All language subtitles for Beyond.Paradise.S01E04.WEBRip.x264-XEN0N
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,400 --> 00:02:23,800
Mahtavaa.
2
00:02:25,920 --> 00:02:27,320
Aivan mahtavaa.
3
00:02:28,600 --> 00:02:32,077
Paikallinen hunaja on kuulemma
paras l��ke hein�nuhaan.
4
00:02:32,160 --> 00:02:36,837
Poikkesin t��ll�, ja Joan kysyi,
haluaisinko n�hd� mehil�iset.
5
00:02:36,920 --> 00:02:40,197
Miten siit� voisi kielt�yty�?
Kiitos, Joan. Kiitos.
6
00:02:40,280 --> 00:02:43,160
En tiennyt, ett� sinulla on hein�nuha.
- Ei olekaan.
7
00:02:50,720 --> 00:02:51,920
Tuon sen takaisin, Joan!
8
00:03:01,080 --> 00:03:03,317
Mit� on tapahtunut?
9
00:03:03,400 --> 00:03:06,920
Mies on l�ydetty kuolleena
pellolta North Farmilla.
10
00:03:50,680 --> 00:03:53,197
Viljaympyr� ilmestyi viime y�n� -
11
00:03:53,280 --> 00:03:57,277
ja patikoijat l�ysiv�t ruumiin
kahdeksan aikaan aamulla.
12
00:03:57,360 --> 00:03:59,397
Kelby oli t��ll� ensihoitajien kanssa.
13
00:03:59,480 --> 00:04:00,760
Uskomatonta.
14
00:04:01,640 --> 00:04:05,397
Sanoit,
ett� taivaalla n�kyi outoja valoja.
15
00:04:05,480 --> 00:04:09,797
Pari t�r�ht�nytt� k�nnykk�kuvaa.
Mit��n ei ole vahvistettu.
16
00:04:09,880 --> 00:04:12,677
Silti, hyvin j�nnitt�v��.
- Ei kaikille.
17
00:04:12,760 --> 00:04:15,958
Vainaja on noin 50-vuotias
valkoihoinen mies.
18
00:04:16,041 --> 00:04:17,637
Aivan, anteeksi.
19
00:04:17,720 --> 00:04:20,517
Kuolinsyy?
- Ep�selv�.
20
00:04:20,600 --> 00:04:23,357
Ruumiissa ei ole j�lki� eik� vammoja.
21
00:04:23,440 --> 00:04:27,237
Ensihoitajien arvio t�ss� vaiheessa
on syd�menpys�hdys.
22
00:04:27,320 --> 00:04:31,997
H�nt�k� ei ole tunnistettu?
- Ei. Henkkareita ei l�ytynyt.
23
00:04:32,080 --> 00:04:35,037
Eik� mit��n? Outoa.
24
00:04:35,120 --> 00:04:37,757
Huomenta, Kelby.
- Herrat.
25
00:04:37,840 --> 00:04:42,197
Oletko kunnossa?
- Olen. Min� vain...
26
00:04:42,280 --> 00:04:45,397
En ole tottunut kuolleisiin.
27
00:04:45,480 --> 00:04:48,797
J�� t�nne haukkaamaan raitista ilmaa.
28
00:04:48,880 --> 00:04:50,880
Tule, ylikonsta.
29
00:04:55,400 --> 00:04:57,000
Huomenta, pojat.
30
00:05:04,320 --> 00:05:08,677
Oliko ruumiissa mit��n?
- Ei. Ehk� h�net ry�stettiin.
31
00:05:08,760 --> 00:05:12,477
Ei vammoja, ei kamppailun j�lki�.
Paitaa lukuun ottamatta.
32
00:05:12,560 --> 00:05:15,720
Nappeja puuttuu.
- Ihan kuin se olisi rep�isty auki.
33
00:05:17,040 --> 00:05:18,320
Ent�, jos h�nt� tutkittiin?
34
00:05:19,400 --> 00:05:22,517
Tutkittiin?
- Niin. Avaruusolennot.
35
00:05:22,600 --> 00:05:25,800
Sit�h�n ne tekev�t.
Tutkivat ihmisi�.
36
00:05:26,000 --> 00:05:30,437
Avaruusoliot?
- Olemmehan keskell� viljaympyr��.
37
00:05:30,520 --> 00:05:32,957
On raportoitu sieppauksista -
38
00:05:33,040 --> 00:05:36,877
joissa uhreille tehtiin
l��ketieteellisi� tutkimuksia.
39
00:05:36,960 --> 00:05:39,397
Luin jostain.
40
00:05:39,480 --> 00:05:45,080
Menev�t navan kautta sis��n.
Siit� ei j�� j�lki�.
41
00:05:47,160 --> 00:05:48,720
Anteeksi.
42
00:05:55,320 --> 00:05:57,197
Arpi.
- Syd�nleikkaus.
43
00:05:57,280 --> 00:06:00,837
Ehk� tahdistin,
mik� sopii syd�nkohtausteoriaan.
44
00:06:00,920 --> 00:06:05,917
Tahdistimessa voi olla sarjanumero,
jonka avulla l�yd�mme potilastiedot.
45
00:06:06,000 --> 00:06:10,640
Emme silti tied�,
miten h�n p��tyi t�nne.
46
00:06:15,160 --> 00:06:16,480
Tuossa.
47
00:06:37,360 --> 00:06:40,237
Kirjan sivu.
- Se on Dickensi�.
48
00:06:40,320 --> 00:06:44,077
"Loistavan tulevaisuuden"
viimeinen sivu.
49
00:06:44,160 --> 00:06:46,237
Miksi h�nell� oli t�m� mukanaan?
50
00:06:46,320 --> 00:06:49,760
Ennen kaikkea, miksi se oli sukassa?
51
00:06:54,960 --> 00:06:58,880
Kuvasiko joku t�m�n eilen?
- Gordon Bennett.
52
00:07:00,680 --> 00:07:02,677
Se n�ytt�� ufolta.
53
00:07:02,760 --> 00:07:06,037
Tai selfiekeppiin
kiinnitetylt� taskulampulta.
54
00:07:06,120 --> 00:07:11,264
Kolmas viljaympyr� t�n� vuonna.
Se houkuttelee ufobongarit paikalle.
55
00:07:11,348 --> 00:07:14,788
He ovat viljaympyr�bongareita.
"Croppies".
56
00:07:15,140 --> 00:07:17,751
Ruumis siis l�ydettiin aamukahdeksan j�lkeen?
57
00:07:17,834 --> 00:07:18,769
Kyll�.
58
00:07:18,853 --> 00:07:20,957
Hei! Rauhoittukaa!
59
00:07:21,040 --> 00:07:26,600
He ovat poliiseja. T�nne ei voi tulla
ennen kuin he antavat luvan.
60
00:07:28,200 --> 00:07:30,517
Sally hoitaa tilamyym�l��.
- Aivan.
61
00:07:30,600 --> 00:07:32,997
Kelby, menisitk� puhumaan heille?
62
00:07:33,080 --> 00:07:35,757
Kuvaile vainajaa.
Ehk� joku tuntee h�net.
63
00:07:35,840 --> 00:07:37,077
Selv�.
- Kiitos.
64
00:07:37,160 --> 00:07:40,357
Tilan omistajat,
Andrew ja Cassie Parker.
65
00:07:40,440 --> 00:07:42,557
Esther, pelto pit�� tyhjent��.
66
00:07:42,640 --> 00:07:45,237
Pid�mme kiirett�.
T�ss� on rikoskomisario Goodman.
67
00:07:45,320 --> 00:07:46,360
Hauska tavata.
68
00:07:48,480 --> 00:07:54,120
Anteeksi. Hunajaa.
69
00:07:54,800 --> 00:07:59,197
Mies on valkoihoinen, viisikymppinen,
farkut, sininen paita.
70
00:07:59,280 --> 00:08:01,117
Muistatko n�hneesi ket��n sellaista eilen?
71
00:08:01,200 --> 00:08:02,397
En.
72
00:08:02,480 --> 00:08:05,597
Asutteko maatilalla, herra Parker?
- Kyll�, p��rakennuksessa.
73
00:08:05,680 --> 00:08:07,837
N�ittek� tai kuulitteko mit��n viime y�n�?
74
00:08:07,920 --> 00:08:11,677
Emme. Saimme tiet�� t�st� vasta,
kun n�imme poliisiauton pellolla.
75
00:08:11,760 --> 00:08:14,837
Ette siis kuulleet mit��n, vaikka
sinne on ilmestynyt viljaympyr�?
76
00:08:14,920 --> 00:08:18,717
Seh�n se on tarkoitus.
Muuten se ei olisi mysteeri.
77
00:08:18,800 --> 00:08:20,317
Mielikuvitus laukkaa.
78
00:08:20,400 --> 00:08:23,320
Ei t�ss� mielikuvitusta tarvita,
vaan kunnollista satoa.
79
00:08:23,760 --> 00:08:28,317
Luoja tiet��, mik� tuhosi
puolet vehn�pellostamme -
80
00:08:28,400 --> 00:08:30,717
ja sadat p�llistelij�t
talloivat toisen puolen.
81
00:08:30,800 --> 00:08:34,157
Siskoni ei ymm�rr� uuden
maineemme taloudellisia etuja.
82
00:08:34,240 --> 00:08:36,557
T�m� on maatila, ei sirkus.
83
00:08:36,640 --> 00:08:39,637
En tied�, mit� l�ysitte,
mutta meill� on t�it�.
84
00:08:39,720 --> 00:08:42,080
Pit� hakea leikkurikauha.
85
00:08:46,120 --> 00:08:49,840
Siis kaksi ryhm��.
"Croppies", ja mit� te olette?
86
00:08:55,400 --> 00:08:58,677
T��ll� ei siis ollut ket��n y�ll�?
87
00:08:58,760 --> 00:09:01,757
Suljimme portit seitsem�lt�.
88
00:09:01,840 --> 00:09:04,077
Ent� ruumiin l�yt�neet patikoijat?
89
00:09:04,160 --> 00:09:06,357
Peltoja kiert�� ratsupolku -
90
00:09:06,440 --> 00:09:08,920
mutta ei siell� ket��n �isin n�y.
