All language subtitles for law.order.original.19E06.HDTV-GCJM.Sweetie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,822 --> 00:00:08,708 No sistema de justi�a criminal, o povo � representado 2 00:00:08,711 --> 00:00:11,320 por 2 grupos distintos, e igualmente importantes: 3 00:00:11,323 --> 00:00:13,269 a pol�cia, que investiga os crimes 4 00:00:13,272 --> 00:00:16,067 e os promotores que acusam os criminosos. 5 00:00:16,070 --> 00:00:17,777 Estas s�o suas hist�rias. 6 00:00:19,512 --> 00:00:22,481 Minha m�e disse que, um dia ela olhou para mim 7 00:00:22,484 --> 00:00:24,033 e viu como eu era bonito. 8 00:00:24,538 --> 00:00:28,100 "Era a luz", ela disse, que penetrava atrav�s das cortinas. 9 00:00:28,501 --> 00:00:31,091 Ela viu aquele menino bonito na sua frente, 10 00:00:31,094 --> 00:00:32,567 colorindo o jogo americano 11 00:00:33,039 --> 00:00:35,420 e viu uma forma de incrementar sua renda, 12 00:00:35,795 --> 00:00:39,115 de ter aquela casa pr�-fabricada em Abilena que queria. 13 00:00:40,746 --> 00:00:43,146 Foi assim que come�ou a minha vida no inferno. 14 00:00:43,539 --> 00:00:46,329 Sem esperan�a, sem futuro. 15 00:00:46,375 --> 00:00:49,875 Apenas uma s�rie de banheiros f�tidos de beira de estrada 16 00:00:49,878 --> 00:00:51,332 onde meu corpo era vendido. 17 00:00:52,140 --> 00:00:54,950 Mas eu sobrevivi, eu escapei. 18 00:00:56,328 --> 00:00:58,200 E est� tudo neste livro. 19 00:00:59,774 --> 00:01:02,024 Comprem um e salvem um mich�. 20 00:01:09,515 --> 00:01:10,768 Eles adoraram voc�. 21 00:01:10,769 --> 00:01:13,581 Nos convidaram para ir � Orchid. Quer ir? 22 00:01:13,584 --> 00:01:15,471 Temos uma noite de aut�grafos amanh�. 23 00:01:15,474 --> 00:01:16,784 Eu n�o sei... Kate. 24 00:01:17,694 --> 00:01:20,096 Voc� nem gosta de mulher, lembra-se? 25 00:01:20,096 --> 00:01:22,828 Eu gosto da Orchid. E � dif�cil entrar naquela boate. 26 00:01:22,936 --> 00:01:26,262 Por favor, voc� nunca me deixa sair. 27 00:01:26,322 --> 00:01:27,436 Est� bem! 28 00:01:28,540 --> 00:01:30,989 Garotas, estou dentro! 29 00:01:30,995 --> 00:01:32,055 Vamos! 30 00:01:33,763 --> 00:01:35,903 Corte no l�bio, sangue no nariz. 31 00:01:36,438 --> 00:01:39,879 As duas facadas coincidem com os cortes na camisa. 32 00:01:39,882 --> 00:01:41,289 Surrado e esfaqueado? 33 00:01:41,290 --> 00:01:43,084 Acharam uma faca? Estamos procurando. 34 00:01:43,087 --> 00:01:46,870 Ei, policial bonit�o! Est� a fim de se divertir? 35 00:01:48,078 --> 00:01:50,349 Pode afastar o cord�o de isolamento? Obrigado. 36 00:01:51,444 --> 00:01:53,203 "Central do Sexo de Risco". 37 00:01:53,343 --> 00:01:57,346 Cal�a abotoada, camisa enfiada, ent�o, n�o foram muito longe. 38 00:01:57,346 --> 00:02:00,299 Sem carteira, sem identidade, celular sem bateria. 39 00:02:00,394 --> 00:02:01,543 Detetives! 40 00:02:02,742 --> 00:02:05,471 Esta "mo�a" disse que reconhece o corpo. 41 00:02:05,569 --> 00:02:09,550 � o Sweetie Ness. Eu vi quando a Delilah chamou a pol�cia. 42 00:02:09,550 --> 00:02:12,026 Como o conhece? Ele vem sempre aqui? 43 00:02:12,030 --> 00:02:14,562 Est� brincando, n�o �? N�o assiste a Oprah? 44 00:02:14,840 --> 00:02:16,247 Ele � escritor. 45 00:02:16,668 --> 00:02:18,157 Tudo bem. Obrigada. 46 00:02:19,000 --> 00:02:22,448 Sweetie Ness. Uma vida horr�vel de prostitui��o infantil. 47 00:02:22,449 --> 00:02:24,693 Conta em uma autobiografia como conseguiu superar. 48 00:02:25,723 --> 00:02:26,806 Ou n�o. 49 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 50 00:02:45,066 --> 00:02:57,919 L&O x 19E06 Sweetie Ricardo.inet 51 00:03:17,298 --> 00:03:19,298 � ele. 52 00:03:19,358 --> 00:03:20,698 � o Sweetie. 53 00:03:21,943 --> 00:03:24,703 A editora dele nos deu seu nome. 54 00:03:24,925 --> 00:03:28,340 � raro sermos encaminhados ao agente da v�tima, Srt� Tenny. 55 00:03:28,342 --> 00:03:31,758 Ele tem fam�lia? Est� brincando? 56 00:03:32,860 --> 00:03:35,443 Leu o livro dele? N�o. 57 00:03:37,342 --> 00:03:39,241 A m�e era uma prostituta. 58 00:03:39,812 --> 00:03:42,461 Ela o explorava sexualmente desde que tinha 10 anos. 59 00:03:43,300 --> 00:03:45,449 Foi morta por um cliente quando ele tinha 14 anos. 60 00:03:45,449 --> 00:03:48,752 Ele conseguiu sair desta vida. O livro fala disso, n�o �? 61 00:03:48,860 --> 00:03:52,299 10 anos depois. E o que fazia no p�er ontem? 62 00:03:54,621 --> 00:03:55,758 Eu n�o sei! 63 00:03:56,864 --> 00:03:58,604 Achei que tivesse parado com tudo isso. 64 00:03:58,955 --> 00:04:02,955 Fala se sexo? Em p�eres? Sim! 65 00:04:02,997 --> 00:04:05,400 Tem o endere�o dele? N�o era fixo. 66 00:04:05,401 --> 00:04:07,268 Em NY, ele ficava comigo. 67 00:04:08,669 --> 00:04:13,181 Voc� o viu ontem � noite? Fez uma leitura na AK-48. 68 00:04:13,186 --> 00:04:15,966 Depois, fomos para a Orchid com alguns f�s. 69 00:04:17,425 --> 00:04:19,125 Eu sa� � 1h, 70 00:04:19,810 --> 00:04:21,439 ele ainda ficou l�. 71 00:04:21,951 --> 00:04:23,129 Tomem. 72 00:04:27,622 --> 00:04:29,742 Precisam conhecer sua origem. 73 00:04:30,807 --> 00:04:32,187 "O Pequeno Mich�". 74 00:04:33,668 --> 00:04:35,668 BOATE ORCHID DOMINGO, 26 de OUTUBRO. 75 00:04:35,699 --> 00:04:38,790 "Minha m�e tinha uma coisa: senso de humor. 76 00:04:39,286 --> 00:04:43,295 Uma noite, b�bada, decidiu apagar cigarros na minha bunda. 77 00:04:43,687 --> 00:04:46,576 "Guimba na bundinha, dizia". Que bonito. 78 00:04:46,651 --> 00:04:48,898 Sou o gerente. Querem falar daquele escritor? 79 00:04:49,216 --> 00:04:51,886 Sweetie Ness. Estava aqui ontem h� noite? 80 00:04:52,211 --> 00:04:53,920 A celebridade do momento. Atraiu muita gente. 81 00:04:54,122 --> 00:04:56,141 Tipo quem? Tipo todo mundo. 82 00:04:56,307 --> 00:04:58,958 Madonna e sua turma vieram por volta da meia-noite. 83 00:04:58,959 --> 00:05:00,365 O Sr. Ness ficou com eles. 84 00:05:00,367 --> 00:05:03,487 Madonna, a cantora? N�o, a m�e de Nosso Senhor. 85 00:05:03,805 --> 00:05:06,653 �? N�o sabia que ela viajava com uma turma. 86 00:05:06,656 --> 00:05:08,987 Com quem ele ficou conversando exatamente? 87 00:05:09,778 --> 00:05:12,889 N�o acredito nisso! Que coisa chocante! 88 00:05:13,297 --> 00:05:17,007 Disseram que esteve com ele ontem � noite, Srt� Claiborne. 89 00:05:17,009 --> 00:05:18,067 Lauren, por favor. 90 00:05:18,317 --> 00:05:21,266 Eu o conheci na Orchid. Ele me apareceu t�o meigo! 91 00:05:21,487 --> 00:05:24,593 Os paparazzi estavam hist�ricos, ent�o, a Madonna n�o ficou. 92 00:05:25,098 --> 00:05:27,490 Pedi ao Sweetie para me levar ao Blane�s Tavern. 93 00:05:27,685 --> 00:05:29,644 Aquele p�-sujo no p�er? 94 00:05:29,725 --> 00:05:33,346 Queria conhecer o mundo de onde Sweetie Ness veio. 95 00:05:33,665 --> 00:05:35,975 Onde as crian�as s�o violentadas por US$ 50? 96 00:05:36,805 --> 00:05:38,435 Que coisa horr�vel de se dizer! 97 00:05:38,437 --> 00:05:40,656 O que aconteceu no Blane�s, Srt� Claiborne? 