Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,771 --> 00:00:14,129
Je moet hier vriendinnen maken.
-Ik heb vriendinnen. In Kopenhagen.
2
00:00:14,291 --> 00:00:17,966
De meeste van m'n seminars
zijn op Jutland.
3
00:00:18,131 --> 00:00:22,921
Je verhuist toch niet hierheen?
Ik ga slapen. In m'n eentje.
4
00:00:24,531 --> 00:00:29,764
Ik ben Eva, Bo's vrouw. Hij heeft een
verhouding met iemand van de redactie.
5
00:00:29,931 --> 00:00:32,286
Ik weet nu dat jij het bent.
-Wat?
6
00:00:32,451 --> 00:00:35,761
Ben jij met Bo naar bed geweest?
-En wat dan nog?
7
00:00:35,931 --> 00:00:37,887
Lul.
8
00:00:41,611 --> 00:00:44,683
Ik voel een enorme leegte in me.
9
00:00:46,051 --> 00:00:51,842
Ik moest m'n zoontje afstaan van m'n
ouders. Ik heb hem nooit meer gezien.
10
00:00:52,011 --> 00:00:55,640
Wanneer komt het kind?
-Over een paar maanden.
11
00:00:55,811 --> 00:00:59,884
Mijn vrouw heeft negen maanden
overgegeven. M'n ex-vrouw.
12
00:01:01,931 --> 00:01:05,560
Nu begin ik weer. En Theis is nooit thuis.
13
00:01:18,731 --> 00:01:21,962
Rose, kom nou.
-Ik kom er al aan.
14
00:01:22,131 --> 00:01:24,406
Je boterham.
-Ik heb geen trek.
15
00:01:24,571 --> 00:01:29,964
Je moet 's ochtends wat eten. Vers
geperst sinaasappelsap, vol vitamines.
16
00:01:33,571 --> 00:01:37,849
Nodig naast je klasgenoten
ook je vrienden in Kopenhagen uit.
17
00:01:38,011 --> 00:01:39,922
Dan zien ze hoe je woont.
18
00:01:40,091 --> 00:01:44,084
Ze kunnen in tenten overnachten.
En dan een grote brunch.
19
00:01:44,251 --> 00:01:50,042
Waar heb je het over?
-Je verjaardag. Je wordt achttien.
20
00:01:50,211 --> 00:01:53,328
Ik wil het niet vieren.
-Natuurlijk wel.
21
00:01:53,491 --> 00:01:57,040
Nee. Ik wil alleen maar
samen met jou en papa eten.
22
00:01:57,211 --> 00:02:01,170
Dat is toch saai? Daar komt
niks van in. Je gaat het vieren.
23
00:02:07,251 --> 00:02:09,128
Kom nou.
24
00:02:19,331 --> 00:02:23,802
Nu moeten we ons opeens voegen
naar een arts die er niets van af weet.
25
00:02:23,971 --> 00:02:27,725
Alsof vrouwen op vaste uren bevallen.
26
00:02:27,891 --> 00:02:30,166
Dit is erg. Moet je horen.
27
00:02:30,331 --> 00:02:34,961
'Ik sprak Rose over haar verjaardag.
Wij moeten praten, Torsten.'
28
00:02:35,131 --> 00:02:39,283
Snapt hij als psycholoog niet
dat ze wat opener moet zijn?
29
00:02:42,411 --> 00:02:44,049
Dat was mijn sap.
30
00:02:58,011 --> 00:02:59,649
Waar ga je heen?
31
00:03:17,731 --> 00:03:22,088
Het is een baby't je. Ik denk...
32
00:03:25,971 --> 00:03:27,609
Hoe is het met hem?
33
00:03:30,571 --> 00:03:32,527
Hij is dood.
34
00:04:25,491 --> 00:04:28,051
Hoe oud is hij?
-Hij is net geboren.
35
00:04:28,211 --> 00:04:31,681
Maar niet in een ziekenhuis.
En zonder deskundige hulp.
36
00:04:31,851 --> 00:04:34,126
De navelstreng is niet afgebonden.
37
00:04:34,291 --> 00:04:38,204
Heb je de teil aangeraakt, Dicte?
-Weet ik niet meer.
38
00:04:38,371 --> 00:04:43,491
We nemen je vingerafdrukken op het
bureau, zodat we ze kunnen uitsluiten.
39
00:04:44,651 --> 00:04:47,927
Een normaal jongetje.
-Etniciteit?
40
00:04:48,091 --> 00:04:52,243
Lastig te zeggen.
Zuid-Europees of Midden-Oosters.
41
00:04:52,411 --> 00:04:55,005
We hebben dit in de sjaal gevonden.
42
00:04:56,451 --> 00:04:58,760
En de doodsoorzaak? Dood geboren?
43
00:04:58,931 --> 00:05:03,402
Onderkoeling en uitdroging.
In de luier zat verse ontlasting.
44
00:05:04,691 --> 00:05:06,602
Het is dus een zaak voor ons.
45
00:05:06,771 --> 00:05:10,286
Wat betekent dat?
Verse ontlasting in de luier?
46
00:05:10,451 --> 00:05:13,443
Dat hij op een bepaald moment
nog leefde.
47
00:05:32,451 --> 00:05:37,206
Het gaat vast om een allochtoon meisje.
-Het is absurd.
48
00:05:37,371 --> 00:05:43,446
In 2012 vertonen sommige mensen nog
middeleeuws gedrag. Wie doet zoiets?
49
00:05:43,611 --> 00:05:48,002
Dat ligt niet aan de allochtonen,
maar aan het integratiebeleid.
50
00:05:48,171 --> 00:05:52,528
Verdedig je een cultuur met achterlijke
idee�n over maagdelijkheid?
51
00:05:52,691 --> 00:05:56,479
Je weet niet of het een moslimkind is.
-Hoe zit dat?
52
00:05:56,651 --> 00:06:02,009
Dat 't kind donker was, zegt niks. Ik was
dat vroeger ook en ik kom uit Randers.
