All language subtitles for 13_Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:05,422
FĂRENTA STATERNAS
PRESIDENTSIGILL
2
00:00:05,797 --> 00:00:07,007
God kvĂ€llâŠ
3
00:00:08,174 --> 00:00:12,012
IkvÀll kan jag meddela
det amerikanska folket och vÀrlden
4
00:00:12,637 --> 00:00:14,681
att USA
har genomfört en operation
5
00:00:14,764 --> 00:00:18,393
i vilken Usama bin Laden,
ledaren av al-Qaida, har dödats.
6
00:00:18,601 --> 00:00:20,103
-Usama bin Laden.
-Usama bin Laden.
7
00:00:20,186 --> 00:00:21,938
Usama bin Laden har dödats.
8
00:00:22,147 --> 00:00:26,276
USA:s fiende nummer ett dödades
med sina livvakter och sin son...
9
00:00:26,359 --> 00:00:27,360
AVLIDEN
10
00:00:27,527 --> 00:00:29,654
âŠi sitt gömstĂ€lle i nĂ„gon förort
11
00:00:29,779 --> 00:00:31,239
i Abbottabad i Pakistan,
12
00:00:31,656 --> 00:00:34,034
dÀr han hade gömt sig
helt öppet i flera Är.
13
00:00:35,076 --> 00:00:38,163
Han jagades av den mest avancerade
14
00:00:38,329 --> 00:00:41,124
underrÀttelsetjÀnsten och kontraterrorism-
operationen i vÀrlden.
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,334
Förutom bin Ladens lik,
16
00:00:43,460 --> 00:00:46,379
flög nÄgot mer tillbaka med Navy SEAL-
soldaterna som dödade honom...
17
00:00:47,714 --> 00:00:49,799
nÀmligen hÄrddiskarna frÄn hans datorer.
18
00:00:51,342 --> 00:00:54,888
Navy SEAL fick med sig
en guldgruva med information.
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,806
NĂ€r de blev beslagtagna,
20
00:00:56,890 --> 00:00:59,309
sÄ var dessa nÄgra
av de hemligaste materialen i vÀrlden.
21
00:01:00,351 --> 00:01:04,647
Vi vet, baserat pÄ breven,
att 11 september-attackerna inte var nog.
22
00:01:05,231 --> 00:01:07,275
Nu ska de hÀr hÄrddiskarna
laddas ner,
23
00:01:07,692 --> 00:01:09,652
och den mest ökÀnde
terroristen nÄgonsin
24
00:01:09,736 --> 00:01:11,738
kommer att fÄ
sina innersta tankar avslöjade.
25
00:01:12,363 --> 00:01:15,825
âŠmed solnedgĂ„ngen varje dag,
fÄr man fler kistor.
26
00:01:37,722 --> 00:01:40,016
Det hÀr Àr den Usama bin Laden
vÀrlden kÀnner.
27
00:01:41,059 --> 00:01:43,895
Stoisk, bevÀpnad och mystisk.
28
00:01:45,021 --> 00:01:47,649
HÀr Àr han pÄ ett foto
som hittades pÄ hÄrddiskarna.
29
00:01:50,360 --> 00:01:51,986
Men det finns en till person pÄ fotot.
30
00:01:53,613 --> 00:01:54,906
Jag, Peter Bergen...
31
00:01:55,740 --> 00:01:57,951
en av de fÄ vÀsterlÀnningarna
som trÀffade bin Laden.
32
00:02:01,412 --> 00:02:05,375
Jag producerade den första tv-intervjun
med Usama bin Laden 1997.
33
00:02:08,628 --> 00:02:10,255
Vi fick ha pÄ oss grova ögonbindlar.
34
00:02:10,463 --> 00:02:14,134
Tungt bevÀpnade killar frÄn al-Qaida körde
oss allt högre upp i bergen.
35
00:02:14,717 --> 00:02:17,095
Runt midnatt dök Usama bin Laden upp.
36
00:02:17,804 --> 00:02:20,932
Jag förvÀntade mig
en hÄrdnackad revolutionÀr.
37
00:02:21,015 --> 00:02:23,101
NÄgon som Àr superarg.
38
00:02:25,353 --> 00:02:29,149
Han framstod inte sÄ.
Han förde sig som en prÀst.
39
00:02:30,275 --> 00:02:32,902
Han var vÀldigt nedtonad.
Han höjde inte rösten.
40
00:02:33,153 --> 00:02:35,321
Han framstÀllde sig som en blygsam kille.
41
00:02:35,697 --> 00:02:38,908
FrÄgan Àr om han var det i verkligheten.
42
00:02:40,201 --> 00:02:42,036
Vad Àr dina framtida planer?
43
00:02:44,455 --> 00:02:47,333
Du kommer att se dem
och höra om dem i media,
44
00:02:47,917 --> 00:02:49,043
om Gud vill.
45
00:03:02,348 --> 00:03:04,934
Fyra Är senare,
uppfyllde bin Laden det löftet
46
00:03:05,101 --> 00:03:08,271
nÀr han dödade nÀstan 3 000 mÀn, kvinnor
och barn under 11 september-attackerna.
47
00:03:13,985 --> 00:03:17,488
Bin Laden Àr en av fÄ individer som man
verkligen kan sÀga förÀndrade historien.
48
00:03:17,697 --> 00:03:19,490
Jag har spenderat
en stor del av mitt yrkesliv
49
00:03:19,574 --> 00:03:22,285
sedan mitten pÄ 90-talet
pÄ att försöka reda ut vem han var.
50
00:03:22,869 --> 00:03:25,914
Jag trodde att jag hade tagit reda pÄ allt
som fanns att veta om bin Laden,
51
00:03:26,164 --> 00:03:27,874
men det visade sig inte alls vara fallet.
52
00:03:32,253 --> 00:03:35,757
Efter att ha dödat bin Laden,
sÄ hittade Navy SEAL-teamet fem datorer,
53
00:03:36,132 --> 00:03:38,760
över 100 usb-minnen,
dvd:er och disketter,
54
00:03:39,344 --> 00:03:41,721
ett flertal mobiltelefoner,
och en handskriven journal
55
00:03:41,804 --> 00:03:43,514
frÄn bin Ladens hemliga bostad
i Abbottabad.
56
00:03:44,557 --> 00:03:46,976
Ă
r 2017 tog CIA bort hemligstÀmpeln
57
00:03:47,060 --> 00:03:49,771
och offentliggjorde
mycket av innehÄllet pÄ hÄrddiskarna.
58
00:03:51,564 --> 00:03:55,276
Hela vÄra liv finns i vÄra datorer numer,
och jag tror att det finns mycket mening
59
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
i nollorna och ettorna.
60
00:03:58,404 --> 00:04:01,407
Bin Laden förvÀntade sig aldrig att de
hÀr hÄrddiskarna skulle bli offentliga,
61
00:04:01,616 --> 00:04:03,785
sÄ det hÀr Àr bin Laden
naken och osminkad.
62
00:04:05,245 --> 00:04:07,497
Det finns mer Àn 250 gigabyte data,
63
00:04:07,747 --> 00:04:10,083
sÄ att sÄlla bland
den hÀr enorma mÀngden filer
64
00:04:10,166 --> 00:04:11,417
Ă€r en utmanande uppgift,
65
00:04:11,834 --> 00:04:13,920
sÄ jag behövde experthjÀlp.
66
00:04:20,301 --> 00:04:22,178
HĂ€r har vi alla dokument.
67
00:04:22,679 --> 00:04:23,930
Berget med dokument.
68
00:04:24,180 --> 00:04:27,267
Man kan fÄ en kÀnsla
av hur mycket material det fanns.
69
00:04:27,433 --> 00:04:32,021
CIA gjorde en lista
pÄ nÀstan 470 000 saker.
70
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
Wow!
71
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
Nelly Lahoud Àr antagligen
en av de fÄ personerna i vÀrlden
72
00:04:36,067 --> 00:04:39,988
som har lÀst all personlig kommunikation
pÄ hÄrddiskarna pÄ arabiska,
73
00:04:40,071 --> 00:04:41,614
och hon skriver en bok om dem.
74
00:04:41,823 --> 00:04:44,158
Den Àr baserad
pÄ intern korrespondens,
75
00:04:44,242 --> 00:04:45,702
d.v.s. al-Qaidas hemligheter.
76
00:04:46,035 --> 00:04:47,161
Dr Reid Meloy.
77
00:04:47,245 --> 00:04:49,455
En av de ledande rÀttsmedicinska
psykologerna i vÀrlden,
78
00:04:49,539 --> 00:04:52,250
som varit rÄdgivare Ät FBI
de senaste tvÄ Ärtiondena.
79
00:04:52,417 --> 00:04:55,837
VÀldigt fokuserad pÄ riskbedömning
och hantering av hot.
80
00:04:56,045 --> 00:04:57,130
Dalia Mogahed.
81
00:04:57,213 --> 00:04:59,757
Amerikansk muslim som Àr forskare
och forskningschef
82
00:04:59,841 --> 00:05:02,302
pÄ Institutet för socialpolitik
och förstÄelse.
83
00:05:02,468 --> 00:05:04,012
Vi bedriver forskning och utbildning
84
00:05:04,095 --> 00:05:07,849
om de största utmaningarna som finns
i det amerikansk-muslimska samhÀllet.
85
00:05:08,099 --> 00:05:11,394
Ali Soufan, en arabisktalande
före detta FBI-agent
86
00:05:11,561 --> 00:05:16,316
som var den förste att definitivt bevisa
sambandet mellan 9/11 och al-Qaida.
87
00:05:16,482 --> 00:05:21,404
Det hÀr Àr en tegelsten
frÄn Usama bin Ladens gömstÀlle i Kabul.
