Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:05,104
♪
2
00:00:05,206 --> 00:00:06,638
♪
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,841
Hey.
4
00:00:09,910 --> 00:00:11,043
G'morning...
5
00:00:11,112 --> 00:00:13,112
Steve Jobs?
6
00:00:13,214 --> 00:00:15,614
What-- oh, hey, I'm trying
to look smart, okay?
7
00:00:15,649 --> 00:00:18,817
Just never mind that.
I, um...
8
00:00:18,852 --> 00:00:21,053
I have-- I have something
serious to tell you,
9
00:00:21,122 --> 00:00:22,854
so could you...
you know, wake up?
10
00:00:22,923 --> 00:00:24,923
[exhales]
Okay.
11
00:00:25,026 --> 00:00:28,327
That sounds bad.
12
00:00:28,429 --> 00:00:30,062
[sighs]
13
00:00:30,131 --> 00:00:33,265
Ram kissed me.
14
00:00:33,334 --> 00:00:34,733
Who?
15
00:00:34,835 --> 00:00:36,535
Oh, uh, my client.
16
00:00:36,637 --> 00:00:39,838
Uh, Fronterra?
17
00:00:39,873 --> 00:00:41,673
Wow, don't love that.
18
00:00:41,742 --> 00:00:45,477
I'm so sorry.
19
00:00:45,546 --> 00:00:48,480
Oh, because you guys are going
to this pharma conference today.
20
00:00:48,549 --> 00:00:50,349
Which--
it's gonna be fine.
21
00:00:50,451 --> 00:00:52,351
I mean, the work
we're doing is so cool.
22
00:00:52,453 --> 00:00:55,154
It's important, you know?
But... [exhales]
23
00:00:55,256 --> 00:00:57,756
I dunno, it would be a shame
to quit just because he,
24
00:00:57,858 --> 00:01:00,292
you know, had this momentary
confusion, you know?
25
00:01:00,361 --> 00:01:03,262
Right.
26
00:01:03,297 --> 00:01:06,965
And are we okay?
27
00:01:07,068 --> 00:01:08,367
Yeah.
Yeah, we're okay.
28
00:01:08,469 --> 00:01:09,701
Yeah?
29
00:01:09,770 --> 00:01:11,170
Thank you for telling me.
30
00:01:11,272 --> 00:01:12,904
I just--
I need a cup of coffee
31
00:01:12,973 --> 00:01:14,706
to go with
this punch in the gut.
32
00:01:14,775 --> 00:01:16,508
Oh no, not your gut.
It's my favourite!
33
00:01:16,577 --> 00:01:17,309
Well, your dick's my favourite.
34
00:01:17,378 --> 00:01:19,178
Oh, thanks.
35
00:01:19,280 --> 00:01:21,080
I mean, it's a long list.
Where do I start?
36
00:01:21,115 --> 00:01:22,881
NATHAN: Yeah, I mean, Jesus.
Oof...
37
00:01:22,916 --> 00:01:23,982
I need to work through this.
38
00:01:24,085 --> 00:01:28,087
Okay.
Okay.
39
00:01:28,122 --> 00:01:30,089
You-- you have nothing to
worry about, so rest assured.
40
00:01:30,223 --> 00:01:35,127
♪
41
00:01:35,196 --> 00:01:37,396
LIONEL: So, I was thinking,
since you don't seem
42
00:01:37,498 --> 00:01:39,798
particularly invested
in the eight-legged nightmare
43
00:01:39,900 --> 00:01:41,333
that you brought
into our life...
44
00:01:41,402 --> 00:01:43,202
how do you feel about...
45
00:01:43,304 --> 00:01:46,004
re-homing her?
46
00:01:46,107 --> 00:01:47,139
What are we talking about?
47
00:01:47,208 --> 00:01:48,940
Tula!
48
00:01:49,009 --> 00:01:50,609
The-- the giant spider.
49
00:01:50,711 --> 00:01:52,911
Oh, yeah.
50
00:01:52,946 --> 00:01:55,514
LIONEL: Anyways, I was
talking to Bethany from Rover,
51
00:01:55,549 --> 00:01:59,918
and she seems oddly enthusiastic
about the idea of adopting her.
52
00:01:59,953 --> 00:02:02,921
She's coming over later tonight,
so say your final goodbyes.
53
00:02:02,956 --> 00:02:04,223
Truthfully, I don't even know
why I bought that spider.
54
00:02:04,325 --> 00:02:06,825
LIONEL: Oh, okay.
55
00:02:06,927 --> 00:02:08,327
Thank you for putting me through
my own personal hell on a whim.
56
00:02:08,362 --> 00:02:11,363
I'm sorry, it was medical!
57
00:02:11,432 --> 00:02:13,632
-She's coming.
-Oh, okay.
58
00:02:13,734 --> 00:02:16,135
So we're just gonna have
a calm conversation, you know?
59
00:02:16,170 --> 00:02:17,636
We're gonna ask some questions.
We're gonna be cool.
60
00:02:19,973 --> 00:02:21,740
ALICE: I need you to sign this.
61
00:02:21,775 --> 00:02:23,775
It's a permission form
for Australia.
62
00:02:23,844 --> 00:02:25,177
LIONEL: Okay, let's just
slow down for a second.
63
00:02:25,246 --> 00:02:26,645
We have some questions about--
64
00:02:26,747 --> 00:02:29,047
This is obviously Seamus' idea!
65
00:02:29,150 --> 00:02:30,182
Why are you letting yourself
be influenced by a dumb boy?
66
00:02:30,251 --> 00:02:31,350
No, it's-- it's my idea!
67
00:02:31,385 --> 00:02:33,152
ANNE: To be a farmer?
68
00:02:33,187 --> 00:02:34,753
You get winded
loading the dishwasher!
69
00:02:34,788 --> 00:02:36,155
Well, I want to go
on an adventure!
70
00:02:36,190 --> 00:02:36,988
You're not going to Australia!
71
00:02:37,057 --> 00:02:38,790
Like, ever!
72
00:02:38,859 --> 00:02:40,159
It is off the table.
No, you know what?
73
00:02:40,194 --> 00:02:43,462
It is off the globe!
74
00:02:43,564 --> 00:02:44,563
I'm taking the bus.
75
00:02:44,598 --> 00:02:47,766
LIONEL: Honey...
76
00:02:47,801 --> 00:02:49,168
Well, that went pretty much...
