Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,075 --> 00:00:40,993
Venha aqui, Brudasku.
2
00:00:47,466 --> 00:00:51,301
O SANTO QUARTETO
3
00:02:11,706 --> 00:02:14,522
O Santo quarteto. Przek: Titi
4
00:02:17,947 --> 00:02:21,818
Eu estou entediado com isso e assim...
5
00:02:22,362 --> 00:02:26,362
Nada a ver com isso. -Madame...
6
00:02:26,521 --> 00:02:29,498
Tenho algu�m no Natal? N�o.
7
00:02:30,617 --> 00:02:32,856
A menos que sejas educado....
8
00:02:33,081 --> 00:02:36,026
Estamos juntos h� seis anos....
9
00:02:36,569 --> 00:02:39,418
A pior coisa que eu sempre sei � a exata
10
00:02:39,545 --> 00:02:42,425
ele vai me confortar tr�s vezes,
E ele vai colocar o dedo em mim ...
11
00:02:42,443 --> 00:02:43,978
Toda vez.
12
00:02:44,377 --> 00:02:46,137
Ent�o, quando ele me acaricia
volto tr�s vezes ...
13
00:02:46,329 --> 00:02:48,346
Eu sempre sei o que vem a seguir ... ...
14
00:02:52,569 --> 00:02:57,049
Pelo menos ele muda de dedo, caso contr�rio
seria at� chato ...
15
00:02:58,807 --> 00:03:00,697
- Chato, chato, chato ...
Sim.
16
00:03:01,145 --> 00:03:06,009
Chato, chato, chato ...
17
00:03:10,212 --> 00:03:12,131
Ol�!
Ol�.
18
00:03:12,697 --> 00:03:15,159
Johanka vai dormir conosco esta noite, ok?
19
00:03:16,120 --> 00:03:18,038
Marie tem alguma coisa contra isso?
20
00:03:19,000 --> 00:03:20,919
Eu n�o sei
21
00:03:21,816 --> 00:03:23,735
Ol� irm�o.
- o que voc� escreve?
22
00:03:24,216 --> 00:03:28,056
- Um ped�filo ...
Fale com Anichka.
23
00:03:28,567 --> 00:03:31,862
- Isso foi h� muito tempo ...
- Ele tem 15 anos.
24
00:03:37,302 --> 00:03:39,319
Voc� foi � igreja?
Sim.
25
00:03:39,766 --> 00:03:42,087
Voc� vai fazer o trabalho de
meia-noite deste ano?
26
00:03:42,134 --> 00:03:45,045
- Por que eu n�o iria?
- Eu s� estava pensando ...
27
00:03:45,206 --> 00:03:47,895
- Se voc� ainda gosta ...
Claro que sim.
28
00:03:49,526 --> 00:03:51,477
Voc� est� falando com Anichka?
29
00:03:57,206 --> 00:03:59,861
15 anos � melhor do que quando
Ela tinha 14 anos, n�o era?
30
00:04:01,078 --> 00:04:03,061
Aqui est� voc� ...
31
00:04:03,253 --> 00:04:06,038
Voc� acha que eles j� t�m ...?
32
00:04:07,062 --> 00:04:08,501
O qu�?
33
00:04:11,061 --> 00:04:12,596
Voc� sabe ...
34
00:04:13,461 --> 00:04:16,084
- Voc� tem medo de dizer em voz alta?
- n�o mas ...
35
00:04:16,980 --> 00:04:20,213
- Ent�o diga a ela!
- Voc� entende o que eu quero dizer!
36
00:04:21,492 --> 00:04:23,283
N�o, eles ainda n�o dormiram juntos ...
37
00:04:24,692 --> 00:04:27,060
Pelo menos eu sei disso.
38
00:04:28,244 --> 00:04:31,379
Voc� deve se encontrar com
algumas pessoas reais ...
39
00:04:31,413 --> 00:04:35,923
- n�o com esses fantasmas virtuais ...
- Mas eu tenho amigos de verdade, m�e.
40
00:04:37,651 --> 00:04:39,091
Posso passar a noite com o Lukas?
41
00:04:39,475 --> 00:04:42,418
- Voc� ficou na noite passada, n�o foi?
- m�e ...
42
00:04:48,980 --> 00:04:50,963
O que h� com essa paz de esp�rito?
43
00:04:56,819 --> 00:04:58,322
Eu n�o estou namorando Anichka.
44
00:04:58,643 --> 00:05:00,562
Ainda assim, ele � seu filho ...
45
00:05:01,139 --> 00:05:04,370
E o outro garoto est� dormindo
com o grande, n�o �?
46
00:05:04,882 --> 00:05:07,314
- Voc� tem uma grande casa de fam�lia.
Obrigado.
47
00:05:08,242 --> 00:05:11,089
- Homem forte, certo?
- Como assim?
48
00:05:11,442 --> 00:05:14,194
- Est� nos seus genes, n�o est�?
- o que?
49
00:05:15,634 --> 00:05:17,042
Continue semeando ...
50
00:05:18,257 --> 00:05:22,098
Sim ... e ainda hoje em dia
Eu n�o fiquei muito "semeado" ...
51
00:05:22,994 --> 00:05:25,778
- Voc� entende o que eu quero dizer ...
Sim eu sei.
52
00:05:27,057 --> 00:05:29,009
O que podemos fazer sobre isso?
53
00:05:29,329 --> 00:05:31,730
N�o sei ...
Humm.
54
00:05:32,242 --> 00:05:34,288
Ent�o nossos filhos colocam,
E n�s ...
55
00:05:35,793 --> 00:05:36,793
Como?
56
00:05:37,713 --> 00:05:40,240
44.
- isso � tudo?
57
00:05:43,856 --> 00:05:46,096
Na segunda extra��o eles t�m
os n�meros foram extra�dos:
58
00:05:46,288 --> 00:05:50,192
22, 49, 16, 18, 5, 10
E n�mero do b�nus: 30.
59
00:05:50,417 --> 00:05:54,417
No jogo NOROC
os pr�ximos seis n�meros ...
60
00:05:54,673 --> 00:05:56,656
Como voc� pode colocar o mesmo
n�meros por dez anos,
61
00:05:57,007 --> 00:05:59,059
quando, semana a semana,
nunca sai?
62
00:05:59,632 --> 00:06:02,480
Esse � todo o truque ...
N�o mude ...
63
00:06:20,047 --> 00:06:22,158
Ol�.
Ol� meninas.
64
00:06:25,807 --> 00:06:28,367
Ele deve ter sido odiado pelo vento
Esse que est� batendo o dia inteiro ...
65
00:06:28,591 --> 00:06:29,650
Nada incomum.
66
00:06:32,654 --> 00:06:34,286
- O jantar est� aqui hoje � noite ...
- Sim.
67
00:06:37,230 --> 00:06:39,086
- Ent�o hoje � noite!
- Ol�!
68
00:07:06,125 --> 00:07:07,217
Venha aqui.
69
00:07:08,716 --> 00:07:11,596
- terminar.
- Eu vou abrir.
70
00:07:17,644 --> 00:07:19,404
Ela?
Sim.
71
00:07:21,516 --> 00:07:23,531
E eu.
Ei, n�o.
72
00:07:24,843 --> 00:07:26,956
Azar, querida.
73
00:07:27,723 --> 00:07:30,891
Voc� quer?
Claro.
74
00:07:31,915 --> 00:07:34,091
Suas meninas s�o beb�s ...
75
00:07:34,730 --> 00:07:37,387
Voc� n�o diria n�o a eles, diria?
garanh�o velho?
76
00:07:38,187 --> 00:07:41,675
"Acalme-se, Johanka."
- S�rio, olhe para eles.
77
00:07:42,346 --> 00:07:44,447
N�o faz muito tempo, eles estavam
apenas algumas crian�as, agora ...
78
00:07:44,682 --> 00:07:46,987
- Existem algumas meninas agora ...
