All language subtitles for Curse.Of.The.Puppet.Master.1998.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,733 --> 00:00:30,267 (THUNDER RUMBLING) 2 00:00:49,900 --> 00:00:51,667 (THUNDER RUMBLING) 3 00:01:00,867 --> 00:01:03,800 (MOANING) 4 00:01:12,267 --> 00:01:14,733 (MUTTERING) 5 00:01:50,033 --> 00:01:52,467 - Don't look at me that way. - (GROANING) 6 00:01:52,500 --> 00:01:55,033 You know this isn't what I intended. 7 00:01:56,167 --> 00:01:58,033 It'll be different next time. 8 00:01:58,067 --> 00:02:01,567 You'll see. I swear. 9 00:02:02,267 --> 00:02:03,433 It'll be different. 10 00:02:10,567 --> 00:02:11,600 (WHIMPERS) 11 00:02:15,267 --> 00:02:16,267 (SNICKERING) 12 00:02:25,900 --> 00:02:26,900 (THUNDERING CONTINUES) 13 00:03:30,067 --> 00:03:31,533 (GROANING FROM BOX) 14 00:03:34,733 --> 00:03:36,433 (PUPPET SHRIEKING) 15 00:03:43,700 --> 00:03:45,733 (SHRIEKING CONTINUES) 16 00:04:18,333 --> 00:04:19,933 (GROANING) 17 00:04:20,500 --> 00:04:22,267 (PUPPET SCREAMING) 18 00:04:35,867 --> 00:04:37,967 (SCREECHING) 19 00:04:43,733 --> 00:04:45,700 (SCREECHING CONTINUES) 20 00:04:48,100 --> 00:04:49,933 Sorry. 21 00:04:50,633 --> 00:04:52,900 * 22 00:08:00,267 --> 00:08:02,800 (BIRDS CHIRPING) 23 00:08:07,333 --> 00:08:10,833 MAGREW: So, what kinds of things are they teaching young girls in college these days? 24 00:08:10,867 --> 00:08:13,133 JANE: Oh, just a lot of useless stuff. 25 00:08:13,167 --> 00:08:14,733 Well, that's good. 26 00:08:14,767 --> 00:08:17,767 This way I feel like I'm not wasting my money. 27 00:08:17,800 --> 00:08:21,300 The practical things you ought to be able to learn on your own. 28 00:08:23,267 --> 00:08:25,100 Another Magrew goes to college. 29 00:08:27,567 --> 00:08:30,733 Why it sure has a nice ring about it. 30 00:08:30,767 --> 00:08:32,567 - It's good to be home. - Mmm. 31 00:08:33,633 --> 00:08:34,867 How's the gang? 32 00:08:34,900 --> 00:08:36,733 Oh, same as ever. 33 00:08:37,400 --> 00:08:39,033 And Matt? 34 00:08:41,267 --> 00:08:42,933 Matt, well, uh... 35 00:08:42,967 --> 00:08:44,833 What? 36 00:08:44,867 --> 00:08:46,167 Matt left. 37 00:08:46,267 --> 00:08:48,167 - He left? Why? - Mmm. 38 00:08:48,267 --> 00:08:53,500 I don't know. He told me his dad was ill and he wanted to go home and help out. 39 00:08:53,533 --> 00:08:57,733 But for some reason when he told me, it didn't seem to ring true with me. 40 00:08:57,767 --> 00:09:00,633 I just didn't feel it was my place to ask him the real reasons. 41 00:09:00,667 --> 00:09:04,167 - I always thought he was happy working for us. - Hmm. 42 00:09:04,267 --> 00:09:06,500 Well, sometimes people change. 43 00:09:07,833 --> 00:09:09,367 And you never can predict, 44 00:09:10,067 --> 00:09:11,467 quite how. 45 00:09:13,667 --> 00:09:16,533 Hey, what do you say we go for a ride? 46 00:09:17,300 --> 00:09:19,467 * 47 00:09:28,100 --> 00:09:29,900 (HONKING HORN) 48 00:09:33,867 --> 00:09:34,967 Hey, Tank! 49 00:09:38,800 --> 00:09:42,300 Hey, Tank, customer! Come on! 50 00:09:49,133 --> 00:09:51,000 - Hello. - Hey, Tank. 51 00:09:51,033 --> 00:09:53,000 Look at me when you talk to me. 52 00:09:53,033 --> 00:09:54,267 I'm, uh... 53 00:09:54,300 --> 00:09:57,233 - I'm sorry, Joey... - Hey, hey, hey, hey. You're doing it again. 54 00:09:58,433 --> 00:10:00,067 Uh, sorry. 55 00:10:00,100 --> 00:10:01,533 Sorry. 56 00:10:01,567 --> 00:10:03,933 Sorry, sorry, sorry. What the fuck's the matter with you? 57 00:10:03,967 --> 00:10:05,300 (LAUGHING) 58 00:10:05,333 --> 00:10:07,067 JOEY: I'm a customer here, you're gonna fucking ignore me? 59 00:10:07,100 --> 00:10:11,233 - No, no. (STUTTERING) It's... - Hey, hey, hey. I said look at me when you talk to me! 60 00:10:12,533 --> 00:10:15,767 - Sorry. -(SNICKERS) Did you hear that, guys? He's sorry. 61 00:10:15,800 --> 00:10:19,800 -(MOCKING) Oh sorry. Little baby's sorry! - Poor baby. 62 00:10:19,833 --> 00:10:22,233 Okay, guys. Come on, Joey. 63 00:10:22,267 --> 00:10:24,500 - Fill her up? - (CAR APPROACHING) 64 00:10:26,200 --> 00:10:27,533 (HONKING HORN) 65 00:10:32,033 --> 00:10:34,567 I'll be with you folks in just a sec. 66 00:10:34,600 --> 00:10:37,767 Hey, Tank. You got a customer. Why don't you wait on me? 67 00:10:37,800 --> 00:10:40,500 - Okay, I'm doin' it. - No, no, no, no, no. 68 00:10:40,533 --> 00:10:42,533 You're not doing nothing that I can see, 69 00:10:42,567 --> 00:10:44,900 except standing here like a fucking moron. 70 00:10:44,933 --> 00:10:46,833 All right, Joey. (STUTTERING) I'm gonna do it. 71 00:10:48,433 --> 00:10:49,767 (LAUGHING) 72 00:10:49,800 --> 00:10:50,933 Hey! 73 00:10:51,633 --> 00:10:52,633 (SNICKERS) 74 00:10:54,033 --> 00:10:56,967 Hey, why don't you check my tires now that you're down there? 75 00:10:57,000 --> 00:10:58,433 Why don't you leave him alone? 76 00:10:58,467 --> 00:11:01,133 - Why don't you mind your own business, bitch? - What did you say? 77 00:11:01,167 --> 00:11:02,767 - MAGREW: No, no, no. - You want some of this too, Grandpa? 78 00:11:02,800 --> 00:11:04,467 - Grandpa? - Yeah. 79 00:11:04,500 --> 00:11:06,767 As a matter of fact, I do. Come on, give me a little something of that, tough guy. 80 00:11:06,800 --> 00:11:08,500 - You better watch it. - I better watch it? 81 00:11:08,533 --> 00:11:11,267 Why what do you wanna do? You wanna take a swing at me? 82 00:11:11,267 --> 00:11:12,667 You wanna try to knock me down? 83 00:11:12,700 --> 00:11:15,267 You wanna call my daughter names, come on. Come on! 84 00:11:15,267 --> 00:11:16,733 - (MOCKING) Listen, grandpa! - Grandpa. 85 00:11:16,767 --> 00:11:18,633 - Yeah. - I ain't your cheap white trash grandpa, 86 00:11:18,667 --> 00:11:20,133 you understand me? 87 00:11:20,167 --> 00:11:22,100 Now, you get in your car! You and your friends, get in your car 88 00:11:22,133 --> 00:11:23,333 and get out of here, you hear me? 89 00:11:23,367 --> 00:11:25,367 Hey, hey, hey, hey, hey! What's going on here, now? 90 00:11:25,400 --> 00:11:29,133 Tank, get your backside up off the ground! 91 00:11:29,167 --> 00:11:32,267 I'm not gonna have these boys making flippant remarks to my daughter, understand me? 92 00:11:32,267 --> 00:11:33,500 No, sir. I won't have it! 93 00:11:33,533 --> 00:11:34,867 Now, go ahead, get out of here! 94 00:11:34,900 --> 00:11:37,267 You're gonna do something about it, old man? Huh? 95 00:11:37,267 --> 00:11:39,267 Yeah, I do wanna do something about it. Come on, I sure do. 96 00:11:39,267 --> 00:11:40,867 - Hey, okay, come on! - Never mind that! 97 00:11:40,900 --> 00:11:41,933 Let's turn the volume down here! 98 00:11:41,967 --> 00:11:44,900 Tank, take care of these people. Now move it! 99 00:11:47,367 --> 00:11:50,567 Now. Let's have some civilization around here. 100 00:11:58,500 --> 00:12:02,167 Come on now, boys. Here we go. Come on. 101 00:12:02,267 --> 00:12:05,267 - It'd better be premium. - Oh, come on! You know it is. 102 00:12:06,267 --> 00:12:07,733 I ain't done with you, Tank. 103 00:12:07,767 --> 00:12:09,800 Aw, come on, get busy, Tank! Come on! 104 00:12:10,700 --> 00:12:11,767 Yes, sir. 105 00:12:15,667 --> 00:12:18,467 Did you do this? 106 00:12:18,500 --> 00:12:21,700 - Yes, ma'am. (STAMMERING) I'm sorry. - Well, why are you sorry? 107 00:12:22,933 --> 00:12:24,433 You do this by yourself? 108 00:12:25,367 --> 00:12:26,700 Yes, ma'am. 109 00:12:27,333 --> 00:12:28,933 It's good. 110 00:12:30,267 --> 00:12:33,100 They say man's half angel half animal. 111 00:12:33,133 --> 00:12:36,633 But you wonder about some folks if they have any angel in them at all. 112 00:12:36,667 --> 00:12:39,167 Don't get yourself in a state about it. I mean, 113 00:12:39,267 --> 00:12:41,300 kids use worse language at college all the time. 114 00:12:41,333 --> 00:12:45,500 Well, thank you, honey, that makes me feel a whole lot better. (LAUGHING) 115 00:12:45,533 --> 00:12:46,567 JANE: Hey. 116 00:12:46,600 --> 00:12:49,133 Hey, take a look at this. 117 00:12:49,600 --> 00:12:51,067 He did it. 118 00:12:54,867 --> 00:12:57,267 Tank, wake up and do the windows. 