26:07,120
It's on now.
348
00:26:07,640 --> 00:26:08,720
I'll call the police.
349
00:26:08,800 --> 00:26:09,960
-The police?
-Yes.
350
00:26:11,720 --> 00:26:13,600
You don't want me to call the police?
351
00:26:19,080 --> 00:26:20,480
They're jammed.
352
00:27:04,440 --> 00:27:05,800
Mozart's Requiem.
353
00:27:07,880 --> 00:27:09,480
His favorite piece of music.
354
00:27:10,920 --> 00:27:12,240
Whose? What's happening?
355
00:27:14,040 --> 00:27:15,080
Forgive me.
356
00:27:17,800 --> 00:27:18,680
It was him.
357
00:27:20,440 --> 00:27:21,280
Mario.
358
00:27:23,440 --> 00:27:24,520
My husband.
359
00:27:27,560 --> 00:27:29,040
What are you talking about?
360
00:27:29,920 --> 00:27:31,080
He's a prominent figure
361
00:27:31,760 --> 00:27:33,720
in exact sciences and philosophy.
362
00:27:36,920 --> 00:27:39,560
He has dedicated his life
to researching one number.
363
00:27:41,400 --> 00:27:43,400
Number two is his religion.
364
00:27:44,080 --> 00:27:44,920
Two?
365
00:27:45,680 --> 00:27:47,160
What makes it so fascinating?
366
00:27:47,240 --> 00:27:49,480
It's the lowest prime number.
367
00:27:49,560 --> 00:27:51,720
And it's the only one that's even.
368
00:27:51,800 --> 00:27:53,680
It's the basis for the binary system.
369
00:27:54,200 --> 00:27:58,320
The only number that gives
the same result if it's added to itself,
370
00:27:58,400 --> 00:28:02,040
multiplied by itself,
or raised to the power of itself.
371
00:28:02,120 --> 00:28:03,920
It's the second Motzkin number.
372
00:28:04,440 --> 00:28:07,320
Plato, Pythagoras…
They already knew how important it was.
373
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
It's the duality.
374
00:28:09,080 --> 00:28:11,000
The basis of the bilateral symmetry.
375
00:28:12,080 --> 00:28:13,880
The two sides of the brain.
376
00:28:13,960 --> 00:28:16,600
Yin and yang. Female and male.
377
00:28:16,680 --> 00:28:19,880
-Body and soul.
-You didn't strike me as an intellectual.
378
00:28:20,640 --> 00:28:21,480
I am not.
379
00:28:22,400 --> 00:28:24,520
But I've lived with Mario for many years.
380
00:28:25,120 --> 00:28:27,840
Why would someone like him
do something like this?
381
00:28:27,920 --> 00:28:30,120
He's convinced I'm having an affair.
382
00:28:31,160 --> 00:28:32,560
He can be very cruel.
383
00:28:32,640 --> 00:28:35,240
But it's insane to do this to me.
384
00:28:35,320 --> 00:28:37,240
You say he's really jealous…
385
00:28:37,320 --> 00:28:39,680
and yet he puts you in bed,
sewn to another man?
386
00:28:40,840 --> 00:28:42,320
Two identical Bibles.
387
00:28:43,080 --> 00:28:44,800
Two identical paintings.
388
00:28:45,840 --> 00:28:48,600
His favorite music plays
when you dial two on the phone.
389
00:28:49,200 --> 00:28:50,600
Two weeks ago,
390
00:28:51,320 --> 00:28:52,880
he left me because…
391
00:28:53,440 --> 00:28:56,240
he said he was convinced I had a lover.
392
00:28:58,440 --> 00:29:00,760
Have you… cheated on him?
393
00:29:03,720 --> 00:29:07,000
-If this is your jealous husband…
-No, I haven't cheated on him.
394
00:29:07,080 --> 00:29:08,280
Yeah, sure.
395
00:29:10,800 --> 00:29:14,240
I got a message from him
saying he wanted to talk to me.
396
00:29:16,040 --> 00:29:18,240
But I can't remember
where he wanted to meet.
397
00:29:18,320 --> 00:29:21,480
Maybe that's why he brought you here!
He wants you to confess!
398
00:29:21,560 --> 00:29:22,520
What about you?
399
00:29:23,040 --> 00:29:25,000
If that's true, why did he bring you?
400
00:29:25,080 --> 00:29:26,840
-Exactly!
-What are you hiding?
401
00:29:26,920 --> 00:29:29,240
Don't try to make this about me!
