Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,418 --> 00:00:09,517
(Episode 87)
2
00:00:09,917 --> 00:00:13,227
Ba Ram had seduced San Deul and
took the apartment information from him.
3
00:00:13,557 --> 00:00:15,357
I'm talking about
when she sneaked CEO Jung out.
4
00:00:15,957 --> 00:00:17,158
Am I still framing her?
5
00:00:18,867 --> 00:00:20,127
"The apartment information?"
6
00:00:21,197 --> 00:00:23,768
Do you mean it was San Deul
who had sent it?
7
00:00:26,207 --> 00:00:28,378
Hey! I'm not done talking.
8
00:00:51,397 --> 00:00:52,497
What?
9
00:00:53,768 --> 00:00:55,137
Did you expect such an answer?
10
00:00:56,967 --> 00:00:59,207
I helped
because I was still in love with you?
11
00:01:01,037 --> 00:01:02,137
Stop flattering yourself.
12
00:01:03,077 --> 00:01:06,808
CEO Jung's incident was a hassle,
so I only dumped it on you.
13
00:01:10,247 --> 00:01:13,147
No. You're lying.
14
00:01:13,617 --> 00:01:14,858
Aren't you?
15
00:01:17,957 --> 00:01:19,787
Do you want to come back into my arms?
16
00:01:21,328 --> 00:01:22,427
Just say it.
17
00:01:23,658 --> 00:01:25,897
Messing around with a girl like you
is easy peasy.
18
00:01:28,298 --> 00:01:29,367
San Deul.
19
00:01:38,947 --> 00:01:40,917
Lay even a finger on her,
20
00:01:41,718 --> 00:01:43,147
and I'll end your life.
21
00:01:45,488 --> 00:01:49,018
Kang Tae Poong.
You shouldn't talk about death...
22
00:01:50,358 --> 00:01:51,757
so easily.
23
00:01:53,688 --> 00:01:55,557
And if she's your woman,
24
00:01:55,998 --> 00:01:57,628
shouldn't she wear a ring from you?
25
00:02:02,197 --> 00:02:03,638
I'm taking this ring with me.
26
00:02:06,337 --> 00:02:08,138
Still being attached like this.
27
00:02:09,278 --> 00:02:11,748
It's ridiculous, isn't it?
28
00:02:57,857 --> 00:02:59,357
"Together..."
29
00:03:01,227 --> 00:03:02,458
"We're 'gentle wind.'"
30
00:03:15,808 --> 00:03:19,708
Mom. This is Soon Young.
She will take care of you at your office.
31
00:03:20,308 --> 00:03:22,947
Gosh, I can't thank you enough.
32
00:03:22,947 --> 00:03:26,648
Oh, my. There's no need
for gratitude between us.
33
00:03:26,718 --> 00:03:28,058
Please don't thank me.
34
00:03:28,257 --> 00:03:30,688
I'll leave our mom to you.
35
00:03:31,227 --> 00:03:32,628
Sure.
36
00:03:32,928 --> 00:03:36,428
I'll do all I can to help CEO Jung,
37
00:03:36,428 --> 00:03:38,428
so don't worry about a thing.
Now get to work.
38
00:03:39,468 --> 00:03:40,598
Thank you.
39
00:03:40,998 --> 00:03:44,507
Mom. Tae Poong filled the place
with bodyguards.
40
00:03:44,507 --> 00:03:47,137
Nobody will be able to approach
your office.
41
00:03:47,308 --> 00:03:50,077
Oh, my. How reassuring.
42
00:03:50,278 --> 00:03:51,378
Got it.
43
00:03:59,817 --> 00:04:02,487
CEO Jung. Welcome back.
44
00:04:02,987 --> 00:04:05,658
Ms. Jung. It's been a while.
45
00:04:06,088 --> 00:04:07,257
Please come on in.
46
00:04:08,857 --> 00:04:11,227
Let's go. Here.
47
00:04:14,968 --> 00:04:17,137
There's a chair right here. Take a seat.
48
00:04:23,237 --> 00:04:26,908
Listen. For the time being,
keep my condition a secret.
49
00:04:27,877 --> 00:04:30,117
Let's deal with the urgent tasks first.
50
00:04:31,148 --> 00:04:33,888
I want to check Le Blanc's shares.
51
00:04:47,098 --> 00:04:48,568
Is there a model you're looking for?
