Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:46,350 --> 00:02:49,060
2 years have passed since the \NWar of the Best in Marineford.
68
00:02:49,630 --> 00:02:54,400
Luffy and his crew each \Ncompleted individual training
69
00:02:54,850 --> 00:02:59,070
and returned to Sabaody Archipelago to \Ngo on to the next stage - the New World.
70
00:02:59,800 --> 00:03:02,530
Why are they calling you Straw Hat?
71
00:03:02,870 --> 00:03:06,870
Hey, you! Don't you know who I am?
72
00:03:06,871 --> 00:03:10,460
Get out of my way or I'll kill \Nyou and pull out your bowels!
73
00:03:11,540 --> 00:03:14,630
Straw Hat is not scum like you!
74
00:03:17,460 --> 00:03:19,010
What?!
75
00:03:19,340 --> 00:03:24,140
I see. They all got fooled \Nand became his crew.
76
00:03:24,530 --> 00:03:28,970
And I don't know why but the \Nreal Straw Hat is here too.
77
00:03:32,310 --> 00:03:33,480
That was close!
78
00:03:34,480 --> 00:03:36,860
H-Here's his poster...
79
00:03:39,850 --> 00:03:42,780
Looks exactly the same!
80
00:03:43,490 --> 00:03:45,280
Second Gear!
81
00:03:49,960 --> 00:03:51,329
Gum-Gum...
82
00:03:56,190 --> 00:03:57,960
...Jet Pistol!
83
00:04:00,290 --> 00:04:03,760
Straw Hat... He is using Haki!
84
00:04:03,800 --> 00:04:06,260
Luffy! I knew it was you!
85
00:04:06,261 --> 00:04:09,140
Why are you always in trouble?!
86
00:04:09,540 --> 00:04:14,100
It's really been a long time! \NI wonder how everybody is!
87
00:04:14,101 --> 00:04:15,920
I'm so happy!
88
00:04:19,089 --> 00:04:22,980
I came here to check but you seem alright.
89
00:04:22,981 --> 00:04:23,820
Uh-huh!
90
00:04:25,110 --> 00:04:26,070
Rayleigh!
91
00:04:26,990 --> 00:04:28,530
I'll do it!
92
00:04:32,500 --> 00:04:37,130
I'm gonna become the King of the Pirates!
93
00:04:42,170 --> 00:04:46,490
"Everyone Together! Luffy, \NSetting Out for the New World!"
94
00:04:58,030 --> 00:05:02,240
It seems like things are \Ngetting hectic over there...
95
00:05:30,680 --> 00:05:32,220
What are you guys doing?!
96
00:05:32,221 --> 00:05:33,930
Get Straw Hat already!
97
00:05:34,810 --> 00:05:37,070
--Oops!\N--Hurry up, Luffy!
98
00:05:37,560 --> 00:05:39,520
Rayleigh, thank you for everything!
99
00:05:39,880 --> 00:05:41,520
Well then, Rayleigh...
100
00:05:42,420 --> 00:05:44,110
Thanks again for everything!
101
00:05:44,940 --> 00:05:47,220
I'm going now!
102
00:05:52,060 --> 00:05:53,200
Yes...
103
00:06:48,159 --> 00:06:49,400
They went that way!
104
00:06:49,401 --> 00:06:51,300
--Go after them!\N--Don't let them get away!
105
00:06:54,159 --> 00:06:56,760
Rise to the top!
106
00:06:59,460 --> 00:07:02,860
The Straw Hats are heading for Grove #42!
107
00:07:03,260 --> 00:07:05,240
Catch them at any cost!
108
00:07:09,690 --> 00:07:11,240
What was that?
109
00:07:13,420 --> 00:07:15,320
Dark King Rayleigh!
110
00:07:15,830 --> 00:07:17,860
It's a new beginning for my pupil!
111
00:07:17,861 --> 00:07:19,790
Don't be too hard on him.
112
00:07:22,620 --> 00:07:24,880
Wh-What is this line?
113
00:07:26,160 --> 00:07:28,340
I recommend you not to cross it.
114
00:07:34,400 --> 00:07:37,500
Oh, Bon Bags! A lot of them!
115
00:07:37,501 --> 00:07:38,700
What's in them?
116
00:07:39,050 --> 00:07:40,750
They're all filled with food.
117
00:07:40,751 --> 00:07:44,770
I know everybody's stomach got \Nbigger these past 2 years.