402
00:29:29,320 --> 00:29:31,560
Your face, your cared-for skin,
403
00:29:31,640 --> 00:29:34,520
your perfect tan in the middle of winter,
404
00:29:34,600 --> 00:29:38,040
your cloying perfume,
this cheap Don Juan vibe about you…
405
00:29:38,120 --> 00:29:39,480
Are you a gigolo?
406
00:29:43,160 --> 00:29:44,320
Escort.
407
00:29:45,120 --> 00:29:47,680
-A male whore?
-This has nothing to do with my work.
408
00:29:47,760 --> 00:29:49,760
Yes, it does. You said so before.
409
00:29:49,840 --> 00:29:51,680
Maybe your client's husband
410
00:29:51,760 --> 00:29:55,000
wants to fuck you up for banging his wife.
411
00:29:55,080 --> 00:29:57,800
No way, my dates are safe.
Everything is under control.
412
00:29:57,880 --> 00:29:59,000
Dates?
413
00:29:59,080 --> 00:30:00,400
-Yes.
-What the fuck…
414
00:30:00,480 --> 00:30:04,120
What you're saying makes no sense.
If this is my fault, why are you here?
415
00:30:10,360 --> 00:30:13,440
Is he capable of killing you?
416
00:30:19,840 --> 00:30:21,880
I promise we will get out of here.
417
00:30:25,360 --> 00:30:26,240
Come.
418
00:30:28,840 --> 00:30:29,720
Let's go.
419
00:30:34,320 --> 00:30:35,560
What are you doing?
420
00:30:40,000 --> 00:30:41,480
There's nothing we can do.
421
00:30:41,560 --> 00:30:43,520
It's steel. Armored.
422
00:30:43,600 --> 00:30:45,640
It can only be opened from the outside.
423
00:30:45,720 --> 00:30:47,400
You sound like an expert.
424
00:30:48,440 --> 00:30:50,000
I have done some things…
425
00:30:51,120 --> 00:30:53,480
Great! I'm stuck to a criminal.
426
00:30:53,560 --> 00:30:55,760
And you had it all handed to you
on a silver platter.
427
00:30:56,360 --> 00:30:57,560
Why do you say that?
428
00:30:58,200 --> 00:31:01,680
A young wife of an older man,
a father figure who provides for her…
429
00:31:01,760 --> 00:31:03,920
You always need someone to look after you.
430
00:31:04,000 --> 00:31:05,480
-Fuck you!
-Help me.
431
00:31:08,400 --> 00:31:11,600
Hey, I have a couple
of failed marriages behind me.
432
00:31:16,640 --> 00:31:17,920
Come on. Help me.
433
00:31:19,000 --> 00:31:19,840
Come on.
434
00:31:22,600 --> 00:31:24,200
Let's try to open the window.
435
00:31:27,240 --> 00:31:28,280
Lift it!
436
00:31:39,640 --> 00:31:40,920
Where the fuck are we?
437
00:31:42,400 --> 00:31:44,160
-Can you smell solvent?
-Yes.
438
00:31:44,720 --> 00:31:46,000
It's a paint factory.
439
00:31:46,080 --> 00:31:47,480
There's one by the cemetery.
440
00:31:48,000 --> 00:31:49,840
But it's far away from the city.
441
00:31:53,040 --> 00:31:53,880
Dogs.
442
00:31:57,000 --> 00:31:58,760
-Are you okay?
-Can't you see?
443
00:32:03,560 --> 00:32:04,440
Fuck.
444
00:32:10,400 --> 00:32:13,000
No one can help us.
We're in the middle of nowhere.
445
00:32:22,120 --> 00:32:25,600
If we weren't sewn to each other,
we could have gotten out the window.
446
00:32:25,680 --> 00:32:27,320
But we are, so it's impossible.
447
00:32:33,600 --> 00:32:35,480
Besides, we both are very weak.
448
00:33:03,080 --> 00:33:03,960
Please.
449
00:33:17,320 --> 00:33:18,800
We have to undo the stitches.
450
00:33:24,000 --> 00:33:24,960
Come on.
451
00:33:33,560 --> 00:33:34,720
Come on.
452
00:33:37,320 --> 00:33:38,600
What are you looking for?
453
00:33:39,120 --> 00:33:40,520
Something to cut them with.
454
00:33:49,920 --> 00:33:51,200
Is this our blood?
455
00:33:51,280 --> 00:33:54,720
Fucking hell, they totally butchered us.
456
00:34:03,000 --> 00:34:04,080
Bastard…
457
00:34:24,200 --> 00:34:25,120
Drop that!
