Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,859 --> 00:01:02,557
Help! Help!
2
00:01:06,833 --> 00:01:09,825
Manager Doh! Manager Doh!
3
00:01:18,245 --> 00:01:19,644
Help me!
4
00:01:22,916 --> 00:01:25,942
Doh Min-joon!
5
00:02:10,664 --> 00:02:16,262
Manager Doh!
Manager Doh!
6
00:02:17,671 --> 00:02:20,265
Where are you?
7
00:02:20,273 --> 00:02:24,107
Come out quickly! I'm scared!
8
00:02:24,111 --> 00:02:27,342
Please I beg you...
9
00:02:36,590 --> 00:02:38,183
Hee-kyUf19---
10
00:02:38,191 --> 00:02:41,525
How come I couldn't get through to you?
11
00:02:41,528 --> 00:02:44,054
What's the matter?
12
00:02:44,064 --> 00:02:45,190
Where are you?
13
00:02:45,198 --> 00:02:49,601
I don't know... I don't know.
14
00:02:49,603 --> 00:02:56,908
It's just...
There are trees and cliff here...
15
00:02:56,910 --> 00:02:59,811
But I don't know where I am.
16
00:02:59,813 --> 00:03:05,308
Hee-kyung... I almost died.
17
00:03:05,318 --> 00:03:10,654
Song-yi, first, get a grip and turn on
the cellphone location tracker.
18
00:03:10,657 --> 00:03:13,319
Do you hear me?
19
00:03:28,175 --> 00:03:29,540
Sang-Y'...
20
00:03:29,543 --> 00:03:33,070
Song-yi... Are you okay?
21
00:03:59,005 --> 00:04:03,567
Next Door, if you brought her to the hospital,
you should have kept a good watch over her.
22
00:04:03,577 --> 00:04:05,739
Do you know what happened?
23
00:04:05,746 --> 00:04:07,612
Where are you coming from?
24
00:04:07,614 --> 00:04:10,845
I told you,
that I was going to the police station.
25
00:04:10,851 --> 00:04:13,616
Are you really coming
from the police station?
26
00:04:14,020 --> 00:04:17,581
By chance, you didn't come to me?
27
00:04:17,891 --> 00:04:18,756
What are you talking about?
28
00:04:18,792 --> 00:04:20,726
Tell me.
29
00:04:20,727 --> 00:04:23,219
Didn't you come to the cliff?
30
00:04:23,230 --> 00:04:26,894
I definitely saw you, Doh Min-joon.
31
00:04:28,802 --> 00:04:33,330
I don't know what you're saying.
32
00:04:33,373 --> 00:04:36,707
The matter with the police
was taken well care of.
33
00:04:36,743 --> 00:04:40,373
Since your friend is here,
I can leave, right?
34
00:04:40,380 --> 00:04:43,714
Of course.
Go on.
35
00:04:43,717 --> 00:04:48,450
And I'm not just a friend
but her boyfriend.
36
00:04:50,657 --> 00:04:53,422
I'm still talking...
37
00:04:57,130 --> 00:04:58,962
What were you saying?
38
00:04:58,965 --> 00:05:01,832
What are you saying you saw at the cliff?
39
00:05:02,936 --> 00:05:05,598
I guess I saw wrong.
40
00:05:05,605 --> 00:05:08,006
You must have been so shocked
that you hallucinated.
41
00:05:08,008 --> 00:05:10,636
Sure, that could happen.
42
00:05:10,644 --> 00:05:17,516
But from now on, if you were to hallucinate,
see me, not that guy next door.
43
00:05:19,186 --> 00:05:25,614
Hee-kyung...
Thank you.
44
00:05:26,827 --> 00:05:30,695
I really thought I was going to die then.
45
00:05:30,997 --> 00:05:33,796
How awful it would have been
for me if you weren't there!
46
00:05:34,434 --> 00:05:37,062
Rather, how awful it would have been for
me if something bad happened to you!
47
00:05:37,070 --> 00:05:39,698
Let's go in.
48
00:06:08,501 --> 00:06:10,970
The eighth record
49
00:06:16,176 --> 00:06:17,905
Why did you do that?
50
00:06:17,911 --> 00:06:21,279
Mistakes... That is not like you.
51
00:06:21,281 --> 00:06:23,909
That is...
52
00:06:42,335 --> 00:06:44,633
What is he?
53
00:06:48,308 --> 00:06:49,798
What's that?
54
00:06:49,809 --> 00:06:53,268
We took out the master caliper,
so that can't happen.
55
00:07:00,854 --> 00:07:01,787
Take care of it.
56
00:07:01,788 --> 00:07:03,916
Yes.
57
00:07:04,557 --> 00:07:06,025
What's this?
58
00:07:10,297 --> 00:07:16,896
When we came to our senses, we were in
the freeway somewhat far from that place.
59
00:07:16,903 --> 00:07:19,531
When we went to the site,
Chun Song-yi has already disappeared.
60
00:07:19,539 --> 00:07:22,065
Who is the guy who
showed up all of a sudden?
61
00:07:22,075 --> 00:07:24,601
I don't know.
62
00:07:24,611 --> 00:07:27,603
I have no idea.
63
00:07:30,951 --> 00:07:36,355
So what kind of injection did you give
her that she lost memory for an hour?
64
00:07:36,356 --> 00:07:38,324
She was definitely kidnapped
from Seoul to Gapyung.
65
00:07:38,391 --> 00:07:41,486
If she can't remember a thing from that time,
doesn't it mean you inject her some weird drug?
66
00:07:41,761 --> 00:07:46,289
Chun Song-yi is a
Neurocardiogenic syncope patient.
67
00:07:46,299 --> 00:07:48,893
So we only gave her physiological
saline solution through IV, nothing else.
68
00:07:48,902 --> 00:07:50,427
I didn't prescribe any medication.
69
00:07:50,437 --> 00:07:52,906
She said someone came and
gave her another injection.
70
00:07:52,906 --> 00:07:55,238
Who?
71
00:07:55,241 --> 00:07:57,642
I don't know.
72
00:07:57,644 --> 00:08:02,480
I only saw someone in a doctor's
gown but not his face.
73
00:08:02,482 --> 00:08:05,850
For now, we'll send her blood sample to
74
00:08:05,852 --> 00:08:07,786
the pathology lab to find out what kind
of drug was administered.
75
00:08:07,887 --> 00:08:11,221
Where do I go check the CCTV footages?
76
00:08:39,252 --> 00:08:42,051
I said, let's go to another hospital.
77
00:08:42,055 --> 00:08:44,080
I just hate to be around many people.
78
00:08:44,090 --> 00:08:46,149
I want to go home.
79
00:08:46,159 --> 00:08:48,526
Considering that the hospital CCTV was
80
00:08:48,528 --> 00:08:51,987
damaged, some crazy jerk intentionally
planned such a thing.
81
00:08:52,432 --> 00:08:56,130
Don't worry.
I will catch them all.
82
00:08:56,136 --> 00:08:59,697
Like I said earlier,
don't report it to the police.
83
00:08:59,706 --> 00:09:03,370
I don't want to be the talk
of people any further.
84
00:09:03,376 --> 00:09:05,572
I'm sick and tired of it.
85
00:09:07,514 --> 00:09:08,743
What?
86
00:09:12,719 --> 00:09:17,657
Until when do
I have to send you home alone?
87
00:09:17,657 --> 00:09:21,252
It makes me nervous and make me feel bad.
88
00:09:21,261 --> 00:09:23,525
I just hate it.
89
00:09:23,530 --> 00:09:25,624
I will go in and rest.
90
00:09:25,632 --> 00:09:29,694
Okay.
Call me right away if anything happens.
91
00:10:00,033 --> 00:10:03,731
Open the door!
It's me!
92
00:10:09,642 --> 00:10:11,041
What's the matter?
