All language subtitles for [Japanese] 72「名古屋 拉面摊的冬季物语」[字](D01) [2023.02.24 2245 金] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,920 --> 00:00:51,230 その明かりは 不思議と人を引き付ける。 2 00:00:55,570 --> 00:00:58,870 めちゃくちゃ うまそう。 めちゃくちゃ うまそう。 3 00:00:58,870 --> 00:01:00,870 ザ ラーメンや これが。 4 00:01:13,480 --> 00:01:17,160 今回の舞台は 名古屋の街角にある➡ 5 00:01:17,160 --> 00:01:19,690 屋台のラーメン屋さん。 6 00:01:19,690 --> 00:01:25,600 冬の屋外にもかかわらず 多くの人が やって来る。 7 00:01:51,360 --> 00:01:55,590 近頃 その数を減らしているという屋台。 8 00:01:55,590 --> 00:02:03,170 寒空の下 ラーメンをすする人たちの声に 3日間 耳を傾けた。 9 00:02:03,170 --> 00:02:13,150 ♬~ 10 00:02:14,780 --> 00:02:18,080 名古屋の観光名所… 11 00:02:21,450 --> 00:02:23,390 そこから歩いて すぐ。 12 00:02:23,390 --> 00:02:29,090 下町の商店街を抜けた路地裏に その屋台は ある。 13 00:02:33,000 --> 00:02:38,800 1月中旬の平日。 まずは日没を待つ。 14 00:02:41,770 --> 00:02:47,880 今回は 夕方6時から撮影開始。 15 00:02:47,880 --> 00:02:51,880 既に お客さんが何人も。 16 00:02:55,150 --> 00:02:57,590 はい ありがとね。 はい ありがとう。 17 00:02:57,590 --> 00:03:01,890 あっ 次のお客さんが来た。 18 00:03:04,760 --> 00:03:06,700 はい。 19 00:03:06,700 --> 00:03:09,940 チャーシューを2つ ラーメン1つね。 はい。 20 00:03:09,940 --> 00:03:13,740 ちょっと 話を聞いてみよう。 21 00:03:18,280 --> 00:03:20,780 (取材者)あっ そうなんですね。 22 00:03:30,190 --> 00:03:35,030 あっ そうなんですね。 じゃあ お母様と…。 23 00:03:35,030 --> 00:03:40,630 一方こちらは 注文が入った屋台。 24 00:03:40,630 --> 00:03:44,940 店主さんが 麺をゆでてる。 25 00:03:50,610 --> 00:03:55,810 スープは しょうゆ味らしい。 26 00:03:55,810 --> 00:04:00,820 チャーシューメンには お肉がどっさり。 27 00:04:06,460 --> 00:04:12,560 ラーメン500円。 チャーシューメンは800円。 28 00:04:26,140 --> 00:04:29,580 屋台のラーメンは久しぶり という ご家族。 29 00:04:29,580 --> 00:04:32,280 どうだったかな? 30 00:04:32,280 --> 00:04:34,790 ごちそうさまです。 ありがとうございます。 31 00:04:46,800 --> 00:04:51,670 ん? こちらの男性 屋台の脇に座ってる。 32 00:04:51,670 --> 00:04:54,570 どうしたんだろ? 33 00:05:13,590 --> 00:05:15,530 はい。 ありがとうございます。 34 00:05:15,530 --> 00:05:17,530 ありがとうございます。 まいどです。 35 00:05:20,260 --> 00:05:23,670 なんと どんぶりは家から持参。 36 00:05:23,670 --> 00:05:31,140 確かに 返却の手間いらず。 そんなやり方もありなんだ。 37 00:05:35,310 --> 00:05:41,090 マンション前の空きスペースを 借りているという屋台。 38 00:05:41,090 --> 00:05:46,290 4つある座席は 矢継ぎ早に入れ代わる。 39 00:05:46,290 --> 00:05:48,290 こんにちは。 40 00:05:52,100 --> 00:05:54,300 たまに来ます。 はい。 41 00:06:11,920 --> 00:06:16,020 要するに その… 何だ? 鍋 持って。 42 00:06:25,360 --> 00:06:27,570 ですよね。 