All language subtitles for Dont.Listen.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,415 --> 00:02:07,457 Do you know why I'm here, Eric? 2 00:02:10,415 --> 00:02:13,375 Your parents called me because they're worried about you. 3 00:02:15,040 --> 00:02:16,665 Want to tell me what's wrong? 4 00:02:19,582 --> 00:02:22,625 You can trust me. I've helped kids like you. 5 00:02:24,540 --> 00:02:26,125 There are other kids like me? 6 00:02:26,625 --> 00:02:27,500 Of course. 7 00:02:28,540 --> 00:02:29,750 Let me guess. 8 00:02:30,457 --> 00:02:33,125 You're sad because you had to leave your school 9 00:02:33,207 --> 00:02:34,832 and your old house, right? 10 00:02:36,207 --> 00:02:38,500 Eric, it's normal to be angry. 11 00:02:38,582 --> 00:02:40,540 I don't like moving either. 12 00:02:40,625 --> 00:02:42,375 But this is a very pretty house. 13 00:02:42,457 --> 00:02:46,082 And you'll make new friends soon, and it will be just like before. 14 00:02:48,415 --> 00:02:51,290 Tell me, why do you have so much trouble sleeping? 15 00:02:53,875 --> 00:02:55,207 They always wake me up. 16 00:02:55,707 --> 00:02:57,165 Who wakes you up? 17 00:02:57,957 --> 00:02:59,165 The voices. 18 00:02:59,250 --> 00:03:01,165 "Voices"? Your parents? 19 00:03:06,832 --> 00:03:08,707 And what do the voices say? 20 00:03:10,082 --> 00:03:12,415 Sometimes they ask me to draw things. 21 00:03:14,457 --> 00:03:16,540 Eric, do you hear them right now? 22 00:03:18,207 --> 00:03:19,207 Yes. 23 00:03:21,000 --> 00:03:22,540 And what are they saying? 24 00:03:24,250 --> 00:03:25,625 I can't tell you. 25 00:03:42,957 --> 00:03:44,165 What's wrong with him? 26 00:03:44,665 --> 00:03:46,332 He has a lot of imagination. 27 00:03:46,415 --> 00:03:48,207 And the voices he says talk to him? 28 00:03:48,707 --> 00:03:50,540 Your son is a very intelligent boy 29 00:03:50,625 --> 00:03:53,915 who's had to get used to playing and talking by himself, that's all. 30 00:03:54,000 --> 00:03:55,207 And why can't he sleep? 31 00:03:55,290 --> 00:03:58,290 Sara told me you buy houses to resell them. 32 00:03:58,375 --> 00:04:00,707 Yes, that's right. We renovate them. 33 00:04:01,457 --> 00:04:04,665 It's likely because of the instability from so much moving. 34 00:04:06,582 --> 00:04:10,415 That can cause anxiousness and trouble sleeping. 35 00:04:10,500 --> 00:04:12,207 It makes total sense. 36 00:04:57,125 --> 00:04:58,457 There's a chance of showers. 37 00:04:58,540 --> 00:05:01,833 Everywhere else will be partly cloudy with lower temperatures. 38 00:05:01,915 --> 00:05:07,375 A front will move in from Algeciras bringing rain across southern Spain. 39 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 You're fucking kidding. 40 00:07:34,165 --> 00:07:36,707 Dad, can you hear me? Over. 41 00:07:42,250 --> 00:07:43,290 Dad here. 42 00:07:43,375 --> 00:07:45,832 You have to say "over," over. 43 00:07:46,332 --> 00:07:47,500 Dad here, over. 44 00:07:47,582 --> 00:07:51,500 Can you get my ball out of the pool? It went in there again, over. 45 00:07:51,582 --> 00:07:52,832 On my way, over. 46 00:07:53,875 --> 00:07:56,875 It's good you waited outside. I don't like you to go in alone. 47 00:07:57,540 --> 00:07:59,290 If it goes in again, let me know. 48 00:08:00,333 --> 00:08:02,458 -What's that for? -This? 49 00:08:03,790 --> 00:08:05,083 Know what an infestation is? 50 00:08:05,583 --> 00:08:07,625 The flies that live in my fireplace? 51 00:08:08,500 --> 00:08:10,665 I don't think it's just your fireplace. 52 00:08:10,750 --> 00:08:12,583 But don't say a word to your mom. 53 00:08:12,665 --> 00:08:14,665 She'll kill me for buying an old house. 54 00:08:14,750 --> 00:08:15,790 Eric. 55 00:08:16,832 --> 00:08:19,040 It's bath time, Eric! 56 00:08:20,000 --> 00:08:20,832 Come on, buddy. 57 00:08:21,540 --> 00:08:22,875 See if you can steal it. 58 00:08:24,040 --> 00:08:24,915 Come on. 59 00:08:47,250 --> 00:08:48,375 He hates you… 60 00:09:06,125 --> 00:09:07,332 You didn't rinse yet? 61 00:09:07,416 --> 00:09:10,125 -I did. -Come on, tip your head back. 62 00:09:21,541 --> 00:09:22,375 What's this? 63 00:09:22,832 --> 00:09:24,875 Were you playing with the cats? 64 00:09:24,957 --> 00:09:28,375 I told you not to go near them, you could catch something. 65 00:09:33,415 --> 00:09:34,790 -Mom? -What is it? 66 00:09:37,125 --> 00:09:37,957 What is it? 67 00:09:39,790 --> 00:09:41,665 Does Dad really hate me? 68 00:09:43,165 --> 00:09:44,957 Where did you hear that nonsense? 69 00:09:47,500 --> 00:09:48,957 I asked you a question, Eric. 70 00:09:50,415 --> 00:09:51,250 Dad. 71 00:09:51,832 --> 00:09:53,832 Dad said that? When did he say that? 72 00:09:53,915 --> 00:09:55,040 On the walkie-talkie. 73 00:09:55,625 --> 00:09:56,665 Don't lie. 74 00:09:56,750 --> 00:10:00,041 Dad loves you very much, you know that. Don't you? 75 00:10:01,250 --> 00:10:02,582 Come on, it's dinnertime. 76 00:10:08,750 --> 00:10:11,375 I've got your number in my contact list... 77 00:10:11,457 --> 00:10:13,625 There's a man stuck to your back. 78 00:10:13,707 --> 00:10:18,832 We're joined by Germán Domingo for the release of his latest book, 79 00:10:18,916 --> 00:10:22,375 titled Sounds from The Great Beyond. 