52
00:04:48,867 --> 00:04:50,468
Yes. I'm looking for wedding rings.
53
00:04:51,208 --> 00:04:52,908
Real wedding rings at that.
54
00:05:01,818 --> 00:05:02,977
How about this one?
55
00:05:03,117 --> 00:05:04,987
Different and yet together
is the current trend,
56
00:05:04,987 --> 00:05:06,518
so many ask for this design.
57
00:05:07,388 --> 00:05:10,487
No. I want them to be the same design.
58
00:05:11,057 --> 00:05:12,258
Like a real married couple.
59
00:05:17,198 --> 00:05:18,268
I'd like this one.
60
00:05:19,028 --> 00:05:20,367
Sure. Please wait for a second.
61
00:05:46,187 --> 00:05:47,427
What are you doing out in the cold?
62
00:05:49,458 --> 00:05:50,557
You scared me.
63
00:05:51,198 --> 00:05:52,627
What's on your mind?
64
00:05:55,268 --> 00:05:57,198
Hey, Ba Ram. You know...
65
00:05:57,198 --> 00:05:58,408
It's about San Deul.
66
00:06:03,138 --> 00:06:04,208
Yes?
67
00:06:05,377 --> 00:06:07,377
The pamphlet that was delivered
to your office.
68
00:06:08,218 --> 00:06:09,718
Ba Da must've taken the wrong idea.
69
00:06:11,287 --> 00:06:12,617
You know how she is.
70
00:06:13,348 --> 00:06:16,018
She believes things however she likes
and doesn't budge.
71
00:06:17,557 --> 00:06:20,787
No. Something is definitely
fishy about him.
72
00:06:21,997 --> 00:06:23,328
If you think about it,
73
00:06:24,258 --> 00:06:27,068
he told us in advance
that they were sneaking my mom out.
74
00:06:27,797 --> 00:06:30,898
And after he and I talked, he made
the culprit talk and arrested Ma Dae Geun.
75
00:06:32,167 --> 00:06:34,638
He even submitted our application
to The Rosemary Awards.
76
00:06:36,037 --> 00:06:38,208
Something is off about him.
77
00:06:40,877 --> 00:06:42,177
Do you want to believe...
78
00:06:43,448 --> 00:06:46,247
that San Deul still has feelings for you?
79
00:06:48,888 --> 00:06:50,518
I simply...
80
00:06:51,487 --> 00:06:53,088
want to know for sure.
81
00:06:54,458 --> 00:06:58,028
It feels as if San Deul
has another reason.
82
00:07:10,638 --> 00:07:13,377
When your body is frozen stiff,
so is your brain.
83
00:07:13,848 --> 00:07:15,417
It's cold. Let's head inside.
84
00:07:39,068 --> 00:07:40,867
Where did he leave right after work?
85
00:07:41,477 --> 00:07:43,138
Isn't he my man now?
86
00:07:59,127 --> 00:08:00,287
What are you doing?
87
00:08:01,057 --> 00:08:02,797
That ring. It was the one...
88
00:08:02,797 --> 00:08:04,098
Kang Ba Ram was wearing, wasn't it?
89
00:08:04,398 --> 00:08:06,098
It's the matching rings you two got.
90
00:08:06,627 --> 00:08:09,338
You're right. I took it back.
91
00:08:10,468 --> 00:08:12,568
Because she doesn't need it anymore.
92
00:08:17,208 --> 00:08:19,648
I didn't know you were sorting Ba Ram out.
93
00:08:20,807 --> 00:08:23,547
I'm sorry, San Deul. I misunderstood.
94
00:08:27,818 --> 00:08:28,888
You're right.
95
00:08:29,987 --> 00:08:33,427
Kang Ba Ram is no longer a part of me.
96
00:08:36,328 --> 00:08:38,568
I don't care how much she hits on you.
97
00:08:39,367 --> 00:08:40,968
It's fine as long as you don't change.
98
00:08:40,968 --> 00:08:43,637
Just stay by my side like this.
99
00:09:28,078 --> 00:09:29,948
What kind of a nightmare are you having?
100
00:09:35,318 --> 00:09:36,818
Don't go.
101
00:09:48,367 --> 00:09:49,468
Even now,
102
00:09:50,798 --> 00:09:52,568
San Deul is everything to you.
103
00:10:33,208 --> 00:10:35,247
Tae Poong.
