All language subtitles for le-visiteur-du-futur-2022-french-1080p-bluray-x264-utt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,833 --> 00:01:27,417 "ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΑ 3" 2 00:01:27,625 --> 00:01:29,917 "ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ" 3 00:01:30,125 --> 00:01:31,833 Έλα, έλα... 4 00:01:34,875 --> 00:01:37,809 Πρέπει να φύγουμε από εδώ! -Μην πανικοβάλλεσαι, αναλαμβάνω εγώ. 5 00:01:37,833 --> 00:01:39,958 Κοίτα! Αρκεί να πατήσω αυτό. 6 00:01:40,167 --> 00:01:42,184 Έπεσε η τάση, δεν έχω τον έλεγχο. 7 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 Έλα, έλα... 8 00:01:43,667 --> 00:01:45,500 Έλα, πάτα το! -Έχουμε παγιδευτεί! 9 00:01:45,708 --> 00:01:48,268 ΟΚ, είναι ένας παλιός σταθμός παραγωγής ενέργειας από το 2022. 10 00:01:48,292 --> 00:01:50,684 Πρέπει να υπάρχει ένα πρόγραμμα επανεκκίνησης του συστήματος. 11 00:01:50,708 --> 00:01:52,388 "Προγράμματα", κοίτα! 12 00:01:54,667 --> 00:01:55,917 Γαμώτο! 13 00:01:56,125 --> 00:01:58,726 Το κίτρινο ή το μπλε κουμπί; -Ενστικτωδώς, θα έλεγα το μπλε. 14 00:01:58,750 --> 00:02:00,309 Γιατί το μπλε; -Το μπλε είναι καθησυχαστικό! 15 00:02:00,333 --> 00:02:03,143 Το κίτρινο είναι καθησυχαστικό, είναι οι γκόμενες, ο ήλιος... 16 00:02:03,167 --> 00:02:05,000 Είναι θέμα προοπτικής. 17 00:02:23,750 --> 00:02:25,617 Προπαντός, μην πιέσεις... 18 00:02:27,958 --> 00:02:28,934 Τι διάολο έγινε; 19 00:02:28,958 --> 00:02:31,025 Μόλις εμφανίστηκε ένας αλήτης! 20 00:02:31,833 --> 00:02:32,893 Προσπαθεί να μας μιλήσει. 21 00:02:32,917 --> 00:02:34,833 Δεν μπορώ να σε ακούσω κύριε! 22 00:02:35,042 --> 00:02:37,143 ...θέτοντας σε κίνδυνο την ανθρωπότητα. Έ; 23 00:02:37,167 --> 00:02:38,768 Είσαι μακριά, η πόρτα είναι ενισχυμένη! 24 00:02:38,792 --> 00:02:40,472 Να μιλήσω πιο δυνατά; 25 00:02:40,500 --> 00:02:41,476 Λίγο Ροκφόρ; 26 00:02:41,500 --> 00:02:42,476 Πες του να έρθει! 27 00:02:42,500 --> 00:02:44,018 Έλα δω γαμώτο! 28 00:02:44,042 --> 00:02:45,018 Τι διάολο; 29 00:02:45,042 --> 00:02:46,042 Τρέξε, τρέξε! 30 00:02:46,125 --> 00:02:48,583 Γαμώτο, αρχίσαμε καλά... 31 00:02:48,792 --> 00:02:51,125 Μ' ακούς; -Έτσι μπράβο! 32 00:02:51,292 --> 00:02:53,143 Μην πατήσεις το μπλε κουμπί! 33 00:02:53,167 --> 00:02:54,734 Γιατί όχι; -Δεν άκουσες τίποτα; 34 00:02:54,808 --> 00:02:57,309 Τίποτα απολύτως. -Θα ανατινάξει το εργοστάσιο! 35 00:02:57,333 --> 00:03:00,059 Είσαι σίγουρος; -Ναι! Είμαι από το μέλλον! 36 00:03:00,083 --> 00:03:02,413 Τι λέει; -Να μη πατήσεις το μπλε κουμπί... 37 00:03:02,417 --> 00:03:03,559 ...γιατί έρχεται από το μέλλον! 38 00:03:03,583 --> 00:03:06,001 Να του κάνουμε ερωτήσεις να σιγουρευτούμε ότι λέει αλήθεια. 39 00:03:06,125 --> 00:03:07,146 Δεν υπάρχει χρόνος! 40 00:03:07,170 --> 00:03:08,476 Εντάξει, σε πιστεύουμε! 41 00:03:08,500 --> 00:03:10,726 Ωραία! Συνήθως δυσκολεύομαι περισσότερο. 42 00:03:10,750 --> 00:03:12,143 Να πατήσουμε το κίτρινο κουμπί; 43 00:03:12,167 --> 00:03:14,434 Όχι, εξαρτάται! Τι λέει το εγχειρίδιο; 44 00:03:14,500 --> 00:03:15,976 Είναι άχρηστο. Είναι Κινέζικο! 45 00:03:16,000 --> 00:03:17,559 Δεν είσαι μηχανικός; 46 00:03:17,583 --> 00:03:20,376 Είναι γραμμένο στα Κινέζικα! Δείξε του! 47 00:03:21,625 --> 00:03:23,425 Καλά, επιστρέφω αμέσως! 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,450 Απλά εξαφανίστηκε ως δια μαγείας! 49 00:03:28,917 --> 00:03:30,559 Και επανεμφανίζεται με έναν τύπο. 50 00:03:30,583 --> 00:03:33,911 Αυτός είναι ο κύριος Γουόνγκ, δείξε του το έντυπο! 51 00:03:36,458 --> 00:03:39,125 Τι είπε; -Επαναλάβετε αυτό που είπατε. 52 00:03:39,333 --> 00:03:41,100 Αυτό εδώ θα το μεταφράσει στα Γαλλικά. 53 00:03:44,000 --> 00:03:47,958 "Αυτά είναι Καντονέζικα. Εγώ μιλάω Μανδαρινικά". 54 00:03:50,500 --> 00:03:52,180 Καλά, θα επιστρέψω... 55 00:03:53,417 --> 00:03:54,768 Θα πεθάνουμε! -Όχι, δεν θα πεθάνουμε. 56 00:03:54,792 --> 00:03:56,976 Μπορούμε να τον εμπιστευτούμε! Είναι από το μέλλον! 57 00:03:57,000 --> 00:03:58,643 Με θυμάσαι; Είμαι από το μέλλον! 58 00:03:58,667 --> 00:04:00,226 Σε είδαμε πριν από δύο δευτερόλεπτα. 59 00:04:00,250 --> 00:04:02,601 Για σένα! Εγώ έλειπα 6 μήνες για να μάθω Μανδαρινικά! 60 00:04:02,625 --> 00:04:03,893 Δείξε μου το έντυπο! 61 00:04:03,917 --> 00:04:05,833 Καντονέζικα. -Καντονέζικα... 62 00:04:08,958 --> 00:04:10,351 Καλά! Επιστρέφω αμέσως! 63 00:04:10,375 --> 00:04:12,375 Μάλλον θα πεθάνουμε, ναι. 64 00:04:12,583 --> 00:04:14,518 Όλα εντάξει! -Έμαθες Καντονέζικα; 65 00:04:14,542 --> 00:04:17,309 Όχι, πήγα πίσω στο χρόνο για να μιλήσω στον σχεδιαστή. 66 00:04:17,333 --> 00:04:18,434 Μιλάει πολύ καλά Γαλλικά. 67 00:04:18,458 --> 00:04:21,034 Λοιπόν; -Είναι το κίτρινο κουμπί, σίγουρα! 68 00:04:21,058 --> 00:04:23,151 Το κίτρινο; -Ναι, το κίτρινο. 69 00:04:23,158 --> 00:04:24,200 Εντάξει! 70 00:04:29,458 --> 00:04:30,542 Γαμώτο! 71 00:04:39,667 --> 00:04:42,200 Ταξιαρχία του χρόνου! Συλλαμβάνεστε! 72 00:04:48,208 --> 00:04:49,833 Γρήγορα, έλα! 73 00:04:52,583 --> 00:04:53,726 Λοιπόν, τώρα... 74 00:04:53,750 --> 00:04:56,976 ...είναι δύο νέοι τύποι, ο αλήτης έφυγε. Τα 'χω χάσει! 75 00:04:57,000 --> 00:04:58,101 Τι γίνεται με το κίτρινο κουμπί; 76 00:04:58,125 --> 00:05:00,018 Όχι! Μην το πατήσεις! 77 00:05:00,042 --> 00:05:02,101 Μα είπε ότι το μπλε θα ανατινάξει τα πάντα! 78 00:05:02,125 --> 00:05:04,393 Ό,τι κι αν σου είπε είναι παγίδα! 79 00:05:04,417 --> 00:05:06,601 Ναι, αυτός είναι τρομοκράτης! 80 00:05:06,625 --> 00:05:08,726 Είμαστε η Ταξιαρχία του Χρόνου, είμαστε εδώ για να σας βοηθήσουμε. 81 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 OK... 82 00:05:09,833 --> 00:05:11,809 Τι επρόκειτο να κάνετε εξ αρχής; 83 00:05:11,833 --> 00:05:15,042 Θα θέλαμε, ειδικά εγώ, να πατήσω το μπλε κουμπί. 84 00:05:15,250 --> 00:05:18,268 Ωραία! Το μπλε είναι καλό! Είναι καθησυχαστικό! 85 00:05:18,292 --> 00:05:20,476 Καθησυχαστικό! Αυτό ακριβώς του είπα! 86 00:05:20,500 --> 00:05:21,476 Ωραία! 87 00:05:21,500 --> 00:05:24,100 Εντάξει, το πατάω. -Αλλά όχι αμέσως! 88 00:05:24,958 --> 00:05:26,083 Γιατί όχι; 89 00:05:27,083 --> 00:05:29,550 Περίμενε μέχρι να φύγουμε. Εντάξει; 90 00:05:30,083 --> 00:05:31,268 Αυτό είναι περίεργο... 91 00:05:31,292 --> 00:05:32,393 Αυτό είναι το πρωτόκολλο. 92 00:05:32,417 --> 00:05:34,726 Εντάξει, τι ακριβώς περιμένουμε; 93 00:05:34,750 --> 00:05:37,617 Θα σας δώσουμε το σήμα. Εσείς περιμένετε! 94 00:05:37,792 --> 00:05:39,958 Θα περιμένετε, ε; 95 00:05:40,167 --> 00:05:44,125 ΟΚ, το μπλε κουμπί, ε; Όπως είπαμε, τέλεια, παιδιά! 96 00:05:50,000 --> 00:05:51,917 ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΗ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗ! 97 00:06:10,875 --> 00:06:12,292 ΟΛΑ, ΚΑΛΑ! 98 00:06:35,000 --> 00:06:45,000 Ο ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 99 00:07:44,000 --> 00:07:49,000 "ΤΟ ΝΕΦΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΞΟΜΑΚΟ ΔΙΑΣΧΙΖΕΙ ΓΙΑ ΠΕΜΠΤΗ ΦΟΡΑ ΤΗΝ ΙΛ ΝΤΕ ΦΡΑΝΣ" 100 00:07:52,000 --> 00:07:57,000 "ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΟΝ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΣΤΑΘΜΟ ΤΗΣ ΑΞΟΜΑΚΟ" 101 00:07:57,024 --> 00:07:59,024 "ΠΟΛΛΑ ΘΥΜΑΤΑ" 102 00:08:05,734 --> 00:08:12,582 Ο ΒΟΥΛΕΥΤHΣ GOLBERT ALIBERT ΥΠΟΓΡAΦΕΙ ΤΗΝ AΔΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥH ΤΟΥ ΝEΟΥ ΣΤΑΘΜΟY ΗΛΕΚΤΡΟΠΑΡΑΓΩΓHΣ ΑΞΟΜΑΚΟ. 103 00:08:14,417 --> 00:08:18,375 Νομίζω ότι σας είπα τα πάντα. Υπάρχουν ερωτήσεις; 104 00:08:20,667 --> 00:08:22,059 Σας ευχαριστώ. Κύριε Αλιμπέρ, 105 00:08:22,083 --> 00:08:24,726 τι οφέλη θα φέρει αυτό το εργοστάσιο στην περιοχή; 106 00:08:24,750 --> 00:08:27,851 Θα υπάρξουν πολλά οφέλη, μπορώ να σας το εγγυηθώ, 107 00:08:27,875 --> 00:08:29,851 θα υπάρξουν πολλές θέσεις εργασίας, 108 00:08:29,875 --> 00:08:33,601 και σας υπενθυμίζω ότι η πυρηνική ενέργεια είναι η ιδανική καθαρή ενέργεια. 109 00:08:33,625 --> 00:08:37,273 Αν υπάρξει υπερθέρμανση του πλανήτη, δεν θα φταίμε εμείς! 110 00:08:39,333 --> 00:08:40,500 Κύριε Πρόεδρε. 111 00:08:40,708 --> 00:08:42,476 Ποια είναι η σχέση σας με την ΑΞΟΜΑΚΟ; 112 00:08:42,500 --> 00:08:43,625 Μου αρέσει η ΑΞΟΜΑΚΟ! 113 00:08:43,833 --> 00:08:46,643 Ξέρει πώς να κατασκευάζει εργοστάσια, το απέδειξε στην Κίνα, 114 00:08:46,667 --> 00:08:49,309 και σύντομα θα το αποδείξει στη Γαλλία. 115 00:08:49,333 --> 00:08:51,600 Καμία άλλη ερώτηση; Μην ντρέπεστε. 116 00:08:55,250 --> 00:08:56,250 Ακούω. 117 00:08:56,375 --> 00:08:57,575 Κύριε Αλιμπέρ. 118 00:09:01,125 --> 00:09:03,858 Πως σας φαίνεται το γεγονός ότι η ΑΞΟΜΑΚΟ 119 00:09:04,042 --> 00:09:06,143 χρησιμοποιεί απαρχαιωμένη τεχνολογία στα εργοστάσιά της; 120 00:09:06,167 --> 00:09:08,976 Δεν είναι απαρχαιωμένα, και δεν είστε δημοσιογράφος. 121 00:09:09,000 --> 00:09:10,680 Πώς μπήκατε εδώ μέσα; 122 00:09:10,833 --> 00:09:14,934 Θα είναι πάνω από 100 ετών όταν θα χρησιμοποιηθούν σε 70 χρόνια. 123 00:09:14,958 --> 00:09:17,425 Είναι τεράστιο ρίσκο, έτσι δεν είναι; 124 00:09:17,917 --> 00:09:18,917 Όχι, δεν νομίζω. 125 00:09:19,042 --> 00:09:23,000 Δεν υπάρχει κανένα ρίσκο. Σίγουρα θα έχουμε βρει λύσεις. 126 00:09:23,208 --> 00:09:24,601 Θα ζήσουμε πολύ καλά, πιστέψτε με, 127 00:09:24,625 --> 00:09:27,525 Και θα πηγαίνουμε στο φούρνο με τζετ-πακ! 128 00:09:27,667 --> 00:09:30,309 Θα είναι καλή φάση να πηγαίνουμε στο φούρνο με τζετ-πακ! 129 00:09:30,333 --> 00:09:31,533 Κύριε Αλιμπέρ! 130 00:09:34,042 --> 00:09:36,042 Δεν νοιάζεστε για τον πλανήτη; 131 00:09:38,333 --> 00:09:41,167 Δεσποινίς, σκέφτομαι την περιοχή μου. 132 00:09:41,375 --> 00:09:43,842 Και η περιοχή μου είναι στον πλανήτη. 133 00:09:44,625 --> 00:09:48,601 Οπότε σκέφτομαι τον πλανήτη μου. Σας ευχαριστώ για την προσοχή σας. 134 00:09:48,625 --> 00:09:50,425 Καλό απόγευμα, τα ξαναλέμε. 135 00:09:50,542 --> 00:09:52,059 Φίλε, τράβα με βίντεο! 136 00:09:52,083 --> 00:09:53,559 Όχι, δεν θα την αγγίξεις! 137 00:09:53,583 --> 00:09:54,768 Κάτσε στη θέση σου. 138 00:09:54,792 --> 00:09:57,351 Το βιντεοσκόπησες; -Γρήγορα. Μπορείς να το ξανακάνεις; 139 00:09:57,375 --> 00:09:59,208 Όχι! Μην την αγγίζεις! 140 00:09:59,417 --> 00:10:01,097 Καλό απόγευμα, ευχαριστώ. 141 00:10:01,292 --> 00:10:02,768 Τσάρλι σταμάτα! 142 00:10:02,792 --> 00:10:03,833 Σταμάτα! 143 00:10:03,857 --> 00:10:06,018 Θα σου σπάσω τα μούτρα! 144 00:10:06,042 --> 00:10:07,958 Μου τραβάει τα μαλλιά! 145 00:10:08,167 --> 00:10:09,847 Πάρτε τον βίντεο! 146 00:10:14,875 --> 00:10:16,351 Μπράβο παιδιά. 147 00:10:16,375 --> 00:10:20,727 Δεν πήγε και τόσο άσχημα. Εξάλλου, ο Λουσιέν τα βιντεοσκοπούσε όλα. 148 00:10:20,875 --> 00:10:22,667 Του πήραν την κάμερα. 149 00:10:22,875 --> 00:10:26,500 Μόνο που πήρα την κάρτα SD, και την έβαλα στον κώλο μου. 150 00:10:26,708 --> 00:10:27,908 Είσαι ιδιοφυία. 151 00:10:28,417 --> 00:10:30,167 Ναι, είμαι. 152 00:10:32,375 --> 00:10:34,434 Δεν θέλω να αναρτηθεί αυτό το βίντεο. 153 00:10:34,458 --> 00:10:36,101 Ο σκοπός δεν ήταν να μας συλλάβουν. 154 00:10:36,125 --> 00:10:38,809 Πλάκα μου κάνεις; Αυτό είναι ακόμα καλύτερο! Θα μιλήσουμε για μας! 155 00:10:38,833 --> 00:10:41,059 Δεν θέλω να μιλήσουμε για μας, αλλά για το σταθμό. 156 00:10:41,083 --> 00:10:42,234 Αυτό που έχει σημασία είναι το μήνυμα. 157 00:10:42,258 --> 00:10:46,134 Ναι, αλλά το μήνυμα πρέπει να ενσαρκωθεί από κάποιον, αλλιώς κανείς δεν θα μας ακούσει. 