98 00:05:41,276 --> 00:05:44,805 Tomamos umas bebidas e eu me perdi dele. 99 00:05:45,024 --> 00:05:48,269 Conheci um cara que alegou ser bissexual. E era mesmo. 100 00:05:48,862 --> 00:05:52,608 Quando vi o Sweetie pela �ltima vez, tinha uma garota gorda no p� dele. 101 00:05:52,821 --> 00:05:55,170 Tentava se livrar dela, mas ela n�o ia embora. 102 00:05:55,730 --> 00:05:58,350 Queria saber se ele tinha recebido o poema dela. 103 00:05:58,939 --> 00:06:01,689 "Eu sinto sua dor, derramo suas l�grimas. 104 00:06:02,035 --> 00:06:04,855 Eu respiro voc� com cada suspiro profundo. 105 00:06:05,052 --> 00:06:07,254 Eu sei que voc� sabe que eu n�o temo 106 00:06:07,625 --> 00:06:09,245 me encontrar com voc� na morte". 107 00:06:09,826 --> 00:06:13,225 � um candidato. Assinado, Harold Studinsky. 108 00:06:13,230 --> 00:06:14,411 Eu preciso saber? 109 00:06:14,074 --> 00:06:18,161 Poemas para Sweetie Ness do arquivo da agente. 110 00:06:18,165 --> 00:06:20,949 Metade queria salv�-lo, metade queria ter um filho com ele. 111 00:06:20,951 --> 00:06:24,987 E algu�m pode t�-lo matado por n�o ser correspondido. 112 00:06:24,990 --> 00:06:27,543 Ou pedido uma foto autografada do seu traseiro. 113 00:06:27,545 --> 00:06:31,134 Outro poema. "Janice Dunlap. Boyden, Iowa". 114 00:06:31,137 --> 00:06:32,310 Ela escreveu o telefone. 115 00:06:33,704 --> 00:06:36,043 "Sonhos de morte com voc� eu vivo a ter. 116 00:06:36,045 --> 00:06:40,408 Como Julieta, cora��o �rido, v� seu Romeu morrer". 117 00:06:40,413 --> 00:06:41,675 A Janice est�? 118 00:06:41,677 --> 00:06:43,526 Esta garota precisa melhorar o astral. 119 00:06:44,170 --> 00:06:46,910 Sabe em qual hotel? Est� bem. 120 00:06:47,692 --> 00:06:50,112 Ela est� de f�rias em NY. 121 00:06:51,019 --> 00:06:52,620 HOTEL WELLERBY DOMINGO, 26 de OUTUBRO. 122 00:06:52,978 --> 00:06:55,259 Eu jamais machucaria o Sweetie, eu o amava. 123 00:06:55,262 --> 00:06:56,680 �, n�s lemos seu poema. 124 00:06:56,682 --> 00:06:58,516 Mas, quando tentou falar com ele no Blane�s, 125 00:06:58,850 --> 00:07:01,064 ele n�o correspondeu. 126 00:07:01,019 --> 00:07:03,689 Ele apenas n�o entendeu o que eu queria dizer! 127 00:07:03,689 --> 00:07:06,009 Ele dispensou voc�. Ele rejeitou voc�. 128 00:07:06,011 --> 00:07:09,026 Ele n�o conseguia me ouvir. Estava lotado! 129 00:07:09,028 --> 00:07:12,600 Tentei tirar fotos, mas o celular caiu das minhas m�os! 130 00:07:12,807 --> 00:07:14,516 Nem consegui achar depois! 131 00:07:14,997 --> 00:07:18,208 Ent�o, eu sa� e esperei para falar com ele sozinho. 132 00:07:18,211 --> 00:07:20,548 Viu quando ele saiu? Vi. 133 00:07:21,012 --> 00:07:22,802 E, antes que eu pudesse falar com ele, 134 00:07:22,822 --> 00:07:24,322 chegou outra pessoa e... 135 00:07:25,848 --> 00:07:27,148 Meu Deus, 136 00:07:27,608 --> 00:07:30,387 aquele cara! Que cara? 137 00:07:30,516 --> 00:07:33,411 N�o me deixaram entrar na Orchid, ent�o, fiquei na rua. 138 00:07:34,660 --> 00:07:37,709 E esse cara tamb�m estava l�! Ele tamb�m seguiu o Sweetie! 139 00:07:37,713 --> 00:07:40,612 Ele o seguiu at� o Blane�s? Isso! 140 00:07:40,615 --> 00:07:44,189 O Sweetie quis fugir, mas o cara o segurou, e eles discutiram. 141 00:07:44,192 --> 00:07:46,841 Como era esse cara, Janice? 142 00:07:46,843 --> 00:07:49,607 Ele era louro. Louro falso. 143 00:07:50,194 --> 00:07:51,944 E na jaqueta dele... 144 00:07:52,778 --> 00:07:55,329 estava escrito algo tipo "real". 145 00:07:55,331 --> 00:07:56,389 E tamb�m estava na Orchid? 146 00:07:57,442 --> 00:08:01,208 Lauren Claiborne disse que havia muitos paparazzi l�. 147 00:08:01,704 --> 00:08:03,759 Vamos l�. N�o saia da cidade. 148 00:08:06,692 --> 00:08:08,901 FOTOS STARSHOT DOMINGO, 26 de OUTUBRO. 149 00:08:09,040 --> 00:08:11,088 Conseguiu fotos do Sweetie Ness? 150 00:08:11,274 --> 00:08:14,552 Por acaso. Os jornais gays n�o s�o meu neg�cio. 151 00:08:14,555 --> 00:08:15,959 Podemos olhar suas fotos? 152 00:08:17,800 --> 00:08:20,211 Ser� que poderiam me mostrar um mandado? 153 00:08:20,492 --> 00:08:21,901 Podemos conseguir um. 154 00:08:22,048 --> 00:08:24,247 Ter�amos que fechar seu escrit�rio por uns dias 155 00:08:24,250 --> 00:08:26,223 e revistar tudo com muita calma. 156 00:08:29,408 --> 00:08:30,579 Aqui. 157 00:08:31,146 --> 00:08:33,147 Eu estou ali. Certo. 158 00:08:36,057 --> 00:08:38,168 Vejamos o que temos aqui... 159 00:08:40,701 --> 00:08:43,197 Estou por fora, ou eles nem s�o celebridades? 160 00:08:43,691 --> 00:08:45,051 Voc� est� por fora. 161 00:08:47,033 --> 00:08:48,081 Aqui est�. 162 00:08:48,254 --> 00:08:52,017 Sweetie Ness e Lauren Claiborne. 163 00:08:52,369 --> 00:08:54,408 Veja atr�s deles. � a Janice. 164 00:08:55,418 --> 00:08:57,158 E o cara louro. 165 00:08:57,985 --> 00:09:00,673 "Reboque Real. Jim". 166 00:09:02,798 --> 00:09:03,980 Esta jaqueta � sua? 167 00:09:04,663 --> 00:09:07,581 �, perdi no metr�. 168 00:09:08,759 --> 00:09:10,509 Vamos at� ali. 169 00:09:13,716 --> 00:09:15,456 Vai nos contar a verdade, Jim? 170 00:09:15,456 --> 00:09:18,619 Ou podemos mostrar a foto para seus amigos. 171 00:09:18,620 --> 00:09:20,407 Perdi em uma partida de sinuca, est� certo? 172 00:09:21,072 --> 00:09:22,591 Uma partida de sinuca. Onde? 173 00:09:23,317 --> 00:09:25,754 No Mine Shaft. No Mine o qu�? 174 00:09:25,759 --> 00:09:26,759 Mine Shaft. 175 00:09:27,274 --> 00:09:30,840 Mine Shaft, o bar gay. Fui beber uma cerveja. 176 00:09:31,960 --> 00:09:34,470 Perdeu para este cara? Ele mesmo. 177 00:09:34,471 --> 00:09:36,384 O escritor, Sweetie Ness. 178 00:09:37,024 --> 00:09:40,783 N�o, n�o falo deste. Falo do louro com sua jaqueta. 179 00:09:41,028 --> 00:09:44,071 Ent�o, ele. Ele � o Sweetie Ness. 180 00:09:50,514 --> 00:09:52,134 Ele esteve aqui. 181 00:09:52,421 --> 00:09:55,009 Como ele diz se chamar? Sweetie Ness? 182 00:09:55,312 --> 00:09:57,524 As pessoas t�m muitos nomes por aqui. 183 00:09:57,798 --> 00:09:59,360 Dick Cheney acabou de sair. 184 00:09:59,363 --> 00:10:01,990 Acredite, n�o quero saber de Dick Cheney. 185 00:10:02,115 --> 00:10:03,966 E quanto a este cara? 186 00:10:04,317 --> 00:10:07,500 Ele disse que era Sweetie Ness, a grande celebridade. 187 00:10:07,791 --> 00:10:09,921 Da� n�o ter dinheiro para pagar seus drinques. 188 00:10:10,317 --> 00:10:11,533 E quem pagou? 189 00:10:12,254 --> 00:10:14,354 Ele pagou, o cara na mesa de sinuca. 190 00:10:14,807 --> 00:10:16,480 Ei, meu bem, 191 00:10:17,125 --> 00:10:19,297 querem saber do seu amigo, Ernest Hemingway! 192 00:10:29,264 --> 00:10:33,777 Voc�... fez amizade com este cara aqui? 193 00:10:34,019 --> 00:10:36,899 Isso. Acho que ele n�o foi sincero comigo. 194 00:10:37,283 --> 00:10:41,716 Sobre quem ele era. Quando se deu conta disso? 195 00:10:41,721 --> 00:10:44,379 Quando vi a foto do Sweetie no jornal, e n�o era ele. 196 00:10:44,668 --> 00:10:47,697 Mas ele era bem convincente Sabia tudo sobre o cara. 197 00:10:48,663 --> 00:10:51,615 Tinha at� as marcas de cigarro na bunda, como no livro. 