Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,180 --> 00:01:16,375
Goodbye, Mrs. Sabel.
- Goodbye, Andre.
2
00:01:17,420 --> 00:01:19,650
See you tomorrow.
- Yes, tomorrow.
3
00:02:27,620 --> 00:02:28,689
Hello.
4
00:02:29,100 --> 00:02:30,169
Hello.
5
00:02:51,100 --> 00:02:52,579
What's the matter?
6
00:02:52,900 --> 00:02:55,812
Nothing.
- Tell me what's going on?
7
00:02:58,060 --> 00:03:00,528
Gellendorf has already read my paper.
- So?
8
00:03:00,820 --> 00:03:03,653
He isn't allowed to say anything yet,
still he did...
9
00:03:04,060 --> 00:03:05,209
"A Milestone".
10
00:03:05,500 --> 00:03:09,288
Is that what he said? Oh Paul, that's great.
11
00:03:10,300 --> 00:03:13,133
Congratulations.
Do you want something to eat?
12
00:03:13,460 --> 00:03:16,372
No, I've already eaten.
- Oh? With whom?
13
00:03:16,660 --> 00:03:17,649
Nobody... Colleagues.
14
00:03:17,940 --> 00:03:19,737
Of course.
Only men, your colleagues, right?
15
00:03:20,060 --> 00:03:22,972
Little fresher Monique wasn't there,
by chance?
16
00:03:23,260 --> 00:03:25,251
I don't know a Monique.
- Aha.
17
00:03:30,780 --> 00:03:33,453
Paul, how stupid do you think I am?
18
00:03:35,060 --> 00:03:37,733
Tell me the truth. Honestly!
19
00:03:40,100 --> 00:03:42,739
That is the truth.
- Tell me the truth, for Christ's sake.
20
00:03:46,220 --> 00:03:50,293
We used to do that with our friends,
as a kind of test. It always worked.
21
00:03:50,580 --> 00:03:52,571
Something always came to light.
22
00:03:52,860 --> 00:03:55,374
And what did you gain?
- What do you mean?
23
00:03:55,660 --> 00:03:59,255
From the secrets unveiled.
- I don't know. You knew about them.
24
00:04:00,980 --> 00:04:03,289
Would you have revealed a secret?
25
00:04:04,580 --> 00:04:06,298
I sure hope so.
26
00:04:07,220 --> 00:04:12,578
ABOVE US ONLY SKY
27
00:04:21,140 --> 00:04:22,698
Let's go for lunch.
28
00:04:23,300 --> 00:04:27,293
Did you ask about the substitute position?
- It fell through.
29
00:04:27,940 --> 00:04:29,089
And what now?
30
00:04:29,380 --> 00:04:32,497
I received another offer.
But it's far away.
31
00:04:32,780 --> 00:04:35,294
Where is it?
- Marseille.
32
00:04:35,660 --> 00:04:36,615
Really?
33
00:04:37,060 --> 00:04:38,413
Marseille.
34
00:04:39,300 --> 00:04:43,339
They're looking for a neurologist.
Gellendorf recommended me.
35
00:04:43,620 --> 00:04:45,975
Is your French good enough?
36
00:04:50,740 --> 00:04:52,412
But it's far away.
37
00:04:52,700 --> 00:04:55,897
Alexandra works at this private school
in Marseille. - Which Alexandra?
38
00:04:56,180 --> 00:05:00,093
I went to school with her. I could ask her.
Then we can go to Marseille together.
39
00:05:00,380 --> 00:05:02,496
One shouldn't rush things.
40
00:05:03,060 --> 00:05:05,176
But just think, the two of us,
that would be great.
41
00:05:05,460 --> 00:05:09,169
It isn't even clear that it'll happen.
- Gellendorf can pull some strings.
42
00:05:09,460 --> 00:05:10,415
Sure...
43
00:05:15,660 --> 00:05:17,412
Gellendorf just called.
44
00:05:19,180 --> 00:05:21,011
He cancelled.
45
00:05:22,700 --> 00:05:23,769
Whooping cough.
46
00:05:24,060 --> 00:05:26,528
How stupid.
I'd have loved to meet him.
47
00:05:26,820 --> 00:05:28,890
You will later.
- Okay.
48
00:05:29,660 --> 00:05:30,649
So.
49
00:05:34,420 --> 00:05:36,012
Sounds good.
- Thanks.
50
00:05:36,660 --> 00:05:38,013
Off we go.
51
00:05:40,060 --> 00:05:41,493
Can you take the trivet?
52
00:05:44,420 --> 00:05:45,375
What's that?
53
00:05:45,660 --> 00:05:48,458
What do you think? I hope it's cooked.
- Of course it is.
54
00:05:48,740 --> 00:05:51,618
How long was it inside?
- A soft nut in a hard shell.
55
00:05:52,100 --> 00:05:54,375
Who's going to crack it?
- I thought that Doctor...
56
00:05:57,420 --> 00:06:00,696
Arert any fellow students of yours coming?
- No.
57
00:06:01,060 --> 00:06:04,450
They're all neo- liberaljerks.
Careerists.
58
00:06:05,100 --> 00:06:06,852
All of them?
- Yes, all.
59
00:06:08,140 --> 00:06:10,131
Well I think...
- That won't do.
60
00:06:11,380 --> 00:06:12,699
A CD player after all.
61
00:06:20,540 --> 00:06:21,939
Out of the way!
62
00:06:25,540 --> 00:06:27,417
A toast! A toast...
63
00:06:28,780 --> 00:06:31,499
A toast to the doctor and his missus.
64
00:06:31,780 --> 00:06:34,135
And to me and Shostakovich.
65
00:06:34,420 --> 00:06:38,333
If I hadn't dragged Martha to the concert
they'd never have met.
66
00:06:38,740 --> 00:06:40,776
Thank you, Trixi.
To Trixi and Shostakovich...
67
00:06:41,060 --> 00:06:43,699
Let's hope
they'll be unhappy in Marseille.
68
00:06:44,060 --> 00:06:46,096
What?
- So they return soon.
69
00:06:46,540 --> 00:06:48,212
That's nothing to toast to.
70
00:06:48,580 --> 00:06:50,218
Then to health and luck.
71
00:07:24,740 --> 00:07:27,208
I'll miss you, well, we will...
72
00:07:56,340 --> 00:07:58,171
Doctor Sabel.
73
00:07:58,980 --> 00:08:00,095
Yes?
74
00:08:02,380 --> 00:08:04,530
I am very proud of you.
75
00:08:06,220 --> 00:08:07,733
Well, well.
76
00:08:09,980 --> 00:08:12,175
Very, very proud.
77
00:08:36,060 --> 00:08:39,416
I know exactly what you're doing.
- Yes? What?
78
00:08:43,340 --> 00:08:46,457
When you were taking you're exams,
you were also here with me.
79
00:08:46,700 --> 00:08:50,170
That wasn't me. You're confusing me.
80
00:08:50,820 --> 00:08:54,017
Somebody must have pretended to be me.
81
00:08:55,420 --> 00:08:58,173
He looked like you and he smelled like you.
82
00:08:58,460 --> 00:09:01,258
Did you have an affair with him?
- Yes.
83
00:09:02,540 --> 00:09:05,657
I thought so. He's got a one-track mind.
84
00:09:05,940 --> 00:09:10,536
Yes. He's quite a whale in bed.
