All language subtitles for Deleted scenes and outtakes 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,396 --> 00:00:43,148 SUMMER OF 85 CUT SCENES 2 00:00:43,315 --> 00:00:45,651 - You could have died from it, okay. -But I feel great. 3 00:00:45,818 --> 00:00:48,696 Half-drowned and he feels great. And your mother? 4 00:00:48,862 --> 00:00:51,115 My mother on the other hand she doesn't know about it. 5 00:00:51,282 --> 00:00:52,992 She must be crazy with worry! 6 00:00:53,158 --> 00:00:55,077 Give me her number, I'll call her right away. 7 00:00:55,244 --> 00:00:57,621 N0, I'd rather not because she didn't know that I was going sailing so? 8 00:00:57,788 --> 00:01:01,041 You boys you honestly don't care about your mothers. 9 00:01:01,208 --> 00:01:03,252 You don't deserve us. 10 00:01:10,968 --> 00:01:12,761 S0 Lefebvre, he made his big move? 11 00:01:12,928 --> 00:01:16,098 Well, he encouraged me to continue in 11th grade literary studies. 12 00:01:16,265 --> 00:01:17,433 And you accepted? 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,144 I don't know yet, I need to talk to my parents about it. 14 00:01:20,311 --> 00:01:23,355 My father would rather I find a job for this summer and afterwards, 15 00:01:23,522 --> 00:01:24,815 or that I get a high school technological diploma. 16 00:01:24,982 --> 00:01:26,859 He can't take it anymore that I'm hanging out at the beach. 17 00:01:27,026 --> 00:01:28,235 Oh yeah. 18 00:01:30,487 --> 00:01:33,198 Excuse me. Mister, mister. 19 00:01:33,365 --> 00:01:36,452 - We need your help. -Too bad for you my boy. 20 00:01:36,619 --> 00:01:39,121 N0, but there's a drunk trying to throw himself under cars. 21 00:01:39,288 --> 00:01:40,205 Could you lock him up for the night? 22 00:01:40,372 --> 00:01:43,417 If I had to lock up all the drunks, this city would be a desert. 23 00:01:43,584 --> 00:01:47,379 Except he might cause an accident and we can't take care of him any longer. 24 00:01:47,504 --> 00:01:49,923 If I were you, I'd take your friend to the beach 25 00:01:50,090 --> 00:01:51,258 and let him sleep it off with the rest. 26 00:01:51,425 --> 00:01:54,386 Mister, he's not a friend. Just a completely drunk stranger. 27 00:01:54,553 --> 00:01:56,347 Are you with him or not? 28 00:01:56,513 --> 00:01:59,391 Yes except we just stopped him from killing himself, we aren't friends. 29 00:01:59,558 --> 00:02:02,853 It's still a gesture that could qualify as friendly, right? 30 00:02:03,896 --> 00:02:05,648 Right, okay, thanks for your help. 31 00:02:07,524 --> 00:02:08,984 What were you doing with the cop? 32 00:02:09,151 --> 00:02:11,945 - I was looking for some help. -S0? 33 00:02:12,112 --> 00:02:14,114 He said we could take him to the beach. 34 00:02:14,281 --> 00:02:15,491 Oh! Finally a good idea. 35 00:02:16,533 --> 00:02:17,618 Can you help me? 36 00:02:20,621 --> 00:02:23,290 All right, here we go. 37 00:02:27,252 --> 00:02:29,421 Do you know why I'm sick as a dog? 38 00:02:30,714 --> 00:02:34,343 I understood it last night when the headache and nausea 39 00:02:34,510 --> 00:02:37,596 didn't stop between 3:37 and 4:42 in the morning. 40 00:02:41,558 --> 00:02:44,687 - D0 you still have a migraine, my dear? -Leave me alone, Mom. 41 00:02:46,146 --> 00:02:48,732 Because I'm going to have to tell you about David's death. 