All language subtitles for Boy.from.Heaven.2022.Retail.DKsubs.1080p.WEB.AAC2.0.H.264-YOLO.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:07,870 BETA FILM presents 2 00:01:36,760 --> 00:01:39,150 In 972, the Fatimids founded Al-Azhar, 3 00:01:39,320 --> 00:01:42,230 to make it a center for Islamic knowledge. 4 00:01:42,400 --> 00:01:43,950 The Great Imam 5 00:01:44,120 --> 00:01:46,550 is the highest authority in Sunni Islam. 6 00:01:46,720 --> 00:01:49,670 For centuries the rulers of Egypt 7 00:01:49,840 --> 00:01:52,430 have tried to control Al-Azhar. 8 00:01:52,640 --> 00:01:54,630 So far they have not succeeded. 9 00:02:08,800 --> 00:02:11,990 TOFIK BARKHOM 10 00:02:19,880 --> 00:02:23,230 FARES FARES 11 00:02:29,200 --> 00:02:31,950 Film on TARIK SALEH 12 00:02:49,280 --> 00:02:53,630 BOY FROM HEAVEN. Extracted by @amarantalila. 13 00:03:38,160 --> 00:03:39,270 Señor Dios 14 00:03:44,080 --> 00:03:46,070 Come on, wake up! 15 00:04:16,840 --> 00:04:17,870 Good day! 16 00:04:27,600 --> 00:04:28,590 It's for you. 17 00:04:30,160 --> 00:04:31,350 Open it. 18 00:04:36,000 --> 00:04:39,750 'You have been accepted to Al-Azhar University. 19 00:04:40,760 --> 00:04:42,310 Congratulations! 20 00:04:47,920 --> 00:04:48,590 Come on! 21 00:04:53,600 --> 00:04:55,790 God has blessed you with a gift. 22 00:04:56,720 --> 00:04:59,310 You used to come here every day to read. 23 00:05:00,360 --> 00:05:03,830 Al-Azhar is the greatest Islamic institution in the world. 24 00:05:04,200 --> 00:05:05,630 And they chose you. 25 00:05:37,640 --> 00:05:38,750 Come on! 26 00:05:40,000 --> 00:05:40,870 Yes, father? 27 00:05:41,600 --> 00:05:42,870 Give me a hand. 28 00:05:44,760 --> 00:05:46,150 You smell like tobacco. 29 00:05:53,240 --> 00:05:54,750 Everyone, put your hands up! 30 00:06:42,680 --> 00:06:43,710 What are you doing? 31 00:06:43,880 --> 00:06:46,230 Hush, you're going to wake up dad. 32 00:06:48,080 --> 00:06:49,190 What is this? 33 00:06:50,000 --> 00:06:51,990 I received a scholarship. - Can not be! 34 00:06:53,120 --> 00:06:54,710 For Cairo? -Yes. 35 00:06:57,320 --> 00:06:59,230 What will you say to dad? 36 00:07:00,760 --> 00:07:02,070 I don't know. 37 00:07:03,440 --> 00:07:06,710 You know what he is like. He will understand. 38 00:07:06,880 --> 00:07:09,190 What do you want? Go to sleep! 39 00:07:29,560 --> 00:07:31,350 God gave you a brain 40 00:07:32,320 --> 00:07:34,110 who thinks more than necessary. 41 00:07:35,360 --> 00:07:36,750 You are like your mother. 42 00:07:38,000 --> 00:07:40,830 She was always curious, peace be upon her. 43 00:07:44,320 --> 00:07:46,670 She sent you to school 44 00:07:47,720 --> 00:07:50,070 so that you don't become a fisherman like me! 45 00:07:52,760 --> 00:07:55,070 I had your brother read the letter to me. 46 00:07:58,280 --> 00:08:01,310 If God wants you to go to Cairo, 47 00:08:02,320 --> 00:08:03,710 no one should hinder Him. 48 00:08:04,880 --> 00:08:06,310 Even your father. 49 00:08:17,000 --> 00:08:18,350 On your way! 50 00:08:18,560 --> 00:08:19,830 Thank you. 51 00:08:21,960 --> 00:08:23,710 I will miss you. 52 00:08:27,240 --> 00:08:28,990 Take care of yourself, Adam. 53 00:08:31,080 --> 00:08:32,750 Will you take care of dad? 54 00:08:32,910 --> 00:08:34,190 Do you promise? 55 00:08:34,790 --> 00:08:35,990 Look at me. 56 00:08:36,120 --> 00:08:37,230 Do you promise? 57 00:08:41,840 --> 00:08:43,710 You know how much I love you. 58 00:08:45,600 --> 00:08:46,750 Yes, father. 59 00:08:48,800 --> 00:08:51,590 Don't forget where you're from. - No, Dad. 60 00:08:52,760 --> 00:08:53,590 Good bye. 61 00:08:54,000 --> 00:08:55,230 Goodbye, father. 62 00:09:36,160 --> 00:09:38,190 Oh! Al-Azhar! 63 00:09:38,360 --> 00:09:40,150 This is the elite! 64 00:09:40,320 --> 00:09:43,350 God bless you with knowledge! 65 00:09:43,880 --> 00:09:46,030 What is your name? - Adam, sir. 66 00:09:46,200 --> 00:09:48,710 What a nice name! 67 00:09:48,880 --> 00:09:53,590 If God said, by completing your studies, you will become Sheikh Adam! 68 00:09:59,640 --> 00:10:00,670 Here it is. 69 00:10:01,200 --> 00:10:02,470 Goodbye. 70 00:10:17,920 --> 00:10:21,950 The third floor, the corridor on the right, the district office. 71 00:10:22,120 --> 00:10:23,390 Thank you. - Good luck! 72 00:11:01,360 --> 00:11:02,630 Excuse me. 73 00:11:04,880 --> 00:11:05,990 Hello. 74 00:11:06,760 --> 00:11:08,430 It seems to me that you are in my bed. 75 00:11:08,640 --> 00:11:10,270 No, this is mine. 76 00:11:17,560 --> 00:11:18,470 Is that so? 77 00:11:18,680 --> 00:11:20,910 Is this bed available? 78 00:11:23,280 --> 00:11:25,190 Do you snore? - No. 79 00:11:25,920 --> 00:11:27,230 Are you sure? 80 00:11:31,000 --> 00:11:32,630 Then it is free. 81 00:11:39,800 --> 00:11:41,190 Are you new here? 82 00:11:42,640 --> 00:11:44,630 Yes, I just arrived. 83 00:11:45,880 --> 00:11:46,870 Welcome. 84 00:11:57,640 --> 00:11:59,950 Will you put out if you love? 85 00:12:21,280 --> 00:12:24,230 This life is just a game 86 00:12:24,960 --> 00:12:26,270 fun 87 00:12:27,080 --> 00:12:29,910 bragging and competition for material wealth. 88 00:12:30,360 --> 00:12:31,750 Like the rain 89 00:12:31,920 --> 00:12:34,950 to make the grass be pleased with itself because it grows. 90 00:12:35,760 --> 00:12:37,270 It will then dry out 91 00:12:38,480 --> 00:12:41,070 it will turn yellow 92 00:12:41,480 --> 00:12:43,270 and it will turn to dust and rubbish. 93 00:12:43,440 --> 00:12:46,430 The afterlife is eternal. And there 94 00:12:46,640 --> 00:12:48,950 Only God's forgiveness matters. 95 00:13:19,440 --> 00:13:20,430 What are you doing? 96 00:13:22,360 --> 00:13:24,710 Am I? I am creating a new brand of cigarettes. 97 00:13:25,680 --> 00:13:27,430 My own brand. 98 00:13:31,120 --> 00:13:32,430 Listen, Adam. 99 00:13:34,240 --> 00:13:38,030 It doesn't matter who you are, but who you want to be. 100 00:13:42,040 --> 00:13:43,070 We're running late. 101 00:13:43,240 --> 00:13:45,470 Calm down, Sardine. 102 00:13:52,960 --> 00:13:55,750 God has rewarded you with a sure hand. 103 00:13:56,200 --> 00:13:57,630 You don't tremble. 104 00:14:04,480 --> 00:14:07,310 In the name of the merciful God, 105 00:14:08,600 --> 00:14:12,590 Al-Azhar is the guiding light of the Islamic world. 106 00:14:13,600 --> 00:14:15,310 And on the day 107 00:14:16,960 --> 00:14:19,990 in which you will leave Al-Azhar 108 00:14:20,720 --> 00:14:24,350 and you will return to your villages, 109 00:14:24,760 --> 00:14:28,230 and you will become bearers of this knowledge. 110 00:14:43,760 --> 00:14:44,830 Are you all right, Sheikh*? 111 00:14:45,000 --> 00:14:47,110 Make way! 112 00:14:47,760 --> 00:14:49,110 Shout the doctors! 113 00:14:54,800 --> 00:14:57,990 The Grand Imam's condition is still critical. 114 00:14:58,160 --> 00:14:59,190 What does he say? 115 00:14:59,360 --> 00:15:01,390 Let's pray for the great imam. 116 00:15:01,600 --> 00:15:04,470 We wish him a speedy recovery! 117 00:15:26,680 --> 00:15:29,750 Good day. I have a meeting with the general. 118 00:15:31,160 --> 00:15:33,590 Okay, sir. Park in tomorrow. 119 00:15:33,760 --> 00:15:35,270 Open the door. 120 00:16:14,680 --> 00:16:16,230 Who will take over the situation? 121 00:16:17,200 --> 00:16:18,710 Colonel Ibrahim, sir. 122 00:16:33,120 --> 00:16:34,230 Sednete. 123 00:16:50,320 --> 00:16:52,310 As you all know 124 00:16:54,440 --> 00:16:57,910 the great imam died yesterday. 