Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,652 --> 00:00:02,698
[dramatic music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,015
[thunder rumbling]
5
00:00:21,978 --> 00:00:24,067
[music continues]
6
00:00:42,433 --> 00:00:44,870
[thunder rumbling]
7
00:00:52,226 --> 00:00:54,663
[music continues]
8
00:00:59,320 --> 00:01:01,757
[thunder rumbling]
9
00:01:20,732 --> 00:01:22,082
[thunder rumbling]
10
00:01:23,170 --> 00:01:24,867
[whirring]
11
00:01:24,910 --> 00:01:27,304
[intense music]]
12
00:01:33,180 --> 00:01:35,225
[snarling]
13
00:01:35,269 --> 00:01:38,576
Uh, honey?
I don't think that's gonna fit.
14
00:01:38,620 --> 00:01:40,622
Just a little more, dear.
15
00:01:40,665 --> 00:01:43,842
Ah! Got it.
Ha-ha.
16
00:01:43,886 --> 00:01:45,975
See hon, I told you
I could do it.
17
00:01:50,022 --> 00:01:51,067
[gasps]
18
00:01:51,111 --> 00:01:53,287
[heavenly music]
19
00:01:53,330 --> 00:01:55,115
[Mandark]
'Dee Dee.'
20
00:02:02,034 --> 00:02:04,298
[dramatic music]
21
00:02:21,489 --> 00:02:24,144
[music continues]
22
00:02:27,886 --> 00:02:30,846
[Mandark]
Yes. Yes.
23
00:02:30,889 --> 00:02:33,065
With this all powering
Neurotomic Protocore
24
00:02:33,109 --> 00:02:35,372
in my possession
I will make the world mine.
25
00:02:35,416 --> 00:02:38,375
[evil laughter]
26
00:02:38,419 --> 00:02:42,074
[Dexter]
'Unhand that Neurotomic
Protocore, Mandark.'
27
00:02:43,902 --> 00:02:45,991
- Who said that?
- 'I did.'
28
00:02:47,297 --> 00:02:49,125
[dramatic music]
29
00:02:52,694 --> 00:02:56,045
Dexter!
30
00:02:56,088 --> 00:02:57,655
Blast you, Dexter.
31
00:02:57,699 --> 00:03:00,919
Hay, now's there's an idea.
Blast Dexter. Yes.
32
00:03:00,963 --> 00:03:03,008
Blast Dexter.
33
00:03:03,052 --> 00:03:04,706
zap zap zap
34
00:03:05,620 --> 00:03:07,099
ting
35
00:03:07,143 --> 00:03:08,666
zap zap zap
36
00:03:09,493 --> 00:03:10,538
ping ping ping
37
00:03:11,626 --> 00:03:13,018
splat
38
00:03:13,062 --> 00:03:14,498
boom
39
00:03:14,542 --> 00:03:17,197
[exhales]
40
00:03:17,240 --> 00:03:21,418
Know this, Mandark
that as long as I live
41
00:03:21,462 --> 00:03:25,248
you will never possess
the Neurotomic Protocore.
42
00:03:25,292 --> 00:03:27,250
I swear it.
43
00:03:29,513 --> 00:03:30,688
thud
44
00:03:33,343 --> 00:03:35,519
And I swear, Dexter,
for as long as I shall live
45
00:03:35,563 --> 00:03:37,782
I will one day possess
the Neurotomic Protocore
46
00:03:37,826 --> 00:03:40,437
and rule the world.
I swear it.
47
00:03:43,832 --> 00:03:46,226
Phew. Now that that is
taken care of
48
00:03:46,269 --> 00:03:48,315
I can get back to work.
49
00:03:48,358 --> 00:03:49,881
[whirring]
50
00:03:52,232 --> 00:03:54,886
[instrumental music]
51
00:04:02,242 --> 00:04:04,548
[whirring continues]
52
00:04:04,592 --> 00:04:06,594
- Hi--
- Stop your gibberish, woman.
53
00:04:06,637 --> 00:04:08,160
I have no time
for you today.
54
00:04:08,204 --> 00:04:09,640
Much too much has happened.
55
00:04:09,684 --> 00:04:12,904
So I bid you adieu.
Goodbye, sister.
56
00:04:14,863 --> 00:04:17,387
You know the exit
is this way, goodbye.
57
00:04:18,867 --> 00:04:20,303
Mmm..
58
00:04:20,347 --> 00:04:22,740
thump thump thump
59
00:04:22,784 --> 00:04:24,089
clank
60
00:04:28,616 --> 00:04:30,226
zap
61
00:04:32,881 --> 00:04:34,622
zap
62
00:04:37,538 --> 00:04:38,930
[whirring]
63
00:04:38,974 --> 00:04:41,368
thunk thunk thunk
64
00:04:52,030 --> 00:04:54,294
Dee Dee, how many times
do I have to tell you
65
00:04:54,337 --> 00:04:58,036
to stay out of my labor..
You're not Dee Dee.
66
00:04:59,821 --> 00:05:02,606
W-w-w-who are you?
67
00:05:02,650 --> 00:05:05,653
We are here to destroy the one
who saved the future.
68
00:05:07,219 --> 00:05:09,221
[whirring]
69
00:05:13,356 --> 00:05:16,272
[dramatic music]
70
00:05:23,410 --> 00:05:26,326
[screaming]
71
00:05:30,852 --> 00:05:35,596
Enough. No robots are gonna
threaten me in my lab.
72
00:05:35,639 --> 00:05:38,512
Even if they are
from the future.
73
00:05:38,555 --> 00:05:44,648
Futuristic robots
prepare to meet your maker.
74
00:05:49,653 --> 00:05:52,308
[electronic music]
75
00:05:52,352 --> 00:05:54,963
A-a-h-h-h-h!
76
00:05:56,268 --> 00:05:58,662
[intense music]
77
00:06:01,448 --> 00:06:02,971
slash slash
78
00:06:03,014 --> 00:06:04,973
creak
79
00:06:05,016 --> 00:06:06,366
thud
80
00:06:07,541 --> 00:06:10,108
[music continues]
81
00:06:25,776 --> 00:06:27,169
whirr
82
00:06:33,131 --> 00:06:35,220
pow
83
00:06:45,709 --> 00:06:47,319
[siren blaring]
84
00:06:47,363 --> 00:06:48,930
[music continues]
85
00:06:48,973 --> 00:06:51,454
thump thump thump
86
00:06:53,500 --> 00:06:54,936
bam
87
00:07:00,463 --> 00:07:02,726
Well, that was easy.
88
00:07:04,641 --> 00:07:10,081
No dumb robots from the future
can destroy thislittle genius.
89
00:07:10,125 --> 00:07:12,562
But boy, oh, boy.
90
00:07:12,606 --> 00:07:14,869
I must be something else
for somebody
91
00:07:14,912 --> 00:07:20,048
to go through all of this
trouble. Boy, oh, boy.
92
00:07:20,091 --> 00:07:25,749
Dexter, the boy
who saved the future.
93
00:07:25,793 --> 00:07:29,361
Whoo! I can't wait
for the future.
94
00:07:32,190 --> 00:07:34,192
The future is taking too long.
95
00:07:34,236 --> 00:07:35,629
Wait a second
96
00:07:35,672 --> 00:07:38,196
I don't have to wait
for the future.
97
00:07:38,240 --> 00:07:42,026
I'll just get into my old
trusty time machine.
98
00:07:42,070 --> 00:07:44,376
And zap, boom, pop.
99
00:07:44,420 --> 00:07:47,292
I'll get to see how cool I am.
100
00:07:47,336 --> 00:07:50,295
Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy.
Oh, boy.
101
00:07:50,339 --> 00:07:53,037
Future, here I come.
102
00:07:54,430 --> 00:07:55,866
zap
103
00:08:00,697 --> 00:08:02,394
zap
104
00:08:04,048 --> 00:08:05,702
[comical music]
105
00:08:09,401 --> 00:08:13,928
This is very peculiar.
The lab seems untouched.
106
00:08:13,971 --> 00:08:16,757
But I have traveled
the years into the future.
107
00:08:16,800 --> 00:08:19,063
Is there nothing different?
108
00:08:20,587 --> 00:08:24,721
Oooh! This is different.