198 00:10:51,817 --> 00:10:54,618 Como sabe disso? Ele ficou pelado aqui no bar? 199 00:10:56,197 --> 00:10:57,547 N�s... 200 00:10:58,253 --> 00:10:59,721 fomos para o hotel dele. 201 00:11:01,519 --> 00:11:03,109 Servi�o de quarto! 202 00:11:03,325 --> 00:11:05,567 Fez check-in h� uma semana. E n�o fez check-out? 203 00:11:06,019 --> 00:11:08,759 Ainda � o quarto dele. Vamos pegar um mandado. 204 00:11:08,763 --> 00:11:11,022 Espere um pouco. Passou a noite aqui, Sr. Dewey? 205 00:11:11,889 --> 00:11:13,048 Passei. 206 00:11:13,336 --> 00:11:16,413 Ent�o, � coocupante. Temos sua permiss�o para entrar? 207 00:11:17,019 --> 00:11:19,330 Tudo bem. �timo. Por favor. 208 00:11:25,125 --> 00:11:28,027 Pol�cia de NY! Esperem aqui. 209 00:11:29,750 --> 00:11:31,807 As aulas de Direito est�o valendo � pena. 210 00:11:33,344 --> 00:11:35,293 Mere�o cr�ditos extras. 211 00:11:35,495 --> 00:11:36,517 Ei! 212 00:11:37,490 --> 00:11:38,541 O qu�? 213 00:11:39,000 --> 00:11:40,322 Seu livro favorito. 214 00:11:41,715 --> 00:11:45,230 Tem anota��es. Ele estudou para n�o errar. 215 00:11:47,008 --> 00:11:48,048 Lupo? 216 00:11:52,000 --> 00:11:53,500 Parece sangue. 217 00:11:54,379 --> 00:11:56,772 O tipo de sangue na camisa � o da v�tima. 218 00:11:57,003 --> 00:11:59,168 O teste de DNA ainda vai demorar. 219 00:11:59,171 --> 00:12:01,519 O cara louro ainda n�o voltou para o hotel. 220 00:12:01,522 --> 00:12:03,850 Pode ter fugido. Enquanto isso, 221 00:12:03,850 --> 00:12:07,778 o principal suspeito da morte de Sweetie Ness � Sweetie Ness. 222 00:12:07,782 --> 00:12:10,870 Ou quer que os outros pensem que ele � Sweetie Ness. 223 00:12:10,870 --> 00:12:13,119 Uma forma de se valorizar. 224 00:12:13,120 --> 00:12:17,961 Ele entrou no personagem direitinho. S�o os registros telef�nicos do hotel. 225 00:12:18,644 --> 00:12:22,551 Ligou 3 vezes para Kate Tenny, agente do verdadeiro Sweetie. 226 00:12:23,225 --> 00:12:24,937 KATE TENNY, AGENTE LITER�RIA SEGUNDA, 27 de OUTUBRO. 227 00:12:25,144 --> 00:12:26,196 Quem � ele? 228 00:12:26,197 --> 00:12:28,105 N�o sabe? Ligou 3 vezes para voc�. 229 00:12:28,657 --> 00:12:30,947 Viram a pilha de cartas que dei a voc�s. 230 00:12:31,089 --> 00:12:33,576 Tamb�m recebemos liga��es para o Sweetie. 231 00:12:33,639 --> 00:12:37,860 Pessoas querendo entrevistas, sexo. Deus sabe o qu� mais. 232 00:12:38,278 --> 00:12:39,620 Eu finjo que escuto. 233 00:12:39,735 --> 00:12:44,190 Esse cara pensa que � Sweetie Ness ou representa muito bem. 234 00:12:44,192 --> 00:12:46,875 Ent�o, � maluco. N�o � o �nico. 235 00:12:46,875 --> 00:12:50,975 Ele abra�ou o papel: tem marcas de cigarro no traseiro tamb�m. 236 00:12:50,975 --> 00:12:54,960 Meu Deus! Talvez tenha ido mais longe do que devia! 237 00:12:54,961 --> 00:12:55,964 Como assim? 238 00:12:57,302 --> 00:12:59,302 Eu n�o quero que o mundo saiba, 239 00:12:59,807 --> 00:13:04,365 mas, neste livro, o Sweetie exagerou nos detalhes doentios. 240 00:13:04,692 --> 00:13:06,162 Licen�a po�tica? 241 00:13:06,166 --> 00:13:08,100 D� �s pessoas o que elas querem. 242 00:13:08,523 --> 00:13:09,581 Com licen�a. 243 00:13:10,557 --> 00:13:11,600 Sim? 244 00:13:14,413 --> 00:13:17,562 Quer dizer que o Sweetie n�o tinha as queimaduras de cigarro? 245 00:13:17,566 --> 00:13:19,519 Ela disse que "talvez ele n�o tivesse". 246 00:13:20,129 --> 00:13:22,321 Por que ela insinuou que ele mentiu? 247 00:13:22,706 --> 00:13:24,402 Vamos confirmar isso. 248 00:13:25,019 --> 00:13:26,889 Liso como o traseiro de um beb�. 249 00:13:27,436 --> 00:13:30,836 Outro dado sobre suas n�degas pode lhes interessar: 250 00:13:31,081 --> 00:13:33,149 n�o era para ele ser um garoto de programa? 251 00:13:33,394 --> 00:13:37,793 N�o sei se "era para ser", mas era. � o mich� mais estranho que j� vi. 252 00:13:38,240 --> 00:13:40,778 Procurei ind�cios de atividade sexual anteriores � sua morte. 253 00:13:41,028 --> 00:13:42,379 N�o h� nenhuma indica��o. 254 00:13:42,379 --> 00:13:45,759 Tamb�m n�o contatei mudan�as fibr�ticas no esf�ncter. 255 00:13:45,764 --> 00:13:47,854 N�o h� cicatrizes, verrugas, nem doen�as ven�reas. 256 00:13:48,100 --> 00:13:49,850 Ele � um virgem anal. 257 00:13:50,581 --> 00:13:53,312 Ent�o, ele mentiu sobre as marcas de cigarro, 258 00:13:53,312 --> 00:13:54,870 a viol�ncia sexual e as pris�es. 259 00:13:54,870 --> 00:13:57,643 � uma autobiografia falsa. Ou roubada. 260 00:13:57,701 --> 00:14:00,033 Checamos as digitais do louro do hotel. 261 00:14:00,076 --> 00:14:03,326 Adivinhe quem � o mich�? Cody Larson, 24 anos. 262 00:14:03,326 --> 00:14:06,537 Preso por posse de drogas, vadiagem, prostitui��o. 263 00:14:06,538 --> 00:14:08,466 Quase sempre em paradas de caminh�es. 264 00:14:08,519 --> 00:14:11,740 Ent�o, Cody Larson era o verdadeiro Sweetie Ness. 265 00:14:12,003 --> 00:14:13,470 At� as marcas de cigarro ele tinha. 266 00:14:13,471 --> 00:14:17,519 Ele leu o livro e soube que tinham roubado sua vida? 267 00:14:17,522 --> 00:14:19,639 E veio at� NY para tom�-la de volta. 268 00:14:19,642 --> 00:14:21,682 E a tal agente, Kate Tenny? 269 00:14:21,725 --> 00:14:26,519 Foi enganada pelo falso Sweetie Ness ou era c�mplice dele? 270 00:14:26,522 --> 00:14:28,322 Ela n�o tinha muitos clientes. 271 00:14:28,326 --> 00:14:30,884 Surgiu como agente liter�ria do nada, h� uns 2 anos. 272 00:14:31,091 --> 00:14:34,370 Sua biografia s� diz que ela era jornalista. 273 00:14:35,115 --> 00:14:37,075 JORNAL VILLAGE VOICE TER�A, 28 de FEVEREIRO. 274 00:14:37,341 --> 00:14:41,408 "Meninos Bonitos: a Trag�dia da Prostitui��o Infantil". 275 00:14:41,413 --> 00:14:44,432 Ela tinha muito jeito com eles, ele se abriam para ela. 276 00:14:44,432 --> 00:14:47,399 Ela falava a l�ngua deles. Ela entrevistou muitos garotos. 277 00:14:47,961 --> 00:14:49,941 Estacionamentos, paradas de caminh�o, 278 00:14:49,942 --> 00:14:53,399 drogas, viol�ncia sexual. "Sua m�e era um monstro". 279 00:14:53,532 --> 00:14:55,302 "Ela o vendia para os clientes 280 00:14:55,302 --> 00:14:58,873 e ria de tudo, apagando cigarros no seu traseiro". 281 00:14:59,250 --> 00:15:01,461 Era Cody Larson, n�o era? 282 00:15:01,474 --> 00:15:04,062 Voc� o conheceu h� 10 anos, quando escreveu o artigo. 283 00:15:04,066 --> 00:15:07,408 N�o sei, usavam nomes inventados. Voc� deu uma volta no garoto 284 00:15:07,413 --> 00:15:09,100 e escreveu um livro sobre a vida dele. 285 00:15:09,105 --> 00:15:13,566 Ele ficou furioso quando soube. Veio para NY e ligou para voc�. 286 00:15:13,567 --> 00:15:15,908 Eu disse que recebo muitas liga��es malucas. 287 00:15:15,913 --> 00:15:18,985 Sabe o que mais � maluco? O corpo que est� no necrot�rio. 288 00:15:18,988 --> 00:15:21,110 Segundo o banco de dados de pessoas desaparecidas, 289 00:15:21,110 --> 00:15:23,384 � um ator de Louisville chamado Dale Marks. 290 00:15:23,721 --> 00:15:27,171 A m�e dele disse que ele veio trabalhar em NY e desapareceu. 