118
00:07:45,150 --> 00:07:47,210
I'll let you fill up later!
119
00:07:47,211 --> 00:07:49,940
Really?! Can't wait to eat your food!
120
00:07:50,830 --> 00:07:52,860
There they are! They're this way!
121
00:07:54,420 --> 00:07:56,330
Oh? They went round!
122
00:07:57,560 --> 00:07:59,120
We have no choice!
123
00:07:59,350 --> 00:08:01,210
Everybody, charge!
124
00:08:01,211 --> 00:08:02,460
Yeah!
125
00:08:06,450 --> 00:08:09,090
I wanna become a flea...
126
00:08:09,091 --> 00:08:10,630
What's wrong? What're you...?
127
00:08:11,030 --> 00:08:12,470
I wanna become a mite...
128
00:08:12,810 --> 00:08:13,820
What?!
129
00:08:14,490 --> 00:08:15,760
What happened?!
130
00:08:20,020 --> 00:08:22,020
I... I...
131
00:08:22,640 --> 00:08:25,230
I wanna become a louse...
132
00:08:26,550 --> 00:08:27,820
It must be...
133
00:08:31,060 --> 00:08:34,860
I knew it was you guys causing all of this!
134
00:08:36,870 --> 00:08:38,240
I can't believe it!
135
00:08:39,500 --> 00:08:42,659
You haven't gotten anywhere yet!
136
00:08:43,080 --> 00:08:46,330
Oh! I know you from Thriller Bark!
137
00:08:46,880 --> 00:08:47,830
Who was she?
138
00:08:48,210 --> 00:08:51,470
What are you still doing here?
139
00:08:51,471 --> 00:08:55,270
You can't talk to me like \Nthat! I brought you back here!
140
00:08:55,271 --> 00:08:57,590
If it weren't for me, you would be...
141
00:08:59,560 --> 00:09:01,710
You must learn your place...
142
00:09:01,711 --> 00:09:03,090
Sniff, sniff...
143
00:09:03,250 --> 00:09:05,980
A real woman! A real woman!
144
00:09:05,981 --> 00:09:08,440
Of course I am! What kind \Nof sickness do you have?
145
00:09:08,840 --> 00:09:11,190
Anyway, set sail already!
146
00:09:11,191 --> 00:09:13,070
I saw some Navy ships around here!
147
00:09:13,180 --> 00:09:13,940
What?!
148
00:09:14,510 --> 00:09:16,990
Soon, there'll be no way out!
149
00:09:17,250 --> 00:09:20,200
That's no good. But it's strange.
150
00:09:20,810 --> 00:09:22,700
I can't move from here.
151
00:09:22,701 --> 00:09:25,110
What are you talking about?!
152
00:09:25,111 --> 00:09:28,960
Real ladies are great!
153
00:09:29,780 --> 00:09:32,520
I am scum...
154
00:09:34,460 --> 00:09:35,300
What's that?
155
00:09:35,620 --> 00:09:37,630
There you are!
156
00:09:41,710 --> 00:09:46,350
THE SHORE AT GROVE #42 THE \NRENDEZVOUS POINT OF THE STRAW HATS
157
00:09:46,420 --> 00:09:48,600
--Oh!\N--That must be...!
158
00:09:48,800 --> 00:09:53,280
Usopp-san! Nami-san! Robin-san!
159
00:09:53,281 --> 00:09:56,570
FFFranky-san!
160
00:10:01,000 --> 00:10:02,070
Brook!
161
00:10:02,071 --> 00:10:04,950
Hey! I can't believe you abandoned stardom!
162
00:10:04,951 --> 00:10:06,120
Attaboy!
163
00:10:07,910 --> 00:10:10,920
It's been a long time, everybody!
164
00:10:11,290 --> 00:10:14,720
You two have become even more beautiful!
165
00:10:17,390 --> 00:10:18,800
Alright, Nami-san!
166
00:10:19,560 --> 00:10:20,760
It's been 2 years so...
167
00:10:22,950 --> 00:10:25,340
Oh, are you gonna sing for us?
168
00:10:29,680 --> 00:10:31,900
...Could I look at your panties...
169
00:10:31,901 --> 00:10:33,150
What do you think?!
170
00:10:33,840 --> 00:10:36,780
I never let you see them even 2 years ago!
