All language subtitles for station.19.s06e10.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:06,440 ♪♪ 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,980 ♪ Rolling down the street with a tank full of gas ♪ 3 00:00:08,980 --> 00:00:11,030 ♪ And a couple of dice in the mirror ♪ 4 00:00:11,030 --> 00:00:12,860 ♪ Mm-mm-mm ♪ ♪ Ain't nothin' going on ♪ 5 00:00:12,860 --> 00:00:14,200 ♪ But a man in first class ♪ 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,030 ♪ Gotta whole lot of style over here ♪ 7 00:00:16,030 --> 00:00:17,700 ♪ Mm-mm-mm ♪ ♪ In my tailored suit ♪ 8 00:00:17,700 --> 00:00:19,700 ♪ And my gator boot ♪ 9 00:00:19,700 --> 00:00:21,960 Dispatcher: Engine 19, Ladder 19... Ugh, uh, sorry welcome back. 10 00:00:21,960 --> 00:00:24,210 It's red velvet, enjoy. 11 00:00:24,210 --> 00:00:26,210 ♪ When a brother like me pulls up ♪ 12 00:00:26,210 --> 00:00:27,210 ♪ Got me saying ♪ 13 00:00:27,210 --> 00:00:28,420 Go, go, go, go, go, go, go, go 14 00:00:28,420 --> 00:00:30,420 Let's go! 15 00:00:30,420 --> 00:00:32,720 ♪ Whoo, got a brand-new swagger for you ♪ 16 00:00:32,720 --> 00:00:36,140 ♪ Get up, get down, turn up, turn 'round ♪ 17 00:00:36,140 --> 00:00:38,260 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 18 00:00:38,260 --> 00:00:41,220 ♪ Step in, step out, show what you're 'bout ♪ 19 00:00:41,220 --> 00:00:42,980 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 20 00:00:42,980 --> 00:00:44,890 ♪ Hey, little mama ♪ 21 00:00:44,890 --> 00:00:46,980 ♪ You know I wanna take you dancin' up on top of the world ♪ 22 00:00:46,980 --> 00:00:48,900 ♪ Come with me now ♪ 23 00:00:48,900 --> 00:00:51,820 ♪ Jump up, step back, dip down low, low as you can go ♪ 24 00:00:51,820 --> 00:00:52,650 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 25 00:00:52,650 --> 00:00:54,700 [ Laughs ] 26 00:00:54,700 --> 00:00:56,200 Let's go, 19. 27 00:00:56,200 --> 00:00:58,700 Let's light it up. Let's go, 88. 28 00:00:58,700 --> 00:01:00,660 ♪ Hey, little mama ♪ 29 00:01:00,660 --> 00:01:02,750 ♪ You know I wanna take you dancin' on the top of the world ♪ 30 00:01:02,750 --> 00:01:04,870 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 31 00:01:04,870 --> 00:01:06,670 Way to go, 19! 32 00:01:06,670 --> 00:01:08,920 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 33 00:01:08,920 --> 00:01:11,800 Line up, it's training day. 34 00:01:16,180 --> 00:01:18,260 [ Indistinct shouting ] 35 00:01:18,260 --> 00:01:19,300 All right, gentlemen. 36 00:01:19,300 --> 00:01:20,600 88, you're so damn late 37 00:01:20,600 --> 00:01:22,270 I don't even know why you bothered to show up. 38 00:01:22,270 --> 00:01:24,850 Over there, probie. 39 00:01:24,850 --> 00:01:26,480 Andy: Gotta wake up pretty early in the morning 40 00:01:26,480 --> 00:01:27,770 if you want to beat 19. 41 00:01:27,770 --> 00:01:29,690 Yeah. We'll give you a chance to catch up next -- 42 00:01:29,690 --> 00:01:31,270 Wait, nah! 43 00:01:31,270 --> 00:01:33,570 Sullivan: You gotta keep up today, boys. 44 00:01:33,570 --> 00:01:35,610 We like a little competition with our morning coffee. 45 00:01:35,610 --> 00:01:37,280 Welcome to live fire training today, folks. 46 00:01:37,280 --> 00:01:39,120 We're going to do three simulations. 47 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 Don't forget the conditions are controlled, 48 00:01:41,080 --> 00:01:43,330 but the fire is very real. 49 00:01:43,330 --> 00:01:44,750 You'll be racing the clock and each other 50 00:01:44,750 --> 00:01:48,370 with a goal to achieve better communication and unity. 51 00:01:48,370 --> 00:01:50,290 Today we'll be focusing on the three R's. 52 00:01:50,290 --> 00:01:51,920 What are the three R's, Herrera? 53 00:01:51,920 --> 00:01:53,340 The three R's -- reading critical cues, 54 00:01:53,340 --> 00:01:54,550 recognizing patterns, 55 00:01:54,550 --> 00:01:56,510 and reacting with the best course of action. 56 00:01:56,510 --> 00:01:57,720 That is correct. 57 00:01:57,720 --> 00:01:58,970 Phase one was response time. 58 00:01:58,970 --> 00:02:01,180 19 responded first -- well done. 59 00:02:01,180 --> 00:02:03,350 Lieutenant, put 'em to work. 60 00:02:03,350 --> 00:02:05,520 All right, 19, let's get busy. 61 00:02:05,520 --> 00:02:07,060 Grab those materials off of Cap's truck 62 00:02:07,060 --> 00:02:08,560 and let's get hot and dirty. 63 00:02:08,560 --> 00:02:09,980 Hot and dirty. 64 00:02:09,980 --> 00:02:12,230 Yeah, you know what I mean. I know what you mean. 65 00:02:12,230 --> 00:02:13,820 I thought I trained you better than this. 66 00:02:13,820 --> 00:02:16,570 You did, which is why I'm a lieutenant now, Cap. 67 00:02:16,570 --> 00:02:18,150 Get out. Well done. 68 00:02:18,150 --> 00:02:19,410 I remember when you were just a probie. 69 00:02:19,410 --> 00:02:20,740 I was the best probie you ever had. 70 00:02:20,740 --> 00:02:22,280 Nah, you were a mess. 71 00:02:22,280 --> 00:02:24,200 You fell down the fire pole, we had to call your mom. 72 00:02:24,200 --> 00:02:25,620 Tell you what, once these kids 73 00:02:25,620 --> 00:02:27,870 unload everything, why don't you meet me inside? 74 00:02:27,870 --> 00:02:28,750 You can help me set up. 75 00:02:30,960 --> 00:02:34,130 Wait, you went through your probation months with Beckett? 76 00:02:34,130 --> 00:02:35,550 I feel sorry for you. 77 00:02:35,550 --> 00:02:37,050 I can't imagine a worse probie phase than serving 78 00:02:37,050 --> 00:02:38,760 under Captain Breath mint. 79 00:02:38,760 --> 00:02:39,840 What do you mean? 80 00:02:39,840 --> 00:02:41,590 He was the best captain I ever had. 81 00:02:41,590 --> 00:02:42,390 Take this hose, probie. 82 00:02:45,010 --> 00:02:47,640 Beckett: Hey, Cooper, you coming? 83 00:02:47,640 --> 00:02:49,060 By the way... Vic: Huh? 84 00:02:49,060 --> 00:02:51,190 ...you guys aren't winning the next phases. 85 00:02:51,190 --> 00:02:53,650 Ooh, we are gonna wipe the floor with these fools. 86 00:02:56,940 --> 00:02:58,950 Hey, can you cover me at desk duty for a sec? 87 00:02:58,950 --> 00:03:01,610 Uh, pretty sure I'm already on desk duty. 88 00:03:01,610 --> 00:03:03,030 I'm covering for Montgomery. 89 00:03:03,030 --> 00:03:04,660 Well, it's my first day back, and I'm only approved 90 00:03:04,660 --> 00:03:05,870 for desk dut-- You know what? It doesn't matter. 91 00:03:05,870 --> 00:03:06,660 I-I'll be right back. 92 00:03:06,660 --> 00:03:08,580 Where you goin'? 93 00:03:08,580 --> 00:03:11,040 An errand I have to run. 94 00:03:11,040 --> 00:03:12,540 An errand while on shift? 95 00:03:12,540 --> 00:03:14,960 An errand where I try to convince my wife to love 96 00:03:14,960 --> 00:03:17,510 and forgive me through bribery and a delicious savory dish 97 00:03:17,510 --> 00:03:19,300 that I woke up at the crack of dawn to cook. 98 00:03:19,300 --> 00:03:20,930 Uh-huh. I approve. 99 00:03:20,930 --> 00:03:22,680 Go. 100 00:03:22,680 --> 00:03:25,760 [ Whistles ] [ Knocking on door ] 101 00:03:25,760 --> 00:03:27,060 Where are we? Travis: Andy's place. 102 00:03:27,060 --> 00:03:28,430 This Andy's apartment? Yeah. 103 00:03:28,430 --> 00:03:29,930 You said we needed somewhere quiet. 104 00:03:29,930 --> 00:03:31,270 They're doing endless construction on my block. 105 00:03:31,270 --> 00:03:32,310 She said we could use her place, 106 00:03:32,310 --> 00:03:33,230 but now I think we should leave 107 00:03:33,230 --> 00:03:35,270 before I throw up or crap my pants 108 00:03:35,270 --> 00:03:36,650 and ruin her nice gesture. Okay. 109 00:03:36,650 --> 00:03:38,230 You take a deep breathe so you do neither of those things. 110 00:03:38,230 --> 00:03:39,610 It's live radio. I'm aware. 111 00:03:39,610 --> 00:03:40,900 It's a live radio press junket. 112 00:03:40,900 --> 00:03:42,490 Yes, I spent a fair bit of time setting it up. 113 00:03:42,490 --> 00:03:44,070 Right. And I'm a firefighter, 114 00:03:44,070 --> 00:03:45,660 and there's a whole third candidate -- 115 00:03:45,660 --> 00:03:46,870 Councilmember Robel Osman. 116 00:03:46,870 --> 00:03:47,620 Did you hear that? 117 00:03:47,620 --> 00:03:48,870 Councilmember. 118 00:03:48,870 --> 00:03:50,500 As in, knows what they're doing 119 00:03:50,500 --> 00:03:51,910 and has won an election before. 120 00:03:51,910 --> 00:03:53,790 You are also a proper mayoral candidate 121 00:03:53,790 --> 00:03:55,460 in your own right, 122 00:03:55,460 --> 00:03:57,960 and it's high time that Seattle learned your name. 123 00:03:57,960 --> 00:03:59,760 Or rather, the entire Pacific Northwest. 124 00:03:59,760 --> 00:04:01,090 And I'm back to crapping my pants. 125 00:04:01,090 --> 00:04:02,970 Travis, you were born for this. 126 00:04:02,970 --> 00:04:04,470 Say more stuff. 