109
00:08:24,765 --> 00:08:27,376
[gasps]
Aliens.
110
00:08:31,772 --> 00:08:36,124
Hey, what are you non-aliens
doing in my laboratory?
111
00:08:36,167 --> 00:08:38,648
Your laboratory?
This is our rec room.
112
00:08:38,692 --> 00:08:40,694
Who are you?
What are you doing here?
113
00:08:40,737 --> 00:08:43,697
- What's your number?
- I do not have a number.
114
00:08:43,740 --> 00:08:46,743
I am Dexter, the one
who saved the future.
115
00:08:46,787 --> 00:08:49,006
'And I live here.'
116
00:08:49,050 --> 00:08:51,835
- Yow!
- No number, huh? Come with me.
117
00:08:51,879 --> 00:08:55,883
It is a sad-sad world when the
no numbers can just waltz on in
118
00:08:55,926 --> 00:08:59,321
onto private property
with no trouble at all.
119
00:08:59,364 --> 00:09:01,453
I hope you like jail
Mr. No-Number.
120
00:09:01,497 --> 00:09:04,544
Officer 9-4-1-2 here.
How can I be of assistance?
121
00:09:04,587 --> 00:09:07,111
I have here, a no-number.
122
00:09:07,155 --> 00:09:08,548
We're on our way.
123
00:09:08,591 --> 00:09:10,332
[siren blaring]
124
00:09:10,375 --> 00:09:11,986
Let's get him, boys.
125
00:09:16,294 --> 00:09:17,818
[groans]
126
00:09:22,083 --> 00:09:23,519
screech
127
00:09:23,563 --> 00:09:25,956
[blowing raspberry]
128
00:09:26,000 --> 00:09:29,612
Dexter old boy,
sometimes it is just too easy.
129
00:09:29,656 --> 00:09:31,048
screech
130
00:09:31,092 --> 00:09:34,922
Closet? This is supposed
to be the front door.
131
00:09:34,965 --> 00:09:37,315
Stop where you are
and put your hands in the air.
132
00:09:37,359 --> 00:09:38,534
zoom
133
00:09:40,014 --> 00:09:42,625
Where is the front door?
134
00:09:42,669 --> 00:09:44,932
Where is the front door!
135
00:09:44,975 --> 00:09:48,936
[gasps]
Wait, I wonder if
my old emergency exit route
136
00:09:48,979 --> 00:09:50,459
is still here.
137
00:09:54,724 --> 00:09:56,596
Where did he go?
He's nowhere to be found.
138
00:09:59,816 --> 00:10:01,209
splat
139
00:10:01,252 --> 00:10:04,081
I guess I don't live here
in the future.
140
00:10:04,125 --> 00:10:05,692
My folks must have moved out
141
00:10:05,735 --> 00:10:08,129
when the neighborhood
started growing.
142
00:10:10,305 --> 00:10:13,090
'Boy, what cool cars.'
143
00:10:14,918 --> 00:10:16,180
Wow.
144
00:10:19,880 --> 00:10:23,013
'Would you look at that.
The future.'
145
00:10:27,931 --> 00:10:31,195
Clearly these achievements
must be my own.
146
00:10:31,239 --> 00:10:33,371
clank
147
00:10:33,415 --> 00:10:34,503
[beeping]
148
00:10:36,548 --> 00:10:39,073
[automated voice]
Unauthorized walking.
Identify yourself.
149
00:10:39,116 --> 00:10:41,597
Dexter, boy genius.
150
00:10:43,251 --> 00:10:44,513
State your number.
151
00:10:44,556 --> 00:10:46,602
I have been told
I have no number.
152
00:10:46,646 --> 00:10:48,212
Retinal scan.
153
00:10:48,256 --> 00:10:50,084
[whirring]
154
00:10:52,390 --> 00:10:55,045
Number 12. Why are you not
at your workstation?
155
00:10:55,089 --> 00:10:58,527
Workstation.
I don't work, I'm a boy.
156
00:10:58,570 --> 00:11:00,094
Must return to work station.
157
00:11:00,137 --> 00:11:02,139
How can I return
to a workstation
158
00:11:02,183 --> 00:11:04,707
I have never even been too?
159
00:11:04,751 --> 00:11:08,015
That is right.
My future self.
160
00:11:08,058 --> 00:11:13,281
Well, Mr. Robot it looks as
though you are taking me exactly
161
00:11:13,324 --> 00:11:14,935
where I want to go.
162
00:11:14,978 --> 00:11:16,937
'To the heart of
the city, robot'
163
00:11:16,980 --> 00:11:20,767
'where my laboratory
in the sky awaits.'
164
00:11:21,942 --> 00:11:23,987
'I love the future.'
165
00:11:25,336 --> 00:11:27,425
[alarm beeping]
166
00:11:37,044 --> 00:11:38,001
snap
167
00:11:43,833 --> 00:11:46,444
Mmm, breakfast.
168
00:11:48,925 --> 00:11:50,797
8:52?
169
00:11:50,840 --> 00:11:53,495
Holy cow, I'm almost late.
170
00:11:53,538 --> 00:11:55,323
I better log on.
171
00:11:55,366 --> 00:11:58,282
[automated voice]
'Good morning Number 12,
welcome to work.'
172
00:11:58,326 --> 00:12:00,502
Aw, just made it.
173
00:12:00,545 --> 00:12:04,941
Wow, I could have been
in big-big trouble.
174
00:12:04,985 --> 00:12:06,900
[sputtering]
175
00:12:06,943 --> 00:12:10,164
- 'Number 12?'
- Y-y-yes, sir?
176
00:12:10,207 --> 00:12:12,209
[male #1]
'You were almost late
this morning.'
177
00:12:12,253 --> 00:12:14,124
But-but-but-but-but-but--
178
00:12:14,168 --> 00:12:15,604
[male #1]
'Report to my office
immediately.'
179
00:12:18,085 --> 00:12:20,087
[electronic music]
180
00:12:23,307 --> 00:12:24,439
[clock chimes]
181
00:12:27,834 --> 00:12:30,097
[dramatic music]
182
00:12:32,969 --> 00:12:35,406
[keyboard keys clacking]
183
00:12:39,106 --> 00:12:40,324
You're expected.
184
00:12:40,368 --> 00:12:41,412
[gulping]
185
00:12:46,548 --> 00:12:48,724
[instrumental music]
186
00:13:08,178 --> 00:13:12,879
You. Almost late for work again.
Tisk tisk tisk.
187
00:13:12,922 --> 00:13:14,141
Such a pity.
188
00:13:15,316 --> 00:13:16,970
clap clap
189
00:13:17,013 --> 00:13:19,450
There are two types of people
in this world, Number 12
190
00:13:19,494 --> 00:13:21,801
there are those who struggle
to support their families
191
00:13:21,844 --> 00:13:24,934
scratching and scraping
192
00:13:24,978 --> 00:13:26,893
for any little morsel
of food, oh..
193
00:13:26,936 --> 00:13:28,285
...they can find.
194
00:13:28,329 --> 00:13:30,026
Then there's the strong
195
00:13:30,070 --> 00:13:32,942
the powerful, the elite
196
00:13:32,986 --> 00:13:35,466
with luxuries that others
can't possibly dream of.
197
00:13:35,510 --> 00:13:36,859
'But you, Number 12..'
198
00:13:40,907 --> 00:13:42,299
...are neither.
199
00:13:44,867 --> 00:13:46,826
[laughing]
200
00:13:53,354 --> 00:13:54,877
thud
201
00:13:54,921 --> 00:13:56,748
Hey, hey, hey.
202
00:13:56,792 --> 00:13:58,489
What do you think
you're are doing?
203
00:13:58,533 --> 00:14:01,449
This is not
my laboratory in the sky.
204
00:14:03,712 --> 00:14:06,410
[gasps]
Mandark.
205
00:14:06,454 --> 00:14:09,152
Ladies and gentlemen
please excuse the interruption.
206
00:14:09,196 --> 00:14:12,329
I invite you to join me to the
public flogging of Number 12
207
00:14:12,373 --> 00:14:14,766
for once again
he was almost late for work.
208
00:14:14,810 --> 00:14:17,552
And so, Number 12,
before we get started
209
00:14:17,595 --> 00:14:19,075
do you have anything
to say for yourself?
