All language subtitles for mylove8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,859 --> 00:01:02,557 Help! Help! 2 00:01:06,833 --> 00:01:09,825 Manager Doh! Manager Doh! 3 00:01:18,245 --> 00:01:19,644 Help me! 4 00:01:22,916 --> 00:01:25,942 Doh Min-joon! 5 00:02:10,664 --> 00:02:16,262 Manager Doh! Manager Doh! 6 00:02:17,671 --> 00:02:20,265 Where are you? 7 00:02:20,273 --> 00:02:24,107 Come out quickly! I'm scared! 8 00:02:24,111 --> 00:02:27,342 Please I beg you... 9 00:02:36,590 --> 00:02:38,183 Hee-kyUf19--- 10 00:02:38,191 --> 00:02:41,525 How come I couldn't get through to you? 11 00:02:41,528 --> 00:02:44,054 What's the matter? 12 00:02:44,064 --> 00:02:45,190 Where are you? 13 00:02:45,198 --> 00:02:49,601 I don't know... I don't know. 14 00:02:49,603 --> 00:02:56,908 It's just... There are trees and cliff here... 15 00:02:56,910 --> 00:02:59,811 But I don't know where I am. 16 00:02:59,813 --> 00:03:05,308 Hee-kyung... I almost died. 17 00:03:05,318 --> 00:03:10,654 Song-yi, first, get a grip and turn on the cellphone location tracker. 18 00:03:10,657 --> 00:03:13,319 Do you hear me? 19 00:03:28,175 --> 00:03:29,540 Sang-Y'... 20 00:03:29,543 --> 00:03:33,070 Song-yi... Are you okay? 21 00:03:59,005 --> 00:04:03,567 Next Door, if you brought her to the hospital, you should have kept a good watch over her. 22 00:04:03,577 --> 00:04:05,739 Do you know what happened? 23 00:04:05,746 --> 00:04:07,612 Where are you coming from? 24 00:04:07,614 --> 00:04:10,845 I told you, that I was going to the police station. 25 00:04:10,851 --> 00:04:13,616 Are you really coming from the police station? 26 00:04:14,020 --> 00:04:17,581 By chance, you didn't come to me? 27 00:04:17,891 --> 00:04:18,756 What are you talking about? 28 00:04:18,792 --> 00:04:20,726 Tell me. 29 00:04:20,727 --> 00:04:23,219 Didn't you come to the cliff? 30 00:04:23,230 --> 00:04:26,894 I definitely saw you, Doh Min-joon. 31 00:04:28,802 --> 00:04:33,330 I don't know what you're saying. 32 00:04:33,373 --> 00:04:36,707 The matter with the police was taken well care of. 33 00:04:36,743 --> 00:04:40,373 Since your friend is here, I can leave, right? 34 00:04:40,380 --> 00:04:43,714 Of course. Go on. 35 00:04:43,717 --> 00:04:48,450 And I'm not just a friend but her boyfriend. 36 00:04:50,657 --> 00:04:53,422 I'm still talking... 37 00:04:57,130 --> 00:04:58,962 What were you saying? 38 00:04:58,965 --> 00:05:01,832 What are you saying you saw at the cliff? 39 00:05:02,936 --> 00:05:05,598 I guess I saw wrong. 40 00:05:05,605 --> 00:05:08,006 You must have been so shocked that you hallucinated. 41 00:05:08,008 --> 00:05:10,636 Sure, that could happen. 42 00:05:10,644 --> 00:05:17,516 But from now on, if you were to hallucinate, see me, not that guy next door. 43 00:05:19,186 --> 00:05:25,614 Hee-kyung... Thank you. 44 00:05:26,827 --> 00:05:30,695 I really thought I was going to die then. 45 00:05:30,997 --> 00:05:33,796 How awful it would have been for me if you weren't there! 46 00:05:34,434 --> 00:05:37,062 Rather, how awful it would have been for me if something bad happened to you! 47 00:05:37,070 --> 00:05:39,698 Let's go in. 48 00:06:08,501 --> 00:06:10,970 The eighth record 49 00:06:16,176 --> 00:06:17,905 Why did you do that? 50 00:06:17,911 --> 00:06:21,279 Mistakes... That is not like you. 51 00:06:21,281 --> 00:06:23,909 That is... 52 00:06:42,335 --> 00:06:44,633 What is he? 53 00:06:48,308 --> 00:06:49,798 What's that? 54 00:06:49,809 --> 00:06:53,268 We took out the master caliper, so that can't happen. 55 00:07:00,854 --> 00:07:01,787 Take care of it. 56 00:07:01,788 --> 00:07:03,916 Yes. 57 00:07:04,557 --> 00:07:06,025 What's this? 58 00:07:10,297 --> 00:07:16,896 When we came to our senses, we were in the freeway somewhat far from that place. 59 00:07:16,903 --> 00:07:19,531 When we went to the site, Chun Song-yi has already disappeared. 60 00:07:19,539 --> 00:07:22,065 Who is the guy who showed up all of a sudden? 61 00:07:22,075 --> 00:07:24,601 I don't know. 62 00:07:24,611 --> 00:07:27,603 I have no idea. 63 00:07:30,951 --> 00:07:36,355 So what kind of injection did you give her that she lost memory for an hour? 64 00:07:36,356 --> 00:07:38,324 She was definitely kidnapped from Seoul to Gapyung. 65 00:07:38,391 --> 00:07:41,486 If she can't remember a thing from that time, doesn't it mean you inject her some weird drug? 66 00:07:41,761 --> 00:07:46,289 Chun Song-yi is a Neurocardiogenic syncope patient. 67 00:07:46,299 --> 00:07:48,893 So we only gave her physiological saline solution through IV, nothing else. 68 00:07:48,902 --> 00:07:50,427 I didn't prescribe any medication. 69 00:07:50,437 --> 00:07:52,906 She said someone came and gave her another injection. 70 00:07:52,906 --> 00:07:55,238 Who? 71 00:07:55,241 --> 00:07:57,642 I don't know. 72 00:07:57,644 --> 00:08:02,480 I only saw someone in a doctor's gown but not his face. 73 00:08:02,482 --> 00:08:05,850 For now, we'll send her blood sample to 74 00:08:05,852 --> 00:08:07,786 the pathology lab to find out what kind of drug was administered. 75 00:08:07,887 --> 00:08:11,221 Where do I go check the CCTV footages? 76 00:08:39,252 --> 00:08:42,051 I said, let's go to another hospital. 77 00:08:42,055 --> 00:08:44,080 I just hate to be around many people. 78 00:08:44,090 --> 00:08:46,149 I want to go home. 79 00:08:46,159 --> 00:08:48,526 Considering that the hospital CCTV was 80 00:08:48,528 --> 00:08:51,987 damaged, some crazy jerk intentionally planned such a thing. 81 00:08:52,432 --> 00:08:56,130 Don't worry. I will catch them all. 82 00:08:56,136 --> 00:08:59,697 Like I said earlier, don't report it to the police. 83 00:08:59,706 --> 00:09:03,370 I don't want to be the talk of people any further. 84 00:09:03,376 --> 00:09:05,572 I'm sick and tired of it. 85 00:09:07,514 --> 00:09:08,743 What? 86 00:09:12,719 --> 00:09:17,657 Until when do I have to send you home alone? 87 00:09:17,657 --> 00:09:21,252 It makes me nervous and make me feel bad. 88 00:09:21,261 --> 00:09:23,525 I just hate it. 89 00:09:23,530 --> 00:09:25,624 I will go in and rest. 90 00:09:25,632 --> 00:09:29,694 Okay. Call me right away if anything happens. 91 00:10:00,033 --> 00:10:03,731 Open the door! It's me! 92 00:10:09,642 --> 00:10:11,041 What's the matter? 