53
00:06:02,171 --> 00:06:05,481
Ik weet wat ik heb gezien
en daar schrijf ik over.
54
00:06:05,651 --> 00:06:09,280
Je mag als krant
niet alle moslims als fanatici zien.
55
00:06:09,451 --> 00:06:12,807
Ik wil religieus fanatisme
kunnen bekritiseren.
56
00:06:12,971 --> 00:06:18,682
We moeten in elk geval uitzoeken
waarom een vrouw zoiets doet.
57
00:06:18,851 --> 00:06:21,206
Het kan ook de vader zijn geweest.
58
00:06:21,371 --> 00:06:25,410
Mannen laten geen bloemen achter.
-Hoe kom je daarbij?
59
00:06:25,571 --> 00:06:30,008
Hebben we al een fotograaf?
-Is Bo er nog steeds niet?
60
00:06:30,171 --> 00:06:34,449
Wat is er met hem?
-Hij is nu al drie keer te laat gekomen.
61
00:06:34,611 --> 00:06:40,288
Laat Ingeman het maar doen.
Dicte, schrijf een artikel over het kind.
62
00:06:40,451 --> 00:06:45,002
Probeer de moeder te vinden
en ga na of het een moslimkind was.
63
00:06:45,171 --> 00:06:46,524
Als dat niet lukt?
64
00:06:46,691 --> 00:06:51,845
Dan zoek je een nieuwe invalshoek.
De voorpagina moet om acht uur af zijn.
65
00:06:57,851 --> 00:07:00,411
Heb je de teil aangeraakt?
-Ja.
66
00:07:00,571 --> 00:07:02,846
Dan nemen we je vingerafdrukken.
67
00:07:05,771 --> 00:07:09,207
Hebben jullie dit papier
bij de baby gevonden?
68
00:07:23,291 --> 00:07:26,840
Ik wist het. Het is de baby
van een jonge moslimvrouw.
69
00:07:27,011 --> 00:07:31,163
Dat weten we niet.
-Er lag een briefje in het Arabisch bij.
70
00:07:31,331 --> 00:07:37,247
Je mag niet schrijven dat hij moslim is.
Ik wil alle mogelijkheden openhouden.
71
00:07:38,371 --> 00:07:43,081
Wie heeft de inkt meegenomen?
-Die ligt hier.
72
00:07:44,251 --> 00:07:46,401
Ik pak hem wel.
73
00:07:46,571 --> 00:07:48,289
Het is een Mozesverhaal.
74
00:07:48,451 --> 00:07:53,650
Een allochtoon meisje krijgt onopgemerkt
een kind en hoopt het zo te redden.
75
00:07:53,811 --> 00:07:57,963
Het kan ook een broer
of schoonmoeder zijn geweest.
76
00:07:58,131 --> 00:08:00,804
Dit doe je alleen
als je jong en alleen bent.
77
00:08:00,971 --> 00:08:06,603
Hoe weet je dat zo zeker?
-Het is mij op m'n zestiende overkomen.
78
00:08:06,771 --> 00:08:11,003
Er is weinig verschil tussen
fanatieke moslims en jehova's.
79
00:08:11,171 --> 00:08:14,720
Dit gaat niet over jou.
-Ik weet waar ik het over heb.
80
00:08:14,891 --> 00:08:17,564
Jullie zoeken een allochtoon meisje.
81
00:08:19,171 --> 00:08:22,402
Zaken met kinderen
doen iets raars met mensen.
82
00:08:22,571 --> 00:08:25,005
Dat noem je gevoelens.
-Inderdaad.
83
00:08:25,171 --> 00:08:28,527
Daar waarschuw ik
bij elk onderzoek voor.
84
00:08:36,051 --> 00:08:39,407
dode baby gevonden in de rivier
85
00:08:44,971 --> 00:08:49,123
Ik heb het je net gestuurd.
-Heeft de politie het bevestigd?
86
00:08:49,291 --> 00:08:54,126
Dit papier lag bij het jongetje.
Het is uit de sjahada:
87
00:08:54,291 --> 00:08:58,682
'Er is geen andere god dan Allah
en Mohammed is zijn profeet.'
88
00:09:04,971 --> 00:09:08,680
Wat doe je hier?
-Heb je even tijd?
89
00:09:09,851 --> 00:09:12,365
Ik wil niet bevallen.
90
00:09:12,531 --> 00:09:17,286
Dat zal wel moeten.
-Ik ben bang dat er iets misgaat.
91
00:09:17,451 --> 00:09:18,930
Hoe bedoel je?
92
00:09:19,091 --> 00:09:25,200
Ik had een voorgevoel
en ben naar een paragnost gegaan.
93
00:09:25,371 --> 00:09:27,168
Nee, toch?
94
00:09:27,331 --> 00:09:30,641
Ik weet dat je er niet in gelooft,
maar ik wel.
95
00:09:30,811 --> 00:09:35,931
Ze zei dat ik binnenkort voor
een grote uitdaging kwam te staan.
96
00:09:36,971 --> 00:09:42,125
lets akeligs, dat kon ik aan haar zien.
Er gaat iets ergs gebeuren.
97
00:09:42,291 --> 00:09:46,648
Hou op, er gebeurt helemaal niks.
-Wel waar. Ik voel het.
98
00:09:46,811 --> 00:09:49,279
En Theis is niet thuis.
99
00:09:49,451 --> 00:09:53,239
Stel dat ik alleen moet bevallen.
-Dat gebeurt niet.
100
00:09:53,411 --> 00:09:56,403
Als Theis er niet is, ga ik met je mee.
101
00:09:59,491 --> 00:10:03,200
Wat een dikke buik.
Ben je niet bang om te bevallen?
102
00:10:03,371 --> 00:10:06,329
Er kan daar beneden
van alles scheuren.
103
00:10:16,451 --> 00:10:18,043
Dag, schat.
104
00:10:23,211 --> 00:10:26,601
Dag, mam. Papa is hier even.