77
00:02:49,203 --> 00:02:50,169
as I expected.
78
00:02:50,204 --> 00:02:52,571
ANNE: Ugh.
79
00:02:52,606 --> 00:02:55,807
I didn't get my first haircut
until I was nine
80
00:02:55,876 --> 00:02:59,878
because I was
so afraid of scissors.
81
00:02:59,980 --> 00:03:02,181
I begged my parents
to get a divorce
82
00:03:02,216 --> 00:03:05,484
simply so I could
have two birthdays.
83
00:03:05,586 --> 00:03:07,619
And, when I was ten,
84
00:03:07,688 --> 00:03:10,689
I put an eraser
up my bum on a dare
85
00:03:10,791 --> 00:03:15,694
and I don't remember
it ever coming out.
86
00:03:15,796 --> 00:03:20,632
Well, uh...
so these are your big secrets?
87
00:03:20,701 --> 00:03:24,102
And when I was 22,
I got engaged.
88
00:03:24,205 --> 00:03:26,305
We were too young,
it didn't last,
89
00:03:26,407 --> 00:03:28,807
and thank God because...
90
00:03:28,842 --> 00:03:29,808
now I'm here with you.
91
00:03:29,843 --> 00:03:32,010
True.
92
00:03:32,045 --> 00:03:34,213
Sorry I didn't tell you sooner,
but that's it.
93
00:03:34,248 --> 00:03:35,714
Those are all the skeletons
in my closet, I promise.
94
00:03:35,816 --> 00:03:37,816
Okay.
95
00:03:37,851 --> 00:03:40,051
Thank you.
96
00:03:40,120 --> 00:03:44,122
So, can I start moving
the rest of my stuff in?
97
00:03:44,225 --> 00:03:46,057
Because it'd be really cool
to feel like I live somewhere.
98
00:03:46,126 --> 00:03:47,226
Yeah, let's do it.
99
00:03:47,261 --> 00:03:49,728
Okay.
Your turn.
100
00:03:49,830 --> 00:03:51,263
I want to know
everything about you.
101
00:03:51,332 --> 00:03:53,332
Okay.
102
00:03:53,434 --> 00:03:55,066
I was valedictorian
of my class--
103
00:03:55,135 --> 00:03:57,135
No.
No, no, no.
104
00:03:57,238 --> 00:03:59,271
No, I want, like,
juicy childhood Sloane stuff.
105
00:03:59,340 --> 00:04:00,839
[chuckles]
106
00:04:00,874 --> 00:04:03,275
My childhood was uneventful.
107
00:04:03,344 --> 00:04:05,143
What about your mother?
108
00:04:05,246 --> 00:04:06,678
Honestly, I-I hate
when people talk about
109
00:04:06,747 --> 00:04:08,480
their childhood sob stories
110
00:04:08,549 --> 00:04:10,048
as if it defines them
as an adult.
111
00:04:10,083 --> 00:04:12,150
Grow up.
112
00:04:12,253 --> 00:04:14,553
Go to work, come back,
cook your dinner, shut up.
113
00:04:14,655 --> 00:04:15,554
[chuckles]
Fair enough.
114
00:04:15,656 --> 00:04:17,689
I guess.
115
00:04:17,758 --> 00:04:21,760
So, where do you
keep your cactuses?
116
00:04:21,862 --> 00:04:24,095
I don't have any cacti.
117
00:04:24,164 --> 00:04:25,897
How about, uh--
how about over here, huh?
118
00:04:25,966 --> 00:04:27,899
Yeah, knock yourself out!
119
00:04:27,968 --> 00:04:30,302
PAUL: Okay, but you've
gotta be really cautious
120
00:04:30,371 --> 00:04:32,103
around these things
because the second
121
00:04:32,172 --> 00:04:33,505
you stop paying attention--
122
00:04:33,574 --> 00:04:35,307
-[loud crash]
-Ooh, shit!
123
00:04:35,376 --> 00:04:38,277
SLOANE: Shit...
Aah, shit!
124
00:04:38,312 --> 00:04:39,878
PAUL: Sorry, here,
I'll-- I'll clean it up!
125
00:04:39,913 --> 00:04:42,113
Don't worry!
I'll-- I'll get it.
126
00:04:42,182 --> 00:04:44,483
Shit, shit, shit, shit, shit,
I'm sorry, I'm sorry.
127
00:04:44,518 --> 00:04:45,484
Don't worry, I'll replace it.
Or... was it expensive?
128
00:04:45,519 --> 00:04:47,719
Ah, it's not that!
129
00:04:47,788 --> 00:04:50,589
It's not about getting
another bottle, it's-- it's...
130
00:04:50,691 --> 00:04:52,190
[sighs emotionally]
131
00:04:52,293 --> 00:04:53,692
I gotta go to work, so just...
132
00:04:53,727 --> 00:04:55,294
leave it.
133
00:04:55,329 --> 00:04:57,696
It's fine.
134
00:04:57,731 --> 00:05:01,733
[emotional music]
135
00:05:01,835 --> 00:05:04,603
♪
136
00:05:04,705 --> 00:05:05,604
[door opens and closes]
137
00:05:05,739 --> 00:05:09,140
♪
138
00:05:09,209 --> 00:05:11,610
♪
139
00:05:11,745 --> 00:05:14,813
♪
140
00:05:17,017 --> 00:05:18,817
RAM: Oh, come on!
141
00:05:18,919 --> 00:05:20,352
KATE: No...
142
00:05:20,421 --> 00:05:22,421
We look stupid!
143
00:05:22,523 --> 00:05:23,955
No, this is--
this is fine.
144
00:05:24,024 --> 00:05:25,757
We're the dumbest
people on Earth.
145
00:05:25,826 --> 00:05:27,326
Did you-- did you
wear it to look smart?
146
00:05:27,361 --> 00:05:28,960
-Of course I did.
-Yeah, me too.
147
00:05:29,029 --> 00:05:29,928
What's better than
one Steve Jobs?
148
00:05:29,963 --> 00:05:31,229
Two Steve Jobs!
149
00:05:31,332 --> 00:05:33,632
Yeah.
150
00:05:33,734 --> 00:05:35,233
Anyways...
151
00:05:35,336 --> 00:05:36,435
BOTH: I need to talk to you.
152
00:05:36,537 --> 00:05:38,737
Uh, you go, please.
