Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,602 --> 00:00:18,708
[reeling]
4
00:00:19,605 --> 00:00:20,710
[thunk]
5
00:00:23,299 --> 00:00:28,718
[music playing]
6
00:02:14,513 --> 00:02:19,932
[dramatic music]
7
00:03:24,445 --> 00:03:25,688
Jenny, this is Dex.
8
00:03:25,757 --> 00:03:29,381
I'm above the sulfur vent.
9
00:03:29,450 --> 00:03:30,417
We read you, Dex.
10
00:03:37,424 --> 00:03:38,873
I gotta ask.
11
00:03:38,942 --> 00:03:41,359
Which part of the word super
volcano did you not understand?
12
00:03:41,428 --> 00:03:43,671
Isn't it awesome?
13
00:03:43,740 --> 00:03:44,327
Whoa!
14
00:03:48,055 --> 00:03:50,747
Could you cut it
any closer, bug boy?
15
00:03:50,816 --> 00:03:52,577
Don't call me bug boy.
16
00:03:52,646 --> 00:03:53,716
Dex, it's Zap.
17
00:03:53,785 --> 00:03:54,648
We don't have much time.
18
00:03:54,717 --> 00:03:56,684
How bad do you want this bug?
19
00:03:56,753 --> 00:03:57,789
Pretty bad.
20
00:03:57,858 --> 00:03:58,721
The rest of his
species has already
21
00:03:58,790 --> 00:04:00,309
been wiped out by the volcano.
22
00:04:00,378 --> 00:04:03,243
[groaning]
23
00:04:10,077 --> 00:04:11,803
Tung, what are you doing?
24
00:04:11,872 --> 00:04:14,357
[groaning]
25
00:04:14,426 --> 00:04:16,117
[rumbling]
26
00:04:16,186 --> 00:04:17,326
[cough]
27
00:04:17,947 --> 00:04:19,431
We talked about that.
28
00:04:19,500 --> 00:04:22,779
It may be OK back on Swamp Star,
but none of my team eats bugs.
29
00:04:22,848 --> 00:04:24,471
I wasn't going to eat it.
30
00:04:24,540 --> 00:04:25,817
I was keeping it warm.
31
00:04:28,854 --> 00:04:30,062
What do you smell, Tung?
32
00:04:30,131 --> 00:04:31,685
[sniffing]
33
00:04:31,754 --> 00:04:34,032
Well, this is a
sulfur vent, so--
34
00:04:34,101 --> 00:04:35,275
[sniff]
35
00:04:35,482 --> 00:04:36,483
Sulfur.
36
00:04:36,552 --> 00:04:37,484
Nothing else?
37
00:04:37,553 --> 00:04:38,070
Nope.
38
00:04:38,139 --> 00:04:39,382
[sniffing]
39
00:04:39,451 --> 00:04:41,591
Except there's a cliff
bird nest halfway down
40
00:04:41,660 --> 00:04:42,834
the other side of the chasm.
41
00:04:42,903 --> 00:04:45,699
The birds left two
days ago, headed east.
42
00:04:45,768 --> 00:04:47,804
Two medium-sized
rodents underground,
43
00:04:47,873 --> 00:04:49,427
six kilometers that way.
44
00:04:49,496 --> 00:04:50,807
[sniffing]
45
00:04:50,876 --> 00:04:52,671
And you stepped in something
on the way up here.
46
00:04:52,740 --> 00:04:54,155
You don't want to know what.
47
00:04:54,224 --> 00:04:54,639
Wow.
48
00:04:54,708 --> 00:04:56,537
OK.
49
00:04:56,606 --> 00:04:58,056
What about the bug?
50
00:04:58,125 --> 00:04:58,988
[sniffing]
51
00:05:01,784 --> 00:05:05,581
It came all the way
to the edge here.
52
00:05:05,650 --> 00:05:07,030
He's gone, Dex.
53
00:05:07,099 --> 00:05:08,135
Can we be gone too?
54
00:05:08,204 --> 00:05:10,551
Dex, this whole
place is imploding.
55
00:05:10,620 --> 00:05:12,070
We're picking you up.
56
00:05:12,139 --> 00:05:15,522
Not yet.
57
00:05:15,591 --> 00:05:16,799
Jenny!
58
00:05:16,868 --> 00:05:18,801
I've got it!
59
00:05:18,870 --> 00:05:20,803
Crawly, one of the
coolant pipes has cracked.
60
00:05:20,872 --> 00:05:22,563
You get that, I'll
get the fuel conduit.
61
00:05:22,632 --> 00:05:24,393
[ticking]
62
00:05:24,462 --> 00:05:26,360
[drilling]
63
00:05:29,743 --> 00:05:30,640
[crackling]
64
00:05:32,193 --> 00:05:33,125
[squeaking]
65
00:05:37,992 --> 00:05:40,823
Tung, this is an [inaudible].
66
00:05:40,892 --> 00:05:42,825
Yes, I know.
67
00:05:42,894 --> 00:05:44,516
It's the only thing they eat.
68
00:05:44,585 --> 00:05:46,863
Are there any down there?
69
00:05:46,932 --> 00:05:48,796
I feel whatever you said.
70
00:05:48,865 --> 00:05:50,695
I'd know it anywhere.
71
00:05:50,764 --> 00:05:52,144
There you are!
72
00:05:57,874 --> 00:05:58,944
Stay here.
73
00:05:59,013 --> 00:06:00,049
Stay here?
74
00:06:00,118 --> 00:06:01,395
Where you are going?
75
00:06:05,261 --> 00:06:06,193
[ticking]
76
00:06:06,262 --> 00:06:06,987
It's OK.
77
00:06:07,056 --> 00:06:07,988
I'm here to help you.
78
00:06:11,992 --> 00:06:12,889
[groaning]
79
00:06:12,958 --> 00:06:14,546
Don't fall, Dex!
80
00:06:14,615 --> 00:06:15,547
Thanks, Tung.
81
00:06:15,616 --> 00:06:17,860
Good advice.
82
00:06:17,929 --> 00:06:18,792
Got it!
83
00:06:18,861 --> 00:06:19,724
Come up and take the controls!
84
00:06:19,793 --> 00:06:20,932
I'm going to get down to them.
85
00:06:21,001 --> 00:06:22,968
You can't fly the
ship into that vent!
86
00:06:23,037 --> 00:06:24,176
It'll get blown apart!
87
00:06:24,245 --> 00:06:26,800
I'm not talking about the ship.
88
00:06:26,869 --> 00:06:28,422
[fluttering]
89
00:06:29,319 --> 00:06:30,528
Oh, right.
90
00:06:30,597 --> 00:06:33,496
Sometimes I forget why
we call you bug boy.
91
00:06:33,565 --> 00:06:35,533
We don't call me that.
92
00:06:35,602 --> 00:06:36,534
Come on.
93
00:06:36,603 --> 00:06:37,500
You can make it.
94
00:06:37,569 --> 00:06:40,503
Just jump into my hand.
95
00:06:40,572 --> 00:06:41,504
[clicking]
96
00:06:41,573 --> 00:06:42,505
[creaking]
97
00:06:43,920 --> 00:06:44,507
Whoa!
98
00:06:47,234 --> 00:06:50,824
Remember what I said
about not falling?
99
00:06:50,893 --> 00:06:51,825
[clicking]
100
00:06:51,894 --> 00:06:52,826
Hold on.
101
00:06:52,895 --> 00:06:54,828
Hold on!
102
00:06:54,897 --> 00:06:56,485
[clicking]
103
00:06:57,900 --> 00:06:58,487
Gotcha!
104
00:07:03,250 --> 00:07:05,148
Crawly, get up here
and take the controls.
105
00:07:05,217 --> 00:07:07,979
I'm going to ricoshield
so we can get down there.
106
00:07:11,879 --> 00:07:12,846
[gasp]
107
00:07:16,884 --> 00:07:18,438
[scream]
108
00:07:21,855 --> 00:07:22,787
[groaning]
109
00:07:22,856 --> 00:07:23,684
Oh.
110
00:07:23,753 --> 00:07:28,309
It's good to have a bug around.
111
00:07:28,378 --> 00:07:31,312
Dex, hold on!
112
00:07:31,381 --> 00:07:32,762
[groaning]
113
00:07:34,350 --> 00:07:37,457
[scream]
114
00:07:44,187 --> 00:07:47,087
It's good to have a
bug boy around too.
115
00:07:47,156 --> 00:07:48,744
Don't call me that!
116
00:07:51,850 --> 00:07:52,782
[alarms]
117
00:07:52,851 --> 00:07:54,025
Everybody, get in!
118
00:07:54,094 --> 00:07:56,268
I can only hold this
shield for so long!
119
00:07:56,337 --> 00:07:57,753
[groan]
120
00:08:02,827 --> 00:08:03,759
[alarms]
121
00:08:07,832 --> 00:08:08,764
Go, Crawly!
122
00:08:12,181 --> 00:08:13,769
[explosions]
123
00:08:22,812 --> 00:08:24,089
Mm!
124
00:08:24,158 --> 00:08:27,127
Oh, you are my best
friend forever.
125
00:08:27,196 --> 00:08:28,956
That's five you owe me.
126
00:08:29,025 --> 00:08:30,993
You promised you'd
be more careful.
127
00:08:31,062 --> 00:08:31,959
Now go get cleaned up.
128
00:08:32,028 --> 00:08:34,790
You're making me
smell like frog.
129
00:08:34,859 --> 00:08:36,136
That was pretty hairy, boss.
130
00:08:36,205 --> 00:08:37,275
Was it worth that?
131
00:08:45,179 --> 00:08:46,871
[clicking]
132
00:08:46,940 --> 00:08:48,044
There you are, little guy.
133
00:08:48,113 --> 00:08:49,149
It's nice to meet you.
134
00:08:49,218 --> 00:08:50,081
[music playing]
135
00:08:50,150 --> 00:08:51,358
You've heard of Dex Hamilton.
136
00:08:51,427 --> 00:08:54,948
He's the world's only
celebrity entomologist.
137
00:08:55,017 --> 00:08:56,743
His insect research
has led to dozens
138
00:08:56,812 --> 00:08:59,780
of breakthroughs in
every field from biology
139
00:08:59,849 --> 00:09:01,333
to physics to astronomy.
140
00:09:01,402 --> 00:09:04,336
And along with his team of
dedicated bug wranglers,
141
00:09:04,405 --> 00:09:07,754
he has single-handedly put
the illegal off-world insect
142
00:09:07,823 --> 00:09:09,307
trade out of business.
143
00:09:09,376 --> 00:09:11,102
Bugs have been
hunted by poachers
144
00:09:11,171 --> 00:09:13,242
for more than 300 years.
145
00:09:13,311 --> 00:09:15,727
Entire species have
been wiped out.
146
00:09:15,796 --> 00:09:18,040
And do you know what happens
when an important insect
147
00:09:18,109 --> 00:09:19,351
species goes down?
148
00:09:19,420 --> 00:09:20,560
[beep]
149
00:09:20,629 --> 00:09:21,802
The entire planet
can go down with it.
150
00:09:21,871 --> 00:09:23,770
And I'm going to make
sure that doesn't
151
00:09:23,839 --> 00:09:25,254
happen here or anywhere else.
152
00:09:25,323 --> 00:09:28,775
He keeps his rescued bugs
here at Hamilton's Habitat,
153
00:09:28,844 --> 00:09:31,950
one of the most popular
tourist attractions on Earth.
154
00:09:32,019 --> 00:09:33,434
Fun spot for the
family to visit,
155
00:09:33,503 --> 00:09:37,059
or a legitimate threat to
the safety of planet Earth.
156
00:09:37,128 --> 00:09:41,926
I'm Sally Keaner, and these are
the facts about Dex Hamilton.
157
00:09:41,995 --> 00:09:44,066
This man is an exterminator.
158
00:09:44,135 --> 00:09:46,793
He used to make millions
hunting exotic bugs
159
00:09:46,862 --> 00:09:48,001
all over the galaxy.
160
00:09:48,070 --> 00:09:50,659
Now, thanks to Dex
Hamilton's crusade,
161
00:09:50,728 --> 00:09:52,350
he can barely
swing a fly swatter
162
00:09:52,419 --> 00:09:53,903
without facing jail time.
163
00:09:53,972 --> 00:09:57,079
Nearly half of the species in
that habitat are poisonous.
164
00:09:57,148 --> 00:09:58,356
Did you know that?
165
00:09:58,425 --> 00:10:00,220
12 are confirmed man eaters.
166
00:10:00,289 --> 00:10:02,187
Five are radioactive.
167
00:10:02,256 --> 00:10:04,673
I don't want those
bugs on my planet.
168
00:10:04,742 --> 00:10:05,915
Do you?
169
00:10:05,984 --> 00:10:08,228
Dex Hamilton saves
bugs that kill people.
170
00:10:08,297 --> 00:10:11,265
I save people by killing bugs.
171
00:10:11,334 --> 00:10:13,129
Who's the real hero?
172
00:10:13,198 --> 00:10:14,199
Oh, that's ridiculous.
173
00:10:14,268 --> 00:10:16,408
Our bugs are no
danger to anybody.
174
00:10:16,477 --> 00:10:18,825
We're experts, and--
and one more thing.
175
00:10:18,894 --> 00:10:19,549
If you--
176
00:10:19,619 --> 00:10:21,690
[muffled speaking]
177
00:10:21,759 --> 00:10:24,347
One of Dex's
experts is Jenny 10.
178
00:10:24,416 --> 00:10:27,040
She designed the high-tech
systems that supposedly
179
00:10:27,109 --> 00:10:29,180
keep the bugs under control.
180
00:10:29,249 --> 00:10:30,768
Of course, it's safe.
181
00:10:30,837 --> 00:10:34,254
I installed the most advanced
security systems in the world.
182
00:10:34,323 --> 00:10:37,464
Nothing, and I mean nothing,
moves anywhere in this place
183
00:10:37,533 --> 00:10:39,155
without me knowing about it.
184
00:10:39,224 --> 00:10:42,262
Three, two, one.
185
00:10:42,331 --> 00:10:43,504
Hey, Jenny.
186
00:10:43,573 --> 00:10:46,715
Look what I can do with
this swarm of tar gnats!
187
00:10:46,784 --> 00:10:50,373
[country guitar]
188
00:10:51,789 --> 00:10:54,999
Dex claims you guys are
experts in bug handling.
189
00:10:55,068 --> 00:10:57,311
What qualifications do you have?
190
00:10:57,380 --> 00:11:00,452
I can smell them
from way far away.
191
00:11:00,521 --> 00:11:03,317
Back on my planet,
we sort of eat them.
192
00:11:03,386 --> 00:11:05,078
But I don't do that anymore.
193
00:11:05,147 --> 00:11:06,389
Why not?
194
00:11:06,458 --> 00:11:09,461
Because Dex showed me
the error of my ways.
195
00:11:09,530 --> 00:11:09,945
[smack]
196
00:11:10,014 --> 00:11:10,911
[cough]
197
00:11:10,980 --> 00:11:12,188
[laugh]
198
00:11:12,257 --> 00:11:14,156
I don't know how
that got in there.
199
00:11:14,225 --> 00:11:15,364
And what about you, Zap?
200
00:11:15,433 --> 00:11:18,056
Is it true you're
genetically half insect?
