Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:49,350 --> 00:02:52,730
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
68
00:02:52,731 --> 00:02:57,690
...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line.
69
00:03:00,030 --> 00:03:06,410
However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.
70
00:03:07,370 --> 00:03:12,880
The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions.
71
00:03:14,420 --> 00:03:20,340
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
72
00:03:20,341 --> 00:03:22,380
and his friends venture into that sea.
73
00:03:22,970 --> 00:03:26,640
I'm gonna become the King of the Pirates!
74
00:03:30,350 --> 00:03:33,900
2 years have passed since the \NWar of the Best in Marineford.
75
00:03:33,901 --> 00:03:38,480
Luffy and his crew returned\N to Sabaody Archipelago.
76
00:03:38,481 --> 00:03:41,200
And on their way to the \Nnext stage - the New World,
77
00:03:41,201 --> 00:03:45,530
they reached the Fish-Man Island \Nlocated 10,000 meters below sea level,
78
00:03:46,829 --> 00:03:53,040
where the New Fish-Man Pirates who are \Nlooking to destroy the Ryugu Kingdom
79
00:03:53,041 --> 00:03:54,829
along with Vander Decken who is after
80
00:03:54,830 --> 00:03:57,590
the Mermaid Princess are \Nengaging in secret maneuvers.
81
00:03:57,591 --> 00:04:01,630
Nice to meet you, Hordy Jones!
82
00:04:02,800 --> 00:04:09,310
The Straw Hats find themselves caught\N up in the turmoil little by little...
83
00:04:12,140 --> 00:04:15,060
Isn't there anywhere you wanna go?
84
00:04:15,061 --> 00:04:16,110
Huh?
85
00:04:17,310 --> 00:04:22,650
Of course, there are a lot \Nof places that I want to go...
86
00:04:22,651 --> 00:04:26,320
That's what I thought.\N Then let's get out of here!
87
00:04:26,321 --> 00:04:31,540
If something's thrown at \Nyou again, I'll deflect it!
88
00:04:34,159 --> 00:04:35,620
He's formidable!
89
00:04:37,460 --> 00:04:39,250
Take this!
90
00:04:43,130 --> 00:04:44,170
Zoro!
91
00:04:44,171 --> 00:04:46,510
I thought you'd been captured!
92
00:04:46,511 --> 00:04:51,470
I heard the sound of this \Nfestival so I let myself out!
93
00:04:51,970 --> 00:05:00,900
{\fad(2000,2000)}"It's an Emergency! \NThe Ryugu Place Is Occupied!"
94
00:05:04,360 --> 00:05:05,490
What the...
95
00:05:09,490 --> 00:05:12,040
How did he get out of jail?!
96
00:05:16,670 --> 00:05:18,210
What a fighter!
97
00:05:18,211 --> 00:05:23,050
He warded off the God of the Sea - \NKing Neptune's attack easily!
98
00:05:23,051 --> 00:05:26,970
If you resist, we'll have \Ncasualties on both sides.
99
00:05:26,971 --> 00:05:29,720
Surrender with good grace-jamon, Zori!
100
00:05:29,721 --> 00:05:30,470
It's Zoro!
101
00:05:30,471 --> 00:05:33,810
You guys! Rupture the \Nbubbles around them at once!
102
00:05:33,811 --> 00:05:34,890
Minister of the Right!
103
00:05:34,891 --> 00:05:39,520
It's better for us to \Nfight them in the water.
104
00:05:39,521 --> 00:05:40,270
Hurry up!
105
00:05:46,320 --> 00:05:49,159
Ah, we've been driven to the wall.
106
00:05:49,160 --> 00:05:52,740
You're right. This is no good. Hey, Nami!
107
00:05:52,741 --> 00:05:54,500
Oh? Nami?
108
00:05:56,830 --> 00:05:58,580
Wh-What the...
109
00:06:08,130 --> 00:06:13,430
What?! All the water is gone?!