93 00:10:11,077 --> 00:10:13,774 I think someone was here. 94 00:10:14,714 --> 00:10:17,411 My house is a mess. 95 00:10:19,385 --> 00:10:20,284 Why? 96 00:10:20,286 --> 00:10:23,017 What if someone is still hiding here. 97 00:10:28,394 --> 00:10:31,989 Do you have somewhere else to stay? 98 00:10:37,604 --> 00:10:41,336 Stay here for the time being. 99 00:10:42,709 --> 00:10:47,545 Whenever things are difficult for me, strangely you're always by me. 100 00:10:50,416 --> 00:10:54,683 But, were you not there earlier? 101 00:10:54,754 --> 00:10:57,246 Where is there? 102 00:10:59,359 --> 00:11:04,354 Never mind. I think something is wrong with me. 103 00:11:07,033 --> 00:11:08,831 What's the matter? 104 00:11:11,070 --> 00:11:13,732 Did you get hurt? 105 00:11:13,740 --> 00:11:16,971 I had a minor accident as I was coming out from the police station. 106 00:11:16,976 --> 00:11:18,239 What kind of minor accident? 107 00:11:18,244 --> 00:11:19,439 It's nothing. 108 00:11:19,445 --> 00:11:23,211 Don't bother me and just wash up and go to sleep. 109 00:11:37,197 --> 00:11:38,096 What is it about? 110 00:11:38,097 --> 00:11:41,067 Hey, why did you dress so thinly? 111 00:11:41,067 --> 00:11:43,434 Get in quick. 112 00:11:52,812 --> 00:11:58,410 So I had a hard time leaving her alone at home. 113 00:11:59,118 --> 00:12:05,922 I want to place a bodyguard for her but it's obvious she would reject that idea. 114 00:12:08,127 --> 00:12:11,495 Can you not spend a night at Song-yi's? 115 00:12:11,497 --> 00:12:14,467 I will take you there. 116 00:12:15,535 --> 00:12:17,867 She told me not to report to the police, so I couldn't. 117 00:12:17,870 --> 00:12:19,861 But this isn't an ordinary matter. 118 00:12:20,340 --> 00:12:23,503 We don't know who, but someone dragged her all the way there... 119 00:12:23,509 --> 00:12:26,035 Whoever it is, I'm going to kill them if I catch them. 120 00:12:26,045 --> 00:12:29,242 Is that what you came to say? 121 00:12:29,249 --> 00:12:30,739 Aren't you surprised? 122 00:12:30,750 --> 00:12:33,378 After what happened to Song-yi? 123 00:12:33,386 --> 00:12:35,616 Why should I be? 124 00:12:35,622 --> 00:12:39,923 She has plenty of people to be surprised for her and help her. 125 00:12:39,926 --> 00:12:44,488 If something happens to Song-yi, it's not like you'll just stay still and watch. 126 00:12:46,766 --> 00:12:50,031 Did you fight with Song-yi? 127 00:12:50,036 --> 00:12:51,834 Things aren't good for Song-yi these days, you know. 128 00:12:51,838 --> 00:12:54,273 Did she irritate you again? 129 00:12:54,641 --> 00:12:57,338 You're nice, so be understanding. 130 00:12:57,343 --> 00:13:02,372 Hee-kyung, do I have to be nice? 131 00:13:02,382 --> 00:13:03,975 I'm not that nice. 132 00:13:03,983 --> 00:13:06,884 Actually, I'm really bad but I just pretended to be nice. 133 00:13:06,886 --> 00:13:09,514 So that you... 134 00:13:14,627 --> 00:13:16,618 What do you mean you're not nice? 135 00:13:16,629 --> 00:13:20,623 Sae-mi, you're the nicest person in the world. 136 00:13:20,633 --> 00:13:26,299 That's why I tell you things I can't say even to Song-yi. 137 00:13:26,306 --> 00:13:29,674 I will only tell you, Sae-mi. 138 00:13:30,710 --> 00:13:31,575 What? 139 00:13:31,978 --> 00:13:35,676 The fact is... 140 00:13:40,953 --> 00:13:44,480 I like... 141 00:13:44,490 --> 00:13:46,925 Chun Song-yi a lot. 142 00:13:46,926 --> 00:13:48,826 I can't understand myself either. 143 00:13:48,828 --> 00:13:55,928 That girl is so rude, acts so smart, and totally ignores me in front of others... 144 00:13:57,303 --> 00:14:02,298 But what can I do? I feel like dying because I like her so much. 145 00:14:02,308 --> 00:14:06,267 For now, I like it as a friend, so help us get close. 146 00:14:06,279 --> 00:14:10,876 That girl doesn't even treat me like a human being, so help me. 147 00:14:10,883 --> 00:14:12,647 Do this for me. 148 00:14:13,086 --> 00:14:15,783 Because you are nice. 149 00:14:26,366 --> 00:14:33,329 That man 12 years ago... who saved Song-yi from her accident... 150 00:14:35,274 --> 00:14:37,368 I saw that man. 151 00:14:39,212 --> 00:14:41,112 What? 152 00:14:41,114 --> 00:14:43,606 Where? 153 00:14:43,616 --> 00:14:46,813 How do you know that guy's face? 154 00:14:46,819 --> 00:14:51,120 Actually, I witnessed that accident too. 155 00:14:51,124 --> 00:14:54,321 I happened to see it too. 156 00:14:55,027 --> 00:14:58,588 Well, let's just say you did. 157 00:14:59,532 --> 00:15:01,466 So who is he? 158 00:15:01,601 --> 00:15:04,263 Did he say so? That he saved Chun Song-yi? 159 00:15:05,705 --> 00:15:08,538 I'm sure it's him. 160 00:15:09,909 --> 00:15:17,909 What if... I tell this to Song-yi... 161 00:15:18,251 --> 00:15:21,619 what do you think will happen? 162 00:15:22,221 --> 00:15:27,591 Song-yi has waited for that man for a long time. 163 00:15:41,607 --> 00:15:46,238 Who is he? 164 00:15:49,982 --> 00:15:52,144 Who is that guy? 165 00:16:18,678 --> 00:16:20,510 I'm sorry. 166 00:16:20,513 --> 00:16:22,777 For what? 167 00:16:22,782 --> 00:16:26,480 I know because I filmed a lot of movies. 168 00:16:26,486 --> 00:16:30,889 What it means when a woman like me, in the pretext of not having her clothes, 169 00:16:30,890 --> 00:16:33,188 going around the house wearing a very loose man's clothing like this... 170 00:16:33,192 --> 00:16:35,251 What does it mean? 171 00:16:35,261 --> 00:16:36,888 It must make a man's heart flutter. 172 00:16:36,929 --> 00:16:38,829 But please don't be mistaken. 173 00:16:39,031 --> 00:16:43,229 I borrowed your clothes because I'm scared to go home to get mine. 174 00:16:43,236 --> 00:16:46,433 So there's no other intention. 175 00:16:47,006 --> 00:16:48,838 It doesn't matter where the intent is there or not. 176 00:16:48,841 --> 00:16:52,004 Sure, you would say that. 177 00:16:52,011 --> 00:16:53,501 I hope you're not too hard on yourself for 178 00:16:53,513 --> 00:16:56,574 having your mouth and mind working independently of each other. 179 00:16:56,582 --> 00:16:58,880 Isn't it like that for all of us humans? 180 00:16:58,885 --> 00:17:04,551 It makes us happy and excited when we see something beautiful... 181 00:17:11,397 --> 00:17:13,525 What do you think of this vase? 182 00:17:13,533 --> 00:17:15,331 Isn't it beautiful? 183 00:17:15,334 --> 00:17:18,235 Yes? What? 184 00:17:18,237 --> 00:17:22,504 No matter how beautiful a vase is, our hearts don't flutter looking at it. 185 00:17:22,508 --> 00:17:27,105 Similarly, no matter how cute a puppy is, it doesn't make our heart beat faster. 