171
00:10:37,000 --> 00:10:40,070
I-I'm so excited to see you again... See?
172
00:10:40,071 --> 00:10:42,840
It's shaking my soul...
173
00:10:42,841 --> 00:10:47,690
--Although I don't have a soul to be shaken...\N--Hey, the big star is having a spasm.
174
00:10:48,150 --> 00:10:52,210
Honestly! None of you guys have grown up.
175
00:10:53,330 --> 00:10:58,490
By the way, I don't see everybody here yet.
176
00:10:58,491 --> 00:11:02,510
--Oh yeah, Chopper went to pick them up.\N--Hey!
177
00:11:09,670 --> 00:11:11,350
Here they come finally!
178
00:11:11,610 --> 00:11:14,340
Wow, hey!
179
00:11:15,780 --> 00:11:18,660
Everybody!
180
00:11:20,440 --> 00:11:22,820
I brought them!
181
00:11:24,100 --> 00:11:27,330
Luffy! Zoro! Sanji!
182
00:11:27,510 --> 00:11:29,440
Hey!
183
00:11:31,650 --> 00:11:35,340
Luffy-san! I missed you so much!
184
00:11:35,840 --> 00:11:38,420
You guys sure do look stronger!
185
00:11:40,620 --> 00:11:42,550
We all got together again!
186
00:11:46,330 --> 00:11:48,100
Finally...
187
00:11:48,470 --> 00:11:50,630
Guys!
188
00:11:59,050 --> 00:12:01,050
What?!
189
00:12:01,810 --> 00:12:04,110
Sanji!
190
00:12:10,230 --> 00:12:12,400
Well then, thank you!
191
00:12:12,401 --> 00:12:14,710
Say "hi" to everybody in \NBirdie Kingdom for me!
192
00:12:16,470 --> 00:12:18,710
Usopp! Is Sanji alright?!
193
00:12:18,900 --> 00:12:21,880
O-O-One beautiful woman...
194
00:12:22,150 --> 00:12:24,390
--Hey, stay with me!\N--Two beautiful woman...
195
00:12:24,391 --> 00:12:27,480
Hey, this is no good, \NChopper! Stop the bleeding!
196
00:12:29,050 --> 00:12:31,850
F-F-Franky, you're...!
197
00:12:32,190 --> 00:12:33,250
What's the matter?
198
00:12:34,560 --> 00:12:37,680
Is there something that concerns you-mecha?
199
00:12:38,370 --> 00:12:41,110
--Mecha?! I wanna play!\N--Wait, Luffy!
200
00:12:41,800 --> 00:12:44,030
I don't know what's so \Ngreat and besides that,
201
00:12:44,031 --> 00:12:46,740
it looks like the Navy \Nships are already here!
202
00:12:50,010 --> 00:12:52,190
Oh no! When did they get here?!
203
00:12:54,130 --> 00:12:55,790
There are 3 Navy ships!
204
00:12:59,740 --> 00:13:02,170
Hey, should we fight back?! \NThey're gonna get us!
205
00:13:02,430 --> 00:13:05,130
Shoot! Shoot and sink them!
206
00:13:08,960 --> 00:13:10,850
Oh no! It's gonna hit us!
207
00:13:12,860 --> 00:13:13,770
Slave...
208
00:13:14,430 --> 00:13:15,680
...Arrow!
209
00:13:21,880 --> 00:13:23,920
Wh-What just happened?
210
00:13:23,921 --> 00:13:25,400
I-It's...
211
00:13:28,630 --> 00:13:30,270
...The Kuja Pirates!
212
00:13:32,790 --> 00:13:34,070
Who...
213
00:13:35,980 --> 00:13:38,150
...put a Navy ship...
214
00:13:40,010 --> 00:13:42,160
...in my way?
215
00:14:05,460 --> 00:14:07,490
That's Kuja's logo!
216
00:14:07,710 --> 00:14:08,610
Kuja?
217
00:14:08,980 --> 00:14:13,390
They're strong amazonian pirates led \Nby a pirate empress - a Warlord.
218
00:14:13,960 --> 00:14:15,330
A Warlord?!
219
00:14:15,331 --> 00:14:17,330
Her name is Boa Hancock.
220
00:14:17,331 --> 00:14:20,300
They say anyone who sees her \Nwill be attracted by her beauty
221
00:14:20,301 --> 00:14:23,140
and turned to stone in the end.