127 00:04:04,470 --> 00:04:07,220 You're charming, you're funny, you care deeply, 128 00:04:07,220 --> 00:04:09,350 and you are excellent 129 00:04:09,350 --> 00:04:10,980 at articulating the things that matter to you 130 00:04:10,980 --> 00:04:12,940 when you're not distracting yourself 131 00:04:12,940 --> 00:04:14,560 with the idea that you're not good enough. 132 00:04:14,560 --> 00:04:16,860 You'll be great, if you remember that this isn't about you. 133 00:04:16,860 --> 00:04:18,320 It's not about me. 134 00:04:18,320 --> 00:04:19,900 It's about the good and hard-working people 135 00:04:19,900 --> 00:04:21,610 in the city of Seattle who deserve real change. 136 00:04:21,610 --> 00:04:22,700 Right. Yes. 137 00:04:22,700 --> 00:04:24,240 You should be a motivational speaker. 138 00:04:24,240 --> 00:04:25,950 Yeah. But I'm not. You know why? 139 00:04:25,950 --> 00:04:27,580 Because you're my campaign manager. 140 00:04:27,580 --> 00:04:28,740 There it is. 141 00:04:28,740 --> 00:04:29,740 [ Clattering ] 142 00:04:29,740 --> 00:04:31,700 [ Sighs ] 143 00:04:33,830 --> 00:04:35,750 Oh, uh, am I interrupting? 144 00:04:35,750 --> 00:04:38,630 Sorry, I ran out of toothpaste at the hotel, 145 00:04:38,630 --> 00:04:39,840 so I grabbed some on my way in. 146 00:04:39,840 --> 00:04:41,260 But my water bottle was empty. 147 00:04:41,260 --> 00:04:42,970 It's just been one of those days. 148 00:04:42,970 --> 00:04:45,010 I'm sorry to hear you're still at a hotel. 149 00:04:47,300 --> 00:04:48,350 Ew. [ Mug thuds ] 150 00:04:48,350 --> 00:04:49,760 Sorry, I used to love room service. 151 00:04:49,760 --> 00:04:51,020 Now it tastes like heartbreak. 152 00:04:51,020 --> 00:04:52,890 Even the fries? 153 00:04:52,890 --> 00:04:54,940 Except for the fries. 154 00:04:54,940 --> 00:04:57,190 What can I do for you, Dr. Bailey? 155 00:04:57,190 --> 00:05:00,940 Have you thought more about volunteering 156 00:05:00,940 --> 00:05:02,900 additional hours at my clinic? 157 00:05:02,900 --> 00:05:05,490 Is it still called volunteering if you're forcing me to do it? 158 00:05:05,490 --> 00:05:07,870 Okay, the station's clinic can survive 159 00:05:07,870 --> 00:05:11,660 without you for a few shifts. 160 00:05:11,660 --> 00:05:13,870 Uh, does your husband know you're trying to recruit me 161 00:05:13,870 --> 00:05:15,410 away from Station 19? 162 00:05:15,410 --> 00:05:16,830 You are an OB. Yeah. 163 00:05:16,830 --> 00:05:18,630 I run a reproductive rights clinic. 164 00:05:18,630 --> 00:05:19,670 This is a no-brainer. Okay. 165 00:05:19,670 --> 00:05:21,250 So that's a no. [ Sighs ] 166 00:05:21,250 --> 00:05:22,710 Ben will understand. 167 00:05:22,710 --> 00:05:26,590 We need to be open longer hours, okay? 168 00:05:26,590 --> 00:05:28,430 And it's not me asking. 169 00:05:28,430 --> 00:05:30,850 It's the women who need us asking. 170 00:05:30,850 --> 00:05:33,520 The women who drive long hours 171 00:05:33,520 --> 00:05:35,980 from abortion-hostile states... Oh, God. 172 00:05:35,980 --> 00:05:38,860 ...that need us to open our doors when they arrive. 173 00:05:38,860 --> 00:05:39,980 That is so manipulative. 174 00:05:39,980 --> 00:05:41,610 These are facts. 175 00:05:41,610 --> 00:05:43,190 [ Knocking on door ] Ugh. Come in. 176 00:05:44,030 --> 00:05:45,570 Hi, oh. 177 00:05:45,570 --> 00:05:47,450 I, uh, hope I'm not interrupting. 178 00:05:47,450 --> 00:05:50,030 Uh, I brought you something special. 179 00:05:50,030 --> 00:05:52,030 It's lasagna. [ Chuckles ] 180 00:05:54,410 --> 00:05:58,830 Okay, it's not as good as yours... 181 00:05:58,830 --> 00:06:01,130 but I hope you like it. 182 00:06:01,130 --> 00:06:03,300 [ Indistinct PA announcement ] 183 00:06:03,300 --> 00:06:05,590 It looks delicious, Maya. 184 00:06:05,590 --> 00:06:08,720 You can't just storm in here with lasagna, Maya. 185 00:06:08,720 --> 00:06:10,890 You can't. I'm at work -- I can. 186 00:06:10,890 --> 00:06:15,930 So I did because I love you, and now I am leaving. 187 00:06:15,930 --> 00:06:17,270 Bye. 188 00:06:19,480 --> 00:06:21,900 What? Eat the lasagna. 189 00:06:21,900 --> 00:06:22,860 No. You're having one 190 00:06:22,860 --> 00:06:24,570 of those days, you said. 191 00:06:24,570 --> 00:06:25,900 And the woman you love 192 00:06:25,900 --> 00:06:29,160 just brought you lasagna. 193 00:06:29,160 --> 00:06:31,200 And even though you're still angry enough 194 00:06:31,200 --> 00:06:33,120 to live in a hotel and eat food 195 00:06:33,120 --> 00:06:35,580 that tastes like heartbreak, 196 00:06:35,580 --> 00:06:38,960 eat the lasagna your wife brought you. 197 00:06:38,960 --> 00:06:41,790 It might just turn your whole day around. [ Cellphone chimes ] 198 00:06:41,790 --> 00:06:44,090 Ugh, um, think about what I said. 199 00:06:46,300 --> 00:06:47,970 Okay. I'll bother you some more later. 200 00:06:50,840 --> 00:06:52,090 [ Door closes ] 201 00:06:52,090 --> 00:06:53,850 Beckett: Next phase is timed runs. 202 00:06:53,850 --> 00:06:55,720 19 goes first, then 88. 203 00:06:55,720 --> 00:06:58,350 The clock stops when all fires are contained 204 00:06:58,350 --> 00:07:00,190 and you evacuate the victim. 205 00:07:01,980 --> 00:07:03,310 Andy: Fire's out. Room's clear. 206 00:07:03,310 --> 00:07:04,570 Sullivan: Copy that. 207 00:07:04,570 --> 00:07:06,440 The interior of this place is like a maze. 208 00:07:06,440 --> 00:07:09,400 Don't get lost and become an actual rescue. 209 00:07:09,400 --> 00:07:11,780 Pick it up, 88. You're falling behind. 210 00:07:11,780 --> 00:07:14,530 Keep up, probie, okay? Uh-huh. 211 00:07:14,530 --> 00:07:17,620 Beckett: Stay alert in there and don't get cocky. 212 00:07:17,620 --> 00:07:20,250 Fire department, call out! 213 00:07:20,250 --> 00:07:23,000 Yeah. Yeah, dummy, where are you? 214 00:07:23,000 --> 00:07:25,380 Beckett: I hope you're taking this seriously, 19. 215 00:07:25,380 --> 00:07:28,510 ♪♪ 216 00:07:28,510 --> 00:07:31,550 Don't forget to communicate. Communication is key. 217 00:07:31,550 --> 00:07:35,600 ♪♪ 218 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 Room is clear, Lieutenant. 219 00:07:37,770 --> 00:07:40,430 Lt. Cooper? 220 00:07:40,430 --> 00:07:42,560 88, we've still got fires on the north side. 221 00:07:42,560 --> 00:07:45,560 Please put them out before the place burns down. 222 00:07:45,560 --> 00:07:46,570 Lt. Cooper? 223 00:07:46,570 --> 00:07:48,190 Do you copy? Sir? 224 00:07:48,190 --> 00:07:49,780 88, do you copy? 225 00:07:49,780 --> 00:07:53,240 [ Breathing heavily ] 226 00:07:53,240 --> 00:07:54,780 Captain! 227 00:07:54,780 --> 00:07:56,740 Captain, I think I got lost. 228 00:07:56,740 --> 00:07:58,580 Keep going, probie. 229 00:07:58,580 --> 00:08:00,250 19, give me eyes. 230 00:08:00,250 --> 00:08:02,000 Andy: Another fire on the lower level. 231 00:08:02,000 --> 00:08:06,750 [ Water sprays ] 232 00:08:06,750 --> 00:08:08,340 [ Grunts ] 233 00:08:08,340 --> 00:08:09,420 Andy: Fire's out! 234 00:08:09,420 --> 00:08:11,510 Beckett: Okay, well done, 19, fire attack. 235 00:08:11,510 --> 00:08:14,390 Search and rescue, your victims have been in there way too long. 236 00:08:14,390 --> 00:08:16,550 Herrera, back corner! Search faster. 237 00:08:17,890 --> 00:08:21,640 Nice. [ Chuckles ] 238 00:08:21,640 --> 00:08:22,890 19 search and rescue, 239 00:08:22,890 --> 00:08:24,940 we've located your victim. 240 00:08:27,400 --> 00:08:29,820 Hey. 241 00:08:29,820 --> 00:08:33,900 Did you, uh, work it out with Carina? 242 00:08:33,900 --> 00:08:35,070 Take that as a no. 243 00:08:36,660 --> 00:08:38,030 Jack. Oh, Brooke. 244 00:08:38,030 --> 00:08:39,490 Holy crap. 245 00:08:39,490 --> 00:08:41,910 Cool, you're here. 246 00:08:41,910 --> 00:08:43,410 Who's Brooke? 247 00:08:43,410 --> 00:08:45,790 Oh, she's my, uh -- I'm his long lost sister. 248 00:08:45,790 --> 00:08:47,080 Yeah. Seriously? 249 00:08:48,250 --> 00:08:49,300 What happened? 250 00:08:49,300 --> 00:08:51,130 Brooke: This is my friend Clara. 251 00:08:51,130 --> 00:08:52,670 'Sup, bro? 252 00:08:52,670 --> 00:08:53,880 I told her about you. 253 00:08:53,880 --> 00:08:54,880 Maya: What happened? 254 00:08:54,880 --> 00:08:57,180 Motorcycle accident? 255 00:08:57,180 --> 00:08:59,260 We kinda got in a fight with some asphalt. 256 00:08:59,260 --> 00:09:01,930 Good news is we were wearing helmets. 257 00:09:01,930 --> 00:09:05,350 ♪♪ 258 00:09:10,650 --> 00:09:11,860 Ah. Here we go. 259 00:09:11,860 --> 00:09:14,030 There they are. 260 00:09:14,030 --> 00:09:15,700 What was our time, Cap? 261 00:09:15,700 --> 00:09:17,110 I want to know how bad we beat 19. 262 00:09:17,110 --> 00:09:18,740 [ Laughs ] Oh, you got to be kidding. 263 00:09:18,740 --> 00:09:20,530 Oh, come on. You guys were in there forever. 264 00:09:20,530 --> 00:09:22,120 Yeah, I just took a little nap. 265 00:09:22,120 --> 00:09:23,950 Yeah. She was snoring and everything. 