All language subtitles for Dexters.Laboratory.Ego.Trip.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,652 --> 00:00:02,698 [dramatic music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,015 [thunder rumbling] 5 00:00:21,978 --> 00:00:24,067 [music continues] 6 00:00:42,433 --> 00:00:44,870 [thunder rumbling] 7 00:00:52,226 --> 00:00:54,663 [music continues] 8 00:00:59,320 --> 00:01:01,757 [thunder rumbling] 9 00:01:20,732 --> 00:01:22,082 [thunder rumbling] 10 00:01:23,170 --> 00:01:24,867 [whirring] 11 00:01:24,910 --> 00:01:27,304 [intense music]] 12 00:01:33,180 --> 00:01:35,225 [snarling] 13 00:01:35,269 --> 00:01:38,576 Uh, honey? I don't think that's gonna fit. 14 00:01:38,620 --> 00:01:40,622 Just a little more, dear. 15 00:01:40,665 --> 00:01:43,842 Ah! Got it. Ha-ha. 16 00:01:43,886 --> 00:01:45,975 See hon, I told you I could do it. 17 00:01:50,022 --> 00:01:51,067 [gasps] 18 00:01:51,111 --> 00:01:53,287 [heavenly music] 19 00:01:53,330 --> 00:01:55,115 [Mandark] 'Dee Dee.' 20 00:02:02,034 --> 00:02:04,298 [dramatic music] 21 00:02:21,489 --> 00:02:24,144 [music continues] 22 00:02:27,886 --> 00:02:30,846 [Mandark] Yes. Yes. 23 00:02:30,889 --> 00:02:33,065 With this all powering Neurotomic Protocore 24 00:02:33,109 --> 00:02:35,372 in my possession I will make the world mine. 25 00:02:35,416 --> 00:02:38,375 [evil laughter] 26 00:02:38,419 --> 00:02:42,074 [Dexter] 'Unhand that Neurotomic Protocore, Mandark.' 27 00:02:43,902 --> 00:02:45,991 - Who said that? - 'I did.' 28 00:02:47,297 --> 00:02:49,125 [dramatic music] 29 00:02:52,694 --> 00:02:56,045 Dexter! 30 00:02:56,088 --> 00:02:57,655 Blast you, Dexter. 31 00:02:57,699 --> 00:03:00,919 Hay, now's there's an idea. Blast Dexter. Yes. 32 00:03:00,963 --> 00:03:03,008 Blast Dexter. 33 00:03:03,052 --> 00:03:04,706 zap zap zap 34 00:03:05,620 --> 00:03:07,099 ting 35 00:03:07,143 --> 00:03:08,666 zap zap zap 36 00:03:09,493 --> 00:03:10,538 ping ping ping 37 00:03:11,626 --> 00:03:13,018 splat 38 00:03:13,062 --> 00:03:14,498 boom 39 00:03:14,542 --> 00:03:17,197 [exhales] 40 00:03:17,240 --> 00:03:21,418 Know this, Mandark that as long as I live 41 00:03:21,462 --> 00:03:25,248 you will never possess the Neurotomic Protocore. 42 00:03:25,292 --> 00:03:27,250 I swear it. 43 00:03:29,513 --> 00:03:30,688 thud 44 00:03:33,343 --> 00:03:35,519 And I swear, Dexter, for as long as I shall live 45 00:03:35,563 --> 00:03:37,782 I will one day possess the Neurotomic Protocore 46 00:03:37,826 --> 00:03:40,437 and rule the world. I swear it. 47 00:03:43,832 --> 00:03:46,226 Phew. Now that that is taken care of 48 00:03:46,269 --> 00:03:48,315 I can get back to work. 49 00:03:48,358 --> 00:03:49,881 [whirring] 50 00:03:52,232 --> 00:03:54,886 [instrumental music] 51 00:04:02,242 --> 00:04:04,548 [whirring continues] 52 00:04:04,592 --> 00:04:06,594 - Hi-- - Stop your gibberish, woman. 53 00:04:06,637 --> 00:04:08,160 I have no time for you today. 54 00:04:08,204 --> 00:04:09,640 Much too much has happened. 55 00:04:09,684 --> 00:04:12,904 So I bid you adieu. Goodbye, sister. 56 00:04:14,863 --> 00:04:17,387 You know the exit is this way, goodbye. 57 00:04:18,867 --> 00:04:20,303 Mmm.. 58 00:04:20,347 --> 00:04:22,740 thump thump thump 59 00:04:22,784 --> 00:04:24,089 clank 60 00:04:28,616 --> 00:04:30,226 zap 61 00:04:32,881 --> 00:04:34,622 zap 62 00:04:37,538 --> 00:04:38,930 [whirring] 63 00:04:38,974 --> 00:04:41,368 thunk thunk thunk 64 00:04:52,030 --> 00:04:54,294 Dee Dee, how many times do I have to tell you 65 00:04:54,337 --> 00:04:58,036 to stay out of my labor.. You're not Dee Dee. 66 00:04:59,821 --> 00:05:02,606 W-w-w-who are you? 67 00:05:02,650 --> 00:05:05,653 We are here to destroy the one who saved the future. 68 00:05:07,219 --> 00:05:09,221 [whirring] 69 00:05:13,356 --> 00:05:16,272 [dramatic music] 70 00:05:23,410 --> 00:05:26,326 [screaming] 71 00:05:30,852 --> 00:05:35,596 Enough. No robots are gonna threaten me in my lab. 72 00:05:35,639 --> 00:05:38,512 Even if they are from the future. 73 00:05:38,555 --> 00:05:44,648 Futuristic robots prepare to meet your maker. 74 00:05:49,653 --> 00:05:52,308 [electronic music] 75 00:05:52,352 --> 00:05:54,963 A-a-h-h-h-h! 76 00:05:56,268 --> 00:05:58,662 [intense music] 77 00:06:01,448 --> 00:06:02,971 slash slash 78 00:06:03,014 --> 00:06:04,973 creak 79 00:06:05,016 --> 00:06:06,366 thud 80 00:06:07,541 --> 00:06:10,108 [music continues] 81 00:06:25,776 --> 00:06:27,169 whirr 82 00:06:33,131 --> 00:06:35,220 pow 83 00:06:45,709 --> 00:06:47,319 [siren blaring] 84 00:06:47,363 --> 00:06:48,930 [music continues] 85 00:06:48,973 --> 00:06:51,454 thump thump thump 86 00:06:53,500 --> 00:06:54,936 bam 87 00:07:00,463 --> 00:07:02,726 Well, that was easy. 88 00:07:04,641 --> 00:07:10,081 No dumb robots from the future can destroy thislittle genius. 89 00:07:10,125 --> 00:07:12,562 But boy, oh, boy. 90 00:07:12,606 --> 00:07:14,869 I must be something else for somebody 91 00:07:14,912 --> 00:07:20,048 to go through all of this trouble. Boy, oh, boy. 92 00:07:20,091 --> 00:07:25,749 Dexter, the boy who saved the future. 93 00:07:25,793 --> 00:07:29,361 Whoo! I can't wait for the future. 94 00:07:32,190 --> 00:07:34,192 The future is taking too long. 95 00:07:34,236 --> 00:07:35,629 Wait a second 96 00:07:35,672 --> 00:07:38,196 I don't have to wait for the future. 97 00:07:38,240 --> 00:07:42,026 I'll just get into my old trusty time machine. 98 00:07:42,070 --> 00:07:44,376 And zap, boom, pop. 99 00:07:44,420 --> 00:07:47,292 I'll get to see how cool I am. 100 00:07:47,336 --> 00:07:50,295 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 101 00:07:50,339 --> 00:07:53,037 Future, here I come. 102 00:07:54,430 --> 00:07:55,866 zap 103 00:08:00,697 --> 00:08:02,394 zap 104 00:08:04,048 --> 00:08:05,702 [comical music] 105 00:08:09,401 --> 00:08:13,928 This is very peculiar. The lab seems untouched. 106 00:08:13,971 --> 00:08:16,757 But I have traveled the years into the future. 107 00:08:16,800 --> 00:08:19,063 Is there nothing different? 108 00:08:20,587 --> 00:08:24,721 Oooh! This is different. 109 00:08:24,765 --> 00:08:27,376 [gasps] Aliens. 