Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,722 --> 00:00:08,608
No sistema de justi�a criminal,
o povo � representado
2
00:00:08,612 --> 00:00:11,221
por 2 grupos distintos, e
igualmente importantes:
3
00:00:11,224 --> 00:00:13,169
a pol�cia, que
investiga os crimes
4
00:00:13,172 --> 00:00:15,967
e os promotores
que acusam os criminosos.
5
00:00:15,971 --> 00:00:17,678
Estas s�o suas hist�rias.
6
00:00:18,745 --> 00:00:22,484
Cuidado ao descer!
Divirtam-se com seguran�a!
7
00:00:22,486 --> 00:00:28,306
Para quem adora uma comprinha,
eu recomendo a Loja Ming aqui.
8
00:00:28,309 --> 00:00:29,922
Os melhores pre�os de Chinatown,
9
00:00:29,925 --> 00:00:33,445
e, como brinde, um globo
de neve de Nova York!
10
00:00:33,448 --> 00:00:36,197
Quando temos que voltar?
Voc�s t�m 3 horas.
11
00:00:36,200 --> 00:00:39,621
Para fugir do tr�nsito da cidade,
precisamos pegar a estrada �s 16h.
12
00:00:40,340 --> 00:00:44,109
Eu entendo, mas o
acordo n�o era 5%.
13
00:00:45,145 --> 00:00:48,954
Seus custos? Qual �!
Tem no��o do pre�o do diesel?
14
00:00:49,905 --> 00:00:50,905
Ai, meu Deus.
15
00:00:50,905 --> 00:00:54,646
Espere. Acho que um passageiro
foi fazer compras em um bar.
16
00:00:55,359 --> 00:00:59,761
Ei, amig�o.
Voc� est� bem?
17
00:01:04,498 --> 00:01:06,489
O motorista disse que
ele se chama Timmons.
18
00:01:06,727 --> 00:01:08,631
S�o um grupo de fi�is
do norte do estado.
19
00:01:08,635 --> 00:01:10,635
"Dargerville."
Fica bem ao norte.
20
00:01:11,421 --> 00:01:13,471
"William Timmons, 36 anos."
21
00:01:13,471 --> 00:01:15,552
Cart�es de cr�dito,
dinheiro na carteira.
22
00:01:15,555 --> 00:01:19,233
O grupo achou que foi assalto.
V�o ficar decepcionados.
23
00:01:19,912 --> 00:01:22,840
Eles n�o sabem que ningu�m
mais � assaltado em Nova York?
24
00:01:22,843 --> 00:01:24,828
Parecem dois tiros
� queima-roupa.
25
00:01:24,831 --> 00:01:28,402
Ningu�m ouviu nada.
H� um rastro de sangue no beco.
26
00:01:32,680 --> 00:01:36,010
O que voc�s t�m para n�s?
Algumas manchas ali no muro,
27
00:01:36,013 --> 00:01:39,078
e esta impress�o de m�o
provavelmente da v�tima.
28
00:01:39,224 --> 00:01:40,584
Nenhuma c�psula de bala.
29
00:01:41,055 --> 00:01:43,474
Ele recolheu tudo ou
usou um rev�lver.
30
00:01:43,477 --> 00:01:45,947
Queria saber o que o Timmons
estava fazendo aqui.
31
00:01:46,203 --> 00:01:49,625
N�o veio de Dargerville
para conhecer um beco de NY.
32
00:01:49,971 --> 00:01:52,197
Vai ver achou que catar
lixo aqui seria melhor.
33
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
34
00:02:15,066 --> 00:02:27,919
L&O x 19E05 Knock Off
Ricardo.inet
35
00:02:44,013 --> 00:02:46,372
Sentou na frente e
ocupou dois lugares.
36
00:02:46,562 --> 00:02:50,014
Em geral, quem senta na frente
gosta de falar, mas, ele n�o.
37
00:02:50,281 --> 00:02:52,050
Seu nome era Timmons, n�o era?
38
00:02:52,050 --> 00:02:54,604
Isso. Ele disse
por que veio � cidade?
39
00:02:54,604 --> 00:02:58,211
N�o. Ele perguntou quanto
tempo tinha para passear.
40
00:02:59,044 --> 00:03:01,449
Devia ser a 1� vez que
pegava seu �nibus.
41
00:03:01,449 --> 00:03:04,084
Com certeza. A Igreja
Saint Giles de Dargerville
42
00:03:04,086 --> 00:03:06,324
me contrata a cada dois
meses para trazer o pessoal.
43
00:03:07,531 --> 00:03:10,508
Ele n�o frequentava a Igreja,
isso eu posso lhes dizer.
44
00:03:10,805 --> 00:03:13,723
Eu coleto a oferenda todo
domingo e nunca o vi.
45
00:03:13,727 --> 00:03:15,616
Viram o Sr. Timmons
enquanto faziam compras?
46
00:03:15,812 --> 00:03:17,614
N�o fizemos muitas compras.
47
00:03:21,060 --> 00:03:24,907
Aqui s� tem algumas lembran�as.
� mesmo? Posso ver?
48
00:03:28,514 --> 00:03:31,985
D� uma olhada.
Parece couro italiano leg�timo.
49
00:03:34,038 --> 00:03:37,598
Isto deve ter custado caro.
Estavam baratos.
50
00:03:37,602 --> 00:03:38,657
Porque s�o imita��es?
51
00:03:39,044 --> 00:03:42,443
Bob, o motorista,
disse que n�o � ilegal.
52
00:03:42,448 --> 00:03:44,175
Ent�o, foi id�ia do Bob?
53
00:03:44,181 --> 00:03:46,788
Ele conhece as lojas
mais em conta.
54
00:03:46,793 --> 00:03:51,449
Ultimamente, tem sido a Ming.
E, antes dela, era outra loja?
55
00:03:51,537 --> 00:03:54,347
Uma loja chamada YK�S.
56
00:03:54,437 --> 00:03:58,967
Mas, da �ltima vez que fomos l�,
ele discutiu com o dono.
57
00:03:58,971 --> 00:04:01,550
"Discutiu"?
Ele saiu com um olho roxo.
58
00:04:02,342 --> 00:04:04,901
As lojas me passam
uma pequena comiss�o.
59
00:04:04,901 --> 00:04:06,441
Levo muitos clientes para elas.
60
00:04:06,443 --> 00:04:09,358
Ent�o, voc� promove a venda
de mercadorias falsas?
61
00:04:09,360 --> 00:04:12,211
J� viu as f�bricas onde
fabricam essas imita��es?
62
00:04:12,211 --> 00:04:14,305
Criancinhas manuseando
m�quinas enormes.
63
00:04:14,306 --> 00:04:16,189
Jornadas de 15 horas
sem intervalo.
64
00:04:16,326 --> 00:04:20,406
E carne de rato no almo�o.
Est�o inventando isso.
65
00:04:20,408 --> 00:04:23,408
Claro. Como o soco que
voc� levou da �ltima vez.
66
00:04:24,502 --> 00:04:27,783
Aquilo?
Eu esbarrei em um poste.
67
00:04:28,338 --> 00:04:30,199
Voc� n�o entende, n�o �, Bob?
68
00:04:30,283 --> 00:04:34,564
Quando troca a YK�S pela Ming,
voc� se mete no meio da guerra.
69
00:04:34,564 --> 00:04:37,341
A morte de Timmons
foi um aviso para voc�!
70
00:04:37,848 --> 00:04:38,899
Para mim?
71
00:04:38,901 --> 00:04:41,583
Se n�o voltar a levar o
pessoal para a YK�S,
72
00:04:41,584 --> 00:04:43,543
da pr�xima vez,
ir�o atr�s de voc�.
73
00:04:46,543 --> 00:04:48,862
Bom, eu...
O que querem que eu fa�a?
74
00:04:49,706 --> 00:04:51,576
SHOWROOM da YK�S
S�BADO, 20 de SETEMBRO.
75
00:04:51,853 --> 00:04:54,528
Pol�cia! Todo mundo
contra aquela parede!
76
00:04:54,533 --> 00:04:57,353
Agora, vamos!
Estamos procurando o Sr. YK!
77
00:04:58,060 --> 00:05:01,399
Algu�m o viu?
Ningu�m?
78
00:05:03,252 --> 00:05:06,192
Eu sou YK.
Est� preso por les�o corporal.
79
00:05:06,622 --> 00:05:09,451
Quem me acusou?
Um motorista de �nibus.
80
00:05:10,425 --> 00:05:12,144
Eu n�o bati em nenhum motorista!
81
00:05:12,148 --> 00:05:15,199
� sobre o homem que foi morto ontem.
O que tem h� dizer?
82
00:05:15,201 --> 00:05:18,507
Ele estava na loja. Voc� lembra,
perguntou a voc� sobre o metr�.
83
00:05:18,500 --> 00:05:20,519
Este cara?
Estava na sua loja?
84
00:05:20,521 --> 00:05:21,992
N�o, n�o o vimos.
85
00:05:23,850 --> 00:05:26,021
Voc� fala chin�s?
Se continuar mentindo,
86
00:05:26,024 --> 00:05:28,233
meu chin�s ser� o
menor dos seus problemas!
87
00:05:29,035 --> 00:05:31,504
Tudo bem. Ele perguntou
onde pegava o metr�.
88
00:05:32,000 --> 00:05:33,555
Eu respondi:
"Compre um mapa"!
89
00:05:34,000 --> 00:05:35,494
Ele era p�o-duro.
Sabe por qu�?
90
00:05:35,557 --> 00:05:38,148
Comprou um mapa de papel
comum em vez de laminado!
91
00:05:38,528 --> 00:05:41,204
Tiraram duas balas
calibre .38 do Timmons.