- Isso n�o est� certo?
79
00:07:47,531 --> 00:07:48,682
- pai ...
O que ...?
80
00:07:49,387 --> 00:07:50,483
� embara�oso ...
81
00:07:51,050 --> 00:07:53,643
- Por que eu estou envergonhado?
- Voc� � ...
82
00:07:54,954 --> 00:07:57,353
Voc� ainda n�o percebe ...
A pior combina��o poss�vel ...
83
00:07:57,865 --> 00:08:00,906
OK, estou servindo meu pai, entende?
84
00:08:01,802 --> 00:08:05,194
Ser constrangedor est� nos nossos c�lios ...
Espere e voc� ver� ...
85
00:08:07,403 --> 00:08:10,089
- Chega.
"De quem era essa perna?"
86
00:08:11,242 --> 00:08:13,514
- o que?
- nada ...
87
00:08:15,240 --> 00:08:17,449
Meus p�s est�o em �lapi ...
88
00:08:19,370 --> 00:08:20,586
Bom apetite ...
89
00:08:50,248 --> 00:08:51,559
Ondra?
90
00:08:59,080 --> 00:09:00,392
O qu�?
91
00:09:47,461 --> 00:09:49,445
Eu te amo
Boa noite
92
00:10:05,796 --> 00:10:07,556
Chato, chato, chato ... Chato, chato, chato ...
93
00:10:08,067 --> 00:10:10,436
Chato, chato, chato ...
94
00:10:10,596 --> 00:10:12,964
Chato, chato, chato ...
95
00:10:15,683 --> 00:10:17,379
Ol�.
Ol�.
96
00:10:17,859 --> 00:10:22,914
- Bahamas, Cuba. Aqui.
- Isso � azul do mar?
97
00:10:22,979 --> 00:10:26,307
N�o, esse � o ar
devastada pelo furac�o.
98
00:10:26,403 --> 00:10:30,115
Por que n�o enviam americanos
ou ingl�ses? Est�o mais perto ...
99
00:10:30,179 --> 00:10:33,986
Bem ... Nem antes do furac�o,
os fios n�o estavam bem ...
100
00:10:34,082 --> 00:10:35,843
Ent�o n�o t�m seguro em nenhuma
empresa estrangeira
101
00:10:35,844 --> 00:10:38,178
isso n�o nos garante
para este assunto, certo?
102
00:10:38,274 --> 00:10:40,067
Porque � perigoso?
103
00:10:40,163 --> 00:10:44,835
Meus meninos, � o Caribe, outros
pulariam logo em primeiro ...
104
00:10:51,713 --> 00:10:54,754
- O que dizemos em casa?
"Isso n�o seria um problema."
105
00:10:56,385 --> 00:10:57,834
� uma viagem de interesse em
servi�o.
106
00:11:03,553 --> 00:11:07,714
Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis,
Sete, oito, nove, dez, um ...
107
00:11:07,874 --> 00:11:11,714
dois tr�s, dois quatro,
dois-cinco, dois-seis ... Aah!
108
00:11:11,937 --> 00:11:13,345
- O que voc� est� contando?
- bom
109
00:11:14,465 --> 00:11:17,280
O urologista me disse que se
n�o mais que dois e cinco,
110
00:11:17,921 --> 00:11:21,376
Eu tenho problemas de pr�stata ...
Definitivamente. Estou pegando coisas velhas ...
111
00:11:24,736 --> 00:11:27,583
- Eles disseram que estariam em casa ...
- Vamos l�.
112
00:11:29,759 --> 00:11:31,039
Talvez na pr�xima entrada.
113
00:11:31,903 --> 00:11:32,973
Mam�!
114
00:11:33,216 --> 00:11:34,753
- espera.
- Oi!
115
00:11:35,615 --> 00:11:39,679
Jesus, continue subindo esses degraus
toda vez. Vamos l�!
116
00:11:39,775 --> 00:11:41,855
N�o queremos incomod�-lo.
117
00:11:42,239 --> 00:11:44,510
N�o tire o sobretudo,
n�s n�o ficamos.
118
00:11:44,991 --> 00:11:46,912
"Vamos, sente-se."
Ol�.
119
00:11:49,054 --> 00:11:51,264
Nossos c�lios chegaram.
120
00:11:51,360 --> 00:11:53,215
Ol� vov�!
Ol�.
121
00:11:53,630 --> 00:11:56,224
- N�s n�o ficamos muito tempo.
- Claro que n�o.
122
00:11:56,318 --> 00:11:59,198
Marie assou algo de novo, por favor?
123
00:11:59,263 --> 00:12:03,453
- Obrigado, mas acabamos de comer ...
- N�o estamos sentados, deixe na mesa.
124
00:12:04,543 --> 00:12:09,278
Por favor, d� isso ao meu filho, ok?
Ele n�o aceitaria isso de mim.
125
00:12:09,470 --> 00:12:10,815
Vamos l�!
126
00:12:10,910 --> 00:12:13,533
- o que � isso?
- Para a cerca.
127
00:12:13,855 --> 00:12:17,278
Voc�s s�o os �nicos que
Voc� n�o tem uma cerca entre voc� ...
128
00:12:17,342 --> 00:12:20,221
- � desagrad�vel.
- Mas n�o precisamos de uma cerca.
129
00:12:21,662 --> 00:12:24,413
N�s nem queremos
uma cerca entre n�s ...
130
00:12:24,476 --> 00:12:26,014
Mas minha m�e est� certa.
131
00:12:26,110 --> 00:12:29,948
Voc� precisa de uma cerca.
N�o pude ajud�-lo at� agora.
132
00:12:30,014 --> 00:12:32,701
Como poder�amos
se n�o temos nenhum?
133
00:12:32,798 --> 00:12:36,413
Como eu disse, n�o podia at� agora.
Agora podemos ajud�-lo, e fazemos ...
134
00:12:36,509 --> 00:12:41,788
"N�s criamos uma casa a vida toda."
- Se eu n�o poderia ajud�-lo, eu n�o ...
135
00:12:42,076 --> 00:12:44,668
- Isso, sem nenhuma discuss�o ...
- Foi o que eu disse!
136
00:12:44,731 --> 00:12:48,731
Pai, � legal da sua parte,
mas cuidamos da nossa cerca ...
137
00:12:48,827 --> 00:12:53,947
Claro que sim. Podemos oferecer na virgindade
Anichka est� na internet, certo?
138
00:12:54,173 --> 00:12:57,917
Ent�o voc� deve se apressar.
At� mais, Adam!
139
00:12:59,676 --> 00:13:02,011
Azar novamente, certo?
140
00:13:03,196 --> 00:13:07,227
Lista de vencedores
E o jackpot ...
141
00:13:07,770 --> 00:13:10,235
Eu ganhei 80.000 ...
142
00:13:16,700 --> 00:13:20,700
O que posso lhe dizer, pai?
Voc� n�o gosta de nenhum deles?
143
00:13:20,890 --> 00:13:25,818
"O que voc� gosta em uma cerca?"
- Sim ... � dif�cil com o meu ...
144
00:13:27,034 --> 00:13:29,434
- Voc� est� pensando sobre isso?
Para que?
145
00:13:29,913 --> 00:13:33,754
Aquela ilha.
- Uma ilha ...
146
00:13:35,195 --> 00:13:38,970
Duas vezes devastada por um furac�o ...
147
00:13:39,066 --> 00:13:43,610
Eu olhei na internet ...
Seria 27 graus l� ...
148
00:13:43,706 --> 00:13:46,713
Muito quente.
- Noite ... Agora ...
149
00:13:46,905 --> 00:13:50,937
Por que voc� n�o nos leva com voc�?
O que voc� ganha ...
150
00:13:53,433 --> 00:13:55,514
Voc� acha que vamos de f�rias?
151
00:13:56,505 --> 00:13:58,712
- � do interesse do servi�o ...
- Exatamente ...