201
00:11:18,125 --> 00:11:21,439
Yeah, but I also pilot the
Habitat ship, and I'm a--
202
00:11:21,508 --> 00:11:23,752
Yeah, just show us your wings.
203
00:11:23,821 --> 00:11:24,684
[sigh]
204
00:11:25,374 --> 00:11:25,788
[fluttering]
205
00:11:25,857 --> 00:11:26,962
Oh.
206
00:11:27,031 --> 00:11:29,033
Despite these
assurances, it's hard
207
00:11:29,102 --> 00:11:30,620
not to be concerned
about thousands
208
00:11:30,690 --> 00:11:34,866
of alien insects, many of them
destructive and deadly, living
209
00:11:34,935 --> 00:11:36,143
in the middle of our city.
210
00:11:36,212 --> 00:11:39,319
How much can we really
trust Dex Hamilton?
211
00:11:39,388 --> 00:11:41,770
These bugs are
completely under control.
212
00:11:41,839 --> 00:11:44,842
In fact, I invite Sally Keaner
to come back here tomorrow
213
00:11:44,911 --> 00:11:47,361
with her cameras
for a special tour.
214
00:11:47,430 --> 00:11:48,742
We'll prove once and
for all that people
215
00:11:48,811 --> 00:11:53,195
can bring their families
here and feel totally safe.
216
00:11:53,264 --> 00:11:53,713
[beeping]
217
00:11:53,782 --> 00:11:54,230
[yell]
218
00:11:54,299 --> 00:11:54,852
Whoa!
219
00:11:58,856 --> 00:11:59,788
Oh!
220
00:11:59,857 --> 00:12:01,272
Ugh.
221
00:12:01,341 --> 00:12:03,723
She's blind, but she's drawn
to vibrations in the wood.
222
00:12:08,279 --> 00:12:09,487
[stomping]
223
00:12:09,556 --> 00:12:12,455
The razor flea's wing's
are so sharp that they
224
00:12:12,524 --> 00:12:14,941
can cut through anything.
225
00:12:15,010 --> 00:12:15,873
OK, girl.
226
00:12:15,942 --> 00:12:18,945
Let's take this nice and easy.
227
00:12:19,014 --> 00:12:20,947
[yell]
228
00:12:21,016 --> 00:12:25,952
[music playing]
229
00:12:26,021 --> 00:12:26,469
Move!
230
00:12:26,538 --> 00:12:27,954
Now!
231
00:12:28,023 --> 00:12:29,956
My camera.
232
00:12:30,025 --> 00:12:30,922
[grunt]
233
00:12:31,543 --> 00:12:33,269
My hero.
234
00:12:33,338 --> 00:12:35,271
[groaning]
235
00:12:35,340 --> 00:12:36,445
[yell]
236
00:12:37,032 --> 00:12:37,895
Whoa!
237
00:12:37,964 --> 00:12:38,585
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
238
00:12:42,002 --> 00:12:43,210
You hear that sound?
239
00:12:43,279 --> 00:12:45,247
That's her taking in air
through the spiracles
240
00:12:45,316 --> 00:12:46,662
along her abdomen.
241
00:12:46,731 --> 00:12:51,943
If you block the spiracles,
the wings don't work.
242
00:12:52,012 --> 00:12:53,427
[whoosh]
243
00:12:57,328 --> 00:12:58,156
See what I mean?
244
00:12:58,225 --> 00:13:01,125
This place is totally safe.
245
00:13:01,194 --> 00:13:01,781
Ugh.
246
00:13:33,951 --> 00:13:34,468
Oof!
247
00:13:34,537 --> 00:13:34,952
Watch it!
248
00:13:35,021 --> 00:13:35,504
Ow!
249
00:13:46,480 --> 00:13:47,896
This is the place.
250
00:13:47,965 --> 00:13:49,173
How can you tell?
251
00:13:49,242 --> 00:13:52,348
Because I don't want
to walk here anymore.
252
00:13:52,417 --> 00:13:54,074
Help me get this beacon set up.
253
00:13:54,143 --> 00:13:56,525
[coughing]
254
00:13:56,594 --> 00:13:58,285
Get these things off of me!
255
00:13:58,354 --> 00:13:59,045
How?
256
00:13:59,114 --> 00:14:01,047
You're an exterminator.
257
00:14:01,116 --> 00:14:01,633
Exterminate!
258
00:14:01,702 --> 00:14:06,466
[buzzing]
259
00:14:07,398 --> 00:14:08,295
[swoosh]
260
00:14:08,364 --> 00:14:09,918
[louder buzzing]
261
00:14:09,987 --> 00:14:10,919
[yell]
262
00:14:16,269 --> 00:14:17,201
[swoosh]
263
00:14:17,270 --> 00:14:21,205
[coughing]
264
00:14:24,139 --> 00:14:26,141
Are you trying to kill me?
265
00:14:26,210 --> 00:14:27,728
What's the matter with you?
266
00:14:27,797 --> 00:14:28,212
Every time--
267
00:14:28,281 --> 00:14:29,316
[whoosh]
268
00:14:29,385 --> 00:14:30,283
[gasping]
269
00:14:30,352 --> 00:14:31,940
Clinch?
270
00:14:32,009 --> 00:14:34,735
Did you see that?
271
00:14:34,804 --> 00:14:37,566
See what?
272
00:14:37,635 --> 00:14:38,360
Ah!
273
00:14:38,429 --> 00:14:39,948
You're seeing things.
274
00:14:40,017 --> 00:14:40,949
[growl]
275
00:14:42,019 --> 00:14:46,955
[music playing]
276
00:14:58,828 --> 00:14:59,760
[clunk]
277
00:14:59,829 --> 00:15:00,900
[groan]
278
00:15:01,831 --> 00:15:03,247
[growling]
279
00:15:08,804 --> 00:15:09,736
[ding]
280
00:15:09,805 --> 00:15:11,738
[growling]
281
00:15:11,807 --> 00:15:12,325
[crackling]
282
00:15:12,394 --> 00:15:15,190
[yelling]
283
00:15:17,295 --> 00:15:18,227
Help me.
284
00:15:18,296 --> 00:15:21,196
Help me!
285
00:15:21,265 --> 00:15:22,680
[explosion]
286
00:15:38,730 --> 00:15:39,662
[growl]
287
00:15:39,731 --> 00:15:40,663
[moan]
288
00:15:40,732 --> 00:15:41,630
[thud]
289
00:15:42,562 --> 00:15:45,151
Boss, you OK?
290
00:15:45,220 --> 00:15:45,703
[squish]
291
00:15:45,772 --> 00:15:46,704
Perfect.
292
00:16:01,581 --> 00:16:02,789
No, ma'am.
293
00:16:02,858 --> 00:16:04,170
That reporter was never
in any actual danger.
294
00:16:04,239 --> 00:16:08,036
It's perfectly safe to
bring your students here.
295
00:16:08,105 --> 00:16:09,485
Well, they canceled.
296
00:16:09,554 --> 00:16:10,279
Who did?
297
00:16:10,348 --> 00:16:11,867
The school field trip.
298
00:16:11,936 --> 00:16:13,662
They saw that news report, and
they don't want their students
299
00:16:13,731 --> 00:16:14,559
in that kind of danger.
300
00:16:14,628 --> 00:16:16,320
They won't be in any danger.
301
00:16:16,389 --> 00:16:18,805
I've got it under control.
302
00:16:18,874 --> 00:16:21,325
Couldn't you guys
hear me calling?
303
00:16:21,394 --> 00:16:25,329
I've been lost in the
subbasement for, like, hours!
304
00:16:25,398 --> 00:16:29,609
Whoever designed
that place is nuts.
305
00:16:29,678 --> 00:16:33,164
Unless it was Jenny, in
which case I love it.
306
00:16:33,233 --> 00:16:34,545
Yay, subbasement!
307
00:16:34,614 --> 00:16:36,340
Oh, that reporter
twisted the story
308
00:16:36,409 --> 00:16:37,548
to make it look dangerous.
309
00:16:37,617 --> 00:16:39,481
She didn't have to
twist it very much.
310
00:16:39,550 --> 00:16:41,138
That bug almost killed her!
311
00:16:41,207 --> 00:16:41,897
Pfft.
312
00:16:41,966 --> 00:16:43,140
I had it under control.
313
00:16:43,209 --> 00:16:46,281
Dex, if you keep taking
these stupid risks,
314
00:16:46,350 --> 00:16:47,489
they could shut us down.
315
00:16:47,558 --> 00:16:50,561
All your bugs, gone!
316
00:16:50,630 --> 00:16:53,840
You guys think I'm reckless?
317
00:16:53,909 --> 00:16:56,256
[rumbling]
318
00:16:56,325 --> 00:16:57,499
Was that your stomach?
319
00:16:57,568 --> 00:16:58,707
The little one.
320
00:16:58,776 --> 00:16:59,949
When it's the big
one, you'll know it.
321
00:17:00,019 --> 00:17:02,366
Would anybody split
a party-sized trough
322
00:17:02,435 --> 00:17:03,850
of mildew sludge?
323
00:17:03,919 --> 00:17:06,370
I'm buying.
324
00:17:06,439 --> 00:17:07,336
[beeping]
325
00:17:07,405 --> 00:17:08,441
[groan]
326
00:17:08,510 --> 00:17:10,684
Jenny, what's wrong
with this thing?
327
00:17:10,753 --> 00:17:13,204
How can I call sludge
kitchen when this call
328
00:17:13,273 --> 00:17:14,688
alert keeps blocking me?
329
00:17:17,450 --> 00:17:20,556
[beeping]
330
00:17:20,625 --> 00:17:24,422
That's an emergency call
coming in, toad brain!
331
00:17:24,491 --> 00:17:26,183
We've got a situation.
332
00:17:33,776 --> 00:17:36,434
Shibata 4 is a silicon
mining outpost,
333
00:17:36,503 --> 00:17:40,921
and about four hours ago, the
outpost was attacked by a bug.
334
00:17:40,990 --> 00:17:44,511
The miners escaped, but not
before the bug did some damage.
335
00:17:44,580 --> 00:17:45,754
How?
336
00:17:45,823 --> 00:17:47,445
We don't even know what
kind of bug it was.
337
00:17:47,514 --> 00:17:49,344
I'm guessing if
it were a ladybug,
338
00:17:49,413 --> 00:17:50,655
they wouldn't be calling us.
339
00:17:50,724 --> 00:17:52,209
That's true.
340
00:17:52,278 --> 00:17:55,246
We're clearly dealing with a
very dangerous, deadly species
341
00:17:55,315 --> 00:17:56,005
here.
342
00:17:56,075 --> 00:17:57,835
So bring the camera.
343
00:17:57,904 --> 00:17:58,801
[swoop]
344
00:18:04,704 --> 00:18:07,638
Coming up on the outpost.
345
00:18:07,707 --> 00:18:10,261
How much damage
could one bug do?
346
00:18:18,994 --> 00:18:22,584
How many bugs did
they say did that?
347
00:18:22,653 --> 00:18:23,757
Just one.
348
00:18:27,658 --> 00:18:30,247
Bring the ship down, over there.
349
00:18:33,319 --> 00:18:37,219
[whistling]
350
00:18:46,953 --> 00:18:49,335
Something hit these bugs hard.
351
00:18:49,404 --> 00:18:52,476
Insecticide?
352
00:18:52,545 --> 00:18:54,823
No traces of toxins.
353
00:18:54,892 --> 00:18:56,618
No traces of anything.
354
00:18:56,687 --> 00:18:57,515
Tung?
355
00:18:57,584 --> 00:19:00,208
[sniffing]
356
00:19:00,277 --> 00:19:02,210
Something.
357
00:19:02,279 --> 00:19:03,694
Oh, ew!
358
00:19:03,763 --> 00:19:08,216
Oh, I never thought I'd find
a bug smell I didn't like!
359
00:19:08,285 --> 00:19:08,837
Ugh.
360
00:19:08,906 --> 00:19:11,357
212 meters.
361
00:19:11,426 --> 00:19:12,012
Good.
362
00:19:12,081 --> 00:19:12,634
I'm going alone.
363
00:19:12,703 --> 00:19:13,497
You stay here--
364
00:19:13,566 --> 00:19:14,567
OK.
365
00:19:16,362 --> 00:19:17,949
You're just here
to study it, right?
366
00:19:18,018 --> 00:19:20,435
Don't start thinking
we're bringing it with us.
367
00:19:20,504 --> 00:19:21,988
Jenny, I'm an entomologist.
368
00:19:22,057 --> 00:19:23,369
Not a lunatic.
369
00:19:23,438 --> 00:19:26,682
Now spray me with this
so I smell like bug food.
370
00:19:26,751 --> 00:19:28,926
You're really weird,
you know that?
371
00:19:28,995 --> 00:19:30,721
Yeah.
372
00:19:30,790 --> 00:19:32,309
[spraying]
373
00:19:37,728 --> 00:19:39,626
Be careful.
374
00:19:39,695 --> 00:19:41,283
[whoosh]
375
00:19:47,634 --> 00:19:50,534
[wind whooshing]
376
00:19:58,576 --> 00:19:58,990
Whoa!
377
00:20:04,548 --> 00:20:05,790
I found the big one.
378
00:20:05,859 --> 00:20:07,447
It's alive, but barely.
379
00:20:11,486 --> 00:20:14,730
Hello there, fellow.
380
00:20:14,799 --> 00:20:16,111
[growl]
381
00:20:16,180 --> 00:20:19,459
Generalized pulverizing
mandibles with a basal grinding
382
00:20:19,528 --> 00:20:20,288
surface?
383
00:20:20,357 --> 00:20:22,773
Oh, nice!
384
00:20:22,842 --> 00:20:24,430
Somebody got you, girl?
385
00:20:24,499 --> 00:20:25,845
[growl]
386
00:20:26,742 --> 00:20:27,536
Don't be afraid.
387
00:20:27,605 --> 00:20:28,675
I'm not going to hurt you.
388
00:20:31,540 --> 00:20:33,784
[purring]
389
00:20:33,853 --> 00:20:35,924
Whoa, you're a beauty!
390
00:20:38,823 --> 00:20:39,755
[snort]
391
00:20:39,824 --> 00:20:40,756
What's wrong, girl?
392
00:20:40,825 --> 00:20:42,379
[thwacking]
393
00:20:44,795 --> 00:20:45,968
Zap, bring up the ship.
394
00:20:46,037 --> 00:20:47,487
Get ready on the heavy lift up.
395
00:20:47,556 --> 00:20:48,730
Two tons at least.
396
00:20:48,799 --> 00:20:49,938
Say again, Dex?
397
00:20:50,007 --> 00:20:51,836
Do you mean we're
picking up that bug?
398
00:20:51,905 --> 00:20:53,631
If we leave it here, it dies.
399
00:20:53,700 --> 00:20:54,529
Bring up the ship.
400
00:20:54,598 --> 00:20:56,738
This is crazy!
401
00:20:56,807 --> 00:20:58,257
On our way.
402
00:21:02,088 --> 00:21:02,675
It's OK.
403
00:21:02,744 --> 00:21:03,814
I've got you.
404
00:21:03,883 --> 00:21:05,781
You do, huh?