92
00:05:41,208 --> 00:05:44,398
E que orif�cios s�o estes
no bra�o dele?
93
00:05:44,399 --> 00:05:47,822
Marcas de agulha, mas parece
que j� est�o cicatrizando.
94
00:05:47,824 --> 00:05:50,752
N�o, falo destas aqui.
Parecem marcas de alfinete.
95
00:05:50,963 --> 00:05:52,391
Pode ser acupuntura.
96
00:05:52,396 --> 00:05:54,980
Ele foi filmado pelas c�meras
do Departamento de Tr�nsito.
97
00:05:54,992 --> 00:05:56,865
Eles me mandaram o link.
98
00:06:00,411 --> 00:06:02,781
Aqui est� ele,
na Esta��o do Canal.
99
00:06:02,783 --> 00:06:04,298
Vai pegar o R. Uptown.
100
00:06:07,699 --> 00:06:11,040
Aqui temos ele saindo na
Rua 28 com a Broadway.
101
00:06:11,418 --> 00:06:13,987
Vejam:
Ele seguiu pela Broadway.
102
00:06:14,338 --> 00:06:17,548
O que tem por ali?
A Macy�s, o Garden...
103
00:06:17,550 --> 00:06:21,370
O Mercado de Flores. Aqueles
furos podem ser de espinhos.
104
00:06:22,249 --> 00:06:23,869
Sim, � ele mesmo.
105
00:06:24,338 --> 00:06:27,074
A nossa gerente, a Dianne,
discutiu com ele.
106
00:06:27,076 --> 00:06:28,444
Por qu�?
Eu n�o sei.
107
00:06:28,653 --> 00:06:31,689
Ele chegou e perguntou por ela.
Eu entrei para cham�-la;
108
00:06:31,786 --> 00:06:35,706
Quando voltei pouco depois,
ela gritava e batia nele.
109
00:06:35,814 --> 00:06:37,110
Ele caiu aqui em cima.
110
00:06:37,401 --> 00:06:40,523
E ele n�o reagiu?
Nem que ele quisesse.
111
00:06:41,127 --> 00:06:44,867
A Dianne?
Aquela ali � boa de luta.
112
00:06:45,139 --> 00:06:47,910
Quando ele caiu,
ela disse para mim:
113
00:06:47,911 --> 00:06:50,463
"N�o o deixe ir, eu volto j�".
E depois saiu.
114
00:06:50,636 --> 00:06:55,019
O que ela foi fazer?
N�o sei. Ela mora na esquina.
115
00:06:55,144 --> 00:06:56,913
E voc� ficou cuidando do Timmons?
116
00:06:57,550 --> 00:07:01,557
Claro. Dei uma gravata no bofe
e o imobilizei. O que voc� acha?
117
00:07:02,168 --> 00:07:05,466
Ele tamb�m se mandou!
O que a Dianne fez quando voltou?
118
00:07:05,658 --> 00:07:07,103
Ela n�o voltou mais.
119
00:07:07,423 --> 00:07:09,963
E... hoje ela ligou
dizendo que estava doente.
120
00:07:10,939 --> 00:07:12,939
APARTAMENTO de DIANNE CARY
DOMINGO, 21 de SETEMBRO.
121
00:07:13,165 --> 00:07:16,134
N�o � ele. O Cesar sempre
confunde as pessoas.
122
00:07:17,545 --> 00:07:20,165
Ent�o, quem era o cara
que voc� derrubou?
123
00:07:20,891 --> 00:07:22,740
Um idiota que achou
que me conhecia.
124
00:07:23,274 --> 00:07:24,694
Ele levou uma surra por isso?
125
00:07:25,124 --> 00:07:26,543
Ele tentou me tocar.
126
00:07:26,545 --> 00:07:30,759
Voc� saiu correndo e mandou o
Cesar segur�-lo at� voltar?
127
00:07:31,444 --> 00:07:33,343
Eu precisava sair, fiquei abalada.
128
00:07:34,807 --> 00:07:38,689
Continua abalada? � por isso
que n�o foi trabalhar?
129
00:07:40,353 --> 00:07:42,242
N�o gostei do seu tom.
130
00:07:42,418 --> 00:07:45,718
Pratica artes marciais? O Cesar
disse que voc� era boa de luta.
131
00:07:46,240 --> 00:07:48,290
Fa�o aula de jiu-j�tsu.
132
00:07:48,300 --> 00:07:51,149
Seus diplomas?
Bem impressionantes.
133
00:07:52,439 --> 00:07:54,350
Sua inten��o �
intimidar, n�o �?
134
00:07:54,353 --> 00:07:57,024
No caso de algum
convidado se engra�ar?
135
00:07:57,129 --> 00:07:59,168
Quero que voc�s saiam. Agora!
136
00:08:00,192 --> 00:08:01,391
Este aqui, por exemplo.
137
00:08:02,024 --> 00:08:04,774
Da ANR - Associa��o Nacional
de Rifle, Tiro ao alvo.
138
00:08:05,288 --> 00:08:08,098
O cara pensa duas vezes.
V�o embora daqui!
139
00:08:10,379 --> 00:08:11,430
Sim, senhora.
140
00:08:12,016 --> 00:08:13,766
Lupo.
Certo.
141
00:08:15,266 --> 00:08:16,466
Com licen�a.
142
00:08:20,276 --> 00:08:22,509
Realmente n�o gosta
que toquem em voc�.
143
00:08:22,512 --> 00:08:25,112
Fez isso de prop�sito!
Eu n�o fui legal.
144
00:08:25,377 --> 00:08:26,978
Agora, voc� est� presa.
145
00:08:28,064 --> 00:08:31,375
O funcion�rio da floricultura
confirmou que era o Timmons.
146
00:08:31,377 --> 00:08:35,120
E descobrimos que o endere�o
de Dianne Cary era em Dargerville,
147
00:08:35,120 --> 00:08:36,705
mesma cidade do Timmons.
148
00:08:36,706 --> 00:08:39,320
Eram vizinhos at�
uns dois anos atr�s.
149
00:08:39,322 --> 00:08:41,269
Talvez fossem namorados.
150
00:08:41,379 --> 00:08:43,394
Bom, se for isso d� para
entender por que ela deixou ele.
151
00:08:43,397 --> 00:08:45,700
Timmons foi preso v�rias vezes
por posso de drogas.
152
00:08:45,701 --> 00:08:47,706
A �ltima vez foi h� 6 anos.
153
00:08:47,706 --> 00:08:50,695
3 anos atr�s, chegou a ser preso,
mas n�o foi denunciado.
154
00:08:50,697 --> 00:08:53,705
E foi procurar a
Srt� Cary para qu�?
155
00:08:53,706 --> 00:08:55,253
Reacender a velha chama?
156
00:08:55,254 --> 00:08:58,075
Mas s� incitou m�s lembran�as.
Ela bateu nele.
157
00:08:58,076 --> 00:09:01,070
E foi pegar a arma em casa.
S� que voc�s n�o a encontraram.
158
00:09:01,072 --> 00:09:03,870
Ela n�o tirou diploma de tiro
com uma pistola d��gua.
159
00:09:03,873 --> 00:09:05,860
A .38 que matou o Timmons
160
00:09:05,860 --> 00:09:08,899
deve estar no esgoto entre
Chinatown e a casa dela.
161
00:09:09,543 --> 00:09:12,581
Ela est� limpa, exceto
por uma cobran�a judicial
162
00:09:12,586 --> 00:09:14,841
de um hospital e,
Dargerville h� 3 anos.
163
00:09:14,846 --> 00:09:17,495
H� 3 anos?
Quando exatamente?
164
00:09:18,879 --> 00:09:20,190
Dia 8 de junho.
165
00:09:20,513 --> 00:09:22,773
O Timmons n�o foi preso
no dia 9 de junho?
166
00:09:23,663 --> 00:09:26,658
Por que a Cary foi internada?
Aqui n�o diz.
167
00:09:26,662 --> 00:09:28,913
As informa��es m�dicas
foram editadas.
168
00:09:28,916 --> 00:09:32,043
Aqui s� tem uma fatura
relacionada � cobran�a judicial.
169
00:09:42,922 --> 00:09:44,961
Srt� Cary, sou a tenente Van Buren.
170
00:09:45,043 --> 00:09:48,250
Quero dar queixa deste
policial por ass�dio sexual.
171
00:09:48,250 --> 00:09:51,620
Est� bem.
Est� bem, chegaremos l�.
172
00:09:51,620 --> 00:09:53,927
Mas, antes, preciso
de algumas informa��es.
173
00:09:53,951 --> 00:09:58,384
Conhecia William Timmons
quando moravam em Dargerville?
174
00:09:58,384 --> 00:10:00,797
Milhares de pessoas
moram em Dargerville.
175
00:10:00,798 --> 00:10:03,863
Sem d�vida.
O que aconteceu com voc� l�?
176
00:10:03,865 --> 00:10:06,673
N�o aconteceu nada.
N�o tem direito de...
177
00:10:06,676 --> 00:10:07,495
Srt� Cary...
178
00:10:09,149 --> 00:10:15,955
o c�digo nesta fatura detalhada
� da sua interna��o h� 3 anos.
179
00:10:16,197 --> 00:10:19,057
Este � o c�digo
usado para estupro.
180
00:10:19,317 --> 00:10:22,653
O m�dico coletou provas em
uma investiga��o de estupro,
181
00:10:22,658 --> 00:10:26,009
e William Timmons foi preso
no dia seguinte.
182
00:10:27,235 --> 00:10:29,927
Agora, ele foi preso,
183
00:10:30,235 --> 00:10:33,955
mas a queixa n�o foi
formalizada e ele foi solto.
184
00:10:35,942 --> 00:10:39,951
Ele a estuprou e se safou?