266 00:09:23,950 --> 00:09:24,960 All right, 19, you wanna laugh? 267 00:09:24,960 --> 00:09:27,210 Herrera, come here. 268 00:09:27,210 --> 00:09:29,670 Read these times out loud for the class. 269 00:09:29,670 --> 00:09:32,710 Let's see, uh, it took 19 11 minutes to contain the fire 270 00:09:32,710 --> 00:09:34,420 and find the victim. 271 00:09:34,420 --> 00:09:36,630 And 88, nine minutes. 272 00:09:36,630 --> 00:09:37,970 [ Cheers and applause ] What?! 273 00:09:37,970 --> 00:09:39,350 Beckett: Way to go, 88. 274 00:09:39,350 --> 00:09:40,970 Please share notes with each other 275 00:09:40,970 --> 00:09:42,810 on where to improve areas of weakness. 276 00:09:42,810 --> 00:09:44,100 And who knows, Cooper, maybe you could teach my team 277 00:09:44,100 --> 00:09:45,810 a thing or two. 278 00:09:45,810 --> 00:09:48,100 Vic: Yeah, we'll get you on the next one, 88. 279 00:09:49,730 --> 00:09:52,940 You know, Beckett is still a bit of a dick, 280 00:09:52,940 --> 00:09:55,990 but we finally get to see a lighter side of him. 281 00:09:55,990 --> 00:09:58,530 Who knew all we had to do was bring him around old friends? 282 00:09:58,530 --> 00:10:01,280 Maybe he'll bring back some of that same energy to 19. 283 00:10:01,280 --> 00:10:02,950 Maybe. Come on. 284 00:10:02,950 --> 00:10:05,330 Look, if we're stuck with Beckett, 285 00:10:05,330 --> 00:10:07,330 it better be this Beckett. 286 00:10:07,330 --> 00:10:09,540 [ Sighs ] 287 00:10:09,540 --> 00:10:11,750 We were riding in between lanes to cut traffic 288 00:10:11,750 --> 00:10:13,750 'cause this old guy in front of us was driving like -- 289 00:10:13,750 --> 00:10:15,550 So slow you can't even call it driving. 290 00:10:15,550 --> 00:10:17,970 And then another car tried to merge, didn't see us. 291 00:10:17,970 --> 00:10:20,720 So I swerved and fishtailed in some gravel. 292 00:10:20,720 --> 00:10:23,010 It is kind of bad ass until it wasn't. 293 00:10:23,010 --> 00:10:23,970 Jack: Does it hurt when I move it like this? 294 00:10:23,970 --> 00:10:25,850 A little! 295 00:10:25,850 --> 00:10:28,140 Okay. You know, it looks swollen. 296 00:10:28,140 --> 00:10:31,520 Nah, just my, uh, unusually thick ankles. 297 00:10:31,520 --> 00:10:32,770 They run in the family. 298 00:10:32,770 --> 00:10:34,150 Actually, you know what, let me see your ankles. 299 00:10:34,150 --> 00:10:35,440 Could be sprained, could be broken. 300 00:10:35,440 --> 00:10:36,690 We're not gonna know until we get an X-Ray. 301 00:10:36,690 --> 00:10:38,700 Yeah, and a CT scan to check for head trauma. 302 00:10:38,700 --> 00:10:40,740 Okay, slow down. 303 00:10:40,740 --> 00:10:42,740 Well, she's right. We need to get you to a hospital. 304 00:10:42,740 --> 00:10:44,200 [ Laughs ] Yeah. Not happening. 305 00:10:44,200 --> 00:10:45,950 And why not? 306 00:10:45,950 --> 00:10:49,330 Because lane splitting is super illegal in this state. 307 00:10:49,330 --> 00:10:50,330 And I don't need some E. R. doctor 308 00:10:50,330 --> 00:10:51,500 narcing me out to the cops. 309 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 They won't. 310 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 Not taking that chance. 311 00:10:53,500 --> 00:10:54,750 Fine. 312 00:10:54,750 --> 00:10:56,550 You can stay. 313 00:10:56,550 --> 00:10:59,510 But you're going, because you weren't driving. 314 00:10:59,510 --> 00:11:02,430 I am still on Mom and Dad's insurance, 315 00:11:02,430 --> 00:11:04,310 and if they see I went to the hospital, they'll ask questions. 316 00:11:04,310 --> 00:11:06,220 It is not worth your safety and well-being 317 00:11:06,220 --> 00:11:08,180 to not get checked out. 318 00:11:08,180 --> 00:11:09,390 You'll think of something. 319 00:11:09,390 --> 00:11:10,900 We're going. 320 00:11:10,900 --> 00:11:12,860 Damn, I thought you said your brother was chill. 321 00:11:12,860 --> 00:11:14,230 I thought he was. [ Inhales sharply ] 322 00:11:14,230 --> 00:11:16,230 He is, but it's not his call. 323 00:11:16,230 --> 00:11:17,610 I'm the lieutenant, and I'm insisting 324 00:11:17,610 --> 00:11:18,740 that you go to the hospital. 325 00:11:18,740 --> 00:11:19,990 We can't. 326 00:11:19,990 --> 00:11:21,240 Jack: Why? 327 00:11:21,240 --> 00:11:23,070 Maya: [ Sighs ] 328 00:11:23,070 --> 00:11:25,830 We had candy beforehand, 329 00:11:25,830 --> 00:11:28,830 hours before. 330 00:11:28,830 --> 00:11:30,040 [ Groans ] So? 331 00:11:32,040 --> 00:11:34,000 Pot candy. 332 00:11:34,000 --> 00:11:35,540 Edibles. 333 00:11:35,540 --> 00:11:38,670 ♪♪ 334 00:11:38,670 --> 00:11:40,880 Host: So how are you going to make the lives 335 00:11:40,880 --> 00:11:42,930 of citizens in Seattle better as mayor? 336 00:11:42,930 --> 00:11:44,890 Uh, well, to start with, 337 00:11:44,890 --> 00:11:46,600 we could make sure every homeless person 338 00:11:46,600 --> 00:11:48,060 has a clean new needle for drugs every day. 339 00:11:48,060 --> 00:11:51,980 I'm sorry. What was that? 340 00:11:51,980 --> 00:11:53,150 No, yes. 341 00:11:53,150 --> 00:11:55,810 I-I mean -- what I mean is -- 342 00:11:55,810 --> 00:11:57,820 they're gonna get needles from somewhere. 343 00:11:57,820 --> 00:12:00,190 They may as well be safe ones from the government. 344 00:12:00,190 --> 00:12:02,660 Are you suggesting that more hard-earned tax dollars 345 00:12:02,660 --> 00:12:04,490 should be used to fund and enable drug use 346 00:12:04,490 --> 00:12:05,700 and addiction in the streets? 347 00:12:05,700 --> 00:12:08,540 HIV is up 6% higher in cities 348 00:12:08,540 --> 00:12:10,370 without a needle-exchange program. 349 00:12:10,370 --> 00:12:12,290 Wi-Without it, blood-borne diseases 350 00:12:12,290 --> 00:12:14,120 would run rampant through the city, 351 00:12:14,120 --> 00:12:15,790 affecting millions of people, 352 00:12:15,790 --> 00:12:19,920 including those who are lucky enough to wake up every morning 353 00:12:19,920 --> 00:12:21,300 and not be struggling with addiction, 354 00:12:21,300 --> 00:12:22,590 who don't have to choose between 355 00:12:22,590 --> 00:12:25,140 worrying about withdrawal or starvation. 356 00:12:25,140 --> 00:12:26,260 It's -- It's really not about 357 00:12:26,260 --> 00:12:28,180 how I can make your lives better. 358 00:12:28,180 --> 00:12:32,770 It's about how we can help each other live better lives. 359 00:12:35,190 --> 00:12:37,940 We're part of a very delicate chain reaction. 360 00:12:37,940 --> 00:12:40,440 We can't escape it. 361 00:12:40,440 --> 00:12:43,150 We can only work together to try to strengthen it. 362 00:12:46,320 --> 00:12:48,910 Our switchboards and social media are lighting up. 363 00:12:48,910 --> 00:12:51,410 Looks like people are dying to weigh in on this. 364 00:12:51,410 --> 00:12:53,790 After the break, we'll open it up to listener questions. 365 00:12:53,790 --> 00:12:55,290 It's been a real pleasure talking with 366 00:12:55,290 --> 00:12:56,830 mayoral candidate Travis Montgomery. 367 00:12:56,830 --> 00:12:58,090 Thank you so much. 368 00:12:58,090 --> 00:12:59,880 Oh! Oh! 369 00:12:59,880 --> 00:13:01,010 Where did that come from? 370 00:13:01,010 --> 00:13:02,010 I don't know. My word! 371 00:13:02,010 --> 00:13:03,590 Okay, okay, enough dancing. 372 00:13:03,590 --> 00:13:05,380 Three-minute pee break before the next segment. 373 00:13:05,380 --> 00:13:06,430 I do have to pee. You do. 374 00:13:06,430 --> 00:13:07,890 Okay. 375 00:13:09,600 --> 00:13:11,310 [ Indistinct conversations ] 376 00:13:11,310 --> 00:13:13,430 Pfft! Beckett's playing favorites. 377 00:13:13,430 --> 00:13:14,520 He's your captain. 378 00:13:14,520 --> 00:13:16,190 Yeah, but you were his probie. 379 00:13:16,190 --> 00:13:17,940 Y'all are just jealous that we're obviously 380 00:13:17,940 --> 00:13:19,150 the better firehouse. 381 00:13:19,150 --> 00:13:22,190 Don't make me laugh. Ha-ha. 382 00:13:22,190 --> 00:13:24,240 All right, let's make this interesting. 383 00:13:24,240 --> 00:13:25,780 Joe's -- tomorrow after shift. 384 00:13:25,780 --> 00:13:28,740 Whichever team has the worst overall time buys the rounds. 385 00:13:28,740 --> 00:13:30,410 All right, but you're not getting any special treatment 386 00:13:30,410 --> 00:13:31,830 'cause you have a probie. 387 00:13:31,830 --> 00:13:33,580 We should be focused on giving our best performance 388 00:13:33,580 --> 00:13:35,000 and learning how to improve, all right? 389 00:13:35,000 --> 00:13:36,710 We all have the same goals here. 390 00:13:36,710 --> 00:13:39,590 If you're scared you can't cover the tab, just say so, Warren. 391 00:13:39,590 --> 00:13:40,840 Oh, so it's like that? 392 00:13:40,840 --> 00:13:41,920 'Cause you know I got that doctor money. 