158 00:10:46,158 --> 00:10:48,418 Και η Τσάρλυ παρά είναι άσκημη. -Ελεύθερα... 159 00:10:48,469 --> 00:10:51,468 Εγώ τραβάω βίντεο, οπότε δεν μπορώ. Έτσι μένεις εσύ. 160 00:10:51,500 --> 00:10:52,518 Και τι θα κάνω; 161 00:10:52,542 --> 00:10:55,083 Καλύτερα να πας φυλακή. 162 00:10:55,292 --> 00:10:57,208 Ωρίστε! 163 00:10:57,583 --> 00:11:00,184 Η απεργία πείνας είναι επίσης καλή ιδέα. 164 00:11:00,208 --> 00:11:01,888 Καλή ιδέα, ναι. 165 00:11:01,958 --> 00:11:04,351 Λοιπόν, τι θα κάνετε; -Θα ξεκινήσουμε ένα hashtag 166 00:11:04,375 --> 00:11:06,875 όπως #FreeAlice 167 00:11:07,083 --> 00:11:09,683 ή #SaveAlice. Δεν έχω αποφασίσει ακόμα. 168 00:11:09,833 --> 00:11:12,476 Δεν υπάρχει μια μικρή ανισότητα στις δράσεις; 169 00:11:12,500 --> 00:11:14,893 Ο Λουσιέν έχει χώσει μια κάρτα SD στον κώλο του. 170 00:11:14,917 --> 00:11:17,101 64 gigs περισσότερα, συγνώμη. 171 00:11:17,125 --> 00:11:20,393 Δεν θέλω να γίνω εκπρόσωπος, μάρτυρας, ή οτιδήποτε άλλο. 172 00:11:20,417 --> 00:11:23,875 Υποστηρίζω κάτι, αλλά δεν είμαι καμία. Εντάξει; 173 00:11:24,333 --> 00:11:26,042 [Είναι βαρετή]. 174 00:11:29,625 --> 00:11:31,305 Ο πατέρας σου είναι εδώ. 175 00:11:31,542 --> 00:11:34,500 Όχι... 176 00:11:39,083 --> 00:11:41,708 Έλα, πάμε σπίτι. Γρήγορα. 177 00:12:07,500 --> 00:12:10,833 Πίνεις πολύ. -Γι' αυτό έχω οδηγό. 178 00:12:11,042 --> 00:12:12,851 Να αφήσουμε τη δεσποινίδα στο διαμέρισμα της; 179 00:12:12,875 --> 00:12:13,875 Στο σπίτι. 180 00:12:14,000 --> 00:12:16,643 Μπορείς να κοιμηθείς στο παλιό σου δωμάτιο. 181 00:12:16,667 --> 00:12:17,875 Αν θές. 182 00:12:19,375 --> 00:12:23,083 Πες μου. Οι φίλοι σου φαίνονται ενδιαφέροντες. 183 00:12:23,292 --> 00:12:27,684 Δεν είναι φίλοι μου. Είναι απλά κάποιοι τύποι που γνώρισα σε ένα φόρουμ. 184 00:12:27,708 --> 00:12:29,184 Α, στο Ίντερνετ. 185 00:12:29,208 --> 00:12:31,833 Υπάρχουν τα πάντα στο ίντερνετ, μην τα πιστεύεις όλα. 186 00:12:32,042 --> 00:12:33,322 Σταμάτα μπαμπά! 187 00:12:33,375 --> 00:12:37,151 Ξέρουμε ότι η ΑΞΟΜΑΚΟ φτιάχνει εργοστάσια παραγωγής ενέργειας με φθαρμένα ανταλλακτικά! 188 00:12:37,167 --> 00:12:39,934 Και σε αντάλλαγμα, θα σε προσλάβουν στο τέλος της θητείας σου. 189 00:12:39,958 --> 00:12:42,792 Αυτό είναι γνωστό ως... 190 00:12:42,800 --> 00:12:44,480 Ο "Παντόφλας"! 191 00:12:45,004 --> 00:12:46,004 Ωρίστε! 192 00:12:47,083 --> 00:12:49,616 Λοιπόν, τι θα λέγατε για λίγη μουσική; 193 00:12:51,167 --> 00:12:55,059 Νοιάζομαι για το μέλλον σου. Δεν με πιστεύεις, αλλά είναι αλήθεια. 194 00:12:55,083 --> 00:12:56,738 Διαχειρίζομαι το μέλλον μου πολύ καλά. 195 00:12:56,762 --> 00:12:57,559 Και με τι χρήματα; 196 00:12:57,583 --> 00:12:59,393 Έ; Παριστάνεις την επαναστάτρια, 197 00:12:59,417 --> 00:13:01,351 αλλά χαίρεσαι που εγώ πληρώνω το νοίκι σου. 198 00:13:01,375 --> 00:13:04,184 Τι λένε οι διαδικτυακοί σου φίλοι γι' αυτό; 199 00:13:04,208 --> 00:13:05,708 Ω, Θεέ μου! 200 00:13:05,917 --> 00:13:08,351 Λατρεύω αυτό το τραγούδι! Ακούστε το μπάσο! 201 00:13:08,375 --> 00:13:09,393 Κλείστο το ρημάδι! 202 00:13:09,417 --> 00:13:11,617 Ναι, αμέσως. 203 00:13:14,333 --> 00:13:17,351 Μπράβο, είμαι περήφανος για σένα, ξέρεις πώς να γίνεσαι αντιληπτή. 204 00:13:17,375 --> 00:13:19,226 Δεν το κάνω για να με προσέξουν. 205 00:13:19,250 --> 00:13:20,601 Ναι, το ξέρω. 206 00:13:20,625 --> 00:13:22,101 Το κάνεις για τον πλανήτη. 207 00:13:22,125 --> 00:13:25,726 Δεν είμαι ηλίθιος, νοιάζομαι κι εγώ για όλα αυτά τα πράγματα. 208 00:13:25,750 --> 00:13:29,167 Έτσι ήταν και η μητέρα σου. Ήταν μέσα σε αυτό. 209 00:13:29,917 --> 00:13:31,268 Δεν μπορούσε να σε κάνει να αλλάξεις. 210 00:13:31,292 --> 00:13:33,425 Δεν είχε χρόνο. Το ξέρεις αυτό. 211 00:13:37,750 --> 00:13:39,190 Τι σημαίνει αυτό; 212 00:13:40,000 --> 00:13:41,680 Δεν σημαίνει τίποτα. 213 00:13:42,625 --> 00:13:43,809 Ναι, σημαίνει, έλα, πες το! 214 00:13:43,833 --> 00:13:44,958 Να πω τι; 215 00:13:47,625 --> 00:13:50,697 Δεν βαρέθηκες να υπονοείς πράγματα για τη μαμά; 216 00:13:52,542 --> 00:13:54,292 Το κάνεις κάθε φορά! 217 00:13:58,542 --> 00:13:59,643 Θα κατέβω εδώ. 218 00:13:59,667 --> 00:14:02,458 Εντάξει. 219 00:14:14,292 --> 00:14:15,667 Γαμώτο. 220 00:14:25,083 --> 00:14:26,434 Γύρνα σπίτι, Φάμπιο. 221 00:14:27,858 --> 00:14:30,483 Κλείσε τη μουσική! 222 00:14:41,417 --> 00:14:42,417 Εμπρός; 223 00:14:42,542 --> 00:14:46,351 Γι' αυτό είχες τόσες πληροφορίες γι' αυτόν! Είσαι η κόρη του! 224 00:14:46,375 --> 00:14:47,601 Μην το μάθει κανείς! 225 00:14:47,625 --> 00:14:50,726 Μην βάλεις το βίντεο στο διαδίκτυο, δεν είμαι καμία! 226 00:14:50,750 --> 00:14:52,726 Αλλά ποια είσαι τότε; Το κορίτσι του μπαμπά, 227 00:14:52,750 --> 00:14:54,809 που βαριέται και έρχεται να διασκεδάσει μαζί μας; 228 00:14:54,833 --> 00:14:56,768 Για σένα, όλα αυτά είναι ένα χόμπι. 229 00:14:56,792 --> 00:15:00,101 Προσπαθώ να τον κάνω να καταλάβει ότι αυτό που κάνει είναι λάθος. 230 00:15:00,125 --> 00:15:02,375 Και πετυχαίνει; Όχι, δεν νομίζω. 231 00:15:02,583 --> 00:15:05,143 Μια στιγμή, είτε εμπλέκεσαι 100%... 232 00:15:05,167 --> 00:15:06,768 ή μένεις στη φούσκα της πριγκίπισσάς σου. 233 00:15:06,792 --> 00:15:09,309 Αλλά συμμετέχω. Απλά δεν ξέρω τι να κάνω αυτή τη στιγμή. 234 00:15:09,333 --> 00:15:11,250 Πρέπει να τον προλάβουμε! 235 00:15:11,458 --> 00:15:14,809 Βρίσκεις αποδείξεις ότι η ΑΞΟΜΑΚΟ θα τον προσλάβει στο τέλος της θητείας του. 236 00:15:14,833 --> 00:15:17,351 Και έτσι, θα δημιουργηθεί ένα τεράστιο πολιτικό σκάνδαλο. 237 00:15:17,375 --> 00:15:19,508 Ωραία, και πώς το κάνω αυτό; 238 00:15:20,500 --> 00:15:24,250 Κλέβεις τον υπολογιστή του! 239 00:15:24,458 --> 00:15:26,226 Όχι, δεν μου αρέσει αυτό. 240 00:15:26,250 --> 00:15:28,583 Αλίς, αρχίζεις να μας τσαντίζεις! 241 00:15:28,792 --> 00:15:32,268 Σταμάτα να σκέφτεσαι τον εαυτό σου. Αυτό που κάνουμε είναι για τον πλανήτη! 242 00:15:32,292 --> 00:15:35,559 Αν δεν το κάνεις, θα βάλουμε το βίντεο στο διαδίκτυο, 243 00:15:35,583 --> 00:15:37,851 και θα πούμε σε όλους ότι είσαι η κόρη του. 244 00:15:37,875 --> 00:15:39,726 Μπορείς να βάλεις το βίντεο στον κώλο σου! 245 00:15:39,750 --> 00:15:41,393 Το έχω κάνει ήδη, Αλίς! 246 00:15:41,417 --> 00:15:43,833 Ναι. Εντάξει! 247 00:15:49,583 --> 00:15:51,375 Γαμώτο. 248 00:15:56,958 --> 00:16:01,018 Γεια σου αγάπη μου! Χαιρόμαστε που είμαστε στο εργαστήριό σου! 249 00:16:01,042 --> 00:16:03,851 Δείξε μας τι κάνεις! Εντάξει, σχεδόν τελείωσα! 250 00:16:03,875 --> 00:16:05,643 Τι; Αυτό είναι το αγαπημένο μου! 251 00:16:05,667 --> 00:16:07,750 Είναι έτοιμα. 252 00:16:07,958 --> 00:16:11,109 Να προσέχεις με τις δυνάμεις καταστολής γιατί έχεις και μια μικρή κοιλιά! 253 00:16:11,133 --> 00:16:14,133 Ναι, δεν θα μας πιάσουν! -Α, εντάξει, ΟΚ! 254 00:16:14,808 --> 00:16:16,975 Βλέπεις, γελάς! 255 00:16:17,083 --> 00:16:20,984 Όχι, είσαι πανέμορφη! Μου αρέσει όταν με κοιτάς έτσι! 256 00:16:21,008 --> 00:16:22,243 Σ' αγαπώ! -Αλήθεια; 257 00:16:22,267 --> 00:16:23,707 Μα ναι, σ' αγαπώ! 258 00:17:26,058 --> 00:17:27,884 Ποιος είσαι εσύ; 259 00:17:28,008 --> 00:17:29,717 Εσύ πρώτα! 260 00:17:29,750 --> 00:17:31,000 Εγώ; -Ναι! 261 00:17:31,833 --> 00:17:32,976 Δεν είμαι καμία. 262 00:17:33,000 --> 00:17:35,125 Εντάξει, έχεις χαρακτήρα... 263 00:17:35,333 --> 00:17:38,250 Λοιπόν, ακουσέ με. Αυτό που έχω να σου πω 264 00:17:38,258 --> 00:17:39,476 είναι πολύ σημαντικό. 265 00:17:39,500 --> 00:17:41,180 Το όνομά μου είναι... 266 00:17:43,708 --> 00:17:45,441 Τι διάολο γίνεται; 267 00:17:46,333 --> 00:17:48,013 Αλίς; -Μπαμπά! 268 00:17:50,417 --> 00:17:51,601 Ποιός είναι αυτός ο αλήτης; 269 00:17:51,625 --> 00:17:53,792 Δεν ξέρω! Ήταν εδώ όταν μπήκα! 270 00:17:54,000 --> 00:17:55,851 Νομίζω ότι προσπαθούσε να κλέψει τον υπολογιστή σου 271 00:17:55,875 --> 00:17:56,995 Τι κάνεις εδώ; 272 00:17:58,292 --> 00:17:59,292 Ήθελα... 273 00:17:59,333 --> 00:18:01,013 Ήθελες να κάνεις ειρήνη, ε; 274 00:18:01,042 --> 00:18:04,000 Αυτό! -Νόμιζα ότι ήρθες... 275 00:18:04,208 --> 00:18:06,851 για να κλέψεις τον υπολογιστή μου! -Είσαι τρελός! 276 00:18:06,875 --> 00:18:08,934 "Τον έκλεψε η κόρη μου, το πιστεύεις;" 277 00:18:08,958 --> 00:18:11,358 Ήρθες να κλέψεις τον υπολογιστή μου; 278 00:18:11,625 --> 00:18:14,697 Λοιπόν, Εντάξει! Αλλά μόλις τον έβγαλα νοκ άουτ! 279 00:18:16,375 --> 00:18:17,726 Είναι ο συνεργός σου; Δεν ξέρω ποιος είναι! 280 00:18:17,750 --> 00:18:18,329 Δεν τον ξέρω! 281 00:18:18,353 --> 00:18:19,976 Εντάξει, θα καλέσω την αστυνομία. 282 00:18:20,000 --> 00:18:22,800 Ναι, καλή ιδέα. Περίμενε, τι θα τους πεις; 283 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 Λοιπόν... 284 00:18:32,333 --> 00:18:35,000 Ταξιαρχία του Χρόνου! Μην τρομάξετε! 285 00:18:35,375 --> 00:18:37,175 Τι είναι αυτές οι βλακείες; 286 00:18:40,792 --> 00:18:42,333 Πού είναι; 287 00:18:42,542 --> 00:18:44,143 Δεν τους βλέπω, πού είναι; 288 00:18:44,167 --> 00:18:46,447 Λάθος κατεύθυνση, Βίκτορ. 289 00:18:47,708 --> 00:18:50,008 Εντάξει, τους βλέπω! 290 00:18:53,333 --> 00:18:55,268 Το 'χω. -Περίμενε, δεν είναι οπλισμένος! 291 00:18:55,292 --> 00:18:56,458 Και; 292 00:18:57,917 --> 00:19:00,750 Θα με ακούσετε τώρα! Είμαι από το μέλλον. 293 00:19:00,958 --> 00:19:05,684 Και αν ο Ζιμπέρ φτιάξει το εργοστάσιο παραγωγής ενέργειας, αυτό θα συμβεί... 294 00:19:05,708 --> 00:19:07,125 Ρίχνω. -Όχι! 295 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Γαμώτο! 296 00:19:12,875 --> 00:19:14,351 Τι διάολο κάνεις; 297 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 Ματέο! 298 00:19:37,208 --> 00:19:38,208 Μπαμπά! 299 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Μετά, αν κινηθεί... 300 00:19:41,208 --> 00:19:42,728 Ω γαμώτο, τσούζει! 301 00:19:43,667 --> 00:19:44,867 Αφησέ με, εσύ! 302 00:19:45,042 --> 00:19:46,975 Μην αγγίζεις τον πατέρα μου! 303 00:19:48,042 --> 00:19:50,109 Θα φύγει με τον στόχο! Πάμε! 304 00:19:55,125 --> 00:19:56,485 Ελάτε, γρήγορα! 305 00:19:59,458 --> 00:20:00,458 Ακίνητος! 306 00:20:02,750 --> 00:20:03,792 Γαμώτο! 307 00:20:08,708 --> 00:20:10,908 Το αφεντικό θα τσαντιστεί... 308 00:20:10,910 --> 00:20:12,371 ...πάρα πολύ! 309 00:20:12,417 --> 00:20:16,513 Σας το λέω, θα σας αναφέρω και τους δυο σας. Μπαμ, μπαμ! 310 00:20:17,083 --> 00:20:19,542 'Ω... ποτά! 311 00:20:25,042 --> 00:20:26,434 Μπαμπά; Είσαι καλά, Αλίς; 312 00:20:26,458 --> 00:20:28,058 Θα με αφήσεις τώρα; 313 00:20:31,500 --> 00:20:36,000 Άσε με ήσυχο! Άσε με να φύγω! 314 00:20:36,750 --> 00:20:39,518 Γιατί τον έφερες πίσω; Και ποιά είναι αυτή; 315 00:20:39,542 --> 00:20:40,893 Δεν είναι καμία. 316 00:20:40,917 --> 00:20:42,184 Φρόντισέ την εσύ, εγώ θα φροντίσω τον πατέρα. 317 00:20:42,208 --> 00:20:44,875 Εντάξει. Γειά σου! 318 00:20:45,083 --> 00:20:48,143 Μην ανησυχείς, όλα θα πάνε καλά... 319 00:20:48,167 --> 00:20:49,315 Σταμάτα! Μείνε εκεί! 320 00:20:49,339 --> 00:20:50,393 Σώσε τον εαυτό σου, Αλίς! 321 00:20:50,417 --> 00:20:52,475 Σώσε τον εαυτό σου! 322 00:21:10,500 --> 00:21:12,417 Τι είναι αυτό; 323 00:21:54,292 --> 00:21:56,851 "ΑΝΟΙΓΕΙ Η ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ". 324 00:21:56,875 --> 00:21:58,167 Τι έγινε; 325 00:22:00,042 --> 00:22:01,042 Α, λοιπόν... 326 00:22:01,083 --> 00:22:02,667 Πώς πήγε; 327 00:22:04,625 --> 00:22:07,792 Η Λουίζ τα σκάτωσε. Αστόχησε εντελώς. 328 00:22:08,000 --> 00:22:09,184 Δεν είναι αλήθεια. 