Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,132 --> 00:00:04,606
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:04,687 --> 00:00:09,267
DIVORCE ATTORNEY SHIN
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,266
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,999
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:02:02,068 --> 00:02:07,532
DIVORCE ATTORNEY SHIN
6
00:02:08,158 --> 00:02:10,076
EPISODE 6
7
00:02:37,061 --> 00:02:38,313
For you, Mom and Dad.
8
00:02:41,191 --> 00:02:42,275
And for you, Ju-hwa.
9
00:02:49,407 --> 00:02:50,408
Goodness.
10
00:03:09,135 --> 00:03:12,347
HERE LIES SHIN JU-HWA
MAY YOU REST IN PEACE
11
00:03:16,851 --> 00:03:18,645
Mom, Dad, just flowers for you today.
12
00:03:19,771 --> 00:03:21,147
It's Ju-hwa's birthday.
13
00:03:25,485 --> 00:03:27,821
Listen up, everybody.
14
00:03:30,740 --> 00:03:32,075
Seriously.
15
00:03:33,243 --> 00:03:35,161
You can't do this to me, guys.
16
00:03:35,745 --> 00:03:36,704
Okay?
17
00:03:37,914 --> 00:03:40,291
I've realized something about myself.
18
00:03:41,709 --> 00:03:45,338
I'm quite soft-hearted.
19
00:03:45,421 --> 00:03:46,464
I'm a softie.
20
00:03:48,341 --> 00:03:51,553
You should have lived to be at least 80.
21
00:03:52,887 --> 00:03:55,890
Dad, I know I'm not the one to talk,
22
00:03:56,599 --> 00:03:59,227
but I knew you drank way too much.
23
00:04:00,603 --> 00:04:01,813
And you.
24
00:04:02,397 --> 00:04:03,231
Shin Ju-hwa.
25
00:04:04,065 --> 00:04:05,817
You should feel the worst.
26
00:04:06,818 --> 00:04:09,737
Our generation is expected
to live to be 100.
27
00:04:10,613 --> 00:04:11,781
So what's this?
28
00:04:15,201 --> 00:04:16,828
Do I have to keep living like this?
29
00:04:18,121 --> 00:04:19,664
I have toā¦
30
00:04:23,126 --> 00:04:24,752
I have to live all aloneā¦
31
00:04:25,879 --> 00:04:27,005
until I'm 100.
32
00:04:30,842 --> 00:04:32,051
When I think about thatā¦
33
00:04:39,684 --> 00:04:41,311
I don't know how I'm going to live.
34
00:06:05,937 --> 00:06:07,980
Is this an office or a study group?
35
00:06:09,941 --> 00:06:11,067
Good grief.
36
00:06:11,776 --> 00:06:12,777
I mean--
37
00:06:14,153 --> 00:06:15,446
Good morning.
38
00:06:22,704 --> 00:06:24,330
It's past lunchtime.
39
00:06:25,623 --> 00:06:26,999
What's that on his face?
40
00:06:28,209 --> 00:06:29,335
Under-eye patches?
41
00:06:41,014 --> 00:06:42,765
- Sae-bom.
- Yes?
42
00:06:42,849 --> 00:06:46,769
Do you have the list of people
who left their numbers for consultations?
43
00:06:46,853 --> 00:06:47,854
Yes.
44
00:06:48,855 --> 00:06:49,939
Where did I put it?
45
00:06:51,941 --> 00:06:54,027
Are we calling to ask
if they still need help?
46
00:06:57,238 --> 00:07:00,074
Attorney Choi, I heard you're
looking for a house near theā¦
47
00:07:04,996 --> 00:07:05,997
Thank you
48
00:07:06,622 --> 00:07:07,665
for the flowers.
49
00:07:08,499 --> 00:07:10,418
I didn't get to thank you last time.
50
00:07:19,093 --> 00:07:19,927
What happened?
51
00:07:22,472 --> 00:07:23,890
So you're actually embarrassed?
52
00:07:25,016 --> 00:07:28,227
I've practically finished
digesting my lunch by now.
53
00:07:28,728 --> 00:07:30,396
And you come in here
saying "good morning"?
54
00:07:31,355 --> 00:07:33,441
I didn't know what else to say.
55
00:07:34,442 --> 00:07:37,612
Just say "good day"
or carry around an emoji sign.
56
00:07:38,404 --> 00:07:39,530
You're stressing me out.
57
00:07:43,868 --> 00:07:46,996
Give me a break, man.
58
00:07:57,632 --> 00:07:58,925
Come here.
59
00:08:14,023 --> 00:08:15,566
What the hell?
60
00:08:15,650 --> 00:08:18,402
- You scared the shit out of me.
- Your face scared me more!
61
00:08:18,486 --> 00:08:19,445
Go look in a mirror.
62
00:08:19,529 --> 00:08:20,655
You look in a mirror!
63
00:08:20,738 --> 00:08:21,781
You littleā¦
64
00:08:22,323 --> 00:08:24,367
You're unbelievable.
65
00:08:24,450 --> 00:08:25,618
Your pores are likeā¦
66
00:08:26,577 --> 00:08:28,121
What the hell?
67
00:08:28,204 --> 00:08:29,080
Man.
68
00:08:29,914 --> 00:08:31,374
You went to see Ju-hwa.
69
00:08:34,210 --> 00:08:36,337
Did you actually put a tail on me?
70
00:08:37,088 --> 00:08:40,466
Both Jeong-sik and I know
that today's her birthday, you prick.
71
00:08:41,884 --> 00:08:42,969
Get that tissue off your face.
72
00:08:43,553 --> 00:08:44,554
You ass.
73
00:08:55,648 --> 00:08:56,732
Damn it.
74
00:09:04,949 --> 00:09:06,909
I hope I didn't hurt your feelings.
75
00:09:08,911 --> 00:09:11,205
You know what today is, right?
76
00:09:11,289 --> 00:09:12,540
What?
77
00:09:12,623 --> 00:09:15,126
I don't know what it is, butā¦
78
00:09:15,209 --> 00:09:16,210
I don't know.
79
00:09:16,294 --> 00:09:18,129
You inconsiderate jerk.
80
00:09:18,212 --> 00:09:21,257
Mr. Jang, we're supposed
to have a meeting today.
81
00:09:23,009 --> 00:09:24,010
Soā¦
82
00:09:29,098 --> 00:09:30,516
Is Mr. Shin Sung-han in?
83
00:09:32,435 --> 00:09:35,104
He's out on business right now.
Do you have an appointment?
84
00:09:36,105 --> 00:09:37,273
You don't seem busy.
85
00:09:37,857 --> 00:09:38,900
Do I need one?
86
00:09:38,983 --> 00:09:42,069
Yes, he's available by appointment only,
and he has a full day today.
87
00:09:42,153 --> 00:09:43,279
- Lady!
- Let meā¦
88
00:09:43,779 --> 00:09:45,448
Let me assist you.
89
00:09:50,411 --> 00:09:51,370
Come in.
90
00:10:02,381 --> 00:10:03,424
Ohā¦
91
00:10:07,511 --> 00:10:09,055
I knew you'd be surprised,
92
00:10:09,138 --> 00:10:10,932
but I'm starting to get worried now.
93
00:10:11,515 --> 00:10:12,850
You're breathing, right?
94
00:10:18,648 --> 00:10:21,275
It's been a long time.
95
00:10:21,359 --> 00:10:22,360
Yes.
96
00:10:23,194 --> 00:10:25,655
We haven't met
since your parents' funeral.
97
00:10:26,739 --> 00:10:27,740
Right.
98
00:10:32,787 --> 00:10:33,788
Soā¦
99
00:10:34,705 --> 00:10:37,166
would you like some tea?
100
00:10:37,750 --> 00:10:39,043
Let's skip over that.
101
00:10:39,627 --> 00:10:42,380
We'd have to make small talk
while we wait for tea.
102
00:10:43,047 --> 00:10:44,715
Neither of us wants that.
103
00:10:46,217 --> 00:10:47,885
May I sit here?
104
00:11:07,446 --> 00:11:09,115
I'm here to ask you something.
105
00:11:10,199 --> 00:11:11,117
Sure.
106
00:11:11,200 --> 00:11:12,284
About Ju-hwa.
107
00:11:13,369 --> 00:11:14,412
Gi-yeong's mother.
108
00:11:15,663 --> 00:11:16,956
Where is she?
109
00:11:21,836 --> 00:11:24,213
I'm asking if you buried her
somewhere nice
110
00:11:24,296 --> 00:11:26,841
or if you placed her remains
in a nice columbarium.
111
00:11:32,722 --> 00:11:34,557
You seem taken aback by my question.
112
00:11:37,101 --> 00:11:38,894
I think you have questions for me.
113
00:11:40,187 --> 00:11:42,815
"Why do you ask? Why do you want to know?"
114
00:11:43,399 --> 00:11:47,278
"Are you saying none of you know
where my sister rests?"
115
00:11:48,654 --> 00:11:50,031
Don't you want to ask me?
116
00:11:51,198 --> 00:11:53,409
You must be speechless and frustrated.
117
00:11:54,702 --> 00:11:56,871
I can't think of anything nice to say.
118
00:11:58,330 --> 00:11:59,790
What's the meaning of this?
119
00:12:02,710 --> 00:12:03,878
It's simple.
120
00:12:05,629 --> 00:12:06,714
Iā¦
121
00:12:07,923 --> 00:12:09,884
couldn't come when she passed away.