91
00:09:10,680 --> 00:09:14,357
Anteeksi, meill� on t�it�.
- Totta kai.
92
00:09:14,440 --> 00:09:16,757
Juttelemme vain Sallyn kanssa
ja l�hdemme sitten.
93
00:09:16,840 --> 00:09:19,640
Otamme yhteytt� tarvittaessa.
94
00:09:22,040 --> 00:09:26,597
Tunnetko kaikki Shiptonissa?
- En kaikkia, mutta useimmat.
95
00:09:26,680 --> 00:09:30,597
Kerro heist�.
- Sisarukset.
96
00:09:30,680 --> 00:09:34,237
Mies meni naimisiin ja muutti pois,
mutta palasi erottuaan.
97
00:09:34,320 --> 00:09:37,917
He periv�t tilan vanhemmiltaan.
Tai �idilt��n.
98
00:09:38,000 --> 00:09:41,837
Is�, Nick Parker, oli roisto. Joutui
vankilaan yhdeks�n vuotta sitten -
99
00:09:41,920 --> 00:09:44,037
kultary�st�st� Bristolin lentokent�ll�.
100
00:09:44,120 --> 00:09:47,677
Muistan sen.
- Se oli surullista.
101
00:09:47,760 --> 00:09:50,917
Heid�n �itins� tappoi itsens�
oikeudenk�ynnin j�lkeen.
102
00:09:51,000 --> 00:09:54,077
Andrew ja Cassie ovat py�ritt�neet
paikkaa kaksin siit� asti.
103
00:09:54,160 --> 00:09:57,320
Poliisi ei voi paljastaa tietoja.
104
00:09:57,440 --> 00:10:00,757
En ole tehty rahasta.
- Tarvitsen ruokaa. Maha murisee.
105
00:10:00,840 --> 00:10:03,877
Kotona on ruokaa.
- Et ole k�ynyt kaupassa.
106
00:10:03,960 --> 00:10:05,637
Hei, Josh.
107
00:10:05,720 --> 00:10:09,237
Muistat Josh Woodsin.
Varasti 12 autoa p�iv�ss�.
108
00:10:09,320 --> 00:10:11,117
Aivan, Josh.
109
00:10:11,200 --> 00:10:13,557
J�rjestit ne syd�men muotoon
tytt�yst�v�llesi.
110
00:10:13,640 --> 00:10:14,957
H�n tykk�si.
111
00:10:15,040 --> 00:10:18,277
Miten yhdyskuntapalvelu sujuu?
- Loistavasti.
112
00:10:18,360 --> 00:10:23,317
Teen puutarhahommia
vanhainkodilla keskiviikkoisin.
113
00:10:23,400 --> 00:10:27,357
Teet� ja keksej� riitt��.
- Meneh�n nyt.
114
00:10:27,440 --> 00:10:28,760
Kiitti, �iti.
115
00:10:30,960 --> 00:10:32,797
T�ss� on Joshin �itipuoli Sally.
116
00:10:32,880 --> 00:10:35,397
Sally, rikoskomisario Goodman.
- Hei.
117
00:10:35,480 --> 00:10:38,557
Olitko eilen t�iss�?
- Sulkemisaikaan asti.
118
00:10:38,640 --> 00:10:40,517
L�hdin t��lt� vartin yli seitsem�n.
119
00:10:40,600 --> 00:10:43,277
Huomasitko mit��n ep�tavallista?
120
00:10:43,360 --> 00:10:46,837
T��ll� tapahtuu aina jotain ep�tavallista.
121
00:10:46,920 --> 00:10:50,360
Se johtuu ley-linjoista.
- N�hd��n!
122
00:10:51,160 --> 00:10:54,557
Ne kulkevat ristiin rastiin
yhdist�en historiallisia kohteita.
123
00:10:54,640 --> 00:10:57,037
Joidenkin mielest� niiss� on
yliluonnollista energiaa.
124
00:10:57,120 --> 00:10:59,557
Toiset pit�v�t niit�
avaruusolioiden luomina.
125
00:10:59,640 --> 00:11:03,437
Glastonbury on tuolla
ja Stonehenge tuolla.
126
00:11:03,520 --> 00:11:07,717
Viivat riste�v�t yl�niityll�. Pam!
127
00:11:07,800 --> 00:11:09,120
VILJAYMPYR� PELLOLLA
128
00:11:09,600 --> 00:11:14,917
N�itk� eilen viisikymppist� miest�?
Farkut, sininen paita, saappaat.
129
00:11:15,000 --> 00:11:16,237
Ei kuulosta tutulta.
130
00:11:16,320 --> 00:11:18,757
Ent� parkkipaikka?
Oliko se tyhj�, kun l�hdit?
131
00:11:18,840 --> 00:11:20,200
Muistaakseni oli.
132
00:11:21,680 --> 00:11:22,960
Voinko avata kaupan?
133
00:11:23,560 --> 00:11:27,197
Tuo porukka odottaa opastettua
kierrosta uudessa viljaympyr�ss�.
134
00:11:27,280 --> 00:11:29,917
Ja Exeterist� on tulossa
bussilastillinen lis��.
135
00:11:30,000 --> 00:11:33,360
Miksip� ei.
- Selv�. Kiitos.
136
00:11:37,440 --> 00:11:39,357
Ei mit��n.
- Selv�. Kiitos, Kelby.
137
00:11:39,440 --> 00:11:41,917
N�hd��n asemalla.
- Myym�l� on auki!
138
00:11:42,000 --> 00:11:45,717
Siis valoja taivaalla
ja mies keskell� viljaympyr��.
139
00:11:45,800 --> 00:11:47,477
Mahdollisesti ry�stetty,
varmasti kuollut.
140
00:11:47,560 --> 00:11:50,437
Charles Dickensin romaanin
sivu sukan sis�ll�.
141
00:11:50,520 --> 00:11:53,877
Mik� pahinta,
emme tied�, kuka h�n on.
142
00:11:53,960 --> 00:11:57,080
T�m�n kanssa riitt�� t�it�.
143
00:12:08,440 --> 00:12:13,637
On se yksi patikoijilta.
V�h�n kahdeksan j�lkeen aamulla.
144
00:12:13,720 --> 00:12:15,920
Ensinn�k��n en ole kultasesi.
145
00:12:16,480 --> 00:12:20,877
Toiseksi, mist� tiesit, ett� juhlat
olivat meid�n puolellamme mets��?
146
00:12:20,960 --> 00:12:25,637
Todistajat, jotka ovat tanssineet,
juoneet ja k�ytt�neet huumeita?
147
00:12:25,720 --> 00:12:27,877
Ahmineet sieni�.
148
00:12:27,960 --> 00:12:31,397
Ihme, ett� pystyiv�t puhumaan,
saati kertomaan, miss� olivat.
149
00:12:31,480 --> 00:12:34,160
Sanoin, ett� ahmineet.
150
00:12:34,960 --> 00:12:40,077
V�lit�n viestin, mutta en
lupaa mit��n. Meill� on kiire.
151
00:12:40,160 --> 00:12:42,837
Kaksi varastettua py�r��,
palava j��kaappi -
152
00:12:42,920 --> 00:12:45,760
ja kuollut mies pellolla,
ja kello on vasta puoli yksitoista!
153
00:12:47,760 --> 00:12:51,597
Upper Heywood yritti taas
delegoida hommiaan meille.
154
00:12:51,680 --> 00:12:53,557
Eik� p��majan pit�isi selvitt�� se?
155
00:12:53,640 --> 00:12:56,157
Palaveeraavat varmaan siit�,
pit�isik� pit�� palaveri -
156
00:12:56,240 --> 00:13:01,237
ja pit�isik� palaveerata ensin siit�,
mit� keksej� ostavat.
157
00:13:01,320 --> 00:13:04,957
Miss� Batman ja Robin ovat?
- Ylikonsta tekstasi hetki sitten.
158
00:13:05,040 --> 00:13:08,117
He ovat hakemassa kahvia.
159
00:13:08,200 --> 00:13:12,440
Kahvia? Pure munkkejani.
160
00:13:17,120 --> 00:13:18,837
Ole hyv�. T�m�n pit�isi tepsi�.
161
00:13:18,920 --> 00:13:24,240
Minulla ei ole hein�nuhaa.
- Mutta sanoit eilen, ett�...
162
00:13:26,360 --> 00:13:29,717
Heti sen j�lkeen,
kun kuulimme JP:n vauvasta.
163
00:13:29,800 --> 00:13:33,877
Ainakin se on paikallista hunajaa,
joten voin myyd� sen.
164
00:13:33,960 --> 00:13:38,480
Kuule, olen tosi...
- Ei se mit��n.
165
00:13:40,040 --> 00:13:42,597
Ihmiset saavat lapsia,
vaikka me emme.
166
00:13:42,680 --> 00:13:45,717
Minulla on hyv� tunne
seuraavasta hedelm�ityshoidosta.
167
00:13:45,800 --> 00:13:50,237
Humphrey, sinulla on hyv� tunne
l�hes kaikesta.
168
00:13:50,320 --> 00:13:54,397
Niin. Olen pahoillani.
- �l� ole.
169
00:13:54,480 --> 00:13:58,880
Eik� sinun pit�isi olla t�iss�?
- Pit�isi.
170
00:14:01,960 --> 00:14:04,517
Paljonko olen velkaa?
- Talo tarjoaa.
171
00:14:04,600 --> 00:14:07,237
Koska rikoskomisario
makaa omistajan kanssa.
172
00:14:07,320 --> 00:14:10,240
On ilo olla avuksi.
- Huomenta kaikille!
173
00:14:12,080 --> 00:14:14,437
Humphrey.
- Archie.
174
00:14:14,520 --> 00:14:16,877
Mit� kuuluu?
- Hyv��. Ent� sinulle?
175
00:14:16,960 --> 00:14:18,600
Sit� samaa.
- Erinomaista.
176
00:14:21,800 --> 00:14:25,197
Kertoiko Martha j�nnitt�v�t uutiset?
- Ai, tosiaan.
177
00:14:25,280 --> 00:14:28,677
Matkaoppaan ruokatoimittaja tulee k�ym��n.
178
00:14:28,760 --> 00:14:30,357
Milloin?
