All language subtitles for Dicte - 01x05 - Skjulte fejl og mangler - del 1.DVDRip.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,771 --> 00:00:14,129 Je moet hier vriendinnen maken. -Ik heb vriendinnen. In Kopenhagen. 2 00:00:14,291 --> 00:00:17,966 De meeste van m'n seminars zijn op Jutland. 3 00:00:18,131 --> 00:00:22,921 Je verhuist toch niet hierheen? Ik ga slapen. In m'n eentje. 4 00:00:24,531 --> 00:00:29,764 Ik ben Eva, Bo's vrouw. Hij heeft een verhouding met iemand van de redactie. 5 00:00:29,931 --> 00:00:32,286 Ik weet nu dat jij het bent. -Wat? 6 00:00:32,451 --> 00:00:35,761 Ben jij met Bo naar bed geweest? -En wat dan nog? 7 00:00:35,931 --> 00:00:37,887 Lul. 8 00:00:41,611 --> 00:00:44,683 Ik voel een enorme leegte in me. 9 00:00:46,051 --> 00:00:51,842 Ik moest m'n zoontje afstaan van m'n ouders. Ik heb hem nooit meer gezien. 10 00:00:52,011 --> 00:00:55,640 Wanneer komt het kind? -Over een paar maanden. 11 00:00:55,811 --> 00:00:59,884 Mijn vrouw heeft negen maanden overgegeven. M'n ex-vrouw. 12 00:01:01,931 --> 00:01:05,560 Nu begin ik weer. En Theis is nooit thuis. 13 00:01:18,731 --> 00:01:21,962 Rose, kom nou. -Ik kom er al aan. 14 00:01:22,131 --> 00:01:24,406 Je boterham. -Ik heb geen trek. 15 00:01:24,571 --> 00:01:29,964 Je moet 's ochtends wat eten. Vers geperst sinaasappelsap, vol vitamines. 16 00:01:33,571 --> 00:01:37,849 Nodig naast je klasgenoten ook je vrienden in Kopenhagen uit. 17 00:01:38,011 --> 00:01:39,922 Dan zien ze hoe je woont. 18 00:01:40,091 --> 00:01:44,084 Ze kunnen in tenten overnachten. En dan een grote brunch. 19 00:01:44,251 --> 00:01:50,042 Waar heb je het over? -Je verjaardag. Je wordt achttien. 20 00:01:50,211 --> 00:01:53,328 Ik wil het niet vieren. -Natuurlijk wel. 21 00:01:53,491 --> 00:01:57,040 Nee. Ik wil alleen maar samen met jou en papa eten. 22 00:01:57,211 --> 00:02:01,170 Dat is toch saai? Daar komt niks van in. Je gaat het vieren. 23 00:02:07,251 --> 00:02:09,128 Kom nou. 24 00:02:19,331 --> 00:02:23,802 Nu moeten we ons opeens voegen naar een arts die er niets van af weet. 25 00:02:23,971 --> 00:02:27,725 Alsof vrouwen op vaste uren bevallen. 26 00:02:27,891 --> 00:02:30,166 Dit is erg. Moet je horen. 27 00:02:30,331 --> 00:02:34,961 'Ik sprak Rose over haar verjaardag. Wij moeten praten, Torsten.' 28 00:02:35,131 --> 00:02:39,283 Snapt hij als psycholoog niet dat ze wat opener moet zijn? 29 00:02:42,411 --> 00:02:44,049 Dat was mijn sap. 30 00:02:58,011 --> 00:02:59,649 Waar ga je heen? 31 00:03:17,731 --> 00:03:22,088 Het is een baby't je. Ik denk... 32 00:03:25,971 --> 00:03:27,609 Hoe is het met hem? 33 00:03:30,571 --> 00:03:32,527 Hij is dood. 34 00:04:25,491 --> 00:04:28,051 Hoe oud is hij? -Hij is net geboren. 35 00:04:28,211 --> 00:04:31,681 Maar niet in een ziekenhuis. En zonder deskundige hulp. 36 00:04:31,851 --> 00:04:34,126 De navelstreng is niet afgebonden. 37 00:04:34,291 --> 00:04:38,204 Heb je de teil aangeraakt, Dicte? -Weet ik niet meer. 38 00:04:38,371 --> 00:04:43,491 We nemen je vingerafdrukken op het bureau, zodat we ze kunnen uitsluiten. 39 00:04:44,651 --> 00:04:47,927 Een normaal jongetje. -Etniciteit? 40 00:04:48,091 --> 00:04:52,243 Lastig te zeggen. Zuid-Europees of Midden-Oosters. 41 00:04:52,411 --> 00:04:55,005 We hebben dit in de sjaal gevonden. 42 00:04:56,451 --> 00:04:58,760 En de doodsoorzaak? Dood geboren? 43 00:04:58,931 --> 00:05:03,402 Onderkoeling en uitdroging. In de luier zat verse ontlasting. 44 00:05:04,691 --> 00:05:06,602 Het is dus een zaak voor ons. 45 00:05:06,771 --> 00:05:10,286 Wat betekent dat? Verse ontlasting in de luier? 46 00:05:10,451 --> 00:05:13,443 Dat hij op een bepaald moment nog leefde. 47 00:05:32,451 --> 00:05:37,206 Het gaat vast om een allochtoon meisje. -Het is absurd. 48 00:05:37,371 --> 00:05:43,446 In 2012 vertonen sommige mensen nog middeleeuws gedrag. Wie doet zoiets? 49 00:05:43,611 --> 00:05:48,002 Dat ligt niet aan de allochtonen, maar aan het integratiebeleid. 50 00:05:48,171 --> 00:05:52,528 Verdedig je een cultuur met achterlijke idee�n over maagdelijkheid? 51 00:05:52,691 --> 00:05:56,479 Je weet niet of het een moslimkind is. -Hoe zit dat? 52 00:05:56,651 --> 00:06:02,009 Dat 't kind donker was, zegt niks. Ik was dat vroeger ook en ik kom uit Randers. 