110 00:08:31,772 --> 00:08:36,124 Hey, what are you non-aliens doing in my laboratory? 111 00:08:36,167 --> 00:08:38,648 Your laboratory? This is our rec room. 112 00:08:38,692 --> 00:08:40,694 Who are you? What are you doing here? 113 00:08:40,737 --> 00:08:43,697 - What's your number? - I do not have a number. 114 00:08:43,740 --> 00:08:46,743 I am Dexter, the one who saved the future. 115 00:08:46,787 --> 00:08:49,006 'And I live here.' 116 00:08:49,050 --> 00:08:51,835 - Yow! - No number, huh? Come with me. 117 00:08:51,879 --> 00:08:55,883 It is a sad-sad world when the no numbers can just waltz on in 118 00:08:55,926 --> 00:08:59,321 onto private property with no trouble at all. 119 00:08:59,364 --> 00:09:01,453 I hope you like jail Mr. No-Number. 120 00:09:01,497 --> 00:09:04,544 Officer 9-4-1-2 here. How can I be of assistance? 121 00:09:04,587 --> 00:09:07,111 I have here, a no-number. 122 00:09:07,155 --> 00:09:08,548 We're on our way. 123 00:09:08,591 --> 00:09:10,332 [siren blaring] 124 00:09:10,375 --> 00:09:11,986 Let's get him, boys. 125 00:09:16,294 --> 00:09:17,818 [groans] 126 00:09:22,083 --> 00:09:23,519 screech 127 00:09:23,563 --> 00:09:25,956 [blowing raspberry] 128 00:09:26,000 --> 00:09:29,612 Dexter old boy, sometimes it is just too easy. 129 00:09:29,656 --> 00:09:31,048 screech 130 00:09:31,092 --> 00:09:34,922 Closet? This is supposed to be the front door. 131 00:09:34,965 --> 00:09:37,315 Stop where you are and put your hands in the air. 132 00:09:37,359 --> 00:09:38,534 zoom 133 00:09:40,014 --> 00:09:42,625 Where is the front door? 134 00:09:42,669 --> 00:09:44,932 Where is the front door! 135 00:09:44,975 --> 00:09:48,936 [gasps] Wait, I wonder if my old emergency exit route 136 00:09:48,979 --> 00:09:50,459 is still here. 137 00:09:54,724 --> 00:09:56,596 Where did he go? He's nowhere to be found. 138 00:09:59,816 --> 00:10:01,209 splat 139 00:10:01,252 --> 00:10:04,081 I guess I don't live here in the future. 140 00:10:04,125 --> 00:10:05,692 My folks must have moved out 141 00:10:05,735 --> 00:10:08,129 when the neighborhood started growing. 142 00:10:10,305 --> 00:10:13,090 'Boy, what cool cars.' 143 00:10:14,918 --> 00:10:16,180 Wow. 144 00:10:19,880 --> 00:10:23,013 'Would you look at that. The future.' 145 00:10:27,931 --> 00:10:31,195 Clearly these achievements must be my own. 146 00:10:31,239 --> 00:10:33,371 clank 147 00:10:33,415 --> 00:10:34,503 [beeping] 148 00:10:36,548 --> 00:10:39,073 [automated voice] Unauthorized walking. Identify yourself. 149 00:10:39,116 --> 00:10:41,597 Dexter, boy genius. 150 00:10:43,251 --> 00:10:44,513 State your number. 151 00:10:44,556 --> 00:10:46,602 I have been told I have no number. 152 00:10:46,646 --> 00:10:48,212 Retinal scan. 153 00:10:48,256 --> 00:10:50,084 [whirring] 154 00:10:52,390 --> 00:10:55,045 Number 12. Why are you not at your workstation? 155 00:10:55,089 --> 00:10:58,527 Workstation. I don't work, I'm a boy. 156 00:10:58,570 --> 00:11:00,094 Must return to work station. 157 00:11:00,137 --> 00:11:02,139 How can I return to a workstation 158 00:11:02,183 --> 00:11:04,707 I have never even been too? 159 00:11:04,751 --> 00:11:08,015 That is right. My future self. 160 00:11:08,058 --> 00:11:13,281 Well, Mr. Robot it looks as though you are taking me exactly 161 00:11:13,324 --> 00:11:14,935 where I want to go. 162 00:11:14,978 --> 00:11:16,937 'To the heart of the city, robot' 163 00:11:16,980 --> 00:11:20,767 'where my laboratory in the sky awaits.' 164 00:11:21,942 --> 00:11:23,987 'I love the future.' 165 00:11:25,336 --> 00:11:27,425 [alarm beeping] 166 00:11:37,044 --> 00:11:38,001 snap 167 00:11:43,833 --> 00:11:46,444 Mmm, breakfast. 168 00:11:48,925 --> 00:11:50,797 8:52? 169 00:11:50,840 --> 00:11:53,495 Holy cow, I'm almost late. 170 00:11:53,538 --> 00:11:55,323 I better log on. 171 00:11:55,366 --> 00:11:58,282 [automated voice] 'Good morning Number 12, welcome to work.' 172 00:11:58,326 --> 00:12:00,502 Aw, just made it. 173 00:12:00,545 --> 00:12:04,941 Wow, I could have been in big-big trouble. 174 00:12:04,985 --> 00:12:06,900 [sputtering] 175 00:12:06,943 --> 00:12:10,164 - 'Number 12?' - Y-y-yes, sir? 176 00:12:10,207 --> 00:12:12,209 [male #1] 'You were almost late this morning.' 177 00:12:12,253 --> 00:12:14,124 But-but-but-but-but-but-- 178 00:12:14,168 --> 00:12:15,604 [male #1] 'Report to my office immediately.' 179 00:12:18,085 --> 00:12:20,087 [electronic music] 180 00:12:23,307 --> 00:12:24,439 [clock chimes] 181 00:12:27,834 --> 00:12:30,097 [dramatic music] 182 00:12:32,969 --> 00:12:35,406 [keyboard keys clacking] 183 00:12:39,106 --> 00:12:40,324 You're expected. 184 00:12:40,368 --> 00:12:41,412 [gulping] 185 00:12:46,548 --> 00:12:48,724 [instrumental music] 186 00:13:08,178 --> 00:13:12,879 You. Almost late for work again. Tisk tisk tisk. 187 00:13:12,922 --> 00:13:14,141 Such a pity. 188 00:13:15,316 --> 00:13:16,970 clap clap 189 00:13:17,013 --> 00:13:19,450 There are two types of people in this world, Number 12 190 00:13:19,494 --> 00:13:21,801 there are those who struggle to support their families 191 00:13:21,844 --> 00:13:24,934 scratching and scraping 192 00:13:24,978 --> 00:13:26,893 for any little morsel of food, oh.. 193 00:13:26,936 --> 00:13:28,285 ...they can find. 194 00:13:28,329 --> 00:13:30,026 Then there's the strong 195 00:13:30,070 --> 00:13:32,942 the powerful, the elite 196 00:13:32,986 --> 00:13:35,466 with luxuries that others can't possibly dream of. 197 00:13:35,510 --> 00:13:36,859 'But you, Number 12..' 198 00:13:40,907 --> 00:13:42,299 ...are neither. 199 00:13:44,867 --> 00:13:46,826 [laughing] 200 00:13:53,354 --> 00:13:54,877 thud 201 00:13:54,921 --> 00:13:56,748 Hey, hey, hey. 202 00:13:56,792 --> 00:13:58,489 What do you think you're are doing? 203 00:13:58,533 --> 00:14:01,449 This is not my laboratory in the sky. 204 00:14:03,712 --> 00:14:06,410 [gasps] Mandark. 205 00:14:06,454 --> 00:14:09,152 Ladies and gentlemen please excuse the interruption. 