All language subtitles for Über uns das All.2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,180 --> 00:01:16,375 Goodbye, Mrs. Sabel. - Goodbye, Andre. 2 00:01:17,420 --> 00:01:19,650 See you tomorrow. - Yes, tomorrow. 3 00:02:27,620 --> 00:02:28,689 Hello. 4 00:02:29,100 --> 00:02:30,169 Hello. 5 00:02:51,100 --> 00:02:52,579 What's the matter? 6 00:02:52,900 --> 00:02:55,812 Nothing. - Tell me what's going on? 7 00:02:58,060 --> 00:03:00,528 Gellendorf has already read my paper. - So? 8 00:03:00,820 --> 00:03:03,653 He isn't allowed to say anything yet, still he did... 9 00:03:04,060 --> 00:03:05,209 "A Milestone". 10 00:03:05,500 --> 00:03:09,288 Is that what he said? Oh Paul, that's great. 11 00:03:10,300 --> 00:03:13,133 Congratulations. Do you want something to eat? 12 00:03:13,460 --> 00:03:16,372 No, I've already eaten. - Oh? With whom? 13 00:03:16,660 --> 00:03:17,649 Nobody... Colleagues. 14 00:03:17,940 --> 00:03:19,737 Of course. Only men, your colleagues, right? 15 00:03:20,060 --> 00:03:22,972 Little fresher Monique wasn't there, by chance? 16 00:03:23,260 --> 00:03:25,251 I don't know a Monique. - Aha. 17 00:03:30,780 --> 00:03:33,453 Paul, how stupid do you think I am? 18 00:03:35,060 --> 00:03:37,733 Tell me the truth. Honestly! 19 00:03:40,100 --> 00:03:42,739 That is the truth. - Tell me the truth, for Christ's sake. 20 00:03:46,220 --> 00:03:50,293 We used to do that with our friends, as a kind of test. It always worked. 21 00:03:50,580 --> 00:03:52,571 Something always came to light. 22 00:03:52,860 --> 00:03:55,374 And what did you gain? - What do you mean? 23 00:03:55,660 --> 00:03:59,255 From the secrets unveiled. - I don't know. You knew about them. 24 00:04:00,980 --> 00:04:03,289 Would you have revealed a secret? 25 00:04:04,580 --> 00:04:06,298 I sure hope so. 26 00:04:07,220 --> 00:04:12,578 ABOVE US ONLY SKY 27 00:04:21,140 --> 00:04:22,698 Let's go for lunch. 28 00:04:23,300 --> 00:04:27,293 Did you ask about the substitute position? - It fell through. 29 00:04:27,940 --> 00:04:29,089 And what now? 30 00:04:29,380 --> 00:04:32,497 I received another offer. But it's far away. 31 00:04:32,780 --> 00:04:35,294 Where is it? - Marseille. 32 00:04:35,660 --> 00:04:36,615 Really? 33 00:04:37,060 --> 00:04:38,413 Marseille. 34 00:04:39,300 --> 00:04:43,339 They're looking for a neurologist. Gellendorf recommended me. 35 00:04:43,620 --> 00:04:45,975 Is your French good enough? 36 00:04:50,740 --> 00:04:52,412 But it's far away. 37 00:04:52,700 --> 00:04:55,897 Alexandra works at this private school in Marseille. - Which Alexandra? 38 00:04:56,180 --> 00:05:00,093 I went to school with her. I could ask her. Then we can go to Marseille together. 39 00:05:00,380 --> 00:05:02,496 One shouldn't rush things. 40 00:05:03,060 --> 00:05:05,176 But just think, the two of us, that would be great. 41 00:05:05,460 --> 00:05:09,169 It isn't even clear that it'll happen. - Gellendorf can pull some strings. 42 00:05:09,460 --> 00:05:10,415 Sure... 43 00:05:15,660 --> 00:05:17,412 Gellendorf just called. 44 00:05:19,180 --> 00:05:21,011 He cancelled. 45 00:05:22,700 --> 00:05:23,769 Whooping cough. 46 00:05:24,060 --> 00:05:26,528 How stupid. I'd have loved to meet him. 47 00:05:26,820 --> 00:05:28,890 You will later. - Okay. 48 00:05:29,660 --> 00:05:30,649 So. 49 00:05:34,420 --> 00:05:36,012 Sounds good. - Thanks. 50 00:05:36,660 --> 00:05:38,013 Off we go. 51 00:05:40,060 --> 00:05:41,493 Can you take the trivet? 52 00:05:44,420 --> 00:05:45,375 What's that? 53 00:05:45,660 --> 00:05:48,458 What do you think? I hope it's cooked. - Of course it is. 54 00:05:48,740 --> 00:05:51,618 How long was it inside? - A soft nut in a hard shell. 55 00:05:52,100 --> 00:05:54,375 Who's going to crack it? - I thought that Doctor... 56 00:05:57,420 --> 00:06:00,696 Arert any fellow students of yours coming? - No. 57 00:06:01,060 --> 00:06:04,450 They're all neo- liberaljerks. Careerists. 58 00:06:05,100 --> 00:06:06,852 All of them? - Yes, all. 59 00:06:08,140 --> 00:06:10,131 Well I think... - That won't do. 60 00:06:11,380 --> 00:06:12,699 A CD player after all. 61 00:06:20,540 --> 00:06:21,939 Out of the way! 62 00:06:25,540 --> 00:06:27,417 A toast! A toast... 63 00:06:28,780 --> 00:06:31,499 A toast to the doctor and his missus. 64 00:06:31,780 --> 00:06:34,135 And to me and Shostakovich. 65 00:06:34,420 --> 00:06:38,333 If I hadn't dragged Martha to the concert they'd never have met. 66 00:06:38,740 --> 00:06:40,776 Thank you, Trixi. To Trixi and Shostakovich... 67 00:06:41,060 --> 00:06:43,699 Let's hope they'll be unhappy in Marseille. 68 00:06:44,060 --> 00:06:46,096 What? - So they return soon. 69 00:06:46,540 --> 00:06:48,212 That's nothing to toast to. 70 00:06:48,580 --> 00:06:50,218 Then to health and luck. 71 00:07:24,740 --> 00:07:27,208 I'll miss you, well, we will... 72 00:07:56,340 --> 00:07:58,171 Doctor Sabel. 73 00:07:58,980 --> 00:08:00,095 Yes? 74 00:08:02,380 --> 00:08:04,530 I am very proud of you. 75 00:08:06,220 --> 00:08:07,733 Well, well. 76 00:08:09,980 --> 00:08:12,175 Very, very proud. 77 00:08:36,060 --> 00:08:39,416 I know exactly what you're doing. - Yes? What? 78 00:08:43,340 --> 00:08:46,457 When you were taking you're exams, you were also here with me. 79 00:08:46,700 --> 00:08:50,170 That wasn't me. You're confusing me. 80 00:08:50,820 --> 00:08:54,017 Somebody must have pretended to be me. 81 00:08:55,420 --> 00:08:58,173 He looked like you and he smelled like you. 82 00:08:58,460 --> 00:09:01,258 Did you have an affair with him? - Yes. 83 00:09:02,540 --> 00:09:05,657 I thought so. He's got a one-track mind. 84 00:09:05,940 --> 00:09:10,536 Yes. He's quite a whale in bed. - Quite a whale in bed... 85 00:09:11,220 --> 00:09:13,609 Nobody says that. - Yes. I do. 86 00:09:14,540 --> 00:09:16,576 He also has this huge dick. 87 00:09:17,060 --> 00:09:20,655 But not bigger than mine. - No, not that big, of course. 