- Quite a whale in bed...
85
00:09:11,220 --> 00:09:13,609
Nobody says that.
- Yes. I do.
86
00:09:14,540 --> 00:09:16,576
He also has this huge dick.
87
00:09:17,060 --> 00:09:20,655
But not bigger than mine.
- No, not that big, of course.
88
00:09:27,460 --> 00:09:28,973
How does it feel?
89
00:09:29,900 --> 00:09:31,049
What?
90
00:09:32,500 --> 00:09:34,172
To have a dick.
91
00:09:38,260 --> 00:09:41,491
It varies. Quite good right now.
- Yes?
92
00:09:43,100 --> 00:09:44,818
But no envy.
93
00:09:45,980 --> 00:09:49,256
No fear, Mr. Freud.
- Doctor Freud.
94
00:09:50,460 --> 00:09:53,736
Dear Missus, Doctor Freud as from today.
95
00:09:54,020 --> 00:09:57,217
Very pleased to meet you, Doctor Freud.
96
00:10:55,740 --> 00:10:59,813
So that's what you do all day
when you say you're studying.
97
00:11:01,420 --> 00:11:04,139
When did you pick up that habit?
Must have been before my time.
98
00:11:04,420 --> 00:11:05,614
Mister Spock, why?
99
00:11:36,020 --> 00:11:40,138
I'll miss you, Mrs. Sabel.
- Yes. Goodbye Mr. Heimann.
100
00:11:40,900 --> 00:11:43,289
All the best in Marseille.
- Thanks.
101
00:11:43,820 --> 00:11:45,458
I'm glad I'm here.
102
00:11:45,740 --> 00:11:47,332
The heat down there
103
00:11:47,620 --> 00:11:51,898
and all the sunshine would depress me.
104
00:11:53,180 --> 00:11:57,378
Marseille...
Your husband must be happy with you.
105
00:11:57,740 --> 00:11:59,856
I don't know if he knows that.
106
00:12:00,140 --> 00:12:01,459
I'm sure he knows.
107
00:12:03,740 --> 00:12:05,651
All the best, Mrs. Sabel. Goodbye.
108
00:12:05,940 --> 00:12:09,296
Thank you. Goodbye. You too.
109
00:12:09,580 --> 00:12:12,617
Do you want one of them?
We'll be gone anyway.
110
00:12:14,340 --> 00:12:15,853
Choose one.
111
00:12:21,660 --> 00:12:23,457
I hope we'll meet again.
112
00:12:25,580 --> 00:12:27,059
Goodbye.
113
00:12:43,500 --> 00:12:44,853
Paul?
114
00:12:50,540 --> 00:12:52,258
What's wrong with you?
115
00:12:57,980 --> 00:12:59,572
Is everything okay?
116
00:13:00,380 --> 00:13:01,813
I think so.
117
00:13:03,820 --> 00:13:05,458
Are you afraid?
118
00:13:07,220 --> 00:13:08,209
Yes.
119
00:13:09,300 --> 00:13:10,733
Of what?
120
00:13:12,300 --> 00:13:13,779
I don't know.
121
00:13:19,580 --> 00:13:23,732
I'll join you in a week.
Everything will be great.
122
00:13:24,740 --> 00:13:27,334
You'll feel fine in Marseille.
123
00:13:28,500 --> 00:13:32,015
I'll teach French children.
124
00:13:33,300 --> 00:13:35,768
The sun will shine all the time.
125
00:13:36,300 --> 00:13:39,895
We'll go to the beach
and there'll be palm trees.
126
00:13:40,340 --> 00:13:45,733
We'll eat baguettes and smelly cheese
and drink too much wine.
127
00:13:47,580 --> 00:13:52,700
Then we'll climb a mountain and look down
on the city that is all ours.
128
00:13:55,620 --> 00:13:56,894
Yes?
129
00:14:01,100 --> 00:14:03,898
Come back to bed. Everything will be fine.
130
00:14:07,180 --> 00:14:08,852
Don't worry.
131
00:14:10,620 --> 00:14:12,576
The world won't end today...
132
00:14:15,860 --> 00:14:17,009
Right?
133
00:14:18,260 --> 00:14:21,058
I'll be back...
...don't look grey.
134
00:14:25,340 --> 00:14:30,130
Get going. You aren't emigrating.
I'll be with you in a week.
135
00:14:32,420 --> 00:14:34,456
Goodbye.
- Goodbye.
136
00:14:57,540 --> 00:14:59,098
What's up?
- I forgot something.
137
00:14:59,380 --> 00:15:00,608
What?
138
00:15:01,900 --> 00:15:05,131
Car keys.
- Don't forget your head.
139
00:15:06,340 --> 00:15:08,296
Yes. I think I've got it.
140
00:15:08,580 --> 00:15:09,854
Goodbye.
- Goodbye.
141
00:15:10,260 --> 00:15:11,852
See you soon.
142
00:17:20,660 --> 00:17:22,810
Hi. Sweetie?
143
00:17:24,100 --> 00:17:28,776
Have you arrived well? Call me
when you hear my message, please.
144
00:17:30,340 --> 00:17:33,457
I love you, you know. I think.
145
00:17:34,900 --> 00:17:39,769
I'm already missing you
in a very unpleasant way. Goodbye.
146
00:18:36,340 --> 00:18:37,693
Mrs. Sabel?
- Yes?
147
00:18:37,980 --> 00:18:40,210
Can we come in?
- Yes, sure.
148
00:18:45,060 --> 00:18:48,609
Do you want to sit down or...
- No. We'll stand.
149
00:18:50,700 --> 00:18:53,851
Mrs. Sabel, is your husband's name Paul?
- Yes.
150
00:18:54,220 --> 00:18:58,179
And was he born on March 23, 1976 in Celle?
- Yes.
151
00:18:59,180 --> 00:19:03,093
We're sorry to inform you
that your husband committed suicide.
152
00:19:03,380 --> 00:19:05,211
We're very sorry.
153
00:19:06,460 --> 00:19:09,736
Oh, but he isn't here,
he's in Marseille.
154
00:19:10,020 --> 00:19:11,169
Yes, we know.
155
00:19:11,460 --> 00:19:15,817
Your husband committed suicide
in a hospital parking lot in Marseille.
156
00:19:16,660 --> 00:19:18,457
We're really very sorry.
157
00:19:18,820 --> 00:19:24,213
If you need psychological help
we can refer you to a specialist...
158
00:19:24,500 --> 00:19:28,493
Now just a moment.
I don't need any psychological aid. It...
159
00:19:28,780 --> 00:19:32,011
I'll give you my card.
- Thanks, but that's nonsense.
160
00:19:32,300 --> 00:19:36,179
My husband wouldn't commit suicide.
I'm sure everything will clear up.
161
00:19:36,460 --> 00:19:38,496
Please excuse me for a second.
162
00:19:51,300 --> 00:19:54,770
Hi, sweetheart, it's me.
Please call me when you hear this.
163
00:19:55,060 --> 00:19:57,972
There seems to be a misunderstanding.
There are two police officers in our flat.
164
00:19:58,260 --> 00:20:02,731
They say you killed yourself in your car...
I'm starting to worry too now.
165
00:20:03,020 --> 00:20:07,377
Please call straight away
when you hear this. I love you. Goodbye.
166
00:20:07,660 --> 00:20:11,016
You don't have to worry.
Everything will clear up.