329 00:22:09,208 --> 00:22:11,518 Εγώ του έριξα μία. Ακριβώς στο πόδι! 330 00:22:11,542 --> 00:22:12,559 Ωραίος! 331 00:22:12,583 --> 00:22:16,684 Μόνο που ήταν αυτός που υποτίθεται ότι έπρεπε να προστατέψουμε. 332 00:22:16,708 --> 00:22:17,833 Έτσι έφυγαν. 333 00:22:18,042 --> 00:22:19,284 Ειλικρινά, είναι δυνατοί. 334 00:22:19,308 --> 00:22:23,809 -Όχι, δεν είναι δυνατοί! Απλά είναι λιγότερο άχρηστοι από εμάς, εννοώ από εσένα! 335 00:22:23,833 --> 00:22:25,059 Είναι θυμωμένη επειδή αστόχησε. 336 00:22:25,083 --> 00:22:26,518 Είναι χαρακτηριστικό της Λουίζ. 337 00:22:26,542 --> 00:22:28,222 ΔΕΝ αστόχησα! 338 00:22:31,792 --> 00:22:33,925 Θα δούμε τι θα πει το αφεντικό. 339 00:22:34,458 --> 00:22:35,792 Έχει θυμώσει; 340 00:22:36,000 --> 00:22:39,083 Δεν έχω "θυμώσει"! Προσπαθώ να καταλάβω. 341 00:22:39,292 --> 00:22:43,092 Συνοπτικά, η Λουίζ, προσπάθησε να πυροβολήσει τον παρείσακτο, 342 00:22:43,116 --> 00:22:46,193 αλλά ο Ματέο την σταμάτησε, 343 00:22:46,317 --> 00:22:48,843 τότε ο Βίκτωρ προσπάθησε να τον πυροβολήσει και αυτός, 344 00:22:48,867 --> 00:22:51,668 αλλά αστόχησε και χτύπησε τον Ζιμπέρ Αλιμπέρ, 345 00:22:51,767 --> 00:22:54,825 ο οποίος απήχθη στο έτος 2555. 346 00:22:54,833 --> 00:22:56,245 Ευχαριστώ για την περίληψη Ρίτσαρντ. 347 00:22:56,269 --> 00:22:59,793 Προσπάθησα να είμαι σύντομος, τονίζοντας ότι για όλα φταίει ο Ματέο. 348 00:23:01,083 --> 00:23:02,143 Ευχαριστώ Ρίτσαρντ! 349 00:23:02,167 --> 00:23:05,226 Για τον Βίκτορ, δεν έπρεπε ποτέ να πάρει μέρος στην αποστολή. 350 00:23:05,250 --> 00:23:07,518 Είναι τόσο επικίνδυνος για τον εαυτό του, όσο και για τους άλλους. 351 00:23:07,542 --> 00:23:08,643 Δεν ευχαριστώ, Ρίτσαρντ! 352 00:23:08,667 --> 00:23:11,267 Ματέο, πώς δικαιολογείς την πράξη σου; 353 00:23:11,417 --> 00:23:13,643 Πιστεύω ότι η αποστολή μας δεν είναι 354 00:23:13,667 --> 00:23:15,107 να πυροβολούμε τους υπόπτους αμέσως. 355 00:23:15,131 --> 00:23:16,643 Μιλάμε για τον μεγαλύτερο εγκληματία 356 00:23:16,667 --> 00:23:18,309 που έχει αντιμετωπίσει ποτέ η Ταξιαρχία μας. 357 00:23:18,333 --> 00:23:21,661 Αυτός και οι συνεργοί του είναι η προτεραιότητά μας. 358 00:23:21,708 --> 00:23:24,493 Το είδατε αυτό; Τον έβαλα στην οθόνη όταν τον αναφέρατε. 359 00:23:24,517 --> 00:23:27,484 Δεν υπάρχει πιο επικίνδυνος από έναν τρελό που νομίζει ότι σώζει τον κόσμο. 360 00:23:27,508 --> 00:23:29,993 Οι πράξεις του μπορούν να διαλύσουν το χωροχρονικό συνεχές. 361 00:23:30,017 --> 00:23:33,193 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, Ματέο; -Εδώ δουλεύω, τα ξέρω όλα αυτά. 362 00:23:33,283 --> 00:23:35,351 Τέλεια, τότε θα καταλάβεις γιατί η Λουίζ 363 00:23:35,375 --> 00:23:38,018 θα πάρει τη θέση σου ως αρχηγός. -Ωρίστε; 364 00:23:38,042 --> 00:23:39,184 Επιτέλους, ναι! 365 00:23:39,208 --> 00:23:40,888 Θέλω να πω, καταφατικό. 366 00:23:42,167 --> 00:23:44,684 Ματέο, δεν φεύγεις έτσι απλά από μια ενημέρωση! 367 00:23:44,708 --> 00:23:47,241 Αφήστε τον. 368 00:23:47,875 --> 00:23:49,226 Μπορώ να φύγω κι εγώ; 369 00:23:49,250 --> 00:23:52,601 Λουίζ, βασίζομαι σε σένα να βρεις τον Ζιμπέρ Αλιμπέρ. 370 00:23:52,625 --> 00:23:54,463 και να εξοντώσεις κάθε πιθανό εχθρό. 371 00:23:54,487 --> 00:23:55,393 Αυτό είναι καυτό! 372 00:23:55,417 --> 00:23:56,476 Θέλω να πω, ναι! 373 00:23:56,500 --> 00:23:57,940 εννοώ, καταφατικό. 374 00:23:59,500 --> 00:24:02,508 Μη με κάνεις να μετανιώσω για την επιλογή μου. 375 00:24:05,833 --> 00:24:06,917 Κονστάνς; 376 00:24:07,125 --> 00:24:08,768 Υπάρχει και κάτι άλλο που πρέπει να αναφέρω. 377 00:24:08,792 --> 00:24:12,875 Ο Ζιμπέρ Αλιμπέρ δεν ήταν ο μόνος που απήχθη. 378 00:24:33,917 --> 00:24:35,917 Πσστ... Αλίς; Είσαι ξύπνια; 379 00:24:36,125 --> 00:24:37,958 Μπαμπά; 380 00:24:39,567 --> 00:24:42,308 Πού είσαι; -Εδώ, εδώ! 381 00:24:43,083 --> 00:24:44,123 Είσαι καλά; 382 00:24:44,250 --> 00:24:45,434 Πού είμαστε, μπαμπά; 383 00:24:45,458 --> 00:24:47,018 Δεν ξέρω πού είμαστε. 384 00:24:47,042 --> 00:24:50,226 Είδα έξω, είναι φρικτό. Νομίζω ότι είμαστε στο Βέλγιο. 385 00:24:50,250 --> 00:24:54,167 Εδώ δεν είναι Βέλγιο. Είναι το Παρίσι. Αλλά διαφορετικό. 386 00:24:54,375 --> 00:24:56,018 Τέλος πάντων, πρέπει να φύγουμε από εδώ. 387 00:24:56,042 --> 00:24:58,518 Είναι τρομοκράτες. Πρέπει να διαπραγματευτείς μαζί τους! 388 00:24:58,542 --> 00:24:59,583 Γιατί εγώ; 389 00:24:59,792 --> 00:25:03,056 Γιατί αυτό κάνετε εσείς οι χίπηδες. 390 00:25:03,625 --> 00:25:05,893 Πώς είναι το πόδι σου; 391 00:25:05,917 --> 00:25:07,292 Είναι μια χαρά. 392 00:25:07,500 --> 00:25:09,559 Προσπάθησαν να το περιποιηθούν... 393 00:25:09,583 --> 00:25:12,409 αλλά είναι βρωμιάρηδες, δεν έπλυναν τα χέρια τους. 394 00:25:12,433 --> 00:25:13,626 Θα πάθω τέτανο. 395 00:25:13,650 --> 00:25:15,418 Κάποιος έρχεται! 396 00:25:15,442 --> 00:25:16,662 Χτυπησέ τον! 397 00:25:16,740 --> 00:25:19,916 Ναι, είναι εύκολο να το λες εσύ. 398 00:25:20,000 --> 00:25:23,712 Καλημέρα! Σας ακούμε δυνατά και καθαρά από έξω. 399 00:25:27,083 --> 00:25:29,103 Έχω ετοιμάσει αυτό. 400 00:25:31,333 --> 00:25:33,013 Καλή όρεξη. 401 00:25:36,917 --> 00:25:38,437 Αυτό είναι φαγητό; 402 00:25:38,583 --> 00:25:40,893 Αμέσως να παραπονεθείς. Ναι, είναι φαγητό. 403 00:25:40,917 --> 00:25:42,934 Είναι καλό φαγητό σε σύγκριση με εδώ. 404 00:25:42,958 --> 00:25:46,833 Βγες από τη ζώνη άνεσης του 21ου αιώνα. 405 00:25:47,042 --> 00:25:48,750 Αυτό είναι το μέλλον. 406 00:25:48,958 --> 00:25:52,833 Οπότε ξέχνα το δεκατιανό. Αυτό είναι το δεκατιανό. 407 00:25:53,208 --> 00:25:55,417 Τι είπες; Πού είμαστε; 408 00:25:55,625 --> 00:25:56,917 Στο μέλλον. 409 00:25:58,417 --> 00:26:00,059 Τι είναι αυτά που λες; 410 00:26:00,083 --> 00:26:01,763 Είναι απαίσια εκεί έξω! 411 00:26:01,792 --> 00:26:03,312 Γι' αυτό δεν βγαίνουμε. 412 00:26:03,458 --> 00:26:04,976 Μην ανησυχείς, το έχω καλύψει. 413 00:26:05,000 --> 00:26:07,893 Έφερα όλες τις κονσόλες μου από την εποχή μου. 414 00:26:07,917 --> 00:26:10,167 Θέλεις να παίξεις FIFA; 415 00:26:10,833 --> 00:26:13,342 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, 416 00:26:14,050 --> 00:26:15,450 αλλά εγώ... 417 00:26:15,458 --> 00:26:18,893 Δεν σκοπεύω να μείνω κλειδωμένη σε αυτή τη φυλακή για πολύ. 418 00:26:19,017 --> 00:26:20,817 Οπότε πρέπει να γυρίσουμε στο σπίτι. 419 00:26:20,875 --> 00:26:23,750 Θα το συζητήσουμε. Απλά, δεν είναι φυλακή. 420 00:26:23,958 --> 00:26:25,601 Είναι το δωμάτιό μου. 421 00:26:25,625 --> 00:26:26,792 Εδώ μένεις; 422 00:26:27,000 --> 00:26:28,120 Ναι, εδώ μένω. 423 00:26:28,167 --> 00:26:31,375 Ξέρεις, ήμουν σαν εσένα, από το "παρόν". 424 00:26:31,583 --> 00:26:33,476 Και μετά γνώρισα αυτόν τον τύπο. 425 00:26:33,500 --> 00:26:36,958 Ταξίδεψα πίσω στο χρόνο, και η ζωή μου άλλαξε εντελώς. 426 00:26:37,167 --> 00:26:38,976 Τι έκανες πριν; -Δεν ήμουν τίποτα, 427 00:26:39,000 --> 00:26:40,226 Έπαιζα βιντεοπαιχνίδια. 428 00:26:40,250 --> 00:26:41,530 Τώρα τι κάνεις; 429 00:26:44,542 --> 00:26:48,833 Λοιπόν, αν δεν είναι φυλακή, μπορούμε να φύγουμε; 430 00:26:49,542 --> 00:26:51,601 Θα πρέπει να ρωτήσεις τους άλλους, δεν αποφασίζω εγώ. 431 00:26:51,625 --> 00:26:53,934 Είμαι το νούμερο τρία στην ιεραρχία. 432 00:26:53,958 --> 00:26:55,583 Από τους τρεις. 433 00:26:55,792 --> 00:26:57,925 Σας περιμένουν να μιλήσετε γι' αυτό. 434 00:26:58,958 --> 00:27:00,691 Έλα, πάμε. 435 00:27:05,719 --> 00:27:07,399 Μπορώ να βγω κι εγώ; 436 00:27:21,583 --> 00:27:23,125 Γεια σου, Αλίς. 437 00:27:23,333 --> 00:27:27,500 Με θυμάσαι; Προσπάθησες να με χτυπήσεις μερικές φορές. 438 00:27:28,667 --> 00:27:30,476 Δεν έχεις όνομα; -Φυσικά και έχω όνομα. 439 00:27:30,500 --> 00:27:33,583 Αλλά δεν μου έδωσες την ευκαιρία να συστηθώ. 440 00:27:33,792 --> 00:27:35,643 Λοιπόν, το όνομά μου είναι... 441 00:27:35,667 --> 00:27:38,218 Είμαι σημαντικό πρόσωπο, και θα μας ψάχνουν! 442 00:27:38,242 --> 00:27:40,909 Οπότε καλύτερα να μας αφήσετε να φύγουμε, καταλάβατε; 443 00:27:40,933 --> 00:27:43,413 Θέλετε να φύγετε κιόλας; Εντάξει... 444 00:27:43,442 --> 00:27:45,942 Η πόρτα είναι εκεί πέρα. 445 00:27:46,542 --> 00:27:47,542 Αλήθεια; 446 00:27:47,583 --> 00:27:48,583 Ναι. 447 00:27:49,167 --> 00:27:50,542 Ωραία. 448 00:27:50,750 --> 00:27:52,430 Αλίς, έλα. 449 00:28:02,250 --> 00:28:03,450 Μας συγχωρείτε... 450 00:28:03,542 --> 00:28:04,893 Είναι το μεγάλο κουμπί στο πλάι. 451 00:28:04,917 --> 00:28:06,226 Το σκέφτηκα. 452 00:28:06,250 --> 00:28:08,250 Ευχαριστώ! 453 00:28:18,708 --> 00:28:20,542 Α! Δεν σας το είπαμε; 454 00:28:20,750 --> 00:28:22,768 Υπάρχουν πολλά ζόμπι στο μέλλον, κρίμα! 455 00:28:22,792 --> 00:28:25,667 Μα γιατί; -Εξαιρετική ερώτηση! 456 00:28:28,750 --> 00:28:31,958 Γεια σας, είμαι ο Δρ. Χένρι Κασταφόλτε. 457 00:28:34,125 --> 00:28:36,851 Επιτρέψτε μου να σας εξηγήσω πώς οι απέθαντοι 458 00:28:36,875 --> 00:28:38,750 εμφανίστηκαν στον πλανήτη μας. 459 00:28:38,958 --> 00:28:42,268 Πρώτα απ' όλα, πρέπει να τους ξεχωρίσουμε από τους μολυσμένους, 460 00:28:42,292 --> 00:28:44,684 πολύ χυδαία, τα "ζόμπι που τρέχουν". 461 00:28:44,708 --> 00:28:47,393 Γιατί λοιπόν τους αποκαλούμε "ζόμπι που τρέχουν"; 462 00:28:47,417 --> 00:28:50,167 Γιατί τρέχουν! -Ναι! Καλή απάντηση. 463 00:28:50,375 --> 00:28:52,434 Τα ζόμπι που έχετε δει είναι "απέθαντα". 464 00:28:52,458 --> 00:28:54,601 Είναι μέρος των "ζόμπι που περπατούν". 465 00:28:54,625 --> 00:28:57,225 Επειδή περπατούν! -Έκανα ερώτηση, Ραφ; 466 00:28:57,292 --> 00:28:58,268 Όχι, δεν ρώτησες. 467 00:28:58,292 --> 00:29:00,250 Με έκοψες; -Ναι. 468 00:29:00,458 --> 00:29:02,393 Αυτό είναι αγένεια. Άσε κάτω το μπισκότο! 469 00:29:02,417 --> 00:29:03,917 Άστο. 470 00:29:07,208 --> 00:29:08,328 Και λοιπόν... 471 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 Γιατί ζόμπι; 472 00:29:09,583 --> 00:29:11,450 Εξαιτίας της ραδιενέργειας. 473 00:29:11,917 --> 00:29:13,375 Αυτό είναι όλο; 474 00:29:13,583 --> 00:29:15,059 Το ερώτημα είναι, γιατί η ακτινοβολία; 475 00:29:15,083 --> 00:29:16,443 Σωστά, Ζιμπέρ; 476 00:29:32,125 --> 00:29:33,375 Είχα δίκιο! 477 00:29:35,667 --> 00:29:37,260 Το εργοστάσιό σου θα εκραγεί, μπαμπά. 478 00:29:37,284 --> 00:29:38,518 Δεν είναι το εργοστάσιό μου, 479 00:29:38,542 --> 00:29:40,893 είναι της ΑΞΟΜΑΚΟ. Δεν περιμένεις να πιστέψω 480 00:29:40,917 --> 00:29:42,601 ότι για όλες τις καταστροφές εκεί έξω φταίω εγώ; 481 00:29:42,625 --> 00:29:43,601 Έχει δίκιο. 482 00:29:43,625 --> 00:29:46,101 Δεκάδες πυρηνικές καταστροφές έχουν προκληθεί από τους σεισμούς. 483 00:29:46,125 --> 00:29:48,476 Για να μην αναφέρουμε τον πόλεμο των γατών. -Τον ποιόν; 484 00:29:48,708 --> 00:29:50,559 Η ραδιενέργεια, δεν αφορά μόνο εμένα. 485 00:29:50,583 --> 00:29:52,768 Λυπάμαι, αλλά εκεί από όπου ερχόμαστε, 486 00:29:52,792 --> 00:29:54,434 είναι το λιγότερο χειρότερο είδος ενέργειας. 487 00:29:54,458 --> 00:29:57,109 Ήθελες να ανοίξω ένα σταθμό παραγωγής ενέργειας με κάρβουνο; 488 00:29:57,133 --> 00:29:58,226 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 489 00:29:58,250 --> 00:30:00,601 Ήθελα να κάνω τη δουλειά μου, να βελτιστοποιήσω τον προϋπολογισμό μου, 490 00:30:00,625 --> 00:30:02,726 σε μια πολύ ανταγωνιστική αγορά. 491 00:30:02,750 --> 00:30:04,184 Οι προδιαγραφές τηρήθηκαν. 492 00:30:04,208 --> 00:30:06,643 Δεν φταίω εγώ που κανείς δεν έκανε καμία ανακαίνιση! 