93
00:10:11,077 --> 00:10:13,774
I think someone was here.
94
00:10:14,714 --> 00:10:17,411
My house is a mess.
95
00:10:19,385 --> 00:10:20,284
Why?
96
00:10:20,286 --> 00:10:23,017
What if someone is still hiding here.
97
00:10:28,394 --> 00:10:31,989
Do you have somewhere else to stay?
98
00:10:37,604 --> 00:10:41,336
Stay here for the time being.
99
00:10:42,709 --> 00:10:47,545
Whenever things are difficult for me,
strangely you're always by me.
100
00:10:50,416 --> 00:10:54,683
But, were you not there earlier?
101
00:10:54,754 --> 00:10:57,246
Where is there?
102
00:10:59,359 --> 00:11:04,354
Never mind. I think
something is wrong with me.
103
00:11:07,033 --> 00:11:08,831
What's the matter?
104
00:11:11,070 --> 00:11:13,732
Did you get hurt?
105
00:11:13,740 --> 00:11:16,971
I had a minor accident as I was coming
out from the police station.
106
00:11:16,976 --> 00:11:18,239
What kind of minor accident?
107
00:11:18,244 --> 00:11:19,439
It's nothing.
108
00:11:19,445 --> 00:11:23,211
Don't bother me and just
wash up and go to sleep.
109
00:11:37,197 --> 00:11:38,096
What is it about?
110
00:11:38,097 --> 00:11:41,067
Hey, why did you dress so thinly?
111
00:11:41,067 --> 00:11:43,434
Get in quick.
112
00:11:52,812 --> 00:11:58,410
So I had a hard time
leaving her alone at home.
113
00:11:59,118 --> 00:12:05,922
I want to place a bodyguard for her but
it's obvious she would reject that idea.
114
00:12:08,127 --> 00:12:11,495
Can you not spend a night at Song-yi's?
115
00:12:11,497 --> 00:12:14,467
I will take you there.
116
00:12:15,535 --> 00:12:17,867
She told me not to report to the police,
so I couldn't.
117
00:12:17,870 --> 00:12:19,861
But this isn't an ordinary matter.
118
00:12:20,340 --> 00:12:23,503
We don't know who, but someone
dragged her all the way there...
119
00:12:23,509 --> 00:12:26,035
Whoever it is, I'm going to
kill them if I catch them.
120
00:12:26,045 --> 00:12:29,242
Is that what you came to say?
121
00:12:29,249 --> 00:12:30,739
Aren't you surprised?
122
00:12:30,750 --> 00:12:33,378
After what happened to Song-yi?
123
00:12:33,386 --> 00:12:35,616
Why should I be?
124
00:12:35,622 --> 00:12:39,923
She has plenty of people to be
surprised for her and help her.
125
00:12:39,926 --> 00:12:44,488
If something happens to Song-yi, it's
not like you'll just stay still and watch.
126
00:12:46,766 --> 00:12:50,031
Did you fight with Song-yi?
127
00:12:50,036 --> 00:12:51,834
Things aren't good for Song-yi
these days, you know.
128
00:12:51,838 --> 00:12:54,273
Did she irritate you again?
129
00:12:54,641 --> 00:12:57,338
You're nice, so be understanding.
130
00:12:57,343 --> 00:13:02,372
Hee-kyung, do I have to be nice?
131
00:13:02,382 --> 00:13:03,975
I'm not that nice.
132
00:13:03,983 --> 00:13:06,884
Actually, I'm really bad but
I just pretended to be nice.
133
00:13:06,886 --> 00:13:09,514
So that you...
134
00:13:14,627 --> 00:13:16,618
What do you mean you're not nice?
135
00:13:16,629 --> 00:13:20,623
Sae-mi, you're the nicest person
in the world.
136
00:13:20,633 --> 00:13:26,299
That's why I tell you things I
can't say even to Song-yi.
137
00:13:26,306 --> 00:13:29,674
I will only tell you, Sae-mi.
138
00:13:30,710 --> 00:13:31,575
What?
139
00:13:31,978 --> 00:13:35,676
The fact is...
140
00:13:40,953 --> 00:13:44,480
I like...
141
00:13:44,490 --> 00:13:46,925
Chun Song-yi a lot.
142
00:13:46,926 --> 00:13:48,826
I can't understand myself either.
143
00:13:48,828 --> 00:13:55,928
That girl is so rude, acts so smart,
and totally ignores me in front of others...
144
00:13:57,303 --> 00:14:02,298
But what can I do? I feel like dying
because I like her so much.
145
00:14:02,308 --> 00:14:06,267
For now, I like it as a friend,
so help us get close.
146
00:14:06,279 --> 00:14:10,876
That girl doesn't even treat me
like a human being, so help me.
147
00:14:10,883 --> 00:14:12,647
Do this for me.
148
00:14:13,086 --> 00:14:15,783
Because you are nice.
149
00:14:26,366 --> 00:14:33,329
That man 12 years ago... who
saved Song-yi from her accident...
150
00:14:35,274 --> 00:14:37,368
I saw that man.
151
00:14:39,212 --> 00:14:41,112
What?
152
00:14:41,114 --> 00:14:43,606
Where?
153
00:14:43,616 --> 00:14:46,813
How do you know that guy's face?
154
00:14:46,819 --> 00:14:51,120
Actually, I witnessed that accident too.
155
00:14:51,124 --> 00:14:54,321
I happened to see it too.
156
00:14:55,027 --> 00:14:58,588
Well, let's just say you did.
157
00:14:59,532 --> 00:15:01,466
So who is he?
158
00:15:01,601 --> 00:15:04,263
Did he say so?
That he saved Chun Song-yi?
159
00:15:05,705 --> 00:15:08,538
I'm sure it's him.
160
00:15:09,909 --> 00:15:17,909
What if...
I tell this to Song-yi...
161
00:15:18,251 --> 00:15:21,619
what do you think will happen?
162
00:15:22,221 --> 00:15:27,591
Song-yi has waited for
that man for a long time.
163
00:15:41,607 --> 00:15:46,238
Who is he?
164
00:15:49,982 --> 00:15:52,144
Who is that guy?
165
00:16:18,678 --> 00:16:20,510
I'm sorry.
166
00:16:20,513 --> 00:16:22,777
For what?
167
00:16:22,782 --> 00:16:26,480
I know because I filmed a lot of movies.
168
00:16:26,486 --> 00:16:30,889
What it means when a woman like me,
in the pretext of not having her clothes,
169
00:16:30,890 --> 00:16:33,188
going around the house wearing a very
loose man's clothing like this...
170
00:16:33,192 --> 00:16:35,251
What does it mean?
171
00:16:35,261 --> 00:16:36,888
It must make a man's heart flutter.
172
00:16:36,929 --> 00:16:38,829
But please don't be mistaken.
173
00:16:39,031 --> 00:16:43,229
I borrowed your clothes because I'm
scared to go home to get mine.
174
00:16:43,236 --> 00:16:46,433
So there's no other intention.
175
00:16:47,006 --> 00:16:48,838
It doesn't matter where the
intent is there or not.
176
00:16:48,841 --> 00:16:52,004
Sure, you would say that.
177
00:16:52,011 --> 00:16:53,501
I hope you're not too hard on yourself for
178
00:16:53,513 --> 00:16:56,574
having your mouth and mind working
independently of each other.
179
00:16:56,582 --> 00:16:58,880
Isn't it like that for all of us humans?
180
00:16:58,885 --> 00:17:04,551
It makes us happy and excited when
we see something beautiful...
181
00:17:11,397 --> 00:17:13,525
What do you think of this vase?
182
00:17:13,533 --> 00:17:15,331
Isn't it beautiful?
183
00:17:15,334 --> 00:17:18,235
Yes? What?
