Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:07,870
BETA FILM presents
2
00:01:36,760 --> 00:01:39,150
In 972, the Fatimids founded Al-Azhar,
3
00:01:39,320 --> 00:01:42,230
to make it a center for Islamic knowledge.
4
00:01:42,400 --> 00:01:43,950
The Great Imam
5
00:01:44,120 --> 00:01:46,550
is the highest authority in Sunni Islam.
6
00:01:46,720 --> 00:01:49,670
For centuries the rulers of Egypt
7
00:01:49,840 --> 00:01:52,430
have tried to control Al-Azhar.
8
00:01:52,640 --> 00:01:54,630
So far they have not succeeded.
9
00:02:08,800 --> 00:02:11,990
TOFIK BARKHOM
10
00:02:19,880 --> 00:02:23,230
FARES FARES
11
00:02:29,200 --> 00:02:31,950
Film on TARIK SALEH
12
00:02:49,280 --> 00:02:53,630
BOY FROM HEAVEN. Extracted by @amarantalila.
13
00:03:38,160 --> 00:03:39,270
Señor Dios
14
00:03:44,080 --> 00:03:46,070
Come on, wake up!
15
00:04:16,840 --> 00:04:17,870
Good day!
16
00:04:27,600 --> 00:04:28,590
It's for you.
17
00:04:30,160 --> 00:04:31,350
Open it.
18
00:04:36,000 --> 00:04:39,750
'You have been accepted to Al-Azhar University.
19
00:04:40,760 --> 00:04:42,310
Congratulations!
20
00:04:47,920 --> 00:04:48,590
Come on!
21
00:04:53,600 --> 00:04:55,790
God has blessed you with a gift.
22
00:04:56,720 --> 00:04:59,310
You used to come here every day to read.
23
00:05:00,360 --> 00:05:03,830
Al-Azhar is the greatest Islamic institution in the world.
24
00:05:04,200 --> 00:05:05,630
And they chose you.
25
00:05:37,640 --> 00:05:38,750
Come on!
26
00:05:40,000 --> 00:05:40,870
Yes, father?
27
00:05:41,600 --> 00:05:42,870
Give me a hand.
28
00:05:44,760 --> 00:05:46,150
You smell like tobacco.
29
00:05:53,240 --> 00:05:54,750
Everyone, put your hands up!
30
00:06:42,680 --> 00:06:43,710
What are you doing?
31
00:06:43,880 --> 00:06:46,230
Hush, you're going to wake up dad.
32
00:06:48,080 --> 00:06:49,190
What is this?
33
00:06:50,000 --> 00:06:51,990
I received a scholarship. - Can not be!
34
00:06:53,120 --> 00:06:54,710
For Cairo? -Yes.
35
00:06:57,320 --> 00:06:59,230
What will you say to dad?
36
00:07:00,760 --> 00:07:02,070
I don't know.
37
00:07:03,440 --> 00:07:06,710
You know what he is like. He will understand.
38
00:07:06,880 --> 00:07:09,190
What do you want? Go to sleep!
39
00:07:29,560 --> 00:07:31,350
God gave you a brain
40
00:07:32,320 --> 00:07:34,110
who thinks more than necessary.
41
00:07:35,360 --> 00:07:36,750
You are like your mother.
42
00:07:38,000 --> 00:07:40,830
She was always curious, peace be upon her.
43
00:07:44,320 --> 00:07:46,670
She sent you to school
44
00:07:47,720 --> 00:07:50,070
so that you don't become a fisherman like me!
45
00:07:52,760 --> 00:07:55,070
I had your brother read the letter to me.
46
00:07:58,280 --> 00:08:01,310
If God wants you to go to Cairo,
47
00:08:02,320 --> 00:08:03,710
no one should hinder Him.
48
00:08:04,880 --> 00:08:06,310
Even your father.
49
00:08:17,000 --> 00:08:18,350
On your way!
50
00:08:18,560 --> 00:08:19,830
Thank you.
51
00:08:21,960 --> 00:08:23,710
I will miss you.
52
00:08:27,240 --> 00:08:28,990
Take care of yourself, Adam.
53
00:08:31,080 --> 00:08:32,750
Will you take care of dad?
54
00:08:32,910 --> 00:08:34,190
Do you promise?
55
00:08:34,790 --> 00:08:35,990
Look at me.
56
00:08:36,120 --> 00:08:37,230
Do you promise?
57
00:08:41,840 --> 00:08:43,710
You know how much I love you.
58
00:08:45,600 --> 00:08:46,750
Yes, father.
59
00:08:48,800 --> 00:08:51,590
Don't forget where you're from. - No, Dad.
60
00:08:52,760 --> 00:08:53,590
Good bye.
61
00:08:54,000 --> 00:08:55,230
Goodbye, father.
62
00:09:36,160 --> 00:09:38,190
Oh! Al-Azhar!
63
00:09:38,360 --> 00:09:40,150
This is the elite!
64
00:09:40,320 --> 00:09:43,350
God bless you with knowledge!
65
00:09:43,880 --> 00:09:46,030
What is your name? - Adam, sir.
66
00:09:46,200 --> 00:09:48,710
What a nice name!
67
00:09:48,880 --> 00:09:53,590
If God said, by completing your studies, you will become Sheikh Adam!
68
00:09:59,640 --> 00:10:00,670
Here it is.
69
00:10:01,200 --> 00:10:02,470
Goodbye.
70
00:10:17,920 --> 00:10:21,950
The third floor, the corridor on the right, the district office.
71
00:10:22,120 --> 00:10:23,390
Thank you. - Good luck!
72
00:11:01,360 --> 00:11:02,630
Excuse me.
73
00:11:04,880 --> 00:11:05,990
Hello.
74
00:11:06,760 --> 00:11:08,430
It seems to me that you are in my bed.
75
00:11:08,640 --> 00:11:10,270
No, this is mine.
76
00:11:17,560 --> 00:11:18,470
Is that so?
77
00:11:18,680 --> 00:11:20,910
Is this bed available?
78
00:11:23,280 --> 00:11:25,190
Do you snore? - No.
79
00:11:25,920 --> 00:11:27,230
Are you sure?
80
00:11:31,000 --> 00:11:32,630
Then it is free.
81
00:11:39,800 --> 00:11:41,190
Are you new here?
82
00:11:42,640 --> 00:11:44,630
Yes, I just arrived.
83
00:11:45,880 --> 00:11:46,870
Welcome.
84
00:11:57,640 --> 00:11:59,950
Will you put out if you love?
85
00:12:21,280 --> 00:12:24,230
This life is just a game
86
00:12:24,960 --> 00:12:26,270
fun
87
00:12:27,080 --> 00:12:29,910
bragging and competition for material wealth.
88
00:12:30,360 --> 00:12:31,750
Like the rain
89
00:12:31,920 --> 00:12:34,950
to make the grass be pleased with itself because it grows.
90
00:12:35,760 --> 00:12:37,270
It will then dry out
91
00:12:38,480 --> 00:12:41,070
it will turn yellow
92
00:12:41,480 --> 00:12:43,270
and it will turn to dust and rubbish.
93
00:12:43,440 --> 00:12:46,430
The afterlife is eternal. And there
94
00:12:46,640 --> 00:12:48,950
Only God's forgiveness matters.
95
00:13:19,440 --> 00:13:20,430
What are you doing?
96
00:13:22,360 --> 00:13:24,710
Am I? I am creating a new brand of cigarettes.
97
00:13:25,680 --> 00:13:27,430
My own brand.
98
00:13:31,120 --> 00:13:32,430
Listen, Adam.
99
00:13:34,240 --> 00:13:38,030
It doesn't matter who you are, but who you want to be.
100
00:13:42,040 --> 00:13:43,070
We're running late.
101
00:13:43,240 --> 00:13:45,470
Calm down, Sardine.
102
00:13:52,960 --> 00:13:55,750
God has rewarded you with a sure hand.
103
00:13:56,200 --> 00:13:57,630
You don't tremble.
104
00:14:04,480 --> 00:14:07,310
In the name of the merciful God,
105
00:14:08,600 --> 00:14:12,590
Al-Azhar is the guiding light of the Islamic world.
106
00:14:13,600 --> 00:14:15,310
And on the day
107
00:14:16,960 --> 00:14:19,990
in which you will leave Al-Azhar
108
00:14:20,720 --> 00:14:24,350
and you will return to your villages,
109
00:14:24,760 --> 00:14:28,230
and you will become bearers of this knowledge.
110
00:14:43,760 --> 00:14:44,830
Are you all right, Sheikh*?
111
00:14:45,000 --> 00:14:47,110
Make way!
112
00:14:47,760 --> 00:14:49,110
Shout the doctors!
113
00:14:54,800 --> 00:14:57,990
The Grand Imam's condition is still critical.
114
00:14:58,160 --> 00:14:59,190
What does he say?
115
00:14:59,360 --> 00:15:01,390
Let's pray for the great imam.
116
00:15:01,600 --> 00:15:04,470
We wish him a speedy recovery!
117
00:15:26,680 --> 00:15:29,750
Good day. I have a meeting with the general.
118
00:15:31,160 --> 00:15:33,590
Okay, sir. Park in tomorrow.
119
00:15:33,760 --> 00:15:35,270
Open the door.
120
00:16:14,680 --> 00:16:16,230
Who will take over the situation?
121
00:16:17,200 --> 00:16:18,710
Colonel Ibrahim, sir.