210
00:14:19,119 --> 00:14:21,164
Could I have some padding?
211
00:14:21,208 --> 00:14:22,687
No.
212
00:14:22,731 --> 00:14:24,037
zap
213
00:14:26,039 --> 00:14:27,344
Now make a wish.
214
00:14:28,737 --> 00:14:30,173
Ahhh!
215
00:14:30,217 --> 00:14:32,001
Number 12?
216
00:14:32,045 --> 00:14:33,785
Again.
217
00:14:33,829 --> 00:14:35,700
Ohhh!
218
00:14:35,744 --> 00:14:38,268
Number 12?
219
00:14:38,312 --> 00:14:39,922
Again!
220
00:14:39,966 --> 00:14:41,881
Ahhh!
221
00:14:41,924 --> 00:14:44,448
N-n-n-number 12?
222
00:14:44,492 --> 00:14:46,798
[gasping]
223
00:14:53,849 --> 00:14:55,068
That's me?
224
00:14:57,026 --> 00:14:58,375
This time has been duly noted
225
00:14:58,419 --> 00:14:59,942
and will be deducted
from your salary.
226
00:14:59,986 --> 00:15:01,204
Thank you.
227
00:15:07,994 --> 00:15:09,865
- Ahhh!
- Ahhh!
228
00:15:12,302 --> 00:15:14,391
You!
229
00:15:14,435 --> 00:15:16,219
You.
230
00:15:16,263 --> 00:15:20,963
[sobbing]
No, no please don't hurt me.
231
00:15:21,007 --> 00:15:23,357
[crying]
232
00:15:23,400 --> 00:15:26,099
I traveled to the future
for this?
233
00:15:26,142 --> 00:15:28,623
[Mandark]
'I don't hear any typing
down there, Number 12.'
234
00:15:28,666 --> 00:15:31,582
Quick, get out of my chair,
I've gotta get back on schedule.
235
00:15:31,626 --> 00:15:36,892
Man, how do you let that
doofus Mandark push you around?
236
00:15:36,936 --> 00:15:40,635
I don't know what you're talking
about. Please leave.
237
00:15:42,463 --> 00:15:46,554
Just out of curiosity
did you become a wimp overnight
238
00:15:46,597 --> 00:15:49,426
or was it
a gradual process?
239
00:15:49,470 --> 00:15:51,428
Oh, I've always been
like this.
240
00:15:51,472 --> 00:15:54,257
Wrong! I am yet to be beaten
241
00:15:54,301 --> 00:15:58,131
by that oversized
head of a man but you..
242
00:15:58,174 --> 00:16:01,003
You cower at the sound
of his voice.
243
00:16:01,047 --> 00:16:02,439
[Mandark]
'Typing.'
244
00:16:02,483 --> 00:16:04,267
See.
245
00:16:04,311 --> 00:16:06,878
You really have
ruined everything
246
00:16:06,922 --> 00:16:09,664
I have worked for,
haven't you?
247
00:16:09,707 --> 00:16:13,146
I don't know who you are
but please leave.
248
00:16:13,189 --> 00:16:15,757
You don't know who I am?
249
00:16:15,800 --> 00:16:17,802
You don't know who I am!
250
00:16:17,846 --> 00:16:21,502
I travel through space
and time to see you
251
00:16:21,545 --> 00:16:25,419
and you can't even recognize
your own flesh and blood.
252
00:16:25,462 --> 00:16:29,031
- What?
- Yes, I am you.
253
00:16:29,075 --> 00:16:31,773
But it can't be.
Can it?
254
00:16:34,689 --> 00:16:36,212
[Mandark]
'Typing.'
255
00:16:36,256 --> 00:16:38,693
I'm sorry I wish I could talk
256
00:16:38,736 --> 00:16:40,390
but I'm very-very busy.
257
00:16:40,434 --> 00:16:43,045
What possibly could you do here
that is more important
258
00:16:43,089 --> 00:16:45,047
than talking to yourself?
259
00:16:45,091 --> 00:16:48,703
I hope you know that what I do
here is very important.
260
00:16:48,746 --> 00:16:52,359
I designed these cubicles.
261
00:16:52,402 --> 00:16:54,709
I cannot believe this.
262
00:16:54,752 --> 00:16:58,321
Robots from the future
come back in time to destroy me
263
00:16:58,365 --> 00:17:01,455
'cause I saved the future
and then I travel in time
264
00:17:01,498 --> 00:17:04,632
to see how cool I am
saving the future
265
00:17:04,675 --> 00:17:10,159
and here I find you.
A pitiful excuse of a Dexter.
266
00:17:10,203 --> 00:17:12,466
[sighs]
267
00:17:12,509 --> 00:17:14,598
Hrmph!
268
00:17:14,642 --> 00:17:17,210
The Neurotomic Protocore?
269
00:17:17,253 --> 00:17:19,560
Hello, what are these?
270
00:17:19,603 --> 00:17:22,824
Designs utilizing Neurotomics.
271
00:17:22,867 --> 00:17:26,088
'An unlimited power
producing pylon?'
272
00:17:26,132 --> 00:17:29,004
'Teletronic matter
manipulation?'
273
00:17:29,048 --> 00:17:32,921
Centralized neurotomic
information distribution?
274
00:17:32,964 --> 00:17:36,229
These ideas are incredible.
275
00:17:36,272 --> 00:17:38,405
No, no, those are nothing.
276
00:17:38,448 --> 00:17:41,582
You should see
the new cubicle design I did.
277
00:17:41,625 --> 00:17:43,453
Ten by ten.
278
00:17:43,497 --> 00:17:47,153
Yes, I increased
the cubicle space by one foot.
279
00:17:47,196 --> 00:17:49,416
Are you crazy?
280
00:17:49,459 --> 00:17:52,593
These plans can
revolutionize the future.
281
00:17:52,636 --> 00:17:57,163
You are a real Dexter after all.
282
00:17:57,206 --> 00:18:00,818
Stop the typing.
Stop the typing.
283
00:18:00,862 --> 00:18:05,127
Stop the typing! You are not
a worker drone, my friend.
284
00:18:05,171 --> 00:18:09,610
You are not just a number.
You are a genius.
285
00:18:11,481 --> 00:18:13,744
And you have got a name.
286
00:18:13,788 --> 00:18:15,703
- What is your name?
- Twelve.
287
00:18:15,746 --> 00:18:20,011
- No. What is your name?
- T-t-twelve.
288
00:18:20,055 --> 00:18:23,667
No. What is your name?
289
00:18:23,711 --> 00:18:27,410
- De-De-De-De..
- Yes. Yes.
290
00:18:27,454 --> 00:18:31,284
- De-De-De.. Dexter?
- Again.
291
00:18:31,327 --> 00:18:33,677
- Dexter?
- Again.
292
00:18:33,721 --> 00:18:34,896
Dexter.
293
00:18:34,939 --> 00:18:37,681
[laughing]
294
00:18:37,725 --> 00:18:39,422
Yes!
295
00:18:39,466 --> 00:18:43,165
Dexter is the name of a lion,
a tiger, a bear.
296
00:18:43,209 --> 00:18:44,601
Oh, my.
297
00:18:44,645 --> 00:18:46,734
Now let's get the heck
into the future
298
00:18:46,777 --> 00:18:48,344
and see how cool
we are.
299
00:18:51,042 --> 00:18:53,958
[instrumental music]
300
00:19:00,182 --> 00:19:01,357
[Mandark]
'Typing.'
301
00:19:02,706 --> 00:19:04,317
Number 12.
302
00:19:04,360 --> 00:19:06,797
[intense music]
303
00:19:12,977 --> 00:19:15,676
[laughing]
304
00:19:26,643 --> 00:19:28,079
zap
305
00:19:34,695 --> 00:19:36,479
zap
306
00:19:36,523 --> 00:19:39,352
Boy, oh, boy, the future.
The future I can hardly wait..
307
00:19:39,395 --> 00:19:42,529
Oh, I think I'm gonna be sick.
308
00:19:43,834 --> 00:19:45,532
[retching]
309
00:19:45,575 --> 00:19:49,100
Well, it seems that my lab
is back to its original order.
310
00:19:49,144 --> 00:19:52,582
[clank]
Uh-uh, that is strange.
