All language subtitles for [SubtitleTools.com] S02 E23 Long Walk Down A Short Dirt Road

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,060 ... 2 00:01:00,000 --> 00:01:14,680 He's a rodeo cowboy. 3 00:01:14,680 --> 00:01:19,360 He follows the circuits where top monies pay. 4 00:01:19,360 --> 00:01:22,360 That's where he'll be found. 5 00:01:22,360 --> 00:01:27,520 The only thing he owns is a horse and silver saddle. 6 00:01:27,520 --> 00:01:31,680 Rodeo cowboy, he'll never settle down. 7 00:01:31,680 --> 00:01:33,680 Thank you. 8 00:01:33,680 --> 00:01:53,880 You people have always been so kind to me at the saddle bar. 9 00:01:53,880 --> 00:01:55,840 You know, I think they deserve something special. 10 00:01:55,840 --> 00:01:58,140 Can we sing you a new song, a brand new song? 11 00:01:58,140 --> 00:01:59,480 Let's do Racky Love, OK? 12 00:01:59,480 --> 00:02:01,880 Listen, we haven't even really recorded this yet. 13 00:02:01,880 --> 00:02:04,880 We're going to record it later this week, so first time's for you, OK? 14 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 OK. 15 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 I've had enough of this old world. 16 00:02:07,880 --> 00:02:14,880 I hate him to know this old world It can go up and down, but I fail 17 00:02:14,880 --> 00:02:21,880 Love keeps it turning, turning Here's the fire that fills my desire 18 00:02:21,880 --> 00:02:26,880 In moments my name is plain You made it! 19 00:02:26,880 --> 00:02:27,880 You noticed? 20 00:02:27,880 --> 00:02:32,880 I wonder if with that blonde tucked to hair on the top of the head, it wouldn't always 21 00:02:32,880 --> 00:02:33,880 you. 22 00:02:33,880 --> 00:02:34,880 What are you doing, impersonating a temp? 23 00:02:34,880 --> 00:02:41,880 I'm not sure, but true Give someone your love and it comes back to you 24 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 What's that, Indian? 25 00:02:42,880 --> 00:02:47,880 I didn't know they allowed Indians on a hillbilly joint like this. 26 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 Country stars, country! 27 00:02:48,880 --> 00:02:51,880 Give your all when the sun goes down to your man 28 00:02:51,880 --> 00:02:56,880 You know, it's all the same, caverns, truck stops, gear bottles, broken hearts. 29 00:02:56,880 --> 00:02:57,880 You're American. 30 00:02:57,880 --> 00:03:05,880 Listen, if you don't shut up, one of these good old boys is going to do more than break 31 00:03:05,880 --> 00:03:06,880 your heart. 32 00:03:06,880 --> 00:03:09,880 Well, I had you know if I was on a case right now, I wouldn't get caught dead in a hillbilly 33 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 joint like this. 34 00:03:10,880 --> 00:03:12,880 Well, just be sure you don't get dragged out that way. 35 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Oh, well, whatever. 36 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 It's country stars, country! 37 00:03:14,880 --> 00:03:15,880 Whatever! 38 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 You can hear someone say what they had's gone bad And the feeling is dying 39 00:03:16,880 --> 00:03:17,880 You know you can say what is slipping away But you can't say what is slipping away 40 00:03:17,880 --> 00:03:27,880 All that you got to do is never stop trying You can make something or something new 41 00:03:27,880 --> 00:03:31,880 By giving him something to hold on to 42 00:03:31,880 --> 00:03:55,880 Let your love arm around your man Give your all when the sun goes down to your 43 00:03:55,880 --> 00:04:05,880 man Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other 44 00:04:05,880 --> 00:04:27,880 man Let your love arm around your man 45 00:04:27,880 --> 00:04:55,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other 46 00:04:55,880 --> 00:05:07,880 man Show him you can be a lover 47 00:05:07,880 --> 00:05:26,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 48 00:05:26,880 --> 00:05:41,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 49 00:05:41,880 --> 00:05:56,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 50 00:05:56,880 --> 00:06:11,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 51 00:06:11,880 --> 00:06:26,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 52 00:06:26,880 --> 00:06:41,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 53 00:06:41,880 --> 00:06:56,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 54 00:06:56,880 --> 00:07:11,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 55 00:07:11,880 --> 00:07:26,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 56 00:07:26,880 --> 00:07:41,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 57 00:07:41,880 --> 00:07:56,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 58 00:07:56,880 --> 00:08:11,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 59 00:08:11,880 --> 00:08:26,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 60 00:08:26,880 --> 00:08:41,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 61 00:08:41,880 --> 00:08:56,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 62 00:08:56,880 --> 00:09:11,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 63 00:09:11,880 --> 00:09:26,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 64 00:09:26,880 --> 00:09:36,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 65 00:09:36,880 --> 00:09:51,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 66 00:09:51,880 --> 00:10:06,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 67 00:10:06,880 --> 00:10:16,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 68 00:10:16,880 --> 00:10:31,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 69 00:10:31,880 --> 00:10:41,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 70 00:10:41,880 --> 00:10:56,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 71 00:10:56,880 --> 00:11:06,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 72 00:11:06,880 --> 00:11:18,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 73 00:11:18,880 --> 00:11:31,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 74 00:11:31,880 --> 00:11:46,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 75 00:11:46,880 --> 00:11:56,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 76 00:11:56,880 --> 00:12:08,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 77 00:12:08,880 --> 00:12:21,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 78 00:12:21,880 --> 00:12:36,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 79 00:12:36,880 --> 00:12:49,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 80 00:12:49,880 --> 00:13:00,880 Show him you can be a lover And he'll show you that he'll never need no other man 81 00:13:00,880 --> 00:13:28,880 How you doing? 82 00:13:28,880 --> 00:13:30,880 How you doing? 83 00:13:30,880 --> 00:13:35,880 No, thank you. You go ahead. 84 00:13:35,880 --> 00:13:38,880 Drink up, old man. 85 00:13:38,880 --> 00:13:40,880 Looks better that way. 86 00:13:40,880 --> 00:13:44,880 Nobody gives a damn for anybody except number one. 87 00:13:44,880 --> 00:13:47,880 It's a tired old circus. 88 00:13:47,880 --> 00:13:54,880 And the music and the merry-go-round is all out of tune. 89 00:13:54,880 --> 00:13:56,880 I'm gonna do you a favor. 90 00:13:56,880 --> 00:14:01,880 Reason for purpose, reason for living, reason for dying. 91 00:14:01,880 --> 00:14:28,880 Weed music, old man. 92 00:14:28,880 --> 00:14:35,880 Yes? 93 00:14:35,880 --> 00:14:53,880 Give me Quincy 96415. 94 00:14:53,880 --> 00:14:54,880 Hello. 95 00:14:54,880 --> 00:14:58,880 I killed an old man in an alley this morning, Sue Ann. 96 00:14:58,880 --> 00:14:59,880 You what? 97 00:14:59,880 --> 00:15:02,880 I said I killed an old man. 98 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 And it's your fault. 99 00:15:03,880 --> 00:15:06,880 I told you not to call the police. 100 00:15:06,880 --> 00:15:10,880 Now, I want you to get $10,000 in cash. 101 00:15:10,880 --> 00:15:12,880 Put it in a paper bag. 102 00:15:12,880 --> 00:15:16,880 The tennis court's three blocks north of your hotel. 103 00:15:16,880 --> 00:15:20,880 There's an orange trashed receptacle on the corner. 104 00:15:20,880 --> 00:15:24,880 At 2 o'clock, put the paper bag of money in it. 105 00:15:24,880 --> 00:15:26,880 Then walk away. 106 00:15:26,880 --> 00:15:31,880 Hey, listen, you gotta be nuts. 107 00:15:31,880 --> 00:15:33,880 You just do what I'm telling you. 108 00:15:33,880 --> 00:15:37,880 And no police this time or somebody else is gonna get killed. 109 00:15:37,880 --> 00:15:48,880 Hey, wait a minute. 110 00:15:48,880 --> 00:15:51,880 Hello, give me the police. 111 00:15:51,880 --> 00:16:12,880 Yeah, it's an emergency. 112 00:16:12,880 --> 00:16:13,880 Hey, good afternoon. 113 00:16:13,880 --> 00:16:14,880 Joe? 114 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 Good afternoon. 115 00:16:15,880 --> 00:16:16,880 Sue Ann? 116 00:16:16,880 --> 00:16:18,880 How's the country of war with them? 117 00:16:18,880 --> 00:16:21,880 Oh, OK. 118 00:16:21,880 --> 00:16:24,880 Well? 119 00:16:24,880 --> 00:16:29,880 Well, they found an old derelict. 120 00:16:29,880 --> 00:16:33,880 Shot to death this morning in a downtown alley. 121 00:16:33,880 --> 00:16:36,880 Oh, my God. 122 00:16:36,880 --> 00:16:38,880 Sue Ann, it was on radio and teleprompters. 123 00:16:38,880 --> 00:16:40,880 We could have just heard it. 124 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 Uh-uh, no. 125 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 He told me he did it. 126 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 He admitted it to me. 127 00:16:43,880 --> 00:16:45,880 Yeah. 128 00:16:45,880 --> 00:16:47,880 Well, psychos read something in the newspaper, 129 00:16:47,880 --> 00:16:50,880 they see it on television, they hear it on the radio, 130 00:16:50,880 --> 00:16:52,880 and they take credit for it. 131 00:16:52,880 --> 00:16:55,880 Sue Ann, the best way to learn the truth is to find the man. 132 00:16:55,880 --> 00:16:57,880 Hey, I don't even want to try to find him. 133 00:16:57,880 --> 00:17:00,880 I just want to take the money to that park and give it to him, 134 00:17:00,880 --> 00:17:02,880 and maybe that'll be the end of it. 135 00:17:02,880 --> 00:17:05,880 That won't be the end of it. 136 00:17:05,880 --> 00:17:08,880 You pay now, and you keep on paying. 