122
00:16:33,120 --> 00:16:34,230
Sednete.
123
00:16:50,320 --> 00:16:52,310
As you all know
124
00:16:54,440 --> 00:16:57,910
the great imam died yesterday.
125
00:16:58,080 --> 00:17:01,110
Rest in peace.
126
00:17:02,880 --> 00:17:05,030
Now it is necessary
127
00:17:05,200 --> 00:17:08,390
our candidate to become the new grand imam.
128
00:17:10,960 --> 00:17:12,110
Of course, sir.
129
00:17:14,040 --> 00:17:15,910
Who are our insiders?
130
00:17:15,960 --> 00:17:19,150
We have eyes and ears, but it's complicated.
131
00:17:20,720 --> 00:17:22,430
It is very difficult.
132
00:17:23,120 --> 00:17:25,750
Idiots changed the constitution.
133
00:17:27,920 --> 00:17:31,350
Now the grand imam is appointed for life.
134
00:17:33,360 --> 00:17:37,630
It is not a matter of issuing minor religious prescriptions.
135
00:17:39,000 --> 00:17:41,030
The choice of a great imam
136
00:17:41,200 --> 00:17:43,910
is a matter of national security.
137
00:17:48,720 --> 00:17:52,430
No one should hold a post for life,
138
00:17:52,640 --> 00:17:55,230
except our president!
139
00:17:57,840 --> 00:17:59,750
We don't want that!
140
00:17:59,920 --> 00:18:03,990
It is unacceptable for us to have two pharaohs in the country!
141
00:18:08,640 --> 00:18:11,710
Sheikh Durrani is close to the Muslim Brotherhood.
142
00:18:13,600 --> 00:18:15,630
He supports terrorists!
143
00:18:16,960 --> 00:18:18,750
Slepiya Sheikh
144
00:18:20,720 --> 00:18:23,270
is one of the most popular imams in Egypt.
145
00:18:23,440 --> 00:18:25,630
And it is not known to be biased.
146
00:18:34,760 --> 00:18:36,350
President
147
00:18:38,840 --> 00:18:40,590
iska Beblavi.
148
00:18:42,560 --> 00:18:45,830
His views coincide with those of the president.
149
00:18:48,720 --> 00:18:50,710
Make sure they choose it.
150
00:18:55,880 --> 00:18:57,630
Consider the task accomplished.
151
00:19:01,320 --> 00:19:02,870
Do you have a prayer rug?
152
00:19:03,040 --> 00:19:05,830
Ahmed, bring the general a prayer rug!
153
00:19:11,840 --> 00:19:14,310
Stay away until they choose the new grand imam.
154
00:19:14,480 --> 00:19:16,710
Until they choose you.
155
00:19:17,000 --> 00:19:17,990
Please!
156
00:19:20,080 --> 00:19:21,870
Don't get involved.
157
00:19:56,000 --> 00:19:57,750
Who does the council want?
158
00:19:58,480 --> 00:20:00,790
The majority wants the Blind Sheikh.
159
00:20:04,040 --> 00:20:06,590
We want another.
160
00:20:09,560 --> 00:20:12,550
I was exposed. You must release me.
161
00:20:16,760 --> 00:20:18,830
Do you know what the sentence is for traitors?
162
00:20:24,800 --> 00:20:26,470
Name me new "angel
163
00:20:27,320 --> 00:20:29,870
Unattached Freshman.
164
00:20:35,360 --> 00:20:36,630
Don't worry.
165
00:20:57,360 --> 00:20:59,590
Close your eyes
166
00:21:00,120 --> 00:21:02,310
to see the truth.
167
00:21:04,720 --> 00:21:06,590
Need is blind
168
00:21:06,760 --> 00:21:09,670
until she becomes conscious.
169
00:21:10,760 --> 00:21:15,070
And freedom is a conscious necessity.
170
00:21:15,600 --> 00:21:17,470
Do you know who said it?
171
00:21:20,480 --> 00:21:24,950
Jewish philosopher Karl Marx.
172
00:21:26,080 --> 00:21:29,430
Furthermore, he said that religion
173
00:21:29,640 --> 00:21:32,310
is proof of the mental impotence of man
174
00:21:32,480 --> 00:21:35,990
in the face of what he cannot understand.
175
00:21:37,760 --> 00:21:40,590
Life is not a game.
176
00:21:43,560 --> 00:21:44,870
Hello
177
00:21:45,400 --> 00:21:46,590
Hello
178
00:21:46,760 --> 00:21:47,870
Where are you from?
179
00:21:49,240 --> 00:21:50,430
Fire Manzala.
180
00:21:50,920 --> 00:21:52,110
ribar?
181
00:21:53,920 --> 00:21:57,470
I am Sheikh Negm's assistant. If you need help...
182
00:21:57,800 --> 00:21:59,110
Blagodary.
183
00:22:00,040 --> 00:22:03,990
Tell me which doctrine does Sheikh Negm follow?
184
00:22:05,320 --> 00:22:06,750
The truth.
185
00:22:08,000 --> 00:22:09,430
What is the truth?
186
00:22:12,080 --> 00:22:14,070
Truth on Sheikh Negm.
187
00:22:14,880 --> 00:22:17,310
Do you want to pray?
188
00:22:31,000 --> 00:22:32,190
Are you going to the center yet?
189
00:22:33,640 --> 00:22:36,230
I will go tonight. Do you want to come?
190
00:22:39,000 --> 00:22:40,190
dobre.
191
00:23:32,400 --> 00:23:33,190
This is halal.
192
00:23:38,720 --> 00:23:39,790
Drink!
193
00:24:46,200 --> 00:24:49,030
'I found a replacement. Son of a fisherman."
194
00:24:58,040 --> 00:24:59,190
What?
195
00:25:03,160 --> 00:25:04,150
she.
196
00:26:01,200 --> 00:26:02,790
Your soul is still pure.
197
00:26:03,800 --> 00:26:04,790
What?
198
00:26:10,800 --> 00:26:14,110
But every single moment in this place will corrupt her.
199
00:26:22,440 --> 00:26:23,710
Wait here.
200
00:27:30,920 --> 00:27:32,350
This morning
201
00:27:33,840 --> 00:27:37,190
One of our students was found dead.
202
00:27:39,200 --> 00:27:41,190
Colonel Ibrahim is here,
203
00:27:42,200 --> 00:27:45,830
to investigate this tragedy.
204
00:27:47,160 --> 00:27:48,830
God help him.
205
00:27:50,840 --> 00:27:52,710
to discover the truth.
206
00:27:55,600 --> 00:27:59,150
Excuse me for intruding on such a delicate moment.
207
00:28:00,440 --> 00:28:02,190
We can end our investigation
208
00:28:02,360 --> 00:28:05,950
until a new grand imam is elected.
209
00:28:06,880 --> 00:28:09,990
Can you tell me when this will be announced?
210
00:28:14,200 --> 00:28:16,230
The question is purely technical.
211
00:28:17,600 --> 00:28:21,270
We have our own rules and we follow them.
212
00:28:22,360 --> 00:28:23,990
May God guide you.
213
00:28:28,200 --> 00:28:30,150
Who was his teacher?
214
00:28:32,320 --> 00:28:34,590
He was an assistant in my department.
215
00:28:38,200 --> 00:28:40,270
What else can you tell me about him?
216
00:28:43,280 --> 00:28:46,110
Nothing you don't already know.
217
00:28:50,240 --> 00:28:53,710
Why is State Security investigating this?
218
00:28:56,120 --> 00:28:58,190
The deceased has foreign citizenship.
219
00:28:59,640 --> 00:29:03,830
President Nasser tried to turn Al-Azhar into a state institution.
220
00:29:04,080 --> 00:29:06,230
Sadat tried to corrupt him.
221
00:29:07,960 --> 00:29:11,870
And Mrs. Suzanne Mubarak tried to change the laws of God,
222
00:29:12,040 --> 00:29:16,350
to please the Americans and the women around her.
223
00:29:22,000 --> 00:29:24,150
So tell us, Colonel,
224
00:29:25,440 --> 00:29:27,470
What are your instructions?
225
00:29:30,440 --> 00:29:34,550
I just want to know why the boy is dead.
226
00:29:36,360 --> 00:29:37,710
osamat
227
00:29:39,840 --> 00:29:41,230
Where are you from?
228
00:29:42,000 --> 00:29:43,150
From Alexandria.
229
00:29:47,920 --> 00:29:49,790
Ahmed of Giza.
230
00:29:54,080 --> 00:29:55,310
me?
231
00:29:56,040 --> 00:29:57,390
Adam Taha.
232
00:30:00,200 --> 00:30:02,830
Where are you from Adam? - From Manzala.
233
00:30:03,640 --> 00:30:06,270
A fisherman? - Yes.
234
00:30:11,840 --> 00:30:12,950
You are free.
235
00:30:44,000 --> 00:30:45,590
Forget about the legs.
236
00:30:49,440 --> 00:30:53,110
After sunset, go out through the exit that Zizo showed you.
237
00:30:53,680 --> 00:30:56,230
Then take a bus to the center.
238
00:31:12,440 --> 00:31:14,270
Descent of Mohandesin
239
00:31:16,720 --> 00:31:18,150
to the Arab League.
240
00:31:20,480 --> 00:31:22,750
There is an American cafe there.
241
00:31:26,200 --> 00:31:27,470
I'll meet you there.