311
00:19:52,626 --> 00:19:56,151
I forgot how much
I hate time travel.
312
00:19:56,195 --> 00:20:00,634
Ooh! It seems that we're
surrounded by a very large pane.
313
00:20:00,677 --> 00:20:02,375
I'll say.
314
00:20:02,418 --> 00:20:04,159
Air.
315
00:20:04,203 --> 00:20:07,293
[gasps]
Can't breathe.
316
00:20:07,336 --> 00:20:11,035
Gotta get out.
Gotta get out. Out! Out!
317
00:20:11,079 --> 00:20:13,603
Let me out!
318
00:20:13,647 --> 00:20:17,041
[gasping]
It's all getting dark.
319
00:20:17,085 --> 00:20:19,218
[deep breathing]
320
00:20:22,917 --> 00:20:24,701
Freedom!
321
00:20:27,182 --> 00:20:29,271
[shattering]
322
00:20:33,101 --> 00:20:35,146
[chuckles]
We're out.
323
00:20:37,714 --> 00:20:42,197
Hey, this looks like a museum
of all my old stuff.
324
00:20:42,241 --> 00:20:48,856
[gasps]
Wow. The Giant Dexo-Robo.
325
00:20:48,899 --> 00:20:55,079
Man, me and this puppy have had
quite a few adventures together.
326
00:20:55,123 --> 00:20:56,733
What's this?
327
00:20:58,822 --> 00:21:02,870
Ptooey. Ptooey.
328
00:21:05,699 --> 00:21:07,918
Styrofoam.
329
00:21:07,962 --> 00:21:12,314
I did not build the Giant
Dexo-Robo out of Styrofoam.
330
00:21:12,358 --> 00:21:14,751
This is not
a fair representation
331
00:21:14,795 --> 00:21:17,885
of the genius that is Dexter.
332
00:21:17,928 --> 00:21:19,626
This is a piece of junk.
333
00:21:20,975 --> 00:21:22,846
[clattering]
334
00:21:22,890 --> 00:21:25,153
[Mandark]
'Hey, what's with
all the racket?'
335
00:21:25,196 --> 00:21:27,547
- Mandark?
- Ahhh!
336
00:21:27,590 --> 00:21:30,158
I'm typing, I'm typing.
337
00:21:30,201 --> 00:21:31,899
[Mandark]
'I know that's you, Dexter.'
338
00:21:31,942 --> 00:21:33,727
'And don't think I haven't
forgotten what you did to me.'
339
00:21:33,770 --> 00:21:35,642
'I'm still gonna
get you, Dexter.'
340
00:21:35,685 --> 00:21:37,252
[whimpering]
341
00:21:41,691 --> 00:21:44,346
- What are you doing?
- I'm typing.
342
00:21:44,390 --> 00:21:46,479
Well cut it out and look.
343
00:21:46,522 --> 00:21:51,788
There's nothing left of Mandark
but his lame brain.
344
00:21:51,832 --> 00:21:53,399
[Mandark]
I heard that.
345
00:21:53,442 --> 00:21:55,401
[chuckles]
Lame brain.
346
00:21:55,444 --> 00:21:57,098
That's pretty funny.
347
00:21:57,141 --> 00:21:58,708
[laughing]
348
00:21:58,752 --> 00:22:00,188
I wonder what it was
349
00:22:00,231 --> 00:22:02,843
that Mandark
lost his head over.
350
00:22:02,886 --> 00:22:05,280
[Mandark]
Oh, I heard that too.
351
00:22:05,324 --> 00:22:07,500
Oh, I'm warning you.
352
00:22:07,543 --> 00:22:11,808
What are you going to do?
Think something bad?
353
00:22:11,852 --> 00:22:14,681
[Mandark]
Why you. Come here and
I'll teach you a lesson.
354
00:22:14,724 --> 00:22:16,247
You'll see,
I'll be back on my feet
355
00:22:16,291 --> 00:22:17,988
and destroy you yet, Dexter.
356
00:22:18,032 --> 00:22:19,381
[Dexters laughing]
357
00:22:21,078 --> 00:22:23,646
Umm..
What is all the ruckus in here?
358
00:22:23,690 --> 00:22:26,693
Who is causing all this?
Oh, my gracious!
359
00:22:26,736 --> 00:22:28,738
[crying]
360
00:22:28,782 --> 00:22:30,392
Who could have done this?
361
00:22:30,436 --> 00:22:32,481
Who would want
to destroy the homage
362
00:22:32,525 --> 00:22:35,441
to our all-knowing
and omnipotent leader, Dexter?
363
00:22:35,484 --> 00:22:37,530
[Dexter]
'I would.'
364
00:22:37,573 --> 00:22:40,446
Oh, my gracious, it's you!
365
00:22:40,489 --> 00:22:41,838
'It's both of you.'
366
00:22:43,840 --> 00:22:46,974
All hail the great
and powerful Dexters.
367
00:22:47,017 --> 00:22:49,150
Proof at last.
368
00:22:49,193 --> 00:22:52,501
Young naive,
cease this exultation at once
369
00:22:52,545 --> 00:22:55,374
and fetch us
your most elegant coach.
370
00:22:55,417 --> 00:22:58,638
We require passage
to see our future self
371
00:22:58,681 --> 00:23:01,989
the great
and powerful, Dexter.
372
00:23:02,032 --> 00:23:04,644
Yes, yes, your grace,
of course, right away.
373
00:23:04,687 --> 00:23:06,472
Thought transference
commencing in
374
00:23:06,515 --> 00:23:08,474
three...two...one.
375
00:23:08,517 --> 00:23:11,868
Amazing, what is this?
376
00:23:11,912 --> 00:23:14,610
It's a Teletronicly
Manifested Bubble Transport.
377
00:23:14,654 --> 00:23:16,743
"Teletronicly manifested?"
378
00:23:16,786 --> 00:23:19,180
Yes, one merely has to think
of something and poof
379
00:23:19,223 --> 00:23:21,182
the matter is
teletronicly manifested.
380
00:23:21,225 --> 00:23:23,402
Where does this new science
come from?
381
00:23:25,229 --> 00:23:28,102
Why you of course.
That is, the future you.
382
00:23:28,145 --> 00:23:31,105
See, I told you
your ideas were genius.
383
00:23:31,148 --> 00:23:34,674
[Curator]
Dexters past,
welcome to your future.
384
00:23:34,717 --> 00:23:37,546
Welcome to Dextopia.
385
00:23:37,590 --> 00:23:40,462
[dramatic music]
386
00:23:40,506 --> 00:23:42,203
'Thanks to your
marvelous invention'
387
00:23:42,246 --> 00:23:43,770
'of the Neurotomic Protocore'
388
00:23:43,813 --> 00:23:46,773
all of your knowledge
of science and technology
389
00:23:46,816 --> 00:23:49,428
is disbursed freely
from your brain
390
00:23:49,471 --> 00:23:51,604
'and into the brains
of every inhabitant'
391
00:23:51,647 --> 00:23:53,344
'wearing a
transference receptor.'
392
00:23:53,388 --> 00:23:56,043
'In turn causing
universal wisdom'
393
00:23:56,086 --> 00:23:59,220
'peace, and harmony.'
394
00:23:59,263 --> 00:24:01,135
See, I told you.
395
00:24:01,178 --> 00:24:02,528
[Curator]
'We're here.'
396
00:24:05,574 --> 00:24:07,576
'The Centralized
Neurotomic information'
397
00:24:07,620 --> 00:24:09,230
and Power Distribution Pylon.
398
00:24:09,273 --> 00:24:10,666
Oh, isn't it fab?
399
00:24:10,710 --> 00:24:12,451
Well, this is
as far as I go.
400
00:24:12,494 --> 00:24:14,757
The great one isn't for
the likes of my lowly eyes.
401
00:24:14,801 --> 00:24:15,976
Good luck.
402
00:24:17,673 --> 00:24:19,022
thud
403
00:24:19,066 --> 00:24:22,243
It is just like
in the blueprints.
404
00:24:22,286 --> 00:24:25,289
And look the Neurotomic
Protocore
405
00:24:25,333 --> 00:24:27,335
'is at the heart of it all.'