O problema � esse?
185
00:10:41,855 --> 00:10:42,903
N�o.
186
00:10:44,000 --> 00:10:45,961
N�o vou falar com voc�.
Eu quero meu advogado.
187
00:10:46,354 --> 00:10:49,225
N�o vou falar com a pol�cia,
ent�o, saiam de perto de mim!
188
00:10:52,000 --> 00:10:53,052
Est� bem.
189
00:10:59,721 --> 00:11:01,264
O promotor do Condado de Otsego
190
00:11:01,268 --> 00:11:05,778
n�o encontrou nenhum caso de estupro
envolvendo Timmons ou Dianne Cary,
191
00:11:05,783 --> 00:11:08,072
mas disse que est� no
cargo h� pouco meses,
192
00:11:08,075 --> 00:11:09,523
e seu arquivo est� uma bagun�a.
193
00:11:10,000 --> 00:11:11,778
Talvez o estupro n�o tenha acontecido.
194
00:11:12,488 --> 00:11:14,320
Seu comportamento me diz que,
195
00:11:14,322 --> 00:11:16,719
por mais que ela queira esconder,
que o estupro aconteceu.
196
00:11:16,721 --> 00:11:20,095
N�o vamos descobrir nada
h� 300km de dist�ncia.
197
00:11:20,427 --> 00:11:23,456
Vamos pegar a estrada.
E l� vamos n�s.
198
00:11:24,248 --> 00:11:26,057
HOSPITAL COMUNIT�RIO de DARGERVILLE
SEGUNDA, 22 de SETEMBRO.
199
00:11:26,296 --> 00:11:27,570
Checaram na Admiss�o?
200
00:11:27,572 --> 00:11:30,855
N�o acharam no computador.
Era de se esperar.
201
00:11:30,860 --> 00:11:34,696
Quando modernizaram h� 2 anos,
metade dos arquivos sumiram.
202
00:11:35,134 --> 00:11:36,730
8 de junho? � isso?
203
00:11:36,730 --> 00:11:38,956
Isso. O nome da paciente
� Dianne Cary.
204
00:11:40,274 --> 00:11:41,364
Aqui est�.
205
00:11:42,057 --> 00:11:45,144
"Dianne Cary, sexo
feminino, 29 anos".
206
00:11:45,148 --> 00:11:46,110
O que voc�s precisam saber?
207
00:11:46,543 --> 00:11:49,604
A fatura indicava um
exame de corpo de delito.
208
00:11:49,605 --> 00:11:52,017
Precisamos dos resultados.
N�o v�o estar aqui.
209
00:11:52,522 --> 00:11:54,490
Vamos ver o que a
enfermeira escreveu.
210
00:11:55,436 --> 00:11:58,701
"Contus�es m�ltiplas na face,
lacera��o vaginal".
211
00:11:58,778 --> 00:12:01,908
Parece que foi um estupro.
Algu�m chamou a pol�cia?
212
00:12:02,503 --> 00:12:06,243
Ela recebeu alta e foi
acompanhada pela amiga Leila.
213
00:12:06,552 --> 00:12:09,542
Aqui. "O delegado
presente no hospital
214
00:12:09,543 --> 00:12:11,028
coletou uma declara��o
da Str� Cary".
215
00:12:11,735 --> 00:12:14,916
Deve ter sido o delegado Linz.
Ele chega mais tarde.
216
00:12:15,148 --> 00:12:18,528
Eu me lembro do caso.
A mo�a ficou muito machucada.
217
00:12:19,158 --> 00:12:20,990
Voc�s prenderam um
cara no dia seguinte.
218
00:12:20,994 --> 00:12:22,471
Isso mesmo, William Timmons.
219
00:12:23,043 --> 00:12:26,274
Eu soube que ele foi morto
h� alguns dias na sua cidade.
220
00:12:26,274 --> 00:12:27,230
Isso mesmo.
221
00:12:27,399 --> 00:12:28,456
Bom,
222
00:12:30,719 --> 00:12:33,067
ele mereceu a bala que levou.
223
00:12:34,681 --> 00:12:36,571
Quando soubemos da morte dele,
224
00:12:37,374 --> 00:12:40,764
interditamos sua casa,
caso queiram revistar.
225
00:12:40,836 --> 00:12:41,875
Pode ser.
226
00:12:42,163 --> 00:12:44,903
O Timmons nunca foi
processado pelo estupro.
227
00:12:45,052 --> 00:12:47,085
N�o, ele tinha um �libi.
228
00:12:47,302 --> 00:12:50,903
E a identifica��o da
v�tima era fr�gil.
229
00:12:51,125 --> 00:12:53,062
Aconteceu tarde da noite,
no apartamento dela,
230
00:12:53,065 --> 00:12:54,100
com as luzes apagadas.
231
00:12:54,201 --> 00:12:58,995
E por que o Timmons foi preso?
Ela reconheceu a voz dele.
232
00:12:59,283 --> 00:13:01,831
Ele j� tinho ido ao bar
onde ela trabalhava.
233
00:13:02,033 --> 00:13:05,096
Se nosso promotor na �poca,
que Deus o tenha,
234
00:13:05,096 --> 00:13:06,687
fosse um pouco mais determinado.
235
00:13:08,014 --> 00:13:10,315
Agora n�o importa mais,
o Timmons se foi.
236
00:13:10,317 --> 00:13:13,874
Na verdade, acreditamos que ele
foi morto por causa do estupro.
237
00:13:13,875 --> 00:13:15,427
Dianne Cary � suspeita.
238
00:13:15,427 --> 00:13:17,831
O Timmons foi v�-la em NY
antes de ser morto.
239
00:13:17,845 --> 00:13:18,798
� mesmo?
240
00:13:20,792 --> 00:13:23,230
Ele devia ter pensado melhor
antes de mexer com ela.
241
00:13:23,235 --> 00:13:24,801
Acho que � verdade o que dizem:
242
00:13:25,057 --> 00:13:27,418
o criminoso sempre volta
ao local do crime.
243
00:13:28,263 --> 00:13:30,201
Disse que ele
"devia ter pensado melhor".
244
00:13:30,504 --> 00:13:32,024
Depois que as acusa��es contra
Timmons foram retiradas,
245
00:13:32,028 --> 00:13:34,796
a Dianne saiu espalhando
que ia peg�-lo.
246
00:13:35,466 --> 00:13:38,451
Chegamos a enviar um
policial para falar com ela.
247
00:13:38,980 --> 00:13:41,269
Sua cidadezinha �
bastante movimentada.
248
00:13:41,730 --> 00:13:43,821
O Timmons tamb�m estava
envolvido com drogas?
249
00:13:44,196 --> 00:13:45,274
Estava.
250
00:13:46,000 --> 00:13:49,114
Na verdade, seu �libi
veio de outro viciado.
251
00:13:49,115 --> 00:13:51,014
Com licen�a.
Sim.
252
00:13:56,166 --> 00:13:57,783
Vou precisar atender.
253
00:13:58,538 --> 00:14:01,413
Esse papo de que ele
voltou ao local do crime
254
00:14:01,519 --> 00:14:03,649
n�o est� fazendo sentido.
255
00:14:03,653 --> 00:14:05,903
Alguns estupradores se tornam
obcecados pela v�tima.
256
00:14:05,907 --> 00:14:08,869
Mas uma viagem de 44 horas
de �nibus 3 anos depois?
257
00:14:09,339 --> 00:14:11,538
Talvez houvesse algo
mais entre eles.
258
00:14:11,750 --> 00:14:14,759
Uma amiga da Dianne a levou
para casa ap�s o estupro.
259
00:14:15,716 --> 00:14:18,326
N�o falo com a Dianne desde
que se mudou para NY.
260
00:14:19,498 --> 00:14:22,248
Ela se tornou uma
pessoa muito raivosa.
261
00:14:23,024 --> 00:14:24,047
Obrigado.
262
00:14:24,264 --> 00:14:27,461
O pastor disse que voc� o ajuda com
as reuni�es do AA e do Nar-Anon.
263
00:14:27,465 --> 00:14:28,576
Isso mesmo.
264
00:14:28,580 --> 00:14:32,182
O Timmons tinha marcas no
bra�o, mas pareciam antigas.
265
00:14:32,187 --> 00:14:35,677
Ele vinha �s reuni�es?
Vinha. Estava s�brio h� 7 meses.
266
00:14:35,764 --> 00:14:37,566
Ele falou se ia para NY?
267
00:14:40,350 --> 00:14:41,850
O que � dito nas reuni�es
268
00:14:41,855 --> 00:14:43,798
n�o � legalmente sigiloso,
Srt� Dickson.
269
00:14:44,379 --> 00:14:46,456
Eu respondo a uma
autoridade maior.
270
00:14:47,500 --> 00:14:50,551
N�s tamb�m. Ainda n�o
conheceu a nossa tenente.
271
00:14:51,412 --> 00:14:55,370
Posso dizer que conversamos
sobre o 8� passo: repara��o.
272
00:14:55,841 --> 00:14:58,383
Ele podia estar procurando
algu�m que feriu.
273
00:14:58,484 --> 00:14:59,884
Para pedir perd�o?
274
00:15:00,120 --> 00:15:02,980
N�o ligou para a Dianne
para alert�-la da visita?
275
00:15:03,024 --> 00:15:04,298
Costumavam ser amigas.
276
00:15:04,302 --> 00:15:08,541
�, mas, depois do que aconteceu,
ela n�o falava em outra coisa.
277
00:15:08,681 --> 00:15:11,408
E, quando retiraram as acusa��es
contra o Will, ela piorou.
278
00:15:11,413 --> 00:15:14,788
Ficava dizendo que ia "dar o troco".