105
00:10:26,771 --> 00:10:31,561
We hebben een appartement bekeken.
-Voor papa?
106
00:10:31,731 --> 00:10:35,406
Waar dan?
-In de Mejlgade, bij het theater.
107
00:10:35,571 --> 00:10:38,085
Bij de kerk. Een erg gezellige wijk.
108
00:10:38,251 --> 00:10:42,802
Gaaf, h�? Dan hebben we een woning
op het platteland en in de stad.
109
00:10:42,971 --> 00:10:46,327
Geweldig. Ik ga even...
110
00:10:47,891 --> 00:10:51,008
Ze is boos. Ik praat wel even met haar.
111
00:10:55,851 --> 00:11:00,163
Ik weet dat 't allemaal erg dichtbij komt.
-Jij komt te dichtbij.
112
00:11:00,331 --> 00:11:01,889
We hebben een kind.
113
00:11:02,051 --> 00:11:05,441
Ik weet dat we voor haar
een gezin zouden blijven.
114
00:11:05,611 --> 00:11:09,889
Maar het is erg moeilijk.
-Omdat je nog op m'n lichaam valt.
115
00:11:10,051 --> 00:11:12,849
Ik ben niet voor niks
naar Aarhus verhuisd.
116
00:11:13,011 --> 00:11:15,923
We kunnen toch samen eten
op haar verjaardag?
117
00:11:16,091 --> 00:11:20,448
Nee, ze moet een feest geven.
-Wil jij dat of zij?
118
00:11:20,611 --> 00:11:24,047
Wilde jij of zij
dat leuke avondje met z'n drie�n?
119
00:11:24,211 --> 00:11:25,724
Ik hoor jullie ruzi�n.
120
00:11:25,891 --> 00:11:30,089
Goed, dan koop ik dat appartement niet.
Je zegt het maar.
121
00:11:30,251 --> 00:11:32,811
Zijn jullie uitgeruzied?
122
00:11:38,251 --> 00:11:40,606
Zullen we gaan?
-Ja, we gaan.
123
00:11:42,211 --> 00:11:45,328
Waar gaan jullie heen?
-Een cadeautje kopen.
124
00:11:45,491 --> 00:11:49,769
Ja, want ze ruilt toch altijd alles
wat ik voor haar koop.
125
00:11:51,931 --> 00:11:53,523
Kom op.
-Wat doe je nou?
126
00:11:53,691 --> 00:11:55,409
Hoezo?
-Laat dat.
127
00:11:55,571 --> 00:11:58,881
Ik ben veel te snel voor je.
-Dus niet.
128
00:11:59,051 --> 00:12:01,042
Dus niet?
129
00:12:38,851 --> 00:12:43,879
Wat gebeurt hier allemaal?
-Ik heb gisteren een beetje gefeest.
130
00:12:44,051 --> 00:12:48,806
Dat kun je wel zeggen.
-Hou op. Ik ga scheiden.
131
00:12:48,971 --> 00:12:52,327
En dan naai je een kind van 22
op onze werkvloer?
132
00:12:52,491 --> 00:12:54,800
Helemaal niet.
133
00:13:09,131 --> 00:13:11,691
Ze zijn samen 44.
134
00:13:13,091 --> 00:13:19,769
Wat is dit? Je wilde toch je vrouw terug?
-Dat wil ik ook, maar zij wil mij niet.
135
00:13:19,931 --> 00:13:23,685
Niet als je je als een hufter gedraagt.
136
00:13:23,851 --> 00:13:28,971
We vergaderen over tien minuten.
Ruim alles op voor Kaiser komt.
137
00:13:45,251 --> 00:13:49,244
Wat zegt het forensisch team?
Hoe lang lag hij in de teil?
138
00:13:49,411 --> 00:13:53,723
Gisteren was het windstil.
139
00:13:53,891 --> 00:13:59,887
Met zijn gewicht heeft hij zich met
hooguit 48 meter per minuut verplaatst.
140
00:14:00,051 --> 00:14:05,250
En de afkoelingstijd van het lichaam?
-E�n graad per uur.
141
00:14:14,291 --> 00:14:17,044
Lagen er niet zulke bloemen in de teil?
142
00:14:17,211 --> 00:14:22,569
Ja, het kan hier zijn gebeurd.
-Stel je voor dat je dat met je kind doet.
143
00:14:22,731 --> 00:14:26,610
Misschien was de moeder
niet goed bij haar hoofd.
144
00:14:29,091 --> 00:14:31,889
Wilde jij altijd al kinderen?
145
00:14:34,651 --> 00:14:38,280
Nee, m'n ex-vrouw
heeft me overgehaald.
146
00:14:38,451 --> 00:14:42,808
Maar je had er geen spijt van?
-Alleen dat zij de moeder is.
147
00:14:42,971 --> 00:14:45,929
Frank, je moet hier zijn.
148
00:14:50,131 --> 00:14:52,565
Dat meen je toch niet?
149
00:14:56,691 --> 00:15:00,320
Ja, dat is goed.
-Wat is er?
150
00:15:00,491 --> 00:15:03,722
Dicte heeft geschreven dat hij moslim is.
151
00:15:03,891 --> 00:15:07,679
Nu wil het Moslimgenootschap
het lichaam hebben.
152
00:15:11,891 --> 00:15:13,722
Ik wil je wat vragen, Per.
153
00:15:13,891 --> 00:15:19,284
Je had geschreven over 'n jonge vrouw
die haar baby bij de moskee had gelegd.
154
00:15:19,451 --> 00:15:22,329
Aisha.
-Wat was haar verhaal?
155
00:15:22,491 --> 00:15:28,407
Zwanger, maar niet van haar man.
Haar familie was uit op haar leven.
156
00:15:28,571 --> 00:15:31,449
Hoe liep het af?
-Ze is ergens ondergebracht.
157
00:15:31,611 --> 00:15:36,241
Waar?
-In een blijf-van-mijn-lijfhuis.