153
00:05:38,772 --> 00:05:41,573
Okay, um, I take full
responsibility for my mistake.
154
00:05:41,642 --> 00:05:44,443
I... was in a vulnerable place
155
00:05:44,545 --> 00:05:45,777
and I should've been talking
to my therapist, not...
156
00:05:45,846 --> 00:05:46,745
kissing my publicist.
157
00:05:46,780 --> 00:05:48,246
Hah!
158
00:05:48,349 --> 00:05:50,349
Agreed.
That was insane.
159
00:05:50,384 --> 00:05:52,451
And, uh, look, I was there,
I met you halfway,
160
00:05:52,553 --> 00:05:54,586
so let's just...
wash our hands of it, right?
161
00:05:54,655 --> 00:05:56,455
Okay.
162
00:05:56,557 --> 00:05:57,956
Let's put this behind us
and do what we do,
163
00:05:57,991 --> 00:05:59,791
'cause we've got a big day.
164
00:05:59,860 --> 00:06:01,793
It's a big day.
We gotta get our buy-in
165
00:06:01,862 --> 00:06:03,362
from these doctors for Horamo,
or we're fucked.
166
00:06:03,397 --> 00:06:05,364
Should be fine.
Look at them.
167
00:06:05,399 --> 00:06:06,965
It's like a Whack-a-Mole.
Just pick which one.
168
00:06:07,000 --> 00:06:08,967
Why don't you
go find our booth?
169
00:06:09,002 --> 00:06:10,369
I'm gonna go shake some hands.
We'll reconnect.
170
00:06:10,404 --> 00:06:12,170
-Sounds like a plan.
-Okay.
171
00:06:12,205 --> 00:06:13,605
-I need that?
-Yes, you do.
172
00:06:13,674 --> 00:06:16,007
-Thank you.
-Okay.
173
00:06:16,076 --> 00:06:19,878
♪
174
00:06:19,980 --> 00:06:21,413
KATE: Ah!
175
00:06:21,482 --> 00:06:23,782
What are you so happy about?
176
00:06:23,817 --> 00:06:25,817
MO: He's been going gaga
for this nerd-herd all morning.
177
00:06:25,886 --> 00:06:28,219
I'll have you know
this "nerd-herd"
178
00:06:28,288 --> 00:06:29,588
is the who's-who of
the pharmaceutical industry.
179
00:06:29,623 --> 00:06:31,289
A fair point.
180
00:06:31,392 --> 00:06:33,825
Oh, look.
There's the CEO of Salubra.
181
00:06:33,894 --> 00:06:35,594
KATE: Janine something, right?
182
00:06:35,629 --> 00:06:37,095
RICHARD: Very good!
Janine McNulty.
183
00:06:37,197 --> 00:06:38,196
You read my prep package!
184
00:06:38,231 --> 00:06:39,431
I skimmed it.
185
00:06:39,500 --> 00:06:40,832
It was 80 pages, Richard.
186
00:06:40,901 --> 00:06:42,233
RICHARD: She's worth billions.
187
00:06:42,302 --> 00:06:44,202
I mean, literally, billions.
188
00:06:44,237 --> 00:06:46,237
Sorry, who do you work for?
189
00:06:46,306 --> 00:06:48,440
I mean, just, it's impressive.
Hard to miss.
190
00:06:48,509 --> 00:06:50,509
Looks like we got our work
cut out for us, don't we?
191
00:06:50,611 --> 00:06:52,811
Guys, there is swag everywhere!
192
00:06:52,846 --> 00:06:54,713
Stop wearing
the competition, Rosie!
193
00:06:54,815 --> 00:06:57,416
KATE: Wha--
194
00:06:57,451 --> 00:06:59,851
We have literally all the
same stuff with different logos.
195
00:06:59,920 --> 00:07:01,720
KATE: Shit, you're right.
196
00:07:01,822 --> 00:07:04,055
How do we stand out?
197
00:07:04,124 --> 00:07:07,025
Oh, I've got just the thing.
198
00:07:07,060 --> 00:07:09,227
-[T-shirt gun pops]
-[woman gasps]
199
00:07:09,262 --> 00:07:10,862
-Oh, God.
-Oh, whoa.
200
00:07:10,931 --> 00:07:13,031
KATE: [clears throat]
201
00:07:13,066 --> 00:07:14,733
Why on Earth do you
have this in your car?
202
00:07:14,835 --> 00:07:15,867
I go to a lot of bachelorettes!
203
00:07:15,936 --> 00:07:17,836
-What?
-One more.
204
00:07:17,871 --> 00:07:19,037
No, no, no, no, no!
This is not the move!
205
00:07:19,072 --> 00:07:20,539
[talking over each other]
206
00:07:20,641 --> 00:07:21,239
-Stop, stop, stop!
-[gun pops]
207
00:07:21,274 --> 00:07:22,273
[gasps]
208
00:07:22,342 --> 00:07:24,075
Ow!
The fuck...?
209
00:07:24,144 --> 00:07:26,044
-A-Anne?
-Hi...
210
00:07:26,079 --> 00:07:28,447
Oh my--
Are you okay?
211
00:07:28,482 --> 00:07:29,648
What are you doing here?
212
00:07:29,683 --> 00:07:31,149
I'm a doctor, remember?
213
00:07:31,251 --> 00:07:32,551
Oh, yeah,
I always forget that.
214
00:07:32,653 --> 00:07:34,686
What... is this?
Horamo?
215
00:07:34,755 --> 00:07:36,888
I thought this was dangerous!
216
00:07:36,957 --> 00:07:39,290
Oh, so Ram actually made
a very interesting argument
217
00:07:39,359 --> 00:07:41,092
about how we misused it.
218
00:07:41,161 --> 00:07:42,961
Mm, Ram made
some good points, did he?
219
00:07:43,063 --> 00:07:44,563
-Mm-hm.
-The guy you want to bone?
220
00:07:44,665 --> 00:07:46,364
No, I don't!
And yes, he did.
221
00:07:46,467 --> 00:07:48,099
We were misusing it.
We made a mistake.
222
00:07:48,168 --> 00:07:50,268
People make mistakes.
Mistakes happen.
223
00:07:50,303 --> 00:07:51,703
I don't believe you.
Also, that shirt is stupid.
224
00:07:51,772 --> 00:07:53,472
Am I not allowed
to try anything?