406
00:24:27,378 --> 00:24:32,645
And we must be at the top
running the whole show.
407
00:24:32,688 --> 00:24:36,431
[sniffles]
I did not think it could happen
408
00:24:36,475 --> 00:24:42,132
but I am more of a genius
than I already am. Shall we?
409
00:24:45,048 --> 00:24:46,180
[doorbell dings]
410
00:24:46,223 --> 00:24:48,008
[Dexter]
'Who dares disturb'
411
00:24:48,051 --> 00:24:50,619
'the great
and powerful Dexter'
412
00:24:50,663 --> 00:24:54,188
'whilst he droppeth science
upon the world?'
413
00:24:54,231 --> 00:24:57,539
We are the Dexter's
of the past.
414
00:24:57,583 --> 00:24:59,410
We have come from the past
415
00:24:59,454 --> 00:25:01,630
to find out
how we save the future
416
00:25:01,674 --> 00:25:03,850
your all-knowing presence.
417
00:25:03,893 --> 00:25:07,114
[Dexter]
'Presents! I didn't know
it was my birthday.'
418
00:25:07,157 --> 00:25:08,550
'I'll be right down.'
419
00:25:11,074 --> 00:25:13,512
[grunting]
420
00:25:17,559 --> 00:25:20,214
'Who put these stairs here?'
421
00:25:20,257 --> 00:25:22,564
[grunting]
422
00:25:26,002 --> 00:25:27,438
'Ah!'
423
00:25:27,482 --> 00:25:28,657
[clattering]
424
00:25:28,701 --> 00:25:31,138
'Oh! My hip!'
425
00:25:31,181 --> 00:25:32,922
[instrumental music]
426
00:25:55,249 --> 00:25:57,077
- Hello.
- Hi.
427
00:25:57,120 --> 00:25:58,557
- Hello.
- Hmm.
428
00:25:58,600 --> 00:26:00,036
- Hello.
- Hey.
429
00:26:00,080 --> 00:26:01,560
- What?
- Hello.
430
00:26:01,603 --> 00:26:03,126
- Hi.
- Hello.
431
00:26:03,170 --> 00:26:04,606
- Stop it.
- Who?
432
00:26:04,650 --> 00:26:05,912
- What?
- Hello.
433
00:26:05,955 --> 00:26:07,522
- Hi.
- Stop it.
434
00:26:07,566 --> 00:26:08,828
- What?
- Hello.
435
00:26:08,871 --> 00:26:10,220
- Hi.
- Hey.
436
00:26:10,264 --> 00:26:11,657
- Stop it.
- What?
437
00:26:11,700 --> 00:26:13,136
- Hello.
- Hi.
438
00:26:13,180 --> 00:26:14,573
- Huh?
- Hello.
439
00:26:14,616 --> 00:26:15,878
- 'Hi.'
- 'Hello.'
440
00:26:15,922 --> 00:26:17,010
- 'What?'
- 'Hey.'
441
00:26:17,053 --> 00:26:18,533
Stop it!
442
00:26:19,708 --> 00:26:21,275
Where are my presents?
443
00:26:21,318 --> 00:26:23,190
We are your presents.
444
00:26:23,233 --> 00:26:25,975
We are you.
Don't you recognize us?
445
00:26:26,019 --> 00:26:28,761
- You are?
- Yes, you are us.
446
00:26:28,804 --> 00:26:31,677
- I am?
- You saved all of mankind.
447
00:26:31,720 --> 00:26:34,157
- I did?
- Don't you remember?
448
00:26:34,201 --> 00:26:36,899
- Remember what?
- How you did it?
449
00:26:36,943 --> 00:26:39,554
- Did what?
- Save the future!
450
00:26:39,598 --> 00:26:42,862
- I did?
- Yes, can you picture it?
451
00:26:42,905 --> 00:26:45,473
- A world in dire need.
- Yes.
452
00:26:45,516 --> 00:26:47,997
- A world in need of a hero.
- Yes.
453
00:26:48,041 --> 00:26:50,347
And there's only one man
to do the job.
454
00:26:50,391 --> 00:26:53,350
- Yes.
- One man, smart enough.
455
00:26:53,394 --> 00:26:55,744
- Yes.
- One man with the strength.
456
00:26:55,788 --> 00:26:59,661
The technology,
the rugged good looks.
457
00:26:59,705 --> 00:27:04,100
- And that man is?
- Yes, yes, yes!
458
00:27:04,144 --> 00:27:07,713
- Us!
- Yes, yes, ye--
459
00:27:07,756 --> 00:27:11,630
- Do you remember?
- No!
460
00:27:11,673 --> 00:27:13,719
Apparently there's only
one thing left to do.
461
00:27:13,762 --> 00:27:16,460
We must again travel in time
462
00:27:16,504 --> 00:27:19,202
back to the very time
of our triumph.
463
00:27:19,246 --> 00:27:21,204
Back to see first-hand
464
00:27:21,248 --> 00:27:23,380
just how cool we really are!
465
00:27:23,424 --> 00:27:26,775
- Yes.
- Oh, boy, oh boy.
466
00:27:26,819 --> 00:27:30,387
I can hardly wait to see
how cool I was.
467
00:27:30,431 --> 00:27:35,088
Come on, hurry up.
Times a wasting. Let's go.
468
00:27:35,131 --> 00:27:38,004
This is going
to be great.
469
00:27:38,047 --> 00:27:40,833
- He's not coming.
- Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy!
470
00:27:40,876 --> 00:27:43,139
Don't you think
you could move a bit faster?
471
00:27:43,183 --> 00:27:45,141
Think! I think I can.
472
00:27:48,014 --> 00:27:51,582
Here we go.
Okay, alright, almost there.
473
00:27:51,626 --> 00:27:55,674
I got it now.
I'm in. I'm in.
474
00:27:57,719 --> 00:27:58,938
Thanks, Billy.
475
00:27:58,981 --> 00:28:01,592
[instrumental music]
476
00:28:08,861 --> 00:28:12,255
Coolness, here we come.
477
00:28:12,299 --> 00:28:13,648
zap
478
00:28:20,394 --> 00:28:21,917
zap
479
00:28:27,357 --> 00:28:31,492
Oh, what happened
to the lab this time?
480
00:28:31,535 --> 00:28:34,016
Looks like a bomb hit.
481
00:28:34,060 --> 00:28:36,323
Oh.
482
00:28:36,366 --> 00:28:38,760
Hey, look,
oldie found a way out.
483
00:28:38,804 --> 00:28:41,894
It is nice to know some of us
are still on the ball.
484
00:28:41,937 --> 00:28:44,374
[snoring]
485
00:28:47,900 --> 00:28:50,424
Here, gramps,
penthouse, chop-chop.
486
00:28:50,467 --> 00:28:51,817
Elevator up.
487
00:28:51,860 --> 00:28:54,515
Thirteenth floor.
underwear, outerwear..
488
00:28:54,558 --> 00:28:55,777
[indistinct]
489
00:28:57,039 --> 00:28:58,693
[gasps]
490
00:28:58,737 --> 00:29:01,652
[dramatic music]
491
00:29:03,959 --> 00:29:07,963
Oh, what happened
to the world this time?
492
00:29:08,007 --> 00:29:10,705
Looks like a bomb hit.
493
00:29:10,749 --> 00:29:13,012
Does any of this
ring a bell with you?
494
00:29:13,055 --> 00:29:15,797
Ding-dong.
Nope.
495
00:29:16,972 --> 00:29:18,757
Hey! People!
496
00:29:19,845 --> 00:29:21,585
Let's check it out!
497
00:29:21,629 --> 00:29:23,631
Geronimo!
498
00:29:27,113 --> 00:29:28,897
[laughing]
499
00:29:28,941 --> 00:29:31,682
Come on, now, let's see
if any of these villagers
500
00:29:31,726 --> 00:29:33,772
can tell us
what is going on.
501
00:29:37,906 --> 00:29:42,519
Pardon me, my good man
but wouldst thou know where
502
00:29:42,563 --> 00:29:45,871
and more importantly,
when we are today?
503
00:29:49,178 --> 00:29:50,614
Anyone?
504
00:29:50,658 --> 00:29:52,616
[all laughing]
505
00:29:55,750 --> 00:29:59,841
Good gravy. Has everyone
around here lost their minds?