53 00:06:02,171 --> 00:06:05,481 Ik weet wat ik heb gezien en daar schrijf ik over. 54 00:06:05,651 --> 00:06:09,280 Je mag als krant niet alle moslims als fanatici zien. 55 00:06:09,451 --> 00:06:12,807 Ik wil religieus fanatisme kunnen bekritiseren. 56 00:06:12,971 --> 00:06:18,682 We moeten in elk geval uitzoeken waarom een vrouw zoiets doet. 57 00:06:18,851 --> 00:06:21,206 Het kan ook de vader zijn geweest. 58 00:06:21,371 --> 00:06:25,410 Mannen laten geen bloemen achter. -Hoe kom je daarbij? 59 00:06:25,571 --> 00:06:30,008 Hebben we al een fotograaf? -Is Bo er nog steeds niet? 60 00:06:30,171 --> 00:06:34,449 Wat is er met hem? -Hij is nu al drie keer te laat gekomen. 61 00:06:34,611 --> 00:06:40,288 Laat Ingeman het maar doen. Dicte, schrijf een artikel over het kind. 62 00:06:40,451 --> 00:06:45,002 Probeer de moeder te vinden en ga na of het een moslimkind was. 63 00:06:45,171 --> 00:06:46,524 Als dat niet lukt? 64 00:06:46,691 --> 00:06:51,845 Dan zoek je een nieuwe invalshoek. De voorpagina moet om acht uur af zijn. 65 00:06:57,851 --> 00:07:00,411 Heb je de teil aangeraakt? -Ja. 66 00:07:00,571 --> 00:07:02,846 Dan nemen we je vingerafdrukken. 67 00:07:05,771 --> 00:07:09,207 Hebben jullie dit papier bij de baby gevonden? 68 00:07:23,291 --> 00:07:26,840 Ik wist het. Het is de baby van een jonge moslimvrouw. 69 00:07:27,011 --> 00:07:31,163 Dat weten we niet. -Er lag een briefje in het Arabisch bij. 70 00:07:31,331 --> 00:07:37,247 Je mag niet schrijven dat hij moslim is. Ik wil alle mogelijkheden openhouden. 71 00:07:38,371 --> 00:07:43,081 Wie heeft de inkt meegenomen? -Die ligt hier. 72 00:07:44,251 --> 00:07:46,401 Ik pak hem wel. 73 00:07:46,571 --> 00:07:48,289 Het is een Mozesverhaal. 74 00:07:48,451 --> 00:07:53,650 Een allochtoon meisje krijgt onopgemerkt een kind en hoopt het zo te redden. 75 00:07:53,811 --> 00:07:57,963 Het kan ook een broer of schoonmoeder zijn geweest. 76 00:07:58,131 --> 00:08:00,804 Dit doe je alleen als je jong en alleen bent. 77 00:08:00,971 --> 00:08:06,603 Hoe weet je dat zo zeker? -Het is mij op m'n zestiende overkomen. 78 00:08:06,771 --> 00:08:11,003 Er is weinig verschil tussen fanatieke moslims en jehova's. 79 00:08:11,171 --> 00:08:14,720 Dit gaat niet over jou. -Ik weet waar ik het over heb. 80 00:08:14,891 --> 00:08:17,564 Jullie zoeken een allochtoon meisje. 81 00:08:19,171 --> 00:08:22,402 Zaken met kinderen doen iets raars met mensen. 82 00:08:22,571 --> 00:08:25,005 Dat noem je gevoelens. -Inderdaad. 83 00:08:25,171 --> 00:08:28,527 Daar waarschuw ik bij elk onderzoek voor. 84 00:08:36,051 --> 00:08:39,407 dode baby gevonden in de rivier 85 00:08:44,971 --> 00:08:49,123 Ik heb het je net gestuurd. -Heeft de politie het bevestigd? 86 00:08:49,291 --> 00:08:54,126 Dit papier lag bij het jongetje. Het is uit de sjahada: 87 00:08:54,291 --> 00:08:58,682 'Er is geen andere god dan Allah en Mohammed is zijn profeet.' 88 00:09:04,971 --> 00:09:08,680 Wat doe je hier? -Heb je even tijd? 89 00:09:09,851 --> 00:09:12,365 Ik wil niet bevallen. 90 00:09:12,531 --> 00:09:17,286 Dat zal wel moeten. -Ik ben bang dat er iets misgaat. 91 00:09:17,451 --> 00:09:18,930 Hoe bedoel je? 92 00:09:19,091 --> 00:09:25,200 Ik had een voorgevoel en ben naar een paragnost gegaan. 93 00:09:25,371 --> 00:09:27,168 Nee, toch? 94 00:09:27,331 --> 00:09:30,641 Ik weet dat je er niet in gelooft, maar ik wel. 95 00:09:30,811 --> 00:09:35,931 Ze zei dat ik binnenkort voor een grote uitdaging kwam te staan. 96 00:09:36,971 --> 00:09:42,125 lets akeligs, dat kon ik aan haar zien. Er gaat iets ergs gebeuren. 97 00:09:42,291 --> 00:09:46,648 Hou op, er gebeurt helemaal niks. -Wel waar. Ik voel het. 98 00:09:46,811 --> 00:09:49,279 En Theis is niet thuis. 99 00:09:49,451 --> 00:09:53,239 Stel dat ik alleen moet bevallen. -Dat gebeurt niet. 100 00:09:53,411 --> 00:09:56,403 Als Theis er niet is, ga ik met je mee. 101 00:09:59,491 --> 00:10:03,200 Wat een dikke buik. Ben je niet bang om te bevallen? 102 00:10:03,371 --> 00:10:06,329 Er kan daar beneden van alles scheuren. 103 00:10:16,451 --> 00:10:18,043 Dag, schat. 