393 00:13:41,920 --> 00:13:43,460 All: Ohh! 394 00:13:43,460 --> 00:13:44,760 Sullivan: Keep talking, Cooper. 395 00:13:44,760 --> 00:13:46,340 It's gonna be funny when you guys lose. 396 00:13:46,340 --> 00:13:48,180 Eh, as long as Beckett keeps it fair. 397 00:13:48,180 --> 00:13:49,600 What's he normally like? 398 00:13:49,600 --> 00:13:52,220 Uh, even without his breath mints, he's an ass. 399 00:13:52,220 --> 00:13:53,180 But I actually haven't seen him 400 00:13:53,180 --> 00:13:54,600 with his breath mints lately, so... 401 00:13:54,600 --> 00:13:57,560 Probie, did I say you could talk? 402 00:13:57,560 --> 00:13:59,860 No, sir. 403 00:13:59,860 --> 00:14:03,030 Cooper, set up again. 404 00:14:03,030 --> 00:14:04,440 Sure thing, Cap. 405 00:14:05,240 --> 00:14:06,860 Teacher's pet. 406 00:14:06,860 --> 00:14:09,700 Brooke, do you know how many brains 407 00:14:09,700 --> 00:14:11,030 we've had to scrape off the side of the road 408 00:14:11,030 --> 00:14:14,450 because of irresponsible, reckless motorcyclists? 409 00:14:14,450 --> 00:14:16,870 I wasn't driving. And you were high! 410 00:14:16,870 --> 00:14:17,870 You were high on top of it. 411 00:14:17,870 --> 00:14:19,460 We thought it had worn off. 412 00:14:19,460 --> 00:14:21,290 Edibles stay in your system for hours. 413 00:14:21,290 --> 00:14:24,380 Anyway, they are legal, so save the lecture. 414 00:14:24,380 --> 00:14:27,470 It's not legal to drive while intoxicated. 415 00:14:27,470 --> 00:14:28,840 Are you guys done? 416 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 I have to take the bike back to my dad's garage 417 00:14:30,840 --> 00:14:32,180 before he notices it's gone. 418 00:14:32,180 --> 00:14:33,850 Okay. And you stole a bike! 419 00:14:33,850 --> 00:14:35,470 Stop yelling at me! 420 00:14:35,470 --> 00:14:38,020 It's only stealing if I don't return it. 421 00:14:38,020 --> 00:14:38,940 Yeah, you don't think he'll notice 422 00:14:38,940 --> 00:14:39,900 that you're busted up first? 423 00:14:39,900 --> 00:14:41,190 Nope. 424 00:14:41,190 --> 00:14:42,820 [ Groans ] 425 00:14:42,820 --> 00:14:43,980 Okay, what is going on? 426 00:14:43,980 --> 00:14:45,440 I'm fine. 427 00:14:45,440 --> 00:14:47,440 Think I just pulled a muscle in the fall. 428 00:14:47,440 --> 00:14:49,070 You don't have to pretend you're not hurt 429 00:14:49,070 --> 00:14:50,070 so people think you're tough. 430 00:14:50,070 --> 00:14:51,700 Just let us take you to the hospital. 431 00:14:51,700 --> 00:14:54,540 Lady, I don't want to go to jail for lane-splitting while high. 432 00:14:54,540 --> 00:14:55,540 It's not that deep. 433 00:14:55,540 --> 00:14:57,290 Okay, can we go now? 434 00:14:57,290 --> 00:14:59,330 I need to go find some new jeans. 435 00:14:59,330 --> 00:15:00,870 No, you need to find some new friends, 436 00:15:00,870 --> 00:15:02,540 'cause is this really the crowd you want to run with? 437 00:15:02,540 --> 00:15:03,960 Oh, my God. Are you for real? 438 00:15:03,960 --> 00:15:05,550 Yeah, I'm a better friend to her than you. 439 00:15:05,550 --> 00:15:07,050 Oh, okay. 440 00:15:07,050 --> 00:15:08,670 You know, you are not to do drugs with my sister again, 441 00:15:08,670 --> 00:15:10,760 nor put her on the back of a stolen motorcycle. 442 00:15:10,760 --> 00:15:11,840 Stay away from her. 443 00:15:11,840 --> 00:15:12,680 I'm serious. What? 444 00:15:12,680 --> 00:15:13,930 Am I 12? 445 00:15:13,930 --> 00:15:15,680 I'm -- Brooke, let's go. 446 00:15:15,680 --> 00:15:18,020 Hey, you asked for my help, and I'm giving it, alright? 447 00:15:18,020 --> 00:15:19,940 You're acting like an irresponsible brat. 448 00:15:19,940 --> 00:15:21,810 Okay, I do not know what I was thinking. 449 00:15:21,810 --> 00:15:23,150 I can barely stand the family I already have, 450 00:15:23,150 --> 00:15:25,400 and yet I managed to track down more of them, 451 00:15:25,400 --> 00:15:27,940 as if I don't already have someone trying to micromanage 452 00:15:27,940 --> 00:15:30,110 every moment of my existence. 453 00:15:30,110 --> 00:15:31,410 Clara, come on! 454 00:15:31,410 --> 00:15:33,740 I'm -- I'm just feeling -- 455 00:15:33,740 --> 00:15:35,740 Whoa, whoa, whoa. Okay. 456 00:15:35,740 --> 00:15:36,910 Clara? Got her? 457 00:15:36,910 --> 00:15:38,000 Yeah. She okay? 458 00:15:38,000 --> 00:15:39,580 Clara? Clara! 459 00:15:43,330 --> 00:15:46,170 She's bleeding internally. We gotta go. 460 00:15:46,170 --> 00:15:47,380 Oh, my God. Is she -- Is she gonna die? 461 00:15:47,380 --> 00:15:49,170 No, we're not gonna let that happen, okay? 462 00:15:49,170 --> 00:15:50,420 You're gonna ride in the back with us. [ Gurney whirs ] 463 00:15:50,420 --> 00:15:52,510 We'll get you both to the hospital, alright? 464 00:15:52,510 --> 00:15:56,010 ♪♪ 465 00:15:56,010 --> 00:15:57,350 [ Breathing shakily ] 466 00:15:57,350 --> 00:15:58,930 You want to find the long lug, alright? 467 00:15:58,930 --> 00:16:00,310 Long lug means life. 468 00:16:00,310 --> 00:16:01,640 Just remember, probie, they're for -- 469 00:16:01,640 --> 00:16:03,230 On fire attack, you use your hose line 470 00:16:03,230 --> 00:16:04,650 to find your way out, alright? 471 00:16:04,650 --> 00:16:05,650 Right. Yeah, no. 472 00:16:05,650 --> 00:16:07,610 I knew that. I just forgot. 473 00:16:07,610 --> 00:16:08,780 Thank you. That's -- that's okay. 474 00:16:08,780 --> 00:16:10,440 That's what we're here for. 475 00:16:10,440 --> 00:16:12,780 [ Scoffs ] Not the guys at 88. 476 00:16:12,780 --> 00:16:15,030 Ah, you know, some firehouses are old school. 477 00:16:15,030 --> 00:16:16,450 Trust, they're looking out for you. 478 00:16:16,450 --> 00:16:18,160 You just gotta go through a little hazing is all. 479 00:16:18,160 --> 00:16:19,830 Yeah, right. You got it. 480 00:16:19,830 --> 00:16:20,870 [ Pats shoulder ] Alright. 481 00:16:20,870 --> 00:16:22,410 She would have had my butt, man. 482 00:16:22,410 --> 00:16:24,080 Oh, man, I still can't believe we made it. 483 00:16:24,080 --> 00:16:26,630 Fresh off a call and right to your baby girl's birth. 484 00:16:26,630 --> 00:16:27,710 Wait, what? 485 00:16:27,710 --> 00:16:29,380 You -- How'd you pull that off? 486 00:16:29,380 --> 00:16:31,630 This guy went Code 3. 487 00:16:31,630 --> 00:16:34,050 Lights and sirens -- got me there just in time. 488 00:16:34,050 --> 00:16:35,050 And thank God, 'cause Sarah would have killed me 489 00:16:35,050 --> 00:16:36,430 if I had missed it. 490 00:16:36,430 --> 00:16:38,720 And how is Sarah? You ever pop the question? 491 00:16:38,720 --> 00:16:40,060 Not yet. 492 00:16:40,060 --> 00:16:41,270 Well, you know, you already got the kid. 493 00:16:41,270 --> 00:16:43,940 It's been four years. Just do it. 494 00:16:43,940 --> 00:16:47,110 I will. I will. 495 00:16:47,110 --> 00:16:48,480 I mean, I got the ring. 496 00:16:48,480 --> 00:16:50,280 Well, what are you waiting for? 497 00:16:50,280 --> 00:16:51,650 Yeah, it's just gotta be perfect. 498 00:16:51,650 --> 00:16:53,240 Yep, I get it. 499 00:16:53,240 --> 00:16:54,450 Got one shot at making it perfect. 500 00:16:54,450 --> 00:16:55,610 Beckett: How romantic, Sully. 501 00:16:55,610 --> 00:16:57,030 Makes me a little sick to my stomach. 502 00:16:57,030 --> 00:16:58,370 But simulation's up! 503 00:16:58,370 --> 00:17:00,580 Let's go! 504 00:17:00,580 --> 00:17:02,750 [ Siren wailing ] 505 00:17:02,750 --> 00:17:05,080 [ Monitors beeping ] 506 00:17:05,080 --> 00:17:07,170 Alright, her vitals are stable, 507 00:17:07,170 --> 00:17:08,590 so that'll buy us some time, okay? 508 00:17:11,090 --> 00:17:12,380 Hey. 509 00:17:12,380 --> 00:17:14,010 Your friend's gonna be okay, alright? 510 00:17:14,010 --> 00:17:16,340 I was just making sure her airway was protected 511 00:17:16,340 --> 00:17:17,550 so that she could breathe, that's all. 512 00:17:17,550 --> 00:17:19,760 You don't -- You don't need to freak out. 513 00:17:19,760 --> 00:17:21,890 I'm not. 514 00:17:21,890 --> 00:17:25,310 Not on the outside. 515 00:17:25,310 --> 00:17:28,310 I freak out up here. 516 00:17:28,310 --> 00:17:33,320 I mean, I-I don't show it, but, uh, it's like a hurricane 517 00:17:33,320 --> 00:17:36,280 when bad things start happening, you know? 518 00:17:36,280 --> 00:17:38,120 Yeah, same. 519 00:17:38,120 --> 00:17:39,070 [ Clears throat ] Yeah. 520 00:17:41,370 --> 00:17:44,790 [ Knock on door ] 521 00:17:44,790 --> 00:17:46,080 Feeling better? 522 00:17:46,080 --> 00:17:48,040 No. 523 00:17:48,040 --> 00:17:50,790 I couldn't enjoy it. 524 00:17:50,790 --> 00:17:56,880 I was thinking if I give up my hours at Station 19... 525 00:17:56,880 --> 00:17:59,010 [ Pen clicks ] 526 00:17:59,010 --> 00:18:01,810 Right now, they're the only connection I have with Maya. 527 00:18:01,810 --> 00:18:06,810 Well, she really seems to be trying to connect with you now. 528 00:18:06,810 --> 00:18:09,980 Does lasagna mean something to you two? 529 00:18:09,980 --> 00:18:12,360 [ Voice breaking ] More than you can imagine. 