110
00:06:14,260 --> 00:06:15,680
Sorry!
111
00:06:15,681 --> 00:06:18,520
I just found a Bubbly Coral, this big.
112
00:06:18,521 --> 00:06:19,940
Wow, that's big!
113
00:06:20,480 --> 00:06:21,730
Now...
114
00:06:23,270 --> 00:06:25,400
let's continue where we left off.
115
00:06:27,400 --> 00:06:30,910
Wait, wait. I'll fight him-jamon.
116
00:06:30,911 --> 00:06:34,870
No! Don't bother, Neptune-sama!
117
00:06:34,871 --> 00:06:37,370
No, that man is strong.
118
00:06:37,371 --> 00:06:40,750
And I don't want anyone else \Nto get hurt anymore-jamon!
119
00:06:56,600 --> 00:06:58,680
Well, hurry up and get ready!
120
00:06:58,681 --> 00:07:01,230
Let's go out, right now!
121
00:07:01,231 --> 00:07:04,730
Huh? R-R-Right now?
122
00:07:04,731 --> 00:07:09,820
B-But I... I mean, I still...
123
00:07:09,821 --> 00:07:11,740
Still what?
124
00:07:11,741 --> 00:07:17,700
I-It's too sudden so I still... Um...
125
00:07:19,080 --> 00:07:23,670
I can't sort my feelings out.\N Could you give me a little more time?
126
00:07:24,460 --> 00:07:27,380
It's just a walk, it's not a big deal.
127
00:07:27,840 --> 00:07:30,590
Boy. Don't take too long.
128
00:07:31,090 --> 00:07:33,930
I don't like you after all.
129
00:07:37,390 --> 00:07:41,440
Alright, alright. \NI'll wait so just make up your mind.
130
00:07:47,320 --> 00:07:50,940
What have you guys done?!
131
00:07:50,941 --> 00:07:54,240
No matter how I look at it, this is overkill!
132
00:07:54,241 --> 00:07:57,030
He's right! You should regret your actions!
133
00:07:57,031 --> 00:08:01,410
You guys started this fight! \NSo you're my accomplices, you idiots!
134
00:08:01,411 --> 00:08:05,130
We were gonna just intimidate them and run!
135
00:08:06,250 --> 00:08:09,920
I was just enjoying \Nsightseeing and shopping.
136
00:08:09,921 --> 00:08:14,430
What's done is done! Stop complaining!
137
00:08:14,431 --> 00:08:16,800
"What's done is done"?!
138
00:08:16,801 --> 00:08:18,640
Stopping by the Fish-Man Island
139
00:08:18,641 --> 00:08:22,480
and occupying the palace accidentally\N - what are we? Some kind of evil pirates?!
140
00:08:22,481 --> 00:08:24,190
Ow, ow, ow...
141
00:08:24,191 --> 00:08:26,730
Then we should've allowed\N ourselves to be beaten?
142
00:08:26,731 --> 00:08:29,530
I told you "Let's wait for a \Nchance and run" many times!
143
00:08:29,531 --> 00:08:33,070
I don't know the way out \Nand Luffy is missing!
144
00:08:33,071 --> 00:08:35,610
That's right. Luffy is missing!
145
00:08:35,611 --> 00:08:37,070
Where did he go?
146
00:08:37,071 --> 00:08:38,330
Dunno.
147
00:08:38,909 --> 00:08:42,539
We really have to go so \Ndon't be mean and tell me!
148
00:08:42,540 --> 00:08:44,750
Yeah, where is Luffy...
149
00:08:45,210 --> 00:08:46,630
Where is the treasure chamber?
150
00:08:46,631 --> 00:08:47,540
No!
151
00:08:48,130 --> 00:08:49,960
What? Why?
152
00:08:49,961 --> 00:08:53,050
Stop pretending you're naive! Be sensible!
153
00:08:54,880 --> 00:08:59,430
Hey, everybody! When you're \Nsad, let's sing and be happy!