158
00:15:36,411 --> 00:15:41,485
Ik wil Aisha graag spreken.
Weet je waar ze zit?
159
00:15:41,651 --> 00:15:44,643
Zat ze in zo'n huis
toen je haar interviewde?
160
00:15:44,811 --> 00:15:49,089
Weet ik niet meer.
-Dat lieg je. Je wilt het niet zeggen.
161
00:15:49,251 --> 00:15:51,970
Ik zal niks zeggen over dat huis.
162
00:15:52,131 --> 00:15:56,602
Ik weet dat je die vrouwen
daardoor in gevaar brengt.
163
00:15:56,771 --> 00:16:00,480
Ik wil alleen maar de moeder
van die dode baby vinden.
164
00:16:02,851 --> 00:16:06,446
Ik bel ze wel. Maar misschien
laten ze je niet binnen.
165
00:16:07,731 --> 00:16:10,404
Natuurlijk wel. Ik ben een leuke vrouw.
166
00:16:16,451 --> 00:16:18,919
Wonen hier alleen allochtone vrouwen?
167
00:16:19,091 --> 00:16:24,529
Dit is vaak de laatste plek
waar ze nog terecht kunnen.
168
00:16:24,691 --> 00:16:28,570
Wat kun je voor de vrouwen doen?
-Niet veel.
169
00:16:28,731 --> 00:16:32,087
In het ergste geval
brengen we ze naar Zweden.
170
00:16:32,251 --> 00:16:38,008
Maar dan raken ze hun familie,
netwerk en vriendinnen kwijt.
171
00:16:40,051 --> 00:16:45,330
Had jij het kind in de rivier gevonden?
-Ja, en nu zoek ik de moeder.
172
00:16:45,491 --> 00:16:50,042
Kan het iemand van hier zijn geweest?
-Niemand hier was zwanger.
173
00:16:50,211 --> 00:16:55,160
En die Aisha?
Ze heeft toch hier gezeten?
174
00:16:55,331 --> 00:16:58,323
Zou ik haar kunnen spreken?
175
00:16:58,491 --> 00:17:03,087
Ze is helaas dood.
Ze heeft zelfmoord gepleegd.
176
00:17:10,851 --> 00:17:15,003
Vind je geen zwangere meisjes
die zelfmoord hebben gepleegd?
177
00:17:15,171 --> 00:17:17,969
En hoe zit het
met bedreiging en geweld?
178
00:17:18,131 --> 00:17:21,885
Alleen een jonge man.
Abdul Ashim, 24 jaar.
179
00:17:22,051 --> 00:17:25,521
Hij is gisteren voor de trein gesprongen.
180
00:17:25,691 --> 00:17:28,649
Bedankt voor je hulp.
181
00:17:31,971 --> 00:17:37,091
En?
-Niks. Ze moet dus nog in leven zijn.
182
00:17:37,251 --> 00:17:40,641
Onze voorpagina zorgt voor ophef.
-Hoezo?
183
00:17:40,811 --> 00:17:44,565
Wagner heeft het Moslimgenootschap
achter zich aan.
184
00:17:44,731 --> 00:17:47,529
Waarom?
-We schreven dat de baby moslim was.
185
00:17:47,691 --> 00:17:50,524
Hij moet binnen 24 uur
worden begraven.
186
00:17:50,691 --> 00:17:55,287
De imam eist het kind op
terwijl het nog niet is ge�dentificeerd.
187
00:17:55,451 --> 00:18:00,047
En wat nu?
-Ze hebben een compromis gesloten.
188
00:18:00,211 --> 00:18:05,365
De politie gaat door met de zaak,
maar de baby wordt morgen begraven.
189
00:18:05,531 --> 00:18:08,762
Zo kunnen we de moeder vinden.
190
00:18:08,931 --> 00:18:13,607
Als we over de begrafenis van de baby
schrijven, gaat ze er vast heen.
191
00:18:13,771 --> 00:18:16,444
Ze kan daar niet wegblijven.
192
00:18:16,611 --> 00:18:21,685
Toe nou, we hebben niks te verliezen.
-Goed, laten we het proberen.
193
00:18:21,851 --> 00:18:25,207
Neem Bo mee voor de foto's.
194
00:18:27,131 --> 00:18:30,362
Kun je een depressie krijgen
vlak na de bevalling?
195
00:18:30,531 --> 00:18:32,965
Dat is goed mogelijk.
196
00:18:33,131 --> 00:18:37,409
Het kan dus om een vrouw
met een postnatale depressie gaan.
197
00:18:37,571 --> 00:18:42,247
In theorie wel.
-Wie zijn daar vatbaar voor?
198
00:18:42,411 --> 00:18:47,041
Oudere vrouwen die voor het eerst
bevallen. Die stellen hoge eisen.
199
00:18:47,211 --> 00:18:53,002
Alles moet tot in de puntjes geregeld
zijn. Man, geld, carri�re, huis.
200
00:18:53,171 --> 00:18:55,765
Een controlefreak zoals zij.
201
00:18:55,931 --> 00:19:00,288
Ik krijg m'n auto niet open.
Er is iets mis met de vergrendeling.
202
00:19:00,451 --> 00:19:05,650
Ik weet niet wat ik moet doen.
Ik kan elk moment bevallen.
203
00:19:05,811 --> 00:19:09,281
Ik bel wel een taxi voor je.
204
00:19:09,451 --> 00:19:12,807
Zal ik je naar huis brengen?
205
00:19:12,971 --> 00:19:16,805
Zou je dat willen doen?
-M'n auto staat voor.
206
00:19:18,491 --> 00:19:21,051
Weet je het zeker?
207
00:19:21,211 --> 00:19:25,807
Is het niet te veel moeite?
-Geen probleem.
208
00:19:25,971 --> 00:19:31,807
Graag dan. Ik bleef maar drukken,
maar er gebeurde niks.
209
00:19:44,691 --> 00:19:46,647
Gaat het al beter?