152
00:13:59,225 --> 00:14:02,777
- Trabalharemos o dia todo ...
- Sim ... mas � noite?
153
00:14:04,985 --> 00:14:06,865
- Quando voc� volta do bowling?
- Cedo ...
154
00:14:06,883 --> 00:14:07,895
Mais tarde ...
155
00:14:07,993 --> 00:14:10,936
"Anichka pode passar a noite?"
- N�o.
156
00:14:12,729 --> 00:14:14,615
Obrigado.
Obrigado.
157
00:14:18,297 --> 00:14:19,448
E as crian�as?
158
00:14:20,825 --> 00:14:25,207
Se n�o os levarmos conosco, o que eles far�o o dia todo s�zinhos?
159
00:14:25,783 --> 00:14:29,176
Quais filhos? Eu n�o sou
crian�a h� muito tempo!
160
00:14:49,911 --> 00:14:51,030
N�o estou n�o.
161
00:14:59,605 --> 00:15:01,046
Boa jogada.
162
00:15:47,731 --> 00:15:50,580
Est� muito frio, n�o �?
Mas vamos nos aquecer em uma semana ...
163
00:15:52,244 --> 00:15:54,163
Ol�.
Ol�.
164
00:16:01,331 --> 00:16:02,427
Ol�
165
00:16:16,529 --> 00:16:18,610
O que h� na foto?
166
00:16:23,442 --> 00:16:26,322
Tem espinhos para carregar ma��s ...
167
00:16:33,298 --> 00:16:34,337
C�o?
168
00:16:40,658 --> 00:16:41,665
Mole.
169
00:16:54,576 --> 00:16:55,636
Adeus amigos.
170
00:17:02,480 --> 00:17:03,524
Adeus, crian�as.
171
00:17:05,296 --> 00:17:06,307
Adeus
172
00:17:12,079 --> 00:17:13,680
Vamos l�.
173
00:17:14,544 --> 00:17:15,639
Voc� a� ...
174
00:19:04,394 --> 00:19:06,123
Jesus, � dif�cil ...
175
00:19:06,219 --> 00:19:08,778
- Este � um bom jardineiro!
Sim.
176
00:19:13,513 --> 00:19:15,498
Vamos l�! Vamos l�!
177
00:19:54,376 --> 00:19:58,215
- Voc� est� usando meias na cama?
- Eu tamb�m estou usando meias na cama.
178
00:19:58,279 --> 00:20:00,071
Voc�s podem ...
179
00:20:09,127 --> 00:20:12,519
N�o resta chocolate.
Apenas baunilha.
180
00:20:12,615 --> 00:20:15,240
- Como sempre.
- Bom apetite.
181
00:21:48,994 --> 00:21:52,994
Estes n�o s�o cabos el�tricos ...
� uma poltrona el�trica.
182
00:22:18,114 --> 00:22:19,393
Porra!
183
00:22:20,193 --> 00:22:22,944
- O que voc� est� fazendo?
- Nada.
184
00:22:26,305 --> 00:22:27,681
Ele � ativo.
185
00:22:41,791 --> 00:22:43,519
Voc� gosta de Marie como mulher?
186
00:22:44,480 --> 00:22:45,887
Sim. Certo.
187
00:22:46,784 --> 00:22:47,968
Mas eu posso controlar ...
188
00:22:50,208 --> 00:22:52,030
E voc� gosta
Minha esposa n�o �?
189
00:22:54,400 --> 00:22:55,443
Sim
190
00:22:56,030 --> 00:22:57,072
Certo.
191
00:22:58,624 --> 00:23:00,703
Mas voc� se controla, n�o �?
192
00:23:01,086 --> 00:23:02,159
Eu fa�o meu melhor ...
193
00:23:09,278 --> 00:23:12,030
Ou podemos tentar
sucumbir �s tenta��es ...
194
00:23:15,007 --> 00:23:16,445
Ambos, � claro.
195
00:23:20,318 --> 00:23:22,750
Voc� est� interessado, n�o �?
196
00:23:23,837 --> 00:23:25,182
Que peixe voc� �!
197
00:23:27,038 --> 00:23:29,289
Marie vai � igreja
todos os domingos.
198
00:23:29,290 --> 00:23:30,589
Eu sei.
199
00:23:34,910 --> 00:23:37,342
- Voc� est� brincando com fogo ...
- Por qu�?
200
00:23:37,438 --> 00:23:40,701
Se sua dama no temor de Deus
me tentaria ...
201
00:23:40,797 --> 00:23:43,549
claro, ele n�o retribuiria ...
202
00:23:45,340 --> 00:23:49,404
Bem, ent�o, eu assumo o risco ...
203
00:23:50,396 --> 00:23:53,468
Isso se chama autoconfian�a, masculino.
Voc� tem algo assim?
204
00:23:54,876 --> 00:23:57,819
"Voc� � s�rio!"
- Bem e voc�?
205
00:23:59,644 --> 00:24:00,796
Claro que tenho.
206
00:26:16,950 --> 00:26:18,453
- Acabem, cara!
- Uau!
207
00:26:26,356 --> 00:26:30,709
Talvez tenhamos uma hist�ria
rom�ntico aqui ...
208
00:26:30,837 --> 00:26:33,461
Com quem?
N�o h� ningu�m por perto!
209
00:26:35,252 --> 00:26:37,621
Talvez isso n�o seja um impedimento ...
210
00:26:38,868 --> 00:26:40,181
Sim est� certo.
211
00:26:44,661 --> 00:26:46,740
Ent�o, se n�o for aqui e agora?
212
00:26:47,413 --> 00:26:48,452
O que
213
00:26:52,916 --> 00:26:53,940
Como um grupo?
214
00:26:55,635 --> 00:26:57,076
Todos os quatro juntos?
215
00:27:00,596 --> 00:27:01,687
Certo.
216
00:27:03,667 --> 00:27:06,067
Ent�o me d� dez minutos e eu
Eu vou me apaixonar por voc� ...
217
00:27:06,085 --> 00:27:09,765
Brincando, n�o vamos chegar a uma reuni�o
em quatro. Voc� est� pronto para isso?
218
00:27:15,411 --> 00:27:20,851
Olha, mesmo que se resume a isso,
coisa que eu n�o quero ...
219
00:27:22,866 --> 00:27:25,617
Voc� n�o est� imitando minhas costas, est�?
220
00:27:26,577 --> 00:27:28,371
Ent�o n�o volte ...
221
00:27:30,547 --> 00:27:32,115
Nada nas costas, deixe estar.
222
00:27:33,105 --> 00:27:37,234
Regra no. 1: um quarto,
todos os quatro, o tempo todo,
223
00:27:37,490 --> 00:27:40,657
E quando dormimos, nossas m�os � vista ...
224
00:27:41,233 --> 00:27:44,498
Regra no. 2: Sem amor.
225
00:27:44,849 --> 00:27:45,913
Est� bem.
226
00:27:47,088 --> 00:27:49,233
- Est� tudo bem, ok?
Tudo.
227
00:27:49,873 --> 00:27:51,569
- Realmente ...?
- Voc� pode esquecer isso ...
228
00:27:51,792 --> 00:27:54,450
Eu fiz isso com Marie uma vez,
E n�o foi divertido ...
229
00:27:55,218 --> 00:27:56,789
Nesse caso, � tabu
E para voc� ...
230
00:27:58,032 --> 00:27:59,153
Por qu�?
231
00:28:09,167 --> 00:28:12,816
N�o � bem assim
Voc� ainda est� procurando por Dita?
232
00:28:14,257 --> 00:28:15,695
Parece.
233
00:28:16,528 --> 00:28:19,183
Isso n�o me incomoda, mas eu me pergunto
se isso n�o a incomoda ...
234
00:28:21,104 --> 00:28:22,415
Eu realmente gosto dela?
235
00:28:23,056 --> 00:28:25,487
"Seus olhos est�o apenas nela."