291 00:15:27,283 --> 00:15:30,278 Voc� o contratou para fazer o papel do Sweetie, n�o foi? 292 00:15:30,283 --> 00:15:31,980 Com base no livro que escreveu, 293 00:15:31,980 --> 00:15:35,115 contando a hist�ria que roubou de Cody Larson! 294 00:15:37,572 --> 00:15:39,572 Meu Deus! Escutem, 295 00:15:42,013 --> 00:15:45,143 o mundo precisava saber o que acontecia com essas crian�as. 296 00:15:45,144 --> 00:15:47,836 Ningu�m falava em defesa delas! Ningu�m! 297 00:15:47,870 --> 00:15:49,240 E voc� resolveu agir. 298 00:15:49,244 --> 00:15:52,745 O Cody n�o ia escrever um livro. Eu nem sabia que ele sabia ler! 299 00:15:53,019 --> 00:15:55,639 N�o imaginei que algu�m pudesse morrer! 300 00:15:55,639 --> 00:15:58,384 Enquanto mentia para n�s para proteger seu livro falso, 301 00:15:58,388 --> 00:15:59,778 o assassino fugia. 302 00:15:59,870 --> 00:16:02,750 Sabe onde podemos encontr�-lo? Neste instante. 303 00:16:03,408 --> 00:16:05,369 Ele me ligou. Estava furioso. 304 00:16:07,315 --> 00:16:09,278 Queria que o mundo soubesse que ele era o Sweetie Ness 305 00:16:09,735 --> 00:16:11,307 e queria dinheiro. 306 00:16:11,317 --> 00:16:14,148 Ent�o, mandei algum dinheiro para ele. Duas vezes. 307 00:16:14,302 --> 00:16:16,917 Enquanto eu pensava no que ia fazer. 308 00:16:16,918 --> 00:16:17,937 Como mandou o dinheiro? 309 00:16:19,221 --> 00:16:22,528 A 1� quantia foi sacada em uma loja no West Village. 310 00:16:22,532 --> 00:16:24,618 A 2� quantia foi enviada na v�spera do crime. 311 00:16:24,620 --> 00:16:28,230 Foi sacada ontem � noite, na Parada Cross Bronx Plaza. 312 00:16:28,235 --> 00:16:30,498 Ou subiu em um caminh�o e se mandou... 313 00:16:30,500 --> 00:16:33,610 Ou voltou a se prostituir em paradas de caminh�o. 314 00:16:33,613 --> 00:16:34,725 Lar, doce lar. 315 00:16:35,017 --> 00:16:38,407 Eu conheci aquele lugar quando estava na Costumes. 316 00:16:38,509 --> 00:16:40,211 H� 30 acessos de entrada e sa�da, 317 00:16:40,215 --> 00:16:43,811 e caminhoneiros e prostitutas sentem cheiro de pol�cia longe. 318 00:16:44,115 --> 00:16:45,937 Ent�o, devemos ter cheiro de qu�? 319 00:17:08,671 --> 00:17:09,836 Como est� o �udio? 320 00:17:10,125 --> 00:17:12,240 D� para ouvir o barulho do motor. 321 00:17:13,355 --> 00:17:15,757 Da pr�xima vez, me d� mais aulas de dire��o. 322 00:17:16,413 --> 00:17:20,255 Agora, desligue os far�is e deixe as outras luzes acesas. 323 00:17:20,681 --> 00:17:21,778 Feito. 324 00:17:21,828 --> 00:17:23,931 Agora vai procurar um garot�o. 325 00:17:23,932 --> 00:17:26,163 Entra l� e compre um antic�ptico bucal. 326 00:17:26,256 --> 00:17:28,631 Deixe que as pessoas vejam voc�. 327 00:17:29,693 --> 00:17:33,199 Preciso dizer que acho esse neg�cio muito esquisito. 328 00:17:34,202 --> 00:17:35,999 10-4, meu amigo, 329 00:18:05,336 --> 00:18:06,527 Algo mais? 330 00:18:08,201 --> 00:18:10,173 S� isso, obrigado. 331 00:18:20,880 --> 00:18:24,390 Procurando divers�o, bonit�o? Talvez. 332 00:18:25,230 --> 00:18:26,383 Mas n�o com voc�. 333 00:18:28,333 --> 00:18:30,333 Eu quero um cara... 334 00:18:31,122 --> 00:18:32,352 mais macho. 335 00:18:32,355 --> 00:18:33,384 Querido... 336 00:18:34,432 --> 00:18:36,701 sou mais macho do que voc� pode aguentar. 337 00:18:37,742 --> 00:18:39,594 E mais branco tamb�m. 338 00:18:39,644 --> 00:18:40,999 E mais jovem. 339 00:18:43,510 --> 00:18:46,040 Sem querer ofender. N�o ofendeu, meu bem. 340 00:18:46,663 --> 00:18:48,461 O cliente sempre tem raz�o. 341 00:18:49,000 --> 00:18:51,313 Escute, eu tenho um amigo assim. 342 00:18:51,817 --> 00:18:54,414 S� n�o se esque�a de deixar algum para mim, est� bem? 343 00:19:00,250 --> 00:19:03,708 J� passou meia hora. Ele est� com a agenda lotada ou o qu�? 344 00:19:03,997 --> 00:19:05,384 � a velha hist�ria: 345 00:19:05,501 --> 00:19:07,644 quem consegue o trabalho � o garoto branco. 346 00:19:16,342 --> 00:19:18,057 Tem algu�m indo na sua dire��o... 347 00:19:28,028 --> 00:19:30,739 Soube que procura companhia. Pode subir. 348 00:19:36,884 --> 00:19:39,777 Oral � US$ 30. Por US$ 50, fa�o o que voc� quiser. 349 00:19:40,451 --> 00:19:43,212 Tenho US$ 50. Ent�o, fa�o o que voc� quiser. 350 00:19:52,413 --> 00:19:56,682 J� leu? � muito bom. 351 00:19:59,577 --> 00:20:00,740 Sou eu. 352 00:20:02,020 --> 00:20:03,434 Eu sou o Sweetie Ness. 353 00:20:04,457 --> 00:20:06,977 N�o, o cara foi morto ontem � noite. 354 00:20:06,980 --> 00:20:09,145 N�o acredite em tudo o que l� nos jornais. 355 00:20:10,642 --> 00:20:12,019 Quem morreu, ent�o? 356 00:20:15,414 --> 00:20:17,384 Voc� n�o sabe de nada. Este cara era famoso. 357 00:20:18,807 --> 00:20:20,778 Voc� � um mich� de beira de estrada. 358 00:20:21,824 --> 00:20:23,794 O que voc� quer fazer exatamente? 359 00:20:25,306 --> 00:20:26,826 Espere, espere. 360 00:20:27,250 --> 00:20:29,211 Cody, sou tira, e voc� est� preso. 361 00:20:29,748 --> 00:20:31,145 Fique quieto! 362 00:20:33,383 --> 00:20:35,750 E devolva meus US$ 50. 363 00:20:39,707 --> 00:20:44,009 Processo n�mero 41.678, o Povo contra Cody Larson. 364 00:20:44,336 --> 00:20:47,625 Homic�dio doloso. N�o matei aquele impostor! 365 00:20:48,009 --> 00:20:50,568 Tudo bem. Ent�o, declare-se inocente. 366 00:20:50,569 --> 00:20:52,256 Aquele safado roubou a minha vida. 367 00:20:52,258 --> 00:20:55,347 Dr. Haig, sugira ao seu cliente que feche a matraca. 368 00:20:55,352 --> 00:20:56,884 Sua m�goa � leg�tima, Excel�ncia. 369 00:20:56,884 --> 00:20:59,557 A do cara morto tamb�m. Fian�a, Dr� Rubirosa? 370 00:20:59,558 --> 00:21:01,544 N�o tem endere�o fixo, in�meros antecedentes... 371 00:21:01,546 --> 00:21:03,953 Nada mais grave do que prostitui��o e furtos. 372 00:21:03,958 --> 00:21:05,750 Boa not�cia: casa e comida de gra�a. 373 00:21:05,756 --> 00:21:06,713 Deten��o. 374 00:21:08,410 --> 00:21:10,490 Queremos agradecer ao seu cliente 375 00:21:10,490 --> 00:21:12,711 por divulgar seu motivo durante a pron�ncia. 376 00:21:13,057 --> 00:21:14,433 N�o significa que seja culpado. 377 00:21:15,123 --> 00:21:18,481 Mas Dale Marks roubou a sua vida, n�o � verdade, Sr. Larson? 378 00:21:18,486 --> 00:21:19,903 Ou pensa que ele roubou. 379 00:21:19,905 --> 00:21:22,884 Podem me chamar de Sweetie. Vou ficar com o nome. 380 00:21:23,248 --> 00:21:25,317 Ele n�o para de nos ajudar. 381 00:21:25,319 --> 00:21:28,038 Kate Tenny e Dale Marks se apropriaram da pessoa dele. 382 00:21:28,266 --> 00:21:31,694 Vamos processar para receber os royalties devidos do livro. 383 00:21:31,698 --> 00:21:32,636 "O Pequeno Mich�"? 384 00:21:32,733 --> 00:21:35,353 Voc� deve estar de olho na sua fatia deste bolo, Dave. 385 00:21:35,451 --> 00:21:38,299 Raramente vejo voc� representando indigentes. 386 00:21:38,410 --> 00:21:40,650 Bom, eu fa�o o que posso. 387 00:21:45,538 --> 00:21:48,836 Pedem exclus�o da camisa ensanguentada coletada no hotel. 388 00:21:48,838 --> 00:21:52,025 Posso ter arrebentado o l�bio do cara, mas n�o o matei. 