88 00:09:27,460 --> 00:09:28,973 How does it feel? 89 00:09:29,900 --> 00:09:31,049 What? 90 00:09:32,500 --> 00:09:34,172 To have a dick. 91 00:09:38,260 --> 00:09:41,491 It varies. Quite good right now. - Yes? 92 00:09:43,100 --> 00:09:44,818 But no envy. 93 00:09:45,980 --> 00:09:49,256 No fear, Mr. Freud. - Doctor Freud. 94 00:09:50,460 --> 00:09:53,736 Dear Missus, Doctor Freud as from today. 95 00:09:54,020 --> 00:09:57,217 Very pleased to meet you, Doctor Freud. 96 00:10:55,740 --> 00:10:59,813 So that's what you do all day when you say you're studying. 97 00:11:01,420 --> 00:11:04,139 When did you pick up that habit? Must have been before my time. 98 00:11:04,420 --> 00:11:05,614 Mister Spock, why? 99 00:11:36,020 --> 00:11:40,138 I'll miss you, Mrs. Sabel. - Yes. Goodbye Mr. Heimann. 100 00:11:40,900 --> 00:11:43,289 All the best in Marseille. - Thanks. 101 00:11:43,820 --> 00:11:45,458 I'm glad I'm here. 102 00:11:45,740 --> 00:11:47,332 The heat down there 103 00:11:47,620 --> 00:11:51,898 and all the sunshine would depress me. 104 00:11:53,180 --> 00:11:57,378 Marseille... Your husband must be happy with you. 105 00:11:57,740 --> 00:11:59,856 I don't know if he knows that. 106 00:12:00,140 --> 00:12:01,459 I'm sure he knows. 107 00:12:03,740 --> 00:12:05,651 All the best, Mrs. Sabel. Goodbye. 108 00:12:05,940 --> 00:12:09,296 Thank you. Goodbye. You too. 109 00:12:09,580 --> 00:12:12,617 Do you want one of them? We'll be gone anyway. 110 00:12:14,340 --> 00:12:15,853 Choose one. 111 00:12:21,660 --> 00:12:23,457 I hope we'll meet again. 112 00:12:25,580 --> 00:12:27,059 Goodbye. 113 00:12:43,500 --> 00:12:44,853 Paul? 114 00:12:50,540 --> 00:12:52,258 What's wrong with you? 115 00:12:57,980 --> 00:12:59,572 Is everything okay? 116 00:13:00,380 --> 00:13:01,813 I think so. 117 00:13:03,820 --> 00:13:05,458 Are you afraid? 118 00:13:07,220 --> 00:13:08,209 Yes. 119 00:13:09,300 --> 00:13:10,733 Of what? 120 00:13:12,300 --> 00:13:13,779 I don't know. 121 00:13:19,580 --> 00:13:23,732 I'll join you in a week. Everything will be great. 122 00:13:24,740 --> 00:13:27,334 You'll feel fine in Marseille. 123 00:13:28,500 --> 00:13:32,015 I'll teach French children. 124 00:13:33,300 --> 00:13:35,768 The sun will shine all the time. 125 00:13:36,300 --> 00:13:39,895 We'll go to the beach and there'll be palm trees. 126 00:13:40,340 --> 00:13:45,733 We'll eat baguettes and smelly cheese and drink too much wine. 127 00:13:47,580 --> 00:13:52,700 Then we'll climb a mountain and look down on the city that is all ours. 128 00:13:55,620 --> 00:13:56,894 Yes? 129 00:14:01,100 --> 00:14:03,898 Come back to bed. Everything will be fine. 130 00:14:07,180 --> 00:14:08,852 Don't worry. 131 00:14:10,620 --> 00:14:12,576 The world won't end today... 132 00:14:15,860 --> 00:14:17,009 Right? 133 00:14:18,260 --> 00:14:21,058 I'll be back... ...don't look grey. 134 00:14:25,340 --> 00:14:30,130 Get going. You aren't emigrating. I'll be with you in a week. 135 00:14:32,420 --> 00:14:34,456 Goodbye. - Goodbye. 136 00:14:57,540 --> 00:14:59,098 What's up? - I forgot something. 137 00:14:59,380 --> 00:15:00,608 What? 138 00:15:01,900 --> 00:15:05,131 Car keys. - Don't forget your head. 139 00:15:06,340 --> 00:15:08,296 Yes. I think I've got it. 140 00:15:08,580 --> 00:15:09,854 Goodbye. - Goodbye. 141 00:15:10,260 --> 00:15:11,852 See you soon. 142 00:17:20,660 --> 00:17:22,810 Hi. Sweetie? 143 00:17:24,100 --> 00:17:28,776 Have you arrived well? Call me when you hear my message, please. 144 00:17:30,340 --> 00:17:33,457 I love you, you know. I think. 145 00:17:34,900 --> 00:17:39,769 I'm already missing you in a very unpleasant way. Goodbye. 146 00:18:36,340 --> 00:18:37,693 Mrs. Sabel? - Yes? 147 00:18:37,980 --> 00:18:40,210 Can we come in? - Yes, sure. 148 00:18:45,060 --> 00:18:48,609 Do you want to sit down or... - No. We'll stand. 149 00:18:50,700 --> 00:18:53,851 Mrs. Sabel, is your husband's name Paul? - Yes. 150 00:18:54,220 --> 00:18:58,179 And was he born on March 23, 1976 in Celle? - Yes. 151 00:18:59,180 --> 00:19:03,093 We're sorry to inform you that your husband committed suicide. 152 00:19:03,380 --> 00:19:05,211 We're very sorry. 153 00:19:06,460 --> 00:19:09,736 Oh, but he isn't here, he's in Marseille. 154 00:19:10,020 --> 00:19:11,169 Yes, we know. 155 00:19:11,460 --> 00:19:15,817 Your husband committed suicide in a hospital parking lot in Marseille. 156 00:19:16,660 --> 00:19:18,457 We're really very sorry. 157 00:19:18,820 --> 00:19:24,213 If you need psychological help we can refer you to a specialist... 158 00:19:24,500 --> 00:19:28,493 Now just a moment. I don't need any psychological aid. It... 159 00:19:28,780 --> 00:19:32,011 I'll give you my card. - Thanks, but that's nonsense. 160 00:19:32,300 --> 00:19:36,179 My husband wouldn't commit suicide. I'm sure everything will clear up. 161 00:19:36,460 --> 00:19:38,496 Please excuse me for a second. 162 00:19:51,300 --> 00:19:54,770 Hi, sweetheart, it's me. Please call me when you hear this. 163 00:19:55,060 --> 00:19:57,972 There seems to be a misunderstanding. There are two police officers in our flat. 164 00:19:58,260 --> 00:20:02,731 They say you killed yourself in your car... I'm starting to worry too now. 165 00:20:03,020 --> 00:20:07,377 Please call straight away when you hear this. I love you. Goodbye. 166 00:20:07,660 --> 00:20:11,016 You don't have to worry. Everything will clear up. 167 00:20:11,820 --> 00:20:14,380 We really hope so, Mrs. Sabel. 168 00:20:14,660 --> 00:20:19,529 Still we've to ask you to come to headquarters in order to identify the body. 169 00:20:20,300 --> 00:20:24,259 Our French colleagues sent pictures. Can you do that? 170 00:20:24,540 --> 00:20:25,734 If it helps you? 171 00:21:07,980 --> 00:21:11,052 My colleagues have explained why you're here, right? 