119 00:12:58,467 --> 00:12:59,800 Yes, sir. 120 00:13:02,033 --> 00:13:03,300 See you later, Tank. 121 00:13:03,333 --> 00:13:05,267 - (ENGINE STARTING) - See ya. 122 00:13:18,667 --> 00:13:20,267 Come over here, boy. 123 00:13:29,833 --> 00:13:31,000 Yes, sir? 124 00:13:31,033 --> 00:13:33,533 How long did it take you to do this? 125 00:13:33,567 --> 00:13:36,167 Couple days. Ain't finished yet. 126 00:13:36,267 --> 00:13:38,267 You do it all by yourself? 127 00:13:38,267 --> 00:13:39,833 Yes, sir. 128 00:13:41,967 --> 00:13:43,333 What's your name, boy? 129 00:13:44,100 --> 00:13:45,367 Folks call me Tank. 130 00:13:45,400 --> 00:13:47,867 No, no. I don't wanna know what folks call you. 131 00:13:47,900 --> 00:13:48,933 What's your name? 132 00:13:50,600 --> 00:13:52,967 Robert. Robert Winsley. 133 00:13:53,767 --> 00:13:56,033 Well, Robert Winsley, 134 00:13:56,067 --> 00:13:59,067 this is my daughter, Jane. She's fresh back from college. 135 00:13:59,100 --> 00:14:01,900 Ma'am, uh, miss. 136 00:14:01,933 --> 00:14:03,667 Hey, Robert. 137 00:14:03,700 --> 00:14:05,633 I'm Dr. Magrew. 138 00:14:05,667 --> 00:14:08,533 I'm not a real doctor, it's an honorary title. 139 00:14:08,567 --> 00:14:09,900 Sir. 140 00:14:09,933 --> 00:14:12,267 How much they pay you around here, Robert? 141 00:14:12,267 --> 00:14:15,733 Pay me? Uh, $30 a week. 142 00:14:17,133 --> 00:14:20,833 I run the marvel show out on Route 23. You know about it? 143 00:14:22,267 --> 00:14:24,100 Uh, no, sir. 144 00:14:24,133 --> 00:14:27,567 Ha. I guess that's my fault. 145 00:14:27,600 --> 00:14:29,700 I don't have much of a way with publicity. 146 00:14:29,733 --> 00:14:33,100 But I could pay you $35 a week, if you wanna come out and work for me. 147 00:14:34,633 --> 00:14:35,667 Doing what sort of work? 148 00:14:39,167 --> 00:14:41,000 This sort of work, Robert. 149 00:14:41,733 --> 00:14:42,733 What do you say? 150 00:14:44,267 --> 00:14:46,833 * 151 00:15:05,667 --> 00:15:07,300 MAGREW: Robert? 152 00:15:07,333 --> 00:15:09,167 Welcome to The House of Marvels. 153 00:15:10,500 --> 00:15:14,133 That's Little Sparky, the world's first electric chair. 154 00:15:14,167 --> 00:15:16,767 Over there we have Hotep, King of the Nile. 155 00:15:17,800 --> 00:15:19,533 And that's Mogo, the Beast Man. 156 00:15:19,567 --> 00:15:21,633 I picked him up at the traveling show. 157 00:15:21,667 --> 00:15:23,100 Is that for real? 158 00:15:23,133 --> 00:15:26,033 For real as man's capacity to dream. 159 00:15:26,067 --> 00:15:28,933 It's an old gorilla skin stretched over a wood frame. 160 00:15:28,967 --> 00:15:31,867 - Thank you, my dear. - Wait'll you see the rest of the guys. 161 00:15:31,900 --> 00:15:33,733 - The guys? - Yeah, they're through here, come on. 162 00:15:37,933 --> 00:15:39,400 Where are they? 163 00:15:39,433 --> 00:15:41,933 Well, I was trying to tell you, with Matt gone that I'd just decided... 164 00:15:41,967 --> 00:15:45,267 Oh! I hate it when you lock them up. It's not fair. 165 00:15:45,300 --> 00:15:49,133 - Honey, you know I do it for their own protection. - I know. 166 00:15:49,167 --> 00:15:52,933 Come on. They're down in the workshop. I'll introduce you. Locked up by this cruel man. 167 00:15:52,967 --> 00:15:58,367 - You have something locked up? - No, no, no. But go on, be prepared for a big surprise. 168 00:16:05,900 --> 00:16:11,067 Hi, Pinhead. Oh, did you miss me? 169 00:16:11,100 --> 00:16:13,300 Here, let me introduce you to Robert. 170 00:16:14,100 --> 00:16:15,967 Is that for real? 171 00:16:16,000 --> 00:16:17,833 Yeah, we call this fellow Pinhead. 172 00:16:17,867 --> 00:16:21,700 I mean upstairs it's all just bunkin', but these are the real marvels. 173 00:16:21,733 --> 00:16:24,033 See that mean lookin' fellow there, we call him Blade. 174 00:16:24,067 --> 00:16:25,533 - Don't shake his hand. - (GRUMBLING) 175 00:16:25,567 --> 00:16:27,867 - Fellow next to him is called Six-Shooter. -(GROANING) 176 00:16:27,900 --> 00:16:29,167 - And that's Jester. - (MOANS) 177 00:16:29,267 --> 00:16:31,767 - And that lovely lady is Leech Woman. -(SIGHS) 178 00:16:31,800 --> 00:16:35,833 - Why "Leech Woman"? - Well, hope that you never find out. (CHUCKLES) 179 00:16:35,867 --> 00:16:39,367 And this is Tunneler, aptly named. (SNICKERS) 180 00:16:40,533 --> 00:16:42,267 There are no strings. 181 00:16:42,300 --> 00:16:44,000 That's right, Robert. 182 00:16:44,033 --> 00:16:45,833 Not on these puppets. 183 00:16:47,400 --> 00:16:49,467 So, how do you like your room? 184 00:16:49,500 --> 00:16:53,633 - Hmm? Oh, it's, uh... It's fine. Thank you, sir. - Good. 185 00:16:53,667 --> 00:16:56,500 - Here you go. - Thank you, miss. 186 00:16:56,533 --> 00:17:00,033 You know you're gonna have to start calling me Jane sometime soon. 187 00:17:01,967 --> 00:17:05,333 MAGREW: For these blessings that we are about to receive, 188 00:17:06,500 --> 00:17:08,800 - Lord, truly make us thankful. - Hmm? 189 00:17:10,067 --> 00:17:11,133 Amen. 190 00:17:13,167 --> 00:17:14,833 So, (CLEARING THROAT) 191 00:17:14,867 --> 00:17:17,700 do they eat? 192 00:17:18,633 --> 00:17:21,100 No, son. (CHUCKLES) 193 00:17:23,900 --> 00:17:26,533 I don't understand. 194 00:17:26,567 --> 00:17:28,867 I just don't understand how puppets can live. 195 00:17:30,133 --> 00:17:32,933 You know, Robert, I don't understand how anything be alive. 196 00:17:32,967 --> 00:17:36,433 A man, a tree, a fish, but, 197 00:17:36,467 --> 00:17:41,567 you know, I guess when the miracle is commonplace enough, people just don't question it. 198 00:17:41,600 --> 00:17:44,267 But, how do you make them? 199 00:17:44,267 --> 00:17:47,567 Well, I have a confession to make. I didn't make them, 200 00:17:47,600 --> 00:17:50,733 - I bought them at an auction years ago. -(GROANING) 201 00:17:50,767 --> 00:17:53,300 They came in an old trunk and when I took them, well, 202 00:17:53,333 --> 00:17:55,667 -they were the same then as they are now. -(SNICKERING) 203 00:17:55,700 --> 00:17:58,000 See, I've tried to duplicate that process, 204 00:17:58,033 --> 00:18:00,600 but I've never been able to make a living puppet. 205 00:18:00,633 --> 00:18:03,900 I've come close. Heaven knows I've come close. (CHUCKLING) 206 00:18:06,400 --> 00:18:08,700 I can't say I like the way they're staring at me. 207 00:18:08,733 --> 00:18:10,900 Oh, don't be fooled by the way they look. 208 00:18:10,933 --> 00:18:13,533 They're really gentle. 209 00:18:13,567 --> 00:18:17,833 You know, Robert, when I hired you, I needed help with the show. 210 00:18:19,333 --> 00:18:21,400 But I did have another reason in mind. 211 00:18:21,867 --> 00:18:22,933 This. 212 00:18:24,900 --> 00:18:28,400 You see, I wanna carve a living puppet just like these. 213 00:18:29,267 --> 00:18:31,900 And you have a special skill. 214 00:18:31,933 --> 00:18:34,600 And I need you to carve me a miracle. 215 00:18:34,633 --> 00:18:36,000 Will you help me? 216 00:18:41,700 --> 00:18:44,467 Yes, sir, I will. I'll help. 217 00:19:14,967 --> 00:19:18,467 Clear away now. Clear away! 218 00:19:19,833 --> 00:19:21,567 Hey, there. 219 00:19:21,600 --> 00:19:25,500 Aren't you that big old boy that works at the gas station? 220 00:19:25,533 --> 00:19:30,500 Uh, yes, sir, I was. I started working here. 221 00:19:30,533 --> 00:19:32,767 How'd you get mixed up with this old coot? 222 00:19:33,167 --> 00:19:34,300 I'm sorry? 223 00:19:34,333 --> 00:19:36,633 Heh. Skip it, skip it. 224 00:19:36,667 --> 00:19:38,167 Where's Magrew? 