88
00:05:22,238 --> 00:05:27,118
Jag har den som en pÄminnelse
om vad som hÀnde 11 september.
89
00:05:31,122 --> 00:05:35,793
Om vÄra budskap till er
hade kunnat framföras med ord,
90
00:05:37,211 --> 00:05:39,881
sÄ hade vi inte framfört dem med flygplan.
91
00:05:41,466 --> 00:05:44,594
Bin Laden var en man som var
noga med att bevara sina hemligheter,
92
00:05:44,886 --> 00:05:47,722
men som tur Àr sÄ hade nÄgon
i den hemliga bostaden en videokamera.
93
00:05:50,350 --> 00:05:52,935
Den som spelade in videorna
visar aldrig sitt ansikte,
94
00:05:53,394 --> 00:05:55,980
men armen ser ut att tillhöra en ung man,
95
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
vilket fÄr oss
att tro att det Àr Khalid bin Laden.
96
00:05:58,816 --> 00:06:02,528
Bin Ladens son, som dÄ var i 20-ÄrsÄldern.
97
00:06:09,035 --> 00:06:11,662
Det hÀr Àr terroristledarens gömstÀlle.
98
00:06:14,457 --> 00:06:17,377
Det som Àr sÄ fascinerande
Àr att det verkar sÄ normalt.
99
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
Till och med trÄkigt.
100
00:06:23,383 --> 00:06:25,343
HĂ€r ser vi en filmsnutt
som visar trÀdgÄrden.
101
00:06:35,103 --> 00:06:37,605
HĂ€r ser man hans son
hjÀlpa en kyckling att klÀckas.
102
00:06:40,650 --> 00:06:44,362
HĂ€r ser man ett tekniskt problem
medan de filmar ett av bin Ladens tal.
103
00:06:52,703 --> 00:06:53,746
Och sÄ det hÀr...
104
00:06:59,585 --> 00:07:02,130
Knappast bilden av en terroristledare.
105
00:07:06,426 --> 00:07:08,553
Ăr det hĂ€r vĂ€rldens mest efterlyste man?
106
00:07:10,263 --> 00:07:12,974
En man som sitter och planerar
nya attacker pÄ oskyldiga mÀnniskor?
107
00:07:16,519 --> 00:07:18,479
Skenet bedrar dock.
108
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
Filerna innehÄller mer
Àn man ser vid första anblick.
109
00:07:22,024 --> 00:07:23,359
SĂK FILER
ABBOTTABAD-FILER
110
00:07:23,484 --> 00:07:25,361
Ett stort antal filmer hittades.
111
00:07:25,778 --> 00:07:27,447
Hundratals propagandafilmer.
112
00:07:28,239 --> 00:07:31,701
FörvÄnande nog Àven amerikanska
och vÀsterlÀndska filmer som Ice Age,
113
00:07:32,034 --> 00:07:33,369
japansk anime
114
00:07:34,328 --> 00:07:37,248
och virala videonedladdningar
som "Charlie bet mitt finger".
115
00:07:38,499 --> 00:07:40,668
De rapporterade en betydande
mÀngd pornografi.
116
00:07:42,003 --> 00:07:45,673
Och Àven guldgruvan
med personlig kommunikation.
117
00:07:46,215 --> 00:07:48,176
Det stora antalet personer
som bor i gömstÀllet
118
00:07:48,259 --> 00:07:50,553
gör det ganska svÄrt att faststÀlla
119
00:07:50,845 --> 00:07:53,598
vilken person
som hör till vilken specifik fil.
120
00:07:53,848 --> 00:07:56,267
Det var Ätminstone 20 personer
som bodde i gömstÀllet.
121
00:07:57,059 --> 00:08:00,354
Saken förvÀrrades Àven av
att bin Laden anvÀnde begagnade datorer,
122
00:08:00,480 --> 00:08:02,857
sÄ nÀr CIA ÄterstÀllde filerna
123
00:08:03,024 --> 00:08:05,359
kan en del av materialet
ha tillhört en tidigare Àgare.
124
00:08:05,485 --> 00:08:07,361
PĂ„ grund av allt detta
mÄste vi vara försiktiga
125
00:08:07,445 --> 00:08:10,114
med vilka slutsatser
vi drar frÄn de hÀr hÄrddiskarna.
126
00:08:16,579 --> 00:08:18,998
Men de hÀr filerna
Ă€r fortfarande en otrolig resurs.
127
00:08:19,290 --> 00:08:21,501
En av de första frÄgorna
vi försöker lösa hÀr Àr
128
00:08:21,709 --> 00:08:24,712
hur livet var för bin Laden
nÀr han bodde i sin hemliga bostad.
129
00:08:32,845 --> 00:08:36,140
Han levde ett vÀldigt blygsamt liv.
130
00:08:36,307 --> 00:08:38,935
De levde nÀstan
som medeltida bönder.
131
00:08:47,109 --> 00:08:49,320
I mÄnga av dokumenten som hittades
ser man...
132
00:08:49,403 --> 00:08:50,404
ALI SOUFAN
F.D. FBI-AGENT
133
00:08:50,571 --> 00:08:53,157
âŠatt de försökte leva ett normalt liv.
134
00:08:53,741 --> 00:08:56,827
Usama bin Laden
gömde sig tillsammans med sin familj,
135
00:08:57,036 --> 00:09:00,122
isolerad frÄn samhÀllet de levde i.
136
00:09:01,541 --> 00:09:03,876
Bin Laden och hans livvakter
anstrÀngde sig
137
00:09:03,960 --> 00:09:05,962
för att göra gömstÀllet till en fÀstning.
138
00:09:07,129 --> 00:09:09,465
Det fanns en vÀldigt hög mur runt omrÄdet.
139
00:09:12,176 --> 00:09:14,845
Och allting handlade om att stanna
inom det inhÀgnade omrÄdet
140
00:09:14,929 --> 00:09:17,765
och inte gÄ i skolan, inte gÄ och handla.
141
00:09:18,683 --> 00:09:21,978
De odlade sina egna grönsaker.
De födde upp kycklingar.
142
00:09:27,233 --> 00:09:28,442
De hade kor.
143
00:09:35,491 --> 00:09:36,951
De brÀnde sina sopor.
144
00:09:37,868 --> 00:09:41,455
PÄ ett sÀtt var det ett slags fÀngelse
som bin Laden sjÀlv hade skapat
145
00:09:41,539 --> 00:09:43,958
och satt sig sjÀlv i.
146
00:09:50,047 --> 00:09:51,632
Det finns nÄgra specifika filer
147
00:09:51,716 --> 00:09:53,718
som frÄn början sÄg ut
som normala hemmavideor.
148
00:09:56,053 --> 00:09:58,556
Kanske lekte bara
bin Ladens son med kameran.
149
00:10:02,977 --> 00:10:04,437
Men nÀr det var sÄ mÄnga filmsnuttar
150
00:10:04,520 --> 00:10:06,772
dÀr man zoomade
in kullarna runtomkring omrÄdet...
151
00:10:08,190 --> 00:10:09,692
eller zoomade in himlen...
152
00:10:10,651 --> 00:10:12,278
eller följde efter en helikopter...
153
00:10:14,947 --> 00:10:17,158
dÄ börjar man inse
att de var pÄ sin vakt.
154
00:10:18,326 --> 00:10:20,536
De höll utkik efter alla
som letade efter dem.
155
00:10:22,747 --> 00:10:26,459
Vi vet att bin Laden
var efterlyst och eftersökt
156
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
av de mest avancerade...
157
00:10:28,628 --> 00:10:29,670
DR REID MELOY
RĂTTSPSYKOLOG
158
00:10:29,754 --> 00:10:32,423
âŠunderrĂ€ttelsetjĂ€nsterna
och antiterroristenheterna i vÀrlden.
159
00:10:32,590 --> 00:10:35,051
Han vet att hela vÀrlden
letar efter honom,
160
00:10:35,593 --> 00:10:37,762
sÄ han var alltid paranoid.
161
00:10:37,970 --> 00:10:41,807
Det enda sÀttet han kommunicerade med
den verkliga vÀrlden var genom kurirer.
162
00:10:42,141 --> 00:10:44,435
Det finns ingen telefon, inget internet
163
00:10:44,518 --> 00:10:48,439
eller telekommunikationsledningar
som gick till huset.
164
00:10:48,648 --> 00:10:54,070
En gÄng sa Mahmoud, hans personalchef:
"Det Àr vÀldigt svÄrt för oss
165
00:10:54,153 --> 00:10:56,822
"att sÀnda kurirer
till folk runtom i vÀrlden.
166
00:10:57,114 --> 00:10:59,116
"Kan vi Ätminstone anvÀnda e-post?"
167
00:10:59,575 --> 00:11:02,578
Usama bin Laden svarade:
"Vad pratar du om?
168
00:11:02,912 --> 00:11:07,583
"Kryptering? Vill du anvÀnda kryptering
mot de som uppfann e-posten?"
169
00:11:07,708 --> 00:11:10,711
"Att skicka hemliga krypterade e-brev
Ă€r en risk..." - Usama bin Laden
170
00:11:11,253 --> 00:11:12,421
"Absolut inte."
171
00:11:12,546 --> 00:11:15,049
"Kommunikation borde endast ske
genom kurirer som vidarebefordrar
172
00:11:15,132 --> 00:11:17,468
"meddelandet till mottagaren."
- Usama bin Laden, privat brev
173
00:11:18,052 --> 00:11:20,012
Det betyder att allting vi ser
pÄ hÄrddiskarna
174
00:11:20,179 --> 00:11:21,305
som kopplas till bin Laden...
175
00:11:22,056 --> 00:11:25,226
mÄste ha blivit insmugglat
till gömstÀllet pÄ usb-minnen.
176
00:11:28,104 --> 00:11:30,606
Det finns ett antal filer
som Àr sÀrskilt förvÄnande.