137 00:17:08,880 --> 00:17:10,880 Well, maybe there's another way to go. 138 00:17:10,880 --> 00:17:13,880 At least you could let us help you set up the payment. 139 00:17:13,880 --> 00:17:16,880 Then we can move on to man. 140 00:17:16,880 --> 00:17:18,880 He said no police, man. 141 00:17:18,880 --> 00:17:20,880 What if somebody got hurt? 142 00:17:20,880 --> 00:17:22,880 What if something went wrong? 143 00:17:22,880 --> 00:17:24,880 I don't want to kill anybody else. 144 00:17:24,880 --> 00:17:27,880 Sue Ann, you didn't kill anybody. 145 00:17:27,880 --> 00:17:32,880 Yeah, well, maybe not, but I, uh, I feel like I did. 146 00:17:32,880 --> 00:17:34,880 Hey, there was a time a few years ago 147 00:17:34,880 --> 00:17:37,880 when $10,000 would have meant everything to me. 148 00:17:37,880 --> 00:17:39,880 You know, you remember. 149 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 But, uh, I can afford it. 150 00:17:41,880 --> 00:17:44,880 I've been down almost as low as this guy. 151 00:17:44,880 --> 00:17:46,880 I understand him. I know how he feels. 152 00:17:46,880 --> 00:17:50,880 Maybe if I, uh, give him the $10,000, 153 00:17:50,880 --> 00:17:55,880 it'll kind of, uh, even things out for me, you know? 154 00:17:55,880 --> 00:17:57,880 I mean, maybe I do. 155 00:17:57,880 --> 00:17:59,880 I kind of owe it. 156 00:17:59,880 --> 00:18:01,880 Well, first you owe it to yourself. 157 00:18:01,880 --> 00:18:04,880 Now, if you want to do the man some good, 158 00:18:04,880 --> 00:18:06,880 why don't you let us take him into custody? 159 00:18:06,880 --> 00:18:08,880 We've got experts who can deal with people like that. 160 00:18:08,880 --> 00:18:11,880 He's right. You know it. 161 00:18:14,880 --> 00:18:16,880 Well, you won't hurt him. 162 00:18:16,880 --> 00:18:18,880 Well, we'll sure try not to. 163 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 That you can count on. 164 00:18:20,880 --> 00:18:23,880 Might give him a bloody nose. 165 00:18:23,880 --> 00:18:33,880 Okay. Yeah. 166 00:18:53,880 --> 00:18:55,880 Let's go. 167 00:19:15,880 --> 00:19:17,880 Did I get it? 168 00:19:17,880 --> 00:19:23,880 I would. 169 00:19:47,880 --> 00:19:49,880 Okay. Yeah. 170 00:19:49,880 --> 00:19:51,880 You? 171 00:19:51,880 --> 00:19:53,880 Fine. 172 00:19:53,880 --> 00:19:55,880 How did he know? 173 00:19:55,880 --> 00:19:57,880 He got me. 174 00:19:59,880 --> 00:20:01,880 Oh, my God. 175 00:20:01,880 --> 00:20:03,880 I'm sorry. 176 00:20:03,880 --> 00:20:05,880 I'm sorry. 177 00:20:05,880 --> 00:20:07,880 I'm sorry. 178 00:20:07,880 --> 00:20:09,880 I'm sorry. 179 00:20:09,880 --> 00:20:11,880 I'm sorry. 180 00:20:11,880 --> 00:20:13,880 I'm sorry. 181 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 I'm sorry. 182 00:20:15,880 --> 00:20:19,880 Oh, maybe he had an aversion to blue and yellow. 183 00:20:19,880 --> 00:20:43,880 Let's go. 184 00:20:49,880 --> 00:20:55,880 That's your love all around me, old man. 185 00:20:55,880 --> 00:21:05,880 That's your love all around me, old man. 186 00:21:09,880 --> 00:21:11,880 Okay. That was a good one. 187 00:21:11,880 --> 00:21:13,880 I think that ought to do it. 188 00:21:13,880 --> 00:21:15,880 Yeah. Hey, thanks, Harry. 189 00:21:15,880 --> 00:21:17,880 Let me hear it back, okay? 190 00:21:17,880 --> 00:21:19,880 Yeah. 191 00:21:19,880 --> 00:21:21,880 You guys go ahead. 192 00:21:21,880 --> 00:21:23,880 I'll catch you at the club. 193 00:21:23,880 --> 00:21:25,880 Eat a hamburger for me. 194 00:21:25,880 --> 00:21:27,880 Maybe we'll bring you one later. 195 00:21:27,880 --> 00:21:29,880 Yeah, okay. 196 00:21:29,880 --> 00:21:31,880 Hey, that guitar is great. 197 00:21:31,880 --> 00:21:33,880 See you later, Simon. 198 00:21:33,880 --> 00:21:47,880 Yeah. Anytime, baby. 199 00:21:47,880 --> 00:21:49,880 Hey, don't you know this old world 200 00:21:49,880 --> 00:21:51,880 It can go up and down 201 00:21:51,880 --> 00:21:53,880 But I fell 202 00:21:53,880 --> 00:21:55,880 Hey, what's wrong, Harry? 203 00:21:55,880 --> 00:21:57,880 You know what's wrong, Sue Ann. 204 00:21:57,880 --> 00:22:03,880 You sing so well, like you really care about people. 205 00:22:03,880 --> 00:22:05,880 But you don't. 206 00:22:05,880 --> 00:22:07,880 It's another lie. 207 00:22:07,880 --> 00:22:09,880 You can't be trusted. You don't care. 208 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 I told you not to bring the police into it. 209 00:22:11,880 --> 00:22:13,880 Hey, I didn't want to, man. I really... 210 00:22:13,880 --> 00:22:15,880 You didn't want to? What do you mean you didn't want to? 211 00:22:15,880 --> 00:22:17,880 They were there. 212 00:22:17,880 --> 00:22:19,880 I thought I was doing the right thing. 213 00:22:19,880 --> 00:22:21,880 Killing me? 214 00:22:21,880 --> 00:22:23,880 You're not going to kill me? 215 00:22:23,880 --> 00:22:25,880 I'm not going to kill you. 216 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 I thought I was doing the right thing. 217 00:22:27,880 --> 00:22:29,880 Killing me? Is that what you think's right? 218 00:22:29,880 --> 00:22:31,880 Is that what you mean? 219 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 No, you don't understand. 