222
00:14:23,420 --> 00:14:25,970
Oh, too bright! She is dazzling!
223
00:14:26,590 --> 00:14:28,810
There is no end to her beauty!
224
00:14:28,811 --> 00:14:31,510
Wow! She must be a goddess!
225
00:14:32,580 --> 00:14:34,010
Goddess?!
226
00:14:34,250 --> 00:14:36,730
Where is she?! Goddess? Goddess?
227
00:14:37,210 --> 00:14:40,760
Goddess... Oh, goddess... Goddess... Godd...
228
00:14:41,420 --> 00:14:43,520
--G...\N--He turned to stone!
229
00:14:44,270 --> 00:14:46,200
Oh, that's Hancock and the others!
230
00:14:47,700 --> 00:14:50,010
Move your ship, Boa Hancock!
231
00:14:50,400 --> 00:14:52,870
Are you trying to interfere \Nwith us fulfilling our duty?
232
00:14:53,150 --> 00:14:55,060
No, I'm not!
233
00:14:55,061 --> 00:14:58,120
I just don't feel like making way for you.
234
00:14:58,230 --> 00:15:00,330
Sh-She's acting like a child!
235
00:15:01,030 --> 00:15:01,920
Is that a problem?
236
00:15:03,980 --> 00:15:07,210
Go, Luffy... Now is the chance!
237
00:15:08,730 --> 00:15:11,600
She just winked at us...
238
00:15:11,890 --> 00:15:14,380
She helped us. Let's set sail now!
239
00:15:14,381 --> 00:15:16,060
You know that Warlord?
240
00:15:16,360 --> 00:15:20,560
Yeah, I was sent to the Maiden Island \Nand I became friends with them.
241
00:15:20,860 --> 00:15:23,920
That's the legendary \Nfemale-only island, right?
242
00:15:23,921 --> 00:15:25,230
I didn't know they were real...
243
00:15:25,780 --> 00:15:28,650
Friend with the pirate empress?!
244
00:15:28,940 --> 00:15:32,980
Hey, were you really training hard?!
245
00:15:32,981 --> 00:15:34,200
Yeah, I'm so ready!
246
00:15:35,180 --> 00:15:38,020
Damn... It's not fair...! It's not fair...!
247
00:15:38,021 --> 00:15:39,620
What's the matter, Sanji?
248
00:15:40,450 --> 00:15:43,540
Whoa, so they're Luffy's friends!
249
00:15:43,760 --> 00:15:46,880
There are a bunch of creatures \Nthat I've never seen before.
250
00:15:46,881 --> 00:15:49,590
--1, 2, 3, 4...\N--Looks like they're having fun!
251
00:15:50,260 --> 00:15:53,260
Okay, let's get ready to set sail now!
252
00:15:53,390 --> 00:15:55,260
--Yeah!\N--Yes, Nami-san!
253
00:15:55,940 --> 00:15:57,630
What's the matter, Usopp?
254
00:15:58,320 --> 00:16:02,470
I was just thinking... did you \Nguys beat all those Navy soldiers?
255
00:16:02,471 --> 00:16:06,860
No, we heard them shouting \Nwhile we were flying.
256
00:16:07,620 --> 00:16:10,870
Then, why aren't they coming \Nafter us from inland?
257
00:16:18,830 --> 00:16:20,950
This is Backup Unit Platoon 3!
258
00:16:20,951 --> 00:16:22,110
Can you hear me?
259
00:16:23,370 --> 00:16:27,750
--What's wrong? What happened?\N--We can't get to Grove #42!
260
00:16:27,840 --> 00:16:30,210
--Why is that?\N--B-Because...
261
00:16:31,290 --> 00:16:33,710
...there are huge bugs standing in our way...
262
00:16:33,711 --> 00:16:35,140
What? Bugs?!
263
00:16:38,310 --> 00:16:39,730
What are they?!
264
00:16:43,610 --> 00:16:44,700
Shoot!
265
00:16:52,160 --> 00:16:56,260
I won't let them mess with \NUsopp'n's new adventure'n!
266
00:16:59,730 --> 00:17:02,580
When men part ways, we don't shed tears'n.
267
00:17:03,630 --> 00:17:06,000
Good luck, Usopp'n!
268
00:17:08,200 --> 00:17:10,670
As long as they're not coming, that's good.
269
00:17:10,671 --> 00:17:13,020
If they're in trouble, we're lucky.