104
00:10:41,288 --> 00:10:42,918
What do you mean you got married?
105
00:10:45,227 --> 00:10:47,857
How could you...
106
00:10:48,198 --> 00:10:50,127
get married to Mr. Kang?
107
00:10:51,328 --> 00:10:52,497
It was because of me, right?
108
00:10:52,668 --> 00:10:54,668
You got married to save me, didn't you?
109
00:10:55,938 --> 00:10:57,098
Divorce him at once.
110
00:10:57,298 --> 00:10:59,068
Leave that house at once, Seo Yeon.
111
00:10:59,468 --> 00:11:00,637
I can't just yet.
112
00:11:00,938 --> 00:11:03,338
To protect you
and get revenge on Kang Baek San,
113
00:11:03,977 --> 00:11:05,407
I need this marriage.
114
00:11:06,877 --> 00:11:10,977
Be honest. Is that really all?
115
00:11:13,548 --> 00:11:14,647
What?
116
00:11:15,418 --> 00:11:18,558
Now that I think about it,
you were often on the phone...
117
00:11:19,227 --> 00:11:21,257
with Mr. Kang back in the hospital.
118
00:11:22,428 --> 00:11:25,928
And whenever he visited,
you sounded more cheerful.
119
00:11:28,698 --> 00:11:29,997
I get it now.
120
00:11:31,568 --> 00:11:32,708
What do you mean?
121
00:11:33,808 --> 00:11:36,377
I told you, didn't I?
Mothers know everything.
122
00:11:39,078 --> 00:11:40,277
Does Mr. Kang...
123
00:11:41,548 --> 00:11:43,247
have a place in your heart?
124
00:11:45,818 --> 00:11:48,588
Have you moved on from Mr. Yoon?
125
00:11:51,357 --> 00:11:52,428
Mom.
126
00:11:53,928 --> 00:11:54,997
Actually...
127
00:11:56,757 --> 00:11:58,568
San Deul is alive.
128
00:11:59,527 --> 00:12:00,598
What?
129
00:12:01,637 --> 00:12:04,468
Mr. Yoon is alive?
130
00:12:04,698 --> 00:12:07,637
Kang Ba Da had snuck him out
and declared him dead.
131
00:12:10,178 --> 00:12:11,808
How could she?
132
00:12:14,147 --> 00:12:16,747
But why are you still with Mr. Kang?
133
00:12:16,877 --> 00:12:18,617
You should return to Mr. Yoon.
134
00:12:19,788 --> 00:12:20,887
You see...
135
00:12:21,857 --> 00:12:23,657
San Deul hates me.
136
00:12:23,918 --> 00:12:25,958
The feeling of betrayal
toward Tae Poong and I...
137
00:12:26,058 --> 00:12:28,598
exceeds his need of taking revenge
on Chairman Kang.
138
00:12:31,328 --> 00:12:33,068
Mr. Yoon wouldn't say such a thing.
139
00:12:35,098 --> 00:12:36,568
You know he's not like that.
140
00:12:37,168 --> 00:12:38,708
I don't know anymore.
141
00:12:40,137 --> 00:12:41,737
He says he wants to take revenge on me,
142
00:12:42,078 --> 00:12:44,308
but he's been helping me at the same time.
143
00:12:45,078 --> 00:12:46,708
It's all so confusing.
144
00:12:57,188 --> 00:12:58,788
Because I had gotten locked up,
145
00:12:59,487 --> 00:13:01,828
your relationship had become a mess.
146
00:13:02,428 --> 00:13:03,698
I'm sorry, sweetie.
147
00:13:04,458 --> 00:13:05,767
I'm terribly sorry.
148
00:13:06,727 --> 00:13:07,798
No, don't apologize.
149
00:13:11,298 --> 00:13:13,907
You haven't found Ma Dae Geun yet?
150
00:13:14,568 --> 00:13:17,907
He disappeared without a trace after
we lost him at his hideout last time.
151
00:13:19,578 --> 00:13:21,208
Do anything you can...
152
00:13:21,718 --> 00:13:24,348
to find him and bring him to me.
153
00:13:26,288 --> 00:13:27,348
Darn it.
154
00:13:35,928 --> 00:13:40,198
Ba Da. Are you going to let her
get married to Mr. Yoon?
155
00:13:40,527 --> 00:13:42,997
Their wedding is just around the corner.
