All language subtitles for Your.Honor.S02E09.1080p.WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,010 --> 00:00:06,860
Previously on Your Honor...
2
00:00:07,060 --> 00:00:09,290
You aināt fam.
3
00:00:09,490 --> 00:00:10,500
Not to me.
4
00:00:10,700 --> 00:00:12,060
Not no more.
5
00:00:12,260 --> 00:00:13,730
Not to us.
6
00:00:13,930 --> 00:00:15,370
We need someone
7
00:00:15,570 --> 00:00:17,500
we can trust with our lives.
8
00:00:17,700 --> 00:00:18,940
Can you be that for us now?
9
00:00:19,140 --> 00:00:20,340
Yes, I can.
10
00:00:20,540 --> 00:00:21,840
I think I
can get him down
11
00:00:22,040 --> 00:00:23,410
to negligent homicide.
12
00:00:23,610 --> 00:00:25,860
And if I take the deal,
I got to plead guilty.
13
00:00:27,360 --> 00:00:28,480
No deal.
14
00:00:28,680 --> 00:00:29,810
Heās a child.
15
00:00:30,010 --> 00:00:31,420
So was the kid he killed.
16
00:00:31,620 --> 00:00:34,190
Your client is looking
at life without parole.
17
00:00:34,390 --> 00:00:36,890
And thatās exactly what
heāll get if we go to trial.
18
00:00:37,090 --> 00:00:39,060
Chrisā little
brother Terrance.
19
00:00:39,260 --> 00:00:40,890
13 years old.
20
00:00:41,090 --> 00:00:43,060
Snorted half a fucking balloon.
21
00:00:43,260 --> 00:00:44,650
Itās not on you.
22
00:00:45,610 --> 00:00:48,070
Nah. Itās on Big Mo.
23
00:00:48,270 --> 00:00:50,870
She care more about that fucking
club than her own people.
24
00:00:51,070 --> 00:00:53,460
She canāt get away
with this shit forever.
25
00:00:54,760 --> 00:00:56,780
It was Chris.
26
00:01:01,230 --> 00:01:02,580
J.
27
00:01:02,780 --> 00:01:03,780
J, Iām sorry.
28
00:01:03,950 --> 00:01:05,420
Iām sorry!
29
00:01:05,620 --> 00:01:06,620
J!
30
00:01:06,650 --> 00:01:09,750
The Calabri family
is interested.
31
00:01:09,950 --> 00:01:11,260
In what?
32
00:01:11,460 --> 00:01:12,460
A partnership.
33
00:01:12,660 --> 00:01:14,020
We have
an offer for you.
34
00:01:14,130 --> 00:01:15,730
The eight figures that you need,
35
00:01:15,930 --> 00:01:17,760
with one additional item.
36
00:01:17,960 --> 00:01:19,760
We need access to your ports.
37
00:01:19,960 --> 00:01:21,670
Anyone who knows me
38
00:01:21,870 --> 00:01:25,340
knows that I donāt deal drugs
39
00:01:25,540 --> 00:01:28,140
You think youāre better than
me, you fucking son of a bitch?
40
00:01:28,340 --> 00:01:30,940
Iām done watching
you lie to yourself.
41
00:01:31,140 --> 00:01:34,550
You are nothing but a thug.
42
00:01:34,750 --> 00:01:36,480
Just like me.
43
00:01:38,870 --> 00:01:40,120
It was a gas leak.
44
00:01:40,320 --> 00:01:42,620
- Itās got nothing to do with me.
- Come on, Fia.
45
00:01:42,820 --> 00:01:45,160
Eugene Jones tries
to kill your brother
46
00:01:45,360 --> 00:01:47,360
and hits the father
of your child instead.
47
00:01:47,560 --> 00:01:50,000
Thatās the thing
about criminality
48
00:01:50,200 --> 00:01:51,000
like this.
49
00:01:51,200 --> 00:01:53,030
It leaves victims everywhere.
50
00:01:53,230 --> 00:01:54,030
I need you
51
00:01:54,230 --> 00:01:56,330
to get me inside
the Baxter family.
52
00:01:56,530 --> 00:01:58,940
I wonāt spy on my family.
53
00:01:59,140 --> 00:02:00,770
Help me
flip Fia Baxter.
54
00:02:00,970 --> 00:02:03,440
Fia is the only
member of that family
55
00:02:03,640 --> 00:02:04,986
who might cooperate,
and thereās no one else
56
00:02:05,010 --> 00:02:06,850
who could get me
that close to them.
57
00:02:07,050 --> 00:02:08,780
You leave Fia and Rocco alone,
58
00:02:08,980 --> 00:02:11,530
and I will get you Jimmy Baxter.
59
00:02:13,000 --> 00:02:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
60
00:02:54,790 --> 00:02:55,930
Morning.
61
00:02:56,130 --> 00:02:57,130
Morning.
62
00:02:58,080 --> 00:03:00,110
Did you change your mind?
63
00:03:01,650 --> 00:03:03,590
Are you coming to court?
64
00:03:04,690 --> 00:03:06,540
Oh, uh...
65
00:03:06,740 --> 00:03:09,540
No, Iām-Iām not. I-I...
66
00:03:09,740 --> 00:03:11,360
I canāt.
67
00:03:13,630 --> 00:03:15,160
We understand.
68
00:03:16,130 --> 00:03:18,370
We will represent Adam.
69
00:03:19,570 --> 00:03:21,270
Thanks.
70
00:03:43,390 --> 00:03:46,360
Is Jimmy meeting us
at the courthouse?
71
00:03:47,360 --> 00:03:48,550
Heās not coming.
72
00:03:48,750 --> 00:03:49,780
He should be there.
73
00:03:49,980 --> 00:03:51,330
I told him not to.
74
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
Why?
75
00:03:53,650 --> 00:03:54,920
If we canāt be united
76
00:03:55,120 --> 00:03:58,110
in private, I have no interest
in faking it in public.
77
00:03:59,140 --> 00:04:01,330
Heās the head of this family.
78
00:04:01,530 --> 00:04:02,910
Well, he shouldnāt be.
79
00:04:08,020 --> 00:04:11,720
Today is about the
family who are with us.
80
00:04:12,890 --> 00:04:16,120
And I donāt want to talk
about those who arenāt.
81
00:05:20,190 --> 00:05:21,860
How you doing?
82
00:05:25,130 --> 00:05:27,030
Me, too.
83
00:05:32,300 --> 00:05:35,650
When you get into that
courtroom, chin up,
84
00:05:35,850 --> 00:05:37,890
shoulders back.
85
00:05:38,090 --> 00:05:40,660
The jury will be
watching us all the time.
86
00:05:42,590 --> 00:05:44,400
All that matters now
87
00:05:44,600 --> 00:05:47,830
is that you walk out of here
88
00:05:48,030 --> 00:05:49,750
with your freedom.
89
00:06:08,720 --> 00:06:10,610
Hi, Charlie. Good to see you.
90
00:06:36,300 --> 00:06:37,930
All rise!
91
00:06:39,130 --> 00:06:42,570
The Honorable Thomas
Doucet is presiding.
92
00:07:05,060 --> 00:07:08,310
The matter of The State of
Louisiana v. Eugene Jones
93
00:07:08,510 --> 00:07:10,280
is called to order.
94
00:07:32,020 --> 00:07:33,500
Uh, Mr. Baxter?
95
00:07:33,700 --> 00:07:36,190
Uh, Michael Desiato
is here to see you.
96
00:07:38,090 --> 00:07:39,700
Send him in.
97
00:07:45,600 --> 00:07:47,620
Thank you for, uh, seeing me.
98
00:07:47,820 --> 00:07:49,620
Uh, everything all right?
99
00:07:49,820 --> 00:07:51,820
- Yes.
- Fia and Rocco...?
100
00:07:52,020 --> 00:07:55,160
Theyāre both well and-and safe.
101
00:07:55,360 --> 00:07:58,000
Uh, I just had a...