80 00:10:22,457 --> 00:10:24,875 How do you know an EVP is authentic? 81 00:10:24,957 --> 00:10:27,791 They are voices that come from a place with a lot of pain. 82 00:10:27,875 --> 00:10:30,625 Believe me, when you hear a real one, 83 00:10:31,207 --> 00:10:32,957 it's something you'll never forget. 84 00:10:33,040 --> 00:10:35,875 How many of the EVPs you've analyzed are real? 85 00:10:35,957 --> 00:10:36,790 Very few. 86 00:10:36,875 --> 00:10:40,832 Almost none, I'd say. Most come from humans. 87 00:10:41,500 --> 00:10:44,290 They're voices from the street or the neighbor's TV. 88 00:10:44,375 --> 00:10:45,457 -Dani. -Yes? 89 00:10:45,540 --> 00:10:46,875 Is it true real EVPs… 90 00:10:46,957 --> 00:10:49,207 Did you scold Eric or say something to him? 91 00:10:49,290 --> 00:10:50,625 No, nothing. Why? 92 00:10:50,707 --> 00:10:53,915 -Why these recordings don't have… -Never mind, forget it. 93 00:10:54,415 --> 00:10:58,915 …oscillations in the waveform is something we haven't figured out. 94 00:10:59,457 --> 00:11:03,082 You heard the psychologist, there's nothing seriously wrong with him. 95 00:11:05,666 --> 00:11:08,666 Once he makes a friend at school, he'll be fine. 96 00:11:09,457 --> 00:11:11,416 Sometimes he says things… 97 00:11:11,500 --> 00:11:12,375 I don't know. 98 00:11:12,875 --> 00:11:14,457 I think he's mad at me. 99 00:11:14,541 --> 00:11:17,916 I'll try to get organized and have more time to spend with him. 100 00:11:18,666 --> 00:11:19,625 That would be good. 101 00:11:20,250 --> 00:11:21,291 Don't worry. 102 00:11:47,625 --> 00:11:48,457 Damn it. 103 00:12:08,957 --> 00:12:11,582 Shit… Damn gate. 104 00:12:35,540 --> 00:12:38,750 Not now. Let me sleep, I'm really tired. 105 00:15:23,041 --> 00:15:24,207 What is it, sweetie? 106 00:15:24,291 --> 00:15:26,291 -Please don't! Please! -Easy, it's OK. 107 00:15:26,375 --> 00:15:27,582 Please! 108 00:15:28,582 --> 00:15:30,375 Easy, you're OK now. 109 00:15:30,457 --> 00:15:32,665 -Please! -What is it? You're OK. 110 00:15:33,457 --> 00:15:35,375 Eric? What's the matter? 111 00:15:35,875 --> 00:15:37,207 I don't know. 112 00:15:37,290 --> 00:15:42,207 Honey, come here. It's OK. It was just a bad dream. It's OK. 113 00:15:46,375 --> 00:15:48,332 Dani… your hand. 114 00:16:04,332 --> 00:16:05,291 Damn it. 115 00:16:21,207 --> 00:16:23,000 Jesus, what a disgusting house. 116 00:16:34,040 --> 00:16:34,875 Damn it. 117 00:16:41,290 --> 00:16:44,000 -Why are you here? What happened? -He got expelled. 118 00:16:45,082 --> 00:16:46,375 -What did you do? -Nothing. 119 00:16:46,457 --> 00:16:47,707 What do you mean "nothing"? 120 00:16:47,790 --> 00:16:51,500 He hid in a closet and when the principal went to get him, he bit him. 121 00:16:51,582 --> 00:16:54,250 -Does that seem normal? -Why did you do that, partner? 122 00:16:55,207 --> 00:16:57,832 Dr. Carol will come every day starting tomorrow. 123 00:16:57,915 --> 00:16:59,165 The doctor is dead. 124 00:17:00,875 --> 00:17:03,666 -Where did that nonsense come from? -The voices told me. 125 00:17:07,958 --> 00:17:10,415 Go to your room and start your homework, go on. 126 00:17:15,375 --> 00:17:16,875 I can't do this alone, Dani. 127 00:17:27,415 --> 00:17:29,500 I'm sorry. I'm truly very sorry. 128 00:17:30,625 --> 00:17:33,040 If there's anything we can do, just... 129 00:17:35,125 --> 00:17:36,208 I understand. 130 00:17:37,333 --> 00:17:38,708 I understand. Goodbye. 131 00:17:45,625 --> 00:17:46,665 What happened? 132 00:17:49,415 --> 00:17:52,375 Her car went off the road shortly after leaving here. 133 00:17:57,083 --> 00:17:58,083 How did he know? 134 00:17:59,250 --> 00:18:00,500 How could he know? 135 00:18:00,583 --> 00:18:03,125 Someone must have told him at school, right? 136 00:18:10,000 --> 00:18:11,250 What's going on, Dani? 137 00:18:12,290 --> 00:18:13,458 I don't know. 138 00:18:17,665 --> 00:18:18,790 Can I come in, partner? 139 00:18:20,375 --> 00:18:22,458 -I brought you a sandwich. -I'm not hungry. 140 00:18:22,540 --> 00:18:25,040 You have to eat something, come on. 141 00:18:33,000 --> 00:18:35,833 Eric, before I came in your room last night… 142 00:18:36,915 --> 00:18:38,665 …you were talking on the walkie, right? 143 00:18:41,250 --> 00:18:43,333 -To who? -To you. 144 00:18:47,083 --> 00:18:48,708 I didn't talk to you, partner. 145 00:18:51,250 --> 00:18:52,500 It was your voice. 146 00:18:56,375 --> 00:18:58,208 Go on, finish your sandwich. 147 00:19:01,665 --> 00:19:02,875 Am I crazy, Dad? 148 00:19:04,125 --> 00:19:06,250 You're not crazy at all, son. 149 00:19:06,333 --> 00:19:10,375 You're just confused from the move and all this mess, that's all. 150 00:19:12,290 --> 00:19:13,750 I don't like this house. 151 00:19:14,915 --> 00:19:16,958 Didn't you want a house with a pool? 152 00:19:17,040 --> 00:19:18,415 I don't want to swim there. 153 00:19:18,500 --> 00:19:20,333 Why don't we move somewhere else? 154 00:19:20,415 --> 00:19:24,250 Until your mom and I fix it up, we can't resell it, so… 155 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 Remember how well the last one went? 156 00:19:29,875 --> 00:19:32,458 -We made a killing. -Exactly, we made a killing. 