506
00:29:59,885 --> 00:30:01,800
[instrumental music]
507
00:30:16,031 --> 00:30:17,424
[yawning]
508
00:30:17,467 --> 00:30:18,860
[shattering]
509
00:30:18,904 --> 00:30:20,427
[instrumental music]
510
00:30:22,037 --> 00:30:25,040
Fire, come out fire.
511
00:30:25,084 --> 00:30:28,130
Ah! What happened to everyone?
512
00:30:28,174 --> 00:30:31,655
What is wrong with you?
What are you trying to do?
513
00:30:31,699 --> 00:30:35,398
Me try to make fire
come out of wood.
514
00:30:35,442 --> 00:30:38,837
Ah. Okay, step back.
Watch closely.
515
00:30:38,880 --> 00:30:40,795
[instrumental music]
516
00:30:51,501 --> 00:30:54,461
[all]
Yay! Yay!
517
00:30:54,504 --> 00:30:55,592
[explosion]
518
00:30:55,636 --> 00:30:56,811
Ow!
519
00:30:56,855 --> 00:30:59,161
By order of the Overlord
all fires
520
00:30:59,205 --> 00:31:03,165
is prohibited. The creation of
fire is a punishable offense.
521
00:31:03,209 --> 00:31:04,384
zap zap zap
522
00:31:04,427 --> 00:31:07,169
Ah! The Overlords machine men!
523
00:31:07,213 --> 00:31:08,867
[all screaming]
524
00:31:12,218 --> 00:31:13,872
Way to go, smart guy.
525
00:31:13,915 --> 00:31:15,961
Now we'll never know
how cool we are
526
00:31:16,004 --> 00:31:18,964
'cause we're all going
to be ionized.
527
00:31:19,007 --> 00:31:20,313
[dramatic music]
528
00:31:20,356 --> 00:31:21,705
vroom
529
00:31:24,012 --> 00:31:25,666
zap zap zap
530
00:31:30,758 --> 00:31:31,933
clank clank
531
00:31:31,977 --> 00:31:33,674
boom
532
00:31:33,717 --> 00:31:35,806
[instrumental music]
533
00:31:37,591 --> 00:31:38,940
krrrat
534
00:31:41,900 --> 00:31:43,118
krrrat
535
00:31:43,162 --> 00:31:44,903
boom
536
00:31:46,556 --> 00:31:48,123
[music continues]
537
00:31:49,429 --> 00:31:50,778
ting
538
00:31:59,787 --> 00:32:01,441
boom boom boom
539
00:32:05,140 --> 00:32:07,447
[music continues]
540
00:32:15,498 --> 00:32:16,717
boom
541
00:32:18,588 --> 00:32:20,112
kaboom
542
00:32:23,680 --> 00:32:25,682
[music continues]
543
00:32:25,726 --> 00:32:29,077
Let there be fire for all!
544
00:32:29,121 --> 00:32:30,905
[crowd cheering]
545
00:32:32,820 --> 00:32:35,040
You see I told you,
I told you.
546
00:32:35,083 --> 00:32:37,216
We were to be cool
in the future.
547
00:32:37,259 --> 00:32:38,869
Did you see those moves?
548
00:32:38,913 --> 00:32:41,089
- 'That wrench.'
- 'That brawn!'
549
00:32:41,133 --> 00:32:43,309
- 'That beard.'
- 'The dome.'
550
00:32:43,352 --> 00:32:45,659
[laughing]
551
00:32:45,702 --> 00:32:47,922
- Hey, yeah, what happened?
- Hey, yeah, what happened?
552
00:32:49,228 --> 00:32:51,012
Dexter! Wow!
553
00:32:51,056 --> 00:32:53,058
[indistinct chatter]
554
00:32:53,101 --> 00:32:55,886
You're as cool
as I always wanted to be.
555
00:32:55,930 --> 00:32:58,759
- Ah? Dexters?
- Yeah, yeah, yeah.
556
00:32:58,802 --> 00:33:00,500
And we traveled
forward in the time
557
00:33:00,543 --> 00:33:03,155
'cause I heard I, I mean,
we saved the future
558
00:33:03,198 --> 00:33:05,940
but he couldn't remember,
so then we went back in time
559
00:33:05,984 --> 00:33:08,029
to find you and we did
560
00:33:08,073 --> 00:33:10,031
and it was awesome.
561
00:33:10,075 --> 00:33:11,902
Time travel, hmm..
562
00:33:11,946 --> 00:33:15,036
You boys will need to be
filled in on a few things.
563
00:33:15,080 --> 00:33:18,431
Yeah, like what happened
to the world?
564
00:33:18,474 --> 00:33:21,347
And who is this
science hoarding Overlord?
565
00:33:21,390 --> 00:33:22,522
Mandark.
566
00:33:22,565 --> 00:33:24,089
[all]
Mandark!
567
00:33:25,742 --> 00:33:28,310
Many moons ago,
Mandark and I were employed
568
00:33:28,354 --> 00:33:30,834
by the corporation
as research scientists
569
00:33:30,878 --> 00:33:32,271
to develop new technologies
570
00:33:32,314 --> 00:33:34,186
for the betterment
of the future.
571
00:33:34,229 --> 00:33:36,318
So naturally,
as my genius produced
572
00:33:36,362 --> 00:33:38,799
a fountain of amazing ideas
573
00:33:38,842 --> 00:33:41,323
a not so inspired Mandark
574
00:33:41,367 --> 00:33:43,195
grew more and more jealous.
575
00:33:43,238 --> 00:33:45,284
He began stealing
my creations
576
00:33:45,327 --> 00:33:47,329
and presenting them
as his own.
577
00:33:47,373 --> 00:33:49,331
As you may well remember.
578
00:33:49,375 --> 00:33:51,116
Grr.
579
00:33:51,159 --> 00:33:54,206
He soon gained favor
with the executive hierarchy
580
00:33:54,249 --> 00:33:56,860
and was quickly promoted up
through the ranks.
581
00:33:56,904 --> 00:33:58,775
And with one diabolical coup
582
00:33:58,819 --> 00:34:00,908
Mandark overthrew
and became the very President
583
00:34:00,951 --> 00:34:03,954
of the corporation himself.
584
00:34:03,998 --> 00:34:05,826
Then darkness fell.
585
00:34:05,869 --> 00:34:08,568
Somehow my most
prized invention
586
00:34:08,611 --> 00:34:13,094
the Neurotomic Protocore
fell into Mandark's clutches.
587
00:34:13,138 --> 00:34:18,360
Oh, my gosh, we left
the core out in my cubicle.
588
00:34:18,404 --> 00:34:21,363
Mandark tried to employ
the powers of the core
589
00:34:21,407 --> 00:34:24,584
but the incompetent fool set
the positive flow to negative.
590
00:34:24,627 --> 00:34:26,673
And now corrupted
energies of the core
591
00:34:26,716 --> 00:34:30,242
began to twist
Mandark's already crooked mind
592
00:34:30,285 --> 00:34:34,028
making him even more greedy,
insane than ever before.
593
00:34:34,072 --> 00:34:36,248
I could take it no more.
594
00:34:36,291 --> 00:34:39,120
To escape the perversion
of my own science
595
00:34:39,164 --> 00:34:41,601
I went underground, literally.
596
00:34:41,644 --> 00:34:44,299
I dug a tunnel
out from Mandark's tower.
597
00:34:44,343 --> 00:34:49,043
For years, I dug and dug
inching my way to freedom.
598
00:34:49,087 --> 00:34:51,872
But while I dug the negative
neurotomic energy
599
00:34:51,915 --> 00:34:54,962
swept the world,
numbing the minds of the people
600
00:34:55,005 --> 00:34:58,008
allowing Mandark
to work his evil tentacles
601
00:34:58,052 --> 00:35:01,708
into every facet of technology
and society.
602
00:35:01,751 --> 00:35:03,927
It was as though
he just reached down
603
00:35:03,971 --> 00:35:06,147
and raked the Earth clean.
604
00:35:06,191 --> 00:35:10,282
Hoarding all science
all knowledge for himself.
605
00:35:10,325 --> 00:35:14,068
When I emerged I found
this world broken and stupid.