405
00:21:05,850 --> 00:21:07,887
[evil laughter]
406
00:21:10,441 --> 00:21:12,512
Hello, Dex.
407
00:21:12,581 --> 00:21:13,617
Hunter!
408
00:21:13,686 --> 00:21:15,343
It's been a long time.
409
00:21:15,412 --> 00:21:17,483
And yet, you're
still sticking up
410
00:21:17,552 --> 00:21:20,624
for these disgusting creatures!
411
00:21:20,693 --> 00:21:22,833
Some things never change.
412
00:21:22,902 --> 00:21:24,904
Step aside, Hamilton.
413
00:21:24,973 --> 00:21:26,802
This bug is mine.
414
00:21:26,871 --> 00:21:29,426
Poaching is illegal
in this system!
415
00:21:29,495 --> 00:21:31,635
Do I look like I care?
416
00:21:31,704 --> 00:21:32,118
[whoosh]
417
00:21:32,187 --> 00:21:33,084
No!
418
00:21:33,153 --> 00:21:35,846
Ah!
419
00:21:35,915 --> 00:21:37,882
Jenny's going to
kill me for that.
420
00:21:37,951 --> 00:21:40,644
Impressive, but let's
see you block this.
421
00:21:40,713 --> 00:21:44,095
[whooshing]
422
00:21:45,683 --> 00:21:46,581
[yell]
423
00:21:47,651 --> 00:21:48,307
[laugh]
424
00:21:48,376 --> 00:21:49,584
Great flying, Zap.
425
00:21:49,653 --> 00:21:53,070
You like that?
426
00:21:53,139 --> 00:21:54,554
[yell]
427
00:21:56,970 --> 00:21:59,939
I'm going to regret this.
428
00:22:00,008 --> 00:22:01,458
Brought the harness, Dex.
429
00:22:01,527 --> 00:22:02,493
Hook her up.
430
00:22:10,501 --> 00:22:11,191
OK.
431
00:22:11,260 --> 00:22:12,192
Pull up the harness.
432
00:22:12,261 --> 00:22:14,643
[growling]
433
00:22:19,199 --> 00:22:21,098
[rattling]
434
00:22:21,167 --> 00:22:21,616
[thud]
435
00:22:21,685 --> 00:22:22,548
Whoa.
436
00:22:22,617 --> 00:22:24,619
That's never happened before.
437
00:22:24,688 --> 00:22:26,586
[whimpering]
438
00:22:26,655 --> 00:22:27,932
[yell]
439
00:22:28,001 --> 00:22:33,041
[whirring]
440
00:22:33,938 --> 00:22:34,870
[roaring]
441
00:22:34,939 --> 00:22:37,839
Get this thing off us!
442
00:22:37,908 --> 00:22:38,840
[buzz]
443
00:22:38,909 --> 00:22:39,979
[scream]
444
00:22:41,567 --> 00:22:41,981
[thud]
445
00:22:46,882 --> 00:22:47,780
No!
446
00:22:47,849 --> 00:22:48,297
[thud]
447
00:22:48,367 --> 00:22:49,920
[yell]
448
00:22:52,509 --> 00:22:52,923
[thud]
449
00:22:52,992 --> 00:22:53,510
Ah!
450
00:22:53,579 --> 00:22:54,407
I got him.
451
00:22:54,476 --> 00:22:56,444
Zap, use the grappler rise.
452
00:22:56,513 --> 00:22:58,515
The grappler won't
take that weight!
453
00:22:58,584 --> 00:22:59,170
It'll overload!
454
00:23:04,728 --> 00:23:05,280
Whoa.
455
00:23:05,349 --> 00:23:06,523
Do you work out?
456
00:23:09,698 --> 00:23:10,768
Do it, Zap.
457
00:23:10,837 --> 00:23:11,976
Dex, it if overloads
the grappler,
458
00:23:12,045 --> 00:23:14,462
it'll take the whole
ship down with it.
459
00:23:14,531 --> 00:23:17,948
Maybe I can reroute some
power from somewhere.
460
00:23:18,017 --> 00:23:21,607
Come on, Jenny, hurry.
461
00:23:21,676 --> 00:23:24,610
[buzzing]
462
00:23:30,995 --> 00:23:32,894
[beeping]
463
00:23:32,963 --> 00:23:33,515
Ugh!
464
00:23:33,584 --> 00:23:34,896
I told him.
465
00:23:34,965 --> 00:23:38,589
It's too much weight.
466
00:23:38,658 --> 00:23:40,073
Anytime, Jenny!
467
00:23:46,632 --> 00:23:47,564
[crackling]
468
00:23:47,633 --> 00:23:49,566
[whirring]
469
00:23:53,604 --> 00:23:55,019
OK, you're in!
470
00:24:02,579 --> 00:24:03,372
[beeping]
471
00:24:03,442 --> 00:24:05,892
Everything went perfectly.
472
00:24:05,961 --> 00:24:07,549
Make the call.
473
00:24:11,898 --> 00:24:15,799
[whoosh]
474
00:24:17,179 --> 00:24:20,838
That thing came this
close to eating me.
475
00:24:20,907 --> 00:24:23,082
Now I know how pizza feels.
476
00:24:23,151 --> 00:24:26,085
Look what it did to my ship.
477
00:24:26,154 --> 00:24:27,811
You couldn't just
leave it, could you?
478
00:24:27,880 --> 00:24:29,157
I didn't have a choice.
479
00:24:29,226 --> 00:24:30,365
You didn't have a choice?
480
00:24:30,434 --> 00:24:32,574
That thing destroyed
a mining outpost.
481
00:24:32,643 --> 00:24:34,542
It almost killed all
of us, and now you
482
00:24:34,611 --> 00:24:36,544
want to bring it
into the habitat?
483
00:24:36,613 --> 00:24:37,786
You had a choice.
484
00:24:37,855 --> 00:24:40,202
You just chose to put
all of us at risk.
485
00:24:40,271 --> 00:24:43,067
Last I remember, helping
bugs is what we do.
486
00:24:47,106 --> 00:24:48,728
We don't know anything
about this bug
487
00:24:48,797 --> 00:24:50,074
except that she's hurt.
488
00:24:50,143 --> 00:24:52,905
If we left her there, she
wouldn't stand a chance.
489
00:24:52,974 --> 00:24:54,769
Is that really what you want?
490
00:24:54,838 --> 00:24:55,804
Whatever you say.
491
00:25:01,430 --> 00:25:04,917
I think we should keep this
bug a secret, just for now, OK?
492
00:25:04,986 --> 00:25:07,091
We don't need any
more bad publicity.
493
00:25:07,160 --> 00:25:07,851
We just got her.
494
00:25:07,920 --> 00:25:09,335
Who's going to know?
495
00:25:09,404 --> 00:25:12,580
This is Sally Keaner, live
at Hamilton's Habitat where
496
00:25:12,649 --> 00:25:14,685
celebrity bug man
Dex Hamilton is
497
00:25:14,754 --> 00:25:18,758
expected to return any minute
now with the insect on board.
498
00:25:18,827 --> 00:25:20,760
But is it just another specimen?
499
00:25:20,829 --> 00:25:21,865
Maybe not.
500
00:25:21,934 --> 00:25:23,142
An anonymous expert
tipster suggests
501
00:25:23,211 --> 00:25:26,594
that it's a ticking time
bomb waiting to blow.
502
00:25:26,663 --> 00:25:27,698
[whirring]
503
00:25:27,767 --> 00:25:29,804
I think-- yes, I
see them coming now.
504
00:25:32,427 --> 00:25:34,153
How could they know already?
505
00:25:34,222 --> 00:25:35,741
That's impossible.
506
00:25:35,810 --> 00:25:36,707
Get out of the way!
507
00:25:36,776 --> 00:25:38,295
I'm landing here!
508
00:25:38,364 --> 00:25:40,780
114 incoming com requests.
509
00:25:40,849 --> 00:25:42,989
Everybody wants an interview.
510
00:25:43,058 --> 00:25:44,094
[slurp]
511
00:25:44,715 --> 00:25:45,613
[sigh]
512
00:25:45,682 --> 00:25:46,890
Fine, fine.
513
00:25:46,959 --> 00:25:48,995
An interview with Dex?
514
00:25:49,064 --> 00:25:50,410
I knew that.
515
00:25:50,479 --> 00:25:52,136
Dex, you've got to get
these people out of my way,
516
00:25:52,205 --> 00:25:54,207
or I'll never get
us on the ground.
517
00:25:54,276 --> 00:25:55,312
Put me on a public channel.
518
00:25:55,381 --> 00:25:56,382
I'll make a statement.
519
00:25:56,451 --> 00:25:58,177
I hope you know
what you're doing.
520
00:26:01,905 --> 00:26:03,700
[AMPLIFIED VOICE] Hi, everybody.
521
00:26:03,769 --> 00:26:06,357
I can see there's a lot of
excitement about our latest
522
00:26:06,426 --> 00:26:07,117
catch.
523
00:26:07,186 --> 00:26:09,257
And boy, she's a beauty!
524
00:26:09,326 --> 00:26:11,915
Now you've probably heard she
caused some damage earlier
525
00:26:11,984 --> 00:26:14,331
today, but if you
come with me, I'll
526
00:26:14,400 --> 00:26:18,128
show you that she's
really, really harmless.
527
00:26:18,197 --> 00:26:20,061
Now I'll have to be
quiet, because she's
528
00:26:20,130 --> 00:26:21,925
sleeping like a little baby.
529
00:26:21,994 --> 00:26:24,375
Shh.
530
00:26:24,444 --> 00:26:26,861
[growling]
531
00:26:30,865 --> 00:26:31,797
[slam]
532
00:26:32,867 --> 00:26:34,765
Did you notice the
anterior labrum?
533
00:26:34,834 --> 00:26:35,248
Huh.
534
00:26:35,317 --> 00:26:35,732
Amazing.
535
00:26:35,801 --> 00:26:36,733
[crash]
536
00:26:36,802 --> 00:26:37,734
[alarm]
537
00:26:39,770 --> 00:26:43,981
[whirring]
538
00:26:44,050 --> 00:26:44,775
[thunk]
539
00:26:46,018 --> 00:26:49,884
[crowd talking excitedly]
540
00:26:51,023 --> 00:26:51,851
It's OK.
541
00:26:51,920 --> 00:26:53,335
Everything's under control.
542
00:26:53,404 --> 00:26:55,303
My chief engineer, Jenny 10,
has her in a stasis field
543
00:26:55,372 --> 00:26:57,995
so she can't possibly move.
544
00:26:58,064 --> 00:26:59,169
[roar]
545
00:27:03,552 --> 00:27:04,692
Tung!
546
00:27:08,523 --> 00:27:09,662
Ah!
547
00:27:13,010 --> 00:27:13,908
[thump]
548
00:27:18,326 --> 00:27:20,155
Now if you'll clear
a path, please,
549
00:27:20,224 --> 00:27:22,710
we'll get her inside
where she's safe.
550
00:27:22,779 --> 00:27:25,126
We've got secure
containment tanks inside.
551
00:27:25,195 --> 00:27:26,714
Everything's A-OK.
552
00:27:26,783 --> 00:27:27,473
[growl]
553
00:27:27,542 --> 00:27:28,336
[WHISPERING] Go, go, go!
554
00:27:38,070 --> 00:27:39,071
Here we go.
555
00:27:39,140 --> 00:27:40,486
Ah!
556
00:27:40,555 --> 00:27:41,970
Oh, it's OK.
557
00:27:42,039 --> 00:27:44,283
She didn't even wake up.
558
00:27:44,352 --> 00:27:46,457
Isn't she beautiful?
559
00:27:46,526 --> 00:27:47,113
What is she?
560
00:27:47,182 --> 00:27:48,252
I don't know.
561
00:27:48,321 --> 00:27:49,288
Something new.
562
00:27:52,291 --> 00:27:53,188
She's scared.
563
00:27:53,257 --> 00:27:54,500
How can you tell?
564
00:27:54,569 --> 00:27:56,019
Have a look.
565
00:27:56,088 --> 00:27:57,986
If you look deep enough, you
can tell what she's feeling.
566
00:27:58,055 --> 00:27:59,263
She's asleep.
567
00:27:59,332 --> 00:28:00,817
She's all alone in the
galaxy, she's hurt,
568
00:28:00,886 --> 00:28:04,890
she's been taken to a strange
place by strange creatures.
569
00:28:04,959 --> 00:28:06,408
Wouldn't you be scared?
570
00:28:06,477 --> 00:28:08,238
Nothing will happen to you here.
571
00:28:08,307 --> 00:28:10,861
I promise.
572
00:28:10,930 --> 00:28:12,311
I should get back to work.
573
00:28:12,380 --> 00:28:13,864
I'm staying here for a while.
574
00:28:17,454 --> 00:28:18,835
I'm due for a break.
575
00:28:25,324 --> 00:28:27,360
How long did you say
that tranquilizer lasts?
576
00:28:36,645 --> 00:28:37,543
Hmm.
577
00:28:37,612 --> 00:28:38,544
[sniff]
578
00:28:38,613 --> 00:28:39,027
Mm.
579
00:28:39,096 --> 00:28:40,511
[slurp]
580
00:28:40,580 --> 00:28:41,996
Mm-hmm.
581
00:28:42,065 --> 00:28:42,513
Mm.
582
00:28:42,582 --> 00:28:43,963
[slurp]
583
00:28:44,032 --> 00:28:45,931
[explosion]
584
00:28:47,001 --> 00:28:47,415
[gasp]
585
00:28:47,484 --> 00:28:48,657
Ah!
586
00:28:48,727 --> 00:28:50,556
This computer simulation
was delivered to us
587
00:28:50,625 --> 00:28:53,007
by a renowned insect expert.
588
00:28:53,076 --> 00:28:55,561
As you can see, the destructive
potential of the bug
589
00:28:55,630 --> 00:28:58,598
is far beyond what Dex
Hamilton originally claimed.
590
00:28:58,667 --> 00:29:02,050
Could he be putting
us all in danger?
591
00:29:02,119 --> 00:29:03,293
Um, guys.
592
00:29:03,362 --> 00:29:04,950
You better come in here.
593
00:29:05,019 --> 00:29:05,709
Uh, Dex, Dex.
594
00:29:05,778 --> 00:29:06,468
I've got a question.
595
00:29:06,537 --> 00:29:08,229
[reporters talking]
596
00:29:08,298 --> 00:29:08,988
Please, please.
597
00:29:09,057 --> 00:29:10,472
One question at a time.
598
00:29:10,541 --> 00:29:11,819
Tell me, Mr. Hamilton.
599
00:29:11,888 --> 00:29:15,512
Why should we allow such
a deadly bug in our city?
600
00:29:15,581 --> 00:29:18,377
I just want to reassure
everyone that the bug--
601
00:29:18,446 --> 00:29:21,587
um, all of our bugs are
completely contained.
602
00:29:21,656 --> 00:29:23,071
Oh, really?
603
00:29:23,140 --> 00:29:25,315
It didn't seem under control
when it crashed your ship.
604
00:29:25,384 --> 00:29:26,695
Well, bugs can be
unpredictable, but--
605
00:29:26,765 --> 00:29:29,906
Isn't unpredictable just
another word for dangerous?
606
00:29:32,322 --> 00:29:33,530
Look at this.