206 00:14:09,196 --> 00:14:12,329 I invite you to join me to the public flogging of Number 12 207 00:14:12,373 --> 00:14:14,766 for once again he was almost late for work. 208 00:14:14,810 --> 00:14:17,552 And so, Number 12, before we get started 209 00:14:17,595 --> 00:14:19,075 do you have anything to say for yourself? 210 00:14:19,119 --> 00:14:21,164 Could I have some padding? 211 00:14:21,208 --> 00:14:22,687 No. 212 00:14:22,731 --> 00:14:24,037 zap 213 00:14:26,039 --> 00:14:27,344 Now make a wish. 214 00:14:28,737 --> 00:14:30,173 Ahhh! 215 00:14:30,217 --> 00:14:32,001 Number 12? 216 00:14:32,045 --> 00:14:33,785 Again. 217 00:14:33,829 --> 00:14:35,700 Ohhh! 218 00:14:35,744 --> 00:14:38,268 Number 12? 219 00:14:38,312 --> 00:14:39,922 Again! 220 00:14:39,966 --> 00:14:41,881 Ahhh! 221 00:14:41,924 --> 00:14:44,448 N-n-n-number 12? 222 00:14:44,492 --> 00:14:46,798 [gasping] 223 00:14:53,849 --> 00:14:55,068 That's me? 224 00:14:57,026 --> 00:14:58,375 This time has been duly noted 225 00:14:58,419 --> 00:14:59,942 and will be deducted from your salary. 226 00:14:59,986 --> 00:15:01,204 Thank you. 227 00:15:07,994 --> 00:15:09,865 - Ahhh! - Ahhh! 228 00:15:12,302 --> 00:15:14,391 You! 229 00:15:14,435 --> 00:15:16,219 You. 230 00:15:16,263 --> 00:15:20,963 [sobbing] No, no please don't hurt me. 231 00:15:21,007 --> 00:15:23,357 [crying] 232 00:15:23,400 --> 00:15:26,099 I traveled to the future for this? 233 00:15:26,142 --> 00:15:28,623 [Mandark] 'I don't hear any typing down there, Number 12.' 234 00:15:28,666 --> 00:15:31,582 Quick, get out of my chair, I've gotta get back on schedule. 235 00:15:31,626 --> 00:15:36,892 Man, how do you let that doofus Mandark push you around? 236 00:15:36,936 --> 00:15:40,635 I don't know what you're talking about. Please leave. 237 00:15:42,463 --> 00:15:46,554 Just out of curiosity did you become a wimp overnight 238 00:15:46,597 --> 00:15:49,426 or was it a gradual process? 239 00:15:49,470 --> 00:15:51,428 Oh, I've always been like this. 240 00:15:51,472 --> 00:15:54,257 Wrong! I am yet to be beaten 241 00:15:54,301 --> 00:15:58,131 by that oversized head of a man but you.. 242 00:15:58,174 --> 00:16:01,003 You cower at the sound of his voice. 243 00:16:01,047 --> 00:16:02,439 [Mandark] 'Typing.' 244 00:16:02,483 --> 00:16:04,267 See. 245 00:16:04,311 --> 00:16:06,878 You really have ruined everything 246 00:16:06,922 --> 00:16:09,664 I have worked for, haven't you? 247 00:16:09,707 --> 00:16:13,146 I don't know who you are but please leave. 248 00:16:13,189 --> 00:16:15,757 You don't know who I am? 249 00:16:15,800 --> 00:16:17,802 You don't know who I am! 250 00:16:17,846 --> 00:16:21,502 I travel through space and time to see you 251 00:16:21,545 --> 00:16:25,419 and you can't even recognize your own flesh and blood. 252 00:16:25,462 --> 00:16:29,031 - What? - Yes, I am you. 253 00:16:29,075 --> 00:16:31,773 But it can't be. Can it? 254 00:16:34,689 --> 00:16:36,212 [Mandark] 'Typing.' 255 00:16:36,256 --> 00:16:38,693 I'm sorry I wish I could talk 256 00:16:38,736 --> 00:16:40,390 but I'm very-very busy. 257 00:16:40,434 --> 00:16:43,045 What possibly could you do here that is more important 258 00:16:43,089 --> 00:16:45,047 than talking to yourself? 259 00:16:45,091 --> 00:16:48,703 I hope you know that what I do here is very important. 260 00:16:48,746 --> 00:16:52,359 I designed these cubicles. 261 00:16:52,402 --> 00:16:54,709 I cannot believe this. 262 00:16:54,752 --> 00:16:58,321 Robots from the future come back in time to destroy me 263 00:16:58,365 --> 00:17:01,455 'cause I saved the future and then I travel in time 264 00:17:01,498 --> 00:17:04,632 to see how cool I am saving the future 265 00:17:04,675 --> 00:17:10,159 and here I find you. A pitiful excuse of a Dexter. 266 00:17:10,203 --> 00:17:12,466 [sighs] 267 00:17:12,509 --> 00:17:14,598 Hrmph! 268 00:17:14,642 --> 00:17:17,210 The Neurotomic Protocore? 269 00:17:17,253 --> 00:17:19,560 Hello, what are these? 270 00:17:19,603 --> 00:17:22,824 Designs utilizing Neurotomics. 271 00:17:22,867 --> 00:17:26,088 'An unlimited power producing pylon?' 272 00:17:26,132 --> 00:17:29,004 'Teletronic matter manipulation?' 273 00:17:29,048 --> 00:17:32,921 Centralized neurotomic information distribution? 274 00:17:32,964 --> 00:17:36,229 These ideas are incredible. 275 00:17:36,272 --> 00:17:38,405 No, no, those are nothing. 276 00:17:38,448 --> 00:17:41,582 You should see the new cubicle design I did. 277 00:17:41,625 --> 00:17:43,453 Ten by ten. 278 00:17:43,497 --> 00:17:47,153 Yes, I increased the cubicle space by one foot. 279 00:17:47,196 --> 00:17:49,416 Are you crazy? 280 00:17:49,459 --> 00:17:52,593 These plans can revolutionize the future. 281 00:17:52,636 --> 00:17:57,163 You are a real Dexter after all. 282 00:17:57,206 --> 00:18:00,818 Stop the typing. Stop the typing. 283 00:18:00,862 --> 00:18:05,127 Stop the typing! You are not a worker drone, my friend. 284 00:18:05,171 --> 00:18:09,610 You are not just a number. You are a genius. 285 00:18:11,481 --> 00:18:13,744 And you have got a name. 286 00:18:13,788 --> 00:18:15,703 - What is your name? - Twelve. 287 00:18:15,746 --> 00:18:20,011 - No. What is your name? - T-t-twelve. 288 00:18:20,055 --> 00:18:23,667 No. What is your name? 289 00:18:23,711 --> 00:18:27,410 - De-De-De-De.. - Yes. Yes. 290 00:18:27,454 --> 00:18:31,284 - De-De-De.. Dexter? - Again. 291 00:18:31,327 --> 00:18:33,677 - Dexter? - Again. 292 00:18:33,721 --> 00:18:34,896 Dexter. 293 00:18:34,939 --> 00:18:37,681 [laughing] 294 00:18:37,725 --> 00:18:39,422 Yes! 295 00:18:39,466 --> 00:18:43,165 Dexter is the name of a lion, a tiger, a bear. 296 00:18:43,209 --> 00:18:44,601 Oh, my. 297 00:18:44,645 --> 00:18:46,734 Now let's get the heck into the future 298 00:18:46,777 --> 00:18:48,344 and see how cool we are. 299 00:18:51,042 --> 00:18:53,958 [instrumental music] 300 00:19:00,182 --> 00:19:01,357 [Mandark] 'Typing.' 301 00:19:02,706 --> 00:19:04,317 Number 12. 302 00:19:04,360 --> 00:19:06,797 [intense music] 303 00:19:12,977 --> 00:19:15,676 [laughing] 304 00:19:26,643 --> 00:19:28,079 zap 305 00:19:34,695 --> 00:19:36,479 zap 306 00:19:36,523 --> 00:19:39,352 Boy, oh, boy, the future. The future I can hardly wait.. 307 00:19:39,395 --> 00:19:42,529 Oh, I think I'm gonna be sick. 308 00:19:43,834 --> 00:19:45,532 [retching] 309 00:19:45,575 --> 00:19:49,100 Well, it seems that my lab is back to its original order. 