184
00:17:18,237 --> 00:17:22,504
No matter how beautiful a vase is,
our hearts don't flutter looking at it.
185
00:17:22,508 --> 00:17:27,105
Similarly, no matter how cute a puppy is,
it doesn't make our heart beat faster.
186
00:17:27,113 --> 00:17:30,515
However dignified a pine tree may look,
our hearts don't leap with joy.
187
00:17:30,516 --> 00:17:32,507
What do you mean by that?
188
00:17:32,518 --> 00:17:35,852
It means Ms. Chun Song-yi
who is standing
189
00:17:35,855 --> 00:17:40,884
before me means nothing more or less
than a vase, a puppy, or a pine tree to me.
190
00:17:40,893 --> 00:17:44,329
So I'm saying you don't have
to feel guilty
191
00:17:44,330 --> 00:17:50,133
or bothered thinking that I might feel
thrilled because of you.
192
00:17:50,970 --> 00:17:52,563
I get it.
193
00:17:52,572 --> 00:17:54,734
I, who is nothing more than a vase,
194
00:17:54,740 --> 00:17:58,142
a puppy, or a pine tree, will just plop down
and sleep, so just bring me a blanket.
195
00:17:58,644 --> 00:18:01,579
Go in and sleep.
196
00:18:03,115 --> 00:18:05,846
You want me to sleep in the bed?
197
00:18:05,851 --> 00:18:08,843
Just for today.
198
00:18:08,854 --> 00:18:16,854
So... I did have a hard day,
so I need to sleep well.
199
00:18:17,396 --> 00:18:21,390
As I told you before,
I have some insomnia...
200
00:18:21,400 --> 00:18:25,769
Give a book,
so that I can fall asleep.
201
00:18:25,771 --> 00:18:30,231
You read a book to fall asleep?
202
00:18:30,242 --> 00:18:32,768
It works great!
203
00:18:36,182 --> 00:18:39,618
Don't touch anything.
204
00:18:39,619 --> 00:18:42,281
I won't touch.
205
00:18:44,690 --> 00:18:47,785
But have you read all these books?
206
00:18:47,793 --> 00:18:51,730
So I mean, are you reading them or
are you going to read them?
207
00:18:51,731 --> 00:18:53,597
I have read them.
208
00:18:53,599 --> 00:18:55,761
But why are you stocking them?
209
00:18:55,768 --> 00:18:58,703
Is this for a show?
210
00:18:58,704 --> 00:19:01,196
Do you mean to squash whoever comes
211
00:19:01,207 --> 00:19:04,302
here with this enormous volume of books,
saying I'm a professor?
212
00:19:04,343 --> 00:19:06,812
Is that it?
213
00:19:07,013 --> 00:19:08,708
I just can't understand.
214
00:19:08,714 --> 00:19:11,411
If you read them already, you can either
give to someone or sell them used.
215
00:19:11,417 --> 00:19:14,284
Why keep them stocked here?
216
00:19:14,286 --> 00:19:19,486
No talking, just choose.
217
00:19:21,627 --> 00:19:25,427
What's this?
Is this an alien language?
218
00:19:25,431 --> 00:19:29,163
It's not an alien language.
It's in Chinese characters.
219
00:19:29,168 --> 00:19:32,103
It's The Book of Virtues
I mentioned before.
220
00:19:32,471 --> 00:19:34,235
Are you kidding?
221
00:19:34,240 --> 00:19:37,232
You said you wanted to sleep, right?
222
00:19:37,243 --> 00:19:39,541
I need to read in order to sleep.
223
00:19:44,417 --> 00:19:47,284
What's this?
224
00:19:49,155 --> 00:19:51,419
This one has pictures.
225
00:19:51,657 --> 00:19:53,989
I like the ones with pictures.
226
00:19:55,494 --> 00:19:57,292
So good.
227
00:19:59,899 --> 00:20:02,891
Edward fell to the ground
228
00:20:02,968 --> 00:20:09,305
with a thud and rolled
and rolled down a very long hill.
229
00:20:09,642 --> 00:20:15,843
And finally when he stopped, he lied there
on his back and look at the night sky.
230
00:20:15,848 --> 00:20:19,546
And he started naming the constellations.
231
00:20:19,552 --> 00:20:22,283
Then he stopped.
232
00:20:22,288 --> 00:20:25,383
Edward was thinking.
233
00:20:25,391 --> 00:20:31,922
How much more do I have to continue
breaking up without a chance to say good bye.
234
00:20:31,931 --> 00:20:36,061
Somewhere deep in Edward's heart ached.
235
00:20:36,469 --> 00:20:40,406
Edward wanted to cry.
236
00:20:40,406 --> 00:20:44,570
Open your heart.
Someone will come.
237
00:20:44,577 --> 00:20:48,013
Someone will come for you.
238
00:20:48,013 --> 00:20:53,213
But you must open the door
of your heart first.
239
00:20:53,219 --> 00:20:57,315
No, no. Don't believe it.
240
00:20:57,323 --> 00:20:59,917
You must not believe it.
241
00:21:16,909 --> 00:21:19,241
But it was too late.
242
00:21:19,245 --> 00:21:21,907
The heart of the porcelain doll...
243
00:21:29,588 --> 00:21:31,556
started to open again.
244
00:21:42,835 --> 00:21:43,893
Spoon worm.
Sea cucumber.
245
00:21:45,704 --> 00:21:48,298
Are you looking to buy the spoon worm?
246
00:21:48,307 --> 00:21:52,574
They're in season,
so they're very fresh.
247
00:22:01,487 --> 00:22:04,081
Where did he go?
248
00:22:16,302 --> 00:22:20,762
What's this? He left me alone
without a word. I'm scared.
249
00:22:26,512 --> 00:22:29,243
Where's the umbrella?
250
00:22:50,936 --> 00:22:52,768
What are you going to
use a woman's shoes for?
251
00:22:52,771 --> 00:22:54,865
I said I didn't take them.
252
00:22:56,909 --> 00:23:01,870
Doh Min-joon... Unbelievable.
253
00:23:10,723 --> 00:23:13,749
Where did you go this early
in the morning?
254
00:23:13,759 --> 00:23:17,093
To buy this and that.
255
00:23:26,572 --> 00:23:28,734
What?
256
00:23:28,741 --> 00:23:33,440
This, this. I think it needs
some explanation here.
257
00:23:34,113 --> 00:23:36,377
"I didn't do it."
258
00:23:36,382 --> 00:23:38,248
“What do you take me for?"
259
00:23:38,250 --> 00:23:41,447
“This is why you
shouldn't take in people."
260
00:23:41,587 --> 00:23:44,249
“What am I going to use
women's shoes for?"
261
00:23:44,323 --> 00:23:49,591
I believe these were
Professor Doh Min-joon's words.
262
00:23:49,728 --> 00:23:50,661
Me?
263
00:23:50,663 --> 00:23:53,223
Yes.You.
264
00:23:56,402 --> 00:23:58,131
Spoon worm...
265
00:23:58,137 --> 00:24:00,936
I bought them.
266
00:24:04,843 --> 00:24:09,474
Anyway they say a shy cat...
267
00:24:09,481 --> 00:24:10,346
Where does he go up?
268
00:24:10,349 --> 00:24:13,649
- A cooking fireplace. (Korean proverb saying)
- Yes, they go up there.
269
00:24:13,652 --> 00:24:15,211
There's a saying like that.
270
00:24:15,854 --> 00:24:19,654
I mean, if you have a fetish with women's
shoes, you could've just told me honestly.
271
00:24:19,992 --> 00:24:22,689
I have so many pairs of shoes.
272
00:24:22,695 --> 00:24:24,595
I could've given you a few.
273
00:24:24,596 --> 00:24:25,427
I didn't mean for...
274
00:24:25,431 --> 00:24:28,025
It's okay.