607
00:29:33,599 --> 00:29:34,393
[beep]
608
00:29:34,462 --> 00:29:36,153
This is a gravity beetle.
609
00:29:36,222 --> 00:29:37,568
They have an amazing
ability to float
610
00:29:37,637 --> 00:29:41,400
above the ground without
wings, as if in zero gravity.
611
00:29:41,469 --> 00:29:44,196
We don't know how, and we never
will, because the last one
612
00:29:44,265 --> 00:29:49,028
was hunted down 17 years ago
and sold for its pretty shell.
613
00:29:49,097 --> 00:29:50,616
This one is a spindle bee.
614
00:29:50,685 --> 00:29:54,068
The natives on its planet used
its honey to cure any disease.
615
00:29:54,137 --> 00:29:57,347
Now they can't, and neither can
we, because the last spindle
616
00:29:57,416 --> 00:30:00,039
beehive was demolished
by human strip mining.
617
00:30:00,108 --> 00:30:00,799
I was there.
618
00:30:00,868 --> 00:30:02,076
I couldn't stop it.
619
00:30:02,145 --> 00:30:03,525
We don't know anything
about this new bug.
620
00:30:03,594 --> 00:30:06,563
Don't you think we should
find out everything we can
621
00:30:06,632 --> 00:30:08,461
instead of just
leaving her to die?
622
00:30:08,530 --> 00:30:11,154
I'll tell you what we
know about that bug.
623
00:30:11,223 --> 00:30:12,603
It's a monster!
624
00:30:12,672 --> 00:30:14,433
Hunter.
625
00:30:14,502 --> 00:30:15,365
Hardly Hunter.
626
00:30:15,434 --> 00:30:17,539
Hunter Extermination Services.
627
00:30:17,608 --> 00:30:20,128
Whether they creep or
crawl, we kill them all.
628
00:30:20,197 --> 00:30:22,959
I've hunted every kind of
bug that crawled or buzzed,
629
00:30:23,028 --> 00:30:25,409
and I've never seen one
as fearsome as this.
630
00:30:25,478 --> 00:30:27,549
That insect is nothing
less than a hideous
631
00:30:27,618 --> 00:30:29,413
weapon of mass destruction!
632
00:30:29,482 --> 00:30:32,416
And it's just one of
many within this habitat!
633
00:30:32,485 --> 00:30:33,832
She's just a bug!
634
00:30:33,901 --> 00:30:36,248
And she's actually beautiful,
if you care to look.
635
00:30:36,317 --> 00:30:37,905
I've already
proposed to the mayor
636
00:30:37,974 --> 00:30:39,596
that we deal with
this bug before it
637
00:30:39,665 --> 00:30:41,840
breaks loose and kills us all!
638
00:30:45,326 --> 00:30:46,534
Come in and see it.
639
00:30:46,603 --> 00:30:48,708
That's what a habitat
is all about, right?
640
00:30:48,777 --> 00:30:51,919
Tomorrow, I invite Sally
Keaner with the cameras
641
00:30:51,988 --> 00:30:54,335
to come in and see
the bug and show you
642
00:30:54,404 --> 00:30:56,682
just how amazing it really is.
643
00:30:56,751 --> 00:30:57,407
Just the press?
644
00:30:57,476 --> 00:30:58,995
Why not the mayor?
645
00:30:59,064 --> 00:30:59,858
Fine.
646
00:30:59,927 --> 00:31:00,582
I'll invite the mayor too.
647
00:31:00,651 --> 00:31:02,343
Why not children?
648
00:31:02,412 --> 00:31:05,001
I invite the mayor and his kids.
649
00:31:05,070 --> 00:31:07,417
[crowd oohing]
650
00:31:08,521 --> 00:31:09,212
Well played.
651
00:31:09,281 --> 00:31:13,423
[reporters talking]
652
00:31:17,185 --> 00:31:18,738
[growling]
653
00:31:18,807 --> 00:31:21,362
We've been trying put a
bioscience transponder
654
00:31:21,431 --> 00:31:22,363
on it for four hours.
655
00:31:22,432 --> 00:31:23,157
[smack]
656
00:31:25,124 --> 00:31:25,953
[squeak]
657
00:31:26,022 --> 00:31:27,437
[thump]
658
00:31:27,506 --> 00:31:29,025
But the bottom line is, we
don't have control of this bug.
659
00:31:29,094 --> 00:31:32,235
If we have a public show now,
somebody's going to get hurt.
660
00:31:32,304 --> 00:31:34,133
[groaning]
661
00:31:34,202 --> 00:31:35,445
[laugh]
662
00:31:35,514 --> 00:31:38,034
I got her!
663
00:31:38,103 --> 00:31:38,620
[thump]
664
00:31:38,689 --> 00:31:40,139
Stay here.
665
00:31:40,208 --> 00:31:41,589
[yell]
666
00:31:43,108 --> 00:31:44,316
Hey!
667
00:31:44,385 --> 00:31:45,593
Don't show fear.
668
00:31:45,662 --> 00:31:47,491
Stand your ground.
669
00:31:47,560 --> 00:31:48,976
No fear, no fear!
670
00:31:49,045 --> 00:31:51,254
[roar]
671
00:31:51,323 --> 00:31:52,013
No fear.
672
00:31:52,082 --> 00:31:53,014
No fear!
673
00:31:53,083 --> 00:31:53,981
Ah!
674
00:31:54,050 --> 00:31:54,464
Ah!
675
00:31:54,533 --> 00:31:55,983
[thunk]
676
00:31:56,052 --> 00:31:56,742
Ugh!
677
00:31:56,811 --> 00:31:57,985
I'm done with this.
678
00:31:58,054 --> 00:31:59,296
[heavy footsteps]
679
00:31:59,365 --> 00:32:02,472
[roar]
680
00:32:05,475 --> 00:32:05,993
Ha!
681
00:32:06,062 --> 00:32:07,097
Mandibles.
682
00:32:07,166 --> 00:32:08,271
Yeah, you showed
them to me already.
683
00:32:08,340 --> 00:32:10,549
Nice!
684
00:32:10,618 --> 00:32:11,688
How does he do that?
685
00:32:11,757 --> 00:32:13,345
We've been trying all day.
686
00:32:13,414 --> 00:32:15,485
We try not to show fear.
687
00:32:15,554 --> 00:32:17,349
He's actually not scared.
688
00:32:17,418 --> 00:32:18,591
Oh, she's starving.
689
00:32:18,660 --> 00:32:19,868
Did you guys feed her?
690
00:32:19,938 --> 00:32:23,458
We tried every kind of
bug food we could find.
691
00:32:23,527 --> 00:32:25,391
The thing won't
touch any of them.
692
00:32:25,460 --> 00:32:27,290
Tung even bought it a lasagna!
693
00:32:27,359 --> 00:32:28,118
Yes.
694
00:32:28,187 --> 00:32:30,017
For the bug.
695
00:32:30,086 --> 00:32:31,259
Picky eater, eh?
696
00:32:31,328 --> 00:32:32,605
Well, we need her
calm for the showing,
697
00:32:32,674 --> 00:32:35,194
and that's not going to
happen while she's hungry.
698
00:32:35,263 --> 00:32:36,437
Jenny, fire up the ship.
699
00:32:36,506 --> 00:32:37,748
We've got less than 12 hours.
700
00:32:37,817 --> 00:32:40,199
Let's hope that Planet
Shibata does takeout.
701
00:32:40,268 --> 00:32:43,064
Zap, Tung, try to keep
her calm while we're gone.
702
00:32:43,133 --> 00:32:44,169
How?
703
00:32:44,238 --> 00:32:47,689
Just use your natural charm.
704
00:32:47,758 --> 00:32:48,656
[roar]
705
00:32:51,521 --> 00:32:52,349
[whoosh]
706
00:32:52,418 --> 00:32:54,420
Didn't we just leave this party?
707
00:32:54,489 --> 00:32:55,697
I didn't like it the first time.
708
00:32:55,766 --> 00:32:57,734
Based on my analysis of
the bug's droppings--
709
00:32:57,803 --> 00:32:59,563
Which you enjoy way
too much, by the way.
710
00:32:59,632 --> 00:33:00,771
--here's what we're looking for.
711
00:33:00,840 --> 00:33:02,601
They should be easy to find.
712
00:33:02,670 --> 00:33:03,982
Well, that's something.
713
00:33:04,051 --> 00:33:05,500
As long as we're at least
20 meters underground,
714
00:33:05,569 --> 00:33:08,607
it's freezing cold, and there's
lots of nutrient-rich slime
715
00:33:08,676 --> 00:33:10,126
that smells like rotten meat.
716
00:33:31,561 --> 00:33:32,872
She may be the last
of her species,
717
00:33:32,941 --> 00:33:34,702
but from the looks
of these tunnels,
718
00:33:34,771 --> 00:33:37,084
there used to be
hundreds down here.
719
00:33:37,153 --> 00:33:39,327
You can tell from the
striations on the walls.
720
00:33:39,396 --> 00:33:41,157
Yeah, striations.
721
00:33:41,226 --> 00:33:42,503
Cool.
722
00:33:42,572 --> 00:33:44,229
How do we find these mushrooms?
723
00:33:44,298 --> 00:33:45,747
Follow your nose.
724
00:33:45,816 --> 00:33:47,611
Oh, the way it smells worse.
725
00:33:47,680 --> 00:33:49,786
I love my job.
726
00:33:49,855 --> 00:33:51,305
Um, Dex?
727
00:33:51,374 --> 00:33:54,549
How sure are we that that bug
was the only one left down
728
00:33:54,618 --> 00:33:55,171
here?
729
00:33:55,240 --> 00:33:56,172
Pretty sure.
730
00:33:56,241 --> 00:33:57,690
Why?
731
00:33:57,759 --> 00:33:59,796
Because we've been here for five
minutes, and we're still alive.
732
00:34:04,283 --> 00:34:04,697
Great.
733
00:34:13,913 --> 00:34:14,707
Aha!
734
00:34:14,776 --> 00:34:16,537
There's a fungus among us.
735
00:34:16,606 --> 00:34:17,434
Puh!
736
00:34:17,503 --> 00:34:18,539
Oh.
737
00:34:18,608 --> 00:34:19,781
You weren't kidding
about the smell.
738
00:34:19,850 --> 00:34:22,336
That's like Tung's feet
on a really bad day.
739
00:34:27,410 --> 00:34:28,273
OK.
740
00:34:28,342 --> 00:34:29,757
We don't need the whole patch.
741
00:34:29,826 --> 00:34:31,828
If we just grab one or two,
we can use the replicator
742
00:34:31,897 --> 00:34:33,209
back home to make more.
743
00:34:42,356 --> 00:34:43,357
Jenny, give me a hand.
744
00:34:43,426 --> 00:34:44,254
[groan]
745
00:34:45,221 --> 00:34:48,500
Jenny, I need you!
746
00:34:48,569 --> 00:34:49,259
Both together.
747
00:34:49,328 --> 00:34:50,157
Come on.
748
00:34:50,226 --> 00:34:51,468
[groaning]
749
00:34:51,537 --> 00:34:53,091
[screech]
750
00:34:53,815 --> 00:34:55,300
That's never a good sound.
751
00:35:02,721 --> 00:35:04,481
Remember when I
said that bug might
752
00:35:04,550 --> 00:35:06,587
be the last of its species?
753
00:35:06,656 --> 00:35:09,590
Yeah.
754
00:35:09,659 --> 00:35:10,591
It's not.
755
00:35:10,660 --> 00:35:15,216
[dramatic music]
756
00:35:15,285 --> 00:35:16,183
[growl]
757
00:35:18,254 --> 00:35:19,669
Jenny, grab it!
758
00:35:30,024 --> 00:35:31,301
This hand.
759
00:35:31,370 --> 00:35:32,544
You-- you want this hand?
760
00:35:32,613 --> 00:35:33,476
[growl]
761
00:35:40,276 --> 00:35:41,967
Ah!
762
00:35:42,036 --> 00:35:43,486
Oh, no.
763
00:35:43,555 --> 00:35:44,935
Can we go now?
764
00:35:45,004 --> 00:35:46,937
[roar]
765
00:35:50,976 --> 00:35:51,528
Yes.
766
00:35:51,597 --> 00:35:54,428
Yes, we can.
767
00:35:54,497 --> 00:35:55,429
[growl]
768
00:35:55,498 --> 00:35:56,326
Sorry about that!
769
00:35:56,395 --> 00:35:59,398
You'll be fine in a minute!
770
00:35:59,467 --> 00:36:00,330
What's their problem?
771
00:36:00,399 --> 00:36:01,918
It's actually kind of amazing.
772
00:36:01,987 --> 00:36:03,816
Just like hornets back on Earth.
773
00:36:03,885 --> 00:36:06,509
Is this really the
time for education?
774
00:36:06,578 --> 00:36:07,889
When a hornet is
attacked, it emits
775
00:36:07,958 --> 00:36:10,271
a pheromone that draws
other hornets in the area
776
00:36:10,340 --> 00:36:11,790
to its defense.
777
00:36:11,859 --> 00:36:13,792
When I pulled that harpoon
out of the bug in the Habitat,
778
00:36:13,861 --> 00:36:15,794
I probably got some
pheromones in this hand.
779
00:36:15,863 --> 00:36:17,796
So we just stirred
up the hornet's nest?
780
00:36:17,865 --> 00:36:19,487
Yeah, something like that, yeah.
781
00:36:19,556 --> 00:36:20,488
Pretty cool, eh?
782
00:36:20,557 --> 00:36:21,075
No.
783
00:36:21,144 --> 00:36:22,801
Not cool.
784
00:36:22,870 --> 00:36:23,974
Into the ship.
785
00:36:24,043 --> 00:36:25,183
Go!
786
00:36:31,879 --> 00:36:34,468
30 seconds.
787
00:36:34,537 --> 00:36:35,952
[roar]
788
00:36:39,024 --> 00:36:39,714
OK.
789
00:36:39,783 --> 00:36:40,198
That wasn't so bad.
790
00:36:40,267 --> 00:36:40,715
[crash]
791
00:36:40,784 --> 00:36:41,923
[roar]
792
00:36:42,614 --> 00:36:43,304
[inaudible]
793
00:36:43,373 --> 00:36:44,788
Look at the size of her!
794
00:36:44,857 --> 00:36:45,789
You know what?
795
00:36:45,858 --> 00:36:46,790
Forget the 30 seconds.
796
00:36:46,859 --> 00:36:47,929
We go now!
797
00:36:54,488 --> 00:36:55,420
[roar]
798
00:37:00,494 --> 00:37:01,702
Climb!
799
00:37:01,771 --> 00:37:03,428
We took off before the
engines were primed.
800
00:37:03,497 --> 00:37:05,430
We don't have enough lift!
801
00:37:05,499 --> 00:37:05,913
Climb!
802
00:37:15,819 --> 00:37:16,924
[crash]
803
00:37:17,821 --> 00:37:18,753
It's just what we need.
804
00:37:18,822 --> 00:37:19,789
Hold on!
805
00:37:28,487 --> 00:37:29,419
We're in the clear.
806
00:37:29,488 --> 00:37:31,732
She's too big to fly.