125 00:16:58,080 --> 00:17:01,110 Rest in peace. 126 00:17:02,880 --> 00:17:05,030 Now it is necessary 127 00:17:05,200 --> 00:17:08,390 our candidate to become the new grand imam. 128 00:17:10,960 --> 00:17:12,110 Of course, sir. 129 00:17:14,040 --> 00:17:15,910 Who are our insiders? 130 00:17:15,960 --> 00:17:19,150 We have eyes and ears, but it's complicated. 131 00:17:20,720 --> 00:17:22,430 It is very difficult. 132 00:17:23,120 --> 00:17:25,750 Idiots changed the constitution. 133 00:17:27,920 --> 00:17:31,350 Now the grand imam is appointed for life. 134 00:17:33,360 --> 00:17:37,630 It is not a matter of issuing minor religious prescriptions. 135 00:17:39,000 --> 00:17:41,030 The choice of a great imam 136 00:17:41,200 --> 00:17:43,910 is a matter of national security. 137 00:17:48,720 --> 00:17:52,430 No one should hold a post for life, 138 00:17:52,640 --> 00:17:55,230 except our president! 139 00:17:57,840 --> 00:17:59,750 We don't want that! 140 00:17:59,920 --> 00:18:03,990 It is unacceptable for us to have two pharaohs in the country! 141 00:18:08,640 --> 00:18:11,710 Sheikh Durrani is close to the Muslim Brotherhood. 142 00:18:13,600 --> 00:18:15,630 He supports terrorists! 143 00:18:16,960 --> 00:18:18,750 Slepiya Sheikh 144 00:18:20,720 --> 00:18:23,270 is one of the most popular imams in Egypt. 145 00:18:23,440 --> 00:18:25,630 And it is not known to be biased. 146 00:18:34,760 --> 00:18:36,350 President 147 00:18:38,840 --> 00:18:40,590 iska Beblavi. 148 00:18:42,560 --> 00:18:45,830 His views coincide with those of the president. 149 00:18:48,720 --> 00:18:50,710 Make sure they choose it. 150 00:18:55,880 --> 00:18:57,630 Consider the task accomplished. 151 00:19:01,320 --> 00:19:02,870 Do you have a prayer rug? 152 00:19:03,040 --> 00:19:05,830 Ahmed, bring the general a prayer rug! 153 00:19:11,840 --> 00:19:14,310 Stay away until they choose the new grand imam. 154 00:19:14,480 --> 00:19:16,710 Until they choose you. 155 00:19:17,000 --> 00:19:17,990 Please! 156 00:19:20,080 --> 00:19:21,870 Don't get involved. 157 00:19:56,000 --> 00:19:57,750 Who does the council want? 158 00:19:58,480 --> 00:20:00,790 The majority wants the Blind Sheikh. 159 00:20:04,040 --> 00:20:06,590 We want another. 160 00:20:09,560 --> 00:20:12,550 I was exposed. You must release me. 161 00:20:16,760 --> 00:20:18,830 Do you know what the sentence is for traitors? 162 00:20:24,800 --> 00:20:26,470 Name me new "angel 163 00:20:27,320 --> 00:20:29,870 Unattached Freshman. 164 00:20:35,360 --> 00:20:36,630 Don't worry. 165 00:20:57,360 --> 00:20:59,590 Close your eyes 166 00:21:00,120 --> 00:21:02,310 to see the truth. 167 00:21:04,720 --> 00:21:06,590 Need is blind 168 00:21:06,760 --> 00:21:09,670 until she becomes conscious. 169 00:21:10,760 --> 00:21:15,070 And freedom is a conscious necessity. 170 00:21:15,600 --> 00:21:17,470 Do you know who said it? 171 00:21:20,480 --> 00:21:24,950 Jewish philosopher Karl Marx. 172 00:21:26,080 --> 00:21:29,430 Furthermore, he said that religion 173 00:21:29,640 --> 00:21:32,310 is proof of the mental impotence of man 174 00:21:32,480 --> 00:21:35,990 in the face of what he cannot understand. 175 00:21:37,760 --> 00:21:40,590 Life is not a game. 176 00:21:43,560 --> 00:21:44,870 Hello 177 00:21:45,400 --> 00:21:46,590 Hello 178 00:21:46,760 --> 00:21:47,870 Where are you from? 179 00:21:49,240 --> 00:21:50,430 Fire Manzala. 180 00:21:50,920 --> 00:21:52,110 ribar? 181 00:21:53,920 --> 00:21:57,470 I am Sheikh Negm's assistant. If you need help... 182 00:21:57,800 --> 00:21:59,110 Blagodary. 183 00:22:00,040 --> 00:22:03,990 Tell me which doctrine does Sheikh Negm follow? 184 00:22:05,320 --> 00:22:06,750 The truth. 185 00:22:08,000 --> 00:22:09,430 What is the truth? 186 00:22:12,080 --> 00:22:14,070 Truth on Sheikh Negm. 187 00:22:14,880 --> 00:22:17,310 Do you want to pray? 188 00:22:31,000 --> 00:22:32,190 Are you going to the center yet? 189 00:22:33,640 --> 00:22:36,230 I will go tonight. Do you want to come? 190 00:22:39,000 --> 00:22:40,190 dobre. 191 00:23:32,400 --> 00:23:33,190 This is halal. 192 00:23:38,720 --> 00:23:39,790 Drink! 193 00:24:46,200 --> 00:24:49,030 'I found a replacement. Son of a fisherman." 194 00:24:58,040 --> 00:24:59,190 What? 195 00:25:03,160 --> 00:25:04,150 she. 196 00:26:01,200 --> 00:26:02,790 Your soul is still pure. 197 00:26:03,800 --> 00:26:04,790 What? 198 00:26:10,800 --> 00:26:14,110 But every single moment in this place will corrupt her. 199 00:26:22,440 --> 00:26:23,710 Wait here. 200 00:27:30,920 --> 00:27:32,350 This morning 201 00:27:33,840 --> 00:27:37,190 One of our students was found dead. 202 00:27:39,200 --> 00:27:41,190 Colonel Ibrahim is here, 203 00:27:42,200 --> 00:27:45,830 to investigate this tragedy. 204 00:27:47,160 --> 00:27:48,830 God help him. 205 00:27:50,840 --> 00:27:52,710 to discover the truth. 206 00:27:55,600 --> 00:27:59,150 Excuse me for intruding on such a delicate moment. 207 00:28:00,440 --> 00:28:02,190 We can end our investigation 208 00:28:02,360 --> 00:28:05,950 until a new grand imam is elected. 209 00:28:06,880 --> 00:28:09,990 Can you tell me when this will be announced? 210 00:28:14,200 --> 00:28:16,230 The question is purely technical. 211 00:28:17,600 --> 00:28:21,270 We have our own rules and we follow them. 212 00:28:22,360 --> 00:28:23,990 May God guide you. 213 00:28:28,200 --> 00:28:30,150 Who was his teacher? 214 00:28:32,320 --> 00:28:34,590 He was an assistant in my department. 215 00:28:38,200 --> 00:28:40,270 What else can you tell me about him? 216 00:28:43,280 --> 00:28:46,110 Nothing you don't already know. 217 00:28:50,240 --> 00:28:53,710 Why is State Security investigating this? 218 00:28:56,120 --> 00:28:58,190 The deceased has foreign citizenship. 219 00:28:59,640 --> 00:29:03,830 President Nasser tried to turn Al-Azhar into a state institution. 220 00:29:04,080 --> 00:29:06,230 Sadat tried to corrupt him. 221 00:29:07,960 --> 00:29:11,870 And Mrs. Suzanne Mubarak tried to change the laws of God, 222 00:29:12,040 --> 00:29:16,350 to please the Americans and the women around her. 223 00:29:22,000 --> 00:29:24,150 So tell us, Colonel, 224 00:29:25,440 --> 00:29:27,470 What are your instructions? 225 00:29:30,440 --> 00:29:34,550 I just want to know why the boy is dead. 226 00:29:36,360 --> 00:29:37,710 osamat 227 00:29:39,840 --> 00:29:41,230 Where are you from? 228 00:29:42,000 --> 00:29:43,150 From Alexandria. 229 00:29:47,920 --> 00:29:49,790 Ahmed of Giza. 230 00:29:54,080 --> 00:29:55,310 me? 231 00:29:56,040 --> 00:29:57,390 Adam Taha. 232 00:30:00,200 --> 00:30:02,830 Where are you from Adam? - From Manzala. 233 00:30:03,640 --> 00:30:06,270 A fisherman? - Yes. 234 00:30:11,840 --> 00:30:12,950 You are free. 235 00:30:44,000 --> 00:30:45,590 Forget about the legs. 236 00:30:49,440 --> 00:30:53,110 After sunset, go out through the exit that Zizo showed you. 237 00:30:53,680 --> 00:30:56,230 Then take a bus to the center. 238 00:31:12,440 --> 00:31:14,270 Descent of Mohandesin 239 00:31:16,720 --> 00:31:18,150 to the Arab League. 240 00:31:20,480 --> 00:31:22,750 There is an American cafe there. 241 00:31:26,200 --> 00:31:27,470 I'll meet you there. 242 00:31:33,440 --> 00:31:35,070 Order something 243 00:31:38,040 --> 00:31:40,070 and sit at a table next to me. 244 00:31:41,800 --> 00:31:43,350 Take out your phone 245 00:31:44,760 --> 00:31:46,350 It's like you're talking to someone. 