43 00:06:34,810 --> 00:06:39,510 たまたま居合わせた 50代と20代。 44 00:06:39,510 --> 00:06:45,420 世代によって 屋台の印象は違うようだけど…。 45 00:06:47,120 --> 00:06:50,420 確かに。 46 00:06:50,420 --> 00:06:53,630 感想は同じみたい。 47 00:06:55,230 --> 00:06:57,830 ねえ 入ってますね 鶏ガラと…。 ねえ。 48 00:07:01,030 --> 00:07:04,700 やっぱり いい感じで…。 49 00:07:04,700 --> 00:07:07,910 いやいや いやいや…。 ハハハハッ。 50 00:07:13,710 --> 00:07:16,350 あ~ うまかった。 ありがとうございます。 51 00:07:16,350 --> 00:07:18,650 ハハハッ。 ありがとうございました。 52 00:07:18,650 --> 00:07:20,950 しっかり 頂きました。 53 00:07:27,130 --> 00:07:29,830 (笑い声) 54 00:07:33,460 --> 00:07:41,140 滞在時間は短いけど みんな 満足げな表情で帰っていく。 55 00:07:50,280 --> 00:07:52,280 はい。 こっち ラーメン。 56 00:07:52,280 --> 00:08:00,320 ♬~ 57 00:08:00,320 --> 00:08:02,730 ♬~ 58 00:08:04,660 --> 00:08:07,870 あっ 若く見えました。 59 00:08:07,870 --> 00:08:10,170 あ~ そうなんですね。 そうなんだ。 60 00:08:13,770 --> 00:08:15,770 あっ 最近できた? はい。 61 00:08:24,050 --> 00:08:27,050 あっ そうなんですか。 いないんです。 62 00:08:32,659 --> 00:08:39,630 ♬~ 63 00:09:05,420 --> 00:09:12,300 ♬~ 64 00:09:12,300 --> 00:09:27,310 ♬~ 65 00:09:27,310 --> 00:09:27,780 ♬~ 66 00:09:27,780 --> 00:09:31,980 (麺をすする音) 67 00:09:40,260 --> 00:09:42,190 ごちそうさまです。 はい ありがとう。 68 00:09:42,190 --> 00:09:44,200 ごちそうさまでした。 はい ありがとね。 69 00:09:51,740 --> 00:09:53,940 あの人は…。 70 00:09:56,470 --> 00:09:58,480 ああ~。 はい。 71 00:10:13,990 --> 00:10:17,230 えっ 80超えてるんですか。 72 00:10:17,230 --> 00:10:24,700 ♬~ 73 00:10:38,350 --> 00:10:40,550 そうなんですか? 74 00:10:47,690 --> 00:10:49,790 はい おやすみ。 75 00:10:51,460 --> 00:10:59,340 ♬~ 76 00:11:03,070 --> 00:11:05,780 夜10時半。 77 00:11:13,720 --> 00:11:15,950 いきなり注文する人。 78 00:11:15,950 --> 00:11:19,060 ハーフサイズもあるらしい。 79 00:11:21,730 --> 00:11:25,600 そうなんですか? ただの酔っ払いのお兄さんです。 80 00:11:25,600 --> 00:11:27,970 まあ… まあ…。 81 00:11:27,970 --> 00:11:31,400 ほとんどじゃ…。 82 00:11:31,400 --> 00:11:34,910 2~3回ぐらいだけど。 ハハハハハッ! 83 00:11:39,010 --> 00:11:43,580 ああ ほんとだ。 すごく…。 ハハハハハッ! 84 00:11:43,580 --> 00:11:46,950 一杯 引っかけてきたという男性。 85 00:11:46,950 --> 00:11:49,550 仕事は 塗装の下請けで➡ 86 00:11:49,550 --> 00:11:54,060 飲みたくなることも しばしばだとか。 87 00:12:14,380 --> 00:12:17,380 だから やっぱ こういう感じで… 88 00:12:49,610 --> 00:12:54,420 何かね。 もう 何だろうな…。 89 00:12:57,220 --> 00:13:01,630 ハーフのラーメンと日本酒2杯。 90 00:13:16,540 --> 00:13:19,040 はい。 