All language subtitles for Workin Moms s07e11 Two Steve Jobs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:05,104 ♪ 2 00:00:05,206 --> 00:00:06,638 ♪ 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,841 Hey. 4 00:00:09,910 --> 00:00:11,043 G'morning... 5 00:00:11,112 --> 00:00:13,112 Steve Jobs? 6 00:00:13,214 --> 00:00:15,614 What-- oh, hey, I'm trying to look smart, okay? 7 00:00:15,649 --> 00:00:18,817 Just never mind that. I, um... 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,053 I have-- I have something serious to tell you, 9 00:00:21,122 --> 00:00:22,854 so could you... you know, wake up? 10 00:00:22,923 --> 00:00:24,923 [exhales] Okay. 11 00:00:25,026 --> 00:00:28,327 That sounds bad. 12 00:00:28,429 --> 00:00:30,062 [sighs] 13 00:00:30,131 --> 00:00:33,265 Ram kissed me. 14 00:00:33,334 --> 00:00:34,733 Who? 15 00:00:34,835 --> 00:00:36,535 Oh, uh, my client. 16 00:00:36,637 --> 00:00:39,838 Uh, Fronterra? 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,673 Wow, don't love that. 18 00:00:41,742 --> 00:00:45,477 I'm so sorry. 19 00:00:45,546 --> 00:00:48,480 Oh, because you guys are going to this pharma conference today. 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,349 Which-- it's gonna be fine. 21 00:00:50,451 --> 00:00:52,351 I mean, the work we're doing is so cool. 22 00:00:52,453 --> 00:00:55,154 It's important, you know? But... [exhales] 23 00:00:55,256 --> 00:00:57,756 I dunno, it would be a shame to quit just because he, 24 00:00:57,858 --> 00:01:00,292 you know, had this momentary confusion, you know? 25 00:01:00,361 --> 00:01:03,262 Right. 26 00:01:03,297 --> 00:01:06,965 And are we okay? 27 00:01:07,068 --> 00:01:08,367 Yeah. Yeah, we're okay. 28 00:01:08,469 --> 00:01:09,701 Yeah? 29 00:01:09,770 --> 00:01:11,170 Thank you for telling me. 30 00:01:11,272 --> 00:01:12,904 I just-- I need a cup of coffee 31 00:01:12,973 --> 00:01:14,706 to go with this punch in the gut. 32 00:01:14,775 --> 00:01:16,508 Oh no, not your gut. It's my favourite! 33 00:01:16,577 --> 00:01:17,309 Well, your dick's my favourite. 34 00:01:17,378 --> 00:01:19,178 Oh, thanks. 35 00:01:19,280 --> 00:01:21,080 I mean, it's a long list. Where do I start? 36 00:01:21,115 --> 00:01:22,881 NATHAN: Yeah, I mean, Jesus. Oof... 37 00:01:22,916 --> 00:01:23,982 I need to work through this. 38 00:01:24,085 --> 00:01:28,087 Okay. Okay. 39 00:01:28,122 --> 00:01:30,089 You-- you have nothing to worry about, so rest assured. 40 00:01:30,223 --> 00:01:35,127 ♪ 41 00:01:35,196 --> 00:01:37,396 LIONEL: So, I was thinking, since you don't seem 42 00:01:37,498 --> 00:01:39,798 particularly invested in the eight-legged nightmare 43 00:01:39,900 --> 00:01:41,333 that you brought into our life... 44 00:01:41,402 --> 00:01:43,202 how do you feel about... 45 00:01:43,304 --> 00:01:46,004 re-homing her? 46 00:01:46,107 --> 00:01:47,139 What are we talking about? 47 00:01:47,208 --> 00:01:48,940 Tula! 48 00:01:49,009 --> 00:01:50,609 The-- the giant spider. 49 00:01:50,711 --> 00:01:52,911 Oh, yeah. 50 00:01:52,946 --> 00:01:55,514 LIONEL: Anyways, I was talking to Bethany from Rover, 51 00:01:55,549 --> 00:01:59,918 and she seems oddly enthusiastic about the idea of adopting her. 52 00:01:59,953 --> 00:02:02,921 She's coming over later tonight, so say your final goodbyes. 53 00:02:02,956 --> 00:02:04,223 Truthfully, I don't even know why I bought that spider. 54 00:02:04,325 --> 00:02:06,825 LIONEL: Oh, okay. 55 00:02:06,927 --> 00:02:08,327 Thank you for putting me through my own personal hell on a whim. 56 00:02:08,362 --> 00:02:11,363 I'm sorry, it was medical! 57 00:02:11,432 --> 00:02:13,632 -She's coming. -Oh, okay. 58 00:02:13,734 --> 00:02:16,135 So we're just gonna have a calm conversation, you know? 59 00:02:16,170 --> 00:02:17,636 We're gonna ask some questions. We're gonna be cool. 60 00:02:19,973 --> 00:02:21,740 ALICE: I need you to sign this. 61 00:02:21,775 --> 00:02:23,775 It's a permission form for Australia. 62 00:02:23,844 --> 00:02:25,177 LIONEL: Okay, let's just slow down for a second. 63 00:02:25,246 --> 00:02:26,645 We have some questions about-- 64 00:02:26,747 --> 00:02:29,047 This is obviously Seamus' idea! 65 00:02:29,150 --> 00:02:30,182 Why are you letting yourself be influenced by a dumb boy? 66 00:02:30,251 --> 00:02:31,350 No, it's-- it's my idea! 67 00:02:31,385 --> 00:02:33,152 ANNE: To be a farmer? 68 00:02:33,187 --> 00:02:34,753 You get winded loading the dishwasher! 69 00:02:34,788 --> 00:02:36,155 Well, I want to go on an adventure! 70 00:02:36,190 --> 00:02:36,988 You're not going to Australia! 71 00:02:37,057 --> 00:02:38,790 Like, ever! 72 00:02:38,859 --> 00:02:40,159 It is off the table. No, you know what? 73 00:02:40,194 --> 00:02:43,462 It is off the globe! 