220 00:22:33,880 --> 00:22:37,880 You don't even remember me, but you want me dead. 221 00:22:37,880 --> 00:22:41,880 You don't remember me, do you? 222 00:22:41,880 --> 00:22:47,880 How many people have you used and forgotten, Sue Ann? 223 00:22:47,880 --> 00:22:49,880 How many, Sue Ann? 224 00:22:49,880 --> 00:22:55,880 How many? 225 00:22:55,880 --> 00:22:57,880 I made a promise to you. 226 00:22:57,880 --> 00:22:59,880 You broke that promise. 227 00:22:59,880 --> 00:23:05,880 You told those cops to kill me. 228 00:23:05,880 --> 00:23:07,880 I'm going to punish you for that. 229 00:23:07,880 --> 00:23:09,880 You hear me? 230 00:23:09,880 --> 00:23:11,880 I'm going to punish you again. 231 00:23:11,880 --> 00:23:13,880 You get that money back. 232 00:23:13,880 --> 00:23:15,880 You put it in your purse. 233 00:23:15,880 --> 00:23:17,880 Next time you hear from me, 234 00:23:17,880 --> 00:23:19,880 you'll be ready to give it to me. 235 00:23:19,880 --> 00:23:21,880 You'll be ready to show it. 236 00:23:21,880 --> 00:23:23,880 And no more cops. 237 00:23:23,880 --> 00:23:25,880 No more money. 238 00:23:25,880 --> 00:23:27,880 No more money. 239 00:23:27,880 --> 00:23:29,880 No more money. 240 00:23:29,880 --> 00:23:31,880 No more money. 241 00:23:31,880 --> 00:23:33,880 No more money. 242 00:23:33,880 --> 00:23:35,880 No more money. 243 00:23:35,880 --> 00:23:37,880 Love keeps it turning. 244 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 Love keeps it turning. 245 00:23:39,880 --> 00:23:41,880 He is the fire that fuels my desire. 246 00:23:41,880 --> 00:23:43,880 He is the fire that fuels my desire. 247 00:23:43,880 --> 00:23:45,880 A woman's money. 248 00:23:45,880 --> 00:23:47,880 A woman's money. 249 00:23:47,880 --> 00:23:49,880 I shouldn't have let you try it. 250 00:23:49,880 --> 00:23:53,880 I was afraid something like this was going to go well. 251 00:23:53,880 --> 00:23:57,880 Look, honey, they were playing it the only way they could. 252 00:23:57,880 --> 00:23:59,880 I know, Cal. 253 00:23:59,880 --> 00:24:01,880 I'm not blaming anybody. 254 00:24:01,880 --> 00:24:03,880 Except maybe me. 255 00:24:03,880 --> 00:24:05,880 Wait a minute. 256 00:24:05,880 --> 00:24:07,880 Sue Ann, you're the victim here. 257 00:24:07,880 --> 00:24:09,880 And don't forget that. 258 00:24:09,880 --> 00:24:11,880 Yeah. 259 00:24:11,880 --> 00:24:13,880 The victim's got rights, too. 260 00:24:13,880 --> 00:24:15,880 It's my business, myself. 261 00:24:15,880 --> 00:24:17,880 No, I know you're just doing your job. 262 00:24:17,880 --> 00:24:19,880 I know you're doing the best you can, 263 00:24:19,880 --> 00:24:21,880 but I've got to keep you out of it. 264 00:24:21,880 --> 00:24:23,880 I just don't want to let anybody else get hurt 265 00:24:23,880 --> 00:24:25,880 just because I'm trying to save $10,000. 266 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 Now, this guy said... 267 00:24:27,880 --> 00:24:29,880 He said that I don't care about people. 268 00:24:29,880 --> 00:24:31,880 Maybe if I can convince him he's wrong, 269 00:24:31,880 --> 00:24:33,880 he'll stop. 270 00:24:33,880 --> 00:24:35,880 He's not going to stop as long as you guys are in this, 271 00:24:35,880 --> 00:24:37,880 so just stay out of it, okay? 272 00:24:37,880 --> 00:24:39,880 Please. 273 00:24:39,880 --> 00:24:41,880 Stay out of it. 274 00:24:41,880 --> 00:24:43,880 I'll do her. 275 00:24:43,880 --> 00:24:45,880 Cal, we have to stay on this thing now. 276 00:24:45,880 --> 00:24:47,880 I know. 277 00:24:51,880 --> 00:24:53,880 I must admit, I don't understand it myself. 278 00:24:53,880 --> 00:24:55,880 She's a little girl. 279 00:24:55,880 --> 00:24:57,880 She feels guilty about the fact that 280 00:24:57,880 --> 00:24:59,880 she's happier than anybody else. 281 00:24:59,880 --> 00:25:01,880 You know, something about this whole thing 282 00:25:01,880 --> 00:25:03,880 is troubling me. 283 00:25:03,880 --> 00:25:05,880 In that recording studio, to do what he did, 284 00:25:05,880 --> 00:25:07,880 that guy had to know something about that engineer's board. 285 00:25:07,880 --> 00:25:09,880 I mean, that's a complicated item. 286 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 So? 287 00:25:11,880 --> 00:25:13,880 So that means that we know at least three things about him. 288 00:25:13,880 --> 00:25:15,880 We know that he knows something about recording studios, 289 00:25:15,880 --> 00:25:17,880 we know that something's wrong with his voice, 290 00:25:17,880 --> 00:25:19,880 and we know he's from Pittsville, South Carolina. 291 00:25:19,880 --> 00:25:21,880 North Carolina. 292 00:25:21,880 --> 00:25:23,880 So? 293 00:25:23,880 --> 00:25:25,880 So maybe the local police there might know something about him. 294 00:25:25,880 --> 00:25:27,880 Get on that. 295 00:25:27,880 --> 00:25:37,880 I want you to get the local sheriff. 296 00:25:37,880 --> 00:25:47,880 Sheriff! 