167
00:20:11,820 --> 00:20:14,380
We really hope so, Mrs. Sabel.
168
00:20:14,660 --> 00:20:19,529
Still we've to ask you to come to
headquarters in order to identify the body.
169
00:20:20,300 --> 00:20:24,259
Our French colleagues sent pictures.
Can you do that?
170
00:20:24,540 --> 00:20:25,734
If it helps you?
171
00:21:07,980 --> 00:21:11,052
My colleagues have explained
why you're here, right?
172
00:21:11,340 --> 00:21:12,614
Yes.
173
00:21:15,300 --> 00:21:18,451
A man killed himself in a parking lot in Marseille
174
00:21:18,740 --> 00:21:23,575
by directing the exhaust
into the car. The attendant found him.
175
00:21:25,220 --> 00:21:30,613
The French police took pictures.
I'd like to show them to you.
176
00:21:30,900 --> 00:21:35,735
Then you can tell me whether they show
your husband, Paul Sabel. - Yes.
177
00:21:37,100 --> 00:21:39,660
So I'll show you the pictures, okay?
- Yes.
178
00:22:23,580 --> 00:22:28,176
The man in the pictures is my husband,
Paul Sabel.
179
00:22:32,220 --> 00:22:34,370
I am very...
- Excuse me, please.
180
00:22:37,420 --> 00:22:39,490
181
00:22:39,780 --> 00:22:42,578
182
00:22:45,980 --> 00:22:47,698
Paul?
183
00:22:48,860 --> 00:22:50,816
Paul, what are you doing?
184
00:22:52,820 --> 00:22:54,776
What's all this?
185
00:23:01,220 --> 00:23:03,780
I am really very sorry.
186
00:23:05,500 --> 00:23:07,092
It's not your fault.
187
00:23:10,900 --> 00:23:14,336
What do I do now?
Do I have to sign something?
188
00:23:14,620 --> 00:23:17,453
There are some formalities,
but that doesn't...
189
00:23:17,740 --> 00:23:20,129
We can do it later if you want.
190
00:23:21,740 --> 00:23:23,856
I'd prefer to do it now,
191
00:23:24,140 --> 00:23:27,576
as long as I haven't fully understood...
192
00:23:27,860 --> 00:23:29,896
Better now than later.
193
00:23:30,180 --> 00:23:35,652
Once I've realized
that my husband has... gone.
194
00:23:42,820 --> 00:23:45,892
Trixi, I think Paul killed himself.
195
00:23:47,300 --> 00:23:48,528
What?
196
00:23:48,900 --> 00:23:51,573
I think he committed suicide.
197
00:23:54,660 --> 00:23:58,448
Paul... Why would you think that?
198
00:23:59,260 --> 00:24:02,855
I was at the police station.
They showed me pictures.
199
00:24:05,620 --> 00:24:10,250
He directed a hose from the exhaust pipe
into the car, then...
200
00:24:11,220 --> 00:24:12,812
Yesterday evening.
201
00:24:32,980 --> 00:24:34,254
Sorry.
202
00:25:34,940 --> 00:25:36,453
He wouldn't!
203
00:25:37,340 --> 00:25:39,900
We've thoroughly investigated the case.
204
00:25:40,260 --> 00:25:43,969
There are no clues suggesting
your husband did not kill himself.
205
00:25:44,340 --> 00:25:47,412
My husband didn't want to kill himself.
He was just going to...
206
00:25:47,700 --> 00:25:50,089
It doesn't matter.
It's none of your business.
207
00:25:50,380 --> 00:25:54,089
But he didn't want to kill himself.
He simply wouldn't have, can't you see?
208
00:25:54,380 --> 00:25:58,771
We found a receipt from a hardware
store in your husband's wallet.
209
00:25:59,060 --> 00:26:04,373
He bought the hose and the tape here
in town. One day before he died.
210
00:26:05,740 --> 00:26:10,973
But... it doesn't make sense at all.
- Many things in life don't make sense.
211
00:26:12,180 --> 00:26:14,489
Why didn't he write a farewell note,
if he was planning to...
212
00:26:14,780 --> 00:26:18,329
I don't know.
The French police didn't find a note.
213
00:26:18,620 --> 00:26:19,814
Can't you... can't one...
214
00:26:20,100 --> 00:26:23,172
If you want to talk to someone...
- I don't want to talk to anyone!
215
00:26:23,460 --> 00:26:27,419
But it might be good...
- I want you to do your job properly!
216
00:26:29,580 --> 00:26:34,370
I will now hand you the personal belongings
of the deceased. - Yes, please.
217
00:26:36,300 --> 00:26:38,939
I'm very sorry I can't do more for you
218
00:26:39,820 --> 00:26:41,697
in this hour of loss.
219
00:27:09,900 --> 00:27:11,697
Where is his phone?
220
00:27:12,460 --> 00:27:14,530
This is all we received from our colleagues.
221
00:27:14,820 --> 00:27:17,254
His phone is missing,
and I want you to find it.
222
00:27:17,540 --> 00:27:18,939
Mrs. Sabel, I...
223
00:27:30,620 --> 00:27:35,136
You can go through our range in peace.
It's your husband, after all.
224
00:27:35,420 --> 00:27:38,696
It has to fit. Don't rush yourself.
225
00:27:39,980 --> 00:27:45,213
Usually the Hanover model with tweedy oak
is very popular...
226
00:27:46,020 --> 00:27:47,373
...this one here.
227
00:27:51,660 --> 00:27:57,417
This one is brushed pine, Italian design,
shaped like a classic trunk.
228
00:27:57,700 --> 00:28:00,168
It's quite exclusive,
229
00:28:01,020 --> 00:28:05,889
but very dignified, I'd say.
If it suits your budget.
230
00:28:07,340 --> 00:28:11,731
Over there we have
the classical German design: The roof shape.
231
00:28:15,340 --> 00:28:19,128
And there we have
a walnut and pine mixture,
232
00:28:19,420 --> 00:28:24,175
also with carvings upon request,
like all other models.
233
00:28:28,180 --> 00:28:32,651
Don't you have something plain? Something that isn't shiny?
234
00:28:33,900 --> 00:28:37,609
Have you thought about the general
color it might have?
235
00:28:37,900 --> 00:28:40,972
There isn't only light and dark brown,
we also have...
236
00:28:41,260 --> 00:28:44,969
How are you talking?
Have you ever lost somebody close?
237
00:28:46,940 --> 00:28:49,738
Yes, my son. He was seven.
238
00:28:50,020 --> 00:28:53,729
Sorry... excuse me. That was stupid,
I... It's just...
239
00:28:54,020 --> 00:28:55,578
Yes, I know.
240
00:28:56,980 --> 00:29:00,097
Okay,
in order to cut it short for both of us:
241
00:29:00,380 --> 00:29:03,690
I'd like a plain, untreated wood coffin.
242
00:29:04,300 --> 00:29:08,259
Okay. Oak, type B, untreated.
243
00:29:08,780 --> 00:29:12,250
What about the gravestone?
What should it read?
244
00:29:13,540 --> 00:29:18,568
First of all the name: Paul Sabel.
Date of birth? Date of death?
245
00:29:18,860 --> 00:29:20,498
I don't think so.
246
00:29:20,780 --> 00:29:23,169
Or a cross? A phrase? Some words?
247
00:29:23,460 --> 00:29:24,973
No, only the name.