458
00:34:25,200 --> 00:34:27,600
-We have to cut the stitches.
-No, don't!
459
00:34:27,680 --> 00:34:29,560
There's no other way. We have to…
460
00:34:29,640 --> 00:34:30,800
We have to do it.
461
00:34:31,360 --> 00:34:33,320
Can't you see your hand is shaking?
462
00:34:37,280 --> 00:34:38,120
Stop it!
463
00:34:42,160 --> 00:34:44,040
You're right, you do it.
464
00:34:45,760 --> 00:34:46,800
You do it. Go on.
465
00:34:51,600 --> 00:34:52,680
You can do it.
466
00:35:03,400 --> 00:35:04,360
You're doing…
467
00:35:04,960 --> 00:35:06,080
a great job.
468
00:35:18,960 --> 00:35:21,040
They've stitched us flesh to flesh.
469
00:35:22,760 --> 00:35:25,760
They cut out a piece of skin.
470
00:35:27,400 --> 00:35:28,600
Fucking bastard.
471
00:35:32,760 --> 00:35:34,680
What an absolute fucking bastard!
472
00:35:35,680 --> 00:35:37,240
Motherfucker!
473
00:35:38,520 --> 00:35:40,040
I swear I'll kill you!
474
00:35:40,720 --> 00:35:42,080
I'll kill you!
475
00:35:42,680 --> 00:35:43,680
Bastard.
476
00:36:02,520 --> 00:36:04,280
I would like to go back to the bed.
477
00:36:05,280 --> 00:36:06,240
Yes. Me too.
478
00:36:10,480 --> 00:36:11,520
Let's go.
479
00:36:30,000 --> 00:36:30,880
Wait…
480
00:37:28,920 --> 00:37:30,000
{\an8}What is it?
481
00:37:32,400 --> 00:37:33,680
I'm starting to remember.
482
00:37:38,040 --> 00:37:39,280
Two days ago,
483
00:37:40,160 --> 00:37:43,080
a man offered me money
to sleep with his wife.
484
00:37:47,360 --> 00:37:49,400
His fingers caught my attention.
485
00:37:49,480 --> 00:37:51,880
He kept stroking his nails
with his fingertips.
486
00:37:54,280 --> 00:37:55,640
Starting to remember?
487
00:37:57,040 --> 00:37:57,880
Yes.
488
00:37:57,960 --> 00:38:00,200
Or have you been lying to me
this whole time?
489
00:38:01,400 --> 00:38:02,720
Not this again.
490
00:38:05,840 --> 00:38:07,240
I have problems.
491
00:38:12,280 --> 00:38:14,800
Sometimes, one feels obligated to do…
492
00:38:15,480 --> 00:38:16,880
certain things.
493
00:38:20,040 --> 00:38:21,280
What are you telling me?
494
00:38:22,480 --> 00:38:24,960
You told me your husband
was much older than you.
495
00:38:30,920 --> 00:38:32,320
What was that man's name?
496
00:38:34,640 --> 00:38:35,600
I can't remember.
497
00:38:36,560 --> 00:38:37,480
I thought…
498
00:38:39,200 --> 00:38:42,000
he was going to ask me
to have a threesome with his wife.
499
00:38:44,720 --> 00:38:45,720
Describe him.
500
00:38:46,440 --> 00:38:49,720
It was dark in the bar,
and I'd had too much to drink.
501
00:38:49,800 --> 00:38:50,720
Describe him.
502
00:38:53,560 --> 00:38:54,880
Late fifties.
503
00:38:57,080 --> 00:38:58,680
Gray hair and beard.
504
00:38:59,680 --> 00:39:00,880
Was he wearing glasses?
505
00:39:02,000 --> 00:39:03,120
Yes.
506
00:39:03,200 --> 00:39:05,400
He had big gaudy acetate glasses.
507
00:39:05,920 --> 00:39:06,960
It's him.
508
00:39:07,560 --> 00:39:09,680
Millions of men have gray hair and beard.
509
00:39:09,760 --> 00:39:10,920
This one is my husband.
510
00:39:12,760 --> 00:39:13,800
He will kill me.
511
00:39:14,480 --> 00:39:15,360
But…
512
00:39:16,360 --> 00:39:20,400
I was supposed to sleep with his wife.
I never thought he was that twisted.
513
00:39:20,480 --> 00:39:22,640
No one had ever offered me so much money.
514
00:39:22,720 --> 00:39:23,760
Eight thousand.