172 00:21:11,340 --> 00:21:12,614 Yes. 173 00:21:15,300 --> 00:21:18,451 A man killed himself in a parking lot in Marseille 174 00:21:18,740 --> 00:21:23,575 by directing the exhaust into the car. The attendant found him. 175 00:21:25,220 --> 00:21:30,613 The French police took pictures. I'd like to show them to you. 176 00:21:30,900 --> 00:21:35,735 Then you can tell me whether they show your husband, Paul Sabel. - Yes. 177 00:21:37,100 --> 00:21:39,660 So I'll show you the pictures, okay? - Yes. 178 00:22:23,580 --> 00:22:28,176 The man in the pictures is my husband, Paul Sabel. 179 00:22:32,220 --> 00:22:34,370 I am very... - Excuse me, please. 180 00:22:37,420 --> 00:22:39,490 181 00:22:39,780 --> 00:22:42,578 182 00:22:45,980 --> 00:22:47,698 Paul? 183 00:22:48,860 --> 00:22:50,816 Paul, what are you doing? 184 00:22:52,820 --> 00:22:54,776 What's all this? 185 00:23:01,220 --> 00:23:03,780 I am really very sorry. 186 00:23:05,500 --> 00:23:07,092 It's not your fault. 187 00:23:10,900 --> 00:23:14,336 What do I do now? Do I have to sign something? 188 00:23:14,620 --> 00:23:17,453 There are some formalities, but that doesn't... 189 00:23:17,740 --> 00:23:20,129 We can do it later if you want. 190 00:23:21,740 --> 00:23:23,856 I'd prefer to do it now, 191 00:23:24,140 --> 00:23:27,576 as long as I haven't fully understood... 192 00:23:27,860 --> 00:23:29,896 Better now than later. 193 00:23:30,180 --> 00:23:35,652 Once I've realized that my husband has... gone. 194 00:23:42,820 --> 00:23:45,892 Trixi, I think Paul killed himself. 195 00:23:47,300 --> 00:23:48,528 What? 196 00:23:48,900 --> 00:23:51,573 I think he committed suicide. 197 00:23:54,660 --> 00:23:58,448 Paul... Why would you think that? 198 00:23:59,260 --> 00:24:02,855 I was at the police station. They showed me pictures. 199 00:24:05,620 --> 00:24:10,250 He directed a hose from the exhaust pipe into the car, then... 200 00:24:11,220 --> 00:24:12,812 Yesterday evening. 201 00:24:32,980 --> 00:24:34,254 Sorry. 202 00:25:34,940 --> 00:25:36,453 He wouldn't! 203 00:25:37,340 --> 00:25:39,900 We've thoroughly investigated the case. 204 00:25:40,260 --> 00:25:43,969 There are no clues suggesting your husband did not kill himself. 205 00:25:44,340 --> 00:25:47,412 My husband didn't want to kill himself. He was just going to... 206 00:25:47,700 --> 00:25:50,089 It doesn't matter. It's none of your business. 207 00:25:50,380 --> 00:25:54,089 But he didn't want to kill himself. He simply wouldn't have, can't you see? 208 00:25:54,380 --> 00:25:58,771 We found a receipt from a hardware store in your husband's wallet. 209 00:25:59,060 --> 00:26:04,373 He bought the hose and the tape here in town. One day before he died. 210 00:26:05,740 --> 00:26:10,973 But... it doesn't make sense at all. - Many things in life don't make sense. 211 00:26:12,180 --> 00:26:14,489 Why didn't he write a farewell note, if he was planning to... 212 00:26:14,780 --> 00:26:18,329 I don't know. The French police didn't find a note. 213 00:26:18,620 --> 00:26:19,814 Can't you... can't one... 214 00:26:20,100 --> 00:26:23,172 If you want to talk to someone... - I don't want to talk to anyone! 215 00:26:23,460 --> 00:26:27,419 But it might be good... - I want you to do your job properly! 216 00:26:29,580 --> 00:26:34,370 I will now hand you the personal belongings of the deceased. - Yes, please. 217 00:26:36,300 --> 00:26:38,939 I'm very sorry I can't do more for you 218 00:26:39,820 --> 00:26:41,697 in this hour of loss. 219 00:27:09,900 --> 00:27:11,697 Where is his phone? 220 00:27:12,460 --> 00:27:14,530 This is all we received from our colleagues. 221 00:27:14,820 --> 00:27:17,254 His phone is missing, and I want you to find it. 222 00:27:17,540 --> 00:27:18,939 Mrs. Sabel, I... 223 00:27:30,620 --> 00:27:35,136 You can go through our range in peace. It's your husband, after all. 224 00:27:35,420 --> 00:27:38,696 It has to fit. Don't rush yourself. 225 00:27:39,980 --> 00:27:45,213 Usually the Hanover model with tweedy oak is very popular... 226 00:27:46,020 --> 00:27:47,373 ...this one here. 227 00:27:51,660 --> 00:27:57,417 This one is brushed pine, Italian design, shaped like a classic trunk. 228 00:27:57,700 --> 00:28:00,168 It's quite exclusive, 229 00:28:01,020 --> 00:28:05,889 but very dignified, I'd say. If it suits your budget. 230 00:28:07,340 --> 00:28:11,731 Over there we have the classical German design: The roof shape. 231 00:28:15,340 --> 00:28:19,128 And there we have a walnut and pine mixture, 232 00:28:19,420 --> 00:28:24,175 also with carvings upon request, like all other models. 233 00:28:28,180 --> 00:28:32,651 Don't you have something plain? Something that isn't shiny? 234 00:28:33,900 --> 00:28:37,609 Have you thought about the general color it might have? 235 00:28:37,900 --> 00:28:40,972 There isn't only light and dark brown, we also have... 236 00:28:41,260 --> 00:28:44,969 How are you talking? Have you ever lost somebody close? 237 00:28:46,940 --> 00:28:49,738 Yes, my son. He was seven. 238 00:28:50,020 --> 00:28:53,729 Sorry... excuse me. That was stupid, I... It's just... 239 00:28:54,020 --> 00:28:55,578 Yes, I know. 240 00:28:56,980 --> 00:29:00,097 Okay, in order to cut it short for both of us: 241 00:29:00,380 --> 00:29:03,690 I'd like a plain, untreated wood coffin. 242 00:29:04,300 --> 00:29:08,259 Okay. Oak, type B, untreated. 243 00:29:08,780 --> 00:29:12,250 What about the gravestone? What should it read? 244 00:29:13,540 --> 00:29:18,568 First of all the name: Paul Sabel. Date of birth? Date of death? 245 00:29:18,860 --> 00:29:20,498 I don't think so. 246 00:29:20,780 --> 00:29:23,169 Or a cross? A phrase? Some words? 