157 00:19:35,208 --> 00:19:36,958 Is Mom still mad at me? 158 00:19:37,625 --> 00:19:39,750 She'll get over it, don't worry. 159 00:19:41,790 --> 00:19:43,375 Go on, eat. 160 00:20:29,958 --> 00:20:30,915 Dani… 161 00:20:33,790 --> 00:20:34,665 Dani… 162 00:20:36,625 --> 00:20:38,125 The pool gate. 163 00:21:16,415 --> 00:21:17,750 Is someone there? 164 00:21:51,708 --> 00:21:53,708 It's too late to play. 165 00:21:56,333 --> 00:21:57,833 We're doing this again? 166 00:22:28,208 --> 00:22:29,040 Eric! 167 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 Eric! 168 00:22:34,290 --> 00:22:35,165 Eric! 169 00:22:37,915 --> 00:22:39,125 Eric! 170 00:22:47,540 --> 00:22:48,500 Eric! 171 00:22:49,708 --> 00:22:51,290 Eric! 172 00:22:51,375 --> 00:22:52,500 Eric! 173 00:23:13,875 --> 00:23:14,790 Eric! 174 00:26:10,375 --> 00:26:12,500 Are you sure you don't want to come too? 175 00:26:13,250 --> 00:26:15,665 It'd be good for you to get away for a few days. 176 00:26:17,708 --> 00:26:19,583 I have to finish as soon as possible. 177 00:26:22,583 --> 00:26:24,375 Give your parents my regards, OK? 178 00:26:27,040 --> 00:26:28,625 What will we do with the house? 179 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 I don't know, Sara. 180 00:26:32,125 --> 00:26:33,250 Right now, I don't know. 181 00:26:33,833 --> 00:26:34,958 I can't live here. 182 00:26:37,083 --> 00:26:38,665 And what do you suggest? 183 00:26:39,665 --> 00:26:43,500 I don't know if you've realized, but all our money is invested in this. 184 00:26:44,000 --> 00:26:44,958 All of it, Sara. 185 00:27:02,415 --> 00:27:03,290 Take care. 186 00:27:27,083 --> 00:27:28,790 Hurry up, we're getting wet. 187 00:27:29,540 --> 00:27:30,500 Mom, look. 188 00:27:30,583 --> 00:27:32,290 It's cool, right? Incredible. 189 00:27:32,375 --> 00:27:34,333 -It is so big. -Come on. 190 00:27:35,458 --> 00:27:37,083 Wow, it's really big! 191 00:27:37,165 --> 00:27:39,000 Yes, but there's a lot to fix. 192 00:27:39,083 --> 00:27:40,540 Can we keep this one? 193 00:27:40,625 --> 00:27:43,625 Yes, for a while. Then we'll see. 194 00:27:43,708 --> 00:27:45,040 You know how this goes. 195 00:27:45,125 --> 00:27:48,625 Three, two, one… Ta-da! 196 00:27:49,625 --> 00:27:53,833 Wow, it's really cool. It's so big! 197 00:27:55,083 --> 00:27:56,165 And it's your room. 198 00:27:56,625 --> 00:27:57,915 -Seriously? -Yes. 199 00:27:58,500 --> 00:28:02,290 -What color should we paint it? -Can we hang up my drawings? 200 00:28:02,790 --> 00:28:05,125 Yes, just like the last house. Drawings all over. 201 00:28:05,208 --> 00:28:06,915 Downstairs too, in the kitchen. 202 00:28:08,750 --> 00:28:11,540 Dad, can we go swimming in the pool? 203 00:28:13,290 --> 00:28:16,750 -Have you seen the water? And it's cold. -Then we'll clean it. 204 00:28:17,250 --> 00:28:18,415 Or I can take this room. 205 00:28:18,500 --> 00:28:19,333 -No. -No? 206 00:28:19,415 --> 00:28:22,625 -Hi, honey. How are you? -We can decorate that tree over there. 207 00:28:22,708 --> 00:28:24,958 I'm really sorry for how I acted this morning. 208 00:28:26,540 --> 00:28:27,833 I didn't want to argue. 209 00:28:27,915 --> 00:28:28,833 -Seriously? -Yes. 210 00:28:29,333 --> 00:28:31,583 -Yes, there or there. -Talk to you later, OK? 211 00:28:31,665 --> 00:28:33,790 -It's huge. -Can we have a barbecue? 212 00:28:33,875 --> 00:28:35,665 -Yes, of course. -I love you. 213 00:28:36,458 --> 00:28:38,415 I don't think he likes this room, huh? 214 00:28:38,500 --> 00:28:40,375 -I do like it! -No. 215 00:28:40,458 --> 00:28:42,750 -I do, Mom. -No, you don't like it. 216 00:28:42,833 --> 00:28:44,458 -Yes. -No. 217 00:29:41,458 --> 00:29:44,165 He doesn't like it. We'll take this room. 218 00:29:47,250 --> 00:29:48,875 Are you sure you like it? 219 00:29:48,958 --> 00:29:50,625 -Yes. -See? You don't like it. 220 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 The robot doesn't like it either. He doesn't want to stay here. 221 00:29:53,790 --> 00:29:54,790 I'll take this room. 222 00:30:25,333 --> 00:30:26,333 Hello? 223 00:31:09,415 --> 00:31:10,290 Sara, what is it? 224 00:31:11,000 --> 00:31:12,583 What's wrong? Is everything OK? 225 00:31:13,083 --> 00:31:14,708 Yes, why? 226 00:31:15,625 --> 00:31:21,790 I couldn't understand your message. There were weird voices, like screams. 227 00:31:21,875 --> 00:31:23,500 I don't know, it scared me. 228 00:31:24,333 --> 00:31:26,458 -Are you sure you're OK? -Yes. 229 00:31:27,415 --> 00:31:29,415 The service here is bad, maybe that's it. 230 00:31:29,915 --> 00:31:30,750 Alright. 231 00:31:31,625 --> 00:31:34,333 Listen, I'll call you later, OK? 232 00:31:34,875 --> 00:31:36,540 OK. I love you. 233 00:31:36,625 --> 00:31:37,458 I love you too. 234 00:31:46,250 --> 00:31:48,540 Hi, honey. How are you? 235 00:32:10,165 --> 00:32:12,333 Hi, honey. How are you? 236 00:32:31,625 --> 00:32:32,665 How are you? 237 00:32:39,375 --> 00:32:40,750 Dad, help! 238 00:33:04,290 --> 00:33:05,750 -For Javier. -Javier. 239 00:33:06,290 --> 00:33:09,415 Yes, thanks a lot. It's an honor. I have all your books. 