- Lounasaikaan.
179
00:14:30,440 --> 00:14:33,117
Mahtavaa!
- Jos h�n pit�� ruoasta.
180
00:14:33,200 --> 00:14:35,197
Totta kai pit��.
181
00:14:35,280 --> 00:14:36,717
Voinko auttaa?
182
00:14:36,800 --> 00:14:38,997
Kiitos, mutta sin� ja keitti�
ette ole parhaat yst�v�t.
183
00:14:39,080 --> 00:14:43,280
Ik�v� kyll�. J�t�mme teid�t rauhaan.
184
00:14:44,040 --> 00:14:46,077
Kiitos.
185
00:14:46,160 --> 00:14:49,560
N�hd��nk� klinikalla?
- Kahdelta.
186
00:14:52,800 --> 00:14:55,280
Archie.
- Humphrey.
187
00:14:57,560 --> 00:15:01,160
Hyv�� kamaa.
188
00:15:08,840 --> 00:15:11,837
Ole hyv�, Margo. Rasvaton latte.
189
00:15:11,920 --> 00:15:14,360
Vihjaatko, ett� olen lihava?
- En.
190
00:15:15,000 --> 00:15:16,477
Min� vain...
191
00:15:16,560 --> 00:15:20,917
Se vain on rasvatonta,
jos on rasvatonta maitoa.
192
00:15:21,000 --> 00:15:24,077
Ei sill�, ett� tarvitsisit
juuri rasvatonta...
193
00:15:24,160 --> 00:15:27,120
H�n kiusaa sinua.
H�n ottaa aina sit� samaa.
194
00:15:30,880 --> 00:15:35,157
Aivan. Hyv� homma.
195
00:15:35,240 --> 00:15:36,597
Upper Heywoodista soitettiin.
196
00:15:36,680 --> 00:15:39,437
Millbrookin mets�ss� oli laittomat reivit.
197
00:15:39,520 --> 00:15:43,397
Kuulemma meid�n puolellamme.
- Meid�n puolellamme?
198
00:15:43,480 --> 00:15:45,757
Piirikunnan raja kulkee sen keskelt�.
199
00:15:45,840 --> 00:15:48,357
Kaikki ��nentoistolaitteet
on takavarikoitu -
200
00:15:48,440 --> 00:15:51,437
mutta siell� on muutama, jotka
haluavat viel� jatkaa juhlintaa.
201
00:15:51,520 --> 00:15:53,797
Sanoin, ett� meill� on kiire.
202
00:15:53,880 --> 00:15:56,477
Jos se on meid�n alueemme,
he tekev�t vain valituksen.
203
00:15:56,560 --> 00:15:58,917
Kelbyn olisi helpompi k�yd� katsomassa.
204
00:15:59,000 --> 00:16:00,637
Voin ottaa avolavan.
205
00:16:00,720 --> 00:16:04,757
Et voi. Sinulla ei ole ajokorttia.
206
00:16:04,840 --> 00:16:07,840
Sinne on 15 kilometri�.
- Paras siis l�hte� heti.
207
00:16:10,800 --> 00:16:13,400
Pomo, kuuntele t�t�.
208
00:16:14,280 --> 00:16:16,957
Pyysin Kelby� puhumaan
h�t�keskusp�ivyst�jien kanssa -
209
00:16:17,040 --> 00:16:21,037
jos eilisillalta olisi jotain,
mik� liittyisi vainajaamme.
210
00:16:21,120 --> 00:16:23,197
T�m� kirjattiin kello 23.50.
211
00:16:23,280 --> 00:16:27,677
H�t�keskus. Haloo?
- Auttakaa. Pyyd�n.
212
00:16:27,760 --> 00:16:30,277
Kerrotteko nimenne?
- Auttakaa!
213
00:16:30,360 --> 00:16:34,357
Voitteko kertoa sijaintinne?
- Ei! �l� ota puhelinta!
214
00:16:34,440 --> 00:16:39,160
Joku yritti ottaa puhelimen,
kun h�n soitti apua.
215
00:16:40,560 --> 00:16:44,077
Soittivatko he takaisin?
- Se meni suoraan vastaajaan.
216
00:16:44,160 --> 00:16:46,357
Ruumiin l�yt�paikalta
ei l�ytynyt puhelinta.
217
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Emme voi olla varmoja,
ett� se on h�n.
218
00:16:48,003 --> 00:16:53,517
Mutta keskus huolestui niin,
ett� yritti paikantaa sijainnin.
219
00:16:53,600 --> 00:16:56,197
Sijainti ei ollut tarpeeksi
tarkka ambulanssia varten.
220
00:16:56,280 --> 00:17:03,000
Paikka tarkentui halkaisijaltaan
kolmen kilometrin alueelle.
221
00:17:04,320 --> 00:17:06,080
North Farm.
222
00:17:06,920 --> 00:17:09,957
Jos se on miehemme,
h�n ei ollut yksin.
223
00:17:10,040 --> 00:17:13,037
Jos viel� puhut avaruusolioista,
en vastaa teoistani.
224
00:17:13,120 --> 00:17:14,997
En ole varma,
voimmeko sulkea sit� pois.
225
00:17:15,080 --> 00:17:18,157
Er��n koulukunnan mukaan viljaympyr�t -
226
00:17:18,240 --> 00:17:22,637
ovat mutkikas viesti
olennoilta toiselta planeetalta.
227
00:17:22,720 --> 00:17:26,117
He yritt�v�t kertoa meille jotain.
Maan ulkopuolista s�hk�postia.
228
00:17:26,200 --> 00:17:30,477
Kuka tahansa tiet��, ett� kyseess� on
kaksi miest� lankun ja k�yden kanssa.
229
00:17:30,560 --> 00:17:31,957
Sekin on mahdollista.
230
00:17:32,040 --> 00:17:35,677
Parkerit varmaan tekev�t sen itse.
231
00:17:35,760 --> 00:17:38,120
He eiv�t kyll�
vaikuttaneet iloisilta siit�.
232
00:17:38,960 --> 00:17:43,557
Siis jos joku auttoi vainajaa
tekem��n viljaympyr�it� -
233
00:17:43,640 --> 00:17:46,517
otti h�nen puhelimensa
ja j�tti h�net kuolemaan...
234
00:17:46,600 --> 00:17:49,237
T�m� voi olla murhatutkimus.
Soita kuolinsyyntutkijalle.
235
00:17:49,320 --> 00:17:52,197
Kysy, onko ruumista tunnistettu.
236
00:17:52,280 --> 00:17:54,957
Tarkista kaikkien
North Farmiin liittyvien taustat.
237
00:17:55,040 --> 00:17:56,520
Parkerit ja Sally Woods.
238
00:17:58,120 --> 00:18:02,680
Ja mit� t�m� Dickens tarkoittaa?
239
00:18:31,200 --> 00:18:33,280
Akku. Arvasin!
240
00:18:41,640 --> 00:18:45,237
Okei. He odottavat
viel� parin testin tuloksia -
241
00:18:45,320 --> 00:18:49,997
mutta uskovat, ett� kuolinsyyksi
varmistuu syd�nkohtaus.
242
00:18:50,080 --> 00:18:53,757
He ovat tehneet alustavia tiedusteluja -
243
00:18:53,840 --> 00:18:55,717
h�nen tahdistimestaan.
244
00:18:55,800 --> 00:19:00,357
Se kirjattiin pohjoiswalesilaiseen
sairaalaan kuusi vuotta sitten.
245
00:19:00,440 --> 00:19:02,717
2015.
246
00:19:02,800 --> 00:19:08,117
Jos h�n tuli Pohjois-Walesista,
miten h�n p��tyi pellolle?
247
00:19:08,200 --> 00:19:10,717
Keskelle viljaympyr��.
248
00:19:10,800 --> 00:19:12,477
Ehk� olit oikeassa avaruusolioista.
249
00:19:12,560 --> 00:19:14,757
He hakivat h�net Walesista,
s�rkkiv�t navan kautta -
250
00:19:14,840 --> 00:19:17,437
ja j�ttiv�t Shiptoniin.
H�n kuoli matkalla.
251
00:19:17,520 --> 00:19:20,517
Viljaympyr�t selitt�v�t,
mit� tapahtui. Tapaus ratkaistu.
252
00:19:20,600 --> 00:19:25,557
En ole varma, kannattaako tuota
raporttia l�hett�� ylitarkastajalle.
253
00:19:25,640 --> 00:19:30,757
Andrew ja Cassie Parkerista ei l�ydy
mit��n. Ei my�sk��n heid�n �idist��n.
254
00:19:30,840 --> 00:19:35,917
Is� Nick on eri juttu.
H�nell� on pitk� rikosrekisteri.
255
00:19:36,000 --> 00:19:39,917
Kuoli vankilassa hiljattain.
Istui 9 vuotta 30 vuoden tuomiostaan.
256
00:19:40,000 --> 00:19:42,277
H�nk� kuoli?
- Sy�p��n.
257
00:19:42,360 --> 00:19:44,280
En tiennyt.
- En min�k��n.
258
00:19:45,040 --> 00:19:48,397
Muistan, kun h�net pid�tettiin
siit� kultary�st�st�.
259
00:19:48,480 --> 00:19:51,877
Saimme h�net nalkkiin kahvilassa.
260
00:19:51,960 --> 00:19:56,960
Suurin tapaus Shiptonissa sitten
Mick Jaggerin rengasrikon A38:lla.
261
00:19:57,720 --> 00:20:02,877
Oletetaan, ett� se h�t�puhelu
oli miehemme viimeiset sanat.
262
00:20:02,960 --> 00:20:06,077
Etsimme siis toista henkil��,
mahdollista rikoskumppania.
263
00:20:06,160 --> 00:20:10,757
Meid�n pit�� puhua kaikille,
jotka olemme jo n�hneet -
264
00:20:10,840 --> 00:20:16,560
ja kysy�, n�kiv�tk� he
kahta miest� tilan l�hell� eilen.
265
00:20:26,800 --> 00:20:29,077
He pyyt�v�t pient� maistelumenua -
266
00:20:29,160 --> 00:20:33,975
mutta mik��n ei tunnu tarpeeksi hienolta.