- Acreditam?
236
00:28:31,375 --> 00:28:33,326
- Voc� pode imaginar?
- Mas voc�?
237
00:28:34,702 --> 00:28:37,807
- Eu perguntei primeiro.
- Eu sei que, de qualquer maneira, voc� quer ...
238
00:28:38,894 --> 00:28:40,431
E voc� quer, n�o �?
239
00:28:41,326 --> 00:28:42,351
Voc� � ciumento?
240
00:28:43,855 --> 00:28:46,767
Um pouco ... Mas muito menos
do que eu esperava ...
241
00:28:47,982 --> 00:28:49,711
Voc� n�o est� com ci�mes, n�o �?
242
00:28:50,575 --> 00:28:51,631
Marie n�o.
243
00:28:52,590 --> 00:28:55,662
Seria uma b�n��o para ela ...
244
00:28:56,526 --> 00:28:58,862
Sim. E para voc�, n�o �?
245
00:28:59,182 --> 00:29:02,701
E para mim,
mas tamb�m para Marie.
246
00:29:03,501 --> 00:29:04,509
Sim
247
00:29:07,693 --> 00:29:08,722
Certo.
248
00:29:12,109 --> 00:29:16,012
Olha, e se funcionou,
249
00:29:17,422 --> 00:29:20,588
embora eu n�o queira, porque
N�s sabemos como Marie � ...
250
00:29:21,484 --> 00:29:23,820
Eu quero estar l� o tempo todo, ok?
251
00:29:24,333 --> 00:29:25,429
Claro.
252
00:29:26,605 --> 00:29:27,628
Voc� jura?
253
00:29:29,260 --> 00:29:30,289
Juro.
254
00:29:32,108 --> 00:29:33,291
Mas porque?
255
00:29:34,348 --> 00:29:37,325
Apenas para estar no controle,
ou voc� s� quer assistir?
256
00:29:39,468 --> 00:29:41,164
Eu quero ser...
257
00:29:43,085 --> 00:29:44,909
Como o m�dico tirando a amostra de sangue ...
258
00:29:45,163 --> 00:29:47,211
Eu quero ver a agulha enfiar ...
259
00:29:49,420 --> 00:29:52,268
Ok, esse n�o � o melhor exemplo, mas ...
260
00:29:53,451 --> 00:29:54,892
Eu s� quero ser eu ...
261
00:30:25,066 --> 00:30:27,241
- O que?
- Nada.
262
00:30:28,905 --> 00:30:30,280
Pare de me olhar assim ...
263
00:30:30,698 --> 00:30:32,842
- Como?
Oh.
264
00:30:34,442 --> 00:30:35,506
Vamos!
265
00:30:55,336 --> 00:30:56,840
Veja!
266
00:30:57,096 --> 00:31:00,039
- Fain!
- Bom log.
267
00:31:02,375 --> 00:31:03,420
Meninas ...
268
00:31:03,847 --> 00:31:04,919
Sim?
269
00:31:06,887 --> 00:31:08,684
Por que voc� n�o faz algo?
strip-tease para n�s?
270
00:31:09,864 --> 00:31:12,296
- Sem chance.
- E porque n�o?
271
00:31:14,056 --> 00:31:16,007
Porque eu tenho "pneus" ...
272
00:31:17,256 --> 00:31:20,327
E para Ondra, acontece com eles
Voc� gosta dos seus pneus, n�o �?
273
00:31:22,022 --> 00:31:24,327
- S� tenho olhos para voc�, amor.
- Realmente.
274
00:31:25,638 --> 00:31:26,855
Realmente...
275
00:31:37,286 --> 00:31:38,693
Ondra estava realmente dizendo hoje,
276
00:31:39,653 --> 00:31:44,641
.. e cita��o,
ele realmente gosta de Marie.
277
00:31:45,959 --> 00:31:48,677
- N�o � verdade?
- Sim ... Ele sabe ...
278
00:31:49,221 --> 00:31:52,677
Todos sabemos que eu tamb�m sinto
O mesmo para Dita, certo?
279
00:31:53,413 --> 00:31:56,580
- Realmente?
- Sim. E isso n�o me incomoda.
280
00:31:58,244 --> 00:32:01,253
Voc� sabe, Marie, eu tamb�m n�o me importo
que Ondra gosta de voc�.
281
00:32:01,925 --> 00:32:03,017
Longe de voc� ...
282
00:32:04,964 --> 00:32:06,532
Vivemos apenas uma vez ...
283
00:32:12,517 --> 00:32:17,092
N�o ... apenas n�o.
Eu n�o sou como hedonistas ...
284
00:32:17,381 --> 00:32:19,020
N�o, voc� n�o �.
Eu acho voc� bonita ...
285
00:32:21,732 --> 00:32:24,483
"O que � esse 'hedonista'?"
- Quando...
286
00:32:24,675 --> 00:32:27,715
Eu queria experimentar algo diferente de ...
287
00:32:29,252 --> 00:32:30,403
uma cerca.
288
00:32:35,140 --> 00:32:38,723
Isso simplesmente n�o pode acontecer ...
Sua reuni�o em quatro ...
289
00:32:39,203 --> 00:32:42,372
Nossa reuni�o em quatro.
- Isso n�o importa. A nossa tamb�m.
290
00:32:42,692 --> 00:32:44,323
Ei, ele at� disse o nosso.
291
00:32:46,851 --> 00:32:51,330
Ent�o, como isso p�de acontecer?
Reuni�o quatro. Como exatamente ...?
292
00:32:51,491 --> 00:32:54,530
N�o sei ...
Mais espontaneamente ...
293
00:32:56,002 --> 00:32:59,778
As pessoas deveriam saber
Elas se acostumam, certo?
294
00:33:04,642 --> 00:33:06,049
Isso n�o seria um problema ...
295
00:33:26,560 --> 00:33:27,620
O que voce esta fazendo
296
00:33:28,930 --> 00:33:30,017
Eu quero tomar banho
297
00:33:31,298 --> 00:33:32,953
N�s dever�amos
nos acostumar ...
298
00:34:06,751 --> 00:34:08,159
Do que voc� tem medo?
299
00:34:08,992 --> 00:34:13,759
Que tudo vai dar errado. Por experi�ncia
Isso nunca funciona ...
300
00:34:14,751 --> 00:34:16,990
Mas acho que pode funcionar ...
301
00:34:17,536 --> 00:34:19,646
Se ainda gostamos tanto ...
302
00:34:24,639 --> 00:34:27,135
Me desculpe, eu continuo falando, Marie,
303
00:34:28,157 --> 00:34:30,269
Mas voc� j� teve
uma rela��o a quatro?
304
00:34:31,710 --> 00:34:33,757
Vou quebrar sua cabe�a se descobrir que voc� tinha ...
305
00:34:35,197 --> 00:34:36,937
Eu nem tive um
encontro em tr�s ...
306
00:34:39,005 --> 00:34:42,525
- e voc�?
- Eu n�o, obviamente.
307
00:34:44,030 --> 00:34:47,934
Como assim, obviamente?
Por que isso � �bvio?
308
00:34:48,606 --> 00:34:49,673
E voc�?
309
00:34:50,045 --> 00:34:53,693
Jesus! Voc� sabe muito bem ...
Eu n�o tive, por que voc� me testou?
310
00:34:56,509 --> 00:34:59,677
19/5000
Eu?
Voc� ficou louco ?!
311
00:35:00,989 --> 00:35:02,016
Exato!
312
00:35:03,389 --> 00:35:04,731
Aqui est�.
313
00:35:06,748 --> 00:35:10,077
Eu tenho muitos amigos que
eram fi�is ...
314
00:35:10,235 --> 00:35:13,436
seus maridos at� 20 anos,
E eles ficaram entediados ...
315
00:37:09,621 --> 00:37:11,958
Voc� tem um pouco de areia l� ...