102
00:07:58,200 --> 00:08:02,650
personal concern I wanted to
speak to you about, if I may.
103
00:08:05,020 --> 00:08:06,710
Carlo, can you...?
104
00:08:06,900 --> 00:08:08,040
Yeah.
105
00:08:08,240 --> 00:08:10,060
Yeah, Iāll pull the car around.
106
00:08:19,630 --> 00:08:22,640
I just wanted to say...
107
00:08:23,640 --> 00:08:26,210
Iām not trying to replace you.
108
00:08:34,350 --> 00:08:36,280
You want to go for a ride?
109
00:08:40,050 --> 00:08:41,520
Sure.
110
00:09:09,720 --> 00:09:11,890
Do you have any recent
photos of our grandson?
111
00:09:15,520 --> 00:09:17,040
Oh. Uh...
112
00:09:17,240 --> 00:09:18,730
Yeah. Sure.
113
00:09:23,900 --> 00:09:25,020
Mm.
114
00:09:25,220 --> 00:09:26,400
Oh.
115
00:09:29,540 --> 00:09:31,070
What a face.
116
00:09:32,040 --> 00:09:33,980
My goodness.
117
00:09:34,980 --> 00:09:36,540
Look at that.
118
00:09:37,550 --> 00:09:39,880
- His hairās getting so long.
- Yeah.
119
00:09:41,050 --> 00:09:43,820
Uh, Fia took that one
when I wasnāt looking.
120
00:09:49,210 --> 00:09:50,670
Uh...
121
00:09:50,880 --> 00:09:52,560
Why donāt I get your
number and Iāll, uh...
122
00:09:52,710 --> 00:09:54,700
text you some good ones.
123
00:10:04,210 --> 00:10:07,390
Eugene Jones
sat in the courtroom
124
00:10:07,590 --> 00:10:10,300
and watched Carlo Baxter
get acquitted on all charges
125
00:10:10,490 --> 00:10:12,130
for the murder of
his brother, Kofi.
126
00:10:12,330 --> 00:10:16,230
And then Eugene Jones took
matters into his own hands.
127
00:10:16,430 --> 00:10:18,400
Ladies and gentlemen
of the jury,
128
00:10:18,600 --> 00:10:22,420
this is a case about
simple revenge.
129
00:10:23,390 --> 00:10:25,260
Itās not complicated.
130
00:10:26,230 --> 00:10:29,480
The State will show that
Eugene Jones purchased a gun
131
00:10:29,680 --> 00:10:33,450
and came to the hotel that
night with murder on his mind.
132
00:10:33,650 --> 00:10:37,350
He fired the gun at Carlo Baxter
133
00:10:37,550 --> 00:10:39,740
and killed Adam Desiato instead.
134
00:10:41,840 --> 00:10:44,700
You will be presented
with ample evidence
135
00:10:44,900 --> 00:10:46,970
that supports these facts.
136
00:10:47,170 --> 00:10:50,400
Eyewitness accounts, forensic
analysis and other testimony.
137
00:10:50,600 --> 00:10:52,000
All of it,
138
00:10:52,200 --> 00:10:53,840
seen in its totality,
139
00:10:54,040 --> 00:10:57,240
will point toward
one clear conclusion:
140
00:10:57,440 --> 00:11:01,600
that Eugene Jones be found
guilty of first-degree murder.
141
00:11:06,130 --> 00:11:08,990
The defense will
try to confuse you.
142
00:11:09,190 --> 00:11:13,220
Theyāll try to convince
you that what you see,
143
00:11:13,420 --> 00:11:15,530
clear as day, is not
what it looks like.
144
00:11:15,730 --> 00:11:17,690
And perhaps there is good reason
145
00:11:17,900 --> 00:11:20,130
to have compassion
for this young man.
146
00:11:20,330 --> 00:11:22,200
But everything the
defense will say
147
00:11:22,400 --> 00:11:24,560
is designed to make you look
away from the simple truth
148
00:11:24,670 --> 00:11:28,310
that Eugene Jones went to the
Baxter House hotel that night
149
00:11:28,510 --> 00:11:31,190
with the intent to kill.
150
00:11:34,230 --> 00:11:36,700
And thatās exactly what he did.
151
00:12:22,680 --> 00:12:25,110
Chill. We just want
to talk to you.
152
00:12:26,180 --> 00:12:27,430
About what?
153
00:12:27,630 --> 00:12:29,150
A coup dāĆ©tat?
154
00:12:30,690 --> 00:12:31,740
Queenās slipping.
155
00:12:31,940 --> 00:12:33,700
You were her top advisor,
156
00:12:33,900 --> 00:12:35,940
loyal to the fucking end.
157
00:12:36,140 --> 00:12:37,280
Whatād it get you?
158
00:12:37,480 --> 00:12:39,110
It didnāt get me killed,
159
00:12:39,310 --> 00:12:40,580
so thatās something.
160
00:12:40,780 --> 00:12:42,580
Thatās a low fucking bar.
161
00:12:45,350 --> 00:12:47,850
This little
insurrection you got,
162
00:12:48,050 --> 00:12:49,050
if it donāt work,
163
00:12:49,190 --> 00:12:50,470
then youāll all
be in the ground.
164
00:12:52,220 --> 00:12:54,010
Big Moās time is up.
165
00:12:54,980 --> 00:12:56,420
But we got something
special for you.
166
00:12:58,350 --> 00:12:59,800
In or out,
167
00:13:00,000 --> 00:13:01,880
doesnāt matter.
168
00:13:03,250 --> 00:13:04,850
Iām Desire for life.
169
00:13:06,190 --> 00:13:08,360
Look at us.
170
00:13:09,320 --> 00:13:11,360
We are Desire.
171
00:13:19,430 --> 00:13:20,770
Carlo!
172
00:13:21,740 --> 00:13:24,590
I want the family
standing together,
173
00:13:24,790 --> 00:13:27,190
with Mayor Figaro next
to me in the center.
174
00:13:27,390 --> 00:13:28,710
All right.
175
00:13:31,450 --> 00:13:32,810
You find it odd?
176
00:13:34,580 --> 00:13:37,370
Fia runs away from our
family because of the...
177
00:13:37,570 --> 00:13:39,870
reputation we have.
178
00:13:40,070 --> 00:13:43,410
And of all people,
she turns to you,
179
00:13:43,610 --> 00:13:46,930
a man who was in prison
only a few months ago.
180
00:13:50,400 --> 00:13:54,030
Maybe sheās harder on
you than she is on me.
181
00:13:56,000 --> 00:13:58,190
Of course, there were
things that Iāve done
182
00:13:58,390 --> 00:14:00,660
that she doesnāt know about.
183
00:14:00,860 --> 00:14:04,080
You could have told her.
184
00:14:05,350 --> 00:14:07,450
But you decided not to.
185
00:14:08,420 --> 00:14:10,020
Why?
186
00:14:16,860 --> 00:14:18,980
By the time we learned
she was pregnant,
187
00:14:19,180 --> 00:14:21,160
sheād already been through...
188
00:14:22,960 --> 00:14:24,900
so much.
189
00:14:32,910 --> 00:14:36,110
I want to protect
her memory of Adam.
190
00:14:43,880 --> 00:14:47,150
By doing so, you
also protected me.
191
00:14:48,120 --> 00:14:49,910
Thank you.
192
00:14:50,110 --> 00:14:51,890
I did it for her.
193
00:14:54,730 --> 00:14:57,830
But, uh, I am curious.
194
00:15:00,200 --> 00:15:03,070
You didnāt tell her about
the things Iāve done?
195
00:15:07,240 --> 00:15:09,430
I always had such
a strong belief
196
00:15:09,630 --> 00:15:13,000
of right and wrong, and...
197
00:15:15,030 --> 00:15:17,990
I just donāt want to be the
judge about that anymore.
198
00:15:30,930 --> 00:15:33,430
I hate this place.
199
00:15:36,040 --> 00:15:38,120
I hate this courtroom
200
00:15:38,320 --> 00:15:41,590
for all it pretends to be.