91 00:13:22,650 --> 00:13:26,050 ハハハハハッ! 92 00:13:26,050 --> 00:13:27,990 ごちそうさまです。 まいど。 93 00:13:27,990 --> 00:13:30,250 すみません。 ありがとうございました。 お気をつけて。 94 00:13:30,250 --> 00:13:37,630 男性は「もう一軒 飲みに行く」と言い 夜の街へ消えていった。 95 00:13:39,660 --> 00:13:46,940 夜11時 閉店。 この日のお客は 50人ほど。 96 00:13:53,910 --> 00:13:59,820 屋台を近くの置き場に運んで 一日が終わる。 97 00:13:59,820 --> 00:14:06,890 ♬~ 98 00:14:11,230 --> 00:14:13,700 撮影2日目。 99 00:14:13,700 --> 00:14:17,970 おはようございます。 おはようございます。 100 00:14:17,970 --> 00:14:19,900 よいしょ! 101 00:14:19,900 --> 00:14:24,580 午前10時過ぎ 屋台が運ばれてきた。 102 00:14:24,580 --> 00:14:28,380 店主の稲垣さんが ここで屋台を始めたのは➡ 103 00:14:28,380 --> 00:14:33,220 実は まだ3年前。 104 00:14:33,220 --> 00:14:37,520 それまで35年 中華料理店を営んできたけど➡ 105 00:14:37,520 --> 00:14:40,730 テナントビルの都合で閉店することに。 106 00:14:40,730 --> 00:14:45,630 そのとき ある思いが湧いてきたそう。 107 00:15:04,880 --> 00:15:08,290 (稲垣)ですね。 まあ… 108 00:15:10,020 --> 00:15:13,420 何だろうね まあ… 109 00:15:18,460 --> 00:15:21,370 昼12時 開店。 110 00:15:21,370 --> 00:15:26,300 早速 スーツ姿のお客さん。 111 00:15:26,300 --> 00:15:29,140 (稲垣)ありがとう。 お土産です。 112 00:15:29,140 --> 00:15:31,240 いえいえ とんでもないです。 お土産です。 113 00:15:41,590 --> 00:15:44,590 ああ~ はい。 114 00:15:55,430 --> 00:15:59,370 いや…。 いや でも そんなに…。➡ 115 00:15:59,370 --> 00:16:02,870 いや そんなに…。 いやいや ほんとに。 116 00:16:09,680 --> 00:16:11,680 いいの? そう。 117 00:16:19,360 --> 00:16:24,930 男性は 以前の中華料理店時代からの 常連さんなんだって。 118 00:16:24,930 --> 00:16:29,670 なかなかね ホリちゃんのお土産ね いいのよ。 119 00:16:29,670 --> 00:16:37,710 続いて やって来た男性は 何やら 風呂敷を広げ始めた。 120 00:16:37,710 --> 00:16:39,740 みかん? 121 00:16:39,740 --> 00:16:41,750 こんにちは。 122 00:17:05,339 --> 00:17:07,270 そこへ 店主さんが…。 123 00:17:07,270 --> 00:17:11,480 えっ サラダのサービス? 124 00:17:23,819 --> 00:17:26,660 はい お待ち。 125 00:17:26,660 --> 00:17:30,260 どうなんでしょうね…。 126 00:17:32,030 --> 00:17:34,930 ここも そうです。 127 00:17:34,930 --> 00:17:42,310 こちらの男性も 前のお店の頃から 10年 通ってるらしい。 128 00:17:42,310 --> 00:17:50,280 ♬~ 129 00:17:51,980 --> 00:17:53,920 ああ これですか? はい。 130 00:17:53,920 --> 00:17:57,120 ハハハハハッ。 ねえ。 131 00:18:05,100 --> 00:18:07,100 あ~…。 132 00:18:09,530 --> 00:18:11,470 (稲垣)はい よろしく。 133 00:18:11,470 --> 00:18:16,410 ♬~ 134 00:18:16,410 --> 00:18:20,510 昼の営業は 2時に終了。 135 00:18:28,250 --> 00:18:31,860 お店は 夕方5時に再開。 136 00:18:39,300 --> 00:18:43,600 スープを飲み干す 一人の女性。 