122
00:12:11,761 --> 00:12:13,262
I wanted to pay my respects
123
00:12:13,345 --> 00:12:14,930
now that I'm back in Korea,
124
00:12:15,848 --> 00:12:18,142
but my son said he doesn't know.
125
00:12:18,225 --> 00:12:21,645
And my new daughter-in-law
doesn't seem to be of good character,
126
00:12:21,729 --> 00:12:23,272
so I doubt that she knows.
127
00:12:24,732 --> 00:12:27,693
So I shamelessly showed up here,
using my old age as an excuse.
128
00:12:27,777 --> 00:12:28,903
Simple, isn't it?
129
00:12:30,071 --> 00:12:31,238
No, thank you.
130
00:12:33,866 --> 00:12:38,245
It's far too late for you
to be paying respects to my sister.
131
00:12:40,289 --> 00:12:41,332
Okay.
132
00:12:42,708 --> 00:12:44,168
I guess I'll find out on my own.
133
00:12:46,253 --> 00:12:48,214
But I applaud your character.
134
00:12:48,881 --> 00:12:51,050
You remained calm without cursing me out.
135
00:12:51,133 --> 00:12:52,218
Could it beā¦
136
00:12:52,843 --> 00:12:54,720
because you're an artist?
137
00:12:55,346 --> 00:12:57,807
- I'm an attorney.
- That's why I wanted to come.
138
00:12:58,390 --> 00:13:01,685
You're Ju-hwa's brother.
I was curious about you.
139
00:13:12,738 --> 00:13:14,281
If you ever plan to get a divorce,
140
00:13:15,157 --> 00:13:16,659
please make an appointment.
141
00:13:17,243 --> 00:13:18,536
I'll give you
142
00:13:19,745 --> 00:13:21,038
a wholehearted consultation.
143
00:13:35,386 --> 00:13:36,345
Ms. Yu.
144
00:13:36,428 --> 00:13:37,429
Who is she?
145
00:13:39,181 --> 00:13:40,432
His sister's mother-in-law.
146
00:13:40,516 --> 00:13:43,018
In-law, my ass. She ran off ages ago.
147
00:13:43,644 --> 00:13:44,979
Shouldn't you get back to work?
148
00:13:45,646 --> 00:13:47,189
Who cares about work right now?
149
00:13:47,773 --> 00:13:50,776
Sung-han is getting walked all over again.
150
00:13:50,860 --> 00:13:51,861
Let's go in.
151
00:13:53,446 --> 00:13:54,405
Come on.
152
00:14:00,619 --> 00:14:02,079
Go back to your office.
153
00:14:06,667 --> 00:14:09,211
I don't need a wholehearted consultation.
154
00:14:09,295 --> 00:14:11,755
Can you win any case?
155
00:14:15,968 --> 00:14:19,305
You even gave up on your passion
for the piano to become an attorney.
156
00:14:19,889 --> 00:14:21,974
I got on the plane,
157
00:14:22,683 --> 00:14:24,685
thinking you could turn my life around.
158
00:14:26,103 --> 00:14:27,730
But I should stop dreaming.
159
00:14:28,606 --> 00:14:31,025
I'm not what you're
talking about right now.
160
00:14:32,151 --> 00:14:34,028
Are you going to be here for a while?
161
00:14:34,904 --> 00:14:35,821
Because if you doā¦
162
00:14:38,324 --> 00:14:40,201
I might stop being so polite.
163
00:14:51,921 --> 00:14:52,963
Mr. Shin.
164
00:14:54,340 --> 00:14:57,259
If you're tenacious like me,
you can keep on living.
165
00:14:58,302 --> 00:15:00,137
If you're kind like Ju-hwa,
166
00:15:00,221 --> 00:15:03,224
you'll keep living as an attorney
until you face an untimely death.
167
00:15:03,307 --> 00:15:04,141
Ms. Ma.
168
00:15:04,225 --> 00:15:05,809
I told you, didn't I?
169
00:15:06,936 --> 00:15:08,521
Kindness is a weakness.
170
00:15:10,147 --> 00:15:11,690
You should have kept that in mind.
171
00:15:53,023 --> 00:15:55,943
You just had to have an affair
with such a lowly woman.
172
00:15:56,527 --> 00:15:58,070
Has she gone insane?
173
00:15:58,153 --> 00:16:00,406
How dare she reach out
to a kid studying abroad?
174
00:16:00,906 --> 00:16:03,867
Did you give her Min-su's number
and ask her to contact him?
175
00:16:04,410 --> 00:16:06,745
- You're insane.
- You're one to talk.
176
00:16:06,829 --> 00:16:08,455
You two are the insane ones here!
177
00:16:09,123 --> 00:16:11,292
Studying abroad is tough as it is.
178
00:16:11,375 --> 00:16:13,252
Aren't you ashamed to see him?
179
00:16:13,335 --> 00:16:15,671
Park Ji-yeon, aren't you ashamed?
180
00:16:15,754 --> 00:16:17,590
You don't care if your husband dies,
181
00:16:17,673 --> 00:16:20,217
and you go about your life
doing whatever you want.
182
00:16:20,301 --> 00:16:21,343
You'll pay for it.
183
00:16:21,427 --> 00:16:23,053
You'll pay for your behavior!
184
00:16:23,137 --> 00:16:24,930
I said I have something to say.
185
00:16:27,266 --> 00:16:28,434
This doesn't concern you.
186
00:16:28,517 --> 00:16:30,894
- Go back tomorrow.
- I have something to say!
187
00:16:31,520 --> 00:16:32,938
Please hear me out.
188
00:16:34,273 --> 00:16:35,316
I looked into this.
189
00:16:36,358 --> 00:16:39,403
I'm over 15, so I can
donate my organs if I want to.
190
00:16:39,486 --> 00:16:41,196
Hey, are you crazy?
191
00:16:41,280 --> 00:16:42,615
Is that bitch behind this?
192
00:16:42,698 --> 00:16:45,618
Did that bitch tell you
to donate your liver?
193
00:16:45,701 --> 00:16:47,369
No, it's my own decision.
194
00:16:47,453 --> 00:16:50,247
- Min-su, no!
- I'll donate my liver.
195
00:16:50,331 --> 00:16:52,583
So stop making me study abroad
when I don't even want to!
196
00:16:53,250 --> 00:16:54,501
I'll give you my liver.
197
00:16:54,585 --> 00:16:56,879
You two can sort out your divorce.
198
00:16:56,962 --> 00:16:58,213
I'll give you my liver.
199
00:16:58,839 --> 00:16:59,965
So let's just stop this.
200
00:17:00,049 --> 00:17:00,924
Choi Min-su.
201
00:17:01,425 --> 00:17:03,761
Are you going to make me feel so small?
202
00:17:04,261 --> 00:17:07,890
What are you going to do
after you give up and come back?
203
00:17:07,973 --> 00:17:11,477
- You think you'll be able to keep up here?
- I don't have to go to college!
204
00:17:11,560 --> 00:17:12,770
You're a professor's son!
205
00:17:12,853 --> 00:17:14,730
- How can you not go to college?
- Mom.
206
00:17:14,813 --> 00:17:16,982
Do you know how many times I collapsed?
207
00:17:17,566 --> 00:17:19,443
I have panic disorder. Do you even know?
208
00:17:19,526 --> 00:17:23,072
Everyone has panic disorder these days.
209
00:17:23,864 --> 00:17:26,450
- Do you think school will be easy here?
- You know what?
210
00:17:27,034 --> 00:17:28,661
You don't care if your son is sick
211
00:17:28,744 --> 00:17:31,205
or if your husband is terminally ill!
212
00:17:31,288 --> 00:17:33,832
- How do you live with yourself?
- It's not just your studies.
213
00:17:33,916 --> 00:17:35,834
You'll have to go to the army too.
214
00:17:35,918 --> 00:17:37,586
What if your health is affected?
215
00:17:37,670 --> 00:17:39,380
No parent would say yes to this!
216
00:17:39,463 --> 00:17:40,756
So just get divorced, Mom!
217
00:17:41,340 --> 00:17:44,593
That woman will donate her liver
instead of you or me!
218
00:17:48,514 --> 00:17:49,431
Min-su.
219
00:17:50,766 --> 00:17:51,725
Min-su!
220
00:17:59,983 --> 00:18:01,568
Don't shampoo your hair today.
221
00:18:02,653 --> 00:18:03,862
Welcome.
222
00:18:03,946 --> 00:18:06,198
What should I use if my hair gets too dry?
223
00:18:07,282 --> 00:18:08,283
Right.
224
00:18:08,367 --> 00:18:10,577
Try using this one.
225
00:18:11,286 --> 00:18:13,789
- How much do I owe you?
- It's on the house!
226
00:18:13,872 --> 00:18:15,624
Really? What's going on today?
227
00:18:15,708 --> 00:18:17,292
Nothing's going on.
228
00:18:17,376 --> 00:18:19,253
- Bye now.
- Okay.
229
00:18:19,336 --> 00:18:20,504
Goodbye!
230
00:18:31,056 --> 00:18:32,975
You must know shame.
231
00:18:33,058 --> 00:18:34,393
Why are you locking the door?
232
00:18:34,476 --> 00:18:36,937
Let's have some courtesy, okay?
Why are you here?
233
00:18:37,020 --> 00:18:38,897
You contacted my son
behind my back, you tramp.
234
00:18:38,981 --> 00:18:40,607
So why am I not allowed to be here?