248
00:29:29,340 --> 00:29:33,618
Many thanks. And what happens now...
What are... What are the next steps?
249
00:29:33,900 --> 00:29:38,769
First of all your husband will be washed
and dressed after he arrives here, and...
250
00:29:39,060 --> 00:29:40,971
Can I be present?
- Where?
251
00:29:41,260 --> 00:29:43,137
When he is washed?
252
00:29:43,500 --> 00:29:46,731
Well... You could. It's rather unusual.
253
00:29:55,540 --> 00:30:00,250
I've been thinking about whom
to invite to the funeral. It's strange.
254
00:30:00,540 --> 00:30:01,575
What is?
255
00:30:01,860 --> 00:30:05,011
I noticed it's only my people.
256
00:30:07,060 --> 00:30:09,699
What should one wear?
- No.
257
00:30:18,820 --> 00:30:22,859
What about Paul's parents?
- They died long ago.
258
00:30:24,140 --> 00:30:29,692
It's as if he took everything with him
and left nothing at all behind.
259
00:30:36,780 --> 00:30:38,850
And his university folks?
260
00:30:40,340 --> 00:30:41,898
I don't know.
261
00:30:43,100 --> 00:30:46,376
I don't know anyone there.
- Oh no.
262
00:30:50,140 --> 00:30:51,539
Hello.
- Hello.
263
00:30:51,820 --> 00:30:54,971
My name is Martha Sabel.
I'm looking for Professor Gellendorf.
264
00:30:55,260 --> 00:30:56,613
Take care...
265
00:30:56,980 --> 00:31:00,131
...the tolerance is 0.9 to 1.1,
approximately.
266
00:31:00,420 --> 00:31:02,456
You've an exception there. But...
267
00:31:02,740 --> 00:31:05,618
Excuse me. Are you Professor Gellendorf?
- Yes.
268
00:31:05,900 --> 00:31:10,337
Can I talk to you for a second?
- Yes, sure. A moment, please.
269
00:31:12,100 --> 00:31:17,458
I thought it might be good to tell you
that Paul has committed suicide.
270
00:31:18,140 --> 00:31:20,131
Paul?
- Yes. Paul Sabel.
271
00:31:20,620 --> 00:31:24,010
That's terrible. Excuse me.
272
00:31:24,300 --> 00:31:29,533
I'm really sorry, but I don't know
whom you're talking about right now.
273
00:31:29,940 --> 00:31:31,931
You supervised his PhD.
274
00:31:32,980 --> 00:31:34,572
His PhD?
- Yes.
275
00:31:34,860 --> 00:31:39,570
When would that have been?
- The end of April. Paul Sabel.
276
00:31:41,940 --> 00:31:43,498
Paul Sabel?
277
00:31:48,180 --> 00:31:51,775
Okay, you called his paper a milestone.
Maybe...
278
00:31:52,180 --> 00:31:54,774
Yes? Are you sure?
279
00:31:55,180 --> 00:31:57,057
Yes. Paul, here
280
00:32:03,100 --> 00:32:06,456
Yes... Yes, I remember. He...
281
00:32:08,140 --> 00:32:11,655
He took an exam with me.
Second or third term.
282
00:32:13,380 --> 00:32:16,258
But that's more than five years ago.
283
00:32:18,020 --> 00:32:20,295
I haven't seen him since.
284
00:32:21,340 --> 00:32:24,298
And I'm sure
I didn't supervise his PhD here.
285
00:32:24,980 --> 00:32:28,973
But he has been talking about you...
- No. I'm absolutely sure.
286
00:32:29,260 --> 00:32:31,569
Can't you check, please?
287
00:32:31,860 --> 00:32:35,853
The best thing to do is to go to Mrs. Maas,
the department secretary.
288
00:32:36,140 --> 00:32:40,053
Maybe another colleague took his exam.
But I really can't help you.
289
00:33:15,740 --> 00:33:21,656
Here. This is Mrs. Maas.
Yes, I hope we can help. Goodbye.
290
00:33:29,300 --> 00:33:33,088
Here. I've found a Paul Sabel. Medicine.
- There he is.
291
00:33:33,420 --> 00:33:37,493
Deregistered four years ago.
- What? And since then...
292
00:33:39,460 --> 00:33:42,338
Since then he hasn't been registered.
293
00:33:43,620 --> 00:33:46,088
Since then he hasn't been registered?
294
00:35:14,380 --> 00:35:18,612
Hello, Mr. Kehrmann? My name is Martha Sabel,
you don't know me...
295
00:35:19,820 --> 00:35:21,617
Did you write the paper
296
00:35:21,900 --> 00:35:26,098
"The Effects of Morbus Lupus
on the Nervous System"?
297
00:35:28,380 --> 00:35:29,972
Yes. Exactly.
298
00:35:31,860 --> 00:35:33,578
No. It's just that I...
299
00:35:33,860 --> 00:35:35,816
My husband also wrote...
300
00:35:36,100 --> 00:35:41,049
My husband also wrote a paper
with the same title.
301
00:35:41,900 --> 00:35:45,734
I mean, the papers are identical.
Therefore I wanted...
302
00:35:46,580 --> 00:35:49,936
No. I didn't want to hint... Sorry...
303
00:37:45,420 --> 00:37:50,289
Please enter your message box PIN
00:37:56,570
You have four new messages.
305
00:37:57,060 --> 00:37:58,573
306
00:37:58,940 --> 00:38:03,491
307
00:38:04,020 --> 00:38:06,488
308
00:38:07,580 --> 00:38:12,051
309
00:38:13,780 --> 00:38:16,658
310
00:38:18,420 --> 00:38:22,333
311
00:38:22,620 --> 00:38:24,212
312
00:38:24,540 --> 00:38:27,930
313
00:38:28,220 --> 00:38:31,496
314
00:38:31,780 --> 00:38:36,092
315
00:38:36,380 --> 00:38:41,056
316
00:38:41,740 --> 00:38:43,253
317
00:38:43,700 --> 00:38:47,488
318
00:38:47,780 --> 00:38:49,657
319
00:38:50,300 --> 00:38:51,972
320
00:38:53,460 --> 00:38:54,449
321
00:38:56,540 --> 00:38:58,656
322
00:39:00,220 --> 00:39:02,256
323
00:39:02,540 --> 00:39:05,976
324
00:39:06,260 --> 00:39:10,970
325
00:39:19,020 --> 00:39:23,298
I'll ask you a question,
and I want an honest answer, Trixi.
326
00:39:24,020 --> 00:39:25,214
Sure.
327
00:39:30,060 --> 00:39:32,813
Is there anything I should know?
328
00:39:33,300 --> 00:39:35,018
What do you mean?
329
00:39:35,940 --> 00:39:38,613
Is there anything I should know?
330
00:39:40,020 --> 00:39:44,332
I don't know what you mean.
I don't think so. What's wrong?
331
00:39:45,740 --> 00:39:50,291
I'm serious. If there is something
I should know, tell me now.
332
00:39:51,020 --> 00:39:52,738
What's up?
333
00:39:54,940 --> 00:39:57,010
Why did you call him?
334
00:39:57,700 --> 00:39:58,689
What?
335
00:39:58,980 --> 00:40:02,575
Why did you call Paul?
And why should he answer right away?
336
00:40:02,860 --> 00:40:06,057
So that's what we're talking about.
- Exactly.