246 00:31:57,120 --> 00:31:58,750 Did you order something? 247 00:31:59,720 --> 00:32:01,230 I'm not hungry, sir. 248 00:32:01,800 --> 00:32:04,070 If you don't order, they'll kick you out. 249 00:32:06,320 --> 00:32:07,870 I have no money. 250 00:32:30,320 --> 00:32:33,750 Order a cinnamon latte and brownies with cream. 251 00:32:35,680 --> 00:32:37,670 Duck with cinnamon 252 00:32:38,800 --> 00:32:41,590 and brownies with cream. 253 00:32:49,040 --> 00:32:51,110 Save them until our next meeting. 254 00:33:12,840 --> 00:33:14,670 Don't you have relatives in Cairo? 255 00:33:15,320 --> 00:33:16,270 I don't have any. 256 00:33:19,120 --> 00:33:20,550 Well, what happened? 257 00:33:22,040 --> 00:33:24,630 On the way back from the mosque 258 00:33:25,640 --> 00:33:27,310 men were waiting for us. 259 00:33:29,760 --> 00:33:30,950 what? 260 00:33:33,880 --> 00:33:36,150 Men with knives. 261 00:33:47,560 --> 00:33:51,070 Officially, your friend died in an accident. 262 00:33:52,960 --> 00:33:55,190 But as you saw, he was killed. 263 00:33:56,040 --> 00:33:57,870 We will find out who did it. 264 00:33:59,760 --> 00:34:01,550 And they will pay for it. 265 00:34:02,560 --> 00:34:04,230 We want you to help us. 266 00:34:05,760 --> 00:34:07,190 Sir, all I know. 267 00:34:07,360 --> 00:34:08,750 Wij, Adam 268 00:34:10,120 --> 00:34:13,910 I only ask you to attend the dawn prayer. 269 00:34:14,080 --> 00:34:15,270 Shall I pray? 270 00:34:15,630 --> 00:34:19,110 Praying and observing who else is praying. 271 00:34:19,630 --> 00:34:22,790 Remember their faces, learn their names. 272 00:34:28,040 --> 00:34:30,150 Adam? - Yes it's me. 273 00:34:33,720 --> 00:34:35,830 Someone asked me to do something. 274 00:34:36,440 --> 00:34:40,110 I am not sure if this is acceptable or a sin. 275 00:34:41,190 --> 00:34:43,990 A right is a right, a sin is a sin. 276 00:34:44,800 --> 00:34:46,470 God will guide you. 277 00:35:18,880 --> 00:35:21,830 Prayer is better than sleep. 278 00:35:22,840 --> 00:35:25,790 God is great. There is no other God. 279 00:35:25,960 --> 00:35:29,830 Straight line, upright posture. No distance between you. 280 00:35:38,920 --> 00:35:40,790 We will all die, my children. 281 00:35:43,240 --> 00:35:44,790 Who complains 282 00:35:45,280 --> 00:35:47,990 of life's accidents and God's outline, 283 00:35:48,680 --> 00:35:51,190 he will weaken his faith. 284 00:35:55,920 --> 00:35:59,070 Now go. 285 00:35:59,920 --> 00:36:04,230 Please pray for your brother 286 00:36:06,560 --> 00:36:09,150 and pray to God to have mercy on him 287 00:36:12,280 --> 00:36:13,750 and forgive his sins. 288 00:36:58,000 --> 00:37:00,070 Do you have the names? - No. 289 00:37:11,400 --> 00:37:13,590 Your father has gallstones. 290 00:37:14,160 --> 00:37:15,030 1 291 00:37:15,840 --> 00:37:17,430 That's why it hurts. 292 00:37:19,080 --> 00:37:20,670 If left untreated, he will die. 293 00:37:24,000 --> 00:37:26,630 We have a hospital in Dhakalia. 294 00:37:27,280 --> 00:37:29,350 I will arrange the operation. 295 00:37:30,720 --> 00:37:33,070 He won't know you helped him. 296 00:37:35,320 --> 00:37:37,790 We do not forget those who work for us. 297 00:37:41,360 --> 00:37:43,550 But I have to ask you. 298 00:37:48,080 --> 00:37:50,670 Don't call your village imam anymore. 299 00:37:53,640 --> 00:37:56,550 And I want you to know who prays at dawn in the mosque. 300 00:37:58,640 --> 00:38:02,270 Sharia is not Islamic law. 301 00:38:02,760 --> 00:38:05,430 It is rather a divine right. 302 00:38:06,080 --> 00:38:10,590 Fiqh is the human interpretation of this right. 303 00:38:11,680 --> 00:38:14,350 There are five principles in Sharia: 304 00:38:14,560 --> 00:38:17,990 care for religion, soul, material goods 305 00:38:18,160 --> 00:38:19,590 generation and reason. 306 00:38:39,080 --> 00:38:39,990 Declare yourself! 307 00:39:27,280 --> 00:39:28,390 Bro... 308 00:39:41,480 --> 00:39:43,870 I have a study group for those who wish 309 00:39:44,040 --> 00:39:46,230 to improve their recitation. 310 00:39:47,800 --> 00:39:49,030 Come on in. 311 00:39:57,240 --> 00:39:58,630 Aslam. 312 00:39:58,640 --> 00:39:59,670 Asfur. 313 00:39:59,920 --> 00:40:01,270 Harun. 314 00:40:01,280 --> 00:40:02,670 Nazim. 315 00:40:23,880 --> 00:40:25,670 God bless you! 316 00:40:25,840 --> 00:40:26,990 Bravo. 317 00:40:30,120 --> 00:40:31,630 You're okay, bro. 318 00:40:55,360 --> 00:40:57,070 He sings, Sheikh! 319 00:41:02,120 --> 00:41:03,350 Leave it. 320 00:41:04,080 --> 00:41:05,270 He is new here. 321 00:41:06,400 --> 00:41:08,790 He doesn't know that we don't sing here. 322 00:41:11,360 --> 00:41:13,790 It is forbidden to sing the Koran. 323 00:41:34,720 --> 00:41:37,750 STATE SECURITY 324 00:41:49,600 --> 00:41:50,670 Enter! 325 00:41:54,760 --> 00:41:56,270 Honorable Sheikh! 326 00:41:56,560 --> 00:41:59,710 Come in, sir 327 00:42:01,080 --> 00:42:02,390 How can I help you? 328 00:42:04,000 --> 00:42:07,430 I have come to confess. 329 00:42:08,720 --> 00:42:09,910 Admit it? 330 00:42:10,720 --> 00:42:12,030 I killed him. 331 00:42:15,000 --> 00:42:17,230 Please, I can't believe it! 332 00:42:17,400 --> 00:42:19,230 Sit down, please. - Why? 333 00:42:19,480 --> 00:42:21,310 Because I'm blind? 334 00:42:22,560 --> 00:42:24,990 No, but you are a respected scientist. 335 00:42:25,160 --> 00:42:27,630 Do you have another suspect? 336 00:42:28,440 --> 00:42:32,630 No, but we are still investigating the case. 337 00:42:32,800 --> 00:42:35,470 We"? Which "we"? 338 00:42:36,760 --> 00:42:38,190 I'm talking about State Security. 339 00:42:38,800 --> 00:42:41,350 Who do you work for? 340 00:42:41,560 --> 00:42:43,070 For the president? 341 00:42:43,240 --> 00:42:44,310 Correct. 342 00:42:45,600 --> 00:42:51,270 My president is Almighty God. 343 00:42:53,360 --> 00:42:54,470 Very good, Sheikh. 344 00:43:02,320 --> 00:43:05,230 How could you be so reckless? 345 00:43:05,320 --> 00:43:08,190 Recruiting a foreign informant? 346 00:43:09,200 --> 00:43:12,550 And what's more, the assistant of the Blind Sheikh! 347 00:43:12,960 --> 00:43:14,590 What were you thinking? 348 00:43:15,040 --> 00:43:17,990 I never planned for him to die, sir. 349 00:43:19,440 --> 00:43:21,070 Stop the sarcasm, man. 350 00:43:22,480 --> 00:43:26,710 I know, every morning in front of the mirror you say to yourself 351 00:43:27,160 --> 00:43:28,790 Why am I not the boss? 352 00:43:31,320 --> 00:43:32,910 You are older than me. 353 00:43:33,600 --> 00:43:35,150 You've worked here much longer. 354 00:43:35,880 --> 00:43:38,990 Do you know why they didn't promote you? - No, sir. 355 00:43:40,080 --> 00:43:43,870 But I have a feeling that you know and are getting ready to tell me. 356 00:43:48,640 --> 00:43:50,350 I swear to you 357 00:43:50,840 --> 00:43:52,990 if it blows up in our face, 358 00:43:53,680 --> 00:43:55,390 It's over with you, not with me! 359 00:43:56,480 --> 00:43:57,830 Clear? - Yes. 360 00:44:01,720 --> 00:44:02,670 listen. 361 00:44:03,600 --> 00:44:05,390 You leave me no choice. 362 00:44:06,360 --> 00:44:07,670 Arrest him! 363 00:44:14,880 --> 00:44:15,950 Good day. 364 00:44:51,400 --> 00:44:53,790 Aslam Aslan, Nazim bin Syed... 365 00:44:54,320 --> 00:44:56,190 Nazim bin Saeed? 366 00:44:58,160 --> 00:44:59,350 Sounds like a foreign name. 367 00:45:00,800 --> 00:45:02,390 He is from Algeria. 