515
00:39:23,840 --> 00:39:24,960
That's a fortune.
516
00:39:25,480 --> 00:39:26,680
A lot of money.
517
00:39:27,400 --> 00:39:29,240
-And you accepted!
-Sara…
518
00:39:29,960 --> 00:39:31,880
-Sara!
-You fucking accepted!
519
00:39:33,960 --> 00:39:34,960
Calm down.
520
00:39:39,440 --> 00:39:40,560
Listen to me.
521
00:39:41,240 --> 00:39:42,120
Hey!
522
00:39:42,200 --> 00:39:44,520
He promised me there would be no violence.
523
00:39:44,600 --> 00:39:46,760
Never. I swear, I never…
524
00:39:47,360 --> 00:39:49,400
-You have to believe me.
-You disgust me.
525
00:39:57,280 --> 00:40:00,240
I have a lot of debts.
One card paying off the other.
526
00:40:00,320 --> 00:40:02,760
The banks don't care about your troubles,
527
00:40:02,840 --> 00:40:05,680
and the moneylenders show up.
It's a downward spiral.
528
00:40:07,440 --> 00:40:08,280
Sara…
529
00:40:10,280 --> 00:40:13,560
You have to believe me,
I have never hurt anyone.
530
00:40:14,480 --> 00:40:15,320
Look at me.
531
00:40:16,080 --> 00:40:18,600
Sara, I'd never lay a finger on you.
532
00:40:18,680 --> 00:40:20,360
Look at me, look at me.
533
00:40:21,120 --> 00:40:21,960
I am…
534
00:40:22,960 --> 00:40:23,840
really sorry.
535
00:40:24,360 --> 00:40:25,280
I really am.
536
00:40:25,920 --> 00:40:26,760
I only…
537
00:40:27,280 --> 00:40:28,120
Calm down!
538
00:40:31,160 --> 00:40:32,000
Stop it!
539
00:40:32,600 --> 00:40:33,720
Stop it.
540
00:40:57,400 --> 00:40:58,320
Come on.
541
00:41:00,520 --> 00:41:03,000
Our only chance is to negotiate with him.
542
00:41:04,840 --> 00:41:06,360
-How?
-I don't know.
543
00:41:07,040 --> 00:41:08,560
We'll think of something.
544
00:41:09,080 --> 00:41:10,000
Come on.
545
00:41:14,760 --> 00:41:15,920
Fuck.
546
00:41:16,640 --> 00:41:17,520
For fuck's sake.
547
00:41:18,280 --> 00:41:19,160
What now?
548
00:41:21,200 --> 00:41:23,080
If it is Mario, he won't negotiate.
549
00:41:23,160 --> 00:41:25,040
We have to keep a cool head.
550
00:41:25,120 --> 00:41:25,960
Okay?
551
00:41:31,280 --> 00:41:32,320
Come on.
552
00:41:34,280 --> 00:41:35,360
Leave this to me.
553
00:41:35,880 --> 00:41:37,200
I know how to talk to him.
554
00:41:37,840 --> 00:41:41,520
Firm, calm, and never, ever,
raise your voice.
555
00:41:41,600 --> 00:41:42,640
Okay.
556
00:41:45,200 --> 00:41:46,320
Hello, you two.
557
00:41:46,960 --> 00:41:48,360
Do you like the room?
558
00:41:57,880 --> 00:41:59,520
Why are you doing this to us?
559
00:41:59,600 --> 00:42:01,320
Please, let us go.
560
00:42:01,400 --> 00:42:02,520
Calm down.
561
00:42:02,600 --> 00:42:04,520
Why have you done this to us?
562
00:42:04,600 --> 00:42:06,040
You fucking bastard!
563
00:42:06,680 --> 00:42:08,880
You sick motherfucker!
564
00:42:08,960 --> 00:42:12,120
Fuck you and your mother,
you fucking asshole!
565
00:42:22,240 --> 00:42:23,160
I'm sorry.
566
00:42:24,400 --> 00:42:25,880
I couldn't help it.
567
00:42:26,840 --> 00:42:28,080
It wasn't him.
568
00:42:29,400 --> 00:42:30,320
What?
569
00:42:31,320 --> 00:42:32,520
It wasn't my husband.
570
00:42:33,720 --> 00:42:34,720
-Yes, it was.
-No.
571
00:42:34,800 --> 00:42:37,560
He's the one that paid me.
The voice was distorted, but…
572
00:42:37,640 --> 00:42:39,520
No. I'm certain it wasn't him.