242
00:31:33,440 --> 00:31:35,070
Order something
243
00:31:38,040 --> 00:31:40,070
and sit at a table next to me.
244
00:31:41,800 --> 00:31:43,350
Take out your phone
245
00:31:44,760 --> 00:31:46,350
It's like you're talking to someone.
246
00:31:57,120 --> 00:31:58,750
Did you order something?
247
00:31:59,720 --> 00:32:01,230
I'm not hungry, sir.
248
00:32:01,800 --> 00:32:04,070
If you don't order, they'll kick you out.
249
00:32:06,320 --> 00:32:07,870
I have no money.
250
00:32:30,320 --> 00:32:33,750
Order a cinnamon latte and brownies with cream.
251
00:32:35,680 --> 00:32:37,670
Duck with cinnamon
252
00:32:38,800 --> 00:32:41,590
and brownies with cream.
253
00:32:49,040 --> 00:32:51,110
Save them until our next meeting.
254
00:33:12,840 --> 00:33:14,670
Don't you have relatives in Cairo?
255
00:33:15,320 --> 00:33:16,270
I don't have any.
256
00:33:19,120 --> 00:33:20,550
Well, what happened?
257
00:33:22,040 --> 00:33:24,630
On the way back from the mosque
258
00:33:25,640 --> 00:33:27,310
men were waiting for us.
259
00:33:29,760 --> 00:33:30,950
what?
260
00:33:33,880 --> 00:33:36,150
Men with knives.
261
00:33:47,560 --> 00:33:51,070
Officially, your friend died in an accident.
262
00:33:52,960 --> 00:33:55,190
But as you saw, he was killed.
263
00:33:56,040 --> 00:33:57,870
We will find out who did it.
264
00:33:59,760 --> 00:34:01,550
And they will pay for it.
265
00:34:02,560 --> 00:34:04,230
We want you to help us.
266
00:34:05,760 --> 00:34:07,190
Sir, all I know.
267
00:34:07,360 --> 00:34:08,750
Wij, Adam
268
00:34:10,120 --> 00:34:13,910
I only ask you to attend the dawn prayer.
269
00:34:14,080 --> 00:34:15,270
Shall I pray?
270
00:34:15,630 --> 00:34:19,110
Praying and observing who else is praying.
271
00:34:19,630 --> 00:34:22,790
Remember their faces, learn their names.
272
00:34:28,040 --> 00:34:30,150
Adam? - Yes it's me.
273
00:34:33,720 --> 00:34:35,830
Someone asked me to do something.
274
00:34:36,440 --> 00:34:40,110
I am not sure if this is acceptable or a sin.
275
00:34:41,190 --> 00:34:43,990
A right is a right, a sin is a sin.
276
00:34:44,800 --> 00:34:46,470
God will guide you.
277
00:35:18,880 --> 00:35:21,830
Prayer is better than sleep.
278
00:35:22,840 --> 00:35:25,790
God is great. There is no other God.
279
00:35:25,960 --> 00:35:29,830
Straight line, upright posture. No distance between you.
280
00:35:38,920 --> 00:35:40,790
We will all die, my children.
281
00:35:43,240 --> 00:35:44,790
Who complains
282
00:35:45,280 --> 00:35:47,990
of life's accidents and God's outline,
283
00:35:48,680 --> 00:35:51,190
he will weaken his faith.
284
00:35:55,920 --> 00:35:59,070
Now go.
285
00:35:59,920 --> 00:36:04,230
Please pray for your brother
286
00:36:06,560 --> 00:36:09,150
and pray to God to have mercy on him
287
00:36:12,280 --> 00:36:13,750
and forgive his sins.
288
00:36:58,000 --> 00:37:00,070
Do you have the names? - No.
289
00:37:11,400 --> 00:37:13,590
Your father has gallstones.
290
00:37:14,160 --> 00:37:15,030
1
291
00:37:15,840 --> 00:37:17,430
That's why it hurts.
292
00:37:19,080 --> 00:37:20,670
If left untreated, he will die.
293
00:37:24,000 --> 00:37:26,630
We have a hospital in Dhakalia.
294
00:37:27,280 --> 00:37:29,350
I will arrange the operation.
295
00:37:30,720 --> 00:37:33,070
He won't know you helped him.
296
00:37:35,320 --> 00:37:37,790
We do not forget those who work for us.
297
00:37:41,360 --> 00:37:43,550
But I have to ask you.
298
00:37:48,080 --> 00:37:50,670
Don't call your village imam anymore.
299
00:37:53,640 --> 00:37:56,550
And I want you to know who prays at dawn in the mosque.
300
00:37:58,640 --> 00:38:02,270
Sharia is not Islamic law.
301
00:38:02,760 --> 00:38:05,430
It is rather a divine right.
302
00:38:06,080 --> 00:38:10,590
Fiqh is the human interpretation of this right.
303
00:38:11,680 --> 00:38:14,350
There are five principles in Sharia:
304
00:38:14,560 --> 00:38:17,990
care for religion, soul, material goods
305
00:38:18,160 --> 00:38:19,590
generation and reason.
306
00:38:39,080 --> 00:38:39,990
Declare yourself!
307
00:39:27,280 --> 00:39:28,390
Bro...
308
00:39:41,480 --> 00:39:43,870
I have a study group for those who wish
309
00:39:44,040 --> 00:39:46,230
to improve their recitation.
310
00:39:47,800 --> 00:39:49,030
Come on in.
311
00:39:57,240 --> 00:39:58,630
Aslam.
312
00:39:58,640 --> 00:39:59,670
Asfur.
313
00:39:59,920 --> 00:40:01,270
Harun.
314
00:40:01,280 --> 00:40:02,670
Nazim.
315
00:40:23,880 --> 00:40:25,670
God bless you!
316
00:40:25,840 --> 00:40:26,990
Bravo.
317
00:40:30,120 --> 00:40:31,630
You're okay, bro.
318
00:40:55,360 --> 00:40:57,070
He sings, Sheikh!
319
00:41:02,120 --> 00:41:03,350
Leave it.
320
00:41:04,080 --> 00:41:05,270
He is new here.
321
00:41:06,400 --> 00:41:08,790
He doesn't know that we don't sing here.
322
00:41:11,360 --> 00:41:13,790
It is forbidden to sing the Koran.
323
00:41:34,720 --> 00:41:37,750
STATE SECURITY
324
00:41:49,600 --> 00:41:50,670
Enter!
325
00:41:54,760 --> 00:41:56,270
Honorable Sheikh!
326
00:41:56,560 --> 00:41:59,710
Come in, sir
327
00:42:01,080 --> 00:42:02,390
How can I help you?
328
00:42:04,000 --> 00:42:07,430
I have come to confess.
329
00:42:08,720 --> 00:42:09,910
Admit it?
330
00:42:10,720 --> 00:42:12,030
I killed him.
331
00:42:15,000 --> 00:42:17,230
Please, I can't believe it!
332
00:42:17,400 --> 00:42:19,230
Sit down, please. - Why?
333
00:42:19,480 --> 00:42:21,310
Because I'm blind?
334
00:42:22,560 --> 00:42:24,990
No, but you are a respected scientist.
335
00:42:25,160 --> 00:42:27,630
Do you have another suspect?
336
00:42:28,440 --> 00:42:32,630
No, but we are still investigating the case.
337
00:42:32,800 --> 00:42:35,470
We"? Which "we"?
338
00:42:36,760 --> 00:42:38,190
I'm talking about State Security.
339
00:42:38,800 --> 00:42:41,350
Who do you work for?
340
00:42:41,560 --> 00:42:43,070
For the president?
341
00:42:43,240 --> 00:42:44,310
Correct.
342
00:42:45,600 --> 00:42:51,270
My president is Almighty God.
343
00:42:53,360 --> 00:42:54,470
Very good, Sheikh.
344
00:43:02,320 --> 00:43:05,230
How could you be so reckless?
345
00:43:05,320 --> 00:43:08,190
Recruiting a foreign informant?
346
00:43:09,200 --> 00:43:12,550
And what's more, the assistant of the Blind Sheikh!
347
00:43:12,960 --> 00:43:14,590
What were you thinking?
348
00:43:15,040 --> 00:43:17,990
I never planned for him to die, sir.
349
00:43:19,440 --> 00:43:21,070
Stop the sarcasm, man.
350
00:43:22,480 --> 00:43:26,710
I know, every morning in front of the mirror you say to yourself
351
00:43:27,160 --> 00:43:28,790
Why am I not the boss?
352
00:43:31,320 --> 00:43:32,910
You are older than me.
353
00:43:33,600 --> 00:43:35,150
You've worked here much longer.
354
00:43:35,880 --> 00:43:38,990
Do you know why they didn't promote you? - No, sir.
355
00:43:40,080 --> 00:43:43,870
But I have a feeling that you know and are getting ready to tell me.
356
00:43:48,640 --> 00:43:50,350
I swear to you
357
00:43:50,840 --> 00:43:52,990
if it blows up in our face,
358
00:43:53,680 --> 00:43:55,390
It's over with you, not with me!
359
00:43:56,480 --> 00:43:57,830
Clear? - Yes.
360
00:44:01,720 --> 00:44:02,670
listen.
361
00:44:03,600 --> 00:44:05,390
You leave me no choice.
362
00:44:06,360 --> 00:44:07,670
Arrest him!
363
00:44:14,880 --> 00:44:15,950
Good day.
364
00:44:51,400 --> 00:44:53,790
Aslam Aslan, Nazim bin Syed...