Dar o troco no Timmons?
279
00:15:15,004 --> 00:15:18,022
Nele e em qualquer pessoa
que discordasse dela.
280
00:15:18,004 --> 00:15:21,225
�, n�s sabemos.
Ela quase arrancou meu bra�o.
281
00:15:21,735 --> 00:15:25,345
Aulas de defesa pessoal.
Ela ia todo dia.
282
00:15:25,980 --> 00:15:28,100
E Robbie Linz ensinou
algumas coisas a ela.
283
00:15:28,100 --> 00:15:30,705
O delegado Linz?
O que ele ensinou a ela?
284
00:15:30,721 --> 00:15:33,009
A atirar, coisas assim.
285
00:15:33,975 --> 00:15:36,216
Ningu�m mais oferece
a outra face?
286
00:15:36,541 --> 00:15:38,221
Est� certo. Tchau.
287
00:15:38,947 --> 00:15:42,518
Dianne Cary pagou fian�a no
processo de les�o corporal.
288
00:15:44,248 --> 00:15:46,038
Este chili est� delicioso.
289
00:15:46,745 --> 00:15:50,317
Vou ter que voltar no carro
com voc� depois desse chili?
290
00:15:50,320 --> 00:15:52,673
Acha mesmo que vamos
voltar antes das 18h?
291
00:15:53,113 --> 00:15:54,461
Preciso ter esperan�a.
292
00:15:55,028 --> 00:15:58,980
Eu queria ficar para o jantar.
Adoro cidades pequenas.
293
00:15:59,144 --> 00:16:02,149
Sabe quantos assassinos em s�rie
estrearam em cidades pequenas?
294
00:16:03,009 --> 00:16:04,259
Delegado Linz!
295
00:16:07,738 --> 00:16:10,221
Como vai? Detetive Lupo,
detetive Bernard.
296
00:16:10,326 --> 00:16:12,956
Desculpem a demora.
Tudo bem.
297
00:16:12,956 --> 00:16:16,225
O xerife Burkhart disse que
queriam falar de Dianne Cary.
298
00:16:18,326 --> 00:16:20,932
Disse que ela � suspeita
de ter matado o Timmons.
299
00:16:22,052 --> 00:16:24,854
Eu fiz a ocorr�ncia do estupro.
Ela estava muito mal.
300
00:16:25,273 --> 00:16:27,000
Estava certa de que
fora o Timmons.
301
00:16:27,000 --> 00:16:29,139
Soubemos que voc� a
ajudou a se recuperar,
302
00:16:29,143 --> 00:16:32,181
que ensinou a ela t�cnicas de
defesa pessoal e tiro ao alvo.
303
00:16:32,658 --> 00:16:34,519
Ela me pediu, e eu
fiquei com pena.
304
00:16:34,990 --> 00:16:38,769
Nunca achei que ela fosse us�-la.
"Us�-la"? Como assim?
305
00:16:39,408 --> 00:16:40,585
Voc� deu uma arma a ela?
306
00:16:42,711 --> 00:16:44,283
Escutem, precisam entender...
307
00:16:44,287 --> 00:16:46,585
N�o, n�o. Voc� ficou com pena.
A gente entendeu.
308
00:16:47,096 --> 00:16:49,375
Que tipo de arma era?
309
00:16:50,057 --> 00:16:51,195
Uma .38.
310
00:16:52,033 --> 00:16:55,264
Estava no arm�rio da
delegacia h� s�culos.
311
00:16:55,889 --> 00:16:58,119
A gente praticava no bosque
atr�s da minha casa.
312
00:16:58,995 --> 00:17:00,995
CASA do DELEGADO ROBBIE LINZ
SEGUNDA, 22 de SETEMBRO.
313
00:17:01,264 --> 00:17:04,432
Pendur�vamos o alvo nela.
314
00:17:05,798 --> 00:17:09,798
Ela ficou t�o boa que j�
acertava a 7m de dist�ncia.
315
00:17:10,749 --> 00:17:12,509
Tem algumas marcas de bala.
316
00:17:13,730 --> 00:17:15,980
Ainda tem uma bala aqui.
Segure.
317
00:17:19,952 --> 00:17:23,942
Parece inteira. A Bal�stica vai
poder fazer uma compara��o.
318
00:17:35,298 --> 00:17:36,711
Largue a tesoura.
319
00:17:37,999 --> 00:17:40,429
Outro abuso de poder,
eu paguei a fian�a!
320
00:17:40,431 --> 00:17:42,325
N�o para homic�dio.
Voc� est� presa.
321
00:17:42,326 --> 00:17:43,576
N�o dificulte as coisas, certo?
322
00:17:45,315 --> 00:17:46,913
Muito bem, j� chega!
323
00:17:47,990 --> 00:17:50,770
Pare! Fique a�!
Prontinho...
324
00:17:51,028 --> 00:17:54,142
Pode deixar.
Levanta!
325
00:17:55,326 --> 00:17:58,807
Me conte. Foi f�cil atirar no
Timmons como na �rvore?
326
00:17:58,833 --> 00:18:00,053
Venha!
327
00:18:06,226 --> 00:18:09,556
N�o estamos sem compaix�o, pelo
o que a Srt� Cary est� passando,
328
00:18:09,755 --> 00:18:14,413
nem como o sistema falhou com ela.
Levaremos tudo em considera��o.
329
00:18:14,414 --> 00:18:16,326
Belo pre�mbulo.
Qual � a proposta?
330
00:18:16,326 --> 00:18:18,343
15 anos a perp�tua.
Um presente?
331
00:18:18,346 --> 00:18:19,162
N�o!
332
00:18:21,236 --> 00:18:23,306
N�o vou ser presa
por algo que n�o fiz.
333
00:18:23,307 --> 00:18:26,298
N�o nos teste.
Eu n�o matei aquele canalha!
334
00:18:26,299 --> 00:18:28,852
Voc� o segui at� o �nibus.
Voc� foi atr�s dele.
335
00:18:28,854 --> 00:18:31,578
Eu n�o o matei! Devia ter
matado, mas n�o o matei.
336
00:18:31,583 --> 00:18:33,288
Comparamos as balas no corpo dele
337
00:18:33,290 --> 00:18:36,606
com as balas que voc� usou
praticando em Dargerville.
338
00:18:36,612 --> 00:18:38,191
Do que voc� est� falando?
339
00:18:38,192 --> 00:18:42,394
Ela praticava com uma arma
que ganhou do delegado Linz.
340
00:18:42,527 --> 00:18:44,980
Ele me ensinou a atirar,
mas n�o me deu nenhuma arma.
341
00:18:44,982 --> 00:18:46,765
Falem sobre essa arma.
342
00:18:47,622 --> 00:18:52,029
"Calibre .38, Smith & Wesson,
modelo 10, cano de 15cm".
343
00:18:52,035 --> 00:18:53,319
A arma dela est� comigo.
344
00:18:54,000 --> 00:18:56,298
Ela me entregou no dia em
que o Timmons foi morto.
345
00:18:56,299 --> 00:18:59,304
Quando soube pelo jornal,
imaginou que virasse suspeita.
346
00:18:59,727 --> 00:19:02,298
Como o caso de estupro foi um fiasco,
347
00:19:02,298 --> 00:19:05,463
ela n�o quis entregar uma arma
sem licen�a para a pol�cia.
348
00:19:06,760 --> 00:19:09,028
Esta � a arma dela.
A �nica que j� teve.
349
00:19:09,153 --> 00:19:10,693
Uma Glock 26.
350
00:19:10,951 --> 00:19:13,750
Uma Glock 26 de calibre 9mm.
351
00:19:15,508 --> 00:19:19,438
A Bal�stica diz que
n�o � a arma da Dianne.
352
00:19:19,440 --> 00:19:22,431
Ela disse que entregou
a arma para a advogada
353
00:19:22,432 --> 00:19:25,827
porque temia que a pol�cia
a usasse para incrimin�-la,
354
00:19:25,832 --> 00:19:28,212
apesar de ser um
calibre diferente.
355
00:19:28,355 --> 00:19:31,384
Prova o que ela pensa da pol�cia.
356
00:19:31,386 --> 00:19:33,788
Ou n�o sabia qual calibre fora
usado para matar o Timmons
357
00:19:33,790 --> 00:19:36,708
porque n�o o matou.
Ou est� tentando nos distrair
358
00:19:36,710 --> 00:19:39,863
para n�o procurarmos a .38
que o delegado deu a ela.
359
00:19:39,865 --> 00:19:41,146
Disse que deu a ela.
360
00:19:42,692 --> 00:19:45,711
Vamos traz�-lo para c�
e convocar o Grande J�ri.
361
00:19:46,144 --> 00:19:48,324
Leve algu�m como
forma de "persuas�o".
362
00:19:49,431 --> 00:19:51,288
CASA do DELEGADO ROBBIE LINZ
QUARTA, 24 de SETEMBRO.
363
00:19:51,548 --> 00:19:53,288
Eu j� contei tudo a voc�s.
364
00:19:53,290 --> 00:19:55,520
Ensinei a ela como atirar
e lhe dei uma arma.
365
00:19:55,742 --> 00:19:59,576
Diga isto ao Grande J�ri.
Estar� de volta depois de amanh�.
366
00:19:59,576 --> 00:20:01,210
Eu te levo para comer um fil�.
367
00:20:01,375 --> 00:20:04,528
Escutem, meu turno come�a
daqui a duas horas.
368
00:20:04,674 --> 00:20:06,444
Preciso ajudar minha esposa
com as crian�as.
369
00:20:06,449 --> 00:20:10,115
S� que n�o � sua decis�o.
Trouxemos uma intima��o.
370
00:20:11,000 --> 00:20:13,928
Est�o me prendendo?