310 00:19:49,144 --> 00:19:52,582 [clank] Uh-uh, that is strange. 311 00:19:52,626 --> 00:19:56,151 I forgot how much I hate time travel. 312 00:19:56,195 --> 00:20:00,634 Ooh! It seems that we're surrounded by a very large pane. 313 00:20:00,677 --> 00:20:02,375 I'll say. 314 00:20:02,418 --> 00:20:04,159 Air. 315 00:20:04,203 --> 00:20:07,293 [gasps] Can't breathe. 316 00:20:07,336 --> 00:20:11,035 Gotta get out. Gotta get out. Out! Out! 317 00:20:11,079 --> 00:20:13,603 Let me out! 318 00:20:13,647 --> 00:20:17,041 [gasping] It's all getting dark. 319 00:20:17,085 --> 00:20:19,218 [deep breathing] 320 00:20:22,917 --> 00:20:24,701 Freedom! 321 00:20:27,182 --> 00:20:29,271 [shattering] 322 00:20:33,101 --> 00:20:35,146 [chuckles] We're out. 323 00:20:37,714 --> 00:20:42,197 Hey, this looks like a museum of all my old stuff. 324 00:20:42,241 --> 00:20:48,856 [gasps] Wow. The Giant Dexo-Robo. 325 00:20:48,899 --> 00:20:55,079 Man, me and this puppy have had quite a few adventures together. 326 00:20:55,123 --> 00:20:56,733 What's this? 327 00:20:58,822 --> 00:21:02,870 Ptooey. Ptooey. 328 00:21:05,699 --> 00:21:07,918 Styrofoam. 329 00:21:07,962 --> 00:21:12,314 I did not build the Giant Dexo-Robo out of Styrofoam. 330 00:21:12,358 --> 00:21:14,751 This is not a fair representation 331 00:21:14,795 --> 00:21:17,885 of the genius that is Dexter. 332 00:21:17,928 --> 00:21:19,626 This is a piece of junk. 333 00:21:20,975 --> 00:21:22,846 [clattering] 334 00:21:22,890 --> 00:21:25,153 [Mandark] 'Hey, what's with all the racket?' 335 00:21:25,196 --> 00:21:27,547 - Mandark? - Ahhh! 336 00:21:27,590 --> 00:21:30,158 I'm typing, I'm typing. 337 00:21:30,201 --> 00:21:31,899 [Mandark] 'I know that's you, Dexter.' 338 00:21:31,942 --> 00:21:33,727 'And don't think I haven't forgotten what you did to me.' 339 00:21:33,770 --> 00:21:35,642 'I'm still gonna get you, Dexter.' 340 00:21:35,685 --> 00:21:37,252 [whimpering] 341 00:21:41,691 --> 00:21:44,346 - What are you doing? - I'm typing. 342 00:21:44,390 --> 00:21:46,479 Well cut it out and look. 343 00:21:46,522 --> 00:21:51,788 There's nothing left of Mandark but his lame brain. 344 00:21:51,832 --> 00:21:53,399 [Mandark] I heard that. 345 00:21:53,442 --> 00:21:55,401 [chuckles] Lame brain. 346 00:21:55,444 --> 00:21:57,098 That's pretty funny. 347 00:21:57,141 --> 00:21:58,708 [laughing] 348 00:21:58,752 --> 00:22:00,188 I wonder what it was 349 00:22:00,231 --> 00:22:02,843 that Mandark lost his head over. 350 00:22:02,886 --> 00:22:05,280 [Mandark] Oh, I heard that too. 351 00:22:05,324 --> 00:22:07,500 Oh, I'm warning you. 352 00:22:07,543 --> 00:22:11,808 What are you going to do? Think something bad? 353 00:22:11,852 --> 00:22:14,681 [Mandark] Why you. Come here and I'll teach you a lesson. 354 00:22:14,724 --> 00:22:16,247 You'll see, I'll be back on my feet 355 00:22:16,291 --> 00:22:17,988 and destroy you yet, Dexter. 356 00:22:18,032 --> 00:22:19,381 [Dexters laughing] 357 00:22:21,078 --> 00:22:23,646 Umm.. What is all the ruckus in here? 358 00:22:23,690 --> 00:22:26,693 Who is causing all this? Oh, my gracious! 359 00:22:26,736 --> 00:22:28,738 [crying] 360 00:22:28,782 --> 00:22:30,392 Who could have done this? 361 00:22:30,436 --> 00:22:32,481 Who would want to destroy the homage 362 00:22:32,525 --> 00:22:35,441 to our all-knowing and omnipotent leader, Dexter? 363 00:22:35,484 --> 00:22:37,530 [Dexter] 'I would.' 364 00:22:37,573 --> 00:22:40,446 Oh, my gracious, it's you! 365 00:22:40,489 --> 00:22:41,838 'It's both of you.' 366 00:22:43,840 --> 00:22:46,974 All hail the great and powerful Dexters. 367 00:22:47,017 --> 00:22:49,150 Proof at last. 368 00:22:49,193 --> 00:22:52,501 Young naive, cease this exultation at once 369 00:22:52,545 --> 00:22:55,374 and fetch us your most elegant coach. 370 00:22:55,417 --> 00:22:58,638 We require passage to see our future self 371 00:22:58,681 --> 00:23:01,989 the great and powerful, Dexter. 372 00:23:02,032 --> 00:23:04,644 Yes, yes, your grace, of course, right away. 373 00:23:04,687 --> 00:23:06,472 Thought transference commencing in 374 00:23:06,515 --> 00:23:08,474 three...two...one. 375 00:23:08,517 --> 00:23:11,868 Amazing, what is this? 376 00:23:11,912 --> 00:23:14,610 It's a Teletronicly Manifested Bubble Transport. 377 00:23:14,654 --> 00:23:16,743 "Teletronicly manifested?" 378 00:23:16,786 --> 00:23:19,180 Yes, one merely has to think of something and poof 379 00:23:19,223 --> 00:23:21,182 the matter is teletronicly manifested. 380 00:23:21,225 --> 00:23:23,402 Where does this new science come from? 381 00:23:25,229 --> 00:23:28,102 Why you of course. That is, the future you. 382 00:23:28,145 --> 00:23:31,105 See, I told you your ideas were genius. 383 00:23:31,148 --> 00:23:34,674 [Curator] Dexters past, welcome to your future. 384 00:23:34,717 --> 00:23:37,546 Welcome to Dextopia. 385 00:23:37,590 --> 00:23:40,462 [dramatic music] 386 00:23:40,506 --> 00:23:42,203 'Thanks to your marvelous invention' 387 00:23:42,246 --> 00:23:43,770 'of the Neurotomic Protocore' 388 00:23:43,813 --> 00:23:46,773 all of your knowledge of science and technology 389 00:23:46,816 --> 00:23:49,428 is disbursed freely from your brain 390 00:23:49,471 --> 00:23:51,604 'and into the brains of every inhabitant' 391 00:23:51,647 --> 00:23:53,344 'wearing a transference receptor.' 392 00:23:53,388 --> 00:23:56,043 'In turn causing universal wisdom' 393 00:23:56,086 --> 00:23:59,220 'peace, and harmony.' 394 00:23:59,263 --> 00:24:01,135 See, I told you. 395 00:24:01,178 --> 00:24:02,528 [Curator] 'We're here.' 396 00:24:05,574 --> 00:24:07,576 'The Centralized Neurotomic information' 397 00:24:07,620 --> 00:24:09,230 and Power Distribution Pylon. 398 00:24:09,273 --> 00:24:10,666 Oh, isn't it fab? 399 00:24:10,710 --> 00:24:12,451 Well, this is as far as I go. 400 00:24:12,494 --> 00:24:14,757 The great one isn't for the likes of my lowly eyes. 401 00:24:14,801 --> 00:24:15,976 Good luck. 402 00:24:17,673 --> 00:24:19,022 thud 403 00:24:19,066 --> 00:24:22,243 It is just like in the blueprints. 