297 00:26:07,880 --> 00:26:13,880 I don't think about you too much 298 00:26:13,880 --> 00:26:19,880 And I'm not too sure why I thought of you now 299 00:26:19,880 --> 00:26:27,880 Time has a way of numbing the touch 300 00:26:27,880 --> 00:26:33,880 But I still recall when you left me 301 00:26:33,880 --> 00:26:37,880 How much it hurt me to stand there 302 00:26:37,880 --> 00:26:41,880 Just watching you leave 303 00:26:41,880 --> 00:26:47,880 I couldn't believe it was true 304 00:26:47,880 --> 00:26:51,880 After moments we shared 305 00:26:51,880 --> 00:26:57,880 And the souls that we bared 306 00:26:57,880 --> 00:27:09,880 I've never loved anyone more 307 00:27:09,880 --> 00:27:19,880 But like I said 308 00:27:19,880 --> 00:27:27,880 And for all of the pain I would love you again 309 00:27:27,880 --> 00:27:35,880 I've never loved anyone more 310 00:27:35,880 --> 00:27:45,880 And for all of the pain I would love you again 311 00:27:45,880 --> 00:27:51,880 I've never loved anyone more 312 00:27:59,880 --> 00:28:03,880 That's Miss Sue Ann Granger live here at the Saddleball. 313 00:28:03,880 --> 00:28:05,880 Anything? 314 00:28:05,880 --> 00:28:07,880 Nothing. 315 00:28:11,880 --> 00:28:13,880 It's ringing. 316 00:28:19,880 --> 00:28:21,880 Hello? 317 00:28:21,880 --> 00:28:23,880 Sue Ann! 318 00:28:23,880 --> 00:28:25,880 I've got an ID card. 319 00:28:25,880 --> 00:28:27,880 I'm sorry. 320 00:28:27,880 --> 00:28:29,880 I'm sorry. 321 00:28:29,880 --> 00:28:33,880 Hello? 322 00:28:33,880 --> 00:28:35,880 Sue Ann! 323 00:28:35,880 --> 00:28:37,880 I've got an ID card in my hand. 324 00:28:37,880 --> 00:28:39,880 Mr. John Kellum. 325 00:28:39,880 --> 00:28:41,880 Hutch, he's on. 326 00:28:41,880 --> 00:28:43,880 I took it out of his wallet a little while ago. 327 00:28:43,880 --> 00:28:45,880 Right after we killed him. 328 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 We? 329 00:28:47,880 --> 00:28:49,880 What do you mean, we? 330 00:28:49,880 --> 00:28:51,880 I told you! 331 00:28:51,880 --> 00:28:53,880 You had to be punished! 332 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 Your latest victim is lying by the fountain in Emerson Park. 333 00:28:55,880 --> 00:28:57,880 Now maybe you'll believe me. 334 00:28:57,880 --> 00:28:59,880 And if you don't tell the police to stay away 335 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 there'll be somebody else. 336 00:29:01,880 --> 00:29:03,880 Now keep that money in your purse. 337 00:29:03,880 --> 00:29:05,880 You'll be hearing from me. 338 00:29:05,880 --> 00:29:07,880 Hey, listen. 339 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 He didn't stay on long enough. 340 00:29:09,880 --> 00:29:11,880 Look, you see that Miss Granger 341 00:29:11,880 --> 00:29:13,880 gets back to the hotel. 342 00:29:13,880 --> 00:29:15,880 Stay with her till you're relieved. 343 00:29:15,880 --> 00:29:17,880 What? 344 00:29:17,880 --> 00:29:19,880 Found her in Emerson Park. 345 00:29:19,880 --> 00:29:21,880 Before, nothing I hope. 346 00:29:21,880 --> 00:29:23,880 The driver's license is John Kellum. 347 00:29:27,880 --> 00:29:29,880 How are we gonna tell Sue Ann this time, huh? 348 00:29:29,880 --> 00:29:31,880 Gently. 349 00:29:33,880 --> 00:29:35,880 Jerry Taber. 350 00:29:35,880 --> 00:29:37,880 Pittsville, Nicaragua. 351 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 Is that the guy we chased in the park? 352 00:29:39,880 --> 00:29:41,880 I don't know. 353 00:29:41,880 --> 00:29:43,880 I think so. 354 00:29:43,880 --> 00:29:45,880 Sheriff says he owned the only radio station in town. 355 00:29:45,880 --> 00:29:47,880 He was always drinking. 356 00:29:47,880 --> 00:29:49,880 He was always drinking. 357 00:29:49,880 --> 00:29:51,880 Getting into fights. 358 00:29:51,880 --> 00:29:53,880 Finally got stabbed in the throat. 359 00:29:53,880 --> 00:29:55,880 His voice. 360 00:29:55,880 --> 00:29:57,880 Right. When I mentioned his voice 361 00:29:57,880 --> 00:29:59,880 Sheriff put it together right away. 362 00:29:59,880 --> 00:30:01,880 Yeah, but what's the connection to Sue Ann? 363 00:30:01,880 --> 00:30:03,880 He doesn't know of any. 364 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 Are you having any copies of those made? 365 00:30:07,880 --> 00:30:09,880 Yeah. 366 00:30:09,880 --> 00:30:11,880 They'll be ready in a half hour. 367 00:30:11,880 --> 00:30:13,880 And how many men can we spare? 368 00:30:13,880 --> 00:30:15,880 Maybe six beside yourself. 369 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 For the whole city? 370 00:30:17,880 --> 00:30:19,880 No, that's not many. 371 00:30:19,880 --> 00:30:21,880 It's better than none at all. 372 00:30:39,880 --> 00:30:41,880 Hello? 373 00:30:41,880 --> 00:30:43,880 This was dropped off from Miss Granger. 374 00:30:43,880 --> 00:30:45,880 Just a moment. 375 00:30:45,880 --> 00:30:47,880 Thank you. 376 00:30:47,880 --> 00:30:49,880 Thank you, sir. 377 00:30:53,880 --> 00:30:55,880 What is it? 378 00:30:55,880 --> 00:30:57,880 It's nothing. 379 00:30:57,880 --> 00:30:59,880 Listen, Cal, I'm not really hungry. 380 00:30:59,880 --> 00:31:01,880 You go ahead and have breakfast without me. 381 00:31:01,880 --> 00:31:03,880 I think I'm just going to do some shopping. 382 00:31:03,880 --> 00:31:05,880 It's from him, isn't it? 383 00:31:05,880 --> 00:31:07,880 Just have your breakfast, Cal. 384 00:31:07,880 --> 00:31:09,880 Come on, Sue Ann. You can't be doing this. 385 00:31:09,880 --> 00:31:11,880 You know that. 386 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 Two people have already been killed, Cal. 387 00:31:13,880 --> 00:31:15,880 Sue Ann, he'll kill you. 388 00:31:23,880 --> 00:31:25,880 Okay, Fireball. 