At� finalizar seu testemunho.
371
00:20:13,991 --> 00:20:17,721
Preciso checar com o xerife.
Ligue para ele da estrada.
372
00:20:29,309 --> 00:20:31,049
Isso n�o � bom.
373
00:20:33,026 --> 00:20:34,116
Fique aqui.
374
00:20:36,738 --> 00:20:38,928
Xerife, algum problema?
375
00:20:39,760 --> 00:20:41,605
Saia do carro, Robbie.
Xerife.
376
00:20:41,605 --> 00:20:43,971
Fique a�.
Promotora de justi�a Rubirosa.
377
00:20:43,972 --> 00:20:45,986
� uma intima��o
para o delegado Linz.
378
00:20:45,988 --> 00:20:48,516
Antes, precisam da homologa��o
do condado de Ofsego.
379
00:20:48,518 --> 00:20:51,354
Pela lei, temos 24h para...
Tire-a da minha frente.
380
00:20:52,847 --> 00:20:56,000
Pare onde est�!
N�o h� necessidade disso!
381
00:20:56,000 --> 00:20:57,411
Deke, Bill,
prendam este homem.
382
00:20:57,413 --> 00:20:59,400
Como �?
Por obstru��o.
383
00:21:08,517 --> 00:21:09,747
Entre no carro.
384
00:21:14,208 --> 00:21:18,008
Da pr�xima vez, mo�a, tente
respeitar nossos procedimentos.
385
00:21:29,990 --> 00:21:31,059
Mike Cutter.
386
00:21:34,298 --> 00:21:35,367
Encontre-o!
387
00:21:37,900 --> 00:21:39,798
SALA de AUDI�NCIA, DARGERVILLE
QUARTA, 24 de SETEMBRO.
388
00:21:40,000 --> 00:21:43,577
Como promotor deste condado,
confio na palavra dos meus policiais.
389
00:21:43,582 --> 00:21:46,730
Eles disseram que o tal Lupo
390
00:21:46,731 --> 00:21:49,096
amea�ou dois delegados que
tentavam cumprir seu dever.
391
00:21:49,101 --> 00:21:51,044
Eles pretendiam me agredir.
392
00:21:51,046 --> 00:21:52,750
O detetive Lupo n�o
amea�ou ningu�m.
393
00:21:52,755 --> 00:21:54,355
Voc� � promotora de NY.
394
00:21:54,355 --> 00:21:57,565
N�o pode defender este r�u.
N�o tenho que falar com voc�.
395
00:21:57,567 --> 00:22:01,385
Ah, quase esqueci. Uma peti��o
para anular sua intima��o.
396
00:22:07,346 --> 00:22:09,807
Finalmente!
Quase n�o chegaram a tempo!
397
00:22:09,807 --> 00:22:12,460
Fomos parados por excesso de
velocidade gra�as ao Bernard.
398
00:22:12,461 --> 00:22:16,115
Estava a 180km/h na Thruway.
Qual � a agenda?
399
00:22:16,116 --> 00:22:19,548
A pron�ncia, mas n�o podemos
participar. � uma peti��o.
400
00:22:20,222 --> 00:22:23,077
O que aconteceu? O arm�rio
da limpeza n�o estava livre?
401
00:22:24,509 --> 00:22:25,900
Levante-se todos.
402
00:22:29,184 --> 00:22:30,904
Voc�s j� podem se sentar.
403
00:22:36,136 --> 00:22:39,173
Muito bem.
Sara, o que temos hoje?
404
00:22:39,422 --> 00:22:43,284
Processo n�mero 8/9,
o Povo contra Lupo.
405
00:22:43,505 --> 00:22:46,163
Acusado de obstru��o de justi�a.
406
00:22:49,817 --> 00:22:53,218
Onde est� seu advogado, filho?
Eu posso me defender.
407
00:22:53,220 --> 00:22:56,874
Sou detetive de NY e estudo Direito.
Estou no 1� ano.
408
00:22:56,875 --> 00:23:00,922
Est� muito bem. Ent�o,
diga como de declara, doutor.
409
00:23:00,924 --> 00:23:02,355
Inocente, Excel�ncia.
410
00:23:02,500 --> 00:23:05,789
Muito bem. J� que voc�
� estudante de Direito,
411
00:23:06,055 --> 00:23:08,847
vou deixar que aguarde o
processo em liberdade.
412
00:23:11,748 --> 00:23:13,528
Excel�ncia.
Sim?
413
00:23:13,645 --> 00:23:16,586
Nunca deixou um r�u
de fora da cidade
414
00:23:16,587 --> 00:23:18,278
aguardar o processo em liberdade.
415
00:23:18,279 --> 00:23:21,232
Se fizer isso por ele s�
porque ele � um detetive,
416
00:23:21,238 --> 00:23:23,990
podem achar que
n�o foi imparcial.
417
00:23:24,641 --> 00:23:25,999
Bom...
418
00:23:26,403 --> 00:23:28,438
quanto de fian�a voc� quer, Silber?
419
00:23:29,131 --> 00:23:31,170
US$ 20 mil bastam.
420
00:23:31,354 --> 00:23:34,124
Excel�ncia, eu...
n�o tenho esse dinheiro.
421
00:23:34,896 --> 00:23:37,189
Espero que goste de sandu�che
de mortadela, filho.
422
00:23:37,200 --> 00:23:40,540
Fian�a de US$ 20 mil.
S� isso, Sara?
423
00:23:40,545 --> 00:23:44,287
Uma peti��o do Dr. Silber
para anular uma intima��o.
424
00:23:44,288 --> 00:23:45,385
Coloquei na sua mesa.
425
00:23:45,390 --> 00:23:47,971
Michael Cutter, promotor de
justi�a de NY, Excel�ncia.
426
00:23:47,976 --> 00:23:51,653
A testemunha tem provas
em um caso de homic�dio,
427
00:23:51,655 --> 00:23:54,596
mas relutou em se apresentar
ao nosso Grande J�ri.
428
00:23:54,596 --> 00:23:56,036
Da� a intima��o.
429
00:23:56,038 --> 00:23:59,209
A intima��o n�o foi homologada
no nosso cart�rio.
430
00:24:02,019 --> 00:24:04,077
Agora ela j� foi homologada.
431
00:24:06,940 --> 00:24:08,960
Xerife, quer ser
ouvido a respeito?
432
00:24:08,961 --> 00:24:12,211
Acredito que se trate de
um dos seus delegados.
433
00:24:12,288 --> 00:24:15,670
Sim, eles querem lev�-lo
para NY por 3 dias.
434
00:24:15,672 --> 00:24:17,630
N�o posso ced�-lo
nem por um dia.
435
00:24:17,740 --> 00:24:21,769
Temos 3 delegados doentes e
duas investiga��es sobre drogas.
436
00:24:21,770 --> 00:24:23,884
Seria um preju�zo indevido
para a comunidade.
437
00:24:24,239 --> 00:24:26,970
Preju�zo indevido?
Ent�o, est� feito.
438
00:24:27,317 --> 00:24:29,817
Deferida a peti��o para
a anula��o da intima��o.
439
00:24:31,093 --> 00:24:33,106
Muito bem.
Algo mais, Sara?
440
00:24:34,506 --> 00:24:36,384
Est� certo.
Sess�o encerrada.
441
00:24:40,500 --> 00:24:42,901
Vou pedir a tenente
para pagar a fian�a.
442
00:24:44,267 --> 00:24:46,096
O que est� acontecendo, Dr. Silber?
443
00:24:46,097 --> 00:24:48,630
Por que o seu xerife
est� interferindo
444
00:24:48,633 --> 00:24:51,755
na nossa investiga��o de homic�dio?
Do que est� falando?
445
00:24:52,276 --> 00:24:55,615
Prendendo nossos policiais,
afastando as testemunhas.
446
00:24:55,615 --> 00:24:57,824
O xerife s� est� sendo diligente.
447
00:24:57,826 --> 00:24:59,923
� mesmo?
D� um exemplo!
448
00:25:00,067 --> 00:25:01,633
Quando o Timmons foi
morto, por exemplo.
449
00:25:01,634 --> 00:25:03,588
Eu estava com ele
quando recebeu a not�cia.
450
00:25:03,593 --> 00:25:07,630
Ele mandou dois homens na hora
para interditar a casa dele.
451
00:25:07,632 --> 00:25:10,192
Tudo para proteger
a sua investiga��o.
452
00:25:12,760 --> 00:25:15,961
O xerife Burkhart sabia onde o
Timmons morava de cabe�a?
453
00:25:15,963 --> 00:25:17,922
Dargerville � pequena,
mas nem tanto.
454
00:25:18,019 --> 00:25:21,421
Veja o que consegue descobrir
sobre os casos do Burkhart.
455
00:25:21,423 --> 00:25:24,036
Vou ver se o tabeli�o
me deixa usar a biblioteca.
456
00:25:24,511 --> 00:25:26,634
O xerife Burkhart
ganhou notoriedade
457
00:25:26,634 --> 00:25:29,717
fechando laborat�rios de drogas e
trabalhando com a pol�cia estadual
458
00:25:29,719 --> 00:25:32,067
para interceptar a entrada
de drogas na Rodovia 88.
459
00:25:32,201 --> 00:25:36,384
Virou garoto-propaganda do
estado com suas iniciativas.
460
00:25:36,923 --> 00:25:40,240
E, o que n�o � surpresa,
gra�as ao nosso governador,
461
00:25:40,240 --> 00:25:44,680
tem recebido muitas verbas
para o combate ao tr�fico.
462
00:25:45,351 --> 00:25:49,221
Oi. Soltei nosso meliante.
Como est�, detetive?
463
00:25:49,221 --> 00:25:52,309
Estou bem. Pode me trazer
uma por��o de chili, por favor?