316
00:37:18,422 --> 00:37:19,606
Est� quente.
317
00:37:30,902 --> 00:37:34,710
- Ela n�o quer ...
- Ela quer, mas ... passivamente ...
318
00:37:38,420 --> 00:37:40,597
Talvez Marie pudesse
apenas olhe ...
319
00:37:40,981 --> 00:37:44,117
Eu n�o concordo com isso.
Seria totalmente desonesto ...
320
00:37:44,661 --> 00:37:48,724
- Podemos apenas nos abra�ar?
- Eu quero, mas tenho muita vergonha ...
321
00:37:49,396 --> 00:37:51,317
Ela disse "eu quero".
Voc� j� ouviu falar?
322
00:37:51,507 --> 00:37:54,739
- isso significa?
- Ela disse "eu quero".
323
00:37:55,155 --> 00:37:56,156
Terminado!
324
00:37:58,547 --> 00:38:02,579
E eu tenho vergonha ...
Por isso ser� t�o bonito ...
325
00:38:06,356 --> 00:38:08,755
Por que temos vergonha?
326
00:38:10,164 --> 00:38:12,882
Se nos fizermos felizes ...
327
00:38:17,235 --> 00:38:19,987
E, caramba, o sexo � uma felicidade.
328
00:38:20,148 --> 00:38:22,226
N�o huli, por favor ...
329
00:38:32,275 --> 00:38:34,001
- espera ...
Au.
330
00:39:39,152 --> 00:39:40,911
� de manh�, doce ...
331
00:39:41,103 --> 00:39:43,023
Bom dia
332
00:39:47,534 --> 00:39:52,559
- Voc� me enganou tudo ...
Desculpe.
333
00:39:57,039 --> 00:40:01,101
Depois te darei um beijo
em que escovar os dentes ...
334
00:40:01,422 --> 00:40:04,974
- o que � isso?
- Minha esposa me mordeu.
335
00:40:06,639 --> 00:40:08,494
Onde ela est�?
336
00:40:08,719 --> 00:40:11,117
Onde est�?
Marie?
337
00:40:11,181 --> 00:40:14,253
� domingo, ent�o est� na igreja ...
338
00:40:23,021 --> 00:40:26,221
Eu posso fazer isso antes
Eu escovo meus dentes?
339
00:40:34,413 --> 00:40:36,652
Ol�!
- Ol�, o que voc� est� fazendo!
340
00:40:36,813 --> 00:40:39,148
38/5000
- Como v�o as coisas?
- Sim ... bem ...
341
00:42:49,990 --> 00:42:53,862
- Deus esteja com voc�, irm�o ...
- Sem blasf�mia ...
342
00:42:53,927 --> 00:42:57,862
Se voc� n�o acredita em Deus,
n�o significa que voc� pode ignor�-lo ...
343
00:42:57,927 --> 00:43:01,702
� como eletricidade.
Um cabo pode ser desconectado, ...
344
00:43:01,766 --> 00:43:05,286
mas voc� ainda tem que tratar
como ativo ...
345
00:43:52,228 --> 00:43:54,052
Voce esta bem?
346
00:44:08,610 --> 00:44:10,498
Estou com fome
347
00:44:11,427 --> 00:44:13,121
19/5000
Ent�o vamos comer.
348
00:44:35,170 --> 00:44:38,818
Eu gostaria de dizer uma coisa ...
Algo importante ...
349
00:44:38,880 --> 00:44:42,818
- A lua de mel acabou, certo?
- N�o, n�o sobre isso.
350
00:44:44,320 --> 00:44:47,105
Escute-me, por favor.
351
00:44:50,144 --> 00:44:53,824
Ontem foi ...
D�i ...?
352
00:44:54,496 --> 00:44:56,704
Um pouco.
Me desculpe.
353
00:44:56,768 --> 00:44:58,559
N�o, foi ...
354
00:44:58,655 --> 00:45:00,800
Eu n�o posso falar
sobre essas coisas ...
355
00:45:00,896 --> 00:45:05,536
N�o precisamos conversar.
Eu diria que era lindo. Muito bonito ...
356
00:45:05,568 --> 00:45:10,047
- Sim, mas n�o deve se tornar ...
- Um h�bito, voc� quer dizer ...
357
00:45:10,335 --> 00:45:14,719
Hmm. Deve permanecer como algo,
especialmente como f�rias ...
358
00:45:15,487 --> 00:45:17,342
Como um Natal, talvez?
359
00:45:19,422 --> 00:45:23,007
- Isso � apenas uma vez por ano, no entanto ...
- Domingo tamb�m � feriado ...
360
00:45:23,103 --> 00:45:25,407
Idiotas. Eu sei o que
Marie quer dizer.
361
00:45:25,503 --> 00:45:29,918
- Como f�rias, est� bem?
- E eu gostaria de dizer uma coisa ...
362
00:45:30,527 --> 00:45:35,422
Todos sabemos que essas coisas n�o funcionam,
mas para n�s eles trabalharam.
363
00:45:36,222 --> 00:45:37,757
N�s realmente nos amamos.
364
00:45:39,806 --> 00:45:44,061
Isso � maravilhoso.
Sim. Ningu�m faz nenhuma cena,
365
00:45:44,445 --> 00:45:46,878
� uma grande coisa para n�s dois
voc� pode lidar com isso ...
366
00:45:48,061 --> 00:45:52,126
Comparado a voc�, outros homens
eles seriam ciumentos, inseguros e egoman�acos.
367
00:45:52,157 --> 00:45:56,126
- Eu n�o poderia ter dito melhor ...
Eu acho mesmo.
368
00:45:56,701 --> 00:45:58,525
Obrigado.
Obrigado.
369
00:45:59,132 --> 00:46:04,476
Eu experimentei o que milh�es de outros
casais s� sonham ...
370
00:46:05,436 --> 00:46:08,077
E devemos agradecer �s estrelas
nossa sorte por isso ...
371
00:46:09,181 --> 00:46:11,260
Espero que voc� acenda
vela na igreja ...
372
00:46:13,405 --> 00:46:15,420
Desculpe, sou um idiota.
Sim voc� �.
373
00:46:15,932 --> 00:46:17,885
Seu marido pode ser um idiota,
mas eu gosto ...
374
00:46:19,101 --> 00:46:22,012
Viu? Funciona ...
- Ei ...
375
00:46:25,373 --> 00:46:27,804
Voc� j� teve uma
reuni�o a seis ?!
376
00:46:27,900 --> 00:46:31,739
- Como chegar a seis!?
- N�s n�o estamos falando sobre isso agora.
377
00:46:31,804 --> 00:46:34,300
Voc� n�o pode confiar em mim
em uma reuni�o a seis ...
378
00:46:34,364 --> 00:46:36,635
- Eu n�o sou um ...
Hedonista.
379
00:46:47,322 --> 00:46:49,338
O que voc� acha?
380
00:46:54,202 --> 00:46:57,114
- o que � isso?
- � uma cerca.
381
00:46:58,043 --> 00:46:59,081
Oh.
382
00:47:00,409 --> 00:47:02,329
Voc� n�o gosta?
383
00:47:05,369 --> 00:47:07,097
O que h� de errado?
384
00:47:09,083 --> 00:47:11,289
Parece que voc� �
Engolido por lixo ...
385
00:47:11,514 --> 00:47:15,257
E se?
Vamos repintar.
386
00:47:16,090 --> 00:47:20,090
Imagine que surpresa seria
para eles. Ou podemos repintar ...
387
00:47:23,608 --> 00:47:25,016
Jesus!
388
00:47:34,969 --> 00:47:37,177
Luz
389
00:47:46,391 --> 00:47:47,420
Gata!
390
00:48:44,054 --> 00:48:45,557
- Ol� ...
Ent�o?
391
00:48:46,612 --> 00:48:48,469
O que estamos fazendo hoje?
392
00:48:48,724 --> 00:48:52,724
Eu n�o sei exatamente, mas cerca de um
Tenho certeza ...