210
00:19:46,811 --> 00:19:51,248
Het spijt me, maar m'n bloedsuiker
daalt soms te sterk.
211
00:19:51,411 --> 00:19:54,244
Wil je er nog een?
-Nee, dank je.
212
00:19:56,411 --> 00:19:59,528
Was het lastig een naam
voor jullie zoon te vinden?
213
00:19:59,691 --> 00:20:03,206
Nee, we wilden hem
eerst Mathias noemen.
214
00:20:03,371 --> 00:20:09,241
Toen arresteerde ik een zwaarlijvige
pedofiel. Hij heette Mathias.
215
00:20:09,411 --> 00:20:12,767
Toen hebben we maar
van die naam afgezien.
216
00:20:12,931 --> 00:20:16,844
We kozen vervolgens voor Peter.
-Dat is een mooie naam.
217
00:20:17,011 --> 00:20:22,005
Twee dagen voor de bevalling werd ik
door een Hells Angel neergeslagen.
218
00:20:22,171 --> 00:20:24,401
Raad eens hoe hij heette.
219
00:20:24,571 --> 00:20:27,165
Hoe noemden jullie hem toen?
-Alexander.
220
00:20:27,331 --> 00:20:30,528
Die hadden jullie nog nooit opgepakt.
-Nee.
221
00:20:30,691 --> 00:20:34,843
Maar in de kleuterklas
zaten nog vijf Alexanders.
222
00:20:35,011 --> 00:20:38,447
Toen zijn we hem Bops gaan noemen.
223
00:20:45,211 --> 00:20:47,441
Wat ben je toch grappig.
224
00:20:51,691 --> 00:20:55,001
Theis en ik kunnen het
er niet over eens worden.
225
00:20:55,171 --> 00:21:02,088
Gelukkig is hij altijd weg, dus ik beslis.
Ik noem hem gewoon Mads.
226
00:21:14,051 --> 00:21:19,045
Kun je me naar het ziekenhuis brengen?
-Natuurlijk. Iets vergeten?
227
00:21:19,211 --> 00:21:21,361
M'n vliezen zijn gebroken.
228
00:21:37,091 --> 00:21:40,925
Ga je weer hier slapen?
-Nee, ik slaap bij een vriend.
229
00:21:41,091 --> 00:21:45,289
Morgen wordt het kind op de
islamitische begraafplaats begraven.
230
00:21:45,451 --> 00:21:49,330
Kom een half uur van tevoren.
Gladgeschoren.
231
00:21:50,411 --> 00:21:54,723
Denk je dat z'n moeder komt?
-Tenzij ze iets doms heeft gedaan.
232
00:21:54,891 --> 00:21:56,483
Zelfmoord?
233
00:21:56,651 --> 00:22:01,202
Je kunt tijdelijk gek zijn van verdriet.
-Dat gevoel ken ik.
234
00:22:03,611 --> 00:22:08,526
Op een avond heb ik de vuilnisbak
voor ons huis doorzocht.
235
00:22:09,611 --> 00:22:15,049
De dag daarna ben ik Eva gevolgd.
Ik heb haar bespioneerd bij het winkelen.
236
00:22:15,211 --> 00:22:19,443
Ze heeft vast een ander.
-Dat denkt elke man die vreemdgaat.
237
00:22:19,611 --> 00:22:23,126
Dat is het niet.
Ze is ineens zo vastberaden.
238
00:22:23,291 --> 00:22:26,283
Heb je haar gevraagd
of ze een ander heeft?
239
00:22:26,451 --> 00:22:29,204
Ja, maar ze ontkent het gewoon.
240
00:22:30,931 --> 00:22:34,128
Je moet niet
in je salade blijven prikken.
241
00:22:34,291 --> 00:22:38,728
Laten we een steak gaan eten
en daarna naar de film gaan.
242
00:22:38,891 --> 00:22:40,529
Toe dan.
-Geen zin.
243
00:22:40,691 --> 00:22:43,125
Waar heb je dan zin in?
244
00:22:53,451 --> 00:22:56,602
Je vrouw kan wel goed afwassen, h�?
245
00:22:57,611 --> 00:23:02,162
Te bedenken dat ze lasagne hebben
gegeten. Dat koekt zo lekker aan.
246
00:23:02,331 --> 00:23:05,403
Ze draait er haar hand niet voor om.
Sorry.
247
00:23:12,171 --> 00:23:17,484
Volgens mij heeft ze geen ander. Ze is
verdrietig dat je bent vreemdgegaan.
248
00:23:19,291 --> 00:23:21,407
Vertel haar hoe je je voelt.
249
00:23:21,571 --> 00:23:26,167
Wat moet ik zeggen?
-Dat je niet zonder haar kunt.
250
00:23:35,011 --> 00:23:39,243
Je vertelt dit niet door, h�?
-Nee. Erewoord.
251
00:23:40,531 --> 00:23:42,442
Ik neem hem even op.
252
00:23:49,291 --> 00:23:50,963
Nu meteen?
253
00:23:51,131 --> 00:23:53,691
Ik kom er meteen aan.
254
00:23:53,851 --> 00:23:58,845
Ik moet ervandoor.
M'n vriendin gaat bevallen.
255
00:23:59,011 --> 00:24:02,447
Stap uit. Ik moet
naar het ziekenhuis. Stap uit.
256
00:24:03,571 --> 00:24:05,527
Tot kijk.
257
00:24:17,291 --> 00:24:20,203
Waar ligt m'n vriendin
lda Marie Svensson?
258
00:24:20,371 --> 00:24:23,807
Kamer 3, recht vooruit.
259
00:24:25,011 --> 00:24:27,241
Adem in door je neus.
260
00:24:27,411 --> 00:24:30,289
Ik ben er.
-En langzaam weer uit.
261
00:24:30,451 --> 00:24:33,124
En weer langzaam in.
262
00:24:35,371 --> 00:24:37,327
Goed zo.
263
00:24:41,851 --> 00:24:45,560
Adem in door je neus
en uit door je mond.