337
00:40:06,340 --> 00:40:07,978
What's this about?
338
00:40:09,260 --> 00:40:11,455
Why should he call back?
339
00:40:12,940 --> 00:40:15,170
Do you think
I did something behind your back?
340
00:40:15,460 --> 00:40:17,690
You haven't answered my question.
341
00:40:19,100 --> 00:40:23,935
Okay. My cousin has an ulcer.
It has to be operated on.
342
00:40:24,220 --> 00:40:29,089
I called Paul to find out
about a good specialist in town.
343
00:40:32,220 --> 00:40:36,657
I really think this is...
We've known each other for so long...
344
00:40:36,940 --> 00:40:38,896
What's the name of your cousin?
- What's this about?
345
00:40:39,180 --> 00:40:42,013
What's your fucking cousin's name?!
346
00:40:42,300 --> 00:40:46,293
I want to know what's going on here.
Nobody tells me anything!
347
00:40:47,140 --> 00:40:50,496
Everybody's shutting up. The cops
aren't any help, neither are you!
348
00:40:50,780 --> 00:40:53,374
I'm all alone with this shit.
349
00:40:55,420 --> 00:40:59,129
What did he do,
if he didn't go to university?
350
00:41:00,460 --> 00:41:03,975
Has he got a family somewhere?
Or a mistress?
351
00:41:04,260 --> 00:41:09,971
Was he playing the casino?
Or just hanging around the canteen?
352
00:41:10,260 --> 00:41:11,978
Leave me alone now!
353
00:41:14,980 --> 00:41:20,691
Fuck, it just can't be true.
All the time... Try to imagine that!
354
00:41:21,540 --> 00:41:25,658
All the time you are somebody
you actually aren't.
355
00:41:27,580 --> 00:41:31,459
He left the house every morning.
Every morning!
356
00:41:33,460 --> 00:41:35,371
My poor Paul.
357
00:41:37,980 --> 00:41:39,698
I miss him so much.
358
00:41:41,500 --> 00:41:44,651
You can't imagine what I would do
to get him back.
359
00:43:03,780 --> 00:43:06,578
Where did you pick up that habit?
360
00:43:07,660 --> 00:43:10,697
Where did you pick up that habit?
- What?
361
00:43:14,380 --> 00:43:15,495
That?
362
00:43:17,540 --> 00:43:19,053
No idea.
363
00:43:22,980 --> 00:43:23,935
Goodbye.
364
00:43:34,580 --> 00:43:37,094
Good morning.
- Good morning.
365
00:43:50,140 --> 00:43:52,096
Hello.
- Good morning.
366
00:44:10,980 --> 00:44:14,097
Thank you all for the performance.
Good morning.
367
00:44:14,460 --> 00:44:17,497
It's noon!
- When I was a student,
368
00:44:17,780 --> 00:44:20,533
12 o'clock was very early in the morning.
369
00:44:21,660 --> 00:44:27,098
The German revolution of 1848/49.
370
00:44:27,860 --> 00:44:31,739
Levels of action, reaction spaces, effects.
371
00:44:32,660 --> 00:44:38,656
Hegel claimed that every important
historic situation occurs twice.
372
00:44:39,540 --> 00:44:41,212
Why am I telling you this?
373
00:44:41,500 --> 00:44:45,254
A, it was my birthday last year, too,
374
00:44:45,740 --> 00:44:50,495
and B, because the decades to follow
the mid- 19th century
375
00:44:50,780 --> 00:44:53,533
confirmed this thesis
in a nearly spooky manner.
376
00:45:11,460 --> 00:45:13,451
You never move aside.
377
00:45:15,420 --> 00:45:17,411
Play, don't complain!
378
00:45:21,540 --> 00:45:23,053
Oh, shit.
379
00:45:30,500 --> 00:45:33,492
What's up? Are we going for a drink
afterwards with Anja?
380
00:45:33,780 --> 00:45:36,248
She's in Leipzig. She didn't make it.
381
00:45:36,540 --> 00:45:38,417
She didn't make it?
382
00:45:39,500 --> 00:45:44,290
"You know, I can't make it.
I'm too busy with the new catalogue.
383
00:45:44,580 --> 00:45:46,616
We can celebrate later."
384
00:45:56,380 --> 00:45:57,813
Sometimes...
385
00:45:59,140 --> 00:46:01,529
...I think she has another guy.
386
00:46:02,780 --> 00:46:05,692
But you know that you only won
387
00:46:06,580 --> 00:46:11,973
because I don't have the heart
to win on your birthday.
388
00:46:16,140 --> 00:46:20,577
Imagine, my father has known my mother
since he was 16. They met at school.
389
00:46:20,860 --> 00:46:23,613
When he was as old as I am now,
they had known each other for 33 years.
390
00:46:24,380 --> 00:46:28,168
And for three years I've been in an affair
with quite a beautiful woman
391
00:46:28,460 --> 00:46:32,931
who unfortunately can't make
my birthday because of a glossy catalogue.
392
00:46:34,260 --> 00:46:36,615
"We can celebrate later."
393
00:46:37,500 --> 00:46:38,535
Well...
394
00:46:41,500 --> 00:46:44,537
If you're missing family life so much...
395
00:46:45,740 --> 00:46:51,372
I could leave Katharina and the kids to you
three or four times a week.
396
00:46:52,740 --> 00:46:56,210
What do you think?
- Do it. You really can.
397
00:46:56,740 --> 00:47:00,176
Sorrow be lame, trouble be mild,
398
00:47:00,780 --> 00:47:04,614
a grand hooray to the birthday child.
399
00:48:06,220 --> 00:48:08,131
Terminal stop.
400
00:48:22,340 --> 00:48:25,935
Hello. Wake up! Terminal stop!
401
00:48:26,540 --> 00:48:31,568
I fell asleep. Sorry. Can't I stay?
You'll be driving on, won't you?
402
00:48:31,860 --> 00:48:36,172
Yes, I will.
Still, you have to get off. It's a rule.
403
00:48:36,980 --> 00:48:39,050
Else I could lose my job.
404
00:49:52,380 --> 00:49:54,018
Next stop is ours.
405
00:49:54,620 --> 00:49:55,848
What?
406
00:49:57,780 --> 00:49:59,532
Next stop is ours.
407
00:50:00,620 --> 00:50:04,408
Next stop is ours?
- Yes, next stop is ours.
408
00:50:24,860 --> 00:50:27,852
Yes, it's a bit untidy here.
409
00:50:30,420 --> 00:50:32,536
Are you passing through?
410
00:50:33,100 --> 00:50:34,294
No.
411
00:50:42,500 --> 00:50:45,697
What's your name? - Martha.
412
00:50:47,100 --> 00:50:49,091
What?
- Martha.
413
00:50:52,660 --> 00:50:54,730
Yes. I'll clean my teeth.
414
00:50:59,220 --> 00:51:01,654
You haven't even asked me my name.
415
00:51:02,340 --> 00:51:04,774
I'm tired. Are you coming to bed?
416
00:51:25,380 --> 00:51:26,813
Are you coming?
417
00:51:28,180 --> 00:51:30,171
What's wrong with you?
418
00:51:30,460 --> 00:51:33,930
Nothing. Should there be?
- Tell me. What's the matter?
419
00:51:35,260 --> 00:51:38,013
Nothing. I'm tired and going to bed.
Coming?