270
00:17:13,021 --> 00:17:15,109
Let's just leave now!
271
00:17:15,450 --> 00:17:17,920
Nami, lead the way!
272
00:17:17,921 --> 00:17:18,680
You can count on me!
273
00:17:20,640 --> 00:17:21,369
Alright!
274
00:17:23,780 --> 00:17:25,190
This is Platoon 4.
275
00:17:25,589 --> 00:17:28,660
I'm sorry. All of the sudden, \Nit started raining and the
276
00:17:28,661 --> 00:17:30,220
gunpowder got wet!
277
00:17:30,221 --> 00:17:32,690
Rain? Where?
278
00:17:33,310 --> 00:17:37,020
Sabaody Archipelago should \Nbe clear and sunny today!
279
00:17:41,030 --> 00:17:46,300
No thunder. We don't want \Nnormal people to get hurt.
280
00:17:46,301 --> 00:17:49,450
The bubbles are a pain in the neck here.
281
00:17:49,451 --> 00:17:52,920
But I can't believe we \Ncaught such perfect wind.
282
00:17:52,921 --> 00:17:55,720
It brought us here just as we wanted.
283
00:17:56,170 --> 00:17:59,800
That's because Nami-chan is a good girl.
284
00:18:03,570 --> 00:18:08,840
Good luck! We will miss you on Weatheria!
285
00:18:25,580 --> 00:18:26,870
Oh, it's inflating!
286
00:18:29,270 --> 00:18:31,670
What? This jelly inflates?
287
00:18:35,130 --> 00:18:38,220
Oh, we got a bubble roof!
288
00:18:38,950 --> 00:18:39,840
Listen, guys.
289
00:18:40,540 --> 00:18:44,840
A coated ship has the ability \Nto reduce any kind of pressure.
290
00:18:45,330 --> 00:18:49,360
So once the floating bag at the ship's \Nbottom which keeps it on the surface
291
00:18:49,361 --> 00:18:50,810
has been removed,
292
00:18:51,280 --> 00:18:54,660
it'll be less buoyant and start to sink.
293
00:18:54,661 --> 00:18:55,780
That's how it works.
294
00:18:56,080 --> 00:18:57,360
I see.
295
00:18:57,560 --> 00:18:58,830
Too complicated, huh?
296
00:18:58,831 --> 00:19:00,830
Anyway, spread the sail now!
297
00:19:01,020 --> 00:19:01,840
Sail?
298
00:19:01,841 --> 00:19:03,350
A coated sailing ship
299
00:19:03,351 --> 00:19:06,000
is driven by the sea current \Ninstead of the wind.
300
00:19:06,210 --> 00:19:09,000
I thought it just submerged and travelled.
301
00:19:09,610 --> 00:19:12,480
Alright, we better hurry \Nbefore the Navy comes again!
302
00:19:13,790 --> 00:19:17,210
This is Central Unit Platoon 5 at Grove #42!
303
00:19:17,480 --> 00:19:18,870
This is an emergency situation!
304
00:19:18,871 --> 00:19:22,810
All the troops in Platoon 2 that \Ncame before have become negative...
305
00:19:22,811 --> 00:19:24,820
What are you saying? Negative?!
306
00:19:24,821 --> 00:19:26,190
I wanna become like moss...
307
00:19:26,191 --> 00:19:29,020
I'm no good. I wanna become a water flea...
308
00:19:29,160 --> 00:19:32,030
According to them, Straw Hat Luffy got on a
309
00:19:32,031 --> 00:19:33,770
giant bird and flew away!
310
00:19:33,771 --> 00:19:36,280
Bird? What are you guys doing now?!
311
00:19:36,620 --> 00:19:39,240
We're fighting against unknown enemies!
312
00:19:40,560 --> 00:19:42,250
Damn, that bastard!
313
00:19:42,251 --> 00:19:44,360
He gave me trouble to the last minute!
314
00:19:45,190 --> 00:19:48,750
I've got to find a new boy-toy...
315
00:19:55,540 --> 00:19:59,130
Navy reinforcements! We \Nwere about to leave...
316
00:19:59,280 --> 00:20:00,590
Everybody!
317
00:20:03,170 --> 00:20:05,580
Straw Hat's ship is in range now!
318
00:20:06,730 --> 00:20:09,770
Wait a minute! A giant \Nbird is coming towards us!