368 00:45:07,160 --> 00:45:09,950 I hear your father's surgery went well. 369 00:45:11,320 --> 00:45:12,990 I am eternally grateful to you. 370 00:45:14,240 --> 00:45:15,950 You don't need to thank me. 371 00:45:17,280 --> 00:45:19,430 Your work is important to us. 372 00:45:27,560 --> 00:45:29,270 I will tell you a secret. 373 00:45:34,840 --> 00:45:37,710 We believe that the Muslim Brotherhood infiltrated Al-Azhar. 374 00:45:39,800 --> 00:45:42,110 And they ordered the murder of your friend. 375 00:45:47,280 --> 00:45:50,390 Do you know this book? 376 00:45:50,560 --> 00:45:52,670 This is a guide to modern jihad. 377 00:45:58,720 --> 00:46:01,110 But it is forbidden, sir. 378 00:46:02,000 --> 00:46:04,190 Let Nazim see you with her. 379 00:46:06,920 --> 00:46:08,190 Don't be afraid. 380 00:46:19,880 --> 00:46:22,270 How are you? - Okay. 381 00:46:26,680 --> 00:46:28,110 The infidels who are in power 382 00:46:29,320 --> 00:46:31,950 They treat true Muslims as terrorists. 383 00:46:48,080 --> 00:46:50,350 We invite you to tea with us. 384 00:47:04,200 --> 00:47:05,430 Blagodary. 385 00:47:19,400 --> 00:47:21,390 Do you like to read forbidden books? 386 00:47:24,960 --> 00:47:27,910 Adam, we are family here. 387 00:47:29,080 --> 00:47:31,310 You can trust us. 388 00:47:35,080 --> 00:47:40,310 Not the books condemned by God 389 00:47:42,240 --> 00:47:44,590 or idolatrous books. 390 00:47:49,800 --> 00:47:53,150 The books that scare tyrants 391 00:47:54,320 --> 00:47:55,590 and the kings. 392 00:48:18,280 --> 00:48:21,710 It is time for every Muslim to make a choice. 393 00:48:25,640 --> 00:48:28,310 Children are being killed in Palestine. 394 00:48:30,600 --> 00:48:34,230 In Syria and Iraq, they rape our women. 395 00:48:37,040 --> 00:48:40,590 China built extermination concentration camps 396 00:48:40,760 --> 00:48:42,310 of the Muslims. 397 00:48:42,800 --> 00:48:48,150 Yet our leaders turn a blind eye and take their money. 398 00:48:50,080 --> 00:48:51,830 In Burma they kill us. 399 00:48:52,640 --> 00:48:56,030 And what does the so-called "civilized" world say? 400 00:48:58,160 --> 00:49:00,230 They give the Nobel Peace Prize 401 00:49:00,400 --> 00:49:04,030 of the leader of the criminal gangs that kill us. 402 00:49:06,160 --> 00:49:07,670 There is no need to look further. 403 00:49:08,960 --> 00:49:10,150 Al-Azhar! 404 00:49:11,000 --> 00:49:13,310 The guiding ray of Islam in the world. 405 00:49:16,280 --> 00:49:18,950 What does Al-Azhar say about all this? 406 00:49:28,240 --> 00:49:29,390 Nothing. 407 00:49:33,440 --> 00:49:34,710 And speaking of that, 408 00:49:36,320 --> 00:49:39,630 Do you know what happened to the Blind Sheikh? 409 00:49:39,800 --> 00:49:41,470 I heard he was sick. 410 00:49:41,680 --> 00:49:43,710 State security arrested him. 411 00:49:44,160 --> 00:49:47,750 They will keep him until the grand imam they want is elected heh. 412 00:49:49,720 --> 00:49:54,230 They think they can scare the Council 413 00:49:54,400 --> 00:49:56,630 and for him to choose their puppet candidate. 414 00:49:59,480 --> 00:50:01,830 But they will fail. 415 00:50:06,280 --> 00:50:08,470 The corrupt leaders 416 00:50:09,200 --> 00:50:11,630 on this side 417 00:50:13,080 --> 00:50:16,110 try to prevent God's will. 418 00:50:20,440 --> 00:50:22,910 And they use snakes 419 00:50:23,080 --> 00:50:24,790 to penetrate among us. 420 00:50:34,600 --> 00:50:35,550 Your friend Zizo. 421 00:50:39,400 --> 00:50:42,190 Some say I killed him. 422 00:50:46,760 --> 00:50:47,990 Seriously bros? 423 00:50:50,400 --> 00:50:52,990 Why do you think they say that? 424 00:50:56,200 --> 00:50:58,150 Do you know what I think? 425 00:51:01,400 --> 00:51:04,230 He was killed by State Security. 426 00:51:07,880 --> 00:51:08,990 bro 427 00:51:14,400 --> 00:51:17,230 Want to do more than just read? 428 00:52:00,600 --> 00:52:03,430 Soliman thinks you have arrested the Blind Sheikh, 429 00:52:03,440 --> 00:52:05,630 to force the Council to select your candidate. 430 00:52:10,560 --> 00:52:16,070 He says you will fail, sir. 431 00:52:17,440 --> 00:52:18,910 Am I going to fail? 432 00:52:20,600 --> 00:52:22,190 That's what he said, sir. 433 00:52:22,840 --> 00:52:24,350 You said it, Adam. 434 00:52:26,240 --> 00:52:29,270 No, he said it, not me. 435 00:52:30,280 --> 00:52:34,710 He doesn't trust you. He's using you as a courier. 436 00:52:35,320 --> 00:52:39,310 You have to earn his trust. -How? 437 00:52:42,320 --> 00:52:43,950 Do you share his views? 438 00:52:46,920 --> 00:52:48,910 I'm taking that as a yes 439 00:52:49,640 --> 00:52:52,470 Does it matter what I believe, sir? 440 00:52:52,840 --> 00:52:55,310 Yes, of course. For him. 441 00:53:05,480 --> 00:53:08,830 Like Satan 442 00:53:09,800 --> 00:53:12,630 penetrating pious minds? 443 00:53:12,800 --> 00:53:15,670 Welcome to the dark side. 444 00:53:17,200 --> 00:53:18,430 Shut up. 445 00:53:27,280 --> 00:53:30,750 "The establishment of the kingdom of God on earth, the destruction of human, 446 00:53:30,920 --> 00:53:35,710 the struggle with the power of the usurpers and its return to God, 447 00:53:35,880 --> 00:53:38,270 the supremacy of divine law alone, 448 00:53:38,440 --> 00:53:40,590 the abolition of human laws 449 00:53:40,760 --> 00:53:43,670 and to all those who do not follow the instructions..." 450 00:53:43,840 --> 00:53:46,750 Raed, please! 451 00:53:46,920 --> 00:53:49,790 The point of importance" by Said Kutb. 452 00:53:51,640 --> 00:53:52,750 Bro? 453 00:53:53,080 --> 00:53:55,790 Why are you hanging around Soliman and his gang? 454 00:53:55,960 --> 00:54:00,110 This is a study group only. - A group of which he is the leader. 455 00:54:01,680 --> 00:54:03,790 You know they hate me, right? 456 00:54:06,120 --> 00:54:07,150 Idiot! 457 00:54:07,320 --> 00:54:10,270 Not a word about the book! - I will be silent. 458 00:54:10,840 --> 00:54:13,310 Will you take part in the recitation competition on Friday? 459 00:54:14,200 --> 00:54:15,950 Against your new friends. 460 00:54:17,840 --> 00:54:20,710 Are you sure? - Yes always. 461 00:54:41,880 --> 00:54:44,430 Don't come crying to me when you lose on Friday. 462 00:54:44,640 --> 00:54:45,830 Come on, let's go. 463 00:54:51,640 --> 00:54:53,430 Why don't you like Sol Iman? 464 00:54:53,640 --> 00:54:55,990 I just don't like it. 465 00:54:56,200 --> 00:54:58,470 Because of how he behaves with your friend Raed? 466 00:55:00,400 --> 00:55:01,670 He is not my friend. 467 00:55:02,640 --> 00:55:03,710 Is that so? 468 00:55:05,880 --> 00:55:07,150 Does he suspect you? 469 00:55:09,880 --> 00:55:10,950 Don't worry. 470 00:55:12,080 --> 00:55:13,590 I'll shut him up. 471 00:55:16,000 --> 00:55:17,430 Why do you care? 472 00:55:18,800 --> 00:55:20,470 He's not your friend, is he? 473 00:55:26,120 --> 00:55:29,350 Tariq Ibn Ziyad burned his boats when he arrived in Spain. 474 00:55:29,640 --> 00:55:33,070 He said to his men: "The sea is behind us, the enemy is before us." 475 00:55:35,000 --> 00:55:38,550 Do I have to burn your father's boat to motivate you? 476 00:55:41,160 --> 00:55:42,830 Gained Soliman's trust. 477 00:55:46,640 --> 00:55:48,150 How is dad? 478 00:55:51,440 --> 00:55:53,270 Has anyone visited you? 479 00:55:55,000 --> 00:55:56,110 Niko? 480 00:55:59,200 --> 00:56:01,270 Sorry, I can't talk anymore. 