420
00:51:38,300 --> 00:51:44,216
You're unhappy. Unhappy and drunk.
- I'm not drunk at all.
421
00:51:45,140 --> 00:51:48,974
But it isn't a good idea
to spend the night together.
422
00:51:49,260 --> 00:51:51,091
Another day, maybe.
423
00:51:51,820 --> 00:51:53,617
There is no other day.
424
00:52:10,620 --> 00:52:14,374
Although the old regime
was reinstalled in nearly all countries
425
00:52:14,740 --> 00:52:16,332
it was still destroyed.
426
00:52:16,620 --> 00:52:19,771
Since 1848, absolutism
427
00:52:20,500 --> 00:52:23,617
has in fact remained an external possibility,
428
00:52:24,260 --> 00:52:27,616
yet it has become an internal impossibility.
429
00:52:28,540 --> 00:52:32,772
Thank you for your attention,
and I hope that the exam next week
430
00:52:33,060 --> 00:52:36,575
will not present
an internal impossibility to you.
431
00:52:48,260 --> 00:52:49,773
Hi Martha.
432
00:52:51,580 --> 00:52:54,140
I didn't ask you your name.
- No.
433
00:52:55,740 --> 00:52:57,696
You look like a Nino.
434
00:53:00,540 --> 00:53:02,292
Nino de Angelo?
435
00:53:06,100 --> 00:53:07,977
I've come to say sorry.
436
00:53:08,340 --> 00:53:12,094
I usually don't need several weeks before I apologize myself.
437
00:53:12,380 --> 00:53:16,293
Yet the advantage of a late excuse is that all is forgiven already.
438
00:53:17,660 --> 00:53:19,298
I've tidied up a bit.
439
00:53:20,500 --> 00:53:21,569
So?
440
00:53:29,380 --> 00:53:33,532
There's still paper on it.
- Don't worry. We'll just do it again.
441
00:53:39,180 --> 00:53:43,617
Nino, it's so nice to see you.
Are they for me? Thank you!
442
00:53:45,140 --> 00:53:46,129
Come in.
443
00:53:55,180 --> 00:53:58,331
Wow. Tidied up a bit
was an understatement.
444
00:53:58,620 --> 00:54:02,090
I just... tidied up a bit. Do you like fish?
445
00:54:02,700 --> 00:54:03,655
Yes.
446
00:54:04,420 --> 00:54:06,331
Come.
- I love fish.
447
00:54:09,220 --> 00:54:11,176
Nice that you're back again.
448
00:54:12,460 --> 00:54:13,779
There or there?
449
00:54:16,980 --> 00:54:18,379
Oh god...
450
00:54:19,900 --> 00:54:22,733
Can you help me?
I can't do it on my own.
451
00:54:29,860 --> 00:54:31,134
It won't work.
452
00:54:31,780 --> 00:54:33,657
Doesrt work? Wait.
453
00:54:39,060 --> 00:54:42,735
If we can't do it with this,
we have to order a pizza.
454
00:54:43,020 --> 00:54:44,135
Try.
455
00:54:59,340 --> 00:55:00,932
Do you also have this feeling
456
00:55:01,260 --> 00:55:05,572
that we've known each other
much longer than we actually have?
457
00:55:06,060 --> 00:55:07,778
From earlier days?
458
00:55:08,060 --> 00:55:09,539
Yes.
459
00:55:11,380 --> 00:55:14,178
An earlier life, maybe?
460
00:55:14,860 --> 00:55:16,498
Yes, maybe.
461
00:55:20,020 --> 00:55:25,253
You mean this deep, silent bond
462
00:55:26,180 --> 00:55:28,569
larger than the two of us?
463
00:55:32,100 --> 00:55:33,772
Yes, exactly.
464
00:55:35,940 --> 00:55:37,976
Honestly? No.
465
00:55:38,580 --> 00:55:41,219
Now I'm relieved. Neither do I.
Some coffee?
466
00:55:41,500 --> 00:55:44,094
Sure. Can I help?
- By no means.
467
00:55:53,380 --> 00:55:55,371
Martha?
- Yes?
468
00:55:57,540 --> 00:56:01,169
It isn't a good idea
to spend the night together.
469
00:56:02,500 --> 00:56:04,252
Another day.
470
00:56:06,540 --> 00:56:10,010
There is no other day. There is only today.
471
00:56:11,580 --> 00:56:14,890
Of course you'll stay here.
Where else would you sleep?
472
00:56:16,980 --> 00:56:19,574
You have some strange ideas at times.
473
00:56:46,100 --> 00:56:48,773
I can also sleep on the couch.
474
00:59:17,380 --> 00:59:18,654
Hello.
475
00:59:22,180 --> 00:59:23,693
Here I am.
476
00:59:23,980 --> 00:59:24,969
Aha.
477
00:59:26,180 --> 00:59:27,898
It's finished.
478
00:59:28,860 --> 00:59:30,088
What?
479
00:59:31,180 --> 00:59:32,738
The catalogue.
480
00:59:34,780 --> 00:59:36,611
Congratulations.
481
00:59:40,420 --> 00:59:42,695
What's up?
- Nothing.
482
00:59:47,580 --> 00:59:51,653
Do you have another girl?
- That's none of your business.
483
00:59:53,740 --> 00:59:57,255
I've been shopping. I'll make you
something to eat. - I've already eaten.
484
00:59:57,540 --> 00:59:59,053
Don't make such a fuss.
485
00:59:59,740 --> 01:00:01,571
Spaghetti puttanesca!
486
01:00:02,340 --> 01:00:05,810
I really don't have any time.
- Puttanesca.
487
01:00:25,420 --> 01:00:26,819
Good evening.
488
01:00:32,220 --> 01:00:33,050
Martha?
489
01:00:33,940 --> 01:00:35,771
Trixi. Hi...
- What...
490
01:00:36,060 --> 01:00:38,096
This is Trixi.
Hi, I'm Nino.
491
01:00:39,220 --> 01:00:42,337
Beatrice. I've been worrying.
- You don't have to.
492
01:00:42,620 --> 01:00:44,975
Why didn't you call back?
- I had so much to do...
493
01:00:45,260 --> 01:00:47,820
It was my fault.
I kept her too busy.
494
01:00:48,340 --> 01:00:52,253
I'll call you tomorrow. Where are you going?
- I'm wrong.
495
01:01:31,980 --> 01:01:34,699
Good luck. See you later.
- Thanks. Goodbye.
496
01:01:40,140 --> 01:01:44,418
So? What's the German revolution up to?
- It's in its final throes.
497
01:01:44,900 --> 01:01:47,095
Want to go to the cinema later?
498
01:01:47,740 --> 01:01:50,049
Sorry, but I'm meeting a friend.
499
01:01:51,340 --> 01:01:54,059
So you have friends?
- One, for sure.
500
01:01:55,260 --> 01:01:58,058
Can I meet him?
501
01:01:58,900 --> 01:02:00,458
Sure. - Yes?
502
01:02:00,740 --> 01:02:02,332
Join me.
- Is he nice?
503
01:02:02,620 --> 01:02:04,451
Quite acceptable.
504
01:02:05,660 --> 01:02:10,415
Just a moment.
I don't want any misunderstandings.
505
01:02:11,260 --> 01:02:16,732
I'm talking about
incredibly slow processes.
506
01:02:17,620 --> 01:02:20,578
Incredible slow motion.