What will you do?
156
00:13:44,907 --> 00:13:48,038
Didn't I tell you everything will get
sorted out after The Rosemary Awards?
157
00:13:49,178 --> 00:13:51,407
Remember things people tell you, will you?
158
00:13:51,578 --> 00:13:53,507
That's my line.
159
00:13:54,348 --> 00:13:56,918
He's the son of the man
you killed yourself.
160
00:13:57,017 --> 00:13:58,887
Are you still going to accept him
into the family?
161
00:14:00,548 --> 00:14:02,117
Shut that mouth of yours!
162
00:14:05,558 --> 00:14:06,688
That scared me.
163
00:14:07,458 --> 00:14:09,397
For goodness' sake.
164
00:14:12,867 --> 00:14:13,997
Yes, Ms. Oh?
165
00:14:15,397 --> 00:14:16,538
What?
166
00:14:16,897 --> 00:14:19,968
Oh, right. Yes. I'm going to
the madams' get-together.
167
00:14:21,607 --> 00:14:24,078
What? Pay a visit?
168
00:14:28,477 --> 00:14:30,848
Jung Mo Yeon... That woman's place?
169
00:14:32,218 --> 00:14:33,987
Gosh, I'm good.
170
00:14:34,418 --> 00:14:36,288
Why would I go there?
171
00:14:37,058 --> 00:14:38,328
All right. Bye.
172
00:14:39,928 --> 00:14:41,027
"Pay a visit?"
173
00:14:42,127 --> 00:14:43,558
Are they going to CEO Jung's place?
174
00:14:44,027 --> 00:14:45,468
Yes.
175
00:14:46,168 --> 00:14:49,038
They're canceling the madams' get-together
and going to her place instead.
176
00:14:50,468 --> 00:14:54,637
Honey. Go to Ms. Jung's place right now.
177
00:14:55,507 --> 00:14:56,637
Are you mad?
178
00:14:57,377 --> 00:15:00,548
How could I face the woman
you had kidnapped and confined?
179
00:15:00,808 --> 00:15:02,977
Just thinking about it
gives me the creeps.
180
00:15:05,017 --> 00:15:07,448
You must keep an eye on her
and see if she spews any nonsense...
181
00:15:07,448 --> 00:15:08,788
in front of those women.
182
00:15:09,117 --> 00:15:11,757
She's insane.
Imagine if she says something weird.
183
00:15:11,757 --> 00:15:13,987
Those women will exaggerate it...
184
00:15:13,987 --> 00:15:15,657
and spread absurd rumors.
185
00:15:18,397 --> 00:15:20,267
Do you want
Le Blanc's reputation to stain?
186
00:15:20,828 --> 00:15:22,798
But Tae Poong will succeed Le Blanc.
187
00:15:23,237 --> 00:15:24,397
Yes, Tae Poong will.
188
00:15:24,637 --> 00:15:27,237
What? No. That shouldn't happen.
189
00:15:27,938 --> 00:15:29,007
What do we do?
190
00:15:34,178 --> 00:15:36,178
Thank you for coming all the way here.
191
00:15:36,578 --> 00:15:38,617
Ba Ram must've
skipped some details about me.
192
00:15:41,088 --> 00:15:42,918
I'm already Chairman Kang's
right-hand man.
193
00:15:44,157 --> 00:15:45,227
If I inform...
194
00:15:46,487 --> 00:15:48,828
Chairman Kang that
you are fully conscious,
195
00:15:49,458 --> 00:15:50,958
you might fall into danger.
196
00:15:53,098 --> 00:15:54,267
I know.
197
00:15:54,897 --> 00:15:55,968
Even so,
198
00:15:56,997 --> 00:15:58,767
I wanted to meet you, no matter what.
199
00:16:00,637 --> 00:16:03,808
You, Seo Yeon, and Mr. Kang Tae Poong.
200
00:16:04,678 --> 00:16:07,107
I must have hurt everyone.
201
00:16:08,178 --> 00:16:11,548
So I wanted to set the twisted fate right.
202
00:16:15,818 --> 00:16:19,558
Seo Yeon has never betrayed you.
203
00:16:20,257 --> 00:16:23,198
After losing you, her sparkling eyes...
204
00:16:24,127 --> 00:16:25,798
were taken over by despair.