493 00:30:06,667 --> 00:30:09,226 Δεν φταις ποτέ εσύ! Αυτό είναι το πρόβλημα! 494 00:30:09,250 --> 00:30:12,743 Οτιδήποτε δημιουργείς που είναι επισφαλές στο παρόν σου, το μεταβιβάζεις στο μέλλον 495 00:30:12,750 --> 00:30:15,309 ελπίζοντας ότι θα διορθώσουμε τα σκατά σου. 496 00:30:15,333 --> 00:30:17,684 Μόνο που δεν μπορούμε! Spoiler alert! 497 00:30:17,708 --> 00:30:20,901 Δεν έχουμε καν τουαλέτα, τα κάνουμε σε κουβάδες, εντάξει; 498 00:30:20,925 --> 00:30:22,605 Αυτό είναι το μέλλον! 499 00:30:24,083 --> 00:30:25,167 Το μέλλον... 500 00:30:25,375 --> 00:30:27,842 Πώς ξέρουμε ότι αυτό είναι το μέλλον; 501 00:30:27,917 --> 00:30:30,650 Πού είναι τα τζετ-πακ σας για παράδειγμα; 502 00:30:38,542 --> 00:30:39,583 Τι συμβαίνει; 503 00:30:39,792 --> 00:30:41,925 Πάμε μια βόλτα. 504 00:30:42,000 --> 00:30:46,224 Περιμένετε ένα λεπτό! Τι γίνεται με τα ζόμπι; 505 00:31:00,208 --> 00:31:01,500 Ποια ζόμπι; 506 00:31:10,583 --> 00:31:11,958 Περιμένετε! 507 00:32:49,000 --> 00:32:50,792 Έφτασε ακόμα πιο κοντά. 508 00:32:53,917 --> 00:32:55,542 Έλα κάτω. 509 00:32:55,750 --> 00:32:57,270 Θα το κάνουμε απλό. 510 00:32:57,375 --> 00:33:00,375 Αν φτιάξεις το εργοστάσιό σου, αυτό θα συμβεί! 511 00:33:10,250 --> 00:33:11,227 Τι είναι αυτό; 512 00:33:11,251 --> 00:33:18,651 Είναι όταν εφαρμόζεις την βελτιστοποίηση του προϋπολογισμού σε μια αγορά πολύ ανταγωνιστική. 513 00:33:18,708 --> 00:33:20,226 Μετά την έκρηξη του εργοστασίου, 514 00:33:20,250 --> 00:33:22,768 οι άνεμοι έριξαν τις αναθυμιάσεις στον Ατλαντικό Ωκεανό. 515 00:33:22,792 --> 00:33:26,333 Όλοι πίστευαν ότι αυτό θα ήταν πρόβλημα των Αμερικανών. 516 00:33:26,542 --> 00:33:28,675 Μόνο που ξέχασαν έναν παράγοντα. 517 00:33:29,125 --> 00:33:31,708 Ποιόν; -Ότι η Γη είναι στρογγυλή. 518 00:33:32,792 --> 00:33:33,809 Βλακώδες. 519 00:33:33,833 --> 00:33:35,167 Κάθε 70 χρόνια, 520 00:33:35,375 --> 00:33:39,143 το σύννεφο γυρίζει και σκοτώνει το 50% του πληθυσμού κάθε φορά. 521 00:33:39,167 --> 00:33:41,300 Και πάντα επιστρέφει μεγαλύτερο. 522 00:33:45,458 --> 00:33:48,458 Είναι πολύ μεγάλο. -Ναι, είναι πολύ μεγάλο. 523 00:33:48,667 --> 00:33:51,101 Και κανείς δεν πρόκειται να επιβιώσει αυτή τη φορά. 524 00:33:51,125 --> 00:33:54,773 Καταλαβαίνεις καλύτερα το μικρό μας πρόβλημα, Ζιμπέρ; 525 00:33:56,083 --> 00:33:57,958 Ναι, είναι ξεκάθαρο. 526 00:33:58,167 --> 00:33:59,847 Τέλεια, αυτό με βολεύει. 527 00:33:59,875 --> 00:34:00,995 Όχι, σταμάτα! 528 00:34:01,167 --> 00:34:02,143 Σταμάτα, 529 00:34:02,167 --> 00:34:03,207 Είσαι τρελός; 530 00:34:04,250 --> 00:34:05,684 Είπε ότι κατάλαβε! 531 00:34:05,708 --> 00:34:06,684 Κατάλαβε. 532 00:34:06,708 --> 00:34:07,893 Αλλά δεν θα τον σκοτώσεις; 533 00:34:07,917 --> 00:34:10,018 Για να σώσω την ανθρωπότητα; Φυσικά και θα τον σκοτώσω! 534 00:34:10,042 --> 00:34:12,458 Δεν έχεις άλλη λύση; 535 00:34:12,667 --> 00:34:14,167 Υπήρχε, ναι! 536 00:34:14,375 --> 00:34:17,393 Ήθελα να κλέψω τον υπολογιστή του για να δημιουργήσω ένα πολιτικό σκάνδαλο, 537 00:34:17,417 --> 00:34:18,875 Αλλά κάποιος με σταμάτησε! 538 00:34:19,083 --> 00:34:21,851 Δεν το ήξερα αυτό! Και ήταν και δική μου ιδέα! 539 00:34:21,875 --> 00:34:23,226 Δεν αισθάνομαι καλά. 540 00:34:23,250 --> 00:34:24,726 Αν σε πάρουμε πίσω, 541 00:34:24,750 --> 00:34:27,017 η Ταξιαρχία του Χρόνου θα σε βρει. 542 00:34:27,167 --> 00:34:30,226 Και θα βεβαιωθούν ότι θα παραμείνεις στην τροχιά του χρόνου. Λυπάμαι! 543 00:34:30,250 --> 00:34:31,250 ΌΧΙ! 544 00:34:32,167 --> 00:34:33,875 Σταμάτα, σταμάτα! 545 00:34:34,083 --> 00:34:35,833 Μπαμπά, μπαμπά; 546 00:34:36,042 --> 00:34:37,143 Μπαμπά, ξύπνα. 547 00:34:37,167 --> 00:34:38,167 Μπαμπά; 548 00:34:38,250 --> 00:34:40,588 Δεν με πειράζει να τον σκοτώσω ενώ είναι λιπόθυμος. 549 00:34:40,612 --> 00:34:42,518 Αυτό δεν είναι το πνεύμα του Κουμπερτέν. 550 00:34:42,542 --> 00:34:44,222 Υπάρχει άλλος τρόπος. 551 00:34:46,208 --> 00:34:48,143 Ραφ, μιλάνε οι μεγάλοι! 552 00:34:48,167 --> 00:34:50,518 Εσύ το είπες: "Για μια αλλαγή που θα περάσει απαρατήρητη από την Ταξιαρχία, 553 00:34:50,542 --> 00:34:53,059 χρειαζόταν μια πραγματική εσωτερική αλλαγή." 554 00:34:53,083 --> 00:34:54,643 Είναι εκπληκτικό, αλλά ο Ραφ έχει δίκιο. 555 00:34:54,667 --> 00:34:56,101 Θέλω να πω, θεωρητικά... 556 00:34:56,125 --> 00:34:59,809 αν ένα άτομο βιώσει μια ψυχολογική αλλαγή, μια βαθιά αποκάλυψη 557 00:34:59,833 --> 00:35:01,513 στην ίδια του την ύπαρξη, 558 00:35:01,667 --> 00:35:04,809 θα πρέπει να είναι σε θέση να αλλάξει την πορεία του χρόνου 559 00:35:04,833 --> 00:35:07,777 χωρίς την παρέμβαση της Ταξιαρχίας του Χρόνου. 560 00:35:08,667 --> 00:35:11,768 Σε παρακαλώ, είμαι σίγουρη ότι μπορεί να αλλάξει! 561 00:35:11,792 --> 00:35:14,268 Λοιπόν, εγώ δεν μπορώ, και δεν υπάρχει χρόνος. 562 00:35:14,292 --> 00:35:16,172 Δεν ήταν πάντα έτσι. 563 00:35:30,125 --> 00:35:32,592 Αν μας βρουν, θα αναγκαστώ να δράσω, 564 00:35:32,708 --> 00:35:35,375 Καταλαβαίνεις; -Καταλαβαίνω. 565 00:35:36,417 --> 00:35:37,417 Μάλιστα. 566 00:35:39,583 --> 00:35:41,958 Δεν το νομίζω. Έλα, πάμε σπίτι. 567 00:35:43,958 --> 00:35:45,625 Μπαμπά, ξύπνα! 568 00:35:45,833 --> 00:35:47,513 άσε με να σε βοηθήσω. 569 00:35:48,958 --> 00:35:50,238 Ευχαριστώ, Ραφ. 570 00:35:50,292 --> 00:35:53,250 Όχι, ήταν... αυτό που έκανε. 571 00:35:53,458 --> 00:35:54,458 Τι πράγμα; 572 00:35:54,542 --> 00:35:57,643 Νομίζω ότι μπορούμε να πείσουμε τον πατέρα σου να αλλάξει. 573 00:35:57,667 --> 00:35:59,893 Απλά μην αφήσεις την Ταξιαρχία να φτάσει εκεί πολύ γρήγορα. 574 00:35:59,917 --> 00:36:00,917 Εντάξει. 575 00:36:31,875 --> 00:36:32,875 Ε, εσύ! 576 00:36:36,333 --> 00:36:38,667 Ω! Ναι! Άμεση δράση! 577 00:36:38,875 --> 00:36:41,059 Δεν έχουμε χρόνο για διπλωματία. 578 00:36:41,083 --> 00:36:42,476 Η Κονστάνς βασίζεται σε εμάς! 579 00:36:42,500 --> 00:36:43,780 Κωλοφίλημα! 580 00:36:49,917 --> 00:36:50,950 Ποιοί είστε εσείς; 581 00:36:50,958 --> 00:36:53,476 Διαχρονική Ταξιαρχία. Γνωρίζεις αυτούς τους ανθρώπους; 582 00:36:53,500 --> 00:36:56,208 Ναι, τους ξέρω! Γιατί με πυροβόλησες; 583 00:36:56,417 --> 00:36:58,476 Θα σου έλεγα τα πάντα. Απλά ρώτα! 584 00:36:58,500 --> 00:37:01,750 Α! Συγγνώμη. Ξέρεις πού βρίσκονται; 585 00:37:01,958 --> 00:37:05,542 Ναι, μόνο που τώρα δεν θέλω να πω. Με πλήγωσες. 586 00:37:05,750 --> 00:37:06,809 Μπράβο, Λουίζ. 587 00:37:06,833 --> 00:37:11,108 Καλά! Μας λες πού να τους βρούμε, και εμείς μετά, σε φροντίζουμε! 588 00:37:11,250 --> 00:37:14,143 Όχι. Πρώτα με φροντίζετε εσείς, και μετά μιλάω εγώ. 589 00:37:14,167 --> 00:37:17,879 Ή θα μας πεις, ή θα σε πυροβολήσουμε και στο άλλο πόδι. 590 00:37:18,958 --> 00:37:22,393 Έχουν ένα εργαστήριο στον ανατολικό λαβύρινθο. Εκεί, αριστερά, 591 00:37:22,417 --> 00:37:25,489 μια θωρακισμένη πόρτα με το σχέδιο μιας αλεπούς. 592 00:37:25,625 --> 00:37:28,768 Αυτό είναι. Το μόνο που έπρεπε να κάνεις ήταν να ρωτήσεις. 593 00:37:28,792 --> 00:37:33,464 Πάμε. Ο Ρίτσαρντ είπε ότι ήμουν επικίνδυνος, αλλά στην πραγματικότητα... 594 00:37:38,375 --> 00:37:43,283 Είπε λαβύρινθος ανατολικά, οπότε, είναι... 595 00:37:43,342 --> 00:37:47,192 ...ανατολικά. Είναι προς τα 'κεί. 596 00:37:49,083 --> 00:37:52,116 Αυτή η μέρα θα είναι πολύ μεγάλη. 597 00:37:54,000 --> 00:37:56,583 Ποιος θέλει ένα ποτό; Αλίς; 598 00:37:56,792 --> 00:37:57,832 Ένα ποτηράκι; 599 00:37:58,208 --> 00:37:59,184 Σοβαρά τώρα; 600 00:37:59,208 --> 00:38:01,275 Είμαστε φίλοι σου ή όμηροι σου; 601 00:38:01,333 --> 00:38:04,233 Ήσουν κοντά στο να σκοτώσεις τον πατέρα μου. 602 00:38:05,500 --> 00:38:08,809 Δεν είναι τόσο απλό. Η σωτηρία του κόσμου, όλα αυτά... 603 00:38:08,833 --> 00:38:11,833 Ναι, το ξέρω. Μοιραζόμαστε τον ίδιο αγώνα. 604 00:38:12,042 --> 00:38:14,125 Όχι τις ίδιες μεθόδους, όμως. 605 00:38:14,333 --> 00:38:18,351 Εσύ το κάνεις αυτό σαν ερασιτέχνης. Εμείς είμαστε επαγγελματίες. 606 00:38:18,375 --> 00:38:19,934 Αυτό σημαίνει ότι θα πληρωθώ; 607 00:38:19,958 --> 00:38:21,500 Πληρώνεσαι, Ραφ! 608 00:38:21,708 --> 00:38:22,684 Και πού είναι τα λεφτά; 609 00:38:22,708 --> 00:38:24,851 Στο ενοίκιο του δωματίου σου. Εσύ τι λες; 610 00:38:24,875 --> 00:38:26,434 Ότι σε βάζω μέσα επειδή μου αρέσει η φάτσα σου; 611 00:38:26,458 --> 00:38:28,643 Τέλος πάντων! Αυτό που θέλω να πω, Αλίς είναι ότι 612 00:38:28,667 --> 00:38:32,251 δεν σκοτώνουμε πραγματικά ανθρώπους. Ποτέ δεν το κάναμε. 613 00:38:33,583 --> 00:38:36,559 Και αν το κάναμε, σίγουρα δεν ήταν για ευχαρίστηση. 614 00:38:36,583 --> 00:38:39,911 Τα ζόμπι μετράνε; Εγώ διασκεδάζω σκοτώνοντας ζόμπι! 615 00:38:40,042 --> 00:38:41,301 Τα ζόμπι δεν μετράνε. 616 00:38:41,325 --> 00:38:43,626 Αυτό είναι ζομπιφοβία, το 'χουμε ξανασυζητήσει αυτό. 617 00:38:43,650 --> 00:38:46,851 Δεν μπορούμε να πούμε τίποτα άλλο. -Ποιο είναι το σχέδιο τώρα; 618 00:38:46,892 --> 00:38:47,968 Να πάμε να πιούμε! 619 00:38:47,980 --> 00:38:51,279 Ξέρουμε ένα μέρος, που φτιάχνουν έναν υπέροχο χυμό από κάλτσες! 620 00:38:51,292 --> 00:38:53,092 Σοβαρά; 621 00:38:53,116 --> 00:38:55,393 Για τον μπαμπά μου, έχεις καμιά ιδέα; 622 00:38:55,417 --> 00:38:58,575 Έγινε μια παρεξήγηση. Είπες ότι είχες μια ιδέα. 623 00:38:58,583 --> 00:39:01,625 Δεν είπα αυτό. Είπα ότι μπορεί να αλλάξει. 624 00:39:01,833 --> 00:39:04,083 Άν η μητέρα μου ήταν ακόμα εδώ, 625 00:39:04,292 --> 00:39:08,250 θα μπορούσε να του αλλάξει γνώμη. Αυτό μου είπε. 626 00:39:09,558 --> 00:39:11,100 Δεν την γνώρισα. 627 00:39:11,167 --> 00:39:14,375 Γιατί αυτό; Η μητέρα σου, είναι... 628 00:39:15,000 --> 00:39:17,458 Ναι, στον τοκετό... 629 00:39:43,125 --> 00:39:46,708 Κύριε Αλιμπέρ; Το παιδί σας είναι μια χαρά. 630 00:39:46,917 --> 00:39:48,667 Αλλά υπήρξαν επιπλοκές. 631 00:39:48,875 --> 00:39:52,292 Η γυναίκα σας είχε αιμορραγία, και πέθανε. 632 00:40:00,500 --> 00:40:04,788 Είμαι σίγουρη ότι ο γιατρός θα προτιμούσε να σώσει τη μητέρα μου. 633 00:40:07,375 --> 00:40:08,559 Θα μπο... θα μπορούσαμε... 634 00:40:08,583 --> 00:40:10,934 Θα σε σταματήσω εδώ. Δεν θα επαναφέρουμε τη μητέρα σου στη ζωή. 635 00:40:10,958 --> 00:40:11,976 Γιατί να μην το κάνουμε; 636 00:40:12,000 --> 00:40:13,309 Είναι πολύ επικίνδυνο. 637 00:40:13,333 --> 00:40:15,976 Αν σώσουμε τη μητέρα σου, αλλά ακυρώσουμε το μωρό Αλίς 638 00:40:16,000 --> 00:40:17,601 θα δημιουργηθεί ένα τεράστιο παράδοξο. 639 00:40:17,625 --> 00:40:19,559 Τι είναι το παράδοξο; Ένα παράδοξο πράγμα, μη ρωτάς. 640 00:40:19,583 --> 00:40:20,470 Ωραία, ευχαριστώ... 641 00:40:20,494 --> 00:40:21,809 Αυτό που εννοεί είναι... 642 00:40:21,833 --> 00:40:23,809 είναι ότι θα υπήρχες χωρίς να υπάρχεις. 643 00:40:23,833 --> 00:40:25,900 Θα ήσουν ένα είδος παρέκκλισης. 644 00:40:27,917 --> 00:40:31,667 Μην ανησυχείς, ούτε εγώ καταλαβαίνω τα περί χρόνου. 645 00:40:31,875 --> 00:40:33,684 Αλλά νομίζω ότι το πρόβλημα του πατέρα σου 646 00:40:33,708 --> 00:40:36,034 είναι ότι δεν συνειδητοποιεί ποια είναι τα θύματα των πράξεών του. 647 00:40:36,058 --> 00:40:37,893 Συγνώμη, υπάρχουμε ήδη εμείς! 648 00:40:37,917 --> 00:40:41,726 Μα δεν τον νοιάζει για σένα. Πρέπει να δει κανονικούς ανθρώπους. 649 00:40:41,750 --> 00:40:43,851 Πολίτες σε κίνδυνο. Παιδιά, για παράδειγμα, 650 00:40:43,875 --> 00:40:45,011 Θα ήταν καλό να δεί παιδιά! 651 00:40:45,035 --> 00:40:46,201 Πρέπει να πάμε στο Τερριέ! 652 00:40:46,225 --> 00:40:47,517 Ραφ, είσαι... 