74 00:02:43,564 --> 00:02:44,563 I'm taking the bus. 75 00:02:44,598 --> 00:02:47,766 LIONEL: Honey... 76 00:02:47,801 --> 00:02:49,168 Well, that went pretty much... 77 00:02:49,203 --> 00:02:50,169 as I expected. 78 00:02:50,204 --> 00:02:52,571 ANNE: Ugh. 79 00:02:52,606 --> 00:02:55,807 I didn't get my first haircut until I was nine 80 00:02:55,876 --> 00:02:59,878 because I was so afraid of scissors. 81 00:02:59,980 --> 00:03:02,181 I begged my parents to get a divorce 82 00:03:02,216 --> 00:03:05,484 simply so I could have two birthdays. 83 00:03:05,586 --> 00:03:07,619 And, when I was ten, 84 00:03:07,688 --> 00:03:10,689 I put an eraser up my bum on a dare 85 00:03:10,791 --> 00:03:15,694 and I don't remember it ever coming out. 86 00:03:15,796 --> 00:03:20,632 Well, uh... so these are your big secrets? 87 00:03:20,701 --> 00:03:24,102 And when I was 22, I got engaged. 88 00:03:24,205 --> 00:03:26,305 We were too young, it didn't last, 89 00:03:26,407 --> 00:03:28,807 and thank God because... 90 00:03:28,842 --> 00:03:29,808 now I'm here with you. 91 00:03:29,843 --> 00:03:32,010 True. 92 00:03:32,045 --> 00:03:34,213 Sorry I didn't tell you sooner, but that's it. 93 00:03:34,248 --> 00:03:35,714 Those are all the skeletons in my closet, I promise. 94 00:03:35,816 --> 00:03:37,816 Okay. 95 00:03:37,851 --> 00:03:40,051 Thank you. 96 00:03:40,120 --> 00:03:44,122 So, can I start moving the rest of my stuff in? 97 00:03:44,225 --> 00:03:46,057 Because it'd be really cool to feel like I live somewhere. 98 00:03:46,126 --> 00:03:47,226 Yeah, let's do it. 99 00:03:47,261 --> 00:03:49,728 Okay. Your turn. 100 00:03:49,830 --> 00:03:51,263 I want to know everything about you. 101 00:03:51,332 --> 00:03:53,332 Okay. 102 00:03:53,434 --> 00:03:55,066 I was valedictorian of my class-- 103 00:03:55,135 --> 00:03:57,135 No. No, no, no. 104 00:03:57,238 --> 00:03:59,271 No, I want, like, juicy childhood Sloane stuff. 105 00:03:59,340 --> 00:04:00,839 [chuckles] 106 00:04:00,874 --> 00:04:03,275 My childhood was uneventful. 107 00:04:03,344 --> 00:04:05,143 What about your mother? 108 00:04:05,246 --> 00:04:06,678 Honestly, I-I hate when people talk about 109 00:04:06,747 --> 00:04:08,480 their childhood sob stories 110 00:04:08,549 --> 00:04:10,048 as if it defines them as an adult. 111 00:04:10,083 --> 00:04:12,150 Grow up. 112 00:04:12,253 --> 00:04:14,553 Go to work, come back, cook your dinner, shut up. 113 00:04:14,655 --> 00:04:15,554 [chuckles] Fair enough. 114 00:04:15,656 --> 00:04:17,689 I guess. 115 00:04:17,758 --> 00:04:21,760 So, where do you keep your cactuses? 116 00:04:21,862 --> 00:04:24,095 I don't have any cacti. 117 00:04:24,164 --> 00:04:25,897 How about, uh-- how about over here, huh? 118 00:04:25,966 --> 00:04:27,899 Yeah, knock yourself out! 119 00:04:27,968 --> 00:04:30,302 PAUL: Okay, but you've gotta be really cautious 120 00:04:30,371 --> 00:04:32,103 around these things because the second 121 00:04:32,172 --> 00:04:33,505 you stop paying attention-- 122 00:04:33,574 --> 00:04:35,307 -[loud crash] -Ooh, shit! 123 00:04:35,376 --> 00:04:38,277 SLOANE: Shit... Aah, shit! 124 00:04:38,312 --> 00:04:39,878 PAUL: Sorry, here, I'll-- I'll clean it up! 125 00:04:39,913 --> 00:04:42,113 Don't worry! I'll-- I'll get it. 126 00:04:42,182 --> 00:04:44,483 Shit, shit, shit, shit, shit, I'm sorry, I'm sorry. 127 00:04:44,518 --> 00:04:45,484 Don't worry, I'll replace it. Or... was it expensive? 128 00:04:45,519 --> 00:04:47,719 Ah, it's not that! 129 00:04:47,788 --> 00:04:50,589 It's not about getting another bottle, it's-- it's... 130 00:04:50,691 --> 00:04:52,190 [sighs emotionally] 131 00:04:52,293 --> 00:04:53,692 I gotta go to work, so just... 132 00:04:53,727 --> 00:04:55,294 leave it. 133 00:04:55,329 --> 00:04:57,696 It's fine. 134 00:04:57,731 --> 00:05:01,733 [emotional music] 135 00:05:01,835 --> 00:05:04,603 ♪ 136 00:05:04,705 --> 00:05:05,604 [door opens and closes] 137 00:05:05,739 --> 00:05:09,140 ♪ 138 00:05:09,209 --> 00:05:11,610 ♪ 139 00:05:11,745 --> 00:05:14,813 ♪ 140 00:05:17,017 --> 00:05:18,817 RAM: Oh, come on! 141 00:05:18,919 --> 00:05:20,352 KATE: No... 142 00:05:20,421 --> 00:05:22,421 We look stupid! 143 00:05:22,523 --> 00:05:23,955 No, this is-- this is fine. 144 00:05:24,024 --> 00:05:25,757 We're the dumbest people on Earth. 145 00:05:25,826 --> 00:05:27,326 Did you-- did you wear it to look smart? 146 00:05:27,361 --> 00:05:28,960 -Of course I did. -Yeah, me too. 147 00:05:29,029 --> 00:05:29,928 What's better than one Steve Jobs? 148 00:05:29,963 --> 00:05:31,229 Two Steve Jobs! 149 00:05:31,332 --> 00:05:33,632 Yeah. 150 00:05:33,734 --> 00:05:35,233 Anyways... 