240 00:33:09,500 --> 00:33:11,250 SOUNDS FROM THE GREAT BEYOND 241 00:33:11,333 --> 00:33:12,458 -Thank you. -Thanks a lot. 242 00:33:12,540 --> 00:33:13,500 -You're welcome. -Yes. 243 00:33:13,583 --> 00:33:15,333 Well, I'll leave you to it. 244 00:33:15,415 --> 00:33:17,875 TO MY WIFE, WHO'S WAITING FOR ME ON THE OTHER SIDE 245 00:33:17,958 --> 00:33:20,708 Excuse me, who should I dedicate it to? 246 00:33:22,290 --> 00:33:23,125 To Daniel. 247 00:33:23,708 --> 00:33:24,540 To Daniel. 248 00:33:30,958 --> 00:33:31,875 Here you go. 249 00:33:32,708 --> 00:33:34,333 Are you a fraud, Mr. Domingo? 250 00:33:35,250 --> 00:33:38,540 -What was that? -Is what you say in your book true? 251 00:33:41,915 --> 00:33:42,790 Look… 252 00:33:44,000 --> 00:33:47,125 I've published over ten books on electronic voice phenomena. 253 00:33:47,665 --> 00:33:49,750 If I didn't believe they were true, 254 00:33:49,833 --> 00:33:52,125 I would have wasted my entire life. 255 00:33:52,208 --> 00:33:54,125 I need you to listen to a recording. 256 00:33:54,625 --> 00:33:56,915 Send it to me, my email is in the book. 257 00:33:57,000 --> 00:33:59,375 I need you to listen now, please. 258 00:34:00,375 --> 00:34:01,583 My son just died. 259 00:34:02,833 --> 00:34:04,375 I think I recorded his voice. 260 00:34:05,833 --> 00:34:09,416 I know it's hard to accept the loss of a loved one, 261 00:34:09,500 --> 00:34:10,666 especially a child, 262 00:34:11,166 --> 00:34:13,708 but you're clinging to something that won't return. 263 00:34:13,791 --> 00:34:15,208 I'm asking you, please. 264 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 You're the only one who can help me. 265 00:34:19,333 --> 00:34:22,416 Look, this isn't how these things are done. 266 00:34:22,500 --> 00:34:26,125 The waveform doesn't change when the recording is playing. 267 00:34:27,791 --> 00:34:31,541 Your book says that's a sign that the EVP is real. 268 00:34:33,291 --> 00:34:34,250 Isn't that right? 269 00:34:37,916 --> 00:34:39,166 You think this one's real? 270 00:34:41,500 --> 00:34:43,625 -Did you see the file I sent? -Yes. 271 00:34:44,625 --> 00:34:46,458 It may have been tampered with. 272 00:34:46,541 --> 00:34:50,125 Why would a father fake the voice of his dead son? 273 00:34:51,125 --> 00:34:54,250 I don't know, Dad. You just get so excited and then… 274 00:34:54,333 --> 00:34:57,125 I have a feeling that this one is real. 275 00:34:58,875 --> 00:34:59,708 Fine. 276 00:35:07,458 --> 00:35:09,375 CIVIL GUARD DO NOT ENTER 277 00:36:08,500 --> 00:36:09,708 Should I unload? 278 00:36:12,666 --> 00:36:14,208 -Is that a joint? -It sure is. 279 00:36:16,458 --> 00:36:17,833 It's a rolled cigarette. 280 00:36:17,916 --> 00:36:20,958 As smart as you are, I don't know how you can still smoke. 281 00:36:21,541 --> 00:36:23,791 -Thanks for coming so soon. -It's my pleasure. 282 00:36:23,875 --> 00:36:25,666 Ruth, this is Daniel… 283 00:36:25,750 --> 00:36:27,791 Velasco. Daniel Velasco. Pleasure to meet you. 284 00:36:27,875 --> 00:36:29,458 I'm so sorry about your son. 285 00:36:30,958 --> 00:36:33,041 -Shall we go inside? -Yes, of course. 286 00:36:38,916 --> 00:36:42,041 I apologize for the mess, but I'm sure you understand 287 00:36:42,125 --> 00:36:43,750 it's been a tough few days. 288 00:36:44,250 --> 00:36:45,333 Don't worry about it. 289 00:36:46,208 --> 00:36:47,541 -Is anyone else here? -No. 290 00:36:48,166 --> 00:36:49,791 My wife is with her parents. 291 00:36:51,500 --> 00:36:53,375 Is there a more secluded room, 292 00:36:53,458 --> 00:36:56,208 a basement or something for me to set up in? 293 00:36:56,291 --> 00:36:58,416 No basement, but there are many empty rooms. 294 00:36:58,916 --> 00:37:00,125 What's this? 295 00:37:01,500 --> 00:37:03,833 My son said someone talked to him on it. 296 00:37:04,916 --> 00:37:07,541 In fact, he said it was my voice he heard. 297 00:37:09,625 --> 00:37:10,458 I understand. 298 00:37:15,958 --> 00:37:19,291 In the recording, it sounded like my son was shouting asking for help. 299 00:37:20,958 --> 00:37:22,958 Do you think he's trying to tell me something? 300 00:37:23,458 --> 00:37:24,291 It's possible. 301 00:37:24,791 --> 00:37:28,041 But I'll warn you, the message may not be pleasant. 302 00:37:28,750 --> 00:37:29,708 What do you mean? 303 00:37:31,916 --> 00:37:32,750 Look… 304 00:37:33,750 --> 00:37:35,333 I am sure that… 305 00:37:36,041 --> 00:37:39,958 what comes after death isn't what we've been told all this time. 306 00:37:41,166 --> 00:37:44,375 Are you saying my son is somewhere horrible? 307 00:37:44,958 --> 00:37:47,958 He was only eight. What could he have done to deserve that? 308 00:37:50,875 --> 00:37:53,041 And is it any less horrible here? 309 00:37:54,291 --> 00:37:57,791 Wars, children starving to death, disease… 310 00:37:58,500 --> 00:38:01,250 Why wouldn't it be the same there? 311 00:38:03,750 --> 00:38:08,625 I can't tell you your son is in heaven surrounded by angels, Daniel. 312 00:38:09,208 --> 00:38:10,333 I'll tell you what I know, 313 00:38:10,833 --> 00:38:14,125 and what I know is we have to be ready for anything. 314 00:38:15,625 --> 00:38:19,166 If my son needs help, I'm willing to do anything, Mr. Domingo. 315 00:38:33,458 --> 00:38:34,541 How did it happen? 