205
00:16:26,267 --> 00:16:28,027
As if she gave up on herself,
206
00:16:28,568 --> 00:16:31,468
she devoted herself to revenge.
And not once...
207
00:16:32,407 --> 00:16:34,808
did I see her smile.
208
00:16:37,178 --> 00:16:40,348
To make things worse,
even I, her mom, became a mess.
209
00:16:41,507 --> 00:16:42,948
She must've lost her reason.
210
00:16:43,747 --> 00:16:47,048
She must've thought
it was all right to marry whoever.
211
00:16:47,688 --> 00:16:48,887
So Mr. Yoon.
212
00:16:50,418 --> 00:16:52,387
Please understand her...
213
00:16:53,788 --> 00:16:55,098
and return to her.
214
00:16:59,968 --> 00:17:03,237
No, I won't go back to her.
215
00:17:05,107 --> 00:17:06,938
I've come too far to do that.
216
00:17:13,078 --> 00:17:16,617
I will not tell Chairman Kang
about you, CEO Jung.
217
00:17:17,147 --> 00:17:18,617
He's still watching you closely.
218
00:17:19,617 --> 00:17:21,917
So keep pretending as if...
219
00:17:23,488 --> 00:17:24,687
you're mentally unstable.
220
00:17:26,558 --> 00:17:27,627
Please excuse me.
221
00:17:45,177 --> 00:17:46,748
I'm sorry, CEO Jung.
222
00:18:08,228 --> 00:18:12,207
I told you.
I can even find a needle in a haystack.
223
00:18:14,137 --> 00:18:16,437
I admit you're good.
224
00:18:16,538 --> 00:18:17,607
Good work.
225
00:18:19,008 --> 00:18:22,877
Tae Poong. What happened with Ma Dae Geun?
226
00:18:23,947 --> 00:18:26,947
We said we would meet
three days later with the documents,
227
00:18:27,318 --> 00:18:28,447
so he'll be in touch soon.
228
00:18:29,387 --> 00:18:33,387
What if he goes back to Chairman Kang
or goes into hiding again?
229
00:18:33,387 --> 00:18:36,828
Gosh. You have me. Why are you worried?
230
00:18:36,828 --> 00:18:39,667
I have him in the palm of my hand.
231
00:18:40,328 --> 00:18:43,137
If he runs away,
232
00:18:43,897 --> 00:18:45,838
call me anytime, Soon Young.
233
00:18:47,308 --> 00:18:50,478
What do you think you're doing, man?
234
00:18:51,508 --> 00:18:53,978
Why are you always getting angry?
235
00:18:55,147 --> 00:18:58,348
Kwang Sik. You've got your money.
Get going.
236
00:18:58,788 --> 00:19:01,217
I'll contact you
when I need to find someone.
237
00:19:02,988 --> 00:19:06,528
I'm going to dance
238
00:19:06,588 --> 00:19:08,657
A cool tomato
239
00:19:10,197 --> 00:19:11,397
Look at you.
240
00:19:12,068 --> 00:19:13,828
Long time no see, little lady.
241
00:19:13,828 --> 00:19:16,338
I'm not a lady. I'm a kid.
242
00:19:17,098 --> 00:19:19,867
Is that so? My mistake.
243
00:19:21,738 --> 00:19:23,808
If you know you made a mistake,
244
00:19:24,137 --> 00:19:26,647
you get on your merry way.
245
00:19:29,348 --> 00:19:31,217
I'll see you again, little...
246
00:19:31,217 --> 00:19:32,248
kid.
247
00:19:52,268 --> 00:19:53,607
Hello.
248
00:19:53,768 --> 00:19:55,478
What brings you here?
249
00:19:55,877 --> 00:19:59,447
We heard the news. We had to come by.
250
00:20:00,508 --> 00:20:04,377
I know it's rude,
but we heard she got out of the hospital.
251
00:20:04,518 --> 00:20:06,717
We were so happy to hear it.
252
00:20:07,588 --> 00:20:09,957
I called you several times, Ms. Hong.
253
00:20:10,687 --> 00:20:13,387
Sorry I couldn't pick up, ma'am.
254
00:20:13,488 --> 00:20:15,998
But unfortunately, Mom just fell asleep.
255
00:20:16,157 --> 00:20:17,998
She needs rest and relaxation.
256
00:20:20,197 --> 00:20:22,397
Oh, gosh.