653 00:40:48,083 --> 00:40:49,184 Τι είναι το Τερριέ; 654 00:40:49,208 --> 00:40:50,708 Δεν είναι τίποτα! 655 00:40:51,833 --> 00:40:53,513 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 656 00:40:56,792 --> 00:40:58,542 Γαμώτο, αυτό είναι καλό! 657 00:40:58,750 --> 00:40:59,950 Ω, ναι! Καλό. 658 00:41:00,667 --> 00:41:02,267 Υπέροχο... 659 00:41:13,000 --> 00:41:15,333 Ε! Κλέβεις! 660 00:41:15,542 --> 00:41:16,559 Και για σένα; 661 00:41:16,583 --> 00:41:18,500 Τι είδους ουίσκι έχεις; 662 00:41:18,708 --> 00:41:20,388 Όχι, όχι, θα πάρουμε νερό. 663 00:41:20,500 --> 00:41:23,250 Νερό; Νερό πόσιμο; 664 00:41:24,558 --> 00:41:28,338 Ποιά είσαι; η βασίλισσα των ΝεοΒερσαλλιών; 665 00:41:28,342 --> 00:41:30,850 Γαμώτο! 666 00:41:31,750 --> 00:41:35,750 Έλα τώρα, Φράνσις, θα πάρουν ότι κι εγώ. 667 00:41:35,792 --> 00:41:37,917 Για τη βασίλισσα. 668 00:41:44,708 --> 00:41:46,292 Τι δουλειά κάνεις; 669 00:41:46,500 --> 00:41:49,000 Ασχολούμαι με το εμπόριο χοντρικής. 670 00:41:49,208 --> 00:41:51,833 Α, έμπορος! Για πες μου, τι πουλάς; 671 00:41:52,292 --> 00:41:54,292 Σας είπα. Χονδρεμπόριο. 672 00:41:56,458 --> 00:41:57,601 Έχετε οικογένεια; 673 00:41:57,625 --> 00:42:00,083 Ναι, έχω τον Ντιντιέ, 674 00:42:00,292 --> 00:42:03,768 τον πατέρα μου, τον αδελφό μου, τον θείο μου. 675 00:42:03,792 --> 00:42:06,134 Άσε με να μαντέψω... Μιλάμε για το ίδιο άτομο; 676 00:42:06,167 --> 00:42:07,833 Ναι! 677 00:42:09,542 --> 00:42:10,783 Έχεις παιδιά; 678 00:42:10,792 --> 00:42:12,068 -Όχι. Θέλεις μερικά; 679 00:42:12,092 --> 00:42:15,634 Έχω ένα να σου δώσω, θα σου δώσω μια τιμή. -Άντε γαμήσου Μπόρις, μου το υποσχέθηκες! 680 00:42:15,692 --> 00:42:18,834 Εσένα, την τελευταία φορά που σου έδωσα παιδί, το έφαγες! 681 00:42:18,858 --> 00:42:20,501 Ναι, αλλά το πλήρωσα! 682 00:42:20,525 --> 00:42:21,867 Πάμε, ευχαριστούμε . 683 00:42:21,875 --> 00:42:24,434 Ο Χένρι γύρισε, αλλά νομίζω μαλακίζεται; 684 00:42:24,458 --> 00:42:26,059 Μαλακίζεται. Έτσι νομίζω. 685 00:42:26,083 --> 00:42:27,726 Είναι ασφαλές να τους αφήσουμε μόνους; 686 00:42:27,750 --> 00:42:28,726 Είναι Εντάξει, Ραφ, 687 00:42:28,750 --> 00:42:30,083 Θα τους προσέχω. 688 00:42:30,292 --> 00:42:32,101 Δύο για ένα! Όχι, ευχαριστώ, φίλε. 689 00:42:32,125 --> 00:42:34,809 Και στη χειρότερη περίπτωση, ο Ζιμπέρ θα πεθάνει! 690 00:42:34,833 --> 00:42:36,518 Η Αλίς όμως; Δεν έκανε τίποτα. 691 00:42:36,542 --> 00:42:39,059 Δεν ανησυχώ. Είναι γρήγορη στα πόδια της και μαθαίνει γρήγορα. 692 00:42:39,083 --> 00:42:40,851 Σκέφτομαι να την προσλάβω στην ομάδα μας. 693 00:42:40,875 --> 00:42:42,395 Ποτέ δεν θα ήθελε. 694 00:42:42,500 --> 00:42:44,226 Δεν ξέρω, φίλε. Ήδη σώζει τον κόσμο. 695 00:42:44,250 --> 00:42:46,650 Ίσως θελήσει να γίνει επαγγελματίας. 696 00:42:49,208 --> 00:42:51,601 Νόμιζα ότι θα βλέπαμε λιγότερους περίεργους. 697 00:42:51,625 --> 00:42:54,059 Μην ανησυχείς, καταλαβαίνω το σχέδιό σου. Είναι έξυπνο. 698 00:42:54,083 --> 00:42:55,350 Είναι; Ευχαριστώ! 699 00:42:55,374 --> 00:42:57,609 Προσπαθείς να κερδίσεις χρόνο, 700 00:42:57,633 --> 00:42:59,368 μέχρι να μας βρει η Ταξιαρχία, μπράβο! 701 00:42:59,392 --> 00:43:00,268 Δεν είναι αυτό το σχέδιό μου! 702 00:43:00,292 --> 00:43:01,893 Θέλω πραγματικά να αλλάξεις! 703 00:43:01,917 --> 00:43:05,101 Κανένας δεν αλλάζει μετά τα 40. Το διάβασα στο Facebook. 704 00:43:05,125 --> 00:43:07,318 Αλλά είδες τι θα κάνει το εργοστασιό σου. 705 00:43:07,342 --> 00:43:08,851 Το σύννεφο θα τους σκοτώσει. 706 00:43:08,875 --> 00:43:12,584 Ω, τι φρίκη! Ο Ρεζίς δεν θα μπορεί να φάει τα παιδιά του Μπόρις! 707 00:43:12,608 --> 00:43:14,623 Σίγουρα θα υπάρξουν και άλλα θύματα! -Δεν καταλαβαίνεις. 708 00:43:14,625 --> 00:43:17,684 Δεν με νοιάζει για τους μελλοντικούς Ρεζίς και Μπόρις. Αυτό που με νοιάζει είσαι εσύ! 709 00:43:17,708 --> 00:43:20,292 Εγώ; Μα δεν με ξέρεις καν! 710 00:43:20,500 --> 00:43:21,893 Αρκετά, είμαι ο πατέρας σου. 711 00:43:21,917 --> 00:43:24,268 Εντάξει, ποια είναι η αγαπημένη μου εκπομπή; 712 00:43:24,292 --> 00:43:28,833 Εύκολο, είναι το Φράνκλιν Τερτλ. 713 00:43:29,042 --> 00:43:31,309 Ήμουν πέντε χρονών μπαμπά! Πραγματικά σκέφτεσαι... 714 00:43:31,333 --> 00:43:34,559 ...την καριέρα σου. Δουλεύω πολύ τελευταία. 715 00:43:34,583 --> 00:43:37,393 Αλλά αυτό είναι μέρος του να είμαι πατέρας. Να φροντίζω για το μέλλον μας. 716 00:43:37,417 --> 00:43:40,393 Αν νοιαζόσουν για το μέλλον, δεν θα ήμασταν εδώ. 717 00:43:40,417 --> 00:43:42,518 Τι θέλεις να ακούσεις; Ότι το κόμμα καταρρέει 718 00:43:42,542 --> 00:43:44,393 και αυτό θα με θέσει εκτός δουλειάς; Ναι! 719 00:43:44,417 --> 00:43:46,609 Μετά τη θητεία μου, οι Κινέζοι στην ΑΞΟΜΑΚΟ θα μου προσφέρουν μια θέση 720 00:43:46,692 --> 00:43:47,951 που θα μας αποφέρει μεγάλο εισόδημα! 721 00:43:47,952 --> 00:43:50,951 Θα ΣΟΥ αποφέρει! -Και πώς θα τα βγάζεις πέρα; 722 00:43:51,042 --> 00:43:52,393 Σου είπα ότι μπορώ να τα καταφέρω. 723 00:43:52,417 --> 00:43:53,542 Έλα τώρα! 724 00:43:53,750 --> 00:43:56,268 Εσύ παράτησες το σχολείο τρεις φορές! Δεν μπορείς να κρατήσεις μια δουλειά! 725 00:43:56,292 --> 00:43:58,059 Θέλεις να γίνεις επαναστάτης; Πλήρωσε το νοίκι σου! 726 00:43:58,083 --> 00:44:00,309 Αλλιώς, πήγαινε με τους φίλους σου από το μέλλον! 727 00:44:00,333 --> 00:44:04,309 Θα το ήθελα πολύ, αλλά δεν μπορώ! Υπάρχει ένα σύννεφο που θα τους σκοτώσει! 728 00:44:04,333 --> 00:44:06,958 Έ; Τι είπε αυτή; 729 00:44:07,625 --> 00:44:08,875 Μίλα πιο σιγά. 730 00:44:09,083 --> 00:44:12,347 Ηρεμείς τώρα; -Δεν χρειάζεται να το ακούσουν αυτό. 731 00:44:13,542 --> 00:44:15,275 Ακούστε με! -Όχι, σταμάτα! 732 00:44:15,375 --> 00:44:17,101 Έχω άσχημα νέα. -Σταμάτα! 733 00:44:17,125 --> 00:44:19,184 Θα πεθάνετε όλοι σύντομα! -ΤΙ; 734 00:44:19,208 --> 00:44:21,559 Ένα μεγάλο τοξικό σύννεφο θα πέσει στα κεφάλια σας! 735 00:44:21,583 --> 00:44:23,167 ΤΙ; 736 00:44:23,375 --> 00:44:26,575 Αυτός είναι ο υπεύθυνος! Το όνομά του είναι Ζιμπέρ! 737 00:44:28,750 --> 00:44:32,058 ΟΥ, Ζιμπέρ, ΟΥ!!! 738 00:44:32,125 --> 00:44:34,717 Ακούστε με, ηρεμήστε φίλοι μου, ηρεμήστε! 739 00:44:36,525 --> 00:44:38,542 Ο επόμενος γύρος είναι από μένα! 740 00:44:38,566 --> 00:44:39,875 "ΝΑΙ!!!" 741 00:44:39,899 --> 00:44:42,299 ΖΙΜΠΕΡ!!! ΖΙΜΠΕΡ!!! 742 00:44:42,325 --> 00:44:44,417 Καλή η προσπάθεια... Πάμε να φύγουμε. 743 00:44:44,625 --> 00:44:46,305 Περίμενε, είσαι σοβαρός; 744 00:44:46,458 --> 00:44:48,083 Φεύγουν! 745 00:44:48,292 --> 00:44:49,667 Έι! 746 00:44:51,042 --> 00:44:52,851 Ποιος θα το πληρώσει αυτό, Ε; 747 00:44:52,875 --> 00:44:54,226 Ξέρεις που πάμε; 748 00:44:54,250 --> 00:44:56,601 Ποιος νοιάζεται; Η Ταξιαρχία θα μας βρει. 749 00:44:56,625 --> 00:44:58,351 Βάλτο στο λογαριασμό μου, θα είμαι εντάξει! 750 00:44:58,375 --> 00:45:00,101 Δεν υπάρχει λογαριασμός, δεν είμαι κορόιδο! 751 00:45:00,125 --> 00:45:01,833 Ραφ! 752 00:45:29,083 --> 00:45:31,917 Τι συμβαίνει; Δουλεύω! 753 00:45:32,125 --> 00:45:34,792 Δουλεύω! Είμαι πραγματικά... 754 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 "Θέλω να δω άτριχες γυναίκες". 755 00:46:04,542 --> 00:46:06,667 Βίκτωρ, βάλε τις βόμβες. 756 00:46:37,090 --> 00:46:40,590 "Ενεργοποίηση Αυτοκαταστροφής: ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΝΑΙ/ΟΧΙ ; " 757 00:46:41,114 --> 00:46:43,214 "ΝΑΙ" 758 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 "10... 9..." 759 00:46:48,333 --> 00:46:53,125 "8... 7... 6..." 760 00:46:53,333 --> 00:46:57,667 "5... 4..." 761 00:46:58,625 --> 00:47:00,625 3... -Ακούω αριθμούς. 762 00:47:00,833 --> 00:47:02,042 " ...2" 763 00:47:02,250 --> 00:47:03,684 "1..." -αλλά ανάποδα. 764 00:47:03,708 --> 00:47:04,792 "Μπουμ" 765 00:47:05,000 --> 00:47:06,040 Πέστε κάτω! 766 00:47:25,583 --> 00:47:26,875 Άντε, γρήγορα! 767 00:47:27,083 --> 00:47:29,917 "Είναι καυ-τό, πίνει κα-κα-ό". 768 00:47:37,500 --> 00:47:38,643 Είστε καλά παιδιά; 769 00:47:38,667 --> 00:47:42,000 Ναι, είμαι καλά. Βίκτορ; 770 00:47:44,083 --> 00:47:46,983 Αντίστροφη μέτρηση. Αυτό ήταν οι αριθμοί. 771 00:48:00,542 --> 00:48:02,000 Έλα. 772 00:48:02,500 --> 00:48:04,180 Μπορείς; 773 00:48:09,875 --> 00:48:11,417 Έλα, έλα. 774 00:48:14,333 --> 00:48:16,476 Δεν ξέρω αν έξω είναι το ασφαλέστερο μέρος. 775 00:48:16,500 --> 00:48:18,226 Μακάρι να είχαμε τζετ-πακ. 776 00:48:18,250 --> 00:48:19,934 Είμαι τόσο απογοητευμένος από το μέλλον. 777 00:48:19,958 --> 00:48:21,809 Τι είναι αυτή η εμμονή με τα τζετ-πακ; 778 00:48:21,833 --> 00:48:23,684 Τι είναι αυτή η "μη-εμμονή" με τα τζετ-πακ; 779 00:48:23,708 --> 00:48:25,809 Όλοι θα ήθελαν να τα έχουν για να πάνε στον φούρνο! 780 00:48:25,833 --> 00:48:28,905 Ένα μέλλον χωρίς jet-packs δεν αξίζει να σωθεί. 781 00:48:30,125 --> 00:48:31,417 Έλα τώρα. 782 00:48:47,708 --> 00:48:49,309 Δεν είναι καθόλου τρομακτικό. 783 00:48:49,333 --> 00:48:51,266 Γειά! -Γαμώτο! 784 00:48:51,458 --> 00:48:52,578 Τι είναι αυτό; 785 00:48:53,250 --> 00:48:55,383 Μικρέ, τι κάνεις εδώ ολομόναχος; 786 00:48:55,583 --> 00:48:57,601 Δεν είμαι μόνος. Είσαι κι εσύ εδώ. 787 00:48:57,625 --> 00:48:59,417 Ναι. Πώς σε λένε; 788 00:48:59,625 --> 00:49:02,000 Μούλοτ. Είστε φίλοι του Ρενάρ; 789 00:49:02,208 --> 00:49:03,250 Ποιανού; 790 00:49:03,458 --> 00:49:05,434 Η Μπελέτ μου είπε να μην μιλήσω σε κανέναν, 791 00:49:05,458 --> 00:49:07,658 εκτός από τους φίλους του Ρενάρ. 792 00:49:07,792 --> 00:49:09,559 Ποιοι είναι η Μπελέτ και ο Ρενάρ; 793 00:49:09,583 --> 00:49:11,101 Η Μπελέτ μας φροντίζει στο Τερριέ 794 00:49:11,125 --> 00:49:12,976 και ο Ρενάρ είναι ο αγαπημένος της. 795 00:49:13,000 --> 00:49:14,559 Δεν δείχνουν ότι είναι ερωτευμένοι, 796 00:49:14,583 --> 00:49:16,716 αλλά τους έχω δει να φιλιούνται. 797 00:49:16,750 --> 00:49:19,026 Τα λέμε αργότερα, υπάρχουν ζόμπι! 798 00:49:19,050 --> 00:49:20,018 Περίμενε! 799 00:49:20,042 --> 00:49:21,722 Γύρνα πίσω, μικρούλη! 800 00:49:33,875 --> 00:49:38,000 Αλίς Με το τρία φεύγουμε από εδώ! 1,2... 801 00:49:39,042 --> 00:49:40,417 Αλίς, γαμώτο, περίμενε! 802 00:49:40,625 --> 00:49:43,875 Περίμενε, περίμενε με! 803 00:49:47,083 --> 00:49:48,750 ΌΧΙ! 804 00:49:48,958 --> 00:49:50,000 Γαμώτο! 805 00:49:55,750 --> 00:49:58,617 Δεν είναι δυνατόν, δεν περπατάνε, τρέχουν! 806 00:49:59,750 --> 00:50:01,550 Το σχέδιό σου είναι χάλια, μπαμπά! 807 00:50:03,792 --> 00:50:06,333 Λυπάμαι, έκανα ότι μπορούσα. 808 00:50:13,833 --> 00:50:16,166 Α! Ευχαριστώ! 809 00:50:16,542 --> 00:50:18,643 Να ευχαριστήσεις τον Ραφ, ήμουν έτοιμος να σε εγκαταλείψω. 810 00:50:18,667 --> 00:50:19,643 Ευχαριστώ, Ραφ! 811 00:50:19,667 --> 00:50:22,726 Δεν χρειάζεται να πεθάνει κανείς, ο θάνατος πρέπει να αποφεύγεται. 812 00:50:22,750 --> 00:50:24,059 Τι; 813 00:50:24,083 --> 00:50:26,550 Πρέπει να φύγουμε, έρχονται κι άλλοι. 814 00:50:26,917 --> 00:50:28,226 Κρατηθείτε από μένα. 815 00:50:28,250 --> 00:50:30,684 Θα μας τηλεμεταφέρω σε ασφαλές μέρος. 816 00:50:30,708 --> 00:50:32,208 Φύγαμε! 817 00:50:32,232 --> 00:50:33,584 "ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ" 818 00:50:33,644 --> 00:50:34,743 Τι είναι αυτό; 819 00:50:34,767 --> 00:50:37,243 Ξέχασες να το επαναφορτίσεις. -Όχι, δεν χρειάζεται να το φορτίσουμε! 820 00:50:37,250 --> 00:50:38,768 Ο Χένρι είπε ότι λειτουργεί με ηλιακή ενέργεια! 821 00:50:38,792 --> 00:50:41,059 Μήπως επειδή είναι σκοτεινά; 822 00:50:43,708 --> 00:50:47,030 Προτείνω να θυσιάσουμε τον Ζιμπέρ! -Εγώ λέω να θυσιάσουμε εσένα! 