201
00:15:41,790 --> 00:15:44,230
I hate this city
202
00:15:44,430 --> 00:15:46,560
in a way that only
someone from New Orleans
203
00:15:46,760 --> 00:15:48,370
is allowed to hate it.
204
00:15:48,570 --> 00:15:50,030
And I hate this building
205
00:15:50,230 --> 00:15:52,500
because inside these walls
206
00:15:52,700 --> 00:15:56,290
I learned the most
painful lesson of my life.
207
00:15:58,630 --> 00:16:01,560
Donāt trust anyone.
208
00:16:05,130 --> 00:16:06,550
I donāt know about you,
209
00:16:06,750 --> 00:16:10,490
but Iām already
very, very confused.
210
00:16:10,690 --> 00:16:14,160
Up until a few months ago,
211
00:16:14,360 --> 00:16:17,230
Eugene Jones was dead.
212
00:16:17,430 --> 00:16:20,300
We knew that because the NOPD
213
00:16:20,500 --> 00:16:22,670
told us that he was dead.
214
00:16:22,870 --> 00:16:25,340
Thatās the same NOPD
215
00:16:25,540 --> 00:16:28,300
that swore up and
down that my client
216
00:16:28,510 --> 00:16:30,510
was a killer,
217
00:16:30,710 --> 00:16:33,440
and then swore up and down
218
00:16:33,640 --> 00:16:35,680
that theyād found his dead body.
219
00:16:35,880 --> 00:16:38,280
And just like that,
220
00:16:38,480 --> 00:16:40,380
the Baxter House
shooting was solved,
221
00:16:40,580 --> 00:16:42,890
and the Quarter was safe again.
222
00:16:43,090 --> 00:16:47,720
An officer named Rudy Cunningham
223
00:16:47,930 --> 00:16:50,230
cracked the case and
solved the murder
224
00:16:50,430 --> 00:16:53,160
of Adam Desiato.
225
00:16:53,360 --> 00:16:56,430
But the State wonāt be
calling him to testify.
226
00:16:56,630 --> 00:17:00,040
We canāt ask him why he lied.
227
00:17:00,240 --> 00:17:01,770
We canāt ask why
228
00:17:01,970 --> 00:17:04,610
Detective Rudy
Cunningham of the NOPD
229
00:17:04,810 --> 00:17:07,540
attempted to murder this child
230
00:17:07,740 --> 00:17:10,050
in the middle of our city.
231
00:17:10,250 --> 00:17:13,850
Once it was clear his
plot had been foiled,
232
00:17:14,050 --> 00:17:17,460
Detective Cunningham
took his own life
233
00:17:17,660 --> 00:17:20,670
using the same gun heād
used to shoot Eugene.
234
00:17:22,080 --> 00:17:23,890
We will never get his answer
235
00:17:24,090 --> 00:17:25,760
to the most burning
question of all:
236
00:17:25,960 --> 00:17:29,620
What were you
trying to cover up?
237
00:17:33,820 --> 00:17:35,710
They solved the case.
238
00:17:35,910 --> 00:17:37,460
Then they unsolved the case.
239
00:17:38,890 --> 00:17:41,380
And now they promise you
theyāve solved it again.
240
00:17:41,580 --> 00:17:45,050
Every witness they
are going to call
241
00:17:45,250 --> 00:17:47,750
has their own reason
to point the finger
242
00:17:47,950 --> 00:17:49,590
at Eugene Jones.
243
00:17:49,790 --> 00:17:52,820
Itās almost as if all of
their problems will vanish
244
00:17:53,020 --> 00:17:55,640
if they can just
dispose of this boy.
245
00:17:58,650 --> 00:18:02,230
Sometimes, the city
can turn against you.
246
00:18:02,430 --> 00:18:05,570
It will allow your
life to crumble,
247
00:18:05,770 --> 00:18:08,690
your family to be wiped out.
248
00:18:10,060 --> 00:18:13,190
The levees are supposed to hold.
249
00:18:15,230 --> 00:18:17,030
But when they donāt...
250
00:18:20,270 --> 00:18:23,340
donāt trust anyone.
251
00:18:25,370 --> 00:18:26,720
Donāt trust the police
252
00:18:26,920 --> 00:18:29,390
when they tell you that,
this time, they got it right.
253
00:18:29,590 --> 00:18:32,800
Donāt trust the witnesses
who have ulterior motives
254
00:18:33,000 --> 00:18:37,300
and every reason to
lie to your faces.
255
00:18:37,500 --> 00:18:39,920
Donāt trust that robe.
256
00:18:41,290 --> 00:18:44,930
I promise you, itās
just a piece of cloth.
257
00:18:46,760 --> 00:18:49,350
As for the lawyers...
258
00:18:49,550 --> 00:18:51,080
do I even need to say it?
259
00:18:53,350 --> 00:18:55,190
But hereās the
wildest part of all,
260
00:18:55,390 --> 00:18:57,690
despite a police force
261
00:18:57,890 --> 00:19:00,390
that attacked him,
262
00:19:00,590 --> 00:19:02,560
a justice system
that failed him,
263
00:19:02,760 --> 00:19:06,510
and a city that turned
its back on him...
264
00:19:09,980 --> 00:19:14,350
Eugene Jones has
chosen to trust you.
265
00:19:17,790 --> 00:19:20,140
Please,
266
00:19:20,340 --> 00:19:23,550
take care of this child.
267
00:19:55,460 --> 00:19:58,100
Do you believe in
second chances?
268
00:20:02,070 --> 00:20:04,760
I donāt know.
269
00:20:04,960 --> 00:20:07,560
Itās what I hope the
Baxter District will be,
270
00:20:07,760 --> 00:20:10,140
an opportunity to start anew.
271
00:20:14,280 --> 00:20:16,550
Do you think youāve earned it?
272
00:20:23,020 --> 00:20:25,810
Maybe I donāt.
273
00:20:26,010 --> 00:20:28,780
But when Baby Rocco
came into our lives,
274
00:20:28,980 --> 00:20:32,120
it gave me hope again.
275
00:20:32,320 --> 00:20:34,220
You canāt replace
the ones youāve lost,
276
00:20:34,420 --> 00:20:37,300
but you can continue to grow.
277
00:20:39,110 --> 00:20:41,640
You thought you were
without a family.
278
00:20:43,210 --> 00:20:45,130
Itās not true anymore.
279
00:20:45,330 --> 00:20:47,580
Weāre connected to one another.
280
00:20:49,080 --> 00:20:51,590
Well, maybe we
should embrace that.
281
00:21:03,960 --> 00:21:07,830
I recently furloughed my
righthand man of 14 years.
282
00:21:09,940 --> 00:21:13,520
Find myself...
283
00:21:13,720 --> 00:21:15,760
wanting for wisdom.
284
00:21:15,960 --> 00:21:18,530
Someone smart, educated.
285
00:21:18,730 --> 00:21:20,760
Someone I can trust,
286
00:21:20,960 --> 00:21:24,370
put my familyās best
interests ahead of his own.
287
00:21:24,570 --> 00:21:27,350
You think that could be you?
288
00:21:31,090 --> 00:21:33,740
Well, Iāve committed
my share of sins.
289
00:21:33,940 --> 00:21:35,850
Iām not looking to commit more.
290
00:21:36,050 --> 00:21:37,780
- No oneās asking you to.
- Oh.
291
00:21:37,980 --> 00:21:39,850
Thatās the whole
point. This is...
292
00:21:40,050 --> 00:21:41,850
a new chapter for our family.
293
00:21:42,050 --> 00:21:44,420
A completely
legitimate enterprise.
294
00:21:44,620 --> 00:21:46,270
Completely.
295
00:21:47,810 --> 00:21:50,140
I could use a mind like yours.
296
00:21:51,450 --> 00:21:54,460
Lawyer, judge.
297
00:21:54,660 --> 00:21:56,500
Iāve been disbarred.
298
00:21:56,700 --> 00:22:00,790
Well, they canāt
take this from you.