154
00:08:59,431 --> 00:09:00,890
Come on!
155
00:09:01,520 --> 00:09:04,890
It's gonna be alright! It's gonna be alright!
156
00:09:04,891 --> 00:09:09,060
If it's not,\N-- you're gonna die someday anyway, yeah!
157
00:09:09,061 --> 00:09:11,230
Shut up already, Soul King!
158
00:09:11,231 --> 00:09:14,070
Neptune-sama, are you alright?
159
00:09:14,071 --> 00:09:18,490
I can't believe that this is happening to \NKing Neptune, the Great Knight of the Sea!
160
00:09:19,660 --> 00:09:23,290
I can't fight when I've thrown out my back...
161
00:09:28,330 --> 00:09:31,500
I-I got old...
162
00:09:31,501 --> 00:09:34,260
It's my fault-jamon. I'm sorry.
163
00:09:35,300 --> 00:09:40,600
We should've broken their bubbles and\N made them fight in the water earlier.
164
00:09:40,601 --> 00:09:43,520
I can't believe we let \Nthem drain all the water...
165
00:09:43,521 --> 00:09:45,730
Can't take it!
166
00:09:45,731 --> 00:09:47,310
Hey, you bastards!
167
00:09:47,311 --> 00:09:49,520
When the 3 formidable princes
168
00:09:49,521 --> 00:09:53,440
of Neptune's army - Fukaboshi, \NRyuboshi, Manboshi come back,
169
00:09:53,441 --> 00:09:56,820
you won't get away with this!
170
00:09:58,490 --> 00:10:00,120
Yeah!
171
00:10:00,121 --> 00:10:04,120
In any case, we can't \Nstay here on this island.
172
00:10:04,121 --> 00:10:08,170
Where's the Sunny? Let's bring \Neverybody together and sail out soon.
173
00:10:08,171 --> 00:10:12,960
But the coating on the Sunny came \Noff when we entered this island.
174
00:10:13,460 --> 00:10:15,840
The Log Pose hasn't been \Nworking right for a while too.
175
00:10:16,300 --> 00:10:19,640
It has been unstable since we got here.
176
00:10:19,641 --> 00:10:25,270
I can't take it! That Pose is not good \Nenough to sail across the New World.
177
00:10:25,271 --> 00:10:27,350
You ignorant pirates!
178
00:10:27,351 --> 00:10:30,810
What? This is not good \Nenough? What do you mean?
179
00:10:30,811 --> 00:10:34,190
I'll tell you if you untie me.
180
00:10:43,700 --> 00:10:45,040
Ding dong!
181
00:10:46,200 --> 00:10:47,910
It must be Prince Fukaboshi!
182
00:10:47,911 --> 00:10:49,620
Ding dong!
183
00:10:50,750 --> 00:10:52,710
Ding dong!
184
00:10:55,880 --> 00:10:59,550
This is weird. What are the guards doing?
185
00:10:59,551 --> 00:11:00,880
Clank.
186
00:11:00,881 --> 00:11:02,680
Hello? Who is it?
187
00:11:04,220 --> 00:11:05,180
Don't pick it up!
188
00:11:05,181 --> 00:11:08,930
--Prince Fukaboshi!\N--Help us!
189
00:11:08,931 --> 00:11:10,270
Shut up, you guys!
190
00:11:10,271 --> 00:11:13,650
--Prince Ryuboshi!\N--Prince Manboshi!
191
00:11:14,060 --> 00:11:18,690
I think, Brother,\N something is going on-la-ti-do!
192
00:11:18,691 --> 00:11:21,990
I agree! Are Father and Shirahoshi alright?
193
00:11:22,490 --> 00:11:27,290
It's me, Fukaboshi. What \Nis going on in there?
194
00:11:27,790 --> 00:11:32,540
Lower the gate now and let us in.
195
00:11:32,541 --> 00:11:33,830
And then what?
196
00:11:34,840 --> 00:11:36,340
I can't do that.