225 00:19:38,267 --> 00:19:42,133 Um, I'm not sure, I think he may be in... 226 00:19:42,167 --> 00:19:45,100 Don't you worry. We'll find him. 227 00:19:45,133 --> 00:19:48,633 We're not gonna get any answers out of this dummy. 228 00:19:50,800 --> 00:19:53,467 (CLAPPING) 229 00:19:53,500 --> 00:19:55,833 Solid oak, guys, solid oak. Pass it around. 230 00:19:55,867 --> 00:19:58,867 (CLAPPING) 231 00:20:02,233 --> 00:20:03,300 (GUNSHOTS) 232 00:20:03,933 --> 00:20:06,867 (GUNSHOTS) 233 00:20:06,900 --> 00:20:08,933 (CROWD APPLAUDING) 234 00:20:08,967 --> 00:20:11,833 Fastest six guns in the West, Six-Shooter. 235 00:20:11,867 --> 00:20:13,667 Give him a hand, ladies and gentlemen. 236 00:20:13,700 --> 00:20:15,933 He's only a puppet, but he loves applause. 237 00:20:15,967 --> 00:20:17,167 (CROWD APPLAUDING) 238 00:20:23,033 --> 00:20:24,800 Step right up, ladies and gentlemen. 239 00:20:24,833 --> 00:20:27,700 One of the many marvels of The House of Marvels. Take a look at them. 240 00:20:29,133 --> 00:20:32,633 - Ooh! - Wow! 241 00:20:35,333 --> 00:20:38,267 Take a look at them. One of the many marvels at The House of Marvels. 242 00:20:38,300 --> 00:20:40,000 Go ahead, step right up. 243 00:20:44,433 --> 00:20:46,800 Take a closer look if you want. 244 00:20:52,967 --> 00:20:54,167 Sheriff. 245 00:20:54,267 --> 00:20:56,167 Someplace quiet. 246 00:20:59,500 --> 00:21:02,267 You wanna take care of things for a while? 247 00:21:02,267 --> 00:21:04,600 Why? What's wrong? 248 00:21:04,633 --> 00:21:08,133 Oh, nothing wrong, darling. We ain't here to arrest nobody. 249 00:21:08,467 --> 00:21:09,600 Oh, my. 250 00:21:09,633 --> 00:21:11,700 What a nasty looking booger. 251 00:21:11,733 --> 00:21:14,800 Well, I guess folks will pay to see just about anything. 252 00:21:16,567 --> 00:21:17,567 (GUM SQUISHING) 253 00:21:34,567 --> 00:21:35,733 (FAINT GROWLING) 254 00:21:35,767 --> 00:21:39,100 SHERIFF: So who all you got living in this place? 255 00:21:39,133 --> 00:21:43,333 Um, myself, 256 00:21:43,367 --> 00:21:47,733 my daughter and the young boy selling tickets in the booth. 257 00:21:47,767 --> 00:21:49,267 He lives here? 258 00:21:49,300 --> 00:21:51,300 Yeah, that's right. That's my new assistant. 259 00:21:51,333 --> 00:21:52,933 What about the other boy? 260 00:21:53,400 --> 00:21:55,033 What other boy? 261 00:21:55,067 --> 00:21:58,133 What other boy do you think I'm talking about? 262 00:21:59,367 --> 00:22:01,000 Oh, Matt Dairy. 263 00:22:01,033 --> 00:22:04,567 There you go. Looks like you do all the time. 264 00:22:04,600 --> 00:22:06,167 What about him? 265 00:22:06,267 --> 00:22:08,267 Well, he left about two weeks ago. 266 00:22:08,267 --> 00:22:11,500 He told me his dad was sick and that he was going home to help out. 267 00:22:11,533 --> 00:22:13,967 Do tell, do tell. 268 00:22:14,000 --> 00:22:15,367 Well, it's funny, 269 00:22:15,400 --> 00:22:17,433 on account of him not having a pa, 270 00:22:17,467 --> 00:22:18,967 and his ma, she's a bit worried. 271 00:22:19,000 --> 00:22:21,267 Him not showing up or calling or nothing. 272 00:22:21,667 --> 00:22:22,700 Yeah, I know. 273 00:22:22,733 --> 00:22:24,267 - You do? - Yeah, I do. 274 00:22:24,267 --> 00:22:27,633 Oh, I guess that's because Mrs. Dairy gave you a call a couple of days ago. 275 00:22:27,667 --> 00:22:31,267 Well, after she called you, she gave me a call. 276 00:22:31,267 --> 00:22:33,400 Yeah, that's right, I spoke with her. 277 00:22:33,433 --> 00:22:35,033 I told her what I just told you. 278 00:22:36,767 --> 00:22:39,000 It's obvious that Matt must have lied to me for some reason. 279 00:22:39,033 --> 00:22:40,633 What reason would that be? 280 00:22:41,600 --> 00:22:42,767 Honestly, Sheriff, I don't know. 281 00:22:43,800 --> 00:22:45,167 Honestly? 282 00:22:45,267 --> 00:22:47,767 Well, heaven knows we all like a little honesty. 283 00:22:47,800 --> 00:22:50,333 Look, Sheriff, if you're implying that I had anything to do with... 284 00:22:50,367 --> 00:22:53,000 I'm not implying one sweet little thing. 285 00:22:53,033 --> 00:22:54,667 Just since your former assistant seemed to 286 00:22:54,700 --> 00:22:57,067 drop clean off the face of the world, 287 00:22:57,100 --> 00:22:59,900 and you being the last living soul to see him before the plunge, 288 00:22:59,933 --> 00:23:02,333 I just felt it was my duty to come and talk to you. 289 00:23:03,900 --> 00:23:07,467 He told me he was leaving because his dad was sick. 290 00:23:07,500 --> 00:23:10,767 He packed his bags and he went off to the bus station. 291 00:23:10,800 --> 00:23:12,767 - On foot? - That's right. 292 00:23:12,800 --> 00:23:13,833 Didn't drive him? 293 00:23:13,867 --> 00:23:16,500 How could I, Sheriff, if he was on foot? 294 00:23:16,533 --> 00:23:18,367 You trying to be funny, Magrew? 295 00:23:18,400 --> 00:23:20,267 Hardly. 296 00:23:20,267 --> 00:23:24,033 I got a disappeared boy, that's serious business. 297 00:23:24,067 --> 00:23:26,067 Look, I'm not trying to make light of it. 298 00:23:26,100 --> 00:23:29,100 I'm sorry, I just can't help you. 299 00:23:29,133 --> 00:23:31,300 I don't know what could have happened. 300 00:23:32,300 --> 00:23:33,533 I see. 301 00:23:34,300 --> 00:23:36,967 Bobby, take out your pad. 302 00:23:38,067 --> 00:23:41,333 Write this down. 303 00:23:41,367 --> 00:23:44,867 Mr. Magrew don't know what could have happened to poor little Matt Dairy. 304 00:23:45,900 --> 00:23:47,700 Well, since you're so sure, 305 00:23:47,733 --> 00:23:49,967 I guess that pretty much settles our business here for now. 306 00:23:52,300 --> 00:23:54,167 Sorry I couldn't be more help. 307 00:23:54,267 --> 00:23:55,500 Well, that makes three of us. 308 00:23:55,533 --> 00:23:57,000 But don't you worry, 309 00:23:57,033 --> 00:23:59,967 before you're done, you may end up being real helpful. 310 00:24:00,900 --> 00:24:02,600 I gotta think on it a bit. 311 00:24:02,633 --> 00:24:07,167 Tell you though, if I come up with something, I'll be sure to stroll on back. 312 00:24:09,300 --> 00:24:10,933 Anytime. 313 00:24:10,967 --> 00:24:13,900 Okay, it's a deal. 314 00:24:34,000 --> 00:24:36,967 It's just terrible, what happened to Matt. 315 00:24:37,000 --> 00:24:39,267 It's so scary to think you could just vanish, 316 00:24:39,267 --> 00:24:41,400 and no one will ever know what happened to you. 317 00:24:41,433 --> 00:24:46,267 -(GRUNTING) - Oh, I'm sorry. No, no, don't be upset. 318 00:24:46,267 --> 00:24:49,033 You know, I'm sure he's fine. 319 00:24:49,067 --> 00:24:52,267 I mean, he didn't have any money, did he? 320 00:24:52,267 --> 00:24:55,633 Well, what reason would anyone have for hurting him? 321 00:24:55,667 --> 00:24:57,367 MAGREW: Here are the raw materials. 322 00:24:57,400 --> 00:24:58,867 Hard, fine grain. 323 00:24:59,833 --> 00:25:03,333 No knots, no flaws, perfect wood. 324 00:25:04,500 --> 00:25:06,367 I've never seen wood like it. 325 00:25:06,900 --> 00:25:08,000 What is it? 326 00:25:08,033 --> 00:25:11,100 Very exotic. Very expensive. 327 00:25:11,133 --> 00:25:15,267 And here, here are the tools you'll need. 328 00:25:15,267 --> 00:25:18,767 Study them. Learn what each one can do. 329 00:25:23,500 --> 00:25:26,833 444 pieces. 330 00:25:26,867 --> 00:25:30,567 Each piece must be cut precisely to scale. 331 00:25:30,600 --> 00:25:32,633 Like the inner gears of a wooden clock, 332 00:25:32,667 --> 00:25:35,133 there can be no flaws, no mistakes, 333 00:25:35,167 --> 00:25:37,400 in size, dimension or shape. 334 00:25:37,433 --> 00:25:41,300 Otherwise, the puppet cannot be properly assembled. 335 00:25:41,333 --> 00:25:43,900 All this would be wasted. 336 00:25:43,933 --> 00:25:45,967 What will it look like when it's finished? 