42 00:03:14,758 --> 00:03:17,094 - S0? -Mrs. Gorman was resting. 43 00:03:17,261 --> 00:03:20,889 I spoke with her son-in-law. David is at the morgue at Eu Hospital. 44 00:03:21,056 --> 00:03:22,516 At the morgue? Why isn't he at home? 45 00:03:22,683 --> 00:03:24,435 There has to be a request. 46 00:03:24,601 --> 00:03:27,146 N0, that's not the word. An inquiry? 47 00:03:27,312 --> 00:03:30,149 - An inquiry, but why? -He said it's normal 48 00:03:30,315 --> 00:03:33,152 if there's a death from an accident, there has to be an inquiry. 49 00:03:33,318 --> 00:03:35,904 Then the family can get the body back. 50 00:03:36,071 --> 00:03:38,240 Mrs. German's son-in-law explained everything to me. 51 00:03:38,407 --> 00:03:41,201 - I hope I understood everything. -But then when is the funeral? 52 00:03:41,368 --> 00:03:42,369 Wednesday. 53 00:03:42,536 --> 00:03:44,913 But if the inquiry is finished earlier, it will be on Tuesday. 54 00:03:45,080 --> 00:03:46,331 - Already? -Yes. 55 00:03:46,498 --> 00:03:49,710 -It's the rule, the custom. -What custom? 56 00:03:49,877 --> 00:03:51,211 The Jewish custom. 57 00:03:51,378 --> 00:03:53,630 David was Jewish, Alex, you knew that. 58 00:03:53,756 --> 00:03:56,175 Yes I knew that but he wasn't practicing, he didn't go to church. 59 00:03:56,341 --> 00:03:59,261 I mean to the synagogue. He didn't care about those stupid customs. 60 00:03:59,428 --> 00:04:01,805 If he made you swear to dance on his grave 61 00:04:01,972 --> 00:04:05,184 it means he wanted to be buried not cremated, right? 62 00:04:05,350 --> 00:04:06,935 Yes, I hadn't thought of that. 63 00:04:10,606 --> 00:04:11,648 What does that mean? 64 00:04:11,815 --> 00:04:14,526 That means that you were really brutal with Mrs. Gorman, Alex. 65 00:04:14,693 --> 00:04:17,196 She was upset that you're asking to see David's body. 66 00:04:17,362 --> 00:04:18,697 How could you do such a thing? 67 00:04:18,864 --> 00:04:20,407 Stop it, looking at the dead, everyone does that. 68 00:04:20,574 --> 00:04:23,202 Not in Jewish families. They don't look at the dead. 69 00:04:23,368 --> 00:04:25,287 They bury them quick and simply. 70 00:04:25,454 --> 00:04:27,206 And how do you know so much about Jewish customs? 71 00:04:27,372 --> 00:04:29,666 Mrs. German's son-in-law explained everything to me. 72 00:04:29,833 --> 00:04:31,710 Oh okay. 73 00:04:31,877 --> 00:04:33,962 I told you he was really nice. 74 00:04:34,129 --> 00:04:36,340 Yes. He asked to see your body too? 75 00:04:55,567 --> 00:04:57,444 Once again I had ruined everything, 76 00:04:57,611 --> 00:05:01,365 even if I hadn't understood everything that Kate had yelled at rne. 77 00:05:01,532 --> 00:05:03,242 And I only had myself to blame. 78 00:05:18,715 --> 00:05:21,385 Kate, I'm sorry. 79 00:05:21,510 --> 00:05:23,387 I was an idiot. 80 00:05:23,554 --> 00:05:26,682 You are the only person I can talk to about David and who understands me. 81 00:05:26,849 --> 00:05:28,433 I still need your help. 82 00:05:28,600 --> 00:05:31,311 Meet rne on the jetty near the lighthouse. 