481 00:56:02,960 --> 00:56:03,950 I miss you. 482 00:57:19,120 --> 00:57:20,470 spri 483 00:57:21,320 --> 00:57:22,910 Stop it, Asfur. 484 00:57:24,320 --> 00:57:27,150 Forget "they persisted." 485 00:57:27,320 --> 00:57:30,670 They persevered and looked proud. 486 00:57:35,680 --> 00:57:39,790 And now the two finalists remain! 487 00:59:47,240 --> 00:59:51,870 The winner is Raed Abdelmajid! 488 00:59:55,400 --> 00:59:56,790 Congratulations, son! 489 01:00:32,640 --> 01:00:33,990 What do you want? 490 01:00:35,880 --> 01:00:37,110 What do you want? 491 01:00:42,720 --> 01:00:44,790 Informant! - What have I done? 492 01:00:45,240 --> 01:00:47,070 Is it because I won? 493 01:00:49,360 --> 01:00:50,630 What is this? 494 01:00:51,320 --> 01:00:52,670 They are not mine. 495 01:00:54,240 --> 01:00:55,390 Dirty rat! 496 01:02:00,800 --> 01:02:01,910 Adam... 497 01:02:03,640 --> 01:02:05,630 What have you gotten yourself into? 498 01:03:00,400 --> 01:03:02,310 You did the right thing, brother. 499 01:03:03,960 --> 01:03:06,230 God punishes the unbelievers. 500 01:03:06,840 --> 01:03:08,430 God bless you. 501 01:03:08,880 --> 01:03:09,950 Bravo. 502 01:03:13,560 --> 01:03:14,590 Adam... 503 01:03:16,840 --> 01:03:19,750 Who gave you "Important Points"? 504 01:03:22,360 --> 01:03:24,710 You know this book is forbidden. 505 01:03:28,280 --> 01:03:31,390 Who gave you your copy? - My uncle. 506 01:03:31,600 --> 01:03:33,190 There is also a book stall. 507 01:03:33,360 --> 01:03:35,070 Seriously? - Yes. 508 01:03:35,800 --> 01:03:37,670 He sells books, God bless him. 509 01:04:11,640 --> 01:04:12,790 Here it is. 510 01:04:23,600 --> 01:04:25,070 Put it on speaker. 511 01:04:34,880 --> 01:04:35,470 Hello? 512 01:04:35,680 --> 01:04:37,430 Hello uncle, how are you? 513 01:04:37,640 --> 01:04:39,190 Hi Adam, how are you? 514 01:04:40,440 --> 01:04:41,750 We miss you. 515 01:04:41,920 --> 01:04:44,470 I'm fine. 516 01:04:44,880 --> 01:04:46,470 I just wanted 517 01:04:48,920 --> 01:04:49,910 to thank you. 518 01:04:51,920 --> 01:04:54,070 About the book you gave me. 519 01:04:55,440 --> 01:04:56,950 What? I do not understand. 520 01:04:57,120 --> 01:05:00,750 The book I took from you. 521 01:05:01,440 --> 01:05:03,070 The book. 522 01:05:05,240 --> 01:05:06,670 Don't you remember? 523 01:05:07,360 --> 01:05:10,430 I really don't understand. Is there a problem? 524 01:05:10,640 --> 01:05:11,910 No, uncle. 525 01:05:34,000 --> 01:05:35,630 S.O.S 526 01:05:37,760 --> 01:05:40,470 Who are you writing to? Give me your phone. 527 01:05:42,600 --> 01:05:43,270 Watch it. 528 01:07:01,560 --> 01:07:02,190 Disappear! 529 01:07:06,800 --> 01:07:08,230 Who do you work for? 530 01:07:08,400 --> 01:07:09,550 I don't understand. 531 01:07:11,880 --> 01:07:12,910 Damn stairs! 532 01:07:13,080 --> 01:07:14,350 Look down. 533 01:07:15,280 --> 01:07:17,430 How many meters are they to the ground? 534 01:07:28,360 --> 01:07:30,750 Maybe 13. 535 01:07:32,000 --> 01:07:34,950 Your body will be unrecognizable. 536 01:07:39,160 --> 01:07:41,590 Who do you take orders from, boy? 537 01:07:42,400 --> 01:07:44,270 By Sheikh Durrani, Sir! 538 01:07:47,160 --> 01:07:50,350 Are you sure you want to play games with me? 539 01:07:53,000 --> 01:07:56,270 I carry out orders that I receive over the phone. 540 01:08:08,040 --> 01:08:10,590 You are resigning today. 541 01:08:10,920 --> 01:08:14,830 And you will tell Sheikh Durrani that Adam will replace you. 542 01:08:15,320 --> 01:08:19,390 Then you told the university that you wanted to pursue something else. 543 01:08:19,880 --> 01:08:21,350 Tourism, maybe. 544 01:08:21,840 --> 01:08:24,950 I hear he's picking up speed again. 545 01:08:25,240 --> 01:08:26,830 The sphinx smiles again. 546 01:08:28,240 --> 01:08:29,630 Yes, sir. 547 01:08:55,120 --> 01:08:56,190 Coffee. 548 01:08:56,920 --> 01:08:58,350 Can you make coffee? 549 01:08:59,270 --> 01:09:02,590 Today my assistant resigned. 550 01:09:03,960 --> 01:09:06,550 He was like the son I never had. 551 01:09:07,840 --> 01:09:10,390 I recommended you as my deputy. 552 01:09:37,390 --> 01:09:39,470 I told him not to worry. 553 01:09:40,720 --> 01:09:42,230 Go to the pharmacy. 554 01:09:42,800 --> 01:09:44,990 Get me paracetamol for children. 555 01:09:46,720 --> 01:09:50,470 And a rubber comb for babies. 556 01:09:50,680 --> 01:09:52,710 It's for the child. - Of course. 557 01:09:53,040 --> 01:09:54,950 Congratulations. 558 01:09:55,280 --> 01:09:58,990 It's for my son's son, idiot! I'm a grandfather. 559 01:10:17,280 --> 01:10:19,190 Congratulations on your new job. 560 01:10:21,600 --> 01:10:22,750 How do I karash? 561 01:10:26,280 --> 01:10:28,350 Do you already have a girlfriend? 562 01:10:32,680 --> 01:10:34,430 Was there anything else, sir? 563 01:10:41,200 --> 01:10:43,230 Are you into anything in particular? 564 01:10:46,080 --> 01:10:47,390 Answer me, boy! 565 01:10:49,720 --> 01:10:50,830 No, sir. 566 01:10:54,680 --> 01:10:57,430 You're up for something special, aren't you? 567 01:11:00,240 --> 01:11:02,910 Do you think you have a gift? 568 01:11:03,800 --> 01:11:06,630 Is that why you got this scholarship? 569 01:11:06,880 --> 01:11:08,470 You are nothing! 570 01:11:11,120 --> 01:11:14,270 Have you ever wondered why we are looking for people like you? 571 01:11:14,440 --> 01:11:17,150 We helped you so you could help us. 572 01:11:18,840 --> 01:11:20,470 Maybe your friend 573 01:11:20,680 --> 01:11:23,670 The village imam helped us find you. 574 01:11:24,480 --> 01:11:27,670 No, you are not better than others. 575 01:11:28,040 --> 01:11:30,550 I took a big risk to get rid of your skin. 576 01:11:37,680 --> 01:11:39,070 Give me something. 577 01:11:40,080 --> 01:11:41,430 Whatever. 578 01:11:51,440 --> 01:11:55,910 Today he asked me to buy baby things 579 01:11:56,760 --> 01:11:58,110 for his son to his son. 580 01:12:01,680 --> 01:12:03,310 He has no son. 581 01:12:15,200 --> 01:12:17,910 Tonight you have to go downtown. 582 01:12:18,360 --> 01:12:19,790 I want McDonald's. 583 01:12:20,280 --> 01:12:24,270 Everyone says the meat in their burgers is halal. 584 01:12:24,440 --> 01:12:27,150 Take me two Big Macs 585 01:12:27,400 --> 01:12:30,470 with fries and ketchup extra. 586 01:12:31,760 --> 01:12:36,630 If someone sees you, say they are for you. 587 01:12:36,920 --> 01:12:39,790 He just wants me to buy him McDonald's. 588 01:12:40,000 --> 01:12:41,470 I will drive you. 589 01:12:43,480 --> 01:12:44,470 Let's go. 590 01:12:51,360 --> 01:12:53,070 We just passed McDonald's. 591 01:12:58,200 --> 01:12:59,230 Gospodine... 592 01:13:51,280 --> 01:13:53,830 Good evening. Colonel Ibrahim, I called you. 593 01:13:54,480 --> 01:13:56,430 Get in, Colonel. 594 01:13:57,560 --> 01:13:59,230 Command, sir. 595 01:14:02,360 --> 01:14:04,390 Welcome. Enter. 596 01:14:05,680 --> 01:14:07,230 Enter the living room. 597 01:14:09,760 --> 01:14:10,670 Welcome. 598 01:14:20,240 --> 01:14:23,310 Um Reem is Sheikh Durrani's housekeeper. 599 01:14:24,360 --> 01:14:25,110 Sit down. 600 01:14:25,280 --> 01:14:29,670 May God protect him, he is a man of God, he gives us everything we need. 601 01:14:30,040 --> 01:14:31,310 What will you drink? 602 01:14:31,480 --> 01:14:33,750 We will not hold back. - Hibiscus or Pepsi? 603 01:14:33,920 --> 01:14:35,790 I don't have to deal with it. - Good. 604 01:14:37,600 --> 01:14:38,830 Welcome. 