316 00:38:35,375 --> 00:38:36,333 Couldn't he swim? 317 00:38:38,083 --> 00:38:39,291 He knew how to swim. 318 00:38:42,666 --> 00:38:46,625 The police think he must have gotten caught on a branch trying to get his ball. 319 00:38:47,125 --> 00:38:48,666 But I know that's impossible. 320 00:38:51,958 --> 00:38:53,833 He never came in alone. He didn't like it. 321 00:38:57,333 --> 00:39:00,458 Don't ask me why, but I have a feeling something else happened that night. 322 00:39:33,208 --> 00:39:34,208 -Everything OK? -Jesus! 323 00:39:34,291 --> 00:39:36,208 Sorry, I didn't mean to scare you. 324 00:39:36,291 --> 00:39:38,375 Don't worry, I'm just a little jumpy. 325 00:39:38,916 --> 00:39:41,291 That's not the best trait for this job, is it? 326 00:39:41,791 --> 00:39:43,375 This isn't my job. 327 00:39:43,916 --> 00:39:46,708 I just help my dad occasionally. 328 00:39:46,791 --> 00:39:48,416 What's all this for? 329 00:39:49,416 --> 00:39:53,416 For studying sounds that the human ear can't hear. 330 00:39:53,500 --> 00:39:56,166 Sounds from The Great Beyond, like your dad's book. 331 00:39:57,083 --> 00:39:59,958 Well, unlike him, I don't think they come from the dead. 332 00:40:02,000 --> 00:40:04,208 I'm sure the voice I recorded was my son's. 333 00:40:09,875 --> 00:40:10,958 How's it going, honey? 334 00:40:11,458 --> 00:40:12,958 Everything is almost ready. 335 00:40:13,458 --> 00:40:14,833 We can start whenever. 336 00:40:15,833 --> 00:40:16,708 Then let's start. 337 00:40:22,250 --> 00:40:23,625 Point towards the corner. 338 00:40:28,500 --> 00:40:30,000 Are you getting anything? 339 00:40:30,583 --> 00:40:31,958 No, nothing is registering. 340 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 Dad, I really don't think we'll find anything. 341 00:40:37,166 --> 00:40:38,500 Patience, sweetie. 342 00:40:38,583 --> 00:40:41,416 Without patience, we can't discover anything. 343 00:40:42,541 --> 00:40:43,708 Are you enjoying this? 344 00:40:43,791 --> 00:40:46,458 What's so bad about enjoying your work, Ruth? 345 00:40:47,416 --> 00:40:49,416 I don't know how Mom could stand you. 346 00:41:09,083 --> 00:41:09,916 Dad. 347 00:41:10,000 --> 00:41:11,333 What is it? 348 00:41:12,916 --> 00:41:15,333 Tell Daniel to get out, he's interfering. 349 00:41:20,291 --> 00:41:21,791 -Ruth. -Yes? 350 00:41:26,708 --> 00:41:27,541 What's going on? 351 00:41:28,041 --> 00:41:29,583 You can't be seeing Daniel. 352 00:41:29,666 --> 00:41:32,541 Of course I can. He's in his son's room, I can see him. 353 00:41:34,041 --> 00:41:36,583 I can see him too and he's outside. 354 00:41:55,500 --> 00:41:57,750 You see something in the boy's room, right? 355 00:42:00,625 --> 00:42:01,916 This is really strange. 356 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Can you hear that? 357 00:42:26,541 --> 00:42:27,375 Yes. 358 00:42:27,875 --> 00:42:29,208 It's coming from upstairs. 359 00:42:38,541 --> 00:42:39,666 I'm going up. 360 00:42:39,750 --> 00:42:41,291 Please be careful. 361 00:42:58,958 --> 00:43:00,000 Can you see it? 362 00:43:01,916 --> 00:43:03,000 Is it still here? 363 00:43:09,541 --> 00:43:10,375 Dad. 364 00:43:10,875 --> 00:43:12,416 -Ruth? I'm losing you. -Dad… 365 00:43:13,083 --> 00:43:14,458 -Ruth? -Dad, do you hear me? 366 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 Ruth? 367 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 I'm losing you, Dad… 368 00:44:17,666 --> 00:44:19,833 Dad, can you hear me? 369 00:44:19,916 --> 00:44:21,625 Yes, I can now. What is it? 370 00:44:21,708 --> 00:44:23,291 You have to get out right now. 371 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 What's going on? 372 00:44:24,791 --> 00:44:26,291 It's right in front of you. 373 00:45:25,791 --> 00:45:27,083 This is incredible. 374 00:45:28,291 --> 00:45:29,250 Who is it? 375 00:45:30,583 --> 00:45:33,291 I wish I could answer that, Daniel. 376 00:45:33,958 --> 00:45:35,791 You were there. Didn't you see anyone? 377 00:45:36,375 --> 00:45:38,416 I didn't see anyone or anything. 378 00:45:42,250 --> 00:45:44,333 You're saying there's a presence in my house? 379 00:45:44,416 --> 00:45:45,333 Well… 380 00:45:45,875 --> 00:45:47,375 Accept it for what it is, 381 00:45:47,458 --> 00:45:49,500 a paranormal phenomenon. 382 00:45:50,083 --> 00:45:51,750 You recorded that figure. 383 00:45:51,833 --> 00:45:53,458 A thermal figure, Dad. 384 00:45:53,541 --> 00:45:56,833 And to record a temperature, it needs a physical body. 385 00:45:56,916 --> 00:46:00,541 Just because we don't understand… it doesn't mean it isn't real. 386 00:46:03,708 --> 00:46:05,833 We have to try again tomorrow. 387 00:47:09,791 --> 00:47:10,833 Germán. 388 00:47:18,458 --> 00:47:19,583 Who's there? 389 00:47:27,458 --> 00:47:28,708 Is that you, honey? 390 00:47:29,583 --> 00:47:33,208 Come on. Come here. 391 00:47:59,708 --> 00:48:00,958 Come on. 392 00:48:01,541 --> 00:48:03,041 I'm waiting for you. 393 00:48:44,208 --> 00:48:45,458 Hello, my love. 394 00:48:55,541 --> 00:48:56,791 I'm dreaming. 395 00:49:01,875 --> 00:49:03,291 Does this feel like a dream? 396 00:49:08,125 --> 00:49:10,000 I bet you don't know what I'm making. 