267
00:20:34,880 --> 00:20:36,997
Mietit liikaa.
268
00:20:37,080 --> 00:20:41,957
Pysy omassa jutussasi. Simppeli�
ruokaa paikallisista aineksista.
269
00:20:42,040 --> 00:20:44,197
Mik� se annos oli,
mit� suunnittelit eilen?
270
00:20:44,280 --> 00:20:49,117
Kes�salaatti. Kasviksia,
oliivi�ljy� ja vuohenjuustoa.
271
00:20:49,200 --> 00:20:52,077
Eik� se ole v�h�n liian tyls�?
- Ei.
272
00:20:52,160 --> 00:20:53,797
T�m�n paikan ainutlaatuisuus on siin� -
273
00:20:53,880 --> 00:20:57,557
ett� pystyt kertomaan,
mist� kasvikset ja �ljy tulevat.
274
00:20:57,640 --> 00:21:00,357
Tied�t varmaan sen vuohenkin nimen.
275
00:21:00,440 --> 00:21:05,080
Se oli sinun visiosi, muistatko?
Luota siihen.
276
00:21:06,280 --> 00:21:09,360
Olet oikeassa. Kiitos.
277
00:21:37,840 --> 00:21:40,637
Vaikka ratsupolulla
olisikin ollut ihmisi� -
278
00:21:40,720 --> 00:21:43,117
emme olisi kiinnitt�neet huomiota.
279
00:21:43,200 --> 00:21:46,357
Kysyk�� Sallylt�.
- Teemme niin. Kiitos.
280
00:21:46,440 --> 00:21:50,117
Olen pahoillani is�st�si, Andrew.
En tiennyt, ett� h�n kuoli.
281
00:21:50,200 --> 00:21:51,477
Kiitos.
282
00:21:51,560 --> 00:21:54,197
P��sitk� katsomaan h�nt�?
283
00:21:54,280 --> 00:21:58,680
Emme k�yneet Cassien kanssa.
Emme sen j�lkeen, mit� �iti teki.
284
00:22:00,080 --> 00:22:03,757
Ei ollut mit��n sanottavaa.
- Emme vie enemp�� aikaanne.
285
00:22:03,840 --> 00:22:09,200
Ehk� voisit kysy� siskoltasi,
n�kik� h�n ket��n. Kiitos.
286
00:22:12,840 --> 00:22:15,680
Ei olisi pit�nyt sanoa mit��n.
- Et voinut tiet��.
287
00:22:16,160 --> 00:22:21,560
Haloo, Kelby?
Oletko reivipaikalla? Kelby?
288
00:22:22,640 --> 00:22:25,040
Kuuluu huonosti. Toistaisitko?
289
00:22:26,240 --> 00:22:27,640
Haloo?
290
00:22:29,280 --> 00:22:33,840
H�n pyysi meit� Millbrook Woodsiin
ja pyysi tuomaan py�r�n laturin.
291
00:22:35,640 --> 00:22:39,037
Halusin osoittaa tukeni
ja esitt�� asiakasta.
292
00:22:39,120 --> 00:22:41,560
Ylist�n t�m�n paikan ansioita.
293
00:22:43,000 --> 00:22:46,520
Onko tuo h�n?
- On. H�n tuli juuri.
294
00:22:47,280 --> 00:22:49,797
Ei n�yt� sy�v�n paljoa ruokakriitikoksi.
295
00:22:49,880 --> 00:22:53,480
Telkkarin ruokatyypit ovat talon kokoisia.
296
00:22:56,440 --> 00:22:59,597
Kaikki hyvin?
- H�n haluaa lasin talon valkoviini�.
297
00:22:59,680 --> 00:23:01,637
Selv�.
298
00:23:01,720 --> 00:23:03,957
Mit� h�n sy�?
- Maistelumenua.
299
00:23:04,040 --> 00:23:07,400
Ei ihme, ett� h�n kuihtuu pois.
Anna h�nelle ranskalaisia.
300
00:23:09,160 --> 00:23:11,760
Ehk� minun pit�isi k�yd� flirttailemassa.
- Ei!
301
00:23:16,400 --> 00:23:19,077
Tutkin aluetta ja l�ysin t�m�n.
302
00:23:19,160 --> 00:23:25,117
Ei muita autoja, kaukana tiest�.
Ei ket��n sis�ll�, ovet lukitsematta.
303
00:23:25,200 --> 00:23:31,197
Vilkaisin sis��n ja l�ysin lompakon.
Se oli takin taskussa takapenkill�.
304
00:23:31,280 --> 00:23:34,997
Siell� oli my�s ajokortti.
305
00:23:35,080 --> 00:23:39,077
Ellen ole v��r�ss�,
h�n n�ytt�� viljaympyr�miehelt�mme.
306
00:23:39,160 --> 00:23:41,357
Niin n�ytt��.
- David Jones.
307
00:23:41,440 --> 00:23:43,320
Kelby, olet nero.
308
00:23:44,920 --> 00:23:49,477
Sinua odotellessani
tarkistin auton tiedot.
309
00:23:49,560 --> 00:23:54,957
Se on rekister�ity h�nelle.
Osoite on Rhyliss� Pohjois-Walesissa.
310
00:23:55,040 --> 00:23:57,997
Sopii siihen, mit� tahdistimesta selvisi.
311
00:23:58,080 --> 00:24:00,757
Voimme siis ehk� tunnistaa h�net -
312
00:24:00,840 --> 00:24:06,640
mutta emme siltik��n tied�, miten h�n
p��tyi pellolle North Farmille.
313
00:24:07,480 --> 00:24:08,480
Niin.
314
00:24:09,400 --> 00:24:13,757
Auto on 15 kilometrin p��ss�
ruumiin l�yt�paikasta.
315
00:24:13,840 --> 00:24:16,957
Ehk� avaruusolennot veiv�t h�net sielt�.
316
00:24:17,040 --> 00:24:19,797
T�h�n on merkitty alue. Miksi?
317
00:24:19,880 --> 00:24:21,920
Katso, miss� se on.
318
00:24:23,800 --> 00:24:25,120
North Farm.
319
00:24:27,680 --> 00:24:31,357
Kes�salaatti. H�rk�papuja -
320
00:24:31,440 --> 00:24:34,517
tuoreita herneit� ja herneenversoja,
kaikki l�hell� tuotettua -
321
00:24:34,600 --> 00:24:38,197
sek� vuohenjuustoa Meadowsin tilalta.
322
00:24:38,280 --> 00:24:41,437
Se on tehty Ziggy-vuohen maidosta.
323
00:24:41,520 --> 00:24:42,960
Nauttikaa.
324
00:24:45,960 --> 00:24:47,317
Valehtelin vuohesta.
325
00:24:47,400 --> 00:24:51,560
En tied� sen nime�,
mutta se on Meadowsin tilalta.
326
00:24:55,360 --> 00:24:56,880
Helppo nakki.
327
00:24:59,440 --> 00:25:02,077
Ota yhteytt� paikallispoliisiin Walesissa.
328
00:25:02,160 --> 00:25:04,917
K�ske heid�n ilmoittaa omaisille.
329
00:25:05,000 --> 00:25:07,917
L�ysimme kartan, johon oli
selke�sti merkitty North Farm.
330
00:25:08,000 --> 00:25:12,277
H�n oli siis siell� syyst�.
331
00:25:12,360 --> 00:25:17,837
Kysy paikallispoliisilta, l�yt�v�tk�
he yhteyksi� t�lle alueelle.
332
00:25:17,920 --> 00:25:19,920
Kiitos. Hei.
333
00:25:28,680 --> 00:25:31,397
Kelby, l�het�mme jonkun hakemaan auton.
334
00:25:31,480 --> 00:25:37,600
Minulla on menoa kahdelta.
N�hd��n asemalla.
335
00:25:42,440 --> 00:25:43,840
Melkein unohdin.
336
00:25:45,200 --> 00:25:48,600
Py�r�laturi.
- Loistavaa! Kiitos.
337
00:26:19,680 --> 00:26:22,557
Haloo?
- Olen pahoillani. Olen my�h�ss�.
338
00:26:22,640 --> 00:26:24,437
Ruokatyyppi on yh� t��ll�.
339
00:26:24,520 --> 00:26:26,837
Ei h�t��. Sanon,
ett� sinulle tuli viiv�stys.
340
00:26:26,920 --> 00:26:30,637
Vai sovitaanko uusi aika?
Se voisi olla parempi.
341
00:26:30,720 --> 00:26:35,077
Palaa t�ihin. Soitan klinikalle
ja varaan uuden ajan.
342
00:26:35,160 --> 00:26:36,840
Sopiiko se?
343
00:26:37,520 --> 00:26:40,920
Totta kai. Miksei sopisi?
- T�ydellist�.
344
00:26:41,600 --> 00:26:43,840
Anteeksi. Rakastan sinua.
345
00:26:45,040 --> 00:26:47,600
Niin min�kin sinua. Heippa.
346
00:27:01,880 --> 00:27:04,200
KLINIKKA
347
00:27:11,520 --> 00:27:13,080
H�n l�htee.
348
00:27:15,960 --> 00:27:18,240
Kiitos kun k�vitte.
349
00:27:47,800 --> 00:27:48,997
Mit� h�n sanoi?
350
00:27:49,080 --> 00:27:51,480
Se oli h�nen paras lounaansa t�n� vuonna.
351
00:27:53,120 --> 00:27:56,037
Tietysti h�n sanoo niin.
- Pian tied�mme, tarkoittiko h�n sit�.
352
00:27:56,120 --> 00:27:59,717
H�n lupasi l�hett�� artikkelin meille
ennen julkaisua.
353
00:27:59,800 --> 00:28:01,877
Voitko pit�� paikkaa pystyss�?
354
00:28:01,960 --> 00:28:04,120
Tarvitsen raitista ilmaa.
- Totta kai.
355
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
Hienoa.
356
00:28:10,600 --> 00:28:13,960
Kyll�p� kesti.
Pys�hdyitk� piknikille?
357
00:28:17,600 --> 00:28:20,880
Mit� tied�mme?
358
00:28:22,000 --> 00:28:25,077
David Jones,
51-vuotias valkoihoinen mies.