530 00:18:12,360 --> 00:18:15,190 Uh, she told me to leave, Dr. Bailey. 531 00:18:15,190 --> 00:18:17,570 She was -- She was the one who said we were over. 532 00:18:17,570 --> 00:18:19,740 Okay, I don't believe for one second 533 00:18:19,740 --> 00:18:23,290 that you and Maya are over. 534 00:18:23,290 --> 00:18:28,290 Hey, Ben and I, we have been through it all. 535 00:18:28,290 --> 00:18:31,000 There was a time when we were even separated, 536 00:18:31,000 --> 00:18:33,550 not unlike you and your wife now. 537 00:18:33,550 --> 00:18:36,050 Two weaker hearts would not have survived it, 538 00:18:36,050 --> 00:18:39,890 but Ben and I did. 539 00:18:39,890 --> 00:18:43,560 And we came out the other side stronger than ever. 540 00:18:43,560 --> 00:18:47,060 You and Maya will get through this 541 00:18:47,060 --> 00:18:48,600 if you want to get through it. 542 00:18:48,600 --> 00:18:50,520 Ah. You okay? 543 00:18:50,520 --> 00:18:52,230 Yeah. 544 00:18:52,230 --> 00:18:54,780 Suddenly, my stomach feels -- 545 00:18:54,780 --> 00:18:56,440 The lasagna tasted kind of funny. Oh! 546 00:19:02,530 --> 00:19:04,120 [ Sniffs ] 547 00:19:04,120 --> 00:19:06,700 Oh, no. That is not right. 548 00:19:08,540 --> 00:19:10,420 You know, you could have stayed at the hospital with Brooke. 549 00:19:10,420 --> 00:19:12,040 I would have covered for you. 550 00:19:12,040 --> 00:19:14,670 Yeah, no. She doesn't need me. 551 00:19:14,670 --> 00:19:15,750 Oh, right. 552 00:19:15,750 --> 00:19:17,460 She just showed up at the station high, 553 00:19:17,460 --> 00:19:18,970 with slight head trauma because she wanted 554 00:19:18,970 --> 00:19:20,720 to take pictures with the fire pole. 555 00:19:23,510 --> 00:19:26,640 You know, when I was in foster care, 556 00:19:26,640 --> 00:19:28,600 I was the one who would take care of everyone. 557 00:19:28,600 --> 00:19:30,480 Yeah, no. I stole food for the younger ones 558 00:19:30,480 --> 00:19:32,230 when the big kids would hoard it. 559 00:19:32,230 --> 00:19:35,820 I-I would -- Uh, I would find old socks 560 00:19:35,820 --> 00:19:37,860 to wrap cuts in when they wouldn't stop bleeding. 561 00:19:37,860 --> 00:19:39,320 And I thought I knew what it meant to be 562 00:19:39,320 --> 00:19:41,860 an older brother, but... 563 00:19:41,860 --> 00:19:43,490 now I'm not so sure. 564 00:19:43,490 --> 00:19:45,120 I mean, I -- W-What am I supposed to be for her? 565 00:19:45,120 --> 00:19:47,120 A-A guardian? 566 00:19:47,120 --> 00:19:49,370 Friend? Brother? 567 00:19:49,370 --> 00:19:51,040 Just be there for her. 568 00:19:51,040 --> 00:19:53,250 Yeah, I thought I was, but... 569 00:19:53,250 --> 00:19:55,340 You know, I suck at this. 570 00:19:55,340 --> 00:19:56,750 You'll figure it out. 571 00:19:56,750 --> 00:19:58,670 Just don't push anything you're both uncomfortable with. 572 00:19:58,670 --> 00:20:00,220 Like, find a balance. 573 00:20:00,220 --> 00:20:01,680 Listen to me. 574 00:20:01,680 --> 00:20:02,970 "Find a balance." 575 00:20:02,970 --> 00:20:04,550 I'm probably the last person 576 00:20:04,550 --> 00:20:07,310 that should be dishing out life advice right now. 577 00:20:07,310 --> 00:20:08,890 Yeah, well, we've put the team through hell, you and me, huh? 578 00:20:08,890 --> 00:20:11,310 We're messy. Mm. 579 00:20:11,310 --> 00:20:13,440 Yeah, but who's messier, you or me? 580 00:20:13,440 --> 00:20:15,190 I mean, it's obvious, isn't it? 581 00:20:15,190 --> 00:20:16,440 Oh, yeah. 582 00:20:16,440 --> 00:20:18,280 Me. It's me. 583 00:20:18,280 --> 00:20:21,650 [ Cellphone rings ] 584 00:20:22,650 --> 00:20:25,240 Miranda? 585 00:20:25,240 --> 00:20:26,530 What? 586 00:20:26,530 --> 00:20:28,620 Where is she? 587 00:20:28,620 --> 00:20:29,830 Turn right. 588 00:20:29,830 --> 00:20:30,830 Nine minutes. Nine minutes? 589 00:20:30,830 --> 00:20:32,330 Hey, 19! 590 00:20:32,330 --> 00:20:34,080 How's about upping the tab to three rounds of drinks? 591 00:20:34,080 --> 00:20:35,040 Nah, nah. Why stop there? 592 00:20:35,040 --> 00:20:36,880 Why not four? 593 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 We'll call ahead to the bar and let them know to expect us 594 00:20:38,880 --> 00:20:41,010 while you guys finish your little simulation, okay? 595 00:20:41,010 --> 00:20:42,550 Alright. 596 00:20:42,550 --> 00:20:44,680 This third phase is about cohesion, efficiency, 597 00:20:44,680 --> 00:20:45,760 and multi-tasking. 598 00:20:45,760 --> 00:20:47,050 But I want to keep it interesting, 599 00:20:47,050 --> 00:20:48,850 so I'm gonna mix things up. 600 00:20:48,850 --> 00:20:50,520 Each team's fire attack unit 601 00:20:50,520 --> 00:20:52,850 will be inside the simulation at the same time, 602 00:20:52,850 --> 00:20:54,900 knocking down the fire and searching for the dummy -- 603 00:20:54,900 --> 00:20:56,770 just one dummy. 604 00:20:56,770 --> 00:20:59,860 You've all won me over with your competitive spirit today, 605 00:20:59,860 --> 00:21:05,160 so whichever team recovers the dummy first wins this round. 606 00:21:05,160 --> 00:21:06,870 Understood? 607 00:21:06,870 --> 00:21:07,950 Cooper, probie. 608 00:21:07,950 --> 00:21:09,330 Damn. Probie. 609 00:21:09,330 --> 00:21:10,990 Sir. Great. 610 00:21:10,990 --> 00:21:13,370 Warren, Herrera, you're up. 611 00:21:13,370 --> 00:21:14,120 We got this. 612 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 We got this. Easy money. 613 00:21:15,120 --> 00:21:16,540 Let's go. Come on, Herrera. 614 00:21:16,540 --> 00:21:17,960 Show them how it's done. Show them how it's done. 615 00:21:17,960 --> 00:21:19,210 Oh, man, I got a toddler that gets dressed faster than this. 616 00:21:19,210 --> 00:21:20,380 Let's go! We're ready over here. 617 00:21:20,380 --> 00:21:21,630 Bring it back. Bring it back to the house. 618 00:21:21,630 --> 00:21:22,880 How you doing, probie? Good, sir! 619 00:21:22,880 --> 00:21:24,170 May the best team win! 620 00:21:24,170 --> 00:21:25,800 Thanks! We plan on it! 621 00:21:25,800 --> 00:21:27,760 Sullivan: Alright, come on. [ Whistle blows ] 622 00:21:27,760 --> 00:21:29,550 Go, go, go, go! Go! 623 00:21:29,550 --> 00:21:32,060 Come on, 19! 624 00:21:32,060 --> 00:21:34,520 [ Indistinct shouting ] 625 00:21:34,520 --> 00:21:36,730 Follow me. Stay close this time. 626 00:21:36,730 --> 00:21:38,060 Andy: Let's try the west side. Ben: Clear ahead! 627 00:21:40,520 --> 00:21:41,730 Cooper: Let's go, probie! 628 00:21:41,730 --> 00:21:43,570 Our reputations and wallets are at stake. 629 00:21:43,570 --> 00:21:44,740 Yes, sir. 630 00:21:44,740 --> 00:21:48,990 ♪♪ 631 00:21:48,990 --> 00:21:52,290 Incident command, 88 has cleared the first three rooms. 632 00:21:52,290 --> 00:21:54,830 ♪♪ 633 00:21:54,830 --> 00:21:57,120 Follow the hose line. 634 00:21:57,120 --> 00:21:59,330 Just follow the hose line. 635 00:21:59,330 --> 00:22:02,460 [ Breathing heavily ] 636 00:22:02,460 --> 00:22:11,810 ♪♪ 637 00:22:11,810 --> 00:22:14,100 Nice, probie! 638 00:22:14,100 --> 00:22:16,060 Hey, 19, get your purses -- 639 00:22:16,060 --> 00:22:21,770 ♪♪ 640 00:22:27,780 --> 00:22:30,820 Beckett: [ Echoing ] 19, 88. What was that explosion? 641 00:22:33,030 --> 00:22:35,790 88, what's your status? 642 00:22:35,790 --> 00:22:37,370 88? 643 00:22:37,370 --> 00:22:40,580 Cooper? Cooper? 644 00:22:40,580 --> 00:22:44,250 ♪ Whispers in the ground ♪ 645 00:22:44,250 --> 00:22:46,670 Lieutenant? Lieutenant Cooper? 646 00:22:46,670 --> 00:22:49,050 88, report back. 647 00:22:49,050 --> 00:22:51,010 Lieutenant Cooper? Sir? 648 00:22:51,010 --> 00:22:53,220 ♪ I think I belong here ♪ 649 00:22:53,220 --> 00:22:54,810 Come on. Come on. 650 00:22:54,810 --> 00:22:57,890 ♪ Mm-mm-mm ♪ 651 00:22:57,890 --> 00:23:00,400 Emergency Traffic! Emergency Traffic! 652 00:23:00,400 --> 00:23:02,110 Firefighter down! 653 00:23:02,110 --> 00:23:06,570 19, 88 -- get them out and contain the fire. 654 00:23:08,780 --> 00:23:12,030 ♪ Echoes in my mind ♪ 655 00:23:12,030 --> 00:23:15,080 ♪ Trying to hold me back ♪ 656 00:23:15,080 --> 00:23:17,660 Ben: Cooper! Andy: James? 657 00:23:17,660 --> 00:23:21,170 James. James! James! 658 00:23:21,170 --> 00:23:22,250 I don't know what happened. 