235
00:18:41,233 --> 00:18:43,068
- "Tramp"?
- What should I call you then?
236
00:18:43,152 --> 00:18:44,820
"Crazy bitch"?
237
00:18:44,903 --> 00:18:46,029
So unsophisticated.
238
00:18:46,780 --> 00:18:47,740
Look who's talking.
239
00:18:48,824 --> 00:18:50,367
You? A professor's wife?
240
00:18:50,451 --> 00:18:52,536
Don't kid yourself.
241
00:18:52,619 --> 00:18:55,080
And you're toying around
with a person's life.
242
00:18:55,164 --> 00:18:56,248
You think you're sane?
243
00:18:56,331 --> 00:18:58,417
Did you want to go
from being a hairdresser
244
00:18:58,500 --> 00:19:00,878
to being a professor's wife
by giving him your liver?
245
00:19:00,961 --> 00:19:03,589
If that's your conclusion,
go ahead and think as you like.
246
00:19:04,923 --> 00:19:05,799
But you know,
247
00:19:06,633 --> 00:19:10,345
you're also desperate to keep living
as a professor's wife, aren't you?
248
00:19:12,556 --> 00:19:15,601
Choi Jeong-ho, you picked
the lowest woman of them all.
249
00:19:16,852 --> 00:19:19,188
I'm the one who made him a professor.
250
00:19:19,980 --> 00:19:22,566
I quit my job
just before I became a chief editor.
251
00:19:22,649 --> 00:19:24,276
It wasn't an easy decision.
252
00:19:24,777 --> 00:19:26,570
Do you think I didn't have dreams?
253
00:19:27,279 --> 00:19:30,616
I gave up and became a housewife
to give him my full support.
254
00:19:30,699 --> 00:19:32,117
Do you have any idea?
255
00:19:32,826 --> 00:19:34,495
You dare to have an affair with him
256
00:19:34,995 --> 00:19:36,163
and demand a divorce?
257
00:19:36,246 --> 00:19:37,414
Is that why
258
00:19:37,498 --> 00:19:40,918
you'd rather watch him die
than get a divorce?
259
00:19:41,668 --> 00:19:44,379
- You're so pathetic.
- You!
260
00:19:44,463 --> 00:19:45,506
"Pathetic"?
261
00:19:46,089 --> 00:19:47,508
How dare you say that to me?
262
00:19:50,427 --> 00:19:51,512
What the hell are you doing?
263
00:19:53,013 --> 00:19:55,849
- What?
- Let go of me!
264
00:19:55,933 --> 00:19:57,100
You evilā¦
265
00:19:57,184 --> 00:19:59,269
I didn't do anything wrong!
266
00:20:02,481 --> 00:20:03,649
You littleā¦
267
00:20:05,442 --> 00:20:06,568
Damn you!
268
00:20:14,785 --> 00:20:16,871
About Professor Choi Jeong-ho's case.
269
00:20:20,791 --> 00:20:22,585
Will Shin Sung-han really take it?
270
00:20:24,920 --> 00:20:27,548
I'm not sure,
but I think they've been talking.
271
00:20:29,341 --> 00:20:31,719
It's just a matter of time
before you lose your mind
272
00:20:31,802 --> 00:20:33,888
when you believe in the wrong principles.
273
00:20:36,015 --> 00:20:39,018
Does he really think he can win that?
274
00:20:40,144 --> 00:20:41,729
Any other updates?
275
00:20:42,313 --> 00:20:43,355
No.
276
00:20:46,275 --> 00:20:47,276
By the way,
277
00:20:48,193 --> 00:20:49,612
why am I having what you're having?
278
00:20:50,362 --> 00:20:51,614
So we get served faster.
279
00:21:00,873 --> 00:21:03,042
His sister's mother-in-law came by,
280
00:21:03,125 --> 00:21:05,544
so things got really uncomfortable
in the office.
281
00:21:06,211 --> 00:21:07,796
- Andā¦
- Mother-in-law?
282
00:21:08,464 --> 00:21:10,090
Yes, that's what they said.
283
00:21:12,760 --> 00:21:15,054
MA GEUM-HUI
284
00:21:17,681 --> 00:21:18,724
Too spicy.
285
00:21:21,810 --> 00:21:22,895
Was this her?
286
00:21:25,814 --> 00:21:27,399
I knew she looked familiar.
287
00:21:27,983 --> 00:21:29,109
She's an actress, right?
288
00:21:30,736 --> 00:21:31,820
Is she not?
289
00:21:32,529 --> 00:21:33,614
A newscaster?
290
00:21:36,283 --> 00:21:37,326
No?
291
00:21:37,409 --> 00:21:39,495
You're really good at drawing.
292
00:21:40,162 --> 00:21:42,039
What are you drawing, Ha-yul?
293
00:21:42,122 --> 00:21:44,541
- Nature.
- Is that so?
294
00:21:48,295 --> 00:21:50,005
Will Jeong-guk be home late?
295
00:21:50,506 --> 00:21:51,340
Yes.
296
00:21:51,423 --> 00:21:53,926
He said his dinner is running late.
297
00:21:55,928 --> 00:21:56,970
Gi-yeong.
298
00:21:59,306 --> 00:22:02,059
Grandma, it's time for my English lesson.
299
00:22:02,643 --> 00:22:04,687
You were studying
until a minute ago. Already?
300
00:22:06,730 --> 00:22:08,148
I'll be done after English.
301
00:22:11,944 --> 00:22:13,529
Good night.
302
00:22:16,490 --> 00:22:17,741
Ha-yul, it's time for bed.
303
00:22:19,702 --> 00:22:20,536
Do you take
304
00:22:22,037 --> 00:22:24,581
Gi-yeong to his mother sometimes?
305
00:22:26,125 --> 00:22:26,959
No.
306
00:22:28,919 --> 00:22:30,921
He hasn't asked yet.
307
00:22:31,505 --> 00:22:33,424
So you're not keeping him away from her?
308
00:22:34,091 --> 00:22:35,676
Why would I do that, Mother?
309
00:22:37,052 --> 00:22:38,887
Where does she rest?
310
00:22:41,682 --> 00:22:42,850
I'm not so sure.
311
00:22:42,933 --> 00:22:44,268
What about Jeong-guk?
312
00:22:44,977 --> 00:22:45,978
Does he know?
313
00:22:47,062 --> 00:22:47,980
I'm not sure.
314
00:22:48,063 --> 00:22:50,107
You're living this life
315
00:22:51,358 --> 00:22:53,110
after she passed away.
316
00:22:54,236 --> 00:22:56,196
How do you sleep at night?
317
00:23:03,454 --> 00:23:04,496
Excuse me.
318
00:23:06,498 --> 00:23:07,416
Yes, ma'am?
319
00:23:08,000 --> 00:23:09,376
Please tuck Ha-yul in.
320
00:23:10,085 --> 00:23:11,170
Ha-yul.
321
00:23:20,137 --> 00:23:21,680
Ha-yul was listening.
322
00:23:21,764 --> 00:23:23,348
Exactly.
323
00:23:23,432 --> 00:23:24,767
The kids are growing up.
324
00:23:29,021 --> 00:23:30,898
Find out where Gi-yeong's mother is.
325
00:23:31,440 --> 00:23:34,359
It'll be uncomfortable for you,
so I'll take him.
326
00:23:35,819 --> 00:23:37,905
Don't do that, Mother.
327
00:23:42,701 --> 00:23:44,203
This is my family.
328
00:23:50,167 --> 00:23:51,460
I'm so silly.
329
00:23:52,169 --> 00:23:53,921
I can never hold back my laughter.
330
00:23:54,922 --> 00:23:55,881
Yeong-ju.
331
00:23:56,715 --> 00:23:59,051
It used to be
Gi-yeong's family, didn't it?
332
00:23:59,134 --> 00:24:01,011
It was mine to begin with.
333
00:24:01,887 --> 00:24:04,139
If you hadn't disapproved of me,
334
00:24:04,723 --> 00:24:07,142
we wouldn't have had to take a detour.
335
00:24:07,851 --> 00:24:09,728
In the end, I'm the one who's here.
336
00:24:09,812 --> 00:24:11,355
Exactly.
337
00:24:11,438 --> 00:24:15,150
I wouldn't even be talking to you
if my son didn't choose to be with you.
338
00:24:17,778 --> 00:24:18,904
It was her birthday today.
339
00:24:20,531 --> 00:24:22,950
I'll take Gi-yeong
and leave her some flowers.
340
00:24:23,033 --> 00:24:24,409
Mark my words.
341
00:24:41,802 --> 00:24:44,304
SEOUL FAMILY COURT
SEOUL ADMINISTRATIVE COURT
342
00:24:44,888 --> 00:24:46,181
Cancel his insurance?
343
00:24:46,765 --> 00:24:50,227
He has gone insane.
He's completely out of it.
344
00:24:51,186 --> 00:24:54,273
If he cancels his life insurance,
will I not get a payout?
345
00:24:54,356 --> 00:24:55,649
What about the amount he's paid?
346
00:24:56,233 --> 00:24:57,609
Yes. Right.
347
00:24:59,778 --> 00:25:02,823
He's finally lost it
now that his days are numbered.
348
00:25:03,407 --> 00:25:05,492
I didn't know he could be that bold.
349
00:25:05,576 --> 00:25:08,036
This house is all he's left for us.
350
00:25:08,620 --> 00:25:11,456
My kid and I need the payout to get by!