257
00:20:22,467 --> 00:20:25,508
Even our timing for visits is off.
258
00:20:25,508 --> 00:20:27,568
We really don't get along.
259
00:20:28,107 --> 00:20:29,177
Hello, ma'am.
260
00:20:29,677 --> 00:20:32,778
What? Am I not allowed to come here?
261
00:20:33,548 --> 00:20:35,778
You can't let only certain people visit.
262
00:20:36,877 --> 00:20:40,147
We'll just leave these things and go.
263
00:20:40,588 --> 00:20:44,187
We only brought CEO Jung's favorites.
264
00:20:45,528 --> 00:20:47,988
If so, please place that over there...
265
00:20:47,988 --> 00:20:49,228
and have some tea before you go.
266
00:20:50,558 --> 00:20:51,857
- Shall we?
- Sounds nice.
267
00:20:52,068 --> 00:20:53,998
Let's go. Let's sit over here.
268
00:20:55,998 --> 00:20:57,697
How nice.
269
00:20:57,697 --> 00:20:59,667
Her house is really nice.
270
00:21:01,207 --> 00:21:02,278
Oh, my.
271
00:21:02,778 --> 00:21:04,637
Oh, gosh.
272
00:21:07,478 --> 00:21:09,917
Do we have visitors?
273
00:21:10,147 --> 00:21:11,848
The women from your wives' class.
274
00:21:11,848 --> 00:21:13,348
They came to see if you were okay.
275
00:21:14,717 --> 00:21:15,887
To see if I was okay?
276
00:21:16,687 --> 00:21:18,957
Mom. Don't worry too much.
277
00:21:19,387 --> 00:21:21,357
I told them you fell asleep.
278
00:21:21,357 --> 00:21:23,127
I'll take care of them and send them home.
279
00:21:23,857 --> 00:21:26,467
But Ms. Nam also came.
280
00:21:27,667 --> 00:21:29,768
What? Even that woman?
281
00:21:30,298 --> 00:21:31,967
I think she came to keep an eye on you.
282
00:21:35,738 --> 00:21:39,377
Mom. Don't come out of your room, okay?
283
00:21:43,877 --> 00:21:45,617
Look at that painting.
284
00:21:45,818 --> 00:21:47,518
I think this couch is from Italy.
285
00:21:47,518 --> 00:21:50,988
CEO Jung really has great taste.
286
00:21:51,387 --> 00:21:54,788
Really. Her taste in interior design...
287
00:21:54,788 --> 00:21:57,927
- is almost better than an expert.
- You're right.
288
00:21:57,927 --> 00:21:59,127
Expert, my foot.
289
00:21:59,127 --> 00:22:01,967
Can't you tell?
They're just really expensive things.
290
00:22:02,197 --> 00:22:03,838
Goodness.
291
00:22:04,637 --> 00:22:07,038
- Gosh.
- Why is she so rude?
292
00:22:07,038 --> 00:22:08,838
She does that all the time.
293
00:22:09,907 --> 00:22:10,907
There she is.
294
00:22:10,907 --> 00:22:13,548
Thank you for coming to check on my mom.
295
00:22:20,988 --> 00:22:24,117
It's nothing. Of course, we should come.
296
00:22:24,917 --> 00:22:27,528
When she was in the hospital,
we were so worried...
297
00:22:27,687 --> 00:22:30,127
because we weren't allowed to visit.
298
00:22:31,457 --> 00:22:34,728
How is her condition right now?
299
00:22:35,667 --> 00:22:37,998
She's recovering.
300
00:22:39,407 --> 00:22:41,607
Please give me one moment.
I'll bring out some snacks.
301
00:22:45,877 --> 00:22:46,947
Let's see.
302
00:22:47,508 --> 00:22:48,607
How nice.
303
00:22:48,978 --> 00:22:50,078
What a nice aroma.
304
00:22:50,078 --> 00:22:51,677
That's a nice tea set.
305
00:22:51,677 --> 00:22:52,848
It even sounds nice.
306
00:22:53,748 --> 00:22:56,157
I wanted to buy this cup before.
307
00:23:03,728 --> 00:23:04,828
It's nice.
308
00:23:05,498 --> 00:23:06,528
Right?
309
00:23:14,308 --> 00:23:15,978
Her house isn't that nice.
310
00:23:16,207 --> 00:23:17,907
Goodness.
311
00:23:19,177 --> 00:23:20,248
Let's see.