389 00:21:52,125 --> 00:21:55,165 Entraram sem mandado e sem autoriza��o do Sr. Larson. 390 00:21:55,169 --> 00:21:58,516 Ele n�o precisava autorizar, o outro ocupante autorizou. 391 00:21:58,518 --> 00:22:01,055 O Sr. Dewey? N�o morava l�. E estava alugando. 392 00:22:01,057 --> 00:22:03,805 O que o torna um residente. Com direito a privacidade. 393 00:22:04,005 --> 00:22:06,153 E o direito de abrir m�o desta privacidade. 394 00:22:06,289 --> 00:22:09,221 N�o era o quarto que ele estava alugando. 395 00:22:11,701 --> 00:22:13,471 SALA do JUIZ MARK KRAMER QUINTA, 30 de OUTUBRO. 396 00:22:13,703 --> 00:22:16,865 Esta declara��o do Sr. Dewey diz que ele pagou ao Sr. Larson 397 00:22:16,867 --> 00:22:20,615 pelo seu tempo e favores sexuais. N�o foi o que disse � pol�cia. 398 00:22:20,617 --> 00:22:23,180 Ficou constrangido. Eles gostam de se enganar. 399 00:22:23,429 --> 00:22:25,190 Voc� faz de conta que gosta deles, 400 00:22:25,387 --> 00:22:27,989 que n�o aceitaria o dinheiro de qualquer um, 401 00:22:27,990 --> 00:22:30,963 mas aceitaria. Obrigado, Sr. Larson. 402 00:22:31,240 --> 00:22:34,538 O Sr. Dewey era um cliente, n�o um colega de quarto. 403 00:22:34,540 --> 00:22:36,903 Quem pernoita tem expectativa de privacidade. 404 00:22:36,904 --> 00:22:39,983 A pol�cia n�o podia revistar o quarto sem mandado. 405 00:22:39,987 --> 00:22:40,861 Pela rela��o rec�proca, 406 00:22:40,863 --> 00:22:43,461 tinha direito de autorizar sua entrada. 407 00:22:43,538 --> 00:22:46,740 A Suprema Corte decidiu assim em Minnesota contra Olson. 408 00:22:46,740 --> 00:22:48,799 Isso n�o se aplica a visitantes comerciais. 409 00:22:49,163 --> 00:22:52,615 Um cliente n�o mora na Macy�s s� porque cochilou em um sof�. 410 00:22:52,617 --> 00:22:54,798 A pol�cia desconhecia as circunst�ncias 411 00:22:54,798 --> 00:22:56,064 e tinha raz�o para acreditar 412 00:22:56,066 --> 00:22:59,420 que o Sr. Larson e o Sr. Dewey tinham uma rela��o pessoal. 413 00:22:59,422 --> 00:23:02,093 Eles s�o tiras h� quanto tempo? 11 minutos? 414 00:23:02,432 --> 00:23:06,102 Deviam ter pedido mandado. Peti��o de exclus�o concedida. 415 00:23:06,708 --> 00:23:09,448 Ele cometeu um erro legal! � controverso. 416 00:23:09,450 --> 00:23:12,769 Tenho que ouvir um homicida me ensinar a "pegar" clientes 417 00:23:12,770 --> 00:23:15,422 e deix�-lo livre? Ainda temos o motivo do Larson. 418 00:23:15,698 --> 00:23:18,413 Dale Marks roubou sua vida, e ele sabia disso. 419 00:23:18,413 --> 00:23:20,788 Uma foto prova que seguia o Dale, 420 00:23:20,789 --> 00:23:23,522 e uma testemunha o viu falar com ele pouco antes do crime. 421 00:23:23,526 --> 00:23:25,637 Uma testemunha. N�o a deixe escapar. 422 00:23:26,047 --> 00:23:28,605 Eu n�o sei, estava bem escuro l� fora. 423 00:23:29,685 --> 00:23:31,201 Voc� disse � pol�cia 424 00:23:31,203 --> 00:23:35,346 que viu Cody Larson seguir Dale Marks na porta do Blane�s. 425 00:23:35,347 --> 00:23:38,413 Eles discutiram e, quando o Sr. Marks foi embora, 426 00:23:38,415 --> 00:23:39,605 o Sr. Larson o seguiu. 427 00:23:40,489 --> 00:23:43,127 N�o tenho certeza. N�o tem certeza de qu�? 428 00:23:43,131 --> 00:23:44,924 Eles podiam s� estar conversando. 429 00:23:44,928 --> 00:23:47,935 Eu estava focando no rapaz que morreu. 430 00:23:48,329 --> 00:23:50,805 Pensava que era o Sweetie. Srt� Dunlap, 431 00:23:51,122 --> 00:23:53,560 eu suponho que n�o tenha mentido para a pol�cia. 432 00:23:54,799 --> 00:23:57,152 Eu estava transtornada! 433 00:23:57,491 --> 00:24:00,271 Eu achava que o Sweetie tinha sido assassinado. 434 00:24:00,319 --> 00:24:02,951 Podia estar procurando algu�m para culpar. 435 00:24:03,279 --> 00:24:05,509 No meu subconsciente, sabe? 436 00:24:05,798 --> 00:24:08,209 Isso pode ter influenciado a minha percep��o. 437 00:24:09,000 --> 00:24:12,603 Seu subconsciente influenciou sua percep��o? 438 00:24:12,605 --> 00:24:14,506 Com quem ela anda? Sigmund Freud? 439 00:24:14,555 --> 00:24:17,209 Pior. Veja a lista de visita da Rikers. 440 00:24:18,863 --> 00:24:21,299 Ela tem visitado Cody Larson na cadeia. 441 00:24:21,303 --> 00:24:23,814 Ou, como ele prefere ser chamado agora, Sweetie. 442 00:24:24,136 --> 00:24:27,951 Ela � obcecada pelo Sweetie. Ao saber da hist�ria do impostor, 443 00:24:27,952 --> 00:24:30,461 mudou sua vers�o para proteger o verdadeiro Sweetie. 444 00:24:30,461 --> 00:24:32,188 Ser� que ele � mesmo o verdadeiro Sweetie? 445 00:24:32,424 --> 00:24:36,144 As marcas de cigarro no traseiro s�o um argumento convincente. 446 00:24:36,153 --> 00:24:37,913 Eu li "O Pequeno Mich�" 447 00:24:37,913 --> 00:24:39,962 e a ficha de condicional de Cody Larson. 448 00:24:40,173 --> 00:24:43,337 Ele foi criado pela tia e fugiu de um col�gio cat�lico. 449 00:24:43,342 --> 00:24:47,114 Mas n�o h� nenhuma tia no livro, nenhum col�gio cat�lico, 450 00:24:47,115 --> 00:24:50,221 e o livro diz que ele ficou detido 3 meses em Michigan. 451 00:24:50,221 --> 00:24:53,170 Mas eles n�o t�m nenhum registro de Cody Larson. 452 00:24:53,286 --> 00:24:57,174 Kate Tenny entrevistou dezenas de jovens para o artigo, certo? 453 00:24:58,576 --> 00:25:00,684 O Sweetie Ness � uma composi��o. 454 00:25:01,367 --> 00:25:02,944 Minha editora me chamou. 455 00:25:03,844 --> 00:25:07,574 Est�o pensando em engavetar o livro. Se n�o fosse uma fraude completa... 456 00:25:07,576 --> 00:25:12,103 Escutem, posso ter pisado na bola, mas o livro trata de v�timas reais, 457 00:25:12,105 --> 00:25:14,031 de uma situa��o que precisa acabar! 458 00:25:14,134 --> 00:25:16,567 Queremos falar com os mich�s que entrevistou. 459 00:25:16,568 --> 00:25:19,160 N�o vai ser f�cil, j� s�o todos adultos. 460 00:25:19,163 --> 00:25:21,309 Nem sei se ainda tenho minhas anota��es. 461 00:25:21,351 --> 00:25:24,711 Podemos pedir um mandado para revistar seu escrit�rio. 462 00:25:24,713 --> 00:25:26,518 E para os escrit�rios da editora tamb�m. 463 00:25:29,144 --> 00:25:30,730 Mando para voc�s o que eu tenho. 464 00:25:35,114 --> 00:25:37,284 N�o tem d�vida, s�o minhas hist�rias. 465 00:25:37,306 --> 00:25:39,694 Vai pagar meu almo�o, n�o vai? Vou, claro. 466 00:25:43,546 --> 00:25:45,846 O escrit�rio est� lotado de mich�s de todo o pa�s 467 00:25:45,846 --> 00:25:49,666 por algum motivo espec�fico? Para o julgamento de Cody Larson. 468 00:25:49,671 --> 00:25:51,875 Ele tem direito a um j�ri de seus iguais. 469 00:25:51,875 --> 00:25:54,740 Cidad�os iguais, n�o mich�s iguais. 470 00:25:54,742 --> 00:25:57,784 N�o � para o j�ri, Jack. Temos um problema com a testemunha. 471 00:25:57,787 --> 00:25:59,555 E aqueles jovens s�o a solu��o? 472 00:26:00,000 --> 00:26:01,038 Ela est� aqui. 473 00:26:03,000 --> 00:26:05,563 Fique, observe e aprenda. 474 00:26:06,125 --> 00:26:07,674 N�o vou sair daqui. 475 00:26:09,000 --> 00:26:12,442 Srt� Dunlap, este � Jack McCoy, nosso procurador de justi�a. 476 00:26:14,320 --> 00:26:16,570 Quem s�o eles? Voc� reparou. 