807
00:37:31,801 --> 00:37:33,389
[roar]
808
00:37:34,424 --> 00:37:35,805
You know, for a
long time, people
809
00:37:35,874 --> 00:37:37,600
thought there was no way
bees should be able to--
810
00:37:37,669 --> 00:37:38,601
Again with the education?
811
00:37:38,670 --> 00:37:39,326
Really?
812
00:37:39,395 --> 00:37:40,119
[bang]
813
00:37:40,188 --> 00:37:41,120
[alarm]
814
00:37:41,189 --> 00:37:43,606
Whoa!
815
00:37:43,675 --> 00:37:44,572
[bang]
816
00:37:47,955 --> 00:37:49,577
Just get us out
of the atmosphere.
817
00:37:49,646 --> 00:37:51,061
She won't go into space.
818
00:37:57,585 --> 00:37:58,793
Whoa!
819
00:37:58,862 --> 00:38:00,830
How many times are you
going to be wrong today?
820
00:38:00,899 --> 00:38:01,796
Turn around!
821
00:38:01,865 --> 00:38:03,281
Are you nuts?
822
00:38:03,350 --> 00:38:05,144
She steers with the wind,
but there's no air out here,
823
00:38:05,213 --> 00:38:07,457
so she doesn't exactly
turn on a dime.
824
00:38:13,843 --> 00:38:15,431
[scrape]
825
00:38:20,815 --> 00:38:22,403
[roar]
826
00:38:22,472 --> 00:38:23,715
Phew!
827
00:38:23,784 --> 00:38:24,302
[sigh]
828
00:38:24,371 --> 00:38:25,372
Hey, guys.
829
00:38:25,441 --> 00:38:26,062
How'd it go?
830
00:38:26,131 --> 00:38:26,787
Great!
831
00:38:26,856 --> 00:38:27,305
Yeah.
832
00:38:27,374 --> 00:38:28,098
Great.
833
00:38:28,167 --> 00:38:29,376
Good.
834
00:38:29,445 --> 00:38:30,929
Because you're going to
have to get home fast.
835
00:38:30,998 --> 00:38:32,896
Guess who's here early?
836
00:38:32,965 --> 00:38:34,450
And with the first
public viewing
837
00:38:34,519 --> 00:38:37,522
of the bug about to begin, the
question on everybody's mind
838
00:38:37,591 --> 00:38:40,525
is, how much danger
are we really in?
839
00:38:40,594 --> 00:38:41,974
I intend to find out.
840
00:38:45,150 --> 00:38:48,671
Mr. Mayor, what about the voters
who don't think Dex Hamilton
841
00:38:48,740 --> 00:38:49,948
can contain this bug?
842
00:38:50,017 --> 00:38:52,640
Um, I intend to see
for myself exactly how
843
00:38:52,709 --> 00:38:57,127
unsafe this place is, and
take the necessary action.
844
00:38:57,196 --> 00:38:58,336
Hurray!
845
00:39:02,581 --> 00:39:03,927
There you go, girl.
846
00:39:03,996 --> 00:39:05,964
I hope you're feeling
better, because here we go.
847
00:39:09,864 --> 00:39:10,934
[fluttering]
848
00:39:11,866 --> 00:39:12,453
Oh!
849
00:39:16,837 --> 00:39:18,735
Welcome to Hamilton's Habitat!
850
00:39:18,804 --> 00:39:19,909
[gasps]
851
00:39:21,807 --> 00:39:23,706
Come on in, kids.
852
00:39:23,775 --> 00:39:25,708
Ms. Keaner, Mr. Mayor.
853
00:39:25,777 --> 00:39:27,641
The bugs are excited to see you.
854
00:39:27,710 --> 00:39:29,470
Room for one more?
855
00:39:29,539 --> 00:39:31,092
You weren't invited.
856
00:39:31,161 --> 00:39:33,025
I'm here as a member
of the public.
857
00:39:33,094 --> 00:39:35,649
Surely you don't
turn anyone away?
858
00:39:35,718 --> 00:39:36,857
Of course not.
859
00:39:36,926 --> 00:39:38,859
Come in.
860
00:39:38,928 --> 00:39:40,654
What's the bug doing?
861
00:39:40,723 --> 00:39:41,586
Eating.
862
00:39:41,655 --> 00:39:42,518
Seems like that made it happy.
863
00:39:42,587 --> 00:39:44,174
Let's hope it stays that way.
864
00:39:44,243 --> 00:39:46,073
You guys better
get into position.
865
00:39:46,142 --> 00:39:48,144
In the subbasement?
866
00:39:48,213 --> 00:39:50,526
Oh, man.
867
00:39:50,595 --> 00:39:53,011
Dex, I hope you know
what you're doing.
868
00:39:53,080 --> 00:39:54,081
Kids, right here.
869
00:40:02,227 --> 00:40:04,505
Well, I'm not picking
up anything at all.
870
00:40:04,574 --> 00:40:07,577
She comes from a planet with
very little direct sunlight.
871
00:40:07,646 --> 00:40:11,754
She doesn't like it bright,
especially when she's sleeping.
872
00:40:11,823 --> 00:40:12,789
There's a bug in there?
873
00:40:12,858 --> 00:40:14,895
I-- I want to see.
874
00:40:14,964 --> 00:40:15,792
Please!
875
00:40:15,861 --> 00:40:17,311
Get it over with, Hamilton.
876
00:40:17,380 --> 00:40:20,176
First, I'd like to tell you some
things we discovered about her.
877
00:40:20,245 --> 00:40:22,661
She weighs about
1,700 kilograms--
878
00:40:22,730 --> 00:40:23,593
Oh, who cares?
879
00:40:23,662 --> 00:40:24,663
Wake it up!
880
00:40:24,732 --> 00:40:25,802
Ugh.
881
00:40:25,871 --> 00:40:28,598
Jenny, lights at 50%, please.
882
00:40:28,667 --> 00:40:29,806
Zap, Tung, you ready?
883
00:40:29,875 --> 00:40:32,291
We're right under
the emergency hatch.
884
00:40:32,360 --> 00:40:33,258
We think.
885
00:40:33,327 --> 00:40:35,778
Have you been in
the subbasement?
886
00:40:35,847 --> 00:40:37,849
Up, down, left, right.
887
00:40:37,918 --> 00:40:40,161
These words have no
meaning down here.
888
00:40:40,230 --> 00:40:43,510
If that thing goes buggy,
don't waste any time.
889
00:40:43,579 --> 00:40:45,512
Here we go.
890
00:40:45,581 --> 00:40:48,480
[eating sounds]
891
00:40:51,863 --> 00:40:54,521
Isn't she awesome?
892
00:40:54,590 --> 00:40:55,453
[yawn]
893
00:40:57,247 --> 00:40:59,560
I can put the scariest music
in the world over this,
894
00:40:59,629 --> 00:41:01,838
and it's still
going to be boring.
895
00:41:01,907 --> 00:41:02,943
But she's not scary!
896
00:41:03,012 --> 00:41:04,634
She's beautiful.
897
00:41:04,703 --> 00:41:08,569
[beautiful music]
898
00:41:08,638 --> 00:41:10,537
Whoa!
899
00:41:10,606 --> 00:41:11,848
Yeah.
900
00:41:11,917 --> 00:41:12,504
Whoa.
901
00:41:17,371 --> 00:41:19,269
Well, I'll be.
902
00:41:19,338 --> 00:41:20,788
[grumbling]
903
00:41:20,857 --> 00:41:22,238
Hamilton.
904
00:41:22,307 --> 00:41:25,793
Doomsday bug, or gentle giant?
905
00:41:25,862 --> 00:41:29,832
Somebody get a picture of me
with that beautiful thing.
906
00:41:29,901 --> 00:41:33,732
For the morning news!
907
00:41:33,801 --> 00:41:34,699
[grumbling]
908
00:41:36,079 --> 00:41:37,633
[high-pitched beeping]
909
00:41:38,703 --> 00:41:39,945
[growling]
910
00:41:40,014 --> 00:41:42,845
What's happening?
911
00:41:42,914 --> 00:41:43,811
[high-pitched beeping]
912
00:41:43,880 --> 00:41:47,677
[roaring]
913
00:41:47,746 --> 00:41:49,610
Zap, Tung, get in there!
914
00:41:52,820 --> 00:41:54,684
That thing's gone cuckoo!
915
00:41:54,753 --> 00:41:55,547
It's OK.
916
00:41:55,616 --> 00:41:56,790
This happens all the time.
917
00:41:56,859 --> 00:41:58,170
But, um, hey, kids.
918
00:41:58,239 --> 00:41:59,482
Let's play a game.
919
00:41:59,551 --> 00:42:02,727
It's called don't make
any sudden movements.
920
00:42:02,796 --> 00:42:05,384
Finally, this is gold.
921
00:42:05,453 --> 00:42:07,697
[roar]
922
00:42:07,766 --> 00:42:09,250
It's OK.
923
00:42:09,319 --> 00:42:11,770
As you can see, the emergency
force field is very strong.
924
00:42:11,839 --> 00:42:13,254
Nothing can get through that.
925
00:42:13,323 --> 00:42:14,739
[buzz]
926
00:42:14,808 --> 00:42:16,016
[screaming]
927
00:42:16,085 --> 00:42:18,018
[evil laughter]
928
00:42:18,087 --> 00:42:18,605
Hey!
929
00:42:18,674 --> 00:42:19,226
Over here!
930
00:42:19,295 --> 00:42:21,953
Remember me?
931
00:42:22,022 --> 00:42:24,093
[roar]
932
00:42:27,959 --> 00:42:29,098
Ugh!
933
00:42:29,167 --> 00:42:33,309
Zap's just hugging
her as a precaution.
934
00:42:33,378 --> 00:42:33,965
[yell]
935
00:42:34,034 --> 00:42:35,035
Not to worry.
936
00:42:35,104 --> 00:42:37,140
Tung and Zap are
expert wranglers.
937
00:42:37,209 --> 00:42:38,141
They can handle this.
938
00:42:38,210 --> 00:42:38,728
[crackling]
939
00:42:38,797 --> 00:42:39,798
[moaning]
940
00:42:39,867 --> 00:42:40,799
Excuse me.
941
00:42:40,868 --> 00:42:41,697
Oh!
942
00:42:41,766 --> 00:42:42,905
Everything's under control!
943
00:42:42,974 --> 00:42:46,805
Tell that to the guy
who's being eaten!
944
00:42:46,874 --> 00:42:48,807
Zap, stop struggling!
945
00:42:48,876 --> 00:42:49,567
Ah!
946
00:42:49,636 --> 00:42:50,844
Easy for you to say.
947
00:42:50,913 --> 00:42:51,776
Hey there, girl.
948
00:42:51,845 --> 00:42:52,293
Shh!
949
00:42:52,362 --> 00:42:53,191
It's OK.
950
00:42:53,260 --> 00:42:55,158
You don't want to hurt that guy.
951
00:42:55,227 --> 00:42:56,159
It's all right.
952
00:42:56,228 --> 00:42:59,093
You're safe here.
953
00:42:59,162 --> 00:43:00,888
There you go.
954
00:43:00,957 --> 00:43:01,855
That's a good girl.
955
00:43:04,858 --> 00:43:06,031
There, you see?
956
00:43:06,100 --> 00:43:09,897
She's like a puppy once
you get to know her!
957
00:43:09,966 --> 00:43:11,209
Even puppies bite.
958
00:43:11,278 --> 00:43:12,382
[high-pitched beeping]
959
00:43:12,451 --> 00:43:14,350
[roar]
960
00:43:15,938 --> 00:43:16,490
Ah!
961
00:43:16,559 --> 00:43:17,180
[crackling]
962
00:43:18,285 --> 00:43:19,873
Dex, you all right?
963
00:43:19,942 --> 00:43:22,841
I've got to stop this.
964
00:43:22,910 --> 00:43:23,842
Calm down.
965
00:43:23,911 --> 00:43:24,843
What's the matter?
966
00:43:24,912 --> 00:43:25,844
Why is it doing that?
967
00:43:25,913 --> 00:43:28,191
What in the world?
968
00:43:28,260 --> 00:43:31,160
Zap, get the kids out of there.
969
00:43:31,229 --> 00:43:32,161
Come on, everybody.
970
00:43:32,230 --> 00:43:33,334
Show's over.
971
00:43:33,403 --> 00:43:33,921
Hi!
972
00:43:33,990 --> 00:43:34,577
Over here.
973
00:43:34,646 --> 00:43:37,166
Dex, let's go.
974
00:43:37,235 --> 00:43:38,132
Dex, please!
975
00:43:38,201 --> 00:43:39,824
You can't stay!
976
00:43:39,893 --> 00:43:40,825
Tung, I can handle this.
977
00:43:40,894 --> 00:43:42,136
Just go!
978
00:43:42,205 --> 00:43:43,310
It's OK.
979
00:43:43,379 --> 00:43:43,931
Shh!
980
00:43:44,000 --> 00:43:44,794
Settle down.
981
00:43:52,181 --> 00:43:54,770
[crackling]
982
00:43:55,840 --> 00:43:56,254
Tung!
983
00:43:59,844 --> 00:44:02,260
[scream]
984
00:44:03,813 --> 00:44:06,229
[whoosh]
985
00:44:09,819 --> 00:44:11,200
[crackling]
986
00:44:21,106 --> 00:44:22,418
Zap?
987
00:44:22,487 --> 00:44:23,143
Tung?
988
00:44:23,212 --> 00:44:24,316
Dex!
989
00:44:24,385 --> 00:44:26,767
Somebody make a noise!
990
00:44:26,836 --> 00:44:29,011
Jenny.
991
00:44:29,080 --> 00:44:30,875
Zap!
992
00:44:30,944 --> 00:44:32,048
Kids, are you OK?
993
00:44:32,117 --> 00:44:33,153
Yeah.
994
00:44:33,222 --> 00:44:35,017
Zap, what happened?
995
00:44:35,086 --> 00:44:37,019
I don't-- I don't know.
996
00:44:37,088 --> 00:44:38,779
I can't move my wings.
997
00:44:38,848 --> 00:44:39,815
Weird.
998
00:44:39,884 --> 00:44:40,747
Come on.
999
00:44:40,816 --> 00:44:41,437
We've got to find the others.
1000
00:44:53,483 --> 00:44:55,451
Dex?
1001
00:44:55,520 --> 00:44:58,972
Dex, are you-- where's Tung?
1002
00:45:03,045 --> 00:45:03,942
[gasp]
1003
00:45:16,230 --> 00:45:18,163
Dex?
1004
00:45:18,232 --> 00:45:19,302
Shut that thing off.
1005
00:45:24,583 --> 00:45:27,828
Mr. Mayor, we need
to secure this bug.
1006
00:45:27,897 --> 00:45:29,071
Forget the bug.
1007
00:45:29,140 --> 00:45:32,074
This man put kids in
danger, for Pete's sake!
1008
00:45:32,143 --> 00:45:33,178
My kids!
1009
00:45:33,247 --> 00:45:35,042
The man has no compassion.
1010
00:45:35,111 --> 00:45:36,561
I need my medicine.
1011
00:45:36,630 --> 00:45:37,355
Hush.
1012
00:45:37,424 --> 00:45:39,046
Grown-ups are talking.
1013
00:45:39,115 --> 00:45:39,840
You're in charge now.
1014
00:45:39,909 --> 00:45:40,945
Take over this place.