365
00:44:54,320 --> 00:44:56,190
Nazim bin Saeed?
366
00:44:58,160 --> 00:44:59,350
Sounds like a foreign name.
367
00:45:00,800 --> 00:45:02,390
He is from Algeria.
368
00:45:07,160 --> 00:45:09,950
I hear your father's surgery went well.
369
00:45:11,320 --> 00:45:12,990
I am eternally grateful to you.
370
00:45:14,240 --> 00:45:15,950
You don't need to thank me.
371
00:45:17,280 --> 00:45:19,430
Your work is important to us.
372
00:45:27,560 --> 00:45:29,270
I will tell you a secret.
373
00:45:34,840 --> 00:45:37,710
We believe that the Muslim Brotherhood infiltrated Al-Azhar.
374
00:45:39,800 --> 00:45:42,110
And they ordered the murder of your friend.
375
00:45:47,280 --> 00:45:50,390
Do you know this book?
376
00:45:50,560 --> 00:45:52,670
This is a guide to modern jihad.
377
00:45:58,720 --> 00:46:01,110
But it is forbidden, sir.
378
00:46:02,000 --> 00:46:04,190
Let Nazim see you with her.
379
00:46:06,920 --> 00:46:08,190
Don't be afraid.
380
00:46:19,880 --> 00:46:22,270
How are you? - Okay.
381
00:46:26,680 --> 00:46:28,110
The infidels who are in power
382
00:46:29,320 --> 00:46:31,950
They treat true Muslims as terrorists.
383
00:46:48,080 --> 00:46:50,350
We invite you to tea with us.
384
00:47:04,200 --> 00:47:05,430
Blagodary.
385
00:47:19,400 --> 00:47:21,390
Do you like to read forbidden books?
386
00:47:24,960 --> 00:47:27,910
Adam, we are family here.
387
00:47:29,080 --> 00:47:31,310
You can trust us.
388
00:47:35,080 --> 00:47:40,310
Not the books condemned by God
389
00:47:42,240 --> 00:47:44,590
or idolatrous books.
390
00:47:49,800 --> 00:47:53,150
The books that scare tyrants
391
00:47:54,320 --> 00:47:55,590
and the kings.
392
00:48:18,280 --> 00:48:21,710
It is time for every Muslim to make a choice.
393
00:48:25,640 --> 00:48:28,310
Children are being killed in Palestine.
394
00:48:30,600 --> 00:48:34,230
In Syria and Iraq, they rape our women.
395
00:48:37,040 --> 00:48:40,590
China built extermination concentration camps
396
00:48:40,760 --> 00:48:42,310
of the Muslims.
397
00:48:42,800 --> 00:48:48,150
Yet our leaders turn a blind eye and take their money.
398
00:48:50,080 --> 00:48:51,830
In Burma they kill us.
399
00:48:52,640 --> 00:48:56,030
And what does the so-called "civilized" world say?
400
00:48:58,160 --> 00:49:00,230
They give the Nobel Peace Prize
401
00:49:00,400 --> 00:49:04,030
of the leader of the criminal gangs that kill us.
402
00:49:06,160 --> 00:49:07,670
There is no need to look further.
403
00:49:08,960 --> 00:49:10,150
Al-Azhar!
404
00:49:11,000 --> 00:49:13,310
The guiding ray of Islam in the world.
405
00:49:16,280 --> 00:49:18,950
What does Al-Azhar say about all this?
406
00:49:28,240 --> 00:49:29,390
Nothing.
407
00:49:33,440 --> 00:49:34,710
And speaking of that,
408
00:49:36,320 --> 00:49:39,630
Do you know what happened to the Blind Sheikh?
409
00:49:39,800 --> 00:49:41,470
I heard he was sick.
410
00:49:41,680 --> 00:49:43,710
State security arrested him.
411
00:49:44,160 --> 00:49:47,750
They will keep him until the grand imam they want is elected heh.
412
00:49:49,720 --> 00:49:54,230
They think they can scare the Council
413
00:49:54,400 --> 00:49:56,630
and for him to choose their puppet candidate.
414
00:49:59,480 --> 00:50:01,830
But they will fail.
415
00:50:06,280 --> 00:50:08,470
The corrupt leaders
416
00:50:09,200 --> 00:50:11,630
on this side
417
00:50:13,080 --> 00:50:16,110
try to prevent God's will.
418
00:50:20,440 --> 00:50:22,910
And they use snakes
419
00:50:23,080 --> 00:50:24,790
to penetrate among us.
420
00:50:34,600 --> 00:50:35,550
Your friend Zizo.
421
00:50:39,400 --> 00:50:42,190
Some say I killed him.
422
00:50:46,760 --> 00:50:47,990
Seriously bros?
423
00:50:50,400 --> 00:50:52,990
Why do you think they say that?
424
00:50:56,200 --> 00:50:58,150
Do you know what I think?
425
00:51:01,400 --> 00:51:04,230
He was killed by State Security.
426
00:51:07,880 --> 00:51:08,990
bro
427
00:51:14,400 --> 00:51:17,230
Want to do more than just read?
428
00:52:00,600 --> 00:52:03,430
Soliman thinks you have arrested the Blind Sheikh,
429
00:52:03,440 --> 00:52:05,630
to force the Council to select your candidate.
430
00:52:10,560 --> 00:52:16,070
He says you will fail, sir.
431
00:52:17,440 --> 00:52:18,910
Am I going to fail?
432
00:52:20,600 --> 00:52:22,190
That's what he said, sir.
433
00:52:22,840 --> 00:52:24,350
You said it, Adam.
434
00:52:26,240 --> 00:52:29,270
No, he said it, not me.
435
00:52:30,280 --> 00:52:34,710
He doesn't trust you. He's using you as a courier.
436
00:52:35,320 --> 00:52:39,310
You have to earn his trust. -How?
437
00:52:42,320 --> 00:52:43,950
Do you share his views?
438
00:52:46,920 --> 00:52:48,910
I'm taking that as a yes
439
00:52:49,640 --> 00:52:52,470
Does it matter what I believe, sir?
440
00:52:52,840 --> 00:52:55,310
Yes, of course. For him.
441
00:53:05,480 --> 00:53:08,830
Like Satan
442
00:53:09,800 --> 00:53:12,630
penetrating pious minds?
443
00:53:12,800 --> 00:53:15,670
Welcome to the dark side.
444
00:53:17,200 --> 00:53:18,430
Shut up.
445
00:53:27,280 --> 00:53:30,750
"The establishment of the kingdom of God on earth, the destruction of human,
446
00:53:30,920 --> 00:53:35,710
the struggle with the power of the usurpers and its return to God,
447
00:53:35,880 --> 00:53:38,270
the supremacy of divine law alone,
448
00:53:38,440 --> 00:53:40,590
the abolition of human laws
449
00:53:40,760 --> 00:53:43,670
and to all those who do not follow the instructions..."
450
00:53:43,840 --> 00:53:46,750
Raed, please!
451
00:53:46,920 --> 00:53:49,790
The point of importance" by Said Kutb.
452
00:53:51,640 --> 00:53:52,750
Bro?
453
00:53:53,080 --> 00:53:55,790
Why are you hanging around Soliman and his gang?
454
00:53:55,960 --> 00:54:00,110
This is a study group only. - A group of which he is the leader.
455
00:54:01,680 --> 00:54:03,790
You know they hate me, right?
456
00:54:06,120 --> 00:54:07,150
Idiot!
457
00:54:07,320 --> 00:54:10,270
Not a word about the book! - I will be silent.
458
00:54:10,840 --> 00:54:13,310
Will you take part in the recitation competition on Friday?
459
00:54:14,200 --> 00:54:15,950
Against your new friends.
460
00:54:17,840 --> 00:54:20,710
Are you sure? - Yes always.
461
00:54:41,880 --> 00:54:44,430
Don't come crying to me when you lose on Friday.
462
00:54:44,640 --> 00:54:45,830
Come on, let's go.
463
00:54:51,640 --> 00:54:53,430
Why don't you like Sol Iman?
464
00:54:53,640 --> 00:54:55,990
I just don't like it.
465
00:54:56,200 --> 00:54:58,470
Because of how he behaves with your friend Raed?
466
00:55:00,400 --> 00:55:01,670
He is not my friend.
467
00:55:02,640 --> 00:55:03,710
Is that so?
468
00:55:05,880 --> 00:55:07,150
Does he suspect you?
469
00:55:09,880 --> 00:55:10,950
Don't worry.
470
00:55:12,080 --> 00:55:13,590
I'll shut him up.
471
00:55:16,000 --> 00:55:17,430
Why do you care?
472
00:55:18,800 --> 00:55:20,470
He's not your friend, is he?
473
00:55:26,120 --> 00:55:29,350
Tariq Ibn Ziyad burned his boats when he arrived in Spain.
474
00:55:29,640 --> 00:55:33,070
He said to his men: "The sea is behind us, the enemy is before us."
475
00:55:35,000 --> 00:55:38,550
Do I have to burn your father's boat to motivate you?
476
00:55:41,160 --> 00:55:42,830
Gained Soliman's trust.
477
00:55:46,640 --> 00:55:48,150
How is dad?
478
00:55:51,440 --> 00:55:53,270
Has anyone visited you?
479
00:55:55,000 --> 00:55:56,110
Niko?
480
00:55:59,200 --> 00:56:01,270
Sorry, I can't talk anymore.