397 00:49:11,916 --> 00:49:13,000 Sit down. 398 00:49:41,875 --> 00:49:43,458 It's been so long. 399 00:49:46,500 --> 00:49:48,000 Have you missed me? 400 00:49:49,458 --> 00:49:50,875 I miss you every day. 401 00:49:55,791 --> 00:49:57,708 You look the same, Sofía. 402 00:49:58,833 --> 00:50:00,708 There had to be some advantage. 403 00:50:09,583 --> 00:50:12,166 I've been waiting for this moment for so long. 404 00:50:13,333 --> 00:50:14,291 Haven't you? 405 00:50:16,666 --> 00:50:17,791 I have too. 406 00:50:27,083 --> 00:50:27,916 No. 407 00:50:37,291 --> 00:50:39,291 We'll be together again. 408 00:50:51,291 --> 00:50:52,958 Don't be afraid, my love. 409 00:50:55,750 --> 00:50:57,875 Dad! What are you doing? 410 00:51:01,458 --> 00:51:05,125 What the hell are you doing? What are you doing? Daniel! 411 00:51:05,791 --> 00:51:08,291 Dad, look at me! Dad! 412 00:51:09,708 --> 00:51:10,541 Daniel! 413 00:51:11,708 --> 00:51:12,541 Daniel! 414 00:51:13,041 --> 00:51:14,583 What are you doing? 415 00:51:15,333 --> 00:51:16,250 Daniel! 416 00:51:33,833 --> 00:51:37,250 UNKNOWN CALLER 417 00:51:48,958 --> 00:51:49,791 Hello? 418 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 Hello? 419 00:51:52,500 --> 00:51:53,333 Mom. 420 00:51:55,125 --> 00:51:56,041 Who is this? 421 00:51:56,125 --> 00:51:57,875 It's me, Eric. 422 00:51:59,166 --> 00:52:00,583 Who is this? Is this a joke? 423 00:52:01,500 --> 00:52:04,083 Mom, you have to come help me. 424 00:52:05,541 --> 00:52:06,416 Eric? 425 00:52:08,500 --> 00:52:09,333 Eric. 426 00:52:09,833 --> 00:52:13,708 Mom, please. That man wants to hurt me. 427 00:52:13,791 --> 00:52:14,666 What man? 428 00:52:16,041 --> 00:52:18,208 A man Dad brought over. 429 00:52:18,750 --> 00:52:19,875 Eric, where are you? 430 00:52:19,958 --> 00:52:23,625 I'm hiding in my room, under the bed. 431 00:52:23,708 --> 00:52:25,166 Hurry, pleas... 432 00:52:25,250 --> 00:52:26,291 Eric? 433 00:52:26,958 --> 00:52:27,791 Eric? 434 00:53:51,916 --> 00:53:52,750 Daniel! 435 00:53:58,541 --> 00:53:59,708 Have you ever seen this? 436 00:54:01,750 --> 00:54:02,583 Never. 437 00:54:04,041 --> 00:54:05,583 I think I read about it. 438 00:54:06,583 --> 00:54:07,583 What does it mean? 439 00:54:08,083 --> 00:54:09,000 I don't know. 440 00:54:10,291 --> 00:54:15,541 But… I don't think we can trust what we see or what we hear. 441 00:54:16,291 --> 00:54:18,208 It may all be a trick, Daniel. 442 00:54:18,708 --> 00:54:20,000 A trick by who, Germán? 443 00:54:20,500 --> 00:54:21,541 I don't know, Daniel. 444 00:54:22,791 --> 00:54:23,750 Look… 445 00:54:24,750 --> 00:54:27,250 I'm afraid the voice you recorded… 446 00:54:28,625 --> 00:54:30,166 …may not have been your son's. 447 00:54:30,708 --> 00:54:32,750 I'd recognize my son's voice anywhere. 448 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 -Why are you here? -Who is that? 449 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 -Why didn't you call? -Who is he? 450 00:54:53,166 --> 00:54:54,791 Germán, a friend. He's a writer. 451 00:54:56,750 --> 00:54:58,333 Sara, wait. 452 00:55:39,958 --> 00:55:40,791 Come inside. 453 00:55:42,000 --> 00:55:42,833 Come on. 454 00:55:44,833 --> 00:55:47,041 You're from the house with the voices, right? 455 00:56:08,083 --> 00:56:09,666 You shouldn't go back there. 456 00:56:10,583 --> 00:56:13,500 The voices know things about us, they trick us, 457 00:56:14,125 --> 00:56:15,833 and before you know it… 458 00:56:16,791 --> 00:56:18,000 it's too late. 459 00:57:17,083 --> 00:57:17,916 Eric? 460 00:57:24,291 --> 00:57:25,125 Eric? 461 00:57:34,541 --> 00:57:35,375 Eric? 462 00:57:36,666 --> 00:57:37,625 Eric? 463 00:59:45,125 --> 00:59:48,416 Sorry my wife was so rude. This has been very hard on her too. 464 00:59:48,500 --> 00:59:49,666 Here it is. 465 00:59:50,166 --> 00:59:52,375 I knew I'd seen it before. Look. 466 00:59:53,208 --> 00:59:54,166 What is this? 467 00:59:55,375 --> 00:59:56,416 What does it mean? 468 00:59:56,500 --> 00:59:57,583 It's a threat. 469 00:59:57,666 --> 01:00:01,666 It was used in the Middle Ages to warn outsiders they were in her territory. 470 01:00:02,250 --> 01:00:04,833 -Whose territory? -A witch's territory. 471 01:00:06,000 --> 01:00:06,833 It's this house. 472 01:00:08,166 --> 01:00:11,875 It seems there was a court here 300 years ago. 473 01:00:11,958 --> 01:00:13,208 A court, here? 474 01:00:13,833 --> 01:00:14,791 The Inquisition. 475 01:00:14,875 --> 01:00:19,000 Yes, they must have tortured and killed dozens of innocent women here. 476 01:00:20,416 --> 01:00:23,083 It's hard to believe someone deserved to be burned. 477 01:00:23,916 --> 01:00:28,958 But even though it was usually an injustice, evil has existed... 478 01:00:33,500 --> 01:00:34,708 Sara! 479 01:00:35,375 --> 01:00:36,458 Dad, are you OK? 480 01:00:37,166 --> 01:00:39,458 Sara! Hold on. 481 01:00:40,208 --> 01:00:42,791 Sara! 482 01:00:44,958 --> 01:00:46,458 Sara! 483 01:00:49,958 --> 01:00:50,833 Sara! 484 01:02:50,750 --> 01:02:52,875 Have you seen them argue lately? 485 01:02:52,958 --> 01:02:54,666 Not really. 486 01:02:54,750 --> 01:02:58,375 Like I said before, I've only known Daniel for 24 hours. 