606
00:35:15,591 --> 00:35:17,245
I did what I could to help
607
00:35:17,289 --> 00:35:21,031
but with the Overlord's robots
enforcing terror across the land
608
00:35:21,075 --> 00:35:24,296
and very few resources
at my disposal.
609
00:35:24,339 --> 00:35:26,994
It's been a fight
just to survive.
610
00:35:27,037 --> 00:35:28,822
Aw, buck up, hero.
611
00:35:28,865 --> 00:35:31,172
We found the lab
and we can all help.
612
00:35:31,216 --> 00:35:35,002
The laboratory?
I had thought it lost forever.
613
00:35:35,045 --> 00:35:37,004
But with the power of the lab
614
00:35:37,047 --> 00:35:40,312
plus the genius of me
times four equals
615
00:35:40,355 --> 00:35:42,183
the cataclysmic collapse
616
00:35:42,227 --> 00:35:44,794
of the Overlord's
empire of oppression!
617
00:35:44,838 --> 00:35:45,839
- Yeah!
- Yeah!
618
00:35:45,882 --> 00:35:47,275
To the laboratory.
619
00:35:54,674 --> 00:35:57,198
[dramatic music]
620
00:36:12,735 --> 00:36:15,303
[music continues]
621
00:36:38,935 --> 00:36:42,330
I'd like to take this time
to pat myselfs on the back.
622
00:36:42,374 --> 00:36:46,291
Gentlemen, here's to another
greatest work completed.
623
00:36:46,334 --> 00:36:49,729
For tomorrow
we storm the castle!
624
00:36:49,772 --> 00:36:51,252
- Yeah!
- Yeah!
625
00:36:51,296 --> 00:36:53,167
[instrumental music]
626
00:36:55,909 --> 00:36:58,172
[intense music]
627
00:37:04,265 --> 00:37:06,702
[automated message]
Your Overly-lordness,
proximity alarm.
628
00:37:06,746 --> 00:37:09,879
Registered an armed assault
vehicle on an attack vector.
629
00:37:09,923 --> 00:37:11,968
What?
Imageizer on!
630
00:37:12,012 --> 00:37:13,709
[dramatic music]
631
00:37:15,798 --> 00:37:18,671
'How can this be?
Science is forbidden to all.'
632
00:37:18,714 --> 00:37:22,370
Only I have the knowledge
to construct such a.. Unless..
633
00:37:22,414 --> 00:37:24,503
Micro-scan. Magnify!
634
00:37:27,419 --> 00:37:29,856
'Dexter with Dexter,
Dexter and Dexter.'
635
00:37:29,899 --> 00:37:33,163
This is impossible!
636
00:37:33,207 --> 00:37:36,254
It seems my old nemesis has not
only mysteriously resurfaced
637
00:37:36,297 --> 00:37:37,603
but has also found
a way to enlist
638
00:37:37,646 --> 00:37:39,257
the aid of himself
from other times!
639
00:37:39,300 --> 00:37:41,389
No matter.
Let them come.
640
00:37:41,433 --> 00:37:43,652
I have a few surprises
of my own.
641
00:37:43,696 --> 00:37:45,306
[laughing]
642
00:37:47,482 --> 00:37:51,225
[Dexter]
'Mandark's castle is just over
the next ridge.'
643
00:37:51,269 --> 00:37:53,575
This is it, Dexters.
We're going in.
644
00:38:00,669 --> 00:38:03,324
[dramatic music]
645
00:38:13,378 --> 00:38:15,336
[machine gun firing]
646
00:38:19,775 --> 00:38:22,212
boom boom
647
00:38:22,256 --> 00:38:24,606
[zapping]
648
00:38:24,650 --> 00:38:25,738
boom
649
00:38:30,308 --> 00:38:31,526
screech
650
00:38:35,400 --> 00:38:36,923
thud
651
00:38:36,966 --> 00:38:39,099
[intense music]
652
00:38:39,142 --> 00:38:40,318
[bubbling]
653
00:38:46,149 --> 00:38:48,543
[whirring]
654
00:38:54,767 --> 00:38:56,203
swish
655
00:39:03,645 --> 00:39:04,646
click
656
00:39:06,039 --> 00:39:07,345
[beeping]
657
00:39:13,916 --> 00:39:16,310
[music continues]
658
00:39:21,750 --> 00:39:23,056
[creaking]
659
00:39:26,668 --> 00:39:28,322
thud
660
00:39:28,366 --> 00:39:30,585
[creaking]
661
00:39:33,936 --> 00:39:35,590
[crackling]
662
00:39:37,679 --> 00:39:38,854
boom
663
00:39:41,770 --> 00:39:43,685
[music continues]
664
00:39:46,775 --> 00:39:47,950
boom
665
00:39:57,307 --> 00:39:58,657
pew
666
00:40:04,837 --> 00:40:06,273
[whirring]
667
00:40:18,677 --> 00:40:20,330
zap zap zap
668
00:40:22,332 --> 00:40:24,770
boom boom boom
669
00:40:29,165 --> 00:40:30,515
pew pew pew
670
00:40:32,081 --> 00:40:34,432
zap zap zap
671
00:40:37,435 --> 00:40:38,566
[pounding]
672
00:40:44,093 --> 00:40:45,486
Mandark!
673
00:40:48,620 --> 00:40:50,970
Your mechanized minions
are defeated.
674
00:40:51,013 --> 00:40:54,756
Now, it's just you,
me, me, me and me.
675
00:41:07,290 --> 00:41:09,728
So, Dexter, you thought
quadrupling your brain power
676
00:41:09,771 --> 00:41:11,469
would be enough
to defeat me!
677
00:41:11,512 --> 00:41:14,167
Well, I think it's time
to even the playing field.
678
00:41:14,210 --> 00:41:16,474
[dramatic music]
679
00:41:25,657 --> 00:41:28,094
[laughing]
680
00:41:37,843 --> 00:41:39,279
Just like old times, eh?
681
00:41:39,322 --> 00:41:41,760
Yes, quite a reunion but--
682
00:41:41,803 --> 00:41:43,109
Reunion, shmunion!
683
00:41:43,152 --> 00:41:45,415
I want my Neurotomic Protocore
684
00:41:45,459 --> 00:41:47,243
you gluttonous old hack!
685
00:41:47,287 --> 00:41:49,768
Never!
686
00:41:49,811 --> 00:41:54,512
- Yeah!
- Yeah!
687
00:41:54,555 --> 00:41:55,904
Yar!
688
00:41:55,948 --> 00:41:58,994
- Yar!
- Yar!
689
00:41:59,038 --> 00:42:00,779
[dramatic music]
690
00:42:15,315 --> 00:42:17,056
- You old raisin.
- You clod.
691
00:42:17,099 --> 00:42:18,840
- You shmegegge.
- You nincompoop.
692
00:42:18,884 --> 00:42:20,146
You ding dong.
693
00:42:20,189 --> 00:42:22,801
[music continues]
694
00:42:28,284 --> 00:42:29,285
bam
695
00:42:30,939 --> 00:42:33,376
twack
696
00:42:33,420 --> 00:42:34,726
thud
697
00:42:34,769 --> 00:42:36,728
- Grr.
- I oughta..
698
00:42:39,078 --> 00:42:41,297
spat
699
00:42:41,341 --> 00:42:42,603
spat
700
00:42:51,743 --> 00:42:53,875
[laughing]
701
00:43:01,883 --> 00:43:02,884
[roaring]
702
00:43:05,104 --> 00:43:06,845
Oh, my..
703
00:43:06,888 --> 00:43:09,325
[dramatic music]
704
00:43:18,508 --> 00:43:22,034
That's it, if we can reach
the neurotomic flow controls
705
00:43:22,077 --> 00:43:23,731
and set it to positive.
706
00:43:23,775 --> 00:43:26,255
'The protocore
will revert back to normal.'
707
00:43:26,299 --> 00:43:29,911
Undoing the mind-numbing
evil these mad Mandark's
708
00:43:29,955 --> 00:43:31,347
have unleashed.
709
00:43:31,391 --> 00:43:33,306
[dramatic music]
710
00:43:42,881 --> 00:43:44,578
A-a-a-a-a-h!
711
00:43:44,622 --> 00:43:45,797
thud
712
00:43:48,756 --> 00:43:50,149
Ow, ow, ow.