186 00:17:27,113 --> 00:17:30,515 However dignified a pine tree may look, our hearts don't leap with joy. 187 00:17:30,516 --> 00:17:32,507 What do you mean by that? 188 00:17:32,518 --> 00:17:35,852 It means Ms. Chun Song-yi who is standing 189 00:17:35,855 --> 00:17:40,884 before me means nothing more or less than a vase, a puppy, or a pine tree to me. 190 00:17:40,893 --> 00:17:44,329 So I'm saying you don't have to feel guilty 191 00:17:44,330 --> 00:17:50,133 or bothered thinking that I might feel thrilled because of you. 192 00:17:50,970 --> 00:17:52,563 I get it. 193 00:17:52,572 --> 00:17:54,734 I, who is nothing more than a vase, 194 00:17:54,740 --> 00:17:58,142 a puppy, or a pine tree, will just plop down and sleep, so just bring me a blanket. 195 00:17:58,644 --> 00:18:01,579 Go in and sleep. 196 00:18:03,115 --> 00:18:05,846 You want me to sleep in the bed? 197 00:18:05,851 --> 00:18:08,843 Just for today. 198 00:18:08,854 --> 00:18:16,854 So... I did have a hard day, so I need to sleep well. 199 00:18:17,396 --> 00:18:21,390 As I told you before, I have some insomnia... 200 00:18:21,400 --> 00:18:25,769 Give a book, so that I can fall asleep. 201 00:18:25,771 --> 00:18:30,231 You read a book to fall asleep? 202 00:18:30,242 --> 00:18:32,768 It works great! 203 00:18:36,182 --> 00:18:39,618 Don't touch anything. 204 00:18:39,619 --> 00:18:42,281 I won't touch. 205 00:18:44,690 --> 00:18:47,785 But have you read all these books? 206 00:18:47,793 --> 00:18:51,730 So I mean, are you reading them or are you going to read them? 207 00:18:51,731 --> 00:18:53,597 I have read them. 208 00:18:53,599 --> 00:18:55,761 But why are you stocking them? 209 00:18:55,768 --> 00:18:58,703 Is this for a show? 210 00:18:58,704 --> 00:19:01,196 Do you mean to squash whoever comes 211 00:19:01,207 --> 00:19:04,302 here with this enormous volume of books, saying I'm a professor? 212 00:19:04,343 --> 00:19:06,812 Is that it? 213 00:19:07,013 --> 00:19:08,708 I just can't understand. 214 00:19:08,714 --> 00:19:11,411 If you read them already, you can either give to someone or sell them used. 215 00:19:11,417 --> 00:19:14,284 Why keep them stocked here? 216 00:19:14,286 --> 00:19:19,486 No talking, just choose. 217 00:19:21,627 --> 00:19:25,427 What's this? Is this an alien language? 218 00:19:25,431 --> 00:19:29,163 It's not an alien language. It's in Chinese characters. 219 00:19:29,168 --> 00:19:32,103 It's The Book of Virtues I mentioned before. 220 00:19:32,471 --> 00:19:34,235 Are you kidding? 221 00:19:34,240 --> 00:19:37,232 You said you wanted to sleep, right? 222 00:19:37,243 --> 00:19:39,541 I need to read in order to sleep. 223 00:19:44,417 --> 00:19:47,284 What's this? 224 00:19:49,155 --> 00:19:51,419 This one has pictures. 225 00:19:51,657 --> 00:19:53,989 I like the ones with pictures. 226 00:19:55,494 --> 00:19:57,292 So good. 227 00:19:59,899 --> 00:20:02,891 Edward fell to the ground 228 00:20:02,968 --> 00:20:09,305 with a thud and rolled and rolled down a very long hill. 229 00:20:09,642 --> 00:20:15,843 And finally when he stopped, he lied there on his back and look at the night sky. 230 00:20:15,848 --> 00:20:19,546 And he started naming the constellations. 231 00:20:19,552 --> 00:20:22,283 Then he stopped. 232 00:20:22,288 --> 00:20:25,383 Edward was thinking. 233 00:20:25,391 --> 00:20:31,922 How much more do I have to continue breaking up without a chance to say good bye. 234 00:20:31,931 --> 00:20:36,061 Somewhere deep in Edward's heart ached. 235 00:20:36,469 --> 00:20:40,406 Edward wanted to cry. 236 00:20:40,406 --> 00:20:44,570 Open your heart. Someone will come. 237 00:20:44,577 --> 00:20:48,013 Someone will come for you. 238 00:20:48,013 --> 00:20:53,213 But you must open the door of your heart first. 239 00:20:53,219 --> 00:20:57,315 No, no. Don't believe it. 240 00:20:57,323 --> 00:20:59,917 You must not believe it. 241 00:21:16,909 --> 00:21:19,241 But it was too late. 242 00:21:19,245 --> 00:21:21,907 The heart of the porcelain doll... 243 00:21:29,588 --> 00:21:31,556 started to open again. 244 00:21:42,835 --> 00:21:43,893 Spoon worm. Sea cucumber. 245 00:21:45,704 --> 00:21:48,298 Are you looking to buy the spoon worm? 246 00:21:48,307 --> 00:21:52,574 They're in season, so they're very fresh. 247 00:22:01,487 --> 00:22:04,081 Where did he go? 248 00:22:16,302 --> 00:22:20,762 What's this? He left me alone without a word. I'm scared. 249 00:22:26,512 --> 00:22:29,243 Where's the umbrella? 250 00:22:50,936 --> 00:22:52,768 What are you going to use a woman's shoes for? 251 00:22:52,771 --> 00:22:54,865 I said I didn't take them. 252 00:22:56,909 --> 00:23:01,870 Doh Min-joon... Unbelievable. 253 00:23:10,723 --> 00:23:13,749 Where did you go this early in the morning? 254 00:23:13,759 --> 00:23:17,093 To buy this and that. 255 00:23:26,572 --> 00:23:28,734 What? 256 00:23:28,741 --> 00:23:33,440 This, this. I think it needs some explanation here. 257 00:23:34,113 --> 00:23:36,377 "I didn't do it." 258 00:23:36,382 --> 00:23:38,248 “What do you take me for?" 259 00:23:38,250 --> 00:23:41,447 “This is why you shouldn't take in people." 260 00:23:41,587 --> 00:23:44,249 “What am I going to use women's shoes for?" 261 00:23:44,323 --> 00:23:49,591 I believe these were Professor Doh Min-joon's words. 262 00:23:49,728 --> 00:23:50,661 Me? 263 00:23:50,663 --> 00:23:53,223 Yes.You. 264 00:23:56,402 --> 00:23:58,131 Spoon worm... 265 00:23:58,137 --> 00:24:00,936 I bought them. 266 00:24:04,843 --> 00:24:09,474 Anyway they say a shy cat... 267 00:24:09,481 --> 00:24:10,346 Where does he go up? 268 00:24:10,349 --> 00:24:13,649 - A cooking fireplace. (Korean proverb saying) - Yes, they go up there. 269 00:24:13,652 --> 00:24:15,211 There's a saying like that. 270 00:24:15,854 --> 00:24:19,654 I mean, if you have a fetish with women's shoes, you could've just told me honestly. 271 00:24:19,992 --> 00:24:22,689 I have so many pairs of shoes. 272 00:24:22,695 --> 00:24:24,595 I could've given you a few. 273 00:24:24,596 --> 00:24:25,427 I didn't mean for... 274 00:24:25,431 --> 00:24:28,025 It's okay. 275 00:24:28,033 --> 00:24:29,432 People can have different tastes. 276 00:24:29,435 --> 00:24:31,096 Who would criticize? 277 00:24:31,103 --> 00:24:37,600 Don't be too shy and tell me if you have a preferred color or design. 