389 00:31:25,880 --> 00:31:27,880 Jump to me. 390 00:31:27,880 --> 00:31:29,880 Strike! 391 00:31:29,880 --> 00:31:31,880 Oh! 392 00:31:33,880 --> 00:31:35,880 Strike! 393 00:31:35,880 --> 00:31:37,880 Hey, Fireball, what's happening? 394 00:31:37,880 --> 00:31:39,880 How you doing, Fireball? 395 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 Hi, you fellas. I haven't seen you around quite a while. 396 00:31:41,880 --> 00:31:43,880 I got you in the paper, and you're doing just fine. 397 00:31:43,880 --> 00:31:45,880 I'll get Cal. What you got? 398 00:31:45,880 --> 00:31:47,880 We got three balls and two strikes, and maybe the whole ball game. 399 00:31:47,880 --> 00:31:49,880 Yep. 400 00:31:49,880 --> 00:31:51,880 Fireball here thinks he saw the cat you're looking for. 401 00:31:51,880 --> 00:31:53,880 You seen this guy, Fireball? 402 00:31:53,880 --> 00:31:55,880 Yeah. 403 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 Where? 404 00:31:57,880 --> 00:31:59,880 Listen, fellas, I ain't got no time to be talking 405 00:31:59,880 --> 00:32:03,880 because I got man alone, and I'm facing Maris with the lone cow. 406 00:32:03,880 --> 00:32:05,880 Well, look, Fireball, I'm going to keep a close eye on Mantley's on second. 407 00:32:05,880 --> 00:32:07,880 He's not moving the muscle. 408 00:32:07,880 --> 00:32:09,880 Look, you need some eyeglasses. 409 00:32:09,880 --> 00:32:11,880 Why's that? 410 00:32:11,880 --> 00:32:13,880 Because he's already stowed third. 411 00:32:13,880 --> 00:32:15,880 Mantle? Yeah. 412 00:32:15,880 --> 00:32:17,880 He ain't never been that fast. 413 00:32:17,880 --> 00:32:19,880 Look, I want to keep an eye on Mantle on third. 414 00:32:19,880 --> 00:32:21,880 Just tell us when you saw this guy, all right? 415 00:32:21,880 --> 00:32:23,880 I saw him this morning. Where? 416 00:32:23,880 --> 00:32:25,880 Coming out the hotel down there. 417 00:32:25,880 --> 00:32:27,880 You sure? Look, Starscream, with these eyes of mine, 418 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 you ever know me to be wrong? 419 00:32:29,880 --> 00:32:31,880 What I mean is, who sees things like I see things? 420 00:32:31,880 --> 00:32:33,880 Nobody, Fireball. 421 00:32:33,880 --> 00:32:35,880 Nobody. 422 00:32:35,880 --> 00:32:37,880 Watch your man on third. He's going to steal home. 423 00:32:37,880 --> 00:32:39,880 Give him a hand. 424 00:32:41,880 --> 00:32:43,880 All right, how's it? 425 00:32:45,880 --> 00:32:47,880 Oh, yeah! Strike three, game. 426 00:32:47,880 --> 00:32:49,880 That a great game, Fireball. 427 00:32:49,880 --> 00:32:51,880 Sorry, Mick. 428 00:32:51,880 --> 00:32:53,880 That was a ball. That was a strike. 429 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 It was a ball. You're blind, now. 430 00:32:55,880 --> 00:32:57,880 Super 3, Super 3, come in, please. 431 00:32:57,880 --> 00:32:59,880 Go ahead, Captain. 432 00:32:59,880 --> 00:33:01,880 Just heard from Cal. Sue Ann got another phone call from Jerry Tabor. 433 00:33:01,880 --> 00:33:03,880 She's gone off to meet him. Only he doesn't know where. 434 00:33:03,880 --> 00:33:07,880 Maybe with a little luck we just found out. 435 00:33:29,880 --> 00:33:31,880 What's the news, man? 436 00:33:31,880 --> 00:33:33,880 Where's all work clothes? Jeans, boots? 437 00:33:33,880 --> 00:33:35,880 Yeah, he's a guy in 311. 438 00:33:35,880 --> 00:33:37,880 But he went out. When was that? 439 00:33:37,880 --> 00:33:39,880 About 20 minutes ago. 440 00:33:39,880 --> 00:33:41,880 You have a car? No, he had me down in a cab. 441 00:33:41,880 --> 00:33:43,880 You have a list of any other calls he might have made? 442 00:33:43,880 --> 00:33:45,880 Sure, we have to for charges. 443 00:33:45,880 --> 00:33:47,880 Which cab company did you call for? 444 00:33:47,880 --> 00:33:49,880 Imperial. 445 00:33:49,880 --> 00:34:01,880 Thank you. 446 00:34:19,880 --> 00:34:21,880 Hello? 447 00:34:21,880 --> 00:34:23,880 Hello? 448 00:34:23,880 --> 00:34:25,880 Is anybody here? 449 00:34:25,880 --> 00:34:27,880 Please, I need to talk to you. 450 00:34:27,880 --> 00:34:29,880 I'm sorry. 451 00:34:29,880 --> 00:34:31,880 I'm sorry. 452 00:34:31,880 --> 00:34:33,880 I'm sorry. 453 00:34:33,880 --> 00:34:35,880 I'm sorry. 454 00:34:35,880 --> 00:34:37,880 I'm sorry. 455 00:34:37,880 --> 00:34:39,880 I'm sorry. 456 00:34:39,880 --> 00:34:41,880 I'm sorry. 457 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 I'm sorry. 458 00:34:43,880 --> 00:34:45,880 I'm sorry. 459 00:34:45,880 --> 00:34:47,880 I'm sorry. 460 00:34:47,880 --> 00:34:49,880 I'm sorry. 461 00:34:49,880 --> 00:34:51,880 Please. 462 00:34:53,880 --> 00:34:55,880 Hello? 463 00:35:01,880 --> 00:35:03,880 Hello? 464 00:35:05,880 --> 00:35:07,880 Hey, is anybody here? 465 00:35:07,880 --> 00:35:11,880 Hello, Sue Ann? 466 00:35:11,880 --> 00:35:35,880 I brought the money. 467 00:35:35,880 --> 00:35:49,880 Come here. 468 00:35:49,880 --> 00:36:01,880 Come closer. 