404 00:24:22,286 --> 00:24:25,289 And look the Neurotomic Protocore 405 00:24:25,333 --> 00:24:27,335 'is at the heart of it all.' 406 00:24:27,378 --> 00:24:32,645 And we must be at the top running the whole show. 407 00:24:32,688 --> 00:24:36,431 [sniffles] I did not think it could happen 408 00:24:36,475 --> 00:24:42,132 but I am more of a genius than I already am. Shall we? 409 00:24:45,048 --> 00:24:46,180 [doorbell dings] 410 00:24:46,223 --> 00:24:48,008 [Dexter] 'Who dares disturb' 411 00:24:48,051 --> 00:24:50,619 'the great and powerful Dexter' 412 00:24:50,663 --> 00:24:54,188 'whilst he droppeth science upon the world?' 413 00:24:54,231 --> 00:24:57,539 We are the Dexter's of the past. 414 00:24:57,583 --> 00:24:59,410 We have come from the past 415 00:24:59,454 --> 00:25:01,630 to find out how we save the future 416 00:25:01,674 --> 00:25:03,850 your all-knowing presence. 417 00:25:03,893 --> 00:25:07,114 [Dexter] 'Presents! I didn't know it was my birthday.' 418 00:25:07,157 --> 00:25:08,550 'I'll be right down.' 419 00:25:11,074 --> 00:25:13,512 [grunting] 420 00:25:17,559 --> 00:25:20,214 'Who put these stairs here?' 421 00:25:20,257 --> 00:25:22,564 [grunting] 422 00:25:26,002 --> 00:25:27,438 'Ah!' 423 00:25:27,482 --> 00:25:28,657 [clattering] 424 00:25:28,701 --> 00:25:31,138 'Oh! My hip!' 425 00:25:31,181 --> 00:25:32,922 [instrumental music] 426 00:25:55,249 --> 00:25:57,077 - Hello. - Hi. 427 00:25:57,120 --> 00:25:58,557 - Hello. - Hmm. 428 00:25:58,600 --> 00:26:00,036 - Hello. - Hey. 429 00:26:00,080 --> 00:26:01,560 - What? - Hello. 430 00:26:01,603 --> 00:26:03,126 - Hi. - Hello. 431 00:26:03,170 --> 00:26:04,606 - Stop it. - Who? 432 00:26:04,650 --> 00:26:05,912 - What? - Hello. 433 00:26:05,955 --> 00:26:07,522 - Hi. - Stop it. 434 00:26:07,566 --> 00:26:08,828 - What? - Hello. 435 00:26:08,871 --> 00:26:10,220 - Hi. - Hey. 436 00:26:10,264 --> 00:26:11,657 - Stop it. - What? 437 00:26:11,700 --> 00:26:13,136 - Hello. - Hi. 438 00:26:13,180 --> 00:26:14,573 - Huh? - Hello. 439 00:26:14,616 --> 00:26:15,878 - 'Hi.' - 'Hello.' 440 00:26:15,922 --> 00:26:17,010 - 'What?' - 'Hey.' 441 00:26:17,053 --> 00:26:18,533 Stop it! 442 00:26:19,708 --> 00:26:21,275 Where are my presents? 443 00:26:21,318 --> 00:26:23,190 We are your presents. 444 00:26:23,233 --> 00:26:25,975 We are you. Don't you recognize us? 445 00:26:26,019 --> 00:26:28,761 - You are? - Yes, you are us. 446 00:26:28,804 --> 00:26:31,677 - I am? - You saved all of mankind. 447 00:26:31,720 --> 00:26:34,157 - I did? - Don't you remember? 448 00:26:34,201 --> 00:26:36,899 - Remember what? - How you did it? 449 00:26:36,943 --> 00:26:39,554 - Did what? - Save the future! 450 00:26:39,598 --> 00:26:42,862 - I did? - Yes, can you picture it? 451 00:26:42,905 --> 00:26:45,473 - A world in dire need. - Yes. 452 00:26:45,516 --> 00:26:47,997 - A world in need of a hero. - Yes. 453 00:26:48,041 --> 00:26:50,347 And there's only one man to do the job. 454 00:26:50,391 --> 00:26:53,350 - Yes. - One man, smart enough. 455 00:26:53,394 --> 00:26:55,744 - Yes. - One man with the strength. 456 00:26:55,788 --> 00:26:59,661 The technology, the rugged good looks. 457 00:26:59,705 --> 00:27:04,100 - And that man is? - Yes, yes, yes! 458 00:27:04,144 --> 00:27:07,713 - Us! - Yes, yes, ye-- 459 00:27:07,756 --> 00:27:11,630 - Do you remember? - No! 460 00:27:11,673 --> 00:27:13,719 Apparently there's only one thing left to do. 461 00:27:13,762 --> 00:27:16,460 We must again travel in time 462 00:27:16,504 --> 00:27:19,202 back to the very time of our triumph. 463 00:27:19,246 --> 00:27:21,204 Back to see first-hand 464 00:27:21,248 --> 00:27:23,380 just how cool we really are! 465 00:27:23,424 --> 00:27:26,775 - Yes. - Oh, boy, oh boy. 466 00:27:26,819 --> 00:27:30,387 I can hardly wait to see how cool I was. 467 00:27:30,431 --> 00:27:35,088 Come on, hurry up. Times a wasting. Let's go. 468 00:27:35,131 --> 00:27:38,004 This is going to be great. 469 00:27:38,047 --> 00:27:40,833 - He's not coming. - Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 470 00:27:40,876 --> 00:27:43,139 Don't you think you could move a bit faster? 471 00:27:43,183 --> 00:27:45,141 Think! I think I can. 472 00:27:48,014 --> 00:27:51,582 Here we go. Okay, alright, almost there. 473 00:27:51,626 --> 00:27:55,674 I got it now. I'm in. I'm in. 474 00:27:57,719 --> 00:27:58,938 Thanks, Billy. 475 00:27:58,981 --> 00:28:01,592 [instrumental music] 476 00:28:08,861 --> 00:28:12,255 Coolness, here we come. 477 00:28:12,299 --> 00:28:13,648 zap 478 00:28:20,394 --> 00:28:21,917 zap 479 00:28:27,357 --> 00:28:31,492 Oh, what happened to the lab this time? 480 00:28:31,535 --> 00:28:34,016 Looks like a bomb hit. 481 00:28:34,060 --> 00:28:36,323 Oh. 482 00:28:36,366 --> 00:28:38,760 Hey, look, oldie found a way out. 483 00:28:38,804 --> 00:28:41,894 It is nice to know some of us are still on the ball. 484 00:28:41,937 --> 00:28:44,374 [snoring] 485 00:28:47,900 --> 00:28:50,424 Here, gramps, penthouse, chop-chop. 486 00:28:50,467 --> 00:28:51,817 Elevator up. 487 00:28:51,860 --> 00:28:54,515 Thirteenth floor. underwear, outerwear.. 488 00:28:54,558 --> 00:28:55,777 [indistinct] 489 00:28:57,039 --> 00:28:58,693 [gasps] 490 00:28:58,737 --> 00:29:01,652 [dramatic music] 491 00:29:03,959 --> 00:29:07,963 Oh, what happened to the world this time? 492 00:29:08,007 --> 00:29:10,705 Looks like a bomb hit. 493 00:29:10,749 --> 00:29:13,012 Does any of this ring a bell with you? 494 00:29:13,055 --> 00:29:15,797 Ding-dong. Nope. 495 00:29:16,972 --> 00:29:18,757 Hey! People! 496 00:29:19,845 --> 00:29:21,585 Let's check it out! 497 00:29:21,629 --> 00:29:23,631 Geronimo! 498 00:29:27,113 --> 00:29:28,897 [laughing] 499 00:29:28,941 --> 00:29:31,682 Come on, now, let's see if any of these villagers 500 00:29:31,726 --> 00:29:33,772 can tell us what is going on. 501 00:29:37,906 --> 00:29:42,519 Pardon me, my good man but wouldst thou know where 502 00:29:42,563 --> 00:29:45,871 and more importantly, when we are today? 