659 00:23:22,250 --> 00:23:23,710 It just -- there was a fire. 660 00:23:23,710 --> 00:23:26,090 Get me a back board in here right now! 661 00:23:26,090 --> 00:23:27,550 Stand back! Just stand back! 662 00:23:27,550 --> 00:23:29,720 [ Indistinct shouting ] 663 00:23:29,720 --> 00:23:35,180 ♪ I think I belong here ♪ 664 00:23:35,180 --> 00:23:41,100 ♪ Oh, oh, oh ♪ 665 00:23:41,100 --> 00:23:44,650 ♪ And I feel it drawn here ♪ 666 00:23:44,650 --> 00:23:46,820 ♪♪ 667 00:23:46,820 --> 00:23:52,110 ♪ Oh, oh, oh ♪ 668 00:23:52,110 --> 00:23:53,370 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 669 00:23:53,370 --> 00:23:56,450 [ Indistinct shouting ] 670 00:23:56,450 --> 00:24:00,710 We got him. Come on. James, let's go. Let's go. 671 00:24:00,710 --> 00:24:02,620 Let's go! Let's go! Let's get that gurney over here! 672 00:24:02,620 --> 00:24:05,960 Let's go! 673 00:24:05,960 --> 00:24:09,210 ♪ Hold your breath, don't speak ♪ 674 00:24:09,210 --> 00:24:11,800 ♪ I feel the unseen ♪ 675 00:24:11,800 --> 00:24:15,220 ♪ One slip, fall forever ♪ 676 00:24:15,220 --> 00:24:16,970 Beckett: Dispatch, we've had an incident 677 00:24:16,970 --> 00:24:18,640 at the training facility. 678 00:24:18,640 --> 00:24:23,230 ♪♪ 679 00:24:23,230 --> 00:24:29,150 ♪ Ohhh ♪ 680 00:24:29,150 --> 00:24:34,780 ♪ Ohhh ♪ 681 00:24:34,780 --> 00:24:41,830 ♪ Ohh, ohh ♪ 682 00:24:41,830 --> 00:24:42,790 Get him in the aid car! 683 00:24:45,580 --> 00:24:47,920 Get him in the aid car! 684 00:24:47,920 --> 00:24:56,340 ♪♪ 685 00:24:56,340 --> 00:25:04,810 ♪♪ 686 00:25:04,810 --> 00:25:06,060 [ Breathing heavily ] 687 00:25:06,060 --> 00:25:08,110 There was a ball of fire. 688 00:25:08,110 --> 00:25:09,770 It was nothing like any of the previous phases. 689 00:25:09,770 --> 00:25:11,070 He saved me. Okay. 690 00:25:11,070 --> 00:25:12,690 L-Lieutenant Cooper saved my life. 691 00:25:12,690 --> 00:25:15,450 Okay, you need to keep your oxygen mask on, okay? 692 00:25:15,450 --> 00:25:18,070 Let's take a look at this arm. Relax your arm. 693 00:25:18,070 --> 00:25:20,040 Ball of fire big enough to knock out two firefighters 694 00:25:20,040 --> 00:25:22,290 during a simulation? 695 00:25:22,290 --> 00:25:23,460 It's either a freak accident, 696 00:25:23,460 --> 00:25:25,290 or someone seriously messed something up. 697 00:25:29,340 --> 00:25:31,420 No, no, no. Not here. Not here. 698 00:25:31,420 --> 00:25:34,340 Andy: The simulation fire's out, Captain. 699 00:25:34,340 --> 00:25:39,550 Okay, uh, send 19 back to the station. 700 00:25:39,550 --> 00:25:42,310 You're to take on 88's jurisdiction for the time being. 701 00:25:42,310 --> 00:25:45,310 I'm going with 88 to the hospital. 702 00:25:45,310 --> 00:25:47,100 H-Herrera, you're in charge till I get back. 703 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 Shouldn't we all go for support? 704 00:25:48,100 --> 00:25:49,440 Don't make me repeat myself. 705 00:25:52,650 --> 00:25:54,240 Caller: Did you even go to college? 706 00:25:54,240 --> 00:25:56,700 What makes you think you're qualified to be mayor? 707 00:25:56,700 --> 00:25:59,950 Well, college isn't the end all, be all of a successful life, 708 00:25:59,950 --> 00:26:02,950 and I don't think a degree is necessarily 709 00:26:02,950 --> 00:26:06,250 a mark for honor or good character. 710 00:26:06,250 --> 00:26:07,790 It was actually my colleague Dean Miller 711 00:26:07,790 --> 00:26:09,420 who founded the program. 712 00:26:09,420 --> 00:26:10,750 Well, to be honest, on the list of things 713 00:26:10,750 --> 00:26:12,340 that need fixing in Greenwood, 714 00:26:12,340 --> 00:26:13,710 potholes are the least of their worries. 715 00:26:13,710 --> 00:26:16,010 Once we started putting water on the fire, we hear this 716 00:26:16,010 --> 00:26:18,220 "pop-pop-pop" sound, and these little missiles 717 00:26:18,220 --> 00:26:20,140 start flying through the air. 718 00:26:20,140 --> 00:26:23,810 We find out later, okay, what was inside of them? 719 00:26:23,810 --> 00:26:26,480 Bull semen. 720 00:26:26,480 --> 00:26:27,480 I was covered in it. 721 00:26:27,480 --> 00:26:29,150 Hello? 722 00:26:29,150 --> 00:26:30,400 How many more? 723 00:26:30,400 --> 00:26:31,940 Don't worry about numbers. You got this. 724 00:26:31,940 --> 00:26:33,570 Don't look at what I'm missing. 725 00:26:33,570 --> 00:26:36,030 Look at what I'm offering -- insight into what Seattle needs, 726 00:26:36,030 --> 00:26:39,780 honed by years of public service on the streets, 727 00:26:39,780 --> 00:26:44,370 not observed from the window of an office at City Hall. 728 00:26:44,370 --> 00:26:45,910 Caller #2: Thank you so much, Mr. Montgomery. 729 00:26:45,910 --> 00:26:47,370 Thank you very much. 730 00:26:47,370 --> 00:26:48,710 Okay, it was a pleasure. 731 00:26:48,710 --> 00:26:52,920 And we're off. Okay. Bye-bye. 732 00:26:52,920 --> 00:26:54,340 That was brilliant. 733 00:26:54,340 --> 00:26:55,340 Please, no more. 734 00:26:55,340 --> 00:26:58,800 You only have seven more. 735 00:26:58,800 --> 00:27:00,220 I'm gonna need some more coffee. 736 00:27:02,050 --> 00:27:03,430 [ Knock on door ] 737 00:27:03,430 --> 00:27:05,060 [ Groans ] 738 00:27:11,980 --> 00:27:13,730 I heard you were sick. 739 00:27:13,730 --> 00:27:16,190 I, um, I brought some fluids to help make you feel better. 740 00:27:16,940 --> 00:27:18,030 [ Vomiting ] 741 00:27:21,660 --> 00:27:23,320 Maya, go away! 742 00:27:23,320 --> 00:27:25,030 I told you I don't want to see you. 743 00:27:25,030 --> 00:27:27,540 I can't leave you like this. 744 00:27:27,540 --> 00:27:29,410 Yes, you can. 745 00:27:29,410 --> 00:27:32,670 If you would just open the door -- 746 00:27:32,670 --> 00:27:34,460 I'm not letting you in. 747 00:27:34,460 --> 00:27:37,260 I'm sick and I'm tired. 748 00:27:39,340 --> 00:27:42,050 Seeing you show up at my work today was torture. 749 00:27:42,050 --> 00:27:43,800 I-I asked you for space. 750 00:27:43,800 --> 00:27:45,430 I need space. Yeah. 751 00:27:45,430 --> 00:27:48,890 I understand that, but we're married, 752 00:27:48,890 --> 00:27:50,560 and I intend to stay married. 753 00:27:50,560 --> 00:27:51,900 But if we don't eventually talk, 754 00:27:51,900 --> 00:27:53,650 I don't see how we're gonna survive this. 755 00:27:53,650 --> 00:27:55,860 You just want to talk to me like I'm another check on your list 756 00:27:55,860 --> 00:27:57,980 of things to fix in your life. 757 00:28:00,240 --> 00:28:02,160 [ Vomiting ] 758 00:28:03,620 --> 00:28:04,950 [ Groans ] 759 00:28:04,950 --> 00:28:06,620 That's it. 760 00:28:06,620 --> 00:28:08,540 You made up with your friends, you got your job back, 761 00:28:08,540 --> 00:28:10,580 and now the only thing left to do 762 00:28:10,580 --> 00:28:13,330 is for me to forget about everything and come back home. 763 00:28:13,330 --> 00:28:14,330 It's not gonna happen that way. 764 00:28:14,330 --> 00:28:16,920 I'm done. I'm -- I'm done. 765 00:28:16,920 --> 00:28:19,210 I'm done being pulled around like a doll. 766 00:28:19,210 --> 00:28:21,090 I'm done being set to the side by you. 767 00:28:21,090 --> 00:28:22,590 I'm done. 768 00:28:22,590 --> 00:28:24,550 I'm done, and now you literally poisoned me. 769 00:28:29,470 --> 00:28:32,190 [ Breathes deeply ] 770 00:28:37,690 --> 00:28:39,480 Carina? 771 00:28:39,480 --> 00:28:40,860 Carina! 772 00:28:40,860 --> 00:28:43,360 I'm so cold. 773 00:28:43,360 --> 00:28:46,280 [ Whimpering ] 774 00:28:46,280 --> 00:28:48,490 Can you please bring me some blankets? 775 00:28:48,490 --> 00:28:55,920 ♪♪ 776 00:28:55,920 --> 00:29:03,380 ♪♪ 777 00:29:03,380 --> 00:29:10,640 ♪♪ 778 00:29:28,370 --> 00:29:30,080 Okay, can somebody please just say something 779 00:29:30,080 --> 00:29:31,540 before I scream? What? What -- 780 00:29:31,540 --> 00:29:33,410 Is -- Does Chief Ross even know what happened? 781 00:29:33,410 --> 00:29:34,710 I'm pretty sure she knows by now. 782 00:29:34,710 --> 00:29:36,580 There's gonna be an investigation on this, okay? 783 00:29:36,580 --> 00:29:38,210 You can count on that. 784 00:29:38,210 --> 00:29:40,000 Okay, so until then, we're just supposed to wait to hear 785 00:29:40,000 --> 00:29:41,630 whether this guy is dead or not, and then after that, 786 00:29:41,630 --> 00:29:43,880 we gotta wait to see what caused this accident? 787 00:29:43,880 --> 00:29:45,430 It's too much waiting. It's just too much. 788 00:29:45,430 --> 00:29:46,590 I don't even think I want to know. 789 00:29:46,590 --> 00:29:48,260 It's better than never knowing at all, right? 790 00:29:48,260 --> 00:29:51,010 What we need to do is ground ourselves in what we know now -- 791 00:29:51,010 --> 00:29:53,810 that -- that Beckett and Warren will let us know about Cooper, 792 00:29:53,810 --> 00:29:56,480 and Ross will get to the bottom of what really happened today. 793 00:29:56,480 --> 00:29:58,230 No, what happened is Beckett messed up. 794 00:29:58,230 --> 00:30:00,110 Look, we need evidence, okay? 795 00:30:00,110 --> 00:30:01,770 Not just speculation. 796 00:30:01,770 --> 00:30:03,110 It was a huge ball of fire, man! 797 00:30:03,110 --> 00:30:04,360 Hey, Ruiz, enough. 