197
00:11:36,341 --> 00:11:41,340
Hey! What are you saying?!\N Just be honest and tell him!
198
00:11:41,341 --> 00:11:45,640
Yeah guys, tie me and Camie up too!\N They'll think we're your accomplices.
199
00:11:45,641 --> 00:11:47,430
Zoro-chin's scary!
200
00:11:47,431 --> 00:11:52,810
--Help us!\N--Prince Fukaboshi!
201
00:11:59,650 --> 00:12:02,610
Are you a member of the Straw Hats?
202
00:12:02,611 --> 00:12:06,660
Fukaboshi! That's the Three-Sword \NStyle swordsman of the Straw Hats -
203
00:12:06,661 --> 00:12:08,620
"Pirate Hunter" Zori!
204
00:12:08,621 --> 00:12:10,500
--It's Zoro!\N--Father!
205
00:12:10,501 --> 00:12:12,160
You have Father too!
206
00:12:12,161 --> 00:12:17,630
Like you just heard, we have \NNeptune and many other hostages.
207
00:12:18,130 --> 00:12:23,220
If you don't want me to kill them,\Nprepare for us to set sail!
208
00:12:23,221 --> 00:12:28,260
We need our ship - Sunny,\N with a fresh coating on.
209
00:12:28,261 --> 00:12:32,140
We don't know where it is \Nso go find it on your own.
210
00:12:32,141 --> 00:12:39,900
And we need the rest of our crew - a gloomy \Nwoman, a robot, a racoon, and a dirty water imp.
211
00:12:39,901 --> 00:12:42,190
And Zoro, one billion berries in cash.
212
00:12:42,191 --> 00:12:43,240
No, you stop!
213
00:12:43,860 --> 00:12:47,780
"Dirty water imp"... That's funny!\N Can't stop laughing!
214
00:12:47,781 --> 00:12:49,490
Stop laughing, you fool!
215
00:12:49,491 --> 00:12:53,210
--"Dirty water imp"...\N--What about "gloomy woman"...
216
00:12:53,211 --> 00:12:55,460
I understand your conditions.
217
00:12:55,461 --> 00:12:59,540
I'll make an arrangement for you \Nto leave this country immediately
218
00:12:59,541 --> 00:13:01,460
with all of your friends.
219
00:13:01,461 --> 00:13:02,340
However,
220
00:13:02,880 --> 00:13:06,840
I want all the hostages back alive!
221
00:13:06,841 --> 00:13:08,010
That's fine.
222
00:13:08,011 --> 00:13:09,300
Brother!
223
00:13:09,301 --> 00:13:11,180
We have no choice.
224
00:13:11,181 --> 00:13:16,560
This gateway is the only way to \Nenter the Ryugu Palace even for us.
225
00:13:17,230 --> 00:13:20,020
It's impossible to break in elsewhere
226
00:13:20,021 --> 00:13:23,440
since it's covered with \Nseveral layers of bubbles.
227
00:13:24,360 --> 00:13:26,320
There is one more thing, Zoro-kun?
228
00:13:27,030 --> 00:13:31,330
I wouldn't normally tell you \Nthis under the circumstances
229
00:13:31,830 --> 00:13:35,000
but I can't ignore my duty to Jimbei.
230
00:13:35,001 --> 00:13:36,920
What is it?
231
00:13:36,921 --> 00:13:42,210
This is from the former Warlord - "First \NSon of the Sea" Jimbei to Straw Hat Luffy.
232
00:13:42,211 --> 00:13:48,720
He left 2 messages for me to \Ngive you when you arrived.
233
00:13:48,721 --> 00:13:50,140
Jimbei...
234
00:13:50,141 --> 00:13:53,140
--Jimbei...\N--Boss Jimbei...
235
00:13:53,141 --> 00:13:54,930
Jimbei?!
236
00:13:54,931 --> 00:13:58,900
Luffy said that he became\N friends with Jimbei!