351
00:25:11,957 --> 00:25:13,750
Anyway, thanks.
352
00:25:13,834 --> 00:25:16,211
I'll talk to him and call you back.
353
00:25:17,129 --> 00:25:18,630
That was the phone call.
354
00:25:19,631 --> 00:25:22,801
The phone call she had
with the plaintiff is much crueler.
355
00:25:22,885 --> 00:25:24,428
Would you like to hear it?
356
00:25:24,511 --> 00:25:26,638
Isn't this illegal?
357
00:25:27,139 --> 00:25:29,600
Your partner, Ms. Kim Ji-suk, said
358
00:25:30,225 --> 00:25:34,897
your insurance planner is
a friend of your wife's.
359
00:25:34,980 --> 00:25:37,941
- Is that true?
- Yes, I heard she's a close friend.
360
00:25:38,859 --> 00:25:41,153
And Ms. Park's been
paying for your insurance?
361
00:25:41,236 --> 00:25:42,154
Yes.
362
00:25:43,572 --> 00:25:45,365
Call your insurance company
363
00:25:45,949 --> 00:25:49,494
and tell them you'd like to
cancel all your insurance.
364
00:25:49,578 --> 00:25:51,371
Ask them about the procedure.
365
00:25:51,455 --> 00:25:54,166
Then they'll contact
the payer immediately.
366
00:25:54,791 --> 00:25:57,878
What happens after that?
367
00:25:57,961 --> 00:25:59,046
She'll respond.
368
00:25:59,630 --> 00:26:02,174
And we need to catch how she responds.
369
00:26:06,094 --> 00:26:08,764
You said something
about a criminal record?
370
00:26:09,431 --> 00:26:12,142
Let's hope Ms. Park gives
a dramatic response.
371
00:26:13,268 --> 00:26:15,646
And let's think of a way
to capture her response.
372
00:26:17,189 --> 00:26:20,567
But I doubt there's a legal way
to go about that.
373
00:26:20,651 --> 00:26:21,735
Are you saying
374
00:26:22,444 --> 00:26:24,154
we're going to tap her phone?
375
00:26:24,237 --> 00:26:25,322
I'm just saying
376
00:26:26,365 --> 00:26:28,283
it's do-or-die.
377
00:26:28,825 --> 00:26:31,161
That's the attitude I need from you.
378
00:26:34,039 --> 00:26:35,582
Yes, it is illegal.
379
00:26:36,166 --> 00:26:38,043
It's a breach
of the Communications Secrets Act.
380
00:26:38,877 --> 00:26:41,797
But can you think of how frustrated
Mr. Choi must have been
381
00:26:41,880 --> 00:26:43,674
that he even broke the law?
382
00:26:43,757 --> 00:26:44,758
Choi Jeong-ho.
383
00:26:44,841 --> 00:26:47,594
- You're Min-su's father.
- Thisā¦
384
00:26:48,261 --> 00:26:49,471
can't be used as evidence.
385
00:26:49,554 --> 00:26:51,765
Given its gravity,
I'll take it into account.
386
00:26:54,851 --> 00:26:56,395
We'll sue the plaintiff
387
00:26:56,895 --> 00:26:59,439
for the breach
of the Communications Secrets Act.
388
00:27:00,857 --> 00:27:02,776
You'll get a criminal record.
389
00:27:02,859 --> 00:27:04,111
Were you aware of it?
390
00:27:05,320 --> 00:27:06,530
I'm going to die anyway.
391
00:27:07,364 --> 00:27:09,366
I don't care if I get a criminal record.
392
00:27:11,576 --> 00:27:12,703
Sue me.
393
00:27:13,620 --> 00:27:15,038
MEDIATION ROOM
394
00:27:15,122 --> 00:27:16,206
Good work.
395
00:27:17,207 --> 00:27:18,542
How are you? Are you okay?
396
00:27:18,625 --> 00:27:20,127
Should we go see the doctor?
397
00:27:20,210 --> 00:27:21,753
You'll be busy, Mr. Choi,
398
00:27:21,837 --> 00:27:24,715
divorcing, registering your marriage,
and getting that liver.
399
00:27:25,257 --> 00:27:29,219
I hope you get healthy
so I can sue you for breaking the law.
400
00:27:30,137 --> 00:27:32,806
A professor with a criminal record?
How dishonorable.
401
00:27:32,889 --> 00:27:33,890
Thank you.
402
00:27:34,808 --> 00:27:36,018
- Good work.
- Thank you.
403
00:27:37,728 --> 00:27:39,980
A criminal record?
What are you talking about?
404
00:27:40,063 --> 00:27:42,441
I'm saying things won't go as you like.
405
00:27:42,524 --> 00:27:43,734
Do you want me to explain?
406
00:27:43,817 --> 00:27:46,695
No, forget it. Just go on your way!
407
00:27:46,778 --> 00:27:48,071
What? Are you disappointed?
408
00:27:48,155 --> 00:27:49,865
You said you'd rather be
widowed than divorced.
409
00:27:49,948 --> 00:27:52,868
- You better stop lying, lady.
- Did you just hit me?
410
00:27:52,951 --> 00:27:54,745
- You said it yourself!
- That's enough.
411
00:27:54,828 --> 00:27:56,246
- What's enough?
- And you.
412
00:27:56,329 --> 00:27:58,206
We'll see how happy your life will be.
413
00:28:05,714 --> 00:28:09,551
PART-TIMERS WANTED
414
00:28:09,634 --> 00:28:10,719
Hello.
415
00:28:14,056 --> 00:28:17,267
- We talked on the phone. I'm Choi Min-su.
- I see.
416
00:28:17,351 --> 00:28:18,852
It's nice to meet you.
417
00:28:35,118 --> 00:28:35,952
Come in.
418
00:28:41,708 --> 00:28:44,753
A client called this morning
to schedule a consultation.
419
00:28:45,337 --> 00:28:48,757
I said I'd call them back
after checking your schedule.
420
00:28:48,840 --> 00:28:50,092
When should I schedule it for?
421
00:28:51,468 --> 00:28:52,469
Wellā¦
422
00:28:53,261 --> 00:28:55,555
You can talk to them whenever you're free.
423
00:28:56,890 --> 00:28:57,849
By myself?
424
00:28:58,433 --> 00:29:00,394
Yes, you're an expert.
425
00:29:02,396 --> 00:29:04,981
I didn't just agree to let you work here
426
00:29:05,565 --> 00:29:08,151
so you could keep Hyeon-u's custody.
427
00:29:08,819 --> 00:29:11,738
You're the best radio DJ there is.
428
00:29:12,781 --> 00:29:14,366
You're a great listener.
429
00:29:15,534 --> 00:29:19,287
It's the perfect work experience
for an intake coordinator here.
430
00:29:25,836 --> 00:29:28,171
Did you wrap up the case well today?
431
00:29:29,548 --> 00:29:31,716
Yes, they agreed to a divorce.
432
00:29:33,135 --> 00:29:35,053
What do I say in situations like this?
433
00:29:35,762 --> 00:29:36,805
"Congratulations"?
434
00:29:37,431 --> 00:29:38,432
"That's a relief"?
435
00:29:39,558 --> 00:29:40,809
Nothing, really.
436
00:29:41,643 --> 00:29:43,228
"Great work."
437
00:29:43,979 --> 00:29:44,896
How's that?
438
00:29:47,399 --> 00:29:51,403
I did do great work,
so that would be great.
439
00:29:56,324 --> 00:29:59,453
It's a good thing
that they got divorced, right?
440
00:30:01,788 --> 00:30:05,208
Once I set my mind to something,
I always do my best.
441
00:30:05,292 --> 00:30:08,420
I'd like to keep track of
all the ongoing cases.
442
00:30:09,087 --> 00:30:11,673
Nobody knows if it was a good thing.
443
00:30:11,756 --> 00:30:13,300
Everything is up to them now.
444
00:30:15,302 --> 00:30:16,803
But how can I put this?
445
00:30:18,013 --> 00:30:21,433
They were like moths flying into a fire.
446
00:30:23,185 --> 00:30:25,604
I don't feel too great about it.
447
00:30:31,568 --> 00:30:34,738
Does this mean you're done
with the grapes then?
448
00:30:35,238 --> 00:30:38,283
You had two left before my case
and then colored one soon after.
449
00:30:38,366 --> 00:30:40,327
There's only one left, and you just won.
450
00:30:40,911 --> 00:30:41,995
Here's a secret.
451
00:30:43,330 --> 00:30:44,748
I color them in even if I lose.
452
00:30:49,586 --> 00:30:51,296
What's your reward when you're done?
453
00:30:52,631 --> 00:30:53,757
My reward?
454
00:30:55,217 --> 00:30:56,843
I'm not sure.
455
00:30:58,303 --> 00:31:01,473
I can finally see the finish line,
456
00:31:02,974 --> 00:31:04,643
but it's only cluttering up my mind.
457
00:31:07,687 --> 00:31:09,648
- One more thing.
- Yes?
458
00:31:10,899 --> 00:31:11,983
It's different.
459
00:31:16,863 --> 00:31:19,533
You wanted to protect Hyeon-u.
460
00:31:20,367 --> 00:31:23,370
Professor Choi and his wife were
both trying to save themselves.
461
00:31:25,413 --> 00:31:26,790
It was different from the beginning.
462
00:32:07,247 --> 00:32:09,165
You know my mother-in-law is back, right?