464
00:25:52,429 --> 00:25:56,969
Investigando o xerife? Ele � o
terror dos traficantes locais.
465
00:25:57,038 --> 00:26:01,653
Nos �ltimos 6 anos, teve o maior
�ndice de pris�es do estado.
466
00:26:01,655 --> 00:26:03,486
Isto aqui deve explicar.
467
00:26:03,488 --> 00:26:06,911
H� 6 anos, o Burkhart registrou
um informante confidencial
468
00:26:06,913 --> 00:26:11,661
que testemunhou em 3/4 dos
seus casos de entorpecentes.
469
00:26:11,761 --> 00:26:14,863
H� 6 anos, o Timmons foi preso
com drogas pela �ltima vez.
470
00:26:14,865 --> 00:26:17,140
Sobreviveu � guerra
contra as drogas do xerife.
471
00:26:17,142 --> 00:26:20,135
H� 6 anos, o Timmons foi
preso por Burkhart
472
00:26:20,137 --> 00:26:21,528
com 30g de metanfetamina.
473
00:26:21,529 --> 00:26:23,911
Confessou uma contraven��o
e conseguiu uma condicional.
474
00:26:24,227 --> 00:26:27,586
Will Timmons era o informante.
O Burkhart o fazia de espi�o.
475
00:26:27,587 --> 00:26:29,588
E protegia o Timmons desde ent�o.
476
00:26:29,866 --> 00:26:32,018
Por isso n�o acharam
o caso de estupro.
477
00:26:32,020 --> 00:26:35,192
Connie, volte para a cidade
com o detetive Bernard.
478
00:26:35,192 --> 00:26:39,211
Consiga mandados para os registros
dos casos de entorpecentes do Burkhart.
479
00:26:39,212 --> 00:26:40,699
Espere a�.
Tenho que ficar aqui?
480
00:26:40,768 --> 00:26:42,906
Voc� gosta tanto do chili.
481
00:26:48,750 --> 00:26:49,930
Qual � o plano?
482
00:26:50,689 --> 00:26:53,317
Localizar quem defendeu
o Timmons h� 6 anos.
483
00:26:54,285 --> 00:26:57,983
S�o chamados "confidenciais"
justamente por isso.
484
00:26:57,987 --> 00:26:59,338
O informante est� morto,
485
00:26:59,342 --> 00:27:02,259
o sigilo profissional
n�o sobrevive ao cliente.
486
00:27:02,259 --> 00:27:05,507
Mas ainda trabalho e respiro
sob a influ�ncia do Burkhart.
487
00:27:05,509 --> 00:27:08,277
� triste saber que a �nica
pessoa corajosa nesta cidade
488
00:27:08,278 --> 00:27:10,338
� a mulher que
seu cliente estuprou.
489
00:27:15,798 --> 00:27:17,400
Falando hipoteticamente.
490
00:27:19,131 --> 00:27:22,098
Este informante solucionou
in�meros casos para o Burkhart.
491
00:27:22,502 --> 00:27:25,522
Em troca, ele tinha permiss�o
para vender drogas.
492
00:27:25,531 --> 00:27:27,923
E estuprar a recepcionista
do bar local.
493
00:27:28,115 --> 00:27:32,125
Se seu anjo da guarda falsifica
identidades e some com exames,
494
00:27:32,127 --> 00:27:33,348
tudo � poss�vel.
495
00:27:33,355 --> 00:27:36,275
Recentemente, esse informante
se regenerou, n�o �?
496
00:27:36,277 --> 00:27:38,092
Passou a freq�entar os
Narc�ticos An�nimos.
497
00:27:38,093 --> 00:27:42,288
Isso. Ficou com remorso e queria
p�r tudo em pratos limpos.
498
00:27:42,626 --> 00:27:44,807
Eu disse ao Timmons que
n�o era uma boa id�ia.
499
00:27:44,990 --> 00:27:47,971
Epa. Escutem s�.
Eu disse Timmons?
500
00:27:48,325 --> 00:27:51,835
Eu quis dizer o informante,
j� que � apenas uma hip�tese.
501
00:27:53,240 --> 00:27:54,352
Boa noite.
502
00:27:58,294 --> 00:28:01,038
Se o Burkhart soube que
o Timmons ia ver a Dianne,
503
00:28:01,044 --> 00:28:04,570
teve medo de que ela falasse
do acobertamento do caso.
504
00:28:04,574 --> 00:28:06,121
O Burkhart seria preso.
505
00:28:06,123 --> 00:28:08,351
Sem falar que ia comprometer
506
00:28:08,353 --> 00:28:10,618
os processos com base no
testemunho do Timmons.
507
00:28:10,622 --> 00:28:14,156
Um bom motivo para o crime.
Por isso quis segurar o Linz.
508
00:28:14,303 --> 00:28:17,451
Vai ver a hist�ria do
.38 era mentira.
509
00:28:17,454 --> 00:28:19,328
Vamos falar com o Linz
mais uma vez.
510
00:28:19,838 --> 00:28:21,970
Como se saiu nas
aulas de Pesquisa Legal?
511
00:28:22,048 --> 00:28:26,317
O acesso ao delegado Linz
est� garantido pelo artigo 17B.
512
00:28:26,500 --> 00:28:29,170
O pedido de "habeas corpus"
pode ser impetrado
513
00:28:29,173 --> 00:28:31,588
a qualquer magistrado local.
514
00:28:32,057 --> 00:28:35,146
Troque "garantido"
por "previsto".
515
00:28:35,150 --> 00:28:37,019
Fora isso,
parab�ns, detetive.
516
00:28:37,692 --> 00:28:40,692
E a melhor parte: a peti��o
pode ser feita ex-parte.
517
00:28:40,692 --> 00:28:43,160
N�o � preciso notificar o xerife,
podemos ir direto ao juiz.
518
00:28:45,535 --> 00:28:49,153
Tome. Vou levar na recep��o.
Eles t�m uma impressora.
519
00:28:50,048 --> 00:28:53,894
Quando falarmos com o juiz amanh�,
por que n�o faz a peti��o?
520
00:28:55,530 --> 00:28:58,953
Isso � v�lido?
Aqui em Dargerville?
521
00:28:59,355 --> 00:29:01,384
CASA do JUIZ SAMUEL SOROTKSY
QUINTA, 25 de SETEMBRO.
522
00:29:01,666 --> 00:29:05,938
Como pode ver, Excel�ncia,
a lei est� na afirmativa.
523
00:29:06,699 --> 00:29:10,298
A corte distrital deve conceder
acesso ao indiv�duo intimado.
524
00:29:11,298 --> 00:29:15,387
Est� dizendo que n�o tenho
escolha, doutor?
525
00:29:19,998 --> 00:29:23,356
� claro que
pode negar o pedido,
526
00:29:23,358 --> 00:29:27,526
mas ter�amos que pedir uma medida
cautelar � Corte de Apela��o.
527
00:29:29,027 --> 00:29:31,855
Est� na frente da luz, filho.
Desculpe.
528
00:29:32,230 --> 00:29:34,423
Excel�ncia, n�s
n�o estar�amos aqui
529
00:29:34,425 --> 00:29:37,194
se o xerife Burkhart se
opusesse � peti��o.
530
00:29:38,237 --> 00:29:42,445
O xerife est� de acordo?
Ele n�o fez uma �nica obje��o.
531
00:29:48,959 --> 00:29:51,548
Tamb�m pedimos que
assine estes formul�rios
532
00:29:51,550 --> 00:29:53,319
nos autorizando a acessar
documentos do condado.
533
00:29:53,336 --> 00:29:55,836
"Pro forma",
s� uma ordem judicial
534
00:29:55,838 --> 00:29:57,884
nos daria acesso aos
registros do delegado Linz.
535
00:29:57,885 --> 00:30:01,578
� s� para n�o incomod�-lo
de novo no seu dia de folga.
536
00:30:07,977 --> 00:30:09,425
Obrigado, Excel�ncia.
537
00:30:12,240 --> 00:30:13,808
Procuramos o delegado Linz?
538
00:30:13,810 --> 00:30:16,826
N�o. Vamos ver o livro de
ponto da pol�cia local.
539
00:30:17,429 --> 00:30:20,827
N�o levem o dia todo, preciso
liberar a folha de pagamento.
540
00:30:20,829 --> 00:30:22,015
Faremos o poss�vel.
541
00:30:22,134 --> 00:30:24,980
Aqui o Burkhart
registrou sua sa�da �s 9h
542
00:30:24,980 --> 00:30:28,943
e s� voltou �s 18h30m.
S�o muitas horas de almo�o.
543
00:30:28,950 --> 00:30:32,089
�s 9h, o �nibus saiu de
Dargerville para NY.
544
00:30:32,250 --> 00:30:35,368
Ele seguiu o Timmons no
�nibus at� a floricultura.
545
00:30:35,373 --> 00:30:39,085
E, vendo seu descontrole,
decidiu mat�-lo.
546
00:30:40,381 --> 00:30:42,797
Deve haver um modo
de rastrear seus passos.
547
00:30:42,805 --> 00:30:44,644
Queria saber que
ve�culo ele dirigia.
548
00:30:45,479 --> 00:30:48,439
Ele n�o usaria o pr�prio carro
nem o da pol�cia. Espere.
549
00:30:49,546 --> 00:30:50,644
Ol�, com licen�a.
550
00:30:50,663 --> 00:30:53,843
O Departamento do xerife tem
ve�culos sem identifica��o?
551
00:30:54,236 --> 00:30:56,476
Tem dois:
um utilit�rio e um sed�.
552
00:30:56,526 --> 00:30:59,046
Tem registrada a quilometragem
do dia 20 de setembro?