299
00:22:07,130 --> 00:22:09,360
This is about our legacy.
300
00:22:12,470 --> 00:22:15,600
Building something
thatāll outlast all of us.
301
00:22:38,290 --> 00:22:41,010
Bet you think I shouldāve
listened to you.
302
00:22:41,210 --> 00:22:42,710
I know you should have.
303
00:22:42,910 --> 00:22:45,070
And I think you know it, too.
304
00:22:47,370 --> 00:22:48,720
That right?
305
00:22:48,920 --> 00:22:52,510
You blew up a good deal so
you could impress your girl.
306
00:22:54,470 --> 00:22:56,380
Howās that working out for you?
307
00:22:58,010 --> 00:23:01,400
You got to be really
feeling yourself
308
00:23:01,600 --> 00:23:03,550
to walk in here talking shit.
309
00:23:05,950 --> 00:23:07,140
What, they get to you?
310
00:23:07,340 --> 00:23:09,710
You never shouldāve
made me a free agent.
311
00:23:09,910 --> 00:23:12,930
Oh, thatās your justification
for being disloyal?
312
00:23:15,460 --> 00:23:17,950
Loyaltyās earned.
313
00:23:18,150 --> 00:23:19,450
So is betrayal.
314
00:23:19,650 --> 00:23:23,150
Oh, you here to give
me a philosophy lesson,
315
00:23:23,350 --> 00:23:24,550
Little Mo?
316
00:23:24,750 --> 00:23:27,220
Iām here to give you a message.
317
00:23:27,420 --> 00:23:30,080
- From Chris?
- And from me.
318
00:23:32,980 --> 00:23:35,400
A long time ago,
319
00:23:35,600 --> 00:23:39,220
you said when it comes to
Desire, itās all in or all out.
320
00:23:42,420 --> 00:23:44,890
You havenāt been
all in for a while.
321
00:23:48,800 --> 00:23:51,060
Itās time to get out.
322
00:23:58,310 --> 00:24:01,890
I was near Carlo and
a few of his friends,
323
00:24:02,090 --> 00:24:04,800
uh, in the middle
of the restaurant,
324
00:24:05,000 --> 00:24:08,700
and I looked toward
the kitchen, and I saw
325
00:24:08,900 --> 00:24:11,270
a dark figure standing there.
326
00:24:11,470 --> 00:24:13,670
Can you describe what you saw?
327
00:24:13,870 --> 00:24:16,040
He was odd. He just,
he looked out of place.
328
00:24:16,240 --> 00:24:18,780
He wasnāt dressed for a party,
you know, that was obvious.
329
00:24:18,980 --> 00:24:22,650
He had on a-a hooded
sweatshirt and baggy pants,
330
00:24:22,850 --> 00:24:25,620
and I was, I was about to ask
someone to see what he wanted,
331
00:24:25,820 --> 00:24:28,800
and escort him out if
necessary, and thatās...
332
00:24:30,440 --> 00:24:33,220
Thatās when I saw
him raise his gun.
333
00:24:33,420 --> 00:24:36,980
And he aimed for my son Carlo.
334
00:24:38,310 --> 00:24:40,000
And then he fired.
335
00:24:40,200 --> 00:24:43,870
I thought for sure Carlo was
336
00:24:44,070 --> 00:24:46,520
about to be murdered
right in front of me.
337
00:24:48,190 --> 00:24:50,310
But God spared him.
338
00:24:52,540 --> 00:24:56,310
And then I realized that
Adam Desiato was hit.
339
00:24:56,510 --> 00:24:58,120
My daughter, Fia,
340
00:24:58,320 --> 00:25:00,800
tried desperately to save him.
341
00:25:02,200 --> 00:25:05,620
Mrs. Baxter, did
you see anything else?
342
00:25:05,820 --> 00:25:09,060
I saw the shooter drop
his gun and run away.
343
00:25:09,260 --> 00:25:11,560
And can you identify the
shooter that you saw that night?
344
00:25:11,760 --> 00:25:14,160
Yes.
345
00:25:14,360 --> 00:25:16,000
Is he in
this courtroom today?
346
00:25:16,200 --> 00:25:18,070
It was the defendant,
347
00:25:18,270 --> 00:25:20,340
Eugene Jones.
348
00:25:20,540 --> 00:25:21,540
Are you sure?
349
00:25:21,740 --> 00:25:23,190
Iām positive.
350
00:25:24,660 --> 00:25:27,390
Thank you, Mrs. Baxter.
No more questions.
351
00:25:32,900 --> 00:25:34,080
Mrs. Baxter,
352
00:25:34,280 --> 00:25:36,190
what did you do when you saw
353
00:25:36,390 --> 00:25:39,920
the, uh, the "dark
figure" with the gun?
354
00:25:40,120 --> 00:25:42,036
Did you, uh, did you call
out to your son, Carlo?
355
00:25:42,060 --> 00:25:44,260
Did you warn him?
356
00:25:44,460 --> 00:25:46,910
I donāt think there was
time to say anything.
357
00:25:49,080 --> 00:25:51,740
In which hand was the, uh,
"dark figure" holding the gun?
358
00:25:51,940 --> 00:25:54,070
I donāt recall.
359
00:25:54,270 --> 00:25:56,510
Was it dimly lit?
360
00:25:56,710 --> 00:25:58,610
Not too dark to see.
361
00:25:58,810 --> 00:26:02,780
You said you were celebrating
your sonās acquittal.
362
00:26:02,980 --> 00:26:04,410
Heād been found not guilty?
363
00:26:04,610 --> 00:26:07,180
- Thatās correct.
- Of what crime?
364
00:26:07,380 --> 00:26:10,050
He had been falsely
accused of murder.
365
00:26:10,250 --> 00:26:12,590
Who was the deceased?
366
00:26:12,790 --> 00:26:13,960
Heād been charged with,
367
00:26:14,160 --> 00:26:16,890
uh, killing a convict
named Kofi Jones.
368
00:26:17,090 --> 00:26:19,060
- "Falsely," though?
- Correct.
369
00:26:19,260 --> 00:26:21,950
So, your son didnāt kill Kofi?
370
00:26:23,150 --> 00:26:25,570
He didnāt murder him.
It was self-defense.
371
00:26:25,770 --> 00:26:28,140
I see. So, he did kill Kofi,
372
00:26:28,340 --> 00:26:30,610
the older brother
of Eugene Jones, and
373
00:26:30,810 --> 00:26:33,010
this was a celebration because
heād gotten away with it?
374
00:26:33,040 --> 00:26:35,680
- Objection. Argumentative.
- Sustained.
375
00:26:35,880 --> 00:26:38,580
Where did Kofiās murder occur?
376
00:26:38,780 --> 00:26:40,940
- Objection. Argumentative.
- Sustained.
377
00:26:41,050 --> 00:26:43,990
Counselor, choose your words
378
00:26:44,190 --> 00:26:46,270
and your tone carefully.
379
00:26:51,410 --> 00:26:54,930
Where did this killing
in self-defense occur?
380
00:26:55,130 --> 00:26:57,300
In Orleans Parish Prison.
381
00:26:57,500 --> 00:26:59,400
Why was Carlo in OPP?
382
00:26:59,600 --> 00:27:02,410
Heād been incarcerated because
of a physical altercation.
383
00:27:02,610 --> 00:27:04,610
- Heād gotten into a fight?
- Thatās right.
384
00:27:04,810 --> 00:27:07,610
- Was he hurt?
- He survived.
385
00:27:07,810 --> 00:27:10,780
And, uh, the other
guy that he fought?
386
00:27:10,980 --> 00:27:13,780
Uh, he sustained some
injuries as well.
387
00:27:13,980 --> 00:27:15,720
Isnāt he
permanently disabled?
388
00:27:15,920 --> 00:27:18,390
- So he says.
- And for beating this man
389
00:27:18,590 --> 00:27:20,160
to the point of
permanent disability,
390
00:27:20,360 --> 00:27:22,690
Carlo was sentenced to a
Louisiana state prison?