247 00:29:23,460 --> 00:29:24,973 No, only the name. 248 00:29:29,340 --> 00:29:33,618 Many thanks. And what happens now... What are... What are the next steps? 249 00:29:33,900 --> 00:29:38,769 First of all your husband will be washed and dressed after he arrives here, and... 250 00:29:39,060 --> 00:29:40,971 Can I be present? - Where? 251 00:29:41,260 --> 00:29:43,137 When he is washed? 252 00:29:43,500 --> 00:29:46,731 Well... You could. It's rather unusual. 253 00:29:55,540 --> 00:30:00,250 I've been thinking about whom to invite to the funeral. It's strange. 254 00:30:00,540 --> 00:30:01,575 What is? 255 00:30:01,860 --> 00:30:05,011 I noticed it's only my people. 256 00:30:07,060 --> 00:30:09,699 What should one wear? - No. 257 00:30:18,820 --> 00:30:22,859 What about Paul's parents? - They died long ago. 258 00:30:24,140 --> 00:30:29,692 It's as if he took everything with him and left nothing at all behind. 259 00:30:36,780 --> 00:30:38,850 And his university folks? 260 00:30:40,340 --> 00:30:41,898 I don't know. 261 00:30:43,100 --> 00:30:46,376 I don't know anyone there. - Oh no. 262 00:30:50,140 --> 00:30:51,539 Hello. - Hello. 263 00:30:51,820 --> 00:30:54,971 My name is Martha Sabel. I'm looking for Professor Gellendorf. 264 00:30:55,260 --> 00:30:56,613 Take care... 265 00:30:56,980 --> 00:31:00,131 ...the tolerance is 0.9 to 1.1, approximately. 266 00:31:00,420 --> 00:31:02,456 You've an exception there. But... 267 00:31:02,740 --> 00:31:05,618 Excuse me. Are you Professor Gellendorf? - Yes. 268 00:31:05,900 --> 00:31:10,337 Can I talk to you for a second? - Yes, sure. A moment, please. 269 00:31:12,100 --> 00:31:17,458 I thought it might be good to tell you that Paul has committed suicide. 270 00:31:18,140 --> 00:31:20,131 Paul? - Yes. Paul Sabel. 271 00:31:20,620 --> 00:31:24,010 That's terrible. Excuse me. 272 00:31:24,300 --> 00:31:29,533 I'm really sorry, but I don't know whom you're talking about right now. 273 00:31:29,940 --> 00:31:31,931 You supervised his PhD. 274 00:31:32,980 --> 00:31:34,572 His PhD? - Yes. 275 00:31:34,860 --> 00:31:39,570 When would that have been? - The end of April. Paul Sabel. 276 00:31:41,940 --> 00:31:43,498 Paul Sabel? 277 00:31:48,180 --> 00:31:51,775 Okay, you called his paper a milestone. Maybe... 278 00:31:52,180 --> 00:31:54,774 Yes? Are you sure? 279 00:31:55,180 --> 00:31:57,057 Yes. Paul, here 280 00:32:03,100 --> 00:32:06,456 Yes... Yes, I remember. He... 281 00:32:08,140 --> 00:32:11,655 He took an exam with me. Second or third term. 282 00:32:13,380 --> 00:32:16,258 But that's more than five years ago. 283 00:32:18,020 --> 00:32:20,295 I haven't seen him since. 284 00:32:21,340 --> 00:32:24,298 And I'm sure I didn't supervise his PhD here. 285 00:32:24,980 --> 00:32:28,973 But he has been talking about you... - No. I'm absolutely sure. 286 00:32:29,260 --> 00:32:31,569 Can't you check, please? 287 00:32:31,860 --> 00:32:35,853 The best thing to do is to go to Mrs. Maas, the department secretary. 288 00:32:36,140 --> 00:32:40,053 Maybe another colleague took his exam. But I really can't help you. 289 00:33:15,740 --> 00:33:21,656 Here. This is Mrs. Maas. Yes, I hope we can help. Goodbye. 290 00:33:29,300 --> 00:33:33,088 Here. I've found a Paul Sabel. Medicine. - There he is. 291 00:33:33,420 --> 00:33:37,493 Deregistered four years ago. - What? And since then... 292 00:33:39,460 --> 00:33:42,338 Since then he hasn't been registered. 293 00:33:43,620 --> 00:33:46,088 Since then he hasn't been registered? 294 00:35:14,380 --> 00:35:18,612 Hello, Mr. Kehrmann? My name is Martha Sabel, you don't know me... 295 00:35:19,820 --> 00:35:21,617 Did you write the paper 296 00:35:21,900 --> 00:35:26,098 "The Effects of Morbus Lupus on the Nervous System"? 297 00:35:28,380 --> 00:35:29,972 Yes. Exactly. 298 00:35:31,860 --> 00:35:33,578 No. It's just that I... 299 00:35:33,860 --> 00:35:35,816 My husband also wrote... 300 00:35:36,100 --> 00:35:41,049 My husband also wrote a paper with the same title. 301 00:35:41,900 --> 00:35:45,734 I mean, the papers are identical. Therefore I wanted... 302 00:35:46,580 --> 00:35:49,936 No. I didn't want to hint... Sorry... 303 00:37:45,420 --> 00:37:50,289 Please enter your message box PIN 00:37:56,570 You have four new messages. 305 00:37:57,060 --> 00:37:58,573 306 00:37:58,940 --> 00:38:03,491 307 00:38:04,020 --> 00:38:06,488 308 00:38:07,580 --> 00:38:12,051 309 00:38:13,780 --> 00:38:16,658 310 00:38:18,420 --> 00:38:22,333 311 00:38:22,620 --> 00:38:24,212 312 00:38:24,540 --> 00:38:27,930 313 00:38:28,220 --> 00:38:31,496 314 00:38:31,780 --> 00:38:36,092 315 00:38:36,380 --> 00:38:41,056 316 00:38:41,740 --> 00:38:43,253 317 00:38:43,700 --> 00:38:47,488 318 00:38:47,780 --> 00:38:49,657 319 00:38:50,300 --> 00:38:51,972 320 00:38:53,460 --> 00:38:54,449 321 00:38:56,540 --> 00:38:58,656 322 00:39:00,220 --> 00:39:02,256 323 00:39:02,540 --> 00:39:05,976 324 00:39:06,260 --> 00:39:10,970
325 00:39:19,020 --> 00:39:23,298 I'll ask you a question, and I want an honest answer, Trixi. 326 00:39:24,020 --> 00:39:25,214 Sure. 327 00:39:30,060 --> 00:39:32,813 Is there anything I should know? 328 00:39:33,300 --> 00:39:35,018 What do you mean? 329 00:39:35,940 --> 00:39:38,613 Is there anything I should know? 330 00:39:40,020 --> 00:39:44,332 I don't know what you mean. I don't think so. What's wrong? 331 00:39:45,740 --> 00:39:50,291 I'm serious. If there is something I should know, tell me now. 332 00:39:51,020 --> 00:39:52,738 What's up? 333 00:39:54,940 --> 00:39:57,010 Why did you call him? 334 00:39:57,700 --> 00:39:58,689 What? 335 00:39:58,980 --> 00:40:02,575 Why did you call Paul? And why should he answer right away? 336 00:40:02,860 --> 00:40:06,057 So that's what we're talking about. - Exactly. 337 00:40:06,340 --> 00:40:07,978 What's this about? 