553
00:31:03,430 --> 00:31:06,210
O sed� estava na oficina,
554
00:31:06,211 --> 00:31:09,673
e a quilometragem do
utilit�rio foi de 745km.
555
00:31:11,496 --> 00:31:14,404
Ida e volta para NY.
S� precisamos provar.
556
00:31:14,509 --> 00:31:16,711
N�o passei 4 anos
na intelig�ncia � toa.
557
00:31:18,269 --> 00:31:22,269
C�meras de tr�nsito de NY e dos
ped�gios do dia 20 de setembro.
558
00:31:24,300 --> 00:31:25,422
Vamos l�.
559
00:31:25,765 --> 00:31:30,505
1�: Sa�da 24. Hora em que o
�nibus passou na Thruway.
560
00:31:31,694 --> 00:31:33,365
Aqui est� o �nibus e...
561
00:31:34,236 --> 00:31:38,556
quero ver o carro do Burkhart...
um Explorer preto.
562
00:31:41,375 --> 00:31:43,373
Estranho, ainda est� gravando.
563
00:31:43,519 --> 00:31:45,739
Veja a marca��o da hora.
Falta um minuto.
564
00:31:49,258 --> 00:31:51,958
Certo. O ped�gio seguinte
foi na Ponte Tappan Zee.
565
00:31:52,721 --> 00:31:56,221
Aqui est� o �nibus.
O Burkhart deve vir logo atr�s.
566
00:31:59,435 --> 00:32:00,817
A mesma coisa.
567
00:32:03,303 --> 00:32:06,333
�ltima chance: Yonkers.
568
00:32:11,143 --> 00:32:14,201
Os v�deos foram apagados justo
quando o Burkhart apareceria.
569
00:32:14,203 --> 00:32:16,428
Foi o Burkhart?
N�o, foi feito na origem.
570
00:32:16,451 --> 00:32:18,553
Nos terminas do
Departamento de Tr�nsito.
571
00:32:18,851 --> 00:32:20,789
Algu�m de n�vel estadual.
572
00:32:21,675 --> 00:32:24,395
Algum cachorro grande puxou
uma cadeira e entrou no jogo.
573
00:32:27,643 --> 00:32:29,318
Como informante confidencial,
574
00:32:29,476 --> 00:32:31,942
Timmons colocou centenas
de pessoas na cadeia.
575
00:32:32,280 --> 00:32:35,280
Cada uma dessas pris�es estar�o
em risco quando vier � tona
576
00:32:35,230 --> 00:32:38,133
que Timmons tinha passe livre
para estuprar e vender drogas.
577
00:32:38,239 --> 00:32:42,259
Acho que a maior preocupa��o do
Burkhart seja a sua pr�pria pris�o.
578
00:32:42,260 --> 00:32:44,740
Mais de 100 condena��es
ser�o revogadas?
579
00:32:44,742 --> 00:32:46,983
Acredite: algu�m, em algum
lugar, est� preocupado.
580
00:32:47,063 --> 00:32:51,603
E quanto a Dianne Cary?
Ela saiu sob fian�a.
581
00:32:51,605 --> 00:32:55,400
N�o faremos nada at� estarmos
certos da pris�o do Burkhart.
582
00:32:55,402 --> 00:32:59,107
Pe�a prote��o para ela.
� melhor garantir.
583
00:33:00,586 --> 00:33:01,700
Oi.
584
00:33:01,851 --> 00:33:05,317
As autoridades de tr�nsito sabem
quando apagaram os v�deos.
585
00:33:05,508 --> 00:33:09,636
Eles t�m uma lista de 11 pessoas
que tinham acesso aos v�deos.
586
00:33:10,913 --> 00:33:13,521
Agentes do FBI,
da Seguran�a Nacional...
587
00:33:13,526 --> 00:33:17,722
Des�a at� 3 policiais estaduais.
Policial Thomas Volchek.
588
00:33:17,727 --> 00:33:21,086
H� 4 anos, foi transferido
para Sidney Barracks.
589
00:33:21,509 --> 00:33:25,339
Ele e o Burkhart coordenaram juntos
uma opera��o de combate ao tr�fico.
590
00:33:26,318 --> 00:33:28,079
E da� se eu estive na Thruway?
591
00:33:28,339 --> 00:33:31,141
Vou l� a servi�o umas
6 vezes por m�s.
592
00:33:31,240 --> 00:33:35,095
O que foi fazer duas semanas atr�s,
quando acessou seus terminais?
593
00:33:35,248 --> 00:33:37,896
Eu digo logo depois que
checar minhas anota��es.
594
00:33:38,116 --> 00:33:42,334
Leve suas anota��es quando for
testemunhar ao Grande J�ri.
595
00:33:42,336 --> 00:33:43,625
Uma intima��o?
596
00:33:43,707 --> 00:33:46,375
E se tentar recorrer � 5� Emenda,
597
00:33:46,714 --> 00:33:49,103
vamos anul�-la com a
concess�o de imunidade.
598
00:33:49,977 --> 00:33:52,700
Tudo bem.
Aqui s� entra pessoal autorizado.
599
00:33:56,444 --> 00:33:57,596
Connie.
600
00:33:59,980 --> 00:34:02,102
Divis�o de Servi�os Executivos.
601
00:34:02,104 --> 00:34:05,146
A for�a de seguran�a
pessoal do governador.
602
00:34:05,396 --> 00:34:07,722
N�o s�o apenas motoristas e seguran�as?
603
00:34:08,670 --> 00:34:11,036
Dizem que fazem outros servi�os.
604
00:34:11,039 --> 00:34:14,108
Como enviar prostitutas
inconvenientes para o exterior.
605
00:34:14,514 --> 00:34:17,114
A pergunta �: o Volcheck
agiu por conta pr�pria
606
00:34:17,114 --> 00:34:19,235
ao acobertar o Burkhart
607
00:34:19,237 --> 00:34:21,835
ou estava obedecendo a ordens
do governador Shalvoy?
608
00:34:22,514 --> 00:34:24,402
Envolver-se com
prostitutas � uma coisa,
609
00:34:24,405 --> 00:34:27,277
mas n�o creio que o Shalvoy
protegeria um homicida.
610
00:34:27,280 --> 00:34:28,885
Um homicida que, por acaso,
611
00:34:28,887 --> 00:34:31,570
� seu guerreiro favorito
contra as drogas.
612
00:34:31,717 --> 00:34:34,956
Como voc� disse, Jack, algu�m,
em algum lugar, se preocupa
613
00:34:34,958 --> 00:34:37,659
se mais de 100 condena��es
forem revogadas.
614
00:34:37,661 --> 00:34:41,244
O Shalvoy vai parecer um idiota
por ter apoiado o Burkhart.
615
00:34:41,246 --> 00:34:44,550
O Volchek n�o apagou os
v�deos por conta pr�pria!
616
00:34:44,561 --> 00:34:47,731
�s vezes, empregados leais
passam dos limites
617
00:34:47,733 --> 00:34:49,916
na tentativa de proteger seus chefes.
618
00:34:49,918 --> 00:34:52,844
S� o policial Volchek
pode responder isso.
619
00:34:52,847 --> 00:34:55,425
1�, temos que conseguir seu testemunho.
620
00:34:55,704 --> 00:34:58,043
O Volchek est� alegando
sigilo do cargo.
621
00:34:58,938 --> 00:35:02,137
Ele n�o faria isso sem
o apoio do governador.
622
00:35:03,797 --> 00:35:05,498
SALA do GOVERNADOR DONALD SHALVOY
SEGUNDA, 29 de SETEMBRO.
623
00:35:05,713 --> 00:35:07,766
S� h� uma �nica conclus�o:
624
00:35:07,800 --> 00:35:11,195
o policial apagou os v�deos
com sua permiss�o,
625
00:35:11,197 --> 00:35:14,599
e voc� o est� protegendo.
Essa � a sua conclus�o?
626
00:35:14,630 --> 00:35:16,202
N�o ceio que sua imprud�ncia
627
00:35:16,204 --> 00:35:18,041
ultrapasse os limites
da sua vida pessoal.
628
00:35:18,693 --> 00:35:20,382
Voc� � um pol�tico
muito esperto.
629
00:35:20,431 --> 00:35:23,143
Abandonaria o Volchek e
formaria uma comiss�o
630
00:35:23,146 --> 00:35:25,949
para investigar o uso de
informantes confidenciais.
631
00:35:26,000 --> 00:35:29,503
Voc� acertou em cheio.
Ent�o, abra m�o do sigilo do cargo.
632
00:35:29,538 --> 00:35:33,280
Deixe o Volchek testemunhar.
Ele ter� imunidade irrestrita
633
00:35:33,282 --> 00:35:34,929
para testemunhar
contra a Burkhart.
634
00:35:34,952 --> 00:35:37,831
Jack, eu nasci � noite,
635
00:35:38,099 --> 00:35:40,099
mas eu n�o nasci
ontem � noite.
636
00:35:40,806 --> 00:35:42,556
Sabemos por que est� aqui.
637
00:35:42,702 --> 00:35:46,501
Eu n�o vou virar bola de futebol
na sua campanha eleitoral.
638
00:35:47,293 --> 00:35:49,643
Os membros da Divis�o
de Servi�os Executivos
639
00:35:49,646 --> 00:35:52,253
est�o do meu lado 24h por dia.
640
00:35:52,255 --> 00:35:55,190
N�o vou deixar nenhum deles
testemunhar agora
641
00:35:55,192 --> 00:35:56,952
ou em qualquer outro
procedimento legal.
642
00:35:56,954 --> 00:36:01,219
Estou processando um homicida.
Nem pensei em campanha.
643
00:36:01,221 --> 00:36:04,842
� mesmo?