823 00:50:47,125 --> 00:50:48,226 Συμφωνώ με τον πατέρα μου! 824 00:50:48,250 --> 00:50:50,783 Εγώ θα ήθελα να μείνουμε όλοι ζωντανοί! 825 00:51:08,375 --> 00:51:09,458 Ρενάρ, εδώ! 826 00:51:12,708 --> 00:51:14,375 Έλα, πάμε. 827 00:51:14,583 --> 00:51:16,309 Ακολουθήστε μας, ζόμπι! Πάμε! 828 00:51:16,333 --> 00:51:20,025 Ελάτε να μας φάτε, χαμένοι! 829 00:51:21,500 --> 00:51:23,500 Ελάτε, πάμε! 830 00:51:25,125 --> 00:51:26,417 Περιμένετε μας! 831 00:51:27,958 --> 00:51:29,393 Ποιος είναι ο Ρενάρ; 832 00:51:29,417 --> 00:51:30,643 Εγώ είμαι ο Ρενάρ! 833 00:51:30,667 --> 00:51:33,334 Δεν είναι δυνατόν, κανείς δεν με ακούει! 834 00:51:49,875 --> 00:51:51,667 Ω, Θεέ μου! 835 00:51:56,250 --> 00:51:57,375 Ωραίo! 836 00:51:57,483 --> 00:51:59,863 Ματέο, πρέπει να πας στην Ταξιαρχία 837 00:51:59,887 --> 00:52:02,543 για να ενημερώσεις την Κονστάνς για την πρόοδό μας. 838 00:52:03,367 --> 00:52:05,176 Ώστε να καώ εγώ αντί για σένα; 839 00:52:06,000 --> 00:52:07,792 Γεια σας, παιδιά. 840 00:52:08,000 --> 00:52:10,601 Η Κονστάνς ρωτάει αν όλα πάνε καλά από την πλευρά σας. 841 00:52:10,625 --> 00:52:11,750 Ρίτσαρντ, 842 00:52:11,958 --> 00:52:16,167 πες της ότι είχαμε μια αναποδιά, έγινε μια έκρηξη. 843 00:52:16,375 --> 00:52:19,018 Όχι, μην της το πεις αυτό. 844 00:52:19,042 --> 00:52:21,042 Πες της ότι κάτι βρήκαμε. 845 00:52:21,250 --> 00:52:23,250 αλλά κράτα το ασαφές, Εντάξει; 846 00:52:23,333 --> 00:52:25,184 Εντάξει. Απλά για να ξέρεις, 847 00:52:25,208 --> 00:52:28,108 Είσαι σε ανοιχτή ακρόαση, οπότε τα άκουσε όλα. 848 00:52:28,132 --> 00:52:29,318 Συγχαρητήρια! 849 00:52:29,542 --> 00:52:30,625 Τσαντίστηκε; 850 00:52:30,833 --> 00:52:32,900 Ακόμα είσαι σε ανοιχτή ακρόαση! 851 00:52:33,375 --> 00:52:36,755 Λοιπόν, πες της ότι θα τους βρούμε, της το υπόσχομαι! 852 00:52:39,167 --> 00:52:41,167 Ελάτε, παιδιά, ας ξεκινήσουμε. 853 00:52:41,333 --> 00:52:44,981 Ψάχνουμε για στοιχεία! Βίκτορ, άστο αυτό κάτω! 854 00:52:45,625 --> 00:52:49,083 Με τον ρυθμό που πάμε, θα γίνω αρχηγός σήμερα. 855 00:53:07,958 --> 00:53:09,558 Έι, κάνε στην άκρη. 856 00:53:10,667 --> 00:53:12,400 Καλώς ήρθατε στο Τερριέ. 857 00:53:25,000 --> 00:53:26,375 Ρενάρ! 858 00:53:28,283 --> 00:53:29,875 Τι κάνετε; 859 00:53:31,292 --> 00:53:32,572 1, 2, 3! 860 00:53:32,625 --> 00:53:33,825 1, 2, 3! 861 00:53:33,875 --> 00:53:35,417 1, 2, 3! 862 00:53:38,750 --> 00:53:39,750 Έλα. 863 00:53:43,458 --> 00:53:44,792 Μην κουνιέσαι. 864 00:53:54,500 --> 00:53:55,726 Ευχαριστώ. 865 00:53:55,750 --> 00:53:56,750 Παρακαλώ. 866 00:53:58,458 --> 00:54:00,458 Αρκετά! 867 00:54:08,667 --> 00:54:10,800 Για άλλη μια φορά, σ' ευχαριστώ! 868 00:54:14,708 --> 00:54:17,059 Είναι φυσιολογικό, είσαι μέλος της ομάδας τώρα. 869 00:54:17,083 --> 00:54:18,603 Είμαι μέλος τίνος; 870 00:54:18,792 --> 00:54:21,167 Της ομάδας. Μας. 871 00:54:21,375 --> 00:54:23,250 Εννοώ, αν θέλεις. 872 00:54:23,458 --> 00:54:25,893 Θα δεχόσασταν μία χίπστερ-μπόμπο του 21ου αιώνα; 873 00:54:25,917 --> 00:54:27,917 Έχουμε ένα ρομπότ μαζί μας. 874 00:54:29,625 --> 00:54:31,245 Έχετε ρομπότ; 875 00:54:32,625 --> 00:54:35,092 Είναι ρομπότ, αλλά αυτό είναι... 876 00:54:35,292 --> 00:54:36,684 τέλος πάντων. 877 00:54:36,708 --> 00:54:38,083 Ας το αφήσουμε. 878 00:54:51,375 --> 00:54:53,250 Δεν ήθελα να έρθουν εδώ. 879 00:54:53,458 --> 00:54:56,058 Δεν φαίνονται επικίνδυνοι οι φίλοι σου. 880 00:54:57,542 --> 00:54:59,101 Και όμως, αυτός ο τύπος... 881 00:54:59,125 --> 00:55:01,542 είναι μια πραγματική απειλή. 882 00:55:02,042 --> 00:55:04,226 Μα όχι, βλέπεις ότι είναι καθαρά! 883 00:55:04,250 --> 00:55:05,917 Είσαι χαζός; 884 00:55:08,667 --> 00:55:10,542 Δεν ξέρω τι να τον κάνω. 885 00:55:10,750 --> 00:55:12,101 Δεν χρειάζεται να τον σκοτώσεις. 886 00:55:12,125 --> 00:55:14,458 Για να σώσω εσένα, ίσως. 887 00:55:15,000 --> 00:55:17,600 Μα δεν μπορείς να τους σώσεις όλους. 888 00:55:18,625 --> 00:55:20,175 Ναι, μπορώ! 889 00:55:22,292 --> 00:55:24,325 Προς το παρόν, εμείς σώσαμε εσάς. 890 00:55:28,049 --> 00:55:30,049 Ναί. 891 00:55:43,042 --> 00:55:44,167 ΚΑΛΗ ΟΡΕΞΗ! 892 00:55:45,333 --> 00:55:47,958 Θέλω να δω όλους τους αγκώνες στο τραπέζι! 893 00:55:47,982 --> 00:55:49,182 Αυτό είναι! 894 00:56:03,083 --> 00:56:05,042 Φαίνεται νόστιμο, τι είναι; 895 00:56:05,250 --> 00:56:06,458 ΑΤΙ. 896 00:56:06,917 --> 00:56:08,417 ΑΤΙ; 897 00:56:08,625 --> 00:56:11,167 Τι είναι το ΑΤΙ; 898 00:56:12,917 --> 00:56:14,601 Ξέχνα το, δεν θέλω να ξέρω. 899 00:56:14,625 --> 00:56:16,268 Έχεις δίκιο. Καλή όρεξη, Ζιμπέρ! 900 00:56:16,292 --> 00:56:17,732 Ευχαριστώ, κύριε. 901 00:56:17,792 --> 00:56:20,659 Το ΑΤΙ είναι αρουραίος, μεγάλος αρουραίος. 902 00:56:23,125 --> 00:56:24,550 Ωραία. 903 00:56:30,333 --> 00:56:32,750 Τι, είπα κάτι ηλίθιο; -Ησυχία! 904 00:56:40,875 --> 00:56:41,875 Χένρι! 905 00:56:43,583 --> 00:56:45,850 Η Ταξιαρχία του Χρόνου! Έρχονται! 906 00:56:46,750 --> 00:56:49,650 Ταξιαρχία του Χρόνου! Μην κουνηθείτε! 907 00:56:53,042 --> 00:56:54,722 Αγέλη, πάρτε θέση! 908 00:57:00,708 --> 00:57:03,175 Θα πυροβολήσουμε ή όχι; Τι κάνουμε; 909 00:57:06,458 --> 00:57:08,138 Ο καθένας το δικό του! 910 00:57:09,083 --> 00:57:10,292 Σταματάμε. 911 00:57:10,792 --> 00:57:11,792 Λουίζ; 912 00:57:12,542 --> 00:57:13,542 Ρίχτε! 913 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 Γαμώτο! 914 00:57:19,083 --> 00:57:20,816 Τι κάνουμε τώρα, αρχηγέ; 915 00:57:23,917 --> 00:57:25,625 Δεν ξέρω, παιδιά είναι. 916 00:57:25,833 --> 00:57:28,733 Όλοι μαζί. Παιδιά με όπλα όμως. 917 00:57:31,000 --> 00:57:32,042 Ωχ! 918 00:57:32,250 --> 00:57:35,250 Αχ, τα μικρά καθάρματα! 919 00:57:36,208 --> 00:57:39,750 Ξέρετε κάτι; Στα μούτρα σας, κωλόπαιδα! 920 00:57:40,375 --> 00:57:41,495 Όχι, Βίκτορ! 921 00:57:44,208 --> 00:57:45,208 Πέστε κάτω! 922 00:57:52,583 --> 00:57:53,958 Χένρι! 923 00:58:50,500 --> 00:58:52,292 Εσύ φταις για όλα! 924 00:58:52,500 --> 00:58:54,180 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 925 00:58:57,667 --> 00:59:00,458 Το ξέρω. 926 00:59:00,667 --> 00:59:02,792 Όχι! Όχι, όχι, όχι, όχι! 927 00:59:03,000 --> 00:59:04,625 Όχι, όχι, όχι! 928 00:59:04,833 --> 00:59:06,833 Μπαμπά! Δεν θα το κάνεις αυτό. 929 00:59:06,958 --> 00:59:08,478 Μην το κάνεις αυτό! 930 00:59:09,375 --> 00:59:11,333 Μην το κάνεις! Μην το κάνεις! 931 00:59:14,958 --> 00:59:17,125 Μπαμπά! 932 00:59:48,542 --> 00:59:51,833 Ρίξτε τα όπλα σας. Παραδινόμαστε. 933 01:00:05,583 --> 01:00:07,500 Όχι. 934 01:00:07,708 --> 01:00:09,792 Μη... 935 01:00:11,917 --> 01:00:13,309 Δεν είμαστε εδώ για σας. 936 01:00:13,333 --> 01:00:14,708 Εντάξει; 937 01:00:28,750 --> 01:00:30,018 Είσαστε ασφαλείς. 938 01:00:30,042 --> 01:00:31,958 Όλα θα πάνε καλά τώρα. 939 01:00:49,167 --> 01:00:50,809 Θέλω να σε ευχαριστήσω. 940 01:00:50,833 --> 01:00:54,726 Μας βοήθησες να πιάσουμε τον μεγαλύτερο εγκληματία στον κόσμο. 941 01:00:54,750 --> 01:00:57,758 Η πρόληψη καταστροφών είναι εγκληματική πράξη; 942 01:00:57,792 --> 01:01:01,059 Νομίζεις ότι είναι ήρωας; Κάνεις λάθος. 943 01:01:01,083 --> 01:01:04,601 Για κάθε "καλή πράξη" που κάνει, προκαλεί καταστροφικές ζημιές. 944 01:01:04,625 --> 01:01:06,333 Πίστεψε με. Δεν υπάρχει τίποτα πιο επικίνδυνο 945 01:01:06,357 --> 01:01:07,893 από έναν τρελό που νομίζει ότι σώζει τον κόσμο. 946 01:01:07,917 --> 01:01:11,684 Αυτός είναι ο λόγος που βγάζεις στις δυνάμεις καταστολής σου; 947 01:01:11,708 --> 01:01:13,467 Δεν πιάνει σε μένα. 948 01:01:13,791 --> 01:01:15,851 Προσποιείσαι ότι προστατεύεις τον χρόνο, 949 01:01:15,875 --> 01:01:19,865 αλλά απλά δεν θέλεις να αλλάξει τίποτα. Γιατί αυτό σε βολεύει. 950 01:01:19,875 --> 01:01:22,851 Δεν θέλουμε να αλλάξει τίποτα, γιατί όλα μπορεί να γίνουν πολύ χειρότερα. 951 01:01:22,875 --> 01:01:24,593 Χειρότερα από το τέλος του κόσμου; 952 01:01:24,617 --> 01:01:27,883 Όλα τελειώνουν. Ακόμα και ο κόσμος. 953 01:01:28,458 --> 01:01:31,101 Δεν χρειάζεται να ταξιδέψεις στο χρόνο για να σώσεις τον πλανήτη. 954 01:01:31,125 --> 01:01:32,851 Θα τον εμποδίσω να χτίσει τον σταθμό παραγωγής ενέργειας. 955 01:01:32,875 --> 01:01:33,893 Δεν θα το κάνεις. 956 01:01:33,917 --> 01:01:35,984 Γιατί; Δεν σκοπεύεις να... 957 01:01:36,083 --> 01:01:37,903 να σε βασανίσω; 958 01:01:40,583 --> 01:01:42,809 Έχω έναν πολύ πιο πειστικό τρόπο. 959 01:01:42,833 --> 01:01:45,905 Θα σε κάνω να αντιμετωπίσεις τις αντιφάσεις σου. 960 01:02:14,625 --> 01:02:15,665 Είσαι εγώ; 961 01:02:20,458 --> 01:02:21,458 Μεγάλη; 962 01:02:21,667 --> 01:02:23,743 Τα 33 δεν είναι μεγάλη ηλικία. 963 01:02:23,767 --> 01:02:25,900 Είναι, όμως. Όπως και νά 'χει, δεν το πιστεύω. 964 01:02:25,994 --> 01:02:27,418 μετά από όλα όσα έχεις περάσει, 965 01:02:27,542 --> 01:02:30,934 δεν μπορείς να πιστέψεις ότι είμαι εσύ από το μέλλον; 966 01:02:32,458 --> 01:02:34,018 Ποιες είναι οι αγαπημένες μου ταινίες; 967 01:02:34,042 --> 01:02:35,966 Είναι η σειρά "Πριν την ανατολή", "Το ηλιοβασίλεμα", 968 01:02:35,990 --> 01:02:38,018 "Τα μεσάνυχτα", "πριν το μεσημεριανό γεύμα". 969 01:02:38,042 --> 01:02:41,076 Στην εποχή σου ήταν απλά μια τριλογία, 970 01:02:41,100 --> 01:02:43,192 οπότε ξέχνα την τελευταία. 971 01:02:43,750 --> 01:02:45,110 Γιατί είσαι εδώ; 972 01:02:46,250 --> 01:02:48,625 Η Κονστάνς με έψαχνε. 973 01:02:48,833 --> 01:02:51,708 για να σου πω τι άκουσα πριν μερικά χρόνια. 974 01:02:51,917 --> 01:02:54,184 Δεν θα κλέψουμε τον υπολογιστή του μπαμπά. 975 01:02:54,208 --> 01:02:55,333 Γιατί όχι; 976 01:02:56,000 --> 01:02:57,680 Γιατί δεν έχει συμβεί. 977 01:02:59,667 --> 01:03:00,726 Κι αυτό είναι όλο; 978 01:03:00,750 --> 01:03:04,143 Δεν μπορώ να χαλάσω αυτό που πέρασα, οπότε όλα όσα θα ζήσεις... 979 01:03:04,167 --> 01:03:05,434 Από το στυλ σου, φαίνεται ότι πέρασες καλά. 980 01:03:05,458 --> 01:03:08,059 Ναι, "πέρασα καλά"! 981 01:03:08,083 --> 01:03:10,833 Γνώρισα ανθρώπους, ταξίδεψα. 982 01:03:11,042 --> 01:03:12,268 Έχω μια υπέροχη ζωή, 983 01:03:12,292 --> 01:03:14,143 και αυτό οφείλεται στον μπαμπά. 984 01:03:14,167 --> 01:03:15,851 Μπορώ να κάνω το ίδιο πράγμα και μόνη μου. 985 01:03:15,875 --> 01:03:16,934 Όχι, δεν μπορείς. 986 01:03:16,958 --> 01:03:19,326 Και με εκνευρίζει που το λέω δυνατά, στ' ορκίζομαι, 987 01:03:19,350 --> 01:03:21,433 αλλά δεν μπορείς. 988 01:03:21,583 --> 01:03:26,143 Γιατί χωρίς τον μπαμπά, θα είχαμε κολλήσει στη μια άθλια δουλειά μετά την άλλη. 989 01:03:26,167 --> 01:03:27,684 Γιατί, ειλικρινά, Αλίς... 990 01:03:27,708 --> 01:03:30,851 εκτός από το να παραπονιέσαι για τα δεινά του κόσμου... 991 01:03:30,875 --> 01:03:33,018 ...δεν μπορούμε να κάνουμε πολλά. 992 01:03:33,042 --> 01:03:34,542 Αυτό. 993 01:03:36,458 --> 01:03:39,191 Και υπάρχει και κάτι άλλο. 994 01:03:40,417 --> 01:03:41,925 Θα αρρωστήσει. 995 01:03:42,258 --> 01:03:43,358 Τι έχει; 996 01:03:43,625 --> 01:03:45,305 Ξέρεις τι έχει. 997 01:03:46,708 --> 01:03:48,908 Πίνει, από τότε που πέθανε η μαμά. 998 01:03:50,542 --> 01:03:54,309 Θα χρειαστεί τη βοήθειά σου, μέχρι τέλους. 999 01:03:54,917 --> 01:03:56,417 Δεν σε πιστεύω. 1000 01:03:56,792 --> 01:03:58,167 Λες ανοησίες. 1001 01:03:58,625 --> 01:04:00,625 Θα είναι πιο ήπιος στο τέλος. 1002 01:04:03,000 --> 01:04:05,467 Θα μπορείς να του μιλήσεις πιο εύκολα 1003 01:04:05,625 --> 01:04:08,684 Μπορώ να του μιλήσω τώρα! Να του πω να σταματήσει να πίνει! 