312
00:23:20,647 --> 00:23:23,848
Gosh. She's trying so hard.
313
00:23:25,177 --> 00:23:28,717
She's so irritating. Gosh.
314
00:23:38,967 --> 00:23:41,528
Jin Il Seok? Seo Yoon Hee?
315
00:23:42,268 --> 00:23:44,498
Why is this here?
316
00:23:46,407 --> 00:23:49,008
No way. Did Jung Mo Yeon really do that?
317
00:23:50,008 --> 00:23:51,808
No way. That can't be.
318
00:24:09,528 --> 00:24:10,528
(DNA Parentage Test Report)
319
00:24:10,528 --> 00:24:12,697
(Test results,
Jung Mo Yeon, Eun Seo Yeon)
320
00:24:14,667 --> 00:24:16,437
(The test results show that Jung Mo Yeon
and Eun Seo Yeon are parent and child.)
321
00:24:19,637 --> 00:24:23,207
She and Ba Ram are parent and child?
322
00:24:24,308 --> 00:24:25,377
Oh, my.
323
00:24:26,177 --> 00:24:29,748
Jung Mo Yeon was Seo Yoon Hee.
324
00:24:32,147 --> 00:24:34,288
How could this happen?
325
00:24:37,457 --> 00:24:40,457
Wait. You...
326
00:24:40,988 --> 00:24:44,728
Give me back my eyes.
327
00:24:47,167 --> 00:24:48,268
Oh, my.
328
00:24:49,998 --> 00:24:52,607
Are you blind?
329
00:24:53,768 --> 00:24:57,008
I won't forgive you people
who made me this way.
330
00:24:57,738 --> 00:24:59,707
I will punish you all.
331
00:25:01,147 --> 00:25:02,217
Mom!
332
00:25:04,617 --> 00:25:06,988
What are you doing? Everyone else left.
333
00:25:09,457 --> 00:25:10,558
Gosh.
334
00:25:15,088 --> 00:25:17,197
Mom. Are you okay?
335
00:25:17,457 --> 00:25:19,667
Yes. I'm okay.
336
00:25:28,167 --> 00:25:29,238
Mother.
337
00:25:29,508 --> 00:25:30,877
What brings you here?
338
00:25:33,177 --> 00:25:35,407
Wait. Why are you doing this?
339
00:25:35,407 --> 00:25:36,578
Why?
340
00:25:37,717 --> 00:25:40,187
Kang Ba Ram. You knew everything.
341
00:25:40,687 --> 00:25:43,217
You knew Jung Mo Yeon was your mom,
Seo Yoon Hee.
342
00:25:44,088 --> 00:25:45,217
What are you saying?
343
00:25:49,397 --> 00:25:53,068
How dare you still lie to me?
344
00:25:54,867 --> 00:25:56,338
Seo Yeon. Are you okay?
345
00:26:08,478 --> 00:26:09,978
(Test results,
Jung Mo Yeon, Eun Seo Yeon)
346
00:26:09,978 --> 00:26:11,548
(The test results show that Jung Mo Yeon
and Eun Seo Yeon are parent and child.)
347
00:26:15,447 --> 00:26:16,588
Do you still deny it?
348
00:26:19,328 --> 00:26:21,728
You two even got a DNA test.
349
00:26:22,457 --> 00:26:23,558
You scary girl.
350
00:26:24,558 --> 00:26:27,627
I was crazy to open up to you again.
351
00:26:27,867 --> 00:26:28,998
I was insane.
352
00:26:29,897 --> 00:26:31,397
Please hear me out.
353
00:26:31,397 --> 00:26:32,607
What for?
354
00:26:33,568 --> 00:26:35,008
You came into my house...
355
00:26:35,637 --> 00:26:38,538
to find your mom
and get revenge for your dad, Jin Il Seok.
356
00:26:40,078 --> 00:26:41,778
Do you think I'll let you do that?
357
00:26:42,578 --> 00:26:43,848
I won't let you get away with this.
358
00:26:44,617 --> 00:26:47,088
I'm going to tell everyone and destroy...
359
00:26:47,348 --> 00:26:48,848
both you and Seo Yoon Hee.
360
00:26:52,627 --> 00:26:54,728
Mother.
361
00:26:54,728 --> 00:26:55,828
Please wait.
362
00:26:56,598 --> 00:26:57,728
What do I do?