507
01:02:21,100 --> 01:02:25,218
I mean centimeters in decades.
508
01:02:34,380 --> 01:02:39,693
If this movement took 100 years,
that would be speedy.
509
01:02:40,060 --> 01:02:42,574
It's his scam since he became a geologist.
510
01:02:42,860 --> 01:02:44,339
It always helped me well...
511
01:02:46,500 --> 01:02:50,049
Ultimately, every love is fascist by nature.
512
01:02:50,340 --> 01:02:54,492
Nonsense.
Love is the opposite of fascism.
513
01:02:54,820 --> 01:02:58,699
She's right.
Love has nothing to do with fascism.
514
01:02:58,980 --> 01:03:01,619
That's only bumptious yack.
515
01:03:01,900 --> 01:03:05,973
In love, the counterpart is the other person
that we fight against.
516
01:03:06,260 --> 01:03:08,091
We want to change him at will.
517
01:03:08,380 --> 01:03:11,895
Everything the other person has
that prevents two becoming one
518
01:03:12,220 --> 01:03:16,372
is perceived as stubbornness to be
eliminated. Isn't that kind of fascist?
519
01:03:16,660 --> 01:03:20,369
What you're talking about isn't love.
- He isn't all wrong.
520
01:03:20,660 --> 01:03:24,699
Nonsense! My love isn't fascist!
- Why are you so upset then?
521
01:03:24,980 --> 01:03:26,732
I'm not upset.
522
01:03:27,300 --> 01:03:29,336
Of course you are.
- No.
523
01:03:29,620 --> 01:03:32,259
It doesn't have to be negative.
524
01:03:32,980 --> 01:03:34,732
You change me as a person.
525
01:03:35,020 --> 01:03:39,775
But I like the person I've become more
than the one I was before.
526
01:03:40,060 --> 01:03:45,737
And it was high time
that someone made another person out of him.
527
01:03:46,020 --> 01:03:48,773
I love the person you make out of me.
528
01:03:50,260 --> 01:03:52,728
Yes? - Yes.
- Good.
529
01:03:53,620 --> 01:03:55,019
So do I.
530
01:03:56,780 --> 01:03:59,419
Your friend is really nice. Bernd.
531
01:03:59,820 --> 01:04:01,936
I told you so.
532
01:04:04,860 --> 01:04:07,010
Were you really angry in there?
533
01:04:07,300 --> 01:04:11,009
No. I just don't like that type
of fascist nonsense.
534
01:04:12,980 --> 01:04:15,210
You never get really angry.
535
01:04:15,500 --> 01:04:18,856
Do you think so? Wrong! I am easy to enrage.
- Really?
536
01:04:19,140 --> 01:04:22,610
Yes. Shall I show you?
- Yes. Show me.
537
01:04:28,100 --> 01:04:32,332
So you want to see what it's like
when I am incensed?
538
01:04:33,420 --> 01:04:38,210
I should've guessed. Know why?
Because you're incapable of showing emotions.
539
01:04:38,500 --> 01:04:41,890
All you do is flash that inane grin.
That's all you can do.
540
01:04:42,180 --> 01:04:45,968
Reveal yourself! Show me your feelings!
541
01:04:46,860 --> 01:04:48,816
You're such a coward!
542
01:04:53,380 --> 01:04:54,608
Well?
543
01:04:59,140 --> 01:05:00,858
How was that?
544
01:05:03,020 --> 01:05:05,409
Didn't really convince me.
545
01:05:25,380 --> 01:05:29,339
What do you think it's like
to know each other for ages?
546
01:05:32,940 --> 01:05:33,895
Do you mean so long,
547
01:05:34,180 --> 01:05:38,219
that you'd have brought your kid to school
and returned back to bed again?
548
01:05:38,500 --> 01:05:40,297
Wiebke.
- Wiebke?
549
01:05:40,580 --> 01:05:42,616
That's the name of our daughter.
550
01:05:42,900 --> 01:05:46,051
No. Her name's Mignon.
Wiebke is the older one.
551
01:05:46,340 --> 01:05:49,776
She left the house long ago.
She's studying in Erlangen.
552
01:05:50,060 --> 01:05:53,848
Ethnology and, as a minor...
- Biomechanics.
553
01:05:56,540 --> 01:05:59,850
I told her
there's no future in that combination.
554
01:06:01,500 --> 01:06:03,616
But it will take ages.
555
01:06:08,260 --> 01:06:10,171
Quite good, I think.
556
01:06:19,020 --> 01:06:21,614
Who came up with Mignon?
557
01:06:24,100 --> 01:06:27,092
You were against it, but she's so small.
558
01:06:27,380 --> 01:06:29,814
Mignon, Mignon. She's only six.
559
01:06:45,460 --> 01:06:49,214
What kind of a country is this,
with such a sky?
560
01:06:49,780 --> 01:06:50,769
Well...
561
01:06:52,380 --> 01:06:55,611
Don't you think
one should be living somewhere else?
562
01:06:56,580 --> 01:06:58,935
Where the sun shines?
563
01:06:59,220 --> 01:07:00,778
Down south?
564
01:07:01,740 --> 01:07:03,935
One can also work down south.
565
01:07:04,580 --> 01:07:07,333
There are these exchange programs.
566
01:07:08,660 --> 01:07:10,139
With France.
567
01:07:10,900 --> 01:07:13,255
You only have to want it.
568
01:07:14,380 --> 01:07:17,611
Can you open the door? Only the postman, I guess.
569
01:07:25,500 --> 01:07:28,298
Sorry, wrong door, I guess...
- Bruno.
570
01:07:28,820 --> 01:07:32,529
What are you doing here? - Martha.
- You're acquainted? - Yes.
571
01:07:33,380 --> 01:07:34,574
I just...
572
01:07:35,100 --> 01:07:36,692
wanted to...
573
01:07:37,300 --> 01:07:42,135
I was in the neighborhood
and wanted to see how you're doing.
574
01:07:43,820 --> 01:07:46,175
I mean, I didn't know that...
575
01:07:47,980 --> 01:07:52,610
Only because...
I never had a chance to condole properly...
576
01:07:53,100 --> 01:07:56,570
Thank you. That's very nice of you.
577
01:07:57,900 --> 01:08:01,290
Berger said you might come back?
- Yes, maybe.
578
01:08:02,820 --> 01:08:06,938
Okay. I have to get going.
I'm quite busy.
579
01:08:07,300 --> 01:08:10,975
I only wanted to... See you soon.
580
01:08:11,780 --> 01:08:13,736
Goodbye, Bruno.
581
01:08:14,700 --> 01:08:16,418
Bye- bye.
- Bye.
582
01:08:17,020 --> 01:08:19,011
Bye.
- Thanks.
583
01:08:22,500 --> 01:08:23,296
Who was that?
584
01:08:23,580 --> 01:08:26,174
An old colleague.
Can you get down the vase?
585
01:08:30,260 --> 01:08:32,490
What did he mean with "condole"?
586
01:08:33,460 --> 01:08:38,250
He said he hadn't had a chance to condole.
587
01:08:38,540 --> 01:08:39,734
Yes.
588
01:08:42,460 --> 01:08:44,052
For what?
589
01:08:44,500 --> 01:08:46,013
That's an old story.
590
01:08:46,820 --> 01:08:49,380
My mother died of colon cancer a year ago.
591
01:08:50,020 --> 01:08:51,738
I'm sorry about that.