1004 01:04:08,708 --> 01:04:10,388 Είναι ήδη πολύ αργά. 1005 01:04:12,167 --> 01:04:13,733 Είναι ήδη... 1006 01:04:17,083 --> 01:04:19,026 Πες του ότι τον αγαπάς. 1007 01:04:20,375 --> 01:04:22,559 Μπορεί να ακούγεται ανόητο έτσι. 1008 01:04:22,583 --> 01:04:27,083 Αλλά είναι σημαντικό! Εμπιστέψου με σε αυτό. 1009 01:04:42,792 --> 01:04:44,525 Λυπάμαι αν σε απογοήτευσα. 1010 01:04:44,708 --> 01:04:45,908 Δεν είπα αυτό. 1011 01:04:46,532 --> 01:04:48,132 Όχι... 1012 01:04:48,208 --> 01:04:51,600 Αλλά θυμάμαι να το σκέφτομαι όταν ήμουν στη θέση σου. 1013 01:05:19,833 --> 01:05:21,913 Και τι γίνεται τώρα; 1014 01:05:23,750 --> 01:05:25,590 Πήγαινε για ύπνο. 1015 01:05:26,375 --> 01:05:28,055 Με την Αλίς; 1016 01:05:28,083 --> 01:05:30,163 Θα ξέρει τι να κάνει. 1017 01:05:39,500 --> 01:05:41,967 Σας ευχαριστώ για τη συνεργασία σας. 1018 01:07:22,833 --> 01:07:25,559 Λυπάμαι πολύ. Δεν μπορώ να κρύψω τη χαρά μου. 1019 01:07:25,583 --> 01:07:28,250 Με ευχαριστεί που σας κάνω ευτυχισμένη. 1020 01:07:28,875 --> 01:07:30,395 Η αλαζονεία σου... 1021 01:07:31,292 --> 01:07:33,434 Η αλαζονεία σου είναι μάλλον άστοχη. 1022 01:07:33,458 --> 01:07:35,101 Έχεις καταστρέψει τόσες πολλές ζωές... 1023 01:07:35,325 --> 01:07:36,893 Και έχουμε σώσει τόσες άλλες. 1024 01:07:36,894 --> 01:07:38,093 Αμφιβάλλω γι' αυτό. 1025 01:07:38,117 --> 01:07:40,950 Ναί, αλλά δεν μπορείς να θυμηθείς. 1026 01:07:41,000 --> 01:07:42,434 Και θέλεις να μάθεις γιατί; 1027 01:07:42,458 --> 01:07:46,626 Κάθε φορά που ολοκληρώνουμε μια αποστολή, ο χρόνος ξαναχτίζεται. 1028 01:07:46,667 --> 01:07:48,101 Αλλά εσύ, δεν μπορείς να θυμηθείς. 1029 01:07:48,125 --> 01:07:49,976 Δεν είναι εξοργιστικό; 1030 01:07:50,000 --> 01:07:51,992 Αλλά εσύ, θυμάσαι; 1031 01:07:52,375 --> 01:07:54,351 Μόνο όσοι συμμετείχαν στη χρονική μετατόπιση 1032 01:07:54,375 --> 01:07:56,226 διατηρούν αναμνήσεις από άλλες πραγματικότητες. 1033 01:07:56,250 --> 01:07:57,226 Αυτός είναι ο κανόνας. 1034 01:07:57,250 --> 01:07:59,018 Και πόσο συχνά συμβαίνει αυτό; 1035 01:07:59,042 --> 01:08:00,242 Δεν έχεις ιδέα! 1036 01:08:00,708 --> 01:08:02,268 Σας λέει ψέματα. 1037 01:08:02,292 --> 01:08:03,950 Αυτό κάνει πάντα. 1038 01:08:03,958 --> 01:08:05,701 Απλά προσπαθεί να σας αποσταθεροποιήσει. 1039 01:08:05,725 --> 01:08:08,643 Και πιάνει, έτσι δεν είναι; -Όχι σε μένα. 1040 01:08:09,208 --> 01:08:12,184 Οι εγκληματικές σου δραστηριότητες τελειώνουν σήμερα. 1041 01:08:12,208 --> 01:08:14,141 Αυτή τη φορά τελείωσε, Ρενάρ. 1042 01:08:19,875 --> 01:08:22,092 Μεγάλη μέρα, ε; 1043 01:08:23,958 --> 01:08:26,684 Οι άνθρωποι της ΑΞΟΜΑΚΟ έρχονται να υπογράψουν το εργοστάσιο; 1044 01:08:26,708 --> 01:08:28,388 Σωστά, μας περιμένουν. 1045 01:08:28,708 --> 01:08:30,908 Η πίεση! 1046 01:08:31,000 --> 01:08:32,143 Για όλα τα εγκλήματά σας, 1047 01:08:32,167 --> 01:08:33,518 Σας καταδικάζω 1048 01:08:33,542 --> 01:08:35,684 σε πολύ μακρά παραμονή στο ΣΧΟΥ. 1049 01:08:35,708 --> 01:08:37,068 Τι είναι το ΣΧΟΥ; 1050 01:08:37,708 --> 01:08:42,208 Είναι μια φυλακή όπου ο χρόνος δεν υπάρχει. 1051 01:08:46,250 --> 01:08:48,518 Ελπίζω τα πράγματα να πήγαν καλά με την 'Aλις. 1052 01:08:48,542 --> 01:08:49,542 Πάνω κάτω... 1053 01:08:49,625 --> 01:08:51,143 Είναι καλό κορίτσι. Εννοώ... 1054 01:08:51,167 --> 01:08:52,226 Το λέω αυτό με σεβασμό! 1055 01:08:52,250 --> 01:08:54,317 Πρόσεχε το δρόμο, σε παρακαλώ! 1056 01:08:55,042 --> 01:08:58,143 Χρειάζεται θάρρος για να αντιμετωπίσεις τον οικοδεσπότη σου. 1057 01:08:58,167 --> 01:08:59,809 Φάμπιο! -Ναι; 1058 01:08:59,833 --> 01:09:02,000 Μιλάς πολύ. -Ναι, κύριε. 1059 01:09:07,000 --> 01:09:09,042 Αλλά έχεις δίκιο. 1060 01:09:10,592 --> 01:09:12,632 Χρειάζεται θάρρος. 1061 01:09:15,417 --> 01:09:16,768 Γύρνα πίσω. 1062 01:09:16,792 --> 01:09:17,851 Ωρίστε; 1063 01:09:17,875 --> 01:09:19,955 Πάμε σπίτι. Γύρνα πίσω. 1064 01:09:23,917 --> 01:09:25,817 Κονστάνς; 1065 01:09:25,875 --> 01:09:28,208 Υπάρχει κάτι περίεργο εδώ. 1066 01:09:53,750 --> 01:09:55,350 Δεν έχεις ραντεβού; 1067 01:09:56,125 --> 01:09:59,025 Θα προτιμούσα να περάσω χρόνο εδώ μαζί σου. 1068 01:10:00,542 --> 01:10:01,809 Τι θα γίνει με το εργοστάσιο; 1069 01:10:01,833 --> 01:10:03,667 Δεν θα της άρεσε αυτό. 1070 01:10:08,958 --> 01:10:11,559 Θα ήθελα τόσο πολύ να την γνωρίσεις. 1071 01:10:24,250 --> 01:10:26,583 Γιατί ο γιατρός δεν έσωσε τη μαμά; 1072 01:10:29,125 --> 01:10:33,000 Νομίζω ότι ήθελε να σας σώσει και τους δύο. Αλλά έχω εσένα. 1073 01:10:40,500 --> 01:10:42,125 Ξέρεις, εγώ... 1074 01:10:43,292 --> 01:10:45,750 Ακόμα αγαπώ τον Φράνκλιν τη χελώνα. 1075 01:10:46,208 --> 01:10:48,983 [Το ήξερα!] 1076 01:10:55,525 --> 01:10:57,192 Τι συμβαίνει; 1077 01:10:57,667 --> 01:10:58,851 Δεν καταλαβαίνω. 1078 01:10:58,875 --> 01:11:01,250 Γίνεται κάποια αλλαγή ή όχι; 1079 01:11:01,458 --> 01:11:03,226 Είναι μια εσωτερική αλλαγή. 1080 01:11:03,250 --> 01:11:05,184 Προέρχεται από τον Ζιμπέρ, όχι από εμάς. 1081 01:11:05,208 --> 01:11:07,788 Δεν μπορείς να παρέμβεις. 1082 01:11:11,833 --> 01:11:14,353 Έχω κάθε δικαίωμα! 1083 01:11:15,417 --> 01:11:17,184 Ματέο, Λουίζ. Φέρε πίσω τον Ζιμπέρ. 1084 01:11:17,208 --> 01:11:18,226 Όχι, δεν μπορείτε... 1085 01:11:18,250 --> 01:11:20,650 Κάντε τον να πάει στο ραντεβού του. 1086 01:11:20,708 --> 01:11:21,851 Και αν αρνηθεί; 1087 01:11:21,875 --> 01:11:23,434 Απειλήστε να σκοτώσετε την κόρη του. 1088 01:11:23,458 --> 01:11:24,476 Περίμενε, τι; 1089 01:11:24,500 --> 01:11:27,233 Είναι άχρηστη. Έχω μελετήσει τη ζωή της. 1090 01:11:27,375 --> 01:11:29,393 Είναι μια κοπέλα που ζει σε ένα ίδρυμα χωρίς φιλοδοξίες. 1091 01:11:29,417 --> 01:11:31,817 Δεν επηρεάζει την πορεία του χρόνου. 1092 01:11:32,625 --> 01:11:35,101 Περίμενε, παραλίγο να σκοτώσουμε παιδιά προηγουμένως, είναι... 1093 01:11:35,125 --> 01:11:36,805 Δεν θέλεις να το κάνεις; 1094 01:11:36,875 --> 01:11:38,934 Εντάξει. Βίκτορ, εσύ είσαι το αφεντικό. 1095 01:11:38,958 --> 01:11:40,450 ΜΠΙΜ! Τι είχα πει; 1096 01:11:40,458 --> 01:11:42,538 Πήγαινε με τον Ματέο. 1097 01:11:42,958 --> 01:11:45,291 Εκτός αν υπάρχει πρόβλημα; 1098 01:11:48,042 --> 01:11:49,722 Κανένα πρόβλημα, πάμε. 1099 01:12:15,750 --> 01:12:17,601 Μόλε, αυτό είναι το πράσινο καλώδιο. 1100 01:12:17,625 --> 01:12:19,643 Σου ζήτησα να το κολλήσεις με το κόκκινο. 1101 01:12:19,667 --> 01:12:22,809 Είναι το πράσινο καλώδιο και θα το βάλεις στην κονσόλα, 1102 01:12:22,833 --> 01:12:24,309 που είναι εκεί πέρα. 1103 01:12:24,333 --> 01:12:26,101 Μουστίκ, απαλά με την επιγονατίδα μου. 1104 01:12:26,125 --> 01:12:29,018 Αυτό είναι το πράσινο καλώδιο, που σου ζήτησα να κολλήσεις στο κόκκινο καλώδιο. 1105 01:12:29,042 --> 01:12:31,101 Ω, ευχαριστώ, γλυκιά μου. Είναι πλήρες. 1106 01:12:31,125 --> 01:12:32,934 Δεν είναι αυτό που σου ζήτησα. 1107 01:12:32,958 --> 01:12:34,518 Δόκτωρ! -Μια στιγμή. 1108 01:12:34,542 --> 01:12:36,518 Είπα τον μικρό σφιγκτήρα, Πολέτ. Ευχαριστώ. Μόλ, αυτό είναι το καλώδιο. 1109 01:12:36,542 --> 01:12:38,768 Τυφλοπόντικας, αυτό είναι το καλώδιο. Βλέπεις τίποτα ή όχι; 1110 01:12:38,792 --> 01:12:39,792 Δόκτωρ! 1111 01:12:39,875 --> 01:12:40,851 Τι είναι; 1112 01:12:40,875 --> 01:12:42,935 Έχουμε πρόβλημα. 1113 01:12:48,042 --> 01:12:49,722 Μείνε εδώ. 1114 01:13:00,333 --> 01:13:03,000 Ταξιαρχία του χρόνου, καριόλη! 1115 01:13:03,542 --> 01:13:04,559 Τι συμβαίνει; 1116 01:13:04,583 --> 01:13:07,768 Πήγαινε στο γραφείο με τον Ματέο, και η μικρή θα μείνει μαζί μου. 1117 01:13:07,792 --> 01:13:10,092 Όχι, περίμενε! Αυτό δεν είναι δυνατόν! 1118 01:13:11,617 --> 01:13:12,909 Αφήστε με! 1119 01:13:12,933 --> 01:13:13,933 Σκάσε! 1120 01:13:14,425 --> 01:13:17,909 Το αφεντικό είπε ότι ήταν άχρηστη, και ότι θα είχε μια σάπια ζωή. 1121 01:13:18,067 --> 01:13:21,027 Οπότε αν πεθάνει... κανείς δεν νοιάζεται. Παραφράζω. 1122 01:13:21,250 --> 01:13:22,643 Αφήστε με! -Ζιμπέρ! 1123 01:13:22,667 --> 01:13:23,667 Ζιμπέρ. 1124 01:13:23,708 --> 01:13:27,768 Κάνε αυτό που έπρεπε να κάνεις σήμερα το πρωί και θα είσαι μια χαρά. 1125 01:13:27,792 --> 01:13:30,359 Ξέρω ότι προσπάθησες μπαμπά. 1126 01:13:34,875 --> 01:13:37,375 Αυτό έχει σημασία για μένα. 1127 01:13:40,708 --> 01:13:42,817 Λυπάμαι. 1128 01:13:42,875 --> 01:13:45,458 Έλα, πάμε. 1129 01:13:49,833 --> 01:13:53,700 Δεν ξέρω γιατί γελάω. Δεν ξέρω γιατί! 1130 01:13:54,667 --> 01:13:56,893 Μην κουνηθείς. 1131 01:13:56,917 --> 01:13:58,001 Έχασες, δέξου το! 1132 01:13:58,025 --> 01:14:02,059 Η αποστολή μας είναι να προστατεύσουμε τη ροή του χρόνου. Αν χάσουμε, όλοι χάνουν. 1133 01:14:02,083 --> 01:14:05,091 Λουϊζ. Πήγαινε τους κρατούμενους στην τρύπα. 1134 01:14:24,492 --> 01:14:25,792 Ρίτσαρντ; 1135 01:14:25,792 --> 01:14:28,976 Πήγαινε μαζί τους, και έλεγξε ότι όλα είναι εντάξει. 1136 01:14:29,042 --> 01:14:30,208 Θα πάω. 1137 01:14:38,417 --> 01:14:39,934 Φάμπιο, στο γραφείο! -Τι είναι αυτό... 1138 01:14:39,958 --> 01:14:41,638 Μην κάνεις ερωτήσεις. 1139 01:14:45,125 --> 01:14:46,542 Λοιπόν... 1140 01:14:50,708 --> 01:14:52,351 Δεν ξέρω αν ξέρεις τη διαδικασία... 1141 01:14:52,375 --> 01:14:56,434 αλλά θα μπεις στην τρύπα, και δεν θα νιώσεις τίποτα. 1142 01:14:56,458 --> 01:14:58,000 Εννοώ, νομίζω... 1143 01:15:00,083 --> 01:15:01,683 Ρίτσαρντ, 1144 01:15:02,250 --> 01:15:04,274 υπάρχει κάτι περίεργο εκεί κάτω. 1145 01:15:04,298 --> 01:15:06,342 Πού; 1146 01:15:07,417 --> 01:15:08,476 Τι έχει; 1147 01:15:08,500 --> 01:15:10,500 Εσένα! 1148 01:15:13,550 --> 01:15:17,410 Λοιπόν, αν τα καταφέρετε, κανείς δεν θα θυμάται τι έκανα; 1149 01:15:18,125 --> 01:15:20,143 Κανείς στην Ταξιαρχία, εκτός από σένα. 1150 01:15:20,167 --> 01:15:24,000 Μας βοηθάς, άρα συμμετέχεις στη χρονική στρέβλωση. 1151 01:15:28,542 --> 01:15:31,101 Δεν θυμάσαι, γιατί ήσουν πάντα εναντίον μας. 1152 01:15:31,125 --> 01:15:33,143 αλλά έχουμε συναντηθεί μερικές φορές. 1153 01:15:33,167 --> 01:15:36,042 Χάρηκα για τη γνωριμία. Ξανά. 1154 01:15:36,708 --> 01:15:39,458 Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα; Τι χρειάζεστε; 1155 01:15:42,458 --> 01:15:46,059 Θα το εκτιμούσα αν έλεγες στην Κονστάνς ότι αντιστάθηκα. 1156 01:15:46,083 --> 01:15:48,893 Ναι, θα της πω ότι ήσουν ήρωας, και έκανες καράτε. 1157 01:15:48,917 --> 01:15:50,597 Αλήθεια; -Όχι! 1158 01:15:50,833 --> 01:15:52,851 Δεν έπεσες πάνω σε κανέναν; 1159 01:15:52,875 --> 01:15:55,984 Όχι, έχεις τα πράγματα; -Ναι, αυτά τα βρήκαμε σε έναν εγκληματία, 1160 01:15:56,083 --> 01:15:58,309 και αυτό το κατασχέσαμε από εσένα. 1161 01:15:58,333 --> 01:15:59,559 Μπορείς να το χρησιμοποιήσεις; 1162 01:15:59,583 --> 01:16:01,976 Ναι, μπορώ. Ξέρεις, δεν παίζω μόνο βιντεοπαιχνίδια. 1163 01:16:02,000 --> 01:16:03,708 Μερικές φορές παρατηρώ. 1164 01:16:03,917 --> 01:16:07,101 Αυτό είναι το πνεύμα. Εντάξει, άκου το σχέδιο. Ραφ, θα σώσεις την Αλίς, 1165 01:16:07,125 --> 01:16:09,018 και θα πεις στον μπαμπά της ότι είναι ασφαλής. 1166 01:16:09,042 --> 01:16:10,851 Εγώ θα φροντίσω τον Ματέο. Κι εσύ, Λουίζ; 1167 01:16:10,875 --> 01:16:12,875 Εγώ θα φροντίσω την Κονστάνς. 1168 01:16:12,917 --> 01:16:14,195 Ραφ, μπορείς να το χειριστείς; 1169 01:16:14,219 --> 01:16:16,184 Επειδή ο Βίκτορ είναι μαλάκας, αλλά και επικίνδυνος. 1170 01:16:16,208 --> 01:16:18,559 Μην ανησυχείς, θα κάνω μια διακριτική προσέγγιση. 1171 01:16:18,583 --> 01:16:20,768 Δεν θα έχει χρόνο να με δει να έρχομαι. 