391
00:27:22,890 --> 00:27:24,060
Yes.
392
00:27:24,260 --> 00:27:26,630
So, why was he
in a New Orleans jail
393
00:27:26,830 --> 00:27:28,180
prior to his release?
394
00:27:33,020 --> 00:27:35,540
He was transferred so...
395
00:27:35,740 --> 00:27:39,860
he could attend his
little brotherās funeral.
396
00:27:42,630 --> 00:27:44,800
How did your youngest son die?
397
00:27:46,530 --> 00:27:48,900
He was hit and killed by a car.
398
00:27:50,370 --> 00:27:53,020
Was anyone charged with
a crime in his death?
399
00:27:53,220 --> 00:27:54,720
- Yes.
- Who?
400
00:27:54,930 --> 00:27:55,930
Kofi Jones.
401
00:27:56,030 --> 00:27:57,890
The young man Carlo killed?
402
00:27:58,100 --> 00:28:02,830
The young man who attacked
Carlo in Carloās jail cell.
403
00:28:03,030 --> 00:28:04,900
How did Carlo end up in
the same jail as Kofi?
404
00:28:05,100 --> 00:28:07,640
- I just told you that.
- No, you told me
405
00:28:07,840 --> 00:28:09,670
why Carlo was in OPP.
406
00:28:09,870 --> 00:28:12,640
Iām asking you how
he came to be there.
407
00:28:12,840 --> 00:28:14,750
He was granted a transfer
so he could attend
408
00:28:14,950 --> 00:28:16,410
his little brotherās funeral.
409
00:28:16,610 --> 00:28:18,086
Who made the request
for that transfer?
410
00:28:18,110 --> 00:28:19,250
I did.
411
00:28:19,450 --> 00:28:21,250
- To whom?
- The warden.
412
00:28:21,450 --> 00:28:23,220
Thatās a pretty big request.
413
00:28:23,420 --> 00:28:25,690
You drove all the way out
to the state penitentiary
414
00:28:25,890 --> 00:28:28,560
to personally ask the
warden for a favor?
415
00:28:28,760 --> 00:28:30,640
I would do anything for my son.
416
00:28:31,880 --> 00:28:33,200
Except take a bullet for him.
417
00:28:33,400 --> 00:28:35,130
Objection! Argumentative.
418
00:28:35,330 --> 00:28:37,210
- Sustained.
- Mrs. Baxter,
419
00:28:37,400 --> 00:28:40,070
if you saw a gun pointed at
Carlo, why didnāt you react?
420
00:28:40,270 --> 00:28:42,910
React faster than
a speeding bullet?
421
00:28:43,110 --> 00:28:44,550
You didnāt even try
to get in between
422
00:28:44,740 --> 00:28:45,940
your child and the attacker?
423
00:28:46,140 --> 00:28:48,880
- I would die for my child.
- I believe you.
424
00:28:49,080 --> 00:28:51,620
Which is why Iām having a
hard time understanding why,
425
00:28:51,810 --> 00:28:53,720
with a gun pointed at Carlo,
426
00:28:53,920 --> 00:28:55,790
you didnāt react at all.
427
00:28:55,990 --> 00:28:58,760
Unless, you didnāt see the gun
428
00:28:58,960 --> 00:29:01,720
because you didnāt
see the shooter.
429
00:29:05,800 --> 00:29:08,110
I know what I saw.
430
00:29:09,620 --> 00:29:11,950
Thank you, Mrs. Baxter.
431
00:29:25,830 --> 00:29:27,620
Members of the jury,
432
00:29:27,820 --> 00:29:30,620
please report to the deputy
tomorrow morning before 8:30.
433
00:29:30,820 --> 00:29:33,710
We will adjourn for the day.
434
00:29:35,470 --> 00:29:38,130
- Your Honor.
- Yes, Mr. Rall?
435
00:29:38,330 --> 00:29:40,760
The State moves to amend
436
00:29:40,960 --> 00:29:42,870
the witness list. I
would like to add a name,
437
00:29:43,070 --> 00:29:45,440
Michael Desiato.
438
00:29:47,740 --> 00:29:49,310
Th-This is ridiculous.
439
00:29:49,510 --> 00:29:51,840
Weāve had weeks to
change that list.
440
00:29:52,040 --> 00:29:53,310
To do so now,
441
00:29:53,510 --> 00:29:55,140
is a ploy on behalf
of the State.
442
00:29:55,350 --> 00:29:57,010
Counselors,
443
00:29:57,210 --> 00:29:58,750
letās do this in chambers.
444
00:29:58,950 --> 00:29:59,970
Courtās adjourned.
445
00:30:07,940 --> 00:30:10,660
Mr. Rall, tell me why
I should entertain
446
00:30:10,860 --> 00:30:12,430
your motion to
amend at this time?
447
00:30:12,630 --> 00:30:14,830
Mr. Desiato is a unique witness.
448
00:30:15,030 --> 00:30:16,030
Thatās one way to put it.
449
00:30:16,230 --> 00:30:18,270
It had been my hope
to avoid calling him.
450
00:30:18,470 --> 00:30:21,800
Until Gina Baxter proved to
be a less-than-ideal witness.
451
00:30:22,000 --> 00:30:24,670
People often ask me
452
00:30:24,870 --> 00:30:27,240
what the worst
part of my job is.
453
00:30:27,440 --> 00:30:30,680
They assume itās
dealing with defendants
454
00:30:30,880 --> 00:30:33,680
or facing the victims
of crime, but you two,
455
00:30:33,880 --> 00:30:35,590
you remind me itās the lawyers
456
00:30:35,790 --> 00:30:37,890
that make me dread
coming to work.
457
00:30:38,090 --> 00:30:39,190
Mr. Rall,
458
00:30:39,390 --> 00:30:42,320
preview Mr. Desiatoās
testimony for me.
459
00:30:42,530 --> 00:30:45,230
Heās the father of the victim,
he can speak to who Adam was,
460
00:30:45,430 --> 00:30:46,930
and he was at the
hotel that night.
461
00:30:47,130 --> 00:30:50,330
Potentially, he was an
eyewitness to the shooting.
462
00:30:50,530 --> 00:30:52,640
What do you mean "potentially"?
463
00:30:52,840 --> 00:30:55,086
Well, I tried to speak to him,
but he was reluctant to talk.
464
00:30:55,110 --> 00:30:57,510
But I do believe
he saw the shooter.
465
00:30:57,710 --> 00:30:59,270
Heās the surviving
father of the victim.
466
00:30:59,410 --> 00:31:00,890
The jury has a right
to hear from him.
467
00:31:00,940 --> 00:31:03,380
Yet, you didnāt always want
the jury to hear from him.
468
00:31:03,580 --> 00:31:05,680
In light of
counselās cross-examination
469
00:31:05,880 --> 00:31:07,696
of Mrs. Baxter, State now
believes itās necessary
470
00:31:07,720 --> 00:31:10,090
to put forward a
substantiating eyewitness.
471
00:31:10,290 --> 00:31:12,360
And your objection,
Ms. Delamere?
472
00:31:12,560 --> 00:31:15,430
Mr. Rall is worried
473
00:31:15,630 --> 00:31:18,730
that testimony from a
mobsterās friends and family
474
00:31:18,930 --> 00:31:21,830
might not come across as
particularly trustworthy.
475
00:31:22,030 --> 00:31:24,530
And so, in a last
act of desperation,
476
00:31:24,730 --> 00:31:27,100
heās gonna call a convicted
criminal to testify.
477
00:31:27,300 --> 00:31:30,610
People with rap sheets can still
witness crimes, Ms. Delamere.
478
00:31:30,810 --> 00:31:32,456
- But what Iām trying to...
- They can also
479
00:31:32,480 --> 00:31:35,280
do more damage to a case
than good, Mr. Rall.
480
00:31:35,480 --> 00:31:36,880
So I want you both to submit
481
00:31:37,080 --> 00:31:39,450
memos to my office by
end of day tomorrow,
482
00:31:39,650 --> 00:31:41,120
and then Iāll make my ruling.