481
00:56:02,960 --> 00:56:03,950
I miss you.
482
00:57:19,120 --> 00:57:20,470
spri
483
00:57:21,320 --> 00:57:22,910
Stop it, Asfur.
484
00:57:24,320 --> 00:57:27,150
Forget "they persisted."
485
00:57:27,320 --> 00:57:30,670
They persevered and looked proud.
486
00:57:35,680 --> 00:57:39,790
And now the two finalists remain!
487
00:59:47,240 --> 00:59:51,870
The winner is Raed Abdelmajid!
488
00:59:55,400 --> 00:59:56,790
Congratulations, son!
489
01:00:32,640 --> 01:00:33,990
What do you want?
490
01:00:35,880 --> 01:00:37,110
What do you want?
491
01:00:42,720 --> 01:00:44,790
Informant! - What have I done?
492
01:00:45,240 --> 01:00:47,070
Is it because I won?
493
01:00:49,360 --> 01:00:50,630
What is this?
494
01:00:51,320 --> 01:00:52,670
They are not mine.
495
01:00:54,240 --> 01:00:55,390
Dirty rat!
496
01:02:00,800 --> 01:02:01,910
Adam...
497
01:02:03,640 --> 01:02:05,630
What have you gotten yourself into?
498
01:03:00,400 --> 01:03:02,310
You did the right thing, brother.
499
01:03:03,960 --> 01:03:06,230
God punishes the unbelievers.
500
01:03:06,840 --> 01:03:08,430
God bless you.
501
01:03:08,880 --> 01:03:09,950
Bravo.
502
01:03:13,560 --> 01:03:14,590
Adam...
503
01:03:16,840 --> 01:03:19,750
Who gave you "Important Points"?
504
01:03:22,360 --> 01:03:24,710
You know this book is forbidden.
505
01:03:28,280 --> 01:03:31,390
Who gave you your copy? - My uncle.
506
01:03:31,600 --> 01:03:33,190
There is also a book stall.
507
01:03:33,360 --> 01:03:35,070
Seriously? - Yes.
508
01:03:35,800 --> 01:03:37,670
He sells books, God bless him.
509
01:04:11,640 --> 01:04:12,790
Here it is.
510
01:04:23,600 --> 01:04:25,070
Put it on speaker.
511
01:04:34,880 --> 01:04:35,470
Hello?
512
01:04:35,680 --> 01:04:37,430
Hello uncle, how are you?
513
01:04:37,640 --> 01:04:39,190
Hi Adam, how are you?
514
01:04:40,440 --> 01:04:41,750
We miss you.
515
01:04:41,920 --> 01:04:44,470
I'm fine.
516
01:04:44,880 --> 01:04:46,470
I just wanted
517
01:04:48,920 --> 01:04:49,910
to thank you.
518
01:04:51,920 --> 01:04:54,070
About the book you gave me.
519
01:04:55,440 --> 01:04:56,950
What? I do not understand.
520
01:04:57,120 --> 01:05:00,750
The book I took from you.
521
01:05:01,440 --> 01:05:03,070
The book.
522
01:05:05,240 --> 01:05:06,670
Don't you remember?
523
01:05:07,360 --> 01:05:10,430
I really don't understand. Is there a problem?
524
01:05:10,640 --> 01:05:11,910
No, uncle.
525
01:05:34,000 --> 01:05:35,630
S.O.S
526
01:05:37,760 --> 01:05:40,470
Who are you writing to? Give me your phone.
527
01:05:42,600 --> 01:05:43,270
Watch it.
528
01:07:01,560 --> 01:07:02,190
Disappear!
529
01:07:06,800 --> 01:07:08,230
Who do you work for?
530
01:07:08,400 --> 01:07:09,550
I don't understand.
531
01:07:11,880 --> 01:07:12,910
Damn stairs!
532
01:07:13,080 --> 01:07:14,350
Look down.
533
01:07:15,280 --> 01:07:17,430
How many meters are they to the ground?
534
01:07:28,360 --> 01:07:30,750
Maybe 13.
535
01:07:32,000 --> 01:07:34,950
Your body will be unrecognizable.
536
01:07:39,160 --> 01:07:41,590
Who do you take orders from, boy?
537
01:07:42,400 --> 01:07:44,270
By Sheikh Durrani, Sir!
538
01:07:47,160 --> 01:07:50,350
Are you sure you want to play games with me?
539
01:07:53,000 --> 01:07:56,270
I carry out orders that I receive over the phone.
540
01:08:08,040 --> 01:08:10,590
You are resigning today.
541
01:08:10,920 --> 01:08:14,830
And you will tell Sheikh Durrani that Adam will replace you.
542
01:08:15,320 --> 01:08:19,390
Then you told the university that you wanted to pursue something else.
543
01:08:19,880 --> 01:08:21,350
Tourism, maybe.
544
01:08:21,840 --> 01:08:24,950
I hear he's picking up speed again.
545
01:08:25,240 --> 01:08:26,830
The sphinx smiles again.
546
01:08:28,240 --> 01:08:29,630
Yes, sir.
547
01:08:55,120 --> 01:08:56,190
Coffee.
548
01:08:56,920 --> 01:08:58,350
Can you make coffee?
549
01:08:59,270 --> 01:09:02,590
Today my assistant resigned.
550
01:09:03,960 --> 01:09:06,550
He was like the son I never had.
551
01:09:07,840 --> 01:09:10,390
I recommended you as my deputy.
552
01:09:37,390 --> 01:09:39,470
I told him not to worry.
553
01:09:40,720 --> 01:09:42,230
Go to the pharmacy.
554
01:09:42,800 --> 01:09:44,990
Get me paracetamol for children.
555
01:09:46,720 --> 01:09:50,470
And a rubber comb for babies.
556
01:09:50,680 --> 01:09:52,710
It's for the child. - Of course.
557
01:09:53,040 --> 01:09:54,950
Congratulations.
558
01:09:55,280 --> 01:09:58,990
It's for my son's son, idiot! I'm a grandfather.
559
01:10:17,280 --> 01:10:19,190
Congratulations on your new job.
560
01:10:21,600 --> 01:10:22,750
How do I karash?
561
01:10:26,280 --> 01:10:28,350
Do you already have a girlfriend?
562
01:10:32,680 --> 01:10:34,430
Was there anything else, sir?
563
01:10:41,200 --> 01:10:43,230
Are you into anything in particular?
564
01:10:46,080 --> 01:10:47,390
Answer me, boy!
565
01:10:49,720 --> 01:10:50,830
No, sir.
566
01:10:54,680 --> 01:10:57,430
You're up for something special, aren't you?
567
01:11:00,240 --> 01:11:02,910
Do you think you have a gift?
568
01:11:03,800 --> 01:11:06,630
Is that why you got this scholarship?
569
01:11:06,880 --> 01:11:08,470
You are nothing!
570
01:11:11,120 --> 01:11:14,270
Have you ever wondered why we are looking for people like you?
571
01:11:14,440 --> 01:11:17,150
We helped you so you could help us.
572
01:11:18,840 --> 01:11:20,470
Maybe your friend
573
01:11:20,680 --> 01:11:23,670
The village imam helped us find you.
574
01:11:24,480 --> 01:11:27,670
No, you are not better than others.
575
01:11:28,040 --> 01:11:30,550
I took a big risk to get rid of your skin.
576
01:11:37,680 --> 01:11:39,070
Give me something.
577
01:11:40,080 --> 01:11:41,430
Whatever.
578
01:11:51,440 --> 01:11:55,910
Today he asked me to buy baby things
579
01:11:56,760 --> 01:11:58,110
for his son to his son.
580
01:12:01,680 --> 01:12:03,310
He has no son.
581
01:12:15,200 --> 01:12:17,910
Tonight you have to go downtown.
582
01:12:18,360 --> 01:12:19,790
I want McDonald's.
583
01:12:20,280 --> 01:12:24,270
Everyone says the meat in their burgers is halal.
584
01:12:24,440 --> 01:12:27,150
Take me two Big Macs
585
01:12:27,400 --> 01:12:30,470
with fries and ketchup extra.
586
01:12:31,760 --> 01:12:36,630
If someone sees you, say they are for you.
587
01:12:36,920 --> 01:12:39,790
He just wants me to buy him McDonald's.
588
01:12:40,000 --> 01:12:41,470
I will drive you.
589
01:12:43,480 --> 01:12:44,470
Let's go.
590
01:12:51,360 --> 01:12:53,070
We just passed McDonald's.
591
01:12:58,200 --> 01:12:59,230
Gospodine...
592
01:13:51,280 --> 01:13:53,830
Good evening. Colonel Ibrahim, I called you.
593
01:13:54,480 --> 01:13:56,430
Get in, Colonel.
594
01:13:57,560 --> 01:13:59,230
Command, sir.
595
01:14:02,360 --> 01:14:04,390
Welcome. Enter.
596
01:14:05,680 --> 01:14:07,230
Enter the living room.
597
01:14:09,760 --> 01:14:10,670
Welcome.
598
01:14:20,240 --> 01:14:23,310
Um Reem is Sheikh Durrani's housekeeper.
599
01:14:24,360 --> 01:14:25,110
Sit down.
600
01:14:25,280 --> 01:14:29,670
May God protect him, he is a man of God, he gives us everything we need.
601
01:14:30,040 --> 01:14:31,310
What will you drink?
602
01:14:31,480 --> 01:14:33,750
We will not hold back. - Hibiscus or Pepsi?