463
00:32:09,666 --> 00:32:10,709
Yes, I heard.
464
00:32:11,543 --> 00:32:12,669
Her first order was
465
00:32:13,545 --> 00:32:16,381
to find out where Shin Ju-hwa rests.
466
00:32:17,716 --> 00:32:20,927
That must be why Ms. Ma
went to Shin Sung-han's office.
467
00:32:24,180 --> 00:32:25,849
She went there?
468
00:32:25,932 --> 00:32:29,352
Yes. I planted someone in that office.
469
00:32:31,354 --> 00:32:34,691
Ms. Ma Geum-hui of Daenam Electronics
470
00:32:35,400 --> 00:32:38,737
went to see Shin Sung-han
and asked about Shin Ju-hwa?
471
00:32:40,572 --> 00:32:41,615
That bothers me.
472
00:32:44,200 --> 00:32:47,203
I need more information on Shin Sung-han.
473
00:32:47,829 --> 00:32:50,040
- Put something together.
- Yes, I'll get it ready.
474
00:32:50,749 --> 00:32:52,125
Also,
475
00:32:53,209 --> 00:32:56,004
I believe my decision
to plant someone in his office
476
00:32:56,087 --> 00:32:59,132
in case something like this happens
477
00:32:59,215 --> 00:33:01,009
was a genius move.
478
00:33:02,636 --> 00:33:04,721
I assume you sent someone smart.
479
00:33:05,430 --> 00:33:06,556
Am I right?
480
00:33:07,599 --> 00:33:08,516
Of course.
481
00:33:09,476 --> 00:33:11,186
No way! This is awesome!
482
00:33:13,688 --> 00:33:16,149
To be honest, I was a little disappointed.
483
00:33:16,232 --> 00:33:17,901
I quit Keumhwa and came here,
484
00:33:17,984 --> 00:33:20,612
but you didn't even bother
to buy me a beer to welcome me.
485
00:33:20,695 --> 00:33:22,489
But I didn't expect you to throw
486
00:33:22,572 --> 00:33:24,783
such a special welcome party for me.
487
00:33:25,367 --> 00:33:26,618
This is great.
488
00:33:28,119 --> 00:33:29,120
It's a welcome party?
489
00:33:29,204 --> 00:33:31,289
I never said anything of that sort.
490
00:33:34,584 --> 00:33:35,919
Wait.
491
00:33:36,503 --> 00:33:37,629
It's not Christmas.
492
00:33:37,712 --> 00:33:38,880
Forget it.
493
00:33:38,963 --> 00:33:40,924
It's what you do when you're out camping.
494
00:33:41,508 --> 00:33:42,550
Well, we don't.
495
00:33:42,634 --> 00:33:44,886
Just let him have it. He's a kid.
496
00:33:48,807 --> 00:33:50,725
We should at least have music.
497
00:33:50,809 --> 00:33:52,060
That's noise pollution.
498
00:33:52,143 --> 00:33:53,895
Have some manners, okay?
499
00:33:53,978 --> 00:33:56,356
Why do you even go camping?
500
00:33:56,439 --> 00:33:57,565
Let's get grilling.
501
00:33:58,983 --> 00:33:59,984
Okay.
502
00:34:03,113 --> 00:34:04,489
Okay.
503
00:34:18,336 --> 00:34:19,295
What are you doing?
504
00:34:20,004 --> 00:34:21,965
I haven't uploaded a video in a while.
505
00:34:23,133 --> 00:34:25,176
My subscribers are
very sensitive these days
506
00:34:25,260 --> 00:34:26,886
after I took down your video.
507
00:34:27,470 --> 00:34:30,432
I was going to make
a camping video with good vibes.
508
00:34:30,515 --> 00:34:31,808
but I shifted gears.
509
00:34:32,350 --> 00:34:34,102
To "no vibes, no fun."
510
00:34:34,185 --> 00:34:37,647
Do you not remember
what happened last time you filmed me?
511
00:34:38,898 --> 00:34:40,024
I'm only filming myself.
512
00:34:40,525 --> 00:34:42,652
Look at the angle. I'm filming myself.
513
00:34:42,736 --> 00:34:45,739
- What theā¦
- I don't feel comfortable being on camera.
514
00:34:45,822 --> 00:34:47,866
You should have told me beforehand.
515
00:34:47,949 --> 00:34:49,784
We're wearing the same color.
516
00:34:49,868 --> 00:34:52,495
I told you we shouldn't bring him!
517
00:34:52,579 --> 00:34:53,496
Right.
518
00:34:54,080 --> 00:34:55,457
Come on, Attorney Choi.
519
00:34:55,540 --> 00:34:57,375
Put the camera away. Turn it off.
520
00:34:57,459 --> 00:34:59,252
Let's enjoy nature quietly.
521
00:34:59,335 --> 00:35:00,295
I mean,
522
00:35:00,378 --> 00:35:02,172
you should just go to a temple then.
523
00:35:02,756 --> 00:35:04,215
Go ahead.
524
00:35:07,427 --> 00:35:09,137
Don't have any of this.
525
00:35:09,220 --> 00:35:12,390
I'm sorry, sir.
I wasn't thinking when I said that.
526
00:35:14,184 --> 00:35:16,728
Please, allow me.
527
00:35:16,811 --> 00:35:19,189
- Open it for me.
- Yes, sir. Opening it right now.
528
00:35:19,272 --> 00:35:20,398
Goodbye.
529
00:35:20,899 --> 00:35:22,025
Hey, that stings!
530
00:35:22,108 --> 00:35:24,194
- Bye, everyone.
- Is it ready?
531
00:35:24,778 --> 00:35:26,696
I'll be done soon. Give me a moment.
532
00:35:35,830 --> 00:35:37,332
What are you looking at?
533
00:35:37,415 --> 00:35:39,250
I wanted to see where you worked.
534
00:35:39,334 --> 00:35:41,127
How did you get here alone?
535
00:35:41,211 --> 00:35:42,879
Do you know how to take the bus?
536
00:35:42,962 --> 00:35:45,006
I've been out front before.
537
00:35:46,591 --> 00:35:47,509
When?
538
00:35:47,592 --> 00:35:48,802
Back then.
539
00:35:48,885 --> 00:35:52,138
I wanted to give my journal to Mr. Shin.
540
00:35:54,641 --> 00:35:55,725
I see.
541
00:35:56,309 --> 00:35:58,603
But I just went home that day.
542
00:36:01,606 --> 00:36:02,607
I was scared.
543
00:36:04,609 --> 00:36:05,527
Of what?
544
00:36:05,610 --> 00:36:07,529
No idea. I don't remember.
545
00:36:08,780 --> 00:36:10,031
I was just scared.
546
00:36:26,339 --> 00:36:29,342
Do you want to eat ramyeon
instead of pork cutlets?
547
00:36:29,425 --> 00:36:31,511
Ramyeon? Can I really?
548
00:36:31,594 --> 00:36:32,470
Yes.
549
00:36:46,109 --> 00:36:47,110
Hey, kid.
550
00:36:47,986 --> 00:36:48,903
You're good-looking.
551
00:36:50,321 --> 00:36:51,197
Thank you.
552
00:36:52,240 --> 00:36:53,366
And well-behaved?
553
00:36:54,200 --> 00:36:55,159
You're so cool.
554
00:36:59,539 --> 00:37:01,499
I'm sorry. Enjoy your meal.
555
00:37:02,166 --> 00:37:03,293
I won't bother you.
556
00:37:07,797 --> 00:37:09,507
Why didn't you go camping with them?
557
00:37:10,967 --> 00:37:13,636
It's awkward to eat with them.
Camping would be worse.
558
00:37:15,054 --> 00:37:18,016
I guess it would be tiring.
All three of them are weirdos.
559
00:37:18,725 --> 00:37:20,101
There are four of them now.
560
00:37:20,184 --> 00:37:21,352
There's another one?
561
00:37:21,436 --> 00:37:23,062
A new attorney.
562
00:37:23,771 --> 00:37:24,981
Oh, my.
563
00:37:25,064 --> 00:37:27,567
They hired another weirdo?
564
00:37:28,067 --> 00:37:29,652
Is that a job requirement?
565
00:37:31,195 --> 00:37:34,324
I mean, it's an unlikely mix.
566
00:37:37,285 --> 00:37:38,453
Hyeon-u.
567
00:37:38,536 --> 00:37:39,871
Can I ask you something?
568
00:37:40,830 --> 00:37:41,664
Yes.
569
00:37:41,748 --> 00:37:43,374
How's my ramyeon? Is it good?
570
00:37:44,334 --> 00:37:45,418
Yes.
571
00:37:45,960 --> 00:37:48,796
- Is it not spicy?
- No.
572
00:37:55,386 --> 00:37:57,388
I'll make it less spicy next time.
573
00:37:57,472 --> 00:37:58,473
Okay.
574
00:38:01,059 --> 00:38:01,935
Mom.
575
00:38:02,518 --> 00:38:04,270
Can we go with them next time?
576
00:38:04,354 --> 00:38:05,605
Where?
577
00:38:05,688 --> 00:38:08,191
Camping. I want to try camping too.
578
00:38:09,692 --> 00:38:10,818
You and I can go.
579
00:38:10,902 --> 00:38:12,862
It'll be too quiet if it's just us two.
580
00:38:13,446 --> 00:38:15,531
Camping has to be fun!
581
00:38:40,932 --> 00:38:43,309
You know, a welcome partyā¦
582
00:38:44,894 --> 00:38:46,312
shouldn't be like this.