573
00:42:40,840 --> 00:42:42,640
-Who was it then?
-I don't know.
574
00:42:44,280 --> 00:42:45,120
Sara…
575
00:42:45,920 --> 00:42:48,240
Sara, think. Do you have any enemies?
576
00:42:48,320 --> 00:42:50,360
-I don't know.
-Someone from college?
577
00:42:50,440 --> 00:42:51,720
A student, an ex-student.
578
00:42:51,800 --> 00:42:54,760
Your husband seems like an asshole.
I'm sure he has enemies.
579
00:42:54,840 --> 00:42:55,800
I don't know.
580
00:42:55,880 --> 00:42:58,160
Try to remember, Sara.
Try to remember. Think!
581
00:42:58,240 --> 00:42:59,680
Look. Look at the photo.
582
00:42:59,760 --> 00:43:00,760
Look at it.
583
00:43:00,840 --> 00:43:03,000
Does the name Rita mean anything to you?
584
00:43:11,240 --> 00:43:12,160
The earrings.
585
00:43:12,680 --> 00:43:14,600
They are the ones that I'm wearing.
586
00:43:17,200 --> 00:43:18,200
Who is Rita?
587
00:43:19,320 --> 00:43:21,840
-I don't know.
-Sara, try to remember. Who is Rita?
588
00:43:21,920 --> 00:43:24,400
A friend of your husband's?
A relative of yours?
589
00:43:24,480 --> 00:43:26,160
Sara, think. Try to remember.
590
00:43:26,240 --> 00:43:27,240
Try to remember.
591
00:43:27,320 --> 00:43:28,160
Sara.
592
00:43:29,920 --> 00:43:31,200
Sara. Are you okay?
593
00:43:31,280 --> 00:43:32,240
Stay calm.
594
00:43:32,320 --> 00:43:33,960
Stay calm.
595
00:43:34,040 --> 00:43:34,880
Come.
596
00:43:35,640 --> 00:43:36,760
Breathe.
597
00:43:37,360 --> 00:43:38,400
Breathe. Calm down.
598
00:43:41,520 --> 00:43:42,560
Let's calm down.
599
00:43:42,640 --> 00:43:44,120
And not think about anything.
600
00:43:46,480 --> 00:43:47,960
Give our minds a rest.
601
00:43:50,240 --> 00:43:51,280
Breathe.
602
00:43:58,440 --> 00:43:59,760
I don't like flying.
603
00:44:03,560 --> 00:44:06,400
When I travel by plane,
I always close my eyes.
604
00:44:07,080 --> 00:44:08,840
Take a few deep breaths.
605
00:44:10,400 --> 00:44:11,400
Count to ten.
606
00:44:17,280 --> 00:44:18,320
And exhale.
607
00:44:19,840 --> 00:44:24,240
If we hit turbulence, I think about
what I want to do when we land.
608
00:44:26,080 --> 00:44:29,560
I already know what I'm going to do
if we get out of here.
609
00:44:33,520 --> 00:44:34,400
You do?
610
00:44:36,160 --> 00:44:37,840
I'm going to ask for a divorce.
611
00:44:45,560 --> 00:44:47,480
Do you still think it was him?
612
00:44:47,560 --> 00:44:48,720
I don't know…
613
00:44:49,520 --> 00:44:50,760
but it wasn't his voice.
614
00:44:53,320 --> 00:44:55,600
How could you marry a man like that?
615
00:44:58,120 --> 00:45:00,680
I started dating Mario
616
00:45:02,880 --> 00:45:05,120
not long after my father died.
617
00:45:07,400 --> 00:45:08,920
He made me feel safe, I guess.
618
00:45:11,440 --> 00:45:13,400
But then all the jealousy kicked in.
619
00:45:15,560 --> 00:45:17,320
He'd stay in his office all day.
620
00:45:17,920 --> 00:45:19,360
He'd barely speak to me.
621
00:45:20,000 --> 00:45:21,080
He'd lose his temper.
622
00:45:22,000 --> 00:45:23,800
But I never stood up for myself…
623
00:45:24,880 --> 00:45:26,080
because I'm a coward.
624
00:45:26,760 --> 00:45:29,000
-You're very brave.
-I'm not.
625
00:45:29,080 --> 00:45:30,200
You're showing it now.
626
00:45:31,320 --> 00:45:32,240
Get real.
627
00:45:37,520 --> 00:45:38,400
Get real.
628
00:45:41,320 --> 00:45:42,160
Does he hit you?
629
00:45:49,520 --> 00:45:51,240
What a fucking bastard.