278 00:24:39,011 --> 00:24:41,537 I will give them as gifts. 279 00:25:05,404 --> 00:25:09,136 What's this, Mister? You can't just jump out all of a sudden! 280 00:25:09,141 --> 00:25:11,838 I'm okay. Go on. 281 00:25:13,212 --> 00:25:16,113 Are you okay, Mister? 282 00:25:19,585 --> 00:25:23,044 Are you sure you can get up? 283 00:25:27,960 --> 00:25:30,088 Are you very hurt? 284 00:25:30,095 --> 00:25:31,824 Shall I call 911 for you? 285 00:25:31,830 --> 00:25:33,525 No, it's okay. 286 00:25:33,532 --> 00:25:36,160 But I think you should go to the hospital. 287 00:25:36,769 --> 00:25:39,397 I will take care of it. Thank you. 288 00:25:54,787 --> 00:25:57,051 Dad, don't go! 289 00:25:57,056 --> 00:26:00,390 Dad... don't go... 290 00:26:00,392 --> 00:26:05,057 Don't go... 291 00:26:21,613 --> 00:26:23,103 You bought good ones. 292 00:26:23,115 --> 00:26:26,415 You did well to buy very tasty ones. 293 00:26:27,886 --> 00:26:30,412 No, leave it. 294 00:26:30,422 --> 00:26:32,186 I will do it, I will. 295 00:26:32,191 --> 00:26:35,491 How can I boss around someone with an injured hand? 296 00:26:35,494 --> 00:26:40,159 I owe you, so I should at least do this much, right? 297 00:26:49,274 --> 00:26:52,767 I personally got this in 1693 from 298 00:26:52,778 --> 00:26:55,304 jangheung's authenticjoseon white porcelain pottery. 299 00:26:55,314 --> 00:26:57,408 From the greatest master of that era. 300 00:26:57,416 --> 00:27:02,479 Its value... cannot be measured monetarily. 301 00:27:04,323 --> 00:27:06,121 It's okay. 302 00:27:06,125 --> 00:27:12,064 I saw a dent on the dish and thought why you didn't throw this away. 303 00:27:12,064 --> 00:27:15,432 There are a lot dishes to throw away in your cupboard. 304 00:27:15,434 --> 00:27:18,734 Should I just do a totally clean-up of your dishes? 305 00:27:18,737 --> 00:27:21,502 Don't do it. 306 00:27:21,507 --> 00:27:23,441 I will do the dishes, so move. 307 00:27:23,442 --> 00:27:27,106 I said I will do it. 308 00:27:27,112 --> 00:27:28,409 Don't feel bad. 309 00:27:28,413 --> 00:27:29,938 It's okay. 310 00:27:30,549 --> 00:27:33,849 I said I will do it. 311 00:27:33,852 --> 00:27:35,820 I clean well. 312 00:27:35,821 --> 00:27:37,619 You want to see? 313 00:27:44,062 --> 00:27:50,832 Porcelain with Master Heo Gyun's autograph... 314 00:27:55,674 --> 00:27:58,541 Oops! Sorry. 315 00:28:02,381 --> 00:28:06,147 Okay, I will replace with the same thing. 316 00:28:06,251 --> 00:28:08,879 No, I will buy you with much expensive one. 317 00:28:08,887 --> 00:28:11,083 There are plenty. 318 00:28:11,089 --> 00:28:13,114 If you go to the rest stop around Yicheon... 319 00:28:13,125 --> 00:28:15,287 Let me clean first... 320 00:28:17,963 --> 00:28:20,057 Stay still. Don't do anything. 321 00:28:20,065 --> 00:28:22,591 Or else, I will kick you out. 322 00:28:26,305 --> 00:28:28,103 I got it. 323 00:28:28,106 --> 00:28:31,542 So let this go. 324 00:28:47,392 --> 00:28:50,487 He's got charged for threat and damage. 325 00:28:50,495 --> 00:28:53,658 But the severity was minor and he confessed his crime. 326 00:28:53,665 --> 00:28:59,434 So after some paper work, he was sent home. 327 00:28:59,438 --> 00:29:04,137 It turns out he was a totally stalker for Han Yoo-ra. 328 00:29:04,142 --> 00:29:08,978 Even when she was alive, he was given a restraining order. 329 00:29:08,981 --> 00:29:12,417 It must have been tiring for Chun Song-yi, since someone like that was after her. 330 00:29:14,086 --> 00:29:16,578 But what does this mean? 331 00:29:16,588 --> 00:29:17,384 Pardon? 332 00:29:17,389 --> 00:29:19,687 Coffin Academy... 333 00:29:19,691 --> 00:29:21,659 Han Yoo-ra went to the Coffin Academy? 334 00:29:21,660 --> 00:29:23,094 That is... 335 00:29:23,095 --> 00:29:25,996 He saw when he was stalking her that 336 00:29:25,998 --> 00:29:29,730 Han Yoo-ra went to the death simulation at Coffin Academy a month ago with some guy. 337 00:29:29,735 --> 00:29:31,863 Coffin Academy? 338 00:29:31,870 --> 00:29:35,500 A place where you simulate death by entering a coffin and write your will? 339 00:29:35,507 --> 00:29:39,137 But why did Han Yoo-ra go there? 340 00:29:40,879 --> 00:29:44,315 Then did she write her suicide note that time? 341 00:29:45,784 --> 00:29:48,549 That means it wasn't a real suicide note. 342 00:29:49,988 --> 00:29:52,548 How can we trust a word of such weirdo? 343 00:29:54,493 --> 00:29:57,929 Out of a little suspicion, I did call the 344 00:29:57,929 --> 00:30:04,266 Coffin Academy but they have not even seen Han Yoo-ra's shadows. 345 00:30:05,137 --> 00:30:07,765 You can check the CCTV for the date that guy mentioned, right? 346 00:30:07,773 --> 00:30:10,003 I did ask for the CCTV footage but they 347 00:30:10,075 --> 00:30:14,012 told me it broke a month ago, so it's impossible to verify it. 348 00:30:18,383 --> 00:30:20,112 You were thinking that, right? 349 00:30:20,118 --> 00:30:22,246 If Han Yoo-ra didn't commit suicide... 350 00:30:22,554 --> 00:30:26,013 If it wasn't a suicide, then someone who 351 00:30:26,024 --> 00:30:29,392 has something to gain from her death could be the culprit. 352 00:30:29,394 --> 00:30:32,022 A person who asked her to go to the 353 00:30:32,030 --> 00:30:36,592 death experience place and could have stolen her will... 354 00:30:36,601 --> 00:30:38,797 Don't you think Han Yoo-ra had a man? 355 00:30:38,804 --> 00:30:42,001 Since that stalker saw that man's face 356 00:30:42,007 --> 00:30:45,739 pretty clearly, I think getting the description of that man is the urgent priority. 357 00:30:47,245 --> 00:30:49,805 Who could it be? 358 00:30:51,817 --> 00:30:52,909 What is that? 359 00:30:52,918 --> 00:30:56,354 Oh that? It? a teddy bear that an anonymous fan sent me. 360 00:30:56,355 --> 00:30:58,084 Isn't it pretty? 361 00:31:03,662 --> 00:31:06,097 What are you doing right now? 362 00:31:08,166 --> 00:31:10,760 I failed to collect the USB. 363 00:31:10,769 --> 00:31:13,295 They said it wasn't anywhere in Chun Song-yi's house. 364 00:31:13,305 --> 00:31:14,966 I'm sorry. 365 00:31:31,757 --> 00:31:33,247 What are you doing? 366 00:31:33,258 --> 00:31:34,885 What is this? 367 00:31:34,893 --> 00:31:37,590 I think the same person did this. 368 00:31:37,729 --> 00:31:42,565 First, I'll look around to see if there are any more of these so get ready to leave. 