151 00:05:35,336 --> 00:05:36,435 BOTH: I need to talk to you. 152 00:05:36,537 --> 00:05:38,737 Uh, you go, please. 153 00:05:38,772 --> 00:05:41,573 Okay, um, I take full responsibility for my mistake. 154 00:05:41,642 --> 00:05:44,443 I... was in a vulnerable place 155 00:05:44,545 --> 00:05:45,777 and I should've been talking to my therapist, not... 156 00:05:45,846 --> 00:05:46,745 kissing my publicist. 157 00:05:46,780 --> 00:05:48,246 Hah! 158 00:05:48,349 --> 00:05:50,349 Agreed. That was insane. 159 00:05:50,384 --> 00:05:52,451 And, uh, look, I was there, I met you halfway, 160 00:05:52,553 --> 00:05:54,586 so let's just... wash our hands of it, right? 161 00:05:54,655 --> 00:05:56,455 Okay. 162 00:05:56,557 --> 00:05:57,956 Let's put this behind us and do what we do, 163 00:05:57,991 --> 00:05:59,791 'cause we've got a big day. 164 00:05:59,860 --> 00:06:01,793 It's a big day. We gotta get our buy-in 165 00:06:01,862 --> 00:06:03,362 from these doctors for Horamo, or we're fucked. 166 00:06:03,397 --> 00:06:05,364 Should be fine. Look at them. 167 00:06:05,399 --> 00:06:06,965 It's like a Whack-a-Mole. Just pick which one. 168 00:06:07,000 --> 00:06:08,967 Why don't you go find our booth? 169 00:06:09,002 --> 00:06:10,369 I'm gonna go shake some hands. We'll reconnect. 170 00:06:10,404 --> 00:06:12,170 -Sounds like a plan. -Okay. 171 00:06:12,205 --> 00:06:13,605 -I need that? -Yes, you do. 172 00:06:13,674 --> 00:06:16,007 -Thank you. -Okay. 173 00:06:16,076 --> 00:06:19,878 ♪ 174 00:06:19,980 --> 00:06:21,413 KATE: Ah! 175 00:06:21,482 --> 00:06:23,782 What are you so happy about? 176 00:06:23,817 --> 00:06:25,817 MO: He's been going gaga for this nerd-herd all morning. 177 00:06:25,886 --> 00:06:28,219 I'll have you know this "nerd-herd" 178 00:06:28,288 --> 00:06:29,588 is the who's-who of the pharmaceutical industry. 179 00:06:29,623 --> 00:06:31,289 A fair point. 180 00:06:31,392 --> 00:06:33,825 Oh, look. There's the CEO of Salubra. 181 00:06:33,894 --> 00:06:35,594 KATE: Janine something, right? 182 00:06:35,629 --> 00:06:37,095 RICHARD: Very good! Janine McNulty. 183 00:06:37,197 --> 00:06:38,196 You read my prep package! 184 00:06:38,231 --> 00:06:39,431 I skimmed it. 185 00:06:39,500 --> 00:06:40,832 It was 80 pages, Richard. 186 00:06:40,901 --> 00:06:42,233 RICHARD: She's worth billions. 187 00:06:42,302 --> 00:06:44,202 I mean, literally, billions. 188 00:06:44,237 --> 00:06:46,237 Sorry, who do you work for? 189 00:06:46,306 --> 00:06:48,440 I mean, just, it's impressive. Hard to miss. 190 00:06:48,509 --> 00:06:50,509 Looks like we got our work cut out for us, don't we? 191 00:06:50,611 --> 00:06:52,811 Guys, there is swag everywhere! 192 00:06:52,846 --> 00:06:54,713 Stop wearing the competition, Rosie! 193 00:06:54,815 --> 00:06:57,416 KATE: Wha-- 194 00:06:57,451 --> 00:06:59,851 We have literally all the same stuff with different logos. 195 00:06:59,920 --> 00:07:01,720 KATE: Shit, you're right. 196 00:07:01,822 --> 00:07:04,055 How do we stand out? 197 00:07:04,124 --> 00:07:07,025 Oh, I've got just the thing. 198 00:07:07,060 --> 00:07:09,227 -[T-shirt gun pops] -[woman gasps] 199 00:07:09,262 --> 00:07:10,862 -Oh, God. -Oh, whoa. 200 00:07:10,931 --> 00:07:13,031 KATE: [clears throat] 201 00:07:13,066 --> 00:07:14,733 Why on Earth do you have this in your car? 202 00:07:14,835 --> 00:07:15,867 I go to a lot of bachelorettes! 203 00:07:15,936 --> 00:07:17,836 -What? -One more. 204 00:07:17,871 --> 00:07:19,037 No, no, no, no, no! This is not the move! 205 00:07:19,072 --> 00:07:20,539 [talking over each other] 206 00:07:20,641 --> 00:07:21,239 -Stop, stop, stop! -[gun pops] 207 00:07:21,274 --> 00:07:22,273 [gasps] 208 00:07:22,342 --> 00:07:24,075 Ow! The fuck...? 209 00:07:24,144 --> 00:07:26,044 -A-Anne? -Hi... 210 00:07:26,079 --> 00:07:28,447 Oh my-- Are you okay? 211 00:07:28,482 --> 00:07:29,648 What are you doing here? 212 00:07:29,683 --> 00:07:31,149 I'm a doctor, remember? 213 00:07:31,251 --> 00:07:32,551 Oh, yeah, I always forget that. 214 00:07:32,653 --> 00:07:34,686 What... is this? Horamo? 215 00:07:34,755 --> 00:07:36,888 I thought this was dangerous! 216 00:07:36,957 --> 00:07:39,290 Oh, so Ram actually made a very interesting argument 217 00:07:39,359 --> 00:07:41,092 about how we misused it. 218 00:07:41,161 --> 00:07:42,961 Mm, Ram made some good points, did he? 219 00:07:43,063 --> 00:07:44,563 -Mm-hm. -The guy you want to bone? 220 00:07:44,665 --> 00:07:46,364 No, I don't! And yes, he did. 221 00:07:46,467 --> 00:07:48,099 We were misusing it. We made a mistake. 222 00:07:48,168 --> 00:07:50,268 People make mistakes. Mistakes happen. 223 00:07:50,303 --> 00:07:51,703 I don't believe you. Also, that shirt is stupid. 