798 00:30:04,360 --> 00:30:06,450 What we're not gonna do is speculate 799 00:30:06,450 --> 00:30:08,910 or throw anybody under the bus until we have all the facts. 800 00:30:08,910 --> 00:30:09,950 Clear? 801 00:30:12,830 --> 00:30:15,330 Clear. 802 00:30:15,330 --> 00:30:17,790 Well, it was my pleasure, and like I said before, 803 00:30:17,790 --> 00:30:19,130 I'm a big fan of the show. 804 00:30:19,130 --> 00:30:20,540 Host #2: Thanks so much. 805 00:30:20,540 --> 00:30:22,300 Okay. Anytime. 806 00:30:22,300 --> 00:30:24,800 Uh, before you go, we're getting word from a source 807 00:30:24,800 --> 00:30:26,260 close to the Dixon campaign 808 00:30:26,260 --> 00:30:27,970 that their internal polling shows 809 00:30:27,970 --> 00:30:29,930 you're now in a virtual dead heat. 810 00:30:29,930 --> 00:30:32,510 You're even pulling ahead of Osman for the first time. 811 00:30:32,510 --> 00:30:35,060 What's your reaction to gaining so much traction lately? 812 00:30:37,730 --> 00:30:38,980 I -- Hello? 813 00:30:38,980 --> 00:30:40,150 Did we lose you? Are -- Are you -- 814 00:30:40,150 --> 00:30:41,770 I-I'm thrilled, of course, 815 00:30:41,770 --> 00:30:46,190 and humbled that so many people are supporting me. 816 00:30:46,190 --> 00:30:48,320 But, of course, the only poll that matters 817 00:30:48,320 --> 00:30:49,860 is the one on election day, 818 00:30:49,860 --> 00:30:53,620 so I'm going to continue to work to earn your vote. 819 00:30:53,620 --> 00:30:54,950 That's great to hear. 820 00:30:54,950 --> 00:30:56,410 It's been so good speaking with you, 821 00:30:56,410 --> 00:30:58,040 and good luck the rest of the way. 822 00:30:58,040 --> 00:31:01,040 Okay. Thank you so much. 823 00:31:01,040 --> 00:31:02,920 Oh, my God. 824 00:31:02,920 --> 00:31:04,130 Oh, my God. 825 00:31:04,130 --> 00:31:05,250 Holy -- What -- 826 00:31:05,250 --> 00:31:06,670 What does this mean, exactly? 827 00:31:06,670 --> 00:31:11,300 Okay, polls are trash, but this is huge. 828 00:31:11,300 --> 00:31:13,100 If things keep trending this way, 829 00:31:13,100 --> 00:31:14,310 you could actually end up 830 00:31:14,310 --> 00:31:17,180 being the next mayor of Seattle. 831 00:31:17,180 --> 00:31:20,600 [ Both laugh ] 832 00:31:20,600 --> 00:31:25,820 ♪♪ 833 00:31:25,820 --> 00:31:26,820 Wow. 834 00:31:26,820 --> 00:31:30,860 [ Vomiting ] 835 00:31:30,860 --> 00:31:32,490 [ Groans ] 836 00:31:32,490 --> 00:31:33,990 Aren't you supposed to be at work? 837 00:31:33,990 --> 00:31:36,160 I am at work. 838 00:31:36,160 --> 00:31:37,620 Nonstop vomiting can be serious. 839 00:31:37,620 --> 00:31:40,460 I am a paramedic preventing a catastrophe. 840 00:31:40,460 --> 00:31:45,630 Mm, a catastrophe that you literally baked into a lasagna. 841 00:31:45,630 --> 00:31:47,460 H-How do you mess up a lasagna? 842 00:31:47,460 --> 00:31:48,970 I don't know. 843 00:31:48,970 --> 00:31:51,300 I thought I did everything right. 844 00:31:51,300 --> 00:31:52,760 [ Sighs ] Okay, I was in a rush, 845 00:31:52,760 --> 00:31:55,560 and I wanted to get it to you while it was still hot. 846 00:31:55,560 --> 00:32:01,190 I-I did take it out of the oven a few minutes early. 847 00:32:01,190 --> 00:32:03,190 How early? 848 00:32:04,480 --> 00:32:06,400 Did it at least taste okay? 849 00:32:11,490 --> 00:32:13,740 Thank you for coming. 850 00:32:13,740 --> 00:32:16,580 Thank you for letting me in. 851 00:32:16,580 --> 00:32:19,950 [ Sighs ] 852 00:32:19,950 --> 00:32:21,960 [ Cellphone chimes ] 853 00:32:21,960 --> 00:32:24,130 [ Sighs ] 854 00:32:25,000 --> 00:32:26,920 You have to go? 855 00:32:26,920 --> 00:32:27,920 I'll stay. 856 00:32:27,920 --> 00:32:29,340 Maya... No. 857 00:32:29,340 --> 00:32:30,920 You could be dehydrated. 858 00:32:30,920 --> 00:32:32,760 You could be sicker than we think. 859 00:32:32,760 --> 00:32:35,510 I don't... 860 00:32:35,510 --> 00:32:37,100 What? 861 00:32:39,520 --> 00:32:41,430 I am afraid that if I walk out that door, 862 00:32:41,430 --> 00:32:43,600 I don't know when I'll see you again. 863 00:32:43,600 --> 00:32:45,310 Hey, you will. 864 00:32:47,520 --> 00:32:49,570 You will. 865 00:32:49,570 --> 00:32:51,780 I'm gonna check in in a few hours and let you know 866 00:32:51,780 --> 00:32:53,570 how I'm doing. 867 00:32:53,570 --> 00:32:55,530 [ Inhales shakily ] 868 00:32:55,530 --> 00:32:56,990 Hey, no crying. 869 00:32:56,990 --> 00:33:03,580 ♪♪ 870 00:33:03,580 --> 00:33:10,380 ♪♪ 871 00:33:10,380 --> 00:33:14,010 Warren, ever-- Hey, hey. 872 00:33:14,010 --> 00:33:16,510 So, um... [ Clears throat ] 873 00:33:16,510 --> 00:33:20,100 They did everything they could, but, uh... 874 00:33:20,100 --> 00:33:21,430 but Cooper didn't make it. 875 00:33:25,190 --> 00:33:28,230 Okay, uh, how's James? 876 00:33:28,230 --> 00:33:30,900 He's fine, you know, at -- at least physically. 877 00:33:30,900 --> 00:33:32,490 What about the rest of 88? 878 00:33:32,490 --> 00:33:35,280 They lost their brother. 879 00:33:35,280 --> 00:33:36,610 Cooper was a really good man. 880 00:33:36,610 --> 00:33:38,660 You know, this is all your fault! 881 00:33:38,660 --> 00:33:39,700 Excuse me? 882 00:33:39,700 --> 00:33:40,990 You're drinking again, aren't you? 883 00:33:40,990 --> 00:33:42,410 Theo, stand down. No! 884 00:33:42,410 --> 00:33:44,120 No, a huge burst of flames like that 885 00:33:44,120 --> 00:33:45,670 in a controlled simulation only happens 886 00:33:45,670 --> 00:33:48,710 because of a misplaced or forgotten accelerant inside. 887 00:33:48,710 --> 00:33:51,050 Now, I know, because I set up dozens of these trainings. 888 00:33:51,050 --> 00:33:52,960 Cooper was helping with those setups. 889 00:33:52,960 --> 00:33:54,840 Yeah, okay, sure. 890 00:33:54,840 --> 00:33:56,130 Well, how about you tell us 891 00:33:56,130 --> 00:33:58,590 what was really inside that water bottle, hmm? 892 00:33:58,590 --> 00:34:00,050 Why didn't you need any of your stupid little 893 00:34:00,050 --> 00:34:01,510 breath mints all day, huh? 894 00:34:01,510 --> 00:34:02,720 Prove me wrong. 895 00:34:02,720 --> 00:34:05,100 Take a Breathalyzer test right here, right now. 896 00:34:05,100 --> 00:34:08,100 Or better yet, show us all your water bottle. 897 00:34:08,100 --> 00:34:10,310 I bet the whiff of booze will still be fresh. 898 00:34:10,310 --> 00:34:11,900 You need to watch your back, Ruiz. 899 00:34:11,900 --> 00:34:13,030 I am your captain. 900 00:34:13,030 --> 00:34:14,280 Cooper was my probie. 901 00:34:14,280 --> 00:34:16,280 Have some respect! 902 00:34:16,280 --> 00:34:17,610 Hey, if you got nothing to hide... 903 00:34:17,610 --> 00:34:18,530 Now, I don't want to hear another word about this... 904 00:34:18,530 --> 00:34:19,910 ...then you got nothing to worry about! 905 00:34:19,910 --> 00:34:21,280 ...until a full investigation's been done, and if I do, 906 00:34:21,280 --> 00:34:24,500 I will have you suspended without pay! 907 00:34:27,370 --> 00:34:28,620 What?! 908 00:34:28,620 --> 00:34:30,540 Alright. 909 00:34:34,260 --> 00:34:35,590 Alright? 910 00:34:35,590 --> 00:34:40,970 ♪♪ 911 00:34:46,270 --> 00:34:47,350 [ Sighs ] 912 00:34:47,350 --> 00:34:50,350 What a day. 913 00:34:50,350 --> 00:34:52,150 Are you good? 914 00:34:52,150 --> 00:34:53,730 Do you -- Do you need a meeting? 915 00:34:53,730 --> 00:34:55,990 Yeah, I do. 916 00:34:55,990 --> 00:34:57,320 But I'll go when I can. 917 00:34:57,320 --> 00:34:58,740 [ Plate clatters ] 918 00:35:01,660 --> 00:35:03,580 Can I tell you something, 919 00:35:03,580 --> 00:35:05,660 between you, me, and nobody else? 920 00:35:05,660 --> 00:35:08,960 I'm scared we're all about to fall off the edge of a cliff. 921 00:35:08,960 --> 00:35:11,250 You know, I gave Beckett the benefit of the doubt 922 00:35:11,250 --> 00:35:14,420 to try and salvage team unity, but... 923 00:35:14,420 --> 00:35:17,170 Man, I-I'm not sure about him anymore. 924 00:35:17,170 --> 00:35:19,300 Well, between me, you, and nobody else, 925 00:35:19,300 --> 00:35:20,890 I wonder if Beckett's off the wagon, too. 926 00:35:20,890 --> 00:35:23,430 He's defensive. He's hostile. 927 00:35:23,430 --> 00:35:25,430 If he had agreed to a Breathalyzer test 928 00:35:25,430 --> 00:35:27,180 or shown us his water bottle, he could've... 929 00:35:27,180 --> 00:35:28,140 Yes. 930 00:35:28,140 --> 00:35:29,520 ...put this whole thing rest. 931 00:35:29,520 --> 00:35:32,360 But he didn't. No. 932 00:35:32,360 --> 00:35:33,860 Cooper has a little girl. 933 00:35:36,940 --> 00:35:39,820 He was supposed to propose to his girlfriend. 934 00:35:39,820 --> 00:35:41,910 Kept putting it off. 935 00:35:41,910 --> 00:35:44,780 [ Clears throat ] Yeah. 936 00:35:44,780 --> 00:35:48,450 There's no guarantees in this life. 937 00:35:48,450 --> 00:35:49,660 Especially for us. 938 00:35:49,660 --> 00:35:52,250 ♪♪ 939 00:35:52,250 --> 00:35:53,790 Yeah. 940 00:35:56,590 --> 00:35:58,300 Oh. 941 00:35:58,300 --> 00:35:59,880 I, uh, I heard what happened. 