177
00:11:33,776 --> 00:11:36,195
Enligt CIA fanns det
en betydande mÀngd porr
178
00:11:36,320 --> 00:11:37,863
pÄ hÄrddiskarna.
179
00:11:38,114 --> 00:11:39,198
Vad betyder det?
180
00:11:39,323 --> 00:11:42,618
Ingenstans i breven
efterfrÄgas den typen av material.
181
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
Och de hade inte internet,
182
00:11:43,828 --> 00:11:45,454
sÄ hur lyckades
de ladda ner det?
183
00:11:46,372 --> 00:11:49,375
Jag vet inte om bin Laden
tittade pÄ porren,
184
00:11:49,750 --> 00:11:51,669
men gjorde han det,
förvÄnar det mig inte.
185
00:11:51,919 --> 00:11:54,004
Biologi slÄr ideologi.
186
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
Det Àr absolut förbjudet inom islam
och de flesta religioner.
187
00:11:57,842 --> 00:12:00,219
FORSKNINGSCHEF - INSTITUTET
FĂR SOCIALPOLITIK OCH FĂRSTĂ
ELSE
188
00:12:00,302 --> 00:12:02,930
Jag vill bara pÄpeka
en vÀldigt viktig sak.
189
00:12:03,139 --> 00:12:06,809
Om de tittade pÄ porr eller inte
bryr jag mig inte sÄ mycket om,
190
00:12:06,934 --> 00:12:09,311
för de dödade Àven mÀnniskor,
191
00:12:09,395 --> 00:12:13,566
och det Àr lÄngt mer förbjudet
i Koranen Àn att titta pÄ sex.
192
00:12:14,984 --> 00:12:18,446
Vi vet att al-Qaida anvÀnde porr
för att skicka meddelanden.
193
00:12:18,571 --> 00:12:22,491
De bÀddade in krypterade
meddelanden i porrbilder.
194
00:12:22,908 --> 00:12:25,870
Det finns mjukvara
som kan kryptera ett meddelande
195
00:12:25,953 --> 00:12:30,541
inuti en porrvideo eller porrbild.
196
00:12:30,791 --> 00:12:35,963
NÀr man har koden pÄ sin sida,
blir porrbilden plötsligt ett meddelande.
197
00:12:37,673 --> 00:12:39,800
Man krypterar inte meddelanden
eller anvÀnder kurirer
198
00:12:39,884 --> 00:12:41,927
om man bara planerar
att gÄ i pension.
199
00:12:42,303 --> 00:12:43,429
Han levde i Äratal pÄ flykt
200
00:12:43,512 --> 00:12:46,807
och trodde att det bÀsta sÀttet
för honom att Äterta vÀrldsscenen
201
00:12:46,891 --> 00:12:49,101
antingen var att upprepa
eller förbÀttra det
202
00:12:49,185 --> 00:12:50,978
som han ansÄg vara
sin största bedrift...
203
00:12:52,271 --> 00:12:53,564
11 september-attackerna.
204
00:12:57,902 --> 00:13:01,572
Vad sÀger de miljarder nollor och ettor
pÄ din dator om dig?
205
00:13:02,364 --> 00:13:03,407
Charlie!
206
00:13:04,909 --> 00:13:06,202
Allahu Akbar!
207
00:13:08,913 --> 00:13:11,582
Och vad sÀger de om
den mest efterlyste mannen i historien?
208
00:13:13,542 --> 00:13:15,961
Bland filerna som hittades
pÄ bin Ladens hÄrddiskar,
209
00:13:16,045 --> 00:13:17,463
handlade ett slÄende antal av dem
210
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
om det han ansÄg vara
sin största bedrift.
211
00:13:26,180 --> 00:13:28,098
Jag tror att alla i en viss Älder
212
00:13:28,349 --> 00:13:32,061
minns exakt var de var
den 11:e september 2001.
213
00:13:36,398 --> 00:13:39,693
Jag satt vid frukostbordet
214
00:13:39,777 --> 00:13:44,365
och förberedde mig för att köra genom USA
för att pÄbörja min magisterutbildning.
215
00:13:44,490 --> 00:13:49,203
Jag tittade upp
och sÄg de fruktansvÀrda bilderna pÄ tv.
216
00:13:52,331 --> 00:13:54,959
Att fÄ se den typen av vÄld
217
00:13:55,376 --> 00:13:59,171
var fruktansvÀrt smÀrtsamt
och gjorde mig extremt arg.
218
00:13:59,713 --> 00:14:03,717
Och sen att fÄ veta
219
00:14:04,093 --> 00:14:07,054
att det faktiskt utfördes
i min religions namn...
220
00:14:08,305 --> 00:14:10,307
det skadade mÀnniskor
221
00:14:10,474 --> 00:14:13,269
lÄngt utöver de stackars offren
som var deras mÄltavla.
222
00:14:13,727 --> 00:14:16,689
Det skadade Àven islam.
223
00:14:16,981 --> 00:14:19,275
Jag minns
att det var första gÄngen i mitt liv
224
00:14:19,525 --> 00:14:22,862
jag var rÀdd att nÄgon skulle
fÄ veta att jag var muslim.
225
00:14:28,284 --> 00:14:30,870
Mannen jag hade trÀffat fyra Är tidigare
226
00:14:30,995 --> 00:14:36,083
hade just samordnat mordet
pÄ nÀstan 3 000 mÀn, kvinnor och barn.
227
00:14:38,085 --> 00:14:40,754
Vad kunde hÄrddiskarna
visa mig och mina kollegor
228
00:14:40,838 --> 00:14:42,339
om mannen som genomförde detta?
229
00:14:45,801 --> 00:14:49,388
Usama bin Ladens hÄrddiskar
innehöll bÄde komprometterande data
230
00:14:49,471 --> 00:14:51,765
och glimtar in i ondskans banalitet.
231
00:14:52,391 --> 00:14:54,393
FrÄgan Àr vad som Àr vad.
232
00:15:03,611 --> 00:15:04,653
HÀr Àr bin Laden
233
00:15:05,195 --> 00:15:08,449
nÀr han tittar pÄ en gammal
Al Jazeera-dokumentÀr om sig sjÀlv.
234
00:15:08,532 --> 00:15:10,659
NELLY LAHOUD
INTERNATIONELL SĂKERHET, NEW AMERICA
235
00:15:10,826 --> 00:15:13,203
Han tyckte att sÄna dokumentÀrer
förvanskade honom.
236
00:15:13,412 --> 00:15:15,873
Han brukade bevaka sÄnt.
237
00:15:16,457 --> 00:15:19,627
Han tog det pÄ mycket stort allvar.
238
00:15:19,960 --> 00:15:24,548
Han undrar om hans storhetstid
239
00:15:25,049 --> 00:15:27,384
var nÄgot som han kunde ÄtervÀnda till.
240
00:15:27,927 --> 00:15:30,763
Bin Laden verkade njuta av
att titta pÄ sina största framgÄngar.
241
00:15:31,639 --> 00:15:36,226
Det Àr intressant att han sitter dÀr
och tittar pÄ satellitnyheter.
242
00:15:36,977 --> 00:15:41,023
Man fÄr en uppfattning om
hur mycket han verkligen brydde sig
243
00:15:41,231 --> 00:15:46,528
om sitt budskap och hur budskapet
uppfattas runtom i vÀrlden.
244
00:15:46,695 --> 00:15:50,741
Det Àr trots allt, under den hÀr perioden,
det enda han har.
245
00:15:55,079 --> 00:15:59,541
Bin Laden hade mer Àn bara satellit-tv
som sÀllskap under sitt liv pÄ flykt.
246
00:15:59,917 --> 00:16:03,212
Han hade ocksÄ tre av sina fruar
och ett dussin barn och barnbarn.
247
00:16:04,046 --> 00:16:05,798
Det hÀr Àr nog barnbarnen.
248
00:16:06,215 --> 00:16:09,677
Jag tror att han Àr Àldst.
249
00:16:09,885 --> 00:16:14,556
-Usama bin Ladens barnbarn.
-Han Àr nog nÀstan tio Är gammal.
250
00:16:17,142 --> 00:16:18,143
Inne pÄ omrÄdet
251
00:16:18,227 --> 00:16:19,812
var Usama bin Laden en annan person,
252
00:16:20,020 --> 00:16:21,271
och beroende pÄ vad man ser,
253
00:16:21,689 --> 00:16:24,316
verkar bin Laden
mer som en hÀngiven farfar
254
00:16:24,483 --> 00:16:25,985
Ă€n en fanatisk terrorist.
255
00:16:33,909 --> 00:16:34,994
Sesam?
256
00:16:35,953 --> 00:16:37,830
Det Àr antagligen barnen
som tittar pÄ det.
257
00:16:37,913 --> 00:16:39,540
Det Àr helt klart i undervisningssyfte.
258
00:16:39,623 --> 00:16:41,458
-Det Àr översatt till arabiska.
-Ja.
259
00:16:41,583 --> 00:16:45,212
Det förvÄnar mig inte
att de tittade pÄ det hÀr.
260
00:16:45,421 --> 00:16:47,881
Det Àr det som Àr sÄ ironiskt
med bin Laden.
261
00:16:48,757 --> 00:16:51,051
Barnen fick njuta
av vÀsterlÀndska produkter
262
00:16:51,135 --> 00:16:54,388
och samtidigt
lÀrde man dem att hata vÀst.
263
00:16:55,681 --> 00:16:59,309
Den kontrasten mellan ljus och mörker
genomsyrar hÄrddiskarna.
264
00:17:05,065 --> 00:17:08,736
Det fanns vÀrme i hemmet i Abbottabad.