369 00:31:42,634 --> 00:31:45,968 That's unbelievable... 370 00:32:15,667 --> 00:32:17,032 Hee-kylmQ- 371 00:32:17,035 --> 00:32:18,525 Hello. 372 00:32:18,804 --> 00:32:21,171 Sae-mi, let me talk to you for a moment. 373 00:32:22,174 --> 00:32:26,236 Did you come here because you were curious about who that man is? 374 00:32:26,778 --> 00:32:31,477 Of course I'm curious. But I'm not here because of that... 375 00:32:31,616 --> 00:32:34,051 I came to ask you for a favor. 376 00:32:35,620 --> 00:32:37,748 What favor? 377 00:32:40,192 --> 00:32:46,689 Don't tell Song-yi or me who that man is. 378 00:32:48,733 --> 00:32:50,428 I'm asking you. 379 00:32:55,707 --> 00:32:58,802 Hey, you probably know how I feel. 380 00:32:58,877 --> 00:33:03,246 I wasn't going to tell you if I could since it might make you uncomfortable but... 381 00:33:03,548 --> 00:33:07,348 I saw your interview article today. 382 00:33:07,352 --> 00:33:10,811 You have an unrequited love for a man since long time ago? 383 00:33:11,656 --> 00:33:13,090 I was disappointed. 384 00:33:13,091 --> 00:33:16,026 How could you not tell me something that... 385 00:33:17,229 --> 00:33:19,061 What kind of guy is it? 386 00:33:19,064 --> 00:33:23,023 A guy who gave my Sae-mi a heartache for such a long time... 387 00:33:23,034 --> 00:33:25,799 Should I meet with him? 388 00:33:25,804 --> 00:33:27,533 It's fine. 389 00:33:27,539 --> 00:33:29,735 Don't be like that and just confess. 390 00:33:29,741 --> 00:33:31,072 Look and me. 391 00:33:31,109 --> 00:33:33,976 After 1 confessed to Chun Song-W who had 392 00:33:33,979 --> 00:33:36,448 no interest in me over and over again, I think she was moved a little bit. 393 00:33:36,448 --> 00:33:39,941 So you should just close your eyes and confess. 394 00:33:43,121 --> 00:33:45,112 H Ow? 395 00:33:45,123 --> 00:33:46,682 What's so hard about it? 396 00:33:46,691 --> 00:33:49,319 If it's difficult to do it face to face, just call him. 397 00:33:49,361 --> 00:33:54,299 And just tell him 'Hey, I like you' and hang up. 398 00:33:54,299 --> 00:33:57,462 Honestly, if he's a man, there's no way 399 00:33:57,469 --> 00:34:00,439 he won't be moved when a woman is saying that she likes him that much. 400 00:34:04,543 --> 00:34:08,537 Anyway, cheer up and don't forget what I asked you. 401 00:34:10,015 --> 00:34:12,211 I came out during my lunch hour so I have to go back soon. 402 00:34:12,217 --> 00:34:14,015 I'm leaving. 403 00:34:22,627 --> 00:34:23,651 Sae-mi. 404 00:34:31,803 --> 00:34:32,964 Hey, you're so frustrating. 405 00:34:32,971 --> 00:34:34,632 Why are you calling me? 406 00:34:34,639 --> 00:34:36,630 I told you to call him. 407 00:34:38,643 --> 00:34:42,341 I'm telling you to call the guy that you like. 408 00:35:24,789 --> 00:35:25,950 Please go ahead. 409 00:35:25,957 --> 00:35:27,982 Thanks. 410 00:35:29,561 --> 00:35:34,226 I was not in my right mind the last time to greet you properly... 411 00:35:35,467 --> 00:35:39,199 It's a little different here than in my Song-yi's house? 412 00:35:40,138 --> 00:35:42,436 Is it a lease or monthly rental? 413 00:35:42,440 --> 00:35:45,432 Or maybe your parents gave it to you? 414 00:35:46,277 --> 00:35:49,042 What did you want to see me about? 415 00:35:49,047 --> 00:35:50,139 If you're my Song-yi's manager, 416 00:35:50,148 --> 00:35:52,708 you'll have to maintain a close association with me. 417 00:35:52,817 --> 00:35:56,583 What I mean is that I also have to approve you to be her manager... 418 00:35:57,856 --> 00:36:00,518 You graduated from Harvard? 419 00:36:01,893 --> 00:36:04,225 How old are you? You seem like a single guy. 420 00:36:04,262 --> 00:36:06,754 Do you have a girlfriend? What does your father do? 421 00:36:09,167 --> 00:36:13,229 Do I have to answer that? 422 00:36:18,276 --> 00:36:20,608 You're approved. 423 00:36:20,612 --> 00:36:22,706 I like the fact that you're not a blabbermouth. 424 00:36:22,714 --> 00:36:25,411 The first condition of a manager is that he is a man of few words. 425 00:36:25,417 --> 00:36:27,647 It seems like you won't easily answer whatever the reporters might ask. 426 00:36:27,652 --> 00:36:28,949 I really like that about you. 427 00:36:28,953 --> 00:36:31,888 Song-yi's mother... 428 00:36:36,861 --> 00:36:37,987 This is my number. 429 00:36:37,996 --> 00:36:40,363 Text me your number to this number later. 430 00:36:40,865 --> 00:36:43,527 I might call you anytime if I need you. 431 00:36:43,535 --> 00:36:46,835 I want to be able to call you 24 hours a day. 432 00:36:47,672 --> 00:36:53,873 Oh and if something's going on with my Song-yi, report to me immediately. 433 00:36:53,878 --> 00:36:55,812 Thanks for your hard work. 434 00:37:06,958 --> 00:37:08,790 Over here. 435 00:37:08,793 --> 00:37:11,592 Give me one dried sweet potato. Grill it rare. 436 00:37:11,596 --> 00:37:13,462 Isn't octopus tentacle better than dried sweet potato? 437 00:37:13,465 --> 00:37:14,557 It's chewier. 438 00:37:14,566 --> 00:37:15,624 Okay. 439 00:37:15,633 --> 00:37:16,930 Two orders of octopus tentacle please. 440 00:37:16,935 --> 00:37:18,164 And don't forget to grill them rare. 441 00:37:18,336 --> 00:37:20,327 That's right. 442 00:37:25,176 --> 00:37:26,940 It's still like that? 443 00:37:26,945 --> 00:37:28,970 Amanda Seyfried is still going after you? 444 00:37:28,980 --> 00:37:31,210 It's killing me. 445 00:37:31,216 --> 00:37:34,049 What about you? Is Hyun-ah still... 446 00:37:34,052 --> 00:37:37,818 She keeps following me around even though she has no future... 447 00:37:55,440 --> 00:37:58,239 Chun Song-yi. Are you alright? 448 00:37:58,309 --> 00:38:02,837 Yeah. I came to return these. 449 00:38:04,949 --> 00:38:08,078 I let Mr. Doh Min-joon borrow these from me. 450 00:38:08,086 --> 00:38:09,315 Why are you bringing these back? 451 00:38:09,387 --> 00:38:11,082 What Mr. Doh Min-joon... 452 00:38:11,356 --> 00:38:12,983 I ordered him to borrow these. 453 00:38:12,991 --> 00:38:18,452 Hey, how dare you make a man who's like a sculpture borrow comic books... 454 00:38:18,797 --> 00:38:22,995 I didn't know that and I resented him for being a long time delinquent... 455 00:38:23,001 --> 00:38:26,995 That's enough... I have something to ask you. 456 00:38:28,039 --> 00:38:31,976 So you're saying what kind of a man can 457 00:38:31,976 --> 00:38:34,638 appear in front of you in 1 second when he was just in his car... 458 00:38:34,646 --> 00:38:39,140 Your car was about to fall off a cliff but that man stopped the car... 459 00:38:39,150 --> 00:38:40,117 That's right. 