337 00:25:46,000 --> 00:25:49,500 You'll learn that in good time, son. 338 00:25:49,533 --> 00:25:53,633 I don't understand, I mean what's the secret? 339 00:25:53,667 --> 00:25:55,367 These are just pieces of wood. 340 00:25:55,400 --> 00:25:57,667 No matter how perfect I carve them, 341 00:25:57,700 --> 00:26:00,800 they'll still just be pieces of wood. 342 00:26:00,833 --> 00:26:05,167 How can putting them together make them live? 343 00:26:05,267 --> 00:26:08,267 You want to know the secret of how to make a dead thing live? 344 00:26:09,367 --> 00:26:12,267 You put your soul into it. 345 00:26:13,733 --> 00:26:16,433 You put everything you have into this carving, 346 00:26:17,000 --> 00:26:19,067 and you have my word, 347 00:26:19,100 --> 00:26:21,500 it will live. 348 00:26:23,867 --> 00:26:26,033 When do you think you can begin? 349 00:26:27,400 --> 00:26:28,467 Right now. 350 00:27:44,367 --> 00:27:46,667 Have you seen his work? 351 00:27:46,700 --> 00:27:51,333 Yeah, I've seen it. I can't tell how good it is, it's all in pieces. 352 00:27:51,367 --> 00:27:54,000 This boy's a real artist, yes, sir. 353 00:27:55,133 --> 00:27:56,800 Better than Matt? 354 00:27:57,733 --> 00:27:59,533 Matt did carving for you too? 355 00:27:59,567 --> 00:28:01,600 Oh, yeah, he did work for us. 356 00:28:01,633 --> 00:28:05,267 I'd show it to you, except that he took it with him. 357 00:28:05,300 --> 00:28:09,767 His work was good. He was a natural. But you're better. 358 00:28:11,000 --> 00:28:12,867 His work had quality. But yours? 359 00:28:12,900 --> 00:28:14,767 Yours has perfection. 360 00:28:16,700 --> 00:28:19,033 After all, that's what we're striving for, isn't it? 361 00:28:19,767 --> 00:28:21,133 Sir? 362 00:28:21,167 --> 00:28:23,100 Perfection. 363 00:28:23,133 --> 00:28:26,500 We're trying to create perfection. 364 00:28:26,533 --> 00:28:28,733 Take a look at Blade over there. 365 00:28:28,767 --> 00:28:34,000 He never tires, never hungers, knows no fear, tells no lies. 366 00:28:34,033 --> 00:28:38,567 Feels no pain, has no secrets. 367 00:28:38,600 --> 00:28:41,967 And what is man, except at being at war with himself? 368 00:28:42,767 --> 00:28:45,400 But not Blade, mmm-mmm. 369 00:28:45,433 --> 00:28:48,267 He has no hidden motives, no secret self. 370 00:28:48,267 --> 00:28:50,867 He's purely and perfectly what he is. 371 00:28:50,900 --> 00:28:54,067 In fact, I think the world would be a better place if we were all like him. 372 00:28:54,100 --> 00:28:55,967 But he doesn't talk. 373 00:28:56,000 --> 00:28:58,333 Which only supports my position. 374 00:28:58,367 --> 00:29:00,733 Oh, let me shut myself up. 375 00:29:00,767 --> 00:29:03,267 All right, now go upstairs and go to bed. 376 00:29:03,267 --> 00:29:05,333 - No, no, I'm fine. - No. 377 00:29:37,400 --> 00:29:38,667 (SCREAMING) 378 00:29:40,400 --> 00:29:41,967 (GASPING) 379 00:31:30,467 --> 00:31:32,267 Hey, how you doing? 380 00:31:33,400 --> 00:31:35,167 The house is on fire. 381 00:31:36,933 --> 00:31:38,300 I'm naked. 382 00:31:38,900 --> 00:31:40,567 I just think it's a lot. 383 00:31:40,600 --> 00:31:42,500 - Robert! - (GROANS) 384 00:31:42,533 --> 00:31:43,767 Oh, I'm sorry. 385 00:31:43,800 --> 00:31:46,367 No, no. It's okay, it's all right. 386 00:31:46,400 --> 00:31:48,667 I was just trying to get your attention. 387 00:31:48,700 --> 00:31:52,733 Just throw that in the scrap pile, would you? 388 00:31:52,767 --> 00:31:54,500 Robert, it's not broken. 389 00:31:54,533 --> 00:31:57,100 Well, it's not perfect. I can't use it. 390 00:31:57,133 --> 00:31:59,267 It's got blood all over it. 391 00:32:00,367 --> 00:32:02,267 What did you want? 392 00:32:02,267 --> 00:32:06,133 Well, hell, I was coming down to tell you that you were working too hard. 393 00:32:06,167 --> 00:32:09,600 I just ended up making more work for you. I was just being stupid. 394 00:32:09,633 --> 00:32:11,867 No, no, it's my fault. 395 00:32:11,900 --> 00:32:14,467 Come on, let me take a look at it. 396 00:32:14,500 --> 00:32:17,767 - It's fine. - Come on, just hold it steady. 397 00:32:20,833 --> 00:32:21,933 You have big hands. 398 00:32:21,967 --> 00:32:24,533 It comes with the rest of me. 399 00:32:24,567 --> 00:32:27,100 You don't talk much, do you? 400 00:32:27,133 --> 00:32:29,433 Not that much to say, I guess. 401 00:32:30,433 --> 00:32:31,533 Well, where are you from? 402 00:32:32,567 --> 00:32:33,900 Who are your folks? 403 00:32:35,333 --> 00:32:39,300 I come from Witherspoon. Ain't got no folks. 404 00:32:40,767 --> 00:32:44,267 Come from the orphanage, to the gas station, to here. 405 00:32:44,967 --> 00:32:46,867 That's about all. 406 00:32:47,467 --> 00:32:49,433 Ain't been no place, 407 00:32:49,467 --> 00:32:52,433 got no brains for school or nothing like that. 408 00:32:52,467 --> 00:32:57,400 Oh, come one. Brains are the most overrated organ that there is. 409 00:32:57,433 --> 00:33:02,167 You know, college is full of kids with brains who will never amount to anything. 410 00:33:02,267 --> 00:33:06,267 They'll never be worth a damn. 411 00:33:06,267 --> 00:33:08,467 You know, Robert, there's a way of being smart 412 00:33:08,500 --> 00:33:11,300 that doesn't have anything to do with brains. 413 00:33:11,867 --> 00:33:13,567 Like you. 414 00:33:14,800 --> 00:33:17,300 You've got woodsman in your hands. 415 00:33:18,767 --> 00:33:21,967 Don't you understand? 416 00:33:22,000 --> 00:33:26,767 Your hands can do things that people with brains only dream of. 417 00:33:31,300 --> 00:33:35,267 You know, you've been here almost a month and you haven't called me by my first name. 418 00:33:37,100 --> 00:33:38,333 I'm sorry. 419 00:33:38,367 --> 00:33:42,533 Don't be sorry, just say it. 420 00:33:44,733 --> 00:33:46,400 Jane. 421 00:34:10,667 --> 00:34:12,367 (THUNDER RUMBLING) 422 00:34:34,633 --> 00:34:38,967 You know, I really need to get back to my room. 423 00:34:39,000 --> 00:34:43,467 I don't want to fall asleep in here and have my daddy walk in on us in the morning. 424 00:34:43,500 --> 00:34:46,333 Somehow, I don't think he'd understand. 425 00:34:46,367 --> 00:34:47,800 I understand. 426 00:34:48,967 --> 00:34:51,267 (THUNDER RUMBLING) 427 00:34:51,267 --> 00:34:54,833 - (GROANS) - What? What's wrong? 428 00:35:00,433 --> 00:35:01,800 Ahhh! 429 00:35:03,300 --> 00:35:05,267 (SCREAMING) 430 00:35:07,000 --> 00:35:08,533 (GASPING) 431 00:35:09,267 --> 00:35:10,600 (SIGHS) 432 00:35:30,367 --> 00:35:34,300 Well, I'm going to take advantage of a luxury. 433 00:35:34,333 --> 00:35:36,567 I'm going to read the Sunday paper. 434 00:35:43,667 --> 00:35:45,667 I had a dream about you last night. 435 00:35:48,000 --> 00:35:52,067 I was still in college, 436 00:35:52,100 --> 00:35:57,000 and you were my teacher, or I was yours, I don't know, it was kind of confusing. 437 00:35:59,933 --> 00:36:02,667 I liked the way you kissed me the other day. 438 00:36:04,667 --> 00:36:05,967 I've, um... 439 00:36:07,367 --> 00:36:10,000 I've got to get back to work. 440 00:36:18,267 --> 00:36:19,500 Hey, Robert. 441 00:36:20,133 --> 00:36:21,400 Yeah? 442 00:36:21,433 --> 00:36:23,867 I've got to go run an errand in Tunning. You want to go with me? 443 00:36:27,700 --> 00:36:29,033 Sure, okay. 444 00:36:36,467 --> 00:36:40,100 JANE: You need some sunlight, boy, you're pale as a ghost. 445 00:36:40,267 --> 00:36:42,467 So what do we have to get in Tunning? 446 00:36:42,500 --> 00:36:43,733 Nothing. 447 00:36:44,433 --> 00:36:45,567 I'm sorry? 