265
00:17:15,117 --> 00:17:18,620
De hade poesitÀvlingar
dÀr barnen lÀste upp dikter,
266
00:17:19,038 --> 00:17:23,250
och bin Laden, deras farfar,
delade ut priser efterÄt.
267
00:17:28,797 --> 00:17:32,259
Men det gick inte att undvika faktumet
att bostaden inte var ett vanligt hem.
268
00:17:32,468 --> 00:17:34,386
Det var mer som ett fÀngelse
med lÄg sÀkerhet.
269
00:17:38,015 --> 00:17:40,392
"En av de viktigaste
sÀkerhetsÄtgÀrderna
270
00:17:40,684 --> 00:17:43,937
"Àr att inte tillÄta barnen
att gÄ ut ur huset.
271
00:17:44,438 --> 00:17:49,693
"Med undantag av nödlÀgen,
sÄsom behov av sjukvÄrd."
272
00:17:50,319 --> 00:17:52,279
"De fÄr inte vara ute i trÀdgÄrden,
273
00:17:52,571 --> 00:17:55,616
"om de inte har en vuxen med sig
som kontrollerar ljudnivÄn."
274
00:17:56,867 --> 00:17:59,286
FAMILJELIV
275
00:18:11,298 --> 00:18:14,259
De hade brist pÄ fysisk kontakt.
276
00:18:14,426 --> 00:18:18,472
De var isolerade frÄn andra personer
inklusive andra barn.
277
00:18:18,680 --> 00:18:21,391
Det fanns troligtvis ingen möjlighet
278
00:18:21,725 --> 00:18:25,145
för dessa barn
att ha nÄgon som helst social erfarenhet,
279
00:18:25,229 --> 00:18:28,273
vilket barn förtjÀnar och behöver.
280
00:18:36,198 --> 00:18:40,619
Den hÀr pojken ser uttrÄkad ut
nÀr han försöker leka i en elÀndig miljö.
281
00:18:49,962 --> 00:18:52,840
Khalid bin Laden tog med sig
ett av barnbarnen till trÀdgÄrden
282
00:18:53,132 --> 00:18:55,801
och lÀrde honom
att skjuta med luftgevÀr pÄ fÄglar,
283
00:18:55,884 --> 00:18:57,761
och fÄngade allt pÄ den hÀr hemmavideon,
284
00:18:58,137 --> 00:19:01,140
till synes i ett försök
att fördriva tiden.
285
00:19:03,559 --> 00:19:04,977
Det sitter en fÄgel i trÀdet.
286
00:19:10,607 --> 00:19:13,694
Det ser ut som om
de sköt ner den ur trÀdet.
287
00:19:14,111 --> 00:19:16,738
-DÀr Àr den skjutna fÄgeln.
-Ja, de sköt fÄgeln.
288
00:19:16,864 --> 00:19:18,198
Den verkar leva Àn.
289
00:19:19,116 --> 00:19:20,117
Stackaren.
290
00:19:21,910 --> 00:19:23,412
-Det ser ut som barnbarnet.
-Ja.
291
00:19:29,668 --> 00:19:30,752
Han sköt den i huvudet.
292
00:19:33,338 --> 00:19:34,590
Nu njuter de av det.
293
00:19:38,844 --> 00:19:40,262
Nu kÀnner de tillfredsstÀllelse.
294
00:19:41,889 --> 00:19:44,516
Bin Ladens besatthet
av ett liv med vÄld och mord
295
00:19:44,600 --> 00:19:47,019
verkade sprida sig till barnen
som levde med honom.
296
00:19:47,269 --> 00:19:51,231
Bortom bostadens murar hade
hans vÄldsamma ideologi ocksÄ slagit rot
297
00:19:51,565 --> 00:19:53,233
med hemska konsekvenser.
298
00:19:54,276 --> 00:19:57,696
Det Àr barnsoldater
som tvingas strida.
299
00:20:01,700 --> 00:20:04,912
Filerna ger oss en beskrivning
av en massmördares hjÀrna.
300
00:20:05,704 --> 00:20:08,040
Men de belyser ocksÄ
hur han erövrade
301
00:20:08,123 --> 00:20:09,333
sÄ mÄnga lÀrjungars fantasi.
302
00:20:10,125 --> 00:20:12,211
SĂ„ vad hade han
som inspirerade till hÀngivenhet?
303
00:20:13,086 --> 00:20:15,297
NÀr jag trÀffade bin Laden 1997
slogs jag av
304
00:20:15,464 --> 00:20:18,508
att en son i en av Saudiarabiens
rikaste familjer
305
00:20:18,717 --> 00:20:20,385
levde ett vÀldigt ansprÄkslöst liv.
306
00:20:21,220 --> 00:20:22,804
Han hade gett upp lyxlivet
307
00:20:22,888 --> 00:20:25,474
och levde precis som en av sina soldater.
308
00:20:27,434 --> 00:20:28,477
För mÄnga av killarna
309
00:20:28,560 --> 00:20:30,938
som anslöt sig till Usama bin Laden
och al-Qaeda-medlemmar,
310
00:20:31,188 --> 00:20:33,857
var ödmjukhet ingenting
som de sÄg hos ledare
311
00:20:34,066 --> 00:20:35,150
dÀrifrÄn de kom.
312
00:20:35,442 --> 00:20:38,654
Att vara ödmjuk Àr nÄgot
som de lÀste om i historieböckerna
313
00:20:38,737 --> 00:20:40,989
om profeten och följeslagarna.
314
00:20:41,198 --> 00:20:44,368
Usama bin Laden klÀdde sig
som profeten och följeslagarna,
315
00:20:44,952 --> 00:20:47,537
och betedde sig som profeten
och följeslagarna,
316
00:20:47,621 --> 00:20:50,332
sÄ de sÄg ödmjukhet
317
00:20:50,749 --> 00:20:52,084
som de aldrig hade sett förut.
318
00:20:57,547 --> 00:21:02,010
I det hÀr brevet föreslÄr bin Laden
hur jihad-ledarna
319
00:21:02,344 --> 00:21:05,472
borde tala till allmÀnheten
i sina offentliga uttalanden,
320
00:21:05,555 --> 00:21:07,391
nÀr de presenterar offentliga uttalanden.
321
00:21:07,557 --> 00:21:11,895
Det Àr viktigt att den som talar
undviker att vara uppblÄst och arrogant.
322
00:21:15,107 --> 00:21:20,112
Det Àr intressant hur viktig ödmjukheten
Àr i den muslimska karaktÀren.
323
00:21:20,362 --> 00:21:25,492
Muslimer fÄr lÀra sig
att arrogans Àr en av de vÀrsta synderna.
324
00:21:25,742 --> 00:21:30,914
SÄ det Àr intressant att notera hur
ödmjuk bin Laden framstÀllde sig.
325
00:21:32,457 --> 00:21:35,043
Men informationen frÄn hÄrddisken
belyser en motsÀttning.
326
00:21:35,585 --> 00:21:37,921
Bin Laden levde
ett vÀldigt berÀknande liv,
327
00:21:38,130 --> 00:21:40,632
fullt medveten om att han
alltid var pÄ scen.
328
00:21:53,729 --> 00:21:56,106
PĂ„ film var han
en sjÀlvmedveten skÄdespelare,
329
00:21:56,481 --> 00:21:59,151
och filerna visar hur hÄrt
han jobbade pÄ att bevara sin image.
330
00:21:59,943 --> 00:22:03,363
Man kan lÀsa i nÄgra av dokumenten
som hittades i hans hem
331
00:22:03,864 --> 00:22:06,366
att han verkligen
brydde sig om sitt utseende.
332
00:22:09,411 --> 00:22:12,706
Han anvÀnde hÄrfÀrg
för att fÀrga sitt skÀgg
333
00:22:12,873 --> 00:22:14,249
för att se ungdomlig ut.
334
00:22:17,044 --> 00:22:20,797
Trots sitt ödmjuka sÀtt,
sÄ var han vÀldigt medveten om sin image
335
00:22:20,881 --> 00:22:22,799
och vilket intryck han gav vÀrlden.
336
00:22:23,633 --> 00:22:27,387
NĂ€r allt kommer omkring
sÄ verkade han vara lite narcissistisk.
337
00:22:29,348 --> 00:22:32,726
Narcissism
Ă€r perfektionens uttryck.
338
00:22:36,980 --> 00:22:39,358
En av de slÄende sakerna
i filmerna
339
00:22:39,566 --> 00:22:44,654
var filmerna nÀr han gjorde
misstag i sitt tal
340
00:22:45,072 --> 00:22:47,574
och de slutade filma,
och sen började han om.
341
00:22:48,075 --> 00:22:50,202
Han spelade ofta in
flera tagningar av sina tal
342
00:22:50,285 --> 00:22:51,453
för att fÄ dem perfekta.
343
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
"âŠstödjer och rĂ„der israelerna
att döda vÄra familjer
344
00:22:56,291 --> 00:22:58,126
"och kolonisera vÄrt land..."
345
00:22:59,753 --> 00:23:01,129
"âŠoch den största tyranniet..."
346
00:23:01,213 --> 00:23:02,881
Bin Laden verkade ha en muskelryckning
347
00:23:03,006 --> 00:23:05,884
varje gÄng han gjorde ett misstag.
DĂ„ kom en tyst signal att sluta.
348
00:23:07,135 --> 00:23:12,432
Narcissismen Àr dold
under ett ÀlskvÀrt upptrÀdande.
349
00:23:12,682 --> 00:23:18,063
Han förstod att ödmjukhet
faktiskt var mycket respektingivande.
350
00:23:18,855 --> 00:23:20,649
Han var besatt av sin offentliga image.
351
00:23:21,024 --> 00:23:24,820
Videorna som hittades i hans bostad
innehÄller mÄnga inspelade dokumentÀrer
352
00:23:24,903 --> 00:23:27,781
och nyhetsprogram om bin Laden
som han verkade bevaka vÀldigt noga.