1172 01:16:20,792 --> 01:16:22,072 Γαμώτο! 1173 01:16:32,792 --> 01:16:36,843 Κοντεύετε να φτάσετε; -Φτάνουμε. Όλα είναι υπό έλεγχο. 1174 01:16:41,417 --> 01:16:43,217 Οι κρατούμενοι δραπέτευσαν! 1175 01:16:49,417 --> 01:16:51,097 Πού είναι ο Ρίτσαρντ; 1176 01:16:56,292 --> 01:16:57,492 Τι ήταν αυτό; 1177 01:16:58,625 --> 01:16:59,750 Γαμώτο! 1178 01:17:04,917 --> 01:17:06,850 Οι κρατούμενοι δραπέτευσαν! 1179 01:18:11,042 --> 01:18:13,042 Αντίο. 1180 01:18:21,042 --> 01:18:22,333 Ραφ; 1181 01:18:25,458 --> 01:18:27,138 Κουνήσου! 1182 01:18:40,833 --> 01:18:42,059 Σταμάτα να κινείσαι! 1183 01:18:42,083 --> 01:18:43,208 Πιάσε με... 1184 01:18:43,417 --> 01:18:44,758 ...αν... 1185 01:18:44,782 --> 01:18:46,282 ...μπορείς! 1186 01:18:57,708 --> 01:18:59,228 Σε είδα... 1187 01:19:09,208 --> 01:19:11,741 Είναι Εντάξει; -Μείνε στο αυτοκίνητο! 1188 01:19:12,865 --> 01:19:14,665 Α! ρε μπά... 1189 01:19:14,689 --> 01:19:16,018 Τί; 1190 01:19:16,042 --> 01:19:18,000 Πως; Μα πού είναι; 1191 01:19:19,792 --> 01:19:20,833 ...σταρδε! 1192 01:19:29,625 --> 01:19:32,125 Ματέο, καλή τύχη! 1193 01:20:33,583 --> 01:20:34,768 Σφιγκτήρας, σφιγκτήρας! 1194 01:20:34,792 --> 01:20:35,792 Σφιγκτήρας! 1195 01:20:35,917 --> 01:20:37,893 Προχωράει; -Ναι, πάει καλά. 1196 01:20:37,917 --> 01:20:39,643 Συνήθως έχω περισσότερο χρόνο για να φτιάξω 1197 01:20:39,667 --> 01:20:41,143 μηχανές που ταξιδεύουν στο χρόνο. 1198 01:20:41,167 --> 01:20:42,476 Εντάξει, πώς μπορώ να βοηθήσω; 1199 01:20:42,500 --> 01:20:44,309 Με το να μου φέρεις ένα μάτι, ένα χέρι, δύο πόδια; 1200 01:20:44,333 --> 01:20:45,708 Αγωγός! 1201 01:20:46,025 --> 01:20:48,118 Δόκτωρ, πρέπει να εκκενώσουμε το συντομότερο δυνατό! 1202 01:20:48,142 --> 01:20:49,722 Κάνω ό,τι μπορώ! 1203 01:21:14,292 --> 01:21:15,708 Γαμώτο! 1204 01:21:23,417 --> 01:21:24,476 Ωχ, όχι! 1205 01:21:24,500 --> 01:21:26,684 Μην κουνηθείς! 1206 01:21:26,708 --> 01:21:27,708 ΧΑ! 1207 01:21:28,500 --> 01:21:29,875 Άντε, γειά! 1208 01:21:32,375 --> 01:21:33,375 ΧΑ! 1209 01:21:48,625 --> 01:21:52,009 Ποτέ δεν είχαμε την ευκαιρία... να μιλήσουμε, εσύ κι εγώ... 1210 01:22:05,083 --> 01:22:07,208 Περίμενε, περίμενε. 1211 01:23:16,750 --> 01:23:21,606 Εντάξει, είσαι καλός στο κράτημα της αναπνοής, αλλά ή αυτό, ή βγες έξω! 1212 01:23:25,542 --> 01:23:26,958 Το ήξερα! 1213 01:23:29,250 --> 01:23:30,450 Παραδώσου τώρα. 1214 01:23:31,500 --> 01:23:32,809 Κρίμα τη φάτσα σου. 1215 01:23:32,833 --> 01:23:33,833 Έλα! 1216 01:24:09,292 --> 01:24:11,351 Εντάξει, σταμάτα, βγήκε νοκ άουτ! 1217 01:24:11,375 --> 01:24:13,726 ΟΚ, ευχαριστώ, Αλίς! 1218 01:24:13,750 --> 01:24:15,434 Μα δεν μπορεί να το έκανα εγώ, εγώ δεν ξέρω... 1219 01:24:16,058 --> 01:24:16,851 Δεν μπορεί... 1220 01:24:16,875 --> 01:24:19,018 Όχι, εσύ το έκανες. Εγώ δεν έκανα τίποτα, 1221 01:24:19,042 --> 01:24:21,893 δεν είχα κάποιο συγκεκριμένο σχέδιο, ήμουν σε ένα απόλυτο χάος. 1222 01:24:21,917 --> 01:24:23,833 Eντάξει. -Ναι. 1223 01:24:26,500 --> 01:24:28,332 Πάρε τον πατέρα σου, γρήγορα! 1224 01:24:28,356 --> 01:24:30,020 Ναι, ναι! 1225 01:24:35,417 --> 01:24:36,917 Αλίς; 1226 01:24:37,000 --> 01:24:39,020 Άργησες πολύ. 1227 01:24:40,458 --> 01:24:44,478 Και μην κάνεις τον κόπο να έρθεις, έχουμε τον φίλο σου. 1228 01:24:48,417 --> 01:24:50,950 Το ραντεβού σου σε περιμένει. Βιάσου. 1229 01:25:48,833 --> 01:25:51,708 Λυπάμαι, δεν μπόρεσα να το κάνω. 1230 01:25:58,583 --> 01:26:00,316 Τι θα γίνει με τα παιδιά; 1231 01:26:02,542 --> 01:26:04,708 Μπορείς να κάνεις κάτι γι' αυτά; 1232 01:26:15,458 --> 01:26:16,726 Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 1233 01:26:16,750 --> 01:26:18,170 Τι να κάνεις; 1234 01:26:18,208 --> 01:26:22,816 Να θυσιάσω τον πατέρα μου για να σώσω τον κόσμο. Αυτό δεν είναι δίκαιο. 1235 01:26:24,375 --> 01:26:25,809 Έχεις άλλο σχέδιο; 1236 01:26:25,833 --> 01:26:27,833 Ναι. 1237 01:26:28,625 --> 01:26:30,705 Αλλά δεν θα σου αρέσει. 1238 01:27:03,708 --> 01:27:05,883 Συνέχισε, τότε. 1239 01:27:19,583 --> 01:27:22,375 "Είναι ώρα να φύγουμε. Αντίο." 1240 01:27:22,583 --> 01:27:25,976 "Μερικές φορές, οι συναντήσεις σε διδάσκουν πολλά πράγματα," 1241 01:27:26,000 --> 01:27:28,067 "και με σένα, τίποτα απολύτως." 1242 01:27:29,917 --> 01:27:31,268 "Εκτός από τη φιλία!" 1243 01:27:31,292 --> 01:27:35,792 "Και πέρασα πολύ καλά. Χάρηκα που σε γνώρισα, Μπάζαρντ." 1244 01:27:36,000 --> 01:27:39,059 "Μην αλλάξεις τίποτα, εκτός από τους φόνους. Έλα Τόμας, πάμε." 1245 01:27:39,083 --> 01:27:40,763 "Δρ. Σάιμον, ο Μπάζαρντ," 1246 01:27:40,958 --> 01:27:42,638 "Λέω αντίο, αααα!" 1247 01:27:57,083 --> 01:27:59,683 Συγγνώμη. 1248 01:27:59,708 --> 01:28:01,509 Δεν ήθελα να απειλήσω το κορίτσι. 1249 01:28:01,533 --> 01:28:03,601 Είναι απλά μια πολίτης που δεν ζήτησε τίποτα. 1250 01:28:03,625 --> 01:28:05,083 Μην την υποτιμάς. 1251 01:28:15,833 --> 01:28:17,633 Τι διάολο συμβαίνει; 1252 01:28:20,667 --> 01:28:21,833 Φύγαμε! 1253 01:28:34,208 --> 01:28:35,708 Αλίς 1254 01:28:58,500 --> 01:29:00,100 Δεν καταλαβαίνω. 1255 01:29:00,750 --> 01:29:02,750 Με άκουσες. 1256 01:29:03,750 --> 01:29:06,375 Σώσε τη μητέρα. Όχι την κόρη. 1257 01:29:10,208 --> 01:29:12,741 Μα μπορώ να σώσω και τις δύο. 1258 01:29:13,583 --> 01:29:16,723 Όχι, δεν μπορείς! 1259 01:29:21,250 --> 01:29:23,292 Τη μητέρα. 1260 01:29:23,375 --> 01:29:25,950 Όχι την κόρη. 1261 01:29:26,958 --> 01:29:28,558 Κάνε ό,τι σου λέει. 1262 01:30:31,792 --> 01:30:34,075 Η Αλίς διαγράφεται από το χρόνο. 1263 01:30:34,083 --> 01:30:36,083 Κερδίσαμε. 1264 01:30:53,958 --> 01:30:56,958 Πες στον εαυτό σου ότι δεν θα θυμάσαι τίποτα. 1265 01:31:24,833 --> 01:31:26,208 Γεια. 1266 01:31:28,542 --> 01:31:30,083 Ποιά είσαι εσύ; 1267 01:31:31,292 --> 01:31:32,583 Δεν είμαι καμία... 1268 01:31:38,083 --> 01:31:41,625 Όχι, δεν είναι δυνατόν... 1269 01:31:41,833 --> 01:31:44,125 Δεν θέλω να το ξεχάσω! 1270 01:31:44,333 --> 01:31:46,013 Το όνομά της είναι Αλίς! 1271 01:31:46,208 --> 01:31:49,083 Το όνομά της είναι Αλίς, Αλίς! 1272 01:31:49,292 --> 01:31:52,667 Το όνομά της είναι... 1273 01:31:52,875 --> 01:31:53,917 ...Αλίς. 1274 01:32:00,958 --> 01:32:02,558 Ποια είναι η Αλίς; 1275 01:32:11,167 --> 01:32:13,292 Είναι... 1276 01:32:14,583 --> 01:32:16,650 Ήταν το όνομα της αδελφής σου. 1277 01:32:19,333 --> 01:32:21,892 Αλλά δεν μπόρεσε να γεννηθεί. 1278 01:32:22,083 --> 01:32:23,867 Κρίμα. -Ναι. 1279 01:32:23,875 --> 01:32:26,742 Αλλά είσαι εσύ εδώ τώρα. Αυτό έχει σημασία. 1280 01:32:29,500 --> 01:32:32,636 Γιατί ο μπαμπάς έχει αυτή την περίεργη έκφραση; 1281 01:32:32,708 --> 01:32:34,542 Απλά... 1282 01:32:35,042 --> 01:32:38,333 Έπρεπε να υπογράψω κάτι, δεν θυμάμαι. 1283 01:32:38,542 --> 01:32:40,742 Αυτό ήταν. Έχει Αλτσχάιμερ. 1284 01:32:41,583 --> 01:32:44,476 Υπέγραψες τη συμφωνία χθες, γλυκιέ μου. 1285 01:32:44,500 --> 01:32:46,780 Είσαι σε διακοπές τώρα. 1286 01:32:47,804 --> 01:32:51,104 "Ο Ζιλμπέρ Αλιμπέρ εγκαινιάζει ένα πειραματικό έργο βασισμένο στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας" 1287 01:32:51,128 --> 01:32:53,195 "ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΑΣ" 1288 01:32:55,000 --> 01:32:57,833 Ναι, θυμάμαι. Αυτό είναι! 1289 01:33:01,417 --> 01:33:03,101 Είσαι υπέροχη. -Σ' ευχαριστώ! 1290 01:33:03,125 --> 01:33:05,208 Είσαι τόσο όμορφη. -Σ' αγαπώ! 1291 01:33:06,958 --> 01:33:08,558 Κι εγώ, είσαι καλά; 1292 01:33:08,625 --> 01:33:11,525 Μου αρέσει όταν φτιάχνεις τα μαλλιά σου έτσι! 1293 01:33:12,000 --> 01:33:14,333 Μυρίζεις ωραία, αγάπη μου! 1294 01:33:19,083 --> 01:33:22,250 Εντάξει, Εντάξει Εντάξει... 1295 01:33:23,083 --> 01:33:25,768 Είσαι καλά; Όλα επανήλθαν στο φυσιολογικό; 1296 01:33:25,792 --> 01:33:26,992 Ναι, μια χαρά... 1297 01:33:27,167 --> 01:33:30,083 Είναι πάντα... λίγο οδυνηρό. 1298 01:33:30,292 --> 01:33:31,768 Και αυτό είναι φυσιολογικό. 1299 01:33:31,792 --> 01:33:34,309 Ο εγκέφαλός σου πρέπει να αναδιατάξει τα στρώματα της πραγματικότητας. 1300 01:33:34,333 --> 01:33:37,033 Μια μέρα, θα γίνει χυλός. 1301 01:33:37,208 --> 01:33:39,268 Είναι όλοι καλά; Το σύννεφο, όλα αυτά; 1302 01:33:39,292 --> 01:33:41,225 Είναι σαν να μη συνέβη ποτέ! 1303 01:33:41,833 --> 01:33:42,809 Και τα παιδιά; 1304 01:33:42,833 --> 01:33:44,059 Ακόμα βρώμικα όπως πάντα. 1305 01:33:48,750 --> 01:33:51,333 Ωραία. Τα καταφέραμε! 1306 01:33:51,917 --> 01:33:56,525 Για πρώτη φορά, πήραμε βοήθεια από την Ταξιαρχία του Χρόνου. 1307 01:33:59,458 --> 01:34:01,851 Η νέα μας φίλη κράτησε τις αναμνήσεις της 1308 01:34:01,875 --> 01:34:04,208 σε αντίθεση με τους συντρόφους της. 1309 01:34:05,583 --> 01:34:08,591 Καταφέραμε να κάνουμε έναν πράκτορα να αλλάξει. 1310 01:34:17,542 --> 01:34:18,742 Λουίζ. 1311 01:34:18,833 --> 01:34:20,400 Κονστάνς. 1312 01:34:21,542 --> 01:34:26,070 Αλλά αν καταφέραμε να αλλάξουμε έναν από αυτούς... 1313 01:34:28,542 --> 01:34:33,109 ...αυτό σημαίνει ότι τώρα όλα είναι πιθανά! 1314 01:34:44,875 --> 01:34:47,018 Δεν υπάρχουν κανόνες στα ταξίδια στο χρόνο, 1315 01:34:47,042 --> 01:34:48,601 Μπορούμε να κάνουμε ό,τι θέλουμε; 1316 01:34:48,625 --> 01:34:51,092 Λοιπόν όχι, το κατάλαβες λάθος, Ραφ, όχι. 1317 01:34:51,292 --> 01:34:55,458 Η Αλίς δημιούργησε ένα χρονικό παράδοξο, που δεν έχουμε ξαναδεί. 1318 01:34:55,667 --> 01:34:58,518 Ήταν επικίνδυνο, και θα μπορούσε να έχει δραματικές συνέπειες. 1319 01:34:58,542 --> 01:34:59,230 Εντάξει, Εντάξει... 1320 01:34:59,254 --> 01:34:59,601 Καταλαβαίνεις; 1321 01:34:59,625 --> 01:35:01,143 Όχι, όχι. 1322 01:35:01,167 --> 01:35:03,559 Το σημαντικό είναι ότι ολοκλήρωσε την αποστολή. 1323 01:35:03,583 --> 01:35:05,476 Και περίμενε 15 λεπτά για το ποτό της! 1324 01:35:05,500 --> 01:35:07,726 Αμέσως να διαμαρτυρηθεί. 1325 01:35:07,750 --> 01:35:10,101 Ξέρεις, περιμένοντας 15 λεπτά ή έναν αιώνα, 1326 01:35:10,125 --> 01:35:12,226 είναι χρόνος, οπότε είναι σχετικό. Έτσι δεν είναι; 1327 01:35:12,250 --> 01:35:13,630 Όχι πάντα, Ραφ. 1328 01:35:13,708 --> 01:35:16,226 Τέλος πάντων, ευχαριστώ που με έχετε στην ομάδα σας. 1329 01:35:16,250 --> 01:35:18,934 Αν και δεν είμαι σίγουρη γιατί είμαι ακόμα εδώ. 1330 01:35:18,958 --> 01:35:22,559 Κατάφερες να αναιρέσεις τη γέννησή σου. Αλλά δεν μπορούσες απλά να εξαφανιστείς, 1331 01:35:22,583 --> 01:35:25,101 αλλιώς θα αναιρούσε την πράξη σου σε αυτή την πραγματικότητα. 1332 01:35:25,125 --> 01:35:26,245 Καταλαβαίνεις; 1333 01:35:26,667 --> 01:35:28,734 Υπάρχεις, χωρίς να έχεις υπάρξει. 1334 01:35:28,758 --> 01:35:30,776 Είσαι μια άστεγη της πραγματικότητας τώρα. 1335 01:35:30,800 --> 01:35:32,651 Νιώθω ότι υπάρχω, όπως και να 'χει! 1336 01:35:32,675 --> 01:35:34,893 Προτείνω να το συζητήσουμε αυτό σε τρεις μπύρες. 1337 01:35:34,917 --> 01:35:37,443 Άντε, ας πιούμε! 1338 01:35:40,067 --> 01:35:43,608 "ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΜΠΑΡ ΜΕΤΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ" 1339 01:35:45,500 --> 01:35:58,200 Μετάφραση, συγχρονισμός: Projector < 1340 01:35:58,300 --> 01:36:12,615 [ R.E.M. "It's The End Of The World As We Know it And I Feel Fine" ] 1341 01:41:07,667 --> 01:41:09,083 Πάμε! 1342 01:41:09,107 --> 01:41:12,407 (Πρώτη μέρα γυρισμάτων της ομώνυμης σειράς στις 19/4/2009) 1343 01:41:13,417 --> 01:41:17,042 Οχι! Προπαντός, μην πετάξεις αυτό το κουτάκι μπύρας! 128676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.