1015
00:45:41,014 --> 00:45:41,669
What?
1016
00:45:41,739 --> 00:45:42,532
You can't do that.
1017
00:45:42,601 --> 00:45:44,017
Excellent call, Mr. Mayor.
1018
00:45:44,086 --> 00:45:47,572
And I don't want Hamilton
letting any more of his bugs
1019
00:45:47,641 --> 00:45:49,160
loose.
1020
00:45:49,229 --> 00:45:52,335
Until I can get some arresting
officers in here, detain him.
1021
00:45:52,404 --> 00:45:55,994
With great pleasure, sir.
1022
00:45:56,063 --> 00:45:57,306
Spanner, send in the troops.
1023
00:45:57,375 --> 00:45:59,273
Access the Habitat
computer systems
1024
00:45:59,342 --> 00:46:00,965
as soon as you're inside.
1025
00:46:01,034 --> 00:46:04,037
And I'll make sure
you have expert help.
1026
00:46:24,920 --> 00:46:26,645
Ah-- oh!
1027
00:46:26,714 --> 00:46:27,854
Oh.
1028
00:46:31,167 --> 00:46:33,445
I've always despised you.
1029
00:46:33,514 --> 00:46:37,553
You're a traitor, because you
sided with them, the bugs.
1030
00:46:37,622 --> 00:46:40,487
The disgusting, foul things!
1031
00:46:40,556 --> 00:46:41,695
They infest this planet.
1032
00:46:41,764 --> 00:46:45,078
They outnumber us
two billion to one.
1033
00:46:45,147 --> 00:46:46,596
And you want to protect them?
1034
00:46:46,665 --> 00:46:50,669
I'm about to destroy everything
you've spent your whole life
1035
00:46:50,738 --> 00:46:56,434
building, and it's
going to feel good.
1036
00:46:56,503 --> 00:46:58,091
Congratulations.
1037
00:46:58,160 --> 00:47:00,162
You're public enemy number one!
1038
00:47:00,231 --> 00:47:04,097
[evil laughter]
1039
00:47:12,415 --> 00:47:16,488
[struggling]
1040
00:47:17,455 --> 00:47:19,008
Where's the central uplink?
1041
00:47:19,077 --> 00:47:19,906
Ugh!
1042
00:47:19,975 --> 00:47:20,941
In your butt.
1043
00:47:21,010 --> 00:47:22,356
And it's boot activated.
1044
00:47:22,425 --> 00:47:23,357
Here, let me show you!
1045
00:47:23,426 --> 00:47:24,048
[thunk]
1046
00:47:24,117 --> 00:47:25,566
Ow!
1047
00:47:25,635 --> 00:47:29,260
Not cooperating will only make
it more difficult for you.
1048
00:47:29,329 --> 00:47:30,468
I'll figure it out myself.
1049
00:47:33,057 --> 00:47:34,403
[whirring]
1050
00:47:37,268 --> 00:47:38,200
[clicking]
1051
00:47:38,269 --> 00:47:39,339
[beeping]
1052
00:47:39,408 --> 00:47:41,203
You'll never get
through my encryption.
1053
00:47:41,272 --> 00:47:42,204
Says you.
1054
00:47:42,273 --> 00:47:43,101
[beeping]
1055
00:47:43,170 --> 00:47:44,275
I'm in!
1056
00:47:44,344 --> 00:47:45,379
How did you--
1057
00:47:45,448 --> 00:47:47,278
Accessing central uplink.
1058
00:47:47,347 --> 00:47:48,210
[beeping]
1059
00:47:50,212 --> 00:47:51,109
Stop that!
1060
00:47:51,178 --> 00:47:53,008
[beeping]
1061
00:47:54,043 --> 00:47:55,424
What are you doing?
1062
00:47:55,493 --> 00:47:57,357
Understand something, sister.
1063
00:47:57,426 --> 00:47:59,393
You're not in
control here anymore!
1064
00:47:59,462 --> 00:48:02,638
I am!
1065
00:48:02,707 --> 00:48:03,156
[static]
1066
00:48:03,225 --> 00:48:03,639
[yell]
1067
00:48:05,192 --> 00:48:06,642
Booby traps?
1068
00:48:06,711 --> 00:48:09,576
The boot-butt option's looking
pretty good now, isn't it?
1069
00:48:09,645 --> 00:48:10,473
Get her out of here!
1070
00:48:10,542 --> 00:48:12,061
[struggling]
1071
00:48:18,274 --> 00:48:19,724
Right away, sir.
1072
00:48:19,793 --> 00:48:22,727
OK, the boss wants us to fan
out and contain these bugs.
1073
00:48:22,796 --> 00:48:23,486
Let's move!
1074
00:48:26,696 --> 00:48:29,976
I've got to stop these guys.
1075
00:48:30,045 --> 00:48:31,184
Hey, dirtbags!
1076
00:48:31,253 --> 00:48:32,737
Let's see what you got.
1077
00:48:32,806 --> 00:48:33,738
Get him!
1078
00:48:33,807 --> 00:48:36,741
[dramatic music]
1079
00:48:36,810 --> 00:48:38,708
[groaning]
1080
00:48:41,297 --> 00:48:41,711
What?
1081
00:48:45,612 --> 00:48:47,683
Sit tight, bug boy.
1082
00:48:47,752 --> 00:48:49,167
[banging]
1083
00:48:49,236 --> 00:48:51,652
[laughter]
1084
00:48:58,521 --> 00:48:59,626
[shatter]
1085
00:49:07,185 --> 00:49:08,083
[crunch]
1086
00:49:15,124 --> 00:49:20,026
[yelling and crashing]
1087
00:49:56,648 --> 00:49:59,306
Hello again, my precious.
1088
00:49:59,375 --> 00:50:01,101
[roar]
1089
00:50:01,170 --> 00:50:04,242
Bring in the harnesses.
1090
00:50:04,311 --> 00:50:05,243
[growl]
1091
00:50:09,834 --> 00:50:11,249
[roar]
1092
00:50:12,319 --> 00:50:13,700
[evil laughter]
1093
00:50:14,632 --> 00:50:16,737
Thanks for cooperating.
1094
00:50:16,806 --> 00:50:19,706
[roar]
1095
00:50:22,295 --> 00:50:25,229
[fluttering]
1096
00:50:25,298 --> 00:50:31,200
[dramatic music]
1097
00:51:23,252 --> 00:51:25,323
Tung, I'm sorry.
1098
00:51:25,392 --> 00:51:25,944
Dex?
1099
00:51:26,013 --> 00:51:27,463
Is that you?
1100
00:51:27,532 --> 00:51:30,225
Remember I used to catch Tung
sniffing the squidapillars
1101
00:51:30,294 --> 00:51:31,398
some mornings?
1102
00:51:31,467 --> 00:51:32,330
He always said he
was just checking
1103
00:51:32,399 --> 00:51:34,539
to see if they needed a bath.
1104
00:51:34,608 --> 00:51:35,264
[laugh]
1105
00:51:35,333 --> 00:51:36,507
He never ate one.
1106
00:51:36,576 --> 00:51:37,715
Give him credit for that.
1107
00:51:37,784 --> 00:51:39,855
After a while, he
even named them all.
1108
00:51:39,924 --> 00:51:42,685
When the little one got sick,
Tung kept it in his bunk
1109
00:51:42,754 --> 00:51:44,618
all night, keeping it warm.
1110
00:51:44,687 --> 00:51:46,862
He did put salt and
pepper on it, though.
1111
00:51:46,931 --> 00:51:49,451
He said it was a home remedy,
but I always wondered.
1112
00:51:49,520 --> 00:51:51,349
[laughter]
1113
00:51:52,661 --> 00:51:54,076
[crying]
1114
00:51:54,145 --> 00:51:57,217
It's all my fault. You guys
are better off without me.
1115
00:51:57,286 --> 00:52:00,220
That's the first sensible thing
I've heard you say all day.
1116
00:52:00,289 --> 00:52:01,083
Zap!
1117
00:52:01,152 --> 00:52:02,464
Somebody's got to say it.
1118
00:52:02,533 --> 00:52:05,984
Tung would still be alive
if it wasn't for Dex.
1119
00:52:06,053 --> 00:52:06,882
He's right.
1120
00:52:06,951 --> 00:52:08,194
We don't have time for this.
1121
00:52:08,263 --> 00:52:10,817
What happened to Tung,
we can't change that.
1122
00:52:10,886 --> 00:52:12,819
But Hunter's still out
there, taking apart
1123
00:52:12,888 --> 00:52:16,271
everything we've worked
for, and we can stop him.
1124
00:52:16,340 --> 00:52:17,927
Don't give up on me now!
1125
00:52:17,996 --> 00:52:20,344
[crash]
1126
00:52:20,413 --> 00:52:21,621
What's that?
1127
00:52:21,690 --> 00:52:23,209
Section 14.
1128
00:52:23,278 --> 00:52:24,589
Huh?
1129
00:52:24,658 --> 00:52:27,213
The razor fleas in Section
14, two habitats down.
1130
00:52:27,282 --> 00:52:29,353
Sounds like she's
putting up a fight.
1131
00:52:29,422 --> 00:52:30,699
I hope she tears them apart!
1132
00:52:30,768 --> 00:52:32,494
Tears them apart.
1133
00:52:32,563 --> 00:52:34,012
That's it!
1134
00:52:34,081 --> 00:52:35,290
What's it?
1135
00:52:35,359 --> 00:52:36,774
Let's hope these walls
carry vibrations as well
1136
00:52:36,843 --> 00:52:38,085
as the trees.
1137
00:52:38,155 --> 00:52:39,984
If she hears this,
she'll be here in a flash
1138
00:52:40,053 --> 00:52:41,468
and cut us right out of here!
1139
00:52:41,537 --> 00:52:42,228
Dex, wait!
1140
00:52:42,297 --> 00:52:43,436
She's two habitats down.
1141
00:52:43,505 --> 00:52:45,714
She'll come through
Zap's cell first.
1142
00:52:45,783 --> 00:52:46,784
You're right.
1143
00:52:46,853 --> 00:52:47,888
I already lost Tung.
1144
00:52:47,957 --> 00:52:49,787
I'm not losing Zap too.
1145
00:52:49,856 --> 00:52:52,307
I'll handle it.
1146
00:52:52,376 --> 00:52:53,653
Forget it.
1147
00:52:53,722 --> 00:52:56,380
My bug half may be gone,
but I'm not a total wuss.
1148
00:52:56,449 --> 00:52:59,831
[banging]
1149
00:53:01,385 --> 00:53:02,627
[yelling and crashing]
1150
00:53:02,696 --> 00:53:03,766
She's coming.
1151
00:53:06,631 --> 00:53:07,529
[bang]
1152
00:53:07,598 --> 00:53:10,532
Oh!
1153
00:53:10,601 --> 00:53:11,981
Zap.
1154
00:53:12,050 --> 00:53:14,708
Zap!
1155
00:53:14,777 --> 00:53:15,744
Oh, no!
1156
00:53:21,750 --> 00:53:22,785
[whoosh]
1157
00:53:24,270 --> 00:53:26,444
Cover the spiracles on its
abdomen to make its wings stop.
1158
00:53:26,513 --> 00:53:27,928
That's what you said, right?
1159
00:53:32,899 --> 00:53:35,419
Don't ever scare
me like that again!
1160
00:53:35,488 --> 00:53:36,143
Come on.
1161
00:53:36,213 --> 00:53:38,732
We've got to move.
1162
00:53:38,801 --> 00:53:41,356
Guys, wait.
1163
00:53:41,425 --> 00:53:43,358
I'm sorry.
1164
00:53:43,427 --> 00:53:44,566
For everything.
1165
00:53:50,606 --> 00:53:51,297
OK.
1166
00:53:51,366 --> 00:53:52,470
So what's the plan?
1167
00:54:01,790 --> 00:54:04,965
[beeping]
1168
00:54:05,034 --> 00:54:06,208
Ugh!
1169
00:54:06,277 --> 00:54:07,485
Spanner's got control
of all the doors.
1170
00:54:07,554 --> 00:54:09,487
I need to get him out
of central command,
1171
00:54:09,556 --> 00:54:10,730
or we'll never get anywhere.
1172
00:54:10,799 --> 00:54:11,834
Shh!
1173
00:54:11,903 --> 00:54:13,042
Guys, check out
what's on the news.
1174
00:54:13,111 --> 00:54:15,666
It is not yet know
where the bugs came from
1175
00:54:15,735 --> 00:54:17,184
or what they want.
1176
00:54:17,254 --> 00:54:19,877
But it's a safe bet Dex Hamilton
has something to do with it.
1177
00:54:19,946 --> 00:54:21,741
She must have followed
the pheromone trail
1178
00:54:21,810 --> 00:54:22,880
all the way back here.
1179
00:54:22,949 --> 00:54:24,295
Very aggressive.
1180
00:54:24,364 --> 00:54:26,884
Earth defense has now
launched an armed response,
1181
00:54:26,953 --> 00:54:28,541
and they are
expected to intercept
1182
00:54:28,610 --> 00:54:29,783
the bugs within minutes.
1183
00:54:29,852 --> 00:54:34,754
Use of lethal force
has been authorized.
1184
00:54:34,823 --> 00:54:39,828
[whirring]
1185
00:54:41,692 --> 00:54:42,762
I don't get it.
1186
00:54:42,831 --> 00:54:43,935
Where are they
taking all the bugs?
1187
00:54:44,004 --> 00:54:45,627
That's what we're
going to find out.
1188
00:54:48,112 --> 00:54:49,907
There's some really
old emergency consoles
1189
00:54:49,976 --> 00:54:50,804
in the subbasement.
1190
00:54:50,873 --> 00:54:52,392
I might be able to hack one.
1191
00:54:52,461 --> 00:54:52,979
Good.
1192
00:54:53,048 --> 00:54:54,394
Try that.
1193
00:54:54,463 --> 00:54:55,809
Engage the emergency
lockdown so nothing gets out.
1194
00:54:55,878 --> 00:54:58,778
Zap and I will find out where
they're taking the bugs.
1195
00:54:58,847 --> 00:54:59,917
How?
1196
00:54:59,986 --> 00:55:01,332
The express route.
1197
00:55:04,162 --> 00:55:04,818
Clinch.
1198
00:55:04,887 --> 00:55:05,992
What?
1199
00:55:06,061 --> 00:55:08,132
You know how bugs
bug humans, right?
1200
00:55:08,201 --> 00:55:11,411
Well, do you think
humans human bugs?
1201
00:55:11,480 --> 00:55:12,550
Shut up, Coffer.
1202
00:55:12,619 --> 00:55:15,070
[buzzing]
1203
00:55:15,139 --> 00:55:17,797
You couldn't have found
an empty one, could you?
1204
00:55:17,866 --> 00:55:18,729
Shh.
1205
00:55:18,798 --> 00:55:19,868
Hmm, somebody left this here.
1206
00:55:19,937 --> 00:55:22,940
Probably those
losers from B Squad.
1207
00:55:23,009 --> 00:55:24,459
Aren't we B Squad?
1208
00:55:26,909 --> 00:55:29,498
Then it was probably
those losers from A Squad.
1209
00:55:29,567 --> 00:55:31,397
Yeah.
1210
00:55:31,466 --> 00:55:33,813
A Squad.