224 00:07:51,772 --> 00:07:53,472 Am I not allowed to try anything? 225 00:07:53,507 --> 00:07:55,273 Jesus fucking Christ. 226 00:07:55,308 --> 00:07:56,475 Yeah, that was an accident! 227 00:07:56,510 --> 00:07:58,710 Hi! Oh... 228 00:07:58,779 --> 00:07:59,978 I think we met at your daughter's virginity party... 229 00:08:00,080 --> 00:08:01,513 Mm-hm. 230 00:08:01,582 --> 00:08:02,681 But not officially. I'm Ram. 231 00:08:02,716 --> 00:08:04,683 I'm Dr. Anne Carlson. 232 00:08:04,718 --> 00:08:06,117 Oh! Well, Kate, you didn't tell me 233 00:08:06,186 --> 00:08:08,119 that your friend is a doctor! 234 00:08:08,188 --> 00:08:09,521 Oh, Anne is an excellent psychiatrist. 235 00:08:09,590 --> 00:08:11,289 -Okay, uh, Kate? -Yes? 236 00:08:11,324 --> 00:08:13,492 Do you mind if I steal you for a bit, 237 00:08:13,527 --> 00:08:15,093 because my talk's coming up and I'm so nervous 238 00:08:15,128 --> 00:08:16,495 -I could shit myself. -[laughs] 239 00:08:16,530 --> 00:08:19,297 Anne, we'll catch up soon, okay? 240 00:08:19,332 --> 00:08:20,899 RAM: Um, yeah, so... [talking indistinctly] 241 00:08:20,934 --> 00:08:23,602 The fuck...? 242 00:08:29,142 --> 00:08:30,609 Thank you. One more, please. 243 00:08:30,711 --> 00:08:31,510 Thanks. 244 00:08:31,545 --> 00:08:32,911 Hey! 245 00:08:32,946 --> 00:08:34,345 Thanks for making the time. 246 00:08:34,414 --> 00:08:35,914 It wasn't easy. 247 00:08:35,949 --> 00:08:38,216 Between trying to find a job 248 00:08:38,318 --> 00:08:40,552 and planning this stupid St. Celine's fair, I'm slammed. 249 00:08:40,621 --> 00:08:43,622 About that, I wanted to ask your advice 250 00:08:43,724 --> 00:08:45,156 on getting Enzo into St. Celine's. 251 00:08:45,225 --> 00:08:46,825 [chuckles] 252 00:08:46,927 --> 00:08:48,226 I mean, the waitlist is just like-- 253 00:08:48,328 --> 00:08:50,161 Well, Kate's not helping at all. 254 00:08:50,230 --> 00:08:51,930 Bitch. 255 00:08:51,965 --> 00:08:53,364 Wait a minute! 256 00:08:53,433 --> 00:08:55,433 You could help! 257 00:08:55,536 --> 00:08:57,335 Why don't you get your boyfriend Gary to help? 258 00:08:57,370 --> 00:08:58,970 Ugh, gross. We're not together anymore. 259 00:08:59,039 --> 00:09:01,372 Anyway, you help me with the fair, 260 00:09:01,441 --> 00:09:03,041 I help you get Enzo into St. Celine's. 261 00:09:03,143 --> 00:09:04,776 It's a perfect plan! 262 00:09:04,845 --> 00:09:06,945 So, you want me to help plan a fair 263 00:09:06,980 --> 00:09:08,847 for a school that my kid doesn't even go to? 264 00:09:08,949 --> 00:09:12,183 Well, do you want him to go to it? 265 00:09:12,252 --> 00:09:14,152 Okay, sure. I'm in. 266 00:09:14,187 --> 00:09:16,054 -Yay! -Yay. 267 00:09:16,156 --> 00:09:18,156 Ah, everything's working out for me! 268 00:09:18,191 --> 00:09:20,058 -You mean for us? -That's what I said! 269 00:09:20,160 --> 00:09:22,393 -Now? -Mm-hm. 270 00:09:22,462 --> 00:09:25,196 Okay. 271 00:09:25,265 --> 00:09:27,398 LIONEL: Won't it be nice to be wanted? 272 00:09:27,467 --> 00:09:29,200 Not have somebody who screams 273 00:09:29,269 --> 00:09:31,570 every time they remember you're there? 274 00:09:31,605 --> 00:09:33,004 [knock at door] 275 00:09:33,073 --> 00:09:35,006 Where's my freaky baby? Oh! 276 00:09:35,075 --> 00:09:37,208 All packed up and ready to go. 277 00:09:37,277 --> 00:09:39,210 And don't worry, she's gonna totally love it there. 278 00:09:39,279 --> 00:09:40,879 And thanks again for doing this. It's-- it's... 279 00:09:40,981 --> 00:09:41,980 a huge relief. 280 00:09:42,015 --> 00:09:44,015 No worries! 281 00:09:44,084 --> 00:09:46,184 Uh, so, yeah, I should probably hit the road. 282 00:09:46,219 --> 00:09:48,019 Right, right, right. Here you go. 283 00:09:48,088 --> 00:09:49,788 Okay, I got it. Thank-- Oh! 284 00:09:49,823 --> 00:09:51,623 -No, it's okay, I've got it. -Mm-hm. 285 00:09:51,692 --> 00:09:53,291 Oh, you're still holding onto it... 286 00:09:53,393 --> 00:09:54,593 -I am, yeah. -Are you gonna let go? 287 00:09:54,628 --> 00:09:56,628 I don't know if I can. 288 00:09:56,697 --> 00:09:57,996 Uh... 289 00:09:58,031 --> 00:09:59,831 Um... 290 00:09:59,900 --> 00:10:03,034 Okay. Well, um... 291 00:10:03,103 --> 00:10:05,003 If you're gonna keep her here, 292 00:10:05,038 --> 00:10:06,605 is it okay if I still come by to feed her? 293 00:10:06,640 --> 00:10:08,039 We'd love that. 294 00:10:08,108 --> 00:10:10,308 -Um, bye! -Bye. 295 00:10:10,410 --> 00:10:12,243 Okay. 296 00:10:12,312 --> 00:10:15,213 ♪ 297 00:10:15,348 --> 00:10:19,918 ♪ 298 00:10:20,020 --> 00:10:22,220 RAM: Alright, Kate, it's go time. 299 00:10:22,255 --> 00:10:24,022 Yes, sir. 300 00:10:24,057 --> 00:10:26,057 -[phone buzzing] -Uh, it's my wife. 301 00:10:26,126 --> 00:10:27,525 You sure you wanna ignore it? 302 00:10:27,628 --> 00:10:28,727 No, it's okay, I just, um... 303 00:10:28,829 --> 00:10:29,861 I need to focus. 