104 00:10:23,211 --> 00:10:26,601 Dag, mam. Papa is hier even. 105 00:10:26,771 --> 00:10:31,561 We hebben een appartement bekeken. -Voor papa? 106 00:10:31,731 --> 00:10:35,406 Waar dan? -In de Mejlgade, bij het theater. 107 00:10:35,571 --> 00:10:38,085 Bij de kerk. Een erg gezellige wijk. 108 00:10:38,251 --> 00:10:42,802 Gaaf, h�? Dan hebben we een woning op het platteland en in de stad. 109 00:10:42,971 --> 00:10:46,327 Geweldig. Ik ga even... 110 00:10:47,891 --> 00:10:51,008 Ze is boos. Ik praat wel even met haar. 111 00:10:55,851 --> 00:11:00,163 Ik weet dat 't allemaal erg dichtbij komt. -Jij komt te dichtbij. 112 00:11:00,331 --> 00:11:01,889 We hebben een kind. 113 00:11:02,051 --> 00:11:05,441 Ik weet dat we voor haar een gezin zouden blijven. 114 00:11:05,611 --> 00:11:09,889 Maar het is erg moeilijk. -Omdat je nog op m'n lichaam valt. 115 00:11:10,051 --> 00:11:12,849 Ik ben niet voor niks naar Aarhus verhuisd. 116 00:11:13,011 --> 00:11:15,923 We kunnen toch samen eten op haar verjaardag? 117 00:11:16,091 --> 00:11:20,448 Nee, ze moet een feest geven. -Wil jij dat of zij? 118 00:11:20,611 --> 00:11:24,047 Wilde jij of zij dat leuke avondje met z'n drie�n? 119 00:11:24,211 --> 00:11:25,724 Ik hoor jullie ruzi�n. 120 00:11:25,891 --> 00:11:30,089 Goed, dan koop ik dat appartement niet. Je zegt het maar. 121 00:11:30,251 --> 00:11:32,811 Zijn jullie uitgeruzied? 122 00:11:38,251 --> 00:11:40,606 Zullen we gaan? -Ja, we gaan. 123 00:11:42,211 --> 00:11:45,328 Waar gaan jullie heen? -Een cadeautje kopen. 124 00:11:45,491 --> 00:11:49,769 Ja, want ze ruilt toch altijd alles wat ik voor haar koop. 125 00:11:51,931 --> 00:11:53,523 Kom op. -Wat doe je nou? 126 00:11:53,691 --> 00:11:55,409 Hoezo? -Laat dat. 127 00:11:55,571 --> 00:11:58,881 Ik ben veel te snel voor je. -Dus niet. 128 00:11:59,051 --> 00:12:01,042 Dus niet? 129 00:12:38,851 --> 00:12:43,879 Wat gebeurt hier allemaal? -Ik heb gisteren een beetje gefeest. 130 00:12:44,051 --> 00:12:48,806 Dat kun je wel zeggen. -Hou op. Ik ga scheiden. 131 00:12:48,971 --> 00:12:52,327 En dan naai je een kind van 22 op onze werkvloer? 132 00:12:52,491 --> 00:12:54,800 Helemaal niet. 133 00:13:09,131 --> 00:13:11,691 Ze zijn samen 44. 134 00:13:13,091 --> 00:13:19,769 Wat is dit? Je wilde toch je vrouw terug? -Dat wil ik ook, maar zij wil mij niet. 135 00:13:19,931 --> 00:13:23,685 Niet als je je als een hufter gedraagt. 136 00:13:23,851 --> 00:13:28,971 We vergaderen over tien minuten. Ruim alles op voor Kaiser komt. 137 00:13:45,251 --> 00:13:49,244 Wat zegt het forensisch team? Hoe lang lag hij in de teil? 138 00:13:49,411 --> 00:13:53,723 Gisteren was het windstil. 139 00:13:53,891 --> 00:13:59,887 Met zijn gewicht heeft hij zich met hooguit 48 meter per minuut verplaatst. 140 00:14:00,051 --> 00:14:05,250 En de afkoelingstijd van het lichaam? -E�n graad per uur. 141 00:14:14,291 --> 00:14:17,044 Lagen er niet zulke bloemen in de teil? 142 00:14:17,211 --> 00:14:22,569 Ja, het kan hier zijn gebeurd. -Stel je voor dat je dat met je kind doet. 143 00:14:22,731 --> 00:14:26,610 Misschien was de moeder niet goed bij haar hoofd. 144 00:14:29,091 --> 00:14:31,889 Wilde jij altijd al kinderen? 145 00:14:34,651 --> 00:14:38,280 Nee, m'n ex-vrouw heeft me overgehaald. 146 00:14:38,451 --> 00:14:42,808 Maar je had er geen spijt van? -Alleen dat zij de moeder is. 147 00:14:42,971 --> 00:14:45,929 Frank, je moet hier zijn. 148 00:14:50,131 --> 00:14:52,565 Dat meen je toch niet? 149 00:14:56,691 --> 00:15:00,320 Ja, dat is goed. -Wat is er? 150 00:15:00,491 --> 00:15:03,722 Dicte heeft geschreven dat hij moslim is. 151 00:15:03,891 --> 00:15:07,679 Nu wil het Moslimgenootschap het lichaam hebben. 152 00:15:11,891 --> 00:15:13,722 Ik wil je wat vragen, Per. 153 00:15:13,891 --> 00:15:19,284 Je had geschreven over 'n jonge vrouw die haar baby bij de moskee had gelegd. 154 00:15:19,451 --> 00:15:22,329 Aisha. -Wat was haar verhaal? 155 00:15:22,491 --> 00:15:28,407 Zwanger, maar niet van haar man. Haar familie was uit op haar leven. 156 00:15:28,571 --> 00:15:31,449 Hoe liep het af? -Ze is ergens ondergebracht. 157 00:15:31,611 --> 00:15:36,241 Waar? -In een blijf-van-mijn-lijfhuis. 