460 00:38:40,118 --> 00:38:41,449 And he disappeared in 1 second? 461 00:38:41,452 --> 00:38:43,750 That's what I said. 462 00:38:44,656 --> 00:38:46,351 What? 463 00:38:49,627 --> 00:38:52,221 Make sure to go see a doctor. 464 00:38:52,230 --> 00:38:54,096 Please. 465 00:39:00,839 --> 00:39:05,003 Doctor. You cannot tell anyone that I came here. 466 00:39:05,009 --> 00:39:06,738 It's a secret. 467 00:39:06,744 --> 00:39:11,477 Don't worry about that and tell me comfortably. 468 00:39:13,484 --> 00:39:17,148 The first time I felt something was strange... 469 00:39:19,958 --> 00:39:22,757 You know how there are things that seem 470 00:39:22,760 --> 00:39:28,290 too real to be a dream but it's too impossible for it to be real? 471 00:39:28,299 --> 00:39:30,461 And also... 472 00:39:37,542 --> 00:39:39,442 I saw it clearly. 473 00:39:39,444 --> 00:39:44,382 Just 1 second ago he was in his car but 1 second later he was rescuing me. 474 00:39:46,517 --> 00:39:48,576 You're thinking that I'm crazy, aren't you? 475 00:39:48,586 --> 00:39:51,886 No. Please continue. 476 00:39:53,691 --> 00:39:57,286 There was a decisive moment. 477 00:39:57,295 --> 00:40:00,356 Doh Min-joon! 478 00:40:00,932 --> 00:40:03,367 He appeared suddenly? Like a thunder? 479 00:40:03,368 --> 00:40:06,394 Yes. He's not a thundman or anything... 480 00:40:06,838 --> 00:40:09,205 What's more ridiculous... 481 00:40:12,143 --> 00:40:16,444 When I got out of the car, he was gone. 482 00:40:19,083 --> 00:40:21,450 You're writing that I'm crazy, aren't you? 483 00:40:21,452 --> 00:40:24,422 No I'm not. This is a phenomenon of visual hallucination. 484 00:40:24,489 --> 00:40:29,393 As you received severe stress in short period of time... Acute reaction to stress... 485 00:40:29,427 --> 00:40:34,388 In other words, you can look at it as kind of an extreme reaction to stress. 486 00:40:34,766 --> 00:40:36,291 What is that? 487 00:40:36,301 --> 00:40:41,933 If you receive sudden shock and stress, as all that you worked hard to establish 488 00:40:41,940 --> 00:40:46,207 crumbles down, you begin to have a fear that you won't be able to restore it all. 489 00:40:46,210 --> 00:40:47,803 You can think of it as an illness 490 00:40:47,812 --> 00:40:50,076 that came about because you had greater fear about that. 491 00:40:50,181 --> 00:40:52,377 Its initial symptoms are auditory hallucinations. 492 00:40:52,517 --> 00:40:54,884 And if it gets worse, you'll have visual hallucinations. 493 00:40:55,053 --> 00:40:58,318 So you're saying I'm seeing things? 494 00:40:58,690 --> 00:41:01,751 But then why am I seeing a specific person? 495 00:41:01,759 --> 00:41:04,990 It could be someone you met recently. 496 00:41:04,996 --> 00:41:08,193 You could've developed a feeling of 497 00:41:08,199 --> 00:41:09,633 wanting to depend on someone without you realizing. 498 00:41:09,634 --> 00:41:13,264 You could see that person often. 499 00:41:13,571 --> 00:41:16,597 A person I want to depend on? 500 00:41:19,877 --> 00:41:26,579 Yes but... if you depend on that specific person too much in this difficult situation, 501 00:41:26,584 --> 00:41:33,047 you might exhaust yourself and that person at the same time. 502 00:41:42,300 --> 00:41:45,429 Try to let go of that feeling of dependence. 503 00:41:45,436 --> 00:41:49,202 Think of it as letting air of a fully blown up balloon. 504 00:41:49,207 --> 00:41:52,177 It might be helpful to release the 505 00:41:52,176 --> 00:41:56,943 conflict in your heart through conversations with other people or hobbies on your own. 506 00:41:57,315 --> 00:41:59,113 What are you looking at? 507 00:41:59,117 --> 00:42:01,017 What? 508 00:42:01,019 --> 00:42:03,010 Why did you come all the way here? I could do this by myself. 509 00:42:03,021 --> 00:42:04,546 You asked me to come? 510 00:42:04,555 --> 00:42:07,354 I did? Did I? 511 00:42:07,358 --> 00:42:12,194 I'm not someone who would depend on someone else when I can do it on my own. 512 00:42:12,196 --> 00:42:15,222 So what I'm saying is that I'm not some 513 00:42:15,233 --> 00:42:18,794 woman who would depend on you too much and wear you out. 514 00:42:18,803 --> 00:42:20,862 I hope you won't feel burden by me at all. 515 00:42:20,872 --> 00:42:23,569 I'm not sure what you're talking about... 516 00:42:23,574 --> 00:42:26,600 I can do it by myself. 517 00:42:28,112 --> 00:42:30,979 I think someone intentionally removed the master cylinder of the brakes. 518 00:42:30,982 --> 00:42:33,144 That's why the brakes didn't work. 519 00:42:33,151 --> 00:42:35,176 Just who did... 520 00:42:35,186 --> 00:42:37,245 It was really fortunate. 521 00:42:37,255 --> 00:42:39,349 But there must've been a boulder or something... 522 00:42:39,357 --> 00:42:41,519 No. There wasn't anything like that. 523 00:42:41,526 --> 00:42:43,654 Then why was this broken? 524 00:42:43,661 --> 00:42:45,527 Was this like this originally? 525 00:42:45,530 --> 00:42:47,157 No, it wasn't. 526 00:42:47,165 --> 00:42:48,929 You must have crashed into something to have stopped. 527 00:42:48,933 --> 00:42:51,800 It can't stop on its own when the brakes aren't working. 528 00:42:51,936 --> 00:42:54,735 - Mr. Kim. - Yes. 529 00:43:02,613 --> 00:43:04,342 No. It doesn't make sense. 530 00:43:04,348 --> 00:43:06,510 What doesn't? 531 00:43:06,517 --> 00:43:08,884 Never mind. 532 00:43:08,886 --> 00:43:12,754 I'm having dinner with Hee-kyung so I need to get going. 533 00:43:12,757 --> 00:43:13,815 Are you going to be late? 534 00:43:13,825 --> 00:43:16,726 Whether I'm going to be late or not, I want you to stop being concerned. 535 00:43:16,727 --> 00:43:18,286 I told you right? 536 00:43:18,296 --> 00:43:22,494 I'm not some woman who depends on other people, burdens them and wears them out. 537 00:43:22,500 --> 00:43:23,763 Did I say something like that? 538 00:43:23,768 --> 00:43:25,862 Why do you keep saying that? 539 00:43:25,870 --> 00:43:27,998 I'm just saying... 540 00:43:35,947 --> 00:43:38,473 Prosecutor You... 541 00:43:38,483 --> 00:43:40,247 How can something like this happen? 542 00:43:40,251 --> 00:43:43,084 What's wrong? 543 00:43:43,387 --> 00:43:47,790 You know that foolish stalker with the helmet... 