225
00:07:53,507 --> 00:07:55,273
Jesus fucking Christ.
226
00:07:55,308 --> 00:07:56,475
Yeah, that was an accident!
227
00:07:56,510 --> 00:07:58,710
Hi!
Oh...
228
00:07:58,779 --> 00:07:59,978
I think we met at your
daughter's virginity party...
229
00:08:00,080 --> 00:08:01,513
Mm-hm.
230
00:08:01,582 --> 00:08:02,681
But not officially.
I'm Ram.
231
00:08:02,716 --> 00:08:04,683
I'm Dr. Anne Carlson.
232
00:08:04,718 --> 00:08:06,117
Oh!
Well, Kate, you didn't tell me
233
00:08:06,186 --> 00:08:08,119
that your friend is a doctor!
234
00:08:08,188 --> 00:08:09,521
Oh, Anne is an
excellent psychiatrist.
235
00:08:09,590 --> 00:08:11,289
-Okay, uh, Kate?
-Yes?
236
00:08:11,324 --> 00:08:13,492
Do you mind if I
steal you for a bit,
237
00:08:13,527 --> 00:08:15,093
because my talk's coming up
and I'm so nervous
238
00:08:15,128 --> 00:08:16,495
-I could shit myself.
-[laughs]
239
00:08:16,530 --> 00:08:19,297
Anne, we'll catch up soon, okay?
240
00:08:19,332 --> 00:08:20,899
RAM: Um, yeah, so...
[talking indistinctly]
241
00:08:20,934 --> 00:08:23,602
The fuck...?
242
00:08:29,142 --> 00:08:30,609
Thank you.
One more, please.
243
00:08:30,711 --> 00:08:31,510
Thanks.
244
00:08:31,545 --> 00:08:32,911
Hey!
245
00:08:32,946 --> 00:08:34,345
Thanks for making the time.
246
00:08:34,414 --> 00:08:35,914
It wasn't easy.
247
00:08:35,949 --> 00:08:38,216
Between trying to find a job
248
00:08:38,318 --> 00:08:40,552
and planning this stupid
St. Celine's fair, I'm slammed.
249
00:08:40,621 --> 00:08:43,622
About that,
I wanted to ask your advice
250
00:08:43,724 --> 00:08:45,156
on getting Enzo
into St. Celine's.
251
00:08:45,225 --> 00:08:46,825
[chuckles]
252
00:08:46,927 --> 00:08:48,226
I mean, the waitlist
is just like--
253
00:08:48,328 --> 00:08:50,161
Well, Kate's not helping at all.
254
00:08:50,230 --> 00:08:51,930
Bitch.
255
00:08:51,965 --> 00:08:53,364
Wait a minute!
256
00:08:53,433 --> 00:08:55,433
You could help!
257
00:08:55,536 --> 00:08:57,335
Why don't you get your
boyfriend Gary to help?
258
00:08:57,370 --> 00:08:58,970
Ugh, gross.
We're not together anymore.
259
00:08:59,039 --> 00:09:01,372
Anyway,
you help me with the fair,
260
00:09:01,441 --> 00:09:03,041
I help you get Enzo
into St. Celine's.
261
00:09:03,143 --> 00:09:04,776
It's a perfect plan!
262
00:09:04,845 --> 00:09:06,945
So, you want me
to help plan a fair
263
00:09:06,980 --> 00:09:08,847
for a school that my kid
doesn't even go to?
264
00:09:08,949 --> 00:09:12,183
Well, do you want him
to go to it?
265
00:09:12,252 --> 00:09:14,152
Okay, sure.
I'm in.
266
00:09:14,187 --> 00:09:16,054
-Yay!
-Yay.
267
00:09:16,156 --> 00:09:18,156
Ah, everything's
working out for me!
268
00:09:18,191 --> 00:09:20,058
-You mean for us?
-That's what I said!
269
00:09:20,160 --> 00:09:22,393
-Now?
-Mm-hm.
270
00:09:22,462 --> 00:09:25,196
Okay.
271
00:09:25,265 --> 00:09:27,398
LIONEL: Won't it be nice
to be wanted?
272
00:09:27,467 --> 00:09:29,200
Not have somebody who screams
273
00:09:29,269 --> 00:09:31,570
every time they remember
you're there?
274
00:09:31,605 --> 00:09:33,004
[knock at door]
275
00:09:33,073 --> 00:09:35,006
Where's my freaky baby?
Oh!
276
00:09:35,075 --> 00:09:37,208
All packed up and ready to go.
277
00:09:37,277 --> 00:09:39,210
And don't worry, she's
gonna totally love it there.
278
00:09:39,279 --> 00:09:40,879
And thanks again for doing this.
It's-- it's...
279
00:09:40,981 --> 00:09:41,980
a huge relief.
280
00:09:42,015 --> 00:09:44,015
No worries!
281
00:09:44,084 --> 00:09:46,184
Uh, so, yeah,
I should probably hit the road.
282
00:09:46,219 --> 00:09:48,019
Right, right, right.
Here you go.
283
00:09:48,088 --> 00:09:49,788
Okay, I got it.
Thank-- Oh!
284
00:09:49,823 --> 00:09:51,623
-No, it's okay, I've got it.
-Mm-hm.
285
00:09:51,692 --> 00:09:53,291
Oh, you're still
holding onto it...
286
00:09:53,393 --> 00:09:54,593
-I am, yeah.
-Are you gonna let go?
287
00:09:54,628 --> 00:09:56,628
I don't know if I can.
288
00:09:56,697 --> 00:09:57,996
Uh...
289
00:09:58,031 --> 00:09:59,831
Um...
290
00:09:59,900 --> 00:10:03,034
Okay.
Well, um...
291
00:10:03,103 --> 00:10:05,003
If you're gonna keep her here,
292
00:10:05,038 --> 00:10:06,605
is it okay if I still
come by to feed her?
293
00:10:06,640 --> 00:10:08,039
We'd love that.
294
00:10:08,108 --> 00:10:10,308
-Um, bye!
-Bye.
295
00:10:10,410 --> 00:10:12,243
Okay.
296
00:10:12,312 --> 00:10:15,213
♪
297
00:10:15,348 --> 00:10:19,918
♪
298
00:10:20,020 --> 00:10:22,220
RAM: Alright, Kate,
it's go time.
299
00:10:22,255 --> 00:10:24,022
Yes, sir.