158 00:15:36,411 --> 00:15:41,485 Ik wil Aisha graag spreken. Weet je waar ze zit? 159 00:15:41,651 --> 00:15:44,643 Zat ze in zo'n huis toen je haar interviewde? 160 00:15:44,811 --> 00:15:49,089 Weet ik niet meer. -Dat lieg je. Je wilt het niet zeggen. 161 00:15:49,251 --> 00:15:51,970 Ik zal niks zeggen over dat huis. 162 00:15:52,131 --> 00:15:56,602 Ik weet dat je die vrouwen daardoor in gevaar brengt. 163 00:15:56,771 --> 00:16:00,480 Ik wil alleen maar de moeder van die dode baby vinden. 164 00:16:02,851 --> 00:16:06,446 Ik bel ze wel. Maar misschien laten ze je niet binnen. 165 00:16:07,731 --> 00:16:10,404 Natuurlijk wel. Ik ben een leuke vrouw. 166 00:16:16,451 --> 00:16:18,919 Wonen hier alleen allochtone vrouwen? 167 00:16:19,091 --> 00:16:24,529 Dit is vaak de laatste plek waar ze nog terecht kunnen. 168 00:16:24,691 --> 00:16:28,570 Wat kun je voor de vrouwen doen? -Niet veel. 169 00:16:28,731 --> 00:16:32,087 In het ergste geval brengen we ze naar Zweden. 170 00:16:32,251 --> 00:16:38,008 Maar dan raken ze hun familie, netwerk en vriendinnen kwijt. 171 00:16:40,051 --> 00:16:45,330 Had jij het kind in de rivier gevonden? -Ja, en nu zoek ik de moeder. 172 00:16:45,491 --> 00:16:50,042 Kan het iemand van hier zijn geweest? -Niemand hier was zwanger. 173 00:16:50,211 --> 00:16:55,160 En die Aisha? Ze heeft toch hier gezeten? 174 00:16:55,331 --> 00:16:58,323 Zou ik haar kunnen spreken? 175 00:16:58,491 --> 00:17:03,087 Ze is helaas dood. Ze heeft zelfmoord gepleegd. 176 00:17:10,851 --> 00:17:15,003 Vind je geen zwangere meisjes die zelfmoord hebben gepleegd? 177 00:17:15,171 --> 00:17:17,969 En hoe zit het met bedreiging en geweld? 178 00:17:18,131 --> 00:17:21,885 Alleen een jonge man. Abdul Ashim, 24 jaar. 179 00:17:22,051 --> 00:17:25,521 Hij is gisteren voor de trein gesprongen. 180 00:17:25,691 --> 00:17:28,649 Bedankt voor je hulp. 181 00:17:31,971 --> 00:17:37,091 En? -Niks. Ze moet dus nog in leven zijn. 182 00:17:37,251 --> 00:17:40,641 Onze voorpagina zorgt voor ophef. -Hoezo? 183 00:17:40,811 --> 00:17:44,565 Wagner heeft het Moslimgenootschap achter zich aan. 184 00:17:44,731 --> 00:17:47,529 Waarom? -We schreven dat de baby moslim was. 185 00:17:47,691 --> 00:17:50,524 Hij moet binnen 24 uur worden begraven. 186 00:17:50,691 --> 00:17:55,287 De imam eist het kind op terwijl het nog niet is ge�dentificeerd. 187 00:17:55,451 --> 00:18:00,047 En wat nu? -Ze hebben een compromis gesloten. 188 00:18:00,211 --> 00:18:05,365 De politie gaat door met de zaak, maar de baby wordt morgen begraven. 189 00:18:05,531 --> 00:18:08,762 Zo kunnen we de moeder vinden. 190 00:18:08,931 --> 00:18:13,607 Als we over de begrafenis van de baby schrijven, gaat ze er vast heen. 191 00:18:13,771 --> 00:18:16,444 Ze kan daar niet wegblijven. 192 00:18:16,611 --> 00:18:21,685 Toe nou, we hebben niks te verliezen. -Goed, laten we het proberen. 193 00:18:21,851 --> 00:18:25,207 Neem Bo mee voor de foto's. 194 00:18:27,131 --> 00:18:30,362 Kun je een depressie krijgen vlak na de bevalling? 195 00:18:30,531 --> 00:18:32,965 Dat is goed mogelijk. 196 00:18:33,131 --> 00:18:37,409 Het kan dus om een vrouw met een postnatale depressie gaan. 197 00:18:37,571 --> 00:18:42,247 In theorie wel. -Wie zijn daar vatbaar voor? 198 00:18:42,411 --> 00:18:47,041 Oudere vrouwen die voor het eerst bevallen. Die stellen hoge eisen. 199 00:18:47,211 --> 00:18:53,002 Alles moet tot in de puntjes geregeld zijn. Man, geld, carri�re, huis. 200 00:18:53,171 --> 00:18:55,765 Een controlefreak zoals zij. 201 00:18:55,931 --> 00:19:00,288 Ik krijg m'n auto niet open. Er is iets mis met de vergrendeling. 202 00:19:00,451 --> 00:19:05,650 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik kan elk moment bevallen. 203 00:19:05,811 --> 00:19:09,281 Ik bel wel een taxi voor je. 204 00:19:09,451 --> 00:19:12,807 Zal ik je naar huis brengen? 205 00:19:12,971 --> 00:19:16,805 Zou je dat willen doen? -M'n auto staat voor. 206 00:19:18,491 --> 00:19:21,051 Weet je het zeker? 207 00:19:21,211 --> 00:19:25,807 Is het niet te veel moeite? -Geen probleem. 208 00:19:25,971 --> 00:19:31,807 Graag dan. Ik bleef maar drukken, maar er gebeurde niks. 209 00:19:44,691 --> 00:19:46,647 Gaat het al beter? 