503 00:29:49,178 --> 00:29:50,614 Anyone? 504 00:29:50,658 --> 00:29:52,616 [all laughing] 505 00:29:55,750 --> 00:29:59,841 Good gravy. Has everyone around here lost their minds? 506 00:29:59,885 --> 00:30:01,800 [instrumental music] 507 00:30:16,031 --> 00:30:17,424 [yawning] 508 00:30:17,467 --> 00:30:18,860 [shattering] 509 00:30:18,904 --> 00:30:20,427 [instrumental music] 510 00:30:22,037 --> 00:30:25,040 Fire, come out fire. 511 00:30:25,084 --> 00:30:28,130 Ah! What happened to everyone? 512 00:30:28,174 --> 00:30:31,655 What is wrong with you? What are you trying to do? 513 00:30:31,699 --> 00:30:35,398 Me try to make fire come out of wood. 514 00:30:35,442 --> 00:30:38,837 Ah. Okay, step back. Watch closely. 515 00:30:38,880 --> 00:30:40,795 [instrumental music] 516 00:30:51,501 --> 00:30:54,461 [all] Yay! Yay! 517 00:30:54,504 --> 00:30:55,592 [explosion] 518 00:30:55,636 --> 00:30:56,811 Ow! 519 00:30:56,855 --> 00:30:59,161 By order of the Overlord all fires 520 00:30:59,205 --> 00:31:03,165 is prohibited. The creation of fire is a punishable offense. 521 00:31:03,209 --> 00:31:04,384 zap zap zap 522 00:31:04,427 --> 00:31:07,169 Ah! The Overlords machine men! 523 00:31:07,213 --> 00:31:08,867 [all screaming] 524 00:31:12,218 --> 00:31:13,872 Way to go, smart guy. 525 00:31:13,915 --> 00:31:15,961 Now we'll never know how cool we are 526 00:31:16,004 --> 00:31:18,964 'cause we're all going to be ionized. 527 00:31:19,007 --> 00:31:20,313 [dramatic music] 528 00:31:20,356 --> 00:31:21,705 vroom 529 00:31:24,012 --> 00:31:25,666 zap zap zap 530 00:31:30,758 --> 00:31:31,933 clank clank 531 00:31:31,977 --> 00:31:33,674 boom 532 00:31:33,717 --> 00:31:35,806 [instrumental music] 533 00:31:37,591 --> 00:31:38,940 krrrat 534 00:31:41,900 --> 00:31:43,118 krrrat 535 00:31:43,162 --> 00:31:44,903 boom 536 00:31:46,556 --> 00:31:48,123 [music continues] 537 00:31:49,429 --> 00:31:50,778 ting 538 00:31:59,787 --> 00:32:01,441 boom boom boom 539 00:32:05,140 --> 00:32:07,447 [music continues] 540 00:32:15,498 --> 00:32:16,717 boom 541 00:32:18,588 --> 00:32:20,112 kaboom 542 00:32:23,680 --> 00:32:25,682 [music continues] 543 00:32:25,726 --> 00:32:29,077 Let there be fire for all! 544 00:32:29,121 --> 00:32:30,905 [crowd cheering] 545 00:32:32,820 --> 00:32:35,040 You see I told you, I told you. 546 00:32:35,083 --> 00:32:37,216 We were to be cool in the future. 547 00:32:37,259 --> 00:32:38,869 Did you see those moves? 548 00:32:38,913 --> 00:32:41,089 - 'That wrench.' - 'That brawn!' 549 00:32:41,133 --> 00:32:43,309 - 'That beard.' - 'The dome.' 550 00:32:43,352 --> 00:32:45,659 [laughing] 551 00:32:45,702 --> 00:32:47,922 - Hey, yeah, what happened? - Hey, yeah, what happened? 552 00:32:49,228 --> 00:32:51,012 Dexter! Wow! 553 00:32:51,056 --> 00:32:53,058 [indistinct chatter] 554 00:32:53,101 --> 00:32:55,886 You're as cool as I always wanted to be. 555 00:32:55,930 --> 00:32:58,759 - Ah? Dexters? - Yeah, yeah, yeah. 556 00:32:58,802 --> 00:33:00,500 And we traveled forward in the time 557 00:33:00,543 --> 00:33:03,155 'cause I heard I, I mean, we saved the future 558 00:33:03,198 --> 00:33:05,940 but he couldn't remember, so then we went back in time 559 00:33:05,984 --> 00:33:08,029 to find you and we did 560 00:33:08,073 --> 00:33:10,031 and it was awesome. 561 00:33:10,075 --> 00:33:11,902 Time travel, hmm.. 562 00:33:11,946 --> 00:33:15,036 You boys will need to be filled in on a few things. 563 00:33:15,080 --> 00:33:18,431 Yeah, like what happened to the world? 564 00:33:18,474 --> 00:33:21,347 And who is this science hoarding Overlord? 565 00:33:21,390 --> 00:33:22,522 Mandark. 566 00:33:22,565 --> 00:33:24,089 [all] Mandark! 567 00:33:25,742 --> 00:33:28,310 Many moons ago, Mandark and I were employed 568 00:33:28,354 --> 00:33:30,834 by the corporation as research scientists 569 00:33:30,878 --> 00:33:32,271 to develop new technologies 570 00:33:32,314 --> 00:33:34,186 for the betterment of the future. 571 00:33:34,229 --> 00:33:36,318 So naturally, as my genius produced 572 00:33:36,362 --> 00:33:38,799 a fountain of amazing ideas 573 00:33:38,842 --> 00:33:41,323 a not so inspired Mandark 574 00:33:41,367 --> 00:33:43,195 grew more and more jealous. 575 00:33:43,238 --> 00:33:45,284 He began stealing my creations 576 00:33:45,327 --> 00:33:47,329 and presenting them as his own. 577 00:33:47,373 --> 00:33:49,331 As you may well remember. 578 00:33:49,375 --> 00:33:51,116 Grr. 579 00:33:51,159 --> 00:33:54,206 He soon gained favor with the executive hierarchy 580 00:33:54,249 --> 00:33:56,860 and was quickly promoted up through the ranks. 581 00:33:56,904 --> 00:33:58,775 And with one diabolical coup 582 00:33:58,819 --> 00:34:00,908 Mandark overthrew and became the very President 583 00:34:00,951 --> 00:34:03,954 of the corporation himself. 584 00:34:03,998 --> 00:34:05,826 Then darkness fell. 585 00:34:05,869 --> 00:34:08,568 Somehow my most prized invention 586 00:34:08,611 --> 00:34:13,094 the Neurotomic Protocore fell into Mandark's clutches. 587 00:34:13,138 --> 00:34:18,360 Oh, my gosh, we left the core out in my cubicle. 588 00:34:18,404 --> 00:34:21,363 Mandark tried to employ the powers of the core 589 00:34:21,407 --> 00:34:24,584 but the incompetent fool set the positive flow to negative. 590 00:34:24,627 --> 00:34:26,673 And now corrupted energies of the core 591 00:34:26,716 --> 00:34:30,242 began to twist Mandark's already crooked mind 592 00:34:30,285 --> 00:34:34,028 making him even more greedy, insane than ever before. 593 00:34:34,072 --> 00:34:36,248 I could take it no more. 594 00:34:36,291 --> 00:34:39,120 To escape the perversion of my own science 595 00:34:39,164 --> 00:34:41,601 I went underground, literally. 596 00:34:41,644 --> 00:34:44,299 I dug a tunnel out from Mandark's tower. 597 00:34:44,343 --> 00:34:49,043 For years, I dug and dug inching my way to freedom. 598 00:34:49,087 --> 00:34:51,872 But while I dug the negative neurotomic energy 599 00:34:51,915 --> 00:34:54,962 swept the world, numbing the minds of the people 600 00:34:55,005 --> 00:34:58,008 allowing Mandark to work his evil tentacles 601 00:34:58,052 --> 00:35:01,708 into every facet of technology and society. 