483
00:31:41,320 --> 00:31:43,440
Have a good night.
484
00:31:50,880 --> 00:31:52,260
Please,
485
00:31:52,460 --> 00:31:54,480
have a seat.
486
00:31:56,780 --> 00:32:00,540
Uh, I want you to give
some thought to my offer.
487
00:32:00,740 --> 00:32:03,120
Maybe we can do big
things together.
488
00:32:06,630 --> 00:32:08,490
At what cost?
489
00:32:10,800 --> 00:32:13,920
Your investors include
the Calabri family.
490
00:32:14,120 --> 00:32:16,250
Mm.
491
00:32:16,450 --> 00:32:18,420
Associates of my
father-in-lawās.
492
00:32:20,790 --> 00:32:23,260
Theyāve only provided capital.
493
00:32:23,460 --> 00:32:25,630
What they do in New
York is their business.
494
00:32:25,830 --> 00:32:29,700
Donāt... tell me that you
want me for my intellect
495
00:32:29,900 --> 00:32:31,780
and then treat me like a fool.
496
00:32:34,350 --> 00:32:37,810
I have no interest in what
the Calabri family does.
497
00:32:38,010 --> 00:32:40,330
That is not who I am.
498
00:32:44,530 --> 00:32:48,350
Thereās a world of
difference between who we are
499
00:32:48,550 --> 00:32:50,370
and who we want to be.
500
00:32:54,610 --> 00:32:57,590
In prison...
501
00:32:57,790 --> 00:33:01,110
there was
so much time...
502
00:33:04,370 --> 00:33:07,500
Eh, time...
503
00:33:07,700 --> 00:33:09,770
for me to think about
504
00:33:09,970 --> 00:33:11,860
all my regrets.
505
00:33:14,190 --> 00:33:17,230
And thereās a lot of things
that I wish I could take back.
506
00:33:18,930 --> 00:33:21,950
But the one I thought
about the most,
507
00:33:22,150 --> 00:33:25,190
the one I thought
about every day,
508
00:33:25,390 --> 00:33:28,260
was that moment
509
00:33:28,460 --> 00:33:31,530
at the marina,
510
00:33:31,730 --> 00:33:36,000
when you, you put
a gun to my head
511
00:33:36,200 --> 00:33:39,590
because you thought I
was driving the car.
512
00:33:40,850 --> 00:33:45,110
You thought that
I killed your son.
513
00:33:45,310 --> 00:33:48,390
Only I knew that it was Adam.
514
00:33:51,360 --> 00:33:53,920
I didnāt have to stop you.
515
00:33:54,120 --> 00:33:55,920
I couldāve just
516
00:33:56,120 --> 00:33:58,400
let you pull the trigger.
517
00:34:00,070 --> 00:34:02,730
And Adamās secret
518
00:34:02,930 --> 00:34:05,180
would have died with me.
519
00:34:13,350 --> 00:34:16,740
What if the true test
520
00:34:16,940 --> 00:34:21,710
of family isnāt loyalty,
521
00:34:21,910 --> 00:34:24,200
but sacrifice?
522
00:34:26,870 --> 00:34:28,550
If I join you,
523
00:34:28,750 --> 00:34:32,770
if I become part
of your family...
524
00:34:39,080 --> 00:34:41,300
I fear
525
00:34:41,500 --> 00:34:44,450
the sacrifices I
would have to make.
526
00:34:48,890 --> 00:34:51,760
No oneās putting a
gun to your head.
527
00:34:55,500 --> 00:34:57,910
Sometimes thereās
a gun to your head,
528
00:34:58,110 --> 00:35:00,330
and you donāt even know it.
529
00:35:28,280 --> 00:35:30,180
Okay, weāll take the 2:50...
530
00:35:30,380 --> 00:35:31,450
Okay.
531
00:35:34,680 --> 00:35:38,000
Carlo, can I get a ride?
532
00:35:42,540 --> 00:35:44,080
Letās go.
533
00:35:54,290 --> 00:35:56,520
You know, I looked
up Harry "The Hook."
534
00:35:58,520 --> 00:36:00,180
Oh, yeah?
535
00:36:00,380 --> 00:36:02,680
- Whatād you find out?
- That it was the only time
536
00:36:02,880 --> 00:36:04,780
in history that
someone was acquitted
537
00:36:04,980 --> 00:36:07,280
and then prosecuted again.
538
00:36:07,480 --> 00:36:09,720
They call that precedent.
539
00:36:09,920 --> 00:36:12,890
It was upheld by
the Seventh Circuit.
540
00:36:13,090 --> 00:36:15,730
- You know what that means?
- I do.
541
00:36:15,920 --> 00:36:19,300
Means it only applies
to the laws in Illinois,
542
00:36:19,500 --> 00:36:21,710
Indiana and Wisconsin.
543
00:36:23,520 --> 00:36:25,180
So, you were fucking with me?
544
00:36:26,520 --> 00:36:27,890
I was fucking with you.
545
00:36:33,060 --> 00:36:34,410
So...
546
00:36:34,610 --> 00:36:38,610
your dad made you his driver
to keep you out of trouble?
547
00:36:38,810 --> 00:36:40,930
Iām not his driver.
548
00:36:46,210 --> 00:36:49,880
Donāt worry about me.
Iām working my way up.
549
00:36:52,610 --> 00:36:55,930
Jimmy gave me assurances
that heās going legit.
550
00:36:56,130 --> 00:36:59,240
- Really?
- Mm-hmm.
551
00:36:59,440 --> 00:37:02,440
Thatās sort of like...
552
00:37:02,640 --> 00:37:04,110
waking up with a hangover
553
00:37:04,310 --> 00:37:06,510
and swearing youāll never
fucking drink again, right?
554
00:37:08,240 --> 00:37:11,850
So, what, youāre saying
that heās lying to me?
555
00:37:12,050 --> 00:37:14,720
Iām sure he doesnāt
see it that way.
556
00:37:14,920 --> 00:37:17,290
So, he canāt face
who he really is?
557
00:37:17,490 --> 00:37:20,260
- Well, thatās why heās got me.
- Mm-hmm.
558
00:37:20,460 --> 00:37:23,960
To take care of the
less legitimate side?
559
00:37:24,160 --> 00:37:26,560
Right.
560
00:37:26,760 --> 00:37:30,400
Well... your dad
just offered me a job
561
00:37:30,600 --> 00:37:32,920
to help with the
more legitimate side.
562
00:37:34,390 --> 00:37:36,940
- Really?
- Mm-hmm.
563
00:37:37,140 --> 00:37:38,610
But you know what?
564
00:37:38,810 --> 00:37:41,680
If youāre in charge of
crimes, then Iām out.
565
00:37:41,880 --> 00:37:45,130
- Oh, yeah? Whyās that?
- Because you get caught.
566
00:37:47,470 --> 00:37:49,590
Not anymore.
567
00:37:49,790 --> 00:37:52,020
The idea is to
stay clean, right?
568
00:37:52,220 --> 00:37:53,310
Right.
569
00:37:56,140 --> 00:37:57,790
The Calabris...
570
00:37:57,990 --> 00:38:01,960
thereās not a lot of mystery
in their business model.
571
00:38:02,160 --> 00:38:05,700
Whatever they do, wonāt
be done in New Orleans.
572
00:38:05,900 --> 00:38:07,450
My dad made sure of that.
573
00:38:10,220 --> 00:38:12,590
So, the Baxters
are just middlemen?
574
00:38:14,090 --> 00:38:16,810
If I drop a bag
off at your house,
575
00:38:17,010 --> 00:38:19,680
and leave it there for a day,
576
00:38:19,880 --> 00:38:23,150
and you never look inside,
577
00:38:23,350 --> 00:38:25,590
and then someone comes and just
578
00:38:25,790 --> 00:38:28,320
takes it,
579
00:38:28,520 --> 00:38:30,540
are you really
committing a crime?