353
00:23:28,407 --> 00:23:31,076
Vad sÀger du om
Usama bin Ladens budskap idag?
354
00:23:31,284 --> 00:23:33,328
Ett ljudband frÄn Usama bin Laden...
355
00:23:33,412 --> 00:23:34,496
Usama bin Laden.
356
00:23:34,579 --> 00:23:35,580
Usama bin Laden.
357
00:23:35,872 --> 00:23:37,582
Vet du var jag kan hitta Usama bin Laden?
358
00:23:37,666 --> 00:23:40,168
Var i hela vÀrlden finns Usama bin Laden?
359
00:23:40,419 --> 00:23:43,964
Om vi tittar noga sÄ kan vi Àven se
bin Ladens tv-vanor.
360
00:23:44,423 --> 00:23:47,300
Han verkar sjÀlv ha valt ut
vad han ville se och inte se.
361
00:23:48,385 --> 00:23:50,846
En ledtrÄd till det
Àr hur han tittade pÄ tv-nyheter.
362
00:23:51,388 --> 00:23:54,266
Om en kvinnlig tv-reporter
dök upp pÄ tv,
363
00:23:54,349 --> 00:23:57,102
sÄ tog han fjÀrrkontrollen
och tryckte fram kanaltablÄn
364
00:23:57,269 --> 00:23:58,562
sÄ att den tÀckte hennes ansikte.
365
00:24:01,106 --> 00:24:02,149
Och nÀr hon försvann,
366
00:24:02,232 --> 00:24:04,985
sÄ tog han bort den
och tittade med normal bild.
367
00:24:09,573 --> 00:24:10,824
Om det fanns andra bilder,
368
00:24:11,032 --> 00:24:14,619
en presskonferens med president Obama
eller nÄgot annat,
369
00:24:14,911 --> 00:24:17,080
sÄ tryckte han pÄ menyknappen.
370
00:24:17,289 --> 00:24:21,293
Han vill inte se nÄgot annat
förutom al-Qaida eller sig sjÀlv.
371
00:24:21,543 --> 00:24:22,669
Allahu Akbar!
372
00:24:29,301 --> 00:24:31,887
HÄrddisken innehöll en mÀngd filmer
med extremt vÄld
373
00:24:32,012 --> 00:24:33,972
som bin Laden
mycket vÀl kan ha bevakat,
374
00:24:34,389 --> 00:24:37,267
men mÄnga Àr sÄ vÄldsamma
att vi inte ens kan visa dem för er.
375
00:24:38,935 --> 00:24:40,812
OrÀkneliga propagandafilmer...
376
00:24:43,565 --> 00:24:45,108
mÄnga halshuggningsfilmer...
377
00:24:46,860 --> 00:24:49,946
till och med en film pÄ en ung pojke
i Irak som halshugger gisslan...
378
00:24:52,699 --> 00:24:54,034
en film med en grupp barn
379
00:24:54,117 --> 00:24:58,079
som sparkar pÄ en amerikansk soldats
avhuggna ben och firar,
380
00:24:58,288 --> 00:25:00,123
och sjunger "död Ät USA".
381
00:25:06,421 --> 00:25:08,423
Man stjÀl deras oskuldsfullhet.
382
00:25:08,715 --> 00:25:12,594
De Àr barnsoldater
som tvingas strida.
383
00:25:13,553 --> 00:25:17,807
Det Àr hans mentalitet.
Han var helt förblindad av kriget.
384
00:25:18,350 --> 00:25:21,019
Bin Laden gjorde mycket mer
Àn att bara titta pÄ vÄld.
385
00:25:21,228 --> 00:25:23,688
Han var besatt av
att tillfoga vÀrlden mer vÄld.
386
00:25:23,897 --> 00:25:28,235
Vi vet, baserat pÄ hans brev,
att 11 september-attackerna inte var nog.
387
00:25:28,527 --> 00:25:32,697
Han ville göra nÄgot större
som skulle ha mycket större effekt.
388
00:25:38,870 --> 00:25:41,957
"USA Àr otrohetens huvud.
389
00:25:42,040 --> 00:25:45,001
"Om Allah hugger av det,
skulle de tvÄ vingarna inte fladdra mer."
390
00:25:45,085 --> 00:25:47,003
- Usama bin Laden, privat brev
391
00:25:47,087 --> 00:25:48,922
Medan bin Laden var pÄ flykt
392
00:25:49,047 --> 00:25:51,841
försökte han behÄlla kontrollen
över sin organisation,
393
00:25:51,925 --> 00:25:54,052
och han försökte ocksÄ omskapa
394
00:25:54,135 --> 00:25:56,805
det han sÄg som sin största bedrift
- 11 september.
395
00:25:57,180 --> 00:25:58,515
Han trodde att en större attack
396
00:25:58,598 --> 00:26:00,934
skulle fÄ USA
att dra sig tillbaka frÄn Mellanöstern.
397
00:26:01,226 --> 00:26:03,895
Att det amerikanska folket
skulle börja rösta pÄ personer
398
00:26:03,979 --> 00:26:05,605
som hade en annorlunda utrikespolitik.
399
00:26:05,939 --> 00:26:08,191
-Det var ett vÀldigt naivt synsÀtt.
-Absolut.
400
00:26:08,358 --> 00:26:09,442
För efter 11 september,
401
00:26:09,526 --> 00:26:11,152
sÄ engagerade sig USA
mer i Mellanöstern
402
00:26:11,236 --> 00:26:12,654
Àn nÄgonsin tidigare i sin historia.
403
00:26:15,240 --> 00:26:16,366
Uppfattat. Eldgivning.
404
00:26:17,158 --> 00:26:18,577
SĂ„ det misslyckades totalt.
405
00:26:20,954 --> 00:26:22,038
Han har vanförestĂ€llningarâŠ
406
00:26:23,206 --> 00:26:24,291
och han Àr en drömmare.
407
00:26:26,001 --> 00:26:28,962
Vad var det som drev bin Ladens hat
mot USA och vÀstvÀrlden?
408
00:26:29,379 --> 00:26:31,923
Jag har kungjort det,
mÄ Gud vara mitt vittne.
409
00:26:32,257 --> 00:26:34,801
Jag har kungjort det,
mÄ Gud vara mitt vittne.
410
00:26:35,135 --> 00:26:39,097
Jag har kungjort det, mÄ Gud vara mitt
vittne. Frid och Guds nÄd vare med er.
411
00:26:40,265 --> 00:26:42,017
Det Àr omöjligt att förstÄ bin Laden
412
00:26:42,100 --> 00:26:44,060
utan referenser till hans religiösa tro.
413
00:26:44,352 --> 00:26:46,605
NÀr han var tonÄring bad han
414
00:26:46,688 --> 00:26:49,357
sju gÄnger per dag
och fastade tvÄ gÄnger i veckan.
415
00:26:49,566 --> 00:26:51,443
Ă
andra sidan,
var han ocksÄ en massmördare.
416
00:26:52,736 --> 00:26:54,404
Hur var hans relation med religion?
417
00:26:57,073 --> 00:27:00,243
Givet hur religiös bin Laden
sÄg sig sjÀlv, Àr det inte förvÄnande
418
00:27:00,327 --> 00:27:02,454
att det finns mycket religiöst material
pÄ hÄrddiskarna.
419
00:27:02,954 --> 00:27:04,998
Hur stor Àr Allah Subhanahu Wa Ta'ala?
420
00:27:09,961 --> 00:27:13,048
Han citerar ofta verser
frÄn Koranen i sina brev.
421
00:27:14,966 --> 00:27:17,886
Han refererade till profeten Mohammeds
ordsprÄk i sina tal.
422
00:27:18,887 --> 00:27:22,557
Allahs budbÀrare sa till dem:
"Vad tror du att jag ska göra med dig?"
423
00:27:23,183 --> 00:27:26,770
Han tror att han Àr religiös.
Han tror att han gör det rÀtta.
424
00:27:27,145 --> 00:27:29,481
Men han var ingen religiös auktoritet.
425
00:27:31,941 --> 00:27:34,527
Han hade inte studerat pÄ seminarium
426
00:27:34,611 --> 00:27:37,364
eller hade nÄgon annan typ
av traditionell, religiös utbildning.
427
00:27:38,531 --> 00:27:41,493
Det Àr alltsÄ nÄgon
som inte Àr nÄgon expert
428
00:27:41,743 --> 00:27:45,413
som gjorde oortodoxa tolkningar
av religionen.
429
00:27:47,082 --> 00:27:49,751
Han börjar faktiskt med att bekrÀfta
430
00:27:50,043 --> 00:27:55,590
att islam förbjuder dödande
av icke-stridande i krigsföring.
431
00:27:55,799 --> 00:27:57,550
Usama bin Laden
Intervju med Dawn, 2001
432
00:27:57,634 --> 00:27:59,844
"Den heliga profeten
var emot att döda kvinnor och barn."
433
00:27:59,928 --> 00:28:02,389
Men sen förklarar han varför,
enligt honom,
434
00:28:02,597 --> 00:28:06,393
den politiska situationen som vi lever i
435
00:28:06,768 --> 00:28:10,814
tillÄter honom att bryta mot den regeln.
436
00:28:10,939 --> 00:28:13,858
"Vi mÄste inrikta oss pÄ att döda
och slÄss mot det amerikanska folket."
437
00:28:13,983 --> 00:28:15,193
- Usama bin Laden, privat brev
438
00:28:15,276 --> 00:28:17,946
"Att slÄss mot amerikanerna i Afghanistan
Àr en religiös plikt..."
439
00:28:18,029 --> 00:28:21,574
Det han gjorde var
att anvÀnda politiskt rÀttfÀrdigande
440
00:28:21,783 --> 00:28:24,327
för att bryta mot ett religiöst pÄbud.