602 00:35:01,751 --> 00:35:03,927 It was as though he just reached down 603 00:35:03,971 --> 00:35:06,147 and raked the Earth clean. 604 00:35:06,191 --> 00:35:10,282 Hoarding all science all knowledge for himself. 605 00:35:10,325 --> 00:35:14,068 When I emerged I found this world broken and stupid. 606 00:35:15,591 --> 00:35:17,245 I did what I could to help 607 00:35:17,289 --> 00:35:21,031 but with the Overlord's robots enforcing terror across the land 608 00:35:21,075 --> 00:35:24,296 and very few resources at my disposal. 609 00:35:24,339 --> 00:35:26,994 It's been a fight just to survive. 610 00:35:27,037 --> 00:35:28,822 Aw, buck up, hero. 611 00:35:28,865 --> 00:35:31,172 We found the lab and we can all help. 612 00:35:31,216 --> 00:35:35,002 The laboratory? I had thought it lost forever. 613 00:35:35,045 --> 00:35:37,004 But with the power of the lab 614 00:35:37,047 --> 00:35:40,312 plus the genius of me times four equals 615 00:35:40,355 --> 00:35:42,183 the cataclysmic collapse 616 00:35:42,227 --> 00:35:44,794 of the Overlord's empire of oppression! 617 00:35:44,838 --> 00:35:45,839 - Yeah! - Yeah! 618 00:35:45,882 --> 00:35:47,275 To the laboratory. 619 00:35:54,674 --> 00:35:57,198 [dramatic music] 620 00:36:12,735 --> 00:36:15,303 [music continues] 621 00:36:38,935 --> 00:36:42,330 I'd like to take this time to pat myselfs on the back. 622 00:36:42,374 --> 00:36:46,291 Gentlemen, here's to another greatest work completed. 623 00:36:46,334 --> 00:36:49,729 For tomorrow we storm the castle! 624 00:36:49,772 --> 00:36:51,252 - Yeah! - Yeah! 625 00:36:51,296 --> 00:36:53,167 [instrumental music] 626 00:36:55,909 --> 00:36:58,172 [intense music] 627 00:37:04,265 --> 00:37:06,702 [automated message] Your Overly-lordness, proximity alarm. 628 00:37:06,746 --> 00:37:09,879 Registered an armed assault vehicle on an attack vector. 629 00:37:09,923 --> 00:37:11,968 What? Imageizer on! 630 00:37:12,012 --> 00:37:13,709 [dramatic music] 631 00:37:15,798 --> 00:37:18,671 'How can this be? Science is forbidden to all.' 632 00:37:18,714 --> 00:37:22,370 Only I have the knowledge to construct such a.. Unless.. 633 00:37:22,414 --> 00:37:24,503 Micro-scan. Magnify! 634 00:37:27,419 --> 00:37:29,856 'Dexter with Dexter, Dexter and Dexter.' 635 00:37:29,899 --> 00:37:33,163 This is impossible! 636 00:37:33,207 --> 00:37:36,254 It seems my old nemesis has not only mysteriously resurfaced 637 00:37:36,297 --> 00:37:37,603 but has also found a way to enlist 638 00:37:37,646 --> 00:37:39,257 the aid of himself from other times! 639 00:37:39,300 --> 00:37:41,389 No matter. Let them come. 640 00:37:41,433 --> 00:37:43,652 I have a few surprises of my own. 641 00:37:43,696 --> 00:37:45,306 [laughing] 642 00:37:47,482 --> 00:37:51,225 [Dexter] 'Mandark's castle is just over the next ridge.' 643 00:37:51,269 --> 00:37:53,575 This is it, Dexters. We're going in. 644 00:38:00,669 --> 00:38:03,324 [dramatic music] 645 00:38:13,378 --> 00:38:15,336 [machine gun firing] 646 00:38:19,775 --> 00:38:22,212 boom boom 647 00:38:22,256 --> 00:38:24,606 [zapping] 648 00:38:24,650 --> 00:38:25,738 boom 649 00:38:30,308 --> 00:38:31,526 screech 650 00:38:35,400 --> 00:38:36,923 thud 651 00:38:36,966 --> 00:38:39,099 [intense music] 652 00:38:39,142 --> 00:38:40,318 [bubbling] 653 00:38:46,149 --> 00:38:48,543 [whirring] 654 00:38:54,767 --> 00:38:56,203 swish 655 00:39:03,645 --> 00:39:04,646 click 656 00:39:06,039 --> 00:39:07,345 [beeping] 657 00:39:13,916 --> 00:39:16,310 [music continues] 658 00:39:21,750 --> 00:39:23,056 [creaking] 659 00:39:26,668 --> 00:39:28,322 thud 660 00:39:28,366 --> 00:39:30,585 [creaking] 661 00:39:33,936 --> 00:39:35,590 [crackling] 662 00:39:37,679 --> 00:39:38,854 boom 663 00:39:41,770 --> 00:39:43,685 [music continues] 664 00:39:46,775 --> 00:39:47,950 boom 665 00:39:57,307 --> 00:39:58,657 pew 666 00:40:04,837 --> 00:40:06,273 [whirring] 667 00:40:18,677 --> 00:40:20,330 zap zap zap 668 00:40:22,332 --> 00:40:24,770 boom boom boom 669 00:40:29,165 --> 00:40:30,515 pew pew pew 670 00:40:32,081 --> 00:40:34,432 zap zap zap 671 00:40:37,435 --> 00:40:38,566 [pounding] 672 00:40:44,093 --> 00:40:45,486 Mandark! 673 00:40:48,620 --> 00:40:50,970 Your mechanized minions are defeated. 674 00:40:51,013 --> 00:40:54,756 Now, it's just you, me, me, me and me. 675 00:41:07,290 --> 00:41:09,728 So, Dexter, you thought quadrupling your brain power 676 00:41:09,771 --> 00:41:11,469 would be enough to defeat me! 677 00:41:11,512 --> 00:41:14,167 Well, I think it's time to even the playing field. 678 00:41:14,210 --> 00:41:16,474 [dramatic music] 679 00:41:25,657 --> 00:41:28,094 [laughing] 680 00:41:37,843 --> 00:41:39,279 Just like old times, eh? 681 00:41:39,322 --> 00:41:41,760 Yes, quite a reunion but-- 682 00:41:41,803 --> 00:41:43,109 Reunion, shmunion! 683 00:41:43,152 --> 00:41:45,415 I want my Neurotomic Protocore 684 00:41:45,459 --> 00:41:47,243 you gluttonous old hack! 685 00:41:47,287 --> 00:41:49,768 Never! 686 00:41:49,811 --> 00:41:54,512 - Yeah! - Yeah! 687 00:41:54,555 --> 00:41:55,904 Yar! 688 00:41:55,948 --> 00:41:58,994 - Yar! - Yar! 689 00:41:59,038 --> 00:42:00,779 [dramatic music] 690 00:42:15,315 --> 00:42:17,056 - You old raisin. - You clod. 691 00:42:17,099 --> 00:42:18,840 - You shmegegge. - You nincompoop. 692 00:42:18,884 --> 00:42:20,146 You ding dong. 693 00:42:20,189 --> 00:42:22,801 [music continues] 694 00:42:28,284 --> 00:42:29,285 bam 695 00:42:30,939 --> 00:42:33,376 twack 696 00:42:33,420 --> 00:42:34,726 thud 697 00:42:34,769 --> 00:42:36,728 - Grr. - I oughta.. 698 00:42:39,078 --> 00:42:41,297 spat 699 00:42:41,341 --> 00:42:42,603 spat 700 00:42:51,743 --> 00:42:53,875 [laughing] 701 00:43:01,883 --> 00:43:02,884 [roaring] 702 00:43:05,104 --> 00:43:06,845 Oh, my.. 703 00:43:06,888 --> 00:43:09,325 [dramatic music] 704 00:43:18,508 --> 00:43:22,034 That's it, if we can reach the neurotomic flow controls 705 00:43:22,077 --> 00:43:23,731 and set it to positive. 706 00:43:23,775 --> 00:43:26,255 'The protocore will revert back to normal.' 