583
00:38:48,147 --> 00:38:53,027
When we're out here,
we should have some nice lights on.
584
00:38:53,695 --> 00:38:57,573
When I bought those lights second-handā¦
585
00:38:58,950 --> 00:39:00,118
I was thrilled.
586
00:39:03,955 --> 00:39:05,039
That speaker.
587
00:39:05,957 --> 00:39:08,084
I bought that at the store.
588
00:39:08,918 --> 00:39:10,003
It's brand-new.
589
00:39:11,087 --> 00:39:12,130
Okay?
590
00:39:13,923 --> 00:39:14,799
Okay?
591
00:39:16,050 --> 00:39:17,135
Darn it.
592
00:39:17,218 --> 00:39:18,720
Who am I talking to?
593
00:39:30,732 --> 00:39:31,816
I have headphones too.
594
00:39:45,997 --> 00:39:48,166
I'm so drunk.
595
00:39:59,761 --> 00:40:02,305
Popping.
596
00:40:11,731 --> 00:40:13,024
Popping.
597
00:40:13,691 --> 00:40:14,901
Popping.
598
00:40:15,985 --> 00:40:17,111
Let's tuck him in.
599
00:40:18,613 --> 00:40:20,114
You're good at that, Attorney Choi.
600
00:40:20,198 --> 00:40:22,033
Way to go.
601
00:40:22,116 --> 00:40:25,203
I should start calling you Mr. Popping.
602
00:40:25,286 --> 00:40:28,164
Let's go into the tent.
603
00:40:28,831 --> 00:40:30,208
It's spacious in there.
604
00:40:30,291 --> 00:40:31,501
I really like you.
605
00:40:32,418 --> 00:40:35,421
- I like you too.
- I like you so much.
606
00:40:35,505 --> 00:40:36,756
I like you too.
607
00:40:36,839 --> 00:40:39,133
- What was that?
- You're such a good dancer.
608
00:40:39,217 --> 00:40:40,301
Did he get bitten by a bug?
609
00:40:40,384 --> 00:40:43,054
- Of course I like you.
- Stay with me.
610
00:40:43,638 --> 00:40:44,722
Stay.
611
00:40:44,806 --> 00:40:46,766
Get in here with me.
612
00:40:48,142 --> 00:40:49,143
There you go.
613
00:40:53,314 --> 00:40:54,357
It's so cold.
614
00:40:56,692 --> 00:40:57,610
It's cold.
615
00:40:57,693 --> 00:40:58,611
Good work.
616
00:41:05,243 --> 00:41:07,537
The countless days we spent
617
00:41:07,620 --> 00:41:11,082
Immersed in music
618
00:41:11,165 --> 00:41:14,544
We can never go back
619
00:41:14,627 --> 00:41:15,670
Hyeong-geun.
620
00:41:16,796 --> 00:41:17,755
Yes?
621
00:41:21,175 --> 00:41:22,260
It's timeā¦
622
00:41:24,387 --> 00:41:25,596
you let Ji-eun go.
623
00:41:26,889 --> 00:41:28,850
The song says it's time to say goodbye.
624
00:41:30,643 --> 00:41:33,938
It says time will bring us back together.
625
00:41:34,021 --> 00:41:35,606
I want to go to karaoke.
626
00:41:35,690 --> 00:41:37,316
All of a sudden?
627
00:41:37,400 --> 00:41:38,568
Shut up, you prick.
628
00:41:38,651 --> 00:41:40,027
I can't even talk?
629
00:41:40,111 --> 00:41:41,737
After I made that awesome kimchi stew?
630
00:41:42,321 --> 00:41:43,489
You finished most of it.
631
00:41:43,573 --> 00:41:45,908
As if. Jun had the most.
632
00:41:45,992 --> 00:41:47,785
You ate all the meat, you prick.
633
00:41:47,869 --> 00:41:51,164
- You gave it all to me, you dimwit.
- You took all of it
634
00:41:51,247 --> 00:41:53,124
- while pretending to stir it.
- Shut up.
635
00:41:53,207 --> 00:41:55,293
Let's just never have
a serious conversation.
636
00:41:55,835 --> 00:41:57,753
How do we go from Ji-eun to kimchi stew?
637
00:42:01,591 --> 00:42:02,884
Let her go.
638
00:42:05,678 --> 00:42:09,473
Working on Professor Choi's case
really made me think.
639
00:42:09,557 --> 00:42:10,850
Who's Professor Choi?
640
00:42:11,684 --> 00:42:12,685
You littleā¦
641
00:42:14,854 --> 00:42:16,397
She's having a child,
642
00:42:16,981 --> 00:42:19,400
so she'll have to register
the child's birth.
643
00:42:22,695 --> 00:42:23,821
She's not coming back, is she?
644
00:42:24,405 --> 00:42:25,573
No.
645
00:42:26,157 --> 00:42:27,158
She can't.
646
00:42:27,867 --> 00:42:29,869
You know her better than I do.
647
00:42:31,120 --> 00:42:33,748
She couldn't even call an ambulance.
648
00:42:33,831 --> 00:42:35,499
Even if she breaks up with him,
649
00:42:36,375 --> 00:42:37,251
she can't come back.
650
00:42:39,003 --> 00:42:40,254
They won't break up.
651
00:42:41,631 --> 00:42:43,174
He seemed like a good guy.
652
00:42:43,257 --> 00:42:44,342
Come on, dude.
653
00:42:47,637 --> 00:42:48,930
Hey.
654
00:42:49,513 --> 00:42:51,098
Why did that lady visit you?
655
00:42:51,974 --> 00:42:52,850
I don't know.
656
00:42:53,935 --> 00:42:56,520
She left after some rambling.
657
00:42:57,897 --> 00:42:59,357
But some of the things she saidā¦
658
00:43:01,192 --> 00:43:02,235
were really difficult.
659
00:43:12,828 --> 00:43:14,747
- Let's go to sleep.
- Come on.
660
00:43:15,456 --> 00:43:17,416
Who's going to sleep next to Jun?
661
00:43:20,836 --> 00:43:22,338
Darn it.
662
00:43:24,423 --> 00:43:25,883
I'm a light sleeper.
663
00:43:27,510 --> 00:43:32,265
As the autumn leaves flutter
664
00:43:33,307 --> 00:43:38,854
In this sorrowful wind
665
00:43:39,814 --> 00:43:46,279
You must leave me behind
666
00:43:46,362 --> 00:43:48,656
Love
667
00:43:49,198 --> 00:43:52,118
My love
668
00:43:52,910 --> 00:43:55,037
Before you leave
669
00:43:55,913 --> 00:43:58,457
Tell me you love me
670
00:43:59,250 --> 00:44:01,961
Just one more time
671
00:44:03,838 --> 00:44:05,923
Why are you doing this?
672
00:44:07,508 --> 00:44:10,845
He snores too much.
673
00:44:12,013 --> 00:44:13,139
Wait.
674
00:44:14,682 --> 00:44:15,766
Hold on.
675
00:44:18,644 --> 00:44:21,439
No, wait. He snores too much.
676
00:44:32,074 --> 00:44:33,826
You never told me about this.
677
00:44:54,346 --> 00:44:55,473
Assistant Inspector Kang.
678
00:44:55,556 --> 00:44:58,434
May I see my sister's call history?
679
00:44:59,018 --> 00:45:00,061
Why do you ask?
680
00:45:00,644 --> 00:45:03,355
I'd like to know who she last spoke with.
681
00:45:03,981 --> 00:45:06,025
You saw the CCTV footage too.
682
00:45:06,108 --> 00:45:09,612
She was in shock after that phone call
683
00:45:09,695 --> 00:45:11,489
and walked out into the street.
684
00:45:11,572 --> 00:45:15,743
That bothered us too,
so we did check her call history.
685
00:45:24,543 --> 00:45:25,836
Right here.
686
00:45:25,920 --> 00:45:26,962
Thank you.
687
00:45:28,589 --> 00:45:30,341
Most of them were from her ex-husband.
688
00:45:30,424 --> 00:45:31,842
The rest was spam.
689
00:45:38,641 --> 00:45:41,060
010-1975-1225, INCOMING CALL
690
00:45:41,644 --> 00:45:43,270
Sir, this one.
691
00:45:43,813 --> 00:45:44,730
1225.
692
00:45:45,523 --> 00:45:46,941
Can you tell me who this is?
693
00:45:47,024 --> 00:45:49,318
That's the last call she received.
694
00:45:49,401 --> 00:45:52,238
As far as we know,
it was Ms. Shin's friend.
695
00:45:52,321 --> 00:45:54,490
It was about a favor
that Ms. Shin had asked for.
696
00:45:56,117 --> 00:45:57,827
It was a hit-and-run,
697
00:45:58,619 --> 00:46:00,579
so we can't bring them in.
698
00:46:01,497 --> 00:46:02,540
I see.
699
00:46:06,001 --> 00:46:07,086
- Thank you.
- Sure.
700
00:46:22,726 --> 00:46:25,688
The number you have dialed
is not in service.
701
00:46:25,771 --> 00:46:28,357
Please check your number and try again.
702
00:46:28,858 --> 00:46:30,985
The number you have dialed...
703
00:46:39,076 --> 00:46:40,244
Hello?
704
00:46:40,327 --> 00:46:42,913
Is this Mr. Shin Sung-han?
705
00:46:42,997 --> 00:46:44,081
Who's this?