630
00:45:52,840 --> 00:45:54,520
He's blocked all my credit cards.
631
00:45:55,800 --> 00:45:56,880
I'm broke.
632
00:45:58,720 --> 00:46:00,760
You probably can't stand being alone.
633
00:46:01,680 --> 00:46:02,960
Where's that coming from?
634
00:46:03,560 --> 00:46:05,360
Oh no, I'm not judging you.
635
00:46:06,760 --> 00:46:08,720
I can't stand being alone either.
636
00:46:10,560 --> 00:46:11,600
I hate it.
637
00:46:12,360 --> 00:46:14,600
I spent my childhood in foster homes.
638
00:46:16,080 --> 00:46:17,280
Luckily, I have Goldie.
639
00:46:18,440 --> 00:46:19,320
Yes.
640
00:46:19,400 --> 00:46:20,520
He's one grateful dog.
641
00:46:21,040 --> 00:46:22,480
He was abandoned too.
642
00:46:25,320 --> 00:46:26,760
When I was a child,
643
00:46:27,840 --> 00:46:30,600
I envied the kids that had siblings.
644
00:46:31,480 --> 00:46:32,600
Me too.
645
00:46:36,720 --> 00:46:37,880
Are you feeling better?
646
00:46:40,480 --> 00:46:42,920
If we don't get out of here,
we're going to die.
647
00:46:47,520 --> 00:46:51,520
Either the wounds get infected
or our bodies reject each other.
648
00:46:51,600 --> 00:46:53,680
Unless we're the same blood type.
649
00:46:54,720 --> 00:46:57,640
You're lucky, as I'm a universal donor.
650
00:46:59,480 --> 00:47:00,440
So am I.
651
00:47:07,800 --> 00:47:09,400
Here, right here.
652
00:47:17,880 --> 00:47:18,880
What's in that box?
653
00:47:33,480 --> 00:47:34,600
It's warm.
654
00:47:35,800 --> 00:47:36,760
What's in the box?
655
00:47:43,040 --> 00:47:44,480
No. Don't touch it. Don't.
656
00:47:44,560 --> 00:47:47,080
It's obvious he wants to play with us.
657
00:47:50,040 --> 00:47:50,880
Okay.
658
00:47:51,480 --> 00:47:52,360
Let's play then.
659
00:48:00,400 --> 00:48:01,720
You won't believe this.
660
00:48:01,800 --> 00:48:02,640
What?
661
00:48:07,000 --> 00:48:08,120
Lasagna?
662
00:48:08,760 --> 00:48:10,080
My favorite food.
663
00:48:10,160 --> 00:48:11,440
And I love meatloaf.
664
00:48:11,520 --> 00:48:13,280
No, wait. What are you doing?
665
00:48:13,360 --> 00:48:15,320
-I'm starving.
-What if it's poisoned?
666
00:48:15,400 --> 00:48:17,880
If I'm going to die,
I may as well do it on a full stomach.
667
00:48:30,600 --> 00:48:32,360
How did you know about the cameras?
668
00:48:34,880 --> 00:48:35,840
I already told you.
669
00:48:36,360 --> 00:48:37,280
Tell me the truth.
670
00:48:40,440 --> 00:48:43,280
That remote control
activates the cameras remotely.
671
00:48:44,000 --> 00:48:45,080
How do you know that?
672
00:48:47,120 --> 00:48:50,280
Sometimes I installed cameras
in the places where I had dates.
673
00:48:51,640 --> 00:48:52,480
Why?
674
00:48:56,720 --> 00:48:59,520
I used the recordings
to blackmail my clients.
675
00:49:03,960 --> 00:49:05,840
-Hey! Are you insane?
-You disgust me!
676
00:49:05,920 --> 00:49:08,760
-How does that change anything?
-You're his accomplice!
677
00:49:08,840 --> 00:49:11,080
I told you the truth
so you could trust me.
678
00:49:11,160 --> 00:49:13,720
-I need space!
-We're sewn together.
679
00:49:13,800 --> 00:49:15,760
What part of that don't you understand?
680
00:49:16,440 --> 00:49:17,800
Mario, that's enough!
681
00:49:18,840 --> 00:49:20,200
Mario, can you hear me?
682
00:49:20,280 --> 00:49:22,480
You were right! Are you happy now?
683
00:49:23,040 --> 00:49:24,480
I was cheating on you!
684
00:49:25,240 --> 00:49:27,360
I cheated on you, Mario!
685
00:49:28,120 --> 00:49:29,400
All the time!