304 00:10:29,930 --> 00:10:33,031 Yeah, sure. 305 00:10:33,066 --> 00:10:35,133 RAM: Oh... fuckin' Salubra. 306 00:10:35,235 --> 00:10:37,435 KATE: Where? 307 00:10:37,470 --> 00:10:39,070 RAM: Ah, yeah, of course, and she's front and centre. 308 00:10:39,139 --> 00:10:40,438 Well, take it as a compliment. 309 00:10:40,473 --> 00:10:42,874 Okay. We're ready to go. 310 00:10:42,943 --> 00:10:45,644 You're prepped, you're feelin' good, everything's right? 311 00:10:45,679 --> 00:10:47,946 -Here we go! -Here we go. 312 00:10:48,048 --> 00:10:48,747 RAM: [exhales shakily] Okay. 313 00:10:48,849 --> 00:10:50,048 KATE: Okay. 314 00:10:50,083 --> 00:10:52,450 -Okay... -Okay. 315 00:10:52,485 --> 00:10:54,252 RAM: [nervously] Okay... 316 00:10:54,287 --> 00:10:55,954 Oh, boy. Alright, what the hell is that? 317 00:10:56,056 --> 00:10:57,856 Why do you keep saying it like that? 318 00:10:57,891 --> 00:10:58,757 I don't know, I don't know. It's a tic. 319 00:10:58,859 --> 00:11:00,759 Okay, hey, hey. 320 00:11:00,894 --> 00:11:01,893 Let's just slow down and breathe for a second. 321 00:11:01,962 --> 00:11:03,895 They'll wait for you. 322 00:11:04,064 --> 00:11:04,562 Let's inhale for four. Can you do that with me? 323 00:11:04,665 --> 00:11:05,764 [inhales] 324 00:11:05,866 --> 00:11:07,365 KATE: Hold it. 325 00:11:07,467 --> 00:11:08,266 Now exhale for four. 326 00:11:08,301 --> 00:11:09,901 [exhales] 327 00:11:09,970 --> 00:11:11,903 Everything's gonna be okay. 328 00:11:11,972 --> 00:11:16,374 Okay? [chuckles] 329 00:11:16,476 --> 00:11:18,276 RICHARD: Good afternoon, ladies and gentlemen, 330 00:11:18,311 --> 00:11:20,311 please help me welcome to the stage, 331 00:11:20,380 --> 00:11:22,781 the CEO of Fronterra Pharmaceuticals... 332 00:11:22,883 --> 00:11:24,282 You got this. 333 00:11:24,317 --> 00:11:25,717 RICHARD: ...Mr. Ram Javeri. 334 00:11:25,786 --> 00:11:29,921 [applause] 335 00:11:29,990 --> 00:11:30,889 Hello. 336 00:11:34,394 --> 00:11:36,127 MAGGIE: When you called a notes meeting, 337 00:11:36,196 --> 00:11:37,929 I didn't expect to be going over my bio. 338 00:11:37,998 --> 00:11:39,297 I think it's great. 339 00:11:39,332 --> 00:11:40,799 Well... 340 00:11:40,901 --> 00:11:42,533 Okay... 341 00:11:42,602 --> 00:11:44,703 What are you-- what are you thinking? 342 00:11:44,738 --> 00:11:46,537 SLOANE: It's just, "Her passion for writing began 343 00:11:46,606 --> 00:11:48,807 "when she won her first essay competition 344 00:11:48,909 --> 00:11:50,709 "in the third grade, thanks to the loving encouragement 345 00:11:50,744 --> 00:11:52,543 "of her teacher, Mrs. Pelletier"? 346 00:11:52,612 --> 00:11:54,145 It's just a little personal detail. 347 00:11:54,214 --> 00:11:56,514 I understand that, but... 348 00:11:56,549 --> 00:11:57,548 nobody cares about your childhood. 349 00:11:57,617 --> 00:11:59,751 JONATHAN: Whoa. 350 00:11:59,820 --> 00:12:00,752 I thought it was sweet. 351 00:12:00,821 --> 00:12:02,520 MAGGIE: Thank you! 352 00:12:02,555 --> 00:12:05,023 No, I-I just don't think that it matters. 353 00:12:05,125 --> 00:12:07,358 You have all of these amazing accomplishments as an adult. 354 00:12:07,427 --> 00:12:10,561 Why attribute that to some childhood trauma? 355 00:12:10,630 --> 00:12:12,530 Well, who said anything about trauma? 356 00:12:12,565 --> 00:12:14,733 Sorry-- memory! 357 00:12:14,768 --> 00:12:16,835 Childhood memory. 358 00:12:16,937 --> 00:12:18,937 JONATHAN: Look, these personal details 359 00:12:18,972 --> 00:12:21,773 allow readers to connect, so I say we run with it. 360 00:12:21,842 --> 00:12:23,775 If that's okay with you, Sloane? 361 00:12:23,844 --> 00:12:25,944 Yeah, of course, yeah. 362 00:12:25,979 --> 00:12:27,946 JONATHAN: Great! Thank you, Mrs. Pelletier. 363 00:12:27,981 --> 00:12:31,649 MAGGIE: [laughs] She lives another day. 364 00:12:31,752 --> 00:12:34,185 Based on extensive clinical trials, 365 00:12:34,254 --> 00:12:37,789 we've found that the patient's migraine disappears completely 366 00:12:37,858 --> 00:12:40,458 within a maximum of 45 minutes after ingesting the drug. 367 00:12:40,560 --> 00:12:42,193 That's not the only thing that disappears completely. 368 00:12:42,262 --> 00:12:44,462 RAM: Which is why we say, with Horamo, 369 00:12:44,564 --> 00:12:45,764 "It's all gone." 370 00:12:45,799 --> 00:12:47,598 [scoffs] Come on! 371 00:12:47,667 --> 00:12:49,868 What? 372 00:12:49,970 --> 00:12:51,402 I'm sorry, is, uh, someone speaking? 