363
00:27:02,768 --> 00:27:05,867
Mother. Please hear me out.
364
00:27:06,367 --> 00:27:08,137
Let go. Let go of me.
365
00:27:08,838 --> 00:27:10,838
Please talk to me first...
366
00:27:10,907 --> 00:27:12,748
before you kick me out.
367
00:27:13,548 --> 00:27:15,978
You really have lost it, haven't you?
368
00:27:16,647 --> 00:27:17,778
I have something to show you.
369
00:27:17,917 --> 00:27:20,217
Please take a look at that first
before you decide what to do.
370
00:27:21,447 --> 00:27:22,518
This girl.
371
00:27:23,117 --> 00:27:25,157
Wait. Oh, my.
372
00:27:29,528 --> 00:27:30,657
Seriously.
373
00:27:31,357 --> 00:27:34,667
What tricks are you trying to play now?
374
00:27:35,228 --> 00:27:36,538
Please give me one moment.
375
00:27:37,098 --> 00:27:38,798
I told you I would tell you everything.
376
00:27:57,558 --> 00:27:59,988
This is what Kang Baek San did to my mom.
377
00:28:00,627 --> 00:28:02,157
He killed...
378
00:28:02,157 --> 00:28:04,258
my father and San Deul's father,
379
00:28:05,058 --> 00:28:07,328
and now he has blinded my mom.
380
00:28:12,197 --> 00:28:15,268
Tell Kang Baek San the truth.
381
00:28:17,038 --> 00:28:19,508
Tell him I know that CEO Jung is my mom.
382
00:28:20,048 --> 00:28:21,978
Tell him
I came into this house for revenge.
383
00:28:22,617 --> 00:28:25,078
Then, you and I will both be killed...
384
00:28:25,717 --> 00:28:27,548
by Kang Baek San.
385
00:28:28,788 --> 00:28:29,887
What?
386
00:28:31,387 --> 00:28:33,127
There's no way he'll let us live.
387
00:28:34,157 --> 00:28:36,298
Just like he killed San Deul,
388
00:28:36,298 --> 00:28:37,728
who tried to uncover the truth
about his father's death.
389
00:28:38,657 --> 00:28:40,427
The person
who tried to kill Yoon San Deul...
390
00:28:41,268 --> 00:28:42,538
was also him?
391
00:28:43,038 --> 00:28:44,098
Yes.
392
00:28:45,667 --> 00:28:47,238
Now it's your decision.
393
00:28:48,167 --> 00:28:50,578
You can push Kang Baek San to kill me...
394
00:28:50,978 --> 00:28:52,778
or keep him from murdering again.
395
00:28:58,917 --> 00:29:02,288
Do you think he'll stop after he kills me?
396
00:29:03,318 --> 00:29:07,328
No. He'll kill someone else
to keep his secrets hidden.
397
00:29:12,728 --> 00:29:14,098
My goodness.
398
00:29:21,867 --> 00:29:22,978
You.
399
00:29:26,947 --> 00:29:28,008
What happened?
400
00:29:29,248 --> 00:29:30,748
What?
401
00:29:32,348 --> 00:29:35,117
What happened at CEO Jung's house?
402
00:29:39,828 --> 00:29:41,728
Tell me now.
403
00:29:44,998 --> 00:29:48,298
Fine. I'll tell you,
404
00:29:48,667 --> 00:29:49,768
so listen closely.
405
00:30:37,318 --> 00:30:39,447
(Vengeance of the Bride)
406
00:30:39,447 --> 00:30:41,248
Kang Tae Poong.
You knew everything, didn't you?
407
00:30:41,248 --> 00:30:43,518
You got into this fake marriage
for her revenge, right?
408
00:30:43,518 --> 00:30:45,357
You didn't marry her
because you loved her.
409
00:30:45,357 --> 00:30:46,927
You don't know your father at all.
410
00:30:46,927 --> 00:30:48,857
Do you think Chairman Kang
will let you get away with this?
411
00:30:48,857 --> 00:30:52,298
I must show them what I will do
if something were to happen to you.
412
00:30:52,298 --> 00:30:54,427
We need to show them
that we're serious about this marriage.
413
00:30:54,427 --> 00:30:55,998
Could you come out?
414
00:30:55,998 --> 00:30:57,437
Why are you here, Kang Ba Ram?
28755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.