264
00:24:54,171 --> 00:24:56,207
Ik heb het gered.
265
00:24:57,971 --> 00:25:01,247
Begint het nu weer?
De wee�n beginnen weer.
266
00:25:14,531 --> 00:25:18,570
Kijk eens wat een schattig kindje.
267
00:25:18,731 --> 00:25:20,926
Dag, lieverdje.
268
00:25:21,091 --> 00:25:25,403
Zo zie je maar dat alles goed is gegaan.
Wat een zacht huidje.
269
00:25:25,571 --> 00:25:27,960
Een perzikhoofdje.
270
00:25:29,731 --> 00:25:33,690
Haar bloeddruk is 90/50.
-Haal de arts maar even.
271
00:25:37,971 --> 00:25:40,041
Je bent echt volmaakt.
272
00:25:41,371 --> 00:25:43,009
Moet je kijken.
273
00:25:43,171 --> 00:25:46,641
Ze verliest veel bloed.
Haar bloeddruk is 90/50.
274
00:25:46,811 --> 00:25:48,324
We nemen haar mee.
275
00:25:48,491 --> 00:25:54,566
Je verliest wat meer bloed dan normaal.
We nemen je even mee.
276
00:25:54,731 --> 00:25:57,768
En Mads dan?
-Dicte past wel op hem.
277
00:25:57,931 --> 00:26:02,721
Rustig maar, ik heb hem al.
Ik pas wel op hem.
278
00:26:02,891 --> 00:26:05,689
Dicte, bel Theis.
-Doe ik.
279
00:26:05,851 --> 00:26:08,240
Zeg dat hij meteen moet komen.
280
00:26:08,411 --> 00:26:11,005
We bellen hem.
-Ik vind dit niet leuk.
281
00:26:14,091 --> 00:26:16,605
Ben je helemaal wakker?
282
00:26:16,771 --> 00:26:19,046
Dag, schatje.
283
00:26:19,211 --> 00:26:21,167
Dag, kleine Mads.
284
00:26:33,211 --> 00:26:37,409
Kun je dat zeggen? Je kunt 'Dicte'
zeggen. Wat ben je toch knap.
285
00:26:38,691 --> 00:26:43,481
Ik pas op je, schatje. Dat beloof ik.
286
00:26:43,651 --> 00:26:45,767
Het gaat goed met haar.
287
00:26:45,931 --> 00:26:48,081
We hebben de bloeding gestopt.
288
00:26:48,251 --> 00:26:52,642
Niks ernstigs, maar we houden
haar een paar dagen hier.
289
00:26:52,811 --> 00:26:56,520
Ligt het aan mij, of is hij mooier
dan andere baby's?
290
00:26:59,251 --> 00:27:01,162
Wat is er?
291
00:27:02,171 --> 00:27:05,561
Normaal sta ik er nooit bij stil,
maar vandaag wel.
292
00:27:06,731 --> 00:27:09,689
Jullie hebben nu allebei kinderen.
293
00:27:09,851 --> 00:27:14,163
Lieverd.
-Het geeft niks.
294
00:27:14,331 --> 00:27:18,847
Morgen ben ik blij dat ik niet
de hele nacht luiers hoef te verschonen.
295
00:27:27,411 --> 00:27:31,723
Dat gaat goed.
Hij is echt heel erg mooi.
296
00:27:32,851 --> 00:27:34,842
Dat is hij echt.
297
00:27:42,971 --> 00:27:48,045
daar hebben we onze grasparkiet
die erg veel houdt van pommes frites
298
00:27:48,211 --> 00:27:54,559
dit is een erg speciale dag
waarop ze roerei eten mag
299
00:27:54,731 --> 00:27:59,202
We hebben er een baby bij gekregen.
300
00:27:59,371 --> 00:28:03,683
En je wordt straks achttien.
Kijk eens wat ik heb gevonden.
301
00:28:03,851 --> 00:28:07,002
Foto's van jou als pasgeboren baby.
302
00:28:07,171 --> 00:28:10,959
Wat ben je toch lief
met die kleine vingertjes.
303
00:28:11,131 --> 00:28:14,680
Zullen we deze
voor de uitnodigingen gebruiken?
304
00:28:14,851 --> 00:28:20,323
Ik weet dat je dol bent op feestjes
omdat jij het niet mocht van de jehova's.
305
00:28:20,491 --> 00:28:23,483
Maar dit gaat niet om mij.
306
00:28:23,651 --> 00:28:28,361
Zo voelt het anders wel.
-Ik wil het graag vieren.
307
00:28:28,531 --> 00:28:32,126
Maar ik beslis. Ik wil alleen
samen met jou en papa eten.
308
00:28:32,291 --> 00:28:34,566
Mis je papa erg?
309
00:28:36,811 --> 00:28:40,360
Papa en ik komen nooit meer bij elkaar.
310
00:28:41,491 --> 00:28:44,289
Hoezo? Dat weet je niet.
-Dat weet ik wel.
311
00:28:44,451 --> 00:28:49,571
Je weet alles. Wat papa voelt, en ik,
en hoe ik m'n verjaardag moet vieren.
312
00:28:49,731 --> 00:28:53,519
Hou nou op.
-Je denkt dat iedereen is zoals jij.
313
00:28:53,691 --> 00:28:59,163
Zal ik dan voor ons drie�n
een tafel reserveren in het restaurant?
314
00:28:59,331 --> 00:29:01,891
Ik wil liever hier blijven.
315
00:29:02,971 --> 00:29:06,327
Wat een goed idee, schat.
316
00:29:06,491 --> 00:29:08,721
Wij met ons drietjes hier thuis.
317
00:29:08,891 --> 00:29:13,089
En als er andere mensen langskomen,
sturen we ze weg.
318
00:29:20,131 --> 00:29:22,486
Heb je de jongens gesproken?
319
00:29:22,651 --> 00:29:26,200
Wat lekker. Dank je wel.