448 00:36:45,600 --> 00:36:47,833 Oh, nothing at all. 449 00:36:47,867 --> 00:36:50,500 Well, I don't have anything to do all day. 450 00:36:50,533 --> 00:36:54,100 I, uh, well... I lied to you. 451 00:36:54,133 --> 00:36:55,833 Well, I thought that you might need a little break, 452 00:36:55,867 --> 00:37:00,267 and since I knew you wouldn't take one voluntarily, I decided to force you. 453 00:37:00,300 --> 00:37:03,067 Yeah, I kind of thought you'd like to go driving. 454 00:37:03,100 --> 00:37:05,267 - Do you? - I like it. 455 00:37:05,300 --> 00:37:07,567 You know, I thought we could go spend some time there by the lake. 456 00:37:07,600 --> 00:37:10,000 Just hang out for a while. 457 00:37:11,100 --> 00:37:12,900 I'd like that too. 458 00:37:18,767 --> 00:37:20,800 JANE: You know, I wanted to show you something. 459 00:37:20,833 --> 00:37:24,333 Well, I've never shown it to anyone else before. 460 00:37:24,367 --> 00:37:27,400 - What is it? - It's a secret. 461 00:37:27,433 --> 00:37:29,433 Wait a second, it's, um... 462 00:37:30,633 --> 00:37:33,067 Oh, down though here. 463 00:37:33,100 --> 00:37:36,367 You know, I used to come here when I was a little girl, 464 00:37:36,400 --> 00:37:39,900 and I was playing around one day and I found this clearing in the woods, 465 00:37:40,833 --> 00:37:43,567 and it was so beautiful. 466 00:37:43,600 --> 00:37:46,833 It was like a scene out of a fairy tale, or something, 467 00:37:46,867 --> 00:37:49,567 and I used to come here to be by myself. 468 00:37:49,600 --> 00:37:51,867 Never told anyone else about it, not even my dad. 469 00:37:53,700 --> 00:37:56,267 I don't know if anyone else even knows that it's here. 470 00:37:57,933 --> 00:38:01,833 I want to show you. Come on, I'll take you there. 471 00:38:01,867 --> 00:38:04,267 I haven't been here since I went away to... 472 00:38:08,367 --> 00:38:10,267 Someone must've buried garbage over here. 473 00:38:11,833 --> 00:38:13,467 Dogs dug it up. 474 00:38:14,367 --> 00:38:16,167 Oh, why did they have to go and do that? 475 00:38:18,700 --> 00:38:20,633 Looks like they were burning something. 476 00:38:22,667 --> 00:38:24,667 Just leave it alone, will you? 477 00:38:29,400 --> 00:38:30,700 Look at this, it's a... 478 00:38:32,500 --> 00:38:33,767 Jane? 479 00:38:41,733 --> 00:38:45,067 Well, well, well, look what we have here. 480 00:38:45,100 --> 00:38:47,167 You on your way to grandma's house, little girl? 481 00:38:47,267 --> 00:38:48,700 - Out of my way. - Hey, hey, hey. 482 00:38:48,733 --> 00:38:50,600 Cut it out. What's your problem, anyway? 483 00:38:51,500 --> 00:38:53,267 You know what? You're my problem. 484 00:38:53,267 --> 00:38:55,100 And people like you! 485 00:38:55,133 --> 00:38:58,400 They're can't be anything good in this world without you destroying it. 486 00:38:58,433 --> 00:39:01,600 Whoa, what's this? Where's this coming from? 487 00:39:01,633 --> 00:39:03,433 You know you have a real problem, little girl, 488 00:39:03,467 --> 00:39:06,167 'cause I'm being perfectly nice. 489 00:39:06,267 --> 00:39:08,367 I'm not raising my voice, I'm not doing anything. 490 00:39:08,400 --> 00:39:10,700 And you come out with this stuff, like I'm some kind of a... 491 00:39:10,733 --> 00:39:11,733 Incredible Hulk. 492 00:39:12,900 --> 00:39:15,300 Like what? 493 00:39:15,333 --> 00:39:18,300 She said you were trying to destroy the world, and stuff. 494 00:39:18,333 --> 00:39:20,400 Jesus Christ, what a fucking retard. 495 00:39:20,433 --> 00:39:22,433 Hey, hey, hey, I said cut it out! 496 00:39:22,467 --> 00:39:24,533 You're being very rude. 497 00:39:24,567 --> 00:39:27,333 'Cause I'm, like, trying to have a conversation here. 498 00:39:27,367 --> 00:39:30,267 - I don't want to have a conversation with you. - No? 499 00:39:30,267 --> 00:39:33,400 - Or anyone like you. - Oh, what am I like? 500 00:39:33,433 --> 00:39:36,700 Hey, hey! Again, you're pushing me. 501 00:39:36,733 --> 00:39:39,533 And what the hell's your problem, anyway? You like being pushed? 502 00:39:39,567 --> 00:39:42,367 - You like that? - Get your hands off me! Quit it! 503 00:39:43,467 --> 00:39:44,833 (SPANKING) Whoo! 504 00:39:44,867 --> 00:39:47,167 Ooh, you liked that, didn't you? 505 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 Maybe you need a good spanking. 506 00:39:49,033 --> 00:39:51,633 You guys, please, just leave me alone. 507 00:39:51,667 --> 00:39:54,567 Oh, well, being that you asked so nice, 508 00:39:55,767 --> 00:39:56,767 no. 509 00:39:57,367 --> 00:39:59,667 Jane, you okay? 510 00:39:59,700 --> 00:40:01,467 Yeah, Robert, I'm fine. Let's just go. 511 00:40:01,500 --> 00:40:04,433 No, no, no. I don't remember telling you you could go anywhere. 512 00:40:04,467 --> 00:40:05,967 Come on, guys. 513 00:40:06,000 --> 00:40:08,833 And I don't remember saying anything to you, Tank. 514 00:40:08,867 --> 00:40:11,700 From how I'm looking at it, this is none of your business. 515 00:40:11,733 --> 00:40:14,300 Anyone here think this is any of Tank's business? 516 00:40:14,333 --> 00:40:16,467 - I don't. - Mmm-mmm. 517 00:40:17,200 --> 00:40:19,533 - Nope. - Guess it's unanimous. 518 00:40:19,567 --> 00:40:21,700 So, get the fuck out of here. 519 00:40:21,733 --> 00:40:25,533 Me and Little Red Riding Hood are kind of on a little date. 520 00:40:26,100 --> 00:40:27,167 Just leave her alone. 521 00:40:29,333 --> 00:40:31,967 What'd you say? I couldn't hear. What'd you say? 522 00:40:34,167 --> 00:40:36,000 I said leave her alone. 523 00:40:36,033 --> 00:40:37,900 Or what? What are you gonna do? 524 00:40:39,400 --> 00:40:41,333 Just leave. 525 00:40:41,367 --> 00:40:43,800 Are you gonna punch me? Huh? Yeah? You gonna kick me? 526 00:40:43,833 --> 00:40:46,833 Slap me to teach me a lesson, huh? You big fucking dummy. 527 00:40:46,867 --> 00:40:48,700 Robert! 528 00:40:48,733 --> 00:40:53,400 Oh, what was he? Your knight in shining armor? 529 00:40:53,433 --> 00:40:55,267 Beep, beep. Yeah! 530 00:40:56,467 --> 00:40:58,133 Hey, Tank, what do you say 531 00:40:58,167 --> 00:41:01,667 me and Little Red Riding Hood give you a lesson in adult education? 532 00:41:02,600 --> 00:41:04,167 This is all an act, isn't it? 533 00:41:04,267 --> 00:41:06,700 The more they struggle, that means they want you to be their man. 534 00:41:06,733 --> 00:41:09,267 - Show 'em who's boss. - Fuck you! 535 00:41:09,267 --> 00:41:11,167 Jesus Christ, what language. 536 00:41:19,100 --> 00:41:20,400 Get the fuck off me. 537 00:41:21,533 --> 00:41:24,000 - Robert. - Billy, get him off! 538 00:41:25,567 --> 00:41:26,867 Robert! 539 00:41:37,033 --> 00:41:38,433 Jesus, you okay? 540 00:41:39,433 --> 00:41:42,333 (GASPING) Yeah, I'm fine. Come on. 541 00:42:10,100 --> 00:42:13,833 It's all right. Let's go, I'll drive. 542 00:42:17,700 --> 00:42:20,767 You didn't do anything wrong. Robert, if it weren't for you... 543 00:42:20,800 --> 00:42:23,533 But you don't understand. 544 00:42:23,567 --> 00:42:29,167 When I had him up against the car, it didn't have anything to do with you. 545 00:42:29,267 --> 00:42:31,533 It didn't even really have anything to do with him. 546 00:42:32,467 --> 00:42:36,533 I just lost control. 547 00:42:36,567 --> 00:42:40,967 It was like I was strangling everything that ever wronged me since I was born. 548 00:42:42,633 --> 00:42:46,133 - I could've killed him. - Small loss, if you ask me. 549 00:42:46,167 --> 00:42:50,600 But I could've killed somebody! I could have. 550 00:42:52,333 --> 00:42:56,933 - I was that close. - Robert, you're a decent man. 551 00:42:56,967 --> 00:43:00,900 I know from experience that there aren't a lot of guys like you out there. 552 00:43:02,867 --> 00:43:04,667 I hope you don't ever change. 553 00:43:06,267 --> 00:43:09,700 - I'm going to bed. - Good night, dear. 554 00:43:18,267 --> 00:43:20,267 You wanna know why you're unhappy, Robert? 555 00:43:21,667 --> 00:43:24,600 - Sir? - You're at war with yourself. 