237
00:13:58,901 --> 00:14:02,860
Ah, he was in the newspaper with Luffy-san.
238
00:14:02,861 --> 00:14:06,950
Although he's a pirate, he's a big \Nfigure that people on the island trust.
239
00:14:12,120 --> 00:14:16,910
Luffy is not here but I'll\N tell him later. Go ahead.
240
00:14:18,960 --> 00:14:23,300
First, he says to not fight against Hordy.
241
00:14:23,750 --> 00:14:28,680
Second, he'll be waiting at the Sea Forest.
242
00:14:29,180 --> 00:14:30,720
That's all.
243
00:14:37,730 --> 00:14:39,100
Clank.
244
00:14:44,320 --> 00:14:45,980
The Sea Forest?
245
00:14:46,740 --> 00:14:47,740
Hordy?
246
00:15:04,750 --> 00:15:06,210
And that's what happened.
247
00:15:06,211 --> 00:15:11,800
So I want you to find the Straw Hats' ship \Nand the rest of them as soon as possible.
248
00:15:11,801 --> 00:15:12,930
Roger that.
249
00:15:12,931 --> 00:15:14,180
Roger that.
250
00:15:14,181 --> 00:15:15,720
Roger that.
251
00:15:18,220 --> 00:15:23,150
Hey hey, did you hear that?\N The Straw Hat Pirates did it!
252
00:15:23,151 --> 00:15:25,650
They took over the Ryugu Palace!
253
00:15:25,651 --> 00:15:27,780
What do they want?!
254
00:15:28,320 --> 00:15:34,200
No way! They looked like really good people\N - I can't believe they did such a thing!
255
00:15:34,201 --> 00:15:35,780
I can't believe it!
256
00:15:35,781 --> 00:15:38,290
--Can't believe it!\N--Yes, I can believe it.
257
00:15:38,291 --> 00:15:41,410
--Maybe I can't either.\N--I can't believe it, so what?
258
00:15:41,411 --> 00:15:47,050
I'm sure they're the ones who kidnapped \Nthe Mermaids and the prediction is true!
259
00:15:47,051 --> 00:15:49,460
That's how things are progressing!
260
00:15:49,461 --> 00:15:51,840
They finally showed their true colors!
261
00:15:51,841 --> 00:15:55,970
I heard the 2 of them are hiding \Nin the back of the Mermaid Cafe.
262
00:15:55,971 --> 00:15:58,560
Guards are heading there to catch them!
263
00:16:05,940 --> 00:16:09,730
--What is this animal?\N--He transformed himself!
264
00:16:10,940 --> 00:16:12,950
Kung Fu Boost!
265
00:16:18,370 --> 00:16:21,750
Sanji just got better! Stay away from him!
266
00:16:24,670 --> 00:16:29,710
"Come to the Ryugu Palace"?\N You're trying to catch us, aren't you?
267
00:16:29,711 --> 00:16:32,170
Hey, guys...
268
00:16:32,720 --> 00:16:35,720
Sanji, you should still be in bed!
269
00:16:48,820 --> 00:16:51,650
Hey, are you ready?
270
00:16:51,651 --> 00:16:53,190
Let's go out!
271
00:16:53,191 --> 00:16:57,410
I'm sorry. I can't go...
272
00:16:57,411 --> 00:17:01,410
Why? You said there's a place\N you wanna go, didn't you?
273
00:17:01,411 --> 00:17:05,460
But if I do something like that,
274
00:17:05,461 --> 00:17:08,920
it's going to cause a lot of trouble\N for everybody in the palace!
275
00:17:08,921 --> 00:17:14,170
If I stayed here for 10 years, I'd go crazy!
276
00:17:14,171 --> 00:17:17,220
It's in return for the \Nfood - I'm coming with you!
277
00:17:17,839 --> 00:17:19,260
Where do you want to go?
278
00:17:23,349 --> 00:17:24,599
Well...
279
00:17:31,610 --> 00:17:32,110
The Sea...