300
00:10:24,057 --> 00:10:26,057
-[phone buzzing]
-Uh, it's my wife.
301
00:10:26,126 --> 00:10:27,525
You sure you wanna ignore it?
302
00:10:27,628 --> 00:10:28,727
No, it's okay,
I just, um...
303
00:10:28,829 --> 00:10:29,861
I need to focus.
304
00:10:29,930 --> 00:10:33,031
Yeah, sure.
305
00:10:33,066 --> 00:10:35,133
RAM: Oh... fuckin' Salubra.
306
00:10:35,235 --> 00:10:37,435
KATE: Where?
307
00:10:37,470 --> 00:10:39,070
RAM: Ah, yeah, of course,
and she's front and centre.
308
00:10:39,139 --> 00:10:40,438
Well, take it as a compliment.
309
00:10:40,473 --> 00:10:42,874
Okay.
We're ready to go.
310
00:10:42,943 --> 00:10:45,644
You're prepped, you're feelin'
good, everything's right?
311
00:10:45,679 --> 00:10:47,946
-Here we go!
-Here we go.
312
00:10:48,048 --> 00:10:48,747
RAM: [exhales shakily]
Okay.
313
00:10:48,849 --> 00:10:50,048
KATE: Okay.
314
00:10:50,083 --> 00:10:52,450
-Okay...
-Okay.
315
00:10:52,485 --> 00:10:54,252
RAM: [nervously]
Okay...
316
00:10:54,287 --> 00:10:55,954
Oh, boy.
Alright, what the hell is that?
317
00:10:56,056 --> 00:10:57,856
Why do you keep
saying it like that?
318
00:10:57,891 --> 00:10:58,757
I don't know, I don't know.
It's a tic.
319
00:10:58,859 --> 00:11:00,759
Okay, hey, hey.
320
00:11:00,894 --> 00:11:01,893
Let's just slow down
and breathe for a second.
321
00:11:01,962 --> 00:11:03,895
They'll wait for you.
322
00:11:04,064 --> 00:11:04,562
Let's inhale for four.
Can you do that with me?
323
00:11:04,665 --> 00:11:05,764
[inhales]
324
00:11:05,866 --> 00:11:07,365
KATE: Hold it.
325
00:11:07,467 --> 00:11:08,266
Now exhale for four.
326
00:11:08,301 --> 00:11:09,901
[exhales]
327
00:11:09,970 --> 00:11:11,903
Everything's gonna be okay.
328
00:11:11,972 --> 00:11:16,374
Okay?
[chuckles]
329
00:11:16,476 --> 00:11:18,276
RICHARD: Good afternoon,
ladies and gentlemen,
330
00:11:18,311 --> 00:11:20,311
please help me
welcome to the stage,
331
00:11:20,380 --> 00:11:22,781
the CEO of Fronterra
Pharmaceuticals...
332
00:11:22,883 --> 00:11:24,282
You got this.
333
00:11:24,317 --> 00:11:25,717
RICHARD: ...Mr. Ram Javeri.
334
00:11:25,786 --> 00:11:29,921
[applause]
335
00:11:29,990 --> 00:11:30,889
Hello.
336
00:11:34,394 --> 00:11:36,127
MAGGIE: When you
called a notes meeting,
337
00:11:36,196 --> 00:11:37,929
I didn't expect
to be going over my bio.
338
00:11:37,998 --> 00:11:39,297
I think it's great.
339
00:11:39,332 --> 00:11:40,799
Well...
340
00:11:40,901 --> 00:11:42,533
Okay...
341
00:11:42,602 --> 00:11:44,703
What are you--
what are you thinking?
342
00:11:44,738 --> 00:11:46,537
SLOANE: It's just,
"Her passion for writing began
343
00:11:46,606 --> 00:11:48,807
"when she won her first
essay competition
344
00:11:48,909 --> 00:11:50,709
"in the third grade, thanks to
the loving encouragement
345
00:11:50,744 --> 00:11:52,543
"of her teacher,
Mrs. Pelletier"?
346
00:11:52,612 --> 00:11:54,145
It's just a little
personal detail.
347
00:11:54,214 --> 00:11:56,514
I understand that, but...
348
00:11:56,549 --> 00:11:57,548
nobody cares
about your childhood.
349
00:11:57,617 --> 00:11:59,751
JONATHAN: Whoa.
350
00:11:59,820 --> 00:12:00,752
I thought it was sweet.
351
00:12:00,821 --> 00:12:02,520
MAGGIE: Thank you!
352
00:12:02,555 --> 00:12:05,023
No, I-I just don't think
that it matters.
353
00:12:05,125 --> 00:12:07,358
You have all of these amazing
accomplishments as an adult.
354
00:12:07,427 --> 00:12:10,561
Why attribute that
to some childhood trauma?
355
00:12:10,630 --> 00:12:12,530
Well, who said anything
about trauma?
356
00:12:12,565 --> 00:12:14,733
Sorry-- memory!
357
00:12:14,768 --> 00:12:16,835
Childhood memory.
358
00:12:16,937 --> 00:12:18,937
JONATHAN: Look, these
personal details
359
00:12:18,972 --> 00:12:21,773
allow readers to connect,
so I say we run with it.
360
00:12:21,842 --> 00:12:23,775
If that's okay with you, Sloane?
361
00:12:23,844 --> 00:12:25,944
Yeah, of course, yeah.
362
00:12:25,979 --> 00:12:27,946
JONATHAN: Great!
Thank you, Mrs. Pelletier.
363
00:12:27,981 --> 00:12:31,649
MAGGIE: [laughs]
She lives another day.
364
00:12:31,752 --> 00:12:34,185
Based on extensive
clinical trials,
365
00:12:34,254 --> 00:12:37,789
we've found that the patient's
migraine disappears completely
366
00:12:37,858 --> 00:12:40,458
within a maximum of 45 minutes
after ingesting the drug.
367
00:12:40,560 --> 00:12:42,193
That's not the only thing
that disappears completely.
368
00:12:42,262 --> 00:12:44,462
RAM: Which is why we say,
with Horamo,
369
00:12:44,564 --> 00:12:45,764
"It's all gone."
370
00:12:45,799 --> 00:12:47,598
[scoffs]
Come on!
371
00:12:47,667 --> 00:12:49,868
What?
372
00:12:49,970 --> 00:12:51,402
I'm sorry, is, uh,
someone speaking?