713
00:43:53,108 --> 00:43:54,762
[grunting]
714
00:43:56,677 --> 00:43:58,157
Oh.
715
00:44:02,727 --> 00:44:04,990
No! I've always wanted the core!
716
00:44:05,033 --> 00:44:06,948
No! I stole the core!
717
00:44:06,992 --> 00:44:09,037
No! The core is mine!
718
00:44:09,081 --> 00:44:11,692
No! Just because
I'm bitter and jealous!
719
00:44:14,608 --> 00:44:17,306
[intense music]
720
00:44:17,350 --> 00:44:18,699
plop
721
00:44:22,442 --> 00:44:24,096
clink clink clink
722
00:44:26,533 --> 00:44:28,187
screech
723
00:44:28,230 --> 00:44:29,492
splat
724
00:44:33,279 --> 00:44:35,673
[music continues]
725
00:44:39,415 --> 00:44:40,373
boing
726
00:44:43,768 --> 00:44:45,770
[dramatic music]
727
00:44:51,123 --> 00:44:53,429
Huh?
728
00:44:53,473 --> 00:44:54,779
[creaking]
729
00:44:57,999 --> 00:45:01,307
Go, Dexter, go. Go, Dexter, go.
730
00:45:01,350 --> 00:45:04,745
Go, Dexter, go! Go, Dexter, go.
731
00:45:04,789 --> 00:45:06,138
- 'Go, Dexter, go.'
- Go, Dexter, go.
732
00:45:06,181 --> 00:45:08,009
- 'Go, Dexter, go.'
- Go, Dexter, go.
733
00:45:08,053 --> 00:45:09,576
- Go, Dexter, go.
- Go, Dexter, go.
734
00:45:09,619 --> 00:45:11,230
- Go, Dexter, go.
- 'Go, Dexter, go.'
735
00:45:11,273 --> 00:45:13,275
- Go, Dexter, go.
- 'Go, Dexter, go.'
736
00:45:13,319 --> 00:45:16,104
- 'Go, Dexter, go.'
- 'Go, Dexter, go.'
737
00:45:16,148 --> 00:45:18,585
Yes. Go, Dexter, go.
738
00:45:18,628 --> 00:45:19,978
Go, Dexter, go.
739
00:45:20,021 --> 00:45:21,762
- Go, Dexter, go.
- 'Go, Dexter, go.'
740
00:45:21,806 --> 00:45:24,765
Go, Dexter, go.
Go, Dexter, go.
741
00:45:24,809 --> 00:45:26,375
- Go, Dexter, go!
- 'Go, Dexter, go.'
742
00:45:26,419 --> 00:45:28,160
[Mandark]
Dee Dee.
743
00:45:28,203 --> 00:45:29,770
- Dee Dee!
- Dee Dee!
744
00:45:29,814 --> 00:45:31,685
Dee Dee.
745
00:45:31,729 --> 00:45:34,862
- Dee Dee.
- Dee Dee?
746
00:45:34,906 --> 00:45:38,387
Dee Dee.
747
00:45:38,431 --> 00:45:40,128
Dee Dee!
748
00:45:40,172 --> 00:45:41,216
[comical music]
749
00:45:41,260 --> 00:45:43,958
Ooh, what does
this button do?
750
00:45:44,002 --> 00:45:46,091
[dramatic music]
751
00:45:48,963 --> 00:45:50,095
click
752
00:45:52,140 --> 00:45:53,925
[siren blaring]
753
00:45:58,277 --> 00:45:59,800
zap
754
00:45:59,844 --> 00:46:01,367
[blaring continues]
755
00:46:01,410 --> 00:46:02,803
[whirring]
756
00:46:04,152 --> 00:46:05,763
[beeping]
757
00:46:12,639 --> 00:46:14,467
[dramatic music]
758
00:46:19,777 --> 00:46:21,387
thump thump
759
00:46:21,430 --> 00:46:23,171
[laughing]
760
00:46:32,006 --> 00:46:34,226
boom boom boom
761
00:46:34,269 --> 00:46:36,445
zap zap zap
762
00:46:36,489 --> 00:46:39,448
N-o-o-o-o!
763
00:46:39,492 --> 00:46:40,623
boom
764
00:46:43,017 --> 00:46:44,584
kaboom
765
00:46:46,064 --> 00:46:47,587
[rumbling]
766
00:46:53,027 --> 00:46:54,202
[eerie music]
767
00:46:58,946 --> 00:47:02,820
I remember!
I remember!
768
00:47:02,863 --> 00:47:06,301
Dee Dee was the one
who saved the future!
769
00:47:06,345 --> 00:47:10,740
- What? No way!
- That didn't just happen!
770
00:47:10,784 --> 00:47:15,180
I wanted to be the one
who saved the future.
771
00:47:15,223 --> 00:47:17,530
Argh!
That girl!
772
00:47:17,573 --> 00:47:21,012
I'll teach her to mess up
my future savings.
773
00:47:21,055 --> 00:47:22,970
Yeah, we'll show her.
774
00:47:23,014 --> 00:47:25,407
Ooh, that little ding dong.
775
00:47:25,451 --> 00:47:27,714
I'll get her once and for all.
776
00:47:30,021 --> 00:47:33,633
Robots! Destroy the one
who saved the future!
777
00:47:33,676 --> 00:47:35,809
[whirring]
778
00:47:40,379 --> 00:47:41,989
Well..
779
00:47:42,033 --> 00:47:44,513
[sighs]
...that should take
care of Dee Dee.
780
00:47:44,557 --> 00:47:47,690
It looks like the future
is back on track.
781
00:47:47,734 --> 00:47:49,867
I've got a lot of
cleaning up to do
782
00:47:49,910 --> 00:47:51,912
but with a positive
flow of the core
783
00:47:51,956 --> 00:47:54,697
everything should
work out fine.
784
00:47:54,741 --> 00:47:58,179
Well, then, we should be
getting back to our own times.
785
00:47:58,223 --> 00:48:01,530
- Goodbye, Dexter.
- Goodbye, Dexter.
786
00:48:01,574 --> 00:48:04,446
- Goodbye, Dexter.
- Goodbye, Dexter.
787
00:48:04,490 --> 00:48:07,885
- Goodbye, Dexter.
- Goodbye, Dexter.
788
00:48:07,928 --> 00:48:10,017
- Goodbye, Dexter.
- Goodbye, Dexter.
789
00:48:10,061 --> 00:48:12,802
- Goodbye, Dexter.
- Goodbye, Dexter.
790
00:48:12,846 --> 00:48:16,197
- Goodbye, Dexter.
- Goodbye, Billy.
791
00:48:16,241 --> 00:48:17,851
[dramatic music]
792
00:48:19,809 --> 00:48:20,941
zap
793
00:48:22,943 --> 00:48:25,859
Well, that wasn't exactly
what I expected
794
00:48:25,903 --> 00:48:29,732
but I did turn out pretty cool
in the future.
795
00:48:29,776 --> 00:48:33,911
Wait a minute. I'm still here
fighting those robots.
796
00:48:33,954 --> 00:48:37,697
But wait those are the robots
I just built to get Dee Dee
797
00:48:37,740 --> 00:48:40,091
while we're building
the future.
798
00:48:40,134 --> 00:48:42,571
But now, I'm about
to destroy them
799
00:48:42,615 --> 00:48:45,096
before I even decide
to go into the future.
800
00:48:45,139 --> 00:48:49,100
So that means when I came back
I came back too far back
801
00:48:49,143 --> 00:48:52,320
before I ever left.
So I must have come..
802
00:48:52,364 --> 00:48:54,279
No, I..
Or they were..
803
00:48:54,322 --> 00:48:56,542
Oh, forget it.
804
00:48:56,585 --> 00:48:59,240
Time travel hurts my brain.
805
00:48:59,284 --> 00:49:01,764
[instrumental music]
806
00:49:01,808 --> 00:49:03,636
chomp chomp chomp
807
00:49:07,901 --> 00:49:09,033
pop
808
00:49:09,076 --> 00:49:10,382
[clattering]
809
00:49:17,389 --> 00:49:19,130
[theme music]
810
00:49:36,495 --> 00:49:39,324
[music continues]
50048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.