319
00:20:20,240 --> 00:20:21,150
He...
320
00:20:22,850 --> 00:20:24,110
They're coming from behind too!
321
00:20:24,420 --> 00:20:25,530
I got it!
322
00:20:27,960 --> 00:20:29,370
How do you like it, Nami-san?
323
00:20:29,820 --> 00:20:33,450
Did you see me getting stronger?
324
00:20:34,710 --> 00:20:36,340
Sanji!
325
00:20:39,050 --> 00:20:41,800
Answer, Platoon 5! What's going on?!
326
00:20:41,930 --> 00:20:43,880
W-We are...
327
00:20:44,160 --> 00:20:48,070
We're facing an unexpected obstacle...
328
00:20:48,510 --> 00:20:50,060
Don't do it!
329
00:20:52,870 --> 00:20:56,520
How could you turn us down?!
330
00:20:56,830 --> 00:20:58,940
Maybe they're all shy.
331
00:20:58,941 --> 00:21:01,780
You don't have to be ashamed!
332
00:21:02,730 --> 00:21:05,360
Let's have a cup of tea together!
333
00:21:06,290 --> 00:21:10,080
I-I-I'm gonna go out of my mind!
334
00:21:12,810 --> 00:21:15,840
Oh! You've got such a cute face!
335
00:21:16,010 --> 00:21:17,580
No, don't do it!
336
00:21:20,440 --> 00:21:23,170
What's wrong? Answer, Platoon 5!
337
00:21:24,990 --> 00:21:27,390
Sanji-kun, now is the chance!
338
00:21:30,030 --> 00:21:32,080
Hey, hey, what's wrong, Sanji?!
339
00:21:33,190 --> 00:21:35,340
I-I-I don't know... Suddenly,
340
00:21:35,341 --> 00:21:38,450
it felt like someone was \Nsqueezing my heart...
341
00:21:38,451 --> 00:21:40,110
The floating bag is removed!
342
00:21:40,350 --> 00:21:42,320
Okay! What about sail?
343
00:21:42,620 --> 00:21:44,610
We're ready!
344
00:21:45,140 --> 00:21:46,680
Is it time to go, Nami?
345
00:21:46,681 --> 00:21:48,660
Yes, at your command, Captain.
346
00:21:59,460 --> 00:22:00,670
Alright...
347
00:22:05,330 --> 00:22:07,100
You guys!
348
00:22:08,000 --> 00:22:12,350
I've got a lot of things that I want \Nto share with you but in any case,
349
00:22:12,950 --> 00:22:17,020
thank you for going along with \Nmy selfish decision for 2 years!
350
00:22:17,450 --> 00:22:19,810
That wasn't the first time.
351
00:22:19,960 --> 00:22:22,980
He's right! You've always been selfish!
352
00:22:27,990 --> 00:22:31,490
Rear Admiral-dono, the \Npirate ship is submerging!
353
00:22:31,491 --> 00:22:33,490
What?! Damn!
354
00:22:33,870 --> 00:22:34,890
You fools!
355
00:22:34,891 --> 00:22:39,120
Do you have any idea... \Nhow heinous they are? Hey!
356
00:22:39,380 --> 00:22:40,750
Rear Admiral!
357
00:22:41,660 --> 00:22:44,300
Take care, Luffy...
358
00:22:47,410 --> 00:22:49,410
Spread the sail!
359
00:22:49,411 --> 00:22:50,520
--Yes!\N--Yeah!
360
00:22:58,140 --> 00:23:01,190
Set sail!!
361
00:23:01,380 --> 00:23:03,790
Yeah!
362
00:23:10,050 --> 00:23:14,010
Let's go to the Fish-Man Island!
363
00:23:24,680 --> 00:23:27,970
Having departed for the New World,
364
00:23:28,340 --> 00:23:31,720
the Straw Hats are amazed \Nby the unknown underwater scenery.
365
00:23:31,721 --> 00:23:36,350
Franky tells them about the\N man who protected them.
366
00:23:36,900 --> 00:23:41,480
But there's something dark \Nlurking behind the Sunny.
367
00:23:41,481 --> 00:23:43,050
On the next episode of One Piece!
368
00:23:43,051 --> 00:23:46,310
"A Surprising Fact!\NThe Man Who Guarded the Sunny!"
369
00:23:46,311 --> 00:23:48,340
I'm gonna be King of the Pirates!!
24289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.