603
01:14:33,920 --> 01:14:35,790
I don't have to deal with it. - Good.
604
01:14:37,600 --> 01:14:38,830
Welcome.
605
01:14:45,200 --> 01:14:46,750
There, sir.
606
01:15:06,480 --> 01:15:07,790
How are you, Rome?
607
01:15:08,280 --> 01:15:09,630
My name is Ibrahim.
608
01:15:12,880 --> 01:15:14,190
Can I hold it?
609
01:15:21,440 --> 01:15:22,750
His diapers need to be changed.
610
01:15:29,120 --> 01:15:30,750
You are very cute!
611
01:15:31,000 --> 01:15:32,310
God bless him!
612
01:15:33,280 --> 01:15:35,070
What a beautiful baby!
613
01:15:35,960 --> 01:15:38,150
We need to talk to your daughter.
614
01:15:38,320 --> 01:15:39,670
I will leave you.
615
01:15:52,920 --> 01:15:54,870
God bless you.
616
01:15:57,560 --> 01:15:59,070
Who is the father, Rome?
617
01:16:00,880 --> 01:16:03,670
Please don't ask me about that!
618
01:16:03,840 --> 01:16:05,150
Don't be afraid.
619
01:16:05,400 --> 01:16:06,830
Nobody will harm you.
620
01:16:09,720 --> 01:16:12,030
Sheikh Durrani is a great man.
621
01:16:12,280 --> 01:16:15,270
He is like a father to me, I don't miss anything.
622
01:16:15,840 --> 01:16:17,430
It's my fault.
623
01:16:19,840 --> 01:16:21,310
Will they take it?
624
01:16:22,960 --> 01:16:24,110
Listen, Rome.
625
01:16:26,120 --> 01:16:28,190
If you keep quiet, no one will pick up on it.
626
01:16:29,040 --> 01:16:30,110
Did you understand?
627
01:16:33,200 --> 01:16:34,190
Let's go.
628
01:16:35,720 --> 01:16:36,830
Goodbye, Rome.
629
01:16:59,920 --> 01:17:01,030
What's up?
630
01:17:07,120 --> 01:17:08,950
I don't believe what she said.
631
01:17:10,280 --> 01:17:13,030
How can she be sure that Durrani is the father?
632
01:17:13,400 --> 01:17:15,110
He took her virginity.
633
01:17:16,440 --> 01:17:18,030
How do you know?
634
01:17:18,760 --> 01:17:20,030
Thanks to you.
635
01:17:20,600 --> 01:17:22,230
You discovered his secret.
636
01:17:23,160 --> 01:17:25,470
After seeing you, I did some research.
637
01:17:25,600 --> 01:17:27,630
I found you were right.
638
01:17:28,000 --> 01:17:30,430
Sheikh Durrani has no son.
639
01:17:30,960 --> 01:17:33,630
There are only girls.
640
01:17:35,320 --> 01:17:37,670
He has secretly married Rome.
641
01:17:38,400 --> 01:17:39,830
He bought her that apartment.
642
01:17:40,000 --> 01:17:42,390
Do you think he did it out of kindness?
643
01:17:44,440 --> 01:17:46,470
Why are you telling me all this?
644
01:17:48,600 --> 01:17:52,670
Make sure Durrani doesn't become the next Grand Imam.
645
01:18:13,960 --> 01:18:15,070
Just a moment.
646
01:18:19,680 --> 01:18:22,910
This world is in decline.
647
01:18:24,440 --> 01:18:28,350
The signs of the Last Judgment are visible.
648
01:18:30,760 --> 01:18:33,110
Ignorance of religion has spread,
649
01:18:34,880 --> 01:18:38,870
the denial of religious precepts
650
01:18:39,040 --> 01:18:42,190
and attacks on the Prophet's way of life.
651
01:18:44,080 --> 01:18:46,630
The spread of obscenity
652
01:18:47,640 --> 01:18:51,830
usury and bank interest
653
01:18:52,160 --> 01:18:55,310
alcohol consumption and entertainment...
654
01:18:56,440 --> 01:19:01,550
The House of Islam has caught fire and is burning!
655
01:19:02,760 --> 01:19:04,150
Muslim brotherhood
656
01:19:05,160 --> 01:19:06,710
Salafis...
657
01:19:08,720 --> 01:19:09,910
You give...
658
01:19:11,000 --> 01:19:15,190
They all aim to burn the home of Islam to the ground.
659
01:19:15,840 --> 01:19:17,550
And women appear
660
01:19:17,720 --> 01:19:21,390
purely naked on the streets.
661
01:19:21,720 --> 01:19:23,350
And outsiders have more trust
662
01:19:23,400 --> 01:19:26,910
of the hypocrites than of the true believers,
663
01:19:27,160 --> 01:19:30,070
who are falsely accused
664
01:19:30,240 --> 01:19:32,630
and criticism of customs!
665
01:19:42,720 --> 01:19:44,590
Good night. - You too.
666
01:20:16,000 --> 01:20:16,910
Come in!
667
01:20:23,880 --> 01:20:25,990
Good evening, respected Sheikh.
668
01:20:28,160 --> 01:20:31,070
Aren't you Sheikh Durrani's new assistant?
669
01:20:31,960 --> 01:20:34,390
I have something to share with you.
670
01:20:46,760 --> 01:20:48,910
I don't like gossip, boy.
671
01:20:51,880 --> 01:20:53,470
He got a girl pregnant.
672
01:20:55,200 --> 01:20:56,750
A girl the age of his children.
673
01:21:12,640 --> 01:21:15,790
The next great imam - father of an illegitimate child?
674
01:21:20,920 --> 01:21:23,350
If your statement is true,
675
01:21:26,800 --> 01:21:29,990
this will destroy Al-Azhar's reputation.
676
01:21:32,720 --> 01:21:36,470
I refuse to blame Sheikh Durrani.
677
01:21:39,960 --> 01:21:42,030
I will, sir.
678
01:21:44,200 --> 01:21:45,270
you?
679
01:21:45,920 --> 01:21:48,310
Who are you? Who will listen to you?
680
01:21:49,840 --> 01:21:51,350
He would listen to me.
681
01:21:55,480 --> 01:21:57,150
Who do you work for?
682
01:21:58,480 --> 01:22:00,070
For Sheikh Durrani, sir.
683
01:22:10,480 --> 01:22:11,990
Sheikh Durrani.
684
01:22:23,040 --> 01:22:24,350
Good evening.
685
01:22:41,760 --> 01:22:43,150
Damn it
686
01:22:43,680 --> 01:22:47,230
All the applause, clever man!
687
01:22:51,680 --> 01:22:54,430
Zizo was your informant, wasn't he?
688
01:23:00,080 --> 01:23:01,870
That's why he's dead.
689
01:23:04,320 --> 01:23:05,670
They killed him.
690
01:23:13,400 --> 01:23:15,270
Did you kill him?
691
01:23:23,760 --> 01:23:26,670
Tariq Ibn Ziyad never burned boats.
692
01:23:27,400 --> 01:23:31,070
This is a myth propagated by his enemies.
693
01:23:33,280 --> 01:23:35,350
Actually, he had no boats.
694
01:23:36,240 --> 01:23:38,950
He borrowed them from a Spanish nobleman.
695
01:23:41,200 --> 01:23:45,150
His men would not have won if they were afraid.
696
01:23:47,080 --> 01:23:50,070
They fought because they believed in victory.
697
01:23:55,920 --> 01:23:57,550
I want guarantees.
698
01:24:00,600 --> 01:24:01,710
Of course.
699
01:24:06,280 --> 01:24:10,110
I guarantee that if you fail,
700
01:24:10,480 --> 01:24:13,630
You'll wish what happened to Zizo happened to you.
701
01:24:24,040 --> 01:24:25,270
Reverend Sheikh.
702
01:24:32,240 --> 01:24:35,110
You are next in line for the post of grand imam.
703
01:24:37,240 --> 01:24:39,390
Some don't want that to happen.
704
01:24:41,160 --> 01:24:43,870
Why are you taking the blame for the case?
705
01:24:44,360 --> 01:24:45,750
The will of the president..
706
01:24:48,120 --> 01:24:49,670
The President of the Republic
707
01:24:49,840 --> 01:24:53,790
he would announce himself as the next great imam if he could.
708
01:25:14,920 --> 01:25:18,110
Zizo was your informant, wasn't he?
709
01:25:20,800 --> 01:25:22,550
It wasn't an accident.
710
01:25:25,160 --> 01:25:27,030
On Judgment Day
711
01:25:27,200 --> 01:25:31,430
the killer will carry his victim on his back forever.
712
01:25:47,960 --> 01:25:51,030
19TH INTERNATIONAL ISLAMIC FORUM
713
01:25:51,800 --> 01:25:53,590
We follow the procedure.
714
01:25:55,000 --> 01:25:57,710
We are not in a hurry.
715
01:25:59,160 --> 01:26:02,830
Can you tell us if Sheikh Negm is still alive?
716
01:26:04,080 --> 01:26:07,790
Internet rumors claim that State Security arrested him,
717
01:26:08,280 --> 01:26:12,550
to prevent him from becoming the next great imam.
718
01:26:13,360 --> 01:26:14,670
Only rumours!
719
01:26:15,120 --> 01:26:16,950
This is a religious conference.
720
01:26:17,120 --> 01:26:19,070
Religious conference!
721
01:26:20,680 --> 01:26:23,470
Rumors have no place here.