441
00:28:25,286 --> 00:28:27,455
KORANEN: AL 'IMRAN, VERS 146
442
00:28:27,664 --> 00:28:29,457
Den hÀr hemgjorda videon
frÄn hÄrddiskarna
443
00:28:29,708 --> 00:28:31,876
börjar som sÄ mÄnga andra
al-Qaida-videor
444
00:28:32,127 --> 00:28:35,588
genom att citera en religiös vers
och mÀssa,
445
00:28:36,005 --> 00:28:37,799
och sen blir budskapet tydligt.
446
00:28:46,850 --> 00:28:49,185
"Vi slog till mot USA
och vi skrÀmde dem."
447
00:28:53,314 --> 00:28:55,775
Och sen, oundvikligen,
talar bin Laden sjÀlv
448
00:28:56,234 --> 00:28:57,819
och predikar för sina följare.
449
00:28:58,486 --> 00:29:00,697
Hade vi inte haft kunskapen,
450
00:29:00,780 --> 00:29:04,534
sÄ hade vi inte vetat att jihad
Àr vÄr individuella skyldighet...
451
00:29:07,245 --> 00:29:10,957
Jag tycker att det Àr
ett mycket talande stycke propaganda.
452
00:29:11,166 --> 00:29:17,005
Han vÀver ihop religiösa bilder
för att klistra pÄ dem
453
00:29:17,088 --> 00:29:21,134
pÄ al-Qaidas taktik och handlingar.
454
00:29:21,801 --> 00:29:23,720
Denna hemgjorda propaganda var primitiv,
455
00:29:24,095 --> 00:29:26,306
men tragiskt nog var den ocksÄ effektiv.
456
00:29:26,598 --> 00:29:29,184
Han anvÀnde religion som ett verktyg...
457
00:29:38,485 --> 00:29:40,820
som ett sÀtt att kontrollera folk...
458
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
och fÄ folk att göra det man vill.
459
00:29:46,242 --> 00:29:51,498
Och mÄlet rÀttfÀrdigar medlen, precis som
en psykopat rÀttfÀrdigar allt de gör.
460
00:29:51,998 --> 00:29:54,542
Vid ett tillfÀlle sa han faktiskt
till sina befÀlhavare:
461
00:29:55,001 --> 00:29:57,212
"Rygga inte tillbaka frÄn blodspillan."
462
00:29:58,713 --> 00:30:02,509
Titta pÄ korstÄgen!
Tycker du att kristendom Àr ett korstÄg?
463
00:30:02,717 --> 00:30:04,177
Nej! Det Àr samma sak.
464
00:30:04,260 --> 00:30:08,306
Det Àr folk som anvÀnder religionen
för att uppnÄ politiska mÄl.
465
00:30:08,723 --> 00:30:13,144
Jag ber Gud den AllsmÀktige
att vÀlsigna dem och att rikta deras eld.
466
00:30:16,064 --> 00:30:21,736
Jag tycker att det Àr tragiskt
att vi tillÄter en brottsling
467
00:30:21,903 --> 00:30:25,990
definiera religionen
för 1,8 miljarder mÀnniskor.
468
00:30:27,158 --> 00:30:32,539
Vi skulle aldrig lÄta KKK:s ord
definiera kristendomen.
469
00:30:32,622 --> 00:30:35,500
Det vore orimligt.
Det vore förolÀmpande.
470
00:30:37,085 --> 00:30:39,170
Om Koranen var en kokbok
471
00:30:39,462 --> 00:30:44,384
och receptet krÀvde en matsked socker,
472
00:30:44,968 --> 00:30:49,222
sÄ skulle en extremist tyda det som om
en deciliter socker behövdes istÀllet.
473
00:30:49,472 --> 00:30:53,393
Man tar det Koranen sÀger
och driver det till sin spets.
474
00:30:53,685 --> 00:30:55,019
SĂ„ gjorde inte bin Laden.
475
00:30:55,603 --> 00:30:59,023
Han lÀste i Koranen:
"Du behöver en matsked socker."
476
00:30:59,107 --> 00:31:02,026
IstÀllet hÀllde han i
en deciliter cyanid.
477
00:31:02,652 --> 00:31:07,365
Det Àr inte en extremist,
det Àr en avvikande revisionist.
478
00:31:11,411 --> 00:31:13,204
Bin Ladens syn
pÄ sin religion och vÄld
479
00:31:13,371 --> 00:31:14,747
omfattade hans egen familj.
480
00:31:15,081 --> 00:31:16,875
Terrorism var familjens kall,
481
00:31:17,000 --> 00:31:19,711
och han var villig att offra till och med
de som stod honom nÀrmast
482
00:31:19,794 --> 00:31:21,671
för sitt sÄ kallade heliga krig.
483
00:31:30,555 --> 00:31:33,349
Bin Laden fick ca 20 barn
under sin livstid.
484
00:31:33,683 --> 00:31:36,519
Ett halvt dussin av dem var med honom
i Abbottabad,
485
00:31:36,936 --> 00:31:39,105
tillsammans med
ett halvt dussin barnbarn.
486
00:31:39,898 --> 00:31:42,191
Han hade ocksÄ sÀllskap
av tvÄ av sina fyra fruar,
487
00:31:42,817 --> 00:31:45,403
varav en hade en överraskande roll
i den hemliga bostaden.
488
00:31:45,653 --> 00:31:49,240
Det allra första brevet CIA
tog bort hemligstÀmpeln pÄ,
489
00:31:49,365 --> 00:31:50,950
var faktiskt skrivet av hans fru Siham.
490
00:31:51,701 --> 00:31:53,411
Det första hon skrev
till sin dotter var:
491
00:31:53,620 --> 00:31:54,746
"Jag skriver detta hastigt
492
00:31:54,954 --> 00:31:58,124
"dÀrför att jag Àr vÀldigt upptagen
med din fars offentliga uttalanden."
493
00:31:59,334 --> 00:32:01,419
Siham var inte den enda frun
som hjÀlpte till.
494
00:32:01,669 --> 00:32:03,046
Med knappt ett Är kvar att leva,
495
00:32:03,212 --> 00:32:06,090
fick bin Laden sÀllskap
av sin Àldsta fru Khairiah,
496
00:32:06,591 --> 00:32:07,884
ocksÄ kÀnd som Umm Hamza.
497
00:32:09,427 --> 00:32:12,388
Hans brev till Khairiah nÀr
hon fortfarande var i norra Waziristan...
498
00:32:12,555 --> 00:32:14,140
-Den Àldsta frun?
-Ja.
499
00:32:14,432 --> 00:32:17,727
I det brevet sÀger han följande:
500
00:32:17,810 --> 00:32:21,856
"Jag skickade brodern vid din sida,
pengar för att köpa en dator till dig.
501
00:32:21,940 --> 00:32:25,944
"Och jag skickar dig ocksÄ allting som
jag har pÄ min dator för att hjÀlpa oss
502
00:32:26,319 --> 00:32:29,781
"skriva de offentliga uttalandena
inför Ärsdagen för 11 september."
503
00:32:29,948 --> 00:32:32,659
SĂ„ han bad henne
granska sina uttalanden och...
504
00:32:32,909 --> 00:32:34,202
"Skicka alla idéer du har."
505
00:32:34,661 --> 00:32:38,331
Det tyder ju pÄ att Umm Hamza var...
506
00:32:39,290 --> 00:32:41,250
pÄ sÀtt och vis, hans ordkonstnÀr.
507
00:32:41,668 --> 00:32:44,504
Han behövde henne för budskapets skull.
508
00:32:45,004 --> 00:32:47,882
Det Àr överraskande att...
509
00:32:48,466 --> 00:32:53,304
mÄnga av dessa offentliga uttalanden
som bin Laden framförde till vÀrlden
510
00:32:53,721 --> 00:32:57,475
egentligen hade skrivits av hans fru,
eller Ätminstone tillsammans med henne.
511
00:32:57,767 --> 00:33:01,396
"Glöm inte att ni Àr
mitt i det lÀngsta av era krig...
512
00:33:02,146 --> 00:33:07,235
"och med solnedgÄngen varje dag,
förlorar ni pengar och fÄr fler kistor."
513
00:33:07,777 --> 00:33:11,239
Det ser man inte
hos andra terroristledare.
514
00:33:11,447 --> 00:33:13,533
Det fanns helt klart
en viss respekt dÀr.
515
00:33:13,992 --> 00:33:15,576
Bin Laden sökte efter vÀgledning.
516
00:33:15,994 --> 00:33:17,912
Samtidigt som han fick
hjÀlp frÄn sina fruar
517
00:33:18,121 --> 00:33:19,163
för att skriva sina tal,
518
00:33:19,247 --> 00:33:22,667
sÄ pÄverkade han starkt de barn
som bodde i den hemliga bostaden.
519
00:33:22,959 --> 00:33:26,337
Vi har tagit stora kliv framÄt i jihad.
520
00:33:26,421 --> 00:33:28,464
Vi har slagits,
och vi har inte lagt ner vapnen.
521
00:33:28,548 --> 00:33:29,549
BIN LADENS BARNBARN
522
00:33:29,757 --> 00:33:34,095
Och dagarna som likt nattens hÄlor
har förlorat stjÀrnan och den klara mÄnen,
523
00:33:34,470 --> 00:33:37,849
tillbringade vi i krig,
i rÀdsla för att slaveriet skall bestÄ,
524
00:33:37,932 --> 00:33:39,142
eller i hopp om befrielse.
525
00:33:39,225 --> 00:33:41,227
Det stÀrkte folket med svag vilja,
526
00:33:41,477 --> 00:33:43,646
och Äterförde dem oskadda.