210 00:19:46,811 --> 00:19:51,248 Het spijt me, maar m'n bloedsuiker daalt soms te sterk. 211 00:19:51,411 --> 00:19:54,244 Wil je er nog een? -Nee, dank je. 212 00:19:56,411 --> 00:19:59,528 Was het lastig een naam voor jullie zoon te vinden? 213 00:19:59,691 --> 00:20:03,206 Nee, we wilden hem eerst Mathias noemen. 214 00:20:03,371 --> 00:20:09,241 Toen arresteerde ik een zwaarlijvige pedofiel. Hij heette Mathias. 215 00:20:09,411 --> 00:20:12,767 Toen hebben we maar van die naam afgezien. 216 00:20:12,931 --> 00:20:16,844 We kozen vervolgens voor Peter. -Dat is een mooie naam. 217 00:20:17,011 --> 00:20:22,005 Twee dagen voor de bevalling werd ik door een Hells Angel neergeslagen. 218 00:20:22,171 --> 00:20:24,401 Raad eens hoe hij heette. 219 00:20:24,571 --> 00:20:27,165 Hoe noemden jullie hem toen? -Alexander. 220 00:20:27,331 --> 00:20:30,528 Die hadden jullie nog nooit opgepakt. -Nee. 221 00:20:30,691 --> 00:20:34,843 Maar in de kleuterklas zaten nog vijf Alexanders. 222 00:20:35,011 --> 00:20:38,447 Toen zijn we hem Bops gaan noemen. 223 00:20:45,211 --> 00:20:47,441 Wat ben je toch grappig. 224 00:20:51,691 --> 00:20:55,001 Theis en ik kunnen het er niet over eens worden. 225 00:20:55,171 --> 00:21:02,088 Gelukkig is hij altijd weg, dus ik beslis. Ik noem hem gewoon Mads. 226 00:21:14,051 --> 00:21:19,045 Kun je me naar het ziekenhuis brengen? -Natuurlijk. Iets vergeten? 227 00:21:19,211 --> 00:21:21,361 M'n vliezen zijn gebroken. 228 00:21:37,091 --> 00:21:40,925 Ga je weer hier slapen? -Nee, ik slaap bij een vriend. 229 00:21:41,091 --> 00:21:45,289 Morgen wordt het kind op de islamitische begraafplaats begraven. 230 00:21:45,451 --> 00:21:49,330 Kom een half uur van tevoren. Gladgeschoren. 231 00:21:50,411 --> 00:21:54,723 Denk je dat z'n moeder komt? -Tenzij ze iets doms heeft gedaan. 232 00:21:54,891 --> 00:21:56,483 Zelfmoord? 233 00:21:56,651 --> 00:22:01,202 Je kunt tijdelijk gek zijn van verdriet. -Dat gevoel ken ik. 234 00:22:03,611 --> 00:22:08,526 Op een avond heb ik de vuilnisbak voor ons huis doorzocht. 235 00:22:09,611 --> 00:22:15,049 De dag daarna ben ik Eva gevolgd. Ik heb haar bespioneerd bij het winkelen. 236 00:22:15,211 --> 00:22:19,443 Ze heeft vast een ander. -Dat denkt elke man die vreemdgaat. 237 00:22:19,611 --> 00:22:23,126 Dat is het niet. Ze is ineens zo vastberaden. 238 00:22:23,291 --> 00:22:26,283 Heb je haar gevraagd of ze een ander heeft? 239 00:22:26,451 --> 00:22:29,204 Ja, maar ze ontkent het gewoon. 240 00:22:30,931 --> 00:22:34,128 Je moet niet in je salade blijven prikken. 241 00:22:34,291 --> 00:22:38,728 Laten we een steak gaan eten en daarna naar de film gaan. 242 00:22:38,891 --> 00:22:40,529 Toe dan. -Geen zin. 243 00:22:40,691 --> 00:22:43,125 Waar heb je dan zin in? 244 00:22:53,451 --> 00:22:56,602 Je vrouw kan wel goed afwassen, h�? 245 00:22:57,611 --> 00:23:02,162 Te bedenken dat ze lasagne hebben gegeten. Dat koekt zo lekker aan. 246 00:23:02,331 --> 00:23:05,403 Ze draait er haar hand niet voor om. Sorry. 247 00:23:12,171 --> 00:23:17,484 Volgens mij heeft ze geen ander. Ze is verdrietig dat je bent vreemdgegaan. 248 00:23:19,291 --> 00:23:21,407 Vertel haar hoe je je voelt. 249 00:23:21,571 --> 00:23:26,167 Wat moet ik zeggen? -Dat je niet zonder haar kunt. 250 00:23:35,011 --> 00:23:39,243 Je vertelt dit niet door, h�? -Nee. Erewoord. 251 00:23:40,531 --> 00:23:42,442 Ik neem hem even op. 252 00:23:49,291 --> 00:23:50,963 Nu meteen? 253 00:23:51,131 --> 00:23:53,691 Ik kom er meteen aan. 254 00:23:53,851 --> 00:23:58,845 Ik moet ervandoor. M'n vriendin gaat bevallen. 255 00:23:59,011 --> 00:24:02,447 Stap uit. Ik moet naar het ziekenhuis. Stap uit. 256 00:24:03,571 --> 00:24:05,527 Tot kijk. 257 00:24:17,291 --> 00:24:20,203 Waar ligt m'n vriendin lda Marie Svensson? 258 00:24:20,371 --> 00:24:23,807 Kamer 3, recht vooruit. 259 00:24:25,011 --> 00:24:27,241 Adem in door je neus. 260 00:24:27,411 --> 00:24:30,289 Ik ben er. -En langzaam weer uit. 261 00:24:30,451 --> 00:24:33,124 En weer langzaam in. 262 00:24:35,371 --> 00:24:37,327 Goed zo. 263 00:24:41,851 --> 00:24:45,560 Adem in door je neus en uit door je mond. 264 00:24:54,171 --> 00:24:56,207 Ik heb het gered. 