280
00:17:34,150 --> 00:17:35,280
The Sea...
281
00:17:37,360 --> 00:17:39,120
The Sea Forest!
282
00:17:42,830 --> 00:17:46,580
No but it's just a dream.
283
00:17:46,581 --> 00:17:51,500
I can't do such a selfish thing,\N I can't just go out...
284
00:17:51,501 --> 00:17:55,050
Why are you crying just from\N saying where you wanna go?!
285
00:17:56,090 --> 00:18:00,600
I-I'm sorry. It's because I \Nsummoned all my courage to say it.
286
00:18:00,601 --> 00:18:05,890
Please don't get mad! \NYou are scaring me, Luffy-sama!
287
00:18:07,850 --> 00:18:10,230
You're such a pain in the butt!
288
00:18:10,860 --> 00:18:12,520
What is that? That was so loud!
289
00:18:14,730 --> 00:18:17,150
Is he throwing something again?
290
00:18:17,151 --> 00:18:18,950
What a sick guy!
291
00:18:27,660 --> 00:18:28,750
What's this?
292
00:18:28,751 --> 00:18:33,210
What's this noise-jamon?\N Don't tell me it's Decken again!
293
00:18:33,211 --> 00:18:36,590
It's coming from the Hard Shell Tower-jamon!\N Shirahoshi must be in danger!
294
00:18:36,591 --> 00:18:39,130
Are there guards with her?!
295
00:18:39,131 --> 00:18:41,930
No, they're all tied up here!
296
00:18:41,931 --> 00:18:43,010
What?!
297
00:18:43,011 --> 00:18:48,480
Hey, pirates! Go see if the Princess is okay!
298
00:18:48,481 --> 00:18:50,520
Huh? What are you talking about?
299
00:18:50,521 --> 00:18:54,070
Neptune-sama! Then they'll \Nfind out about the Princess!
300
00:18:54,071 --> 00:18:56,820
We have no choice-jamon!
301
00:18:56,821 --> 00:19:03,660
The Hard Shell Tower is on the northeast \Nside of the palace! You guys, go there now!
302
00:19:03,661 --> 00:19:06,790
Why are we being ordered \Naround by our hostages?!
303
00:19:07,250 --> 00:19:11,000
Silence! Shirahoshi is \Nmy only daughter-jamon!
304
00:19:11,001 --> 00:19:14,170
Somebody is trying to kill her constantly!
305
00:19:14,171 --> 00:19:20,340
If something happens to my daughter, \NI'll shove you all off the end of an ocean trench!
306
00:19:20,800 --> 00:19:26,310
So she is the Mermaid Princess, am I right?!
307
00:19:26,311 --> 00:19:30,350
Then I'll go there as soon as possible!
308
00:19:30,351 --> 00:19:30,810
And...
309
00:19:32,400 --> 00:19:35,820
...can I ask her to show me her panties?
310
00:19:36,440 --> 00:19:38,230
Hey wait, Brook!
311
00:19:38,231 --> 00:19:44,450
Oh, I can't take it! He's heading \Nthere with lascivious intent!
312
00:19:44,451 --> 00:19:46,580
Now she's in a different kind of danger!
313
00:19:46,581 --> 00:19:52,040
Wait, Skeleton! You don't have \Nto untie me but take me with you!
314
00:19:52,041 --> 00:19:54,080
I have jurisdiction over the tower!
315
00:19:54,081 --> 00:19:58,670
If something happened to the Princess,\N I would be beside myself with regret!
316
00:20:11,020 --> 00:20:14,730
I assume... you...
317
00:20:15,900 --> 00:20:17,520
...wanna see her too!
318
00:20:17,521 --> 00:20:19,940
--Don't be ridiculous!\N--How lecherous!
319
00:20:19,941 --> 00:20:21,860
He's wrong!
320
00:20:21,861 --> 00:20:25,240
Sanji-san, excuse me for seeing her first!