359
00:28:25,160 --> 00:28:28,597
Ajaa Pohjois-Walesista North Farmille
Shipton Abbottin laitamille.
360
00:28:28,680 --> 00:28:30,517
H�n voi olla yksin
tai toisen miehen kanssa -
361
00:28:30,600 --> 00:28:33,197
mutta tied�mme,
ett� he ovat siell� tarkoituksella.
362
00:28:33,280 --> 00:28:37,757
H�nen autossaan oli kartta,
johon oli merkitty North Farmin alue.
363
00:28:37,840 --> 00:28:40,917
T��ll� h�n pys�k�i autonsa ja
k�velee 15 kilometri� North Farmille.
364
00:28:41,000 --> 00:28:42,757
Tai toinen mies, jos sellainen on -
365
00:28:42,840 --> 00:28:44,877
j�tti h�net tilalle
ja ajoi Millbrookin mets��n.
366
00:28:44,960 --> 00:28:50,117
Sinne, miss� oli reivit.
- Siin� ei ole j�rke�.
367
00:28:50,200 --> 00:28:54,317
Walesin poliisi k�vi
David Jonesin osoitteessa.
368
00:28:54,400 --> 00:28:55,877
Talo oli tyhj�.
369
00:28:55,960 --> 00:28:59,077
Naapurit sanoivat,
ett� Jones vaikutti mukavalta -
370
00:28:59,160 --> 00:29:02,317
mutta pysytteli omissa oloissaan.
371
00:29:02,400 --> 00:29:04,880
Eiv�t l�yt�neet mit��n,
mik� yhdist�isi h�net Devoniin.
372
00:29:06,440 --> 00:29:07,717
T�m� tuntuu umpikujalta.
373
00:29:07,800 --> 00:29:10,637
Emme viel�k��n tied�,
kuka vei puhelimen -
374
00:29:10,720 --> 00:29:12,840
miksi auto oli 15 kilometrin p��ss� -
375
00:29:13,000 --> 00:29:15,997
ja miksi h�nell� oli Dickensi� sukassa.
376
00:29:16,080 --> 00:29:21,280
H�n k�vi Nicholas Parkerin luona
vankilassa kuusi viikkoa sitten.
377
00:29:22,320 --> 00:29:24,200
H�n t�ytti t�m�n kaavakkeen.
378
00:29:32,440 --> 00:29:34,120
En ole kuullutkaan David Jonesista.
379
00:29:34,760 --> 00:29:38,037
Et siis tied�,
miksi h�n k�vi is�si luona?
380
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
En.
381
00:29:40,480 --> 00:29:45,040
H�n k�vi vankilan sairaalassa
is�nne kuolinviikolla.
382
00:29:50,120 --> 00:29:53,120
Olet Dickensin yst�v�.
- Ei minulla ole aikaa lukea.
383
00:29:54,040 --> 00:29:57,237
Ne olivat is�n. H�n oli lukutoukka.
384
00:29:57,320 --> 00:30:01,397
Sellainen lapsuutemme oli. Dickensi�
iltaisin. Ristikoita viikonloppuna.
385
00:30:01,480 --> 00:30:05,037
Ettek� muista is�nne maininneen
ket��n David Jonesia?
386
00:30:05,120 --> 00:30:08,637
Emme ole n�hneet h�nt�
�idin kuoleman j�lkeen.
387
00:30:08,720 --> 00:30:11,397
Emme halunneet edes katsoa h�nt�.
388
00:30:11,480 --> 00:30:13,037
�iti tiesi, ettei is� ollut pyhimys -
389
00:30:13,120 --> 00:30:16,517
mutta h�n sanoi j�tt�neens�
sen el�m�n taakseen.
390
00:30:16,600 --> 00:30:20,717
H�n lupasi, ett� tila el�tt�isi
heid�t, ja �iti uskoi h�nt�.
391
00:30:20,800 --> 00:30:23,157
Kun is� pid�tettiin ry�st�st� -
392
00:30:23,240 --> 00:30:27,557
�iti j�rkyttyi h�nen
valehtelustaan ihan yht� paljon.
393
00:30:27,640 --> 00:30:32,360
Tuomion j�lkeen �iti vet�ytyi kuoreensa.
394
00:30:34,520 --> 00:30:40,080
Is� s�rki h�nen syd�mens�.
Niin pahasti, ett� h�n...
395
00:30:40,760 --> 00:30:42,677
Tied�tte kyll�.
396
00:30:42,760 --> 00:30:45,677
Tied�mme,
miten vaikeaa t�m� on teille -
397
00:30:45,760 --> 00:30:48,880
mutta meill� on valvontakameran kuvaa
vankilasta.
398
00:30:49,000 --> 00:30:51,037
Voisitteko katsoa?
- Sanoimme, ettemme tunne h�nt�.
399
00:30:51,120 --> 00:30:55,080
Haluamme vain varmistaa.
Sitten l�hdemme.
400
00:31:04,080 --> 00:31:05,800
Tunnen h�net.
401
00:31:09,480 --> 00:31:13,760
H�nen nimens� ei ole David Jones.
H�n on Harry Preston.
402
00:31:14,920 --> 00:31:18,000
H�n oli mukana kultary�st�ss� is�n kanssa.
403
00:31:23,320 --> 00:31:28,877
Jos Harry Preston todisti
oikeudessa Nick Parkeria vastaan -
404
00:31:28,960 --> 00:31:30,517
miksi h�n suostui tapaamiseen?
405
00:31:30,600 --> 00:31:32,117
Hyv� kysymys.
406
00:31:32,200 --> 00:31:34,837
Ymm�rr�n kyll� nimenvaihdon,
jos h�n oli tiedonantaja.
407
00:31:34,920 --> 00:31:37,157
Parker oli Charles Dickensin yst�v�.
408
00:31:37,240 --> 00:31:41,957
Voimme siis olettaa, ett�
vainajalta l�ytynyt sivu oli h�nelt�.
409
00:31:42,040 --> 00:31:46,597
Mik� se oli?
Muistoesine vai jonkinlainen viesti?
410
00:31:46,680 --> 00:31:51,237
On my�h�.
Laitetaan Prestonista kysely� -
411
00:31:51,320 --> 00:31:53,000
ja tavataan aamulla.
412
00:31:53,600 --> 00:31:58,877
En tied�, onko t�st� apua.
Andrew luulee, ett� poltin sen.
413
00:31:58,960 --> 00:32:01,880
Kirje is�lt�. Se tuli juuri
ennen h�nen kuolemaansa.
414
00:32:03,360 --> 00:32:07,240
Voinko ottaa sen? Pid�n huolen,
ett� saat sen takaisin.
415
00:32:09,480 --> 00:32:10,480
Kiitos.
416
00:32:20,120 --> 00:32:23,317
"Tartuin h�nen k�teens�,
ja l�hdimme raunioista.
417
00:32:23,400 --> 00:32:28,197
Ja kuten aamu-usva oli noussut
kauan sitten, kun l�hdin pajalta -
418
00:32:28,280 --> 00:32:30,597
illan usva nousi nyt.
419
00:32:30,680 --> 00:32:34,357
Ja siin� levollisessa valossa -
420
00:32:34,440 --> 00:32:38,240
tiesin, etten j�tt�isi h�nt� en��."
421
00:32:39,480 --> 00:32:43,117
Charles Dickensin "Loistavan
tulevaisuuden" viimeinen sivu.
422
00:32:43,200 --> 00:32:44,920
Mit� se teki kuolleen miehen sukassa?
423
00:32:49,120 --> 00:32:53,680
Erinomainen teoria, Selwyn.
Sitten on t�m� kirje.
424
00:32:55,400 --> 00:32:57,280
Hei.
- Hei.
425
00:33:00,120 --> 00:33:04,797
Miten ruokakriitikon kanssa meni?
- Hyvin kai.
426
00:33:04,880 --> 00:33:06,397
Huomenna pit�isi olla luettavaa.
427
00:33:06,480 --> 00:33:09,557
Hyv�. Onko ruokaa? Kuolen n�lk��n.
- Valitan.
428
00:33:09,640 --> 00:33:12,677
�iti on rumbatunnilla, h�n hakee
kalaa ja ranskalaisia paluumatkalla.
429
00:33:12,760 --> 00:33:14,160
Erinomaista.
430
00:33:15,720 --> 00:33:17,757
Ent� sin�? Mit� sin� luet?
431
00:33:17,840 --> 00:33:20,317
Se on aika surullista.
432
00:33:20,400 --> 00:33:23,037
Kirje is�lt� kuolinvuoteellaan -
433
00:33:23,120 --> 00:33:27,557
lapsille,
jotka ovat kielt�neet h�net.
434
00:33:27,640 --> 00:33:30,800
Mist� se on?
- Tapauksesta, jota tutkimme.
435
00:33:31,720 --> 00:33:35,037
H�n puhuu valinnoistaan vanhempana -
436
00:33:35,120 --> 00:33:39,717
ja siet�m�tt�m�st� tuskasta,
jota tunsi -
437
00:33:39,800 --> 00:33:44,277
kun tajusi tuhonneensa ihmiset,
joita h�n rakasti ja yritti el�tt��.
438
00:33:44,360 --> 00:33:45,637
Kamalaa.
439
00:33:45,720 --> 00:33:50,640
H�n toivoi, ett� tuska muokkasi
h�nest� paremman ihmisen.
440
00:33:51,240 --> 00:33:54,597
Ainoa lahja,
jonka h�n saattoi j�tt�� -
441
00:33:54,680 --> 00:33:58,080
oli tieto siit�, ett� he olivat
h�nen syd�mens� ytimess�.
442
00:33:58,560 --> 00:34:03,400
Sopivatko he ennen h�nen kuolemaansa?
- Eiv�t.
443
00:34:06,840 --> 00:34:09,320
Minun pit�� kertoa jotain.
444
00:34:12,320 --> 00:34:13,837
En ole varma, ilahdutko.
445
00:34:13,920 --> 00:34:17,680
Etk� tilannut suolakurkkua
kalan ja ranskalaisten seuraksi?
446
00:34:23,680 --> 00:34:28,477
En sopinut uutta aikaa klinikalle.