275
00:24:28,033 --> 00:24:29,432
People can have different tastes.
276
00:24:29,435 --> 00:24:31,096
Who would criticize?
277
00:24:31,103 --> 00:24:37,600
Don't be too shy and tell me if you
have a preferred color or design.
278
00:24:39,011 --> 00:24:41,537
I will give them as gifts.
279
00:25:05,404 --> 00:25:09,136
What's this, Mister? You can't
just jump out all of a sudden!
280
00:25:09,141 --> 00:25:11,838
I'm okay. Go on.
281
00:25:13,212 --> 00:25:16,113
Are you okay, Mister?
282
00:25:19,585 --> 00:25:23,044
Are you sure you can get up?
283
00:25:27,960 --> 00:25:30,088
Are you very hurt?
284
00:25:30,095 --> 00:25:31,824
Shall I call 911 for you?
285
00:25:31,830 --> 00:25:33,525
No, it's okay.
286
00:25:33,532 --> 00:25:36,160
But I think you should go to the hospital.
287
00:25:36,769 --> 00:25:39,397
I will take care of it.
Thank you.
288
00:25:54,787 --> 00:25:57,051
Dad, don't go!
289
00:25:57,056 --> 00:26:00,390
Dad... don't go...
290
00:26:00,392 --> 00:26:05,057
Don't go...
291
00:26:21,613 --> 00:26:23,103
You bought good ones.
292
00:26:23,115 --> 00:26:26,415
You did well to buy very tasty ones.
293
00:26:27,886 --> 00:26:30,412
No, leave it.
294
00:26:30,422 --> 00:26:32,186
I will do it, I will.
295
00:26:32,191 --> 00:26:35,491
How can I boss around
someone with an injured hand?
296
00:26:35,494 --> 00:26:40,159
I owe you, so I should at
least do this much, right?
297
00:26:49,274 --> 00:26:52,767
I personally got this in 1693 from
298
00:26:52,778 --> 00:26:55,304
jangheung's authenticjoseon
white porcelain pottery.
299
00:26:55,314 --> 00:26:57,408
From the greatest master of that era.
300
00:26:57,416 --> 00:27:02,479
Its value...
cannot be measured monetarily.
301
00:27:04,323 --> 00:27:06,121
It's okay.
302
00:27:06,125 --> 00:27:12,064
I saw a dent on the dish and thought
why you didn't throw this away.
303
00:27:12,064 --> 00:27:15,432
There are a lot dishes to
throw away in your cupboard.
304
00:27:15,434 --> 00:27:18,734
Should I just do a totally
clean-up of your dishes?
305
00:27:18,737 --> 00:27:21,502
Don't do it.
306
00:27:21,507 --> 00:27:23,441
I will do the dishes, so move.
307
00:27:23,442 --> 00:27:27,106
I said I will do it.
308
00:27:27,112 --> 00:27:28,409
Don't feel bad.
309
00:27:28,413 --> 00:27:29,938
It's okay.
310
00:27:30,549 --> 00:27:33,849
I said I will do it.
311
00:27:33,852 --> 00:27:35,820
I clean well.
312
00:27:35,821 --> 00:27:37,619
You want to see?
313
00:27:44,062 --> 00:27:50,832
Porcelain with
Master Heo Gyun's autograph...
314
00:27:55,674 --> 00:27:58,541
Oops! Sorry.
315
00:28:02,381 --> 00:28:06,147
Okay, I will replace with the same thing.
316
00:28:06,251 --> 00:28:08,879
No, I will buy you with
much expensive one.
317
00:28:08,887 --> 00:28:11,083
There are plenty.
318
00:28:11,089 --> 00:28:13,114
If you go to the rest stop
around Yicheon...
319
00:28:13,125 --> 00:28:15,287
Let me clean first...
320
00:28:17,963 --> 00:28:20,057
Stay still.
Don't do anything.
321
00:28:20,065 --> 00:28:22,591
Or else, I will kick you out.
322
00:28:26,305 --> 00:28:28,103
I got it.
323
00:28:28,106 --> 00:28:31,542
So let this go.
324
00:28:47,392 --> 00:28:50,487
He's got charged for threat and damage.
325
00:28:50,495 --> 00:28:53,658
But the severity was minor
and he confessed his crime.
326
00:28:53,665 --> 00:28:59,434
So after some paper work,
he was sent home.
327
00:28:59,438 --> 00:29:04,137
It turns out he was a totally
stalker for Han Yoo-ra.
328
00:29:04,142 --> 00:29:08,978
Even when she was alive, he was
given a restraining order.
329
00:29:08,981 --> 00:29:12,417
It must have been tiring for Chun Song-yi,
since someone like that was after her.
330
00:29:14,086 --> 00:29:16,578
But what does this mean?
331
00:29:16,588 --> 00:29:17,384
Pardon?
332
00:29:17,389 --> 00:29:19,687
Coffin Academy...
333
00:29:19,691 --> 00:29:21,659
Han Yoo-ra went to the Coffin Academy?
334
00:29:21,660 --> 00:29:23,094
That is...
335
00:29:23,095 --> 00:29:25,996
He saw when he was stalking her that
336
00:29:25,998 --> 00:29:29,730
Han Yoo-ra went to the death simulation
at Coffin Academy a month ago with some guy.
337
00:29:29,735 --> 00:29:31,863
Coffin Academy?
338
00:29:31,870 --> 00:29:35,500
A place where you simulate death by
entering a coffin and write your will?
339
00:29:35,507 --> 00:29:39,137
But why did Han Yoo-ra go there?
340
00:29:40,879 --> 00:29:44,315
Then did she write
her suicide note that time?
341
00:29:45,784 --> 00:29:48,549
That means
it wasn't a real suicide note.
342
00:29:49,988 --> 00:29:52,548
How can we trust a word of such weirdo?
343
00:29:54,493 --> 00:29:57,929
Out of a little suspicion, I did call the
344
00:29:57,929 --> 00:30:04,266
Coffin Academy but they have not even
seen Han Yoo-ra's shadows.
345
00:30:05,137 --> 00:30:07,765
You can check the CCTV for the
date that guy mentioned, right?
346
00:30:07,773 --> 00:30:10,003
I did ask for the CCTV footage but they
347
00:30:10,075 --> 00:30:14,012
told me it broke a month ago,
so it's impossible to verify it.
348
00:30:18,383 --> 00:30:20,112
You were thinking that, right?
349
00:30:20,118 --> 00:30:22,246
If Han Yoo-ra didn't commit suicide...
350
00:30:22,554 --> 00:30:26,013
If it wasn't a suicide,
then someone who
351
00:30:26,024 --> 00:30:29,392
has something to gain from her death
could be the culprit.
352
00:30:29,394 --> 00:30:32,022
A person who asked her to go to the
353
00:30:32,030 --> 00:30:36,592
death experience place and could
have stolen her will...
354
00:30:36,601 --> 00:30:38,797
Don't you think Han Yoo-ra had a man?
355
00:30:38,804 --> 00:30:42,001
Since that stalker saw that man's face
356
00:30:42,007 --> 00:30:45,739
pretty clearly, I think getting the description
of that man is the urgent priority.
357
00:30:47,245 --> 00:30:49,805
Who could it be?
358
00:30:51,817 --> 00:30:52,909
What is that?
359
00:30:52,918 --> 00:30:56,354
Oh that? It? a teddy bear
that an anonymous fan sent me.
360
00:30:56,355 --> 00:30:58,084
Isn't it pretty?
361
00:31:03,662 --> 00:31:06,097
What are you doing right now?
362
00:31:08,166 --> 00:31:10,760
I failed to collect the USB.
363
00:31:10,769 --> 00:31:13,295
They said it wasn't anywhere in
Chun Song-yi's house.
364
00:31:13,305 --> 00:31:14,966
I'm sorry.