707 00:43:26,299 --> 00:43:29,911 Undoing the mind-numbing evil these mad Mandark's 708 00:43:29,955 --> 00:43:31,347 have unleashed. 709 00:43:31,391 --> 00:43:33,306 [dramatic music] 710 00:43:42,881 --> 00:43:44,578 A-a-a-a-a-h! 711 00:43:44,622 --> 00:43:45,797 thud 712 00:43:48,756 --> 00:43:50,149 Ow, ow, ow. 713 00:43:53,108 --> 00:43:54,762 [grunting] 714 00:43:56,677 --> 00:43:58,157 Oh. 715 00:44:02,727 --> 00:44:04,990 No! I've always wanted the core! 716 00:44:05,033 --> 00:44:06,948 No! I stole the core! 717 00:44:06,992 --> 00:44:09,037 No! The core is mine! 718 00:44:09,081 --> 00:44:11,692 No! Just because I'm bitter and jealous! 719 00:44:14,608 --> 00:44:17,306 [intense music] 720 00:44:17,350 --> 00:44:18,699 plop 721 00:44:22,442 --> 00:44:24,096 clink clink clink 722 00:44:26,533 --> 00:44:28,187 screech 723 00:44:28,230 --> 00:44:29,492 splat 724 00:44:33,279 --> 00:44:35,673 [music continues] 725 00:44:39,415 --> 00:44:40,373 boing 726 00:44:43,768 --> 00:44:45,770 [dramatic music] 727 00:44:51,123 --> 00:44:53,429 Huh? 728 00:44:53,473 --> 00:44:54,779 [creaking] 729 00:44:57,999 --> 00:45:01,307 Go, Dexter, go. Go, Dexter, go. 730 00:45:01,350 --> 00:45:04,745 Go, Dexter, go! Go, Dexter, go. 731 00:45:04,789 --> 00:45:06,138 - 'Go, Dexter, go.' - Go, Dexter, go. 732 00:45:06,181 --> 00:45:08,009 - 'Go, Dexter, go.' - Go, Dexter, go. 733 00:45:08,053 --> 00:45:09,576 - Go, Dexter, go. - Go, Dexter, go. 734 00:45:09,619 --> 00:45:11,230 - Go, Dexter, go. - 'Go, Dexter, go.' 735 00:45:11,273 --> 00:45:13,275 - Go, Dexter, go. - 'Go, Dexter, go.' 736 00:45:13,319 --> 00:45:16,104 - 'Go, Dexter, go.' - 'Go, Dexter, go.' 737 00:45:16,148 --> 00:45:18,585 Yes. Go, Dexter, go. 738 00:45:18,628 --> 00:45:19,978 Go, Dexter, go. 739 00:45:20,021 --> 00:45:21,762 - Go, Dexter, go. - 'Go, Dexter, go.' 740 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 Go, Dexter, go. Go, Dexter, go. 741 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 - Go, Dexter, go! - 'Go, Dexter, go.' 742 00:45:26,419 --> 00:45:28,160 [Mandark] Dee Dee. 743 00:45:28,203 --> 00:45:29,770 - Dee Dee! - Dee Dee! 744 00:45:29,814 --> 00:45:31,685 Dee Dee. 745 00:45:31,729 --> 00:45:34,862 - Dee Dee. - Dee Dee? 746 00:45:34,906 --> 00:45:38,387 Dee Dee. 747 00:45:38,431 --> 00:45:40,128 Dee Dee! 748 00:45:40,172 --> 00:45:41,216 [comical music] 749 00:45:41,260 --> 00:45:43,958 Ooh, what does this button do? 750 00:45:44,002 --> 00:45:46,091 [dramatic music] 751 00:45:48,963 --> 00:45:50,095 click 752 00:45:52,140 --> 00:45:53,925 [siren blaring] 753 00:45:58,277 --> 00:45:59,800 zap 754 00:45:59,844 --> 00:46:01,367 [blaring continues] 755 00:46:01,410 --> 00:46:02,803 [whirring] 756 00:46:04,152 --> 00:46:05,763 [beeping] 757 00:46:12,639 --> 00:46:14,467 [dramatic music] 758 00:46:19,777 --> 00:46:21,387 thump thump 759 00:46:21,430 --> 00:46:23,171 [laughing] 760 00:46:32,006 --> 00:46:34,226 boom boom boom 761 00:46:34,269 --> 00:46:36,445 zap zap zap 762 00:46:36,489 --> 00:46:39,448 N-o-o-o-o! 763 00:46:39,492 --> 00:46:40,623 boom 764 00:46:43,017 --> 00:46:44,584 kaboom 765 00:46:46,064 --> 00:46:47,587 [rumbling] 766 00:46:53,027 --> 00:46:54,202 [eerie music] 767 00:46:58,946 --> 00:47:02,820 I remember! I remember! 768 00:47:02,863 --> 00:47:06,301 Dee Dee was the one who saved the future! 769 00:47:06,345 --> 00:47:10,740 - What? No way! - That didn't just happen! 770 00:47:10,784 --> 00:47:15,180 I wanted to be the one who saved the future. 771 00:47:15,223 --> 00:47:17,530 Argh! That girl! 772 00:47:17,573 --> 00:47:21,012 I'll teach her to mess up my future savings. 773 00:47:21,055 --> 00:47:22,970 Yeah, we'll show her. 774 00:47:23,014 --> 00:47:25,407 Ooh, that little ding dong. 775 00:47:25,451 --> 00:47:27,714 I'll get her once and for all. 776 00:47:30,021 --> 00:47:33,633 Robots! Destroy the one who saved the future! 777 00:47:33,676 --> 00:47:35,809 [whirring] 778 00:47:40,379 --> 00:47:41,989 Well.. 779 00:47:42,033 --> 00:47:44,513 [sighs] ...that should take care of Dee Dee. 780 00:47:44,557 --> 00:47:47,690 It looks like the future is back on track. 781 00:47:47,734 --> 00:47:49,867 I've got a lot of cleaning up to do 782 00:47:49,910 --> 00:47:51,912 but with a positive flow of the core 783 00:47:51,956 --> 00:47:54,697 everything should work out fine. 784 00:47:54,741 --> 00:47:58,179 Well, then, we should be getting back to our own times. 785 00:47:58,223 --> 00:48:01,530 - Goodbye, Dexter. - Goodbye, Dexter. 786 00:48:01,574 --> 00:48:04,446 - Goodbye, Dexter. - Goodbye, Dexter. 787 00:48:04,490 --> 00:48:07,885 - Goodbye, Dexter. - Goodbye, Dexter. 788 00:48:07,928 --> 00:48:10,017 - Goodbye, Dexter. - Goodbye, Dexter. 789 00:48:10,061 --> 00:48:12,802 - Goodbye, Dexter. - Goodbye, Dexter. 790 00:48:12,846 --> 00:48:16,197 - Goodbye, Dexter. - Goodbye, Billy. 791 00:48:16,241 --> 00:48:17,851 [dramatic music] 792 00:48:19,809 --> 00:48:20,941 zap 793 00:48:22,943 --> 00:48:25,859 Well, that wasn't exactly what I expected 794 00:48:25,903 --> 00:48:29,732 but I did turn out pretty cool in the future. 795 00:48:29,776 --> 00:48:33,911 Wait a minute. I'm still here fighting those robots. 796 00:48:33,954 --> 00:48:37,697 But wait those are the robots I just built to get Dee Dee 797 00:48:37,740 --> 00:48:40,091 while we're building the future. 798 00:48:40,134 --> 00:48:42,571 But now, I'm about to destroy them 799 00:48:42,615 --> 00:48:45,096 before I even decide to go into the future. 800 00:48:45,139 --> 00:48:49,100 So that means when I came back I came back too far back 801 00:48:49,143 --> 00:48:52,320 before I ever left. So I must have come.. 802 00:48:52,364 --> 00:48:54,279 No, I.. Or they were.. 803 00:48:54,322 --> 00:48:56,542 Oh, forget it. 804 00:48:56,585 --> 00:48:59,240 Time travel hurts my brain. 805 00:48:59,284 --> 00:49:01,764 [instrumental music] 806 00:49:01,808 --> 00:49:03,636 chomp chomp chomp 807 00:49:07,901 --> 00:49:09,033 pop 808 00:49:09,076 --> 00:49:10,382 [clattering] 809 00:49:17,389 --> 00:49:19,130 [theme music] 810 00:49:36,495 --> 00:49:39,324 [music continues] 50048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.