447
00:34:28,560 --> 00:34:34,600
Ei se mit��n. Olet ollut kiireinen.
- Ei se siit� johtunut.
448
00:34:41,560 --> 00:34:44,560
En halua tehd� sit� en��.
449
00:34:45,880 --> 00:34:48,840
Tehd� mit�?
- Tied�t kyll�.
450
00:34:50,480 --> 00:34:56,720
En pysty tekem��n sit� taas.
En kest�isi sit� menetyst�.
451
00:34:58,040 --> 00:35:03,120
Se ei tule koskaan toimimaan.
Tied�mme sen.
452
00:35:05,760 --> 00:35:10,080
Haluan vain sanoa sen ��neen.
453
00:35:14,000 --> 00:35:17,080
Voimmeko olla perhe kahdestaan?
454
00:35:19,680 --> 00:35:22,120
Vain sin� ja min�?
455
00:35:28,040 --> 00:35:29,280
Totta kai voimme.
456
00:35:33,240 --> 00:35:37,557
Melkein 30 puntaa kolmesta annoksesta
kalaa ja ranskalaisia.
457
00:35:37,640 --> 00:35:40,637
Kaupasta n�kee meren.
458
00:35:40,720 --> 00:35:44,117
Kalaa ei tarvitse hakea kaukaa.
459
00:35:44,200 --> 00:35:47,477
Ja v�ke� oli kuin pipoa.
460
00:35:47,560 --> 00:35:51,240
Siell� sit� jonotettiin.
Suoranaista rosvousta!
461
00:35:52,680 --> 00:35:56,237
Mik� h�t�n�?
- Ei mik��n.
462
00:35:56,320 --> 00:36:00,797
Humphrey luki minulle
kirjett�, jonka he l�ysiv�t.
463
00:36:00,880 --> 00:36:02,960
Se oli v�h�n surullinen.
464
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
Toiset miehet tuovat kukkia kotiin.
465
00:36:06,720 --> 00:36:08,957
Anteeksi.
- �l� pyyd� anteeksi.
466
00:36:09,040 --> 00:36:10,800
Haen ketsupin.
467
00:36:55,440 --> 00:36:58,280
Hei, Dennis. N�yt�t kiireiselt�.
468
00:37:12,880 --> 00:37:13,880
Huomenta, Margo.
469
00:37:15,840 --> 00:37:17,997
Mit� sin� t��ll� hiiviskelet
n�in aikaisin?
470
00:37:18,080 --> 00:37:19,840
En hiiviskele. Olen t�iss� t��ll�.
471
00:37:20,480 --> 00:37:21,840
En nukkunut hyvin.
472
00:37:26,200 --> 00:37:27,237
Olet aikaisessa.
473
00:37:27,320 --> 00:37:32,400
Hiippaili t��ll�. Oli tulla toinenkin
syd�nkohtaus t�lle viikolle.
474
00:37:32,840 --> 00:37:35,400
Huomenta, pomo.
- Huomenta.
475
00:37:36,280 --> 00:37:41,757
Margo, l�hetin illalla tiedusteluja
miehest� nimelt� Harry Preston.
476
00:37:41,840 --> 00:37:44,720
Voitko tarkistaa,
onko y�n aikana tullut mit��n?
477
00:37:47,160 --> 00:37:53,317
No niin. Uusi p�iv�.
Otetaanpa tilannekatsaus.
478
00:37:53,400 --> 00:37:56,317
Mies, jonka tied�mme olevan
Harry Preston -
479
00:37:56,400 --> 00:38:02,360
oli Nicholas Parkerin kumppani.
Siis rikoskumppani.
480
00:38:03,800 --> 00:38:08,157
Mutta sitten Preston ilmiantoi
Nickin ja muut jengin j�senet -
481
00:38:08,240 --> 00:38:13,800
Bristolin lentokentt�ry�st�n j�lkeen
lyhent��kseen omaa tuomiotaan.
482
00:38:14,400 --> 00:38:18,397
H�n muutti nimens� David Jonesiksi
ja muutti Pohjois-Walesiin -
483
00:38:18,480 --> 00:38:22,437
oletettavasti v�ltt��kseen seuraamukset.
484
00:38:22,520 --> 00:38:27,197
Mutta nyt, yhdeks�n vuotta my�hemmin,
kun Nick Parker oli kuolemaisillaan -
485
00:38:27,280 --> 00:38:30,957
Harry Preston meni katsomaan
h�nt� vankilan sairaalaan.
486
00:38:31,040 --> 00:38:32,717
Emme tied�, mit� he puhuivat -
487
00:38:32,800 --> 00:38:36,997
mutta sen j�lkeen
Preston ajoi North Farmille.
488
00:38:37,080 --> 00:38:38,277
Todenn�k�isin teoria on -
489
00:38:38,360 --> 00:38:42,597
ett� h�n v�litti viestin
Nick Parkerin lapsille.
490
00:38:42,680 --> 00:38:44,837
Mutta p��sty��n perille -
491
00:38:44,920 --> 00:38:49,680
h�n sai syd�nkohtauksen juuri
muodostetun viljaympyr�n keskell�.
492
00:38:51,680 --> 00:38:54,077
Muita merkitt�vi� elementtej� ovat -
493
00:38:54,160 --> 00:38:57,317
video ufon n�k�isest�
valoilmi�st� y�taivaalla -
494
00:38:57,400 --> 00:39:02,517
sivu Charles Dickensin
kirjasta vainajan sukassa -
495
00:39:02,600 --> 00:39:06,997
h�t�puhelu, jonka keskeytti
jonkinlainen tappelu -
496
00:39:07,080 --> 00:39:11,237
kartta, johon oli merkitty
alue North Farmin vieress� -
497
00:39:11,320 --> 00:39:16,040
ja auto, joka l�ytyi laittomista
reiveist� 15 kilometrin p��st�.
498
00:39:16,720 --> 00:39:18,557
T�m� on vain ajatus...
- Jatka vain.
499
00:39:18,640 --> 00:39:21,837
Emme keksineet, miksi Preston
olisi j�tt�nyt auton Millbrookiin -
500
00:39:21,920 --> 00:39:25,437
ja k�vellyt North Farmille.
Siin� ei ollut j�rke�.
501
00:39:25,520 --> 00:39:27,037
Olen samaa mielt�.
502
00:39:27,120 --> 00:39:30,920
Yksinkertaisin vastaus on, ett� h�n
ei tehnyt sit�. Joku muu teki.
503
00:39:32,520 --> 00:39:34,397
Mit� tarkoitat?
504
00:39:34,480 --> 00:39:38,077
Ei sill�, ett� kaikki Shiptonin
nuoret olisivat autovarkaita -
505
00:39:38,160 --> 00:39:41,960
mutta mit� jos joku p�lli Prestonin
auton p��st�kseen reiveihin?
506
00:39:43,920 --> 00:39:49,240
Pit�� siis l�yt�� autovaras,
joka oli reiveiss� viime y�n�.
507
00:40:02,240 --> 00:40:07,957
En ole koskaan ollut reiveiss�.
508
00:40:08,040 --> 00:40:10,117
Sinulla on yh� leima k�dess�si.
509
00:40:10,200 --> 00:40:13,437
Ja kerj�sit �idilt�si ruokarahaa.
510
00:40:13,520 --> 00:40:15,400
Pistik� viina hiukomaan?
511
00:40:16,640 --> 00:40:19,597
En min� juo.
- Pid�timme sinut pubissa.
512
00:40:19,680 --> 00:40:23,357
Tied�mme siis, ett� olit reiveiss�.
Miten p��sit sinne?
513
00:40:23,440 --> 00:40:25,037
Minulla on py�r�.
514
00:40:25,120 --> 00:40:28,317
Sin�h�n hait sen maatilalta,
kun olimme siell�.
515
00:40:28,400 --> 00:40:30,877
Lainasin kaverin py�r��.
- Kenen?
516
00:40:30,960 --> 00:40:33,197
Phillipin.
- Kenen Phillipin?
517
00:40:33,280 --> 00:40:34,957
Schofieldin.
518
00:40:35,040 --> 00:40:38,280
Lainasitko Phillip Schofieldin py�r��?
- Joo.
519
00:40:40,160 --> 00:40:41,877
En tiennyt, ett� h�n on t�k�l�isi�.
520
00:40:41,960 --> 00:40:45,120
Pomo.
- Williams on poistunut huoneesta.
521
00:40:45,840 --> 00:40:52,197
Sormenj�lki�si ja DNA:tasi
ei siis l�ytyisi autosta?
522
00:40:52,280 --> 00:40:56,357
Jos tarkistaisimme
kaikki tienvarsikamerat -
523
00:40:56,440 --> 00:40:59,000
emme siis n�kisi sinun ajavan autoa?
524
00:41:04,800 --> 00:41:08,120
Williams palasi mukaan kuulusteluun.
525
00:41:09,920 --> 00:41:13,637
Teimme somehaun selvitt��ksemme,
miten kaikki ufobongarit -
526
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
kuulivat North Farmin
viljaympyr�ist� niin nopeasti.
527
00:41:17,160 --> 00:41:22,357
Siit� oli ilmoitettu harrastajien
ryhm�ss� kello 23.35 eilen illalla.
528
00:41:22,440 --> 00:41:26,800
L�hett�j�n nimi oli JoshDude1999.
529
00:41:27,840 --> 00:41:32,997
Kuulostaako tutulta, Josh?
- Se saattoi olla kuka tahansa.
530
00:41:33,080 --> 00:41:36,997
Min� vuonna synnyit? 1999?
531
00:41:37,080 --> 00:41:40,637
Se ei todista mit��n. Joku on
voinut varastaa henkil�llisyyteni.
532
00:41:40,720 --> 00:41:44,557
K�ske Hartfordin hakea
Joshin tietokone talteen.
533
00:41:44,640 --> 00:41:46,277
Meill� on asiantuntijoita.
534
00:41:46,360 --> 00:41:49,997
He l�yt�v�t kaiken,
mit� olet tehnyt netiss�.
535
00:41:50,080 --> 00:41:54,400
Jokaisen somepostauksen ja kaiken,
mit� olet netiss� katsellut.
536
00:41:55,320 --> 00:42:00,117
Okei, lainasin sit�.