686
00:49:58,880 --> 00:50:00,840
He doesn't want us to kiss.
687
00:50:06,280 --> 00:50:07,240
How so?
688
00:50:08,480 --> 00:50:12,320
When we kissed before,
the lights went out too.
689
00:50:56,800 --> 00:50:57,880
Enough!
690
00:50:59,440 --> 00:51:00,400
Enough!
691
00:51:01,680 --> 00:51:04,400
While you're here,
you will do as I say. Is that clear?
692
00:51:09,720 --> 00:51:10,560
That's enough.
693
00:51:11,360 --> 00:51:12,920
-The door is open.
-Enough!
694
00:51:14,640 --> 00:51:15,720
Stop that!
695
00:51:28,320 --> 00:51:30,160
He's the one that gave me the money.
696
00:51:31,640 --> 00:51:33,160
He's disguised as my husband.
697
00:51:34,720 --> 00:51:36,720
He wanted to meet by the old station.
698
00:51:39,360 --> 00:51:40,480
-Come on.
-Let's go.
699
00:51:43,400 --> 00:51:44,240
Is he dead?
700
00:51:44,840 --> 00:51:45,760
I don't know.
701
00:52:02,280 --> 00:52:03,160
Wait.
702
00:52:11,200 --> 00:52:15,160
Young mother gives birthto Siamese twins of opposite sexes.
703
00:52:16,320 --> 00:52:19,160
The only known case in the whole world.
704
00:52:20,160 --> 00:52:23,680
Conjoined babiesto become part of foster system.
705
00:52:24,560 --> 00:52:28,080
The father has been diagnosedwith paranoid schizophrenia.
706
00:52:28,880 --> 00:52:32,360
The mother of the twins diedafter giving birth.
707
00:52:33,000 --> 00:52:34,840
The mother.
708
00:52:34,920 --> 00:52:36,200
The mother.
709
00:52:37,800 --> 00:52:39,080
Do you recognize her?
710
00:52:39,760 --> 00:52:40,920
Rita.
711
00:52:44,560 --> 00:52:45,520
I lied to you…
712
00:52:46,480 --> 00:52:49,720
when I said I was 33 years old.
713
00:52:51,280 --> 00:52:52,200
On May 4th…
714
00:52:54,880 --> 00:52:56,480
I turned 38.
715
00:52:59,560 --> 00:53:00,880
On May 4th…
716
00:53:08,200 --> 00:53:10,320
I was born in La Casa de la Caridad.
717
00:53:10,400 --> 00:53:12,440
I was born in Santa Marta clinic.
718
00:53:14,360 --> 00:53:16,360
They forged the birth certificate.
719
00:53:20,240 --> 00:53:22,760
I have… a scar.
720
00:53:27,520 --> 00:53:28,480
Where?
721
00:53:51,800 --> 00:53:53,400
-Get back.
-Yes.
722
00:53:56,560 --> 00:53:58,120
I thought it was raining.
723
00:53:58,200 --> 00:54:01,800
We're on the first floor. We're saved!
We can get out through the window.
724
00:54:01,880 --> 00:54:03,240
What's going on?
725
00:54:13,360 --> 00:54:14,480
It's a painting.
726
00:54:16,080 --> 00:54:17,320
It's all fake.
727
00:54:21,160 --> 00:54:22,000
Wait…
728
00:54:22,800 --> 00:54:23,840
I can't breathe.
729
00:54:25,920 --> 00:54:27,840
No, breathe.
730
00:54:27,920 --> 00:54:28,880
Breathe.
731
00:54:28,960 --> 00:54:30,760
Breathe. No.
732
00:54:30,840 --> 00:54:32,560
No. We can't give up now, okay?
733
00:54:33,440 --> 00:54:34,320
Come on.
734
00:54:35,560 --> 00:54:37,000
Breathe, please.
735
00:54:37,520 --> 00:54:38,720
-I can't.
-Come on.
736
00:54:40,840 --> 00:54:41,880
Come on, let's go!
737
00:54:47,640 --> 00:54:48,760
Hold on and breathe.
738
00:55:21,680 --> 00:55:23,520
God, they're stitched together.
739
00:55:28,040 --> 00:55:29,000
My Beretta.
740
00:55:30,320 --> 00:55:31,200
Wait, what?
741
00:55:31,800 --> 00:55:32,720
It's mine.
742
00:55:33,920 --> 00:55:35,200
Why do you have a gun?
743
00:55:36,040 --> 00:55:38,400
It's not only men that like guns.