83 00:05:31,478 --> 00:05:34,147 I'll be there Sunday from 10:00 to noon. 84 00:05:34,314 --> 00:05:37,276 Come, please. Alex. 85 00:05:39,570 --> 00:05:41,572 - N0, but you're crazy, Kate. -Yes, crazy to help you. 86 00:05:41,738 --> 00:05:44,908 I can't dress up as a chick and ask to see a corpse in the morgue. 87 00:05:45,075 --> 00:05:47,411 But there's no other solution if you want to see David again. 88 00:05:47,578 --> 00:05:48,912 But it won't work. 89 00:05:51,206 --> 00:05:53,000 Come on, let's go to the Grey's. 90 00:05:53,166 --> 00:05:55,085 They're not there during the day. 91 00:06:01,425 --> 00:06:02,759 There's something wrong, isn't there? 92 00:06:02,885 --> 00:06:05,762 I think it's my shoulders or my Adam's apple. 93 00:06:05,929 --> 00:06:08,557 Here, try this. 94 00:06:10,976 --> 00:06:12,769 Oh yeah, that's better. 95 00:06:14,104 --> 00:06:15,063 - Shall we? -Yes. 96 00:06:15,230 --> 00:06:19,151 But be careful with your dress in the wind. 97 00:06:19,318 --> 00:06:20,402 Okay? 98 00:06:21,612 --> 00:06:23,530 We're going to go to the morgue. 99 00:06:23,697 --> 00:06:25,824 We'll ask the guard and it'll be fine. 100 00:06:26,867 --> 00:06:28,702 Here, it's not far. I'll show you. 101 00:06:38,629 --> 00:06:41,006 You see! N0 one is looking at us. 102 00:06:41,173 --> 00:06:42,966 They don't even notice you. 103 00:06:44,635 --> 00:06:46,511 - Are you sure? -Well, yeah. 104 00:06:47,554 --> 00:06:51,975 It's normal. It's two girls biking on a Sunday. 105 00:06:56,438 --> 00:06:58,523 He had a bad fall when he was little. 106 00:06:58,690 --> 00:07:01,109 He has a scar on his head. 107 00:07:01,276 --> 00:07:04,404 You never know. Maybe there's a link. 108 00:07:05,447 --> 00:07:07,532 All right, nothing serious. 109 00:07:07,699 --> 00:07:08,909 A little overworked, 110 00:07:09,076 --> 00:07:12,204 but he needs to stay in bed a day or two and rest. 111 00:07:12,371 --> 00:07:15,582 I'm prescribing you a medication for your migraines, it should pass. 112 00:07:15,749 --> 00:07:18,669 Good bye, young man. And get your strength back. 113 00:07:20,379 --> 00:07:22,965 He didn't tell you, but he has a friend 114 00:07:23,131 --> 00:07:25,133 who had a motorcycle accident recently. 115 00:07:25,300 --> 00:07:28,345 - He died. -I understand. 116 00:07:28,470 --> 00:07:30,514 But watch his diet, 117 00:07:30,681 --> 00:07:33,558 and if the headaches continue we'll do some exams. 118 00:07:43,944 --> 00:07:45,362 Are you okay? 119 00:07:45,529 --> 00:07:46,738 Yes. 120 00:07:46,905 --> 00:07:49,950 You've started reading again, that's good. What is it? 121 00:07:53,912 --> 00:07:56,873 You really think that kind of book will help you get better? 122 00:07:57,040 --> 00:07:59,167 I don't know, but it's interesting. 123 00:07:59,334 --> 00:08:00,669 Okay, are you coming down to eat? 124 00:08:00,836 --> 00:08:03,588 N0, I'm not hungry. Morn will bring me up some food. 125 00:08:04,798 --> 00:08:06,049 All right. 126 00:08:12,097 --> 00:08:13,056 Here, take a look. 127 00:08:14,099 --> 00:08:16,560 It's in this morning's paper, there. 128 00:08:24,443 --> 00:08:26,820 Alexis. Alexis. 129 00:08:26,987 --> 00:08:28,280 Alexis. 130 00:08:31,450 --> 00:08:34,536 You don't have to go if it puts you in this state. 10391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.