Mutta ajoin sill� vain bileisiin.
537
00:42:00,200 --> 00:42:02,917
En varastanut sit�,
koska avaimet olivat virtalukossa.
538
00:42:03,000 --> 00:42:06,437
Luulin, ett� se oli sellainen
yhteisjuttu, kuten ne py�r�t.
539
00:42:06,520 --> 00:42:09,800
Mist� "lainasit" sen?
540
00:42:12,360 --> 00:42:14,760
Se oli tiell� North Farmin vieress�.
541
00:42:17,960 --> 00:42:23,117
N�yt�n todistajalle
kuvan Harry Prestonista.
542
00:42:23,200 --> 00:42:27,480
Mieti tarkkaan ennen kuin vastaat.
T�m� on t�rke��.
543
00:42:28,600 --> 00:42:31,680
N�itk� t�m�n miehen North Farmilla?
544
00:42:38,680 --> 00:42:39,840
En.
545
00:42:41,800 --> 00:42:45,197
Vannon, etten ole koskaan n�hnyt h�nt�.
546
00:42:45,280 --> 00:42:48,760
Mit� sin� teit North Farmilla?
547
00:42:53,160 --> 00:42:54,637
Siin� kuulitte.
548
00:42:54,720 --> 00:42:57,757
Andrew Parker on maksanut salaa
Joshille ympyr�iden tekemisest�.
549
00:42:57,840 --> 00:43:01,277
Kaksi miest� ja lauta,
ja lennokki valoilmi�n� taivaalla.
550
00:43:01,360 --> 00:43:02,797
Josh kuvasi sit�.
551
00:43:02,880 --> 00:43:04,877
Maatila on tuottanut huonosti.
552
00:43:04,960 --> 00:43:07,437
Andrew keksi hyv�n tulonl�hteen.
553
00:43:07,520 --> 00:43:11,117
Auton ja viljaympyr�n
arvoitukset on siis ratkaistu -
554
00:43:11,200 --> 00:43:16,240
mutta miksi Harry Preston
matkusti maatilalle?
555
00:43:17,080 --> 00:43:22,197
Niin. Margo, tuliko muuta?
- Eip� juuri.
556
00:43:22,280 --> 00:43:26,397
L�ysin vartijan, joka oli vuorossa
Harry Prestonin vierailup�iv�n�.
557
00:43:26,480 --> 00:43:30,437
Kukaan ei kuullut, mit� he puhuivat,
mutta h�n oli siell� tunnin.
558
00:43:30,520 --> 00:43:33,397
Vartija kertoi pit�neens� Nick Parkerista.
559
00:43:33,480 --> 00:43:35,877
He kuulemma tekiv�t palapelej� yhdess�.
560
00:43:35,960 --> 00:43:38,600
Sit� h�n teki lastensakin kanssa.
561
00:43:39,160 --> 00:43:42,917
H�n oli menett�nyt vaimonsa
ja lapset olivat kielt�neet h�net.
562
00:43:43,000 --> 00:43:46,397
H�n oli varmaan iloinen juttuseurasta.
563
00:43:46,480 --> 00:43:50,040
"Ten Mile Kitchen
varasti syd�meni, ei lompakkoani.
564
00:43:50,680 --> 00:43:55,917
Konstailematonta ruokaa
paikallisista aineksista, kohtuuhintaan."
565
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Mit� min� sanoin?
566
00:44:00,400 --> 00:44:01,840
Olisit iloinen.
567
00:44:02,800 --> 00:44:05,400
N�it� painetaan yli 300 000 kes�ksi.
568
00:44:07,640 --> 00:44:10,597
Mit�?
- T�ss� on pieni v��rink�sitys.
569
00:44:10,680 --> 00:44:13,597
"Ruokaa valmistavan Marthan -
570
00:44:13,680 --> 00:44:19,160
ja h�nen kumppaninsa Archien v�linen
kemia on aistittavissa."
571
00:44:20,720 --> 00:44:23,877
Ihan kuin olisimme naimisissa.
- Aivan.
572
00:44:23,960 --> 00:44:26,037
Ehk� saat h�net
muotoilemaan sen uudelleen.
573
00:44:26,120 --> 00:44:28,520
Mit� Humphreykin ajattelee?
574
00:44:29,640 --> 00:44:32,437
Min� selit�n.
Eih�n tuo iso juttu ole.
575
00:44:32,520 --> 00:44:36,117
Olisi pit�nyt tehd� se selv�ksi.
Sen piti k�sitell� ruokaa, ei meit�.
576
00:44:36,200 --> 00:44:39,077
Ruoastahan t�ss� p��asiassa puhutaan.
�l� hermostu.
577
00:44:39,160 --> 00:44:42,877
�l� hermostu?
H�nell� ei ole oikeutta sanoa noin!
578
00:44:42,960 --> 00:44:46,720
H�n tuli maistamaan ruokaani,
ei kommentoimaan el�m��ni.
579
00:44:48,160 --> 00:44:50,040
Martha...
580
00:44:55,360 --> 00:44:56,720
Justiinsa.
581
00:45:07,799 --> 00:45:09,931
Tuntuu kuin olisin saanut
kunnon l�ksytyksen.
582
00:45:10,014 --> 00:45:11,516
Olen pahoillani.
583
00:45:11,600 --> 00:45:14,877
Sill�kin uhalla,
ett� suututan sinua lis�� -
584
00:45:14,960 --> 00:45:18,277
vaikuttaa silt�,
ett� ylireagoit hieman.
585
00:45:18,360 --> 00:45:23,197
H�n puhui vain kemiasta v�lill�nne,
ei mist��n kuhertelusta.
586
00:45:23,280 --> 00:45:24,437
Kuhertelusta?
587
00:45:24,520 --> 00:45:30,557
Tunteesi Archieta kohtaan palaavat,
mutta kiell�t ne.
588
00:45:30,640 --> 00:45:32,997
Neiti protestoi liikaa.
589
00:45:33,080 --> 00:45:34,957
Et voisi olla enemm�n v��r�ss�.
590
00:45:35,040 --> 00:45:37,397
Niink�?
- Niin.
591
00:45:37,480 --> 00:45:39,720
Kerro sitten, mist� on kyse.
592
00:45:41,840 --> 00:45:45,277
Kerroin eilen Humphreylle,
etten halua lapsia.
593
00:45:45,360 --> 00:45:47,840
Tai etten halua en�� hedelm�ityshoitoja.
594
00:45:52,840 --> 00:45:57,037
Miten h�n reagoi?
- Tavalla, johon vain Humphrey pystyy.
595
00:45:57,120 --> 00:46:00,037
H�n lohdutti minua.
596
00:46:00,120 --> 00:46:04,197
Piti minua syliss��n koko y�n
ja sanoi, ettei sill� ole v�li� -
597
00:46:04,280 --> 00:46:06,480
ja ett� h�n tarvitsee vain minut.
598
00:46:07,920 --> 00:46:10,117
Se pahensi asiaa.
599
00:46:10,200 --> 00:46:15,877
H�n halusi tarkoittaa sit�, mutta
pelk��n, ettei h�n tarkoittanut.
600
00:46:15,960 --> 00:46:17,000
Ei oikeasti.
601
00:46:19,080 --> 00:46:23,917
Tunnen itseni niin itsekk��ksi.
Ehk� h�nen olisi parempi ilman minua.
602
00:46:24,000 --> 00:46:27,597
�l� ole naurettava!
- Olen tosissani.
603
00:46:27,680 --> 00:46:34,117
H�n on upein tuntemani mies.
H�n ansaitsee onnen.
604
00:46:34,200 --> 00:46:36,960
En tied�,
voiko h�n olla onnellinen kanssani.
605
00:46:46,000 --> 00:46:50,240
Kun makaan t�ss� kuolinvuoteellani,
haluan ottaa t�yden vastuun...
606
00:46:54,720 --> 00:46:56,157
LOISTAVA TULEVAISUUS
607
00:46:56,240 --> 00:46:59,160
Jumala antakoon sinulle anteeksi!
608
00:47:11,960 --> 00:47:16,077
Harry Prestonin kuolinsyy on vahvistettu.
609
00:47:16,160 --> 00:47:20,757
Sepelvaltimon tukos.
Se ei liity tahdistimeen.
610
00:47:20,840 --> 00:47:23,917
Valtimot olivat ahtautuneet,
ja sinne tuli veritulppa.
611
00:47:24,000 --> 00:47:26,357
He sanoivat,
ett� mik� tahansa fyysinen rasitus -
612
00:47:26,440 --> 00:47:29,797
olisi voinut aiheuttaa sen.
613
00:47:29,880 --> 00:47:34,277
Mik��n ei viittaa rikokseen.
Jos joku muu oli h�nen kanssaan -
614
00:47:34,360 --> 00:47:36,877
h�n olisi kuollut joka tapauksessa.
615
00:47:36,960 --> 00:47:43,037
Loput j��k��n
ratkaisemattomaksi palapeliksi.
616
00:47:43,120 --> 00:47:46,800
Palapeli. Sit�h�n t�m� on.
617
00:47:47,920 --> 00:47:48,960
Palapeli.
618
00:47:54,960 --> 00:47:57,280
Ent� jos se on suunniteltu palapeli?
619
00:47:58,080 --> 00:47:59,517
Mit� tarkoitat?
620
00:47:59,600 --> 00:48:00,960
Okei.
621
00:48:02,520 --> 00:48:04,080
Mit� jos...
622
00:48:10,080 --> 00:48:12,757
Muistan sen kultary�st�n.
623
00:48:12,840 --> 00:48:16,917
Ellen erehdy, Nick Parkerin
tuomio oli niin ankara -
624
00:48:17,000 --> 00:48:20,157
koska h�n kielt�ytyi kertomasta,
miss� kultaharkot ovat.
625
00:48:20,240 --> 00:48:21,437
Ent� jos -
626
00:48:21,520 --> 00:48:26,077
ainoa jengin j�sen vapaalla
jalalla oli Harry Preston.
627
00:48:26,160 --> 00:48:29,597
H�n sai lievemm�n tuomion,
kun todisti muita vastaan.