373
00:12:51,471 --> 00:12:53,371
ANNE: Yeah!
Yeah, over here.
374
00:12:53,406 --> 00:12:54,806
I'm just wondering,
are there any notable
375
00:12:54,875 --> 00:12:56,474
side effects with Horamo?
376
00:12:56,576 --> 00:12:58,877
-Foster, isn't that your friend?
-No.
377
00:12:58,979 --> 00:13:00,611
RAM: Uh, everything is noted
in the research, of course.
378
00:13:00,680 --> 00:13:02,213
-Looks like your friend.
-Just shut up.
379
00:13:02,282 --> 00:13:03,982
So, when you say,
"It's all gone"--
380
00:13:04,017 --> 00:13:05,984
that's a catchy slogan,
by the way--
381
00:13:06,019 --> 00:13:07,218
are you referring to
when you take the drug,
382
00:13:07,287 --> 00:13:09,087
you essentially black out?
383
00:13:09,189 --> 00:13:10,688
Oh, no, "It's all gone"
is referring to
384
00:13:10,791 --> 00:13:12,190
the crippling pain
of a migraine.
385
00:13:12,225 --> 00:13:14,225
ANNE: Oh, oh.
Are you sure?
386
00:13:14,294 --> 00:13:15,894
Because "It's all gone"
sounds more to me like
387
00:13:15,996 --> 00:13:17,628
"It's all gone,
the last 24 hours,
388
00:13:17,697 --> 00:13:19,097
"three days, seven years."
Who knows?
389
00:13:19,199 --> 00:13:21,199
RAM: Okay.
390
00:13:21,234 --> 00:13:22,801
Okay...
391
00:13:22,836 --> 00:13:25,703
KATE: [in a whisper]
Fuck.
392
00:13:25,806 --> 00:13:27,105
-You need to fix this.
-Okay, yeah.
393
00:13:27,207 --> 00:13:27,839
Okay, goddammit.
394
00:13:30,410 --> 00:13:31,442
Hi!
Hello.
395
00:13:31,511 --> 00:13:33,711
Good afternoon.
396
00:13:33,814 --> 00:13:36,414
Uh, I'm Kate Foster,
public relations for Fronterra.
397
00:13:36,449 --> 00:13:37,816
The-- the very best of the best.
398
00:13:37,851 --> 00:13:40,251
Oh, well.
[chuckles]
399
00:13:40,320 --> 00:13:42,420
I just want to clarify that
no one from the clinical trial
400
00:13:42,455 --> 00:13:44,255
with an active migraine
401
00:13:44,324 --> 00:13:46,124
experienced any
actual memory loss.
402
00:13:46,226 --> 00:13:48,226
-Isn't that right?
-That's exactly right.
403
00:13:48,261 --> 00:13:50,528
As we know, any medication,
taken incorrectly,
404
00:13:50,630 --> 00:13:52,864
can have negative effects.
405
00:13:52,933 --> 00:13:56,634
But when taken as prescribed,
that's a different story.
406
00:13:56,669 --> 00:13:58,336
KATE: Let's just
try something here.
407
00:13:58,438 --> 00:14:00,538
By number of hands,
408
00:14:00,640 --> 00:14:05,076
how many migraine sufferers
do we have here today?
409
00:14:05,145 --> 00:14:06,677
That seems impossible,
doesn't it, Kate?
410
00:14:06,746 --> 00:14:08,746
Well, Ram, not necessarily.
411
00:14:08,849 --> 00:14:11,249
I'm seeing a lot of men here,
412
00:14:11,284 --> 00:14:14,285
so maybe it is possible,
given that migraines
413
00:14:14,354 --> 00:14:16,354
are actually three times more
prevalent in women than men.
414
00:14:16,456 --> 00:14:19,257
And, as we know,
women's pain historically
415
00:14:19,292 --> 00:14:22,460
has been dismissed,
even when it's debilitating.
416
00:14:22,495 --> 00:14:24,495
KATE: What Fronterra
has accomplished here,
417
00:14:24,564 --> 00:14:26,064
it's gonna change many lives.
418
00:14:26,099 --> 00:14:27,966
Mine included.
419
00:14:28,068 --> 00:14:30,368
I'm proud to be associated
with this drug,
420
00:14:30,470 --> 00:14:32,904
and you should be proud to
prescribe it to your patients
421
00:14:32,973 --> 00:14:36,975
who've been waiting too long
for a drug that actually works.
422
00:14:37,077 --> 00:14:38,509
Please direct any further
questions to Mr. Javeri here.
423
00:14:38,578 --> 00:14:39,710
Thank you so much.
424
00:14:39,779 --> 00:14:42,981
[applause]
425
00:14:43,115 --> 00:14:46,084
♪
426
00:14:46,119 --> 00:14:47,718
-ROSIE: Okay!
-KATE: Oh, shoot.
427
00:14:47,787 --> 00:14:50,788
-[T-shirt gun fires]
-Woo!
428
00:14:50,891 --> 00:14:52,523
-Thank you!
-Thank you so much.
429
00:14:52,592 --> 00:14:52,991
Thank you so much,
thank you so much.
430
00:14:57,130 --> 00:14:59,130
GENA: Bouncy castle...
Dunk tank...
431
00:14:59,199 --> 00:15:01,399
This carnival's
gonna be amazing.
432
00:15:01,501 --> 00:15:03,935
Seriously, Jenny,
you've done such a good job.
433
00:15:04,004 --> 00:15:05,703
Well, I just got off the phone
with the food truck
434
00:15:05,738 --> 00:15:07,205
that was supposed
to feed everyone...
435
00:15:07,307 --> 00:15:08,539
-Mm-hm?
-They fucking bailed!
436
00:15:08,608 --> 00:15:09,607
Okay, we'll figure this out.
437
00:15:09,709 --> 00:15:11,609
-Well, how?
-I--
438
00:15:11,711 --> 00:15:12,343
They're all booked.
I mean, I tried them all!
439
00:15:12,412 --> 00:15:14,212
[gasps]
440
00:15:14,314 --> 00:15:16,547
I think I have a cousin
that can help us.
441
00:15:16,616 --> 00:15:18,016
-Seriously?
-Mm-hm.
442
00:15:20,753 --> 00:15:22,353
[truck beeping]
443
00:15:22,422 --> 00:15:23,821
JENNY: Yes, Gena!