338 00:40:09,260 --> 00:40:11,455 Why should he call back? 339 00:40:12,940 --> 00:40:15,170 Do you think I did something behind your back? 340 00:40:15,460 --> 00:40:17,690 You haven't answered my question. 341 00:40:19,100 --> 00:40:23,935 Okay. My cousin has an ulcer. It has to be operated on. 342 00:40:24,220 --> 00:40:29,089 I called Paul to find out about a good specialist in town. 343 00:40:32,220 --> 00:40:36,657 I really think this is... We've known each other for so long... 344 00:40:36,940 --> 00:40:38,896 What's the name of your cousin? - What's this about? 345 00:40:39,180 --> 00:40:42,013 What's your fucking cousin's name?! 346 00:40:42,300 --> 00:40:46,293 I want to know what's going on here. Nobody tells me anything! 347 00:40:47,140 --> 00:40:50,496 Everybody's shutting up. The cops aren't any help, neither are you! 348 00:40:50,780 --> 00:40:53,374 I'm all alone with this shit. 349 00:40:55,420 --> 00:40:59,129 What did he do, if he didn't go to university? 350 00:41:00,460 --> 00:41:03,975 Has he got a family somewhere? Or a mistress? 351 00:41:04,260 --> 00:41:09,971 Was he playing the casino? Or just hanging around the canteen? 352 00:41:10,260 --> 00:41:11,978 Leave me alone now! 353 00:41:14,980 --> 00:41:20,691 Fuck, it just can't be true. All the time... Try to imagine that! 354 00:41:21,540 --> 00:41:25,658 All the time you are somebody you actually aren't. 355 00:41:27,580 --> 00:41:31,459 He left the house every morning. Every morning! 356 00:41:33,460 --> 00:41:35,371 My poor Paul. 357 00:41:37,980 --> 00:41:39,698 I miss him so much. 358 00:41:41,500 --> 00:41:44,651 You can't imagine what I would do to get him back. 359 00:43:03,780 --> 00:43:06,578 Where did you pick up that habit? 360 00:43:07,660 --> 00:43:10,697 Where did you pick up that habit? - What? 361 00:43:14,380 --> 00:43:15,495 That? 362 00:43:17,540 --> 00:43:19,053 No idea. 363 00:43:22,980 --> 00:43:23,935 Goodbye. 364 00:43:34,580 --> 00:43:37,094 Good morning. - Good morning. 365 00:43:50,140 --> 00:43:52,096 Hello. - Good morning. 366 00:44:10,980 --> 00:44:14,097 Thank you all for the performance. Good morning. 367 00:44:14,460 --> 00:44:17,497 It's noon! - When I was a student, 368 00:44:17,780 --> 00:44:20,533 12 o'clock was very early in the morning. 369 00:44:21,660 --> 00:44:27,098 The German revolution of 1848/49. 370 00:44:27,860 --> 00:44:31,739 Levels of action, reaction spaces, effects. 371 00:44:32,660 --> 00:44:38,656 Hegel claimed that every important historic situation occurs twice. 372 00:44:39,540 --> 00:44:41,212 Why am I telling you this? 373 00:44:41,500 --> 00:44:45,254 A, it was my birthday last year, too, 374 00:44:45,740 --> 00:44:50,495 and B, because the decades to follow the mid- 19th century 375 00:44:50,780 --> 00:44:53,533 confirmed this thesis in a nearly spooky manner. 376 00:45:11,460 --> 00:45:13,451 You never move aside. 377 00:45:15,420 --> 00:45:17,411 Play, don't complain! 378 00:45:21,540 --> 00:45:23,053 Oh, shit. 379 00:45:30,500 --> 00:45:33,492 What's up? Are we going for a drink afterwards with Anja? 380 00:45:33,780 --> 00:45:36,248 She's in Leipzig. She didn't make it. 381 00:45:36,540 --> 00:45:38,417 She didn't make it? 382 00:45:39,500 --> 00:45:44,290 "You know, I can't make it. I'm too busy with the new catalogue. 383 00:45:44,580 --> 00:45:46,616 We can celebrate later." 384 00:45:56,380 --> 00:45:57,813 Sometimes... 385 00:45:59,140 --> 00:46:01,529 ...I think she has another guy. 386 00:46:02,780 --> 00:46:05,692 But you know that you only won 387 00:46:06,580 --> 00:46:11,973 because I don't have the heart to win on your birthday. 388 00:46:16,140 --> 00:46:20,577 Imagine, my father has known my mother since he was 16. They met at school. 389 00:46:20,860 --> 00:46:23,613 When he was as old as I am now, they had known each other for 33 years. 390 00:46:24,380 --> 00:46:28,168 And for three years I've been in an affair with quite a beautiful woman 391 00:46:28,460 --> 00:46:32,931 who unfortunately can't make my birthday because of a glossy catalogue. 392 00:46:34,260 --> 00:46:36,615 "We can celebrate later." 393 00:46:37,500 --> 00:46:38,535 Well... 394 00:46:41,500 --> 00:46:44,537 If you're missing family life so much... 395 00:46:45,740 --> 00:46:51,372 I could leave Katharina and the kids to you three or four times a week. 396 00:46:52,740 --> 00:46:56,210 What do you think? - Do it. You really can. 397 00:46:56,740 --> 00:47:00,176 Sorrow be lame, trouble be mild, 398 00:47:00,780 --> 00:47:04,614 a grand hooray to the birthday child. 399 00:48:06,220 --> 00:48:08,131 Terminal stop. 400 00:48:22,340 --> 00:48:25,935 Hello. Wake up! Terminal stop! 401 00:48:26,540 --> 00:48:31,568 I fell asleep. Sorry. Can't I stay? You'll be driving on, won't you? 402 00:48:31,860 --> 00:48:36,172 Yes, I will. Still, you have to get off. It's a rule. 403 00:48:36,980 --> 00:48:39,050 Else I could lose my job. 404 00:49:52,380 --> 00:49:54,018 Next stop is ours. 405 00:49:54,620 --> 00:49:55,848 What? 406 00:49:57,780 --> 00:49:59,532 Next stop is ours. 407 00:50:00,620 --> 00:50:04,408 Next stop is ours? - Yes, next stop is ours. 408 00:50:24,860 --> 00:50:27,852 Yes, it's a bit untidy here. 409 00:50:30,420 --> 00:50:32,536 Are you passing through? 410 00:50:33,100 --> 00:50:34,294 No. 411 00:50:42,500 --> 00:50:45,697 What's your name? - Martha. 412 00:50:47,100 --> 00:50:49,091 What? - Martha. 413 00:50:52,660 --> 00:50:54,730 Yes. I'll clean my teeth. 414 00:50:59,220 --> 00:51:01,654 You haven't even asked me my name. 415 00:51:02,340 --> 00:51:04,774 I'm tired. Are you coming to bed? 416 00:51:25,380 --> 00:51:26,813 Are you coming? 417 00:51:28,180 --> 00:51:30,171 What's wrong with you? 418 00:51:30,460 --> 00:51:33,930 Nothing. Should there be? - Tell me. What's the matter? 