N�o usou a lei antiterrorismo?
644
00:36:04,844 --> 00:36:06,920
N�o est� impondo puni��es rigorosas?
645
00:36:07,518 --> 00:36:08,804
Pare de bancar o Hamlet.
646
00:36:09,228 --> 00:36:11,800
Declare-se candidato e
acabe logo com isso.
647
00:36:15,672 --> 00:36:19,731
A prop�sito, conhece Joe Chapell,
da Procuradoria-Geral?
648
00:36:20,960 --> 00:36:23,931
Ele investigou corrup��o
em licita��es de hospitais.
649
00:36:24,652 --> 00:36:27,193
A Sociedade de Prote��o Infantil
vai homenage�-lo no m�s que vem.
650
00:36:27,418 --> 00:36:28,628
Voc� devia ir.
651
00:36:30,268 --> 00:36:32,980
Depois, ele vai atr�s dos
piratas de Wall Street.
652
00:36:33,443 --> 00:36:35,152
Ele � um verdadeiro reformador.
653
00:36:37,114 --> 00:36:41,724
Enquanto aqui
� pol�tica, como sempre.
654
00:36:44,483 --> 00:36:45,793
O governador est� preocupado.
655
00:36:46,139 --> 00:36:49,648
Acha que, quando o
seguran�a testemunhar,
656
00:36:49,650 --> 00:36:52,880
faremos perguntas
sobre prostitutas, baixarias
657
00:36:52,882 --> 00:36:55,971
e o que mais ele fazem
para o Shalvoy.
658
00:36:55,972 --> 00:36:57,853
Ent�o, vamos esquecer o Volchek.
659
00:36:58,000 --> 00:37:02,199
E se dermos imunidade irrestrita
ao Linz pelo seu testemunho?
660
00:37:02,277 --> 00:37:03,367
Tudo bem.
661
00:37:04,822 --> 00:37:08,152
Desta vez, mande a pol�cia
levar muitos refor�os.
662
00:37:08,978 --> 00:37:11,208
CASA do DELEGADO ROBBIE LINZ
TER�A, 30 de SETEMBRO.
663
00:37:11,527 --> 00:37:12,987
Delegado Linz!
664
00:37:31,077 --> 00:37:32,188
Droga!
665
00:37:36,695 --> 00:37:38,865
Uma Smith & Wesson .38, modelo 10.
666
00:37:40,469 --> 00:37:42,199
N�o!
667
00:37:42,262 --> 00:37:44,963
Senhora...
N�o! N�o!
668
00:37:46,800 --> 00:37:48,456
Calma.
Me deixem...
669
00:37:50,409 --> 00:37:52,099
Eu n�o consigo entender!
670
00:37:54,947 --> 00:37:57,097
Ele recebeu alguma liga��o
esta manh�?
671
00:37:59,454 --> 00:38:01,704
O xerife Burkhart veio aqui.
672
00:38:02,938 --> 00:38:06,119
Ele e o Robbie foram
conversar na garagem.
673
00:38:07,260 --> 00:38:10,137
O Robbie me pareceu chateado
depois que o xerife saiu.
674
00:38:10,195 --> 00:38:13,679
Ele n�o disse por que, s� disse
para eu n�o me preocupar.
675
00:38:17,393 --> 00:38:19,552
Ent�o, ele foi para o bosque.
676
00:38:25,400 --> 00:38:28,483
A arma usada pelo Linz
para se suicidar
677
00:38:28,485 --> 00:38:30,597
foi a mesma usada
para matar o Timmons.
678
00:38:32,829 --> 00:38:34,923
Querem nos convencer de
que matou o Timmons.
679
00:38:34,925 --> 00:38:36,264
Arrumaram tudo direitinho.
680
00:38:36,440 --> 00:38:38,451
O Burkhart certamente
o mandou fazer isso.
681
00:38:38,452 --> 00:38:41,954
Assumir o homic�dio do Timmons,
como um bom soldado.
682
00:38:41,956 --> 00:38:45,009
O Burkhart se safou.
E n�o temos como peg�-lo.
683
00:38:45,483 --> 00:38:48,784
N�o sem o v�deo que mostra
ele seguindo o �nibus.
684
00:38:48,786 --> 00:38:51,159
O Volchek podia admitir
que apagou tudo
685
00:38:51,161 --> 00:38:54,132
se o governador n�o estivesse
se escondendo atr�s do sigilo.
686
00:38:55,996 --> 00:38:57,626
Voltas e mais voltas.
687
00:39:00,121 --> 00:39:01,923
O delegado tinha a arma do crime,
688
00:39:01,927 --> 00:39:05,016
e seu suic�dio equivale
� admiss�o de culpa.
689
00:39:05,327 --> 00:39:07,000
Ent�o, fim da hist�ria.
690
00:39:07,505 --> 00:39:11,226
E as imagens sumiram devido
a problemas t�cnicos, certo?
691
00:39:14,420 --> 00:39:17,019
N�o quero isto pairando
sobre o Volchek.
692
00:39:17,090 --> 00:39:19,313
A intima��o ser� retirada amanh�.
693
00:39:20,130 --> 00:39:23,414
Eu disse a voc�, Jack.
N�o precisava se preocupar.
694
00:39:23,983 --> 00:39:25,608
Eu n�o iria t�o longe.
695
00:39:26,106 --> 00:39:28,969
Esses "problemas t�cnicos"
dos v�deos me fizeram pensar.
696
00:39:28,972 --> 00:39:31,231
E se estiv�ssemos no
encal�o de um terrorista,
697
00:39:31,233 --> 00:39:32,896
em vez de um simples homicida?
698
00:39:34,391 --> 00:39:36,454
E se as imagens tivessem sumido
699
00:39:36,456 --> 00:39:39,161
enquanto persegu�amos
um terrorista suicida?
700
00:39:39,219 --> 00:39:41,826
Seria terr�vel, claro.
Eu sabia que ia concordar.
701
00:39:42,510 --> 00:39:45,681
Vou convocar o Grande J�ri
em car�ter extraordin�rio.
702
00:39:45,684 --> 00:39:48,559
Temos que saber quem monitora
nossas estradas e pontes
703
00:39:48,561 --> 00:39:51,027
e o quanto seguros esses
sistemas realmente s�o.
704
00:39:53,960 --> 00:39:56,516
O Volchek poder� testemunhar
como especialista.
705
00:39:57,807 --> 00:40:01,648
Naturalmente,
o sigilo do cargo n�o se aplica
706
00:40:02,005 --> 00:40:04,375
no caso de testemunhos
sobre quest�es t�cnicas.
707
00:40:04,987 --> 00:40:08,608
Mas voc� n�o
faria quest�o do sigilo
708
00:40:08,610 --> 00:40:11,030
em quest�es de
seguran�a nacional, certo?
709
00:40:14,739 --> 00:40:16,949
Quem precisa desse
tipo de publicidade?
710
00:40:22,771 --> 00:40:25,422
Isto chegou l� em casa esta manh�.
711
00:40:30,980 --> 00:40:33,559
Podem retirar a intima��o do Volchek.
712
00:40:39,670 --> 00:40:45,431
� voc�. Entrando na Thruway em NY
no dia 20 de setembro, �s 10h17m.
713
00:40:45,786 --> 00:40:47,126
Tamb�m temos imagens suas
714
00:40:47,128 --> 00:40:49,867
no ped�gio da Ponte Tappan Zee
e em Yonkers.
715
00:40:50,038 --> 00:40:53,538
Nada desaparece para sempre
no mundo digital, xerife.
716
00:40:53,809 --> 00:40:55,909
Quero dizer, nada,
exceto seus amigos.
717
00:40:56,177 --> 00:40:58,146
Os seus parecem estar rareando.
718
00:41:03,262 --> 00:41:04,722
Qual � sua proposta?
719
00:41:05,003 --> 00:41:09,934
A chance de cumprir 25 anos na
seguran�a de uma unidade isolada.
720
00:41:13,213 --> 00:41:14,914
Eu fui um bom xerife.
721
00:41:15,666 --> 00:41:17,847
Eu prendi muitos criminosos.
722
00:41:17,931 --> 00:41:20,871
Espero que pense que
tudo valeu � pena, xerife.
723
00:41:23,324 --> 00:41:27,784
Os m�todos do xerife Burkhart
enojam este governo.
724
00:41:28,052 --> 00:41:31,362
A justi�a a qualquer pre�o
jamais ser� justi�a.
725
00:41:31,534 --> 00:41:33,195
Estou ordenando uma revis�o
726
00:41:33,197 --> 00:41:36,322
de todas as condena��es
obtidas pelo xerife Burkhart
727
00:41:36,324 --> 00:41:38,380
e formando uma
comiss�o especial
728
00:41:38,382 --> 00:41:40,871
para investigar o uso de
informantes confidenciais.
729
00:41:41,235 --> 00:41:42,485
Para liderar esta comiss�o
730
00:41:42,487 --> 00:41:46,146
nomeio Joseph Chapell da
Procuradoria-Geral do Estado.
731
00:41:46,168 --> 00:41:48,358
O Dr. Chapell teve sucesso...
732
00:41:50,346 --> 00:41:52,135
Pol�tica, como sempre.
733
00:41:53,219 --> 00:41:54,289
Tome.
734
00:41:57,302 --> 00:41:59,668
Quero que seja o 1�
a assinar isto.
735
00:42:02,094 --> 00:42:06,483
"Para candidatura ao cargo de
procurador de justi�a de NY".
736
00:42:06,500 --> 00:42:08,788
Eu preciso de 10 mil assinaturas.
737
00:42:11,760 --> 00:42:13,851
Estou velho demais
para representar Hamlet.
738
00:42:14,305 --> 00:42:20,383
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
61786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.