365
00:31:31,757 --> 00:31:33,247
What are you doing?
366
00:31:33,258 --> 00:31:34,885
What is this?
367
00:31:34,893 --> 00:31:37,590
I think the same person did this.
368
00:31:37,729 --> 00:31:42,565
First, I'll look around to see if there are
any more of these so get ready to leave.
369
00:31:42,634 --> 00:31:45,968
That's unbelievable...
370
00:32:15,667 --> 00:32:17,032
Hee-kylmQ-
371
00:32:17,035 --> 00:32:18,525
Hello.
372
00:32:18,804 --> 00:32:21,171
Sae-mi, let me talk to you for a moment.
373
00:32:22,174 --> 00:32:26,236
Did you come here because you were
curious about who that man is?
374
00:32:26,778 --> 00:32:31,477
Of course I'm curious.
But I'm not here because of that...
375
00:32:31,616 --> 00:32:34,051
I came to ask you for a favor.
376
00:32:35,620 --> 00:32:37,748
What favor?
377
00:32:40,192 --> 00:32:46,689
Don't tell Song-yi or me
who that man is.
378
00:32:48,733 --> 00:32:50,428
I'm asking you.
379
00:32:55,707 --> 00:32:58,802
Hey, you probably know how I feel.
380
00:32:58,877 --> 00:33:03,246
I wasn't going to tell you if I could since
it might make you uncomfortable but...
381
00:33:03,548 --> 00:33:07,348
I saw your interview article today.
382
00:33:07,352 --> 00:33:10,811
You have an unrequited love
for a man since long time ago?
383
00:33:11,656 --> 00:33:13,090
I was disappointed.
384
00:33:13,091 --> 00:33:16,026
How could you not tell me something that...
385
00:33:17,229 --> 00:33:19,061
What kind of guy is it?
386
00:33:19,064 --> 00:33:23,023
A guy who gave my Sae-mi a
heartache for such a long time...
387
00:33:23,034 --> 00:33:25,799
Should I meet with him?
388
00:33:25,804 --> 00:33:27,533
It's fine.
389
00:33:27,539 --> 00:33:29,735
Don't be like that and just confess.
390
00:33:29,741 --> 00:33:31,072
Look and me.
391
00:33:31,109 --> 00:33:33,976
After 1 confessed to Chun Song-W who had
392
00:33:33,979 --> 00:33:36,448
no interest in me over and over again,
I think she was moved a little bit.
393
00:33:36,448 --> 00:33:39,941
So you should just close your eyes
and confess.
394
00:33:43,121 --> 00:33:45,112
H Ow?
395
00:33:45,123 --> 00:33:46,682
What's so hard about it?
396
00:33:46,691 --> 00:33:49,319
If it's difficult to do
it face to face, just call him.
397
00:33:49,361 --> 00:33:54,299
And just tell him 'Hey, I like you'
and hang up.
398
00:33:54,299 --> 00:33:57,462
Honestly, if he's a man,
there's no way
399
00:33:57,469 --> 00:34:00,439
he won't be moved when a woman is
saying that she likes him that much.
400
00:34:04,543 --> 00:34:08,537
Anyway, cheer up and don't
forget what I asked you.
401
00:34:10,015 --> 00:34:12,211
I came out during my lunch hour
so I have to go back soon.
402
00:34:12,217 --> 00:34:14,015
I'm leaving.
403
00:34:22,627 --> 00:34:23,651
Sae-mi.
404
00:34:31,803 --> 00:34:32,964
Hey, you're so frustrating.
405
00:34:32,971 --> 00:34:34,632
Why are you calling me?
406
00:34:34,639 --> 00:34:36,630
I told you to call him.
407
00:34:38,643 --> 00:34:42,341
I'm telling you to call the guy
that you like.
408
00:35:24,789 --> 00:35:25,950
Please go ahead.
409
00:35:25,957 --> 00:35:27,982
Thanks.
410
00:35:29,561 --> 00:35:34,226
I was not in my right mind the last
time to greet you properly...
411
00:35:35,467 --> 00:35:39,199
It's a little different here than
in my Song-yi's house?
412
00:35:40,138 --> 00:35:42,436
Is it a lease or monthly rental?
413
00:35:42,440 --> 00:35:45,432
Or maybe your parents gave it to you?
414
00:35:46,277 --> 00:35:49,042
What did you want to see me about?
415
00:35:49,047 --> 00:35:50,139
If you're my Song-yi's manager,
416
00:35:50,148 --> 00:35:52,708
you'll have to maintain a close
association with me.
417
00:35:52,817 --> 00:35:56,583
What I mean is that I also have to
approve you to be her manager...
418
00:35:57,856 --> 00:36:00,518
You graduated from Harvard?
419
00:36:01,893 --> 00:36:04,225
How old are you?
You seem like a single guy.
420
00:36:04,262 --> 00:36:06,754
Do you have a girlfriend?
What does your father do?
421
00:36:09,167 --> 00:36:13,229
Do I have to answer that?
422
00:36:18,276 --> 00:36:20,608
You're approved.
423
00:36:20,612 --> 00:36:22,706
I like the fact that
you're not a blabbermouth.
424
00:36:22,714 --> 00:36:25,411
The first condition of a manager is
that he is a man of few words.
425
00:36:25,417 --> 00:36:27,647
It seems like you won't easily answer
whatever the reporters might ask.
426
00:36:27,652 --> 00:36:28,949
I really like that about you.
427
00:36:28,953 --> 00:36:31,888
Song-yi's mother...
428
00:36:36,861 --> 00:36:37,987
This is my number.
429
00:36:37,996 --> 00:36:40,363
Text me your number to this number later.
430
00:36:40,865 --> 00:36:43,527
I might call you anytime if I need you.
431
00:36:43,535 --> 00:36:46,835
I want to be able to call you
24 hours a day.
432
00:36:47,672 --> 00:36:53,873
Oh and if something's going on with
my Song-yi, report to me immediately.
433
00:36:53,878 --> 00:36:55,812
Thanks for your hard work.
434
00:37:06,958 --> 00:37:08,790
Over here.
435
00:37:08,793 --> 00:37:11,592
Give me one dried sweet potato.
Grill it rare.
436
00:37:11,596 --> 00:37:13,462
Isn't octopus tentacle better
than dried sweet potato?
437
00:37:13,465 --> 00:37:14,557
It's chewier.
438
00:37:14,566 --> 00:37:15,624
Okay.
439
00:37:15,633 --> 00:37:16,930
Two orders of octopus tentacle please.
440
00:37:16,935 --> 00:37:18,164
And don't forget to grill them rare.
441
00:37:18,336 --> 00:37:20,327
That's right.
442
00:37:25,176 --> 00:37:26,940
It's still like that?
443
00:37:26,945 --> 00:37:28,970
Amanda Seyfried is still going after you?
444
00:37:28,980 --> 00:37:31,210
It's killing me.
445
00:37:31,216 --> 00:37:34,049
What about you?
Is Hyun-ah still...
446
00:37:34,052 --> 00:37:37,818
She keeps following me around even
though she has no future...
447
00:37:55,440 --> 00:37:58,239
Chun Song-yi.
Are you alright?
448
00:37:58,309 --> 00:38:02,837
Yeah.
I came to return these.
449
00:38:04,949 --> 00:38:08,078
I let Mr. Doh Min-joon borrow
these from me.
450
00:38:08,086 --> 00:38:09,315
Why are you bringing these back?
451
00:38:09,387 --> 00:38:11,082
What Mr. Doh Min-joon...
452
00:38:11,356 --> 00:38:12,983
I ordered him to borrow these.
453
00:38:12,991 --> 00:38:18,452
Hey, how dare you make a man who's
like a sculpture borrow comic books...
454
00:38:18,797 --> 00:38:22,995
I didn't know that and I resented him
for being a long time delinquent...