419 00:51:35,260 --> 00:51:38,013 Nothing. I'm tired and going to bed. Coming? 420 00:51:38,300 --> 00:51:44,216 You're unhappy. Unhappy and drunk. - I'm not drunk at all. 421 00:51:45,140 --> 00:51:48,974 But it isn't a good idea to spend the night together. 422 00:51:49,260 --> 00:51:51,091 Another day, maybe. 423 00:51:51,820 --> 00:51:53,617 There is no other day. 424 00:52:10,620 --> 00:52:14,374 Although the old regime was reinstalled in nearly all countries 425 00:52:14,740 --> 00:52:16,332 it was still destroyed. 426 00:52:16,620 --> 00:52:19,771 Since 1848, absolutism 427 00:52:20,500 --> 00:52:23,617 has in fact remained an external possibility, 428 00:52:24,260 --> 00:52:27,616 yet it has become an internal impossibility. 429 00:52:28,540 --> 00:52:32,772 Thank you for your attention, and I hope that the exam next week 430 00:52:33,060 --> 00:52:36,575 will not present an internal impossibility to you. 431 00:52:48,260 --> 00:52:49,773 Hi Martha. 432 00:52:51,580 --> 00:52:54,140 I didn't ask you your name. - No. 433 00:52:55,740 --> 00:52:57,696 You look like a Nino. 434 00:53:00,540 --> 00:53:02,292 Nino de Angelo? 435 00:53:06,100 --> 00:53:07,977 I've come to say sorry. 436 00:53:08,340 --> 00:53:12,094 I usually don't need several weeks before I apologize myself. 437 00:53:12,380 --> 00:53:16,293 Yet the advantage of a late excuse is that all is forgiven already. 438 00:53:17,660 --> 00:53:19,298 I've tidied up a bit. 439 00:53:20,500 --> 00:53:21,569 So? 440 00:53:29,380 --> 00:53:33,532 There's still paper on it. - Don't worry. We'll just do it again. 441 00:53:39,180 --> 00:53:43,617 Nino, it's so nice to see you. Are they for me? Thank you! 442 00:53:45,140 --> 00:53:46,129 Come in. 443 00:53:55,180 --> 00:53:58,331 Wow. Tidied up a bit was an understatement. 444 00:53:58,620 --> 00:54:02,090 I just... tidied up a bit. Do you like fish? 445 00:54:02,700 --> 00:54:03,655 Yes. 446 00:54:04,420 --> 00:54:06,331 Come. - I love fish. 447 00:54:09,220 --> 00:54:11,176 Nice that you're back again. 448 00:54:12,460 --> 00:54:13,779 There or there? 449 00:54:16,980 --> 00:54:18,379 Oh god... 450 00:54:19,900 --> 00:54:22,733 Can you help me? I can't do it on my own. 451 00:54:29,860 --> 00:54:31,134 It won't work. 452 00:54:31,780 --> 00:54:33,657 Doesrt work? Wait. 453 00:54:39,060 --> 00:54:42,735 If we can't do it with this, we have to order a pizza. 454 00:54:43,020 --> 00:54:44,135 Try. 455 00:54:59,340 --> 00:55:00,932 Do you also have this feeling 456 00:55:01,260 --> 00:55:05,572 that we've known each other much longer than we actually have? 457 00:55:06,060 --> 00:55:07,778 From earlier days? 458 00:55:08,060 --> 00:55:09,539 Yes. 459 00:55:11,380 --> 00:55:14,178 An earlier life, maybe? 460 00:55:14,860 --> 00:55:16,498 Yes, maybe. 461 00:55:20,020 --> 00:55:25,253 You mean this deep, silent bond 462 00:55:26,180 --> 00:55:28,569 larger than the two of us? 463 00:55:32,100 --> 00:55:33,772 Yes, exactly. 464 00:55:35,940 --> 00:55:37,976 Honestly? No. 465 00:55:38,580 --> 00:55:41,219 Now I'm relieved. Neither do I. Some coffee? 466 00:55:41,500 --> 00:55:44,094 Sure. Can I help? - By no means. 467 00:55:53,380 --> 00:55:55,371 Martha? - Yes? 468 00:55:57,540 --> 00:56:01,169 It isn't a good idea to spend the night together. 469 00:56:02,500 --> 00:56:04,252 Another day. 470 00:56:06,540 --> 00:56:10,010 There is no other day. There is only today. 471 00:56:11,580 --> 00:56:14,890 Of course you'll stay here. Where else would you sleep? 472 00:56:16,980 --> 00:56:19,574 You have some strange ideas at times. 473 00:56:46,100 --> 00:56:48,773 I can also sleep on the couch. 474 00:59:17,380 --> 00:59:18,654 Hello. 475 00:59:22,180 --> 00:59:23,693 Here I am. 476 00:59:23,980 --> 00:59:24,969 Aha. 477 00:59:26,180 --> 00:59:27,898 It's finished. 478 00:59:28,860 --> 00:59:30,088 What? 479 00:59:31,180 --> 00:59:32,738 The catalogue. 480 00:59:34,780 --> 00:59:36,611 Congratulations. 481 00:59:40,420 --> 00:59:42,695 What's up? - Nothing. 482 00:59:47,580 --> 00:59:51,653 Do you have another girl? - That's none of your business. 483 00:59:53,740 --> 00:59:57,255 I've been shopping. I'll make you something to eat. - I've already eaten. 484 00:59:57,540 --> 00:59:59,053 Don't make such a fuss. 485 00:59:59,740 --> 01:00:01,571 Spaghetti puttanesca! 486 01:00:02,340 --> 01:00:05,810 I really don't have any time. - Puttanesca. 487 01:00:25,420 --> 01:00:26,819 Good evening. 488 01:00:32,220 --> 01:00:33,050 Martha? 489 01:00:33,940 --> 01:00:35,771 Trixi. Hi... - What... 490 01:00:36,060 --> 01:00:38,096 This is Trixi. Hi, I'm Nino. 491 01:00:39,220 --> 01:00:42,337 Beatrice. I've been worrying. - You don't have to. 492 01:00:42,620 --> 01:00:44,975 Why didn't you call back? - I had so much to do... 493 01:00:45,260 --> 01:00:47,820 It was my fault. I kept her too busy. 494 01:00:48,340 --> 01:00:52,253 I'll call you tomorrow. Where are you going? - I'm wrong. 495 01:01:31,980 --> 01:01:34,699 Good luck. See you later. - Thanks. Goodbye. 496 01:01:40,140 --> 01:01:44,418 So? What's the German revolution up to? - It's in its final throes. 497 01:01:44,900 --> 01:01:47,095 Want to go to the cinema later? 498 01:01:47,740 --> 01:01:50,049 Sorry, but I'm meeting a friend. 499 01:01:51,340 --> 01:01:54,059 So you have friends? - One, for sure. 500 01:01:55,260 --> 01:01:58,058 Can I meet him? 501 01:01:58,900 --> 01:02:00,458 Sure. - Yes? 502 01:02:00,740 --> 01:02:02,332 Join me. - Is he nice? 503 01:02:02,620 --> 01:02:04,451 Quite acceptable. 504 01:02:05,660 --> 01:02:10,415 Just a moment. I don't want any misunderstandings. 505 01:02:11,260 --> 01:02:16,732 I'm talking about incredibly slow processes. 506 01:02:17,620 --> 01:02:20,578 Incredible slow motion. 507 01:02:21,100 --> 01:02:25,218 I mean centimeters in decades. 