444
00:15:23,924 --> 00:15:25,023
Saving my ass!
445
00:15:25,125 --> 00:15:26,324
I mean, our ass!
446
00:15:26,359 --> 00:15:28,226
Told ya!
Hey, Vince!
447
00:15:28,328 --> 00:15:31,329
Here, Gena.
Bring it back by Sunday.
448
00:15:31,364 --> 00:15:33,031
Wait... what kind of
food truck is this?
449
00:15:33,133 --> 00:15:34,532
It's a truck
with a stove in it.
450
00:15:34,567 --> 00:15:35,633
Make whatever food you want.
451
00:15:35,735 --> 00:15:36,968
So you don't drive it?
452
00:15:37,037 --> 00:15:38,769
No!
You rented a truck.
453
00:15:38,838 --> 00:15:40,171
Not food, not a driver,
just a truck.
454
00:15:40,240 --> 00:15:41,772
Do we all understand?
455
00:15:41,974 --> 00:15:45,143
♪
456
00:15:45,178 --> 00:15:46,844
ROSIE: You guys were
amazing up there!
457
00:15:46,947 --> 00:15:48,746
-That was all Kate.
-Oh!
458
00:15:48,781 --> 00:15:49,780
RAM: I'm gonna go
get those buy-ins.
459
00:15:49,849 --> 00:15:52,150
Yes, do it.
460
00:15:52,185 --> 00:15:53,551
Yeah, you really
saved us from being ruined
461
00:15:53,586 --> 00:15:55,186
by your own friend.
462
00:15:55,255 --> 00:15:56,754
What was her problem, exactly?
463
00:15:56,789 --> 00:15:57,855
I wish I could tell you.
464
00:15:57,958 --> 00:15:59,857
JANINE: Excuse me...
465
00:15:59,960 --> 00:16:01,592
I wanted to congratulate you.
466
00:16:01,661 --> 00:16:02,793
-I'm Janine McNulty.
-Janine McNulty.
467
00:16:02,862 --> 00:16:05,063
Yes, you are.
[laughs]
468
00:16:05,165 --> 00:16:06,364
JANINE: You did some
really impressive work
469
00:16:06,399 --> 00:16:07,598
on Seedless, and now this.
470
00:16:07,667 --> 00:16:09,000
Thank you.
471
00:16:09,069 --> 00:16:11,002
If you and your team
472
00:16:11,071 --> 00:16:13,571
ever want to talk
working with Salubra,
473
00:16:13,606 --> 00:16:16,174
I promise we won't be
wasting your time.
474
00:16:16,209 --> 00:16:18,409
Wow.
Ah, thank you.
475
00:16:18,478 --> 00:16:21,612
Um, unfortunately,
we are loyal to Fronterra.
476
00:16:21,681 --> 00:16:23,581
Mm...
That is unfortunate.
477
00:16:23,616 --> 00:16:25,283
RICHARD: Mm-hm.
478
00:16:25,385 --> 00:16:26,584
JANINE: But don't worry,
I won't beg you!
479
00:16:26,619 --> 00:16:28,786
Just, um...
480
00:16:28,821 --> 00:16:32,590
keep the card.
481
00:16:32,625 --> 00:16:34,425
Oh, I'll beg.
482
00:16:34,494 --> 00:16:36,427
Why are we so loyal
to Fronterra, again?
483
00:16:36,496 --> 00:16:38,796
I mean, come on!
We're talkin' billions, Kate!
484
00:16:38,831 --> 00:16:40,898
Ah...
Oh, shit.
485
00:16:41,001 --> 00:16:42,800
I gotta take care of something.
486
00:16:42,835 --> 00:16:44,002
Richard, get it together.
This is too much.
487
00:16:44,037 --> 00:16:45,803
No, this is Salu--
488
00:16:45,838 --> 00:16:47,838
Come on!
489
00:16:47,907 --> 00:16:49,240
That clearly wasn't
about some drug,
490
00:16:49,309 --> 00:16:50,708
so what the fuck was it about?
491
00:16:50,810 --> 00:16:52,010
I guess I don't trust that guy.
492
00:16:52,045 --> 00:16:53,911
Okay, for the last time,
493
00:16:54,014 --> 00:16:55,413
we are adults with
clear sets of boundaries.
494
00:16:55,448 --> 00:16:57,415
I...
495
00:16:57,450 --> 00:16:59,617
I've got this under control.
496
00:16:59,652 --> 00:17:02,053
I just think your judgement
might be clouded.
497
00:17:02,122 --> 00:17:04,022
I mean, would you
follow him off a cliff?
498
00:17:04,057 --> 00:17:05,923
Ruin your life,
following some guy?
499
00:17:06,026 --> 00:17:07,925
Stop talking to me
like I'm your daughter!
500
00:17:08,028 --> 00:17:11,229
That is my client.
501
00:17:11,264 --> 00:17:12,930
I get that you don't like him,
but respectfully,
502
00:17:13,033 --> 00:17:15,033
you're my best friend.
503
00:17:15,068 --> 00:17:16,134
You don't have to weigh in
on everything I do.
504
00:17:16,236 --> 00:17:17,468
You can just support me.
505
00:17:17,537 --> 00:17:20,738
Just fuckin' support me.
506
00:17:20,840 --> 00:17:21,839
ANNE: [sighs]
507
00:17:27,647 --> 00:17:28,646
Hey, you.
508
00:17:28,681 --> 00:17:30,248
Hey.
509
00:17:30,283 --> 00:17:31,849
PAUL: Little man's down.
510
00:17:31,884 --> 00:17:34,752
SLOANE: Listen, um...
511
00:17:34,854 --> 00:17:36,554
I'm sorry that I snapped
at you earlier.
512
00:17:36,656 --> 00:17:38,156
I-I just...
513
00:17:41,694 --> 00:17:43,361
Where's the bottle?
514
00:17:43,463 --> 00:17:45,496
What, the pieces?
I cleaned them up.
515
00:17:45,565 --> 00:17:47,498
You did what?
I asked you to leave it!
516
00:17:47,567 --> 00:17:49,567
Well, it didn't seem
like a good idea
517
00:17:49,669 --> 00:17:51,369
keeping a bunch of broken glass
around a baby.
518
00:17:51,471 --> 00:17:53,871
What is that smell?
Is that bleach?
519
00:17:53,906 --> 00:17:56,374
Yeah, that old perfume smell
was getting pretty rank, so...