592
01:08:54,260 --> 01:08:56,410
You don't have to be.
593
01:08:57,380 --> 01:08:59,098
People die.
594
01:08:59,620 --> 01:09:01,258
That's life.
595
01:09:06,060 --> 01:09:07,209
Nice, isn't it?
596
01:09:45,940 --> 01:09:48,215
Everything alright?
597
01:09:53,340 --> 01:09:58,733
Aren't you freezing? Come back to bed.
- How can you talk to me like that?
598
01:10:02,900 --> 01:10:05,573
Why?
- As if we'd known each other for ages.
599
01:10:05,860 --> 01:10:08,852
You don't know me at all.
And I don't know you.
600
01:10:09,140 --> 01:10:13,053
Still, it's warmer in bed.
It's only an offer.
601
01:10:13,900 --> 01:10:19,020
"You'll catch your death", my mother would
say. - Then let your mother say that.
602
01:10:20,060 --> 01:10:24,019
And Mignon is off early tomorrow.
She has a maths test.
603
01:10:47,340 --> 01:10:48,853
Good news.
604
01:10:49,300 --> 01:10:51,416
You're accepted for Marseille.
605
01:10:52,020 --> 01:10:54,136
The e-mail just arrived.
606
01:10:55,020 --> 01:10:56,612
The application has been accepted.
607
01:10:57,380 --> 01:10:59,416
But that's great.
608
01:11:00,780 --> 01:11:02,418
What's great?
609
01:11:04,380 --> 01:11:05,529
Hello.
610
01:11:05,860 --> 01:11:07,657
I'll be off then.
611
01:11:08,780 --> 01:11:12,853
An application has been accepted.
As things go.
612
01:11:15,780 --> 01:11:16,735
Look here.
613
01:11:17,940 --> 01:11:20,170
I found that on the pin board.
614
01:11:20,940 --> 01:11:22,134
So what?
615
01:11:22,420 --> 01:11:25,412
It looks just like the picture I took of you.
616
01:11:25,820 --> 01:11:26,935
In Australia.
617
01:11:30,860 --> 01:11:33,693
Yes.
- Remember Australia?
618
01:11:34,860 --> 01:11:38,569
The light? The hut and the morning?
619
01:11:55,340 --> 01:11:57,296
That won't work.
620
01:12:01,380 --> 01:12:05,293
It doesn't have to. - Yes, it does...
621
01:12:11,340 --> 01:12:12,898
Should I leave?
622
01:12:14,820 --> 01:12:16,538
Just like that?
623
01:12:18,300 --> 01:12:21,656
Yes. Leave. Just like that.
624
01:12:22,180 --> 01:12:23,932
What do you care?
625
01:12:52,220 --> 01:12:53,619
And?
626
01:12:58,220 --> 01:13:00,814
The application has been accepted.
627
01:13:02,740 --> 01:13:04,970
That's great.
- Just like that.
628
01:13:05,260 --> 01:13:07,820
That's so wonderful.
- Without any changes.
629
01:13:08,100 --> 01:13:09,533
Let's drink to that.
- Yes.
630
01:13:43,780 --> 01:13:47,568
That's interesting.
Who's calling at this time? No tact.
631
01:13:51,220 --> 01:13:53,415
Shall I fetch your phone?
632
01:13:53,860 --> 01:13:55,851
That would be very nice.
633
01:14:13,620 --> 01:14:17,135
A certain Paul is calling.
- What?
634
01:14:17,620 --> 01:14:20,054
Somebody called Paul...
635
01:14:20,340 --> 01:14:21,773
Oh god.
636
01:14:46,820 --> 01:14:49,015
Is everything alright?
637
01:14:49,900 --> 01:14:51,094
Yes.
638
01:14:51,980 --> 01:14:55,416
Everything is fine. Everything is alright.
639
01:14:55,700 --> 01:14:57,975
Who is this Paul?
640
01:15:01,700 --> 01:15:03,019
It wasn't Paul.
641
01:15:03,300 --> 01:15:07,293
It was someone who found Paul's phone at a service station.
642
01:15:13,900 --> 01:15:16,812
Would you take off that shirt, please? - What?
643
01:15:18,500 --> 01:15:21,298
The shirt. Could you take it off?
644
01:15:22,540 --> 01:15:24,053
Why?
645
01:15:26,740 --> 01:15:29,652
I don't know. Just do it. Take it off.
646
01:15:30,580 --> 01:15:32,730
Are you serious?
647
01:15:33,180 --> 01:15:34,579
What's the matter?
648
01:15:38,820 --> 01:15:40,776
What's wrong with the shirt?
649
01:15:50,220 --> 01:15:53,451
Who is Paul? Who is he?
650
01:15:53,780 --> 01:15:55,498
Give me the shirt.
651
01:15:58,820 --> 01:16:00,492
Give me the bloody shirt...
652
01:17:16,580 --> 01:17:19,572
WHO KNOWS PAUL?
653
01:17:51,020 --> 01:17:53,170
654
01:17:54,420 --> 01:17:55,170
655
01:17:57,060 --> 01:17:59,130
Is this the one?
656
01:18:01,260 --> 01:18:03,455
657
01:18:03,980 --> 01:18:07,097
Well then, look for him.
658
01:18:20,380 --> 01:18:22,940
Why do you want to cancel now?
659
01:18:23,660 --> 01:18:25,412
I just can't do it.
660
01:18:26,660 --> 01:18:29,094
Don't you want to rethink it?
661
01:18:30,060 --> 01:18:31,652
Whatever.
662
01:18:32,620 --> 01:18:35,737
It's probably far too hot down there anyway.
663
01:18:39,980 --> 01:18:40,935
Excuse me.
664
01:19:00,860 --> 01:19:03,420
Sorry for the disturbance.
665
01:19:05,780 --> 01:19:09,409
My name is Martha Sabel and I wanted to ask
666
01:19:10,300 --> 01:19:12,939
whether anyone here knows this man,
667
01:19:13,380 --> 01:19:15,940
Paul Sabel, and...
668
01:19:17,620 --> 01:19:22,057
He killed himself in Marseille... and he was my husband.
669
01:19:22,980 --> 01:19:25,858
We wanted to move there together.
670
01:19:26,220 --> 01:19:28,973
So if anybody knows him
671
01:19:29,260 --> 01:19:34,380
I'd be very grateful, if you could, after the lecture...
672
01:19:35,860 --> 01:19:36,815
Thank you.
673
01:21:07,620 --> 01:21:09,133
Tell me...
674
01:21:10,700 --> 01:21:14,056
What kind of a country is this with such a sky?
675
01:21:19,060 --> 01:21:23,292
One should move down south,
where it's warm and the sun shines.
676
01:21:24,260 --> 01:21:26,216
You can also work down south.
677
01:21:27,740 --> 01:21:29,651
It's not because of me.
678
01:21:30,300 --> 01:21:32,370
I mean, not only because of me.
679
01:21:32,820 --> 01:21:34,572
Not only because of you?
680
01:21:34,860 --> 01:21:37,613
Most of all because of the little one.
681
01:21:38,140 --> 01:21:39,209
Mignon.
682
01:21:53,140 --> 01:21:55,734
She'd love to go down south.
683
01:26:36,100 --> 01:26:40,059
Subtitling by SUBS GbR,
Ingar Alan Milnes, Florian Becker
48327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.