508 01:02:34,380 --> 01:02:39,693 If this movement took 100 years, that would be speedy. 509 01:02:40,060 --> 01:02:42,574 It's his scam since he became a geologist. 510 01:02:42,860 --> 01:02:44,339 It always helped me well... 511 01:02:46,500 --> 01:02:50,049 Ultimately, every love is fascist by nature. 512 01:02:50,340 --> 01:02:54,492 Nonsense. Love is the opposite of fascism. 513 01:02:54,820 --> 01:02:58,699 She's right. Love has nothing to do with fascism. 514 01:02:58,980 --> 01:03:01,619 That's only bumptious yack. 515 01:03:01,900 --> 01:03:05,973 In love, the counterpart is the other person that we fight against. 516 01:03:06,260 --> 01:03:08,091 We want to change him at will. 517 01:03:08,380 --> 01:03:11,895 Everything the other person has that prevents two becoming one 518 01:03:12,220 --> 01:03:16,372 is perceived as stubbornness to be eliminated. Isn't that kind of fascist? 519 01:03:16,660 --> 01:03:20,369 What you're talking about isn't love. - He isn't all wrong. 520 01:03:20,660 --> 01:03:24,699 Nonsense! My love isn't fascist! - Why are you so upset then? 521 01:03:24,980 --> 01:03:26,732 I'm not upset. 522 01:03:27,300 --> 01:03:29,336 Of course you are. - No. 523 01:03:29,620 --> 01:03:32,259 It doesn't have to be negative. 524 01:03:32,980 --> 01:03:34,732 You change me as a person. 525 01:03:35,020 --> 01:03:39,775 But I like the person I've become more than the one I was before. 526 01:03:40,060 --> 01:03:45,737 And it was high time that someone made another person out of him. 527 01:03:46,020 --> 01:03:48,773 I love the person you make out of me. 528 01:03:50,260 --> 01:03:52,728 Yes? - Yes. - Good. 529 01:03:53,620 --> 01:03:55,019 So do I. 530 01:03:56,780 --> 01:03:59,419 Your friend is really nice. Bernd. 531 01:03:59,820 --> 01:04:01,936 I told you so. 532 01:04:04,860 --> 01:04:07,010 Were you really angry in there? 533 01:04:07,300 --> 01:04:11,009 No. I just don't like that type of fascist nonsense. 534 01:04:12,980 --> 01:04:15,210 You never get really angry. 535 01:04:15,500 --> 01:04:18,856 Do you think so? Wrong! I am easy to enrage. - Really? 536 01:04:19,140 --> 01:04:22,610 Yes. Shall I show you? - Yes. Show me. 537 01:04:28,100 --> 01:04:32,332 So you want to see what it's like when I am incensed? 538 01:04:33,420 --> 01:04:38,210 I should've guessed. Know why? Because you're incapable of showing emotions. 539 01:04:38,500 --> 01:04:41,890 All you do is flash that inane grin. That's all you can do. 540 01:04:42,180 --> 01:04:45,968 Reveal yourself! Show me your feelings! 541 01:04:46,860 --> 01:04:48,816 You're such a coward! 542 01:04:53,380 --> 01:04:54,608 Well? 543 01:04:59,140 --> 01:05:00,858 How was that? 544 01:05:03,020 --> 01:05:05,409 Didn't really convince me. 545 01:05:25,380 --> 01:05:29,339 What do you think it's like to know each other for ages? 546 01:05:32,940 --> 01:05:33,895 Do you mean so long, 547 01:05:34,180 --> 01:05:38,219 that you'd have brought your kid to school and returned back to bed again? 548 01:05:38,500 --> 01:05:40,297 Wiebke. - Wiebke? 549 01:05:40,580 --> 01:05:42,616 That's the name of our daughter. 550 01:05:42,900 --> 01:05:46,051 No. Her name's Mignon. Wiebke is the older one. 551 01:05:46,340 --> 01:05:49,776 She left the house long ago. She's studying in Erlangen. 552 01:05:50,060 --> 01:05:53,848 Ethnology and, as a minor... - Biomechanics. 553 01:05:56,540 --> 01:05:59,850 I told her there's no future in that combination. 554 01:06:01,500 --> 01:06:03,616 But it will take ages. 555 01:06:08,260 --> 01:06:10,171 Quite good, I think. 556 01:06:19,020 --> 01:06:21,614 Who came up with Mignon? 557 01:06:24,100 --> 01:06:27,092 You were against it, but she's so small. 558 01:06:27,380 --> 01:06:29,814 Mignon, Mignon. She's only six. 559 01:06:45,460 --> 01:06:49,214 What kind of a country is this, with such a sky? 560 01:06:49,780 --> 01:06:50,769 Well... 561 01:06:52,380 --> 01:06:55,611 Don't you think one should be living somewhere else? 562 01:06:56,580 --> 01:06:58,935 Where the sun shines? 563 01:06:59,220 --> 01:07:00,778 Down south? 564 01:07:01,740 --> 01:07:03,935 One can also work down south. 565 01:07:04,580 --> 01:07:07,333 There are these exchange programs. 566 01:07:08,660 --> 01:07:10,139 With France. 567 01:07:10,900 --> 01:07:13,255 You only have to want it. 568 01:07:14,380 --> 01:07:17,611 Can you open the door? Only the postman, I guess. 569 01:07:25,500 --> 01:07:28,298 Sorry, wrong door, I guess... - Bruno. 570 01:07:28,820 --> 01:07:32,529 What are you doing here? - Martha. - You're acquainted? - Yes. 571 01:07:33,380 --> 01:07:34,574 I just... 572 01:07:35,100 --> 01:07:36,692 wanted to... 573 01:07:37,300 --> 01:07:42,135 I was in the neighborhood and wanted to see how you're doing. 574 01:07:43,820 --> 01:07:46,175 I mean, I didn't know that... 575 01:07:47,980 --> 01:07:52,610 Only because... I never had a chance to condole properly... 576 01:07:53,100 --> 01:07:56,570 Thank you. That's very nice of you. 577 01:07:57,900 --> 01:08:01,290 Berger said you might come back? - Yes, maybe. 578 01:08:02,820 --> 01:08:06,938 Okay. I have to get going. I'm quite busy. 579 01:08:07,300 --> 01:08:10,975 I only wanted to... See you soon. 580 01:08:11,780 --> 01:08:13,736 Goodbye, Bruno. 581 01:08:14,700 --> 01:08:16,418 Bye- bye. - Bye. 582 01:08:17,020 --> 01:08:19,011 Bye. - Thanks. 583 01:08:22,500 --> 01:08:23,296 Who was that? 584 01:08:23,580 --> 01:08:26,174 An old colleague. Can you get down the vase? 585 01:08:30,260 --> 01:08:32,490 What did he mean with "condole"? 586 01:08:33,460 --> 01:08:38,250 He said he hadn't had a chance to condole. 587 01:08:38,540 --> 01:08:39,734 Yes. 588 01:08:42,460 --> 01:08:44,052 For what? 589 01:08:44,500 --> 01:08:46,013 That's an old story. 