469 00:36:01,880 --> 00:36:07,880 You still don't remember me? 470 00:36:07,880 --> 00:36:09,880 You do look kind of familiar. 471 00:36:09,880 --> 00:36:11,880 You're lying. 472 00:36:11,880 --> 00:36:13,880 No, really. Stop it! 473 00:36:13,880 --> 00:36:15,880 Listen, I brought the money. 474 00:36:15,880 --> 00:36:17,880 I've got it right here. 475 00:36:17,880 --> 00:36:19,880 You remember Pitchville? 476 00:36:19,880 --> 00:36:21,880 I think I was there. 477 00:36:21,880 --> 00:36:23,880 You think? 478 00:36:23,880 --> 00:36:25,880 I'll tell you, you were. 479 00:36:25,880 --> 00:36:27,880 I had a little wonder. 480 00:36:27,880 --> 00:36:29,880 I was just wondering. 481 00:36:29,880 --> 00:36:31,880 You were. 482 00:36:31,880 --> 00:36:33,880 I had a little one-man radio station. 483 00:36:33,880 --> 00:36:35,880 You brought me your first record. 484 00:36:35,880 --> 00:36:37,880 I played it all the time. 485 00:36:37,880 --> 00:36:39,880 I helped you. 486 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 Yeah, I think I do remember. 487 00:36:41,880 --> 00:36:43,880 About four years ago? 488 00:36:43,880 --> 00:36:45,880 Here, just take the money. 489 00:36:45,880 --> 00:36:47,880 I played that record all the time 490 00:36:47,880 --> 00:36:49,880 at the station, at Tommy's. 491 00:36:49,880 --> 00:36:51,880 Tommy's? 492 00:36:51,880 --> 00:36:53,880 Tommy's Tavern. 493 00:36:53,880 --> 00:36:55,880 I put a lot of money in that old jukebox. 494 00:36:55,880 --> 00:36:57,880 Always your record. 495 00:36:57,880 --> 00:36:59,880 One guy got mad about it. 496 00:36:59,880 --> 00:37:01,880 We got into a fight. He pulled a knife on me. 497 00:37:01,880 --> 00:37:03,880 I was gonna be a singer, too. You were gonna help me. 498 00:37:03,880 --> 00:37:05,880 I got this because I was loyal to you. 499 00:37:07,880 --> 00:37:09,880 Your voice? 500 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 Yeah, I lost my voice because of you. 501 00:37:11,880 --> 00:37:13,880 And so I lost my station, too. 502 00:37:13,880 --> 00:37:15,880 People said I sounded ugly. 503 00:37:15,880 --> 00:37:17,880 I lost all of it, all of it because of you. 504 00:37:17,880 --> 00:37:19,880 Hey, I'm sorry. 505 00:37:19,880 --> 00:37:21,880 Sorry? 506 00:37:21,880 --> 00:37:23,880 All of a sudden, you're sorry? 507 00:37:23,880 --> 00:37:25,880 No, no. 508 00:37:25,880 --> 00:37:27,880 I'm sorry. I hurt. 509 00:37:27,880 --> 00:37:29,880 It takes time. 510 00:37:29,880 --> 00:37:31,880 I've had a lot of that. 511 00:37:33,880 --> 00:37:35,880 Here. 512 00:37:35,880 --> 00:37:37,880 Here's $10,000. It's just what you asked for. 513 00:37:37,880 --> 00:37:39,880 It's all in cash. 514 00:37:39,880 --> 00:37:41,880 You're not gonna believe me, I guess, 515 00:37:41,880 --> 00:37:43,880 but the money really doesn't mean anything to me. 516 00:37:43,880 --> 00:37:45,880 I really hope it helps you. 517 00:37:45,880 --> 00:37:47,880 Okay? 518 00:37:47,880 --> 00:37:49,880 Where are you going? 519 00:37:49,880 --> 00:37:51,880 Back into the house. I can't let you do that. 520 00:37:51,880 --> 00:37:53,880 But I gave you the money. 521 00:37:53,880 --> 00:37:55,880 I gave you everything. 522 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 But you know who I am. You'll tell the police. 523 00:37:57,880 --> 00:37:59,880 No, I won't. I promise. 524 00:37:59,880 --> 00:38:01,880 No, this is between you and me. 525 00:38:01,880 --> 00:38:03,880 Sit down! 526 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 If you paid in the beginning, 527 00:38:19,880 --> 00:38:21,880 if you hadn't made us kill those two people, 528 00:38:21,880 --> 00:38:23,880 I maybe wouldn't have to do this. 529 00:38:33,880 --> 00:38:35,880 But you're just like everybody else. 530 00:38:35,880 --> 00:38:37,880 You don't care. You use people. 531 00:38:37,880 --> 00:38:39,880 And then forget them. 532 00:38:41,880 --> 00:38:43,880 I'll kill her! 533 00:38:43,880 --> 00:38:45,880 Get back! I'll kill her! 534 00:38:45,880 --> 00:38:51,880 Throw down your guns and get outside! 535 00:38:51,880 --> 00:39:07,880 Step outside. 536 00:39:07,880 --> 00:39:09,880 Go on. 537 00:39:09,880 --> 00:39:37,880 Outside! 538 00:39:39,880 --> 00:39:41,880 Oh. Oh. 539 00:39:43,880 --> 00:39:45,880 Is that your car? 540 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 Bring it here. 541 00:39:49,880 --> 00:39:51,880 Quick! 542 00:39:57,880 --> 00:39:59,880 Brace comes down to this. 543 00:39:59,880 --> 00:40:01,880 Liars, cheats, 544 00:40:01,880 --> 00:40:03,880 users, 545 00:40:03,880 --> 00:40:05,880 takers. 546 00:40:05,880 --> 00:40:07,880 And where another always comes to that. 547 00:40:07,880 --> 00:40:09,880 You listen to me. 548 00:40:09,880 --> 00:40:11,880 She didn't know that we were coming. 549 00:40:11,880 --> 00:40:13,880 She wanted us out of it right from the start. 550 00:40:13,880 --> 00:40:15,880 So there's no point hurting her. 551 00:40:15,880 --> 00:40:17,880 You understand me. You understand me. 552 00:40:17,880 --> 00:40:45,880 Get back. 553 00:40:47,880 --> 00:40:49,880 Get back. 554 00:41:17,880 --> 00:41:19,880 Get back. 555 00:41:41,880 --> 00:41:43,880 Those two men, 556 00:41:43,880 --> 00:41:45,880 we all killed them. 557 00:41:45,880 --> 00:41:47,880 You know that, don't you? 558 00:41:47,880 --> 00:41:49,880 We're all responsible. 