628
00:48:29,680 --> 00:48:34,717
H�n kuulee, ett� ainoa ihminen,
joka tiet��, miss� kulta on -
629
00:48:34,800 --> 00:48:37,600
tekee kuolemaa.
Siksi h�n meni tapaamaan t�t�.
630
00:48:38,280 --> 00:48:42,397
Olen pahoillani, Nick.
Anna anteeksi.
631
00:48:42,480 --> 00:48:44,277
H�n anelee anteeksiantoa -
632
00:48:44,360 --> 00:48:47,597
ja sanoo haluavansa hyvitt��
tekonsa keinolla mill� hyv�ns�.
633
00:48:47,680 --> 00:48:52,317
H�n tarjoutuu huolehtimaan siit�,
mik� on Nickille t�rkeint�.
634
00:48:52,400 --> 00:48:53,397
H�nen lapsensa.
635
00:48:53,480 --> 00:48:56,757
Jotta Nick kertoisi, miss� kulta on?
- Juuri niin.
636
00:48:56,840 --> 00:49:00,997
Jos aloitamme siit�, palaset
alkavat loksahdella paikoilleen.
637
00:49:01,080 --> 00:49:03,877
Nyt tied�mme,
miksi Preston oli North Farmilla.
638
00:49:03,960 --> 00:49:09,560
T�m� oli Nickin tapa -
639
00:49:10,680 --> 00:49:12,320
n�ytt��, miss� kulta oli.
640
00:49:18,160 --> 00:49:21,357
Arvelen, ett� t�m�,
mik� t�m� onkaan -
641
00:49:21,440 --> 00:49:27,237
piti toimittaa Andrew'lle
ja Cassielle perinn�ksi.
642
00:49:27,320 --> 00:49:32,957
Mutta... kerran liero, aina liero.
643
00:49:33,040 --> 00:49:36,917
H�n meni North Farmille etsim��n kultaa.
644
00:49:37,000 --> 00:49:41,637
Kartan mukaan
kulta oli haudattu tilan maille -
645
00:49:41,720 --> 00:49:42,840
mutta h�n ei tiennyt, minne.
646
00:49:43,880 --> 00:49:48,760
Sin� iltana h�n ajoi North Farmille.
647
00:49:52,280 --> 00:49:57,797
H�n tiesi, ett� kirjan sivu
kertoisi h�nelle, mist� etsi� -
648
00:49:57,880 --> 00:49:59,800
mutta h�n ei osannut tulkita sit�.
649
00:50:01,800 --> 00:50:09,280
H�n otti t�m�n ja toivoi
hoksaavansa jotain paikan p��ll�.
650
00:50:10,840 --> 00:50:12,237
Siin� mainitaan penkki.
651
00:50:12,320 --> 00:50:17,717
"Olemme yst�vi�, sanoin,
kun h�n nousi penkilt�."
652
00:50:17,800 --> 00:50:19,397
Oliko jossain penkki?
653
00:50:19,480 --> 00:50:22,877
"Kuten aamu-usva oli noussut
kauan sitten, kun l�hdin pajalta."
654
00:50:22,960 --> 00:50:25,600
Pajalta? Oliko se vihje?
655
00:50:26,520 --> 00:50:29,317
H�n oli siell� varmaan tuntikausia -
656
00:50:29,400 --> 00:50:34,320
mutta juuri sin� y�n�, jona Andrew
ja Josh tekiv�t viljaympyr�it�.
657
00:50:39,320 --> 00:50:43,520
H�n saattoi jopa kuulla,
kun Josh varasti h�nen autonsa.
658
00:50:44,040 --> 00:50:47,997
Andrew tunnisti Harry Prestonin heti.
659
00:50:48,080 --> 00:50:49,200
Hei!
660
00:50:52,400 --> 00:50:55,080
Hei! Tule takaisin!
661
00:50:59,960 --> 00:51:04,440
Kullan j�ljille johdattava
kirjan sivu piti piilottaa.
662
00:51:07,360 --> 00:51:08,720
Ja sitten...
663
00:51:17,360 --> 00:51:20,437
Kuolemanpelossa h�n soitti h�t�numeroon.
664
00:51:20,520 --> 00:51:23,320
Apua. Auttakaa.
665
00:51:25,000 --> 00:51:26,160
Auta minua.
666
00:51:27,440 --> 00:51:29,477
�l� ota puhelintani!
667
00:51:29,560 --> 00:51:31,357
Luuletko voivasi palata
t�nne tekosi j�lkeen?
668
00:51:31,440 --> 00:51:34,717
Panit is�mme vankilaan
ja pilasit el�m�mme.
669
00:51:34,800 --> 00:51:35,797
Ole kiltti.
670
00:51:35,880 --> 00:51:39,797
Andrew vain katsoi h�nen kuolevan.
671
00:51:39,880 --> 00:51:41,560
Ole kiltti.
672
00:51:59,760 --> 00:52:03,317
Hyv� on. Uskon kaiken tuon,
yht� asiaa lukuun ottamatta.
673
00:52:03,400 --> 00:52:04,397
Mit�?
674
00:52:04,480 --> 00:52:09,400
Olisiko Nick Parker todella kertonut
h�nelle, miss� kultaharkot ovat?
675
00:52:10,200 --> 00:52:13,197
Ei. Olet oikeassa. Ei olisi.
676
00:52:13,280 --> 00:52:18,917
Palapeliss� oli kolmas pala, joka
l�hetettiin suoraan h�nen lapsilleen.
677
00:52:19,000 --> 00:52:21,360
Juuri ennen h�nen kuolemaansa.
- Kirje.
678
00:52:21,960 --> 00:52:27,597
Jos Harry Preston pett�isi h�net,
h�n ei saisi mit��n. Jos ei...
679
00:52:27,680 --> 00:52:30,437
H�n uskoi lastensa olevan tarpeeksi
fiksuja ratkaisemaan arvoituksen.
680
00:52:30,520 --> 00:52:33,840
H�n teki palapelej�
heid�n kanssaan lapsena.
681
00:52:35,640 --> 00:52:37,360
Mutta olemmeko me?
682
00:52:41,760 --> 00:52:43,400
Olemmeko me?
683
00:52:47,640 --> 00:52:49,160
Pomo.
684
00:52:52,480 --> 00:52:53,640
Aivan.
685
00:52:54,560 --> 00:52:56,240
Nyt se kirje.
686
00:52:58,520 --> 00:53:00,840
T�ss� on suora lainaus sivulta.
687
00:53:02,280 --> 00:53:06,077
"Minut on rikottu, mutta
korjattu paremmaksi."
688
00:53:06,160 --> 00:53:08,000
Mit� sen j�lkeen tulee?
689
00:53:09,320 --> 00:53:10,677
"Ainoa lahja, jonka voin j�tt�� -
690
00:53:10,760 --> 00:53:14,720
on tieto siit�,
ett� olet syd�meni ytimess�."
691
00:53:15,160 --> 00:53:18,120
Lahja. Tieto.
692
00:53:19,280 --> 00:53:22,157
Ytimess�. Syd�n.
693
00:53:22,240 --> 00:53:24,000
Tuossa.
694
00:53:24,480 --> 00:53:28,000
Syd�meni ytimess�!
695
00:53:43,040 --> 00:53:44,480
X osoittaa paikan.
696
00:54:20,200 --> 00:54:23,717
Harmi, ettemme voi pit�� niit�.
- Se ei k�y.
697
00:54:23,800 --> 00:54:28,160
Mutta palkkio on huomattava.
Ehk� is�nne kuitenkin saa haluamansa.
698
00:54:31,160 --> 00:54:33,120
Mikset kertonut, mit� tapahtui?
699
00:54:34,320 --> 00:54:36,200
Yritin kai suojella sinua.
700
00:54:37,560 --> 00:54:41,277
Onko h�n pulassa?
- Ik�v� kyll�.
701
00:54:41,360 --> 00:54:42,917
Jos syytt�j� toteaa -
702
00:54:43,000 --> 00:54:46,477
ett� h�n aiheutti Prestonin kuoleman -
703
00:54:46,560 --> 00:54:48,800
h�nt� voidaan syytt��
kuolemantuottamuksesta.
704
00:54:50,120 --> 00:54:52,437
Senkin typerys.
705
00:54:52,520 --> 00:54:56,160
Ainakaan tilan py�ritt�miseen
ei tarvita en�� avaruusolioita.
706
00:54:58,160 --> 00:54:59,680
T�t� tiet�.
707
00:55:20,200 --> 00:55:22,997
Puhuin sen ruokakriitikon kanssa.
Oikaisin asian.
708
00:55:23,080 --> 00:55:25,477
H�n korjaa tekstin ennen julkaisua.
709
00:55:25,560 --> 00:55:26,720
Kiitos.
710
00:55:29,280 --> 00:55:35,317
H�n oli kyll� oikeassa.
V�lill�mme on kemiaa.
711
00:55:35,400 --> 00:55:40,237
Jos tarkoitat, ett� toimimme hyvin
yhdess�, niin kyll�.
712
00:55:40,320 --> 00:55:44,480
Sit�k� se sinulle on? Vain ty�t�?
713
00:55:45,560 --> 00:55:49,280
�l� v�it�, ettetk� olisi miettinyt,
onko v�lill�mme viel� jotain.
714
00:55:49,920 --> 00:55:51,637
Me emme tee t�t�.
715
00:55:51,720 --> 00:55:54,520
�l� valehtele itsellesi, Mots.
Tunnen sinut.
716
00:55:55,760 --> 00:55:58,997
N�en, ettet ole onnellinen.
Olet rauhaton.
717
00:55:59,080 --> 00:56:03,040
Ole edes rehellinen.
- �l� tee t�t�.
718
00:56:08,880 --> 00:56:11,197
Mitenk�s p�iv� on mennyt?
719
00:56:11,280 --> 00:56:15,517
Oli v�h�n outo tapaus.
K�vi n�et niin...
720
00:56:15,600 --> 00:56:19,397
Hei, kulta. Humphrey on t��ll�.
- Silt� n�ytt��.
721
00:56:19,480 --> 00:56:23,320
Oletko valmis?
- Olen. Heippa.
722
00:56:41,120 --> 00:56:45,120
Suomennos: Elina M�kitalo
Iyuno
60606