605 01:14:45,200 --> 01:14:46,750 There, sir. 606 01:15:06,480 --> 01:15:07,790 How are you, Rome? 607 01:15:08,280 --> 01:15:09,630 My name is Ibrahim. 608 01:15:12,880 --> 01:15:14,190 Can I hold it? 609 01:15:21,440 --> 01:15:22,750 His diapers need to be changed. 610 01:15:29,120 --> 01:15:30,750 You are very cute! 611 01:15:31,000 --> 01:15:32,310 God bless him! 612 01:15:33,280 --> 01:15:35,070 What a beautiful baby! 613 01:15:35,960 --> 01:15:38,150 We need to talk to your daughter. 614 01:15:38,320 --> 01:15:39,670 I will leave you. 615 01:15:52,920 --> 01:15:54,870 God bless you. 616 01:15:57,560 --> 01:15:59,070 Who is the father, Rome? 617 01:16:00,880 --> 01:16:03,670 Please don't ask me about that! 618 01:16:03,840 --> 01:16:05,150 Don't be afraid. 619 01:16:05,400 --> 01:16:06,830 Nobody will harm you. 620 01:16:09,720 --> 01:16:12,030 Sheikh Durrani is a great man. 621 01:16:12,280 --> 01:16:15,270 He is like a father to me, I don't miss anything. 622 01:16:15,840 --> 01:16:17,430 It's my fault. 623 01:16:19,840 --> 01:16:21,310 Will they take it? 624 01:16:22,960 --> 01:16:24,110 Listen, Rome. 625 01:16:26,120 --> 01:16:28,190 If you keep quiet, no one will pick up on it. 626 01:16:29,040 --> 01:16:30,110 Did you understand? 627 01:16:33,200 --> 01:16:34,190 Let's go. 628 01:16:35,720 --> 01:16:36,830 Goodbye, Rome. 629 01:16:59,920 --> 01:17:01,030 What's up? 630 01:17:07,120 --> 01:17:08,950 I don't believe what she said. 631 01:17:10,280 --> 01:17:13,030 How can she be sure that Durrani is the father? 632 01:17:13,400 --> 01:17:15,110 He took her virginity. 633 01:17:16,440 --> 01:17:18,030 How do you know? 634 01:17:18,760 --> 01:17:20,030 Thanks to you. 635 01:17:20,600 --> 01:17:22,230 You discovered his secret. 636 01:17:23,160 --> 01:17:25,470 After seeing you, I did some research. 637 01:17:25,600 --> 01:17:27,630 I found you were right. 638 01:17:28,000 --> 01:17:30,430 Sheikh Durrani has no son. 639 01:17:30,960 --> 01:17:33,630 There are only girls. 640 01:17:35,320 --> 01:17:37,670 He has secretly married Rome. 641 01:17:38,400 --> 01:17:39,830 He bought her that apartment. 642 01:17:40,000 --> 01:17:42,390 Do you think he did it out of kindness? 643 01:17:44,440 --> 01:17:46,470 Why are you telling me all this? 644 01:17:48,600 --> 01:17:52,670 Make sure Durrani doesn't become the next Grand Imam. 645 01:18:13,960 --> 01:18:15,070 Just a moment. 646 01:18:19,680 --> 01:18:22,910 This world is in decline. 647 01:18:24,440 --> 01:18:28,350 The signs of the Last Judgment are visible. 648 01:18:30,760 --> 01:18:33,110 Ignorance of religion has spread, 649 01:18:34,880 --> 01:18:38,870 the denial of religious precepts 650 01:18:39,040 --> 01:18:42,190 and attacks on the Prophet's way of life. 651 01:18:44,080 --> 01:18:46,630 The spread of obscenity 652 01:18:47,640 --> 01:18:51,830 usury and bank interest 653 01:18:52,160 --> 01:18:55,310 alcohol consumption and entertainment... 654 01:18:56,440 --> 01:19:01,550 The House of Islam has caught fire and is burning! 655 01:19:02,760 --> 01:19:04,150 Muslim brotherhood 656 01:19:05,160 --> 01:19:06,710 Salafis... 657 01:19:08,720 --> 01:19:09,910 You give... 658 01:19:11,000 --> 01:19:15,190 They all aim to burn the home of Islam to the ground. 659 01:19:15,840 --> 01:19:17,550 And women appear 660 01:19:17,720 --> 01:19:21,390 purely naked on the streets. 661 01:19:21,720 --> 01:19:23,350 And outsiders have more trust 662 01:19:23,400 --> 01:19:26,910 of the hypocrites than of the true believers, 663 01:19:27,160 --> 01:19:30,070 who are falsely accused 664 01:19:30,240 --> 01:19:32,630 and criticism of customs! 665 01:19:42,720 --> 01:19:44,590 Good night. - You too. 666 01:20:16,000 --> 01:20:16,910 Come in! 667 01:20:23,880 --> 01:20:25,990 Good evening, respected Sheikh. 668 01:20:28,160 --> 01:20:31,070 Aren't you Sheikh Durrani's new assistant? 669 01:20:31,960 --> 01:20:34,390 I have something to share with you. 670 01:20:46,760 --> 01:20:48,910 I don't like gossip, boy. 671 01:20:51,880 --> 01:20:53,470 He got a girl pregnant. 672 01:20:55,200 --> 01:20:56,750 A girl the age of his children. 673 01:21:12,640 --> 01:21:15,790 The next great imam - father of an illegitimate child? 674 01:21:20,920 --> 01:21:23,350 If your statement is true, 675 01:21:26,800 --> 01:21:29,990 this will destroy Al-Azhar's reputation. 676 01:21:32,720 --> 01:21:36,470 I refuse to blame Sheikh Durrani. 677 01:21:39,960 --> 01:21:42,030 I will, sir. 678 01:21:44,200 --> 01:21:45,270 you? 679 01:21:45,920 --> 01:21:48,310 Who are you? Who will listen to you? 680 01:21:49,840 --> 01:21:51,350 He would listen to me. 681 01:21:55,480 --> 01:21:57,150 Who do you work for? 682 01:21:58,480 --> 01:22:00,070 For Sheikh Durrani, sir. 683 01:22:10,480 --> 01:22:11,990 Sheikh Durrani. 684 01:22:23,040 --> 01:22:24,350 Good evening. 685 01:22:41,760 --> 01:22:43,150 Damn it 686 01:22:43,680 --> 01:22:47,230 All the applause, clever man! 687 01:22:51,680 --> 01:22:54,430 Zizo was your informant, wasn't he? 688 01:23:00,080 --> 01:23:01,870 That's why he's dead. 689 01:23:04,320 --> 01:23:05,670 They killed him. 690 01:23:13,400 --> 01:23:15,270 Did you kill him? 691 01:23:23,760 --> 01:23:26,670 Tariq Ibn Ziyad never burned boats. 692 01:23:27,400 --> 01:23:31,070 This is a myth propagated by his enemies. 693 01:23:33,280 --> 01:23:35,350 Actually, he had no boats. 694 01:23:36,240 --> 01:23:38,950 He borrowed them from a Spanish nobleman. 695 01:23:41,200 --> 01:23:45,150 His men would not have won if they were afraid. 696 01:23:47,080 --> 01:23:50,070 They fought because they believed in victory. 697 01:23:55,920 --> 01:23:57,550 I want guarantees. 698 01:24:00,600 --> 01:24:01,710 Of course. 699 01:24:06,280 --> 01:24:10,110 I guarantee that if you fail, 700 01:24:10,480 --> 01:24:13,630 You'll wish what happened to Zizo happened to you. 701 01:24:24,040 --> 01:24:25,270 Reverend Sheikh. 702 01:24:32,240 --> 01:24:35,110 You are next in line for the post of grand imam. 703 01:24:37,240 --> 01:24:39,390 Some don't want that to happen. 704 01:24:41,160 --> 01:24:43,870 Why are you taking the blame for the case? 705 01:24:44,360 --> 01:24:45,750 The will of the president.. 706 01:24:48,120 --> 01:24:49,670 The President of the Republic 707 01:24:49,840 --> 01:24:53,790 he would announce himself as the next great imam if he could. 708 01:25:14,920 --> 01:25:18,110 Zizo was your informant, wasn't he? 709 01:25:20,800 --> 01:25:22,550 It wasn't an accident. 710 01:25:25,160 --> 01:25:27,030 On Judgment Day 711 01:25:27,200 --> 01:25:31,430 the killer will carry his victim on his back forever. 712 01:25:47,960 --> 01:25:51,030 19TH INTERNATIONAL ISLAMIC FORUM 713 01:25:51,800 --> 01:25:53,590 We follow the procedure. 714 01:25:55,000 --> 01:25:57,710 We are not in a hurry. 715 01:25:59,160 --> 01:26:02,830 Can you tell us if Sheikh Negm is still alive? 716 01:26:04,080 --> 01:26:07,790 Internet rumors claim that State Security arrested him, 717 01:26:08,280 --> 01:26:12,550 to prevent him from becoming the next great imam. 718 01:26:13,360 --> 01:26:14,670 Only rumours! 719 01:26:15,120 --> 01:26:16,950 This is a religious conference. 720 01:26:17,120 --> 01:26:19,070 Religious conference! 721 01:26:20,680 --> 01:26:23,470 Rumors have no place here. 722 01:26:24,120 --> 01:26:25,630 What is your question? 