559 00:41:49,880 --> 00:41:51,880 We all killed them. 560 00:41:53,880 --> 00:41:55,880 You're wrong, Jerry. 561 00:41:55,880 --> 00:41:57,880 You're a sick man. 562 00:41:57,880 --> 00:41:59,880 You're responsible to nobody else. 563 00:41:59,880 --> 00:42:01,880 So don't try to hang in on us. 564 00:42:01,880 --> 00:42:13,880 You're gonna handle this one all by yourself. 565 00:42:31,880 --> 00:42:37,880 Oh, let your head down 566 00:42:37,880 --> 00:42:47,880 and go on and cry. 567 00:42:47,880 --> 00:43:01,880 Thank you. 568 00:43:01,880 --> 00:43:03,880 Hey, Joe Max, you ready? 569 00:43:03,880 --> 00:43:05,880 What's the matter? 570 00:43:05,880 --> 00:43:07,880 No. 571 00:43:07,880 --> 00:43:09,880 You nervous? 572 00:43:09,880 --> 00:43:11,880 Gotta be. 573 00:43:11,880 --> 00:43:13,880 Let me do a kind of a special thing for you tonight 574 00:43:13,880 --> 00:43:15,880 while I kind of catch myself, okay? 575 00:43:15,880 --> 00:43:17,880 I've got a special guest, a special treat for you tonight. 576 00:43:17,880 --> 00:43:19,880 Let me make him welcome. 577 00:43:19,880 --> 00:43:21,880 He's gonna sing a special song for you. 578 00:43:21,880 --> 00:43:23,880 He's called the Singing Policeman. 579 00:43:23,880 --> 00:43:25,880 The Blonde Blintz. 580 00:43:25,880 --> 00:43:27,880 Also known as the Blonde Blintz. 581 00:43:27,880 --> 00:43:29,880 Okay. 582 00:43:29,880 --> 00:43:31,880 Would you make welcome, please, Mr. Ken Hutchins. 583 00:43:31,880 --> 00:43:33,880 Hey, it's here. 584 00:43:33,880 --> 00:43:35,880 Come on. 585 00:43:35,880 --> 00:43:37,880 Come on. 586 00:43:37,880 --> 00:43:39,880 This is still in the list. 587 00:43:39,880 --> 00:43:41,880 Hey. 588 00:43:41,880 --> 00:43:43,880 Make him get up. 589 00:43:43,880 --> 00:43:45,880 Come on. 590 00:43:45,880 --> 00:43:47,880 Come on. 591 00:43:47,880 --> 00:43:49,880 Come on. 592 00:43:49,880 --> 00:43:51,880 Come on. 593 00:43:51,880 --> 00:43:53,880 Come on. 594 00:43:53,880 --> 00:43:55,880 Come on. 595 00:43:55,880 --> 00:43:57,880 Thank you. 596 00:43:57,880 --> 00:43:59,880 Thank you, Sue Ann. 597 00:44:03,880 --> 00:44:05,880 Good evening. 598 00:44:05,880 --> 00:44:07,880 Good evening, ladies and gentlemen. 599 00:44:07,880 --> 00:44:09,880 I'd like to, uh, 600 00:44:09,880 --> 00:44:11,880 I'd like to sing for you, uh, 601 00:44:11,880 --> 00:44:13,880 I'd like to sing for you. 602 00:44:13,880 --> 00:44:15,880 Very good, copper. Hey! 603 00:44:15,880 --> 00:44:17,880 Go right ahead, kid. 604 00:44:17,880 --> 00:44:19,880 You weren't a hit at three police barbecues for nothing. 605 00:44:21,880 --> 00:44:23,880 Lay him on him. 606 00:44:23,880 --> 00:44:25,880 Shut up. 607 00:44:25,880 --> 00:44:27,880 Shh. 608 00:44:27,880 --> 00:44:29,880 If I could see you now 609 00:44:29,880 --> 00:44:31,880 If you could see me now 610 00:44:35,880 --> 00:44:37,880 The one who said 611 00:44:37,880 --> 00:44:41,880 He'd rather roam 612 00:44:41,880 --> 00:44:43,880 The one who said 613 00:44:43,880 --> 00:44:45,880 He'd rather be alone 614 00:44:49,880 --> 00:44:51,880 If you could only 615 00:44:51,880 --> 00:44:53,880 See me now 616 00:44:55,880 --> 00:44:57,880 If I could hold you now 617 00:44:59,880 --> 00:45:01,880 Just for a moment 618 00:45:01,880 --> 00:45:07,880 If I could make you mine 619 00:45:07,880 --> 00:45:09,880 Just for an hour 620 00:45:09,880 --> 00:45:13,880 Turn back the hands of time 621 00:45:13,880 --> 00:45:15,880 You, if I could only 622 00:45:15,880 --> 00:45:17,880 Hold you now 623 00:45:19,880 --> 00:45:21,880 But I've been too long 624 00:45:21,880 --> 00:45:23,880 In the wind 625 00:45:23,880 --> 00:45:27,880 Too long in the rain 626 00:45:27,880 --> 00:45:29,880 Taking any comfort 627 00:45:29,880 --> 00:45:31,880 That I can 628 00:45:33,880 --> 00:45:35,880 Looking back and longing 629 00:45:35,880 --> 00:45:37,880 For the freedom 630 00:45:37,880 --> 00:45:39,880 Of my chains 631 00:45:39,880 --> 00:45:41,880 Lying in your 632 00:45:41,880 --> 00:45:43,880 Loving arms again 633 00:45:49,880 --> 00:45:51,880 If you could see me now 634 00:45:51,880 --> 00:45:53,880 See me now 635 00:45:53,880 --> 00:45:55,880 Singing 636 00:45:55,880 --> 00:45:57,880 S-s-some 637 00:45:57,880 --> 00:45:59,880 S-s-some 638 00:45:59,880 --> 00:46:01,880 S-s-some 639 00:46:01,880 --> 00:46:03,880 Singing somewhere in the 640 00:46:03,880 --> 00:46:05,880 Lonely night 641 00:46:05,880 --> 00:46:07,880 Uh, uh, uh 642 00:46:07,880 --> 00:46:09,880 Is it the chorus? 643 00:46:09,880 --> 00:46:11,880 Okay. 644 00:46:13,880 --> 00:46:15,880 I've been too long 645 00:46:15,880 --> 00:46:17,880 In the wind 646 00:46:17,880 --> 00:46:19,880 Too long in the rain 647 00:46:19,880 --> 00:46:21,880 Taking any comfort 648 00:46:21,880 --> 00:46:27,880 That I can 649 00:46:35,880 --> 00:46:37,880 I, uh, 650 00:46:37,880 --> 00:46:51,880 Gotta put a dime in the meter. 651 00:47:07,880 --> 00:47:09,880 I, uh, 652 00:47:09,880 --> 00:47:37,880 Gotta put a dime in the meter. 45005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.