527
00:33:44,689 --> 00:33:46,149
Genom Koranen
528
00:33:46,232 --> 00:33:49,360
har vi ett liv
dÀr vi kan se trygghet och framgÄng.
529
00:33:50,153 --> 00:33:51,779
Det Àr helt tydligt att...
530
00:33:52,822 --> 00:33:55,241
han blir indoktrinerad
i sÄ ung Älder...
531
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
pÄ det hÀr sÀttet
och det Àr extremt hjÀrtskÀrande.
532
00:34:02,123 --> 00:34:04,959
Herregud, det Àr sÄ skrÀmmande.
533
00:34:05,168 --> 00:34:08,337
Men det Àr bara Ànnu ett tecken pÄ att
534
00:34:09,005 --> 00:34:10,423
för Usama bin Laden...
535
00:34:11,466 --> 00:34:13,551
sÄ Àr saken det enda som rÀknas.
536
00:34:14,052 --> 00:34:17,930
Han filmas
framför samma vÀgg som bin Laden.
537
00:34:24,645 --> 00:34:27,565
Och vad gör honom lyckligare
Àn det hÀr barnet
538
00:34:27,648 --> 00:34:31,986
som memorerar en dikt
om jihad och om krig...
539
00:34:32,945 --> 00:34:34,781
för att göra bin Laden glad?
540
00:34:35,490 --> 00:34:39,410
Jag ser definitivt den hÀr unge mannen
som ett offer, det hÀr barnet.
541
00:34:40,119 --> 00:34:43,372
Och Àven alla andra som bor i gömstÀllet.
542
00:34:43,539 --> 00:34:45,041
I den dÀr videon ser vi
543
00:34:45,249 --> 00:34:48,920
en ung pojke som lÀser upp
en dikt som jihad-krigare.
544
00:34:49,087 --> 00:34:52,131
Sen ser vi ocksÄ pojken le
Ät nÄgon utanför bild,
545
00:34:52,215 --> 00:34:54,967
och det sÀger mig att han troligtvis
546
00:34:55,051 --> 00:34:58,137
fick Ätminstone icke-verbalt beröm
547
00:34:58,513 --> 00:35:01,224
frÄn personen utanför bild,
nÀr han gjorde detta.
548
00:35:08,397 --> 00:35:10,525
NÀr slutet börjar nÀrma sig för bin Laden,
549
00:35:10,691 --> 00:35:13,486
börjar hans paranoia
Ă€ven omfatta hans egen familj.
550
00:35:15,321 --> 00:35:17,657
"Jag har fÄtt höra
att du gick till en tandlÀkare i Iran
551
00:35:17,740 --> 00:35:20,368
"och att du var bekymrad över en fyllning
som hon hade gjort."
552
00:35:20,576 --> 00:35:22,411
Bin Laden var orolig
för att en av hans fruar,
553
00:35:22,495 --> 00:35:25,414
som satt under husarrest i Iran
under en lÄng period,
554
00:35:25,790 --> 00:35:29,127
kunde ha fÄtt en sÀndare ditsatt
i tÀnder av iranierna.
555
00:35:31,546 --> 00:35:34,340
"Storleken pÄ chippet
Àr ungefÀr ett vetekorns lÀngd,
556
00:35:34,632 --> 00:35:36,968
"och bredden Àr
som en liten bit vermicellipasta."
557
00:35:38,594 --> 00:35:40,221
Det hÀr var paranoia pÄ hög nivÄ,
558
00:35:40,304 --> 00:35:41,973
men det var befogat i hans fall.
559
00:35:42,056 --> 00:35:43,599
Han var vÀrldens mest efterlyste man.
560
00:35:44,433 --> 00:35:45,685
Och utöver paranoian,
561
00:35:45,768 --> 00:35:48,604
sÄ hade den sÀkra platsen som bin Laden
hade byggt, börjat rasa.
562
00:35:51,315 --> 00:35:54,360
Under de sista mÄnaderna som han levde,
började de tvÄ livvakterna,
563
00:35:54,443 --> 00:35:56,737
som var hans enda kanal
till vÀrlden utanför,
564
00:35:56,904 --> 00:35:58,156
vÀnda sig mot honom.
565
00:35:59,031 --> 00:36:00,950
"Sorgligt nog har jag fÄtt inse
566
00:36:01,242 --> 00:36:03,578
"att de har blivit sÄ utmattade
567
00:36:03,661 --> 00:36:06,622
"att de stÀnger av
och ber att fÄ lÀmna oss alla."
568
00:36:08,624 --> 00:36:09,625
Det Àr ironiskt
569
00:36:09,834 --> 00:36:13,504
att bin Laden som Àr ledare
för en global terroristorganisation,
570
00:36:13,671 --> 00:36:16,174
riskerade att förlora de tvÄ livvakter
571
00:36:16,257 --> 00:36:18,926
som var hans huvudsakliga kontakt
med vÀrlden utanför.
572
00:36:20,469 --> 00:36:23,014
Dag efter dag
började bin Ladens vÀrld krympa.
573
00:36:23,639 --> 00:36:25,474
Slutet började nÀrma sig.
574
00:36:26,142 --> 00:36:28,186
Just den hÀr paranoida personen
hade riktiga fiender,
575
00:36:28,686 --> 00:36:30,897
och dessa fiender
kom sakta nÀrmare och nÀrmare.
576
00:36:32,106 --> 00:36:35,860
Han planerade till och med
att flytta till en annan platsâŠ
577
00:36:36,903 --> 00:36:38,237
men dÄ fÄngade Navy SEALs honom.
578
00:36:39,572 --> 00:36:41,991
Men vem var egentligen mannen
bakom vÀggarna?
579
00:36:42,366 --> 00:36:43,993
HÄrddiskarna kunde bara berÀtta en del.
580
00:36:44,702 --> 00:36:48,623
Min resa började med en intervju,
och nu mÄste den sluta med tvÄ till,
581
00:36:48,998 --> 00:36:51,500
med tvÄ mÀn som kan ge oss
ett helt nytt perspektiv
582
00:36:51,918 --> 00:36:53,586
pÄ vad vi hittade pÄ hÄrddiskarna.
583
00:36:54,587 --> 00:36:58,716
Usama⊠Vad i helvete?
Vad hÀnde för att han skulle bli sÄn?
584
00:37:02,720 --> 00:37:03,763
Krigare,
585
00:37:03,930 --> 00:37:04,972
ledare,
586
00:37:05,181 --> 00:37:06,224
skÄdespelare,
587
00:37:06,474 --> 00:37:07,516
familjeman,
588
00:37:07,767 --> 00:37:08,935
massmördare...
589
00:37:09,435 --> 00:37:12,980
Usama bin Laden, liksom hÄrddiskarna,
har mÄnga sidor.
590
00:37:15,399 --> 00:37:17,443
En sökning
efter den riktige Usama bin Laden
591
00:37:17,526 --> 00:37:19,654
genom att granska
hans ord, bilder och videor...
592
00:37:20,238 --> 00:37:21,656
kan bara ge oss sÄ mycket.
593
00:37:21,989 --> 00:37:22,990
LONDON, STORBRITANNIEN
594
00:37:23,074 --> 00:37:24,617
Nu vill jag ta ett steg lÀngre
595
00:37:24,867 --> 00:37:27,411
och diskutera vad vi hittade
med tvÄ mÀn som kÀnde honom vÀl.
596
00:37:27,870 --> 00:37:31,040
Abdullah Anas stred sida vid sida
med bin Laden i Afghanistan,
597
00:37:31,207 --> 00:37:33,668
och var en av
hans nÀrmaste vÀnner pÄ 80-talet.
598
00:37:34,168 --> 00:37:35,878
Abdel Bari Atwan
Ă€r den ende journalisten
599
00:37:35,962 --> 00:37:39,131
som har spenderat tid med bin Laden
i hans fÀste i bergen.
600
00:37:40,633 --> 00:37:42,343
Vad var ditt intryck av honom som person?
601
00:37:42,635 --> 00:37:44,804
Allvarligt talat, sÄ imponerade han
pÄ mig som person.
602
00:37:45,221 --> 00:37:50,643
Han var blygsam till naturen.
Han spelade inte för att imponera pÄ mig.
603
00:37:50,810 --> 00:37:53,646
-Hur var han?
-En vanlig kille.
604
00:37:53,938 --> 00:37:57,483
Jag sÄg mÄnga positiva sidor
hos Usama.
605
00:37:57,650 --> 00:37:58,693
ABDULLAH ANAS
F.D. MUJAHEDDIN
606
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
Han Àr fÄordig.
607
00:38:00,695 --> 00:38:03,072
Han vet vad han ska sÀga.
608
00:38:03,197 --> 00:38:07,201
Han vet hur han ska sÀga det,
men han Àr ödmjuk.
609
00:38:07,576 --> 00:38:09,704
SĂ„ hur var Usama med sin familj?
610
00:38:10,246 --> 00:38:15,501
Han stod sina söner nÀra.
611
00:38:16,168 --> 00:38:17,211
Hans barn.
612
00:38:18,462 --> 00:38:20,047
I datorn upptÀckte vi
613
00:38:20,464 --> 00:38:23,551
att de tvÄ Àldre fruarna
614
00:38:23,718 --> 00:38:25,219
-hjÀlpte honom med hans tal.
-Ja.
615
00:38:25,344 --> 00:38:28,472
-Ăr du förvĂ„nad över det?
-De var akademiker.
616
00:38:28,556 --> 00:38:31,392
-De var utbildade. De hade doktorsexamen.
-Ja.
617
00:38:31,517 --> 00:38:32,977
-Och de trodde pÄ honom.
-Ja.
618
00:38:33,227 --> 00:38:36,439
SÄ jag Àr inte förvÄnad
om de verkligen hjÀlpte honom.
619
00:38:36,731 --> 00:38:38,524
âŠoch det största tyranniet...