706
00:46:44,623 --> 00:46:46,125
My name is Jin Yeong-ju.
707
00:46:48,169 --> 00:46:49,879
I'm Seo Jeong-guk's wife.
708
00:46:56,427 --> 00:46:57,428
I see.
709
00:46:59,972 --> 00:47:01,056
What's this about?
710
00:47:03,184 --> 00:47:04,810
I'd like to meet with you.
711
00:47:07,813 --> 00:47:09,481
Is this about Gi-yeong?
712
00:47:09,565 --> 00:47:10,482
No.
713
00:47:10,566 --> 00:47:12,526
Actually, scratch that.
714
00:47:13,110 --> 00:47:15,112
We need to discuss that too.
715
00:47:16,947 --> 00:47:19,867
I don't think you have a say
in that matter.
716
00:47:20,784 --> 00:47:21,744
Whatever it is,
717
00:47:23,204 --> 00:47:24,496
I'll talk to Gi-yeong's dad.
718
00:47:25,789 --> 00:47:26,749
Goodbye.
719
00:47:45,059 --> 00:47:46,518
What's wrong with everyone?
720
00:47:49,104 --> 00:47:52,149
It's as if I pushed her
in front of that car.
721
00:47:59,657 --> 00:48:03,369
That careless bitch gets attention
even after she's dead.
722
00:48:05,329 --> 00:48:08,207
I'm jealous, Shin Ju-hwa.
723
00:49:18,944 --> 00:49:22,156
DIVORCE ATTORNEY
724
00:49:22,239 --> 00:49:26,452
PREGNANCY GIFT
725
00:49:31,081 --> 00:49:33,417
- "Pregnancy gift"?
- It's for an acquaintance.
726
00:49:34,001 --> 00:49:35,085
A friend.
727
00:49:35,169 --> 00:49:37,379
My friend's wife is pregnant.
728
00:49:38,422 --> 00:49:40,799
I thought you only had two friends.
729
00:49:40,883 --> 00:49:42,426
I'm not like Sung-han.
730
00:49:45,971 --> 00:49:49,141
What was the best gift you got
when Hyeon-u was born?
731
00:49:50,017 --> 00:49:51,143
Cash.
732
00:49:53,228 --> 00:49:54,396
Do you know the gender?
733
00:49:54,480 --> 00:49:55,689
No, not yet.
734
00:49:55,773 --> 00:49:57,149
If it's not urgent,
735
00:49:57,232 --> 00:50:00,069
it might be a good idea
to wait until you find out.
736
00:50:01,320 --> 00:50:03,614
Did I tell you that I was a fan
when you were a DJ?
737
00:50:04,907 --> 00:50:05,949
You just sounded like a DJ.
738
00:50:06,700 --> 00:50:08,952
It's like listening to the radio.
Right, Sae-bom?
739
00:50:10,996 --> 00:50:12,081
How about a stroller?
740
00:50:13,082 --> 00:50:14,124
That's not so bad.
741
00:50:14,208 --> 00:50:16,543
My older sister was thrilled
when she got one.
742
00:50:18,420 --> 00:50:20,047
Was it because it was expensive?
743
00:50:21,256 --> 00:50:23,842
An expensive stroller.
744
00:50:27,096 --> 00:50:28,889
Attorney Choi, what are you doing?
745
00:50:30,099 --> 00:50:32,059
Writing down everything I want to say.
746
00:50:32,643 --> 00:50:34,561
- Why?
- Who do you want to say it to?
747
00:50:35,145 --> 00:50:36,146
Attorney Shin.
748
00:50:37,272 --> 00:50:39,400
I will no longer let him
control me with his words.
749
00:50:41,110 --> 00:50:42,111
Perfect.
750
00:50:42,194 --> 00:50:43,278
Is that so?
751
00:50:44,279 --> 00:50:45,364
Try it on me first.
752
00:50:45,447 --> 00:50:46,740
Think of it as practice.
753
00:50:46,824 --> 00:50:47,866
Okay.
754
00:50:50,160 --> 00:50:51,995
I, Attorney Choi Jun,
755
00:50:52,079 --> 00:50:55,457
am a competent attorney
who graduated from SNU School of Law
756
00:50:55,541 --> 00:50:56,834
with flying colors.
757
00:50:57,751 --> 00:50:59,211
I proudly finished my internship
758
00:50:59,294 --> 00:51:01,130
at Keumhwa Law Firm, the topā¦
759
00:51:04,758 --> 00:51:07,010
I'm sick of spying for Keumhwa.
760
00:51:08,011 --> 00:51:08,971
"Spying for Keumhwa"?
761
00:51:11,056 --> 00:51:12,516
What I'm saying is thatā¦
762
00:51:14,017 --> 00:51:17,354
I want to focus on my work as an attorney.
763
00:51:17,438 --> 00:51:19,064
- Liar.
- Sorry?
764
00:51:19,148 --> 00:51:21,650
You haven't even touched
the consultation report yet.
765
00:51:21,733 --> 00:51:24,486
I know. All he ever does is stare at me.
766
00:51:25,070 --> 00:51:27,656
I don't stare at you. I meanā¦
767
00:51:27,739 --> 00:51:29,158
You think he can handle that?
768
00:51:29,241 --> 00:51:32,995
Attorney Shin wants him
to take charge this time.
769
00:51:33,620 --> 00:51:34,621
You know,
770
00:51:35,205 --> 00:51:36,290
I love Shin Sung-han.
771
00:51:39,626 --> 00:51:42,629
Sure, as long as it's an easy case.
772
00:51:43,213 --> 00:51:45,090
It's not too easy though.
773
00:52:01,607 --> 00:52:02,483
Listen.
774
00:52:06,612 --> 00:52:07,779
Do you also think
775
00:52:08,822 --> 00:52:10,532
I have a problem?
776
00:52:13,577 --> 00:52:14,536
No.
777
00:52:15,954 --> 00:52:17,748
So why are you avoiding eye contact?
778
00:52:19,124 --> 00:52:20,000
Was I?
779
00:52:20,083 --> 00:52:22,377
You won't look me in the eye.
780
00:52:27,132 --> 00:52:28,509
Working hereā¦
781
00:52:31,386 --> 00:52:32,721
you must see a lot of peopleā¦
782
00:52:34,515 --> 00:52:35,474
who get divorced.
783
00:52:39,394 --> 00:52:40,270
Iā¦
784
00:52:41,271 --> 00:52:42,272
Divorceā¦
785
00:52:45,442 --> 00:52:47,444
scares me as much as marriage did.
786
00:52:53,617 --> 00:52:55,786
Were you afraid of getting married?
787
00:53:00,791 --> 00:53:02,417
If you want a divorce,
788
00:53:03,210 --> 00:53:05,671
we'll help you not feel scared.
789
00:53:06,672 --> 00:53:07,965
Once it begins,
790
00:53:08,048 --> 00:53:10,008
it won't be as hard as you think.
791
00:53:10,884 --> 00:53:12,052
That's how it was for me.
792
00:53:32,281 --> 00:53:33,782
After I got married,
793
00:53:35,242 --> 00:53:36,952
I realized that everything was a lie.
794
00:53:39,580 --> 00:53:41,123
Everything about
795
00:53:42,499 --> 00:53:43,458
my husband.
796
00:53:45,127 --> 00:53:47,379
He deceived me perfectly in every way.
797
00:53:49,256 --> 00:53:50,299
But he said
798
00:53:51,425 --> 00:53:53,051
that I deceived him.
799
00:53:56,179 --> 00:53:58,140
He says I deceived him on a deeper level.
800
00:54:00,392 --> 00:54:01,810
He called me a fraud.
801
00:54:03,562 --> 00:54:04,980
On what grounds?
802
00:54:09,401 --> 00:54:10,444
I used to haveā¦
803
00:54:14,323 --> 00:54:16,241
a mental condition.
804
00:54:18,869 --> 00:54:20,495
But not anymore.
805
00:54:41,183 --> 00:54:44,144
So? She didn't recognize you
throughout the session?
806
00:54:44,227 --> 00:54:45,228
No.
807
00:54:45,729 --> 00:54:48,231
I don't think she knows
who Lee Seo-jin is at all.
808
00:54:48,315 --> 00:54:50,817
See? A lot of people don't.
809
00:54:52,319 --> 00:54:54,780
- You're not drinking the soup?
- I'm watching my figure.
810
00:54:56,990 --> 00:55:00,202
So don't walk around all timid and scared.
811
00:55:01,036 --> 00:55:02,579
There are a lot of good restaurants.
812
00:55:02,663 --> 00:55:06,500
I'll forgive you even if you eat
ramyeon somewhere else.
813
00:55:09,920 --> 00:55:11,088
Welcome.
814
00:55:12,005 --> 00:55:13,006
Damn it.
815
00:55:13,924 --> 00:55:14,925
Mr. Jang?
816
00:55:22,391 --> 00:55:24,017
- Ms. Kim?
- Yes?
817
00:55:24,101 --> 00:55:27,020
May I leave this here
until I get off work?
818
00:55:27,104 --> 00:55:30,148
So you decided to a stroller
for your friend's baby.
819
00:55:30,232 --> 00:55:33,235
- The color looks sophisticated.
- Yes, it's for my friend.
820
00:55:34,736 --> 00:55:37,781
- Right, for your friend's baby.
- Yes, for a friend.