723 01:26:35,080 --> 01:26:39,910 I have a question about secret marriage. 724 01:26:42,440 --> 01:26:43,550 Ask your question. 725 01:26:44,800 --> 01:26:47,150 If a young woman 726 01:26:47,760 --> 01:26:50,630 let's call it Rome 727 01:26:53,560 --> 01:26:57,910 has a child from a married man 728 01:26:59,480 --> 01:27:01,390 with an impeccable reputation 729 01:27:01,600 --> 01:27:05,110 my question is, can we have trust 730 01:27:05,680 --> 01:27:09,750 of a man who has a secret marriage 731 01:27:12,760 --> 01:27:14,790 and also a child 732 01:27:16,680 --> 01:27:19,270 that his legal family doesn't know about? 733 01:27:22,040 --> 01:27:26,710 What Islam says 734 01:27:27,360 --> 01:27:28,870 for such a person? 735 01:27:35,280 --> 01:27:37,310 Excellent question. 736 01:27:42,400 --> 01:27:46,070 Who on the Council wants to answer him? 737 01:27:52,680 --> 01:27:53,910 Sheikh Durrani? 738 01:27:55,000 --> 01:27:56,270 Will you answer? 739 01:28:11,000 --> 01:28:12,030 Okay. 740 01:28:19,560 --> 01:28:21,150 Sheikh Abdel Kader 741 01:28:22,440 --> 01:28:25,670 has written extensively on the clandestine marriage. 742 01:28:27,280 --> 01:28:28,790 Thank you, Sheikh. 743 01:28:29,040 --> 01:28:31,350 It depends on the circumstances. 744 01:28:32,360 --> 01:28:34,190 A little while ago 745 01:28:34,320 --> 01:28:37,630 Did the girl's guardian approve of the marriage? 746 01:28:39,000 --> 01:28:41,190 Yes. 747 01:28:41,240 --> 01:28:43,070 does the man have the resources 748 01:28:43,240 --> 01:28:45,630 to get married 749 01:28:45,800 --> 01:28:47,630 in some other way? 750 01:28:49,440 --> 01:28:50,830 Third 751 01:28:51,800 --> 01:28:53,990 did they get married 752 01:28:54,960 --> 01:28:56,910 before or after 753 01:28:57,320 --> 01:29:01,270 the conception of the child? 754 01:29:04,920 --> 01:29:06,310 Some people 755 01:29:07,160 --> 01:29:08,790 in the parliament they want.. 756 01:30:37,240 --> 01:30:39,590 Al-Sheikh Omar Al-Beblawi. 757 01:30:45,720 --> 01:30:47,630 Al-Sheikh Omar Al-Beblawi. 758 01:31:31,200 --> 01:31:32,910 Blessed be the presidency. 759 01:31:33,000 --> 01:31:34,470 Thank God! 760 01:31:40,000 --> 01:31:44,190 It's not really about me. 761 01:31:46,560 --> 01:31:48,270 This goes much further. 762 01:31:50,000 --> 01:31:54,950 The main thing is that religion and the state work side by side. 763 01:31:55,880 --> 01:31:59,790 What is good for Al-Azhar is good for the state. 764 01:32:00,000 --> 01:32:01,190 And vice versa. 765 01:32:04,320 --> 01:32:07,870 Holy water from Zamzam. May we drink it together in Mecca. 766 01:32:09,680 --> 01:32:13,590 I see a very bright future for you. 767 01:32:26,280 --> 01:32:27,230 Come in. 768 01:32:27,840 --> 01:32:28,870 Leave this. 769 01:32:32,040 --> 01:32:35,590 Major General Sobhi, head of State Security, greeted. 770 01:32:39,080 --> 01:32:41,710 Adam is a model of the ideal student. 771 01:32:41,880 --> 01:32:43,550 I'm trying, sir. 772 01:32:44,840 --> 01:32:47,630 I will unpack the books after your meeting. 773 01:32:47,800 --> 01:32:49,230 No, no. 774 01:32:49,400 --> 01:32:53,190 No more unpacking books. Another student will do it. 775 01:32:54,680 --> 01:32:57,910 You will stand behind me at the prayer on Friday. 776 01:32:58,280 --> 01:32:59,310 Did you understand? 777 01:33:00,320 --> 01:33:02,230 Yes, thanks. 778 01:33:04,200 --> 01:33:05,830 Adam, have we met before? 779 01:33:07,280 --> 01:33:09,590 God created 40 doppelgängers of everyone, sir. 780 01:33:10,800 --> 01:33:13,030 At the moment 781 01:33:14,240 --> 01:33:16,910 anywhere on the Internet 782 01:33:17,560 --> 01:33:20,790 there are calls for demonstrations against the government 783 01:33:20,960 --> 01:33:22,870 for greater freedom. 784 01:33:23,400 --> 01:33:25,110 My take on this is, 785 01:33:25,880 --> 01:33:27,710 that the civil war 786 01:33:27,880 --> 01:33:30,230 is something more serious than murder. 787 01:34:50,560 --> 01:34:51,990 Please, sir. 788 01:34:52,440 --> 01:34:53,710 There is no need. 789 01:34:56,760 --> 01:34:59,150 Greetings, sir. 790 01:35:02,880 --> 01:35:05,430 The president is very pleased. - Thank goodness. 791 01:35:06,120 --> 01:35:08,910 What is this? - The report, sir. 792 01:35:12,240 --> 01:35:13,870 No, it won't work like that. 793 01:35:15,320 --> 01:35:17,790 The blind sheikh cannot be the murderer. 794 01:35:19,680 --> 01:35:23,110 He is blind! - But he admitted. 795 01:35:23,280 --> 01:35:26,390 What does he want? - I'm not sure. 796 01:35:27,760 --> 01:35:30,110 Shouldn't we notify the general? 797 01:35:31,640 --> 01:35:33,630 No, it's not something important. 798 01:35:36,440 --> 01:35:37,990 Is there anything else? -Yes. 799 01:35:38,720 --> 01:35:40,350 Your "angel" 800 01:35:40,400 --> 01:35:43,390 We don't need it anymore. Get rid of him. 801 01:35:44,680 --> 01:35:46,870 Sir, that's a bit too much. 802 01:35:47,040 --> 01:35:48,150 Too much? 803 01:35:49,760 --> 01:35:51,950 You know very well 804 01:35:52,000 --> 01:35:54,310 that we don't like unfinished business. 805 01:35:55,000 --> 01:35:57,270 Get him to admit that he killed Zizo. 806 01:35:58,760 --> 01:36:00,190 Then we will hang him. 807 01:36:03,440 --> 01:36:04,590 Bring it. 808 01:36:30,840 --> 01:36:34,030 Where is your mother? - Sleep. 809 01:36:37,040 --> 01:36:38,430 Did you do your homework? 810 01:36:41,400 --> 01:36:43,950 What are we going to eat when she sleeps? 811 01:37:06,320 --> 01:37:08,790 You accomplished your mission perfectly. 812 01:37:19,920 --> 01:37:22,310 I have come to arrest you. 813 01:37:30,640 --> 01:37:32,470 Will I see my family again? 814 01:37:32,760 --> 01:37:34,070 I can't believe it. 815 01:37:44,840 --> 01:37:46,630 We do not decide our destiny. 816 01:37:51,440 --> 01:37:53,230 God chose you. 817 01:37:57,280 --> 01:37:58,910 You chose me. 818 01:38:21,120 --> 01:38:22,550 Let the university go. 819 01:38:24,760 --> 01:38:26,950 Only 3 weeks of classes left. 820 01:38:27,880 --> 01:38:29,230 Go home. 821 01:38:30,840 --> 01:38:33,150 And forget you ever met me. 822 01:39:10,200 --> 01:39:11,670 Major General Sobhi? 823 01:39:12,400 --> 01:39:15,030 Sorry to bother you so late. 824 01:39:16,320 --> 01:39:18,270 My informant disappeared. 825 01:39:18,760 --> 01:39:20,030 I assure you it is. 826 01:39:22,680 --> 01:39:25,790 I only know his first name - Raed. 827 01:39:29,600 --> 01:39:32,110 I know it's amazing 828 01:39:32,280 --> 01:39:35,190 but so it happened, sir. 829 01:39:38,960 --> 01:39:40,870 Of course, sir. 830 01:39:42,840 --> 01:39:44,150 Very good. Goodbye. 831 01:39:52,120 --> 01:39:54,790 'Sardine, can we meet? Raed" 832 01:40:46,040 --> 01:40:47,230 See you in the evening. 833 01:40:53,160 --> 01:40:54,310 Good evening. 834 01:41:05,280 --> 01:41:06,550 Don't be afraid. 835 01:41:57,560 --> 01:41:58,790 Let's not complicate this. 836 01:42:00,360 --> 01:42:02,350 You killed Zizo. 837 01:42:04,360 --> 01:42:05,430 Clear? 838 01:42:07,760 --> 01:42:09,190 Some think. 839 01:42:12,760 --> 01:42:14,230 That they can be silent. 840 01:42:28,640 --> 01:42:30,390 We pull out their nails. 841 01:42:36,000 --> 01:42:37,710 But they still don't talk. 842 01:42:44,040 --> 01:42:45,750 Do you know when they talk? 843 01:42:49,600 --> 01:42:51,910 When we bring their fathers... 844 01:42:56,680 --> 01:42:58,710 to watch the torture. 845 01:43:03,000 --> 01:43:04,550 An ugly sight! 