620
00:38:39,233 --> 00:38:40,943
âŠoch kapitalismens tyranni...
621
00:38:41,902 --> 00:38:45,698
Vad var Usamas relation till religion?
622
00:38:46,324 --> 00:38:49,493
-Till tro eller till religion?
-BÄde och.
623
00:38:50,161 --> 00:38:55,708
En person kan vara troende,
men inte sÄ religiös.
624
00:38:56,542 --> 00:38:59,253
En annan kan vara otroligt religiös,
men inte troende.
625
00:39:00,338 --> 00:39:02,465
-Ja.
-Det viktigaste Àr att vara troende.
626
00:39:02,631 --> 00:39:04,508
-Ja.
-NÀr man Àr troende...
627
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
vare sig man Àr muslim eller icke-muslim,
628
00:39:07,928 --> 00:39:13,184
sÄ leder tron dig till Àrlighet och frid.
629
00:39:13,893 --> 00:39:14,894
Usama...
630
00:39:15,978 --> 00:39:18,439
minns fortfarande nÄgra ögonblick av...
631
00:39:19,440 --> 00:39:20,441
sin tro.
632
00:39:21,067 --> 00:39:23,903
Vad i helvete?
Vad hÀnde för att han skulle bli sÄ dÀr?
633
00:39:24,820 --> 00:39:25,821
Jag vet inte.
634
00:39:27,323 --> 00:39:28,366
Jag vet inte.
635
00:39:29,909 --> 00:39:31,369
Ibland Àr det det enda svaret.
636
00:39:31,994 --> 00:39:33,496
Han Àr en konstig kombination
av saker,
637
00:39:33,579 --> 00:39:37,917
för att han Àr en blygsam,
tillbakadragen, ödmjuk, ÀlskvÀrd kille,
638
00:39:38,125 --> 00:39:40,378
men likvÀl dödar han tusentals mÀnniskor.
639
00:39:40,669 --> 00:39:41,670
Civila.
640
00:39:42,630 --> 00:39:43,714
SÄ, vad Àr det?
641
00:39:46,133 --> 00:39:47,676
-Komplicerat.
-Ja.
642
00:39:51,722 --> 00:39:53,933
Ărligt talat hade det aldrig slagit mig
643
00:39:54,517 --> 00:39:55,851
att den hÀr mannen faktiskt
644
00:39:55,935 --> 00:39:59,688
skulle bli den farligaste
efterlyste mannen pÄ jorden.
645
00:39:59,980 --> 00:40:02,608
Och jag tror inte att han ville vara det.
646
00:40:08,572 --> 00:40:11,867
Det hÀr Àr ett av bin Ladens barnbarn.
647
00:40:30,261 --> 00:40:33,097
Vet du vilken slutsats
jag kommer fram till nu?
648
00:40:34,557 --> 00:40:36,100
Den huvudsakliga utmaningen Àr...
649
00:40:37,560 --> 00:40:42,440
att inte göra de hÀr generationerna...
650
00:40:43,566 --> 00:40:46,318
redo att strida.
651
00:40:46,694 --> 00:40:48,279
-Att bli martyrer?
-Att bli martyrer.
652
00:40:49,029 --> 00:40:51,532
SÄ det Àr lÀtt att rekrytera nÄn
att bli martyr?
653
00:40:51,615 --> 00:40:52,741
-Ja.
-Vad Àr svÄrare?
654
00:40:52,908 --> 00:40:54,702
Det som Àr svÄrare...
655
00:40:55,161 --> 00:40:58,414
Àr att lÀra honom att bygga
ett fredligt samhÀlle.
656
00:41:04,753 --> 00:41:06,297
SÄ vad Àr dÄ bin Ladens arv?
657
00:41:06,881 --> 00:41:10,593
Det Àr mycket vÄld
och liksom meningslöst vÄld.
658
00:41:13,846 --> 00:41:15,389
Han sprÀngde Àven sin egen familj.
659
00:41:15,473 --> 00:41:16,557
BIN LADENS SON DĂDAD
660
00:41:16,682 --> 00:41:19,018
Ett antal av hans barn har dödats
under Ären sen 9/11.
661
00:41:20,686 --> 00:41:22,146
MÄnga av hans kompanjoner...
662
00:41:22,313 --> 00:41:23,355
AL-QAIDA-TRĂNARE DĂDAD
663
00:41:23,439 --> 00:41:25,232
âŠĂ€r döda, fĂ€ngslade eller försvunna.
664
00:41:27,067 --> 00:41:29,236
Han har absolut inte
skapat en sÀkrare vÀrld
665
00:41:29,361 --> 00:41:30,738
eller ett stabilare Mellanöstern.
666
00:41:30,946 --> 00:41:32,239
Allahu Akbar!
667
00:41:32,490 --> 00:41:34,950
-Allahu Akbar.
-Allahu Akbar.
668
00:41:35,409 --> 00:41:36,702
Allahu Akbar.
669
00:41:36,869 --> 00:41:39,121
Jag tror att hans arv Àr död...
670
00:41:39,830 --> 00:41:41,332
och ett arv av förstörelse.
671
00:41:42,458 --> 00:41:44,502
Han lÀmnade efter sig förstörda liv.
672
00:41:47,087 --> 00:41:51,967
Och idag har al-Qaida mÄnga fler personer
som ansluter sig till filosofin
673
00:41:52,176 --> 00:41:55,137
och ideologin
som Usama bin Laden föresprÄkade
674
00:41:55,679 --> 00:41:56,931
Ă€n de hade 11 september.
675
00:41:58,098 --> 00:42:00,726
Jag tror att ISIS Àr en del
av bin Ladenismen.
676
00:42:02,728 --> 00:42:05,105
Navy SEALs dödade budbÀraren...
677
00:42:06,357 --> 00:42:08,359
men budskapet lever Àn.
678
00:42:12,404 --> 00:42:15,616
Ă
andra sidan har bin Ladens idéer
blivit starkt förkastade
679
00:42:15,699 --> 00:42:18,536
av 99,9 procent av vÀrldens muslimer.
680
00:42:18,619 --> 00:42:19,745
GĂ
681
00:42:19,828 --> 00:42:21,163
NÀr man ser pÄ den arabiska vÄren,
682
00:42:21,497 --> 00:42:25,125
sÄ ser man inte al-Qaidas flagga
eller bin Ladens foto.
683
00:42:25,209 --> 00:42:26,335
FRIHET FĂR TUNISIERNA
684
00:42:26,418 --> 00:42:28,045
Man ser folk som vill ha demokrati.
685
00:42:28,295 --> 00:42:29,547
Vet du vem som hatar demokrati?
686
00:42:29,630 --> 00:42:30,756
INGEN TERRORISM
FRIHET
687
00:42:30,839 --> 00:42:33,551
Man ser mÀnniskor som vill ha frihet.
Vet du vem som hatar frihet,
688
00:42:33,634 --> 00:42:35,344
politiskt talat?
689
00:42:35,970 --> 00:42:37,096
Usama bin Laden.
690
00:42:39,306 --> 00:42:41,392
Han har skickat
en massa andra mÀnniskor i döden.
691
00:42:41,684 --> 00:42:45,396
Han dog inte som en heroisk
helig krigare pÄ frontlinjen.
692
00:42:45,813 --> 00:42:48,107
Det slutade med att han levde
i en ganska bekvÀm bostad
693
00:42:48,190 --> 00:42:49,733
med sin fru och familj.
694
00:42:51,318 --> 00:42:53,654
Det slutade med ett gnyende
istÀllet för en smÀll.
695
00:42:55,114 --> 00:42:57,658
Usama bin Ladens digitala filer
lÀmnade bakom sig ett avtryck,
696
00:42:58,242 --> 00:42:59,910
men vi fÄr faststÀlla meningen.
697
00:43:01,537 --> 00:43:02,830
Vad tycker du om honom nu?
698
00:43:07,835 --> 00:43:10,379
Jag tror att han kommer
att sluta som en fotnot i historien.
699
00:43:10,629 --> 00:43:13,299
Han hade en komplex personlighet.
700
00:43:13,424 --> 00:43:16,468
Jag tycker absolut
att bin Laden skadade muslimer.
701
00:43:16,844 --> 00:43:21,140
Han upprÀtthöll ett lugnt,
respektfullt upptrÀdandet mot andra,
702
00:43:21,307 --> 00:43:25,060
samtidigt som han var en global terrorist.
703
00:43:25,311 --> 00:43:27,980
Usama bin Laden
Àr inte den förste i historien
704
00:43:28,188 --> 00:43:29,690
som deklarerade krig
705
00:43:29,940 --> 00:43:33,819
mot den tidens etablerade ordning,
och han blir inte den siste.
706
00:43:34,069 --> 00:43:38,282
NÀr det gÀller ansvar
och oskyldiga mÀnniskors blod,
707
00:43:38,532 --> 00:43:40,826
-sÄ finns det ingen grÄzon.
-Ja.
708
00:43:41,035 --> 00:43:44,163
Ăven om du Ă€r min vĂ€n
och jag minns dig som ödmjuk,
709
00:43:44,246 --> 00:43:45,581
snÀll och Àrlig...
710
00:43:46,665 --> 00:43:51,003
sÄ försvinner allt det nÀr du spiller
en droppe oskyldigt blod.
711
00:43:54,214 --> 00:43:57,259
Bin Laden Àr en av fÄ personer som
man kan sÀga Àndrade historiens gÄng.
712
00:43:57,843 --> 00:43:59,928
Men han efterlÀmnade inte en bÀttre vÀrld.
713
00:44:02,681 --> 00:44:04,350
Och han kommer att bli ihÄgkommen för det.
714
00:44:07,811 --> 00:44:09,813
Undertexter: Tatjana Majerle
57848