520
00:17:56,476 --> 00:17:59,910
All I can smell
is fuckin' bleach!
521
00:17:59,979 --> 00:18:03,314
That was my mother's perfume.
522
00:18:03,383 --> 00:18:05,283
I only use it once a year,
on my birthday,
523
00:18:05,318 --> 00:18:08,486
so I could make it last.
524
00:18:08,521 --> 00:18:10,788
Um...
Oh my God.
525
00:18:10,890 --> 00:18:14,725
I'm-- I'm so sorry.
526
00:18:14,794 --> 00:18:17,295
How could I have known that?
527
00:18:17,330 --> 00:18:18,729
What, you wanna know all the
juicy childhood Sloane stories?
528
00:18:18,798 --> 00:18:20,098
Yeah.
529
00:18:20,133 --> 00:18:22,700
Okay.
Okay, fine.
530
00:18:22,735 --> 00:18:25,536
My mother was my most favourite
person on the fucking planet.
531
00:18:25,605 --> 00:18:27,938
And when I was eight,
she got brain cancer.
532
00:18:28,007 --> 00:18:30,741
It ate her up and it
ripped her from my life.
533
00:18:30,810 --> 00:18:33,411
So forgive me if I don't want
to talk about it all the time.
534
00:18:33,513 --> 00:18:35,413
It's not a big happy family
kinda story!
535
00:18:35,515 --> 00:18:37,915
Wait, wait...
536
00:18:37,950 --> 00:18:43,154
[emotional music]
537
00:18:43,223 --> 00:18:47,958
♪
538
00:18:48,027 --> 00:18:51,562
♪
539
00:18:51,631 --> 00:18:55,633
♪
540
00:18:55,735 --> 00:18:59,370
♪
541
00:18:59,439 --> 00:19:00,771
ANNE: Hi.
542
00:19:00,840 --> 00:19:02,640
-Hi.
-[front door closes]
543
00:19:02,742 --> 00:19:04,775
-Can I sit with you?
-Depends.
544
00:19:04,844 --> 00:19:06,977
Are you gonna
handcuff yourself to me?
545
00:19:07,046 --> 00:19:08,579
Lock me in a cage
in the basement
546
00:19:08,648 --> 00:19:09,980
for the rest of my whole life?
547
00:19:10,049 --> 00:19:11,249
Okay, I probably deserve that.
548
00:19:21,761 --> 00:19:24,362
Listen, I don't want you to
go to Australia with Seamus.
549
00:19:24,397 --> 00:19:25,963
I don't like it.
550
00:19:25,998 --> 00:19:29,367
I-I don't think
it's a good idea.
551
00:19:29,402 --> 00:19:31,969
But I'm not gonna stop you.
552
00:19:32,004 --> 00:19:33,771
You literally ripped up
my permission form.
553
00:19:33,806 --> 00:19:36,006
Right, yes...
554
00:19:36,075 --> 00:19:36,774
Yeah.
555
00:19:46,686 --> 00:19:48,486
Here you go.
556
00:19:48,588 --> 00:19:50,788
A little tape
and you're good to go.
557
00:19:50,823 --> 00:19:53,791
-Really?
-Yeah.
558
00:19:53,826 --> 00:19:56,093
I might not always approve
of everything you do,
559
00:19:56,196 --> 00:19:59,297
but I'm... I'm always
gonna support you.
560
00:19:59,399 --> 00:20:02,500
Even if it kills me...
I have to let you go.
561
00:20:02,602 --> 00:20:04,235
-[footsteps on stairs]
-LIONEL: [sighs]
562
00:20:04,304 --> 00:20:06,437
I have to feed the spider!
563
00:20:06,506 --> 00:20:07,505
I-I thought you were
getting rid of her.
564
00:20:07,607 --> 00:20:08,606
LIONEL: Uh, yeah.
565
00:20:08,641 --> 00:20:10,308
I couldn't do it.
566
00:20:10,410 --> 00:20:11,809
I think I love her.
567
00:20:11,844 --> 00:20:13,211
I-I don't know.
568
00:20:13,246 --> 00:20:14,445
I don't know!
569
00:20:14,514 --> 00:20:17,014
[both laugh]
570
00:20:17,049 --> 00:20:18,716
KATE: [chuckles]
571
00:20:18,818 --> 00:20:21,452
RAM: Just... the way
you spun it, I...
572
00:20:21,521 --> 00:20:23,654
Brilliant.
I owe you.
573
00:20:23,723 --> 00:20:25,122
Mm, I'm just happy
we got our buy-in.
574
00:20:25,225 --> 00:20:26,924
RAM: Yes!
575
00:20:27,026 --> 00:20:29,059
These docs are gonna
prescribe Horamo!
576
00:20:29,128 --> 00:20:31,329
KATE: Woo!
577
00:20:31,431 --> 00:20:32,530
I think it was the turtlenecks.
578
00:20:32,632 --> 00:20:34,064
This fuckin' thing?
579
00:20:34,133 --> 00:20:35,533
I tell you what,
I have been dying
580
00:20:35,635 --> 00:20:36,467
to take this thing off all day.
581
00:20:36,536 --> 00:20:37,535
It is so hot.
582
00:20:37,637 --> 00:20:38,636
Good God.
583
00:20:38,771 --> 00:20:39,837
Ugh!
584
00:20:39,872 --> 00:20:42,039
Mine's 99% wool.
585
00:20:42,074 --> 00:20:43,841
[sighs]
586
00:20:43,876 --> 00:20:45,543
You know there's no one else
587
00:20:45,645 --> 00:20:47,645
I would rather
do this with, right?
588
00:20:47,780 --> 00:20:51,549
♪
589
00:20:51,651 --> 00:20:53,484
♪
590
00:20:53,553 --> 00:20:55,453
You...
591
00:20:55,488 --> 00:20:58,489
fucked it.
592
00:20:58,558 --> 00:21:02,092
I can't do this.
We can't work together.
593
00:21:02,161 --> 00:21:03,261
-Yeah.
-Kate, Kate...
594
00:21:03,296 --> 00:21:04,662
Kate...
595
00:21:04,697 --> 00:21:07,365
I can't--
No, man, I c--
596
00:21:07,467 --> 00:21:08,266
KATE: Shit.
597
00:21:08,400 --> 00:21:38,496
♪
598
00:21:38,546 --> 00:21:43,096
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.