265 00:24:57,971 --> 00:25:01,247 Begint het nu weer? De wee�n beginnen weer. 266 00:25:14,531 --> 00:25:18,570 Kijk eens wat een schattig kindje. 267 00:25:18,731 --> 00:25:20,926 Dag, lieverdje. 268 00:25:21,091 --> 00:25:25,403 Zo zie je maar dat alles goed is gegaan. Wat een zacht huidje. 269 00:25:25,571 --> 00:25:27,960 Een perzikhoofdje. 270 00:25:29,731 --> 00:25:33,690 Haar bloeddruk is 90/50. -Haal de arts maar even. 271 00:25:37,971 --> 00:25:40,041 Je bent echt volmaakt. 272 00:25:41,371 --> 00:25:43,009 Moet je kijken. 273 00:25:43,171 --> 00:25:46,641 Ze verliest veel bloed. Haar bloeddruk is 90/50. 274 00:25:46,811 --> 00:25:48,324 We nemen haar mee. 275 00:25:48,491 --> 00:25:54,566 Je verliest wat meer bloed dan normaal. We nemen je even mee. 276 00:25:54,731 --> 00:25:57,768 En Mads dan? -Dicte past wel op hem. 277 00:25:57,931 --> 00:26:02,721 Rustig maar, ik heb hem al. Ik pas wel op hem. 278 00:26:02,891 --> 00:26:05,689 Dicte, bel Theis. -Doe ik. 279 00:26:05,851 --> 00:26:08,240 Zeg dat hij meteen moet komen. 280 00:26:08,411 --> 00:26:11,005 We bellen hem. -Ik vind dit niet leuk. 281 00:26:14,091 --> 00:26:16,605 Ben je helemaal wakker? 282 00:26:16,771 --> 00:26:19,046 Dag, schatje. 283 00:26:19,211 --> 00:26:21,167 Dag, kleine Mads. 284 00:26:33,211 --> 00:26:37,409 Kun je dat zeggen? Je kunt 'Dicte' zeggen. Wat ben je toch knap. 285 00:26:38,691 --> 00:26:43,481 Ik pas op je, schatje. Dat beloof ik. 286 00:26:43,651 --> 00:26:45,767 Het gaat goed met haar. 287 00:26:45,931 --> 00:26:48,081 We hebben de bloeding gestopt. 288 00:26:48,251 --> 00:26:52,642 Niks ernstigs, maar we houden haar een paar dagen hier. 289 00:26:52,811 --> 00:26:56,520 Ligt het aan mij, of is hij mooier dan andere baby's? 290 00:26:59,251 --> 00:27:01,162 Wat is er? 291 00:27:02,171 --> 00:27:05,561 Normaal sta ik er nooit bij stil, maar vandaag wel. 292 00:27:06,731 --> 00:27:09,689 Jullie hebben nu allebei kinderen. 293 00:27:09,851 --> 00:27:14,163 Lieverd. -Het geeft niks. 294 00:27:14,331 --> 00:27:18,847 Morgen ben ik blij dat ik niet de hele nacht luiers hoef te verschonen. 295 00:27:27,411 --> 00:27:31,723 Dat gaat goed. Hij is echt heel erg mooi. 296 00:27:32,851 --> 00:27:34,842 Dat is hij echt. 297 00:27:42,971 --> 00:27:48,045 daar hebben we onze grasparkiet die erg veel houdt van pommes frites 298 00:27:48,211 --> 00:27:54,559 dit is een erg speciale dag waarop ze roerei eten mag 299 00:27:54,731 --> 00:27:59,202 We hebben er een baby bij gekregen. 300 00:27:59,371 --> 00:28:03,683 En je wordt straks achttien. Kijk eens wat ik heb gevonden. 301 00:28:03,851 --> 00:28:07,002 Foto's van jou als pasgeboren baby. 302 00:28:07,171 --> 00:28:10,959 Wat ben je toch lief met die kleine vingertjes. 303 00:28:11,131 --> 00:28:14,680 Zullen we deze voor de uitnodigingen gebruiken? 304 00:28:14,851 --> 00:28:20,323 Ik weet dat je dol bent op feestjes omdat jij het niet mocht van de jehova's. 305 00:28:20,491 --> 00:28:23,483 Maar dit gaat niet om mij. 306 00:28:23,651 --> 00:28:28,361 Zo voelt het anders wel. -Ik wil het graag vieren. 307 00:28:28,531 --> 00:28:32,126 Maar ik beslis. Ik wil alleen samen met jou en papa eten. 308 00:28:32,291 --> 00:28:34,566 Mis je papa erg? 309 00:28:36,811 --> 00:28:40,360 Papa en ik komen nooit meer bij elkaar. 310 00:28:41,491 --> 00:28:44,289 Hoezo? Dat weet je niet. -Dat weet ik wel. 311 00:28:44,451 --> 00:28:49,571 Je weet alles. Wat papa voelt, en ik, en hoe ik m'n verjaardag moet vieren. 312 00:28:49,731 --> 00:28:53,519 Hou nou op. -Je denkt dat iedereen is zoals jij. 313 00:28:53,691 --> 00:28:59,163 Zal ik dan voor ons drie�n een tafel reserveren in het restaurant? 314 00:28:59,331 --> 00:29:01,891 Ik wil liever hier blijven. 315 00:29:02,971 --> 00:29:06,327 Wat een goed idee, schat. 316 00:29:06,491 --> 00:29:08,721 Wij met ons drietjes hier thuis. 317 00:29:08,891 --> 00:29:13,089 En als er andere mensen langskomen, sturen we ze weg. 318 00:29:20,131 --> 00:29:22,486 Heb je de jongens gesproken? 319 00:29:22,651 --> 00:29:26,200 Wat lekker. Dank je wel. 320 00:29:26,371 --> 00:29:30,284 Ze hebben sporen van varkensvoer in de teil gevonden. 