556 00:43:24,633 --> 00:43:28,567 You do your best on the outside to be this meek, gentle boy. 557 00:43:28,600 --> 00:43:30,700 But you're different on the inside. 558 00:43:32,267 --> 00:43:34,333 Yes, sir, I guess I am. 559 00:43:34,367 --> 00:43:38,500 There's another self inside. A truer, more natural self. 560 00:43:38,533 --> 00:43:43,067 A creature of violence with no fear, with no conscience. 561 00:43:44,167 --> 00:43:46,367 A killer. 562 00:43:46,400 --> 00:43:50,400 You spend your whole life battling the self that lives inside. 563 00:43:50,433 --> 00:43:53,933 And what happened today, though just for a moment, 564 00:43:55,267 --> 00:43:57,067 you lost that battle. 565 00:43:57,100 --> 00:44:00,600 The real you, the true you came out. 566 00:44:02,433 --> 00:44:06,800 No, sir. I won't say you're wrong, 567 00:44:06,833 --> 00:44:11,167 but if it is true, all I can say is 568 00:44:11,267 --> 00:44:13,667 I'd rather die than have it come out again. 569 00:45:30,900 --> 00:45:32,733 Hey, get the hell out of here! 570 00:45:32,767 --> 00:45:35,667 Keep it down, honey. We don't want to wake the house, do we? 571 00:45:35,700 --> 00:45:36,900 (GROANING) 572 00:45:37,567 --> 00:45:38,600 What the hell? 573 00:46:02,333 --> 00:46:03,933 Go, go! 574 00:46:12,267 --> 00:46:13,700 Robert, get her in the house. 575 00:46:14,733 --> 00:46:16,267 Go on, get her in there now. 576 00:46:28,933 --> 00:46:32,933 He tried to save me, that's why he's dead. 577 00:46:32,967 --> 00:46:36,300 - Come on inside. - No, we can't just leave him here. 578 00:46:36,333 --> 00:46:39,500 - No, I'll do it. - Robert! 579 00:46:39,533 --> 00:46:42,933 - We cannot just leave him here in the dirt. - We won't. 580 00:46:44,800 --> 00:46:47,167 We won't. Now come on. 581 00:46:59,600 --> 00:47:01,767 (GROANING) 582 00:47:02,833 --> 00:47:04,300 MAGREW: We have work to do. 583 00:47:38,033 --> 00:47:41,300 You hold on, okay. I'll make you whole again. Just hold on. 584 00:48:51,267 --> 00:48:55,367 You want it, bitch? What are you gonna do now? 585 00:48:55,400 --> 00:49:00,833 You don't have your fucking ape man and your fucking puppets now, do you? 586 00:49:00,867 --> 00:49:06,300 What are you gonna do? Yeah, you better get out of my fucking face. 587 00:49:36,333 --> 00:49:39,833 (PUPPETS GROANING) 588 00:49:54,367 --> 00:49:56,667 That's right. Do it, bitch! 589 00:49:57,267 --> 00:49:59,067 I said, do it. 590 00:49:59,100 --> 00:50:01,633 Yeah, that's right. Oh, yeah, you like that, don't you? 591 00:51:31,900 --> 00:51:33,700 (SCREAMING) 592 00:51:43,433 --> 00:51:44,833 Somebody came to see you. 593 00:51:46,433 --> 00:51:49,133 Pinhead? Pinhead! 594 00:51:50,400 --> 00:51:54,067 Is he all right? Are you really all right? 595 00:51:54,100 --> 00:51:58,267 Yeah, he's all right. Actually better than before. 596 00:51:58,267 --> 00:52:00,533 His parts were a bit worn, so... 597 00:52:01,967 --> 00:52:06,467 That was so brave of you. You are my hero, do you know that? 598 00:52:08,667 --> 00:52:11,267 - Oh, Robert, I... - No, no. 599 00:52:12,000 --> 00:52:13,633 I'm just glad he's all right. 600 00:52:15,267 --> 00:52:18,267 - I'll see you in the morning. - Robert, wait. 601 00:52:21,633 --> 00:52:23,300 I'm glad you're not angry anymore. 602 00:52:26,267 --> 00:52:28,067 Robert, I was angry with you. 603 00:52:29,533 --> 00:52:31,000 But I had no right to be. 604 00:52:33,333 --> 00:52:35,933 I wanted that boy to suffer. 605 00:52:35,967 --> 00:52:38,567 I wanted you to make that boy suffer. 606 00:52:40,533 --> 00:52:43,267 I should've just let you finish him on the path. 607 00:52:43,267 --> 00:52:45,133 - Maybe I should have. - No! 608 00:52:46,533 --> 00:52:50,033 You were right and I was wrong. 609 00:52:51,133 --> 00:52:54,633 Any fool in this world can be a destroyer. 610 00:52:54,667 --> 00:52:57,400 Only a very few can be creators. 611 00:52:58,533 --> 00:53:01,800 Don't trade one for the other. 612 00:53:01,833 --> 00:53:04,167 And don't let me or anyone else make you. 613 00:53:21,533 --> 00:53:24,633 You can stay if you want. 614 00:54:23,867 --> 00:54:26,167 - (KNOCKING AT DOOR) - Yeah? 615 00:54:28,100 --> 00:54:31,267 - Honey? - Daddy, come on in. 616 00:54:37,833 --> 00:54:39,567 I just wanted to talk to you about... 617 00:54:44,033 --> 00:54:47,700 - Pinhead. - Robert did it. 618 00:54:47,733 --> 00:54:51,267 He put him back together. He brought him back. 619 00:54:52,567 --> 00:54:55,400 - That's amazing. - It's a miracle. 620 00:54:56,167 --> 00:54:58,767 His hands can do miracles. 621 00:55:01,600 --> 00:55:03,733 You really think a great deal of him, don't you, honey? 622 00:55:04,567 --> 00:55:05,700 Daddy, 623 00:55:07,267 --> 00:55:08,267 I love him. 624 00:55:09,267 --> 00:55:10,367 I see. 625 00:55:14,600 --> 00:55:17,133 You know, I'm not a little girl anymore. 626 00:55:17,167 --> 00:55:20,267 No, I know, honey. 627 00:55:20,300 --> 00:55:23,100 I just don't want to see you get hurt, that's all. 628 00:55:23,133 --> 00:55:25,933 Do you really think that Robert would hurt me? 629 00:55:25,967 --> 00:55:29,267 No, I don't mean it that way. 630 00:55:29,300 --> 00:55:31,767 It's just that sometimes these things don't last. 631 00:55:33,167 --> 00:55:36,667 You see, you can give your heart to somebody, 632 00:55:38,033 --> 00:55:40,267 and then they're just not there. 633 00:55:40,267 --> 00:55:42,133 Are you talking about Mom? 634 00:55:42,167 --> 00:55:44,267 No, I'm not talking about your mother. 635 00:55:44,300 --> 00:55:47,400 Look, Daddy, I know that anything can happen, 636 00:55:47,433 --> 00:55:49,600 that any of us can be dead tomorrow. I can't let that... 637 00:55:49,633 --> 00:55:51,067 I'm talking about Robert. 638 00:55:51,100 --> 00:55:53,833 I'm talking about a temporary situation. 639 00:55:53,867 --> 00:55:57,433 I'm talking about a situation that can't go on indefinitely. Don't you understand? 640 00:55:57,467 --> 00:56:00,600 No! Daddy, I... 641 00:56:00,633 --> 00:56:03,067 Don't you see? Robert is almost through with the puppet. 642 00:56:03,800 --> 00:56:05,367 Well, what if he is? 643 00:56:05,400 --> 00:56:09,367 I mean, that doesn't change the way that we feel about one another. 644 00:56:09,400 --> 00:56:12,267 - What, are you gonna fire him? - No, I wasn't going to do anything like that. 645 00:56:12,267 --> 00:56:15,300 'Cause I want you to know it doesn't make any difference to me whether or not you do. 646 00:56:15,333 --> 00:56:17,267 With his talent he can go anywhere. 647 00:56:19,300 --> 00:56:21,167 Honey, please, you're not listening to me. 648 00:56:21,267 --> 00:56:23,667 Well, then tell me, what are you trying to say? 649 00:56:23,700 --> 00:56:26,533 I'm trying to say... 650 00:56:26,567 --> 00:56:29,267 I'm trying to say that you're young and that he's young. 651 00:56:29,267 --> 00:56:31,400 And as you said, anything can happen. 652 00:56:31,433 --> 00:56:33,367 I mean, if he were to leave... 653 00:56:34,267 --> 00:56:36,600 I'm just trying to say... 654 00:56:36,633 --> 00:56:38,967 I'm trying to say I don't want you to be too attached to him. 655 00:56:39,000 --> 00:56:42,633 I don't want you to get too attached to him. I don't want you to get hurt. 656 00:56:44,267 --> 00:56:45,267 Oh, please. 657 00:56:46,533 --> 00:56:48,333 Please understand. 658 00:56:48,367 --> 00:56:51,700 Everything I'm saying, I'm saying for your own good. 659 00:56:55,633 --> 00:56:56,633 Good night. 660 00:57:05,833 --> 00:57:06,833 (WHISPERING) Good night, honey. 661 00:57:16,833 --> 00:57:18,167 Hey, Robert, lunch break! 662 00:57:26,267 --> 00:57:27,567 Hey, you look pale as a ghost. 663 00:57:29,567 --> 00:57:30,567 Robert? 664 00:57:31,300 --> 00:57:32,300 I'm almost there. 