487 01:03:01,625 --> 01:03:04,291 Yeah, sure, if I remember anything, I'll let you know. 488 01:03:18,875 --> 01:03:20,583 If you remember anything, call us. 489 01:03:20,666 --> 01:03:22,166 -OK. -Thanks a lot. 490 01:03:24,250 --> 01:03:26,541 Honey, I want you to see this. 491 01:03:26,625 --> 01:03:27,750 Dad, we have to talk. 492 01:03:27,833 --> 01:03:31,750 I think I know where to find the remains of the people tortured... 493 01:03:31,833 --> 01:03:34,833 Dad, listen to me. We have to leave. 494 01:03:34,916 --> 01:03:36,666 -I'll get our stuff. -But Ruth… 495 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 You heard the voices too. 496 01:03:39,583 --> 01:03:41,958 They're here. they're trying to tell us something. 497 01:03:42,041 --> 01:03:44,250 I've been looking for this my whole career. 498 01:03:44,333 --> 01:03:46,375 We can't go now. Don't you get it? 499 01:03:46,458 --> 01:03:47,625 I can't leave. 500 01:03:48,833 --> 01:03:51,083 You're doing all this because of Mom, right? 501 01:03:53,208 --> 01:03:54,250 What do you mean? 502 01:03:54,333 --> 01:03:55,708 What happened? 503 01:03:59,916 --> 01:04:01,875 Dad, tell me what happened. 504 01:04:01,958 --> 01:04:04,791 I think I deserve to know why she did what she did. 505 01:04:05,666 --> 01:04:07,041 I'm not a little girl anymore. 506 01:04:08,958 --> 01:04:10,625 You're still my little girl. 507 01:04:11,833 --> 01:04:13,333 It's over, we're leaving. 508 01:04:15,541 --> 01:04:20,041 I hope one day you realize running from everything isn't always the solution. 509 01:06:44,166 --> 01:06:45,291 Dad, come here. 510 01:06:48,833 --> 01:06:49,791 What is it? 511 01:07:15,291 --> 01:07:16,125 No! 512 01:07:18,625 --> 01:07:20,291 -What did I do? -It wasn't you. 513 01:07:22,500 --> 01:07:23,541 What was that? 514 01:07:54,541 --> 01:07:56,083 -Daniel! -Shit! 515 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 -What? -She's here! 516 01:07:58,791 --> 01:08:00,833 -Daniel, easy. -Can't you feel her? 517 01:08:00,916 --> 01:08:02,875 -I hear her everywhere. -Nobody's here. 518 01:08:02,958 --> 01:08:04,500 I'm telling you she's here! 519 01:08:04,583 --> 01:08:06,125 Easy, it's OK. Nobody's here! 520 01:08:06,708 --> 01:08:08,333 Nobody's here. 521 01:08:08,416 --> 01:08:10,083 Look at me, Daniel. Nobody's here. 522 01:08:11,125 --> 01:08:13,166 Easy, nobody's here. 523 01:08:13,750 --> 01:08:14,916 It's OK. Look at me. 524 01:08:16,207 --> 01:08:17,832 It's OK, Daniel. Easy. 525 01:08:18,541 --> 01:08:19,541 Everything is OK. 526 01:08:29,541 --> 01:08:30,375 Alright. 527 01:08:31,291 --> 01:08:32,750 How do you live with this? 528 01:08:35,832 --> 01:08:39,582 How do you live knowing your son is asking for help and you can't help him? 529 01:08:45,957 --> 01:08:49,625 Knowing you'll never really know what happened to your family? 530 01:08:52,707 --> 01:08:54,666 How the hell do you live with this? 531 01:08:55,457 --> 01:08:56,957 It's not easy, Daniel. 532 01:08:57,541 --> 01:08:58,625 I can assure you. 533 01:09:07,000 --> 01:09:08,541 It's all my fault. 534 01:09:12,707 --> 01:09:14,500 I asked them to come here. 535 01:09:20,125 --> 01:09:21,582 Now I'm alone. 536 01:09:22,791 --> 01:09:23,707 You're not alone. 537 01:09:27,041 --> 01:09:27,875 Look… 538 01:09:29,082 --> 01:09:31,916 I think I know where we can find… 539 01:09:33,166 --> 01:09:35,291 …the root of what's happening in this house. 540 01:09:43,291 --> 01:09:46,457 If this was a court, 541 01:09:46,957 --> 01:09:50,541 the people killed here have to be hidden under our feet. 542 01:09:55,207 --> 01:09:57,457 I think I know how we can get in. 543 01:13:04,832 --> 01:13:05,666 Jesus. 544 01:13:08,207 --> 01:13:10,041 What the hell happened to her mouth? 545 01:13:11,875 --> 01:13:15,041 The Holy Inquisition believed the punishment 546 01:13:15,541 --> 01:13:17,582 should fit the crimes committed. 547 01:13:19,457 --> 01:13:24,291 If the crime was blasphemy, lying, or manipulation, 548 01:13:24,375 --> 01:13:29,416 the torture was applied to the victim's mouth so they couldn't use it anymore. 549 01:13:45,541 --> 01:13:46,916 Kill her! 550 01:13:47,000 --> 01:13:47,832 Witch! 551 01:13:51,541 --> 01:13:53,250 You'll pay for your crimes! 552 01:13:56,541 --> 01:13:57,707 It was her voice. 553 01:13:59,707 --> 01:14:01,707 That's why they tried to silence her forever. 554 01:14:03,375 --> 01:14:07,332 All her rage has been locked up in here all this time. 555 01:14:10,250 --> 01:14:14,582 According to tradition, the only way to destroy a witch is to burn her. 556 01:14:18,707 --> 01:14:20,041 Here, take this one. 557 01:14:21,082 --> 01:14:22,582 It won't be enough. 558 01:14:23,082 --> 01:14:25,875 -I must have another. -I'll go down, we have to hurry. 559 01:14:28,250 --> 01:14:30,541 -Where's Daniel? -He'll be right down. 560 01:14:30,625 --> 01:14:31,500 You stay here. 561 01:14:31,582 --> 01:14:33,541 -What? No way... -Listen to me, Ruth. 562 01:14:33,625 --> 01:14:35,875 You asked for the truth about your mom's death. 563 01:14:35,957 --> 01:14:38,916 You want to know why she killed herself, you want answers? 564 01:14:39,000 --> 01:14:41,125 Well, I don't know, Ruth. I wish I did. 565 01:14:41,666 --> 01:14:45,375 I dragged you here and I can't lose you too. 566 01:14:45,457 --> 01:14:47,957 Promise me if I'm not back in ten minutes, 567 01:14:48,750 --> 01:14:50,625 you'll leave this house immediately. 