544 00:43:48,893 --> 00:43:51,260 He's dead. Dead. 545 00:43:51,262 --> 00:43:52,286 Excuse me? 546 00:43:52,296 --> 00:43:53,991 Why did he ride his motorcycle 547 00:43:53,998 --> 00:43:55,989 on the Olympic Highway when the road is so slippery... 548 00:43:56,000 --> 00:43:58,560 That highway is only for cars. Isn't that right? 549 00:43:58,569 --> 00:43:59,900 Yes it is. 550 00:44:02,273 --> 00:44:08,144 He's the only witness who can testify that the will was used for a different purpose. 551 00:44:23,728 --> 00:44:25,890 Song-yi. 552 00:44:25,897 --> 00:44:27,490 That surprised me. 553 00:44:27,498 --> 00:44:28,556 Jae-kyung. 554 00:44:28,566 --> 00:44:30,159 Why are you so surprised? 555 00:44:30,168 --> 00:44:31,693 Well... 556 00:44:31,702 --> 00:44:36,333 I've been experiencing strange things lately so I've been scared out of my mind. 557 00:44:36,340 --> 00:44:37,535 What about Hee-kyung? 558 00:44:37,542 --> 00:44:40,239 He probably arrived first. 559 00:44:51,556 --> 00:44:56,517 I heard from Hee-kyung that you were in an accident. 560 00:44:56,827 --> 00:44:57,692 Yes. 561 00:44:57,728 --> 00:44:58,957 Be careful. 562 00:44:59,030 --> 00:45:04,230 Yes. There are a lot of crazy people in the world. 563 00:45:05,736 --> 00:45:08,933 I think the guy who kidnapped me is the 564 00:45:09,273 --> 00:45:12,607 same person who sent me the teddy bear with the surveillance camera to watch me. 565 00:45:13,077 --> 00:45:18,982 If it wasn't that person, I c0uld've been helplessly taken advantage of. 566 00:45:19,483 --> 00:45:22,145 - Who is that person? - Excuse me? 567 00:45:22,353 --> 00:45:28,486 Who's the person who discovered the surveillance camera in the teddy bear? 568 00:45:29,060 --> 00:45:31,358 How did you know that? 569 00:45:31,395 --> 00:45:33,261 What? 570 00:45:33,297 --> 00:45:37,859 I didn't say that person discovered the surveillance camera though... 571 00:45:44,775 --> 00:45:47,244 It's obvious. Let's go. 572 00:46:09,467 --> 00:46:14,098 Song-yi, did Sae-mi tell you anything by any chance? 573 00:46:14,839 --> 00:46:16,568 Tell me what? 574 00:46:16,574 --> 00:46:18,770 It's nothing. 575 00:46:23,614 --> 00:46:26,208 Jae-kyung. 576 00:46:27,618 --> 00:46:28,676 Yes? 577 00:46:28,753 --> 00:46:34,590 Why do I keep thinking that Yoo-ra didn't commit suicide? 578 00:46:36,761 --> 00:46:39,287 What are you talking about all of a sudden? 579 00:46:39,964 --> 00:46:42,831 I saw something. 580 00:46:42,867 --> 00:46:49,068 It looked like it was a video of Yoo-ra meeting some woman but it was so strange. 581 00:46:50,141 --> 00:46:56,604 That woman told Yoo-ra to stay away from that person. 582 00:46:57,415 --> 00:46:59,509 She said if Yoo-ra doesn't, she'll die. 583 00:46:59,517 --> 00:47:03,283 What? Who is that person? 584 00:47:05,222 --> 00:47:06,747 I don't know. 585 00:47:06,791 --> 00:47:09,158 Where is that video? 586 00:47:09,193 --> 00:47:11,890 Let's get it and go to the police right now. 587 00:47:11,962 --> 00:47:16,456 If Han Yoo-ra's death is a homicide, you'll be cleared of that false accusation. 588 00:47:16,467 --> 00:47:18,834 Don't say something so rash. 589 00:47:18,836 --> 00:47:24,366 Things just started to calm down so it would just rehash the case. 590 00:47:28,679 --> 00:47:33,241 So? Where is that video? 591 00:47:33,250 --> 00:47:35,184 Should I look at it? 592 00:47:35,453 --> 00:47:37,751 It disappeared. 593 00:47:37,755 --> 00:47:40,656 It disappeared? 594 00:47:40,691 --> 00:47:43,661 It disappeared. 595 00:47:55,873 --> 00:47:57,466 I won again. 596 00:47:57,508 --> 00:47:59,636 Yes, you did. 597 00:47:59,677 --> 00:48:01,611 Should we go home now? 598 00:48:01,645 --> 00:48:03,545 What? Already? 599 00:48:03,581 --> 00:48:05,208 What do you mean 'already'? 600 00:48:05,249 --> 00:48:07,479 Now it snowed outside so there'll be traffic. 601 00:48:07,485 --> 00:48:09,954 We should go soon. 602 00:48:10,254 --> 00:48:12,222 Let's play once more. 603 00:48:12,256 --> 00:48:15,590 There's no one waiting for me at home... 604 00:48:15,593 --> 00:48:19,587 When did you have someone waiting for you? 605 00:48:21,031 --> 00:48:23,762 That's right. I never had anyone. 606 00:48:23,768 --> 00:48:26,260 You said Ms. Chun Song-yi was at your house. 607 00:48:26,270 --> 00:48:27,431 Did she go back to her house? 608 00:48:27,438 --> 00:48:32,706 No. Well, she said she had dinner plans or something. 609 00:48:32,710 --> 00:48:34,940 It's snowing and it's cold... 610 00:48:35,146 --> 00:48:39,174 For a woman who went through such great ordeal yesterday... 611 00:48:39,250 --> 00:48:43,744 What can I say when she says she's going to go by herself? 612 00:48:44,755 --> 00:48:46,553 She said what does that got to do with me... 613 00:48:46,557 --> 00:48:52,155 I guess she went to meet that guy who likes her? 614 00:48:53,464 --> 00:48:55,262 How did you... 615 00:48:56,367 --> 00:48:58,495 It seemed like you were being jealous. 616 00:48:58,803 --> 00:49:04,469 Excuse me? You're wrong. 617 00:49:05,075 --> 00:49:08,670 There are only two months left. 618 00:49:08,679 --> 00:49:12,240 You're pretty much done with settling your affairs. 619 00:49:12,249 --> 00:49:16,982 But I can't help you settle your feeling... 620 00:49:52,490 --> 00:49:53,651 You're coming home now? 621 00:49:53,657 --> 00:49:55,216 I thought you were going to be late. 622 00:49:55,226 --> 00:49:56,955 I was kind of tired... 623 00:49:56,961 --> 00:49:58,929 Come and sit down. 624 00:50:00,931 --> 00:50:02,194 What's all this? 625 00:50:02,199 --> 00:50:03,325 Can't you tell? 626 00:50:03,334 --> 00:50:04,802 They're chicken and beer. 627 00:50:04,802 --> 00:50:06,361 You said you were going to have dinner. 628 00:50:06,370 --> 00:50:07,531 You didn't get to eat? 629 00:50:07,538 --> 00:50:08,334 I don't know. 630 00:50:08,339 --> 00:50:11,206 I didn't have an appetite for some reason so I couldn't eat anything. 631 00:50:11,208 --> 00:50:13,176 But as soon as I got home, I got hungry. 632 00:50:13,177 --> 00:50:14,872 So I had it delivered. 633 00:50:14,879 --> 00:50:16,108 Then go ahead and eat. 634 00:50:16,113 --> 00:50:19,083 Hey, where are you going? 635 00:50:19,083 --> 00:50:22,075 It's not fun eating alone... let's eat together. 636 00:50:22,086 --> 00:50:23,178 I don't drink. 637 00:50:23,187 --> 00:50:25,781 There's no such thing. You just didn't drink often enough. 