942 00:35:59,880 --> 00:36:01,630 I wanted to be here with the team. 943 00:36:01,630 --> 00:36:03,840 Who are you? 944 00:36:03,840 --> 00:36:06,680 It's not really feeling like much of a team right now. 945 00:36:06,680 --> 00:36:08,060 Look, Trav, you didn't have to... 946 00:36:08,060 --> 00:36:10,270 No, I-I wanted to. I'm a firefighter, right? 947 00:36:10,270 --> 00:36:11,810 I do firefighter stuff, 948 00:36:11,810 --> 00:36:14,900 like saving lives and cleaning ladder trucks. 949 00:36:14,900 --> 00:36:16,230 Put my uniform on every day 950 00:36:16,230 --> 00:36:18,690 and I know who I am and what I can do. 951 00:36:18,690 --> 00:36:20,700 In the next few weeks, come election day, 952 00:36:20,700 --> 00:36:25,530 I may be trading my uniform in for another one. 953 00:36:25,530 --> 00:36:27,280 It's a real possibility, and it's life-changing, 954 00:36:27,280 --> 00:36:29,410 and I just -- I guess I just needed to come here 955 00:36:29,410 --> 00:36:31,580 and be a firefighter with my team. 956 00:36:31,580 --> 00:36:35,330 ♪♪ 957 00:36:35,330 --> 00:36:36,920 [ Sighs ] 958 00:36:39,260 --> 00:36:42,760 Alright, give me this. 959 00:36:42,760 --> 00:36:44,890 Remember how to do this, big shot? 960 00:36:44,890 --> 00:36:46,140 [ Chuckles ] Hmm? 961 00:36:49,520 --> 00:36:51,850 [ Sighs ] 962 00:36:58,070 --> 00:37:00,940 Yeah, gift shop chic isn't usually my style, 963 00:37:00,940 --> 00:37:04,200 but I had to make do. 964 00:37:04,200 --> 00:37:05,610 It's not as bad as it looks. 965 00:37:05,610 --> 00:37:07,580 If you say so. 966 00:37:07,580 --> 00:37:08,870 Yeah, Clara's gonna be alright, by the way. 967 00:37:08,870 --> 00:37:10,330 Thanks for asking. 968 00:37:10,330 --> 00:37:11,700 Why are you here? 969 00:37:11,700 --> 00:37:14,330 Why did you contact me? 970 00:37:14,330 --> 00:37:16,790 I thought you and I could be friends. 971 00:37:16,790 --> 00:37:19,170 You grew up wishing you could be a part of my family. 972 00:37:19,170 --> 00:37:22,130 I grew up wishing I could get away from them. 973 00:37:22,130 --> 00:37:24,300 Thought we could understand each other. 974 00:37:24,300 --> 00:37:25,840 You have no idea what I've been through, 975 00:37:25,840 --> 00:37:28,550 because if you did, you'd take back what you just said. 976 00:37:28,550 --> 00:37:30,140 Okay, then tell me about it, 977 00:37:30,140 --> 00:37:33,730 because I do not feel like I belong with them, 978 00:37:33,730 --> 00:37:40,070 and if you're the missing piece, then I'd like to find out. 979 00:37:40,070 --> 00:37:43,530 So just give us a chance, 980 00:37:43,530 --> 00:37:46,160 without the lecture-y older brother bit? 981 00:37:46,160 --> 00:37:48,490 Really kills my vibe. 982 00:37:50,740 --> 00:37:52,620 [ Sighs ] 983 00:37:52,620 --> 00:37:53,910 You know, I used to have a girlfriend that used to say 984 00:37:53,910 --> 00:37:56,920 "harshes my mellow." 985 00:37:56,920 --> 00:37:58,210 Old people are funny. 986 00:38:02,380 --> 00:38:05,880 So, what, you want to start over? 987 00:38:05,880 --> 00:38:08,640 Sounds good to me. 988 00:38:08,640 --> 00:38:10,220 I'm Brooke. 989 00:38:12,810 --> 00:38:14,020 That's my sister's name. 990 00:38:14,020 --> 00:38:15,680 She's kind of a lot, but she's alright. 991 00:38:18,600 --> 00:38:20,270 Pound it. 992 00:38:20,270 --> 00:38:23,400 ♪ Two frames that hold it all ♪ 993 00:38:23,400 --> 00:38:27,360 Hey. I just wanted to hear your voice. 994 00:38:27,360 --> 00:38:30,410 Yeah, I wanted to hear your voice, too. 995 00:38:30,410 --> 00:38:34,290 I will have more hands at the clinic now. 996 00:38:34,290 --> 00:38:36,790 Let's plan a date night. 997 00:38:36,790 --> 00:38:42,040 You -- You have no idea how much I'm looking forward to that. 998 00:38:42,040 --> 00:38:44,800 ♪ Standing out ♪ 999 00:38:44,800 --> 00:38:47,680 ♪ From the land ♪ 1000 00:38:47,680 --> 00:38:50,590 ♪ Shake me down ♪ 1001 00:38:50,590 --> 00:38:52,390 ♪ Feel my love again ♪ 1002 00:38:52,390 --> 00:38:54,640 ♪ Won't start a scene ♪ 1003 00:38:54,640 --> 00:38:57,180 ♪ There's mist beyond the green ♪ 1004 00:38:57,180 --> 00:39:00,020 ♪ A summertime for the both of us ♪ 1005 00:39:00,020 --> 00:39:03,480 ♪ So the story goes ♪ 1006 00:39:03,480 --> 00:39:05,650 ♪ Just make the call ♪ 1007 00:39:05,650 --> 00:39:08,780 ♪ There's life before the fold ♪ 1008 00:39:08,780 --> 00:39:10,490 ♪ Another night to be sure of ♪ 1009 00:39:10,490 --> 00:39:12,280 Ah, there you are. Wow. 1010 00:39:12,280 --> 00:39:13,740 You are so obsessed with me. 1011 00:39:13,740 --> 00:39:15,120 What? 1012 00:39:15,120 --> 00:39:16,500 Montgomery isn't even on shift yet, 1013 00:39:16,500 --> 00:39:18,710 and yet you still manage to end up at the station, 1014 00:39:18,710 --> 00:39:20,330 and that's what I call "sprung." 1015 00:39:20,330 --> 00:39:22,420 Actually, I'm just here to drop off your apartment keys, so... 1016 00:39:22,420 --> 00:39:24,210 Ah. 1017 00:39:24,210 --> 00:39:27,010 Uh, hope you didn't roam around where you weren't supposed to. 1018 00:39:27,010 --> 00:39:29,590 Nope. I'm holding out for the personalized tour later. 1019 00:39:29,590 --> 00:39:31,930 Of course you are. 1020 00:39:31,930 --> 00:39:35,560 I've, uh, I've asked around, and I heard you like dancing. 1021 00:39:35,560 --> 00:39:37,980 Like I said, obsessed. 1022 00:39:37,980 --> 00:39:40,060 Well, it's given me inspiration for our date. 1023 00:39:40,060 --> 00:39:42,100 Yeah, I'm gonna have to mentally prepare for that. 1024 00:39:42,100 --> 00:39:44,520 Oh, don't worry. I'm a decent lead. 1025 00:39:44,520 --> 00:39:46,230 It's not me I'm worried about. 1026 00:39:48,570 --> 00:39:50,860 I heard about your day today. 1027 00:39:50,860 --> 00:39:52,490 Yeah. 1028 00:39:52,490 --> 00:39:54,070 I spent it listening to Travis 1029 00:39:54,070 --> 00:39:57,290 talking to concerned citizens all over the city. 1030 00:39:57,290 --> 00:39:58,790 Never ceases to amaze me 1031 00:39:58,790 --> 00:40:02,210 how tired everyone is of all the polarization in politics. 1032 00:40:02,210 --> 00:40:07,130 How division can disrupt us all and leave people feeling 1033 00:40:07,130 --> 00:40:10,550 alone and just exhausted. 1034 00:40:10,550 --> 00:40:12,590 My team's morale is hanging by a thread, 1035 00:40:12,590 --> 00:40:16,310 and I-I have no idea what to do. 1036 00:40:16,310 --> 00:40:17,720 I've tried keeping the peace, but -- 1037 00:40:17,720 --> 00:40:19,140 Well, there's your first problem. 1038 00:40:19,140 --> 00:40:21,480 When has anyone been successful in keeping the peace? 1039 00:40:21,480 --> 00:40:23,270 Well, nothing else has worked. 1040 00:40:23,270 --> 00:40:26,440 I've tried everything to salvage the house 1041 00:40:26,440 --> 00:40:29,690 that I grew up in, the -- the team I know we can be. 1042 00:40:29,690 --> 00:40:32,070 Well, if you want unsolicited advice 1043 00:40:32,070 --> 00:40:33,740 from an outside observer... 1044 00:40:33,740 --> 00:40:34,910 Would you shut up if I said I don't? 1045 00:40:34,910 --> 00:40:37,660 What do you think? Yeah. 1046 00:40:37,660 --> 00:40:41,000 Look, neutrality can only take you so far. 1047 00:40:41,000 --> 00:40:44,380 Eventually, people start to see right through that facade. 1048 00:40:44,380 --> 00:40:47,170 I mean, the politicians underestimate voters 1049 00:40:47,170 --> 00:40:48,960 by thinking they're these mindless sheep 1050 00:40:48,960 --> 00:40:50,920 that can be swayed by a colorful, catchy sign 1051 00:40:50,920 --> 00:40:55,800 and vague promises, but, you know, voters catch on. 1052 00:40:55,800 --> 00:40:58,140 A strong stance is worth more in a leader 1053 00:40:58,140 --> 00:40:59,600 than a mild peacekeeper. 1054 00:40:59,600 --> 00:41:03,980 You are not a mild peacekeeper. 1055 00:41:03,980 --> 00:41:07,060 You're strong, Andy. 1056 00:41:07,060 --> 00:41:09,480 Stronger than any person I've ever met. 1057 00:41:09,480 --> 00:41:12,780 ♪♪ 1058 00:41:12,780 --> 00:41:15,820 So, uh, I know it won't mean much to you 1059 00:41:15,820 --> 00:41:18,240 when I say that I'm here for you, 1060 00:41:18,240 --> 00:41:22,410 but if I can help lighten the load even a little, 1061 00:41:22,410 --> 00:41:24,710 I'd be happy to. 1062 00:41:24,710 --> 00:41:26,420 You're not alone. 1063 00:41:26,420 --> 00:41:29,500 ♪ Feel my love again ♪ 1064 00:41:29,500 --> 00:41:37,640 ♪♪ 1065 00:41:37,640 --> 00:41:45,770 ♪♪ 1066 00:41:45,770 --> 00:41:53,940 ♪♪ 1067 00:41:59,620 --> 00:42:02,700 -- Captions by VITAC -- 1068 00:42:02,700 --> 00:42:10,670 ♪♪ 1069 00:42:10,670 --> 00:42:18,840 ♪♪ 1070 00:42:18,840 --> 00:42:27,020 ♪♪ 76224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.