393
00:48:52,789 --> 00:48:55,317
- Aquele ...
- Hoje ...
394
00:48:55,413 --> 00:48:57,844
- Hoje � ...
- Feriado!
395
00:49:08,213 --> 00:49:09,224
F�rias!
396
00:49:46,195 --> 00:49:48,530
Ol�!
Ol�.
397
00:49:52,882 --> 00:49:56,626
- Eles gostam, entende?
- Claro que eles gostam.
398
00:49:56,722 --> 00:49:58,161
Como eu disse.
399
00:49:58,226 --> 00:50:01,041
Bem ...?
- Na verdade � ...
400
00:50:01,170 --> 00:50:03,442
bem, e...
401
00:50:06,289 --> 00:50:09,009
Bem, � ...
- n�o �?
- Bem, quero dizer ...
402
00:50:10,353 --> 00:50:12,144
Ei..., ei...
403
00:50:12,626 --> 00:50:14,833
N�s poder�amos desfrutar ...
404
00:50:14,929 --> 00:50:17,360
- cor de farinha.
- e isso.
405
00:50:18,608 --> 00:50:21,744
- A melhor coisa � que ele tem ...
- Estilo ...
406
00:50:25,679 --> 00:50:27,664
Boa sorte.
Boa sorte.
407
00:50:27,760 --> 00:50:30,929
Gra�as. Tudo bem, eu entendi ...
408
00:50:30,992 --> 00:50:35,088
Ent�o ...? Foi bom?
Sim.
409
00:50:36,592 --> 00:50:38,639
Voc� j� teve um bom tempo?
410
00:50:38,704 --> 00:50:41,903
Eu tive um tempo maravilhoso.
411
00:50:49,360 --> 00:50:50,371
O que � isso?
412
00:50:51,791 --> 00:50:55,759
Como assim?
Nada. Tudo bem.
413
00:50:59,086 --> 00:51:00,167
Jesus!
414
00:51:01,166 --> 00:51:05,199
- Esse � um cara preto.
A vov� � racista.
415
00:51:06,063 --> 00:51:10,606
- Esse � um cara preto.
A vov� � racista.
416
00:51:11,119 --> 00:51:13,103
Sim todos.
Isso mesmo.
417
00:51:18,606 --> 00:51:20,782
Eu n�o acredito nos meus olhos, m�e!
418
00:51:23,918 --> 00:51:26,157
Senhor! Que bomba sexy!
419
00:51:27,726 --> 00:51:29,900
O padre tamb�m n�o diria n�o a isto ...
420
00:51:31,405 --> 00:51:33,806
- O padre n�o sabe ...
- o que?
421
00:51:34,188 --> 00:51:36,302
O padre n�o conhece a primeiro
coisa sobre a vida ...
422
00:51:38,126 --> 00:51:41,644
Por que n�o gosta dele?
Claro que eu gostaria de ...
423
00:51:42,188 --> 00:51:46,541
Se eles tivessem a chance de
distanciar-se de sua vida ...
424
00:51:46,829 --> 00:51:49,324
Sim Sim...
Por que voc� est� fazendo as malas assim ...?.
425
00:51:49,485 --> 00:51:50,668
- N�o me incomode ...
- Sim claro...
426
00:52:16,300 --> 00:52:19,978
- Meninas prontas, vamos l�, ok?
- isso � tudo?
427
00:52:20,074 --> 00:52:24,300
- Estou um pouco cansado por causa da viagem.
- Algu�m quer mais alguma coisa para beber?
428
00:52:28,202 --> 00:52:29,643
Sim!
429
00:52:39,786 --> 00:52:43,914
- Ui, veja que voc� acorda as crian�as!
- Eu s� queria dizer boa noite para voc�.
430
00:52:53,737 --> 00:52:55,177
Boa noite
431
00:53:10,025 --> 00:53:13,224
Oh oh
Por que estamos jogando agora?
432
00:53:13,960 --> 00:53:15,976
Como sexo conjugal, querida ...
433
00:53:18,023 --> 00:53:19,976
O sexo substituto ...
434
00:53:20,072 --> 00:53:24,103
Vinte anos depois, tudo
sexo � barriga de aluguel, princesa ...
435
00:53:24,199 --> 00:53:27,623
Ent�o voc� faz sua princesa com
um sexo substituto ...
436
00:53:30,376 --> 00:53:32,296
Talvez a mudan�a
nos fa�a bem aos dois bem ...
437
00:53:32,314 --> 00:53:33,328
Certamente ...
438
00:53:33,639 --> 00:53:35,976
Mas se voc� vai me chamar de Vitek,
439
00:53:36,679 --> 00:53:39,655
ent�o n�o haver�
Sexo de aluguel, voc� nunca entende?
440
00:53:39,880 --> 00:53:43,302
Deus, eu vou ter que
concentrar feita louca...
441
00:53:44,423 --> 00:53:45,735
Pare de falar, querida.
442
00:53:46,152 --> 00:53:49,670
- Voc� pode me chamar de "Marie", eu n�o me importo ...
- Cale a boca uma vez ...
443
00:54:24,902 --> 00:54:26,789
- Voc� sabe que dia � hoje?
- Temos alguma inspe��o ...?
444
00:54:27,429 --> 00:54:28,520
- Alguma inspe��o?
Sim.
445
00:54:30,628 --> 00:54:32,389
- � feriado!
- Feriado!
446
00:55:33,059 --> 00:55:37,090
- Por que eles fecharam t�o cedo?
- Porque eu era o �nico cliente deles.
447
00:55:37,186 --> 00:55:39,617
Isso mesmo.
N�o!
448
00:55:41,505 --> 00:55:44,833
- Seus pais ainda est�o acordados?
Provavelmente assistindo TV.
449
00:55:44,896 --> 00:55:46,208
Bem!
450
00:55:52,032 --> 00:55:54,048
N�o!
Boa noite
451
00:56:08,065 --> 00:56:11,007
- Que horas s�o?
- Isso � demais!
452
00:56:13,632 --> 00:56:16,992
- Quando voc� deveria chegar a casa?
- �nico.
453
00:56:17,472 --> 00:56:19,807
- E que horas s�o agora?
- Dez.
454
00:56:20,447 --> 00:56:24,927
Ent�o se apresse ... para a cama ...
Grande apetite ... quero dizer ... sono f�cil.
455
00:56:26,047 --> 00:56:27,123
Boa noite.
456
00:56:58,750 --> 00:57:00,682
- Precisamos ter mais cuidado.
- Eu sou cuidadoso.
457
00:57:00,683 --> 00:57:02,525
N�o, voc� n�o ...
458
00:57:02,686 --> 00:57:04,967
Nos conhecemos nos correios
E voc� tocou minha barriga ...
459
00:57:04,985 --> 00:57:08,572
O que voc� est� fazendo, tocando a barriga da minha esposa?
460
00:57:08,702 --> 00:57:13,469
Olha, pessoas normais ...
cada um ... de certa forma ...
461
00:57:13,628 --> 00:57:15,668
E Ondra tentou
ele me beija na rua ...
462
00:57:15,708 --> 00:57:17,949
O que voc� est� fazendo, beijando minha esposa
na boca...!?
463
00:57:18,141 --> 00:57:20,092
Eu apenas a abracei, ela n�o
foi assim ...
464
00:57:23,900 --> 00:57:25,469
Obrigado.
465
00:57:27,389 --> 00:57:30,108
Por que voc� os derrama primeiro?
466
00:57:33,244 --> 00:57:36,541
Voc� vem comigo na encosta no s�bado?
467
00:57:37,980 --> 00:57:41,211
- Certo. Mas eu n�o posso.
- Por que n�o?
468
00:57:41,500 --> 00:57:43,452
Porque eu violaria a regra n�o. 1
469
00:57:43,867 --> 00:57:44,960
E o que � isso?