568 01:14:51,416 --> 01:14:52,541 Promise me. 569 01:14:53,791 --> 01:14:54,750 Fine. 570 01:16:11,832 --> 01:16:12,791 No! 571 01:16:15,166 --> 01:16:17,291 No! 572 01:17:46,500 --> 01:17:47,375 Dad! 573 01:17:47,916 --> 01:17:49,250 Dad, are you OK? 574 01:17:50,041 --> 01:17:51,000 Dad? 575 01:18:04,791 --> 01:18:06,041 Daniel, is that you? 576 01:18:59,041 --> 01:19:00,125 My baby. 577 01:19:02,457 --> 01:19:04,041 Don't you remember me? 578 01:19:06,791 --> 01:19:08,000 Mom, is that you? 579 01:19:10,416 --> 01:19:12,082 You've grown so much, my love. 580 01:19:13,041 --> 01:19:14,666 You're a woman now. 581 01:19:16,125 --> 01:19:18,500 Come here, I want to see you. 582 01:19:20,207 --> 01:19:24,500 I was very sad because you didn't say goodbye to me. 583 01:19:25,916 --> 01:19:27,457 You didn't come to my funeral. 584 01:19:30,082 --> 01:19:31,666 Dad wouldn't let me. 585 01:19:32,832 --> 01:19:36,000 I'm very sorry I couldn't be with you, sweetheart. 586 01:19:37,791 --> 01:19:40,791 But you're here now, we're together. 587 01:19:40,875 --> 01:19:41,791 Come here. 588 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Give me a hug. 589 01:19:47,416 --> 01:19:49,000 Don't you want to hug your mom? 590 01:19:49,500 --> 01:19:51,416 You're not my mom. 591 01:19:51,500 --> 01:19:53,791 How could you say such a terrible thing? 592 01:19:53,875 --> 01:19:56,666 Come, my love. Give me a hug. 593 01:19:56,750 --> 01:19:57,832 No! 594 01:22:52,125 --> 01:22:53,750 Don't let him do it, Dani. 595 01:22:56,666 --> 01:22:59,332 If you let him, we'll disappear too. 596 01:23:11,082 --> 01:23:12,750 I miss you both so much. 597 01:23:13,582 --> 01:23:14,832 I miss you too. 598 01:23:15,541 --> 01:23:17,625 Why don't you want to be with us anymore? 599 01:24:38,291 --> 01:24:39,332 Dad. 600 01:24:49,875 --> 01:24:50,707 Ruth. 601 01:24:57,582 --> 01:24:58,707 Fight, Ruth. 602 01:24:59,666 --> 01:25:00,916 You have to fight, honey. 603 01:25:17,707 --> 01:25:19,041 Don't make me do it. 604 01:26:05,791 --> 01:26:07,832 What's going on? What happened, Dad? 605 01:26:08,332 --> 01:26:10,332 -You're hurt! Come on! -Alright. 606 01:26:12,041 --> 01:26:13,666 Let's leave! 607 01:26:22,166 --> 01:26:23,166 Come on. 608 01:26:23,875 --> 01:26:26,000 Careful. Watch your head. 609 01:26:28,875 --> 01:26:30,625 Dad, I have to treat this, OK? 610 01:27:15,625 --> 01:27:16,457 Dad… 611 01:27:18,500 --> 01:27:19,375 How are you? 612 01:27:20,582 --> 01:27:21,957 I'm fine, honey. 613 01:27:26,541 --> 01:27:27,625 Do you think it worked? 614 01:27:28,500 --> 01:27:29,500 I hope so. 615 01:27:30,750 --> 01:27:33,082 But we're not staying to find out. 616 01:27:40,375 --> 01:27:44,082 I can imagine how you must have felt all this time. 617 01:27:46,500 --> 01:27:48,541 But I needed an answer too. 618 01:27:50,666 --> 01:27:52,666 That's why you started all this, right? 619 01:27:53,916 --> 01:27:55,082 I always thought… 620 01:27:56,916 --> 01:28:00,207 …there was something dark behind your mom's death. 621 01:28:01,500 --> 01:28:06,166 When she left us in such a horrible and senseless way, 622 01:28:06,875 --> 01:28:10,375 I understood evil exists and it lies in wait. 623 01:28:12,791 --> 01:28:14,332 And if that's the case… 624 01:28:16,041 --> 01:28:21,250 …maybe good spirits are nearby too, right? 625 01:28:24,416 --> 01:28:25,250 So, now what? 626 01:28:27,582 --> 01:28:29,041 Now you can live your life. 627 01:28:31,082 --> 01:28:32,666 -Or maybe… - "Or maybe"? 628 01:28:34,875 --> 01:28:36,207 A few days ago… 629 01:28:38,125 --> 01:28:40,250 …a friend who's a priest emailed me. 630 01:28:40,832 --> 01:28:42,625 He wants me to interview a girl. 631 01:28:42,707 --> 01:28:43,957 An exorcism? 632 01:28:45,207 --> 01:28:48,750 I'm sure it's an untreated illness, but you never know. 633 01:28:48,832 --> 01:28:49,791 Sure. 634 01:28:51,166 --> 01:28:53,082 Well, you need to rest for now. 635 01:28:53,582 --> 01:28:55,416 And I need a week-long vacation. 636 01:30:36,957 --> 01:30:38,750 Dad, help me! 637 01:31:11,041 --> 01:31:12,457 Please let me go. 638 01:31:17,416 --> 01:31:18,291 Mom! 639 01:31:23,332 --> 01:31:24,457 No! 640 01:31:33,041 --> 01:31:34,291 Let me go, Dad! 641 01:31:34,875 --> 01:31:36,666 Please help me! 642 01:32:01,582 --> 01:32:02,416 Daniel? 643 01:32:32,125 --> 01:32:33,041 Ruth! 644 01:32:38,041 --> 01:32:40,166 Daniel! 645 01:36:37,291 --> 01:36:41,082 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou… 646 01:36:41,166 --> 01:36:45,957 Lord, hear our prayers and don't allow our enemy to defeat us. 647 01:36:46,041 --> 01:36:49,457 -Unleash your wrath on the beast. -…now and at the hour of our death. 648 01:36:49,541 --> 01:36:51,541 -Why am I here? -And release your servant 649 01:36:51,625 --> 01:36:53,332 so she is no longer prisoner. 650 01:36:53,832 --> 01:36:54,916 Now and forever… 651 01:36:55,000 --> 01:36:56,332 In the name of the Father, 652 01:36:56,416 --> 01:36:59,375 the Son, and the Holy Spirit. 653 01:36:59,457 --> 01:37:00,541 Amen. 45714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.