846 01:43:09,960 --> 01:43:11,110 Open it 847 01:43:23,840 --> 01:43:25,350 Is your father at home? 848 01:43:26,240 --> 01:43:27,190 Father! 849 01:43:29,480 --> 01:43:30,990 What's up? 850 01:43:31,160 --> 01:43:33,270 Someone has come to talk to you. 851 01:43:38,560 --> 01:43:41,070 Which one? - I do not know. 852 01:43:43,440 --> 01:43:44,470 Get inside 853 01:43:51,600 --> 01:43:54,950 What's up, Osman? - You must come with us. 854 01:43:56,840 --> 01:43:58,390 It's a little late. 855 01:44:01,680 --> 01:44:02,990 Okay, enter. 856 01:44:06,000 --> 01:44:07,710 Should I bring food? 857 01:44:08,760 --> 01:44:10,030 No, there is no need. 858 01:44:23,600 --> 01:44:24,870 I found it. 859 01:44:27,600 --> 01:44:28,590 Your "angel" 860 01:44:33,480 --> 01:44:34,350 Calm down. 861 01:44:34,560 --> 01:44:37,190 Only a hair falls from his head, and I will kill you! 862 01:44:39,280 --> 01:44:40,630 He is still alive. 863 01:44:41,760 --> 01:44:43,070 Damn you! 864 01:44:45,800 --> 01:44:47,070 Lord, forgive me. 865 01:44:48,160 --> 01:44:49,750 Damn you, Sobhi! 866 01:44:50,400 --> 01:44:51,990 I don't understand. 867 01:44:52,200 --> 01:44:54,110 Why do you care about him? 868 01:44:55,400 --> 01:44:56,710 We still need him. 869 01:44:57,320 --> 01:44:58,470 For what? 870 01:44:59,720 --> 01:45:00,830 Is nothing. 871 01:45:02,000 --> 01:45:04,630 You sent your men to kill Zizo! 872 01:45:05,320 --> 01:45:06,950 Why? 873 01:45:07,000 --> 01:45:10,110 He was compromised. There should be no connection between us. 874 01:45:10,280 --> 01:45:11,910 Why wasn't I notified? 875 01:45:12,240 --> 01:45:13,990 For your own good, fool! 876 01:45:15,840 --> 01:45:18,670 The Blind Sheikh knows that Zizo was my informant! 877 01:45:19,200 --> 01:45:21,590 He also knows that we killed him! 878 01:45:21,760 --> 01:45:25,070 He confessed to the crime to convict us! 879 01:45:28,120 --> 01:45:29,270 We will kill him too. 880 01:45:30,840 --> 01:45:32,150 The Blind Sheikh? 881 01:45:33,960 --> 01:45:35,310 Are you crazy? 882 01:45:43,960 --> 01:45:46,030 You need permission from the general. 883 01:46:21,800 --> 01:46:23,630 What the hell am I doing here? 884 01:46:25,200 --> 01:46:28,630 Sir, we killed Zizo Albizri. 885 01:46:32,440 --> 01:46:35,790 Sir, I tried to tell him... - Shut your mouth! 886 01:46:36,240 --> 01:46:39,350 Sir, I know this is a politically sensitive decision. 887 01:46:39,560 --> 01:46:41,710 But the Blind Sheikh forced us to arrest him 888 01:46:41,880 --> 01:46:43,470 for the murder of Zizo. 889 01:46:46,000 --> 01:46:47,310 Did he force us? 890 01:46:50,680 --> 01:46:52,430 And where is he now? 891 01:46:52,640 --> 01:46:53,630 Knock, sir. 892 01:46:54,960 --> 01:46:56,230 In the building? 893 01:46:56,680 --> 01:46:59,190 May God have mercy on us all! 894 01:47:01,160 --> 01:47:05,070 What if he's gone? Forever! 895 01:47:06,560 --> 01:47:11,190 You want me to become an accomplice to murder 896 01:47:11,360 --> 01:47:14,470 of one of the country's greatest religious leaders? 897 01:47:15,200 --> 01:47:16,390 No, sir. 898 01:47:18,680 --> 01:47:19,430 Sir... 899 01:47:21,280 --> 01:47:23,870 The boy helped us choose a great imam. 900 01:47:24,680 --> 01:47:27,750 It could convince the Blind Sheikh to retract his confession. 901 01:47:28,400 --> 01:47:30,790 And we will write it as an accident. 902 01:47:48,080 --> 01:47:50,630 Please let us. 903 01:48:06,560 --> 01:48:07,630 Sit down. 904 01:48:13,440 --> 01:48:18,710 Do you know that the Blind Sheikh? 905 01:48:20,040 --> 01:48:23,070 did he confess to the murder of the foreign student? 906 01:48:23,240 --> 01:48:24,670 He didn't do it. 907 01:48:28,800 --> 01:48:31,470 State security killed him, sir. 908 01:48:35,160 --> 01:48:38,230 He was their informant, but he wanted to leave. 909 01:48:42,840 --> 01:48:46,790 But why the Blind Sheikh 910 01:48:47,400 --> 01:48:50,550 to confess to a crime he did not commit? 911 01:48:51,760 --> 01:48:54,950 To tell the process the truth to the whole world. 912 01:49:04,760 --> 01:49:08,030 He could turn to the media. 913 01:49:09,200 --> 01:49:12,190 But he knows who controls the media. 914 01:49:26,400 --> 01:49:30,310 Could the son of a fisherman 915 01:49:30,760 --> 01:49:33,310 make him change his mind? 916 01:49:36,080 --> 01:49:37,710 Could try sir. 917 01:49:38,800 --> 01:49:41,310 Why should he do it? 918 01:49:44,040 --> 01:49:47,430 Al-Azhar and the state should never be in conflict. 919 01:49:48,720 --> 01:49:50,710 This could lead to civil war. 920 01:50:33,000 --> 01:50:34,990 I need your advice Sheikh. 921 01:50:37,080 --> 01:50:39,670 They made me confess to killing Zizo. 922 01:50:40,400 --> 01:50:42,110 And I will be hanged for it. 923 01:50:45,480 --> 01:50:47,790 A true believer is not afraid of death. 924 01:50:49,720 --> 01:50:50,790 I know that. 925 01:50:51,440 --> 01:50:52,710 I am a believer. 926 01:50:54,240 --> 01:50:55,630 But I'm afraid. 927 01:50:56,480 --> 01:50:58,110 I'm afraid for my father. 928 01:50:58,880 --> 01:51:00,990 He will lose his son. 929 01:51:01,360 --> 01:51:04,550 My brothers will lose me like we lost my mother. 930 01:51:06,640 --> 01:51:09,270 If your faith is strong 931 01:51:10,360 --> 01:51:15,110 and your heart is pure, one day you will meet her in heaven. 932 01:51:19,320 --> 01:51:22,230 And if you confess to a murder you didn't commit? 933 01:51:24,320 --> 01:51:26,150 Are you going to heaven? 934 01:51:29,640 --> 01:51:33,630 If the intention is to reveal the truth, 935 01:51:33,800 --> 01:51:36,230 the intention is good. 936 01:51:53,480 --> 01:51:57,630 I thought that God created us to fulfill his wishes. 937 01:51:58,960 --> 01:52:00,630 Not to change them. 938 01:52:02,040 --> 01:52:06,150 I run from the destiny given to me by God to fulfill his wishes. 939 01:52:28,680 --> 01:52:32,150 When Omar E>in Al Khattab was told that the Prophet Muhammad had died, 940 01:52:32,640 --> 01:52:34,110 he drew his sword. 941 01:52:35,680 --> 01:52:39,430 I will kill anyone who says Muhammad is dead!" 942 01:52:57,000 --> 01:53:00,150 But Abu Bakr replied: Whoever bows to Muhammad 943 01:53:00,320 --> 01:53:02,830 he knows that Muhammad is dead. 944 01:53:04,880 --> 01:53:07,990 He who worships God knows that God is immortal. 945 01:53:16,920 --> 01:53:18,670 Who exactly are you? 946 01:53:22,840 --> 01:53:24,670 I am your student. 947 01:53:27,200 --> 01:53:29,710 You are no longer a student. 948 01:53:32,400 --> 01:53:35,390 You don't need anyone to teach you your religion. 949 01:53:45,480 --> 01:53:49,190 Tell the people outside 950 01:53:49,920 --> 01:53:51,710 that I withdraw my confession. 951 01:54:14,280 --> 01:54:17,030 Power is a double-edged sword. 952 01:54:22,200 --> 01:54:25,910 He can easily cut your hand. 953 01:55:29,720 --> 01:55:32,590 Welcome home. - How are you? 954 01:55:32,760 --> 01:55:34,070 I'm fine. What's new? 955 01:55:34,440 --> 01:55:37,070 Hello, Dad. - Welcome home, son. 956 01:55:38,560 --> 01:55:40,830 I wish your mother was here to see you! 957 01:56:24,280 --> 01:56:25,190 You're back! 958 01:56:26,280 --> 01:56:27,830 Congratulations. 959 01:56:33,640 --> 01:56:35,070 Welcome home. 960 01:56:35,880 --> 01:56:37,310 Glory be to God. 961 01:56:38,360 --> 01:56:39,710 Glory be to God.. 962 01:56:56,760 --> 01:56:58,150 What did you learn? 66566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.