638 00:50:25,890 --> 00:50:28,188 If you keep drinking, you'll like it. 639 00:50:30,060 --> 00:50:33,030 It's not because I didn't drink often enough... 640 00:50:33,564 --> 00:50:35,726 1634 Courtesan room in Han-yang. 641 00:50:35,900 --> 00:50:38,892 Look everyone. Has anyone heard of Hon-don wine? 642 00:50:38,903 --> 00:50:40,462 Look everyone- Has anyone heard of Hon-don wine? Hon-don wine: A mixed liquor of Makgeolli and Soju during joseon period. 643 00:50:40,471 --> 00:50:42,496 During the reign of King Yeon-san, this was said about the Hon-don wine. Hon-don wine: A mixed liquor of Makgeolli and Soju during joseon period. 644 00:50:42,506 --> 00:50:46,875 During the reign of King Yeon-san, this was said about the Hon-don wine. 645 00:50:47,211 --> 00:50:52,547 If you drink Hon-don wine once, you can have improper relations with a deity... 646 00:50:52,550 --> 00:50:58,819 If you drink it again, you can become one with nature. 647 00:50:59,957 --> 00:51:03,791 Now, let's fill our cup. 648 00:51:05,095 --> 00:51:11,364 Let's all drink up. 649 00:51:14,738 --> 00:51:20,541 Hey Da-mok, how come you're not drinking? 650 00:51:20,544 --> 00:51:22,672 I came here on a horse... 651 00:51:22,680 --> 00:51:24,876 Recently there have been accidental 652 00:51:24,882 --> 00:51:29,046 deaths due to riding a horse while drunk and falling off. 653 00:51:29,286 --> 00:51:34,486 So I heard that even the King has forbidden riding a horse while drunk. 654 00:51:34,692 --> 00:51:37,423 You're worried about nothing. 655 00:51:37,494 --> 00:51:43,058 Then you can just leave your horse and call the palanquin bearer. 656 00:51:44,501 --> 00:51:48,870 Don't break the cheerful mood and drink it up. 657 00:51:49,239 --> 00:51:52,072 That's right. Drink it up. 658 00:51:52,142 --> 00:51:54,201 What does that make us who are drinking? 659 00:51:54,311 --> 00:51:56,746 Please drink. 660 00:52:09,193 --> 00:52:12,322 You can drink well. 661 00:52:55,005 --> 00:52:59,442 Da-mok, what are you doing right now? 662 00:53:12,056 --> 00:53:14,047 It's a goblin! It's a goblin! 663 00:53:14,058 --> 00:53:17,722 It's a goblin! 664 00:53:47,858 --> 00:53:50,259 You're really not going to drink? 665 00:53:50,260 --> 00:53:52,319 How many times do I have to tell you that I won't drink? 666 00:53:52,329 --> 00:53:53,797 Why not? 667 00:53:53,797 --> 00:53:56,732 You don't drink with a pottery? 668 00:53:56,734 --> 00:54:00,068 Are you saying that you don't drink with a puppy? 669 00:54:00,070 --> 00:54:06,168 I guess you can't drink with a tree. 670 00:54:07,244 --> 00:54:10,236 Are you drunk already? 671 00:54:10,247 --> 00:54:14,741 Nope. Not even... 672 00:54:17,421 --> 00:54:19,583 Listen to me carefully. 673 00:54:19,590 --> 00:54:22,355 There's something called chemi that exist between people. 674 00:54:22,359 --> 00:54:26,023 Chemi... I think it's short for something. 675 00:54:26,029 --> 00:54:29,659 Anyway, it's something like a chemical reaction. 676 00:54:30,234 --> 00:54:33,295 But I'm full of chemi. 677 00:54:33,303 --> 00:54:36,170 If men see me, they go crazy. 678 00:54:36,173 --> 00:54:37,937 They just burn with passion. 679 00:54:37,941 --> 00:54:40,308 Do I not have chemi with women? 680 00:54:40,310 --> 00:54:46,147 Yes I do. All the women burn with jealousy when they see me. 681 00:54:46,150 --> 00:54:50,610 In one word, I'm full of attractiveness and jealousy... 682 00:54:50,621 --> 00:54:52,521 A femme fatal... 683 00:54:52,523 --> 00:54:55,686 If you're like this when you're not drunk, you should go see a doctor. 684 00:54:55,692 --> 00:54:59,993 I did. I went to see a doctor. 685 00:54:59,997 --> 00:55:04,730 This is what's unbelievable and makes me mad. 686 00:55:04,735 --> 00:55:08,035 I went to see the doctor for a consultation because of you. 687 00:55:08,038 --> 00:55:11,997 And I received the diagnosis that I depend on you too much... 688 00:55:12,009 --> 00:55:18,312 How could you think of pottery, puppy and tree when you see me? 689 00:55:18,315 --> 00:55:20,943 This has never happened to Chun Song-yi. 690 00:55:20,951 --> 00:55:26,185 If you're a human being, how could you feel nothing after looking at me? 691 00:55:26,190 --> 00:55:28,352 This is not a simple problem. 692 00:55:28,358 --> 00:55:30,986 I have to make a comeback in the future. 693 00:55:30,994 --> 00:55:36,296 But how can I get back to the top with confidence in front of the audience like this? 694 00:55:36,300 --> 00:55:39,600 I can't have this. 695 00:55:41,972 --> 00:55:44,304 Give me just 15 seconds. 696 00:55:45,142 --> 00:55:46,610 What 15 seconds? 697 00:55:46,610 --> 00:55:50,478 My nickname is fairy of 15 seconds. 698 00:55:50,480 --> 00:55:54,883 I can get everyone's attention with just 15 seconds of commercial. 699 00:55:56,420 --> 00:55:59,446 So give me just 15 seconds. 700 00:55:59,456 --> 00:56:03,393 If I'm still a pottery, a puppy or a tree 701 00:56:03,393 --> 00:56:08,331 after 15 seconds, I'll admit that I have no appeal. 702 00:56:13,136 --> 00:56:16,333 Begin. 703 00:57:39,756 --> 00:57:43,090 You're pretty much done with settling your affairs. 704 00:57:43,327 --> 00:57:48,322 But I can't help you settle your feeling... 705 00:57:48,732 --> 00:57:54,068 I can't seem to settle my feelings. 706 00:57:55,472 --> 00:57:57,770 I keep looking back. 707 00:57:57,975 --> 00:58:03,038 And I keep regretting. 708 00:58:03,447 --> 00:58:05,609 About what? 709 00:58:05,615 --> 00:58:09,848 That I never had a chance to live 710 00:58:09,853 --> 00:58:13,016 everyday like other people... 711 00:58:13,023 --> 00:58:15,583 To share a modest meal in the 712 00:58:15,592 --> 00:58:18,994 morning and at night with someone... 713 00:58:18,996 --> 00:58:22,432 To come home to someone who's waiting for you... 714 00:58:22,499 --> 00:58:24,160 To express your sincere 715 00:58:24,267 --> 00:58:27,760 feelings of love to a person... 716 00:58:30,040 --> 00:58:32,941 The human beings who can't even live a hundred years can all do that... 717 00:58:35,812 --> 00:58:38,247 That's why I mocked 718 00:58:39,082 --> 00:58:41,210 them saying they're trivial... 719 00:58:42,152 --> 00:58:46,350 All those small, warm and 720 00:58:46,757 --> 00:58:49,658 beautiful everyday things... 721 00:58:50,027 --> 00:58:52,394 Now I want to do all those things. 722 00:58:53,230 --> 00:58:56,564 What should I do? 54977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.