373 00:12:51,471 --> 00:12:53,371 ANNE: Yeah! Yeah, over here. 374 00:12:53,406 --> 00:12:54,806 I'm just wondering, are there any notable 375 00:12:54,875 --> 00:12:56,474 side effects with Horamo? 376 00:12:56,576 --> 00:12:58,877 -Foster, isn't that your friend? -No. 377 00:12:58,979 --> 00:13:00,611 RAM: Uh, everything is noted in the research, of course. 378 00:13:00,680 --> 00:13:02,213 -Looks like your friend. -Just shut up. 379 00:13:02,282 --> 00:13:03,982 So, when you say, "It's all gone"-- 380 00:13:04,017 --> 00:13:05,984 that's a catchy slogan, by the way-- 381 00:13:06,019 --> 00:13:07,218 are you referring to when you take the drug, 382 00:13:07,287 --> 00:13:09,087 you essentially black out? 383 00:13:09,189 --> 00:13:10,688 Oh, no, "It's all gone" is referring to 384 00:13:10,791 --> 00:13:12,190 the crippling pain of a migraine. 385 00:13:12,225 --> 00:13:14,225 ANNE: Oh, oh. Are you sure? 386 00:13:14,294 --> 00:13:15,894 Because "It's all gone" sounds more to me like 387 00:13:15,996 --> 00:13:17,628 "It's all gone, the last 24 hours, 388 00:13:17,697 --> 00:13:19,097 "three days, seven years." Who knows? 389 00:13:19,199 --> 00:13:21,199 RAM: Okay. 390 00:13:21,234 --> 00:13:22,801 Okay... 391 00:13:22,836 --> 00:13:25,703 KATE: [in a whisper] Fuck. 392 00:13:25,806 --> 00:13:27,105 -You need to fix this. -Okay, yeah. 393 00:13:27,207 --> 00:13:27,839 Okay, goddammit. 394 00:13:30,410 --> 00:13:31,442 Hi! Hello. 395 00:13:31,511 --> 00:13:33,711 Good afternoon. 396 00:13:33,814 --> 00:13:36,414 Uh, I'm Kate Foster, public relations for Fronterra. 397 00:13:36,449 --> 00:13:37,816 The-- the very best of the best. 398 00:13:37,851 --> 00:13:40,251 Oh, well. [chuckles] 399 00:13:40,320 --> 00:13:42,420 I just want to clarify that no one from the clinical trial 400 00:13:42,455 --> 00:13:44,255 with an active migraine 401 00:13:44,324 --> 00:13:46,124 experienced any actual memory loss. 402 00:13:46,226 --> 00:13:48,226 -Isn't that right? -That's exactly right. 403 00:13:48,261 --> 00:13:50,528 As we know, any medication, taken incorrectly, 404 00:13:50,630 --> 00:13:52,864 can have negative effects. 405 00:13:52,933 --> 00:13:56,634 But when taken as prescribed, that's a different story. 406 00:13:56,669 --> 00:13:58,336 KATE: Let's just try something here. 407 00:13:58,438 --> 00:14:00,538 By number of hands, 408 00:14:00,640 --> 00:14:05,076 how many migraine sufferers do we have here today? 409 00:14:05,145 --> 00:14:06,677 That seems impossible, doesn't it, Kate? 410 00:14:06,746 --> 00:14:08,746 Well, Ram, not necessarily. 411 00:14:08,849 --> 00:14:11,249 I'm seeing a lot of men here, 412 00:14:11,284 --> 00:14:14,285 so maybe it is possible, given that migraines 413 00:14:14,354 --> 00:14:16,354 are actually three times more prevalent in women than men. 414 00:14:16,456 --> 00:14:19,257 And, as we know, women's pain historically 415 00:14:19,292 --> 00:14:22,460 has been dismissed, even when it's debilitating. 416 00:14:22,495 --> 00:14:24,495 KATE: What Fronterra has accomplished here, 417 00:14:24,564 --> 00:14:26,064 it's gonna change many lives. 418 00:14:26,099 --> 00:14:27,966 Mine included. 419 00:14:28,068 --> 00:14:30,368 I'm proud to be associated with this drug, 420 00:14:30,470 --> 00:14:32,904 and you should be proud to prescribe it to your patients 421 00:14:32,973 --> 00:14:36,975 who've been waiting too long for a drug that actually works. 422 00:14:37,077 --> 00:14:38,509 Please direct any further questions to Mr. Javeri here. 423 00:14:38,578 --> 00:14:39,710 Thank you so much. 424 00:14:39,779 --> 00:14:42,981 [applause] 425 00:14:43,115 --> 00:14:46,084 ♪ 426 00:14:46,119 --> 00:14:47,718 -ROSIE: Okay! -KATE: Oh, shoot. 427 00:14:47,787 --> 00:14:50,788 -[T-shirt gun fires] -Woo! 428 00:14:50,891 --> 00:14:52,523 -Thank you! -Thank you so much. 429 00:14:52,592 --> 00:14:52,991 Thank you so much, thank you so much. 430 00:14:57,130 --> 00:14:59,130 GENA: Bouncy castle... Dunk tank... 431 00:14:59,199 --> 00:15:01,399 This carnival's gonna be amazing. 432 00:15:01,501 --> 00:15:03,935 Seriously, Jenny, you've done such a good job. 433 00:15:04,004 --> 00:15:05,703 Well, I just got off the phone with the food truck 434 00:15:05,738 --> 00:15:07,205 that was supposed to feed everyone... 435 00:15:07,307 --> 00:15:08,539 -Mm-hm? -They fucking bailed! 436 00:15:08,608 --> 00:15:09,607 Okay, we'll figure this out. 437 00:15:09,709 --> 00:15:11,609 -Well, how? -I-- 438 00:15:11,711 --> 00:15:12,343 They're all booked. I mean, I tried them all! 439 00:15:12,412 --> 00:15:14,212 [gasps] 440 00:15:14,314 --> 00:15:16,547 I think I have a cousin that can help us. 441 00:15:16,616 --> 00:15:18,016 -Seriously? -Mm-hm. 442 00:15:20,753 --> 00:15:22,353 [truck beeping] 443 00:15:22,422 --> 00:15:23,821 JENNY: Yes, Gena! 444 00:15:23,924 --> 00:15:25,023 Saving my ass! 445 00:15:25,125 --> 00:15:26,324 I mean, our ass! 446 00:15:26,359 --> 00:15:28,226 Told ya! Hey, Vince! 