477 00:26:17,009 --> 00:26:21,087 O que voc�s querem? Eu disse que n�o me lembro de nada. 478 00:26:21,089 --> 00:26:23,204 Porque n�o quer testemunhar contra o Sweetie Ness. 479 00:26:23,208 --> 00:26:24,796 Porque n�o dava para ver! 480 00:26:24,798 --> 00:26:28,048 Voc� veio de Iowa por que admira Sweetie Ness 481 00:26:28,053 --> 00:26:30,701 e n�o quer mand�-lo para a pris�o, certo? 482 00:26:35,112 --> 00:26:37,385 Srt� Dunlap, diga "oi" para o Sr. Dean, 483 00:26:37,390 --> 00:26:40,338 para o Sr. Ramirez e para o Sr. Stocker. 484 00:26:40,343 --> 00:26:43,914 A prop�sito, todos eles s�o Sweetie Ness. 485 00:26:44,434 --> 00:26:45,576 O qu�? 486 00:26:45,577 --> 00:26:47,880 Todos eles foram entrevistados por Kate Tenny 487 00:26:47,882 --> 00:26:49,284 quando ela era jornalista. 488 00:26:49,727 --> 00:26:52,928 Escute: Eu disse que n�o queria e sa� correndo. 489 00:26:52,930 --> 00:26:55,701 Ele respondeu: "Venha c�, garoto, ou solto o cachorro". 490 00:26:56,284 --> 00:26:58,084 A cadela maldita me mordeu bem aqui. 491 00:26:58,115 --> 00:26:59,747 Ainda tenho a cicatriz. 492 00:27:00,387 --> 00:27:02,159 J� sabem o que o tio Louie fez comigo. 493 00:27:02,980 --> 00:27:05,692 Tem mais: Minha m�e, b�bada, esbravejava. 494 00:27:05,693 --> 00:27:08,560 Ela jogou a galinha queimada em mim com prato e tudo. 495 00:27:08,824 --> 00:27:11,132 O prato me acertou aqui, tive que refazer a arcada. 496 00:27:11,134 --> 00:27:13,193 At� hoje n�o mastigo direito. Parem! 497 00:27:13,280 --> 00:27:17,144 Kate Tenny usou todas essas hist�rias no livro. 498 00:27:17,145 --> 00:27:21,236 Cody Larson � Sweetie Ness assim como todos eles. 499 00:27:23,288 --> 00:27:25,478 Eu n�o sei. 500 00:27:33,002 --> 00:27:36,124 Um homem foi assassinado, Srt� Dunlap. 501 00:27:37,298 --> 00:27:41,689 Seu nome verdadeiro era Dale Marks, e ele foi assassinado de verdade. 502 00:27:41,691 --> 00:27:43,375 Por Cody Larson. 503 00:27:45,134 --> 00:27:47,807 Voc� precisa contar a verdade sobre o que viu, 504 00:27:48,593 --> 00:27:49,942 sobre o que sabe. 505 00:27:54,423 --> 00:27:56,923 S� um minuto, preciso ver isto. 506 00:27:56,923 --> 00:27:59,315 Mo�a, tenho 3 intima��es, e nenhuma � para voc�. 507 00:28:00,789 --> 00:28:03,490 Um oficial de justi�a pela defesa de Cody Larson. 508 00:28:03,525 --> 00:28:05,805 Quer que nossos convidados testemunhem pela defesa. 509 00:28:06,182 --> 00:28:10,403 Como ele soube que estavam aqui? Eu e o Cody mantivemos contato. 510 00:28:10,743 --> 00:28:12,815 Deixe comigo e considere-os intimados. 511 00:28:15,130 --> 00:28:18,660 Voc� deu � defesa 3 teorias alternativas para o crime. 512 00:28:19,496 --> 00:28:22,816 Se todos s�o Sweetie Ness, todos tinham motivo para matar. 513 00:28:26,251 --> 00:28:28,028 Eu fiquei, eu observei. 514 00:28:28,707 --> 00:28:30,645 O que era para eu ter aprendido? 515 00:28:36,997 --> 00:28:39,936 Cody me ligou perguntando se eu tinha lido o livro. 516 00:28:40,028 --> 00:28:41,428 Era a 1� vez que ouvia falar. 517 00:28:41,659 --> 00:28:44,979 O Sr. Larson gostou do livro? Nem um pouco. 518 00:28:45,231 --> 00:28:47,541 Disse que tinha muita hist�rias dele 519 00:28:47,741 --> 00:28:50,932 e que ele tinha sido passado para tr�s. 520 00:28:51,067 --> 00:28:55,539 Ele disse o que ia fazer a respeito? Ele vinha para NY acertar as contas. 521 00:28:55,748 --> 00:28:58,117 Entendo. Obrigado. 522 00:28:59,935 --> 00:29:03,935 O senhor j� est� em NY, certo? Sim, moro aqui h� algum tempo. 523 00:29:03,938 --> 00:29:05,943 Suas hist�rias tamb�m est�o no livro. 524 00:29:05,946 --> 00:29:09,406 �, eu arrumei um exemplar depois de falar com o Cody. 525 00:29:09,455 --> 00:29:12,944 Tinha a hist�ria dos meus dentes... um monte de coisas. 526 00:29:12,946 --> 00:29:16,167 Ent�o, o senhor tamb�m foi passado para tr�s. 527 00:29:16,453 --> 00:29:18,013 Pode-se dizer que sim. 528 00:29:18,016 --> 00:29:20,869 Ent�o, tinha o mesmo motivo para ter raiva do Sr. Marks, 529 00:29:20,872 --> 00:29:22,410 o mesmo motivo para mat�-lo. 530 00:29:23,000 --> 00:29:24,471 Ele tamb�m roubou a sua vida. 531 00:29:24,576 --> 00:29:27,576 S� que eu n�o liguei. � mesmo? 532 00:29:27,707 --> 00:29:31,236 N�o ligou para o dinheiro? N�o ligou para a fama? 533 00:29:31,297 --> 00:29:32,886 Estou muito bem, obrigado. 534 00:29:33,000 --> 00:29:35,641 Meses atr�s, eu me casei com um homem muito legal, 535 00:29:35,752 --> 00:29:36,823 muito generoso. 536 00:29:37,358 --> 00:29:40,419 N�o tenho necessidade de correr atr�s disso. 537 00:29:45,126 --> 00:29:48,346 Ligavam muito por causa do Sweetie, ele atra�a todo tipo de gente. 538 00:29:48,349 --> 00:29:51,500 Mas algu�m, al�m de Cody Larson, 539 00:29:52,135 --> 00:29:55,641 reclamou que suas hist�rias tinham sido roubadas? 540 00:29:55,643 --> 00:29:57,777 N�o, ningu�m mais. 541 00:29:59,482 --> 00:30:02,883 E n�o faria sentido, pois todas as hist�rias s�o do Cody. 542 00:30:03,739 --> 00:30:07,729 Est� dizendo que algumas das hist�rias vieram de relatos 543 00:30:07,730 --> 00:30:10,477 que ouviu de Cody Larson? N�o. 544 00:30:10,826 --> 00:30:13,957 Eu posso t�-lo incentivado a contar certas coisas. 545 00:30:14,056 --> 00:30:15,355 Era o meu trabalho. 546 00:30:16,126 --> 00:30:19,267 Mas Cody Larson � o autor de "O Pequeno Mich�". 547 00:30:19,346 --> 00:30:20,798 Ele � Sweetie Ness. 548 00:30:22,018 --> 00:30:23,298 Srt� Tenny, 549 00:30:24,519 --> 00:30:28,630 n�o me falou antes deste julgamento, 550 00:30:28,723 --> 00:30:32,903 que escreveu o livro com base nas vidas de dezenas de jovens? 551 00:30:33,016 --> 00:30:34,925 Eu falei o que voc� queria ouvir. 552 00:30:36,022 --> 00:30:39,462 Voc� me amea�ou. Ela me amea�ou. 553 00:30:39,673 --> 00:30:42,604 Ela disse que faria buscas no escrit�rio da minha editora. 554 00:30:42,616 --> 00:30:44,146 Eles teriam me dispensado. 555 00:30:44,480 --> 00:30:46,411 Eu n�o podia deixar isso acontecer. 556 00:30:46,549 --> 00:30:49,210 O Sweetie, o Cody, vai lan�ar outro livro. 557 00:30:49,228 --> 00:30:51,700 Se o Cody � Sweetie Ness, 558 00:30:51,701 --> 00:30:54,892 por que acompanhava Dale Marks e dizia ao mundo todo 559 00:30:54,894 --> 00:30:56,740 que ele era Sweetie Ness? 560 00:30:56,743 --> 00:31:00,364 N�s contratamos o Dale. O Cody queria manter sua privacidade. 561 00:31:01,119 --> 00:31:04,950 Escute, o Cody n�o estava em condi��es de encarar o p�blico. 562 00:31:05,000 --> 00:31:09,269 A press�o dos f�s sobre o Dale quando pensavam que era o Sweetie... 563 00:31:11,480 --> 00:31:13,099 A coisa saiu do controle. 564 00:31:14,917 --> 00:31:16,667 Talvez ele tenha morrido por isso. 565 00:31:17,282 --> 00:31:18,450 Ela est� mentindo! 566 00:31:18,451 --> 00:31:21,026 Ela diz que escreveu o livro para as crian�as, 567 00:31:21,028 --> 00:31:24,215 mas est� ganhando uma fortuna, e isto a p�e de volta na jogada. 568 00:31:24,218 --> 00:31:26,670 O advogado do Larson deve ter mediado o acordo! 