320
00:29:26,371 --> 00:29:30,284
Ze hebben sporen van varkensvoer
in de teil gevonden.
321
00:29:30,451 --> 00:29:33,841
Varkensvoer?
-Ik dacht al dat je het raar zou vinden.
322
00:29:35,171 --> 00:29:40,086
Ruwvoer voor biggen
van veevoederbedrijf Himmerland.
323
00:29:40,251 --> 00:29:45,166
Een moslimbaby tussen varkensvoer.
-En een sjaal van 2500 kronen.
324
00:29:45,331 --> 00:29:49,085
Er zat een vingerafdruk op de teil,
maar er is geen match.
325
00:29:49,251 --> 00:29:50,889
Het klopt dus niet.
326
00:29:51,051 --> 00:29:56,079
Een rijke moslimvrouw met
dure sjaals en een varkenshouderij.
327
00:29:56,251 --> 00:29:58,924
Daar zijn er niet zoveel van.
328
00:30:00,171 --> 00:30:02,321
Waarom ben je zo opgewekt?
329
00:30:05,731 --> 00:30:07,687
John Wagner?
330
00:30:09,211 --> 00:30:10,963
Bedankt.
331
00:30:17,131 --> 00:30:19,042
Ik ga even weg.
332
00:30:22,651 --> 00:30:24,448
Ze zijn mooi, h�?
333
00:30:27,371 --> 00:30:31,842
Ik kijk nu in je kast, lda Marie.
Wat moet ik zoeken?
334
00:30:32,011 --> 00:30:34,809
De grijze jurk.
335
00:30:34,971 --> 00:30:39,601
Wat een leuk gestreept vestje.
Dat draag je nooit. Mag ik het hebben?
336
00:30:41,171 --> 00:30:44,561
De grijze jurk hangt er niet.
Waar kan hij zijn?
337
00:30:44,731 --> 00:30:48,406
In de wasmand. Momentje.
338
00:30:52,251 --> 00:30:54,207
Ik heb hem al.
339
00:31:01,971 --> 00:31:07,762
Nee, er is niks.
Ik kom alles wel brengen.
340
00:31:13,931 --> 00:31:17,048
een eenzaam vaarwel
341
00:31:34,811 --> 00:31:37,371
Dat was het dan.
342
00:31:37,531 --> 00:31:40,045
De moeder komt niet.
343
00:31:40,211 --> 00:31:44,841
Ik snap het niet. Zo'n mensje
dat helemaal alleen wordt begraven.
344
00:31:47,091 --> 00:31:49,446
Ik wil je iets heel anders vragen.
345
00:31:49,611 --> 00:31:53,684
Wat moet een getrouwde man
met een condoom op zak?
346
00:31:53,851 --> 00:31:59,403
Geen idee. Omdat hij van plan is
met een andere vrouw naar bed te gaan.
347
00:31:59,571 --> 00:32:02,324
Dat dacht ik ook. Wat een lul.
348
00:32:04,651 --> 00:32:08,041
Ik moet weg. Ik moet
naar de opening van een festival.
349
00:32:09,131 --> 00:32:12,726
Tenzij we de man met het condoom
gaan bespioneren.
350
00:32:12,891 --> 00:32:18,011
Dat hoeft niet. Ga maar, ik blijf hier.
-Tot kijk.
351
00:33:07,971 --> 00:33:11,361
Alsjeblieft. Gefeliciteerd.
352
00:33:56,531 --> 00:33:59,682
Ik wil graag met je praten.
Ik ben journalist.
353
00:33:59,851 --> 00:34:02,763
Wacht even. Ik wil je spreken.
354
00:34:26,011 --> 00:34:28,366
Asielzoekerscentrum Lisbjerg.
355
00:34:52,451 --> 00:34:57,002
Je kunt hier niet zomaar binnenvallen.
-Ik heb een afspraak.
356
00:34:57,171 --> 00:35:00,402
Een van m'n collega's
heeft de politie gebeld.
357
00:35:00,571 --> 00:35:03,847
Ken je John Wagner?
Hoofd recherche?
358
00:35:04,011 --> 00:35:08,562
Dat is m'n vriend. Hij vroeg me
een vrouw te zoeken. Daar is ze.
359
00:35:08,731 --> 00:35:12,519
Ik heb je op de begraafplaats gesproken.
Wil je met me praten?
360
00:35:12,691 --> 00:35:15,763
Laat haar los.
Ze mag best met me praten.
361
00:35:15,931 --> 00:35:18,525
Hou op. Laat me los.
362
00:35:26,611 --> 00:35:30,809
Wat doe je nou?
Je mishandelt een bewaker.
363
00:35:30,971 --> 00:35:34,361
Je bemoeit je met onze zaken.
-Ik heb haar gevonden.
364
00:35:34,531 --> 00:35:37,762
Ik heb onze vrouw
op de begraafplaats gevonden.
365
00:35:37,931 --> 00:35:42,641
Het is een immigrante die
onder druk staat van haar omgeving.
366
00:35:42,811 --> 00:35:48,807
Ongelofelijk. Denk je echt dat jij
de spin in het web bent? Ze is het niet.
367
00:35:48,971 --> 00:35:52,566
En die agressieve broers dan
die haar afschermden?
368
00:35:52,731 --> 00:35:57,122
Ze wilden haar beschermen
tegen een vrouw die haar achtervolgde.
369
00:35:57,291 --> 00:36:02,285
Omdat ik weet dat zij het is.
-Nee. We hebben het onderzocht.
370
00:36:02,451 --> 00:36:06,524
Ze is nog nooit zwanger geweest.
371
00:36:06,691 --> 00:36:12,004
Haar broer Abdul Ashim is twee dagen
geleden voor de trein gesprongen.
372
00:36:12,171 --> 00:36:15,402
Daarom was ze op de begraafplaats.
373
00:36:18,971 --> 00:36:23,601
Helaas kan ik je niet opsluiten
voor koppigheid.