447 00:15:28,328 --> 00:15:31,329 Here, Gena. Bring it back by Sunday. 448 00:15:31,364 --> 00:15:33,031 Wait... what kind of food truck is this? 449 00:15:33,133 --> 00:15:34,532 It's a truck with a stove in it. 450 00:15:34,567 --> 00:15:35,633 Make whatever food you want. 451 00:15:35,735 --> 00:15:36,968 So you don't drive it? 452 00:15:37,037 --> 00:15:38,769 No! You rented a truck. 453 00:15:38,838 --> 00:15:40,171 Not food, not a driver, just a truck. 454 00:15:40,240 --> 00:15:41,772 Do we all understand? 455 00:15:41,974 --> 00:15:45,143 ♪ 456 00:15:45,178 --> 00:15:46,844 ROSIE: You guys were amazing up there! 457 00:15:46,947 --> 00:15:48,746 -That was all Kate. -Oh! 458 00:15:48,781 --> 00:15:49,780 RAM: I'm gonna go get those buy-ins. 459 00:15:49,849 --> 00:15:52,150 Yes, do it. 460 00:15:52,185 --> 00:15:53,551 Yeah, you really saved us from being ruined 461 00:15:53,586 --> 00:15:55,186 by your own friend. 462 00:15:55,255 --> 00:15:56,754 What was her problem, exactly? 463 00:15:56,789 --> 00:15:57,855 I wish I could tell you. 464 00:15:57,958 --> 00:15:59,857 JANINE: Excuse me... 465 00:15:59,960 --> 00:16:01,592 I wanted to congratulate you. 466 00:16:01,661 --> 00:16:02,793 -I'm Janine McNulty. -Janine McNulty. 467 00:16:02,862 --> 00:16:05,063 Yes, you are. [laughs] 468 00:16:05,165 --> 00:16:06,364 JANINE: You did some really impressive work 469 00:16:06,399 --> 00:16:07,598 on Seedless, and now this. 470 00:16:07,667 --> 00:16:09,000 Thank you. 471 00:16:09,069 --> 00:16:11,002 If you and your team 472 00:16:11,071 --> 00:16:13,571 ever want to talk working with Salubra, 473 00:16:13,606 --> 00:16:16,174 I promise we won't be wasting your time. 474 00:16:16,209 --> 00:16:18,409 Wow. Ah, thank you. 475 00:16:18,478 --> 00:16:21,612 Um, unfortunately, we are loyal to Fronterra. 476 00:16:21,681 --> 00:16:23,581 Mm... That is unfortunate. 477 00:16:23,616 --> 00:16:25,283 RICHARD: Mm-hm. 478 00:16:25,385 --> 00:16:26,584 JANINE: But don't worry, I won't beg you! 479 00:16:26,619 --> 00:16:28,786 Just, um... 480 00:16:28,821 --> 00:16:32,590 keep the card. 481 00:16:32,625 --> 00:16:34,425 Oh, I'll beg. 482 00:16:34,494 --> 00:16:36,427 Why are we so loyal to Fronterra, again? 483 00:16:36,496 --> 00:16:38,796 I mean, come on! We're talkin' billions, Kate! 484 00:16:38,831 --> 00:16:40,898 Ah... Oh, shit. 485 00:16:41,001 --> 00:16:42,800 I gotta take care of something. 486 00:16:42,835 --> 00:16:44,002 Richard, get it together. This is too much. 487 00:16:44,037 --> 00:16:45,803 No, this is Salu-- 488 00:16:45,838 --> 00:16:47,838 Come on! 489 00:16:47,907 --> 00:16:49,240 That clearly wasn't about some drug, 490 00:16:49,309 --> 00:16:50,708 so what the fuck was it about? 491 00:16:50,810 --> 00:16:52,010 I guess I don't trust that guy. 492 00:16:52,045 --> 00:16:53,911 Okay, for the last time, 493 00:16:54,014 --> 00:16:55,413 we are adults with clear sets of boundaries. 494 00:16:55,448 --> 00:16:57,415 I... 495 00:16:57,450 --> 00:16:59,617 I've got this under control. 496 00:16:59,652 --> 00:17:02,053 I just think your judgement might be clouded. 497 00:17:02,122 --> 00:17:04,022 I mean, would you follow him off a cliff? 498 00:17:04,057 --> 00:17:05,923 Ruin your life, following some guy? 499 00:17:06,026 --> 00:17:07,925 Stop talking to me like I'm your daughter! 500 00:17:08,028 --> 00:17:11,229 That is my client. 501 00:17:11,264 --> 00:17:12,930 I get that you don't like him, but respectfully, 502 00:17:13,033 --> 00:17:15,033 you're my best friend. 503 00:17:15,068 --> 00:17:16,134 You don't have to weigh in on everything I do. 504 00:17:16,236 --> 00:17:17,468 You can just support me. 505 00:17:17,537 --> 00:17:20,738 Just fuckin' support me. 506 00:17:20,840 --> 00:17:21,839 ANNE: [sighs] 507 00:17:27,647 --> 00:17:28,646 Hey, you. 508 00:17:28,681 --> 00:17:30,248 Hey. 509 00:17:30,283 --> 00:17:31,849 PAUL: Little man's down. 510 00:17:31,884 --> 00:17:34,752 SLOANE: Listen, um... 511 00:17:34,854 --> 00:17:36,554 I'm sorry that I snapped at you earlier. 512 00:17:36,656 --> 00:17:38,156 I-I just... 513 00:17:41,694 --> 00:17:43,361 Where's the bottle? 514 00:17:43,463 --> 00:17:45,496 What, the pieces? I cleaned them up. 515 00:17:45,565 --> 00:17:47,498 You did what? I asked you to leave it! 516 00:17:47,567 --> 00:17:49,567 Well, it didn't seem like a good idea 517 00:17:49,669 --> 00:17:51,369 keeping a bunch of broken glass around a baby. 518 00:17:51,471 --> 00:17:53,871 What is that smell? Is that bleach? 