580
00:38:47,330 --> 00:38:49,400
Let me off at the corner.
581
00:39:00,870 --> 00:39:02,090
Oh, by the way,
582
00:39:02,290 --> 00:39:06,200
Carlo, the answer to
your question is yes,
583
00:39:06,400 --> 00:39:08,230
smuggling is a crime,
584
00:39:08,430 --> 00:39:11,520
and ignorance is not a defense.
585
00:39:12,990 --> 00:39:14,920
Thanks for the lift.
586
00:39:34,140 --> 00:39:35,820
Kill it.
587
00:39:41,950 --> 00:39:45,250
Yeah, heās good in
here. Pat him down.
588
00:40:06,940 --> 00:40:08,660
So...
589
00:40:08,860 --> 00:40:10,160
this is Desire 2.0, huh?
590
00:40:10,360 --> 00:40:12,530
New and improved.
591
00:40:12,730 --> 00:40:14,460
I donāt like new.
592
00:40:14,660 --> 00:40:16,570
I donāt trust it.
593
00:40:16,770 --> 00:40:18,410
And I only do business
with people I know.
594
00:40:18,470 --> 00:40:19,570
I donāt know you,
595
00:40:19,770 --> 00:40:21,970
so Iām gonna need either
Little Mo or Big Mo,
596
00:40:22,170 --> 00:40:23,540
doesnāt matter which.
597
00:40:25,670 --> 00:40:27,540
Iām the only one now.
598
00:40:27,740 --> 00:40:29,960
That works.
599
00:40:45,240 --> 00:40:47,630
We gonna take this
shit far and wide.
600
00:40:47,830 --> 00:40:50,500
Couple months,
weāll do this again.
601
00:40:50,700 --> 00:40:52,840
Yeah, letās just take
it one deal at a time.
602
00:40:53,040 --> 00:40:54,516
Iām not sure I have
too much confidence
603
00:40:54,540 --> 00:40:55,980
in the stability of
your institution.
604
00:40:56,070 --> 00:40:58,890
This... this is
just the beginning.
605
00:41:02,530 --> 00:41:04,350
Looking more like the end to me.
606
00:41:04,550 --> 00:41:06,330
Slow down, playboy.
607
00:41:09,340 --> 00:41:12,290
So, it looks like you guys still
have some shit to work out, huh?
608
00:41:12,490 --> 00:41:13,490
We good?
609
00:41:13,560 --> 00:41:15,360
- We good.
- Ćndale pues.
610
00:41:15,560 --> 00:41:17,380
God save the queen.
611
00:41:18,410 --> 00:41:20,300
Damn right.
612
00:41:24,420 --> 00:41:26,050
Sit your ass down.
613
00:41:28,420 --> 00:41:30,370
Face the wall.
614
00:41:30,570 --> 00:41:32,630
You fucked up, boy.
615
00:41:35,880 --> 00:41:37,680
I made this shit look so easy
616
00:41:37,880 --> 00:41:39,850
you got it in your head
that you could be me.
617
00:41:40,050 --> 00:41:42,350
- You fucking traitor.
- You see,
618
00:41:42,550 --> 00:41:44,290
I donāt think you know
what that word means.
619
00:41:44,490 --> 00:41:46,260
How the fuck could
you side with her?
620
00:41:46,460 --> 00:41:48,020
That right there is my auntie.
621
00:41:48,220 --> 00:41:50,190
How the fuck you think I
would turn against her?
622
00:41:50,390 --> 00:41:53,160
Blood is blood.
623
00:41:53,360 --> 00:41:54,930
You made a bad call.
624
00:41:55,130 --> 00:41:58,830
See, I may give up
Desire one day, but
625
00:41:59,030 --> 00:42:01,720
aināt a motherfucker thatās
gonna take that shit from me.
626
00:42:41,530 --> 00:42:42,700
Fuck you.
627
00:42:55,540 --> 00:42:57,230
- Fia?
- Hi.
628
00:42:57,430 --> 00:43:00,160
Please, come in.
629
00:43:00,360 --> 00:43:01,800
Is everything okay?
630
00:43:02,000 --> 00:43:04,570
I watched Mom testify
in court today.
631
00:43:04,770 --> 00:43:06,600
She swore on a Bible,
and then Iām pretty sure
632
00:43:06,800 --> 00:43:07,916
she lied to the whole world.
633
00:43:07,940 --> 00:43:10,490
I canāt take any more lies.
634
00:43:11,620 --> 00:43:15,240
I just want to have one
honest conversation, just one.
635
00:43:15,440 --> 00:43:17,180
And I promise you
636
00:43:17,380 --> 00:43:19,380
that whatever you tell
me, itāll be okay,
637
00:43:19,580 --> 00:43:21,320
but if I find out
that you lied to me,
638
00:43:21,520 --> 00:43:23,940
you will never see me again.
639
00:43:26,140 --> 00:43:27,610
All right.
640
00:43:29,540 --> 00:43:32,480
Did Grandpa used to run
the mob in New Orleans?
641
00:43:34,250 --> 00:43:35,560
Yes.
642
00:43:35,760 --> 00:43:38,250
And did you and Mom
inherit that organization?
643
00:43:39,750 --> 00:43:42,740
- Iāve built my own business...
- Dad.
644
00:43:42,940 --> 00:43:44,410
Yes, yes.
645
00:43:44,610 --> 00:43:47,640
So, your business is illegal?
646
00:43:47,840 --> 00:43:50,810
Some aspects of it have been.
647
00:43:51,010 --> 00:43:52,560
Have you used violence?
648
00:43:54,970 --> 00:43:57,820
Only when I had no other choice.
649
00:43:58,020 --> 00:44:00,040
But youāve hurt people?
650
00:44:06,850 --> 00:44:10,650
Are you responsible for the
death of the Jones family?
651
00:44:16,720 --> 00:44:18,320
Look...
652
00:44:21,060 --> 00:44:24,050
with Kofi Jones killing Rocco
and trying to kill Carlo,
653
00:44:24,250 --> 00:44:26,520
I understand the
speculation that our
654
00:44:26,720 --> 00:44:29,790
family may have had something
to do with that explosion,
655
00:44:29,990 --> 00:44:31,720
and, sometimes,
656
00:44:31,920 --> 00:44:34,720
our people act on their own.
657
00:44:34,920 --> 00:44:37,040
So, I looked into it.
658
00:44:38,810 --> 00:44:40,630
Because, ultimately,
I am responsible
659
00:44:40,830 --> 00:44:43,170
for the things our
organization does.
660
00:44:43,370 --> 00:44:44,580
Dad.
661
00:44:47,950 --> 00:44:50,660
It was a gas leak.
662
00:44:57,080 --> 00:44:58,960
Okay.
663
00:45:05,500 --> 00:45:09,420
I should tell you...
664
00:45:09,620 --> 00:45:12,930
I spoke with an
assistant U.S. attorney.
665
00:45:13,130 --> 00:45:15,430
I refused to cooperate,
666
00:45:15,630 --> 00:45:17,730
but they are investigating you.
667
00:45:17,930 --> 00:45:19,970
So, whatever it is you are doing
668
00:45:20,170 --> 00:45:23,040
with the Calabri family,
you need to stop.
669
00:45:23,240 --> 00:45:26,430
Theyāre watching
everything you do.
670
00:45:40,370 --> 00:45:43,530
All right, so are you
sure thereās nothing else?
671
00:45:43,730 --> 00:45:45,630
Iām sure.
672
00:45:45,830 --> 00:45:49,380
Just follow Carlo. Whatever heās
gonna do, heās gonna do it soon.
673
00:45:53,290 --> 00:45:55,450
Hey, Michael.
674
00:45:58,390 --> 00:46:01,340
You enjoyed this, didnāt you?
675
00:46:01,540 --> 00:46:03,580
Just a little bit, hmm?
676
00:46:03,780 --> 00:46:05,950
Teeny bit.
677
00:46:06,150 --> 00:46:07,280
Oh, hey.
678
00:46:07,480 --> 00:46:09,870
Itās your buddy.