722
01:26:24,120 --> 01:26:25,630
What is your question?
723
01:26:35,080 --> 01:26:39,910
I have a question about secret marriage.
724
01:26:42,440 --> 01:26:43,550
Ask your question.
725
01:26:44,800 --> 01:26:47,150
If a young woman
726
01:26:47,760 --> 01:26:50,630
let's call it Rome
727
01:26:53,560 --> 01:26:57,910
has a child from a married man
728
01:26:59,480 --> 01:27:01,390
with an impeccable reputation
729
01:27:01,600 --> 01:27:05,110
my question is, can we have trust
730
01:27:05,680 --> 01:27:09,750
of a man who has a secret marriage
731
01:27:12,760 --> 01:27:14,790
and also a child
732
01:27:16,680 --> 01:27:19,270
that his legal family doesn't know about?
733
01:27:22,040 --> 01:27:26,710
What Islam says
734
01:27:27,360 --> 01:27:28,870
for such a person?
735
01:27:35,280 --> 01:27:37,310
Excellent question.
736
01:27:42,400 --> 01:27:46,070
Who on the Council wants to answer him?
737
01:27:52,680 --> 01:27:53,910
Sheikh Durrani?
738
01:27:55,000 --> 01:27:56,270
Will you answer?
739
01:28:11,000 --> 01:28:12,030
Okay.
740
01:28:19,560 --> 01:28:21,150
Sheikh Abdel Kader
741
01:28:22,440 --> 01:28:25,670
has written extensively on the clandestine marriage.
742
01:28:27,280 --> 01:28:28,790
Thank you, Sheikh.
743
01:28:29,040 --> 01:28:31,350
It depends on the circumstances.
744
01:28:32,360 --> 01:28:34,190
A little while ago
745
01:28:34,320 --> 01:28:37,630
Did the girl's guardian approve of the marriage?
746
01:28:39,000 --> 01:28:41,190
Yes.
747
01:28:41,240 --> 01:28:43,070
does the man have the resources
748
01:28:43,240 --> 01:28:45,630
to get married
749
01:28:45,800 --> 01:28:47,630
in some other way?
750
01:28:49,440 --> 01:28:50,830
Third
751
01:28:51,800 --> 01:28:53,990
did they get married
752
01:28:54,960 --> 01:28:56,910
before or after
753
01:28:57,320 --> 01:29:01,270
the conception of the child?
754
01:29:04,920 --> 01:29:06,310
Some people
755
01:29:07,160 --> 01:29:08,790
in the parliament they want..
756
01:30:37,240 --> 01:30:39,590
Al-Sheikh Omar Al-Beblawi.
757
01:30:45,720 --> 01:30:47,630
Al-Sheikh Omar Al-Beblawi.
758
01:31:31,200 --> 01:31:32,910
Blessed be the presidency.
759
01:31:33,000 --> 01:31:34,470
Thank God!
760
01:31:40,000 --> 01:31:44,190
It's not really about me.
761
01:31:46,560 --> 01:31:48,270
This goes much further.
762
01:31:50,000 --> 01:31:54,950
The main thing is that religion and the state work side by side.
763
01:31:55,880 --> 01:31:59,790
What is good for Al-Azhar is good for the state.
764
01:32:00,000 --> 01:32:01,190
And vice versa.
765
01:32:04,320 --> 01:32:07,870
Holy water from Zamzam. May we drink it together in Mecca.
766
01:32:09,680 --> 01:32:13,590
I see a very bright future for you.
767
01:32:26,280 --> 01:32:27,230
Come in.
768
01:32:27,840 --> 01:32:28,870
Leave this.
769
01:32:32,040 --> 01:32:35,590
Major General Sobhi, head of State Security, greeted.
770
01:32:39,080 --> 01:32:41,710
Adam is a model of the ideal student.
771
01:32:41,880 --> 01:32:43,550
I'm trying, sir.
772
01:32:44,840 --> 01:32:47,630
I will unpack the books after your meeting.
773
01:32:47,800 --> 01:32:49,230
No, no.
774
01:32:49,400 --> 01:32:53,190
No more unpacking books. Another student will do it.
775
01:32:54,680 --> 01:32:57,910
You will stand behind me at the prayer on Friday.
776
01:32:58,280 --> 01:32:59,310
Did you understand?
777
01:33:00,320 --> 01:33:02,230
Yes, thanks.
778
01:33:04,200 --> 01:33:05,830
Adam, have we met before?
779
01:33:07,280 --> 01:33:09,590
God created 40 doppelgängers of everyone, sir.
780
01:33:10,800 --> 01:33:13,030
At the moment
781
01:33:14,240 --> 01:33:16,910
anywhere on the Internet
782
01:33:17,560 --> 01:33:20,790
there are calls for demonstrations against the government
783
01:33:20,960 --> 01:33:22,870
for greater freedom.
784
01:33:23,400 --> 01:33:25,110
My take on this is,
785
01:33:25,880 --> 01:33:27,710
that the civil war
786
01:33:27,880 --> 01:33:30,230
is something more serious than murder.
787
01:34:50,560 --> 01:34:51,990
Please, sir.
788
01:34:52,440 --> 01:34:53,710
There is no need.
789
01:34:56,760 --> 01:34:59,150
Greetings, sir.
790
01:35:02,880 --> 01:35:05,430
The president is very pleased. - Thank goodness.
791
01:35:06,120 --> 01:35:08,910
What is this? - The report, sir.
792
01:35:12,240 --> 01:35:13,870
No, it won't work like that.
793
01:35:15,320 --> 01:35:17,790
The blind sheikh cannot be the murderer.
794
01:35:19,680 --> 01:35:23,110
He is blind! - But he admitted.
795
01:35:23,280 --> 01:35:26,390
What does he want? - I'm not sure.
796
01:35:27,760 --> 01:35:30,110
Shouldn't we notify the general?
797
01:35:31,640 --> 01:35:33,630
No, it's not something important.
798
01:35:36,440 --> 01:35:37,990
Is there anything else? -Yes.
799
01:35:38,720 --> 01:35:40,350
Your "angel"
800
01:35:40,400 --> 01:35:43,390
We don't need it anymore. Get rid of him.
801
01:35:44,680 --> 01:35:46,870
Sir, that's a bit too much.
802
01:35:47,040 --> 01:35:48,150
Too much?
803
01:35:49,760 --> 01:35:51,950
You know very well
804
01:35:52,000 --> 01:35:54,310
that we don't like unfinished business.
805
01:35:55,000 --> 01:35:57,270
Get him to admit that he killed Zizo.
806
01:35:58,760 --> 01:36:00,190
Then we will hang him.
807
01:36:03,440 --> 01:36:04,590
Bring it.
808
01:36:30,840 --> 01:36:34,030
Where is your mother? - Sleep.
809
01:36:37,040 --> 01:36:38,430
Did you do your homework?
810
01:36:41,400 --> 01:36:43,950
What are we going to eat when she sleeps?
811
01:37:06,320 --> 01:37:08,790
You accomplished your mission perfectly.
812
01:37:19,920 --> 01:37:22,310
I have come to arrest you.
813
01:37:30,640 --> 01:37:32,470
Will I see my family again?
814
01:37:32,760 --> 01:37:34,070
I can't believe it.
815
01:37:44,840 --> 01:37:46,630
We do not decide our destiny.
816
01:37:51,440 --> 01:37:53,230
God chose you.
817
01:37:57,280 --> 01:37:58,910
You chose me.
818
01:38:21,120 --> 01:38:22,550
Let the university go.
819
01:38:24,760 --> 01:38:26,950
Only 3 weeks of classes left.
820
01:38:27,880 --> 01:38:29,230
Go home.
821
01:38:30,840 --> 01:38:33,150
And forget you ever met me.
822
01:39:10,200 --> 01:39:11,670
Major General Sobhi?
823
01:39:12,400 --> 01:39:15,030
Sorry to bother you so late.
824
01:39:16,320 --> 01:39:18,270
My informant disappeared.
825
01:39:18,760 --> 01:39:20,030
I assure you it is.
826
01:39:22,680 --> 01:39:25,790
I only know his first name - Raed.
827
01:39:29,600 --> 01:39:32,110
I know it's amazing
828
01:39:32,280 --> 01:39:35,190
but so it happened, sir.
829
01:39:38,960 --> 01:39:40,870
Of course, sir.
830
01:39:42,840 --> 01:39:44,150
Very good. Goodbye.
831
01:39:52,120 --> 01:39:54,790
'Sardine, can we meet? Raed"
832
01:40:46,040 --> 01:40:47,230
See you in the evening.
833
01:40:53,160 --> 01:40:54,310
Good evening.
834
01:41:05,280 --> 01:41:06,550
Don't be afraid.
835
01:41:57,560 --> 01:41:58,790
Let's not complicate this.
836
01:42:00,360 --> 01:42:02,350
You killed Zizo.
837
01:42:04,360 --> 01:42:05,430
Clear?
838
01:42:07,760 --> 01:42:09,190
Some think.
839
01:42:12,760 --> 01:42:14,230
That they can be silent.
840
01:42:28,640 --> 01:42:30,390
We pull out their nails.
841
01:42:36,000 --> 01:42:37,710
But they still don't talk.
842
01:42:44,040 --> 01:42:45,750
Do you know when they talk?
843
01:42:49,600 --> 01:42:51,910
When we bring their fathers...