519 00:17:53,906 --> 00:17:56,374 Yeah, that old perfume smell was getting pretty rank, so... 520 00:17:56,476 --> 00:17:59,910 All I can smell is fuckin' bleach! 521 00:17:59,979 --> 00:18:03,314 That was my mother's perfume. 522 00:18:03,383 --> 00:18:05,283 I only use it once a year, on my birthday, 523 00:18:05,318 --> 00:18:08,486 so I could make it last. 524 00:18:08,521 --> 00:18:10,788 Um... Oh my God. 525 00:18:10,890 --> 00:18:14,725 I'm-- I'm so sorry. 526 00:18:14,794 --> 00:18:17,295 How could I have known that? 527 00:18:17,330 --> 00:18:18,729 What, you wanna know all the juicy childhood Sloane stories? 528 00:18:18,798 --> 00:18:20,098 Yeah. 529 00:18:20,133 --> 00:18:22,700 Okay. Okay, fine. 530 00:18:22,735 --> 00:18:25,536 My mother was my most favourite person on the fucking planet. 531 00:18:25,605 --> 00:18:27,938 And when I was eight, she got brain cancer. 532 00:18:28,007 --> 00:18:30,741 It ate her up and it ripped her from my life. 533 00:18:30,810 --> 00:18:33,411 So forgive me if I don't want to talk about it all the time. 534 00:18:33,513 --> 00:18:35,413 It's not a big happy family kinda story! 535 00:18:35,515 --> 00:18:37,915 Wait, wait... 536 00:18:37,950 --> 00:18:43,154 [emotional music] 537 00:18:43,223 --> 00:18:47,958 ♪ 538 00:18:48,027 --> 00:18:51,562 ♪ 539 00:18:51,631 --> 00:18:55,633 ♪ 540 00:18:55,735 --> 00:18:59,370 ♪ 541 00:18:59,439 --> 00:19:00,771 ANNE: Hi. 542 00:19:00,840 --> 00:19:02,640 -Hi. -[front door closes] 543 00:19:02,742 --> 00:19:04,775 -Can I sit with you? -Depends. 544 00:19:04,844 --> 00:19:06,977 Are you gonna handcuff yourself to me? 545 00:19:07,046 --> 00:19:08,579 Lock me in a cage in the basement 546 00:19:08,648 --> 00:19:09,980 for the rest of my whole life? 547 00:19:10,049 --> 00:19:11,249 Okay, I probably deserve that. 548 00:19:21,761 --> 00:19:24,362 Listen, I don't want you to go to Australia with Seamus. 549 00:19:24,397 --> 00:19:25,963 I don't like it. 550 00:19:25,998 --> 00:19:29,367 I-I don't think it's a good idea. 551 00:19:29,402 --> 00:19:31,969 But I'm not gonna stop you. 552 00:19:32,004 --> 00:19:33,771 You literally ripped up my permission form. 553 00:19:33,806 --> 00:19:36,006 Right, yes... 554 00:19:36,075 --> 00:19:36,774 Yeah. 555 00:19:46,686 --> 00:19:48,486 Here you go. 556 00:19:48,588 --> 00:19:50,788 A little tape and you're good to go. 557 00:19:50,823 --> 00:19:53,791 -Really? -Yeah. 558 00:19:53,826 --> 00:19:56,093 I might not always approve of everything you do, 559 00:19:56,196 --> 00:19:59,297 but I'm... I'm always gonna support you. 560 00:19:59,399 --> 00:20:02,500 Even if it kills me... I have to let you go. 561 00:20:02,602 --> 00:20:04,235 -[footsteps on stairs] -LIONEL: [sighs] 562 00:20:04,304 --> 00:20:06,437 I have to feed the spider! 563 00:20:06,506 --> 00:20:07,505 I-I thought you were getting rid of her. 564 00:20:07,607 --> 00:20:08,606 LIONEL: Uh, yeah. 565 00:20:08,641 --> 00:20:10,308 I couldn't do it. 566 00:20:10,410 --> 00:20:11,809 I think I love her. 567 00:20:11,844 --> 00:20:13,211 I-I don't know. 568 00:20:13,246 --> 00:20:14,445 I don't know! 569 00:20:14,514 --> 00:20:17,014 [both laugh] 570 00:20:17,049 --> 00:20:18,716 KATE: [chuckles] 571 00:20:18,818 --> 00:20:21,452 RAM: Just... the way you spun it, I... 572 00:20:21,521 --> 00:20:23,654 Brilliant. I owe you. 573 00:20:23,723 --> 00:20:25,122 Mm, I'm just happy we got our buy-in. 574 00:20:25,225 --> 00:20:26,924 RAM: Yes! 575 00:20:27,026 --> 00:20:29,059 These docs are gonna prescribe Horamo! 576 00:20:29,128 --> 00:20:31,329 KATE: Woo! 577 00:20:31,431 --> 00:20:32,530 I think it was the turtlenecks. 578 00:20:32,632 --> 00:20:34,064 This fuckin' thing? 579 00:20:34,133 --> 00:20:35,533 I tell you what, I have been dying 580 00:20:35,635 --> 00:20:36,467 to take this thing off all day. 581 00:20:36,536 --> 00:20:37,535 It is so hot. 582 00:20:37,637 --> 00:20:38,636 Good God. 583 00:20:38,771 --> 00:20:39,837 Ugh! 584 00:20:39,872 --> 00:20:42,039 Mine's 99% wool. 585 00:20:42,074 --> 00:20:43,841 [sighs] 586 00:20:43,876 --> 00:20:45,543 You know there's no one else 587 00:20:45,645 --> 00:20:47,645 I would rather do this with, right? 588 00:20:47,780 --> 00:20:51,549 ♪ 589 00:20:51,651 --> 00:20:53,484 ♪ 590 00:20:53,553 --> 00:20:55,453 You... 591 00:20:55,488 --> 00:20:58,489 fucked it. 592 00:20:58,558 --> 00:21:02,092 I can't do this. We can't work together. 593 00:21:02,161 --> 00:21:03,261 -Yeah. -Kate, Kate... 594 00:21:03,296 --> 00:21:04,662 Kate... 595 00:21:04,697 --> 00:21:07,365 I can't-- No, man, I c-- 596 00:21:07,467 --> 00:21:08,266 KATE: Shit. 597 00:21:08,400 --> 00:21:38,496 ♪ 598 00:21:38,546 --> 00:21:43,096 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.