1211
00:55:33,882 --> 00:55:35,504
A Squad, requesting--
1212
00:55:35,573 --> 00:55:36,194
B!
1213
00:55:36,263 --> 00:55:37,748
B!
1214
00:55:37,817 --> 00:55:41,683
Uh, I mean, B Squad requesting
access through the lockdown.
1215
00:55:41,752 --> 00:55:45,894
We have a, uh, bug of some kind.
1216
00:55:45,963 --> 00:55:47,999
Access granted with annoyance.
1217
00:55:48,068 --> 00:55:50,795
You're supposed to be
done your sweep by now.
1218
00:55:50,864 --> 00:55:52,866
We're on our way.
1219
00:56:05,016 --> 00:56:06,397
[beeping]
1220
00:56:06,466 --> 00:56:08,917
Please work, please work,
please work, please work.
1221
00:56:08,986 --> 00:56:10,712
You've got to be kidding me.
1222
00:56:14,681 --> 00:56:17,546
[buzzing]
1223
00:56:17,615 --> 00:56:20,756
[thumping]
1224
00:56:20,825 --> 00:56:22,309
What is it with these bugs?
1225
00:56:22,379 --> 00:56:25,243
Go quiet them down, or they're
going to tip over the crate.
1226
00:56:25,312 --> 00:56:25,865
Me?
1227
00:56:25,934 --> 00:56:26,866
But I'm driving.
1228
00:56:29,800 --> 00:56:30,663
[laugh]
1229
00:56:31,526 --> 00:56:33,044
Still got it.
1230
00:56:33,113 --> 00:56:33,942
Go on, little man.
1231
00:56:34,011 --> 00:56:36,047
Show those bugs who's boss.
1232
00:56:39,982 --> 00:56:41,052
Hurry up, OK?
1233
00:56:41,121 --> 00:56:44,470
I want to go on break soon.
1234
00:56:44,539 --> 00:56:46,679
[thumping]
1235
00:56:46,748 --> 00:56:47,162
[grunt]
1236
00:56:48,991 --> 00:56:50,752
Coffer?
1237
00:56:50,821 --> 00:56:52,581
Hey, Coffer?
1238
00:56:52,650 --> 00:56:53,582
[tapping]
1239
00:56:53,651 --> 00:56:54,618
What's going on?
1240
00:56:54,687 --> 00:56:56,585
What-- whoa!
1241
00:56:56,654 --> 00:56:59,554
[thumping]
1242
00:57:01,590 --> 00:57:02,764
Sweet dreams, fellas.
1243
00:57:07,113 --> 00:57:09,564
They'll be OK in there, right?
1244
00:57:09,633 --> 00:57:10,772
Sure.
1245
00:57:10,841 --> 00:57:12,187
Let's go.
1246
00:57:12,256 --> 00:57:13,878
[beeping]
1247
00:57:13,947 --> 00:57:15,017
Yes!
1248
00:57:15,086 --> 00:57:17,710
Crawly, are you awake?
1249
00:57:17,779 --> 00:57:18,676
[clicking]
1250
00:57:19,263 --> 00:57:20,437
Good.
1251
00:57:20,506 --> 00:57:21,852
I think it's time
for a little payback.
1252
00:57:21,921 --> 00:57:22,853
What do you say, buddy?
1253
00:57:22,922 --> 00:57:24,510
[buzzing]
1254
00:57:36,798 --> 00:57:38,178
[growl]
1255
00:57:39,110 --> 00:57:40,180
Get down!
1256
00:57:43,736 --> 00:57:45,979
[beeping]
1257
00:57:46,048 --> 00:57:47,636
Get those bugs stacked!
1258
00:57:47,705 --> 00:57:49,811
There's plenty of room
there on the right.
1259
00:57:49,880 --> 00:57:50,708
That's right.
1260
00:57:50,777 --> 00:57:52,227
Get them all together for the--
1261
00:57:52,296 --> 00:57:53,608
[roar]
1262
00:57:54,263 --> 00:57:57,128
Oh, stop complaining.
1263
00:57:57,197 --> 00:57:59,545
I'm only asking you to
do what you're made for.
1264
00:57:59,614 --> 00:58:00,028
[spat]
1265
00:58:00,822 --> 00:58:01,650
Why you--
1266
00:58:01,719 --> 00:58:04,101
[growl]
1267
00:58:05,033 --> 00:58:07,138
You dirty, disgusting bug, you!
1268
00:58:07,207 --> 00:58:09,693
These are the last
ones, Mr. Hunter.
1269
00:58:09,762 --> 00:58:10,590
Finally.
1270
00:58:10,659 --> 00:58:12,040
Tell everyone to get clear.
1271
00:58:12,109 --> 00:58:13,766
Things are about to get--
1272
00:58:13,835 --> 00:58:15,630
[roar]
1273
00:58:18,874 --> 00:58:20,255
Spanner, all systems are go.
1274
00:58:20,324 --> 00:58:23,085
Then I suggest you
clear out of there.
1275
00:58:23,154 --> 00:58:24,121
With pleasure.
1276
00:58:24,190 --> 00:58:25,605
[evil laughter]
1277
00:58:32,025 --> 00:58:33,199
Come on!
1278
00:58:33,268 --> 00:58:34,856
Let's get down there
and save those bugs!
1279
00:58:37,962 --> 00:58:39,516
[roar]
1280
00:58:42,242 --> 00:58:43,416
What are they going to do?
1281
00:58:43,485 --> 00:58:44,659
They're going to cause
another explosion,
1282
00:58:44,728 --> 00:58:48,248
using her to exterminate
all the other bugs!
1283
00:58:48,317 --> 00:58:49,698
[growl]
1284
00:58:50,803 --> 00:58:52,321
Come on.
1285
00:58:52,390 --> 00:58:53,702
We've got to get that bug out
of the light before it blows.
1286
00:58:53,771 --> 00:58:54,565
[screech]
1287
00:58:55,877 --> 00:58:56,740
Uh-oh.
1288
00:58:56,809 --> 00:58:58,086
I'm guessing that's not good.
1289
00:58:58,155 --> 00:58:59,708
Crawly, hurry it up!
1290
00:58:59,777 --> 00:59:02,331
And a-done!
1291
00:59:02,400 --> 00:59:03,816
[laugh]
1292
00:59:03,885 --> 00:59:04,402
Oh.
1293
00:59:04,471 --> 00:59:05,818
[clicking]
1294
00:59:10,823 --> 00:59:12,756
[clicking]
1295
00:59:14,136 --> 00:59:15,241
[scream]
1296
00:59:21,765 --> 00:59:22,179
[crackling]
1297
00:59:22,248 --> 00:59:24,181
[scream]
1298
00:59:25,113 --> 00:59:25,941
That's good.
1299
00:59:26,010 --> 00:59:28,047
But let him know that we're mad!
1300
00:59:28,116 --> 00:59:31,119
[screaming]
1301
00:59:40,853 --> 00:59:42,268
[buzzing]
1302
00:59:43,821 --> 00:59:44,926
Open this door!
1303
00:59:44,995 --> 00:59:46,099
Let me in!
1304
00:59:46,168 --> 00:59:47,273
[banging]
1305
00:59:48,032 --> 00:59:49,033
That's it, Crawly.
1306
00:59:49,102 --> 00:59:50,759
Get me full access
to all systems!
1307
00:59:50,828 --> 00:59:53,762
[dramatic music]
1308
00:59:53,831 --> 00:59:58,077
[growling]
1309
00:59:58,146 --> 01:00:00,700
[groaning]
1310
01:00:01,770 --> 01:00:02,702
Calm down.
1311
01:00:02,771 --> 01:00:03,703
We're going to help you!
1312
01:00:03,772 --> 01:00:05,705
Come on, come on!
1313
01:00:05,774 --> 01:00:06,188
[rattling]
1314
01:00:06,257 --> 01:00:09,019
Huh?
1315
01:00:09,088 --> 01:00:11,021
[beeping]
1316
01:00:11,090 --> 01:00:11,746
Yes!
1317
01:00:11,815 --> 01:00:12,988
I've got control!
1318
01:00:13,057 --> 01:00:13,989
Thank you, Crawly.
1319
01:00:14,058 --> 01:00:16,164
Now go help Dex.
1320
01:00:25,518 --> 01:00:26,623
[growl]
1321
01:00:27,520 --> 01:00:31,248
[groaning]
1322
01:00:31,317 --> 01:00:33,250
That's it, Zap!
1323
01:00:33,319 --> 01:00:35,804
Get them out of here!
1324
01:00:35,873 --> 01:00:37,772
[groaning]
1325
01:00:38,842 --> 01:00:44,192
[dramatic music]
1326
01:00:47,126 --> 01:00:50,025
Freeze!
1327
01:00:50,094 --> 01:00:50,612
Hi.
1328
01:00:50,681 --> 01:00:51,717
Over here.
1329
01:00:51,786 --> 01:00:54,512
How about a little
payback, guys?
1330
01:00:54,581 --> 01:00:55,652
[groan]
1331
01:00:56,066 --> 01:00:56,583
Oh!
1332
01:00:56,653 --> 01:00:57,964
[yelling]
1333
01:01:00,518 --> 01:01:01,450
[groan]
1334
01:01:09,942 --> 01:01:11,875
[thunking]
1335
01:01:11,944 --> 01:01:15,361
[evil laughter]
1336
01:01:16,949 --> 01:01:21,194
That was good, but the bug in
you isn't what it used to be.
1337
01:01:21,263 --> 01:01:21,885
[smack]
1338
01:01:21,954 --> 01:01:23,334
[crash]
1339
01:01:27,235 --> 01:01:28,167
[laugh]
1340
01:01:28,236 --> 01:01:29,133
What are you going to?
1341
01:01:29,202 --> 01:01:30,997
Set this bug free?
1342
01:01:31,066 --> 01:01:32,930
You can't stop it now.
1343
01:01:32,999 --> 01:01:34,311
We know your plan, Hunter.
1344
01:01:34,380 --> 01:01:37,210
And we're not going to
let you get away with it.
1345
01:01:37,279 --> 01:01:39,143
[evil laughter]
1346
01:01:39,212 --> 01:01:40,351
Let me get away with it?
1347
01:01:40,420 --> 01:01:42,906
You handed it to me.
1348
01:01:42,975 --> 01:01:44,424
You captured the bug for me.
1349
01:01:44,493 --> 01:01:48,877
You brought it right into your
habitat where I needed it.
1350
01:01:48,946 --> 01:01:51,328
You made the mayor put
your entire collection
1351
01:01:51,397 --> 01:01:53,330
under my control!
1352
01:01:53,399 --> 01:01:55,366
And now your
environment simulator
1353
01:01:55,435 --> 01:01:59,198
is charging that bug with enough
power to annihilate itself
1354
01:01:59,267 --> 01:02:02,132
and every living
insect in the habitat.
1355
01:02:02,201 --> 01:02:06,343
Everything exactly as I planned.
1356
01:02:06,412 --> 01:02:07,275
Word of advice.
1357
01:02:07,344 --> 01:02:09,933
Stop caring about these bugs.
1358
01:02:10,002 --> 01:02:12,487
Makes you predictable.
1359
01:02:12,556 --> 01:02:13,453
[groan]
1360
01:02:13,522 --> 01:02:14,420
[thunk]
1361
01:02:17,285 --> 01:02:18,217
[groan]
1362
01:02:18,286 --> 01:02:19,218
Come on.
1363
01:02:19,287 --> 01:02:20,184
[sigh]
1364
01:02:20,253 --> 01:02:21,807
[screech]
1365
01:02:23,878 --> 01:02:25,086
Jenny, come in.
1366
01:02:25,155 --> 01:02:25,742
Are you there?
1367
01:02:25,811 --> 01:02:27,226
I'm here, Dex.
1368
01:02:27,295 --> 01:02:29,815
I need you to shut off the
sun in the containment unit.
1369
01:02:29,884 --> 01:02:30,816
You got it.
1370
01:02:30,885 --> 01:02:32,300
[whooshing]
1371
01:02:35,199 --> 01:02:36,131
Yeah!
1372
01:02:36,200 --> 01:02:37,132
Yes!
1373
01:02:37,201 --> 01:02:41,102
[muffled growls]
1374
01:02:44,691 --> 01:02:46,590
Ah!
1375
01:02:46,659 --> 01:02:47,764
Nice try.
1376
01:02:51,181 --> 01:02:51,906
[thunk]
1377
01:02:51,975 --> 01:02:53,424
Hunter, listen to me.
1378
01:02:53,493 --> 01:02:54,632
The queen is in orbit right now.
1379
01:02:54,701 --> 01:02:57,428
If her child dies,
she'll attack the city!
1380
01:02:57,497 --> 01:02:59,983
There will be destruction
like even you don't want.
1381
01:03:00,052 --> 01:03:01,225
Nonsense!
1382
01:03:01,294 --> 01:03:03,538
When this bug dies, the
queen will fly home.
1383
01:03:03,607 --> 01:03:06,990
In a way, by killing
it, I'm saving the city.
1384
01:03:07,059 --> 01:03:10,994
I'll probably get a medal.
1385
01:03:11,063 --> 01:03:15,999
[evil laughter]
1386
01:03:16,068 --> 01:03:19,312
Hey, Hunter!
1387
01:03:19,381 --> 01:03:20,486
[thunk]
1388
01:03:21,418 --> 01:03:23,282
Zap, you got your strength back!
1389
01:03:23,351 --> 01:03:25,974
Not exactly.
1390
01:03:26,043 --> 01:03:26,941
[screech]
1391
01:03:30,358 --> 01:03:33,292
It wasn't a very heavy crate.
1392
01:03:33,361 --> 01:03:34,914
Let's try that again.
1393
01:03:34,983 --> 01:03:36,916
[crackling]
1394
01:03:36,985 --> 01:03:41,887
[thunking]
1395
01:03:43,958 --> 01:03:46,892
[chirping]
1396
01:03:46,961 --> 01:03:50,861
[buzzing]
1397
01:04:02,735 --> 01:04:05,634
[dramatic music]
1398
01:04:05,703 --> 01:04:07,153
[groan]
1399
01:04:07,222 --> 01:04:11,123
Get off me, you bug freak!
1400
01:04:11,192 --> 01:04:12,124
[yell]
1401
01:04:14,678 --> 01:04:17,094
Get ready.
1402
01:04:17,163 --> 01:04:19,096
[buzzing]
1403
01:04:21,202 --> 01:04:23,100
Missing something?
1404
01:04:23,169 --> 01:04:24,067
[buzzing]
1405
01:04:24,136 --> 01:04:25,068
[thunk]
1406
01:04:26,138 --> 01:04:27,553
It's time to go.
1407
01:04:35,423 --> 01:04:36,355
Hey.
1408
01:04:36,424 --> 01:04:37,080
Hey, boys.
1409
01:04:37,149 --> 01:04:38,322
Look who I found.
1410
01:04:38,391 --> 01:04:40,946
Technically, I found her.
1411
01:04:41,015 --> 01:04:42,499
Where have you been?
1412
01:04:42,568 --> 01:04:44,673
I got blown right through the
floor into the subbasement.
1413
01:04:44,742 --> 01:04:47,124
Couldn't you guys
hear me calling?
1414
01:04:47,193 --> 01:04:48,401
Ugh.