844
01:42:56,680 --> 01:42:58,710
to watch the torture.
845
01:43:03,000 --> 01:43:04,550
An ugly sight!
846
01:43:09,960 --> 01:43:11,110
Open it
847
01:43:23,840 --> 01:43:25,350
Is your father at home?
848
01:43:26,240 --> 01:43:27,190
Father!
849
01:43:29,480 --> 01:43:30,990
What's up?
850
01:43:31,160 --> 01:43:33,270
Someone has come to talk to you.
851
01:43:38,560 --> 01:43:41,070
Which one? - I do not know.
852
01:43:43,440 --> 01:43:44,470
Get inside
853
01:43:51,600 --> 01:43:54,950
What's up, Osman? - You must come with us.
854
01:43:56,840 --> 01:43:58,390
It's a little late.
855
01:44:01,680 --> 01:44:02,990
Okay, enter.
856
01:44:06,000 --> 01:44:07,710
Should I bring food?
857
01:44:08,760 --> 01:44:10,030
No, there is no need.
858
01:44:23,600 --> 01:44:24,870
I found it.
859
01:44:27,600 --> 01:44:28,590
Your "angel"
860
01:44:33,480 --> 01:44:34,350
Calm down.
861
01:44:34,560 --> 01:44:37,190
Only a hair falls from his head, and I will kill you!
862
01:44:39,280 --> 01:44:40,630
He is still alive.
863
01:44:41,760 --> 01:44:43,070
Damn you!
864
01:44:45,800 --> 01:44:47,070
Lord, forgive me.
865
01:44:48,160 --> 01:44:49,750
Damn you, Sobhi!
866
01:44:50,400 --> 01:44:51,990
I don't understand.
867
01:44:52,200 --> 01:44:54,110
Why do you care about him?
868
01:44:55,400 --> 01:44:56,710
We still need him.
869
01:44:57,320 --> 01:44:58,470
For what?
870
01:44:59,720 --> 01:45:00,830
Is nothing.
871
01:45:02,000 --> 01:45:04,630
You sent your men to kill Zizo!
872
01:45:05,320 --> 01:45:06,950
Why?
873
01:45:07,000 --> 01:45:10,110
He was compromised. There should be no connection between us.
874
01:45:10,280 --> 01:45:11,910
Why wasn't I notified?
875
01:45:12,240 --> 01:45:13,990
For your own good, fool!
876
01:45:15,840 --> 01:45:18,670
The Blind Sheikh knows that Zizo was my informant!
877
01:45:19,200 --> 01:45:21,590
He also knows that we killed him!
878
01:45:21,760 --> 01:45:25,070
He confessed to the crime to convict us!
879
01:45:28,120 --> 01:45:29,270
We will kill him too.
880
01:45:30,840 --> 01:45:32,150
The Blind Sheikh?
881
01:45:33,960 --> 01:45:35,310
Are you crazy?
882
01:45:43,960 --> 01:45:46,030
You need permission from the general.
883
01:46:21,800 --> 01:46:23,630
What the hell am I doing here?
884
01:46:25,200 --> 01:46:28,630
Sir, we killed Zizo Albizri.
885
01:46:32,440 --> 01:46:35,790
Sir, I tried to tell him... - Shut your mouth!
886
01:46:36,240 --> 01:46:39,350
Sir, I know this is a politically sensitive decision.
887
01:46:39,560 --> 01:46:41,710
But the Blind Sheikh forced us to arrest him
888
01:46:41,880 --> 01:46:43,470
for the murder of Zizo.
889
01:46:46,000 --> 01:46:47,310
Did he force us?
890
01:46:50,680 --> 01:46:52,430
And where is he now?
891
01:46:52,640 --> 01:46:53,630
Knock, sir.
892
01:46:54,960 --> 01:46:56,230
In the building?
893
01:46:56,680 --> 01:46:59,190
May God have mercy on us all!
894
01:47:01,160 --> 01:47:05,070
What if he's gone? Forever!
895
01:47:06,560 --> 01:47:11,190
You want me to become an accomplice to murder
896
01:47:11,360 --> 01:47:14,470
of one of the country's greatest religious leaders?
897
01:47:15,200 --> 01:47:16,390
No, sir.
898
01:47:18,680 --> 01:47:19,430
Sir...
899
01:47:21,280 --> 01:47:23,870
The boy helped us choose a great imam.
900
01:47:24,680 --> 01:47:27,750
It could convince the Blind Sheikh to retract his confession.
901
01:47:28,400 --> 01:47:30,790
And we will write it as an accident.
902
01:47:48,080 --> 01:47:50,630
Please let us.
903
01:48:06,560 --> 01:48:07,630
Sit down.
904
01:48:13,440 --> 01:48:18,710
Do you know that the Blind Sheikh?
905
01:48:20,040 --> 01:48:23,070
did he confess to the murder of the foreign student?
906
01:48:23,240 --> 01:48:24,670
He didn't do it.
907
01:48:28,800 --> 01:48:31,470
State security killed him, sir.
908
01:48:35,160 --> 01:48:38,230
He was their informant, but he wanted to leave.
909
01:48:42,840 --> 01:48:46,790
But why the Blind Sheikh
910
01:48:47,400 --> 01:48:50,550
to confess to a crime he did not commit?
911
01:48:51,760 --> 01:48:54,950
To tell the process the truth to the whole world.
912
01:49:04,760 --> 01:49:08,030
He could turn to the media.
913
01:49:09,200 --> 01:49:12,190
But he knows who controls the media.
914
01:49:26,400 --> 01:49:30,310
Could the son of a fisherman
915
01:49:30,760 --> 01:49:33,310
make him change his mind?
916
01:49:36,080 --> 01:49:37,710
Could try sir.
917
01:49:38,800 --> 01:49:41,310
Why should he do it?
918
01:49:44,040 --> 01:49:47,430
Al-Azhar and the state should never be in conflict.
919
01:49:48,720 --> 01:49:50,710
This could lead to civil war.
920
01:50:33,000 --> 01:50:34,990
I need your advice Sheikh.
921
01:50:37,080 --> 01:50:39,670
They made me confess to killing Zizo.
922
01:50:40,400 --> 01:50:42,110
And I will be hanged for it.
923
01:50:45,480 --> 01:50:47,790
A true believer is not afraid of death.
924
01:50:49,720 --> 01:50:50,790
I know that.
925
01:50:51,440 --> 01:50:52,710
I am a believer.
926
01:50:54,240 --> 01:50:55,630
But I'm afraid.
927
01:50:56,480 --> 01:50:58,110
I'm afraid for my father.
928
01:50:58,880 --> 01:51:00,990
He will lose his son.
929
01:51:01,360 --> 01:51:04,550
My brothers will lose me like we lost my mother.
930
01:51:06,640 --> 01:51:09,270
If your faith is strong
931
01:51:10,360 --> 01:51:15,110
and your heart is pure, one day you will meet her in heaven.
932
01:51:19,320 --> 01:51:22,230
And if you confess to a murder you didn't commit?
933
01:51:24,320 --> 01:51:26,150
Are you going to heaven?
934
01:51:29,640 --> 01:51:33,630
If the intention is to reveal the truth,
935
01:51:33,800 --> 01:51:36,230
the intention is good.
936
01:51:53,480 --> 01:51:57,630
I thought that God created us to fulfill his wishes.
937
01:51:58,960 --> 01:52:00,630
Not to change them.
938
01:52:02,040 --> 01:52:06,150
I run from the destiny given to me by God to fulfill his wishes.
939
01:52:28,680 --> 01:52:32,150
When Omar E>in Al Khattab was told that the Prophet Muhammad had died,
940
01:52:32,640 --> 01:52:34,110
he drew his sword.
941
01:52:35,680 --> 01:52:39,430
I will kill anyone who says Muhammad is dead!"
942
01:52:57,000 --> 01:53:00,150
But Abu Bakr replied: Whoever bows to Muhammad
943
01:53:00,320 --> 01:53:02,830
he knows that Muhammad is dead.
944
01:53:04,880 --> 01:53:07,990
He who worships God knows that God is immortal.
945
01:53:16,920 --> 01:53:18,670
Who exactly are you?
946
01:53:22,840 --> 01:53:24,670
I am your student.
947
01:53:27,200 --> 01:53:29,710
You are no longer a student.
948
01:53:32,400 --> 01:53:35,390
You don't need anyone to teach you your religion.
949
01:53:45,480 --> 01:53:49,190
Tell the people outside
950
01:53:49,920 --> 01:53:51,710
that I withdraw my confession.
951
01:54:14,280 --> 01:54:17,030
Power is a double-edged sword.
952
01:54:22,200 --> 01:54:25,910
He can easily cut your hand.
953
01:55:29,720 --> 01:55:32,590
Welcome home. - How are you?
954
01:55:32,760 --> 01:55:34,070
I'm fine. What's new?
955
01:55:34,440 --> 01:55:37,070
Hello, Dad. - Welcome home, son.
956
01:55:38,560 --> 01:55:40,830
I wish your mother was here to see you!
957
01:56:24,280 --> 01:56:25,190
You're back!
958
01:56:26,280 --> 01:56:27,830
Congratulations.
959
01:56:33,640 --> 01:56:35,070
Welcome home.
960
01:56:35,880 --> 01:56:37,310
Glory be to God.
961
01:56:38,360 --> 01:56:39,710
Glory be to God..
962
01:56:56,760 --> 01:56:58,150
What did you learn?
66566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.