455
00:38:23,001 --> 00:38:26,995
That's enough...
I have something to ask you.
456
00:38:28,039 --> 00:38:31,976
So you're saying what kind of a man can
457
00:38:31,976 --> 00:38:34,638
appear in front of you in 1 second when
he was just in his car...
458
00:38:34,646 --> 00:38:39,140
Your car was about to fall off a cliff
but that man stopped the car...
459
00:38:39,150 --> 00:38:40,117
That's right.
460
00:38:40,118 --> 00:38:41,449
And he disappeared in 1 second?
461
00:38:41,452 --> 00:38:43,750
That's what I said.
462
00:38:44,656 --> 00:38:46,351
What?
463
00:38:49,627 --> 00:38:52,221
Make sure to go see a doctor.
464
00:38:52,230 --> 00:38:54,096
Please.
465
00:39:00,839 --> 00:39:05,003
Doctor. You cannot tell
anyone that I came here.
466
00:39:05,009 --> 00:39:06,738
It's a secret.
467
00:39:06,744 --> 00:39:11,477
Don't worry about that
and tell me comfortably.
468
00:39:13,484 --> 00:39:17,148
The first time
I felt something was strange...
469
00:39:19,958 --> 00:39:22,757
You know how there
are things that seem
470
00:39:22,760 --> 00:39:28,290
too real to be a dream but it's too
impossible for it to be real?
471
00:39:28,299 --> 00:39:30,461
And also...
472
00:39:37,542 --> 00:39:39,442
I saw it clearly.
473
00:39:39,444 --> 00:39:44,382
Just 1 second ago he was in his car but
1 second later he was rescuing me.
474
00:39:46,517 --> 00:39:48,576
You're thinking that I'm crazy,
aren't you?
475
00:39:48,586 --> 00:39:51,886
No. Please continue.
476
00:39:53,691 --> 00:39:57,286
There was a decisive moment.
477
00:39:57,295 --> 00:40:00,356
Doh Min-joon!
478
00:40:00,932 --> 00:40:03,367
He appeared suddenly?
Like a thunder?
479
00:40:03,368 --> 00:40:06,394
Yes. He's not a thundman or anything...
480
00:40:06,838 --> 00:40:09,205
What's more ridiculous...
481
00:40:12,143 --> 00:40:16,444
When I got out of the car, he was gone.
482
00:40:19,083 --> 00:40:21,450
You're writing that I'm crazy,
aren't you?
483
00:40:21,452 --> 00:40:24,422
No I'm not. This is a phenomenon
of visual hallucination.
484
00:40:24,489 --> 00:40:29,393
As you received severe stress in short
period of time... Acute reaction to stress...
485
00:40:29,427 --> 00:40:34,388
In other words, you can look at it as
kind of an extreme reaction to stress.
486
00:40:34,766 --> 00:40:36,291
What is that?
487
00:40:36,301 --> 00:40:41,933
If you receive sudden shock and stress,
as all that you worked hard to establish
488
00:40:41,940 --> 00:40:46,207
crumbles down, you begin to have a fear
that you won't be able to restore it all.
489
00:40:46,210 --> 00:40:47,803
You can think of it as an illness
490
00:40:47,812 --> 00:40:50,076
that came about because you had
greater fear about that.
491
00:40:50,181 --> 00:40:52,377
Its initial symptoms are
auditory hallucinations.
492
00:40:52,517 --> 00:40:54,884
And if it gets worse,
you'll have visual hallucinations.
493
00:40:55,053 --> 00:40:58,318
So you're saying I'm seeing things?
494
00:40:58,690 --> 00:41:01,751
But then
why am I seeing a specific person?
495
00:41:01,759 --> 00:41:04,990
It could be someone you met recently.
496
00:41:04,996 --> 00:41:08,193
You could've developed a feeling of
497
00:41:08,199 --> 00:41:09,633
wanting to depend on someone
without you realizing.
498
00:41:09,634 --> 00:41:13,264
You could see that person often.
499
00:41:13,571 --> 00:41:16,597
A person I want to depend on?
500
00:41:19,877 --> 00:41:26,579
Yes but... if you depend on that specific
person too much in this difficult situation,
501
00:41:26,584 --> 00:41:33,047
you might exhaust yourself and that
person at the same time.
502
00:41:42,300 --> 00:41:45,429
Try to let go of that feeling of dependence.
503
00:41:45,436 --> 00:41:49,202
Think of it as letting air of a
fully blown up balloon.
504
00:41:49,207 --> 00:41:52,177
It might be helpful to release the
505
00:41:52,176 --> 00:41:56,943
conflict in your heart through conversations
with other people or hobbies on your own.
506
00:41:57,315 --> 00:41:59,113
What are you looking at?
507
00:41:59,117 --> 00:42:01,017
What?
508
00:42:01,019 --> 00:42:03,010
Why did you come all the way here?
I could do this by myself.
509
00:42:03,021 --> 00:42:04,546
You asked me to come?
510
00:42:04,555 --> 00:42:07,354
I did? Did I?
511
00:42:07,358 --> 00:42:12,194
I'm not someone who would depend on
someone else when I can do it on my own.
512
00:42:12,196 --> 00:42:15,222
So what I'm saying is that I'm not some
513
00:42:15,233 --> 00:42:18,794
woman who would depend on you
too much and wear you out.
514
00:42:18,803 --> 00:42:20,862
I hope you won't feel burden by me at all.
515
00:42:20,872 --> 00:42:23,569
I'm not sure what you're talking about...
516
00:42:23,574 --> 00:42:26,600
I can do it by myself.
517
00:42:28,112 --> 00:42:30,979
I think someone intentionally removed
the master cylinder of the brakes.
518
00:42:30,982 --> 00:42:33,144
That's why the brakes didn't work.
519
00:42:33,151 --> 00:42:35,176
Just who did...
520
00:42:35,186 --> 00:42:37,245
It was really fortunate.
521
00:42:37,255 --> 00:42:39,349
But there must've been
a boulder or something...
522
00:42:39,357 --> 00:42:41,519
No. There wasn't anything like that.
523
00:42:41,526 --> 00:42:43,654
Then why was this broken?
524
00:42:43,661 --> 00:42:45,527
Was this like this originally?
525
00:42:45,530 --> 00:42:47,157
No, it wasn't.
526
00:42:47,165 --> 00:42:48,929
You must have crashed into
something to have stopped.
527
00:42:48,933 --> 00:42:51,800
It can't stop on its own when
the brakes aren't working.
528
00:42:51,936 --> 00:42:54,735
- Mr. Kim.
- Yes.
529
00:43:02,613 --> 00:43:04,342
No. It doesn't make sense.
530
00:43:04,348 --> 00:43:06,510
What doesn't?
531
00:43:06,517 --> 00:43:08,884
Never mind.
532
00:43:08,886 --> 00:43:12,754
I'm having dinner with
Hee-kyung so I need to get going.
533
00:43:12,757 --> 00:43:13,815
Are you going to be late?
534
00:43:13,825 --> 00:43:16,726
Whether I'm going to be late or not,
I want you to stop being concerned.
535
00:43:16,727 --> 00:43:18,286
I told you right?
536
00:43:18,296 --> 00:43:22,494
I'm not some woman who depends on other
people, burdens them and wears them out.
537
00:43:22,500 --> 00:43:23,763
Did I say something like that?
538
00:43:23,768 --> 00:43:25,862
Why do you keep saying that?
539
00:43:25,870 --> 00:43:27,998
I'm just saying...
540
00:43:35,947 --> 00:43:38,473
Prosecutor You...
541
00:43:38,483 --> 00:43:40,247
How can something like this happen?
542
00:43:40,251 --> 00:43:43,084
What's wrong?
543
00:43:43,387 --> 00:43:47,790
You know that foolish
stalker with the helmet...