569 00:31:27,000 --> 00:31:30,454 Pode ser, mas ela acabou com seu motivo. 570 00:31:31,118 --> 00:31:33,930 Sweetie Ness n�o tinha motivo para matar algu�m 571 00:31:33,932 --> 00:31:36,453 que ele contratara para passar por si mesmo. 572 00:31:36,455 --> 00:31:38,825 Cody Larson n�o � Sweetie Ness. 573 00:31:38,857 --> 00:31:43,486 Se tirar a cal�a diante do j�ri e mostrar as marcas de cigarro, 574 00:31:43,770 --> 00:31:45,441 podem acreditar que ele seja. 575 00:31:45,443 --> 00:31:47,747 Voc� est� se divertindo? Me divertindo? 576 00:31:47,813 --> 00:31:51,932 Vendo meus promotores perderem o controle das pr�prias testemunhas? 577 00:31:51,934 --> 00:31:53,675 N�o � a palavra que me ocorre. 578 00:31:53,679 --> 00:31:56,983 E se for verdade o que ela disse? Por favor! 579 00:31:56,987 --> 00:31:58,345 N�s conhecemos uma f� bem maluca 580 00:31:58,346 --> 00:32:01,852 que estava com o falso Sweetie pouco antes de ele ser morto. 581 00:32:03,165 --> 00:32:04,816 Sua testemunha-chave, n�o �? 582 00:32:06,950 --> 00:32:10,309 Acabei de receber o livro do Sweetie de Paris, em franc�s! 583 00:32:10,313 --> 00:32:12,803 Ningu�m nos EUA tem um destes ainda. 584 00:32:12,830 --> 00:32:14,971 E veja. Autografado. 585 00:32:16,000 --> 00:32:18,646 "Com amor para uma f� muito especial". 586 00:32:19,020 --> 00:32:22,411 Ele disse que leu meus poemas, ele e a Srt� Tenny, 587 00:32:22,413 --> 00:32:24,365 e que v�o public�-los no pr�ximo livro dele. 588 00:32:24,559 --> 00:32:27,049 Janice, voc� conheceu aquele outros jovens. 589 00:32:27,155 --> 00:32:29,999 Voc� sabe que o Cody n�o � Sweetie Ness, certo? 590 00:32:31,096 --> 00:32:32,557 Voc�s mentiram para mim. 591 00:32:32,731 --> 00:32:35,192 O Cody me contou coisas que ningu�m poderia saber. 592 00:32:35,676 --> 00:32:37,299 Por exemplo... aqui. 593 00:32:37,759 --> 00:32:41,140 Ele fala sobre o grande amor da sua vida, Chris. 594 00:32:41,143 --> 00:32:42,756 � uma garota, n�o � um cara! 595 00:32:44,230 --> 00:32:46,090 O Sweetie nunca foi gay! 596 00:32:46,195 --> 00:32:49,205 Ele fazia sexo com homens por dinheiro! 597 00:32:49,232 --> 00:32:51,603 A Chris vivia em Little Rock, mas morreu. 598 00:32:51,534 --> 00:32:54,723 Janice, se n�o falar a verdade sobre o que voc� viu, 599 00:32:54,726 --> 00:32:56,076 vamos acus�-la de perj�rio. 600 00:32:57,199 --> 00:33:00,989 N�o v�o retirar as acusa��es? Cody Larson matou um homem. 601 00:33:01,738 --> 00:33:02,923 N�o vamos solt�-lo 602 00:33:02,924 --> 00:33:05,205 porque inventou uma hist�ria e autografou um livro. 603 00:33:05,959 --> 00:33:08,345 Se ele nunca foi gay, Janice, 604 00:33:08,346 --> 00:33:11,189 isso significa que haveria alguma chance de voc�s dois... 605 00:33:16,463 --> 00:33:18,223 � isso que estava pensando? 606 00:33:20,078 --> 00:33:21,159 Est� bem. 607 00:33:22,116 --> 00:33:23,386 Fui eu. 608 00:33:23,834 --> 00:33:24,993 Foi voc� o qu�? 609 00:33:26,222 --> 00:33:28,623 Eu matei o falso Sweetie. 610 00:33:29,801 --> 00:33:31,461 Ela n�o matou ningu�m! 611 00:33:31,542 --> 00:33:34,843 A situa��o � delicada. Basta a defesa cham�-la para depor. 612 00:33:35,186 --> 00:33:37,247 Eles n�o far�o isso. Eu farei. 613 00:33:37,779 --> 00:33:40,247 E ligue para as autoridades em Boyden, Iowa, 614 00:33:40,258 --> 00:33:42,167 seja l� de onde ela veio. 615 00:33:46,048 --> 00:33:47,847 AUDI�NCIA da SUPREMA CORTE SEGUNDA, 17 de NOVEMBRO. 616 00:33:47,857 --> 00:33:49,718 Eu fui falar com o Dale na porta do bar. 617 00:33:49,720 --> 00:33:51,715 Achava que ele era o Sweetie. 618 00:33:51,953 --> 00:33:56,753 Ele me mandou embora, eu disse que s� queria conversar... 619 00:33:56,757 --> 00:33:58,821 e ele disse que eu o estava incomodando! 620 00:33:59,380 --> 00:34:02,458 Ele disse coisas terr�veis, foi horr�vel! 621 00:34:02,886 --> 00:34:05,376 O verdadeiro Sweetie teria entendido. 622 00:34:06,157 --> 00:34:09,350 Ent�o, eu o segui, me aproximei dele de novo, 623 00:34:09,353 --> 00:34:11,070 e ele me empurrou com for�a! 624 00:34:11,468 --> 00:34:14,918 Eu tirei da bolsa a faca que levava para me proteger. 625 00:34:14,920 --> 00:34:16,085 Eu n�o sei por qu�! 626 00:34:16,247 --> 00:34:18,947 N�o tinha inten��o de esfaque�-lo! Eu lamento muito! 627 00:34:18,949 --> 00:34:20,777 Quantas vezes? O qu�? 628 00:34:20,779 --> 00:34:23,413 Quantas vezes voc� o esfaqueou sem saber por qu�? 629 00:34:24,526 --> 00:34:27,326 Eu n�o sei, foi como um sonho, como um pesadelo. 630 00:34:27,328 --> 00:34:28,712 Voc� n�o sabe 631 00:34:29,160 --> 00:34:30,810 porque voc� n�o o matou! 632 00:34:31,150 --> 00:34:32,940 N�o � verdade? N�o. 633 00:34:33,107 --> 00:34:35,687 Disse � pol�cia que, da �ltima vez que viu o Dale, 634 00:34:35,690 --> 00:34:37,551 ele estava com Cody Larson. 635 00:34:37,700 --> 00:34:42,075 Isso foi antes, quando o Dale saiu do bar! 636 00:34:42,101 --> 00:34:45,481 Ele estava telefonando, o barulho l� dentro era grande. 637 00:34:45,483 --> 00:34:48,473 Ent�o, o Sweetie foi atr�s dele. Voc� quer dizer o Cody? 638 00:34:49,323 --> 00:34:51,833 Cody � o Sweetie! 639 00:34:54,155 --> 00:34:57,485 Eles conversaram! Ent�o, o Sweetie... 640 00:34:58,076 --> 00:34:59,776 digo, o Cody... 641 00:35:01,597 --> 00:35:03,517 foi embora. 642 00:35:04,105 --> 00:35:06,325 Foi a� que tudo aconteceu. 643 00:35:06,406 --> 00:35:07,566 Janice, 644 00:35:08,472 --> 00:35:10,832 voc� ama o Sweetie Ness? 645 00:35:14,704 --> 00:35:16,284 Sim, de certa forma. 646 00:35:17,032 --> 00:35:18,172 Acho que sim. 647 00:35:19,820 --> 00:35:21,680 Acha que ele ama voc�? 648 00:35:25,122 --> 00:35:27,602 Ele nunca disse isso para mim, 649 00:35:27,604 --> 00:35:32,013 mas ele escreveu coisas bonitas sobre a minha poesia. 650 00:35:32,015 --> 00:35:35,994 Na �poca em que voc� mandou os poemas, ele n�o respondeu. 651 00:35:36,396 --> 00:35:37,611 N�o. 652 00:35:38,000 --> 00:35:41,752 Isso foi antes de precisar que voc� confessasse o homic�dio 653 00:35:41,755 --> 00:35:43,951 para poder ser absolvido. 654 00:35:44,814 --> 00:35:47,274 Foi antes de nos conhecermos. 655 00:35:48,240 --> 00:35:50,999 E agora ele faz confid�ncias a voc�, certo? 656 00:35:51,328 --> 00:35:54,618 Ele conta coisas a voc� que n�o contaria a ningu�m mais. 657 00:35:55,331 --> 00:35:59,691 Como uma pessoa chamada Chris, seu �nico amor verdadeiro. 658 00:35:59,693 --> 00:36:03,705 Sim, Chris n�o era... N�o era quem eu disse ser. 659 00:36:03,707 --> 00:36:07,726 Na verdade, n�o era um garoto. Chris era uma menina. 660 00:36:08,153 --> 00:36:09,223 2 meses atr�s. 661 00:36:09,225 --> 00:36:12,447 Uma entrevista dada por Dale Marks como Sweetie. 662 00:36:12,449 --> 00:36:15,023 Est�o lhe contando hist�rias velhas, Janice. 663 00:36:16,833 --> 00:36:20,773 Voc� est� se vendendo barato. Eu n�o estou vendendo nada. 664 00:36:20,833 --> 00:36:24,993 O falso Sweetie a rejeitou naquela noite, certo? 