470
00:57:45,500 --> 00:57:48,443
Nada atr�s dele.
Todos podemos ficar juntos ...
471
00:57:49,500 --> 00:57:51,963
N�o estaremos todos sozinhos
os filhos da casa estar�o l� ...
472
00:57:52,666 --> 00:57:54,226
Por que n�o subir a encosta juntos?
473
00:57:54,244 --> 00:57:56,675
N�o os deixarei juntos na encosta ...
474
00:57:56,987 --> 00:57:58,778
Qual � a regra no. 2 ent�o?
475
00:58:03,226 --> 00:58:07,547
Sem amor ...
Isso � �bvio, n�o �?
476
00:58:39,416 --> 00:58:41,144
E mama...
477
00:59:00,599 --> 00:59:02,168
Obrigado.
478
00:59:11,960 --> 00:59:14,166
- Ol�!
- Ol�
479
00:59:14,967 --> 00:59:17,815
- Onde est�o os garotos?
- No cinema, com as garotas.
480
00:59:20,119 --> 00:59:21,259
Oh.
481
00:59:22,744 --> 00:59:24,664
O cinema est� fechado durante
cerca de dois meses ...
482
00:59:25,335 --> 00:59:26,422
- A s�rio?
- Sim.
483
01:00:03,445 --> 01:00:05,045
Desculpe, hoje n�o ...
484
01:00:16,659 --> 01:00:18,900
- Ol� m�e!
- Bom Dia!
485
01:00:58,514 --> 01:01:01,521
Eu disse que est�vamos pegando uma �rvore
Natal deste ano ...
486
01:01:01,619 --> 01:01:04,050
A tradi��o da fam�lia n�o
deve ser interrompida ...
487
01:01:04,114 --> 01:01:07,313
Mesmo que isso significasse
Voc� est� tendo um ataque card�aco, n�o �?
488
01:01:07,762 --> 01:01:10,961
- Eu quero te contar uma coisa ...
- Continue!
489
01:01:11,313 --> 01:01:17,648
Na minha vida, eu nunca
fui um santo, n�o �?
490
01:01:18,130 --> 01:01:21,840
- Eu sei, isso n�o � novidade ...
- Voc� n�o sabe de nada ...
491
01:01:21,873 --> 01:01:23,760
Voc� n�o fica conosco desde
cerca de dois anos ...
492
01:01:23,920 --> 01:01:27,088
- Isto n�o significa...
- Eu n�o sou um idiota ...
493
01:01:27,952 --> 01:01:31,856
Como voc� explica para algu�m que n�o trabalhou
nunca em uma f�brica t�xtil ...
494
01:01:31,920 --> 01:01:34,097
Voc� passa o dia todo subindo em postes,
495
01:01:34,159 --> 01:01:37,039
Voc� viu a primeira mulher
somente na banca de jornais.
496
01:01:37,072 --> 01:01:40,208
- Ela � feia.
- N�o � t�o ruim.
497
01:01:40,561 --> 01:01:43,407
Eu trabalhei no turno da noite
com 60 mulheres boas ...
498
01:01:43,632 --> 01:01:47,280
- Por favor, me poupe dos detalhes, ok?
- N�o foi realmente um prazer,
499
01:01:47,472 --> 01:01:51,599
resistir �s tenta��es.
Eu estava rodeado...
500
01:01:52,335 --> 01:01:53,360
- A s�rio?
- Sim.
501
01:01:54,159 --> 01:01:56,847
Olha, o que eu quero lhe dizer � ...
502
01:01:58,896 --> 01:02:02,670
- Entendo, mas ...
- O que voc� entende?
503
01:02:02,831 --> 01:02:06,032
A tradi��o da fam�lia n�o
deve ser interrompido, mas ...
504
01:02:06,831 --> 01:02:09,039
Cristo ... apenas tenha cuidado, ok?
505
01:02:10,030 --> 01:02:11,127
Cuidado de qu�?
506
01:02:11,567 --> 01:02:14,351
Jesus, isso pode ser visto em seu rosto ...
507
01:02:14,447 --> 01:02:18,255
- O que?
- "Eu amo Marie, sou louco por ela!"
508
01:02:18,318 --> 01:02:21,197
Em letras grandes e grossas ...
509
01:02:21,614 --> 01:02:24,237
Mesmo? Isso � �bvio?
510
01:02:24,878 --> 01:02:27,117
Voc� est� bem, vov�?
N�o est� muito cansado?
511
01:02:27,213 --> 01:02:29,327
N�o se preocupe, eu estou bem.
512
01:02:29,389 --> 01:02:33,326
Ei, pai, queremos lhe contar uma coisa.
513
01:02:33,518 --> 01:02:35,309
Estou envergonhado e
eu n�o percebo isso?
514
01:02:36,045 --> 01:02:37,485
Pai... sim.
515
01:02:38,318 --> 01:02:40,429
Vitek tem um relacionamento com sua m�e.
516
01:02:41,612 --> 01:02:44,429
Eu os vi se beijando ...
Quando eu estava na encosta ...
517
01:02:44,774 --> 01:02:48,149
Eu o proibi de ir � encosta ...
Eu at� especifiquei "sem inclina��o"!
518
01:02:53,164 --> 01:02:56,077
"Isso � tudo que voc� vai me dizer?"
- N�o � suficiente?
519
01:02:57,516 --> 01:02:58,797
Isso � �timo!
520
01:02:59,628 --> 01:03:03,309
Voc� n�o pode resolver isso, pode?
521
01:03:03,692 --> 01:03:06,572
- Mas, pai, � como ...
- Se voc� deixar seu melhor amigo ...
522
01:03:06,797 --> 01:03:09,867
se comportar assim,
aos meus olhos voc� n�o � mais um homem!
523
01:03:10,155 --> 01:03:11,947
Voc� n�o quer que eu explique?
524
01:03:12,235 --> 01:03:16,108
- Eu s� queria que voc� soubesse ...
- Dessa forma, voc� n�o vai se envergonhar
525
01:03:16,588 --> 01:03:20,362
Vamos pai, se voc� fosse
o �nico que n�o soubesse ...
526
01:03:21,963 --> 01:03:22,987
Obrigado.
527
01:03:23,307 --> 01:03:25,612
Isso � legal da sua parte
voc� pega assim ...
528
01:03:25,835 --> 01:03:28,492
Outro teria feito uma cena ... voc� � alto sobre isso..
529
01:03:30,123 --> 01:03:33,610
"N�o culpe minha m�e, s� isso, ok?"
- Deus, "n�o culpe minha m�e"!
530
01:03:33,835 --> 01:03:36,101
Eu n�o quis dizer isso.
531
01:03:36,102 --> 01:03:38,027
- Percebeu?
- Percebi.
532
01:03:38,155 --> 01:03:41,706
Porque n�o � culpa dela tamb�m ... N�o � culpa de ningu�m, pai ...
533
01:03:42,155 --> 01:03:43,306
O que voc� quer dizer?
534
01:03:43,561 --> 01:03:47,882
Dormir por vinte anos
com a mesma pessoa ...
535
01:03:48,746 --> 01:03:50,315
Desculpe, voc� tem que admitir ...
536
01:03:52,170 --> 01:03:56,521
Compreendo. Eu dormi com a mesma
pessoa durante vinte anos ...
537
01:03:56,809 --> 01:03:59,242
- Sim, mas isso � diferente.
- Jesus Cristo ...
538
01:04:00,713 --> 01:04:02,344
E voc� tem que entender isso ...
539
01:04:03,530 --> 01:04:05,929
- Vejo voc� com Marie.
Marie?
540
01:04:06,344 --> 01:04:08,072
- Marie muitos?
- Sim...
541
01:04:08,360 --> 01:04:11,400
Mas Vitek sabe, e tamb�m
Papai sabe ...
542
01:04:13,032 --> 01:04:17,704
- Voc� muda seu sobrinho ... ou ...