544
00:43:48,893 --> 00:43:51,260
He's dead. Dead.
545
00:43:51,262 --> 00:43:52,286
Excuse me?
546
00:43:52,296 --> 00:43:53,991
Why did he ride his motorcycle
547
00:43:53,998 --> 00:43:55,989
on the Olympic Highway when
the road is so slippery...
548
00:43:56,000 --> 00:43:58,560
That highway is only for cars.
Isn't that right?
549
00:43:58,569 --> 00:43:59,900
Yes it is.
550
00:44:02,273 --> 00:44:08,144
He's the only witness who can testify that
the will was used for a different purpose.
551
00:44:23,728 --> 00:44:25,890
Song-yi.
552
00:44:25,897 --> 00:44:27,490
That surprised me.
553
00:44:27,498 --> 00:44:28,556
Jae-kyung.
554
00:44:28,566 --> 00:44:30,159
Why are you so surprised?
555
00:44:30,168 --> 00:44:31,693
Well...
556
00:44:31,702 --> 00:44:36,333
I've been experiencing strange things lately
so I've been scared out of my mind.
557
00:44:36,340 --> 00:44:37,535
What about Hee-kyung?
558
00:44:37,542 --> 00:44:40,239
He probably arrived first.
559
00:44:51,556 --> 00:44:56,517
I heard from Hee-kyung
that you were in an accident.
560
00:44:56,827 --> 00:44:57,692
Yes.
561
00:44:57,728 --> 00:44:58,957
Be careful.
562
00:44:59,030 --> 00:45:04,230
Yes. There are a lot of crazy
people in the world.
563
00:45:05,736 --> 00:45:08,933
I think the guy
who kidnapped me is the
564
00:45:09,273 --> 00:45:12,607
same person who sent me the teddy bear
with the surveillance camera to watch me.
565
00:45:13,077 --> 00:45:18,982
If it wasn't that person, I c0uld've
been helplessly taken advantage of.
566
00:45:19,483 --> 00:45:22,145
- Who is that person?
- Excuse me?
567
00:45:22,353 --> 00:45:28,486
Who's the person who discovered the
surveillance camera in the teddy bear?
568
00:45:29,060 --> 00:45:31,358
How did you know that?
569
00:45:31,395 --> 00:45:33,261
What?
570
00:45:33,297 --> 00:45:37,859
I didn't say that person discovered
the surveillance camera though...
571
00:45:44,775 --> 00:45:47,244
It's obvious.
Let's go.
572
00:46:09,467 --> 00:46:14,098
Song-yi, did Sae-mi tell you
anything by any chance?
573
00:46:14,839 --> 00:46:16,568
Tell me what?
574
00:46:16,574 --> 00:46:18,770
It's nothing.
575
00:46:23,614 --> 00:46:26,208
Jae-kyung.
576
00:46:27,618 --> 00:46:28,676
Yes?
577
00:46:28,753 --> 00:46:34,590
Why do I keep thinking that Yoo-ra
didn't commit suicide?
578
00:46:36,761 --> 00:46:39,287
What are you talking about
all of a sudden?
579
00:46:39,964 --> 00:46:42,831
I saw something.
580
00:46:42,867 --> 00:46:49,068
It looked like it was a video of Yoo-ra
meeting some woman but it was so strange.
581
00:46:50,141 --> 00:46:56,604
That woman told Yoo-ra to
stay away from that person.
582
00:46:57,415 --> 00:46:59,509
She said if Yoo-ra doesn't, she'll die.
583
00:46:59,517 --> 00:47:03,283
What?
Who is that person?
584
00:47:05,222 --> 00:47:06,747
I don't know.
585
00:47:06,791 --> 00:47:09,158
Where is that video?
586
00:47:09,193 --> 00:47:11,890
Let's get it and go to the police right now.
587
00:47:11,962 --> 00:47:16,456
If Han Yoo-ra's death is a homicide,
you'll be cleared of that false accusation.
588
00:47:16,467 --> 00:47:18,834
Don't say something so rash.
589
00:47:18,836 --> 00:47:24,366
Things just started to calm down
so it would just rehash the case.
590
00:47:28,679 --> 00:47:33,241
So? Where is that video?
591
00:47:33,250 --> 00:47:35,184
Should I look at it?
592
00:47:35,453 --> 00:47:37,751
It disappeared.
593
00:47:37,755 --> 00:47:40,656
It disappeared?
594
00:47:40,691 --> 00:47:43,661
It disappeared.
595
00:47:55,873 --> 00:47:57,466
I won again.
596
00:47:57,508 --> 00:47:59,636
Yes, you did.
597
00:47:59,677 --> 00:48:01,611
Should we go home now?
598
00:48:01,645 --> 00:48:03,545
What? Already?
599
00:48:03,581 --> 00:48:05,208
What do you mean 'already'?
600
00:48:05,249 --> 00:48:07,479
Now it snowed outside
so there'll be traffic.
601
00:48:07,485 --> 00:48:09,954
We should go soon.
602
00:48:10,254 --> 00:48:12,222
Let's play once more.
603
00:48:12,256 --> 00:48:15,590
There's no one waiting for me
at home...
604
00:48:15,593 --> 00:48:19,587
When did you have someone
waiting for you?
605
00:48:21,031 --> 00:48:23,762
That's right.
I never had anyone.
606
00:48:23,768 --> 00:48:26,260
You said Ms. Chun Song-yi was
at your house.
607
00:48:26,270 --> 00:48:27,431
Did she go back to her house?
608
00:48:27,438 --> 00:48:32,706
No. Well, she said she had
dinner plans or something.
609
00:48:32,710 --> 00:48:34,940
It's snowing and it's cold...
610
00:48:35,146 --> 00:48:39,174
For a woman who went through
such great ordeal yesterday...
611
00:48:39,250 --> 00:48:43,744
What can I say when she says
she's going to go by herself?
612
00:48:44,755 --> 00:48:46,553
She said what does that
got to do with me...
613
00:48:46,557 --> 00:48:52,155
I guess she went to meet
that guy who likes her?
614
00:48:53,464 --> 00:48:55,262
How did you...
615
00:48:56,367 --> 00:48:58,495
It seemed like you were being jealous.
616
00:48:58,803 --> 00:49:04,469
Excuse me?
You're wrong.
617
00:49:05,075 --> 00:49:08,670
There are only two months left.
618
00:49:08,679 --> 00:49:12,240
You're pretty much done
with settling your affairs.
619
00:49:12,249 --> 00:49:16,982
But I can't help you settle your feeling...
620
00:49:52,490 --> 00:49:53,651
You're coming home now?
621
00:49:53,657 --> 00:49:55,216
I thought you were going to be late.
622
00:49:55,226 --> 00:49:56,955
I was kind of tired...
623
00:49:56,961 --> 00:49:58,929
Come and sit down.
624
00:50:00,931 --> 00:50:02,194
What's all this?
625
00:50:02,199 --> 00:50:03,325
Can't you tell?
626
00:50:03,334 --> 00:50:04,802
They're chicken and beer.
627
00:50:04,802 --> 00:50:06,361
You said you were going to have dinner.
628
00:50:06,370 --> 00:50:07,531
You didn't get to eat?
629
00:50:07,538 --> 00:50:08,334
I don't know.
630
00:50:08,339 --> 00:50:11,206
I didn't have an appetite for some
reason so I couldn't eat anything.
631
00:50:11,208 --> 00:50:13,176
But as soon as I got home,
I got hungry.
632
00:50:13,177 --> 00:50:14,872
So I had it delivered.
633
00:50:14,879 --> 00:50:16,108
Then go ahead and eat.
634
00:50:16,113 --> 00:50:19,083
Hey, where are you going?
635
00:50:19,083 --> 00:50:22,075
It's not fun eating alone...
let's eat together.