321
00:20:29,620 --> 00:20:34,250
I've always wanted to go to the Sea Forest.
322
00:20:34,710 --> 00:20:37,710
For this 10 years.
323
00:20:37,711 --> 00:20:43,260
But everybody is kind enough to tell me that\N it's too dangerous to go out of the tower.
324
00:20:43,261 --> 00:20:47,220
And I am scared of going out, too!
325
00:20:47,221 --> 00:20:52,980
Luffy-sama, are you really \Ngoing to take me out of here?
326
00:20:52,981 --> 00:20:53,980
Uh-huh.
327
00:20:53,981 --> 00:20:57,560
Are you really going to protect me?
328
00:20:57,561 --> 00:21:00,400
Count on me! You're gonna be fine!
329
00:21:09,910 --> 00:21:12,700
Whoa-whoa, I'm not gonna take you if you cry.
330
00:21:12,701 --> 00:21:18,540
Plus, to be accurate, \Nyou take me since I can't swim.
331
00:21:18,541 --> 00:21:22,710
I-I am so sorry. I am too delighted...
332
00:21:22,711 --> 00:21:25,970
You really are a crybaby and a coward.
333
00:21:26,430 --> 00:21:30,720
But once you go out,\N everybody will recognize you.
334
00:21:30,721 --> 00:21:32,770
Yes, I'm sorry.
335
00:21:32,771 --> 00:21:36,350
So I have an idea!
336
00:21:40,610 --> 00:21:44,610
Mermaid Princess?! Are you alright?!
337
00:21:45,650 --> 00:21:48,870
Hey, Skeleton! Look at the tower!
338
00:21:53,700 --> 00:21:58,750
I can't believe this! \NThose aren't knives or axes like usual!
339
00:22:02,710 --> 00:22:07,010
It was the sound of human \Npirates hitting the tower!
340
00:22:07,011 --> 00:22:12,430
How eccentric! He's not normal,\N that man - Vander Decken!
341
00:22:12,431 --> 00:22:15,140
Huh?! V-Vander Decken?!
342
00:22:15,141 --> 00:22:19,900
Oh, this is no good!\N They're getting on their feet!
343
00:22:19,901 --> 00:22:23,940
Does this mean that the \Nimpregnable Ryugu Palace...
344
00:22:24,530 --> 00:22:27,780
...has been invaded by enemy forces?!
345
00:22:27,781 --> 00:22:32,160
This is a surprise attack!\N The King is in danger!
346
00:22:32,161 --> 00:22:35,620
The Princess is in danger!
347
00:22:36,200 --> 00:22:38,920
The attack stopped, huh?
348
00:22:38,921 --> 00:22:40,630
Let's go, Coward!
349
00:22:40,631 --> 00:22:44,300
Y-Yes! We are ready, Megalo!
350
00:23:05,360 --> 00:23:07,940
Go, Shark!
351
00:23:09,400 --> 00:23:10,610
Megalo?!
352
00:23:11,110 --> 00:23:12,200
Luffy-san?!
353
00:23:13,990 --> 00:23:16,950
To the Sea Forest!
354
00:23:23,500 --> 00:23:26,960
When Shirahoshi is discovered missing, \Nthe Ryugu Palace is thrown into a panic.
355
00:23:27,590 --> 00:23:30,630
Furthermore, a group of unknown \Npirates have infiltrated the palace.
356
00:23:30,631 --> 00:23:35,970
These pirates seem driven to attack \Nthe Straw Hats at all costs.
357
00:23:35,971 --> 00:23:41,140
Meanwhile, in Coral Hill, a critically \Nwounded Hachi appears before Sanji and Chopper!
358
00:23:41,141 --> 00:23:42,440
On the next episode of One Piece!
359
00:23:42,441 --> 00:23:45,870
"The Ryugu Palace in Shock!\N The Kidnapping of Shirahoshi!"
360
00:23:45,871 --> 00:23:48,070
I'm gonna be King of the Pirates!!
26170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.