374
00:36:23,771 --> 00:36:30,404
Maar als je nog ��n keer m'n naam
misbruikt, verdwijn je achter de tralies.
375
00:36:30,571 --> 00:36:32,527
Heb je dat begrepen?
376
00:36:38,691 --> 00:36:41,000
Je gaat nu slapen, h�?
377
00:36:45,851 --> 00:36:50,845
Ik heb je spullen meegenomen.
-Ze zeggen dat hij op jou lijkt.
378
00:36:51,011 --> 00:36:53,241
Maar ik vind hem erg mooi.
379
00:36:58,331 --> 00:37:00,367
Ik kom morgenochtend weer.
380
00:37:01,931 --> 00:37:07,289
Zal ik de espressomachine meenemen?
Dan trakteren we de hele afdeling.
381
00:37:07,451 --> 00:37:09,407
Dat is een goed idee.
382
00:37:10,891 --> 00:37:13,325
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
383
00:37:27,851 --> 00:37:29,887
Tot ziens, Theis.
384
00:37:31,531 --> 00:37:36,286
Ik heb een slaappil voor je.
-Waarom? Ik voel me prima.
385
00:37:36,451 --> 00:37:39,841
Je bent doodop.
Je hebt 36 uur niet geslapen.
386
00:37:44,691 --> 00:37:47,649
Wat doet hij eigenlijk in Duitsland?
387
00:37:47,811 --> 00:37:52,089
Theis? Hij sluit een deal
met een van onze distributeurs.
388
00:37:52,251 --> 00:37:57,200
We hebben een jaar onderhandeld.
Het is nu eindelijk rond.
389
00:37:57,371 --> 00:38:01,728
Zijn jullie gelukkig met elkaar?
-Nou en of.
390
00:38:01,891 --> 00:38:05,247
Anders hou je het niet vol
met al die behandelingen...
391
00:38:05,411 --> 00:38:09,404
en m'n pesthumeur en seks op bevel.
392
00:38:10,451 --> 00:38:12,760
En nu zijn we een echt gezin.
393
00:38:16,051 --> 00:38:18,929
Ik wist niet dat je
zo gelukkig kon zijn.
394
00:38:20,851 --> 00:38:24,810
Nu moet je gaan slapen.
-Dat kan ik niet.
395
00:38:24,971 --> 00:38:27,360
Dat moet je wel.
-En Mads dan?
396
00:38:27,531 --> 00:38:30,887
Die slaapt lekker.
Hij gaat daarheen.
397
00:38:33,251 --> 00:38:35,765
En als ik hem niet kan horen?
398
00:38:35,931 --> 00:38:37,842
Dan horen wij hem wel.
399
00:38:39,691 --> 00:38:43,570
Ga je mee?
-Ik blijf nog even zitten.
400
00:38:43,731 --> 00:38:47,041
Ik bestel wel eten. Slaap lekker.
401
00:39:27,651 --> 00:39:29,881
Wanneer vertel je wat er mis is?
402
00:39:34,371 --> 00:39:39,570
Ik weet niet wat ik heb.
Ik doe allerlei domme dingen.
403
00:39:39,731 --> 00:39:44,930
Ik heb een vrouw doodsbang gemaakt
in wie ik mezelf dacht te herkennen.
404
00:39:45,091 --> 00:39:51,610
Ik dacht dat ik kon vertrouwen op m'n
intu�tie. Die heeft me in m'n jeugd gered.
405
00:39:51,771 --> 00:39:56,606
Ik weet het niet meer. Misschien
moet ik Torsten in de tuin laten wonen...
406
00:39:56,771 --> 00:40:02,528
en Rose haar verjaarsfeestje
zo introvert laten vieren als ze zelf wil.
407
00:40:03,651 --> 00:40:06,848
Ik weet niet wat we
met Theis aanmoeten.
408
00:40:07,011 --> 00:40:08,922
Wat is er met hem?
409
00:40:10,171 --> 00:40:13,561
Volgens mij bedriegt hij lda Marie.
-Maak het nou.
410
00:40:13,731 --> 00:40:18,247
Ik was bij haar thuis
om kleren voor haar op te halen.
411
00:40:18,411 --> 00:40:22,404
Toen viel er een condoom
uit z'n broekzak.
412
00:40:27,451 --> 00:40:29,681
Wat doen we?
413
00:40:29,851 --> 00:40:34,129
We zeggen niks tegen haar.
-Maar we zijn haar beste vriendinnen.
414
00:40:34,291 --> 00:40:38,569
Ze heeft net een kind gekregen.
Ze heeft recht op haar geluk.
415
00:40:40,211 --> 00:40:44,489
Toen Torsten een affaire had,
wisten jullie het allemaal.
416
00:40:44,651 --> 00:40:48,690
Ik hoorde het als laatste.
Dat kunnen we haar niet aandoen.
417
00:40:48,851 --> 00:40:51,923
Schat, waarom slaap je niet?
418
00:40:52,091 --> 00:40:54,969
Waar is Mads? is hij hier?
-Hij ligt bij jou.
419
00:40:55,131 --> 00:40:57,042
Daar is hij niet.
420
00:40:57,611 --> 00:40:59,169
Hij is spoorloos.
421
00:40:59,331 --> 00:41:04,564
Kijk op alle kamers.
Hij kan bij iemand anders liggen.
422
00:41:04,731 --> 00:41:07,370
Waar is hij?
423
00:41:07,531 --> 00:41:11,843
We vinden hem wel.
Ik ga even op het kantoor kijken.
424
00:41:14,211 --> 00:41:17,009
We hebben overal gezocht. Niks.
425
00:41:17,171 --> 00:41:21,642
Hij kan toch niet weg zijn?
-Hij is niet weg.
426
00:41:21,811 --> 00:41:24,279
Hij is toch niet weg?
-Rustig.
427
00:41:24,451 --> 00:41:26,203
Rustig.
428
00:41:26,371 --> 00:41:31,684
Anne, bel Wagner.
We vinden hem wel.
35800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.