590 01:08:46,820 --> 01:08:49,380 My mother died of colon cancer a year ago. 591 01:08:50,020 --> 01:08:51,738 I'm sorry about that. 592 01:08:54,260 --> 01:08:56,410 You don't have to be. 593 01:08:57,380 --> 01:08:59,098 People die. 594 01:08:59,620 --> 01:09:01,258 That's life. 595 01:09:06,060 --> 01:09:07,209 Nice, isn't it? 596 01:09:45,940 --> 01:09:48,215 Everything alright? 597 01:09:53,340 --> 01:09:58,733 Aren't you freezing? Come back to bed. - How can you talk to me like that? 598 01:10:02,900 --> 01:10:05,573 Why? - As if we'd known each other for ages. 599 01:10:05,860 --> 01:10:08,852 You don't know me at all. And I don't know you. 600 01:10:09,140 --> 01:10:13,053 Still, it's warmer in bed. It's only an offer. 601 01:10:13,900 --> 01:10:19,020 "You'll catch your death", my mother would say. - Then let your mother say that. 602 01:10:20,060 --> 01:10:24,019 And Mignon is off early tomorrow. She has a maths test. 603 01:10:47,340 --> 01:10:48,853 Good news. 604 01:10:49,300 --> 01:10:51,416 You're accepted for Marseille. 605 01:10:52,020 --> 01:10:54,136 The e-mail just arrived. 606 01:10:55,020 --> 01:10:56,612 The application has been accepted. 607 01:10:57,380 --> 01:10:59,416 But that's great. 608 01:11:00,780 --> 01:11:02,418 What's great? 609 01:11:04,380 --> 01:11:05,529 Hello. 610 01:11:05,860 --> 01:11:07,657 I'll be off then. 611 01:11:08,780 --> 01:11:12,853 An application has been accepted. As things go. 612 01:11:15,780 --> 01:11:16,735 Look here. 613 01:11:17,940 --> 01:11:20,170 I found that on the pin board. 614 01:11:20,940 --> 01:11:22,134 So what? 615 01:11:22,420 --> 01:11:25,412 It looks just like the picture I took of you. 616 01:11:25,820 --> 01:11:26,935 In Australia. 617 01:11:30,860 --> 01:11:33,693 Yes. - Remember Australia? 618 01:11:34,860 --> 01:11:38,569 The light? The hut and the morning? 619 01:11:55,340 --> 01:11:57,296 That won't work. 620 01:12:01,380 --> 01:12:05,293 It doesn't have to. - Yes, it does... 621 01:12:11,340 --> 01:12:12,898 Should I leave? 622 01:12:14,820 --> 01:12:16,538 Just like that? 623 01:12:18,300 --> 01:12:21,656 Yes. Leave. Just like that. 624 01:12:22,180 --> 01:12:23,932 What do you care? 625 01:12:52,220 --> 01:12:53,619 And? 626 01:12:58,220 --> 01:13:00,814 The application has been accepted. 627 01:13:02,740 --> 01:13:04,970 That's great. - Just like that. 628 01:13:05,260 --> 01:13:07,820 That's so wonderful. - Without any changes. 629 01:13:08,100 --> 01:13:09,533 Let's drink to that. - Yes. 630 01:13:43,780 --> 01:13:47,568 That's interesting. Who's calling at this time? No tact. 631 01:13:51,220 --> 01:13:53,415 Shall I fetch your phone? 632 01:13:53,860 --> 01:13:55,851 That would be very nice. 633 01:14:13,620 --> 01:14:17,135 A certain Paul is calling. - What? 634 01:14:17,620 --> 01:14:20,054 Somebody called Paul... 635 01:14:20,340 --> 01:14:21,773 Oh god. 636 01:14:46,820 --> 01:14:49,015 Is everything alright? 637 01:14:49,900 --> 01:14:51,094 Yes. 638 01:14:51,980 --> 01:14:55,416 Everything is fine. Everything is alright. 639 01:14:55,700 --> 01:14:57,975 Who is this Paul? 640 01:15:01,700 --> 01:15:03,019 It wasn't Paul. 641 01:15:03,300 --> 01:15:07,293 It was someone who found Paul's phone at a service station. 642 01:15:13,900 --> 01:15:16,812 Would you take off that shirt, please? - What? 643 01:15:18,500 --> 01:15:21,298 The shirt. Could you take it off? 644 01:15:22,540 --> 01:15:24,053 Why? 645 01:15:26,740 --> 01:15:29,652 I don't know. Just do it. Take it off. 646 01:15:30,580 --> 01:15:32,730 Are you serious? 647 01:15:33,180 --> 01:15:34,579 What's the matter? 648 01:15:38,820 --> 01:15:40,776 What's wrong with the shirt? 649 01:15:50,220 --> 01:15:53,451 Who is Paul? Who is he? 650 01:15:53,780 --> 01:15:55,498 Give me the shirt. 651 01:15:58,820 --> 01:16:00,492 Give me the bloody shirt... 652 01:17:16,580 --> 01:17:19,572 WHO KNOWS PAUL? 653 01:17:51,020 --> 01:17:53,170 654 01:17:54,420 --> 01:17:55,170 655 01:17:57,060 --> 01:17:59,130 Is this the one? 656 01:18:01,260 --> 01:18:03,455 657 01:18:03,980 --> 01:18:07,097 Well then, look for him. 658 01:18:20,380 --> 01:18:22,940 Why do you want to cancel now? 659 01:18:23,660 --> 01:18:25,412 I just can't do it. 660 01:18:26,660 --> 01:18:29,094 Don't you want to rethink it? 661 01:18:30,060 --> 01:18:31,652 Whatever. 662 01:18:32,620 --> 01:18:35,737 It's probably far too hot down there anyway. 663 01:18:39,980 --> 01:18:40,935 Excuse me. 664 01:19:00,860 --> 01:19:03,420 Sorry for the disturbance. 665 01:19:05,780 --> 01:19:09,409 My name is Martha Sabel and I wanted to ask 666 01:19:10,300 --> 01:19:12,939 whether anyone here knows this man, 667 01:19:13,380 --> 01:19:15,940 Paul Sabel, and... 668 01:19:17,620 --> 01:19:22,057 He killed himself in Marseille... and he was my husband. 669 01:19:22,980 --> 01:19:25,858 We wanted to move there together. 670 01:19:26,220 --> 01:19:28,973 So if anybody knows him 671 01:19:29,260 --> 01:19:34,380 I'd be very grateful, if you could, after the lecture... 672 01:19:35,860 --> 01:19:36,815 Thank you. 673 01:21:07,620 --> 01:21:09,133 Tell me... 674 01:21:10,700 --> 01:21:14,056 What kind of a country is this with such a sky? 675 01:21:19,060 --> 01:21:23,292 One should move down south, where it's warm and the sun shines. 676 01:21:24,260 --> 01:21:26,216 You can also work down south. 677 01:21:27,740 --> 01:21:29,651 It's not because of me. 678 01:21:30,300 --> 01:21:32,370 I mean, not only because of me. 679 01:21:32,820 --> 01:21:34,572 Not only because of you? 680 01:21:34,860 --> 01:21:37,613 Most of all because of the little one. 681 01:21:38,140 --> 01:21:39,209 Mignon. 682 01:21:53,140 --> 01:21:55,734 She'd love to go down south. 683 01:26:36,100 --> 01:26:40,059 Subtitling by SUBS GbR, Ingar Alan Milnes, Florian Becker 48327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.