744
00:55:39,080 --> 00:55:40,040
I don't like them.
745
00:55:41,840 --> 00:55:43,800
I took it to my meeting with Mario.
746
00:55:44,960 --> 00:55:46,640
When were you going to tell me?
747
00:55:47,760 --> 00:55:48,960
What's it for?
748
00:55:50,560 --> 00:55:52,640
Sara, please, put it down.
749
00:55:53,920 --> 00:55:54,880
Put it down.
750
00:55:55,560 --> 00:55:56,600
Just in case.
751
00:56:15,200 --> 00:56:16,120
Mario…
752
00:56:17,040 --> 00:56:18,280
Is this your husband?
753
00:56:21,040 --> 00:56:22,400
Did you kill him?
754
00:56:27,400 --> 00:56:28,760
I… I don't know.
755
00:56:35,360 --> 00:56:36,400
It was me.
756
00:56:40,400 --> 00:56:42,520
I met him when I was looking for Sara.
757
00:56:43,840 --> 00:56:44,880
I investigated.
758
00:56:45,640 --> 00:56:46,640
And I learned.
759
00:56:47,840 --> 00:56:50,880
When I found out
that two was the key to everything,
760
00:56:52,520 --> 00:56:55,080
I knew I had to bring you back together.
761
00:56:56,480 --> 00:56:57,840
You will live here,
762
00:56:57,920 --> 00:56:59,120
with me.
763
00:57:05,120 --> 00:57:08,160
The Bunker brothers never felt lonely.
764
00:57:10,480 --> 00:57:11,840
They got married.
765
00:57:12,760 --> 00:57:15,320
And between them they had 23 children.
766
00:57:19,640 --> 00:57:21,600
I did it for your own good.
767
00:57:22,440 --> 00:57:24,400
-Let's move towards the door.
-Yes.
768
00:57:24,920 --> 00:57:27,760
You're beautiful, just like Rita.
769
00:57:30,360 --> 00:57:31,480
Don't come any closer.
770
00:57:35,960 --> 00:57:38,280
You wouldn't dare shoot your father.
771
00:57:56,800 --> 00:57:58,400
-Sara.
-David.
772
00:57:58,920 --> 00:57:59,760
Are you okay?
773
00:57:59,840 --> 00:58:00,720
Yeah. You?
774
00:58:04,360 --> 00:58:06,080
-I can't move.
-What?
775
00:58:12,440 --> 00:58:13,360
My leg.
776
00:58:18,520 --> 00:58:19,760
You have to find help.
777
00:58:20,560 --> 00:58:22,200
I can't hold on for much longer.
778
00:58:23,160 --> 00:58:24,120
How?
779
00:58:35,120 --> 00:58:37,040
I can see a letter opener! Come on.
780
00:58:40,760 --> 00:58:41,800
Get closer.
781
00:58:44,400 --> 00:58:45,640
I got it.
782
00:58:46,840 --> 00:58:47,920
I got it. Here.
783
00:58:48,000 --> 00:58:48,840
Come on.
784
00:58:49,480 --> 00:58:51,560
-Separate yourself from me.
-What?
785
00:58:51,640 --> 00:58:53,760
We won't get anywhere together.
786
00:58:53,840 --> 00:58:55,720
-Come on.
-I can't do that.
787
00:58:56,320 --> 00:58:57,160
Do it.
788
00:58:58,120 --> 00:59:00,800
Otherwise, we will both die.
789
00:59:03,480 --> 00:59:04,400
Do it.
790
00:59:16,520 --> 00:59:17,400
It's too blunt.
791
00:59:18,520 --> 00:59:19,720
It doesn't cut.
792
00:59:32,960 --> 00:59:33,840
Try again.
793
01:00:03,320 --> 01:00:04,400
Hold on, please.
794
01:00:09,600 --> 01:00:13,360
I'll wait for the turbulence to pass.
795
01:00:18,120 --> 01:00:19,280
I'll be back with help.
796
01:01:58,480 --> 01:01:59,400
Sara.
797
01:02:03,040 --> 01:02:05,720
Apart, you're weak.
798
01:02:08,000 --> 01:02:10,520
Together, you're perfect.
799
01:02:19,600 --> 01:02:24,000
The Bunker brothers led a full life.
800
01:02:25,240 --> 01:02:27,160
First, one of them died.
801
01:02:27,880 --> 01:02:30,680
Two hours later, his brother.
802
01:02:35,800 --> 01:02:38,480
You're not going anywhere.
51284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.