1415
01:04:48,470 --> 01:04:49,747
It's like a parallel
dimension down there.
1416
01:04:49,816 --> 01:04:53,717
You promised me you were
going to be more careful.
1417
01:04:53,786 --> 01:04:56,685
Don't ever do that to me
again, you slimy toad.
1418
01:04:56,754 --> 01:04:59,999
You're going to get
frog smell all over you.
1419
01:05:00,068 --> 01:05:01,345
I can take it.
1420
01:05:01,414 --> 01:05:02,346
[banging]
1421
01:05:02,415 --> 01:05:03,347
Let me out of here.
1422
01:05:03,416 --> 01:05:05,004
Let me out of here!
1423
01:05:05,073 --> 01:05:05,971
[clicking]
1424
01:05:06,040 --> 01:05:06,972
Bugs!
1425
01:05:07,041 --> 01:05:07,765
Bugs!
1426
01:05:07,834 --> 01:05:11,321
[hysterical screaming]
1427
01:05:11,390 --> 01:05:12,736
Try not to show fear!
1428
01:05:12,805 --> 01:05:13,702
[crackling]
1429
01:05:20,261 --> 01:05:21,262
Jenny, quick.
1430
01:05:21,331 --> 01:05:22,470
Go to night mode.
1431
01:05:22,539 --> 01:05:23,264
Night mode.
1432
01:05:27,682 --> 01:05:29,063
That's not helping.
1433
01:05:29,132 --> 01:05:30,547
She's overloaded.
1434
01:05:30,616 --> 01:05:32,376
And I bet she's putting out
pheromones like a beacon.
1435
01:05:32,445 --> 01:05:35,000
The queen's not
going to like that.
1436
01:05:35,069 --> 01:05:38,313
[crackling]
1437
01:05:38,382 --> 01:05:39,970
[growl]
1438
01:05:49,324 --> 01:05:51,223
[explosion]
1439
01:05:55,123 --> 01:05:57,608
The queen's got to see
she's OK before things
1440
01:05:57,677 --> 01:05:59,196
get ugly down here.
1441
01:05:59,265 --> 01:06:00,680
Then let's go.
1442
01:06:00,749 --> 01:06:01,854
Hey!
1443
01:06:01,923 --> 01:06:03,580
That thing almost
killed you, twice.
1444
01:06:03,649 --> 01:06:05,547
And you're still
ready to help it?
1445
01:06:05,616 --> 01:06:07,756
It's worth it, right?
1446
01:06:07,825 --> 01:06:09,551
I'm not letting
you guys do this.
1447
01:06:09,620 --> 01:06:11,553
This one's all me.
1448
01:06:11,622 --> 01:06:12,554
Hey, girl.
1449
01:06:12,623 --> 01:06:13,245
Down here.
1450
01:06:13,314 --> 01:06:14,211
[growl]
1451
01:06:30,538 --> 01:06:32,643
[crackling]
1452
01:06:36,854 --> 01:06:38,753
Zap, I'm going to
need a new window.
1453
01:06:38,822 --> 01:06:39,788
Quickly.
1454
01:06:42,688 --> 01:06:43,482
Here goes nothing.
1455
01:06:43,551 --> 01:06:44,483
[crackle]
1456
01:06:44,552 --> 01:06:45,622
[shatter]
1457
01:06:50,523 --> 01:06:51,455
You can do it, girl.
1458
01:06:51,524 --> 01:06:53,112
You're free.
1459
01:06:53,181 --> 01:06:54,113
Just go!
1460
01:06:57,841 --> 01:06:59,498
Dex, you're going
to need to take her
1461
01:06:59,567 --> 01:07:00,568
into the upper stratosphere.
1462
01:07:00,637 --> 01:07:02,328
You can't ride that high!
1463
01:07:02,397 --> 01:07:03,226
She won't do it without me.
1464
01:07:03,295 --> 01:07:04,641
You can't breathe up there.
1465
01:07:04,710 --> 01:07:05,918
You'll pass out and you'll fall.
1466
01:07:05,987 --> 01:07:08,369
Just as long as she gets
in range of the queen.
1467
01:07:08,438 --> 01:07:09,818
At least let us
follow in the ship.
1468
01:07:09,887 --> 01:07:11,441
I need five minutes
to warm it up.
1469
01:07:11,510 --> 01:07:12,200
No time.
1470
01:07:12,269 --> 01:07:13,305
You won't make it back!
1471
01:07:13,374 --> 01:07:17,378
Maybe, but it's
going to be awesome.
1472
01:07:17,447 --> 01:07:18,344
Thanks, guys.
1473
01:07:18,413 --> 01:07:19,759
For everything.
1474
01:07:22,555 --> 01:07:23,384
Let's go, girl.
1475
01:07:29,735 --> 01:07:33,256
[crowd talking excitedly]
1476
01:07:34,533 --> 01:07:35,534
Well, what are you
standing there for?
1477
01:07:35,603 --> 01:07:36,776
Get the ship warmed up.
1478
01:07:36,845 --> 01:07:39,848
You think I'm just
going to let him fall?
1479
01:07:39,917 --> 01:07:42,679
We're receiving word now
the first wave of defenses
1480
01:07:42,748 --> 01:07:44,129
has proven ineffective.
1481
01:07:44,198 --> 01:07:47,270
Citizens are now being
advised to evacuate the city.
1482
01:07:47,339 --> 01:07:50,549
I repeat, get out of the
city while you still can.
1483
01:07:50,618 --> 01:07:53,655
There may be nobody
to save us now.
1484
01:07:53,724 --> 01:07:54,449
Higher, girl.
1485
01:07:54,518 --> 01:07:56,555
You have to go higher!
1486
01:07:56,624 --> 01:08:00,421
You've got friends
looking for you.
1487
01:08:00,490 --> 01:08:02,492
Keep going, higher!
1488
01:08:02,561 --> 01:08:05,426
[explosions]
1489
01:08:05,495 --> 01:08:06,082
Whoa.
1490
01:08:13,641 --> 01:08:15,436
Your queen is on the
other side of that.
1491
01:08:15,505 --> 01:08:16,644
We have to get through.
1492
01:08:16,713 --> 01:08:17,645
Are you ready?
1493
01:08:17,714 --> 01:08:23,306
[dramatic music]
1494
01:08:23,375 --> 01:08:25,273
[whirring]
1495
01:08:33,350 --> 01:08:33,764
Ah!
1496
01:08:40,357 --> 01:08:41,255
[growl]
1497
01:08:48,676 --> 01:08:49,608
Keep going.
1498
01:08:49,677 --> 01:08:50,264
Higher!
1499
01:09:01,689 --> 01:09:04,485
[STRAINED VOICE] Don't stop.
1500
01:09:04,554 --> 01:09:06,418
Don't stop.
1501
01:09:06,487 --> 01:09:08,351
Don't stop!
1502
01:09:08,420 --> 01:09:09,628
Come on, come on.
1503
01:09:09,697 --> 01:09:10,767
Power up!
1504
01:09:16,635 --> 01:09:18,223
Don't stop.
1505
01:09:18,292 --> 01:09:18,706
[gasp]
1506
01:09:19,327 --> 01:09:20,535
Don't stop.
1507
01:09:20,604 --> 01:09:24,021
It's going to be OK.
1508
01:09:24,090 --> 01:09:27,473
Going to be OK.
1509
01:09:31,063 --> 01:09:32,478
There they are.
1510
01:09:32,547 --> 01:09:33,962
You made it, girl.
1511
01:09:34,031 --> 01:09:34,963
You made it.
1512
01:09:40,831 --> 01:09:43,386
[whistling]
1513
01:09:43,455 --> 01:09:46,354
[screaming]
1514
01:09:47,459 --> 01:09:48,874
[beeping]
1515
01:09:48,943 --> 01:09:49,909
Ugh!
1516
01:09:59,367 --> 01:10:01,266
The bug boy is back.
1517
01:10:01,335 --> 01:10:02,025
Yeah.
1518
01:10:02,094 --> 01:10:03,544
The bug boy is back.
1519
01:10:06,374 --> 01:10:07,479
Come on!
1520
01:10:07,548 --> 01:10:08,825
We've got a family
reunion to get to.
1521
01:10:14,624 --> 01:10:17,351
There she is.
1522
01:10:17,420 --> 01:10:20,354
Once the queen knows
they're not in danger--
1523
01:10:20,423 --> 01:10:23,357
[tinkling]
1524
01:10:23,426 --> 01:10:24,323
[soft growl]
1525
01:10:26,739 --> 01:10:29,949
--the defensive
instinct goes away.
1526
01:10:30,018 --> 01:10:32,573
It's nice when families
look out for each other.
1527
01:10:32,642 --> 01:10:33,159
Yeah.
1528
01:10:33,229 --> 01:10:34,230
Isn't it?
1529
01:10:41,823 --> 01:10:42,341
Go on.
1530
01:10:42,410 --> 01:10:43,549
Go ahead.
1531
01:10:48,416 --> 01:10:50,832
All this work, fighting to
keep the bug in the Habitat,
1532
01:10:50,901 --> 01:10:52,558
and you're letting her go?
1533
01:10:52,627 --> 01:10:53,732
That's it?
1534
01:10:53,801 --> 01:10:54,836
Letting her go, yeah.
1535
01:10:54,905 --> 01:10:56,873
But we're far from
done with her.
1536
01:10:56,942 --> 01:10:58,323
These bugs are going
to need protection,
1537
01:10:58,392 --> 01:11:02,085
and I think I know someone
who can help them get it.
1538
01:11:02,154 --> 01:11:03,431
Good afternoon.
1539
01:11:03,500 --> 01:11:04,708
It's been three days
since the events involving
1540
01:11:04,777 --> 01:11:07,435
the newly discovered
beetle, and the world
1541
01:11:07,504 --> 01:11:09,126
is aching to hear
what has happened
1542
01:11:09,195 --> 01:11:11,577
to our favorite bug-loving team.
1543
01:11:11,646 --> 01:11:13,338
To learn more, I
had an interview
1544
01:11:13,407 --> 01:11:15,443
with the man responsible
for the attack,
1545
01:11:15,512 --> 01:11:18,550
recently disgraced
exterminator Hartley Hunter.
1546
01:11:18,619 --> 01:11:21,587
Mr. Hunter, do you have any
comment on the events that
1547
01:11:21,656 --> 01:11:22,623
happened three days ago?
1548
01:11:22,692 --> 01:11:23,348
Ah!
1549
01:11:23,417 --> 01:11:23,969
Bugs!
1550
01:11:24,038 --> 01:11:24,590
Bugs, bugs!
1551
01:11:24,659 --> 01:11:25,108
Bugs, bugs!
1552
01:11:25,177 --> 01:11:25,833
Bugs!
1553
01:11:25,902 --> 01:11:26,351
[frantic rambling]
1554
01:11:26,420 --> 01:11:26,868
Bugs!
1555
01:11:26,937 --> 01:11:28,629
Bugs!
1556
01:11:28,698 --> 01:11:30,044
It's pretty much all like that.
1557
01:11:30,113 --> 01:11:33,047
But first, my top story
begins on the planet Shibata,
1558
01:11:33,116 --> 01:11:35,808
where Dex Hamilton announced
a new breakthrough that
1559
01:11:35,877 --> 01:11:37,534
could revolutionize the planet.
1560
01:11:37,603 --> 01:11:38,190
He'll be--
1561
01:11:38,259 --> 01:11:39,364
Hey, everyone!
1562
01:11:39,433 --> 01:11:40,744
This way!
1563
01:11:40,813 --> 01:11:42,505
Slow down!
1564
01:11:42,574 --> 01:11:43,471
Come on, come on.
1565
01:11:46,681 --> 01:11:47,510
Hey, girl.
1566
01:11:47,579 --> 01:11:50,064
Show the nice people your wings.
1567
01:11:50,133 --> 01:11:51,755
You see what she's doing?
1568
01:11:51,824 --> 01:11:53,999
Her wings are highly
specialized cells
1569
01:11:54,068 --> 01:11:55,828
that collect every
bit of sunlight
1570
01:11:55,897 --> 01:11:58,521
and store it, 1,000
times more efficient than
1571
01:11:58,590 --> 01:12:00,143
any man-made solar collector.
1572
01:12:00,212 --> 01:12:01,386
Incredible.
1573
01:12:01,455 --> 01:12:03,180
Our brilliant engineer
Jenny has already
1574
01:12:03,249 --> 01:12:05,182
started studying how they work.
1575
01:12:05,251 --> 01:12:07,771
With a little luck, we'll be
able to synthesize something
1576
01:12:07,840 --> 01:12:09,255
like them.
1577
01:12:09,325 --> 01:12:10,705
That'll be the end of the
Earth's power troubles forever.
1578
01:12:10,774 --> 01:12:13,605
Think what would have happened
if we'd destroyed her.
1579
01:12:13,674 --> 01:12:15,434
It's always better to learn.
1580
01:12:15,503 --> 01:12:17,919
Bugs have a lot to
teach us if we only--
1581
01:12:17,988 --> 01:12:19,473
Thank you, Dex Hamilton.
1582
01:12:19,542 --> 01:12:24,788
I'm Sally Keaner, and these are
the facts about Dex Hamilton.
1583
01:12:24,857 --> 01:12:25,513
OK.
1584
01:12:25,582 --> 01:12:27,066
Let's wrap it up.
1585
01:12:27,135 --> 01:12:30,415
Actually, I think we need more
B roll of the other members
1586
01:12:30,484 --> 01:12:31,761
of the team.
1587
01:12:31,830 --> 01:12:34,695
Zap, why don't you tell
us about your social life?
1588
01:12:34,764 --> 01:12:35,730
Friends?
1589
01:12:35,799 --> 01:12:36,593
Girlfriend?
1590
01:12:36,662 --> 01:12:37,836
Oh, awesome.
1591
01:12:37,905 --> 01:12:40,217
Oh, I like to talk
about my social life.
1592
01:12:40,286 --> 01:12:43,980
Just, uh, just tell me
what a social life is.
1593
01:12:44,049 --> 01:12:45,671
Oh, is there better
light over there?
1594
01:12:45,740 --> 01:12:46,879
OK.
1595
01:12:46,948 --> 01:12:48,467
Uh, make sure you
shoot my good side.
1596
01:12:48,536 --> 01:12:49,641
But they're all good.
1597
01:12:53,783 --> 01:12:55,716
So what's next, Dex Hamilton?
1598
01:12:55,785 --> 01:12:56,717
Vacation?
1599
01:12:56,786 --> 01:12:58,132
Absolutely.
1600
01:12:58,201 --> 01:12:59,961
I think we've earned a break.
1601
01:13:00,030 --> 01:13:02,481
That's why we're going to
the New [inaudible] Zone.
1602
01:13:02,550 --> 01:13:05,001
The methane pits there are
home to a new species of dung
1603
01:13:05,070 --> 01:13:07,624
beetle, and I was hoping
to get a mucus sample.
1604
01:13:07,693 --> 01:13:09,454
It's going to be awesome!
1605
01:13:09,523 --> 01:13:10,903
Sounds great, Dex.
1606
01:13:10,972 --> 01:13:11,766
Sounds great.
1607
01:13:11,835 --> 01:13:18,048
[music playing]
93011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.