137 00:18:47,170 --> 00:18:50,170 わかるでしょ? ズーッと。 138 00:19:00,380 --> 00:19:07,530 常連さんがくれた お土産のおすそ分け。 随分 親しげな感じ。 139 00:19:07,530 --> 00:19:10,130 すみません。 140 00:19:12,230 --> 00:19:14,500 あっ はい。 よく来られるんですか? 141 00:19:14,500 --> 00:19:16,600 はい。 142 00:19:24,170 --> 00:19:29,010 女性は 店主のお店で 長年アルバイトをしていたそうだけど➡ 143 00:19:29,010 --> 00:19:34,720 親しい理由は それだけじゃないらしい。 144 00:20:09,420 --> 00:20:14,860 女性は 離婚後 昼に夜に掛け持ちで仕事をする毎日。 145 00:20:14,860 --> 00:20:20,960 店主の賄いが 子どもたちの食生活を支えていたという。 146 00:20:45,220 --> 00:20:48,630 すみません 寒い中。 いいえ ありがとうございます。 147 00:20:48,630 --> 00:20:51,530 ♬~ 148 00:20:51,530 --> 00:21:05,410 ♬~ 149 00:21:11,280 --> 00:21:13,280 (男性)大須に。 へえ~。 150 00:21:26,360 --> 00:21:36,910 ♬~ 151 00:21:36,910 --> 00:21:39,710 うん おいしい。 152 00:21:55,230 --> 00:21:58,530 どうも ごちそうさまでした。 すみません ありがとうございました。 153 00:22:13,480 --> 00:22:17,950 はい! こんばんは。 154 00:22:17,950 --> 00:22:20,550 はい はい。 155 00:22:24,090 --> 00:22:26,120 2つとも? はい。 は~い。 156 00:22:26,120 --> 00:22:33,600 ♬~ 157 00:22:39,900 --> 00:22:41,910 アハハッ。 いやいや…。 158 00:22:43,570 --> 00:22:45,640 (笑い声) 159 00:22:45,640 --> 00:22:48,350 懐かしさを感じますね。 よかった よかった よかった。 160 00:22:48,350 --> 00:22:50,650 ごめんね。 いやいや。 161 00:22:55,120 --> 00:22:58,020 えっ! どこ行っちゃうの? どこ行っちゃうの? 162 00:22:58,020 --> 00:23:01,460 えっ! 東京と岡崎? 岡崎です。 163 00:23:01,460 --> 00:23:04,130 遠距離です。 164 00:23:04,130 --> 00:23:06,130 あっ マジで? 165 00:23:07,830 --> 00:23:10,930 応援してるから。 (笑い声) 166 00:23:12,800 --> 00:23:15,710 ほら~! すご~い! 167 00:23:15,710 --> 00:23:18,710 (笑い声) 4人で。 168 00:23:25,250 --> 00:23:28,950 またね。 また。 頑張ってね。 ありがとうございます。 169 00:23:28,950 --> 00:23:30,890 また~。 170 00:23:30,890 --> 00:23:42,770 ♬~ 171 00:23:45,400 --> 00:23:50,240 撮影3日目。 夜7時前。 172 00:23:50,240 --> 00:23:56,150 この日も冷え込んでるけど お客さんは絶えない。 173 00:24:00,250 --> 00:24:02,650 4人。 あっ ちょっと待っとってね。 174 00:24:06,420 --> 00:24:08,960 お誕生日おめでとうございます。 175 00:24:08,960 --> 00:24:11,360 知ってんの? もう回ってますよ。 回ってます。 176 00:24:11,360 --> 00:24:16,300 お母さんの誕生日会の流れで 来たらしい。 177 00:24:16,300 --> 00:24:22,970 息子さん夫婦と ご両親の2世代の家族。 178 00:24:22,970 --> 00:24:25,380 どうぞ。 お待ちどうさま。 うわ~! 179 00:24:25,380 --> 00:24:30,210 これ じゃあ あげて。 いや これ もう ほんとに…。 180 00:24:30,210 --> 00:24:32,780 めちゃ すごい。 めちゃくちゃ…。 