679
00:46:11,270 --> 00:46:12,860
Hello, Mr. Mayor.
680
00:46:13,060 --> 00:46:14,660
Weāve got a problem.
681
00:46:14,860 --> 00:46:17,690
Jimmy Baxter just
called off the deal.
682
00:46:17,890 --> 00:46:18,930
What?
683
00:46:19,130 --> 00:46:22,030
The entire development
is being scrapped.
684
00:46:22,230 --> 00:46:23,910
He said he couldnāt
come up with the money.
685
00:46:23,970 --> 00:46:25,970
Wait.
686
00:46:26,170 --> 00:46:28,140
Well, did you offer
him more time?
687
00:46:28,340 --> 00:46:29,510
He didnāt want it.
688
00:46:29,710 --> 00:46:32,010
Itās over.
689
00:46:35,210 --> 00:46:37,500
Jimmy just abandoned
the Baxter District.
690
00:46:41,830 --> 00:46:45,150
āŖāŖ Now āŖāŖ
691
00:46:45,350 --> 00:46:48,790
āŖāŖ You say youāre lonely āŖāŖ
692
00:46:50,730 --> 00:46:52,160
āŖāŖ You cry āŖāŖ
693
00:46:52,360 --> 00:46:56,260
āŖāŖ The whole night through āŖ
694
00:46:56,470 --> 00:47:01,140
āŖāŖ Well, you can cry me a river
695
00:47:01,340 --> 00:47:05,140
āŖāŖ Cry me a river āŖāŖ
696
00:47:05,340 --> 00:47:07,910
āŖāŖ I cried āŖāŖ
697
00:47:08,110 --> 00:47:10,900
āŖāŖ A river over you āŖāŖ
698
00:47:12,960 --> 00:47:16,150
āŖāŖ You drove me,
nearly drove me āŖāŖ
699
00:47:16,350 --> 00:47:19,520
āŖāŖ Out of my head āŖāŖ
700
00:47:19,720 --> 00:47:24,090
āŖāŖ While you never shed a tear āŖ
701
00:47:24,290 --> 00:47:27,730
āŖāŖ Mm āŖāŖ
702
00:47:27,930 --> 00:47:29,800
āŖāŖ Remember āŖāŖ
703
00:47:30,000 --> 00:47:32,070
āŖāŖ I remember all āŖāŖ
704
00:47:32,270 --> 00:47:34,970
āŖāŖ That you said āŖāŖ
705
00:47:35,170 --> 00:47:39,810
āŖāŖ Told me love
was too plebeian āŖāŖ
706
00:47:40,010 --> 00:47:42,810
āŖāŖ Told me you were
through with me āŖāŖ
707
00:47:43,010 --> 00:47:45,580
āŖāŖ And now āŖāŖ
708
00:47:45,780 --> 00:47:47,250
āŖāŖ You say āŖāŖ
709
00:47:47,450 --> 00:47:50,750
āŖāŖ You love me āŖāŖ
710
00:47:50,950 --> 00:47:54,190
āŖāŖ Well, just to prove āŖāŖ
711
00:47:54,390 --> 00:47:56,560
āŖāŖ That you do āŖāŖ
712
00:47:56,760 --> 00:47:58,390
āŖāŖ Come on āŖāŖ
713
00:47:58,590 --> 00:48:01,900
āŖāŖ And cry me a river āŖāŖ
714
00:48:02,100 --> 00:48:05,720
āŖāŖ Cry me a river āŖāŖ
715
00:48:07,120 --> 00:48:10,040
āŖāŖ I cried a river āŖāŖ
716
00:48:10,240 --> 00:48:12,990
āŖāŖ Over you āŖāŖ
717
00:48:30,710 --> 00:48:32,410
Yo, give us the room.
718
00:48:51,430 --> 00:48:53,330
I love you, J.
719
00:48:55,630 --> 00:48:57,400
For better or worse.
720
00:48:59,310 --> 00:49:01,440
I love you.
721
00:49:06,850 --> 00:49:09,050
For better or worse.
722
00:49:15,190 --> 00:49:16,390
Mm-mm.
723
00:49:31,000 --> 00:49:33,640
But I need you to
love all of me, too.
724
00:49:34,940 --> 00:49:37,090
Everything I got, I fought for.
725
00:49:37,290 --> 00:49:40,000
I bled for.
726
00:49:40,200 --> 00:49:42,100
This club,
727
00:49:42,300 --> 00:49:44,200
I bought for me,
728
00:49:44,400 --> 00:49:47,540
I bought it for my papa,
729
00:49:47,740 --> 00:49:49,210
bought it for my daddy.
730
00:49:49,400 --> 00:49:51,540
But that stage right there,
731
00:49:51,740 --> 00:49:54,230
I bought that shit for you.
732
00:49:57,130 --> 00:50:00,900
What good is this club
without the stage?
733
00:50:13,310 --> 00:50:16,620
I am the best version of
myself when Iām with you.
734
00:50:21,050 --> 00:50:23,770
And it kills me...
735
00:50:23,970 --> 00:50:25,240
it kills me
736
00:50:25,440 --> 00:50:27,890
that you donāt realize
the same is true for you.
737
00:51:06,110 --> 00:51:07,480
Hey.
738
00:51:11,770 --> 00:51:13,740
Long day?
739
00:51:15,070 --> 00:51:17,930
Yeah.
740
00:51:18,130 --> 00:51:20,600
You?
741
00:51:20,800 --> 00:51:24,130
Oh, yeah. Yeah.
742
00:51:24,330 --> 00:51:25,970
Whereās Fia?
743
00:51:26,170 --> 00:51:28,070
Sheās asleep.
744
00:51:28,270 --> 00:51:30,790
With the baby.
Tired, really tired.
745
00:51:46,590 --> 00:51:48,140
Michael.
746
00:51:50,280 --> 00:51:51,840
Lee.
747
00:51:54,410 --> 00:51:56,770
The prosecution
wants you to testify.
748
00:51:58,600 --> 00:52:01,100
No. I-I-I already told them no.
749
00:52:01,300 --> 00:52:04,820
You might be subpoenaed,
but you can refuse.
750
00:52:07,490 --> 00:52:09,210
I donāt want any part of this.
751
00:52:09,410 --> 00:52:12,350
Itās a little late for that.
752
00:52:12,550 --> 00:52:15,350
Donāt be the one to send
Eugene away for life.
753
00:52:15,550 --> 00:52:16,790
Excuse me?
754
00:52:16,990 --> 00:52:20,220
Youāre in my house asking
him to help the boy
755
00:52:20,420 --> 00:52:23,460
- that killed my grandson?
- Iām asking Michael
756
00:52:23,660 --> 00:52:26,530
to fix just one
thing that he broke.
757
00:52:26,730 --> 00:52:28,210
What is she talking about?
758
00:52:30,520 --> 00:52:32,070
You canāt put me on the stand.
759
00:52:32,270 --> 00:52:34,000
Itās not my call.
760
00:52:34,200 --> 00:52:37,840
What would
you have me do?
761
00:52:38,040 --> 00:52:40,330
Lie.
762
00:52:42,930 --> 00:52:44,850
I canāt do that.
763
00:52:45,050 --> 00:52:47,650
Well, thatās just perfect.
764
00:52:47,850 --> 00:52:50,450
After everything youāve done,
765
00:52:50,650 --> 00:52:52,190
every manipulative move
766
00:52:52,390 --> 00:52:55,220
and dishonest statement, now you
canāt help but tell the truth?
767
00:52:55,420 --> 00:52:59,040
What has the alternative
ever gotten us?
768
00:53:01,510 --> 00:53:03,880
Get
out of my house.
769
00:53:04,880 --> 00:53:06,480
Lee, Iām done lying.
770
00:53:08,620 --> 00:53:11,360
Just keep me out
of that courtroom.
770
00:53:12,305 --> 00:54:12,869
Please rate this subtitle at www.osdb.link/c3psy
Help other users to choose the best subtitles
54021