665 00:57:33,467 --> 00:57:34,467 What? 666 00:57:35,433 --> 00:57:36,600 I'm almost there. 667 00:57:36,967 --> 00:57:37,967 Daddy? 668 00:57:39,267 --> 00:57:41,433 Daddy, come out here! 669 00:57:41,467 --> 00:57:44,733 Yes, hi, Dr. Carroll. No, no, I'm fine, thank you. 670 00:57:44,767 --> 00:57:48,067 I was calling about Robert. He's been a bit tired lately. 671 00:57:48,100 --> 00:57:50,000 Feverish, delirious. 672 00:57:50,033 --> 00:57:51,267 He's quite ill. 673 00:57:53,900 --> 00:57:56,167 It's all right, Robert. It's all right. Just rest. 674 00:57:57,133 --> 00:57:58,333 Yes, thank you, Doctor. 675 00:57:59,467 --> 00:58:01,167 What did the doctor say? 676 00:58:01,267 --> 00:58:03,100 He's coming over. 677 00:58:03,133 --> 00:58:06,600 That would be great, Dr. Carroll, thank you. I certainly appreciate that. 678 00:58:10,667 --> 00:58:12,000 He said not to worry. 679 00:58:12,033 --> 00:58:15,633 There's a bit of influenza going around this summer. 680 00:58:15,667 --> 00:58:17,400 Lots of people have come down with it. 681 00:58:17,433 --> 00:58:21,433 A big, strong boy like Robert, he should have no problems pulling through this at all. 682 00:58:22,167 --> 00:58:23,167 When's he coming? 683 00:58:23,867 --> 00:58:24,900 He'll be here this afternoon. 684 00:58:26,000 --> 00:58:27,100 Don't you worry. 685 00:58:28,300 --> 00:58:31,333 Oh, blast it. Oh, I forgot all about it. It's Friday. 686 00:58:31,367 --> 00:58:32,867 What? What's wrong? 687 00:58:32,900 --> 00:58:35,767 Well, Tommy Berke is shipping us that mermaid that we ordered. 688 00:58:35,800 --> 00:58:37,400 - Mermaid? - Yes, yes, yes, you remember. 689 00:58:37,433 --> 00:58:39,833 I told you all about it. The stuffed mermaid. 690 00:58:39,867 --> 00:58:42,467 It'll be at the Brewster shipping office today. 691 00:58:42,500 --> 00:58:43,667 Well... 692 00:58:43,700 --> 00:58:46,100 Well, we got the show tomorrow and the weekend's here... 693 00:58:48,433 --> 00:58:51,533 I think I should stay with Robert until the doctor comes. 694 00:58:51,567 --> 00:58:53,567 - Well, I could... - Could, you, honey? 695 00:58:53,600 --> 00:58:56,100 I know it would mean that you wouldn't be getting back until late tonight. 696 00:58:56,133 --> 00:58:58,267 No, no, I mean, I could, you know... 697 00:58:58,267 --> 00:59:01,967 I know. I know you want to be here with Robert. 698 00:59:02,000 --> 00:59:05,033 But just in case anything should happen, and I don't think anything will happen. 699 00:59:06,300 --> 00:59:08,133 But just in case something should happen, I think it 700 00:59:08,167 --> 00:59:09,667 would be better if I were here with him. 701 00:59:12,400 --> 00:59:14,900 Good. Good, you better hurry. 702 00:59:14,933 --> 00:59:17,767 Drive carefully, take a sweater with you, it'll be cold tonight. 703 00:59:22,100 --> 00:59:23,167 Robert, you just rest. 704 00:59:24,967 --> 00:59:26,267 I'll be back soon, all right? 705 00:59:27,733 --> 00:59:28,933 Daddy will take care of you. 706 00:59:30,533 --> 00:59:31,767 (GROANING) 707 00:59:40,433 --> 00:59:41,433 (GROANING) 708 01:00:26,733 --> 01:00:28,833 Doctor, boy's a bit ripe. 709 01:00:28,867 --> 01:00:31,933 Yeah, I figure three, maybe four days. 710 01:00:31,967 --> 01:00:34,500 I'll know closer when I get him on the slab. 711 01:00:34,533 --> 01:00:36,233 What's the quick and dirty? 712 01:00:36,267 --> 01:00:37,667 Well, you can take your pick. 713 01:00:37,700 --> 01:00:39,933 Multiple lethal stab wounds. 714 01:00:39,967 --> 01:00:42,367 One hand ground nearly off. 715 01:00:42,400 --> 01:00:45,567 His head peeled clear back to the skull. 716 01:00:45,600 --> 01:00:49,467 In case you're curious, that was all done ante mortem, that's before death. 717 01:00:49,500 --> 01:00:50,533 Do tell. 718 01:00:51,000 --> 01:00:53,600 So, all in all, 719 01:00:53,633 --> 01:00:56,033 I guess we can pretty well rule out suicide. 720 01:01:00,333 --> 01:01:01,867 Well, well, well. 721 01:01:01,900 --> 01:01:03,433 The three musketeers are here. 722 01:01:03,933 --> 01:01:05,500 You. 723 01:01:05,533 --> 01:01:06,833 What is it, Art Cooney? 724 01:01:06,867 --> 01:01:08,167 Yep. 725 01:01:08,267 --> 01:01:10,633 Let's take a little stroll, Art. 726 01:01:10,667 --> 01:01:11,967 Just chat for a bit. 727 01:01:13,700 --> 01:01:18,933 Now, Art, we know that you and Joey are like two balls in a sack. 728 01:01:19,900 --> 01:01:21,067 When'd you see him last? 729 01:01:22,500 --> 01:01:23,567 Hmm... 730 01:01:24,933 --> 01:01:26,833 You know, I don't rightly recall. 731 01:01:26,867 --> 01:01:27,867 You don't? 732 01:01:28,333 --> 01:01:29,833 Nope. 733 01:01:29,867 --> 01:01:32,267 When's the last time you remember seeing him, try it that way. 734 01:01:33,267 --> 01:01:34,267 All right, I'll try. 735 01:01:42,267 --> 01:01:45,133 Nope. I'm sorry, nothing comes to mind. 736 01:01:45,167 --> 01:01:47,267 You don't say. 737 01:01:47,300 --> 01:01:49,800 It all just sort of blurs together, you know? 738 01:01:49,833 --> 01:01:52,567 I mean, sometimes I just can't remember a single thing 739 01:01:52,600 --> 01:01:54,067 about nothing. 740 01:01:54,100 --> 01:01:57,667 Oh, that's really too bad. 741 01:01:57,700 --> 01:02:01,267 Here. Tell you what, why don't we try something? 742 01:02:01,300 --> 01:02:03,367 Maybe help you out a bit. 743 01:02:03,400 --> 01:02:06,267 Now, I want you... Well, here. 744 01:02:07,367 --> 01:02:09,167 I want you to look at this refrigerator. 745 01:02:09,267 --> 01:02:11,300 Look at this dot right there. 746 01:02:11,333 --> 01:02:13,433 - Concentrate. - All right. 747 01:02:13,467 --> 01:02:14,767 - You lookin'? - I'm lookin'. 748 01:02:14,800 --> 01:02:16,433 - You sure? - I'm looking right at it. 749 01:02:17,067 --> 01:02:18,067 Ow! 750 01:02:19,167 --> 01:02:20,933 Ahhh! Jesus. 751 01:02:20,967 --> 01:02:24,133 Maybe that'll help your memory, you little shit stain, huh? 752 01:02:24,167 --> 01:02:26,400 Sunday! Sunday, Jesus! 753 01:02:26,433 --> 01:02:28,500 Tell me all about it. 754 01:02:28,533 --> 01:02:31,267 He got into a fight with Tank down by the lake, all right? 755 01:02:31,267 --> 01:02:33,667 Last time I saw him, he said he was gonna pay him a visit. 756 01:02:33,700 --> 01:02:35,167 He and that girl he was with. 757 01:02:35,267 --> 01:02:36,300 What girl? 758 01:02:36,333 --> 01:02:37,500 Ow! 759 01:02:37,533 --> 01:02:39,900 I don't know her name. Magrew's daughter. 760 01:02:39,933 --> 01:02:43,433 You know, the old man who runs that freak show out on Lovejoy. 761 01:02:43,467 --> 01:02:46,667 So, he said he was gonna go over there and you haven't seen him since? 762 01:02:46,700 --> 01:02:49,033 I swear to God, I haven't seen him, okay? 763 01:02:49,067 --> 01:02:51,800 God... I think you broke my nose. 764 01:02:53,733 --> 01:02:56,567 Don't worry about it, son. 765 01:02:56,600 --> 01:02:58,033 It'll give you a little character. 766 01:02:58,600 --> 01:02:59,633 Ahhh! 767 01:03:17,267 --> 01:03:18,733 (THUNDER RUMBLING) 768 01:03:37,133 --> 01:03:38,167 Sir? 769 01:03:41,133 --> 01:03:43,300 I'm sorry to have waken you. 770 01:03:43,333 --> 01:03:45,267 This would have been a lot easier if you'd stayed asleep. 771 01:03:47,067 --> 01:03:48,300 I'm... I'm sick... 772 01:03:49,000 --> 01:03:51,167 (CHUCKLING) I know you are. 773 01:03:51,267 --> 01:03:54,767 You're like most men. Sick in the soul. 774 01:03:54,800 --> 01:03:58,033 You spend your whole life struggling to be something different than you are. 775 01:03:59,333 --> 01:04:00,833 I want you to relax now. 776 01:04:01,867 --> 01:04:03,333 Please believe, I mean you no harm. 777 01:04:04,867 --> 01:04:06,933 Soon, you will be new. 778 01:04:06,967 --> 01:04:10,267 There will be no more conflicts, no more tearing yourself up inside. 