821
00:55:40,409 --> 00:55:41,576
Sure, you canā¦
822
00:55:42,494 --> 00:55:44,037
park it over there.
823
00:55:44,121 --> 00:55:46,373
Yes, I'll park it here.
824
00:55:48,166 --> 00:55:49,251
Okay.
825
00:55:53,004 --> 00:55:55,215
- Have you eaten?
- I have.
826
00:55:55,298 --> 00:55:56,717
Put it under the painting.
827
00:55:56,800 --> 00:56:00,011
Why did you call me here?
I quit eating carbs.
828
00:56:00,762 --> 00:56:01,888
Flowers?
829
00:56:02,889 --> 00:56:04,516
Hello, Mr. Crazy. Flowers?
830
00:56:05,517 --> 00:56:07,352
Hey, this reminds me.
831
00:56:08,061 --> 00:56:11,440
I got so much shit
for getting someone flowers the other day.
832
00:56:11,523 --> 00:56:12,566
Mr. Shin.
833
00:56:13,066 --> 00:56:15,110
It's bad for you
to do things that feel unnatural.
834
00:56:15,694 --> 00:56:17,821
Remember when I opened my office?
835
00:56:17,904 --> 00:56:19,156
- You didn't even--
- Hey.
836
00:56:20,157 --> 00:56:21,742
What do you think he's doing?
837
00:56:22,242 --> 00:56:24,161
And what's that dark thing next to him?
838
00:56:25,871 --> 00:56:26,997
It's a stroller.
839
00:56:27,706 --> 00:56:28,957
But why?
840
00:56:30,834 --> 00:56:33,795
I'm sick of trying to guess
what's going through his mind.
841
00:56:35,756 --> 00:56:37,090
She gave me flowers twice.
842
00:56:38,341 --> 00:56:39,843
This is a fan's dream come true.
843
00:56:44,848 --> 00:56:45,849
Stop it.
844
00:56:46,641 --> 00:56:48,685
I should have just taken it to the office.
845
00:56:49,352 --> 00:56:51,813
Yes, you could have parked it
in front of my office.
846
00:56:52,981 --> 00:56:54,566
- It's huge.
- I meanā¦
847
00:56:55,692 --> 00:56:56,943
Did you have to do this?
848
00:56:57,486 --> 00:57:00,822
You could have gotten
something smaller and more expensive.
849
00:57:01,406 --> 00:57:03,492
Moms apparently love strollers.
850
00:57:03,575 --> 00:57:06,036
So you're going to meet her later
and give this to her?
851
00:57:08,330 --> 00:57:09,956
This isn't what she wants.
852
00:57:10,040 --> 00:57:11,541
The paperworkā¦
853
00:57:15,170 --> 00:57:16,463
They both know.
854
00:57:16,546 --> 00:57:17,923
Feel free to curse me out.
855
00:57:18,006 --> 00:57:20,092
I mean, the stroller is great,
856
00:57:20,175 --> 00:57:21,968
- but I--
- I filled out the divorce papers.
857
00:57:22,844 --> 00:57:24,429
I signed them too.
858
00:57:25,472 --> 00:57:26,765
It's a divorce gift.
859
00:57:30,352 --> 00:57:31,728
Back off.
860
00:57:34,064 --> 00:57:35,398
Should I come with you?
861
00:57:35,482 --> 00:57:37,359
Why would you?
862
00:57:37,442 --> 00:57:39,778
We've known her for so long.
We should say goodbye.
863
00:57:39,861 --> 00:57:41,822
I don't think you should.
864
00:57:46,493 --> 00:57:49,371
Why did you put it together yourself?
865
00:57:49,454 --> 00:57:52,124
You could have just had it delivered.
866
00:57:52,207 --> 00:57:53,792
I want to give it to her in person.
867
00:57:55,794 --> 00:57:57,254
Okay.
868
00:57:58,421 --> 00:57:59,798
Where are you meeting her?
869
00:58:00,590 --> 00:58:01,633
Don't tell him.
870
00:58:01,716 --> 00:58:02,843
He'll show up.
871
00:58:05,720 --> 00:58:07,180
It's too big of a gift, right?
872
00:58:08,849 --> 00:58:10,892
If the father doesn't like it,
873
00:58:10,976 --> 00:58:12,394
sell it second-hand.
874
00:58:14,396 --> 00:58:15,647
You didn't have to do this.
875
00:58:16,356 --> 00:58:17,440
You're so naive.
876
00:58:18,900 --> 00:58:20,777
I wanted to give you one last gift.
877
00:58:31,204 --> 00:58:33,206
I did everything on my part.
878
00:58:33,999 --> 00:58:35,125
I'm sure it's all ready.
879
00:58:37,586 --> 00:58:38,503
Okay.
880
00:58:48,430 --> 00:58:49,723
Ji-eun.
881
00:58:57,522 --> 00:58:58,565
Ji-eun.
882
00:59:07,824 --> 00:59:09,284
I'm sorry it took so long.
883
00:59:14,789 --> 00:59:16,458
I wish you all the best.
884
00:59:19,878 --> 00:59:20,837
I'm sorry.
885
01:00:43,503 --> 01:00:45,422
Damn it.
886
01:00:49,634 --> 01:00:50,802
It was his idea.
887
01:00:51,386 --> 01:00:52,846
Let's have soju and beer tonight.
888
01:00:55,348 --> 01:00:58,643
- Let's go to Sung-han's place.
- Yes, sure.
889
01:00:58,727 --> 01:01:01,354
Let's drink that 30-year-old
single malt whiskey.
890
01:01:03,606 --> 01:01:05,442
- I don't have that at home.
- Hey.
891
01:01:06,067 --> 01:01:08,194
Stop crying and talk clearly.
892
01:01:08,862 --> 01:01:11,072
The cabinet under the sink, right side.
893
01:01:13,325 --> 01:01:15,994
It's in the corner behind the hose.
894
01:01:16,077 --> 01:01:18,204
Do you also work for him as a maid?
895
01:01:19,748 --> 01:01:22,292
- That's sesame oil.
- It's sesame oil.
896
01:01:22,375 --> 01:01:24,002
It's not single malt whiskey.
897
01:01:24,085 --> 01:01:25,879
- Single malt.
- Come on.
898
01:01:25,962 --> 01:01:27,172
- It's sesame oil.
- It's okay. Don't cry.
899
01:01:27,255 --> 01:01:28,298
All right, let's go.
900
01:01:28,381 --> 01:01:31,217
Let's stop making a scene and leave.
901
01:01:31,301 --> 01:01:32,510
It sounds so good.
902
01:01:33,595 --> 01:01:34,721
It must be so savory.
903
01:01:34,802 --> 01:01:37,219
ATTORNEY'S OFFICE
904
01:01:37,302 --> 01:01:38,261
Come in.
905
01:01:45,769 --> 01:01:48,438
He had to travel quite far
and insists on seeing you today.
906
01:01:50,440 --> 01:01:52,317
Did you give him a consultation?
907
01:01:52,901 --> 01:01:55,904
He said he has something
to tell you in person.
908
01:01:56,571 --> 01:01:57,781
What should I do?
909
01:02:02,369 --> 01:02:03,453
I'll see him.
910
01:02:18,218 --> 01:02:21,138
I've never been to Haenam.
911
01:02:21,972 --> 01:02:23,181
It's nice there, isn't it?
912
01:02:25,517 --> 01:02:28,186
We have the sea and the fields.
913
01:02:28,270 --> 01:02:31,398
Right, the sea and the fields.
914
01:02:33,191 --> 01:02:34,651
I hear you're a divorce expert.
915
01:02:37,279 --> 01:02:40,407
Are you also an expert
at preventing a divorce?
916
01:02:41,116 --> 01:02:42,284
Yes, I am.
917
01:02:42,951 --> 01:02:44,161
But before we begin,
918
01:02:44,244 --> 01:02:49,291
I'm sure there are
plenty of great attorneys in your area.
919
01:03:01,887 --> 01:03:03,972
She told me to come to you.
920
01:03:07,601 --> 01:03:09,269
KEUMHWA LAW FIRM
921
01:03:11,563 --> 01:03:14,024
PR DIRECTOR JIN YEONG-JU
922
01:06:17,374 --> 01:06:21,294
DIVORCE ATTORNEY SHIN
923
01:06:30,134 --> 01:06:37,884
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
924
01:06:47,696 --> 01:06:52,659
There's a fine line
between an attorney and a con artist.
925
01:06:52,742 --> 01:06:54,619
What if you end up losing?
926
01:06:54,703 --> 01:06:56,079
Let's look into it.
927
01:06:56,162 --> 01:06:57,205
You should go.
928
01:06:57,288 --> 01:06:58,540
You're obnoxious.
929
01:06:58,623 --> 01:07:01,126
I must have made a mistake
during the consultation.
930
01:07:01,835 --> 01:07:02,794
Move!
931
01:07:03,378 --> 01:07:04,796
I was worried he'd miss the bait.
932
01:07:04,879 --> 01:07:06,131
Let's begin.
933
01:07:06,214 --> 01:07:07,632
Jin Yeong-ju.
934
01:07:08,550 --> 01:07:10,885
She's trying to destroy Shin Sung-han.
935
01:07:10,969 --> 01:07:12,262
I'm going to do something.
936
01:07:12,971 --> 01:07:15,181
I'll become the talk of the town.
937
01:07:16,057 --> 01:07:18,268
And I'll get your honor back.
938
01:07:18,349 --> 01:07:23,113
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
63807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.