321 00:29:30,451 --> 00:29:33,841 Varkensvoer? -Ik dacht al dat je het raar zou vinden. 322 00:29:35,171 --> 00:29:40,086 Ruwvoer voor biggen van veevoederbedrijf Himmerland. 323 00:29:40,251 --> 00:29:45,166 Een moslimbaby tussen varkensvoer. -En een sjaal van 2500 kronen. 324 00:29:45,331 --> 00:29:49,085 Er zat een vingerafdruk op de teil, maar er is geen match. 325 00:29:49,251 --> 00:29:50,889 Het klopt dus niet. 326 00:29:51,051 --> 00:29:56,079 Een rijke moslimvrouw met dure sjaals en een varkenshouderij. 327 00:29:56,251 --> 00:29:58,924 Daar zijn er niet zoveel van. 328 00:30:00,171 --> 00:30:02,321 Waarom ben je zo opgewekt? 329 00:30:05,731 --> 00:30:07,687 John Wagner? 330 00:30:09,211 --> 00:30:10,963 Bedankt. 331 00:30:17,131 --> 00:30:19,042 Ik ga even weg. 332 00:30:22,651 --> 00:30:24,448 Ze zijn mooi, h�? 333 00:30:27,371 --> 00:30:31,842 Ik kijk nu in je kast, lda Marie. Wat moet ik zoeken? 334 00:30:32,011 --> 00:30:34,809 De grijze jurk. 335 00:30:34,971 --> 00:30:39,601 Wat een leuk gestreept vestje. Dat draag je nooit. Mag ik het hebben? 336 00:30:41,171 --> 00:30:44,561 De grijze jurk hangt er niet. Waar kan hij zijn? 337 00:30:44,731 --> 00:30:48,406 In de wasmand. Momentje. 338 00:30:52,251 --> 00:30:54,207 Ik heb hem al. 339 00:31:01,971 --> 00:31:07,762 Nee, er is niks. Ik kom alles wel brengen. 340 00:31:13,931 --> 00:31:17,048 een eenzaam vaarwel 341 00:31:34,811 --> 00:31:37,371 Dat was het dan. 342 00:31:37,531 --> 00:31:40,045 De moeder komt niet. 343 00:31:40,211 --> 00:31:44,841 Ik snap het niet. Zo'n mensje dat helemaal alleen wordt begraven. 344 00:31:47,091 --> 00:31:49,446 Ik wil je iets heel anders vragen. 345 00:31:49,611 --> 00:31:53,684 Wat moet een getrouwde man met een condoom op zak? 346 00:31:53,851 --> 00:31:59,403 Geen idee. Omdat hij van plan is met een andere vrouw naar bed te gaan. 347 00:31:59,571 --> 00:32:02,324 Dat dacht ik ook. Wat een lul. 348 00:32:04,651 --> 00:32:08,041 Ik moet weg. Ik moet naar de opening van een festival. 349 00:32:09,131 --> 00:32:12,726 Tenzij we de man met het condoom gaan bespioneren. 350 00:32:12,891 --> 00:32:18,011 Dat hoeft niet. Ga maar, ik blijf hier. -Tot kijk. 351 00:33:07,971 --> 00:33:11,361 Alsjeblieft. Gefeliciteerd. 352 00:33:56,531 --> 00:33:59,682 Ik wil graag met je praten. Ik ben journalist. 353 00:33:59,851 --> 00:34:02,763 Wacht even. Ik wil je spreken. 354 00:34:26,011 --> 00:34:28,366 Asielzoekerscentrum Lisbjerg. 355 00:34:52,451 --> 00:34:57,002 Je kunt hier niet zomaar binnenvallen. -Ik heb een afspraak. 356 00:34:57,171 --> 00:35:00,402 Een van m'n collega's heeft de politie gebeld. 357 00:35:00,571 --> 00:35:03,847 Ken je John Wagner? Hoofd recherche? 358 00:35:04,011 --> 00:35:08,562 Dat is m'n vriend. Hij vroeg me een vrouw te zoeken. Daar is ze. 359 00:35:08,731 --> 00:35:12,519 Ik heb je op de begraafplaats gesproken. Wil je met me praten? 360 00:35:12,691 --> 00:35:15,763 Laat haar los. Ze mag best met me praten. 361 00:35:15,931 --> 00:35:18,525 Hou op. Laat me los. 362 00:35:26,611 --> 00:35:30,809 Wat doe je nou? Je mishandelt een bewaker. 363 00:35:30,971 --> 00:35:34,361 Je bemoeit je met onze zaken. -Ik heb haar gevonden. 364 00:35:34,531 --> 00:35:37,762 Ik heb onze vrouw op de begraafplaats gevonden. 365 00:35:37,931 --> 00:35:42,641 Het is een immigrante die onder druk staat van haar omgeving. 366 00:35:42,811 --> 00:35:48,807 Ongelofelijk. Denk je echt dat jij de spin in het web bent? Ze is het niet. 367 00:35:48,971 --> 00:35:52,566 En die agressieve broers dan die haar afschermden? 368 00:35:52,731 --> 00:35:57,122 Ze wilden haar beschermen tegen een vrouw die haar achtervolgde. 369 00:35:57,291 --> 00:36:02,285 Omdat ik weet dat zij het is. -Nee. We hebben het onderzocht. 370 00:36:02,451 --> 00:36:06,524 Ze is nog nooit zwanger geweest. 371 00:36:06,691 --> 00:36:12,004 Haar broer Abdul Ashim is twee dagen geleden voor de trein gesprongen. 372 00:36:12,171 --> 00:36:15,402 Daarom was ze op de begraafplaats. 373 00:36:18,971 --> 00:36:23,601 Helaas kan ik je niet opsluiten voor koppigheid. 374 00:36:23,771 --> 00:36:30,404 Maar als je nog ��n keer m'n naam misbruikt, verdwijn je achter de tralies. 