181 00:24:32,780 --> 00:24:38,020 なるとがね 昔は なるととね。 今 なるとの のったラーメンないもんね。 182 00:24:38,020 --> 00:24:40,120 これは おいしいですわ。 183 00:24:45,760 --> 00:24:48,160 そんなとこに来ちゃった。 184 00:25:00,780 --> 00:25:04,210 楽しそうな毎日を送る ご家族。 185 00:25:04,210 --> 00:25:10,020 でも聞けば それまでは苦労も多かったんだそう。 186 00:25:36,150 --> 00:25:38,750 ねえ でも こんな幸せな。 187 00:25:48,860 --> 00:25:51,330 そうです そうです。 188 00:25:51,330 --> 00:25:53,830 ありがとうございます。 ありがとう。 189 00:25:56,300 --> 00:25:59,100 ありがとうございます。 私です。 190 00:25:59,100 --> 00:26:02,610 ありがとうございました。 どうも ありがとうございました。 191 00:26:02,610 --> 00:26:05,240 痛い… 踏んだよ。 さようなら。 192 00:26:05,240 --> 00:26:08,140 ありがとうございました。 おやすみなさい。 193 00:26:08,140 --> 00:26:10,350 おやすみなさい。 194 00:26:14,820 --> 00:26:17,420 夜9時半。 195 00:26:19,660 --> 00:26:24,260 自転車で女性がやって来た。 196 00:26:26,330 --> 00:26:29,330 今 話しとったで やっぱり来たもん。 197 00:26:42,110 --> 00:26:46,720 飲み物の差し入れ。 常連さんみたい。 198 00:26:53,590 --> 00:26:56,790 あっ 居酒屋さんをやられてて…。 199 00:27:01,460 --> 00:27:03,670 …やっただけで。 200 00:27:11,440 --> 00:27:14,940 近くで 居酒屋を営んでいる女性。 201 00:27:14,940 --> 00:27:18,710 長年の夢をかなえたのが 9年前。 202 00:27:18,710 --> 00:27:24,320 でも その数年後 思わぬことが起きたそう。 203 00:27:41,270 --> 00:27:45,170 精神的にも落ち込み 不安は募るばかり。 204 00:27:45,170 --> 00:27:51,750 でも そんな中でも 通うようになったのが ここだった。 205 00:28:32,260 --> 00:28:40,560 心を満たした 一杯のラーメン。 女性は笑顔で毎日を生きている。 206 00:28:40,560 --> 00:28:44,470 ♬~ 207 00:28:47,870 --> 00:28:50,070 何にもないぐらい 楽しい。 208 00:28:51,740 --> 00:28:54,380 おやすみなさい。 209 00:28:54,380 --> 00:28:58,380 よい お酒を。 は~い。 頑張ってね。 210 00:28:58,380 --> 00:29:01,680 ♬~ 211 00:29:05,920 --> 00:29:12,400 ♬~ 212 00:29:26,240 --> 00:29:41,260 ♬~ 213 00:29:41,260 --> 00:29:44,230 ♬~ 214 00:29:48,300 --> 00:29:53,900 ♬~ 215 00:29:59,910 --> 00:30:13,420 ♬~ 216 00:30:13,420 --> 00:30:18,930 ♬~ 217 00:30:37,980 --> 00:30:43,690 未来は 全てのお金のやりとりが デジタル空間でのみ行われるっていう➡ 218 00:30:43,690 --> 00:30:46,160 えらいこっちゃな話なんですよ。 219 00:30:46,160 --> 00:30:49,690 デジタル通貨をめぐる 戦国頭脳バトルねえ。 220 00:30:49,690 --> 00:30:53,030 でもさ キャッシュレス化って 「もう知っとるわ!」って感じで➡ 221 00:30:53,030 --> 00:30:55,700 全然ワクワクしないでしょ。 いやいやいやいやいや。 222 00:30:55,700 --> 00:30:59,170 これ 国が発行するっていうのが すごい話で➡ 223 00:30:59,170 --> 00:31:02,370 いわば キャッシュレス化のゴール いや 天竺。 16968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.