- N�s apenas apimentamos nossas vidas ...
543
01:04:17,929 --> 01:04:19,369
N�s temperamos ...
544
01:04:19,561 --> 01:04:22,503
Um dia eu vou explicar. continue,
Estou com frio. Eu quero um caf�.
545
01:04:24,041 --> 01:04:25,101
Vamos.
546
01:04:25,543 --> 01:04:27,240
- Para apimentar a vida ...?
- Eles realmente ...
547
01:04:27,849 --> 01:04:33,960
- Eu tenho que ouvir isso ...?
- Bem, voc� come�ou.
548
01:04:36,007 --> 01:04:39,431
- E voc� acha que est� tudo bem?
- Se puderem, sim.
549
01:04:40,264 --> 01:04:41,384
Eu n�o acho que � bom.
550
01:04:42,663 --> 01:04:45,384
Mas n�o � sobre amor.
Olha para eles.
551
01:04:45,702 --> 01:04:48,838
- Eles est�o envergonhados ...
- E eles n�o percebem, n�o �?
552
01:04:50,472 --> 01:04:53,768
Nunca passou pela sua cabe�a que
poderiamos apimentar nossos vidas ...?
553
01:04:55,431 --> 01:04:57,382
- E com quem?
- Eu n�o sei.
554
01:04:58,567 --> 01:05:02,278
Com um casal simp�tico, jovem e sexy ...
555
01:05:05,126 --> 01:05:06,822
Vejo que voc� estudou o problema ...
556
01:05:07,943 --> 01:05:11,590
Na verdade n�o, mas isso n�o passou pela sua cabe�a?
557
01:05:12,326 --> 01:05:14,246
Eu n�o seria capaz de
Eu me dou bem com o outro amigo ...
558
01:05:15,398 --> 01:05:17,286
Mas voc� poderia ir com a outra garota, certo?
559
01:05:17,606 --> 01:05:19,750
Sim, eu n�o teria nenhum problema com ela ...
560
01:05:20,485 --> 01:05:21,582
Claro.
561
01:05:42,021 --> 01:05:45,476
- Por que Deus aceitaria adult�rio?
- Voc� � forte, irm� ...
562
01:05:45,829 --> 01:05:49,989
Mas ele n�o era ad�ltero.
Voc� pode explicar?
563
01:05:51,844 --> 01:05:53,923
Como posso explicar isso?
564
01:05:55,396 --> 01:05:59,108
Se voc� for amanh�
orgulhoso ... n�o est� indo ...
565
01:05:59,268 --> 01:06:01,347
Mas eu adoraria ver voc�
cantando, Anichka.
566
01:06:02,436 --> 01:06:04,164
Mam�e adoraria v�-lo cantar ...
567
01:06:05,764 --> 01:06:07,523
N�o ... apenas n�o.
568
01:06:08,804 --> 01:06:09,860
Ent�o tudo bem.
569
01:06:12,324 --> 01:06:14,882
Eu entendo que � um choque,
mas por que voc� est� chorando?
570
01:06:15,619 --> 01:06:17,123
Porque � nojento.
571
01:06:18,018 --> 01:06:20,514
E � por isso que voc� est� chorando h� uma hora e meia?
572
01:06:21,123 --> 01:06:22,596
Voc� n�o acha que � vulgar?
573
01:06:22,818 --> 01:06:27,905
Quando imagino minha m�e
com seu pai ...
574
01:06:29,059 --> 01:06:30,914
S�rio, eu acho rid�culo ...
575
01:06:32,195 --> 01:06:35,523
- Sinto que vou vomitar ...
- Isso n�o � horr�vel ...
576
01:06:36,835 --> 01:06:39,393
O que voc� faria se fosse
em um acidente de avi�o?
577
01:06:41,025 --> 01:06:43,106
Veja. Quando eu tinha cinco ...
578
01:06:43,425 --> 01:06:48,097
Mam�e e papai me fizeram vomitar ...
579
01:06:49,793 --> 01:06:55,873
Se voc� n�o pensar sobre isso, tudo bem.
S� n�o pense nisso ...
580
01:06:59,585 --> 01:07:02,496
Quando lutamos com
essa cerca por duas semanas,
581
01:07:02,592 --> 01:07:05,601
eles eram Deus sabe onde ...
582
01:07:05,664 --> 01:07:07,777
- O que?
- O que voc� est� pensando?
583
01:07:07,873 --> 01:07:11,393
- Eles foderam como coelhos.
- Voc� quer dizer ...
584
01:07:11,552 --> 01:07:14,561
O importante � que temos a cerca ...
585
01:07:14,625 --> 01:07:19,425
Quando voc� estava Deus sabe onde,
Eu estava lutando com as crian�as.
586
01:07:23,391 --> 01:07:27,871
- E voc� manteve com a f�brica t�xtil ...
- Oh, por favor!
587
01:07:28,320 --> 01:07:30,880
Eu estava sendo assediada o tempo todo.
588
01:07:31,103 --> 01:07:32,704
Pobre de voce...
589
01:07:33,472 --> 01:07:34,784
Deus ...
590
01:07:35,871 --> 01:07:40,382
E eu j� tive algo em comum ...
591
01:07:41,023 --> 01:07:42,271
O que eles t�m em comum ...?
592
01:07:43,072 --> 01:07:45,791
Voc� sabe como eu sou
internatos para estudantes ...
593
01:07:45,855 --> 01:07:49,630
Todos n�s nos am�vamos ...
594
01:07:49,951 --> 01:07:54,398
Espera, como assim?
Todos juntos?
595
01:07:56,637 --> 01:07:59,039
- Sim.
- Boa. Deus ...
596
01:07:59,998 --> 01:08:03,101
Voc� est� realmente me dizendo agora que ...
597
01:08:03,135 --> 01:08:07,614
- Pobre inocente ...
- belo presente de Natal ...
598
01:08:07,710 --> 01:08:11,293
N�o leve assim ...
45 anos ...
599
01:08:11,389 --> 01:08:15,038
Exatamente, deixe-me ouvir sobre isso
depois de tantos anos ...
600
01:08:16,829 --> 01:08:18,942
- Drag�?
- Sim?
601
01:08:19,134 --> 01:08:20,670
Vamos...
602
01:08:21,149 --> 01:08:24,828
N�o me empurre, eu vou entrar na �gua.
603
01:08:24,957 --> 01:08:28,796
Terminar. As pessoas deveriam
Eles se amam, n�o �?
604
01:08:28,893 --> 01:08:30,810
Sim
605
01:08:34,556 --> 01:08:39,453
"Venha apertar minha m�o, Honza."
"N�o, eu estou indo longe demais agora!"
606
01:08:39,613 --> 01:08:42,396
O que � isso?
Uma exposi��o, alguma coisa ...?
607
01:08:42,460 --> 01:08:45,435
Nada. � s� que n�s temos dois
Pres�pio de Natal, � isso.
608
01:08:45,500 --> 01:08:46,598
Eu era contra.
609
01:08:46,599 --> 01:08:48,636
- Eu pensei que ele era boa gente.
- Eu tamb�m.
610
01:08:48,699 --> 01:08:50,652
- N�s temos dois mares ...
- dois losifi ...
611
01:08:50,747 --> 01:08:53,211
- Dois beb�s Jesus ...
- Dois anjos ...
612
01:08:53,275 --> 01:08:55,738
- Dois burros ...
- Duas vacas ...
613
01:08:56,155 --> 01:08:58,140
- Duas ovelhas ...
- Seis m�gicos ...
614
01:08:58,395 --> 01:09:00,538
"O santo sexteto."
"O sexteto sagrado?"
615
01:09:01,340 --> 01:09:03,547
Deus, � divertido, n�o �?
616
01:10:12,728 --> 01:10:14,423
Est� feito!
617
01:11:29,043 --> 01:11:32,309
Em algum lugar ele estava errado, isso est� claro.
48802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.