375 00:36:30,571 --> 00:36:32,527 Heb je dat begrepen? 376 00:36:38,691 --> 00:36:41,000 Je gaat nu slapen, h�? 377 00:36:45,851 --> 00:36:50,845 Ik heb je spullen meegenomen. -Ze zeggen dat hij op jou lijkt. 378 00:36:51,011 --> 00:36:53,241 Maar ik vind hem erg mooi. 379 00:36:58,331 --> 00:37:00,367 Ik kom morgenochtend weer. 380 00:37:01,931 --> 00:37:07,289 Zal ik de espressomachine meenemen? Dan trakteren we de hele afdeling. 381 00:37:07,451 --> 00:37:09,407 Dat is een goed idee. 382 00:37:10,891 --> 00:37:13,325 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 383 00:37:27,851 --> 00:37:29,887 Tot ziens, Theis. 384 00:37:31,531 --> 00:37:36,286 Ik heb een slaappil voor je. -Waarom? Ik voel me prima. 385 00:37:36,451 --> 00:37:39,841 Je bent doodop. Je hebt 36 uur niet geslapen. 386 00:37:44,691 --> 00:37:47,649 Wat doet hij eigenlijk in Duitsland? 387 00:37:47,811 --> 00:37:52,089 Theis? Hij sluit een deal met een van onze distributeurs. 388 00:37:52,251 --> 00:37:57,200 We hebben een jaar onderhandeld. Het is nu eindelijk rond. 389 00:37:57,371 --> 00:38:01,728 Zijn jullie gelukkig met elkaar? -Nou en of. 390 00:38:01,891 --> 00:38:05,247 Anders hou je het niet vol met al die behandelingen... 391 00:38:05,411 --> 00:38:09,404 en m'n pesthumeur en seks op bevel. 392 00:38:10,451 --> 00:38:12,760 En nu zijn we een echt gezin. 393 00:38:16,051 --> 00:38:18,929 Ik wist niet dat je zo gelukkig kon zijn. 394 00:38:20,851 --> 00:38:24,810 Nu moet je gaan slapen. -Dat kan ik niet. 395 00:38:24,971 --> 00:38:27,360 Dat moet je wel. -En Mads dan? 396 00:38:27,531 --> 00:38:30,887 Die slaapt lekker. Hij gaat daarheen. 397 00:38:33,251 --> 00:38:35,765 En als ik hem niet kan horen? 398 00:38:35,931 --> 00:38:37,842 Dan horen wij hem wel. 399 00:38:39,691 --> 00:38:43,570 Ga je mee? -Ik blijf nog even zitten. 400 00:38:43,731 --> 00:38:47,041 Ik bestel wel eten. Slaap lekker. 401 00:39:27,651 --> 00:39:29,881 Wanneer vertel je wat er mis is? 402 00:39:34,371 --> 00:39:39,570 Ik weet niet wat ik heb. Ik doe allerlei domme dingen. 403 00:39:39,731 --> 00:39:44,930 Ik heb een vrouw doodsbang gemaakt in wie ik mezelf dacht te herkennen. 404 00:39:45,091 --> 00:39:51,610 Ik dacht dat ik kon vertrouwen op m'n intu�tie. Die heeft me in m'n jeugd gered. 405 00:39:51,771 --> 00:39:56,606 Ik weet het niet meer. Misschien moet ik Torsten in de tuin laten wonen... 406 00:39:56,771 --> 00:40:02,528 en Rose haar verjaarsfeestje zo introvert laten vieren als ze zelf wil. 407 00:40:03,651 --> 00:40:06,848 Ik weet niet wat we met Theis aanmoeten. 408 00:40:07,011 --> 00:40:08,922 Wat is er met hem? 409 00:40:10,171 --> 00:40:13,561 Volgens mij bedriegt hij lda Marie. -Maak het nou. 410 00:40:13,731 --> 00:40:18,247 Ik was bij haar thuis om kleren voor haar op te halen. 411 00:40:18,411 --> 00:40:22,404 Toen viel er een condoom uit z'n broekzak. 412 00:40:27,451 --> 00:40:29,681 Wat doen we? 413 00:40:29,851 --> 00:40:34,129 We zeggen niks tegen haar. -Maar we zijn haar beste vriendinnen. 414 00:40:34,291 --> 00:40:38,569 Ze heeft net een kind gekregen. Ze heeft recht op haar geluk. 415 00:40:40,211 --> 00:40:44,489 Toen Torsten een affaire had, wisten jullie het allemaal. 416 00:40:44,651 --> 00:40:48,690 Ik hoorde het als laatste. Dat kunnen we haar niet aandoen. 417 00:40:48,851 --> 00:40:51,923 Schat, waarom slaap je niet? 418 00:40:52,091 --> 00:40:54,969 Waar is Mads? is hij hier? -Hij ligt bij jou. 419 00:40:55,131 --> 00:40:57,042 Daar is hij niet. 420 00:40:57,611 --> 00:40:59,169 Hij is spoorloos. 421 00:40:59,331 --> 00:41:04,564 Kijk op alle kamers. Hij kan bij iemand anders liggen. 422 00:41:04,731 --> 00:41:07,370 Waar is hij? 423 00:41:07,531 --> 00:41:11,843 We vinden hem wel. Ik ga even op het kantoor kijken. 424 00:41:14,211 --> 00:41:17,009 We hebben overal gezocht. Niks. 425 00:41:17,171 --> 00:41:21,642 Hij kan toch niet weg zijn? -Hij is niet weg. 426 00:41:21,811 --> 00:41:24,279 Hij is toch niet weg? -Rustig. 427 00:41:24,451 --> 00:41:26,203 Rustig. 428 00:41:26,371 --> 00:41:31,684 Anne, bel Wagner. We vinden hem wel. 35800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.