779 01:04:11,367 --> 01:04:12,567 You will be one thing. 780 01:04:15,000 --> 01:04:16,267 The true thing that you are. 781 01:04:17,267 --> 01:04:18,400 Jane... 782 01:04:18,433 --> 01:04:19,733 No, don't worry about her. 783 01:04:20,800 --> 01:04:22,633 I know about you two, but I'm not angry. 784 01:04:23,600 --> 01:04:24,667 That was in the past. 785 01:04:26,333 --> 01:04:28,000 But now, we must look to your future. 786 01:04:31,267 --> 01:04:32,267 Brilliant work. 787 01:04:34,433 --> 01:04:35,833 Brilliant work, Robert. 788 01:04:50,667 --> 01:04:51,833 Okay, Magrew. 789 01:04:52,900 --> 01:04:54,267 SHERIFF: Cut out the hide-and-seek. 790 01:05:00,500 --> 01:05:03,667 If I gotta dig you out like a tick, it's gonna be worse for ya. 791 01:05:09,600 --> 01:05:10,667 Let's go. 792 01:05:15,167 --> 01:05:16,267 Where are you, Magrew? 793 01:05:19,800 --> 01:05:20,833 Magrew? 794 01:05:20,867 --> 01:05:22,267 I'm over here. 795 01:05:24,100 --> 01:05:27,700 Well, well, well. Looky here. 796 01:05:27,733 --> 01:05:29,800 We got a little something to talk about. 797 01:05:29,833 --> 01:05:33,367 Like what happened to Joey Carp the other night. 798 01:05:33,400 --> 01:05:37,000 What do you bet I take a look around, I might find something incriminating? 799 01:05:44,933 --> 01:05:48,000 Oh, come on. You're not gonna make me come and get you? 800 01:05:53,967 --> 01:05:55,100 Kill them. 801 01:05:57,900 --> 01:05:58,933 Ahhh! 802 01:05:59,900 --> 01:06:01,267 (BONES CRACKING) 803 01:06:01,267 --> 01:06:02,933 (YELLING LOUDLY) 804 01:06:05,433 --> 01:06:07,000 (CHOKING) 805 01:06:19,067 --> 01:06:20,067 Oh! 806 01:06:20,933 --> 01:06:22,267 (YELLING) 807 01:06:23,567 --> 01:06:25,367 (DRILLING) 808 01:06:49,833 --> 01:06:53,433 (STRUGGLING) 809 01:06:53,467 --> 01:06:54,600 Ah! 810 01:06:55,800 --> 01:06:57,767 (SCREAMING LOUDLY) 811 01:06:59,800 --> 01:07:01,533 (LAUGHING) 812 01:07:05,400 --> 01:07:06,533 Ahhh! 813 01:07:11,467 --> 01:07:13,867 (SCREAMING CONTINUES) 814 01:07:19,067 --> 01:07:20,300 (THUNDER RUMBLING) 815 01:07:22,467 --> 01:07:25,733 CLERK: Well, I don't know what to tell you, lady. 816 01:07:25,767 --> 01:07:28,667 Do you want to check the manifest? 817 01:07:28,700 --> 01:07:31,833 Like I say, if we got, we ain't got no reason to keep. 818 01:07:31,867 --> 01:07:33,267 Don't make no money that way. 819 01:07:34,967 --> 01:07:37,567 I just don't understand, my father was sure it would be here. 820 01:07:38,400 --> 01:07:40,267 Thomas Berke Rarities? 821 01:07:40,300 --> 01:07:46,033 Well, I would certainly be the last person to say it ain't so, but it ain't so. 822 01:07:46,067 --> 01:07:48,367 (THUNDER RUMBLING) 823 01:07:48,400 --> 01:07:50,433 You may be the first of a new race of beings. 824 01:07:52,100 --> 01:07:54,167 A superior race. 825 01:07:54,267 --> 01:07:55,833 You may not understand what I'm doing, 826 01:07:56,500 --> 01:07:58,333 but in the long run, 827 01:07:58,367 --> 01:07:59,633 it's for your own good. 828 01:08:00,733 --> 01:08:01,733 And his. 829 01:08:02,600 --> 01:08:04,100 His? No, no... 830 01:08:04,833 --> 01:08:06,267 Dr. Magrew, please. 831 01:08:07,533 --> 01:08:08,667 What are you doing? 832 01:08:09,800 --> 01:08:11,733 Robert, I know this may be painful. 833 01:08:11,767 --> 01:08:12,833 But try to relax. 834 01:08:13,767 --> 01:08:14,833 (MUMBLING) 835 01:08:14,867 --> 01:08:16,167 It's necessary. 836 01:08:16,933 --> 01:08:17,933 Don't fight. 837 01:08:20,033 --> 01:08:21,067 Accept what's coming. 838 01:08:21,100 --> 01:08:22,100 Oh... 839 01:08:23,700 --> 01:08:24,833 Please. 840 01:08:25,500 --> 01:08:26,933 Please, don't. Please. 841 01:08:33,500 --> 01:08:34,733 Can I use your phone? 842 01:08:34,767 --> 01:08:35,767 Local call? 843 01:08:36,267 --> 01:08:37,800 No, I'll pay. 844 01:08:37,833 --> 01:08:42,000 Well, tell you what. Make it simple for both of us, reverse the charges. 845 01:08:45,067 --> 01:08:47,633 (PHONE RINGING) 846 01:08:48,900 --> 01:08:50,333 (MUMBLING) 847 01:08:52,000 --> 01:08:53,433 (THUNDER RUMBLING) 848 01:08:54,433 --> 01:08:56,167 (RINGING CONTINUES) 849 01:09:00,267 --> 01:09:01,733 OPERATOR: I'm sorry, there's still no answer. 850 01:09:01,767 --> 01:09:03,133 Well, could you... 851 01:09:03,167 --> 01:09:04,333 Never mind, thank you. 852 01:09:04,367 --> 01:09:06,267 You're welcome. 853 01:09:06,267 --> 01:09:09,633 Now I'm really worried. I wonder if Daddy had to take Robert to the hospital. 854 01:09:10,767 --> 01:09:12,000 Uh, I got him. 855 01:09:12,033 --> 01:09:13,067 Who, my father? 856 01:09:13,100 --> 01:09:15,067 No, Tommy Berke. Wait. 857 01:09:15,100 --> 01:09:18,300 Yeah, want to talk to her? Right. Hold on. 858 01:09:19,800 --> 01:09:21,067 Hello, Mr. Berke? 859 01:09:21,100 --> 01:09:22,933 BERKE: Hey, there, Miss Magrew. 860 01:09:22,967 --> 01:09:24,733 Yeah, I was just talking to this man... 861 01:09:24,767 --> 01:09:26,700 BERKE: I don't know nothing about no mermaids. 862 01:09:26,733 --> 01:09:29,633 I ain't talk to your daddy in around six months. 863 01:09:29,667 --> 01:09:31,933 I ain't had no mermaid in almost a year! 864 01:09:31,967 --> 01:09:33,067 Well, are you sure? 865 01:09:33,100 --> 01:09:34,633 Yeah, I am. I'm sure. 866 01:09:34,667 --> 01:09:36,533 Well, I just don't understand. 867 01:09:36,567 --> 01:09:39,333 I mean, my father was very specific. 868 01:09:39,367 --> 01:09:42,633 Why on earth would he send me to pick up a shipment he never ordered? 869 01:09:42,667 --> 01:09:44,800 I really couldn't say, now. 870 01:09:44,833 --> 01:09:46,867 Yeah, yeah. All right, all right, thank you, Mr. Berke. 871 01:09:51,467 --> 01:09:53,033 (THUNDER RUMBLING) 872 01:10:41,533 --> 01:10:43,600 (PUPPET CHUCKLING) 873 01:10:46,267 --> 01:10:47,333 Jane! 874 01:10:48,933 --> 01:10:50,967 (WAILING) Jane! 875 01:10:52,000 --> 01:10:53,567 (SCREAMING LOUDLY) 876 01:10:54,633 --> 01:10:56,033 (WAILING) 877 01:11:02,267 --> 01:11:03,400 Jane! 878 01:11:07,567 --> 01:11:09,733 (PUPPETS MUMBLING) 879 01:11:18,800 --> 01:11:20,867 (ELECTRIC SHOCKING) 880 01:11:52,033 --> 01:11:53,167 I did it! 881 01:12:00,633 --> 01:12:01,733 No. 882 01:12:05,067 --> 01:12:06,267 No, please. 883 01:12:10,667 --> 01:12:12,067 See, you don't understand. 884 01:12:22,433 --> 01:12:25,067 Please. Please, don't you understand? 885 01:12:35,067 --> 01:12:36,500 It can't be stopped now. 886 01:12:36,533 --> 01:12:37,767 It's too late! 887 01:12:40,033 --> 01:12:41,133 Ahhh! 888 01:12:44,267 --> 01:12:45,367 Please! 889 01:12:45,967 --> 01:12:47,100 You don't understand... 890 01:12:48,267 --> 01:12:50,667 All I've done, I've done for you... 891 01:12:50,700 --> 01:12:52,000 (YELLING) 892 01:12:58,867 --> 01:13:01,333 Don't make me hurt you. Please. 893 01:13:03,067 --> 01:13:04,467 (SCREAMING) 894 01:13:11,100 --> 01:13:12,267 What are you doing? 895 01:13:13,367 --> 01:13:14,367 I beg you. 896 01:13:15,100 --> 01:13:16,100 All that I've done... 897 01:13:17,100 --> 01:13:18,333 All that I've created... 898 01:13:20,267 --> 01:13:21,600 (SOBBING) I've done it for you. 899 01:13:22,633 --> 01:13:24,867 No! No! Ahhh! 900 01:13:25,867 --> 01:13:28,133 No, please! Ahhh! 901 01:13:29,100 --> 01:13:31,833 (SCREAMING LOUDLY) 902 01:13:37,633 --> 01:13:40,400 (SCREAMING CONTINUES) 903 01:14:12,967 --> 01:14:14,367 Oh, my God! 904 01:14:14,400 --> 01:14:15,800 Oh, my God, what have you done? 905 01:14:17,500 --> 01:14:18,833 You see? 906 01:14:20,433 --> 01:14:21,667 I did it. 907 01:14:23,500 --> 01:14:24,567 I did it. 908 01:14:37,900 --> 01:14:39,133 Robert, no! 909 01:14:41,833 --> 01:14:43,333 Ahhh! 910 01:14:45,400 --> 01:14:46,933 (SCREAMING LOUDLY) 911 01:14:46,967 --> 01:14:47,900 No! 63449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.