636
00:50:22,086 --> 00:50:23,178
I don't drink.
637
00:50:23,187 --> 00:50:25,781
There's no such thing.
You just didn't drink often enough.
638
00:50:25,890 --> 00:50:28,188
If you keep drinking, you'll like it.
639
00:50:30,060 --> 00:50:33,030
It's not because
I didn't drink often enough...
640
00:50:33,564 --> 00:50:35,726
1634 Courtesan room in Han-yang.
641
00:50:35,900 --> 00:50:38,892
Look everyone. Has anyone
heard of Hon-don wine?
642
00:50:38,903 --> 00:50:40,462
Look everyone- Has anyone heard of Hon-don wine? Hon-don wine:
A mixed liquor of Makgeolli and Soju during joseon period.
643
00:50:40,471 --> 00:50:42,496
During the reign of King Yeon-san, this was said about the Hon-don wine.
Hon-don wine: A mixed liquor of Makgeolli and Soju during joseon period.
644
00:50:42,506 --> 00:50:46,875
During the reign of King Yeon-san,
this was said about the Hon-don wine.
645
00:50:47,211 --> 00:50:52,547
If you drink Hon-don wine once,
you can have improper relations with a deity...
646
00:50:52,550 --> 00:50:58,819
If you drink it again,
you can become one with nature.
647
00:50:59,957 --> 00:51:03,791
Now, let's fill our cup.
648
00:51:05,095 --> 00:51:11,364
Let's all drink up.
649
00:51:14,738 --> 00:51:20,541
Hey Da-mok,
how come you're not drinking?
650
00:51:20,544 --> 00:51:22,672
I came here on a horse...
651
00:51:22,680 --> 00:51:24,876
Recently there have been accidental
652
00:51:24,882 --> 00:51:29,046
deaths due to riding a horse while
drunk and falling off.
653
00:51:29,286 --> 00:51:34,486
So I heard that even the King has
forbidden riding a horse while drunk.
654
00:51:34,692 --> 00:51:37,423
You're worried about nothing.
655
00:51:37,494 --> 00:51:43,058
Then you can just leave your horse
and call the palanquin bearer.
656
00:51:44,501 --> 00:51:48,870
Don't break the cheerful mood
and drink it up.
657
00:51:49,239 --> 00:51:52,072
That's right.
Drink it up.
658
00:51:52,142 --> 00:51:54,201
What does that make us
who are drinking?
659
00:51:54,311 --> 00:51:56,746
Please drink.
660
00:52:09,193 --> 00:52:12,322
You can drink well.
661
00:52:55,005 --> 00:52:59,442
Da-mok, what are you doing right now?
662
00:53:12,056 --> 00:53:14,047
It's a goblin! It's a goblin!
663
00:53:14,058 --> 00:53:17,722
It's a goblin!
664
00:53:47,858 --> 00:53:50,259
You're really not going to drink?
665
00:53:50,260 --> 00:53:52,319
How many times do I have
to tell you that I won't drink?
666
00:53:52,329 --> 00:53:53,797
Why not?
667
00:53:53,797 --> 00:53:56,732
You don't drink with a pottery?
668
00:53:56,734 --> 00:54:00,068
Are you saying that you
don't drink with a puppy?
669
00:54:00,070 --> 00:54:06,168
I guess you can't drink with a tree.
670
00:54:07,244 --> 00:54:10,236
Are you drunk already?
671
00:54:10,247 --> 00:54:14,741
Nope. Not even...
672
00:54:17,421 --> 00:54:19,583
Listen to me carefully.
673
00:54:19,590 --> 00:54:22,355
There's something called chemi
that exist between people.
674
00:54:22,359 --> 00:54:26,023
Chemi...
I think it's short for something.
675
00:54:26,029 --> 00:54:29,659
Anyway,
it's something like a chemical reaction.
676
00:54:30,234 --> 00:54:33,295
But I'm full of chemi.
677
00:54:33,303 --> 00:54:36,170
If men see me, they go crazy.
678
00:54:36,173 --> 00:54:37,937
They just burn with passion.
679
00:54:37,941 --> 00:54:40,308
Do I not have chemi with women?
680
00:54:40,310 --> 00:54:46,147
Yes I do. All the women burn with
jealousy when they see me.
681
00:54:46,150 --> 00:54:50,610
In one word, I'm full of
attractiveness and jealousy...
682
00:54:50,621 --> 00:54:52,521
A femme fatal...
683
00:54:52,523 --> 00:54:55,686
If you're like this when you're not drunk,
you should go see a doctor.
684
00:54:55,692 --> 00:54:59,993
I did.
I went to see a doctor.
685
00:54:59,997 --> 00:55:04,730
This is what's unbelievable
and makes me mad.
686
00:55:04,735 --> 00:55:08,035
I went to see the doctor for a
consultation because of you.
687
00:55:08,038 --> 00:55:11,997
And I received the diagnosis that I
depend on you too much...
688
00:55:12,009 --> 00:55:18,312
How could you think of pottery,
puppy and tree when you see me?
689
00:55:18,315 --> 00:55:20,943
This has never happened
to Chun Song-yi.
690
00:55:20,951 --> 00:55:26,185
If you're a human being, how could
you feel nothing after looking at me?
691
00:55:26,190 --> 00:55:28,352
This is not a simple problem.
692
00:55:28,358 --> 00:55:30,986
I have to make a comeback in the future.
693
00:55:30,994 --> 00:55:36,296
But how can I get back to the top with
confidence in front of the audience like this?
694
00:55:36,300 --> 00:55:39,600
I can't have this.
695
00:55:41,972 --> 00:55:44,304
Give me just 15 seconds.
696
00:55:45,142 --> 00:55:46,610
What 15 seconds?
697
00:55:46,610 --> 00:55:50,478
My nickname is fairy of 15 seconds.
698
00:55:50,480 --> 00:55:54,883
I can get everyone's attention with
just 15 seconds of commercial.
699
00:55:56,420 --> 00:55:59,446
So give me just 15 seconds.
700
00:55:59,456 --> 00:56:03,393
If I'm still a pottery, a puppy or a tree
701
00:56:03,393 --> 00:56:08,331
after 15 seconds, I'll admit that
I have no appeal.
702
00:56:13,136 --> 00:56:16,333
Begin.
703
00:57:39,756 --> 00:57:43,090
You're pretty much done
with settling your affairs.
704
00:57:43,327 --> 00:57:48,322
But I can't help you settle your feeling...
705
00:57:48,732 --> 00:57:54,068
I can't seem to settle my feelings.
706
00:57:55,472 --> 00:57:57,770
I keep looking back.
707
00:57:57,975 --> 00:58:03,038
And I keep regretting.
708
00:58:03,447 --> 00:58:05,609
About what?
709
00:58:05,615 --> 00:58:09,848
That I never had a chance to live
710
00:58:09,853 --> 00:58:13,016
everyday like other people...
711
00:58:13,023 --> 00:58:15,583
To share a modest meal in the
712
00:58:15,592 --> 00:58:18,994
morning and at night with someone...
713
00:58:18,996 --> 00:58:22,432
To come home to
someone who's waiting for you...
714
00:58:22,499 --> 00:58:24,160
To express your sincere
715
00:58:24,267 --> 00:58:27,760
feelings of love to a person...
716
00:58:30,040 --> 00:58:32,941
The human beings who can't
even live a hundred years can all do that...
717
00:58:35,812 --> 00:58:38,247
That's why I mocked
718
00:58:39,082 --> 00:58:41,210
them saying they're trivial...
719
00:58:42,152 --> 00:58:46,350
All those small, warm and
720
00:58:46,757 --> 00:58:49,658
beautiful everyday things...
721
00:58:50,027 --> 00:58:52,394
Now I want to do all those things.
722
00:58:53,230 --> 00:58:56,564
What should I do?
54977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.