665 00:36:27,275 --> 00:36:29,488 Por que... ele estava se divertindo 666 00:36:29,490 --> 00:36:31,491 com o beautiful people! 667 00:36:32,552 --> 00:36:34,572 N�o era o verdadeiro Sweetie! 668 00:36:35,343 --> 00:36:38,543 Se Cody Larson for absolvido, frequentar� os mesmos c�rculos! 669 00:36:38,545 --> 00:36:40,711 Voc� n�o tem como competir com elas! 670 00:36:42,000 --> 00:36:45,829 Tudo o que voc� pode fazer pelo Cody � ser presa no lugar dele. 671 00:36:46,331 --> 00:36:48,161 Eu n�o estou fazendo isso! 672 00:36:51,242 --> 00:36:53,552 Voc� tem algum amigo? Claro! 673 00:36:53,873 --> 00:36:57,517 Tem namorado? No momento, n�o, mas eu j� tive. 674 00:36:57,589 --> 00:37:00,099 Seu nome era Chuck, um motorista de caminh�o? 675 00:37:01,443 --> 00:37:02,513 Era. 676 00:37:03,674 --> 00:37:06,074 Seria Charles R. Thomas? 677 00:37:06,076 --> 00:37:09,808 Que estava t�o apaixonado por voc� que pediu uma ordem de prote��o 678 00:37:09,810 --> 00:37:13,294 para manter voc� longe dele? Esta ordem de prote��o? 679 00:37:14,306 --> 00:37:16,466 Foi um engano! Janice, 680 00:37:16,721 --> 00:37:18,971 n�o passou a vida toda sendo rejeitada 681 00:37:18,973 --> 00:37:22,358 e ouvindo as pessoas mandarem voc� passear? 682 00:37:23,750 --> 00:37:28,300 Eles sabem disso, Janice. Essa gente est� usando voc�. 683 00:37:28,955 --> 00:37:30,645 E voc� sabe disso. 684 00:37:31,127 --> 00:37:35,897 Agora, fale a verdade e diga o que aconteceu de fato. 685 00:37:42,666 --> 00:37:44,766 Voc� matou Dale Marks? 686 00:37:53,870 --> 00:37:54,950 N�o. 687 00:38:02,342 --> 00:38:05,702 Da �ltima vez que eu o vi, ele estava com o Sweetie. 688 00:38:06,025 --> 00:38:08,615 Digo, com o Cody! Eu sinto muito! 689 00:38:10,480 --> 00:38:13,130 Eu sinto muito, Sweetie, eu sinto muito! 690 00:38:20,693 --> 00:38:22,515 Eu soube que foi cruel. 691 00:38:22,517 --> 00:38:25,151 Eu a salvei de ser presa por um crime que n�o cometeu. 692 00:38:25,153 --> 00:38:26,133 Aqui! 693 00:38:26,633 --> 00:38:29,636 O julgamento acabou, Connie, s� estamos esperando o j�ri. 694 00:38:29,669 --> 00:38:33,279 A Janice disse que Dale Marks saiu do bar ao telefone. 695 00:38:33,281 --> 00:38:34,245 E da�? 696 00:38:34,257 --> 00:38:37,154 A pol�cia checou. Ele n�o fez liga��es naquela noite. 697 00:38:37,156 --> 00:38:38,302 A bateria tinha acabado. 698 00:38:38,305 --> 00:38:40,327 Ent�o, quem estava usando o telefone? 699 00:38:40,522 --> 00:38:43,702 A Janice disse que perdeu o dela. Quem sabe ele pegou. 700 00:38:46,305 --> 00:38:47,725 O j�ri voltou. 701 00:38:49,996 --> 00:38:52,486 AUDI�NCIA da SUPREMA CORTE SEGUNDA, 17 de NOVEMBRO. 702 00:38:52,708 --> 00:38:53,817 Membros do j�ri, 703 00:38:54,200 --> 00:38:57,860 quanto � acusa��o de homic�dio doloso contra Cody Larson, 704 00:38:58,118 --> 00:38:59,438 como se pronunciam? 705 00:38:59,461 --> 00:39:01,341 Declaramos o r�u 706 00:39:01,650 --> 00:39:02,850 culpado. 707 00:39:15,194 --> 00:39:17,834 Verifique os registros do celular da Janice. 708 00:39:18,466 --> 00:39:19,496 Duas liga��es. 709 00:39:19,498 --> 00:39:22,986 Uma muito r�pida �s 3h para a firma de limusine. 710 00:39:22,995 --> 00:39:26,455 Deve ter sido a liga��o que fazia quando o Cory interrompeu. 711 00:39:26,591 --> 00:39:28,738 A 2� liga��o foi 30 minutos depois. 712 00:39:29,112 --> 00:39:31,762 Achei que Dale Marks estivesse morto 30 minutos depois. 713 00:39:31,764 --> 00:39:35,857 Cody diz que deu um soco no Dale, mas o deixou vivo. 714 00:39:36,514 --> 00:39:39,124 Ent�o, para quem o Marks ligou com o l�bio arrebentado? 715 00:39:39,306 --> 00:39:41,256 Para Kate Tenny. A agente? 716 00:39:41,258 --> 00:39:43,493 Coletamos suas digitais de um dos livros, 717 00:39:43,495 --> 00:39:45,633 jogamos no sistema, e veio isto aqui. 718 00:39:47,407 --> 00:39:49,717 Voc� acabou de condenar outra pessoa pelo homic�dio. 719 00:39:50,285 --> 00:39:51,335 Eu sei. 720 00:39:52,752 --> 00:39:54,472 Vamos falar com a Srt� Tenny. 721 00:39:55,272 --> 00:39:58,302 Estou atrasada. Reuni�o de marketing com a editora. 722 00:39:58,325 --> 00:40:02,175 Eu soube que v�o lan�ar um 2� livro. 200 mil exemplares na 1� edi��o. 723 00:40:02,177 --> 00:40:05,124 1� s�rie de "Vanity Fair". E Hollywood j� ligou. 724 00:40:05,227 --> 00:40:07,127 Apesar de o autor estar preso? 725 00:40:07,129 --> 00:40:09,576 Isso atrapalha a turn� de lan�amento, 726 00:40:09,579 --> 00:40:13,009 mas um escritor preso � sempre um pouco rom�ntico. 727 00:40:13,025 --> 00:40:16,335 Voc� podia fazer a turn�. Eu? 728 00:40:17,296 --> 00:40:22,266 Acho que n�o engano como mich�. N�o, mas j� foi prostituta. 729 00:40:22,804 --> 00:40:24,364 Temos sua ficha. 730 00:40:24,413 --> 00:40:28,515 Foi presa aos 16 anos e aos 18 anos. Por prostitui��o. 731 00:40:28,517 --> 00:40:31,270 E da sua ficha juvenil constam pris�es aos 12 e 13 anos. 732 00:40:31,292 --> 00:40:32,565 Uma crian�a. 733 00:40:32,567 --> 00:40:34,823 Por isso o livro � t�o convincente, 734 00:40:34,825 --> 00:40:39,108 por isso soa t�o real. Voc� � Sweetie Ness. 735 00:40:39,855 --> 00:40:41,265 Isso � rid�culo. 736 00:40:41,699 --> 00:40:44,066 O que aconteceria se procur�ssemos a sua m�e? 737 00:40:44,315 --> 00:40:48,065 O que encontrar�amos? Que tipo de monstro? 738 00:40:48,068 --> 00:40:51,058 Minha m�e est� morta, e que Deus a tenha. 739 00:40:51,220 --> 00:40:52,450 O que aconteceu, Kate? 740 00:40:53,000 --> 00:40:55,944 Dale Marks ligou para voc� depois apanhou do Cody? 741 00:40:55,957 --> 00:40:57,257 Dizendo que estava farto, que ia desistir? 742 00:40:57,260 --> 00:41:00,886 E voc� teve que ir at� l� para acalm�-lo, 743 00:41:00,889 --> 00:41:03,382 mas as coisas sa�ram do controle? 744 00:41:07,221 --> 00:41:11,071 Dr. Cutter, que imagina��o maravilhosa o senhor tem! 745 00:41:11,540 --> 00:41:13,410 Talvez devesse escrever um livro. 746 00:41:16,251 --> 00:41:17,161 Ou... 747 00:41:20,555 --> 00:41:22,315 se um dia quiser se divertir... 748 00:41:22,698 --> 00:41:26,564 com uma garota bem gostosinha... papai, 749 00:41:27,300 --> 00:41:29,500 me telefone. 750 00:41:35,427 --> 00:41:38,587 Agora, se me d�o licen�a, estou atrasada para a reuni�o. 751 00:41:47,444 --> 00:41:50,078 A pol�cia revistou sua casa e seu escrit�rio. 752 00:41:50,081 --> 00:41:51,678 Nenhum sinal da faca. 753 00:41:51,713 --> 00:41:54,093 Falaram com todas prostitutas ao sul da Rua 14, 754 00:41:54,009 --> 00:41:56,549 mas ningu�m viu na noite do crime. 755 00:41:56,678 --> 00:41:58,448 Ent�o, n�o h� qualquer prova. 756 00:41:58,532 --> 00:42:01,662 Vou pedir a anula��o do veredicto de Cody Larson. 757 00:42:01,665 --> 00:42:03,264 N�o tem como provar que foi ela. 758 00:42:03,292 --> 00:42:05,852 Alguma coisa pode aparecer. E se n�o aparecer? 759 00:42:06,416 --> 00:42:09,136 Ela ganha. N�s perdemos. 760 00:42:10,305 --> 00:42:16,173 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 61424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.